1 00:03:37,688 --> 00:03:40,491 Finn plassene deres! 2 00:03:42,488 --> 00:03:45,521 Båndet går! 3 00:04:03,531 --> 00:04:06,181 Slå av mobiltelefonene! 4 00:04:15,475 --> 00:04:17,893 - Kan du avløse meg? - Jeg har maskinen. 5 00:04:18,046 --> 00:04:20,313 Jeg klarer det. 6 00:04:21,311 --> 00:04:24,115 Ikke noe prat! 7 00:04:30,603 --> 00:04:33,176 Gå til lasterampa! 8 00:04:59,135 --> 00:05:02,860 Auner! Du har ikke pause! 9 00:05:03,013 --> 00:05:05,970 Hjelp til å losse sauene! 10 00:05:08,811 --> 00:05:11,231 - Sett i gang å jobbe! - Det er en nødssituasjon. 11 00:05:11,385 --> 00:05:14,265 - Fordømte late sigøyner. - Hva? 12 00:06:45,580 --> 00:06:51,416 Til firmaer med over 30 ansatte gir EU ytterligere 56 000. 13 00:06:51,570 --> 00:06:54,143 - Og eget bidrag? - Proporsjonalt. 14 00:06:54,296 --> 00:06:58,136 Men det leasede utstyret er med i beregningen. 15 00:06:58,290 --> 00:07:02,553 - Andre telefon? - En fyr fra Toplita. 16 00:07:02,706 --> 00:07:06,930 Da han hørte at han måtte flytte hit, ville han tenke over det. 17 00:07:07,083 --> 00:07:11,385 - Jeg tror også at Traian forlater oss. - Hvordan har sønnen hans det? 18 00:07:11,538 --> 00:07:14,880 Moren hans prøvde saltterapi, men... 19 00:07:15,033 --> 00:07:20,755 Alt papirarbeid er bortkastet hvis vi ikke søker om tilskuddet på 136 000. 20 00:07:20,908 --> 00:07:25,631 Men hvordan rekker vi å ansette fem bakere før fristen går ut? 21 00:07:25,785 --> 00:07:28,511 Vi burde kanskje ikke ha nevnt lønna. 22 00:07:28,665 --> 00:07:31,736 Det sparer oss for mange telefonsamtaler. 23 00:07:31,890 --> 00:07:34,846 Vi henger opp flere annonser. 24 00:07:35,040 --> 00:07:37,958 Skriv at overtid gir dobbelt lønn. 25 00:07:38,111 --> 00:07:44,063 Hva sier jeg til bemanningsbyrået om de tre arbeiderne? 26 00:07:44,216 --> 00:07:48,671 Vent inntil videre. Få ut annonsen først. Så får vi se. 27 00:07:55,276 --> 00:07:57,541 - Hei. - Hei. 28 00:08:00,651 --> 00:08:04,991 - Hei! Er pastoren der? - Ikke ennå. 29 00:08:05,145 --> 00:08:09,100 - Får jeg henge opp enda en annonse? - Vær så god, det er åpent. 30 00:08:09,253 --> 00:08:11,288 - Takk. Adjø. - Adjø. 31 00:08:14,745 --> 00:08:18,355 - Jeg har en øl til deg. - Hei. 32 00:08:18,508 --> 00:08:21,388 - Kommer du på prøvene? - Kanskje. 33 00:08:22,348 --> 00:08:27,225 - Har du ikke solgt motorsykkelen? - Har du lyst på en tur? 34 00:08:28,915 --> 00:08:30,835 Får jeg henge opp én til? 35 00:08:30,988 --> 00:08:33,023 - Ikke noe napp? - Egentlig ikke. 36 00:08:33,176 --> 00:08:36,401 - Noe nytt fra fetteren din? - Han fikk jobb i Stuttgart. 37 00:08:36,595 --> 00:08:39,705 - Tar han med Mara? - Nei, de bor i en container. 38 00:08:39,858 --> 00:08:43,238 Moren er i Italia. Jeg passer henne og de gamle. 39 00:08:43,391 --> 00:08:47,883 Send henne til prøvene. Hei, Mara. Skal du på prøvene? 40 00:08:48,076 --> 00:08:50,880 - Ja. - Hun øver på telefonen hele dagen. 41 00:08:51,033 --> 00:08:54,950 Nei, bestefar sier at jeg skal bli med i kirkekoret. 42 00:08:55,103 --> 00:08:56,408 Gjør begge deler. 43 00:08:56,561 --> 00:08:59,250 - Vi øver på skolen. - Jeg spør. 44 00:08:59,403 --> 00:09:02,706 - Frue? - Får jeg lov? 45 00:09:02,860 --> 00:09:04,818 - Telefonen din. - Takk. 46 00:09:04,971 --> 00:09:08,351 FORSIKTIG VILLE DYR 47 00:09:25,323 --> 00:09:28,088 Det var bedre, ikke sant? 48 00:09:28,241 --> 00:09:30,968 Takk, Papa Otto. 49 00:09:32,390 --> 00:09:35,921 - Vi flytter til skolen på mandag. - Fint. 50 00:09:36,115 --> 00:09:39,878 Noen kommer og henter instrumentene. 51 00:09:55,045 --> 00:09:58,846 - Kan jeg få skyss til Miercurea Ciuc? - Hopp inn. 52 00:10:03,761 --> 00:10:06,950 Papirene deres, takk. 53 00:10:09,023 --> 00:10:11,326 - Hvor kommer dere fra? - Münster, Tyskland. 54 00:10:11,520 --> 00:10:15,743 - Alle sammen? - Han kommer fra Regensburg. 55 00:10:16,856 --> 00:10:19,430 - Auner? - Ja. 56 00:10:19,583 --> 00:10:22,348 Skru ned lyden! 57 00:10:25,113 --> 00:10:27,685 - God tur. - Takk. 58 00:10:34,866 --> 00:10:37,131 Hysj, Kaiser! 59 00:10:47,921 --> 00:10:51,071 Vi beholder 'kvalifiserte, erfarne bakere'. 60 00:10:51,225 --> 00:10:53,836 Og 'transportforsikring'. 61 00:10:53,990 --> 00:10:59,596 Vi tilføyer bare 'dobbelt betalt overtid'. Ja, 'dobbelt'. 62 00:11:01,208 --> 00:11:06,278 Nei, vi utelater lønna. Ja, det er alt. 63 00:11:06,431 --> 00:11:10,001 Kan jeg legge den på nettet straks? Jeg betaler nå. 64 00:11:11,116 --> 00:11:13,496 Takk. 65 00:11:45,791 --> 00:11:47,826 Takk. 66 00:12:20,696 --> 00:12:22,961 Flink bisk! 67 00:12:33,715 --> 00:12:37,670 Hva gjør du her? Hvorfor ringte du ikke? 68 00:12:37,823 --> 00:12:40,550 Telefonen min gikk i stykker. 69 00:12:40,703 --> 00:12:43,315 Ta av deg skoene. 70 00:12:49,151 --> 00:12:52,721 - Hvordan har Rudi det? - Ikke noe nytt. 71 00:12:52,915 --> 00:12:56,025 - Snakker han? - Nei. 72 00:12:56,178 --> 00:12:59,980 - Har du snakket med legen? - Ja, jeg spurte ham. 73 00:13:00,133 --> 00:13:04,203 Det er ikke noe hastverk. Han snakker når han får lyst til det. 74 00:13:04,396 --> 00:13:07,621 Har du ingen julegave til ham? 75 00:13:07,775 --> 00:13:11,730 Jeg hadde det travelt. Jeg kjøper noe til ham her. 76 00:13:13,765 --> 00:13:16,491 Rudi? 77 00:13:16,645 --> 00:13:19,486 Slå av den der. Far er her. 78 00:13:25,746 --> 00:13:28,011 Kom. 79 00:13:35,270 --> 00:13:38,456 - Det er sent. - Vi spiller ferdig senere. 80 00:13:38,610 --> 00:13:43,525 Følger du ham til skolen? Han vil ikke gå alene etter at han ble skremt. 81 00:13:43,718 --> 00:13:45,676 Rudi. 82 00:13:45,830 --> 00:13:49,593 - Fortell pappa hva du så i skogen. - Ikke rett før sengetid. 83 00:13:49,746 --> 00:13:53,280 - Ikke bland deg inn. - OK, jeg kan godt følge ham. 84 00:13:53,433 --> 00:13:57,963 Nå er pappa hjemme, så det er ikke noe å være redd for. 85 00:13:58,156 --> 00:14:00,536 Kom deg i seng. 86 00:14:00,690 --> 00:14:03,878 - Sover han ikke alene lenger? - Nei. 87 00:14:04,953 --> 00:14:08,370 Du hjelper ham ikke på denne måten. 88 00:14:08,523 --> 00:14:11,635 Han tisser i senga hvis han sover alene. 89 00:14:13,746 --> 00:14:16,473 Har du vært hos Papa Otto? 90 00:14:16,626 --> 00:14:21,196 - Nei, jeg dro rett hit. - Det bør du. Han har det ikke bra. 91 00:14:21,350 --> 00:14:23,691 God natt. 92 00:14:37,670 --> 00:14:41,163 Skremte den fyren deg? 93 00:14:41,356 --> 00:14:44,313 Hva gjør du her? 94 00:14:44,466 --> 00:14:47,615 Jeg spurte deg om noe. 95 00:14:47,768 --> 00:14:50,265 Er du ute etter å stjele? 96 00:14:50,418 --> 00:14:52,606 Svar meg. 97 00:14:53,681 --> 00:14:57,791 Jeg vil ikke se deg her! Skremme barna... 98 00:14:57,945 --> 00:15:00,095 Fordømte dritt. Kom, Rudi. 99 00:15:04,856 --> 00:15:07,698 Her er ranselen. 100 00:15:11,116 --> 00:15:14,303 Nå går du resten av veien selv. 101 00:15:19,563 --> 00:15:22,251 Bare gå. Jeg ser på. 102 00:15:25,555 --> 00:15:27,781 Fortsett! 103 00:15:31,045 --> 00:15:34,001 Sånn. Det er bra. 104 00:15:34,195 --> 00:15:37,535 Hvorfor tok du den ikke? Jentegutt! 105 00:15:37,688 --> 00:15:40,338 Du, hva var det? 106 00:15:40,491 --> 00:15:44,140 Sånt vil jeg ikke se her. Neste gang må du ta armhevinger. 107 00:15:45,330 --> 00:15:50,438 - Tilbake? Kom og ta en drink senere. - Matthias, hvordan går det? 108 00:15:50,591 --> 00:15:54,431 - Blir du, eller er det bare til jul? - Jeg vet ikke helt. 109 00:15:54,585 --> 00:15:57,003 - Var kontrakten på tre år? - To. 110 00:15:57,196 --> 00:16:02,495 Jeg vet godt at du nettopp kom hjem, men vil du slakte grisen min? 111 00:16:02,648 --> 00:16:06,603 Han jeg fikk til å gjøre det etter at du reiste, dugde ikke. 112 00:16:06,796 --> 00:16:11,135 - Men jeg har ikke redskapene lenger. - Vi finner en god kniv. 113 00:16:11,288 --> 00:16:14,206 - Når? - I dag ville være fint. 114 00:16:15,090 --> 00:16:18,278 - Jeg prøver å få tid. - Fint. 115 00:16:19,506 --> 00:16:22,770 I Bradu trenger de bare fire i dag. 116 00:16:22,923 --> 00:16:25,996 - Og Toplita? - To. Takk. 117 00:16:27,071 --> 00:16:31,986 Hvis dere ikke vil ha dem, så si ifra. Et bakeri i Navodari er interessert. 118 00:16:32,140 --> 00:16:36,325 OK, vi tar de tre, men jeg håper på å finne to til lokalt. 119 00:16:36,518 --> 00:16:39,896 - Når er siste frist? - 7. januar. 120 00:16:40,050 --> 00:16:44,005 Forventer dere å finne to til i jula til den lønna? 121 00:16:44,198 --> 00:16:48,728 Man vet aldri med utlendinger, og det er overnattingen... 122 00:16:48,881 --> 00:16:52,185 De er ti ganger bedre enn oss og mindre krevende. 123 00:16:52,338 --> 00:16:56,063 - Asiater? - Ja. Vi arbeider ikke med Afrika. 124 00:16:56,216 --> 00:16:58,943 - Vi vurderer det. - Kan de begynne nå? 125 00:16:59,096 --> 00:17:02,400 Det kan komme to i morgen. Jeg har dem i Bucuresti. 126 00:17:02,553 --> 00:17:06,546 - Jeg ringer tilbake. - Unnskyld meg. 127 00:17:10,348 --> 00:17:12,498 Hei. 128 00:17:12,651 --> 00:17:16,568 - Du har gått ned i vekt. - Nei, det er bare klærne. 129 00:17:16,721 --> 00:17:21,330 - Har dere ikke et røykeområde? - Vi har ingen røykere. 130 00:17:21,483 --> 00:17:25,861 - Bare røyk. - Sparker hun deg ikke? Sjefen din. 131 00:17:26,015 --> 00:17:30,085 - Jeg er sjef. - Bravo. Er alt ditt? 132 00:17:30,278 --> 00:17:33,196 Det er eierens, men jeg er sjef. 133 00:17:34,961 --> 00:17:38,533 - Du sa du ikke kom tilbake. - Det skjedde noe. 134 00:17:38,686 --> 00:17:41,836 Hvorfor ringte du meg? Hva ble vi enige om? 135 00:17:41,990 --> 00:17:45,023 Jeg vil gjerne at Tanczo skal se til Rudi. 136 00:17:45,176 --> 00:17:49,093 - Hvorfor ringer han ikke? - Han har byttet nummer. 137 00:17:49,246 --> 00:17:52,971 - Så det var ikke meg du ringte til. - Hvordan det? 138 00:17:54,891 --> 00:18:00,421 - Tanczo og jeg har vært skilt i to år. - Jeg trodde du visste det. 139 00:18:00,575 --> 00:18:03,340 - Det var leit. - Blås i det. 140 00:18:03,493 --> 00:18:07,680 - Og Tanczo? - Han er vel i Ungarn. 141 00:18:07,833 --> 00:18:11,288 Han reiste. Hva er problemet med Rudi? 142 00:18:11,441 --> 00:18:15,896 Han vil ikke snakke. Det er i hvert fall ikke bra. 143 00:18:17,163 --> 00:18:21,618 - Så da blir du en stund? - Jeg tror det. Jeg vet ikke helt. 144 00:18:21,771 --> 00:18:26,265 Kan man få jobb her? Åpner de gruven igjen? 145 00:18:26,418 --> 00:18:30,988 - Neppe. Kanskje noe innen skogbruk. - Ja, skogbruk. 146 00:18:31,141 --> 00:18:34,405 Hvis du er interessert, trenger vi bakere. 147 00:18:34,598 --> 00:18:38,898 - Hva er lønna? - Minstelønn, dobbelt for overtid. 148 00:18:39,051 --> 00:18:41,816 - Dobbelt? - Du vet... Dobbelt. 149 00:18:41,970 --> 00:18:45,771 - Jeg skal tenke over det. - Skynd deg, ellers blir jobbene tatt. 150 00:18:45,925 --> 00:18:51,148 - Bor du fortsatt samme sted? - Jeg satte i stand mine foreldres hus. 151 00:18:51,301 --> 00:18:53,951 Satte i stand? 152 00:18:57,906 --> 00:19:01,131 - Jeg går inn. Jeg fryser. - OK, ha det. 153 00:19:30,431 --> 00:19:33,541 Papa? Har du det bra? 154 00:19:35,730 --> 00:19:38,111 Opp med deg. 155 00:19:41,183 --> 00:19:43,756 Og ut. 156 00:20:07,448 --> 00:20:10,790 Ikke prøv å reise deg før jeg kommer tilbake. 157 00:20:14,591 --> 00:20:19,736 Vær så god. Choline. For hjernesirkulasjonen, ti dråper. 158 00:20:19,890 --> 00:20:22,923 Han bør til kontroll i byen. Jeg kan ikke gjøre mye. 159 00:20:23,116 --> 00:20:27,455 - Kontroll? - I hans alder kan det være så mangt. 160 00:20:27,608 --> 00:20:30,758 Han må ikke bøye seg ned til sauene lenger. 161 00:20:30,911 --> 00:20:33,600 Det er han ikke i form til. 162 00:20:33,753 --> 00:20:36,825 - Han trenger pleie. - Steffi ser til ham. 163 00:20:36,978 --> 00:20:39,398 Daglig, mener jeg. 164 00:20:39,551 --> 00:20:43,391 Gi ham medisin, vaske ham, være hos ham. 165 00:20:43,545 --> 00:20:48,268 - Kjenner du noen? - Alle har reist bort for å jobbe. 166 00:20:48,421 --> 00:20:51,225 Det er vanskelig å finne folk. 167 00:20:52,453 --> 00:20:56,408 Han har også vanskelig for å snakke. Vanskeligere enn normalt. 168 00:20:56,561 --> 00:21:01,900 - Det er mulig. - Kan sånt være arvelig? 169 00:21:02,053 --> 00:21:05,970 - Sånne talevansker? - Neppe. 170 00:21:06,123 --> 00:21:09,041 Du vet, det var innavl mellom tyskerne her. 171 00:21:09,235 --> 00:21:12,690 - Du snakker da fint. - Jeg mener Rudi. 172 00:21:12,843 --> 00:21:15,916 - Snakker han ikke? - Egentlig ikke. 173 00:21:16,070 --> 00:21:18,641 Det bør undersøkes. 174 00:21:18,835 --> 00:21:24,095 Her er henvisningen. Få en nevrolog i Cluj til å se på ham. 175 00:21:25,861 --> 00:21:27,973 Takk. 176 00:21:40,376 --> 00:21:44,870 - Vær så god. - Takk. 177 00:21:45,023 --> 00:21:48,671 - Nei... - Drikk. Du er en mann nå. 178 00:21:49,938 --> 00:21:52,550 - Ga du grisen drikke? - Mor gjorde det. 179 00:21:52,703 --> 00:21:55,545 - Jeg hadde litt på brødet. Skål! - Skål. 180 00:21:59,270 --> 00:22:01,650 Godt. 181 00:22:08,178 --> 00:22:11,673 - Hold den. - Jeg vil ikke røre den. 182 00:22:11,826 --> 00:22:14,936 Gi meg kniven! Skaftet først! 183 00:22:15,090 --> 00:22:18,123 Hold den! Hold den nede! 184 00:22:18,316 --> 00:22:21,120 Hold den. Den slipper unna! 185 00:22:26,956 --> 00:22:29,451 Ned med den. 186 00:22:29,605 --> 00:22:32,140 Hold den fast! 187 00:23:26,898 --> 00:23:31,315 - Det er bare meg. - Hva faen gjør du her? 188 00:23:31,468 --> 00:23:35,423 Jeg slaktet pastorens gris, og han ga meg litt kjøtt. 189 00:23:37,036 --> 00:23:39,723 Jeg har med litt. Faster du? 190 00:23:39,916 --> 00:23:42,565 Nei. Jeg har sluttet å spise kjøtt. 191 00:23:42,758 --> 00:23:45,638 - Har du sluttet å spise kjøtt? - Ja. 192 00:23:49,208 --> 00:23:53,471 Hva skal du gjøre? I jula, mener jeg. 193 00:23:53,625 --> 00:23:56,735 - Se film. - Se film? 194 00:23:56,888 --> 00:24:00,998 - Ja. - Jeg vet ikke... 195 00:24:01,151 --> 00:24:04,453 Jula er den verste tida å være alene. 196 00:24:04,606 --> 00:24:09,061 - Har du ikke familien din? - Jeg mente deg. 197 00:24:09,215 --> 00:24:12,710 - Jeg har Kaiser. - Kaiser... 198 00:24:16,358 --> 00:24:18,623 Jeg ville bare si... 199 00:24:18,776 --> 00:24:22,195 - Jeg kan ikke ta jobben på bakeriet. - Skjønner. 200 00:24:22,348 --> 00:24:25,958 - Det er bedre å... - Det er greit. Gå hjem nå. 201 00:24:26,111 --> 00:24:29,183 Jeg har det ikke travelt. Rudi sover. 202 00:24:29,336 --> 00:24:33,176 - Kanskje kona di har maten klar? - Nei. 203 00:24:33,330 --> 00:24:35,865 Så gå hjem og sov. 204 00:24:36,018 --> 00:24:38,936 - Jeg er ikke full. - Kanskje ikke, men... 205 00:24:39,090 --> 00:24:42,355 Og la være med å komme til bakdøra. 206 00:24:44,658 --> 00:24:48,575 - Til bakdøra? - Du skal ikke komme hit mer. 207 00:24:50,303 --> 00:24:53,413 Gå hjem. Vi kan snakkes i morgen. 208 00:24:56,063 --> 00:24:58,751 God natt. 209 00:24:58,905 --> 00:25:00,901 God natt. 210 00:25:08,543 --> 00:25:10,808 Rudi? 211 00:25:21,291 --> 00:25:25,631 - Hva gjør du? - Vi går til skolen. 212 00:25:25,785 --> 00:25:28,665 - Går han ikke alene? - Nei. 213 00:25:28,818 --> 00:25:32,543 Jo. Jeg fulgte ham dit i går. Nå får det være nok. 214 00:25:32,696 --> 00:25:35,730 - Han er redd. - Rudi, vær ikke redd. 215 00:25:35,883 --> 00:25:39,225 - Du får ikke slå ham. - Nei, gale kvinne. 216 00:25:39,378 --> 00:25:42,143 Rudi! 217 00:25:42,296 --> 00:25:44,370 Kom til pappa. 218 00:25:44,523 --> 00:25:46,943 Fortell pappa hva du så. 219 00:25:47,096 --> 00:25:49,131 Noe fælt, sier han. 220 00:25:49,285 --> 00:25:52,011 - Noe fælt? - Ja. 221 00:25:52,165 --> 00:25:55,890 - Har du tatt ham med til legen? - Det er jul. Hvilken lege? 222 00:25:56,043 --> 00:26:00,115 Jeg snakket med pastoren. Jeg gjør det på søndag. 223 00:26:00,268 --> 00:26:03,455 Rudi, kom. Pappa blir med. Vi tar med rifla. 224 00:26:03,608 --> 00:26:06,565 Jeg henter rifla. Kom ned. 225 00:26:08,678 --> 00:26:11,020 Kom ned, Rudi. 226 00:26:24,998 --> 00:26:26,995 Rudi. 227 00:26:27,148 --> 00:26:30,066 Ser du der? Bjørnen? 228 00:26:30,220 --> 00:26:32,755 Der, i buskene. 229 00:26:41,625 --> 00:26:46,195 Vi skremmer den bare. Så du ikke er redd lenger. 230 00:26:54,988 --> 00:26:58,098 Er det bra? Kom. 231 00:27:21,176 --> 00:27:22,636 God dag! 232 00:27:22,790 --> 00:27:25,631 Kom denne veien. 233 00:27:25,785 --> 00:27:28,165 Alick. 234 00:27:28,358 --> 00:27:31,121 - Mahinda. - Vær så vennlige å ta... 235 00:27:31,315 --> 00:27:33,618 Hei. 236 00:27:35,576 --> 00:27:39,148 - Mahinda. - Csilla. 237 00:27:39,301 --> 00:27:41,798 - Alick. - Csilla. 238 00:27:41,951 --> 00:27:45,676 Det er fru Denes. Fabrikkeieren. 239 00:27:45,830 --> 00:27:49,976 - Leit at dere måtte komme rett før jul. - Arbeidet først. Alltid. 240 00:27:50,130 --> 00:27:54,085 - Hvor er de fra? - Sri Lanka. 241 00:27:54,278 --> 00:27:58,195 Forklar arbeidsgangen, men kortfattet. De er sikkert trøtte. 242 00:27:58,348 --> 00:28:00,306 Vi lærer dem opp i morgen. 243 00:28:00,460 --> 00:28:03,840 - Jeg trenger en underskrift. - Det ordner vi. 244 00:28:03,993 --> 00:28:06,988 - Bli med meg. - Lykke til! 245 00:28:23,423 --> 00:28:26,188 Her stopper tre hyrder sine saueflokker. 246 00:28:26,341 --> 00:28:31,103 En fra Moldova, en fra Ungarn, en fra Vrancea. 247 00:28:31,256 --> 00:28:37,131 Han fra Ungarn og han fra Vrancea snakket seg imellom og la planer- 248 00:28:37,285 --> 00:28:39,705 -om å drepe ved solnedgang. 249 00:28:39,858 --> 00:28:44,658 Moldoveren, som er rik, har flere får. 250 00:28:44,811 --> 00:28:46,808 Flotte, langhornede får. 251 00:28:46,961 --> 00:28:51,148 Hester, veltrente og sunne. Og de villeste hunder. 252 00:28:51,301 --> 00:28:55,218 Men det lille lammet med flettet ull... 253 00:28:55,371 --> 00:29:00,133 Tre dager gikk, og det breket høyt og tydelig. 254 00:29:30,278 --> 00:29:32,543 Gledelig jul! 255 00:29:32,696 --> 00:29:35,806 - God dag, herr Baciu. - Det var flott. 256 00:29:37,726 --> 00:29:40,683 Gledelig jul! Flott sunget! 257 00:29:40,876 --> 00:29:45,753 - Det var så pent. - Takk for gavene til barna. 258 00:29:45,906 --> 00:29:49,208 - Si takk. - Det var julenissen. 259 00:29:49,361 --> 00:29:53,433 - Matthias har sagt at han ikke fins. - Så de ikke blir lurt. 260 00:29:53,586 --> 00:29:57,311 Fru Baciu, kan vi leie rommene dine til noen nye arbeidere? 261 00:29:57,465 --> 00:30:01,151 - Naturligvis. - De trenger ved til ildstedet. 262 00:30:01,305 --> 00:30:03,301 Det ordner vi. 263 00:30:03,455 --> 00:30:07,180 Kan Csilla ordne detaljene med deg i dag? Det haster. 264 00:30:07,333 --> 00:30:09,945 Bare kom innom. God jul! 265 00:30:10,098 --> 00:30:13,131 God jul! 266 00:30:44,696 --> 00:30:47,040 Kom hit. 267 00:30:50,725 --> 00:30:53,836 Legg den pinnen der. Der. 268 00:30:53,990 --> 00:30:56,946 Fest den ordentlig. 269 00:30:57,100 --> 00:31:00,556 Dekk den med blader. 270 00:31:00,710 --> 00:31:03,513 La kjøttet ligge synlig. 271 00:32:06,565 --> 00:32:10,175 Dette kan drepe en. Det er fullt av skitt. 272 00:32:10,328 --> 00:32:14,283 Fra gruven. Men det er vann. 273 00:32:14,476 --> 00:32:18,393 Det sies at Papa Ottos forfedre er begravd her et sted. 274 00:32:18,546 --> 00:32:21,963 De kom hit fra et sted ved Luxembourg. 275 00:32:22,156 --> 00:32:25,151 For 700 år siden. 276 00:32:26,686 --> 00:32:29,643 Vet du hvor Luxembourg er? 277 00:32:29,836 --> 00:32:32,140 Nær Tyskland. 278 00:32:33,715 --> 00:32:36,633 Jeg skal lære deg å rense vannet ditt. 279 00:32:57,330 --> 00:33:00,710 Vet du hva dette er? Bjørk. 280 00:33:03,128 --> 00:33:06,661 Til våren lærer jeg deg hvilke planter du kan spise. 281 00:33:09,465 --> 00:33:11,576 Smak på det. 282 00:33:14,880 --> 00:33:19,103 Ja, det smaker ikke godt, men du kan drikke det. 283 00:33:19,256 --> 00:33:22,943 Hvis du kan gjøre opp ild og koke vann, overlever du. 284 00:33:23,096 --> 00:33:25,746 Du skal bare vite én ting til. 285 00:33:25,900 --> 00:33:31,430 Hvordan man slåss. Det er ikke vrient. Man må bare ikke føle medlidenhet. 286 00:33:31,583 --> 00:33:37,113 Tror du at de som invaderte landet, følte medlidenhet? Sånn er livet. 287 00:33:37,266 --> 00:33:41,413 De som føler medlidenhet, dør først. Jeg vil at du skal dø sist. 288 00:33:41,566 --> 00:33:43,986 Da går vi. 289 00:33:48,363 --> 00:33:51,128 Vask hendene. 290 00:33:52,933 --> 00:33:55,890 Bakeriet hadde gode gaver. 291 00:33:56,850 --> 00:34:01,305 Hør. Har du snakket med Csilla? 292 00:34:01,458 --> 00:34:05,145 - Csilla? - Etter at du kom tilbake. 293 00:34:06,835 --> 00:34:10,251 - Hva er det? - Julenissens jakke. 294 00:34:10,405 --> 00:34:13,093 - Han har laget den. - Har han det? 295 00:34:13,246 --> 00:34:16,126 - Han kan hekle. - Han er jo gutt, for helvete. 296 00:34:16,320 --> 00:34:20,543 Snakk pent. Og vi krangler ikke ved bordet. 297 00:34:23,423 --> 00:34:27,033 De ydmyke skal spise og bli mette. 298 00:34:27,186 --> 00:34:31,833 Den som søker Herren, skal prise ham, og deres hjerte skal leve evig! 299 00:34:31,986 --> 00:34:34,213 Amen. 300 00:34:35,635 --> 00:34:38,130 - Vel bekomme. - Vel bekomme. 301 00:34:53,183 --> 00:34:57,983 - Vil du ha en øl? - Si det du vil si. Jeg er trøtt. 302 00:34:58,136 --> 00:35:01,131 - Hva er det for en tone? - Hvilken tone? 303 00:35:01,285 --> 00:35:04,126 - Den der. - Vekket du meg for det? 304 00:35:04,320 --> 00:35:07,006 Kom jeg hjem for å høre på sånt? 305 00:35:07,200 --> 00:35:10,923 - Jeg vet ikke hvorfor du kom hjem. - Hva tror du? 306 00:35:11,116 --> 00:35:15,263 - Det angår ikke meg. - Og Rudi? 307 00:35:15,416 --> 00:35:18,526 Jeg sa jo at jeg klarer meg. 308 00:35:18,720 --> 00:35:21,483 - Hvordan? - Hva mener du? 309 00:35:21,676 --> 00:35:25,670 - Han er åtte år og sover i senga di. - Han er et barn. 310 00:35:25,823 --> 00:35:29,586 - Du gjør ham avhengig av deg. - Sludder. 311 00:35:29,740 --> 00:35:33,925 - Du bør lære ham tysk, ikke å hekle! - Å hekle er beroligende. 312 00:35:34,118 --> 00:35:39,033 - Vil du oppdra en svekling? - Må han drepe dyr for å være en mann? 313 00:35:39,186 --> 00:35:44,716 Han må være sterk, ellers tråkker de på ham. Du vet at han er klassens nerd. 314 00:35:44,870 --> 00:35:48,556 - Jeg slet som en hund... - Ikke for min skyld. 315 00:35:48,710 --> 00:35:52,320 - Pass på hva du sier! - Ellers hva? 316 00:35:52,473 --> 00:35:55,890 - Legg hånd på meg igjen, og jeg går. - Vær så god. 317 00:35:56,043 --> 00:35:59,538 - Jeg tar med meg gutten. - Han skal vokse opp i mitt hus! 318 00:35:59,691 --> 00:36:03,493 - Ditt? - Ta ham fra meg, og jeg dreper deg. 319 00:36:03,646 --> 00:36:05,951 Forstått? 320 00:36:10,713 --> 00:36:13,208 Hold opp! 321 00:36:13,361 --> 00:36:16,971 Du kan dra tilbake til kjæresten din. 322 00:36:17,125 --> 00:36:20,428 Med sånn oppførsel får du ikke sove her. 323 00:36:20,581 --> 00:36:23,921 Ikke hvis du ønsker at jeg skal bli her med Rudi. 324 00:37:24,095 --> 00:37:26,553 Sitt, Kaiser! 325 00:38:28,338 --> 00:38:31,486 Hele prosessen er automatisert. 326 00:38:44,926 --> 00:38:47,883 - Er du gift? - Ja. 327 00:38:48,076 --> 00:38:50,956 - Og du? - Ikke nå lenger. 328 00:38:51,110 --> 00:38:55,718 - Har du barn? - Ja, to gutter og én jente. 329 00:38:55,871 --> 00:38:59,020 - Har du barn? - Ikke ennå. 330 00:38:59,173 --> 00:39:02,515 Jeg jobber hele tida. 331 00:39:02,668 --> 00:39:07,736 - Hva med ham? - Han er for ung. Han er 25, jeg er 44. 332 00:39:11,921 --> 00:39:16,876 Vi sier 'multi înainte'. Det betyr 'må du leve lenge'. 333 00:39:17,030 --> 00:39:19,180 - Takk. Mult... - Multi înainte. 334 00:39:20,985 --> 00:39:24,710 - Det er rumensk. - Rumensk er vanskelig. 335 00:39:24,863 --> 00:39:27,166 - Jeg er ikke rumener. - Ikke? 336 00:39:27,360 --> 00:39:31,430 Jo, jeg er det, men etnisk er jeg ungarer. 337 00:39:31,583 --> 00:39:34,693 - Snakker han engelsk? - Litt. 338 00:39:36,076 --> 00:39:39,493 - Se, hjemmet deres. - Det er fint. 339 00:39:40,876 --> 00:39:43,718 Det er dem fra bakeriet. 340 00:39:48,556 --> 00:39:53,086 Aura, ta med kålen. Og polentaen. 341 00:39:54,393 --> 00:40:00,153 - Jeg syntes du sa japanere. - Nei, kinesere. De er srilankere. 342 00:40:01,841 --> 00:40:04,108 - Der er det. - Glimrende. 343 00:40:04,261 --> 00:40:07,486 - Kan vi ta ...? - Ja visst. 344 00:40:08,446 --> 00:40:12,671 - Klarer de å tenne opp? - Hvis ikke kan de lære det. 345 00:40:12,825 --> 00:40:17,471 - Bli med inn og spis lunsj. - Nei, ikke før første juledag. 346 00:40:17,625 --> 00:40:21,426 - Tror du de spiser gris? - Spiser dere gris? 347 00:40:21,580 --> 00:40:24,728 - Nei. Men vi klarer oss. - Fisk? 348 00:40:24,881 --> 00:40:27,723 For dere er verden lik Vesten. 349 00:40:27,916 --> 00:40:32,408 - Alt annet ser dere bare som råstoff. - Du overdriver. 350 00:40:32,561 --> 00:40:35,941 Vi kjenner historien deres godt. Det kan Ana bekrefte. 351 00:40:36,095 --> 00:40:39,820 Men dere vet ingenting om Østen. 352 00:40:39,973 --> 00:40:43,391 Ikke alle, men historien skrives av de sterkeste. 353 00:40:43,545 --> 00:40:48,306 Ja, men dere ble sterke og bygde store katedraler- 354 00:40:48,460 --> 00:40:51,916 -fordi vi bekjempet dem som invaderte oss. 355 00:40:52,070 --> 00:40:56,178 - Mongolene, avarene. - Hunnene, som var de verste. 356 00:40:56,331 --> 00:41:00,633 Ja, se på kartet. Romania har alltid vært klemt inne mellom imperier. 357 00:41:00,786 --> 00:41:06,085 Osmanene, russerne, ungarerne. Og vi har stått fast i 2000 år. 358 00:41:06,278 --> 00:41:08,390 Vi vant to verdenskriger. 359 00:41:08,543 --> 00:41:13,305 - Og overlot oss til russerne. - Aura, ta litt kål til gjestene. 360 00:41:13,458 --> 00:41:17,068 - Unnskyld at jeg forstyrrer. - Sitt for all del ned. 361 00:41:18,066 --> 00:41:21,023 - Ikke til meg. - Ta i det minste litt dessert. 362 00:41:21,176 --> 00:41:24,748 - Jeg kan ikke si nei til noe søtt. - Ikke jeg heller. 363 00:41:24,901 --> 00:41:27,281 - Mara, var julenissen her? - Ja. 364 00:41:27,475 --> 00:41:30,546 - Så du har vært snill. - Hun er den beste. 365 00:41:30,700 --> 00:41:33,541 - Kom til prøvene. - Hun er med i koret. 366 00:41:33,695 --> 00:41:37,305 Det hører jeg. Men å spille et instrument hjelper. 367 00:41:37,458 --> 00:41:40,223 - Vin? - Jeg kjører bil. 368 00:41:41,298 --> 00:41:46,060 - Du har ikke hilst på herr Ben. - Gleder meg. 369 00:41:46,213 --> 00:41:50,630 Han er fra en fransk NGO for bevaring. Bjørner og sånt. 370 00:41:50,783 --> 00:41:54,546 - Hvor lenge blir du? - Til vi har telt bjørnene. 371 00:41:54,700 --> 00:41:57,695 - Og? - Vi teller, men vi har det ikke travelt. 372 00:41:57,848 --> 00:42:00,690 Pent land, Transylvania. Hyggelige folk. 373 00:42:00,843 --> 00:42:05,298 - Hvor bor ...? Unnskyld, jeg avbrøt. - Det gjør ikke noe. 374 00:42:05,451 --> 00:42:09,023 Ja, Transylvania er pent, men det er ikke et land. 375 00:42:09,176 --> 00:42:11,826 Land, region, det går ut på ett i Europa. 376 00:42:11,980 --> 00:42:14,283 Man kan si at vi alle er brødre. 377 00:42:14,476 --> 00:42:17,201 Ja, men vi har et ordspråk: 378 00:42:17,395 --> 00:42:22,195 -'Bror, bror, men ost er for penger.' -'Bror, bror, men ost er for penger.' 379 00:42:22,348 --> 00:42:25,228 - Det lærte hun på skolen. - Hvor bor du? 380 00:42:25,381 --> 00:42:30,143 - Ovenpå. - Det er en del av kontrakten med EU. 381 00:42:30,296 --> 00:42:35,673 - Så du fant arbeidere? - Alle annonsene fikk ingen hit. 382 00:42:35,826 --> 00:42:39,281 - Alle jobber jo i utlandet. - Økonomien vår smuldrer opp. 383 00:42:39,475 --> 00:42:41,548 Jeg spurte Matthias. 384 00:42:41,701 --> 00:42:46,540 - Om jeg ville bli baker. - Han reiser tilbake til Tyskland. 385 00:42:46,693 --> 00:42:51,186 Vi får se. Gutten har ikke lært noe tysk etter at jeg reiste. 386 00:42:51,340 --> 00:42:55,371 De lærer det fort når de blir nødt til det. 387 00:42:55,525 --> 00:42:58,443 Han lærer det han trenger å lære. 388 00:42:59,980 --> 00:43:03,243 Jeg skal se til Papa Otto. Han er sengeliggende. 389 00:43:03,436 --> 00:43:06,431 Fint. Ingen bør være alene i jula. 390 00:43:06,585 --> 00:43:11,806 - Vi har vent oss til alltid å jobbe. - Folk trenger sitt daglige brød. 391 00:43:12,000 --> 00:43:15,993 - Send med svigersønnen litt sarmale. - Det har jeg gjort. 392 00:43:16,146 --> 00:43:18,335 Hva er dette? 393 00:43:18,488 --> 00:43:20,908 - Kozunak. - Kake. 394 00:43:21,061 --> 00:43:23,250 - Og det er? - Eplekake. 395 00:43:23,403 --> 00:43:26,245 Vil du ha litt kozunak? 396 00:43:26,438 --> 00:43:29,201 - Får jeg smake? - Vær så god. 397 00:43:55,200 --> 00:43:59,193 Du har ni sauer. Men før hadde du... 398 00:44:00,690 --> 00:44:03,148 Papa? 399 00:46:30,373 --> 00:46:33,868 Jeg er på sykehuset med Papa Otto. 400 00:46:34,021 --> 00:46:37,323 Så jeg kan dessverre ikke komme i kveld. 401 00:47:03,205 --> 00:47:07,506 - Det ser ut til at de kjenner faget. - Det ville være fint. 402 00:47:07,660 --> 00:47:11,576 Da kan vi levere 800 kozunaker til Toplita. 403 00:47:11,730 --> 00:47:15,263 Skal jeg gi grønt lys for de to andre? 404 00:47:15,416 --> 00:47:19,371 - Eller skal vi vente? - Annonsen utløper. 405 00:47:20,561 --> 00:47:24,863 Du har rett, vi gjør det. I verste fall mister vi garantien. 406 00:47:25,016 --> 00:47:27,013 Har du gaver til dem? 407 00:47:27,166 --> 00:47:30,968 Alle får en. Og jeg inviterte dem til festen. 408 00:48:07,795 --> 00:48:10,366 Hvordan har gamlingen det? 409 00:48:11,365 --> 00:48:13,976 Det er øl inne. 410 00:48:28,683 --> 00:48:31,295 Jeg vil gjerne ha en øl. 411 00:48:53,836 --> 00:48:57,715 - Når kan han komme hjem? - Vi venter på prøvesvarene. 412 00:48:57,868 --> 00:49:02,515 - Hva er galt? - Noe i hodet hans. 413 00:49:02,668 --> 00:49:06,355 Det viste seg at han ikke er sprø. Sauene hans er virkelig borte. 414 00:49:06,508 --> 00:49:08,543 Kanskje en bjørn? 415 00:49:08,696 --> 00:49:11,730 - Kan du reise igjen? - Jeg ser an tiden. 416 00:49:11,883 --> 00:49:14,648 - Mister du ikke kontrakten? - Kanskje. 417 00:49:14,801 --> 00:49:18,066 - Er det jobb å få her? - Egentlig ikke. 418 00:49:18,220 --> 00:49:20,216 Innen skogbruket? 419 00:49:20,370 --> 00:49:25,361 De har felt det de kunne her, og andre steder engasjerer de lokale. 420 00:49:25,555 --> 00:49:27,935 Faen ta østerrikerne! 421 00:49:28,088 --> 00:49:31,890 - Ferdig? - Ja. 422 00:49:32,043 --> 00:49:35,155 - Gledelig jul! - I like måte. Adjø. 423 00:49:38,265 --> 00:49:42,143 - Flere sigøynere. - Jeg så noen i skogen. 424 00:49:42,296 --> 00:49:47,211 Nei, de der har bakeriet ansatt. Nepalere eller noe sånt. 425 00:49:47,365 --> 00:49:51,436 - De baker mørkt brød! - Kunne de ikke ansette lokale? 426 00:49:51,590 --> 00:49:54,470 Til minstelønn? 427 00:49:54,623 --> 00:49:57,963 Folk reiser bort for å jobbe. Barna blir igjen. 428 00:49:58,156 --> 00:50:01,535 Faen ta dem og lønningene deres! 429 00:50:01,688 --> 00:50:04,070 Hei, gringo! 430 00:50:04,223 --> 00:50:08,561 Kom hit og snakk med oss. Kom! 431 00:50:08,755 --> 00:50:11,941 Vil du ikke? Er du redd? 432 00:50:12,095 --> 00:50:17,048 Kan de ha tatt sauene dine? De spiser jo ikke svinekjøtt. 433 00:50:17,201 --> 00:50:20,275 - Kommer du og heier? - Hvem møter vi? 434 00:50:20,428 --> 00:50:24,191 Bradu. Vi smadrer de sigøynerne. 435 00:50:24,345 --> 00:50:30,066 - Hva? Du er jo mest tysk. - Nei, han er litt av en bastard. 436 00:50:31,103 --> 00:50:35,058 - Kan Rudi spille på ishockeylaget? - Han må ha lyst til det. 437 00:50:35,211 --> 00:50:38,206 Prøv å ta ham med på kampen. 438 00:50:38,400 --> 00:50:40,588 Hva, én til? 439 00:50:40,741 --> 00:50:44,005 Vi slapper av med sigøynerne, og nå formerer de der seg! 440 00:50:44,198 --> 00:50:48,536 - Han danset med søsteren din. - Det er ikke sant! 441 00:50:48,690 --> 00:50:52,491 - Jeg stikker. - Seriøst? 442 00:50:52,645 --> 00:50:58,098 Fordømte kakerlakker. Bare vent til jeg får tak i dem! 443 00:51:35,155 --> 00:51:37,726 Elsker du meg? 444 00:51:41,605 --> 00:51:44,140 Elsker du meg? 445 00:51:45,176 --> 00:51:49,323 - Jeg elsker å knulle deg. - Dra til helvete! 446 00:51:49,516 --> 00:51:52,933 Du elsker meg for å knulle deg. I rumpa. 447 00:51:54,585 --> 00:51:58,001 - Kan du ikke si at du elsker meg? - Jeg elsker deg. 448 00:51:58,195 --> 00:52:00,460 Nei, på rumensk. 449 00:52:00,613 --> 00:52:03,916 Jeg kan det ikke. Det høres merkelig ut. 450 00:52:05,183 --> 00:52:09,138 For en sånn sterk fyr som deg? 451 00:52:10,598 --> 00:52:15,051 - Jeg kan si det på ungarsk. - Gjør det. 452 00:52:15,205 --> 00:52:17,970 - Si det. - Hvordan sier man det? 453 00:52:20,543 --> 00:52:23,155 Jó étvágyat. 454 00:52:26,801 --> 00:52:29,760 Jó étvágyat mucho. 455 00:52:33,445 --> 00:52:36,671 - Hva er det i bagen? - Hvilken? 456 00:52:36,825 --> 00:52:39,205 Den der. 457 00:52:40,320 --> 00:52:43,430 - Ting. - Hva slags ting? 458 00:52:43,583 --> 00:52:48,153 - Tannbørste, underbukser. Sånne ting. - Du kan ikke si at du elsker meg... 459 00:52:48,306 --> 00:52:52,185 - Men du flytter inn? - Jeg sa det jo. 460 00:52:52,338 --> 00:52:56,025 - Si det igjen. - Jó étvágyat. 461 00:52:57,023 --> 00:52:59,711 Det betyr 'vel bekomme'. 462 00:53:00,710 --> 00:53:03,205 Jeg elsker deg. 463 00:53:07,928 --> 00:53:11,308 - Og rifla? - Jeg tok den med til deg. 464 00:53:11,461 --> 00:53:16,223 - Hvorfor? - Du bor jo i nærheten av skogen. 465 00:53:16,376 --> 00:53:19,333 Det gjør vi alle sammen. 466 00:53:20,523 --> 00:53:23,096 Skal ikke Ana ha den? 467 00:53:23,250 --> 00:53:27,128 - Hun elsker meg ikke. - Og det gjør jeg? 468 00:53:27,281 --> 00:53:29,855 Gjør du ikke? 469 00:53:30,008 --> 00:53:34,655 - Kan jeg be deg om noe? - I morgen. 470 00:53:34,808 --> 00:53:38,686 Kan du dra til jernbanestasjonen i Bicaz? 471 00:53:38,880 --> 00:53:41,951 Og jeg vil ikke at du skal overnatte her. 472 00:53:42,105 --> 00:53:45,983 - Når da? - Jeg vet ikke. 473 00:53:49,016 --> 00:53:53,048 - Jeg vil holde rundt deg, skatt. - Du vil knulle meg. 474 00:53:53,201 --> 00:53:55,506 Det også. 475 00:53:55,660 --> 00:53:58,808 Så? Når? 476 00:53:58,961 --> 00:54:01,765 - I morgen? - Jeg vet ikke. 477 00:54:01,958 --> 00:54:04,721 Fortell meg det. Når? 478 00:54:06,105 --> 00:54:09,983 Neste år? Eller aldri? 479 00:54:15,013 --> 00:54:17,433 Knull meg, baby. 480 00:54:41,663 --> 00:54:45,465 Jeg sendte en lenke. Klikk på den. 481 00:54:45,618 --> 00:54:49,228 Fellesskapets forum. Heng dem! 482 00:54:49,381 --> 00:54:52,683 De svina plyndrer og dreper folk! 483 00:54:52,876 --> 00:54:56,331 Tenk om rumenerne sa det samme om oss? 484 00:54:56,485 --> 00:54:59,980 Ta imot én, så oversvømmer de oss snart! 485 00:55:00,133 --> 00:55:04,011 Hver av dem har ti barn og tre koner, og de får EU-støtte! 486 00:55:04,165 --> 00:55:08,658 Og de sprer sykdommer! I Tyskland får de enda mer støtte! 487 00:56:16,358 --> 00:56:19,006 Kinga! 488 00:56:42,585 --> 00:56:46,080 - Er alt i orden? - Ja, mange takk. 489 00:57:01,361 --> 00:57:06,008 - Bucuresti? - Nei, Bucuresti er den veien. 490 00:57:06,161 --> 00:57:10,310 - Vest. - Nei, vest er den veien. 491 00:57:12,843 --> 00:57:16,300 Hjemme er alt annet vest. 492 00:57:22,136 --> 00:57:26,091 - Er Budapest langt unna? - Kanskje. 493 00:57:28,396 --> 00:57:31,045 Jeg heter Rauff. 494 00:57:45,521 --> 00:57:49,631 - Takk, nå kan jeg ta over. - Hva er det? 495 00:57:49,785 --> 00:57:53,663 - Til kampen i kveld. Kommer du? - Jeg ser det an. 496 00:57:53,816 --> 00:57:56,275 På gjensyn. 497 00:57:56,428 --> 00:57:58,731 Hei. 498 00:58:08,755 --> 00:58:13,555 - Vi har laget mat. Spis med oss. - Jeg har lovet at vi skal se kampen. 499 00:58:13,708 --> 00:58:17,893 - Neste gang, da. - Hold deg fast! 500 00:58:24,881 --> 00:58:27,455 Kom igjen, Bradu! 501 00:58:27,608 --> 00:58:30,258 Kom igjen, Recfalva! 502 00:58:41,280 --> 00:58:43,353 Går det bra? 503 00:58:43,506 --> 00:58:47,385 Ingen nåde, Geza! Takle dem så det svir! 504 00:58:48,536 --> 00:58:51,840 Kom igjen! Er vi klare for kamp? 505 00:58:53,068 --> 00:58:56,755 Kom igjen! Valakker, gå hjem! 506 00:59:01,861 --> 00:59:05,163 Dacia! I frihet! 507 00:59:24,863 --> 00:59:28,703 - Hvorfor er de kledd i bjørneklær? - For å være ett med dyret. 508 00:59:28,856 --> 00:59:32,466 - Og kjeppene? - De slåss på nyttårsaften. 509 00:59:32,620 --> 00:59:36,613 - Mot hvem? - Dem ovenfra mot dem nedenfra. 510 00:59:36,766 --> 00:59:40,568 Det er en tradisjon. For å jage vekk dårlige tegn. 511 01:00:01,151 --> 01:00:03,416 INGEN UTLENDINGER I RECIA! 512 01:00:03,570 --> 01:00:07,986 Det er ungarerne som diskriminerer. Kast dem ut av Romania! 513 01:00:08,140 --> 01:00:11,941 Steng alle morsmålsskolene deres. 514 01:00:12,095 --> 01:00:15,973 Gi hat, og du får hat. Europa: Homser og slavedrivere. 515 01:00:16,126 --> 01:00:19,583 Ungarerne bør forsvinne, ikke utlendingene! 516 01:00:19,736 --> 01:00:22,540 Utlendinger sparker ut utlendinger? 517 01:00:30,411 --> 01:00:33,291 Tilbake til arbeidet! 518 01:00:57,061 --> 01:01:01,593 Måtte dette sognet være velsignet med sunnhet, - 519 01:01:01,746 --> 01:01:06,046 -måtte det vokse og formere seg i det kommende året- 520 01:01:06,240 --> 01:01:12,076 -så det blir noen igjen som kan fortsette i våre forfedres ånd. 521 01:01:13,420 --> 01:01:15,761 Amen. 522 01:01:40,261 --> 01:01:43,141 Hvordan har gamlingen det? 523 01:01:43,295 --> 01:01:46,866 Ta ham med på jobb hos oss i morgen. Når det kommer til stykket... 524 01:01:47,020 --> 01:01:49,900 - Jeg spør ham. - Matthias! 525 01:02:15,205 --> 01:02:17,855 Herr Felix! 526 01:02:18,008 --> 01:02:20,888 Takk. Pastor! 527 01:02:25,036 --> 01:02:27,955 - Vær så god. - Det er da altfor mye. 528 01:02:28,108 --> 01:02:31,295 - Godt nyttår. - Godt nyttår! 529 01:02:36,786 --> 01:02:40,511 - Matthias! Rudi er borte. - Hvordan? 530 01:02:40,665 --> 01:02:44,428 - Jeg finner ham ingen steder. - Hva skjedde? 531 01:02:44,581 --> 01:02:48,038 - Jeg finner ikke Rudi. - Har du skadet deg? 532 01:02:49,305 --> 01:02:52,491 Hent førstehjelpsskrinet i bilen. 533 01:02:52,645 --> 01:02:55,833 Rolig, han finner ham. 534 01:02:55,986 --> 01:02:59,096 Han finner ham sikkert. 535 01:03:28,818 --> 01:03:31,391 Rudi! 536 01:03:35,385 --> 01:03:38,035 Ikke for nær! 537 01:03:53,586 --> 01:03:59,193 Ikke nærm deg ville dyr når du er ubevæpnet. 538 01:04:04,261 --> 01:04:07,141 Godt nyttår! 539 01:04:16,703 --> 01:04:20,620 Alle har fått drapstrusler. Alick sendte meg dette. 540 01:04:24,728 --> 01:04:29,375 - Snakk med dem. - Hold dette for meg. 541 01:04:32,178 --> 01:04:37,055 Hør her! Mahinda, Alick? Ikke tenk på dette i kveld. 542 01:04:37,208 --> 01:04:40,511 Nå skal vi more oss. Legg bort telefonene. 543 01:04:40,665 --> 01:04:43,775 Vi ordner det i morgen. 544 01:05:43,680 --> 01:05:47,980 - Du er nødt til å gjøre noe, pastor. - De er alle Guds barn. 545 01:05:48,133 --> 01:05:51,166 De kan være Guds barn hjemme. 546 01:05:51,360 --> 01:05:56,313 Vi har ikke noe imot dem, men de hører ikke til her. 547 01:05:56,466 --> 01:05:58,961 Vårt folk jobber også i utlandet. 548 01:05:59,155 --> 01:06:03,416 Det er annerledes i byen, pastor. Man forsvinner i mengden. 549 01:06:03,570 --> 01:06:07,371 Og de arbeider på et bakeri, ikke på en byggeplass. 550 01:06:07,525 --> 01:06:11,365 Ærlig talt så har jeg sluttet å kjøpe brødet deres. 551 01:06:11,558 --> 01:06:15,590 Problemet er at man ikke vet noe om hygienen deres. 552 01:06:15,743 --> 01:06:20,390 Hendene deres er i brødet hele dagen. Brød som vi spiser. 553 01:06:20,543 --> 01:06:24,881 - Det blir bakt! - Rører de det ikke etterpå? 554 01:06:25,075 --> 01:06:28,146 De rører det når de lesser det av. Det så jeg. 555 01:06:28,300 --> 01:06:31,833 Tror du ikke at ditt eget folk rører ved det? 556 01:06:31,986 --> 01:06:36,710 Folk fra andre steder har en annen virusflora, - 557 01:06:36,863 --> 01:06:39,090 -rent medisinsk. 558 01:06:39,243 --> 01:06:44,620 Én eller to ville ikke være så ille, men nå er det tre. Når stopper det? 559 01:06:44,773 --> 01:06:47,040 Hva skjedde i utlandet? 560 01:06:47,193 --> 01:06:51,071 De ønsket noen få velkommen, og nå drukner de i dem. 561 01:06:51,225 --> 01:06:54,066 De sprenger seg selv i lufta og kjører ned folk! 562 01:06:54,220 --> 01:06:58,290 Vi ble knapt kvitt sigøynerne, så begynner dette. 563 01:07:00,248 --> 01:07:06,508 - Jeg snakker med folkene i bakeriet. - Spør hvorfor de ikke ansetter lokale. 564 01:07:06,661 --> 01:07:10,080 De lokale har reist bort for å jobbe. 565 01:07:10,233 --> 01:07:16,376 Skal vårt folk være slaver for andre mens byene våre fylles med sånne? 566 01:07:16,530 --> 01:07:21,253 Dere kjenner sigøynerne. Hvis et hus står tomt, flytter de inn. 567 01:07:21,406 --> 01:07:26,706 - Og hvem vet hva de tenker på! - Vi er en stasjon på deres vei vestover. 568 01:07:26,860 --> 01:07:30,123 La oss ikke bli sinte i kirken. 569 01:07:30,316 --> 01:07:36,498 Pastor, det er best hvis du går og snakker med dem straks. 570 01:07:36,651 --> 01:07:41,375 Vi er en håndfull mennesker i kommunen, og vi skal respektere hverandre. 571 01:07:41,528 --> 01:07:45,023 Utmerket, jeg går dit etter gudstjenesten. 572 01:07:45,176 --> 01:07:50,130 Vi vil ikke ha dem her. Vi har ikke noe imot dem når de er i sitt eget land. 573 01:07:50,283 --> 01:07:54,585 - Og ute av vår kirke! - Før det er for sent, pastor. 574 01:07:54,738 --> 01:07:59,155 La oss alle be en bønn og rense våre tanker. 575 01:08:06,181 --> 01:08:09,945 Der. 1500 i måneden pluss losji. 576 01:08:12,325 --> 01:08:15,896 Jeg tror han har oppholdstillatelse. Han er halvt tysk. 577 01:08:16,050 --> 01:08:19,006 - Så han snakker tysk. - Med aksent. 578 01:08:19,200 --> 01:08:22,348 Det er et stort pluss. Jeg ser på annonser for slaktere. 579 01:08:22,501 --> 01:08:26,533 Ja, gjør det. Og papirene for de neste to kandidatene? 580 01:08:26,686 --> 01:08:28,953 Her. 581 01:08:29,106 --> 01:08:33,945 Gi beskjed om hva du bestemmer deg for. Skynd deg, de går som varmt hvetebrød. 582 01:08:34,098 --> 01:08:36,018 Ha en fin dag. 583 01:08:36,171 --> 01:08:39,896 - Pastoren vil snakke med fru Denes. - Hun er opptatt. 584 01:08:40,050 --> 01:08:45,426 Det gjelder de utenlandske arbeiderne. Folk var sinte på dem i kirken. 585 01:08:45,580 --> 01:08:49,305 Se på kontraktene deres. De er lovlig ansatt, ikke migranter. 586 01:08:49,458 --> 01:08:52,800 Folk vil ikke ha dem her i byen. 587 01:08:52,953 --> 01:08:56,446 Skal jeg kaste dem ut etter å ha ansatt dem? 588 01:08:56,640 --> 01:08:59,788 Dere kunne ha spurt fellesskapet først. 589 01:08:59,941 --> 01:09:03,398 Spurt? Vi hadde oppslag om jobber i ukevis. 590 01:09:03,551 --> 01:09:08,005 Vi søker også om europeiske midler. Vet du hvor vanskelig det er? 591 01:09:08,198 --> 01:09:12,651 Det tror jeg. Men dette må ikke bli eksplosivt. 592 01:09:12,805 --> 01:09:18,028 - Hva mener du? - Jeg forteller dere hva folk sier. 593 01:09:18,181 --> 01:09:21,945 Sa de at de har opprettet en Facebook-gruppe mot dem? 594 01:09:22,098 --> 01:09:27,166 - Og sendt dem drapstrusler? - Jeg er ikke oppdatert om Facebook. 595 01:09:27,360 --> 01:09:30,546 Hvem er det de sjenerer? Det er familiemennesker. 596 01:09:30,700 --> 01:09:35,883 Det er mulig, men folk vil ikke spise brødet de har rørt ved. 597 01:09:36,076 --> 01:09:38,533 - Hvorfor ikke? - De vil det bare ikke. 598 01:09:38,686 --> 01:09:40,838 Dette går for vidt. 599 01:09:40,991 --> 01:09:45,600 De er ikke spedalske. Alt er lovlig. Punktum. 600 01:09:46,636 --> 01:09:50,438 Jeg syns det er galt av dere, men... 601 01:09:51,551 --> 01:09:54,623 - Velsigne dere. - Gud velsigne oss. 602 01:09:58,310 --> 01:10:00,613 Bare gå. 603 01:10:00,766 --> 01:10:05,451 Stopp. Vis ham det. Kast den. Fint, Rudi. 604 01:10:05,605 --> 01:10:08,831 - Pastoren kommer! - Prøv igjen. 605 01:10:18,316 --> 01:10:23,385 - Hva sa de, pastor? - Eieren vil beholde utlendingene. 606 01:10:23,538 --> 01:10:26,648 - Høyere! - Gale kvinne! 607 01:10:26,801 --> 01:10:31,180 Jeg forklarte det, men de sier at de er ærlige og hardtarbeidende. 608 01:10:31,333 --> 01:10:33,676 Det kan de være i sitt eget land. 609 01:10:33,830 --> 01:10:38,283 La oss samle inn underskrifter for å få dem bortvist fra byen! 610 01:10:38,476 --> 01:10:41,433 - Papir? - Er det en god idé? 611 01:10:41,586 --> 01:10:45,196 Hvorfor ikke? Vi bare sier vår mening. 612 01:10:56,255 --> 01:10:58,560 Tilbake til arbeidet! 613 01:11:12,383 --> 01:11:16,491 - Hei! - Hils på sjefen min. Fru Csilla. 614 01:11:16,645 --> 01:11:19,371 Hei. Vent... 615 01:11:23,711 --> 01:11:27,475 Ikke vær urolig. Alt er OK, ikke sant? 616 01:11:32,888 --> 01:11:36,345 Hun sier at du er som en mor for oss. 617 01:11:36,498 --> 01:11:40,953 Ja, jeg er mor, og de er noen greie gutter. 618 01:11:41,106 --> 01:11:43,718 De jobber hardt. 619 01:11:45,100 --> 01:11:49,516 Og de lager nydelig mat. Vil du se det? 620 01:11:51,590 --> 01:11:54,700 Se. Frityrstekt kylling. 621 01:11:54,853 --> 01:11:58,425 Ris med grønnsaker. Samosa. 622 01:11:58,578 --> 01:12:01,611 - Vel bekomme! - Takk. Vent. 623 01:12:09,676 --> 01:12:12,710 Og dette er kokken. Alick. 624 01:12:14,015 --> 01:12:16,126 - Si hei. - Hei! 625 01:12:17,356 --> 01:12:20,543 Ikke vær bekymret. Alt er i orden. 626 01:12:20,696 --> 01:12:23,921 Nå får du Mahinda igjen så du kan si ha det. 627 01:12:30,143 --> 01:12:32,908 Se, dette er broren min. 628 01:12:33,061 --> 01:12:35,058 - Og dette? - Pepsi. 629 01:12:35,211 --> 01:12:38,630 - Petsi? - Hva heter den? 630 01:12:38,783 --> 01:12:41,701 - Hva heter den? - Pepsi. 631 01:12:41,855 --> 01:12:45,426 Jeg har også en hund. Han heter Kaiser. 632 01:12:45,580 --> 01:12:49,190 - Hvor er broren din? - I Kina. Han jobber der. 633 01:12:49,343 --> 01:12:52,645 - Familien din også? - Nei, de er på Sri Lanka. 634 01:12:52,838 --> 01:12:54,873 Broren min er i Spania. 635 01:12:55,026 --> 01:12:57,868 - Hvor i Spania? - I Barcelona. 636 01:12:58,021 --> 01:13:00,940 - Og foreldrene dine? - De er døde. 637 01:13:01,093 --> 01:13:04,435 - Det gjør meg vondt. - Det gjør ikke noe. 638 01:13:12,191 --> 01:13:16,261 Han er en god musiker. Filharmonisk. 639 01:13:16,415 --> 01:13:20,140 - Ja, han lager musikk. - Han kan spille på glassene. 640 01:13:23,326 --> 01:13:25,785 - Spill noe. - Vis oss det. 641 01:13:37,305 --> 01:13:40,953 Vil dere hjelpe meg med å holde glassene? 642 01:13:56,466 --> 01:13:59,155 Veldig fint! Får jeg prøve? 643 01:14:20,735 --> 01:14:25,036 - Utrolig. - Kan du spille dette? Få høre. 644 01:14:36,633 --> 01:14:39,590 Forsvinn! Reis hjem, ellers dreper vi dere! 645 01:14:39,743 --> 01:14:42,316 Ferdig! 646 01:14:51,646 --> 01:14:54,835 Skam dere! Ta av maskene hvis dere er så modige! 647 01:14:54,988 --> 01:14:58,751 Du har knullet hele byen, og nå suger du svart pikk? 648 01:14:58,905 --> 01:15:02,553 - Jeg tilkaller politiet! - Vi vet hvor du bor, idiot! 649 01:15:02,706 --> 01:15:07,238 - Jancsi, jeg ringer faren din! - Forsvinner de ikke, brenner vi dere! 650 01:15:09,580 --> 01:15:12,960 Drittsekker! Forsvinn! 651 01:15:15,570 --> 01:15:17,375 Hva skjedde? 652 01:15:22,060 --> 01:15:26,438 - De kan ikke bo her lenger. - Du vet at de er gode mennesker. 653 01:15:26,591 --> 01:15:30,161 Kanskje det, men min kone har dårlig hjerte. 654 01:15:30,355 --> 01:15:35,193 - Og du sa to. Nå er de tre. - Vi betaler ekstra. 655 01:15:35,346 --> 01:15:39,110 - Her er forskuddet. Få dem vekk. - Men hvor? 656 01:15:39,263 --> 01:15:42,066 Vi kan ikke ha dem her. 657 01:15:42,220 --> 01:15:44,755 La dem bli til i morgen. 658 01:15:44,908 --> 01:15:48,018 Beklager. Hva hvis bøllene kommer tilbake? 659 01:15:48,171 --> 01:15:54,316 Kona mi må ikke få infarkt. Ambulansen bruker timer på å komme hit. 660 01:15:54,470 --> 01:15:57,311 - Er du dårlig? - Kan jeg hjelpe til? 661 01:16:02,956 --> 01:16:05,913 - Har du sett Rauff? - Nei. 662 01:16:06,066 --> 01:16:08,485 Se etter der inne. 663 01:16:08,678 --> 01:16:10,981 - Hvor er Rauff? - Jeg vet ikke. 664 01:16:11,135 --> 01:16:15,013 - Rauff ble veldig redd. - Er han virkelig baker? 665 01:16:16,780 --> 01:16:19,660 Rauff! 666 01:16:22,731 --> 01:16:26,686 Han er ikke i huset. 667 01:16:26,880 --> 01:16:30,411 - Greit, vi kjører. - Takk. 668 01:16:32,755 --> 01:16:34,136 Takk. 669 01:16:34,290 --> 01:16:37,440 - Skal jeg bli med? - Nei, det går greit. 670 01:16:56,063 --> 01:16:58,713 - Vær så god. - Takk. 671 01:17:01,285 --> 01:17:03,973 - Mahinda. - Takk. 672 01:17:25,440 --> 01:17:27,973 Det er nyttår, skatt. 673 01:17:29,356 --> 01:17:31,353 Hva er det som skjer? 674 01:17:31,506 --> 01:17:37,535 Noen overfalt utlendingene. De sover her. 675 01:17:37,688 --> 01:17:41,298 - Hvem? - De hadde på seg masker. 676 01:17:41,451 --> 01:17:45,368 - De må ha vært fulle. - Sikkert. Vet du noe om det? 677 01:17:45,521 --> 01:17:48,825 Overhodet ikke. Og det angår ikke meg. 678 01:17:48,978 --> 01:17:52,011 Ikke? Etter at de nesten satte fyr på alt? 679 01:17:52,165 --> 01:17:57,426 - Hva gjorde du der? - Er det det som er problemet? 680 01:17:57,580 --> 01:18:00,421 Ellers ville det vært OK å brenne dem inne? 681 01:18:00,575 --> 01:18:02,918 Selvfølgelig ikke, men... 682 01:18:03,071 --> 01:18:06,873 - Ser du ikke at de ikke hører til her? - Hvorfor ikke? 683 01:18:07,026 --> 01:18:10,751 Du trenger dem sikkert, men de hører ikke til her. 684 01:18:10,905 --> 01:18:13,631 Du bør gå hjem. 685 01:18:15,051 --> 01:18:20,160 - Hvor skal du sove? - Hva mener du? 686 01:18:20,313 --> 01:18:25,458 - Her. Hvor ellers? - Det er galt, spør du meg. 687 01:18:25,611 --> 01:18:29,760 Det gjør jeg ikke. Vi bare knuller. Jeg er ikke kona di. 688 01:18:29,913 --> 01:18:32,561 - Knuller vi bare? - Du vet hva jeg mener. 689 01:18:32,755 --> 01:18:37,208 Du vil ikke si at du elsker meg, men du legger deg opp i livet mitt? 690 01:18:37,361 --> 01:18:40,396 Du skal ikke sove sammen med fremmede. 691 01:18:40,550 --> 01:18:43,736 Hvorfor ikke? Tror du kanskje at jeg knuller dem? 692 01:18:44,850 --> 01:18:49,841 - Hvis de prøver på det minste... - Hva? Hva så? 693 01:18:50,035 --> 01:18:53,451 Jeg tilhører ikke deg. Gå hjem til deg selv. 694 01:18:53,605 --> 01:18:56,908 Få orden på ditt eget liv hvis du er så klok. 695 01:18:58,366 --> 01:19:00,710 Gå. 696 01:19:23,520 --> 01:19:27,281 - Les gjennom det og underskriv. - Det har jeg gjort. 697 01:19:30,123 --> 01:19:33,120 - Har du mistanke til noen? - Nei. 698 01:19:34,271 --> 01:19:37,611 - Snakket de rumensk til deg? - Ja, men med aksent. 699 01:19:37,765 --> 01:19:41,375 - Det forstår jeg. - Hva forstår du? 700 01:19:41,528 --> 01:19:44,523 At de snakket rumensk med aksent. 701 01:19:44,716 --> 01:19:48,978 - Er det viktig for etterforskningen? - Det er et faktum. 702 01:19:49,131 --> 01:19:52,473 Alle i området forstår rumensk. Også ungarerne. 703 01:19:52,626 --> 01:19:57,618 - Men de snakker det ikke. - Jo, når de er nødt. 704 01:19:59,461 --> 01:20:02,918 Gjør dere framskritt angående truslene på nettet? 705 01:20:03,071 --> 01:20:07,486 Jeg ga det videre til fylkespolitiet. De har teknologien. 706 01:20:07,680 --> 01:20:10,098 Er borgermesteren her? 707 01:20:10,251 --> 01:20:13,938 Ikke i dag. Han er i byen. 708 01:20:14,091 --> 01:20:17,356 Ring hvis du trenger meg eller om det er noe nytt. 709 01:20:17,510 --> 01:20:21,580 - Naturligvis. - Ha en fin dag. 710 01:20:22,770 --> 01:20:25,113 - Noe nytt om den tredje? - Nei. 711 01:20:25,266 --> 01:20:27,455 - Vet politiet det? - Nei. 712 01:20:27,608 --> 01:20:33,138 Jeg snakket med borgermesteren. Han innkaller til fellesmøte i kirken. 713 01:20:33,291 --> 01:20:38,860 - Bør vi ikke ringe pressen? - Han ba oss prøve å holde det lokalt. 714 01:20:39,013 --> 01:20:42,585 - Og søknaden? - Vi går videre med den. 715 01:20:42,738 --> 01:20:46,156 Skal jeg gi grønt lys for de neste to? 716 01:20:57,983 --> 01:21:02,015 I Ditrau sa de at vi ikke skulle levere flere kasser. 717 01:21:02,168 --> 01:21:04,241 - Toplita? - To færre. 718 01:21:04,435 --> 01:21:08,198 Og her i byen returnerte de alt. Tørt. 719 01:21:09,388 --> 01:21:12,230 Vi lager toast og rasp av dem. 720 01:21:12,383 --> 01:21:17,566 - Vi har ikke emballasje til rasp. - Vi bestiller. Bær det inn. 721 01:21:38,880 --> 01:21:43,026 - God dag, frue. Er pastoren her? - Han spiser. 722 01:21:43,180 --> 01:21:46,598 Vil du be ham komme ut når han er ferdig? 723 01:21:48,401 --> 01:21:52,165 - Vær velsignet. - Jeg sa til dem at du var opptatt. 724 01:21:52,358 --> 01:21:56,198 Jeg hører at borgermesteren har innkalt til møte i morgen. 725 01:21:56,351 --> 01:22:01,228 Jeg ønsket at du skulle møte disse menneskene før møtet. 726 01:22:01,381 --> 01:22:06,641 Det er det ingen grunn til. Jeg har ikke noe imot noen. 727 01:22:06,835 --> 01:22:10,866 Jeg er en budbringer som formidler folks ønsker videre. 728 01:22:11,020 --> 01:22:15,051 Syns du det var i orden at de ble kastet ut av kirken? 729 01:22:15,205 --> 01:22:18,546 Muslimer har ingen adgang, og det vet du. 730 01:22:18,700 --> 01:22:21,848 De er ikke muslimer. Han er katolikk. 731 01:22:23,883 --> 01:22:28,721 Frue, hvis folk ikke vil ha dem her, har jeg ikke noe jeg skulle ha sagt. 732 01:22:28,915 --> 01:22:32,063 Alle har sin plass her i verden, - 733 01:22:32,216 --> 01:22:35,711 -slik Herren har bestemt det. 734 01:22:35,865 --> 01:22:38,168 Det er ukristelig. 735 01:22:38,321 --> 01:22:42,046 Ikke snakk til meg om hva som er ukristelig. 736 01:22:42,240 --> 01:22:46,386 - Du er aldri i kirken. - Hva er vitsen om kirkegjengere er slik? 737 01:22:46,540 --> 01:22:51,646 Vær så vennlig å gå nå. Det er sent, og jeg må forberede meg. 738 01:22:56,216 --> 01:22:58,560 Ha en fin dag. 739 01:22:59,980 --> 01:23:03,360 Ha en fin dag. 740 01:23:05,163 --> 01:23:09,158 - Har du mistanke til noen? - Om jeg har mistanke ...? 741 01:23:09,311 --> 01:23:11,385 Nå? 742 01:23:12,766 --> 01:23:15,646 - Hvor var du i går kveld? - Hjemme. 743 01:23:15,840 --> 01:23:19,371 - Alene? - Spytt ut. Vi vet det allerede. 744 01:23:19,525 --> 01:23:22,405 Så hva er det da du vil? 745 01:23:22,598 --> 01:23:26,245 Dette. Demeter Zsolt. 746 01:23:26,438 --> 01:23:31,083 Han hevder i sin forklaring at han var hjemme hos deg i går. 747 01:23:31,276 --> 01:23:34,961 - Sant eller ikke? - Når han sier det... 748 01:23:36,421 --> 01:23:41,030 Ønsker du at vi skal avhøre Papa Otto? Det tror jeg neppe. 749 01:23:42,796 --> 01:23:46,328 Matthias. Ikke lek med ilden. 750 01:23:46,481 --> 01:23:50,283 Jeg rapporterte til fylket, og de spurte om du var i byen. 751 01:23:50,476 --> 01:23:54,278 Din tyske arbeidsgiver har henvendt seg til dem om deg. 752 01:23:55,698 --> 01:23:58,885 Hva skal jeg si til dem? 753 01:24:28,838 --> 01:24:31,103 God kveld. 754 01:24:31,256 --> 01:24:34,481 - God kveld. - Er Matthias hjemme? 755 01:24:34,675 --> 01:24:37,055 Nei. 756 01:24:39,360 --> 01:24:42,240 - Greit. Takk. - Skal jeg gi ham en beskjed? 757 01:24:42,393 --> 01:24:45,120 Nei, jeg ringer ham. 758 01:24:46,156 --> 01:24:48,766 Har du det bra? 759 01:24:49,996 --> 01:24:52,185 Ja. 760 01:24:53,183 --> 01:24:55,756 God natt. 761 01:25:06,431 --> 01:25:09,426 - Du skremte oss! - Hvorfor er du sammen med ham? 762 01:25:09,580 --> 01:25:13,803 Han er redd. Jeg lar ham gå alene når han ikke er redd lenger. 763 01:25:13,996 --> 01:25:16,568 Gi deg. Er du sinnssyk? 764 01:25:18,028 --> 01:25:22,175 Han så en mann! Inne i skogen. 765 01:25:22,328 --> 01:25:27,090 - Han hang fra et tre. - Hvorfor fortalte du det ikke? 766 01:25:27,243 --> 01:25:30,815 Jeg fikk vite det i går. Han tegnet det. 767 01:25:32,043 --> 01:25:34,885 Kom, Rudi, vi kommer for sent. 768 01:25:37,190 --> 01:25:39,761 Vis meg hvor det var. 769 01:25:50,091 --> 01:25:52,703 Var det der, Rudi? 770 01:26:02,226 --> 01:26:04,491 Rudi? 771 01:26:06,181 --> 01:26:09,638 Ser du? Det er ikke noe å være redd for. 772 01:26:09,791 --> 01:26:14,706 - Kanskje det var et annet sted. - Nei, det er bare frykt. 773 01:26:14,860 --> 01:26:17,010 - Han så det! - Så hva da? 774 01:26:17,163 --> 01:26:21,886 - Tror du folk bare forsvinner? - Kanskje dyrene spiste ham. 775 01:26:23,270 --> 01:26:28,108 Unnskyld, Rudi. Det var ikke meningen å skremme deg. Tilgi meg. 776 01:26:46,156 --> 01:26:51,340 Før jeg gir ordet til borgermesteren, la oss be en bønn. 777 01:26:51,493 --> 01:26:55,065 Og må Gud opplyse oss så vi søker den rette vei. 778 01:26:55,218 --> 01:27:00,095 - På hvilket språk? - Deres eget. Fader vår. 779 01:27:00,248 --> 01:27:05,433 Fader vår, du som er i himmelen! La ditt navn holdes hellig. 780 01:27:05,586 --> 01:27:07,583 La ditt rike komme... 781 01:27:07,736 --> 01:27:10,001 Steffi, jeg er her! 782 01:27:11,040 --> 01:27:13,420 Får jeg lov? 783 01:27:13,573 --> 01:27:17,951 Pastor. Pastor, det er flere folk utenfor. 784 01:27:22,790 --> 01:27:25,976 Nå gir jeg ordet til borgermesteren. 785 01:27:26,130 --> 01:27:30,891 - Kjære medborgere, får jeg lov å ...? - Høyere! Vi er mange her. 786 01:27:31,045 --> 01:27:34,233 - Kan du snakke høyere? - Har dere høyttalere? 787 01:27:34,386 --> 01:27:38,303 - De er ikke koblet til. - Det er noen på kulturhuset. 788 01:27:38,456 --> 01:27:41,375 - Er det noen der nå? - Nei. 789 01:27:41,528 --> 01:27:45,138 - Skal vi gå dit? - Ja. Det er varmere der også. 790 01:27:45,291 --> 01:27:48,210 Vi går til kulturhuset. 791 01:27:48,363 --> 01:27:52,550 I ro og orden, takk! Tillat meg. 792 01:27:54,355 --> 01:27:56,005 Til kulturhuset! 793 01:28:14,668 --> 01:28:17,510 Vær så vennlige å sette dere. 794 01:28:19,276 --> 01:28:22,578 Får jeg sitte her? 795 01:28:22,731 --> 01:28:26,763 - Hører alle meg? - Snakk rumensk! 796 01:28:26,956 --> 01:28:30,296 - Er alt i orden? - Spør du om det? 797 01:28:30,450 --> 01:28:33,715 - Ja. - Hva syns du selv? 798 01:28:33,868 --> 01:28:37,131 - Jeg ville be om unnskyldning. - For hva da? 799 01:28:37,285 --> 01:28:40,550 - Da du ble sint. - Å, det. 800 01:28:40,703 --> 01:28:45,503 - Og det jeg sa. - OK. 801 01:28:45,656 --> 01:28:48,498 - Rekk meg hånda. - Ikke nå. 802 01:28:48,651 --> 01:28:51,378 - Blir du flau over meg? - Snakk deres eget språk. 803 01:28:51,531 --> 01:28:55,525 - Jeg ber om din hånd. - Tidspunktet passer dårlig! 804 01:28:55,718 --> 01:28:58,866 Rekk meg hånda, så tier jeg stille. 805 01:28:59,020 --> 01:29:02,400 La oss unngå å spre flaue rykter. 806 01:29:02,553 --> 01:29:05,625 - Er vi enige? - Ja. 807 01:29:05,778 --> 01:29:10,195 Er det noen fra pressen her? Utmerket, takk. 808 01:29:10,348 --> 01:29:14,341 - Jeg ser flere. - Helt i orden. Vi har ikke noe å skjule. 809 01:29:14,495 --> 01:29:19,410 Vi er et fredelig samfunn. Vi har ikke hatt etniske konflikter siden 90-tallet. 810 01:29:19,563 --> 01:29:23,788 - Bortsett fra drapet for åtte år siden. - Ja, en skammelig hendelse. 811 01:29:23,941 --> 01:29:27,281 Gjerningsmannen var ikke fra vårt tradisjonelle samfunn. 812 01:29:27,475 --> 01:29:32,466 Siden vi nå ikke har flere borgere av den herkomsten, har vi levd i fred. 813 01:29:32,620 --> 01:29:36,613 - Ungarere og rumenere... - Og tyskere. 814 01:29:36,766 --> 01:29:40,800 Vi ble kvitt sigøynerne, og nå krangler vi om utlendinger... 815 01:29:40,953 --> 01:29:47,326 - Er det sigøynerne som er problemet? - Pass dere. Vesten holder øye med oss. 816 01:29:47,520 --> 01:29:49,861 Spar oss for tullpratet ditt! 817 01:29:50,015 --> 01:29:54,470 Min svigersønns sjefer i Tyskland kalte ham sigøyner! 818 01:29:54,623 --> 01:30:00,038 Og han er mer tysk enn migrantene som rydder i søpla deres! 819 01:30:00,191 --> 01:30:02,801 Sånn blir det når man er tolerant. 820 01:30:02,995 --> 01:30:08,255 Snart vil ikke Vesten la oss bruke ord som 'mor' og 'far'! 821 01:30:08,408 --> 01:30:13,208 Slike uttalelser er ikke gode for turismen i området. 822 01:30:14,283 --> 01:30:19,698 - EU-medlemskap medfører forpliktelser. - Som å være deres detaljmarked? 823 01:30:19,851 --> 01:30:24,805 Hør nå her. Etter en kort introduksjon sender jeg mikrofonen rundt. 824 01:30:24,998 --> 01:30:27,340 - Vil noen ha ordet? - Ja! 825 01:30:27,493 --> 01:30:30,988 La oss være siviliserte, uten avbrytelser. 826 01:30:31,141 --> 01:30:37,131 Jeg lover at alle som vil si noe, får muligheten. 827 01:30:38,591 --> 01:30:44,043 - Har vi en mikrofon å sende rundt? - Da begynner vi. 828 01:30:44,236 --> 01:30:49,343 Vi er her fordi dere laget en underskrifts... 829 01:30:49,496 --> 01:30:53,298 Fordi det lokale bakeriet ansatte noen utlendinger. 830 01:30:53,451 --> 01:30:58,098 Lovlig ansatt, ikke migranter, som ryktene hevder. 831 01:30:58,251 --> 01:31:03,243 Og dere samler underskrifter og krever at de reiser. 832 01:31:03,436 --> 01:31:05,471 Hvem underskrev? 833 01:31:05,625 --> 01:31:07,621 - Har du listen? - Ja. 834 01:31:07,775 --> 01:31:12,575 Nemeth Zsolt, Kelemen Tibor, Cipariu Aurica, Auner Matthias.- 835 01:31:12,728 --> 01:31:14,648 -Teodorescu Avram... 836 01:31:14,801 --> 01:31:17,798 Jeg har ikke satt navnet mitt på noen liste. 837 01:31:17,951 --> 01:31:20,640 - Jeg gir blaffen. - Nettopp. 838 01:31:20,793 --> 01:31:26,015 Det er 395 underskrifter. Vil dere virkelig høre alle navnene? 839 01:31:26,168 --> 01:31:28,780 Det er 411. 840 01:31:29,740 --> 01:31:35,461 - Lag en kopi, så alle kan se den! - Vi henger den opp på oppslagstavla. 841 01:31:35,615 --> 01:31:40,606 Det fins også en liste med navn på dem som ønsker at disse menneskene blir her. 842 01:31:40,800 --> 01:31:44,140 - Hvem er det? - Jeg, Szabo Csilla... 843 01:31:44,293 --> 01:31:48,825 Denes Viktoria, Amzulescu Traian, Steffi Auner, Nagy Reka, søsteren din... 844 01:31:48,978 --> 01:31:52,550 - De er ansatte på bakeriet! - Hva? 845 01:31:52,703 --> 01:31:55,660 - Du fikk dem til å skrive under! - Nei. 846 01:31:55,813 --> 01:32:00,651 De kjenner utlendingene personlig og tok selv initiativet! 847 01:32:00,805 --> 01:32:05,913 - Noen pendler til og med fra Bradu. - Jeg jobber her, så det er min rett! 848 01:32:06,066 --> 01:32:11,711 - Hvor mange navn er det på den lista? - 28, men vi begynte i morges. 849 01:32:11,865 --> 01:32:14,400 - Glem det! - Hør nå her! 850 01:32:14,553 --> 01:32:17,778 Når vi ikke liker utfallet, vil vi ikke ha demokrati! 851 01:32:17,931 --> 01:32:22,655 395 for, 28 imot. Hvorfor er vi her fortsatt? 852 01:32:22,808 --> 01:32:26,111 - 411. - Vær så vennlige å begynne. 853 01:32:26,265 --> 01:32:30,220 - Fru Miklos. - Får jeg lov? 854 01:32:30,373 --> 01:32:35,596 Vi har ikke noe imot de menneskene, bare de er i sitt eget land. 855 01:32:35,750 --> 01:32:40,011 Da stikker de ikke hendene sine i brødet vi skal spise. 856 01:32:40,165 --> 01:32:43,545 Kall meg gammeldags, men det gjør meg kvalm. 857 01:32:44,735 --> 01:32:49,151 La oss slutte å handle hos dem til de kaster dem ut! 858 01:32:49,305 --> 01:32:51,570 Kan noen få ordet nå! 859 01:32:51,723 --> 01:32:56,561 Hvorfor ikke? Kanskje det er godt å høre en utenforståendes synspunkt. 860 01:32:56,755 --> 01:33:00,018 Først og fremst, hvem er han? 861 01:33:00,171 --> 01:33:04,203 Han er fra en fransk NGO. De beskytter miljøet... 862 01:33:06,085 --> 01:33:07,851 Vær så vennlige! 863 01:33:08,005 --> 01:33:13,726 Jeg hjelper til med å beskytte den vidunderlige lokale biodiversiteten. 864 01:33:15,723 --> 01:33:18,988 - Får han penger for det? - Jeg vet ikke. 865 01:33:20,255 --> 01:33:25,016 - Hva får han for å telle bjørner? - Det er ikke vi som lønner ham. 866 01:33:25,170 --> 01:33:30,853 Det er en prinsippsak! Vi er arbeidsløse, gruva er stengt, - 867 01:33:31,006 --> 01:33:35,231 -dyrene angriper husdyrene våre, og han får lønn for å telle bjørner? 868 01:33:35,385 --> 01:33:38,648 Det kan han gjøre i sitt eget land! 869 01:33:39,531 --> 01:33:45,600 De har ikke flere bjørner. De drepte dem for å bygge motorveier! 870 01:33:45,753 --> 01:33:51,820 Så de er blitt høyt utviklet, og nå sier de at vi skal være Europas dyrehage? 871 01:33:52,971 --> 01:33:56,620 - Som de gjorde i Afrika! - Men vi er ikke villmenn! 872 01:33:56,773 --> 01:34:00,805 Vennligst la mannen snakke. 873 01:34:00,998 --> 01:34:03,685 - Ro! - Takk. 874 01:34:03,878 --> 01:34:08,255 Jeg vil bare si at i dag kan folk bevege seg fritt rundt. 875 01:34:08,408 --> 01:34:14,975 Det ser vi! I Paris er det flere svarte og arabere enn franskmenn! 876 01:34:15,128 --> 01:34:20,543 - De menneskene er også franske. - Dere ville ha kolonier! Se på dere nå! 877 01:34:20,696 --> 01:34:24,191 Hvorfor skal vi betale for det? 878 01:34:24,345 --> 01:34:30,373 Men det er også folk herfra som tigger på gata i Paris. 879 01:34:30,526 --> 01:34:35,673 Jeg tror ikke noe på at du har sett ungarere tigge noen steder. 880 01:34:35,826 --> 01:34:38,630 Heller ikke rumenere! Det er sigøynerne! 881 01:34:38,783 --> 01:34:43,391 - La oss skille mellom dem. - Romfolk er også borgere. 882 01:34:43,545 --> 01:34:46,080 Hør her, herr brorskap og likhet. 883 01:34:46,233 --> 01:34:50,880 Hvis dere er så glad i dem, hvorfor sender dere dem tilbake? 884 01:34:51,955 --> 01:34:54,796 De skal integreres i sitt eget land. 885 01:34:54,950 --> 01:34:59,058 Man kan ikke integrere sigøynere. Hvorfor går du rundt grøten? 886 01:34:59,211 --> 01:35:01,323 Ro, takk. 887 01:35:01,516 --> 01:35:06,161 Hvorfor integrerer dere ikke de svarte og araberne, hvis dere er så flinke? 888 01:35:07,506 --> 01:35:09,196 Det gjør vi. 889 01:35:09,350 --> 01:35:12,306 - De skjærer over halsen på dere! - Det har dere godt av! 890 01:35:12,460 --> 01:35:16,185 Dere har ikke lært noe av Charlie Hebdo! 891 01:35:16,338 --> 01:35:21,253 La oss avslutte denne digresjonen og komme til saken. 892 01:35:21,406 --> 01:35:24,901 - Uten å fornærme noen. - Hvem fornærmer noen? 893 01:35:25,055 --> 01:35:31,045 - Får man ikke si sannheten? - Det er kommunismen om igjen! 894 01:35:31,238 --> 01:35:34,846 Vi går tilbake til temaet! 895 01:35:35,040 --> 01:35:39,416 Vi diskuterer teamet! Vi har sett eksempler fra andre land. 896 01:35:39,570 --> 01:35:43,986 Først var det én, så to, og så kom hele familien! 897 01:35:44,140 --> 01:35:47,750 - Det er sånn de gjør det! - Så vil de ha moskeer! 898 01:35:47,903 --> 01:35:51,090 I Tyskland kan man ikke gå inn i deres strøk! 899 01:35:51,243 --> 01:35:54,393 De overfaller kvinner som ikke dekker seg til! 900 01:35:54,546 --> 01:35:58,195 Det tror jeg ikke vi trenger å frykte her. 901 01:35:58,348 --> 01:36:04,146 Ikke ennå, men hvis det kommer flere, vil de ikke kreve rettigheter? 902 01:36:04,300 --> 01:36:06,796 Ut med dem! Kast dem ut! 903 01:36:06,950 --> 01:36:12,901 Om de så sprengte hele kommunen i lufta, ville det neppe havnet på nyhetene. 904 01:36:13,055 --> 01:36:16,665 - Vi går utenfor og snakker sammen. - Om hva? 905 01:36:16,818 --> 01:36:20,390 Hold deg til temaet, doktor. 906 01:36:20,543 --> 01:36:26,303 Jeg vil bare understreke noe. Jeg kjenner ikke herrene fra Bangladesh. 907 01:36:26,456 --> 01:36:30,796 - Sri Lanka! - Greit. Kanskje er de svært renslige. 908 01:36:30,950 --> 01:36:34,098 Jeg sier det på rumensk, så alle forstår det. 909 01:36:34,251 --> 01:36:37,861 - Asiaters patologi er annerledes... - Rekk meg hånda. 910 01:36:38,015 --> 01:36:42,738 Deres sykdommer, virus, immunrespons. Alt er annerledes. 911 01:36:42,891 --> 01:36:48,766 Sånn spres aids og fugleinfluensa og hvem vet hva! 912 01:36:48,960 --> 01:36:55,180 Fra samfunn som kommer i direkte kontakt med dyr. 913 01:36:55,333 --> 01:36:59,326 Og de smitter hele planeten! 914 01:36:59,520 --> 01:37:04,703 Doktor, alle sammen er blitt legeundersøkt før ansettelsen. 915 01:37:07,045 --> 01:37:11,691 Får jeg lov? Det handler om hygiene. 916 01:37:11,845 --> 01:37:16,376 Unnskyld meg, men muslimer tørker seg ikke bak som oss andre. 917 01:37:16,530 --> 01:37:18,565 Og i et bakeri... 918 01:37:18,758 --> 01:37:20,985 - De er ikke muslimer! - Likevel! 919 01:37:21,138 --> 01:37:23,596 Vær så vennlige! Herr Baciu. 920 01:37:23,750 --> 01:37:28,511 Jeg har en siste ting. Atombomben blir ikke slutten på oss. 921 01:37:28,665 --> 01:37:32,888 Den kommer når disse stakkarene myldrer inn over oss- 922 01:37:33,041 --> 01:37:35,768 -mens vi bygger parker med EU-midler- 923 01:37:35,921 --> 01:37:40,031 -og måler agurkene ned til minste millimeter! 924 01:37:40,185 --> 01:37:45,638 - Hva skal vi bruke den nye parken til? - Det kan jeg svare på. 925 01:37:45,791 --> 01:37:51,590 Det var fordi vi hadde muligheten til å få EU-midler til landsbyparker. 926 01:37:51,743 --> 01:37:55,621 Hvorfor asfalterte vi ikke og bygde en kloakk? 927 01:37:55,775 --> 01:37:59,193 Fordi det ikke var tilskudd til det! 928 01:37:59,346 --> 01:38:03,993 Og med midlene til parken monterte vi gatebelysning. 929 01:38:04,146 --> 01:38:09,753 - Jeg har sittet med hånda oppe! - Tilbake til temaet. 930 01:38:09,906 --> 01:38:11,903 Jeg heter Brebu Vasile. 931 01:38:12,056 --> 01:38:15,935 Jeg jobbet på bakeriet før. 932 01:38:16,088 --> 01:38:21,350 Problemet er dette: Hvorfor ansette utlendinger i jobbene? 933 01:38:21,503 --> 01:38:25,803 - Fordi vår egne ikke vil arbeide! - Og hvorfor ikke? 934 01:38:25,996 --> 01:38:28,683 De vil heller ha trygd! 935 01:38:30,105 --> 01:38:35,173 Tillat meg å være uenig. Det fins dårlige mennesker overalt. 936 01:38:35,326 --> 01:38:39,705 Men de fleste av oss jobber hardt uansett hvor vi er. 937 01:38:39,858 --> 01:38:44,043 Dere vet godt at det er vanskelig å jobbe i utlandet. 938 01:38:44,236 --> 01:38:47,806 En utlending som ansetter dere, vil utnytte dere! 939 01:38:49,420 --> 01:38:53,681 - Men de betaler! - Nettopp. Takk! 940 01:38:53,875 --> 01:38:59,020 Problemet er: Hvorfor betaler dette firmaet så lite? 941 01:38:59,173 --> 01:39:04,703 - Hvorfor betaler de ikke for overtid? - Overtid er dobbelt betalt! 942 01:39:04,856 --> 01:39:10,425 Nei! Jeg har 43 timers overtid som jeg ikke fikk lønn for. Jeg saksøkte dere. 943 01:39:10,578 --> 01:39:15,110 Det kan verifiseres. Siden 2018 har vi betalt for overtid. 944 01:39:15,263 --> 01:39:19,756 Ikke fortell meg det. Jeg er en tidligere ansatt. 945 01:39:19,910 --> 01:39:25,785 Jeg vet hvor mye overtid og hvor mange feriedager jeg ikke fikk lønn for! 946 01:39:25,938 --> 01:39:28,741 - Herr Brebu... - Vent! 947 01:39:28,895 --> 01:39:34,616 Jeg vet at de andre ansatte føler som meg, men de tør ikke si det. 948 01:39:34,770 --> 01:39:37,573 De er redd for å få sparken! 949 01:39:39,148 --> 01:39:43,371 - Jobbannonsene har hengt oppe lenge! - Det var ikke folk å få. 950 01:39:43,525 --> 01:39:47,403 - Til minstelønn! - Skal et brød koste fem lei? 951 01:39:47,596 --> 01:39:49,361 Hvorfor ikke ti? 952 01:39:49,555 --> 01:39:55,545 I et bakeri må man slite for lav lønn, for folk vil ha nybakt brød. 953 01:39:55,698 --> 01:39:58,578 - Sant nok. - Er det sånn? 954 01:39:58,731 --> 01:40:02,188 Hvorfor gjelder det ikke for deg? 955 01:40:02,341 --> 01:40:05,298 Hvor mye kostet din flotte Mercedes? 956 01:40:06,296 --> 01:40:11,596 - Imens betaler du minstelønn! - Bilen er leaset. 957 01:40:11,750 --> 01:40:14,668 Du utnytter arbeiderne, frue! 958 01:40:14,821 --> 01:40:17,778 Pastoren har også en Mercedes! 959 01:40:18,891 --> 01:40:23,730 Den tilhører moren min. Og den er brukt. 960 01:40:23,883 --> 01:40:26,571 Vennligst hold dere til temaet. 961 01:40:26,725 --> 01:40:31,448 Takk, herr Brebu. Jeg kjente ikke til disse klagene du kom med. 962 01:40:31,601 --> 01:40:35,058 Unnskyld, det er framkommet beskyldninger... 963 01:40:35,211 --> 01:40:37,670 På rumensk! 964 01:40:38,860 --> 01:40:45,810 De siste fire årene er det vi som har skapt flest lokale jobber. 965 01:40:47,270 --> 01:40:52,683 Vi støtter også kunstnergruppa, og vi vil gjerne utvikle regionen. 966 01:40:52,876 --> 01:40:55,448 Derfor søkte jeg om EU-midler. 967 01:40:55,601 --> 01:40:59,596 - Som om du gjorde det for oss! - Pengene vil bli brukt her. 968 01:40:59,750 --> 01:41:04,396 - Dem du ikke stikker i lomma! - Vi avviker fra temaet igjen! 969 01:41:04,550 --> 01:41:07,083 La oss stemme om det. 970 01:41:07,276 --> 01:41:12,268 Hvem stemmer for at utlendingene kan komme til kommunen og jobbe? 971 01:41:12,421 --> 01:41:16,915 - Det er visst tydelig nok. - Matthias, kom fram. 972 01:41:19,448 --> 01:41:21,483 Jeg forsto det ikke. 973 01:41:21,676 --> 01:41:25,516 Han ville vite hvem som stemte for at utlendingene blir. 974 01:41:25,670 --> 01:41:30,240 - Spørsmålet var ikke godt formulert. - Jo, det var det! 975 01:41:30,393 --> 01:41:35,500 Vi er redd for den offentlige meningen, men de fleste vil ikke ha dem her! 976 01:41:36,805 --> 01:41:40,223 Her er mitt forslag for å lette situasjonen. 977 01:41:40,376 --> 01:41:43,525 Vi gir utlendingene hansker... 978 01:41:46,443 --> 01:41:51,281 Eller lar dem jobbe på steder der de ikke berører deigen. 979 01:41:51,475 --> 01:41:54,278 Vi vil ikke ha dem! 980 01:41:54,431 --> 01:42:00,115 - Vi flytter dem så de ikke bor her. - Nei, de skal bare forsvinne! 981 01:42:01,650 --> 01:42:06,720 Hvem slutter å kjøpe brødet deres til de kaster dem ut? 982 01:42:06,873 --> 01:42:13,323 - Landets lover må da overholdes? - Derfor ønsker vi selvstyre. 983 01:42:13,516 --> 01:42:19,391 Dere ungarere, en minoritet i vårt land, diskriminerer andre utlendinger! 984 01:42:21,311 --> 01:42:23,768 Auner Matthias! 985 01:42:24,805 --> 01:42:29,836 Matthias, hvor er du? Matthias, du må gå hjem. 986 01:42:29,990 --> 01:42:33,215 - Hva har hendt? - Papa Otto har hengt seg! 987 01:43:50,860 --> 01:43:53,740 Måtte Gud tilgi ham. 988 01:43:58,770 --> 01:44:01,305 Hjelp meg. 989 01:44:13,555 --> 01:44:17,010 Jeg er glad i deg, pappa. Jeg er glad i deg. 990 01:45:18,603 --> 01:45:23,096 Vi må søke på nytt i kategorien 'under 30 ansatte'. 991 01:45:23,250 --> 01:45:26,515 Vi stopper produksjonen. Vi gjør det i kveld. 992 01:45:26,668 --> 01:45:32,198 - De siste to arbeiderne kommer i kveld. - Vi må avblåse det. 993 01:45:32,351 --> 01:45:35,346 Hva kan vi ellers gjøre nå? 994 01:45:36,766 --> 01:45:42,988 - Det er mennesker vi snakker om. - Ja, men vi er også mennesker. 995 01:45:43,141 --> 01:45:48,786 Uten kunder vil de siste ti årene ha vært forgjeves. Folk blir arbeidsløse. 996 01:45:48,940 --> 01:45:52,126 Ingen blir arbeidsløse. 997 01:45:52,320 --> 01:45:57,120 Alle finner nye jobber, og jeg kommer til å stå med gjelden. 998 01:45:58,271 --> 01:46:01,688 Vær så vennlig å begynne på den søknaden. 999 01:46:04,376 --> 01:46:10,675 Nei. De har familier, kontrakter. Det kan vi ikke bare blåse i. 1000 01:46:10,828 --> 01:46:12,978 Ingen blåser i noe. 1001 01:46:13,131 --> 01:46:16,818 De sover på politistasjonen i natt. 1002 01:46:16,971 --> 01:46:21,158 I morgen flytter vi dem til Bradu. Gi dem beskjed. 1003 01:46:26,956 --> 01:46:30,603 Jeg fikk tilbud om en jobb i Tyskland. 1004 01:46:30,796 --> 01:46:35,596 Jeg ville ikke ta den, men slik det er nå, sier jeg opp. 1005 01:46:39,128 --> 01:46:43,545 Du var den siste som ikke hadde dolket meg i ryggen. 1006 01:46:48,536 --> 01:46:51,685 Vær så snill å skrive en ny søknad til i morgen. 1007 01:46:53,298 --> 01:46:56,755 Og fortell de ansatte hva vi har bestemt. 1008 01:46:59,673 --> 01:47:02,668 Du kan ta bilen min. 1009 01:47:22,481 --> 01:47:25,208 - Bilen er ikke låst. - OK. 1010 01:47:31,660 --> 01:47:34,310 - Klar? - Ja. 1011 01:47:39,570 --> 01:47:41,798 - Ha det. - Ha det. 1012 01:47:41,951 --> 01:47:47,096 Ingen fare, dere er trygge der. Jeg ser til dere senere. 1013 01:49:43,333 --> 01:49:46,136 - 'Condoleante'. - Condoleante. 1014 01:49:49,055 --> 01:49:51,743 Blomstene. 1015 01:49:52,703 --> 01:49:54,968 - Takk. - Takk. 1016 01:50:06,873 --> 01:50:09,368 - God kveld. - God kveld. 1017 01:50:12,133 --> 01:50:14,668 - Jeg kondolerer. - Takk. 1018 01:50:30,526 --> 01:50:33,023 Det gjør meg vondt, Matthieu. 1019 01:51:15,646 --> 01:51:18,028 Hvem er det? 1020 01:52:31,871 --> 01:52:34,328 Rudi? 1021 01:52:55,871 --> 01:52:58,366 Slipp meg inn! 1022 01:52:59,673 --> 01:53:01,785 Ana! 1023 01:53:01,938 --> 01:53:04,856 Slipp meg inn! 1024 01:53:05,010 --> 01:53:07,045 - Hvor er Ana? - Hun sover. 1025 01:53:07,238 --> 01:53:09,426 - Rop på hundene. - Hvorfor det? 1026 01:53:09,580 --> 01:53:12,153 - Jeg vil snakke med henne. - I morgen. 1027 01:53:12,306 --> 01:53:16,991 - Rudi! Kom til pappa. - Du skremmer ham! 1028 01:53:17,145 --> 01:53:20,755 - Pappa er glad i deg! - Gjør det på et sivilisert tidspunkt! 1029 01:53:20,908 --> 01:53:26,130 - Gå inn, gutt. - Gå hjem og sov. Vi ses i morgen. 1030 01:53:26,283 --> 01:53:28,780 Gå hjem, sa jeg! 1031 01:53:28,933 --> 01:53:32,620 - Slipp meg inn! - Jeg tilkaller politiet! 1032 01:53:34,501 --> 01:53:36,998 Slipp meg inn! 1033 01:53:40,108 --> 01:53:42,335 Rauff? 1034 01:53:42,488 --> 01:53:44,985 Vent, Rauff! 1035 01:56:47,270 --> 01:56:49,765 Jeg er lei for det. 1036 01:56:50,763 --> 01:56:53,451 Jeg er virkelig lei for det. 1037 01:57:20,025 --> 01:57:23,903 Tilgi meg. Vær så snill å tilgi meg! 1038 02:01:39,378 --> 02:01:43,948 Tekster: Kai Skagestein Oneliner