1 00:03:06,501 --> 00:03:11,251 ‫"آر إم إن" 2 00:03:59,126 --> 00:04:01,043 ‫إلى محطاتكم! 3 00:04:04,376 --> 00:04:06,460 ‫الخط يعمل! 4 00:04:26,293 --> 00:04:28,084 ‫أغلقوا الهواتف المحمولة! 5 00:04:38,501 --> 00:04:40,918 ‫- هل يمكن أن تستبدلني؟ ‫- أنا أدير القطارة. 6 00:04:41,085 --> 00:04:42,835 ‫سوف أهتم بالأمر. 7 00:04:44,710 --> 00:04:47,126 ‫توقف عن الرغي! 8 00:04:54,376 --> 00:04:56,210 ‫اعتني بالتحميل! 9 00:05:24,085 --> 00:05:25,043 ‫(آونر)! 10 00:05:25,210 --> 00:05:26,585 ‫أنت لست في استراحة! 11 00:05:28,126 --> 00:05:30,585 ‫ساعده في تفريغ الغنم! 12 00:05:34,293 --> 00:05:36,585 ‫- عد الى العمل! ‫- إنها حالة طارئة. 13 00:05:36,751 --> 00:05:38,001 ‫غجري سخيف وكسول. 14 00:05:38,168 --> 00:05:39,001 ‫ماذا؟ 15 00:07:14,793 --> 00:07:17,668 ‫للشركات التي يعمل بها أكثر من 30 موظفًا، 16 00:07:17,835 --> 00:07:20,876 ‫يمنح الاتحاد الأوروبي 56.000 إضافية. 17 00:07:21,168 --> 00:07:23,710 ‫- ومساهمتنا؟ ‫- إنها متناسبة. 18 00:07:23,876 --> 00:07:27,293 ‫لكن المعدات المؤجرة ‫تؤخذ في الاعتبار. 19 00:07:28,168 --> 00:07:29,751 ‫أي مكالمات أخرى؟ 20 00:07:29,918 --> 00:07:32,168 ‫رجل من "توبليتسا". 21 00:07:32,751 --> 00:07:36,418 ‫عندما سمع أنه سيتعين عليه الانتقال إلى هنا، ‫قال إنه سيفكر في الأمر. 22 00:07:37,335 --> 00:07:39,876 ‫أخشى أن يغادر (ترايان) أيضًا. 23 00:07:40,210 --> 00:07:41,793 ‫كيف حال ابنه؟ 24 00:07:41,960 --> 00:07:45,335 ‫أخذته والدته إلى العلاج بالحرارة، لكن... 25 00:07:45,543 --> 00:07:47,876 ‫كل هذه الأعمال الورقية لا تستحق العناء 26 00:07:48,043 --> 00:07:51,210 ‫إذا لم نتقدم بطلب للحصول على منحة 136.000. 27 00:07:51,710 --> 00:07:56,335 ‫لكني لا أرى كيف يمكننا توظيف ‫خمسة خبازين آخرين قبل الموعد النهائي. 28 00:07:56,793 --> 00:07:59,626 ‫ربما لو تركنا الراتب ‫خارج الإعلان؟ 29 00:07:59,793 --> 00:08:02,043 ‫إنه يوفر الكثير من المكالمات الهاتفية. 30 00:08:03,168 --> 00:08:05,960 ‫لنطرح سلسلة أخرى من الإعلانات. 31 00:08:06,418 --> 00:08:09,460 ‫ننسى الراتب، ‫فقط قولي "دفع الضعف للعمل الإضافي". 32 00:08:09,626 --> 00:08:10,668 ‫نعم. 33 00:08:11,168 --> 00:08:15,835 ‫ماذا أقول لمكتب الاستقدام ‫عن العمال الثلاثة؟ 34 00:08:16,001 --> 00:08:18,543 ‫ماطلي الآن. انشري الإعلان أولاً. 35 00:08:18,918 --> 00:08:20,460 ‫سوف نرى. 36 00:08:27,501 --> 00:08:28,460 ‫مرحبًا. 37 00:08:28,626 --> 00:08:29,668 ‫أهلاً! 38 00:08:33,126 --> 00:08:34,918 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا عزيزتي. 39 00:08:35,126 --> 00:08:37,626 ‫- هل وصل القس؟ ‫- ليس بعد. 40 00:08:37,793 --> 00:08:39,750 ‫هل يمكنني نشر إعلان آخر؟ 41 00:08:39,918 --> 00:08:41,875 ‫تفضلي، إنه مفتوح. 42 00:08:42,085 --> 00:08:43,875 ‫- شكرا الى اللقاء. ‫- وداعا. 43 00:08:47,793 --> 00:08:49,710 ‫حصلت لك على بيرة. 44 00:08:50,000 --> 00:08:51,501 ‫- مرحبًا. ‫- أهلاً. 45 00:08:51,710 --> 00:08:54,168 ‫- هل يمكنك عمل البروفات؟ ‫- سأحاول. 46 00:08:55,710 --> 00:09:00,168 ‫- ما زلت لم تبع تلك الدراجة؟ ‫- لماذا؟ هل تشعرين بالرغبة في الركوب؟ 47 00:09:02,626 --> 00:09:04,501 ‫مرحبًا، هل يمكنني نشر إعلان آخر؟ 48 00:09:04,710 --> 00:09:06,835 ‫- لا آخذين؟ ‫- كلا. 49 00:09:07,001 --> 00:09:10,376 ‫- أي كلمة من ابن عمك؟ ‫- وجد عملاً في شتوتغارت. 50 00:09:10,543 --> 00:09:13,793 ‫- هل يأخذ (مارا)؟ ‫- مستحيل، إنهم يعيشون في حاوية. 51 00:09:13,960 --> 00:09:17,460 ‫والدتها في إيطاليا. أنا هنا معها، ‫أهتم بالأشخاص المسنين. 52 00:09:17,626 --> 00:09:19,751 ‫- أرسليها إلى البروفات. ‫- من الذي يمنعها؟ 53 00:09:19,918 --> 00:09:22,251 ‫مرحبًا (مارا). ما زلت تتمرنين؟ 54 00:09:22,501 --> 00:09:23,210 ‫نعم. 55 00:09:23,376 --> 00:09:25,418 ‫التمرين على هاتفك! 56 00:09:25,585 --> 00:09:29,668 ‫ليس صحيحًا، لن يسمح لي الجد. ‫يريدني في جوقة كنيستنا. 57 00:09:29,835 --> 00:09:31,210 ‫يمكنك القيام بالأمرين معًا. 58 00:09:31,376 --> 00:09:34,126 ‫- سوف نتدرب في المدرسة. ‫- سأسأل. 59 00:09:34,335 --> 00:09:35,043 ‫سيدتي؟ 60 00:09:35,210 --> 00:09:36,126 ‫لحظة. 61 00:09:36,418 --> 00:09:37,626 ‫أيمكنني؟ 62 00:09:37,918 --> 00:09:38,751 ‫هاتفك. 63 00:09:38,918 --> 00:09:39,710 ‫شكرًا. 64 00:09:40,126 --> 00:09:43,626 ‫حذار من الحيوانات البرية 65 00:10:01,335 --> 00:10:03,085 ‫أفضل، أليس كذلك؟ 66 00:10:04,376 --> 00:10:06,293 ‫شكرا لك (بابا أوتو). 67 00:10:09,126 --> 00:10:12,168 ‫- سننتقل إلى المدرسة يوم الاثنين. ‫- جيد. 68 00:10:12,543 --> 00:10:14,876 ‫سيأتي شخص ما لأخذ الأدوات. 69 00:10:15,043 --> 00:10:16,085 ‫شكرًا لك. 70 00:10:32,293 --> 00:10:34,876 ‫- هل يمكنك إيصالي إلى "مييركوريا سيوك"؟ ‫- اقفز للداخل. 71 00:10:41,376 --> 00:10:44,001 ‫مرحبا وثائقك من فضلك. 72 00:10:46,960 --> 00:10:49,251 ‫- قادم من؟ ‫- مونستر، ألمانيا. 73 00:10:49,418 --> 00:10:50,918 ‫الجميع؟ 74 00:10:51,085 --> 00:10:53,835 ‫ما عدا هو. ‫إنه قادم من ريغنسبورغ. 75 00:10:55,001 --> 00:10:56,168 ‫(عونر)؟ 76 00:10:56,793 --> 00:10:57,668 ‫نعم. 77 00:10:57,835 --> 00:10:59,626 ‫اخفض الصوت! 78 00:11:03,585 --> 00:11:05,335 ‫- رحلة آمنة. ‫- شكرًا لك. 79 00:11:13,668 --> 00:11:15,501 ‫ششش، كايزر! 80 00:11:27,376 --> 00:11:30,335 ‫نحافظ على "خبازين محترفين، ‫الخبرة المطلوبة". 81 00:11:30,710 --> 00:11:32,710 ‫و"توفير النقل". 82 00:11:33,668 --> 00:11:36,543 ‫نضيف فقط "دفع الضعف للعمل الإضافي". 83 00:11:37,293 --> 00:11:38,751 ‫"الضعف"، نعم. 84 00:11:41,210 --> 00:11:43,251 ‫لا، نترك الراتب. 85 00:11:44,210 --> 00:11:45,751 ‫هذا كل شيء، نعم. 86 00:11:46,626 --> 00:11:49,876 ‫هل يمكنك نشرها على الإنترنت على الفور؟ ‫سأدفع الآن. 87 00:11:51,501 --> 00:11:52,793 ‫شكرًا لك. 88 00:13:04,001 --> 00:13:05,835 ‫ولد جيد! 89 00:13:17,543 --> 00:13:19,210 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 90 00:13:19,460 --> 00:13:21,335 ‫لماذا لم تتصل؟ 91 00:13:21,835 --> 00:13:23,668 ‫هاتفي معطل. 92 00:13:24,835 --> 00:13:26,626 ‫اخلع حذائك. 93 00:13:33,626 --> 00:13:35,293 ‫كيف حال (رودي)؟ 94 00:13:35,626 --> 00:13:36,960 ‫نفس الشيء. 95 00:13:37,543 --> 00:13:38,960 ‫هل هو يتكلم؟ 96 00:13:39,335 --> 00:13:40,460 ‫كلا. 97 00:13:40,960 --> 00:13:43,960 ‫- هل رأيت الطبيب؟ ‫- سألت عنه، نعم. 98 00:13:45,085 --> 00:13:48,626 ‫لا داعي للإسراع به، ‫سيتحدث عندما يشعر بذلك. 99 00:13:49,501 --> 00:13:52,376 ‫لم تحضر له أي شيء لعيد الميلاد؟ 100 00:13:53,043 --> 00:13:54,751 ‫كنت في عجلة من أمري. 101 00:13:54,918 --> 00:13:57,001 ‫سأشتري له شيئا هنا. 102 00:13:59,293 --> 00:14:00,376 ‫(رودي)؟ 103 00:14:02,293 --> 00:14:04,501 ‫أطفئ ذلك، أبي هنا. 104 00:14:11,751 --> 00:14:12,835 ‫يأتي. 105 00:14:21,668 --> 00:14:23,501 ‫هذا يكفي، لقد فات الوقت. 106 00:14:23,668 --> 00:14:25,001 ‫سننهي اللعبة للتو. 107 00:14:25,168 --> 00:14:26,501 ‫هل ستأخذه إلى المدرسة؟ 108 00:14:26,668 --> 00:14:30,126 ‫- ألا يذهب وحده؟ ‫- ليس منذ أن خاف. 109 00:14:30,460 --> 00:14:31,543 ‫(رودي). 110 00:14:32,668 --> 00:14:36,585 ‫- أخبر أبي بما رأيت في الغابة. ‫- ليس قبل النوم! 111 00:14:36,751 --> 00:14:37,960 ‫لا تتدخلي بالأمر! 112 00:14:38,126 --> 00:14:40,126 ‫لا بأس، يمكنني أخذه. 113 00:14:40,585 --> 00:14:42,460 ‫كل شيء جيد الآن، حسنًا؟ 114 00:14:42,626 --> 00:14:45,335 ‫أباك في المنزل. لا يوجد شيء تخاف منه. 115 00:14:45,501 --> 00:14:46,918 ‫تعال إلى السرير. 116 00:14:48,043 --> 00:14:49,835 ‫لم يعد ينام وحده بعد الآن؟ 117 00:14:50,001 --> 00:14:50,918 ‫كلا. 118 00:14:52,585 --> 00:14:54,501 ‫أنت لا تساعدينه. 119 00:14:56,376 --> 00:14:59,335 ‫يبلل الفراش إذا نام وحده. 120 00:15:01,751 --> 00:15:03,835 ‫هل رأيت (بابا أوتو)؟ 121 00:15:04,751 --> 00:15:06,710 ‫لا، لقد جئت مباشرة إلى هنا. 122 00:15:07,418 --> 00:15:09,335 ‫يجب عليك، فهو ليس بخير. 123 00:15:09,668 --> 00:15:10,960 ‫تصبح على خير. 124 00:15:26,668 --> 00:15:28,835 ‫هل أخافك هذا الرجل؟ 125 00:15:30,501 --> 00:15:32,335 ‫ما هو عملك هنا؟ 126 00:15:33,751 --> 00:15:35,501 ‫لقد سألتك شيئا! 127 00:15:37,210 --> 00:15:38,751 ‫هل انت هنا تسرق؟ 128 00:15:39,960 --> 00:15:41,085 ‫أخبرني! 129 00:15:43,376 --> 00:15:45,585 ‫لا اريد ان اراك في الجوار! 130 00:15:45,835 --> 00:15:47,585 ‫تخويف الأطفال... 131 00:15:47,793 --> 00:15:48,668 ‫اللعين الوغد. 132 00:15:48,835 --> 00:15:50,043 ‫تعال يا (رودي). 133 00:15:55,001 --> 00:15:56,668 ‫ها هي حقيبتك المدرسية. 134 00:16:01,501 --> 00:16:03,501 ‫تذهب بمفردك من هنا فصاعدا. 135 00:16:10,335 --> 00:16:12,085 ‫استمر، أنا أشاهد! 136 00:16:16,543 --> 00:16:17,751 ‫واصل التقدم! 137 00:16:22,168 --> 00:16:23,668 ‫هذا كل شيء، جيد! 138 00:16:25,710 --> 00:16:27,210 ‫لماذا لم تحصل عليه؟ 139 00:16:27,376 --> 00:16:28,710 ‫مخنث! 140 00:16:29,210 --> 00:16:31,418 ‫مهلا، ما هذا؟ 141 00:16:32,126 --> 00:16:35,251 ‫أنا لا أقبل بذلك هنا! ‫في المرة القادمة، ستقوم بتمارين الضغط! 142 00:16:37,168 --> 00:16:38,668 ‫- أنت عدت؟ ‫- منذ الليلة الماضية. 143 00:16:38,835 --> 00:16:40,501 ‫تعال لاحقًا لتناول مشروب. 144 00:16:40,668 --> 00:16:42,251 ‫(ماتياس) كيف حالك؟ 145 00:16:42,585 --> 00:16:44,793 ‫عدت نهائيًا أم فقط لعيد الميلاد؟ 146 00:16:44,960 --> 00:16:46,626 ‫لست متأكدا، سأرى. 147 00:16:46,793 --> 00:16:49,335 ‫- لديك عقد لمدة ثلاث سنوات؟ ‫- سنتان. 148 00:16:49,501 --> 00:16:52,751 ‫سامحني على سؤالك وأنت عدت للتو، 149 00:16:52,918 --> 00:16:55,043 ‫لكن هل تقتل خنزيرتي؟ 150 00:16:55,210 --> 00:16:59,335 ‫الشخص الذي قام بالمهمة ‫بعد مغادرتك تسبب في فوضى. 151 00:16:59,501 --> 00:17:01,501 ‫لقد تخليت عن أدواتي عندما غادرت. 152 00:17:01,668 --> 00:17:04,126 ‫لا تقلق، ‫يمكننا أن نجد سكينًا جيدًا. 153 00:17:04,293 --> 00:17:07,251 ‫- متي؟ ‫- اليوم جيد، إذا استطعت. 154 00:17:08,168 --> 00:17:10,709 ‫- سأحاول تحقيق ذلك. ‫- رجل صالح. 155 00:17:13,626 --> 00:17:16,251 ‫في "برادو" يريدون أربعة فقط اليوم. 156 00:17:16,418 --> 00:17:18,793 ‫- ومن أجل "توبليتسا"؟ ‫- اثنين. شكرًا. 157 00:17:20,626 --> 00:17:25,293 ‫إذا كنت لا تريدهم، أخبرني الآن. ‫هناك مخبز في "نافوداري" مهتم. 158 00:17:25,918 --> 00:17:27,959 ‫حسنًا، سنأخذ هؤلاء الثلاثة، 159 00:17:28,126 --> 00:17:30,293 ‫ولكن آمل أن أجد اثنين آخرين محليًا. 160 00:17:30,459 --> 00:17:32,209 ‫- ما هو الموعد النهائي الخاص بك؟ ‫- السابع. 161 00:17:32,376 --> 00:17:33,584 ‫يناير؟ 162 00:17:34,168 --> 00:17:38,293 ‫هل تتوقعين أن تجدي اثنتين أخريين ‫خلال الإجازات ومن أجل هذا المال؟ 163 00:17:38,460 --> 00:17:41,168 ‫أنت لا تعرف أبدًا مع الأجانب، ‫بالإضافة إلى السكن... 164 00:17:41,335 --> 00:17:43,043 ‫"أنت لا تعرفين أبدا"؟ 165 00:17:43,376 --> 00:17:46,793 ‫إنهم لائقون أكثر بعشر ‫مرات ويقبلون بأقل من ذلك. 166 00:17:46,960 --> 00:17:48,335 ‫- الآسيويين؟ ‫- نعم. 167 00:17:48,501 --> 00:17:50,585 ‫نحن لا نعمل حتى مع أفريقيا. 168 00:17:51,001 --> 00:17:53,835 ‫- سننظر في الأمر. ‫- متى يمكنهم الوصول إلى هنا؟ 169 00:17:54,001 --> 00:17:57,126 ‫اثنان يمكن أن يأتيا غدا. ‫موجودان في بوخارست. 170 00:17:57,585 --> 00:17:59,626 ‫لا أستطيع التحدث الآن. سوف اعاود الاتصال. 171 00:18:00,043 --> 00:18:01,293 ‫اعذرني. 172 00:18:05,710 --> 00:18:06,751 ‫أهلاً. 173 00:18:08,126 --> 00:18:11,835 ‫- لقد فقدت بعض الوزن! ‫- لم أفعل، إنها الملابس فقط. 174 00:18:12,376 --> 00:18:14,210 ‫ليس لديك ركن للتدخين؟ 175 00:18:14,376 --> 00:18:17,168 ‫- ليس لدينا أي مدخنين. ‫- لا مدخنين؟ 176 00:18:17,335 --> 00:18:19,751 ‫- فقط تفضل. ‫- ألن تطردك؟ 177 00:18:19,918 --> 00:18:21,876 ‫- من؟ ‫- السيدة مديرتك. 178 00:18:22,043 --> 00:18:23,460 ‫أنا الزعيم. 179 00:18:23,626 --> 00:18:26,085 ‫أحسنت! كل ذلك هو لك؟ 180 00:18:26,460 --> 00:18:29,168 ‫إنه للمالك، لكنني الرئيس. 181 00:18:31,460 --> 00:18:35,085 ‫- قلت إنك لن تعود. ‫- حدث شيء ما. 182 00:18:35,251 --> 00:18:38,376 ‫لماذا اتصلت بي؟ على ماذا اتفقنا؟ 183 00:18:38,668 --> 00:18:41,751 ‫إنه أمر عاجل بخصوص (رودي). ‫أود أن يراه (تانزو). 184 00:18:42,001 --> 00:18:45,126 ‫- لماذا لا تتصل به؟ ‫- قام بتغيير رقمه. 185 00:18:46,293 --> 00:18:48,293 ‫إذًا لم أكن أنا التي كنت تتصل بها. 186 00:18:48,460 --> 00:18:49,876 ‫كيف ذلك؟ 187 00:18:52,168 --> 00:18:55,501 ‫لقد انفصلنا منذ عامين، ‫أنا و(تانزو). 188 00:18:55,876 --> 00:18:57,710 ‫اعتقدت بأنك تعلم. 189 00:18:58,043 --> 00:19:00,293 ‫- أنا آسف. ‫- لا تكن. 190 00:19:01,085 --> 00:19:02,501 ‫و(تانزو)؟ 191 00:19:02,918 --> 00:19:05,376 ‫لا فكرة، في المجر أعتقد. 192 00:19:05,585 --> 00:19:07,293 ‫على أي حال، غادر. 193 00:19:07,668 --> 00:19:09,210 ‫ما هي مشكلة (رودي)؟ 194 00:19:09,376 --> 00:19:11,501 ‫لست متأكدا، لن يتكلم. 195 00:19:11,668 --> 00:19:13,710 ‫لا يمكن أن يكون جيدًا، على أي حال. 196 00:19:15,335 --> 00:19:17,168 ‫لذلك سوف تبقى لفترة من الوقت؟ 197 00:19:17,543 --> 00:19:19,626 ‫أعتقد ذلك، لا أعرف. 198 00:19:20,126 --> 00:19:22,793 ‫- أي عمل يمكن العثور عليه؟ ‫- ليس صحيحا. 199 00:19:23,126 --> 00:19:24,793 ‫هل سيعيدون فتح المنجم؟ 200 00:19:24,960 --> 00:19:27,418 ‫أنا أشك في ذلك. جرب هيئة الغابات. 201 00:19:27,793 --> 00:19:29,376 ‫نعم صحيح. 202 00:19:29,876 --> 00:19:32,710 ‫أو، إذا كنت مهتمًا، ‫فنحن نبحث عن الخبازين. 203 00:19:33,460 --> 00:19:34,543 ‫ما هو الأجر؟ 204 00:19:34,710 --> 00:19:37,960 ‫الحد الأدنى للأجور، ‫لكن العمل الإضافي يتضاعف. 205 00:19:38,126 --> 00:19:41,001 ‫- "مضاعفة"؟ ‫- دفعت ضعف، كما تعلم. 206 00:19:41,168 --> 00:19:42,626 ‫سافكر في الامر 207 00:19:42,876 --> 00:19:45,085 ‫فكر بسرعة، سوف يتم أخذهم. 208 00:19:45,293 --> 00:19:47,126 ‫ما زلت تعيش في نفس المكان؟ 209 00:19:47,293 --> 00:19:50,668 ‫انتقلت إلى منزل والديّ. ‫لقد قمت بتجديده. 210 00:19:50,876 --> 00:19:52,335 ‫قمت بتجديد... 211 00:19:57,751 --> 00:20:00,043 ‫- سأدخل، أنا أتجمد. ‫- حسنا الوداع. 212 00:20:31,626 --> 00:20:34,126 ‫بابا؟ هل انت بخير؟ 213 00:20:37,168 --> 00:20:38,501 ‫هيا اذهب. 214 00:20:42,835 --> 00:20:44,085 ‫خارجا. 215 00:21:10,210 --> 00:21:12,876 ‫لا تنهض قبل أن أعود، حسناً؟ 216 00:21:17,626 --> 00:21:22,126 ‫هنا (كولينر). ‫للدورة الدماغية عشر قطرات. 217 00:21:23,251 --> 00:21:26,335 ‫سيحتاج إلى فحص في المدينة، ‫لا يمكنني فعل الكثير. 218 00:21:26,501 --> 00:21:27,585 ‫فحص؟ 219 00:21:27,793 --> 00:21:31,043 ‫نعم للتشخيص. ‫في سنه، يمكن أن تكون أشياء كثيرة. 220 00:21:31,210 --> 00:21:34,543 ‫- ولا إنحناء مع الغنم. ‫- نعم، صحيح. 221 00:21:34,710 --> 00:21:37,126 ‫لا يمكنه القيام بذلك، يجب أن يفهم. 222 00:21:37,501 --> 00:21:40,793 ‫- يحتاج إلى العناية. ‫- (ستيفي) يتفقده. 223 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 ‫اقصد يوميا. 224 00:21:43,543 --> 00:21:47,626 ‫يحتاج شخص ما إلى إعطائه أدويته، ‫ويغسله، ويكون معه. 225 00:21:47,793 --> 00:21:50,376 ‫- هل تعرف اي احد؟ ‫- في القرية؟ 226 00:21:50,543 --> 00:21:52,543 ‫الجميع يعملون في الخارج. 227 00:21:52,876 --> 00:21:55,251 ‫من الصعب العثور على أشخاص لأي وظيفة. 228 00:21:57,085 --> 00:22:01,043 ‫لديه صعوبة في التحدث أيضًا. ‫أصعب من المعتاد. 229 00:22:01,376 --> 00:22:02,751 ‫ربما. 230 00:22:03,501 --> 00:22:06,251 ‫- هل يمكن أن ينتقل هذا الشيء؟ ‫- ماذا؟ 231 00:22:07,168 --> 00:22:09,001 ‫هذه العيوب في الكلام. 232 00:22:10,126 --> 00:22:11,168 ‫بالكاد. 233 00:22:11,335 --> 00:22:14,293 ‫أنت تعرف أن الألمان ‫هنا كانوا يتزاوجون. 234 00:22:14,460 --> 00:22:18,001 ‫- أنت تتكلم على ما يرام. ‫- قصدت (رودي). 235 00:22:18,335 --> 00:22:19,960 ‫ماذا، لا يتكلم؟ 236 00:22:20,376 --> 00:22:21,501 ‫بالحقيقة لا. 237 00:22:21,668 --> 00:22:23,501 ‫هذا يحتاج إلى النظر فيه. 238 00:22:24,543 --> 00:22:26,626 ‫ها هي الإحالة. 239 00:22:27,168 --> 00:22:30,043 ‫اطلب من طبيب أعصاب في "كلوج" فحصه. 240 00:22:31,876 --> 00:22:32,918 ‫شكرًا لك. 241 00:22:47,001 --> 00:22:48,293 ‫ها انت. 242 00:22:50,001 --> 00:22:51,251 ‫شكرًا لك. 243 00:22:51,918 --> 00:22:55,501 ‫- لا، أنا لا... ‫- اشرب، أنت رجل الآن! 244 00:22:56,960 --> 00:22:59,668 ‫- هل أعطيت الخنزير مشروبًا؟ ‫- فعلت أمي. 245 00:22:59,835 --> 00:23:01,501 ‫سكبت له بعضًا من الخبز. 246 00:23:01,668 --> 00:23:02,793 ‫بصحتكم! 247 00:23:06,668 --> 00:23:08,001 ‫حسنا اذن. 248 00:23:15,835 --> 00:23:17,460 ‫- أمسك به. ‫- أنا لا ألمس ذلك. 249 00:23:17,626 --> 00:23:18,876 ‫أنت تحمله. 250 00:23:19,751 --> 00:23:21,001 ‫مرر السكين! 251 00:23:21,210 --> 00:23:22,876 ‫امض اولا! 252 00:23:23,168 --> 00:23:24,126 ‫تمسك! 253 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 ‫اضغط باستمرار! 254 00:23:26,501 --> 00:23:28,418 ‫امسكها، إنها تفلت! 255 00:23:35,501 --> 00:23:37,210 ‫ضعه أرضا، أنزله. 256 00:23:38,293 --> 00:23:39,876 ‫هناك، امسكها! 257 00:24:37,960 --> 00:24:39,835 ‫لا تخافي، هذا أنا. 258 00:24:40,251 --> 00:24:42,251 ‫ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ 259 00:24:42,710 --> 00:24:45,585 ‫لقد قتلت خنزير القس ‫وأعطاني بعض اللحم. 260 00:24:45,751 --> 00:24:46,835 ‫لذا؟ 261 00:24:48,501 --> 00:24:51,293 ‫أحضرت لك البعض. ‫هل أنت صائمة؟ 262 00:24:51,501 --> 00:24:53,960 ‫أنا؟ لا. ‫لكني توقفت عن أكل اللحوم. 263 00:24:54,460 --> 00:24:56,835 ‫- هل توقفت عن أكل اللحوم؟ ‫- نعم. 264 00:25:01,251 --> 00:25:02,835 ‫إذّا، ماذا تفعلون؟ 265 00:25:03,335 --> 00:25:05,168 ‫لعيد الميلاد يعني. 266 00:25:05,793 --> 00:25:07,293 ‫مشاهدة الافلام. 267 00:25:07,751 --> 00:25:08,835 ‫مشاهدة الأفلام؟ 268 00:25:09,210 --> 00:25:10,001 ‫نعم. 269 00:25:11,710 --> 00:25:13,043 ‫لا أعلم... 270 00:25:13,751 --> 00:25:16,543 ‫عيد الميلاد يبدو وكأنه ‫أسوأ وقت للبقاء بمفردك. 271 00:25:17,251 --> 00:25:19,751 ‫- أليس لديك عائلتك؟ ‫- لا، أنا... 272 00:25:20,001 --> 00:25:21,710 ‫اقصدك انت. 273 00:25:22,043 --> 00:25:23,668 ‫لدي (كايزر). 274 00:25:23,835 --> 00:25:25,085 ‫لديك (كايزر)... 275 00:25:29,460 --> 00:25:31,168 ‫أردت فقط أن أقول... 276 00:25:31,960 --> 00:25:34,168 ‫أيمكنني الحصول على هذه الوظيفة في المخبز. 277 00:25:34,543 --> 00:25:35,543 ‫سأرى. 278 00:25:35,710 --> 00:25:39,460 ‫- أفضل عدم العمل على... ‫- حسنًا. والآن إذهب للمنزل. 279 00:25:39,626 --> 00:25:42,376 ‫أنا لست في عجلة من أمري. (رودي) نائم بالفعل. 280 00:25:43,001 --> 00:25:46,793 ‫- ربما زوجتك تنتظر العشاء. ‫- انها لا تفعل. 281 00:25:47,293 --> 00:25:49,501 ‫على أي حال، اذهب واحصل على قسط من الراحة. 282 00:25:49,876 --> 00:25:52,543 ‫- أنا لست في حالة سكر. ‫- ربما لا، لكن... 283 00:25:53,335 --> 00:25:56,543 ‫ورجاءً لا تلتف حول الباب الخلفي، ‫حسناً؟ 284 00:25:58,960 --> 00:26:00,001 ‫ليس حول الباب الخلفي؟ 285 00:26:00,168 --> 00:26:02,668 ‫إما من الامام أو لا على الإطلاق. 286 00:26:04,835 --> 00:26:07,543 ‫عد إلى المنزل الآن، سنتحدث غدًا. 287 00:26:10,835 --> 00:26:12,001 ‫تصبح على خير. 288 00:26:13,793 --> 00:26:14,876 ‫تصبحين على خير. 289 00:26:24,085 --> 00:26:25,168 ‫(رودي)؟ 290 00:26:37,126 --> 00:26:38,668 ‫ماذا تفعل؟ 291 00:26:39,710 --> 00:26:41,501 ‫الذهاب إلى المدرسة. 292 00:26:41,793 --> 00:26:44,293 ‫- ألا يذهب وحده اليوم؟ ‫- لا هو لن يفعل. 293 00:26:44,960 --> 00:26:46,293 ‫نعم هو كذلك. 294 00:26:46,543 --> 00:26:48,835 ‫ذهبنا معا أمس. هذا هو. 295 00:26:49,001 --> 00:26:49,960 ‫إنه خائف! 296 00:26:50,126 --> 00:26:52,168 ‫(رودي)، لا يجب أن تخاف. 297 00:26:52,335 --> 00:26:55,626 ‫- أنت لا تضربه! ‫- لن أفعل أيتها المجنونة. 298 00:26:55,960 --> 00:26:57,043 ‫(رودي)! 299 00:26:59,626 --> 00:27:00,918 ‫تعال لبابا. 300 00:27:01,335 --> 00:27:03,793 ‫تعال للأسفل وأخبرني بما رأيت. 301 00:27:04,001 --> 00:27:05,960 ‫يقول شيئا سيئا. 302 00:27:06,293 --> 00:27:08,335 ‫- شيء سيء؟ ‫- نعم. 303 00:27:09,293 --> 00:27:11,001 ‫هل أخذته إلى الطبيب؟ 304 00:27:11,168 --> 00:27:13,168 ‫إنه عيد الميلاد. أي طبيب؟ 305 00:27:13,335 --> 00:27:15,960 ‫لقد تحدثت مع القس ‫سآخذه يوم الأحد. 306 00:27:16,126 --> 00:27:17,543 ‫مع القس. 307 00:27:17,710 --> 00:27:21,043 ‫(رودي)، تعال. بابا قادم معك. ‫سنأخذ البندقية. 308 00:27:21,210 --> 00:27:23,751 ‫سأذهب لأخذ البندقية، ستنزل. 309 00:27:26,460 --> 00:27:27,793 ‫تعال يا (رودي). 310 00:27:43,501 --> 00:27:44,585 ‫(رودي). 311 00:27:45,710 --> 00:27:46,918 ‫انظر هناك. 312 00:27:47,168 --> 00:27:48,626 ‫أترى الدب؟ 313 00:27:48,918 --> 00:27:50,626 ‫هناك، في الأدغال. 314 00:28:00,793 --> 00:28:02,626 ‫سنخيفه فقط، إذن. 315 00:28:02,793 --> 00:28:04,960 ‫لذلك لن تخاف بعد الآن. 316 00:28:14,710 --> 00:28:15,960 ‫الامور جيدة؟ 317 00:28:16,126 --> 00:28:17,168 ‫لنذهب. 318 00:28:42,001 --> 00:28:43,293 ‫مرحبًا! 319 00:28:44,668 --> 00:28:46,335 ‫من فضلك، تعال، تعال. 320 00:28:46,793 --> 00:28:48,001 ‫(أليك). 321 00:28:49,460 --> 00:28:50,543 ‫(ماهيندا). 322 00:28:50,710 --> 00:28:52,376 ‫من فضلك خذ... 323 00:28:52,543 --> 00:28:53,543 ‫أهلاً. 324 00:28:57,043 --> 00:28:58,043 ‫(ماهيندا). 325 00:28:58,210 --> 00:28:59,293 ‫مرحبًا، (سيسيلا). 326 00:28:59,460 --> 00:29:00,710 ‫و(أليك). 327 00:29:00,876 --> 00:29:03,293 ‫- مرحبًا، أنا (أليك). ‫- (سيسيلا)، سررت بلقائك. 328 00:29:03,626 --> 00:29:06,543 ‫أهلا وسهلا. وهذه السيدة (دينس)، ‫صاحبة المصنع. 329 00:29:07,668 --> 00:29:10,001 ‫آسفة لانه عليكم أن ‫تأتوا قبل عيد الميلاد. 330 00:29:10,168 --> 00:29:12,001 ‫العمل أولاً، دائمًا. 331 00:29:12,168 --> 00:29:14,335 ‫- من اين هم؟ ‫- من اين هم؟ 332 00:29:14,501 --> 00:29:15,835 ‫سيريلانكا. 333 00:29:16,460 --> 00:29:20,918 ‫اشرح سير العمل، ولكن اجعله قصيرًا، ‫يجب أن يكونوا متعبين. 334 00:29:21,085 --> 00:29:22,751 ‫سنقوم بالتدريب غدا. 335 00:29:22,918 --> 00:29:26,251 ‫- سأحتاج توقيع. ‫- دعنا ننجز الأعمال الورقية. 336 00:29:26,501 --> 00:29:27,751 ‫اتبعني. 337 00:29:27,960 --> 00:29:29,585 ‫- حظا طيبا! ‫- شكرًا لك! 338 00:29:46,876 --> 00:29:49,710 ‫هنا ثلاثة رعاة ‫يرعون غنمهم الثلاثة. 339 00:29:49,876 --> 00:29:54,376 ‫واحد مولدوفي، ‫واحد ترانسيلفاني، وواحد مونتين. 340 00:29:55,001 --> 00:29:57,835 ‫الآن، الترانسيلفاني، والمونتيني. 341 00:29:58,001 --> 00:30:01,251 ‫في أفكارهم، متواطئين، ‫وضعوا مخططًا... 342 00:30:01,418 --> 00:30:03,751 ‫في ختام النهار ‫لنصب الكمين والذبح 343 00:30:03,960 --> 00:30:06,668 ‫المولدافي. هو، الأغنى، 344 00:30:06,918 --> 00:30:10,876 ‫كان لديه المزيد من القطعان لتربيتها، ‫أغنام جميلة ذات قرون طويلة، 345 00:30:11,251 --> 00:30:15,168 ‫خيول مدربة وسليمة، ‫وأشرس كلاب الصيد. 346 00:30:15,876 --> 00:30:19,710 ‫نعجة صغيرة، مع ذلك، ‫مرقطة باللون الرمادي 347 00:30:20,126 --> 00:30:24,501 ‫بينما مرت ثلاثة أيام كاملة ‫بثت بصوت عالٍ وسريع. 348 00:30:56,335 --> 00:30:58,001 ‫اجازة سعيدة! 349 00:30:59,001 --> 00:31:00,876 ‫السيد (باسيو)، مرحبا! 350 00:31:01,251 --> 00:31:02,251 ‫ليس سيئًا! 351 00:31:02,418 --> 00:31:04,043 ‫اجازة سعيدة! 352 00:31:04,501 --> 00:31:06,960 ‫عيد ميلاد مجيد! غناء جميل! 353 00:31:07,501 --> 00:31:08,543 ‫مرحبا! 354 00:31:08,710 --> 00:31:10,335 ‫كانت جميلة! 355 00:31:10,501 --> 00:31:12,585 ‫شكرا لك على هدايا الأطفال! 356 00:31:12,751 --> 00:31:14,501 ‫- قل شكرا. ‫- شكرًا لك. 357 00:31:14,668 --> 00:31:16,126 ‫لقد كان سانتا! 358 00:31:16,501 --> 00:31:19,501 ‫- أخبره (ماتياس) أنه لا يوجد سانتا. ‫- لا جدوى من الضلالات. 359 00:31:19,668 --> 00:31:20,585 ‫هذا مؤسف! 360 00:31:20,751 --> 00:31:24,710 ‫السيدة (باسيو)، ‫هل تؤجري لنا غرفك لبعض العمال الجدد؟ 361 00:31:24,876 --> 00:31:26,043 ‫بالطبع. 362 00:31:26,210 --> 00:31:28,876 ‫- سيحتاجون إلى الخشب للتدفئة. ‫- نعم، إنهم بحاجة إلى الخشب. 363 00:31:29,043 --> 00:31:30,751 ‫- الخشبة ليس مشكلة. ‫- "الخشب"... 364 00:31:30,918 --> 00:31:34,918 ‫هل يمكن لـ(سيسيلا) ترتيب التفاصيل ‫معك اليوم؟ إنه أمر عاجل. 365 00:31:35,085 --> 00:31:37,418 ‫- أتمنى أن تزورينا. ‫- شكرًا لك. 366 00:31:37,751 --> 00:31:40,210 ‫- اجازة سعيدة! ‫- أتمنى لك كل خير! 367 00:32:14,001 --> 00:32:15,168 ‫تعال الى هنا. 368 00:32:20,293 --> 00:32:21,918 ‫ضع تلك العصا جانبًا. 369 00:32:22,710 --> 00:32:23,501 ‫هناك. 370 00:32:23,668 --> 00:32:25,251 ‫ادفعها بشكل صحيح! 371 00:32:26,918 --> 00:32:29,001 ‫قم بتغطيته بالأوراق. 372 00:32:30,668 --> 00:32:32,376 ‫اترك اللحم على مرأى من الجميع. 373 00:33:39,293 --> 00:33:42,251 ‫شرب هذا قد يقتلك. ‫إنها مليئة بالقذارة. 374 00:33:43,210 --> 00:33:44,751 ‫من المنجم. 375 00:33:44,918 --> 00:33:46,793 ‫مع ذلك، هو ماء. 376 00:33:47,501 --> 00:33:50,918 ‫على ما يبدو، ‫دُفن أسلاف (بابا أوتو) في مكان قريب. 377 00:33:51,751 --> 00:33:54,543 ‫جاءوا من جميع أنحاء لوكسمبورغ. 378 00:33:55,501 --> 00:33:57,918 ‫منذ حوالي 700 عام. 379 00:34:00,251 --> 00:34:02,085 ‫هل تعرف أين تقع لوكسمبورغ؟ 380 00:34:03,501 --> 00:34:05,126 ‫بالقرب من ألمانيا. 381 00:34:07,543 --> 00:34:09,418 ‫سأوضح لك كيفية تنظيف مياهك. 382 00:34:32,168 --> 00:34:34,001 ‫هل تعرف ما هذا؟ 383 00:34:34,335 --> 00:34:35,668 ‫البتولا. 384 00:34:38,210 --> 00:34:41,376 ‫في الربيع سأعلمك أي ‫نباتات يمكنك أن تأكلها. 385 00:34:44,793 --> 00:34:45,835 ‫جربها. 386 00:34:50,418 --> 00:34:53,668 ‫بالتأكيد، ليس طعمه جيدًا، ‫لكن يمكنك شربه. 387 00:34:55,001 --> 00:34:58,585 ‫إذا تمكنت من إشعال النار وغلي الماء، ‫فستعيش. 388 00:34:59,001 --> 00:35:01,751 ‫للبقاء على قيد الحياة، ‫عليك أن تعرف شيئًا آخر. 389 00:35:01,918 --> 00:35:03,626 ‫كيفية المحاربة. 390 00:35:04,001 --> 00:35:05,335 ‫فإنه ليس من الصعب. 391 00:35:05,501 --> 00:35:07,418 ‫عليك فقط ألا تشعر بالشفقة. 392 00:35:07,918 --> 00:35:10,501 ‫هل تعتقد أن الغزاة ‫هنا شعروا بالشفقة؟ 393 00:35:11,168 --> 00:35:12,626 ‫هذه هي الحياة. 394 00:35:14,585 --> 00:35:17,918 ‫الناس الذين يشعرون بالشفقة يموتون أولاً. ‫أريدك أن تموت أخيرًا. 395 00:35:18,085 --> 00:35:19,501 ‫لنذهب. 396 00:35:25,335 --> 00:35:27,626 ‫اغسل يديك. 397 00:35:30,126 --> 00:35:33,085 ‫جلب المخبز هذه الهدايا الجميلة. 398 00:35:34,168 --> 00:35:35,335 ‫استمع. 399 00:35:36,251 --> 00:35:38,168 ‫هل تحدثت إلى (سيسيلا)؟ 400 00:35:38,960 --> 00:35:40,335 ‫لـ(سيسيلا)؟ 401 00:35:40,710 --> 00:35:42,501 ‫منذ عودتك. 402 00:35:44,543 --> 00:35:45,960 ‫ما هذا؟ 403 00:35:46,335 --> 00:35:48,085 ‫معطف سانتا. 404 00:35:48,293 --> 00:35:50,626 ‫- هو من صنع هذا. ‫- هو فعل؟ 405 00:35:51,251 --> 00:35:54,251 ‫- يمكنه صنع الكروشيه الآن. ‫- إنه ولد، ما هذا بحق الجحيم؟ 406 00:35:54,418 --> 00:35:56,043 ‫اللغة من فضلك. 407 00:35:56,210 --> 00:35:58,710 ‫ولا قتال على الطاولة. 408 00:36:01,835 --> 00:36:05,585 ‫سيأكل الفقير ويشبع 409 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 ‫والذين يطلبون الرب يحمدونه. 410 00:36:08,293 --> 00:36:10,293 ‫قلوبهم تحيا الى دهر الدهور. 411 00:36:10,751 --> 00:36:11,918 ‫آمين. 412 00:36:14,543 --> 00:36:15,751 ‫تمتعوا. 413 00:36:16,085 --> 00:36:17,043 ‫تمتعوا. 414 00:36:32,876 --> 00:36:34,793 ‫- هل تريدين بيرة؟ ‫- كلا. 415 00:36:35,085 --> 00:36:37,335 ‫دعنا نسمعها، أنا نعسانة. 416 00:36:38,001 --> 00:36:39,876 ‫ما هذه النبرة؟ 417 00:36:40,043 --> 00:36:42,168 ‫- أي نبرة؟ ‫- هذه! 418 00:36:42,626 --> 00:36:44,376 ‫كان علي أن أستيقظ من أجل هذا؟ 419 00:36:44,543 --> 00:36:47,085 ‫وعدت لسماع ذلك منك؟ 420 00:36:47,418 --> 00:36:49,543 ‫لا أعرف لماذا عدت. 421 00:36:50,001 --> 00:36:51,335 ‫ماذا تعتقدين؟ 422 00:36:51,501 --> 00:36:54,376 ‫ليس من شأني. ‫أنت حر في المجيء والذهاب. 423 00:36:54,543 --> 00:36:55,793 ‫و(رودي)؟ 424 00:36:56,001 --> 00:36:59,210 ‫سأعلمك، ‫لكني أخبرتك أنني سأعتني بالأشياء. 425 00:36:59,418 --> 00:37:00,918 ‫كيف بالضبط؟ 426 00:37:01,085 --> 00:37:02,335 ‫المعنى؟ 427 00:37:02,501 --> 00:37:05,001 ‫هل مازلت تنامين معه في الثامنة؟ 428 00:37:05,210 --> 00:37:06,668 ‫انه طفل. 429 00:37:06,835 --> 00:37:09,626 ‫أنت تبقيه معتمداً عليك! 430 00:37:09,793 --> 00:37:10,751 ‫كلام فارغ. 431 00:37:10,918 --> 00:37:13,168 ‫أنت تعلمينه الكروشيه بدلاً من الألمانية! 432 00:37:13,335 --> 00:37:15,293 ‫الكروشيه مهدئ ويوصى به. 433 00:37:15,460 --> 00:37:18,293 ‫يوصى به؟ تريدين أن تربى مخنث؟ 434 00:37:18,501 --> 00:37:20,585 ‫عليه أن يقتل الحيوانات ليكون رجلاً؟ 435 00:37:20,751 --> 00:37:22,626 ‫يجب أن يكون قوياً، ‫وإلا فسوف يُداس! 436 00:37:22,793 --> 00:37:26,335 ‫- سوف يصبح. ‫- كيف؟ إنه أحمق الفصل! 437 00:37:26,668 --> 00:37:30,460 ‫- عملت هناك مثل الكلب... ‫- لم تعمل لي. 438 00:37:30,668 --> 00:37:32,751 ‫انتبهي لكلامك! 439 00:37:33,043 --> 00:37:34,376 ‫وإلا؟ 440 00:37:34,585 --> 00:37:37,251 ‫ارفع يدك مرة أخرى وأنا راحلة. 441 00:37:37,418 --> 00:37:38,168 ‫هيا. 442 00:37:38,335 --> 00:37:41,835 ‫- سأخذ الصبي أيضا. ‫- سوف يكبر في بيتي! 443 00:37:42,126 --> 00:37:43,210 ‫منزلك؟ 444 00:37:43,376 --> 00:37:46,085 ‫حاولي أن تأخذي هذا ‫الطفل مني وسوف أقتلك. 445 00:37:46,251 --> 00:37:47,668 ‫فهمت؟ 446 00:37:53,501 --> 00:37:54,751 ‫توقف عن ذلك! 447 00:37:56,376 --> 00:37:58,960 ‫يمكنك العودة إلى حبيبتك. 448 00:38:00,460 --> 00:38:03,585 ‫لا تأتي إلى هنا لتنام إذا كنت ‫ستتصرف على هذا النحو. 449 00:38:03,751 --> 00:38:07,168 ‫وإذا كنت تريدني أنا ‫و(رودي) البقاء في هذا المنزل. 450 00:39:10,043 --> 00:39:11,460 ‫اجلس يا (قيصر)! 451 00:40:16,960 --> 00:40:19,168 ‫العملية برمتها آلية. 452 00:40:34,251 --> 00:40:36,793 ‫- وهل أنت متزوجة؟ ‫- نعم أنا. 453 00:40:37,501 --> 00:40:40,001 ‫- وأنت؟ ‫- لا ليس بعد الآن. 454 00:40:40,668 --> 00:40:44,543 ‫- هل لديك أطفال؟ ‫- نعم، لدي ولدان وبنت واحدة. 455 00:40:45,668 --> 00:40:48,668 ‫- هل لديك أطفال؟ ‫- لا ليس بعد. 456 00:40:49,085 --> 00:40:51,168 ‫عمل، عمل، عمل. طوال الوقت. 457 00:40:52,710 --> 00:40:53,835 ‫ماذا عنه؟ 458 00:40:54,001 --> 00:40:58,001 ‫لا، هو صغير جدا. ‫هو 25، أنا 44. 459 00:41:02,376 --> 00:41:07,168 ‫نقول "اكثر كثير". ‫وتعني "أتمنى أن تعيش طويلاً". 460 00:41:07,668 --> 00:41:08,876 ‫شكرًا لك! 461 00:41:11,793 --> 00:41:13,376 ‫إنه روماني. 462 00:41:14,085 --> 00:41:15,668 ‫الرومانية صعبة. 463 00:41:15,835 --> 00:41:18,251 ‫- أنا لست رومانية. ‫- لا؟ 464 00:41:18,418 --> 00:41:21,376 ‫في الواقع أنا كذلك، ‫لكنني من الناحية العرقية مجرية. 465 00:41:22,835 --> 00:41:24,501 ‫وهل يتكلم الانجليزية؟ 466 00:41:24,751 --> 00:41:26,085 ‫قليلا. 467 00:41:27,501 --> 00:41:29,126 ‫انظر، منزلك. 468 00:41:29,293 --> 00:41:30,585 ‫آه، لطيف. 469 00:41:32,501 --> 00:41:34,751 ‫إنهم أهل المخبز. 470 00:41:40,501 --> 00:41:45,126 ‫(أورا)، أحضر الملفوف، من فضلك. ‫وعصيدة من دقيق الذرة. 471 00:41:46,585 --> 00:41:48,210 ‫اعتقدت أنك قلت يابانيون. 472 00:41:48,376 --> 00:41:52,585 ‫قال أولاً: صينيون، ثم نيباليون، ‫والآن هم سريلانكيون. 473 00:41:54,376 --> 00:41:56,251 ‫- ذلك هو. ‫- ممتاز. 474 00:41:56,876 --> 00:41:59,876 ‫- هل يمكننا إحضار...؟ ‫- نعم من فضلك. 475 00:42:01,251 --> 00:42:03,251 ‫هل يمكنهم إشعال النار؟ 476 00:42:03,418 --> 00:42:05,501 ‫اعتقد. إذا لم يكن كذلك، فسوف يتعلمون. 477 00:42:05,793 --> 00:42:08,585 ‫- تعالي واجلسي لتناول طعام الغداء. ‫- أوه لا، في يوم عيد الميلاد! 478 00:42:08,751 --> 00:42:10,626 ‫لن اقبل! 479 00:42:10,793 --> 00:42:12,876 ‫ماذا عنهم؟ ‫هل يأكلون لحم الخنزير؟ 480 00:42:13,043 --> 00:42:14,751 ‫هل تأكل لحم الخنزير؟ 481 00:42:14,918 --> 00:42:17,043 ‫لا. ولكن لا تقلقي. 482 00:42:17,210 --> 00:42:18,085 ‫سمك؟ 483 00:42:18,251 --> 00:42:21,335 ‫معذرة، ‫لكن بالنسبة لك، العالم هو الغرب. 484 00:42:21,501 --> 00:42:23,376 ‫أبعد من ذلك، ترى فقط المواد الخام. 485 00:42:23,543 --> 00:42:24,376 ‫المستعمرات. 486 00:42:24,543 --> 00:42:26,210 ‫- انت تبالغ. ‫- لا على الاطلاق! 487 00:42:26,376 --> 00:42:29,876 ‫نحن نعرف تاريخك جيدا. ‫(آنا) بإمكانها تأكيد ذلك. 488 00:42:30,043 --> 00:42:33,835 ‫لكنك لا تعرف شيئًا عن الشرق. 489 00:42:34,085 --> 00:42:37,626 ‫لسنا جميعًا هكذا، ‫لكن التاريخ يكتبه الأقوى. 490 00:42:37,793 --> 00:42:42,751 ‫بالتأكيد، ‫لكنك أصبحت قوياً وبنيت كاتدرائيات عظيمة 491 00:42:42,918 --> 00:42:46,501 ‫لأننا قاتلنا الغزاة هنا. 492 00:42:46,668 --> 00:42:49,168 ‫المغول، الأفار... 493 00:42:49,335 --> 00:42:50,960 ‫الهون، الذين كانوا الأسوأ. 494 00:42:51,126 --> 00:42:52,126 ‫نعم، الهون. 495 00:42:52,293 --> 00:42:55,585 ‫انظر الخريطة، ‫رومانيا كانت دائمًا محصورة بين الإمبراطوريات. 496 00:42:55,751 --> 00:42:58,335 ‫العثماني، الروسي والمجري. 497 00:42:58,501 --> 00:43:01,418 ‫وقفنا صامدين لمدة ألفي عام. 498 00:43:01,626 --> 00:43:03,626 ‫أيضا لأننا ربحنا حربين عالميتين. 499 00:43:03,793 --> 00:43:06,460 ‫- ثم تُركنا للروس. ‫- لا مزيد من السياسة! 500 00:43:06,626 --> 00:43:08,793 ‫(أورا)، خذي بعض الملفوف للضيوف. 501 00:43:08,960 --> 00:43:11,585 ‫- آسف جدا لإزعاجكم. ‫- هراء، اجلسي. 502 00:43:11,751 --> 00:43:12,710 ‫أهلاً. 503 00:43:13,751 --> 00:43:15,210 ‫لا شيء لي من فضلك. 504 00:43:15,376 --> 00:43:16,835 ‫على الأقل حلوى! 505 00:43:17,001 --> 00:43:20,001 ‫- لا أستطيع أن أقول لا للحلويات. ‫- وأنا كذلك. 506 00:43:20,960 --> 00:43:23,293 ‫- (مارا)، هل مر سانتا؟ ‫- نعم. 507 00:43:23,460 --> 00:43:26,585 ‫- لقد كنت جيدًا. ‫- انها الأفضل. 508 00:43:26,918 --> 00:43:29,876 ‫- تعالي إلى البروفات عندما تستطيعين. ‫- هي في الجوقة. 509 00:43:30,043 --> 00:43:33,626 ‫سمعت. في المدرسة. ‫لكن العزف على آلة موسيقية يساعد. 510 00:43:33,960 --> 00:43:35,418 ‫- بعض النبيذ؟ ‫- أنا أقود. 511 00:43:35,585 --> 00:43:36,835 ‫إفساح المجال! 512 00:43:37,960 --> 00:43:40,126 ‫أنا لم أقدمك إلى السيد (بن). 513 00:43:40,293 --> 00:43:42,168 ‫- (سيسيلا). ‫- سعيد بلقائك. 514 00:43:43,126 --> 00:43:47,168 ‫هو من منظمة غير حكومية فرنسية للحفظ. ‫الدببة والأشياء. 515 00:43:47,835 --> 00:43:49,001 ‫كم ستبقى؟ 516 00:43:49,168 --> 00:43:51,751 ‫حتى ننتهي من عد أعداد الدببة. 517 00:43:51,918 --> 00:43:52,751 ‫و؟ 518 00:43:52,918 --> 00:43:55,043 ‫لا يزال العد قائم، ولكن لا داعي للاسراع. 519 00:43:55,210 --> 00:43:57,918 ‫بلد جميل جدا، ترانسيلفانيا. ‫شعب لطيف. 520 00:43:58,085 --> 00:43:59,960 ‫وأين أنت... آسفة. 521 00:44:00,126 --> 00:44:02,335 ‫- أنا أقاطعك. ‫- لا بأس. 522 00:44:03,126 --> 00:44:06,668 ‫صحيح أن ترانسيلفانيا ‫جميلة لكنها ليست دولة. 523 00:44:07,001 --> 00:44:10,043 ‫البلد والمنطقة... ‫كلها متشابهة في أوروبا. 524 00:44:10,210 --> 00:44:12,460 ‫يمكنك القول أننا جميعًا إخوة. 525 00:44:12,626 --> 00:44:15,335 ‫لكن هنا لدينا قول مأثور: 526 00:44:15,501 --> 00:44:18,501 ‫"أخي، أخي، ‫لكن الجبن من أجل المال!" 527 00:44:20,626 --> 00:44:22,168 ‫لقد تعلمت ذلك في المدرسة. 528 00:44:22,335 --> 00:44:23,626 ‫واين تسكن؟ 529 00:44:23,793 --> 00:44:25,501 ‫الطابق العلوي. 530 00:44:25,668 --> 00:44:28,835 ‫العمدة طلب ذلك، ‫هذا جزء من عقدهم مع الاتحاد الأوروبي. 531 00:44:29,001 --> 00:44:30,835 ‫هل وجدت عمال؟ 532 00:44:31,001 --> 00:44:34,585 ‫كان الأمر فظيعًا، ‫كل تلك الإعلانات ولم يرغب أحد في المجيء. 533 00:44:34,751 --> 00:44:36,668 ‫الجميع يعملون في الخارج. 534 00:44:36,835 --> 00:44:38,376 ‫اقتصادنا في حالة فوضى. 535 00:44:38,543 --> 00:44:40,710 ‫- حتى أنني سألت (ماتياس). ‫- ماذا؟ 536 00:44:40,876 --> 00:44:42,626 ‫إذا أردت أن أكون خبازًا. 537 00:44:42,918 --> 00:44:45,918 ‫سيعود إلى ألمانيا، ‫والآن يعيش هناك. 538 00:44:46,085 --> 00:44:47,751 ‫سنرى عن ذلك. 539 00:44:47,918 --> 00:44:50,751 ‫لم يتعلم الصبي أي لغة ‫ألمانية منذ أن غادرت. 540 00:44:50,918 --> 00:44:55,126 ‫إنه جيد، فهم يتعلمون بسرعة ‫كبيرة عندما يتعين عليهم الإدارة! 541 00:44:55,293 --> 00:44:58,001 ‫سوف يتعلم ما يحتاج إلى تعلمه. 542 00:44:59,918 --> 00:45:03,335 ‫المعذرة، أنا بحاجة للذهاب لرؤية (بابا أوتو)، ‫إنه طريح الفراش. 543 00:45:03,501 --> 00:45:06,626 ‫حسنًا، لا ينبغي لأحد أن ‫يكون بمفرده في يوم عيد الميلاد. 544 00:45:06,793 --> 00:45:09,335 ‫فقط اعتدنا على العمل ‫على مدار الساعة. 545 00:45:09,501 --> 00:45:12,251 ‫شيء جيد أيضًا. ‫يحتاج الناس الخبز كل يوم. 546 00:45:12,418 --> 00:45:14,835 ‫احزم بعضًا من الكرنب لأقاربنا! 547 00:45:15,001 --> 00:45:16,626 ‫تم الاعتناء به بالفعل. 548 00:45:16,793 --> 00:45:18,210 ‫ما هذا؟ 549 00:45:19,085 --> 00:45:20,960 ‫- كوزوناك ‫- كعكة. 550 00:45:21,876 --> 00:45:24,168 ‫- وما هذا؟ ‫- فطيرة التفاح. 551 00:45:24,335 --> 00:45:25,751 ‫هل تريد بعضًا من الكوزوناك؟ 552 00:45:27,460 --> 00:45:28,793 ‫هل بإمكاني؟ 553 00:45:29,085 --> 00:45:30,168 ‫لو سمحت. 554 00:45:57,418 --> 00:46:01,418 ‫لديك تسعة خراف. ‫لكن أعتقد أنه كان لديك تسعة فقط. 555 00:46:03,168 --> 00:46:04,251 ‫بابا؟ 556 00:48:39,085 --> 00:48:42,710 ‫مرحبًا، أنا في المستشفى مع (بابا أوتو). 557 00:48:42,876 --> 00:48:46,085 ‫لذلك لا يمكنني القيام بذلك الليلة، آسف. 558 00:49:13,293 --> 00:49:15,835 ‫يبدو أنهم يعرفون ما يفعلونه. 559 00:49:16,001 --> 00:49:17,460 ‫هذا سيكون رائع. 560 00:49:17,918 --> 00:49:21,876 ‫يمكننا أن نصل إلى 800 كوزوناشي، ‫ونقوم بالتوصيل إلى "توبليتسا". 561 00:49:22,293 --> 00:49:25,001 ‫هل يجب أن أعطي الضوء ‫الأخضر للاثنين الآخرين؟ 562 00:49:26,001 --> 00:49:27,793 ‫أم ننتظر؟ 563 00:49:28,001 --> 00:49:29,960 ‫سيتم إغلاق التطبيقات. 564 00:49:31,376 --> 00:49:35,585 ‫أنت على حق، دعينا نفعل ذلك. ‫في أسوأ الأحوال نفقد الضمان. 565 00:49:36,085 --> 00:49:37,960 ‫هل أحضرت لهم هدايا؟ 566 00:49:38,126 --> 00:49:41,668 ‫كل شخص يحصل على واحدة. ‫دعوتهم إلى الحفلة أيضًا. 567 00:50:20,543 --> 00:50:22,293 ‫كيف حال الرجل العجوز؟ 568 00:50:24,210 --> 00:50:26,168 ‫هناك بيرة بالداخل. 569 00:50:42,335 --> 00:50:43,835 ‫أريد بيرة. 570 00:51:08,501 --> 00:51:10,251 ‫متى يمكنك اصطحابه إلى المنزل؟ 571 00:51:11,001 --> 00:51:12,543 ‫نحن في انتظار الاختبارات. 572 00:51:12,710 --> 00:51:14,001 ‫ما هي مشكلته؟ 573 00:51:14,210 --> 00:51:15,668 ‫شيء في رأسه. 574 00:51:15,835 --> 00:51:17,043 ‫تبًا. 575 00:51:17,710 --> 00:51:21,668 ‫تبين أنه لم يكن أبله، ‫فإن خرافه حقًا في عداد المفقودين. 576 00:51:21,835 --> 00:51:23,668 ‫يمكن أن يكون دب؟ 577 00:51:23,918 --> 00:51:27,126 ‫- هل يمكنك حتى المغادرة الآن؟ ‫- سوف أنتظر وأرى. 578 00:51:27,335 --> 00:51:30,210 ‫- ألن تخسر العقد؟ ‫- وحتى مع ذلك. 579 00:51:30,376 --> 00:51:33,335 ‫- أي وظائف هنا؟ ‫- ليس صحيحا. 580 00:51:33,960 --> 00:51:35,876 ‫أي شيء في الغابات؟ 581 00:51:36,168 --> 00:51:39,835 ‫لقد قاموا بتسجيل كل ما في وسعهم، وعندما ‫ينتقلون، يقومون بتوظيف السكان المحليين. 582 00:51:40,001 --> 00:51:41,376 ‫توفير في الأجر. 583 00:51:41,543 --> 00:51:43,460 ‫النمساوي اللعين! 584 00:51:44,210 --> 00:51:45,293 ‫كله تمام؟ 585 00:51:45,460 --> 00:51:46,293 ‫نعم. 586 00:51:46,460 --> 00:51:48,251 ‫- وداعا. ‫- سلام يا رفاق. 587 00:51:48,418 --> 00:51:51,418 ‫- اجازة سعيدة! ‫- نفس الشيء لك، وداعا. 588 00:51:54,793 --> 00:51:56,293 ‫الغجر مرة أخرى. 589 00:51:56,460 --> 00:51:58,710 ‫رأيت البعض في الغابة. 590 00:51:59,001 --> 00:52:00,460 ‫هؤلاء ليسوا غجر. 591 00:52:00,626 --> 00:52:04,001 ‫استأجرهم المخبز. ‫نيبالي أو شيء من هذا القبيل. 592 00:52:04,293 --> 00:52:06,210 ‫صنع الخبز الأسود! 593 00:52:06,376 --> 00:52:08,501 ‫ألا يمكنهم توظيف السكان المحليين؟ 594 00:52:08,668 --> 00:52:10,376 ‫على الحد الأدنى للأجور؟ 595 00:52:11,835 --> 00:52:15,335 ‫يذهب الناس للعمل ‫ويترك الأطفال وراءهم. 596 00:52:15,501 --> 00:52:18,043 ‫اللعنة عليهم وأجرهم! 597 00:52:19,210 --> 00:52:20,835 ‫أنت، جرينجو! 598 00:52:21,835 --> 00:52:23,960 ‫تعال للدردشة. 599 00:52:24,501 --> 00:52:25,626 ‫تحرك! 600 00:52:26,543 --> 00:52:28,876 ‫لا يأتي، هاه؟ خائف جدا؟ 601 00:52:30,043 --> 00:52:33,085 ‫مهلا، ماذا لو قبضوا على أغنامك؟ 602 00:52:33,251 --> 00:52:35,293 ‫أنت تعلم أنهم لا يأكلون لحم الخنزير. 603 00:52:35,460 --> 00:52:37,501 ‫هل ستأتي لتشجيع الفريق؟ 604 00:52:37,668 --> 00:52:39,793 ‫- ضد من نلعب؟ ‫- برادو. 605 00:52:39,960 --> 00:52:42,001 ‫سنغلب هؤلاء الغجر! 606 00:52:42,710 --> 00:52:44,960 ‫ماذا؟ أنت ألماني في الغالب. 607 00:52:45,126 --> 00:52:48,460 ‫إنه ليس كذلك، إنه هجين قليلاً. 608 00:52:49,835 --> 00:52:52,043 ‫هل يمكنك ضم (رودي) الى فريق الهوكي؟ 609 00:52:52,210 --> 00:52:53,960 ‫عليه أن يأتي. 610 00:52:54,126 --> 00:52:56,668 ‫أحضره إلى اللعبة، فقد تعجبه. 611 00:52:57,418 --> 00:52:58,876 ‫ماذا، واحد آخر؟ 612 00:52:59,876 --> 00:53:02,918 ‫تخلصنا من الغجر، ‫والآن يبدأ هؤلاء في التكاثر هنا! 613 00:53:03,460 --> 00:53:06,168 ‫- كان يرقص مع أختك. ‫- لا! 614 00:53:08,085 --> 00:53:09,710 ‫- أنا ذاهب. ‫- أرك لاحقًا. 615 00:53:10,001 --> 00:53:12,210 ‫- بصدق؟ ‫- أخبرتك يا رجل. 616 00:53:12,376 --> 00:53:13,543 ‫الصرصار اللعين، 617 00:53:13,710 --> 00:53:17,585 ‫انتظر حتى أضع يدي عليك! 618 00:53:56,543 --> 00:53:58,001 ‫اذا انت تحبني؟ 619 00:54:03,293 --> 00:54:04,793 ‫هل تحبني؟ 620 00:54:07,001 --> 00:54:08,626 ‫أنا أحب أن أمارس الجنس معك. 621 00:54:09,460 --> 00:54:10,668 ‫اللعنة عليك! 622 00:54:11,501 --> 00:54:13,710 ‫أنت تح(بن)ي أن أمارس الجنس معك. 623 00:54:13,876 --> 00:54:15,085 ‫في المؤخرة. 624 00:54:16,793 --> 00:54:18,793 ‫لماذا لا تخبرني أنك تح(بن)ي؟ 625 00:54:18,960 --> 00:54:20,168 ‫أحبك. 626 00:54:20,543 --> 00:54:22,251 ‫لا، باللغة الرومانية. 627 00:54:23,001 --> 00:54:24,460 ‫لا أعلم. 628 00:54:25,168 --> 00:54:26,501 ‫يبدو غريب. 629 00:54:27,835 --> 00:54:31,168 ‫ماذا، لمثل رجل القوي مثلك؟ 630 00:54:33,460 --> 00:54:35,710 ‫أستطيع أن أقولها باللغة المجرية. 631 00:54:36,376 --> 00:54:37,501 ‫تابع. 632 00:54:38,293 --> 00:54:39,501 ‫قلها. 633 00:54:39,668 --> 00:54:41,001 ‫كيف تقولها؟ 634 00:54:43,835 --> 00:54:45,501 ‫يو إتفا. 635 00:54:50,376 --> 00:54:52,668 ‫يو إتفاغيات موكو 636 00:54:57,293 --> 00:54:59,501 ‫- ماذا يوجد في حقيبة؟ ‫- أيها؟ 637 00:55:00,876 --> 00:55:02,001 ‫هذا. 638 00:55:04,418 --> 00:55:05,543 ‫الأشياء. 639 00:55:05,876 --> 00:55:07,335 ‫ما هي الأشياء؟ 640 00:55:07,835 --> 00:55:09,376 ‫فرشاة أسنان 641 00:55:10,168 --> 00:55:11,376 ‫أشياء من هذا القبيل. 642 00:55:11,543 --> 00:55:14,210 ‫لا يمكنك إخباري أنك ‫تح(بن)ي لكنك ستنتقل؟ 643 00:55:14,376 --> 00:55:15,960 ‫لقد قلت لك أنا أحبك. 644 00:55:16,960 --> 00:55:18,335 ‫قلها ثانية. 645 00:55:19,085 --> 00:55:20,793 ‫يو إتفاغيات. 646 00:55:21,835 --> 00:55:23,876 ‫هذا يعني "استمتع بوجبتك". 647 00:55:25,668 --> 00:55:27,001 ‫أحبك. 648 00:55:33,210 --> 00:55:36,210 ‫- ما أمر البندقية؟ ‫- أحضرتها لك. 649 00:55:36,876 --> 00:55:38,085 ‫لاجل ماذا؟ 650 00:55:38,918 --> 00:55:41,835 ‫للتبقيها معك. ‫أنت تعيشين في الغابة. 651 00:55:42,001 --> 00:55:43,918 ‫كلنا نعيش بجانب الغابة. 652 00:55:46,335 --> 00:55:48,168 ‫لماذا لا تتركها لـ(آنا)؟ 653 00:55:49,168 --> 00:55:50,793 ‫هي لا تحبني. 654 00:55:50,960 --> 00:55:52,501 ‫وأنا أحبك؟ 655 00:55:53,376 --> 00:55:54,668 ‫اليس كذلك؟ 656 00:55:56,210 --> 00:55:57,876 ‫هل يمكنني طلب خدمة؟ 657 00:55:58,043 --> 00:55:58,710 ‫نعم، حبيبتي. 658 00:55:58,876 --> 00:56:00,210 ‫للغد. 659 00:56:01,126 --> 00:56:03,793 ‫هل يمكنك الذهاب إلى ‫محطة القطار في بيكاز؟ 660 00:56:05,501 --> 00:56:08,418 ‫ولا أريدك أن تبقى الليلة. 661 00:56:08,793 --> 00:56:10,126 ‫متى اذن؟ 662 00:56:11,085 --> 00:56:12,585 ‫أنا لا أعرف متى. 663 00:56:16,001 --> 00:56:18,210 ‫أريد أن أحضنك، حبيبتي. 664 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 ‫تريد أن تضاجعني. 665 00:56:20,376 --> 00:56:21,835 ‫هذا ايضا. 666 00:56:22,918 --> 00:56:24,001 ‫لذا؟ 667 00:56:24,710 --> 00:56:25,835 ‫متى؟ 668 00:56:26,376 --> 00:56:27,418 ‫الغد؟ 669 00:56:27,960 --> 00:56:29,293 ‫لا أعلم. 670 00:56:29,460 --> 00:56:30,376 ‫أخبريني. 671 00:56:31,168 --> 00:56:32,376 ‫متى؟ 672 00:56:33,793 --> 00:56:35,335 ‫العام القادم؟ 673 00:56:35,668 --> 00:56:37,543 ‫أو عندما يتجمد الجحيم؟ 674 00:57:10,835 --> 00:57:14,668 ‫لقد أرسلت لك رابطًا، فافتحه. 675 00:57:14,835 --> 00:57:16,751 ‫منتديات 676 00:57:17,001 --> 00:57:18,710 ‫اقتلهم كلهم! 677 00:57:18,876 --> 00:57:22,335 ‫هؤلاء الأوغاد لن يفعلوا ‫شيئًا سوى سرقة الناس وقتلهم! 678 00:57:22,501 --> 00:57:26,126 ‫ما رأيك إذا قال ‫الرومانيون نفس الشيء عنا؟ 679 00:57:26,293 --> 00:57:29,918 ‫اقبل واحد وسرعان ‫ما سوف يتزاحمون! 680 00:57:30,085 --> 00:57:34,126 ‫لديهم 10 أطفال و3 زوجات لكل منهم ‫ويحصلون على دعم الاتحاد الأوروبي! 681 00:57:34,293 --> 00:57:36,001 ‫وهم يجلبون المرض! 682 00:57:36,168 --> 00:57:38,835 ‫في ألمانيا يحصلون على أكثر من 1500 مساعدة! 683 00:58:49,460 --> 00:58:51,001 ‫(كينغا)، من فضلك! 684 00:59:16,793 --> 00:59:19,501 ‫- كل شئ على ما يرام؟ ‫- نعم شكرا جزيلا لك. 685 00:59:36,376 --> 00:59:37,585 ‫بوخارست؟ 686 00:59:38,418 --> 00:59:40,876 ‫لا، بوخارست هناك. 687 00:59:41,376 --> 00:59:42,710 ‫آه، الغرب. 688 00:59:43,376 --> 00:59:45,418 ‫لا، الغرب بهذه الطريقة. 689 00:59:48,335 --> 00:59:51,460 ‫لا أعرف، من المنزل كل شيء غرب. 690 00:59:58,001 --> 01:00:00,126 ‫هل بودابست بعيدة من هنا؟ 691 01:00:00,501 --> 01:00:01,835 ‫هذا يعتمد. 692 01:00:04,501 --> 01:00:05,960 ‫أنا (راوف). 693 01:00:22,376 --> 01:00:24,585 ‫شكرا، سوف أتولى المسؤولية من هنا. 694 01:00:24,751 --> 01:00:26,126 ‫ما هذا؟ 695 01:00:26,793 --> 01:00:29,418 ‫للعبة الليلة. هل انت قادم؟ 696 01:00:29,585 --> 01:00:30,751 ‫سوف أرى. 697 01:00:31,001 --> 01:00:32,210 ‫أراك لاحقًا. 698 01:00:33,710 --> 01:00:34,835 ‫أهلاً. 699 01:00:46,543 --> 01:00:48,501 ‫نحن طبخنا. رجاء انضم لنا! 700 01:00:48,668 --> 01:00:51,543 ‫لا أستطيع، وعدت الصبي بأن نذهب. 701 01:00:51,710 --> 01:00:53,501 ‫حسنا في المرة القادمة. 702 01:00:54,126 --> 01:00:55,501 ‫تمسك! 703 01:01:03,376 --> 01:01:05,293 ‫هيا يا برادو! 704 01:01:06,210 --> 01:01:07,960 ‫هيا، ريكفالفا! 705 01:01:20,418 --> 01:01:21,918 ‫انت بخير؟ 706 01:01:22,751 --> 01:01:26,585 ‫حطمهم يا (جيزا)! ‫اضربهم حيث يوجع! 707 01:01:28,001 --> 01:01:28,960 ‫هيا! 708 01:01:29,126 --> 01:01:31,418 ‫هل نحن مجهزون للقتال؟ 709 01:01:32,710 --> 01:01:33,793 ‫هيا! 710 01:01:33,960 --> 01:01:36,543 ‫(فلاكس)، اذهب إلى المنزل! 711 01:01:41,876 --> 01:01:43,460 ‫داسيا! 712 01:01:43,626 --> 01:01:45,335 ‫في الحرية! 713 01:02:05,835 --> 01:02:07,751 ‫لماذا يلبسون الدببة؟ 714 01:02:07,918 --> 01:02:09,960 ‫أن تكون واحدًا مع الحيوان. 715 01:02:10,126 --> 01:02:13,668 ‫- ماذا يفعلون بالعصي؟ ‫- يقاتلون من أجل ليلة رأس السنة الجديدة. 716 01:02:13,835 --> 01:02:16,835 ‫- ضد من؟ ‫- المرتفعات مع المنحدرات. 717 01:02:17,001 --> 01:02:18,085 ‫لاجل ماذا؟ 718 01:02:18,251 --> 01:02:19,710 ‫هذا هو التقليد. 719 01:02:20,043 --> 01:02:22,210 ‫لمطاردة البشائر السيئة. 720 01:02:43,501 --> 01:02:46,001 ‫{\an8}لا أجانب في ريسيا! 721 01:02:46,168 --> 01:02:50,751 ‫{\an8}المجريون هم من يميزون. ‫اطردهم من رومانيا! 722 01:02:50,918 --> 01:02:54,876 ‫{\an8}أغلق جميع مدارس لغتهم الأم. 723 01:02:55,043 --> 01:02:59,085 ‫{\an8}الكراهية تولد الكراهية. ‫أوروبا: مثليون وسائقون عبيد. 724 01:02:59,251 --> 01:03:02,835 ‫{\an8}المجريون يجب أن ‫يرحلوا وليس الأجنبيين! 725 01:03:03,001 --> 01:03:05,501 ‫{\an8}الاجانب يطردون الاجانب، اللعنة؟ 726 01:03:14,126 --> 01:03:15,751 ‫ارجع الى العمل! 727 01:03:41,876 --> 01:03:45,876 ‫فلتتبارك هذه الرعية بالصحة، 728 01:03:46,835 --> 01:03:50,626 ‫لتتكاثر في العام المقبل، 729 01:03:51,418 --> 01:03:57,335 ‫وربما يبقي البعض ‫ليحملوا روح آبائنا. 730 01:03:58,918 --> 01:04:00,001 ‫آمين. 731 01:04:27,043 --> 01:04:28,793 ‫كيف حال الرجل العجوز؟ 732 01:04:30,210 --> 01:04:33,668 ‫احضره لخدمتنا، ما الفرق... 733 01:04:33,835 --> 01:04:35,668 ‫- سوف اسآله. ‫- (ماتياس)! 734 01:05:03,293 --> 01:05:04,001 ‫سيد (فيليكس)! 735 01:05:06,210 --> 01:05:07,335 ‫شكرًا. 736 01:05:07,876 --> 01:05:09,210 ‫ايها القس! 737 01:05:13,501 --> 01:05:16,168 ‫- لو سمحت. ‫- لا يمكن من داعي. 738 01:05:16,418 --> 01:05:17,335 ‫سنة جديدة سعيدة. 739 01:05:17,501 --> 01:05:19,168 ‫سنة جديدة سعيدة! 740 01:05:25,751 --> 01:05:27,543 ‫- (ماتياس)! ‫- ماذا حدث؟ 741 01:05:27,710 --> 01:05:29,626 ‫- (رودي) ذهب. ‫- كيف ذهبت؟ 742 01:05:29,793 --> 01:05:31,793 ‫لا يمكنني العثور عليه في أي مكان. 743 01:05:32,251 --> 01:05:33,710 ‫ماذا حدث؟ 744 01:05:33,876 --> 01:05:35,085 ‫لا أستطيع أن أجد (رودي). 745 01:05:35,251 --> 01:05:36,501 ‫هل جرحت نفسك؟ 746 01:05:38,793 --> 01:05:41,001 ‫اجلبي حقيبة الإسعافات الأولية من السيارة. 747 01:05:42,293 --> 01:05:45,001 ‫لا تقلقي، سيجده. 748 01:05:45,751 --> 01:05:47,293 ‫سيجده. 749 01:06:20,043 --> 01:06:21,001 ‫(رودي)! 750 01:06:26,835 --> 01:06:28,210 ‫لا تقترب كثيرا! 751 01:06:45,751 --> 01:06:47,585 ‫ابق بعيدا... 752 01:06:47,960 --> 01:06:49,751 ‫من الحيوانات البرية 753 01:06:49,918 --> 01:06:51,460 ‫عندما تكون أعزل. 754 01:06:56,876 --> 01:06:58,585 ‫سنة جديدة سعيدة! 755 01:07:09,918 --> 01:07:12,335 ‫اعذرني. ‫لقد تلقوا للتو تهديدات بالقتل. 756 01:07:12,501 --> 01:07:13,918 ‫أرسل لي (أليك) هذا. 757 01:07:20,293 --> 01:07:21,585 ‫امسك هذا من فضلك. 758 01:07:25,960 --> 01:07:28,168 ‫رفاق؟ (ماهيندا)، (أليك)؟ 759 01:07:28,335 --> 01:07:31,043 ‫من فضلك، لا تقلق بشأن هذا. ‫ليس الليلة. 760 01:07:31,210 --> 01:07:32,668 ‫هيا نمرح. 761 01:07:32,835 --> 01:07:34,293 ‫ضع الهواتف بعيدًا و... 762 01:07:34,793 --> 01:07:36,918 ‫سنهتم به غدا. 763 01:08:40,418 --> 01:08:42,625 ‫عليك أن تفعل شيئًا، أيها القس. 764 01:08:42,793 --> 01:08:44,918 ‫كلهم أبناء الله. 765 01:08:45,085 --> 01:08:48,250 ‫يمكن أن يكونوا أبناء الله في الوطن. 766 01:08:48,418 --> 01:08:52,918 ‫ليس لدينا شيء ضدهم، ‫لكن مكانهم ليس هنا. 767 01:08:53,835 --> 01:08:56,375 ‫يعمل موظفونا في الخارج أيضًا. 768 01:08:56,543 --> 01:09:00,668 ‫الأمر مختلف في المدينة، ‫أيها القس، تضيع وسط الزحام. 769 01:09:01,168 --> 01:09:05,125 ‫وهم يعملون في ‫مخبز وليس في البناء. 770 01:09:05,293 --> 01:09:09,293 ‫بصراحة، ‫لقد توقفت عن شراء الخبز منهم منذ ذلك الحين. 771 01:09:09,460 --> 01:09:13,668 ‫المشكلة هي أنك لا ‫تعرف شيئًا عن نظافتهم. 772 01:09:13,835 --> 01:09:18,625 ‫أيديهم في الخبز طوال اليوم. ‫الخبز الذي نأكله! 773 01:09:18,835 --> 01:09:20,250 ‫يخبز! 774 01:09:20,418 --> 01:09:23,375 ‫- ألا يلمسونه بعد؟ ‫- ألا يفعلون؟ 775 01:09:23,543 --> 01:09:26,750 ‫إنهم يلمسونها عندما يفرغونها، ‫لقد رأيت ذلك. 776 01:09:26,918 --> 01:09:29,918 ‫هل تعتقد أن شعبنا لا يمسها؟ 777 01:09:30,750 --> 01:09:35,835 ‫الأشخاص من مناطق أخرى ‫لديهم أمراض فيروسية مختلفة، 778 01:09:36,000 --> 01:09:38,085 ‫من وجهة نظر طبية. 779 01:09:38,250 --> 01:09:40,625 ‫واحد أو اثنان لن يكونا بهذا السوء، 780 01:09:40,793 --> 01:09:44,000 ‫لكن هناك ثلاثة منهم الآن، ‫فمتى سيتوقف؟ 781 01:09:44,168 --> 01:09:46,293 ‫ما رأيك حدث في الخارج؟ 782 01:09:46,460 --> 01:09:50,625 ‫لقد رحبوا ببعض منهم، ‫والآن هم غارقون فيهم. 783 01:09:50,793 --> 01:09:53,750 ‫ثم يفجرون أنفسهم أو يدهسونك! 784 01:09:53,918 --> 01:09:58,168 ‫بالكاد تخلصنا من الغجر، ‫والآن نبدأ من جديد، أيها القس؟ 785 01:09:58,335 --> 01:09:59,500 ‫حقيقي. 786 01:10:00,210 --> 01:10:03,168 ‫- سأتحدث إلى أهل المخابز. ‫- جيد، أيها القس. 787 01:10:03,335 --> 01:10:06,710 ‫اسأل لماذا لا يوظفون موظفينا. 788 01:10:06,876 --> 01:10:10,418 ‫السكان المحليون يعملون ‫في الخارج، أنت تعرف ذلك. 789 01:10:10,585 --> 01:10:14,751 ‫وهل هذا صحيح، أيها القس، ‫أن شعبنا يستعبد للآخرين؟ 790 01:10:14,918 --> 01:10:17,126 ‫بينما تملأ قرانا بنوعهم؟ 791 01:10:17,293 --> 01:10:19,293 ‫لقد رأيت الغجر: 792 01:10:19,460 --> 01:10:22,085 ‫إذا كان المنزل فارغًا، يستقرون فيه. 793 01:10:22,251 --> 01:10:24,751 ‫ومن يدري ما هي خططهم! 794 01:10:24,918 --> 01:10:27,751 ‫من الواضح أننا محطة ‫في طريقهم إلى الغرب. 795 01:10:27,918 --> 01:10:31,126 ‫دعونا لا نغضب في الكنيسة. 796 01:10:31,501 --> 01:10:32,543 ‫أيها القس، 797 01:10:32,710 --> 01:10:37,960 ‫من الأفضل أن تذهب ‫وتتحدث عن هذا على الفور. 798 01:10:38,126 --> 01:10:42,918 ‫هناك حفنة منا في القرية. ‫يجب أن نحترم بعضنا البعض. 799 01:10:43,210 --> 01:10:46,543 ‫حسنًا، سأذهب بعد الخدمة. 800 01:10:47,001 --> 01:10:49,126 ‫لا نريدهم هنا. 801 01:10:49,293 --> 01:10:52,168 ‫نحن بخير معهم إذا بقوا في بلدهم. 802 01:10:52,335 --> 01:10:54,418 ‫وخارج كنيستنا! 803 01:10:54,626 --> 01:10:56,793 ‫قبل فوات الأوان، أيها القس. 804 01:10:56,960 --> 01:11:01,210 ‫دعونا نقول صلاة الآن، ‫ونوضح أفكارنا. 805 01:11:08,876 --> 01:11:10,001 ‫هناك. 806 01:11:10,335 --> 01:11:12,793 ‫1500 في الشهر بالإضافة إلى السكن. 807 01:11:15,376 --> 01:11:19,085 ‫يجب أن أؤكد ذلك، ‫لكن يجب أن يكون مقيماً، كونه نصف ألماني. 808 01:11:19,251 --> 01:11:22,251 ‫- إذن هو يتكلم الألمانية. ‫- بلكنة، لكنه يفعل. 809 01:11:22,418 --> 01:11:25,710 ‫إنها إضافة رائعة. ‫سوف أتحقق من إعلانات الجزارين. 810 01:11:25,876 --> 01:11:26,751 ‫افعل من فضلك. 811 01:11:26,918 --> 01:11:29,168 ‫وما الأوراق الخاصة ‫بالمرشحين التاليين؟ 812 01:11:30,251 --> 01:11:31,335 ‫هنا. 813 01:11:32,751 --> 01:11:37,293 ‫دعيني أعرف ماذا قررت أن تفعلي؟ ‫كوني سريعة، يذهبون مثل الكعك الساخن. 814 01:11:37,960 --> 01:11:39,835 ‫- اتمنى لك يوم جيد. ‫- أنت أيضاً. 815 01:11:40,001 --> 01:11:42,668 ‫يقول الكاهن إنه يجب أن ‫يتحدث إلى السيدة (دينس). 816 01:11:42,835 --> 01:11:43,751 ‫هي مشغولة. 817 01:11:43,918 --> 01:11:45,710 ‫إنه يتعلق بالعمال الأجانب. 818 01:11:45,876 --> 01:11:48,543 ‫غضب الناس في الكنيسة. 819 01:11:50,501 --> 01:11:53,793 ‫انظروا عقودهم، ‫فهم موظفون قانونيون وليسوا مهاجرين. 820 01:11:53,960 --> 01:11:57,418 ‫أنا أفهم، ‫لكن الناس لا يريدونهم في القرية. 821 01:11:57,585 --> 01:12:01,168 ‫هل من المفترض أن ‫أطردهم بعد توظيفهم؟ 822 01:12:01,376 --> 01:12:04,626 ‫ربما إذا سألت المجتمع أولاً... 823 01:12:04,793 --> 01:12:08,460 ‫لو سألنا؟ ‫تم نشر هذه الإعلانات لأسابيع. 824 01:12:08,626 --> 01:12:11,918 ‫لدينا خططنا الخاصة، التقدم بطلب ‫للحصول على أموال الاتحاد الأوروبي. 825 01:12:12,085 --> 01:12:14,501 ‫- أتعلم كم هذا صعب؟ ‫- أنا واثق من ذلك. 826 01:12:14,668 --> 01:12:18,126 ‫لكنني لا أريد أن تصبح الأشياء متفجرة، ‫كما تعلمين؟ 827 01:12:18,293 --> 01:12:19,751 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 828 01:12:19,918 --> 01:12:23,710 ‫أنا أخبرك بما يعتقده الناس. ‫يجب أن تفكري فيه. 829 01:12:23,876 --> 01:12:27,793 ‫هل أخبروك أنهم أنشأوا ‫مجموعة على فيسبوك ضدهم؟ 830 01:12:27,960 --> 01:12:29,960 ‫وأرسلت لهم تهديدات بالقتل؟ 831 01:12:30,126 --> 01:12:33,210 ‫- لست على دراية بأشياء مثل فيسبوك. ‫- يجب ان تكون. 832 01:12:33,418 --> 01:12:36,751 ‫من يزعجون؟ ‫إنهم رجال عائلة، محترفون جيدون. 833 01:12:36,918 --> 01:12:38,668 ‫قد يكونون رجالًا صالحين، 834 01:12:38,918 --> 01:12:42,335 ‫لكن الناس لا يريدون أن ‫يأكلوا الخبز الذي لمسوه. 835 01:12:42,501 --> 01:12:45,085 ‫- لما لا؟ ‫- هم فقط لا يفعلون. 836 01:12:45,251 --> 01:12:47,460 ‫المعذرة أيها القس ‫هذا خارج عن الخط. 837 01:12:47,626 --> 01:12:52,251 ‫إنهم ليسوا مجذومين، كل هذا قانوني. ‫هذه هي نهايتها! 838 01:12:53,501 --> 01:12:57,126 ‫أعتقد أنك تفعلين الشيء الخطأ، ‫لكن... 839 01:12:58,626 --> 01:13:01,376 ‫- الحمد الله. ‫- الله يبارك. 840 01:13:05,668 --> 01:13:07,001 ‫انطلق، انطلق. 841 01:13:08,251 --> 01:13:10,168 ‫قف. أره. 842 01:13:10,418 --> 01:13:11,626 ‫ارمها. 843 01:13:12,418 --> 01:13:13,126 ‫جيد يا (رودي). 844 01:13:13,293 --> 01:13:14,418 ‫الكاهن قادم! 845 01:13:14,585 --> 01:13:15,585 ‫حاول مرة أخرى. 846 01:13:26,501 --> 01:13:28,418 ‫ماذا قالوا أيها القس؟ 847 01:13:28,626 --> 01:13:31,793 ‫للأسف، ‫لن يتخلى المالك عن العمال الأجانب. 848 01:13:31,960 --> 01:13:34,085 ‫تكلم! 849 01:13:34,251 --> 01:13:35,210 ‫امرأة مجنونة! 850 01:13:35,376 --> 01:13:39,876 ‫لقد شرحت لهم، ‫لكنهم قالوا إنهم أناس جادون يعملون بجد. 851 01:13:40,085 --> 01:13:42,418 ‫يمكن أن يكونوا كل ذلك في بلدهم. 852 01:13:42,585 --> 01:13:47,001 ‫دعونا نجمع التوقيعات ‫لنطردهم من القرية! 853 01:13:47,501 --> 01:13:48,293 ‫هل حصلت على ورق؟ 854 01:13:48,460 --> 01:13:50,418 ‫هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟ 855 01:13:50,585 --> 01:13:53,960 ‫لما لا؟ ‫نحن فقط نتحدث عن أفكارنا. 856 01:14:06,043 --> 01:14:07,418 ‫العودة الى العمل! 857 01:14:22,835 --> 01:14:24,126 ‫مرحبًا! 858 01:14:24,376 --> 01:14:27,126 ‫قولي مرحباً لرئيستي، آنسة (سيسيلا). 859 01:14:27,293 --> 01:14:28,460 ‫أهلاً. 860 01:14:28,918 --> 01:14:30,126 ‫انتظري... 861 01:14:34,626 --> 01:14:37,168 ‫لا داعي للقلق، ‫كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟ 862 01:14:44,210 --> 01:14:46,960 ‫قالت إنك مثل الأم بالنسبة لنا. 863 01:14:47,960 --> 01:14:48,960 ‫نعم... 864 01:14:49,710 --> 01:14:52,585 ‫أنا أم، وهم أولاد جيدون للغاية. 865 01:14:52,751 --> 01:14:54,126 ‫يعملون بجد. 866 01:14:56,918 --> 01:14:59,793 ‫وهم حقا طباخ جيد. ‫إنهم يطبخون بشكل رائع. 867 01:14:59,960 --> 01:15:01,501 ‫انظري، تريدين أن تري؟ 868 01:15:03,668 --> 01:15:04,668 ‫أنظري. 869 01:15:04,960 --> 01:15:06,668 ‫دجاج بالبقسماط... 870 01:15:07,085 --> 01:15:09,585 ‫- أرز بالخضار. ‫- سمبوسة. 871 01:15:10,960 --> 01:15:12,335 ‫بالصحة! 872 01:15:12,501 --> 01:15:14,126 ‫شكرًا لك! انتظري... 873 01:15:22,501 --> 01:15:25,168 ‫وهذا هو الطباخ، (أليك). 874 01:15:27,043 --> 01:15:28,043 ‫قل مرحبا. 875 01:15:28,210 --> 01:15:29,085 ‫مرحبًا! 876 01:15:30,501 --> 01:15:33,626 ‫لذا لا داعي للقلق، نعم؟ ‫كل شئ على ما يرام. 877 01:15:34,001 --> 01:15:36,501 ‫سأعيد لك (ماهيندا) لتقولي وداعا. 878 01:15:43,835 --> 01:15:45,960 ‫انظري، هذا هو أخي. 879 01:15:46,918 --> 01:15:48,835 ‫- وهذا؟ ‫- أوه، إنها (بيبسي). 880 01:15:49,001 --> 01:15:50,210 ‫(بيتسي)؟ 881 01:15:50,376 --> 01:15:51,293 ‫ماذا؟ 882 01:15:51,460 --> 01:15:52,668 ‫ماذا يدعوها؟ 883 01:15:52,835 --> 01:15:54,418 ‫- ما أسمها؟ ‫- (بيبسي). 884 01:15:56,126 --> 01:15:58,543 ‫لديّ كلب أيضًا واسمه (كايزر). 885 01:15:58,710 --> 01:15:59,751 ‫لطيف! 886 01:15:59,918 --> 01:16:03,501 ‫- أخوك أين هو؟ ‫- إنه في الصين، يعمل هناك. 887 01:16:03,835 --> 01:16:06,960 ‫- وعائلتك أيضا؟ ‫- لا، العائلة في سريلانكا. 888 01:16:07,460 --> 01:16:09,460 ‫أخي في إسبانيا. 889 01:16:09,751 --> 01:16:12,168 ‫- اين في اسبانيا؟ ‫- في برشلونة. 890 01:16:12,876 --> 01:16:15,626 ‫- ووالديك؟ ‫- والدي ميتان. 891 01:16:16,085 --> 01:16:19,001 ‫- انا جدا اسف! ‫- لا بأس، لا تقلق. 892 01:16:27,626 --> 01:16:29,710 ‫إنه موسيقي عظيم! 893 01:16:30,251 --> 01:16:31,626 ‫أوركسترا! 894 01:16:32,043 --> 01:16:33,918 ‫نعم، هو يصنع الموسيقى. 895 01:16:34,085 --> 01:16:35,918 ‫يمكنه اللعب على الكؤوس. 896 01:16:39,418 --> 01:16:40,751 ‫ارنا. 897 01:16:53,793 --> 01:16:57,210 ‫هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ ‫امسكي الكؤوس. 898 01:17:13,751 --> 01:17:15,460 ‫حقا لطيف! هل استطيع؟ 899 01:17:39,043 --> 01:17:40,043 ‫هذا مدهش! 900 01:17:40,210 --> 01:17:42,210 ‫- هل يمكنك لعب هذا؟ ‫- نعم، سأحاول. 901 01:17:42,376 --> 01:17:43,501 ‫دعونا نرى. 902 01:17:55,585 --> 01:17:58,668 ‫إخرجوا من هنا! ‫إاذهبوا إلى المنزل وإلا سنقتلكم! 903 01:17:58,835 --> 01:18:00,168 ‫انتهى! 904 01:18:11,335 --> 01:18:14,543 ‫يجب عليك أن تخجل! ‫انزع القناع إذا كنت شجاعا جدا! 905 01:18:14,710 --> 01:18:18,626 ‫لقد مارست الجنس مع القرية بأكملها، ‫والآن أنت تمصي الأسود؟ 906 01:18:18,793 --> 01:18:20,585 ‫أنا سوف استدعي الشرطة! ‫أنا أعرفك! 907 01:18:20,751 --> 01:18:22,585 ‫نحن نعلم أين تعيشين، أيتها الحمقاء! 908 01:18:22,751 --> 01:18:24,668 ‫(جانشي)، هل هذا أنت؟ ‫ساتصل بوالدك! 909 01:18:24,835 --> 01:18:27,460 ‫إذا لم يذهبوا، سنحرقكم جميعًا! 910 01:18:29,918 --> 01:18:32,460 ‫ايها اللعين! إبتعد عن هنا! 911 01:18:36,293 --> 01:18:37,918 ‫ماذا حدث؟ 912 01:18:42,918 --> 01:18:45,501 ‫نحن آسفون، ‫لكن لا يمكننا الاحتفاظ بهم هنا. 913 01:18:45,835 --> 01:18:47,460 ‫أنت تعلم أنهم أناس طيبون! 914 01:18:47,626 --> 01:18:51,293 ‫ربما، ‫لكن زوجتي تعاني من مرض في القلب. 915 01:18:51,543 --> 01:18:54,210 ‫وقلت اثنين، الآن هناك ثلاثة. 916 01:18:54,376 --> 01:18:56,585 ‫- سوف ندفع المزيد. ‫- هذا ليس هو. 917 01:18:56,751 --> 01:18:59,043 ‫ها هو المال، خذيهم بعيدًا. 918 01:18:59,210 --> 01:19:00,668 ‫أين، في هذه الساعة؟ 919 01:19:00,835 --> 01:19:03,751 ‫لا يمكننا الاحتفاظ بهم، ‫يرجى تفهم ذلك. 920 01:19:03,918 --> 01:19:06,418 ‫من فضلك، على الأقل حتى الغد! 921 01:19:06,710 --> 01:19:09,876 ‫أنا آسف، ‫ولكن ماذا لو عاد هؤلاء الحمقى؟ 922 01:19:10,126 --> 01:19:13,376 ‫لا يمكن أن أدع زوجتي تعاني ‫من نوبة قلبية مقابل 500 لاي. 923 01:19:13,710 --> 01:19:16,626 ‫أنت تعلمين أن وصول سيارة ‫الإسعاف يستغرق ساعات. 924 01:19:16,793 --> 01:19:18,335 ‫هل تشعرين بالمرض؟ 925 01:19:18,501 --> 01:19:19,501 ‫هل يمكنني المساعدة؟ 926 01:19:25,501 --> 01:19:27,543 ‫- هل رأيت (راوف)؟ ‫- كلا. 927 01:19:28,835 --> 01:19:31,043 ‫تحقق من الداخل مرة أخرى. 928 01:19:31,460 --> 01:19:33,876 ‫- أين (راوف)؟ ‫- لا أعلم. 929 01:19:34,043 --> 01:19:35,835 ‫(راوف) خائف جدا. 930 01:19:36,001 --> 01:19:37,793 ‫هل هو حقا خباز؟ 931 01:19:39,918 --> 01:19:41,043 ‫(راوف)! 932 01:19:46,043 --> 01:19:47,710 ‫إنه ليس في المنزل. 933 01:19:50,418 --> 01:19:51,793 ‫حسنًا، نحن ذاهبون. 934 01:19:52,376 --> 01:19:54,126 ‫- لنذهب. ‫- شكرًا لك. 935 01:19:56,626 --> 01:19:57,835 ‫شكرًا لك. 936 01:19:58,168 --> 01:20:00,876 ‫- هل آتي معك؟ ‫- لا، لا بأس. 937 01:20:20,835 --> 01:20:22,501 ‫- ها أنت ذا. ‫- شكرًا لك. 938 01:20:26,293 --> 01:20:28,251 ‫- (ماهيندا). ‫- شكرًا لك. 939 01:20:51,418 --> 01:20:53,585 ‫إنها سنة جديدة، حبيبتي. 940 01:20:55,543 --> 01:20:57,168 ‫ما هذا؟ 941 01:20:57,668 --> 01:21:01,085 ‫شخص ما هاجم الأجانب. ‫إنهم ينامون هنا. 942 01:21:01,335 --> 01:21:03,835 ‫- شخص ما هاجمهم؟ ‫- نعم. 943 01:21:04,418 --> 01:21:05,418 ‫من؟ 944 01:21:05,585 --> 01:21:07,668 ‫لا أعلم، لقد كانوا يرتدون أقنعة. 945 01:21:08,126 --> 01:21:10,835 ‫- لابد أنك كنت في حالة سكر. ‫- نعم، على الأرجح. 946 01:21:11,126 --> 01:21:13,585 ‫- أي فكرة من هم؟ ‫- لا فكرة. 947 01:21:14,043 --> 01:21:15,793 ‫ليس من شأني أيضًا. 948 01:21:15,960 --> 01:21:18,751 ‫هل حقا؟ بعد أن كادوا يحرقوننا؟ 949 01:21:19,293 --> 01:21:21,335 ‫ماذا كنت تفعلين هناك؟ 950 01:21:21,501 --> 01:21:24,418 ‫- هل هذه هي المشكلة؟ ‫- هذا ايضا. 951 01:21:25,085 --> 01:21:27,543 ‫لذا سيكون من الجيد لو ‫أشعلوا النار بهم فقط؟ 952 01:21:28,168 --> 01:21:30,126 ‫بالطبع لا، لكن... 953 01:21:30,543 --> 01:21:32,585 ‫ألا تري أنهم لا ينتمون إلى هنا؟ 954 01:21:32,751 --> 01:21:34,001 ‫لما لا؟ 955 01:21:34,751 --> 01:21:38,626 ‫آسف، أعتقد أنك بحاجة إليهم، ‫لكنهم لا ينتمون إلى هنا. 956 01:21:38,793 --> 01:21:40,543 ‫يجب عليك فقط العودة إلى المنزل. 957 01:21:43,126 --> 01:21:45,876 ‫- أين أنت ذاهبة للنوم؟ ‫- ماذا تقصد؟ 958 01:21:46,376 --> 01:21:48,501 ‫أعني أين أنت ذاهبة للنوم. 959 01:21:48,668 --> 01:21:50,043 ‫هنا، أين سأنام؟ 960 01:21:50,585 --> 01:21:53,960 ‫هذا نوع من الخطأ، إذا سألتني. 961 01:21:54,126 --> 01:21:55,585 ‫حسنًا، أنا لا أسألك. 962 01:21:55,751 --> 01:21:58,626 ‫نحن فقط نمارس الجنس. ‫أنا لست زوجتك. 963 01:21:58,793 --> 01:22:01,376 ‫- نحن فقط نمارس الجنس؟ ‫- تعرف ما أقصده. 964 01:22:01,543 --> 01:22:04,376 ‫لن تقول إنك تحبني، ‫لكنك تصدر آراء؟ 965 01:22:04,543 --> 01:22:06,043 ‫أنا متأكد من ذلك. 966 01:22:06,710 --> 01:22:09,501 ‫لا أريدك أن تنامي هنا مع الغرباء. 967 01:22:09,668 --> 01:22:12,835 ‫لماذا ا؟ ‫هل تعتقد أنني أمارس الجنس معهم أم ماذا؟ 968 01:22:14,168 --> 01:22:16,585 ‫إذا اقتربوا منك بقدر ما... 969 01:22:16,751 --> 01:22:18,835 ‫ماذا؟ ثم ماذا؟ 970 01:22:19,543 --> 01:22:21,168 ‫أنا لست ملكك، حسنًا؟ 971 01:22:21,335 --> 01:22:22,543 ‫عد إلى مكانك. 972 01:22:22,710 --> 01:22:25,543 ‫ضع حياتك في نصابها ‫الصحيح إذا كنت ذكيًا جدًا. 973 01:22:28,251 --> 01:22:29,460 ‫هيا. 974 01:22:54,418 --> 01:22:56,585 ‫أعيدي قراءته ووقعي عليه. 975 01:22:56,751 --> 01:22:58,168 ‫قد فعلت. 976 01:23:01,335 --> 01:23:03,835 ‫- هل تشكين في أحد؟ ‫- كلا. 977 01:23:05,626 --> 01:23:09,043 ‫- هل تحدثوا إليك بالرومانية؟ ‫- نعم، لكن بلكنة. 978 01:23:09,293 --> 01:23:10,460 ‫فهمت. 979 01:23:11,001 --> 01:23:12,793 ‫فهمت ماذا؟ 980 01:23:13,210 --> 01:23:16,001 ‫أنهم يتحدثون الرومانية بلكنة. 981 01:23:16,501 --> 01:23:18,960 ‫هل هذا مهم للتحقيق؟ 982 01:23:19,168 --> 01:23:20,918 ‫إنها حقيقة. 983 01:23:21,251 --> 01:23:24,460 ‫الجميع هنا يعرف الرومانية، ‫بما في ذلك المجريين. 984 01:23:24,626 --> 01:23:26,918 ‫لكنهم لا يتكلمونها. 985 01:23:27,335 --> 01:23:29,793 ‫يفعلون عندما يتعين عليهم ذلك. 986 01:23:31,876 --> 01:23:35,460 ‫أي تقدم بشأن التهديدات عبر الإنترنت؟ 987 01:23:35,626 --> 01:23:40,210 ‫لقد أرسلناها إلى مكتب المقاطعة، ‫لديهم التكنولوجيا. 988 01:23:40,418 --> 01:23:42,543 ‫هل العمدة موجود؟ 989 01:23:43,126 --> 01:23:44,585 ‫ليس اليوم. 990 01:23:45,001 --> 01:23:46,418 ‫هو في البلدة. 991 01:23:47,251 --> 01:23:50,376 ‫اتصل بي إذا كنت بحاجة ‫لي أو تعلم أي شيء آخر. 992 01:23:50,543 --> 01:23:52,668 ‫- بالطبع. ‫- شكرًا لك. 993 01:23:53,251 --> 01:23:54,793 ‫- اتمنى لك يوم جيد. ‫- أنت أيضاً. 994 01:23:56,251 --> 01:23:58,585 ‫- أي أخبار عن الثالث؟ ‫- كلا. 995 01:23:58,751 --> 01:24:01,043 ‫- هل أخبرت الشرطة؟ ‫- كلا. 996 01:24:01,210 --> 01:24:03,293 ‫لقد تحدثت إلى رئيس البلدية. 997 01:24:04,001 --> 01:24:06,960 ‫سوف يدعو إلى لقاء ‫للمجتمع في الكنيسة. 998 01:24:07,126 --> 01:24:09,418 ‫ألا يجب أن نتصل بالصحافة أيضًا؟ 999 01:24:09,585 --> 01:24:12,918 ‫قال لمحاولة إبقائها محلية. ‫الإنترنت مشتعلة بالفعل. 1000 01:24:13,085 --> 01:24:15,168 ‫ماذا عن التطبيق؟ 1001 01:24:15,376 --> 01:24:16,793 ‫سوف نستمر. 1002 01:24:16,960 --> 01:24:19,543 ‫- إذن أعطي الضوء الأخضر للتاليين؟ ‫- نعم. 1003 01:24:32,835 --> 01:24:35,585 ‫في ديترو، ‫قالوا يجب أن نتوقف عن الإنجاب. 1004 01:24:37,293 --> 01:24:39,376 ‫- و"توبليتسا"؟ ‫- وصولا إلى صندوقين. 1005 01:24:39,543 --> 01:24:42,835 ‫هنا في القرية، ‫أعادوها كلها جافة. 1006 01:24:44,710 --> 01:24:47,543 ‫سنحولها إلى خبز محمص وفتات. 1007 01:24:47,835 --> 01:24:50,668 ‫- ليس لدينا التغليف. ‫- سنطلب البعض. 1008 01:24:50,835 --> 01:24:53,001 ‫في الوقت الحالي، أحضرهم. 1009 01:25:15,418 --> 01:25:17,376 ‫- مرحبا سيدتي. ‫- أهلاً. 1010 01:25:17,543 --> 01:25:19,751 ‫- هل القس موجود؟ ‫- إنه يأكل. 1011 01:25:19,918 --> 01:25:22,543 ‫هل يمكنك إخباره ‫بالخروج عندما ينتهي؟ 1012 01:25:25,376 --> 01:25:26,626 ‫الحمد! 1013 01:25:27,585 --> 01:25:29,293 ‫أخبرتهم أنك مشغول. 1014 01:25:29,460 --> 01:25:32,043 ‫سمعت أن العمدة دعا للاجتماع غدا؟ 1015 01:25:32,210 --> 01:25:33,293 ‫نعم. 1016 01:25:33,626 --> 01:25:38,293 ‫أردت أن تقابل هؤلاء ‫الناس قبل الاجتماع. 1017 01:25:38,876 --> 01:25:41,001 ‫ليس لدي سبب لمقابلتهم. 1018 01:25:41,418 --> 01:25:44,293 ‫ليس لدي أي شيء ضد أحد. 1019 01:25:44,543 --> 01:25:48,710 ‫أنا مجرد رسول، ‫أخبرك بما يريده الناس. 1020 01:25:48,918 --> 01:25:53,001 ‫لكن هل توافق على ‫طردهم من الكنيسة؟ 1021 01:25:53,293 --> 01:25:56,751 ‫لا يُسمح بدخول ‫المسلمين وأنت تعرفين ذلك. 1022 01:25:56,918 --> 01:25:59,960 ‫إنهم ليسوا مسلمين. وهو كاثوليكي. 1023 01:26:02,335 --> 01:26:03,626 ‫سيدتي. 1024 01:26:03,793 --> 01:26:07,210 ‫إذا كان الناس لا يريدونهم، ‫فليس لي رأي في ذلك. 1025 01:26:07,543 --> 01:26:10,543 ‫لكل فرد مكانه الخاص في العالم، 1026 01:26:11,001 --> 01:26:13,043 ‫كما أمر الله من فوق. 1027 01:26:14,918 --> 01:26:17,001 ‫هذا غير مسيحي أيها القس. 1028 01:26:17,376 --> 01:26:21,001 ‫لا تخبريني ما هو مسيحي ‫وما هو غير مسيحي. 1029 01:26:21,418 --> 01:26:23,210 ‫أنت الذي لم تأت إلى الكنيسة. 1030 01:26:23,376 --> 01:26:25,751 ‫ما الفائدة، ‫إذا تصرف رواد الكنيسة على هذا النحو؟ 1031 01:26:25,918 --> 01:26:27,585 ‫من فضلك غادري الآن. 1032 01:26:28,376 --> 01:26:30,918 ‫الوقت متأخر وأنا بحاجة للاستعداد. 1033 01:26:36,001 --> 01:26:37,460 ‫اتمنى لك يوم جيد. 1034 01:26:39,918 --> 01:26:41,335 ‫اتمنى لك يوم جيد. 1035 01:26:42,210 --> 01:26:43,293 ‫اتمنى لك يوم جيد. 1036 01:26:45,335 --> 01:26:47,335 ‫أنت لا تشك في أي شخص؟ 1037 01:26:47,668 --> 01:26:48,876 ‫كما لو. 1038 01:26:49,626 --> 01:26:50,793 ‫حسنًا؟ 1039 01:26:53,251 --> 01:26:55,210 ‫أين كنت الليلة الماضية؟ 1040 01:26:55,918 --> 01:26:57,376 ‫- فى المنزل. ‫- وحيد؟ 1041 01:26:57,793 --> 01:27:00,126 ‫قلها، نحن نعرف الحقيقة بالفعل. 1042 01:27:00,293 --> 01:27:02,501 ‫ثم ماذا تريد مني؟ 1043 01:27:03,460 --> 01:27:05,001 ‫هذه هنا. 1044 01:27:05,168 --> 01:27:06,626 ‫(ديميتر زولت). 1045 01:27:07,460 --> 01:27:11,668 ‫شهد أنه كان معك مساء أمس. 1046 01:27:12,501 --> 01:27:13,960 ‫صح أم خطئ؟ 1047 01:27:14,460 --> 01:27:16,376 ‫بما أنه شهد... 1048 01:27:17,876 --> 01:27:20,835 ‫أتريد منا أن نضايق ‫(بابا أوتو) لاستجوابه؟ 1049 01:27:21,126 --> 01:27:22,668 ‫أفترض لا. 1050 01:27:24,501 --> 01:27:25,710 ‫(ماتياس). 1051 01:27:26,251 --> 01:27:28,168 ‫لا تلعب بالنار. 1052 01:27:28,376 --> 01:27:32,335 ‫أبلغت مكتب المقاطعة ‫وسألوني عما إذا كنت في القرية. 1053 01:27:32,501 --> 01:27:35,918 ‫سألهم صاحب العمل في ألمانيا عنك. 1054 01:27:37,960 --> 01:27:40,501 ‫الآن ماذا أقول لهم؟ 1055 01:28:12,460 --> 01:28:13,710 ‫مساء الخير. 1056 01:28:15,001 --> 01:28:16,210 ‫مساء الخير! 1057 01:28:16,835 --> 01:28:18,293 ‫هل (ماتياس) في المنزل؟ 1058 01:28:18,543 --> 01:28:19,710 ‫لا، ليس كذلك. 1059 01:28:23,543 --> 01:28:26,251 ‫- حسنا أشكرك. ‫- هل يجب علي إخباره بأي شيء؟ 1060 01:28:26,501 --> 01:28:28,626 ‫لا، هذا جيد. ساتصل به. 1061 01:28:30,501 --> 01:28:32,126 ‫هل انت بخير؟ 1062 01:28:34,501 --> 01:28:35,668 ‫جيد بما فيه الكفاية. 1063 01:28:37,835 --> 01:28:39,126 ‫تصبح على خير. 1064 01:28:51,626 --> 01:28:54,585 ‫- اللعنة، لقد أخفتنا! ‫- لماذا أنت معه؟ 1065 01:28:54,751 --> 01:28:56,585 ‫- انه خائف! ‫- دعيه يذهب وحده. 1066 01:28:56,751 --> 01:28:59,210 ‫سأفعل عندما يتوقف عن الخوف. 1067 01:28:59,501 --> 01:29:01,501 ‫توقف، هل أنت مجنون؟ 1068 01:29:03,710 --> 01:29:05,335 ‫رأى رجلا! 1069 01:29:06,168 --> 01:29:07,710 ‫في الغابة. 1070 01:29:08,210 --> 01:29:10,168 ‫يتدلى من شجرة. 1071 01:29:10,876 --> 01:29:12,626 ‫لماذا لم تخبريني 1072 01:29:13,460 --> 01:29:16,085 ‫اكتشفت ذلك بالأمس. ‫رسم صورة. 1073 01:29:18,335 --> 01:29:20,251 ‫تعال يا (رودي)، سوف نتأخر. 1074 01:29:23,668 --> 01:29:25,126 ‫أرني أين. 1075 01:29:37,126 --> 01:29:38,376 ‫هل كان هناك يا (رودي)؟ 1076 01:29:49,751 --> 01:29:50,960 ‫(رودي)؟ 1077 01:29:53,876 --> 01:29:57,460 ‫أترى؟ لا شيء هنا. ‫لا شيئ مخيف. 1078 01:29:57,626 --> 01:29:59,251 ‫ربما أتى الى المكان الخطأ. 1079 01:29:59,418 --> 01:30:02,751 ‫لا، لا يوجد شيء، أخبريه. ‫إنه مجرد خوف. 1080 01:30:02,918 --> 01:30:05,043 ‫- رآها! ‫- ماذا رأى؟ 1081 01:30:05,335 --> 01:30:07,126 ‫هل تعتقدين أن الناس يختفون هكذا؟ 1082 01:30:07,293 --> 01:30:10,001 ‫ربما أكلته الحيوانات. 1083 01:30:11,668 --> 01:30:13,460 ‫أنا آسف يا (رودي). 1084 01:30:14,001 --> 01:30:16,501 ‫لم أقصد إخافتك. اغفر لي. 1085 01:30:35,501 --> 01:30:38,501 ‫قبل أن أعطي الكلمة ‫لرئيس البلدية هنا، 1086 01:30:38,710 --> 01:30:40,710 ‫دعونا نقول صلاة 1087 01:30:41,168 --> 01:30:44,751 ‫وأنارنا الله بينما نسعى ‫في الطريق الصحيح. 1088 01:30:44,960 --> 01:30:46,460 ‫في أي لغة؟ 1089 01:30:46,626 --> 01:30:49,126 ‫كل في حد ذاته. الصلاة الربانية. 1090 01:30:50,210 --> 01:30:53,335 ‫أبانا الذي في السموات، 1091 01:30:53,501 --> 01:30:55,710 ‫ليتقدس اسمك. 1092 01:30:55,918 --> 01:30:57,751 ‫يأتي ملكوتك... 1093 01:30:58,001 --> 01:31:00,210 ‫(ستيفي)، أنا هنا! 1094 01:31:01,418 --> 01:31:02,585 ‫هل استطيع؟ 1095 01:31:03,918 --> 01:31:04,918 ‫اعذرني. 1096 01:31:05,085 --> 01:31:08,335 ‫أبي، هناك المزيد من الناس في الخارج. 1097 01:31:13,668 --> 01:31:16,293 ‫أعطي الكلمة الآن لرئيس البلدية. 1098 01:31:17,168 --> 01:31:19,501 ‫أعزائي المواطنين، هل لي أن أسأل... 1099 01:31:19,668 --> 01:31:21,668 ‫إرفع صوتك، هناك الكثير منا! 1100 01:31:22,376 --> 01:31:23,835 ‫ايمكنك ان ترفع صوتك؟ 1101 01:31:24,001 --> 01:31:25,543 ‫هل لديك مكبرات صوت 1102 01:31:25,751 --> 01:31:27,335 ‫هم غير متصلين. 1103 01:31:27,501 --> 01:31:29,835 ‫يوجد البعض في المركز الثقافي. 1104 01:31:30,001 --> 01:31:32,668 ‫- هل يوجد أحد هناك الآن؟ ‫- كلا. 1105 01:31:33,210 --> 01:31:35,293 ‫- هل يجب أن ننتقل إلى هناك؟ ‫- نعم. 1106 01:31:35,460 --> 01:31:36,960 ‫إنه أكثر دفئًا أيضًا. 1107 01:31:37,126 --> 01:31:39,835 ‫حسنًا، ‫دعنا ننتقل إلى المركز الثقافي. 1108 01:31:40,210 --> 01:31:41,751 ‫النظام، من فضلكم! 1109 01:31:41,918 --> 01:31:43,460 ‫اسمح لي! 1110 01:31:46,668 --> 01:31:48,168 ‫الى المركز الثقافي! 1111 01:32:07,710 --> 01:32:09,751 ‫من فضلكم، خذوا مقاعدكم. 1112 01:32:12,501 --> 01:32:14,751 ‫هل يمكنني الحصول على هذا المقعد من فضلك؟ 1113 01:32:16,126 --> 01:32:18,460 ‫- هل يسمع الجميع؟ ‫- نعم. 1114 01:32:18,626 --> 01:32:20,126 ‫تكلم الرومانية! 1115 01:32:20,293 --> 01:32:23,835 ‫- الامور جيدة؟ ‫- أنت تسأل إذا كنت بخير؟ 1116 01:32:24,168 --> 01:32:25,210 ‫نعم. 1117 01:32:25,585 --> 01:32:27,210 ‫انظر بنفسك. 1118 01:32:27,710 --> 01:32:29,251 ‫أردت أن أقول آسف. 1119 01:32:29,418 --> 01:32:30,626 ‫لماذا؟ 1120 01:32:31,293 --> 01:32:34,501 ‫- لأنك غضبت. ‫- أوه، ذلك. 1121 01:32:34,835 --> 01:32:37,335 ‫وعلى ما قلته. 1122 01:32:38,501 --> 01:32:39,543 ‫لا بأس. 1123 01:32:40,001 --> 01:32:42,960 ‫- اعطني يدك. ‫- توقف، هذا ليس الوقت المناسب. 1124 01:32:43,126 --> 01:32:44,293 ‫ماذا، أحرجك؟ 1125 01:32:44,460 --> 01:32:45,960 ‫تحدث بلغتك الخاصة. 1126 01:32:46,126 --> 01:32:49,460 ‫- أطلب يدك. ‫- هذا في الحقيقة ليس الوقت المناسب! 1127 01:32:50,460 --> 01:32:53,460 ‫فقط أعطني يدك وسألتزم الصمت. 1128 01:32:53,918 --> 01:32:57,418 ‫...لنتجنب انتشار ‫الشائعات المحرجة. 1129 01:32:57,585 --> 01:32:59,668 ‫- هل نتفق جميعا؟ ‫- نعم. 1130 01:33:00,960 --> 01:33:03,751 ‫هل لدينا أي شخص من الصحافة هنا؟ 1131 01:33:03,918 --> 01:33:05,543 ‫حسنا، شكرا لك. 1132 01:33:05,710 --> 01:33:07,168 ‫أرى المزيد. 1133 01:33:07,335 --> 01:33:09,876 ‫لا بأس. ليس لدينا ما نخفيه، 1134 01:33:10,043 --> 01:33:12,751 ‫كنا دائمًا مجتمعًا مسالمًا، 1135 01:33:12,918 --> 01:33:15,168 ‫مع عدم وجود صراعات عرقية منذ التسعينيات. 1136 01:33:15,335 --> 01:33:19,501 ‫- ناقص عملية القتل قبل 8 سنوات. ‫- نعم، حدث حزين مخزي. 1137 01:33:19,876 --> 01:33:23,376 ‫ليس بسبب أحد أعضاء ‫مجتمعاتنا التاريخية. 1138 01:33:23,543 --> 01:33:27,335 ‫وبمجرد أن القرية لم يعد لديها ‫المزيد من المواطنين من هذا العرق، 1139 01:33:27,501 --> 01:33:30,418 ‫عشنا في سلام، ‫المجريين والرومانيين... 1140 01:33:30,626 --> 01:33:33,168 ‫- الألمان أيضا! ‫- نعم، على الرغم من قلتهم. 1141 01:33:33,335 --> 01:33:37,418 ‫تخلصنا من الغجر والآن ‫نتقاتل على الاجانب؟ 1142 01:33:37,585 --> 01:33:40,126 ‫هل الغجر هم القضية هنا؟ 1143 01:33:40,626 --> 01:33:44,418 ‫دعونا نتنبه لكلماتنا، ‫الغرب يراقب. 1144 01:33:44,585 --> 01:33:46,876 ‫اعفينا من الغرب الخاص بك! 1145 01:33:47,043 --> 01:33:51,043 ‫رؤساء صهري في ألمانيا ‫لم يدعوه سوى غجري! 1146 01:33:51,835 --> 01:33:57,543 ‫وهو ألماني أكثر من المهاجرين ‫الذين يلتقطون القمامة للسكان الأصليين! 1147 01:33:57,751 --> 01:34:00,376 ‫انظر ماذا يحدث عندما تكون متسامحاً؟ 1148 01:34:00,543 --> 01:34:04,626 ‫قريباً لن يسمح لنا الغرب ‫باستخدام كلمات مثل "أمي" و"أبي"! 1149 01:34:04,793 --> 01:34:07,626 ‫حسنًا، ‫اسمحوا لي أن أصفها بطريقة أخرى. 1150 01:34:07,835 --> 01:34:11,210 ‫مثل هذه التأكيدات تضر بالسياحة المحلية. 1151 01:34:12,626 --> 01:34:16,876 ‫- عضوية الاتحاد الأوروبي تنطوي على التزامات. ‫- مثل كونها سوق التجزئة؟ 1152 01:34:17,043 --> 01:34:19,793 ‫من فضلك، لنبدأ فقط. ‫إليك كيف سنفعل ذلك. 1153 01:34:20,126 --> 01:34:23,293 ‫بعد مقدمة موجزة، ‫سأقوم بتمرير الميكروفون. 1154 01:34:23,460 --> 01:34:24,751 ‫هل يريد أحد أن يتكلم؟ 1155 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 ‫- نعم! ‫- نعم! 1156 01:34:26,085 --> 01:34:29,626 ‫لنكن متحضرين، ‫منظمين، بلا مقاطعة. 1157 01:34:29,876 --> 01:34:32,335 ‫أعطي لك كلمتي، بصفتي عمدة منتخب، 1158 01:34:32,501 --> 01:34:36,126 ‫كل من يريد التحدث ‫سيحصل على فرصته. 1159 01:34:37,710 --> 01:34:40,335 ‫هل لدينا ميكروفون للغرفة؟ 1160 01:34:40,501 --> 01:34:42,626 ‫اذا دعونا نبدأ. 1161 01:34:43,501 --> 01:34:48,335 ‫نحن هنا لأنك وقعت... 1162 01:34:49,126 --> 01:34:52,960 ‫لأن المخبز المحلي استأجر ‫بعض المواطنين الأجانب. 1163 01:34:53,126 --> 01:34:57,460 ‫موظفون بشكل قانوني وليس ‫مهاجرين كما تقول شائعة القرية. 1164 01:34:58,126 --> 01:35:03,210 ‫وأنتم المواطنون تقدمتم ‫بعريضة تطالبونهم بالمغادرة. 1165 01:35:03,501 --> 01:35:05,626 ‫من وقع عليها؟ إقرأ الأسماء! 1166 01:35:05,793 --> 01:35:07,876 ‫- هل لديك القائمة؟ ‫- نعم. 1167 01:35:08,043 --> 01:35:12,793 ‫(زولت نيمث)، (تيبور كليمين)، ‫(سيباريو أوريكا)، (أونر ماتياس)، 1168 01:35:13,210 --> 01:35:15,210 ‫(تيودوريسكو أفرام)، (إيانكو أرون)... 1169 01:35:15,376 --> 01:35:18,460 ‫اسمع، لم أضع اسمي في أي قائمة. 1170 01:35:18,626 --> 01:35:21,418 ‫- لا اكترث اصلا. ‫- هذا فقط! 1171 01:35:21,585 --> 01:35:24,043 ‫هناك 395 توقيعا. 1172 01:35:24,543 --> 01:35:27,043 ‫هل تريد حقًا سماع كل الأسماء؟ 1173 01:35:27,210 --> 01:35:28,710 ‫إنها 411. 1174 01:35:31,001 --> 01:35:34,335 ‫يرجى عمل نسخة ‫ونشرها ليراها الجميع! 1175 01:35:34,501 --> 01:35:36,876 ‫سنقوم بتثبيته على لوحة الملاحظات. 1176 01:35:37,043 --> 01:35:42,251 ‫هناك أيضًا قائمة بأسماء أولئك ‫الذين يريدون بقاء هؤلاء الأشخاص. 1177 01:35:42,418 --> 01:35:43,585 ‫من هؤلاء؟ 1178 01:35:43,751 --> 01:35:45,918 ‫أنا، (سيسيلا زابو)، 1179 01:35:46,085 --> 01:35:49,376 ‫(فيكتوريا دينس، ترايان أمزوليسكو، ‫ستيفي أونير، ريكا ناجي)، 1180 01:35:49,543 --> 01:35:50,793 ‫(نيميث كينغا)، أختك... 1181 01:35:50,960 --> 01:35:53,876 ‫إنهم موظفون في المخابز! 1182 01:35:54,126 --> 01:35:56,501 ‫- ماذا؟ ‫- جعلتهم يوقعون! 1183 01:35:56,668 --> 01:35:57,918 ‫لم يجبرهم أحد. 1184 01:35:58,085 --> 01:36:01,126 ‫تعرفوا على العمال الأجانب شخصيا، 1185 01:36:01,293 --> 01:36:03,126 ‫أخذوا زمام المبادرة. 1186 01:36:03,293 --> 01:36:05,918 ‫حتى أن البعض يتنقلون من برادو. 1187 01:36:06,085 --> 01:36:08,585 ‫أنا أعمل هنا، ويحق لي رأي! 1188 01:36:08,751 --> 01:36:11,126 ‫كم عدد الأسماء في القائمة؟ 1189 01:36:11,335 --> 01:36:14,501 ‫28، لكننا بدأنا هذا الصباح فقط. 1190 01:36:14,793 --> 01:36:16,085 ‫انسى ذلك! 1191 01:36:16,251 --> 01:36:17,543 ‫أرجوكم أيها الناس! 1192 01:36:17,710 --> 01:36:20,793 ‫عندما لا نحب النتيجة، ‫فجأة لا نريد الديمقراطية! 1193 01:36:20,960 --> 01:36:25,501 ‫395 مقابل 28 مقابل. ‫لماذا ما زلنا هنا؟ 1194 01:36:26,210 --> 01:36:27,918 ‫411 1195 01:36:28,085 --> 01:36:29,626 ‫من فضلك، لنبدأ. 1196 01:36:29,793 --> 01:36:31,876 ‫- السيدة (ميكلوس). ‫- أيمكنني؟ 1197 01:36:32,501 --> 01:36:34,251 ‫أقرب إلى الميكروفون! 1198 01:36:34,418 --> 01:36:39,501 ‫ليس لدينا شيء ضد هؤلاء ‫الناس طالما بقوا في بلادهم، 1199 01:36:39,668 --> 01:36:44,126 ‫ليس في مخبزنا يضعون ‫أيديهم في الخبز الذي نأكله. 1200 01:36:44,293 --> 01:36:47,793 ‫اعتبروني على الطراز القديم، ‫لكنه يجعلني أشعر بالمرض. 1201 01:36:47,960 --> 01:36:48,876 ‫أنا أيضاً! 1202 01:36:49,043 --> 01:36:52,876 ‫دعنا نتوقف عن الشراء ‫منهم حتى يطردوهم! 1203 01:36:53,793 --> 01:36:55,960 ‫جديًا الآن أيها العمدة! 1204 01:36:56,126 --> 01:37:00,501 ‫لما لا؟ ‫ربما يمكن لوجهة نظر خارجية أن تساعد. 1205 01:37:01,626 --> 01:37:04,251 ‫بادئ ذي بدء، من هو؟ 1206 01:37:05,210 --> 01:37:08,668 ‫هو من منظمة غير ‫حكومية فرنسية للحفظ... 1207 01:37:13,293 --> 01:37:15,835 ‫أنا هنا لمساعدتك في حماية ‫تنوعك البيولوجي الرائع. 1208 01:37:16,001 --> 01:37:19,251 ‫إنه هنا للمساعدة في ‫إحصاء أعداد الدببة. 1209 01:37:19,418 --> 01:37:21,168 ‫هل يحتاج أي شخص إلى ترجمة؟ 1210 01:37:21,335 --> 01:37:24,585 ‫- هل يتقاضى أجرًا مقابل ذلك؟ ‫- لا أعلم. 1211 01:37:26,043 --> 01:37:28,710 ‫كم يدفع لعد الدببة؟ 1212 01:37:28,876 --> 01:37:31,001 ‫لا فكرة، هو ليس على جدول رواتبنا. 1213 01:37:31,168 --> 01:37:32,876 ‫إنها مسألة مبدأ! 1214 01:37:33,043 --> 01:37:35,918 ‫نحن عاطلون عن العمل، ‫تم إغلاق المنجم... 1215 01:37:36,085 --> 01:37:37,210 ‫من قبل علماء البيئة! 1216 01:37:37,376 --> 01:37:41,626 ‫الحيوانات تهاجم ماشيتنا ‫ويتقاضى أجرًا لعد الدببة؟ 1217 01:37:41,793 --> 01:37:44,210 ‫يمكنه أن يعدهم في بلده! 1218 01:37:46,210 --> 01:37:48,168 ‫لم يعد لديهم المزيد من الدببة، 1219 01:37:48,335 --> 01:37:51,085 ‫لقد قتلواهم جميعًا لبناء طرق سريعة! 1220 01:37:51,251 --> 01:37:52,418 ‫نفس الشيء مع الذئاب! 1221 01:37:52,585 --> 01:37:55,585 ‫لذلك تم تطويرهم جميعًا 1222 01:37:55,751 --> 01:37:58,918 ‫والآن يقولون لنا أن نكون ‫حديقة حيوانات أوروبا؟ 1223 01:38:00,126 --> 01:38:02,251 ‫كما فعلوا في إفريقيا! 1224 01:38:02,418 --> 01:38:03,918 ‫لكن نحن لسنا متوحشين! 1225 01:38:04,085 --> 01:38:07,793 ‫لو سمحت! هل تدع الرجل يتكلم؟ 1226 01:38:08,460 --> 01:38:09,668 ‫النظام! 1227 01:38:10,418 --> 01:38:11,293 ‫شكرا. 1228 01:38:11,460 --> 01:38:12,876 ‫انا اريد فقط ان اقول. 1229 01:38:13,043 --> 01:38:16,043 ‫اليوم، ‫يتمتع الناس بحرية التنقل أينما يريدون. 1230 01:38:16,210 --> 01:38:20,085 ‫لاحظنا. يوجد في باريس عدد من ‫السود والعرب أكثر من الفرنسيين! 1231 01:38:20,251 --> 01:38:22,585 ‫يجعلك تخشى استخدام المترو! 1232 01:38:23,210 --> 01:38:24,960 ‫لكن هؤلاء الأشخاص فرنسيون أيضًا. 1233 01:38:25,126 --> 01:38:28,835 ‫كنت تريد المستعمرات، الآن تعامل معها! 1234 01:38:29,001 --> 01:38:31,418 ‫لكن لماذا علينا أن ندفع الثمن؟ 1235 01:38:32,876 --> 01:38:37,460 ‫لكن هناك أيضًا أشخاص من ‫هنا يتسولون في شوارع باريس. 1236 01:38:39,376 --> 01:38:44,418 ‫لا أعتقد أنك رأيت ‫أي مجريين يتوسلون! 1237 01:38:44,751 --> 01:38:47,668 ‫ولا الرومانيون! هؤلاء هم الغجر! 1238 01:38:47,835 --> 01:38:50,168 ‫دعونا نمييز، من فضلكم! 1239 01:38:50,501 --> 01:38:52,626 ‫الغجر مواطنون أيضا. 1240 01:38:52,793 --> 01:38:55,418 ‫لذا استمع، يا سيد الأخوة والمساواة... 1241 01:38:55,585 --> 01:38:59,543 ‫إذا كنت تحبهم كثيرًا، ‫فلماذا تستمر في إعادتهم؟ 1242 01:39:01,543 --> 01:39:04,251 ‫لأنهم يجب أن يندمجوا في بلدهم. 1243 01:39:04,418 --> 01:39:08,751 ‫لا يوجد غجر متكاملون، ‫فلماذا يتغلبون على الأدغال؟ 1244 01:39:09,126 --> 01:39:10,918 ‫النظام، من فضلكم! 1245 01:39:11,501 --> 01:39:16,001 ‫لذا ادمج السود والعرب ‫إذا كنت جيدًا في ذلك! 1246 01:39:17,751 --> 01:39:19,501 ‫- لكننا كذلك. ‫- لكن نحن ماذا؟ 1247 01:39:19,668 --> 01:39:22,585 ‫- سرعان ما سيقطعون حناجركم! ‫- تستحقون ذلك! 1248 01:39:22,751 --> 01:39:26,876 ‫لم تتعلم من (شارلي إبدو)! ‫ليس لديك شيء مقدس! 1249 01:39:27,043 --> 01:39:32,168 ‫من فضلك، ‫دعنا نضع هذا جانبا ونعود إلى عملنا. 1250 01:39:32,460 --> 01:39:35,793 ‫- بحضارة، دون إساءة. ‫- من يسيء إلى أي شخص؟ 1251 01:39:35,960 --> 01:39:39,626 ‫- الآن لا يمكننا قول الحقيقة؟ ‫- الشيوعية من جديد! 1252 01:39:39,793 --> 01:39:42,418 ‫يتم معاقبتك للتعبير ‫عما يدور في ذهنك. 1253 01:39:42,585 --> 01:39:46,210 ‫من فضلكم، دعونا نعود إلى الموضوع! 1254 01:39:46,418 --> 01:39:48,585 ‫نحن في الموضوع! 1255 01:39:48,751 --> 01:39:51,001 ‫لقد رأينا ذلك في بلدان أخرى. 1256 01:39:51,168 --> 01:39:52,876 ‫أولا هناك واحد أو اثنان، 1257 01:39:53,043 --> 01:39:55,460 ‫ثم يحضرون الأسرة بأكملها! 1258 01:39:55,918 --> 01:39:57,918 ‫إنها عادتهم! 1259 01:39:58,085 --> 01:39:59,793 ‫ثم يريدون المساجد! 1260 01:39:59,960 --> 01:40:03,168 ‫في ألمانيا لا يمكنك ‫حتى دخول أحيائهم! 1261 01:40:03,335 --> 01:40:06,585 ‫يهاجمون النساء في الشارع ‫لعدم لبسهن الحجاب! 1262 01:40:06,751 --> 01:40:10,543 ‫لا أعتقد أننا بحاجة إلى ‫الخوف من ذلك في قريتنا. 1263 01:40:10,710 --> 01:40:15,043 ‫ليس بعد، لكن إذا استمروا في القدوم، ‫ألن ينتهي بهم الأمر إلى المطالبة بالحقوق؟ 1264 01:40:15,210 --> 01:40:16,751 ‫مع التفجيرات وما إلى ذلك؟ 1265 01:40:16,918 --> 01:40:19,251 ‫اخرجوهم! اطردوهم! 1266 01:40:19,668 --> 01:40:22,876 ‫كن مطمئنًا، في منطقتنا من الغابة، 1267 01:40:23,043 --> 01:40:27,835 ‫لن نتصدر الأخبار ‫حتى لو فجرونا جميعًا! 1268 01:40:28,210 --> 01:40:29,418 ‫الحديث عن ماذا؟ 1269 01:40:29,960 --> 01:40:33,043 ‫من فضلك يا دكتور، ‫فقط التزم بالموضوع. 1270 01:40:33,960 --> 01:40:36,876 ‫لدي ملاحظة واحدة فقط لأدلي بها. 1271 01:40:37,293 --> 01:40:39,835 ‫لا اعرف السادة من بنغلادش... 1272 01:40:40,001 --> 01:40:41,251 ‫سيريلانكا! 1273 01:40:41,460 --> 01:40:44,501 ‫سيريلانكا. قد تكون نظيفة جدا. 1274 01:40:44,668 --> 01:40:47,668 ‫سأقول هذا باللغة الرومانية ‫لكي يفهمها الجميع. 1275 01:40:48,126 --> 01:40:49,751 ‫علم الأمراض الآسيوي مختلف... 1276 01:40:49,918 --> 01:40:51,876 ‫على الأقل أعطني يدك. 1277 01:40:52,043 --> 01:40:56,960 ‫مثل أمراضهم وفيروساتهم ‫وردود أفعالهم المناعية. 1278 01:40:57,126 --> 01:41:00,835 ‫هكذا أصيب هذا الكوكب بالإيدز، ‫إنفلونزا الطيور، 1279 01:41:01,001 --> 01:41:03,376 ‫ومن يدري ماذا بعد ذلك! 1280 01:41:03,543 --> 01:41:06,751 ‫من المجتمعات التي ‫لها اتصال مباشر 1281 01:41:06,918 --> 01:41:09,918 ‫مع الحيوانات: القرود والدببة والخفافيش... 1282 01:41:10,085 --> 01:41:14,168 ‫ثم ينشرونها لأنهم ‫أحرار في الانتشار! 1283 01:41:14,418 --> 01:41:15,418 ‫طبيب، 1284 01:41:15,585 --> 01:41:19,293 ‫كان لديهم مجموعة كاملة ‫من الاختبارات قبل التوظيف. 1285 01:41:22,293 --> 01:41:24,168 ‫إذا جاز لي! 1286 01:41:24,835 --> 01:41:27,126 ‫هذا عن النظافة. 1287 01:41:27,293 --> 01:41:31,210 ‫معذرة، ‫لكن المسلمين لا يمسحون أعقابهم مثل بقيتنا. 1288 01:41:32,251 --> 01:41:34,293 ‫وفي مخبز... 1289 01:41:34,460 --> 01:41:36,793 ‫- هم ليسوا مسلمين! ‫- وحتى مع ذلك! 1290 01:41:36,960 --> 01:41:39,376 ‫لو سمحت! السيد (باسيو). 1291 01:41:39,668 --> 01:41:41,876 ‫لدي شيء أخير لأقوله. 1292 01:41:42,168 --> 01:41:44,626 ‫نهايتنا لن تأتي من القنبلة الذرية. 1293 01:41:44,793 --> 01:41:49,085 ‫سيأتي من كل هؤلاء ‫البؤساء الذين يجتاحونا، 1294 01:41:49,376 --> 01:41:54,335 ‫بينما نبني حدائق في القرى بتمويل من الاتحاد ‫الأوروبي ونقيس الخيار باستخدام الفرجار! 1295 01:41:54,501 --> 01:41:56,626 ‫الخيار الخاص بك ‫سهل بما يكفي للقياس! 1296 01:41:56,793 --> 01:42:00,293 ‫الحق يقال، ‫لماذا احتجنا إلى حديقة في القرية؟ 1297 01:42:00,460 --> 01:42:02,460 ‫يمكنني الرد على ذلك. 1298 01:42:02,626 --> 01:42:06,210 ‫نصل إلى أموال الاتحاد الأوروبي المتاحة. 1299 01:42:06,376 --> 01:42:08,668 ‫وتلك الخاصة بمنتزهات ‫القرية كانت متوفرة. 1300 01:42:08,835 --> 01:42:12,876 ‫لماذا لا يتم الصرف الصحي أولا؟ ‫وشوارع معبدة؟ 1301 01:42:13,043 --> 01:42:16,585 ‫لأنه لم تكن هناك أموال لذلك! 1302 01:42:16,751 --> 01:42:21,585 ‫بالإضافة إلى ذلك، ‫قمنا بتركيب إنارة الشوارع بتمويل الحدائق. 1303 01:42:21,751 --> 01:42:24,376 ‫لقد رفعت يدي منذ البداية! 1304 01:42:24,543 --> 01:42:27,751 ‫- لكن للموضوع. ‫- بالتأكيد، عمدة. 1305 01:42:27,918 --> 01:42:29,835 ‫اسمي (بريبو فاسيلي). 1306 01:42:30,001 --> 01:42:33,918 ‫لمن لا يعرفني كنت ‫أعمل في المخبز. 1307 01:42:34,210 --> 01:42:35,710 ‫أعتقد أن المشكلة هي: 1308 01:42:35,876 --> 01:42:39,460 ‫لماذا نوظف الاجانب لوظائفنا؟ 1309 01:42:39,835 --> 01:42:41,876 ‫لأن أهلنا لا يريدون العمل! 1310 01:42:42,043 --> 01:42:44,335 ‫ولماذا لا يفعلون ذلك؟ 1311 01:42:44,501 --> 01:42:46,501 ‫إنهم يفضلون العيش على المساعدة الاجتماعية! 1312 01:42:49,001 --> 01:42:51,251 ‫غير صحيح. ‫اسمحي لي أن أخالفك. 1313 01:42:51,418 --> 01:42:54,085 ‫بالتأكيد، ‫هناك تفاحة سيئة في كل صندوق. 1314 01:42:54,251 --> 01:42:58,251 ‫لكن معظمنا يعمل بجد ‫في أي بلد يذهب إليه. 1315 01:42:58,960 --> 01:43:03,293 ‫كلكم تعلمون ذلك، ‫العمل في الخارج عمل شاق. 1316 01:43:03,543 --> 01:43:06,585 ‫الأجنبي الذي وظّفك ‫يفعل ذلك لاستغلالك! 1317 01:43:08,918 --> 01:43:10,376 ‫إنهم يدفعون، رغم ذلك! 1318 01:43:10,543 --> 01:43:13,376 ‫بالضبط، سيدي العزيز، شكرا لك! 1319 01:43:13,543 --> 01:43:18,668 ‫السؤال هو: لماذا لا تدفع ‫هذه الشركة سوى القليل؟ 1320 01:43:19,085 --> 01:43:22,585 ‫لماذا لا تدفع الوقت الإضافي؟ 1321 01:43:22,918 --> 01:43:24,835 ‫بالطبع نحن ندفعها! 1322 01:43:25,001 --> 01:43:30,876 ‫غير صحيح! لدي 43 ساعة من العمل ‫الإضافي غير مدفوع الأجر لقد رفعت دعوى ضدك. 1323 01:43:31,126 --> 01:43:35,668 ‫هذا يمكن التحقق منه، ‫لقد دفعنا كل الوقت الإضافي منذ 2018. 1324 01:43:35,835 --> 01:43:38,418 ‫لا تخبريني بذلك، 1325 01:43:38,585 --> 01:43:40,501 ‫انا موظف قديم 1326 01:43:40,668 --> 01:43:43,001 ‫اعرف الوقت الاضافي والاعياد 1327 01:43:43,168 --> 01:43:46,251 ‫التي عملت بدون أجر! 1328 01:43:46,960 --> 01:43:49,835 ‫- السيد (بريبو)... ‫- انتظر! 1329 01:43:50,043 --> 01:43:52,585 ‫أعلم أن جميع العمال ‫الآخرين يشعرون بنفس الشيء 1330 01:43:52,751 --> 01:43:55,710 ‫لكن لا يجرؤوا على قول ذلك. 1331 01:43:56,168 --> 01:43:58,335 ‫خوفا من طردهم! 1332 01:44:00,668 --> 01:44:03,460 ‫كانت إعلانات الوظائف موجودة لأسابيع! 1333 01:44:03,626 --> 01:44:06,543 ‫- نحن بحاجة ماسة إلى التوظيف... ‫- بالحد الأدنى للأجور! 1334 01:44:06,710 --> 01:44:09,335 ‫تفضل رغيف بتكلفة 5 ليو؟ 1335 01:44:09,501 --> 01:44:11,043 ‫لماذا لا 10؟ 1336 01:44:11,210 --> 01:44:15,043 ‫المخبز عمل شاق مقابل أجر زهيد، 1337 01:44:15,210 --> 01:44:17,876 ‫بما في ذلك أيام العطل، ‫لأن الناس يريدون خبزًا طازجًا. 1338 01:44:18,043 --> 01:44:18,960 ‫صحيح. 1339 01:44:19,126 --> 01:44:20,960 ‫- إذن هذا الحال؟ ‫- نعم. 1340 01:44:21,126 --> 01:44:24,501 ‫كيف هذا ليس هو نفسه بالنسبة لك؟ 1341 01:44:24,876 --> 01:44:27,876 ‫كم كان ثمن سيارة مرسيدس الفاخرة الخاصة بك؟ 1342 01:44:29,001 --> 01:44:32,335 ‫بينما تدفع للعمال الحد الأدنى للأجور! 1343 01:44:32,501 --> 01:44:34,293 ‫السيارة مستأجرة. 1344 01:44:34,668 --> 01:44:37,710 ‫على ظهور عمالك يا سيدتي! 1345 01:44:37,876 --> 01:44:40,418 ‫القس لديه مرسيدس أيضا! 1346 01:44:42,126 --> 01:44:44,418 ‫انها تخص أمي. 1347 01:44:45,418 --> 01:44:47,335 ‫وكانت مستعملة. 1348 01:44:47,501 --> 01:44:50,043 ‫من فضلكم، نحن ننجرف عن الموضوع. 1349 01:44:50,210 --> 01:44:55,168 ‫شكرا لك سيد (بريبو)، ‫لم نكن على علم بهذه الشكاوى. 1350 01:44:55,376 --> 01:44:58,960 ‫اسمح لي، لقد تم توجيه الاتهامات... 1351 01:44:59,126 --> 01:45:01,210 ‫باللغة الرومانية، من فضلك! 1352 01:45:03,001 --> 01:45:04,418 ‫انظر. 1353 01:45:04,960 --> 01:45:10,168 ‫في السنوات الأربع الماضية، ‫أنشأنا معظم الوظائف المحلية. 1354 01:45:11,793 --> 01:45:14,293 ‫نحن ندعم أيضًا نادي الموسيقى المحلي 1355 01:45:14,460 --> 01:45:17,335 ‫ونريد الاستمرار في دعم المنطقة. 1356 01:45:17,501 --> 01:45:20,210 ‫لذا، تقدمنا ​​بطلب للحصول ‫على أموال الاتحاد الأوروبي. 1357 01:45:20,376 --> 01:45:24,501 ‫- لم تفعليه من أجلنا! ‫- سيتم إنفاق الأموال هنا. 1358 01:45:24,668 --> 01:45:26,710 ‫المال الذي لا تأخذيه! 1359 01:45:26,876 --> 01:45:29,460 ‫من فضلكم، نحن خارج الموضوع مرة أخرى! 1360 01:45:29,668 --> 01:45:32,043 ‫دعونا نطرحها للتصويت. 1361 01:45:32,501 --> 01:45:37,043 ‫أولئك الذين يؤيدون أن تكون وظائفنا ‫متاحة للأجانب الذين تم إحضارهم إلى هنا؟ 1362 01:45:37,876 --> 01:45:39,585 ‫هذا واضح بما فيه الكفاية. 1363 01:45:39,751 --> 01:45:41,293 ‫(ماتياس)، من فضلك. 1364 01:45:45,210 --> 01:45:47,335 ‫لم أفهم ذلك تمامًا. 1365 01:45:47,501 --> 01:45:50,626 ‫سأل من الذي في ‫صالح الأجانب المقيمين. 1366 01:45:51,668 --> 01:45:54,376 ‫لم يكن السؤال مصاغًا جيدًا. 1367 01:45:54,543 --> 01:45:56,335 ‫كان هناك الكثير من الصياغة الجيدة! 1368 01:45:56,501 --> 01:46:01,460 ‫نحن نخاف من الرأي العام، ‫لكن معظمنا لا يريده هنا! 1369 01:46:03,293 --> 01:46:06,835 ‫هذا اقتراحي لنزع فتيل الموقف. 1370 01:46:07,001 --> 01:46:10,293 ‫نعطي العمال الأجانب قفازات... 1371 01:46:13,543 --> 01:46:18,376 ‫أو ننقلهم إلى مهام ‫أخرى حيث لا يلمسوا العجينة. 1372 01:46:18,543 --> 01:46:21,460 ‫لا نريدهم، ما الذي ليس واضحًا؟ 1373 01:46:21,626 --> 01:46:24,585 ‫ثم نضعهم في قرية أخرى. 1374 01:46:24,751 --> 01:46:27,335 ‫لا، عليهم فقط المغادرة! 1375 01:46:29,168 --> 01:46:33,043 ‫من يريد أن يتوقف عن ‫شراء خبزه حتى يطردوهم؟ 1376 01:46:34,668 --> 01:46:37,460 ‫هذا البلد لا يزال لديه قوانين، كما تعلم! 1377 01:46:37,626 --> 01:46:41,335 ‫هذا هو السبب في أننا نريد الحكم الذاتي، ‫لكي لا يتم إخبارنا بما يجب القيام به. 1378 01:46:41,501 --> 01:46:45,168 ‫أتساءل كيف أنتم المجريين، ‫أقلية في بلدنا، 1379 01:46:45,335 --> 01:46:47,251 ‫تميزون ضد الأجانب الآخرين! 1380 01:46:49,626 --> 01:46:51,418 ‫(أونر ماتياس)! 1381 01:46:53,293 --> 01:46:55,043 ‫(ماتياس)، أين أنت؟ 1382 01:46:56,918 --> 01:46:58,501 ‫(ماتياس). اذهب للمنزل. 1383 01:46:58,668 --> 01:47:02,043 ‫- ماذا حدث؟ ‫- (بابا أوتو) شنق نفسه! 1384 01:48:22,918 --> 01:48:24,585 ‫رحمه الله بسلام. 1385 01:48:31,168 --> 01:48:32,376 ‫ساعدني. 1386 01:48:46,543 --> 01:48:48,460 ‫أحبك أبي. 1387 01:48:48,626 --> 01:48:49,960 ‫أحبك. 1388 01:49:54,335 --> 01:49:57,793 ‫يتعين علينا إعادة التقدم ‫إلى فئة "أقل من 30 موظفًا". 1389 01:49:57,960 --> 01:49:59,001 ‫ليس هناك وقت. 1390 01:49:59,168 --> 01:50:02,543 ‫أوقفي الإنتاج. ‫سنفعل كل ذلك معًا الليلة. 1391 01:50:02,710 --> 01:50:05,501 ‫من المقرر وصول ‫عاملين آخرين الليلة. 1392 01:50:05,668 --> 01:50:08,335 ‫- علينا أن نلغي. ‫- لا يمكننا فقط... 1393 01:50:08,501 --> 01:50:11,751 ‫ماذا يمكننا أن نفعل في هذه الحالة؟ 1394 01:50:13,251 --> 01:50:17,001 ‫- هؤلاء هم بشر نتحدث عنه. ‫- أنا مدركة تمامًا. 1395 01:50:17,168 --> 01:50:19,710 ‫لكننا بشر أيضًا. 1396 01:50:19,876 --> 01:50:23,793 ‫مع عدم وجود المزيد من العملاء، فإن كل ما ‫قمنا ببنائه خلال هذه السنوات العشر سينهار. 1397 01:50:23,960 --> 01:50:25,751 ‫وسيكونون عاطلين عن العمل. 1398 01:50:25,918 --> 01:50:28,168 ‫لن يترك أحد بلا عمل. 1399 01:50:29,501 --> 01:50:33,918 ‫بالتأكيد، ستجدون وظائف جديدة ‫وسيبقى لدي كل الديون. 1400 01:50:35,626 --> 01:50:38,376 ‫لذا أرجوك العمل على التطبيق. 1401 01:50:42,001 --> 01:50:43,751 ‫أنا لن أعيدهم. 1402 01:50:45,001 --> 01:50:48,626 ‫لديهم عائلات وعقود، ‫لا يمكننا أن نسحق كل شيء. 1403 01:50:48,793 --> 01:50:50,751 ‫لا أحد يدوس على أي شيء. 1404 01:50:51,126 --> 01:50:54,918 ‫لقد تحدثت مع رئيس البلدية، ‫سينامون في مركز الشرطة الليلة. 1405 01:50:55,126 --> 01:50:58,710 ‫غدا ننقلهم إلى برادو. أعلميهم. 1406 01:51:05,501 --> 01:51:08,043 ‫حصلت على عرض عمل في ألمانيا. 1407 01:51:09,626 --> 01:51:13,751 ‫لم أكن سأقبله، ‫لكن كما هي الأمور، استقلت الآن. 1408 01:51:18,210 --> 01:51:22,085 ‫كنت آخر من لم يطعنني في ظهري. 1409 01:51:28,001 --> 01:51:30,626 ‫يرجى إعادة التطبيق غدًا. 1410 01:51:32,960 --> 01:51:35,501 ‫وأخبري العمال بما قررناه. 1411 01:51:39,585 --> 01:51:41,585 ‫يمكنك أن تأخذي سيارتي. 1412 01:52:03,376 --> 01:52:05,251 ‫- السيارة مفتوحة. ‫- نعم. 1413 01:52:12,918 --> 01:52:14,418 ‫- مستعدة؟ ‫- نعم. 1414 01:52:21,168 --> 01:52:22,335 ‫مع السلامة. 1415 01:52:23,501 --> 01:52:25,626 ‫ولا تقلق، ستكون بأمان هناك. 1416 01:52:26,001 --> 01:52:27,876 ‫سوف آتي وأراك لاحقًا. 1417 01:54:30,085 --> 01:54:31,293 ‫"تعازي". 1418 01:54:31,460 --> 01:54:32,626 ‫تعازي. 1419 01:54:36,043 --> 01:54:37,293 ‫الازهار. 1420 01:54:39,835 --> 01:54:41,293 ‫- شكرًا لك. ‫- شكرًا لك. 1421 01:54:54,585 --> 01:54:55,543 ‫مساء الخير. 1422 01:55:00,085 --> 01:55:01,835 ‫- تعازي. ‫- شكرا لك. 1423 01:55:19,251 --> 01:55:20,710 ‫آسف يا (ماتيو). 1424 01:56:06,251 --> 01:56:07,543 ‫من هناك؟ 1425 01:57:25,626 --> 01:57:26,668 ‫(رودي). 1426 01:57:50,626 --> 01:57:52,293 ‫دعيني ادخل! 1427 01:57:54,585 --> 01:57:55,751 ‫(آنا)! 1428 01:57:56,960 --> 01:57:58,293 ‫دعيني ادخل! 1429 01:58:00,251 --> 01:58:02,293 ‫- أين (آنا)؟ ‫- نائمة، ما الأمر؟ 1430 01:58:02,460 --> 01:58:04,751 ‫- استدعي الكلاب. ‫- لاجل ماذا؟ 1431 01:58:04,918 --> 01:58:07,585 ‫- أريد أن أتحدث معها. ‫- يمكنك التحدث غدا. 1432 01:58:07,751 --> 01:58:09,001 ‫(رودي)! 1433 01:58:10,085 --> 01:58:12,626 ‫- تعال إلى أبيك. ‫- أنت تخيفه! 1434 01:58:12,793 --> 01:58:14,335 ‫بابا يحبك! 1435 01:58:14,501 --> 01:58:16,543 ‫يمكنك التحدث في ساعة عادية أكثر! 1436 01:58:16,710 --> 01:58:18,168 ‫اذهب للداخل يا فتى. 1437 01:58:18,335 --> 01:58:22,001 ‫- إذهب للراحة، سنتحدث غدا. ‫- دعيني ادخل! 1438 01:58:22,418 --> 01:58:24,210 ‫قلت اذهب الى المنزل! 1439 01:58:25,085 --> 01:58:27,960 ‫- دعيني ادخل! ‫- أنا أتصل بالشرطة! 1440 01:58:30,876 --> 01:58:32,418 ‫دعيني ادخل! 1441 01:58:36,710 --> 01:58:37,918 ‫(راوف)؟ 1442 01:58:39,210 --> 01:58:40,710 ‫(راوف)، انتظر! 1443 02:01:51,668 --> 02:01:53,085 ‫أنا آسفة. 1444 02:01:55,335 --> 02:01:56,960 ‫انا حقا اسفة. 1445 02:02:25,793 --> 02:02:27,085 ‫سامحني. 1446 02:02:27,835 --> 02:02:29,710 ‫رجاءً، سامحني!