1 00:02:37,860 --> 00:02:43,360 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:02:43,361 --> 00:02:46,361 Legenda - NikaBrasil - 3 00:02:46,362 --> 00:02:49,362 Legenda - LaCroix³ - 4 00:02:49,363 --> 00:02:52,363 Legenda - BethRockefeller² - 5 00:02:52,364 --> 00:02:55,364 Legenda - Vekka - 6 00:02:55,365 --> 00:02:58,365 Legenda - willian_as - 7 00:02:58,366 --> 00:03:01,366 Legenda - Durenkian² - 8 00:03:01,367 --> 00:03:04,367 Revisão - Durenkian - 9 00:03:58,968 --> 00:04:00,985 Vão para suas estações! 10 00:04:04,218 --> 00:04:06,184 A linha está ligada! 11 00:04:26,051 --> 00:04:27,651 Desliguem os celulares! 12 00:04:38,281 --> 00:04:40,949 - Pode me substituir? - Estou cuidando do dispensador. 13 00:04:40,950 --> 00:04:43,061 Eu cuido disso. 14 00:04:44,551 --> 00:04:47,367 Parem de tagarelar! 15 00:04:54,143 --> 00:04:56,177 Cuidem do carregamento! 16 00:05:23,783 --> 00:05:26,750 Auner, não é hora de intervalo! 17 00:05:27,967 --> 00:05:30,826 Ajude-o a descarregar as ovelhas! 18 00:05:34,133 --> 00:05:36,584 - Volte ao trabalho! - É uma emergência. 19 00:05:36,585 --> 00:05:38,760 - Cigano preguiçoso. - Como é que é? 20 00:07:14,519 --> 00:07:17,666 Para empresas com mais de 30 funcionários, 21 00:07:17,667 --> 00:07:20,403 a UE concede 56 mil euros extras. 22 00:07:21,003 --> 00:07:23,751 - E a nossa contribuição? - É proporcional. 23 00:07:23,752 --> 00:07:26,803 Mas o equipamento alugado é levado em consideração. 24 00:07:28,008 --> 00:07:29,750 Mais alguma ligação? 25 00:07:29,751 --> 00:07:32,510 Um cara de Toplita. 26 00:07:32,511 --> 00:07:34,704 Quando soube que teria que se mudar para cá, 27 00:07:34,705 --> 00:07:36,431 ele disse que ia pensar. 28 00:07:37,249 --> 00:07:39,653 Receio que Traian também vá embora. 29 00:07:40,051 --> 00:07:41,812 Como o filho dele está? 30 00:07:41,813 --> 00:07:45,376 A mãe o levou para se tratar com haloterapia, mas... 31 00:07:45,377 --> 00:07:47,875 Toda essa burocracia não serve para nada 32 00:07:47,876 --> 00:07:51,168 se não nos candidatarmos à bolsa de 136 mil euros. 33 00:07:51,558 --> 00:07:54,165 Não sei como poderemos contratar mais cinco padeiros 34 00:07:54,166 --> 00:07:56,248 antes do prazo. 35 00:07:56,626 --> 00:07:59,460 E se não mencionarmos o salário no anúncio? 36 00:07:59,461 --> 00:08:02,276 Reduziria muito o número de ligações. 37 00:08:03,008 --> 00:08:06,127 Vamos colocar mais uma série de anúncios. 38 00:08:06,128 --> 00:08:09,301 Esqueça o salário. Só diga: "Hora extra paga em dobro". 39 00:08:09,302 --> 00:08:10,650 Está bem. 40 00:08:11,008 --> 00:08:13,438 O que digo à agência de recrutamento 41 00:08:13,439 --> 00:08:15,782 sobre os três trabalhadores? 42 00:08:15,783 --> 00:08:18,757 Enrole, por enquanto. Primeiro publique o anúncio 43 00:08:18,758 --> 00:08:20,158 e veremos. 44 00:08:21,328 --> 00:08:22,628 Tá bom. 45 00:08:27,201 --> 00:08:29,646 - Olá. - Oi. 46 00:08:32,967 --> 00:08:34,843 - Olá! - Oi, querida. 47 00:08:34,844 --> 00:08:37,667 - O pastor já chegou? - Ainda não. 48 00:08:37,668 --> 00:08:41,916 - Posso publicar outro anúncio? - Pode, está aberto. 49 00:08:41,917 --> 00:08:43,916 - Obrigada. Tchau. - Tchau. 50 00:08:47,691 --> 00:08:49,709 Trouxe uma cerveja para você. 51 00:08:49,710 --> 00:08:51,588 - Olá. - Oi. 52 00:08:51,589 --> 00:08:53,905 - Você pode fazer os ensaios? - Vou tentar. 53 00:08:55,751 --> 00:09:00,208 - Ainda não vendeu aquela moto? - Por quê? Você quer andar nela? 54 00:09:02,515 --> 00:09:04,542 Oi. Posso publicar outro anúncio? 55 00:09:04,543 --> 00:09:06,876 - Ninguém se candidatou? - Na verdade, não. 56 00:09:06,877 --> 00:09:08,336 Alguma notícia do seu primo? 57 00:09:08,337 --> 00:09:10,375 Ele conseguiu trabalho em Stuttgart. 58 00:09:10,376 --> 00:09:12,096 Ele vai levar Mara? 59 00:09:12,097 --> 00:09:14,040 De jeito nenhum. Moram num contêiner. 60 00:09:14,041 --> 00:09:17,501 A mãe dela está na Itália. Estou com ela, cuidando dos avós. 61 00:09:17,502 --> 00:09:19,792 - Mande-a para os ensaios. - Quem a impedirá? 62 00:09:19,793 --> 00:09:22,292 Oi, Mara. Ainda está ensaiando? 63 00:09:22,293 --> 00:09:25,386 - Estou. - Ensaiando no seu telefone! 64 00:09:25,387 --> 00:09:27,086 Não é verdade, meu avô não deixa. 65 00:09:27,087 --> 00:09:29,666 Ele me quer no coral da igreja. 66 00:09:29,667 --> 00:09:31,251 Você pode fazer os dois. 67 00:09:31,252 --> 00:09:34,029 - Vamos ensaiar na escola. - Vou perguntar. 68 00:09:34,030 --> 00:09:35,836 - Senhora? - Um momento. 69 00:09:35,837 --> 00:09:37,179 Posso? 70 00:09:37,674 --> 00:09:40,099 - Seu telefone. - Obrigada. 71 00:09:40,100 --> 00:09:43,667 CUIDADO COM OS ANIMAIS SELVAGENS 72 00:10:01,315 --> 00:10:02,729 Melhor, não é? 73 00:10:04,217 --> 00:10:05,962 Obrigada, padre Otto. 74 00:10:08,888 --> 00:10:10,905 Levaremos para a escola na segunda-feira. 75 00:10:10,906 --> 00:10:12,248 Bom. 76 00:10:12,583 --> 00:10:14,834 Alguém virá buscar os instrumentos. 77 00:10:14,835 --> 00:10:16,177 Obrigada. 78 00:10:32,133 --> 00:10:34,609 - Pode me levar até Miercurea Ciuc? - Pode subir. 79 00:10:41,217 --> 00:10:43,842 Olá. Documentos, por favor. 80 00:10:46,661 --> 00:10:48,952 - De onde vocês vêm? - Münster, Alemanha. 81 00:10:49,293 --> 00:10:50,603 Todos? 82 00:10:50,959 --> 00:10:53,659 Menos ele. Está vindo de Regensburg. 83 00:10:54,831 --> 00:10:57,666 - Auner? - Sim. 84 00:10:57,667 --> 00:10:59,967 Abaixe o volume! 85 00:11:03,426 --> 00:11:05,576 - Boa viagem. - Obrigado. 86 00:11:13,508 --> 00:11:15,093 Kaiser! 87 00:11:27,217 --> 00:11:30,558 Vamos manter: "Padeiros com experiência". 88 00:11:30,559 --> 00:11:32,751 E "oferecemos transporte". 89 00:11:33,508 --> 00:11:36,150 Só vamos adicionar: "Hora extra paga em dobro". 90 00:11:37,133 --> 00:11:38,592 Isso, em dobro. 91 00:11:41,144 --> 00:11:42,948 Não mencione salário. 92 00:11:44,051 --> 00:11:45,592 Sim, isso é tudo. 93 00:11:46,467 --> 00:11:48,324 Pode publicar on-line imediatamente? 94 00:11:48,325 --> 00:11:49,704 Vou pagar agora. 95 00:11:51,342 --> 00:11:53,198 Obrigada. 96 00:12:27,372 --> 00:12:29,253 - Obrigado. - De nada. 97 00:13:03,668 --> 00:13:05,319 Bom garoto! 98 00:13:17,308 --> 00:13:21,176 O que você está fazendo aqui? Por que não ligou? 99 00:13:21,676 --> 00:13:23,334 Meu telefone quebrou. 100 00:13:24,676 --> 00:13:26,321 Tire os sapatos. 101 00:13:33,467 --> 00:13:34,771 Como vai Rudi? 102 00:13:35,467 --> 00:13:36,801 Do mesmo jeito. 103 00:13:37,343 --> 00:13:38,691 Ele está falando? 104 00:13:39,176 --> 00:13:40,476 Não. 105 00:13:40,801 --> 00:13:43,801 - Você falou com o médico? - Sim, eu perguntei. 106 00:13:44,972 --> 00:13:47,954 Não precisa apressá-lo. Vai falar quando sentir vontade. 107 00:13:49,388 --> 00:13:52,066 Você não trouxe um presente de Natal para ele? 108 00:13:52,883 --> 00:13:56,226 Eu estava com muita pressa. Vou comprar alguma coisa aqui. 109 00:13:59,133 --> 00:14:00,433 Rudi? 110 00:14:02,099 --> 00:14:04,066 Desligue isso, o papai chegou. 111 00:14:11,592 --> 00:14:12,892 Venha. 112 00:14:21,508 --> 00:14:23,500 Já chega. Está tarde. 113 00:14:23,501 --> 00:14:26,542 - Vamos só acabar o jogo. - Você vai levá-lo à escola? 114 00:14:26,543 --> 00:14:30,033 - Ele não vai sozinho? - Não desde que ficou com medo. 115 00:14:30,034 --> 00:14:31,334 Rudi. 116 00:14:32,491 --> 00:14:34,504 Diga ao papai o que você viu na floresta. 117 00:14:34,505 --> 00:14:36,584 Não antes da hora de dormir. 118 00:14:36,585 --> 00:14:39,824 - Não se meta. - Pode deixar, eu cuido dele. 119 00:14:40,426 --> 00:14:42,004 Está tudo bem agora. 120 00:14:42,431 --> 00:14:45,261 O papai está em casa. Não há nada para ficar com medo. 121 00:14:45,262 --> 00:14:47,335 Venha para a cama. 122 00:14:47,883 --> 00:14:49,561 Ele não dorme mais sozinho? 123 00:14:49,877 --> 00:14:51,177 Não. 124 00:14:52,426 --> 00:14:54,286 Você não está ajudando. 125 00:14:56,217 --> 00:14:58,779 Ele faz xixi na cama quando dorme sozinho. 126 00:15:01,686 --> 00:15:03,670 Você viu o padre Otto? 127 00:15:04,592 --> 00:15:06,403 Não, eu vim direto para cá. 128 00:15:07,210 --> 00:15:09,043 Deveria, ele não está bem. 129 00:15:09,508 --> 00:15:10,808 Boa noite. 130 00:15:26,567 --> 00:15:28,339 Aquele cara assustou você? 131 00:15:30,442 --> 00:15:31,973 O que faz aqui? 132 00:15:33,592 --> 00:15:34,906 Eu lhe fiz uma pergunta! 133 00:15:37,051 --> 00:15:38,454 Está roubando? 134 00:15:39,801 --> 00:15:41,101 Responda! 135 00:15:43,217 --> 00:15:45,626 Não quero ver você aqui! 136 00:15:45,627 --> 00:15:47,026 Assustando crianças... 137 00:15:47,560 --> 00:15:49,926 Desgraçado. Venha, Rudi. 138 00:15:54,842 --> 00:15:56,340 Aqui está a sua mochila. 139 00:16:01,342 --> 00:16:02,996 Daqui você vai sozinho. 140 00:16:10,176 --> 00:16:11,564 Continue, estou observando! 141 00:16:16,383 --> 00:16:17,683 Continue andando! 142 00:16:22,008 --> 00:16:23,808 Isso. Muito bom! 143 00:16:25,218 --> 00:16:26,988 Por que você não pegou? 144 00:16:26,989 --> 00:16:29,008 Mariquinha! 145 00:16:29,009 --> 00:16:31,558 Ei, o que foi isso? 146 00:16:31,967 --> 00:16:34,991 Não quero isso aqui! Da próxima vez, vai fazer flexões! 147 00:16:37,122 --> 00:16:38,666 - Você voltou? - Ontem à noite. 148 00:16:38,667 --> 00:16:40,542 Volte mais tarde para beber. 149 00:16:40,543 --> 00:16:42,545 Matthias, tudo bem? 150 00:16:42,546 --> 00:16:44,791 Voltou de vez ou só para o Natal? 151 00:16:44,792 --> 00:16:46,688 Não tenho certeza. Vou decidir. 152 00:16:46,689 --> 00:16:49,376 - Tinha um contrato de três anos? - Dois anos. 153 00:16:49,377 --> 00:16:52,792 Desculpe perguntar, já que acabou de voltar, 154 00:16:52,793 --> 00:16:55,166 mas você mataria meu porco? 155 00:16:55,167 --> 00:16:59,376 O último que fez esse trabalho deixou uma tremenda bagunça. 156 00:16:59,377 --> 00:17:01,542 Doei minhas ferramentas quando fui embora. 157 00:17:01,543 --> 00:17:04,167 Não tem problema, vamos achar uma boa faca. 158 00:17:04,168 --> 00:17:05,468 Quando? 159 00:17:05,469 --> 00:17:07,469 Hoje, se puder. 160 00:17:08,036 --> 00:17:10,417 - Vou tentar. - Bom homem. 161 00:17:13,539 --> 00:17:16,292 Em Bradu só querem quatro hoje. 162 00:17:16,293 --> 00:17:19,042 - E para Toplita? - Duas. Obrigada. 163 00:17:20,245 --> 00:17:22,613 Se não quiserem, digam agora. 164 00:17:22,614 --> 00:17:25,125 Uma panificadora em Navodari se interessou. 165 00:17:25,766 --> 00:17:28,000 Tá bom. Ficaremos com os três, 166 00:17:28,001 --> 00:17:30,333 mas espero achar mais dois daqui mesmo. 167 00:17:30,334 --> 00:17:32,250 - Qual é o prazo? - Dia sete. 168 00:17:32,251 --> 00:17:33,551 De janeiro? 169 00:17:34,066 --> 00:17:38,333 Espera achar mais dois, no feriado e por esse valor? 170 00:17:38,334 --> 00:17:41,208 Nunca se sabe com os de fora, mais o alojamento... 171 00:17:41,209 --> 00:17:43,304 "Nunca se sabe"? 172 00:17:43,305 --> 00:17:46,833 São 10 vezes mais decentes e aceitam receber menos. 173 00:17:46,834 --> 00:17:48,376 - Asiáticos? - Sim. 174 00:17:48,377 --> 00:17:50,000 Não trabalhamos com africanos. 175 00:17:50,887 --> 00:17:53,876 - Vamos considerar isso. - Quando poderiam vir? 176 00:17:53,877 --> 00:17:56,583 Dois podem vir amanhã. Eu os buscarei em Bucareste. 177 00:17:57,469 --> 00:17:59,913 Não posso falar agora. Ligo de volta. 178 00:17:59,914 --> 00:18:01,214 Com licença. 179 00:18:05,505 --> 00:18:07,417 - Oi. - Oi. 180 00:18:07,980 --> 00:18:12,165 - Você perdeu muito peso. - Não perdi. São estas roupas. 181 00:18:12,166 --> 00:18:14,251 Não há área para fumantes? 182 00:18:14,252 --> 00:18:17,208 - Não temos fumantes. - Nenhum? 183 00:18:17,209 --> 00:18:19,792 - Pode fumar. - Ela não vai demitir você? 184 00:18:19,793 --> 00:18:21,917 - Quem? - Sua chefe. 185 00:18:21,918 --> 00:18:23,501 Eu sou a chefe. 186 00:18:23,502 --> 00:18:26,355 Bravo! Isto é tudo seu? 187 00:18:26,356 --> 00:18:29,063 Não, tem o proprietário. Mas eu sou a chefe. 188 00:18:31,260 --> 00:18:33,580 Você disse que não voltaria. 189 00:18:33,581 --> 00:18:35,126 Surgiu um imprevisto. 190 00:18:35,127 --> 00:18:38,417 Por que me ligou? Qual era nosso acordo? 191 00:18:38,418 --> 00:18:41,792 É urgente, pelo Rudi. Gostaria que Tánczo o visse. 192 00:18:41,793 --> 00:18:43,316 Por que não liga para ele? 193 00:18:43,317 --> 00:18:44,617 Ele trocou de número. 194 00:18:46,214 --> 00:18:48,215 Era só para mim que não conseguia ligar. 195 00:18:48,216 --> 00:18:49,516 Como assim? 196 00:18:51,952 --> 00:18:55,788 Estamos divorciados há dois anos, eu e Tánczo. 197 00:18:55,789 --> 00:18:57,089 Pensei que soubesse. 198 00:18:57,910 --> 00:19:00,160 - Sinto muito. - Não sinta. 199 00:19:00,941 --> 00:19:02,241 E Tánczo? 200 00:19:02,761 --> 00:19:04,958 Não sei. Na Hungria, eu acho. 201 00:19:05,705 --> 00:19:07,125 Ele foi embora. 202 00:19:07,597 --> 00:19:09,251 O que Rudi tem? 203 00:19:09,252 --> 00:19:11,042 Não sei. Ele não fala. 204 00:19:11,545 --> 00:19:13,375 Não deve ser coisa boa. 205 00:19:15,240 --> 00:19:16,708 Vai ficar por um tempo? 206 00:19:17,451 --> 00:19:19,876 Acho que sim. Não sei. 207 00:19:19,877 --> 00:19:22,667 - Tem trabalho para mim? - Não. 208 00:19:23,026 --> 00:19:24,833 Vão reabrir a mina? 209 00:19:24,834 --> 00:19:26,958 Duvido. Tente o serviço florestal. 210 00:19:27,701 --> 00:19:29,669 Claro. Certo. 211 00:19:29,670 --> 00:19:32,333 Mas, caso se interesse, estamos contratando padeiros. 212 00:19:33,082 --> 00:19:34,583 Qual é o salário? 213 00:19:34,584 --> 00:19:38,001 Salário mínimo, mas se fizer serão ganha dobrado. 214 00:19:38,002 --> 00:19:41,042 - Dobrado? - Pagamos em dobro. 215 00:19:41,043 --> 00:19:42,343 Vou pensar. 216 00:19:42,717 --> 00:19:44,600 Pense rápido. As vagas serão ocupadas. 217 00:19:45,127 --> 00:19:46,667 Ainda mora no mesmo lugar? 218 00:19:47,000 --> 00:19:50,753 Reformei a casa dos meus pais e me mudei para lá. 219 00:19:50,754 --> 00:19:52,250 Reformou... 220 00:19:57,545 --> 00:20:00,333 - Vou entrar, estou congelando. - Tudo bem. Tchau. 221 00:20:31,465 --> 00:20:34,333 Pai? Você está bem? 222 00:20:36,940 --> 00:20:38,274 Vamos levantar. 223 00:20:42,683 --> 00:20:44,083 Pronto. 224 00:21:10,028 --> 00:21:12,750 Não se levante antes de eu voltar, certo? 225 00:21:17,469 --> 00:21:22,292 Aqui. Colinérgico. Dez gotas para circulação cerebral. 226 00:21:23,085 --> 00:21:26,207 Ele precisa um check-up na cidade. Não posso ajudar muito. 227 00:21:26,208 --> 00:21:28,704 - Check-up? - Para um diagnóstico. 228 00:21:28,705 --> 00:21:30,583 Nessa idade, pode ser qualquer coisa. 229 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 Nada de agachar para cuidar das ovelhas. 230 00:21:33,126 --> 00:21:34,583 Tudo bem. 231 00:21:34,584 --> 00:21:37,254 Ele deve entender que não está apto para isso. 232 00:21:37,255 --> 00:21:39,044 Ele precisa de cuidados. 233 00:21:39,045 --> 00:21:40,833 Steffi está de olho nele. 234 00:21:40,834 --> 00:21:42,792 Quero dizer diariamente. 235 00:21:43,514 --> 00:21:47,384 Ele precisa de medicação, banho e companhia. 236 00:21:47,385 --> 00:21:50,329 - Conhece alguém? - No vilarejo? 237 00:21:50,330 --> 00:21:52,042 Estão todos trabalhando fora. 238 00:21:52,818 --> 00:21:54,625 Está difícil preencher qualquer vaga. 239 00:21:56,911 --> 00:21:59,325 Ele está com muita dificuldade para falar também. 240 00:21:59,326 --> 00:22:00,919 Mais que o normal. 241 00:22:00,920 --> 00:22:02,295 É provável. 242 00:22:03,324 --> 00:22:05,355 Isso é transmissível? 243 00:22:05,356 --> 00:22:06,910 O quê? 244 00:22:06,911 --> 00:22:09,000 Essa deficiência na fala. 245 00:22:09,907 --> 00:22:11,208 Dificilmente. 246 00:22:11,209 --> 00:22:14,333 Os alemães costumavam se casar com outras etnias. 247 00:22:14,334 --> 00:22:16,077 Sua fala está ótima. 248 00:22:16,078 --> 00:22:18,043 Refiro-me ao Rudi. 249 00:22:18,044 --> 00:22:19,669 Ele não fala? 250 00:22:20,204 --> 00:22:21,542 Não. 251 00:22:21,543 --> 00:22:23,083 É preciso investigar. 252 00:22:24,436 --> 00:22:26,993 Aqui está a indicação. 253 00:22:26,994 --> 00:22:30,083 Leve-o para um check-up em um neurologista em Cluj. 254 00:22:31,653 --> 00:22:32,953 Obrigado. 255 00:22:46,885 --> 00:22:48,185 Aqui está. 256 00:22:48,506 --> 00:22:50,958 - Obrigado. - Obrigado. 257 00:22:51,854 --> 00:22:54,958 - Não, eu não... - Beba. Você já é um homem. 258 00:22:56,902 --> 00:22:59,667 - Deu bebida ao porco? - A mãe deu. 259 00:22:59,668 --> 00:23:01,318 Misturei com o pão. 260 00:23:01,319 --> 00:23:02,958 - Saúde! - Saúde! 261 00:23:05,708 --> 00:23:07,833 Então, vamos lá. 262 00:23:15,101 --> 00:23:17,456 - Segure-o. - Não encosto nisso. 263 00:23:17,457 --> 00:23:18,757 Segure você. 264 00:23:20,086 --> 00:23:22,917 Dê-me a faca! Pelo cabo. 265 00:23:22,918 --> 00:23:24,994 Força. 266 00:23:24,995 --> 00:23:26,411 Segurem-no! 267 00:23:26,412 --> 00:23:28,458 Segurem-no! Ele vai escapar. 268 00:23:35,459 --> 00:23:37,168 Derrube-o. 269 00:23:38,333 --> 00:23:39,917 Isso! Segure-o. 270 00:24:37,719 --> 00:24:39,220 Não se assuste, sou eu. 271 00:24:40,063 --> 00:24:41,716 O que está fazendo aqui? 272 00:24:42,493 --> 00:24:45,557 Matei o porco do reverendo e ele me deu um pouco de carne. 273 00:24:45,558 --> 00:24:46,927 E daí? 274 00:24:48,377 --> 00:24:51,316 Trouxe para você. Vai manter o jejum? 275 00:24:51,317 --> 00:24:54,271 Eu? Não. Mas parei de comer carne. 276 00:24:54,272 --> 00:24:56,876 - Parou de comer carne? - Parei. 277 00:25:01,119 --> 00:25:02,703 Vai fazer o quê, então? 278 00:25:03,162 --> 00:25:04,792 Digo, para o Natal. 279 00:25:05,672 --> 00:25:07,172 Assistir a um filme. 280 00:25:07,680 --> 00:25:09,023 Assistir a um filme? 281 00:25:09,024 --> 00:25:10,324 Sim. 282 00:25:11,454 --> 00:25:13,083 Não sei... 283 00:25:13,568 --> 00:25:16,167 Natal é a pior época para se estar sozinho. 284 00:25:17,120 --> 00:25:21,417 - Não tem sua família? - Estava falando de você. 285 00:25:21,885 --> 00:25:23,450 Tenho Kaiser. 286 00:25:23,451 --> 00:25:25,144 Tem Kaiser... 287 00:25:29,268 --> 00:25:33,542 Só queria dizer que não posso aceitar o trabalho na panificadora. 288 00:25:34,282 --> 00:25:35,583 Tudo bem. 289 00:25:35,584 --> 00:25:37,279 Prefiro não trabalhar a... 290 00:25:37,280 --> 00:25:39,502 Certo. Agora vá para casa. 291 00:25:39,503 --> 00:25:42,824 Não estou com pressa. Rudi já está dormindo. 292 00:25:42,825 --> 00:25:45,056 Sua esposa deve estar esperando com o jantar. 293 00:25:45,057 --> 00:25:47,116 Não. Ela não está. 294 00:25:47,117 --> 00:25:49,675 Não importa. Vá descansar. 295 00:25:49,676 --> 00:25:51,083 Não estou bêbado. 296 00:25:51,084 --> 00:25:52,440 Talvez não esteja, mas... 297 00:25:53,164 --> 00:25:55,958 Por favor, não se esgueire pelos fundos novamente. 298 00:25:58,839 --> 00:26:00,140 Pelos fundos? 299 00:26:00,141 --> 00:26:02,357 Nem venha se não for pela porta da frente. 300 00:26:04,680 --> 00:26:07,387 Vá para casa. Conversamos amanhã. 301 00:26:10,692 --> 00:26:11,992 Boa noite. 302 00:26:13,661 --> 00:26:14,961 Boa noite. 303 00:26:23,710 --> 00:26:25,167 Rudi? 304 00:26:36,925 --> 00:26:38,466 O que está fazendo? 305 00:26:39,602 --> 00:26:41,042 Indo para a escola. 306 00:26:41,543 --> 00:26:43,168 Ele não vai sozinho hoje? 307 00:26:43,169 --> 00:26:44,772 Não. 308 00:26:44,773 --> 00:26:46,333 Vai, sim. 309 00:26:46,334 --> 00:26:48,698 Fomos juntos ontem. Já basta. 310 00:26:48,699 --> 00:26:50,000 Ele tem medo. 311 00:26:50,001 --> 00:26:52,208 Rudi, você não deve ter medo. 312 00:26:52,209 --> 00:26:55,764 - Não vai bater nele! - Claro que não, sua maluca. 313 00:26:55,765 --> 00:26:57,066 Rudi! 314 00:26:59,424 --> 00:27:00,724 Venha com o papai. 315 00:27:01,193 --> 00:27:03,833 Desça e conte ao pai o que viu. 316 00:27:03,834 --> 00:27:06,156 Algo ruim, ele disse. 317 00:27:06,157 --> 00:27:07,569 Algo ruim? 318 00:27:07,570 --> 00:27:09,138 É. 319 00:27:09,139 --> 00:27:11,042 Levou-o ao médico? 320 00:27:11,043 --> 00:27:13,208 É Natal. Que médico? 321 00:27:13,209 --> 00:27:15,316 Falei com o reverendo. Domingo o levo. 322 00:27:15,317 --> 00:27:17,583 Com o reverendo... 323 00:27:17,584 --> 00:27:20,792 Rudi, desça. O pai vai junto. Vamos levar o rifle. 324 00:27:20,793 --> 00:27:23,208 Vou pegar o rifle. Desça. 325 00:27:26,325 --> 00:27:27,870 Desça, Rudi. 326 00:27:43,359 --> 00:27:44,659 Rudi. 327 00:27:45,609 --> 00:27:48,250 Olhe. Viu o urso? 328 00:27:48,916 --> 00:27:50,417 Nos arbustos. 329 00:28:00,596 --> 00:28:02,125 Só vamos dar um susto nele. 330 00:28:02,593 --> 00:28:04,150 Assim você não terá mais medo. 331 00:28:14,484 --> 00:28:16,001 Tudo bem? 332 00:28:16,002 --> 00:28:17,302 Vamos. 333 00:28:41,812 --> 00:28:43,301 - Olá! - Olá. 334 00:28:43,302 --> 00:28:46,611 Olá. Por favor, entrem! 335 00:28:46,612 --> 00:28:47,913 Alick. 336 00:28:48,491 --> 00:28:50,583 - Oi. - Mahinda. 337 00:28:50,584 --> 00:28:52,417 Por favor, peguem um... 338 00:28:52,418 --> 00:28:53,718 Oi. 339 00:28:56,880 --> 00:28:58,906 - Mahinda. - Oi, Csilla. 340 00:28:58,907 --> 00:29:00,751 - Prazer. - E Alick. 341 00:29:00,752 --> 00:29:02,609 - Oi, sou Alick. - Csilla, prazer. 342 00:29:02,610 --> 00:29:03,931 - Igualmente. - Bem-vindos. 343 00:29:03,932 --> 00:29:05,939 Essa é a Sra. Dénes, a dona da fábrica. 344 00:29:05,940 --> 00:29:07,493 - Olá. - Olá. 345 00:29:07,494 --> 00:29:10,082 Lamento atrapalhar sua véspera de Natal. 346 00:29:10,083 --> 00:29:12,042 Trabalho em primeiro lugar, sempre. 347 00:29:12,043 --> 00:29:14,439 - De onde eles são? - De onde eles são? 348 00:29:14,440 --> 00:29:15,741 Sri Lanka. 349 00:29:16,218 --> 00:29:19,300 Explique o fluxo de trabalho, mas seja rápida. 350 00:29:19,301 --> 00:29:22,483 Devem estar cansados. Faremos o treinamento amanhã. 351 00:29:22,484 --> 00:29:26,292 - Precisarei de uma assinatura. - Vamos aprontar a papelada. 352 00:29:26,293 --> 00:29:27,792 Sigam-me. 353 00:29:27,793 --> 00:29:29,750 - Boa sorte! - Obrigado. 354 00:29:46,710 --> 00:29:49,750 Três pastores cuidavam de três rebanhos de ovelhas. 355 00:29:49,751 --> 00:29:54,417 Um moldavo, um transilvano e um montanhês. 356 00:29:55,042 --> 00:29:59,333 O montanhês e o transilvano conspiravam juntos. 357 00:29:59,334 --> 00:30:01,292 Eles tinham tramado um plano. 358 00:30:01,293 --> 00:30:03,792 Uma cilada, à noite, para matar o moldavo. 359 00:30:03,793 --> 00:30:09,214 Ele era o mais próspero, e tinha mais rebanhos para cuidar. 360 00:30:09,215 --> 00:30:11,215 Belos carneiros com longos chifres, 361 00:30:11,216 --> 00:30:15,720 cavalos bem treinados e os mais ferozes cães de caça. 362 00:30:15,721 --> 00:30:19,946 Porém, uma jovem borrega cinza-malhada, 363 00:30:19,947 --> 00:30:24,878 passados três dias, baliu alto e forte. 364 00:30:56,330 --> 00:30:57,996 Boas festas! 365 00:30:58,908 --> 00:31:00,917 Sr. Baciu, como vai? 366 00:31:00,918 --> 00:31:02,219 Nada mal! 367 00:31:02,220 --> 00:31:04,011 - Boas festas! - Feliz Natal! 368 00:31:04,542 --> 00:31:07,281 Feliz Natal! Que linda apresentação! 369 00:31:07,282 --> 00:31:08,583 Olá! 370 00:31:08,584 --> 00:31:10,429 Olá! Foi adorável! 371 00:31:10,430 --> 00:31:12,626 Obrigada pelos presentes para as crianças! 372 00:31:12,627 --> 00:31:14,542 - Agradeça. - Obrigada. 373 00:31:14,543 --> 00:31:16,318 Foi o Papai Noel. 374 00:31:16,319 --> 00:31:18,399 Matthias contou que Papai Noel não existe. 375 00:31:18,400 --> 00:31:20,626 - Por que iludi-lo? - Que pena! 376 00:31:20,627 --> 00:31:24,780 Sra. Baciu, alugaria seus quartos para novos funcionários nossos? 377 00:31:24,781 --> 00:31:26,082 Claro. 378 00:31:26,083 --> 00:31:28,917 - Vão precisar se aquecer. - É, precisam de lenha. 379 00:31:28,918 --> 00:31:30,792 - Lenha não é problema. - "Lenha"... 380 00:31:30,793 --> 00:31:34,958 Csilla pode resolver os detalhes com você hoje? É urgente. 381 00:31:34,959 --> 00:31:37,698 - Por favor, passem lá em casa. - Obrigada. 382 00:31:37,699 --> 00:31:40,251 - Boas festas! - Tudo de bom! 383 00:31:40,252 --> 00:31:41,678 - Felicidades. - Felicidades. 384 00:32:13,811 --> 00:32:15,111 Venha aqui. 385 00:32:20,138 --> 00:32:21,763 Arrume o graveto. 386 00:32:22,792 --> 00:32:26,186 Aí. Empurre com firmeza! 387 00:32:26,693 --> 00:32:28,458 Cubra com folhas. 388 00:32:30,600 --> 00:32:32,417 Deixe a carne à mostra. 389 00:33:39,137 --> 00:33:42,196 Beber esta água pode matá-lo. Está cheia de impurezas. 390 00:33:42,998 --> 00:33:44,298 Da mina. 391 00:33:44,751 --> 00:33:46,071 Mas é melhor que nada. 392 00:33:47,306 --> 00:33:50,583 Os ancestrais do vovô Otto estão enterrados por perto. 393 00:33:51,510 --> 00:33:54,301 Eles vieram de Luxemburgo. 394 00:33:55,320 --> 00:33:58,167 Há aproximadamente 700 anos. 395 00:34:00,005 --> 00:34:01,667 Sabe onde fica Luxemburgo? 396 00:34:03,303 --> 00:34:04,928 Perto da Alemanha. 397 00:34:07,388 --> 00:34:09,263 Vou ensiná-lo a limpar a água. 398 00:34:32,003 --> 00:34:33,375 Sabe o que é aquilo? 399 00:34:34,136 --> 00:34:35,436 Bétula. 400 00:34:37,942 --> 00:34:40,667 Na primavera, mostrarei quais plantas pode comer. 401 00:34:44,611 --> 00:34:45,911 Experimente. 402 00:34:50,177 --> 00:34:52,958 Claro que o gosto não é bom, mas é possível beber. 403 00:34:54,916 --> 00:34:58,250 Se souber fazer fogo para ferver água, sobreviverá. 404 00:34:58,822 --> 00:35:01,208 Para sobreviver, precisa saber mais uma coisa. 405 00:35:01,743 --> 00:35:03,333 Como lutar. 406 00:35:03,827 --> 00:35:05,127 Não é difícil. 407 00:35:05,446 --> 00:35:06,958 Não pode ter piedade. 408 00:35:07,729 --> 00:35:09,958 Acha que os invasores sentiam piedade? 409 00:35:11,003 --> 00:35:12,462 É a vida. 410 00:35:14,406 --> 00:35:17,458 Os piedosos morrem primeiro. Quero que seja o último a morrer. 411 00:35:18,005 --> 00:35:19,788 Vamos. 412 00:35:25,141 --> 00:35:27,125 Lave as mãos. 413 00:35:29,897 --> 00:35:32,542 A panificadora trouxe presentes maravilhosos. 414 00:35:33,952 --> 00:35:35,252 Ouça. 415 00:35:36,059 --> 00:35:37,917 Falou com Csilla? 416 00:35:38,795 --> 00:35:40,170 Com Csilla? 417 00:35:40,557 --> 00:35:42,542 Desde que retornou. 418 00:35:44,301 --> 00:35:45,719 O que é isso? 419 00:35:46,091 --> 00:35:47,625 A capa do Papai Noel. 420 00:35:48,127 --> 00:35:49,941 - Ele que fez. - É mesmo? 421 00:35:51,008 --> 00:35:52,447 Aprendeu a costurar. 422 00:35:52,448 --> 00:35:54,292 Ele é um garoto, porra. 423 00:35:54,293 --> 00:35:55,988 Cuidado com a língua. 424 00:35:55,989 --> 00:35:58,751 E nada de brigar na mesa. 425 00:36:01,695 --> 00:36:05,626 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos, 426 00:36:05,627 --> 00:36:08,167 aqueles que buscam o Senhor o louvarão. 427 00:36:08,168 --> 00:36:10,083 Vosso coração viverá eternamente. 428 00:36:10,540 --> 00:36:11,840 Amém. 429 00:36:14,409 --> 00:36:17,210 - Saboreiem. - Saboreiem. 430 00:36:32,602 --> 00:36:34,011 Quer uma cerveja? 431 00:36:34,012 --> 00:36:36,875 Não. Fale logo, estou com sono. 432 00:36:37,885 --> 00:36:39,760 Por que aquele tom? 433 00:36:39,761 --> 00:36:42,441 - Que tom? - Aquele! 434 00:36:42,442 --> 00:36:44,417 Foi por isso que tive que acordar? 435 00:36:44,418 --> 00:36:47,213 E eu tive que voltar para ouvir aquilo de você? 436 00:36:47,214 --> 00:36:49,000 Não sei porquê voltou. 437 00:36:49,884 --> 00:36:51,350 O que acha? 438 00:36:51,351 --> 00:36:54,417 Não é da minha conta. Você é livre para ir e vir. 439 00:36:54,418 --> 00:36:55,833 E Rudi? 440 00:36:55,834 --> 00:36:59,251 Eu avisei que cuidaria de tudo. 441 00:36:59,252 --> 00:37:00,958 Como exatamente? 442 00:37:00,959 --> 00:37:02,376 O que quer dizer? 443 00:37:02,377 --> 00:37:05,042 Continua dormindo com ele às 20h? 444 00:37:05,043 --> 00:37:06,708 Ele é uma criança. 445 00:37:06,709 --> 00:37:09,489 Está mantendo-o dependente de você! 446 00:37:09,490 --> 00:37:10,791 Bobagem. 447 00:37:10,792 --> 00:37:13,208 Ensinando crochê em vez de alemão. 448 00:37:13,209 --> 00:37:15,333 Crochê é indicado para relaxar. 449 00:37:15,334 --> 00:37:18,333 Indicado para criar um maricas? 450 00:37:18,334 --> 00:37:20,626 Ele tem que matar animais para ser homem? 451 00:37:20,627 --> 00:37:22,667 Se ele não for forte, será pisoteado. 452 00:37:22,668 --> 00:37:26,376 - Ele será forte. - Como? É o idiota da sala! 453 00:37:26,708 --> 00:37:30,501 - Trabalhei como um burro... - Não foi por mim. 454 00:37:30,502 --> 00:37:32,792 Cuidado com o que diz! 455 00:37:32,793 --> 00:37:34,417 Ou o quê? 456 00:37:34,418 --> 00:37:37,292 Levante a mão de novo e irei embora. 457 00:37:37,293 --> 00:37:39,438 - Vá em frente. - E vou levar o menino. 458 00:37:39,439 --> 00:37:41,610 Ele crescerá na minha casa! 459 00:37:41,611 --> 00:37:43,437 Sua casa? 460 00:37:43,438 --> 00:37:46,126 Tente tirar essa criança de mim e te mato. 461 00:37:46,127 --> 00:37:47,708 Entendeu? 462 00:37:53,542 --> 00:37:54,842 Pare. 463 00:37:56,417 --> 00:37:59,001 Pode voltar para a sua namorada. 464 00:38:00,501 --> 00:38:03,626 Não venha dormir aqui se vai voltar a agir assim. 465 00:38:03,627 --> 00:38:07,208 E se quiser que eu e Rudi fiquemos nesta casa. 466 00:39:10,083 --> 00:39:11,501 Sentado, Kaiser! 467 00:40:17,001 --> 00:40:19,208 O processo todo é mecanizado. 468 00:40:34,292 --> 00:40:36,833 - E você é casado? - Sou. 469 00:40:37,542 --> 00:40:40,042 - E você? - Não, não mais. 470 00:40:40,708 --> 00:40:44,583 - Tem filhos? - Tenho, 2 meninos e uma menina. 471 00:40:45,708 --> 00:40:48,708 - Você, tem filhos? - Não, ainda não. 472 00:40:49,126 --> 00:40:51,226 Trabalho, trabalho, trabalho. O tempo todo. 473 00:40:52,576 --> 00:40:53,876 E ele? 474 00:40:53,877 --> 00:40:58,042 Não, ele é muito jovem. Ele tem 25, tenho 44. 475 00:41:02,417 --> 00:41:05,075 Dizemos "multi înainte". 476 00:41:05,076 --> 00:41:06,953 Significa "que você viva bastante". 477 00:41:07,282 --> 00:41:09,584 Obrigado, "molt". 478 00:41:09,585 --> 00:41:13,417 "Molt" obrigado, é romeno. 479 00:41:14,126 --> 00:41:15,708 Romeno é difícil. 480 00:41:15,709 --> 00:41:18,292 - Não sou romena. Não? 481 00:41:18,293 --> 00:41:21,417 Na verdade, sou, mas etnicamente sou húngara. 482 00:41:22,876 --> 00:41:24,542 E ele, fala inglês? 483 00:41:24,543 --> 00:41:26,126 Um pouquinho. 484 00:41:27,542 --> 00:41:29,167 Olhe, sua casa. 485 00:41:29,168 --> 00:41:30,626 Bonita. 486 00:41:32,542 --> 00:41:34,792 É o pessoal da padaria. 487 00:41:40,542 --> 00:41:44,628 Aura, traga o repolho, por favor. E a polenta. 488 00:41:46,451 --> 00:41:48,251 Pensei que você tivesse dito japonês. 489 00:41:48,252 --> 00:41:50,558 Primeiro ele disse chinês, depois nepalês, 490 00:41:50,559 --> 00:41:51,864 agora são cingaleses. 491 00:41:54,417 --> 00:41:56,292 - Aí está. - Excelente. 492 00:41:56,917 --> 00:41:59,691 - Podemos trazer o...? - Podem, por favor. 493 00:42:01,292 --> 00:42:03,292 Eles sabem fazer uma fogueira? 494 00:42:03,293 --> 00:42:05,542 Creio que sim. Se não souberem, aprenderão. 495 00:42:05,543 --> 00:42:08,626 - Venha almoçar. - Não, no dia de Natal! 496 00:42:08,627 --> 00:42:10,667 Não interessa! 497 00:42:10,668 --> 00:42:12,917 E eles? Eles comem carne de porco? 498 00:42:12,918 --> 00:42:14,792 Vocês comem carne de porco? 499 00:42:14,793 --> 00:42:18,226 - Não, mas não se preocupe. - Peixe? 500 00:42:18,227 --> 00:42:20,898 Perdão, mas para vocês o mundo é o ocidente. 501 00:42:20,899 --> 00:42:23,301 Fora dele, vocês só enxergam matérias-primas. 502 00:42:23,302 --> 00:42:24,880 - Colônias. - Exagero seu. 503 00:42:24,881 --> 00:42:26,251 De jeito nenhum! 504 00:42:26,252 --> 00:42:29,917 Conhecemos bem a sua História. Ana pode confirmar. 505 00:42:29,918 --> 00:42:33,876 Mas vocês não sabem nada sobre o Leste. 506 00:42:33,877 --> 00:42:37,667 Nem todos nós, mas a História é escrita pelos mais poderosos. 507 00:42:37,668 --> 00:42:40,983 Claro, mas vocês se tornaram poderosos 508 00:42:40,984 --> 00:42:42,792 e construíram grandes catedrais 509 00:42:42,793 --> 00:42:46,542 porque nós aqui, lutamos contra os invasores. 510 00:42:46,543 --> 00:42:49,208 Os mongóis, os ávaros... 511 00:42:49,209 --> 00:42:51,001 Os hunos, que eram os piores. 512 00:42:51,002 --> 00:42:53,265 Isso, os hunos. Olhem o mapa. 513 00:42:53,266 --> 00:42:55,712 A Romênia sempre esteve espremida entre impérios. 514 00:42:55,713 --> 00:42:58,376 O otomano, o russo, o húngaro. 515 00:42:58,377 --> 00:43:01,458 E resistimos aqui por 2 mil anos. 516 00:43:01,459 --> 00:43:03,667 Também porque vencemos duas guerras mundiais. 517 00:43:03,668 --> 00:43:06,501 - E nos deixaram para os russos. - Chega de política! 518 00:43:06,502 --> 00:43:08,833 Aura, sirva repolho para os convidados. 519 00:43:08,834 --> 00:43:11,626 - Desculpe incomodar. - Bobagem, sente-se. 520 00:43:11,627 --> 00:43:12,927 Olá. 521 00:43:13,792 --> 00:43:15,251 Nada para mim. 522 00:43:15,252 --> 00:43:16,876 Nem sobremesa? 523 00:43:16,877 --> 00:43:20,042 - Não sei dizer "não" a doces. - Nem eu. 524 00:43:21,001 --> 00:43:23,333 - Mara, Santa passou aqui? - Passou. 525 00:43:23,334 --> 00:43:26,626 - Você tem sido tão boa! - Ela é o máximo. 526 00:43:26,958 --> 00:43:29,917 - Vá aos ensaios, quando puder. - Ela está no coral. 527 00:43:29,918 --> 00:43:33,907 Eu soube. Na escola. Mas tocar um instrumento ajuda. 528 00:43:33,908 --> 00:43:35,458 - Quer vinho? - Estou dirigindo. 529 00:43:35,459 --> 00:43:36,876 Abram espaço! 530 00:43:38,001 --> 00:43:40,167 Não te apresentei ao Sr. Ben. 531 00:43:40,168 --> 00:43:42,208 - Csilla. - Muito prazer. 532 00:43:43,167 --> 00:43:47,208 Ele é de uma ONG preservacionista da França. Ursos e etc. 533 00:43:47,742 --> 00:43:49,042 Quanto tempo ficarão aqui? 534 00:43:49,043 --> 00:43:51,792 Até terminarmos de contar a população de ursos. 535 00:43:51,793 --> 00:43:55,083 - E? - Ainda contando, sem pressa. 536 00:43:55,084 --> 00:43:57,958 Um país muito belo, a Transilvânia. Povo gentil. 537 00:43:57,959 --> 00:44:00,001 E onde você... Desculpe. 538 00:44:00,002 --> 00:44:02,376 - Interrompi você. - Tudo bem. 539 00:44:03,167 --> 00:44:06,708 Verdade, a Transilvânia é bela, mas não é um país. 540 00:44:07,042 --> 00:44:10,083 País, região... É tudo igual na Europa, agora. 541 00:44:10,084 --> 00:44:12,501 Poderíamos dizer que somos todos irmãos. 542 00:44:12,502 --> 00:44:15,376 Mas por aqui temos um ditado: 543 00:44:15,377 --> 00:44:18,542 "Amigos, amigos, negócios à parte." 544 00:44:20,667 --> 00:44:22,208 Ela aprendeu isso na escola. 545 00:44:22,209 --> 00:44:23,667 E onde está hospedado? 546 00:44:23,668 --> 00:44:25,542 No andar de cima. 547 00:44:25,543 --> 00:44:28,876 O prefeito pediu, é parte do contrato deles com a UE. 548 00:44:28,877 --> 00:44:30,876 E você achou mão de obra? 549 00:44:30,877 --> 00:44:34,626 Tem sido péssimo, montes de anúncios e ninguém apareceu. 550 00:44:34,627 --> 00:44:36,708 Estão todos trabalhando no exterior. 551 00:44:36,709 --> 00:44:38,417 Nossa economia está em frangalhos. 552 00:44:38,418 --> 00:44:40,751 - Até perguntei a Matthias. - O quê? 553 00:44:40,752 --> 00:44:42,667 Se ele queria ser padeiro. 554 00:44:42,668 --> 00:44:45,958 Ele vai voltar para a Alemanha, agora ele tem uma vida lá. 555 00:44:45,959 --> 00:44:47,792 Quanto a isso, veremos. 556 00:44:47,793 --> 00:44:50,792 O rapaz não aprendeu nada de alemão desde que vim embora. 557 00:44:50,793 --> 00:44:55,167 Tudo bem, eles aprendem depressa quando têm que se virar. 558 00:44:55,168 --> 00:44:58,042 Ele aprenderá o que precisar aprender. 559 00:44:59,958 --> 00:45:03,376 Com licença, preciso ir ver Papai Otto. Ele está acamado. 560 00:45:03,377 --> 00:45:06,667 Ótimo, ninguém deve estar só no dia de Natal. 561 00:45:06,668 --> 00:45:09,376 Só nós nos acostumamos a trabalhar dia e noite. 562 00:45:09,377 --> 00:45:12,292 Isso também é bom. As pessoas precisam de pão todo dia. 563 00:45:12,293 --> 00:45:14,876 Embrulhe um pouco de samale para nosso genro. 564 00:45:14,877 --> 00:45:16,667 Já cuidei disso. 565 00:45:16,668 --> 00:45:18,251 O que é isto? 566 00:45:19,126 --> 00:45:21,001 - Cozonac. - Bolo. 567 00:45:21,917 --> 00:45:24,208 - E esta, o que é? - Torta de maçã. 568 00:45:24,209 --> 00:45:25,792 Quer um cozonac? 569 00:45:27,501 --> 00:45:28,833 Posso? 570 00:45:28,834 --> 00:45:30,208 Por favor. 571 00:45:57,458 --> 00:46:01,458 Você tem 9 ovelhas. Mas acho que só tinha 9. 572 00:46:03,208 --> 00:46:04,508 Papai? 573 00:48:39,126 --> 00:48:42,751 Oi, estou no hospital com meu pai, 574 00:48:42,752 --> 00:48:46,126 então não poderei ir esta noite. 575 00:49:13,333 --> 00:49:15,876 Eles parecem saber o que estão fazendo. 576 00:49:15,877 --> 00:49:17,501 Isso seria ótimo. 577 00:49:17,958 --> 00:49:20,144 Poderíamos chegar a 800 cozonaci, 578 00:49:20,145 --> 00:49:21,445 entrega para Toplita. 579 00:49:22,333 --> 00:49:25,042 Posso dar o "ok" para os outros dois 580 00:49:26,042 --> 00:49:27,833 Ou devemos esperar? 581 00:49:27,834 --> 00:49:30,001 As inscrições vão encerrar. 582 00:49:31,417 --> 00:49:35,626 Tem razão, vamos fazer. No máximo, perderemos a garantia. 583 00:49:36,126 --> 00:49:38,001 Comprou presentes para eles? 584 00:49:38,002 --> 00:49:41,708 Todos ganharão um. Convidei-os para a festa. 585 00:50:20,583 --> 00:50:22,333 Como está o velho? 586 00:50:24,251 --> 00:50:26,208 Tem cerveja lá dentro. 587 00:50:42,376 --> 00:50:43,876 Quero uma cerveja. 588 00:51:08,542 --> 00:51:10,292 Quando poderão levá-lo para casa? 589 00:51:11,042 --> 00:51:12,583 Estamos esperando os exames. 590 00:51:12,584 --> 00:51:14,042 O que ele tem? 591 00:51:14,043 --> 00:51:15,708 Algo na cabeça. 592 00:51:15,709 --> 00:51:17,083 Que droga. 593 00:51:17,751 --> 00:51:19,605 Afinal, ele não estava gagá, 594 00:51:19,606 --> 00:51:21,656 as ovelhas dele estão mesmo desaparecendo. 595 00:51:21,657 --> 00:51:23,708 Poderia ser um urso? 596 00:51:23,709 --> 00:51:27,167 - Nem pode ir embora? - Vou esperar para ver. 597 00:51:27,168 --> 00:51:30,251 - Não vai perder o contrato? - Mesmo assim. 598 00:51:30,252 --> 00:51:33,376 - Há empregos por aqui? - Não muitos. 599 00:51:34,001 --> 00:51:35,917 Algo na silvicultura? 600 00:51:35,918 --> 00:51:37,753 Eles registraram tudo o que puderam 601 00:51:37,754 --> 00:51:39,920 e quando se mudam, contratam locais. 602 00:51:39,921 --> 00:51:41,478 Para poupar aluguel. 603 00:51:41,479 --> 00:51:43,501 Austríacos de merda. 604 00:51:44,032 --> 00:51:46,333 - Feito? - Feito. 605 00:51:46,334 --> 00:51:48,292 - Tchau. - Tchau, rapazes. 606 00:51:48,293 --> 00:51:51,708 - Boas festas! - Igualmente. Tchau. 607 00:51:54,747 --> 00:51:56,333 Ciganos de novo. 608 00:51:56,334 --> 00:51:58,906 Vi alguns na floresta. 609 00:51:58,907 --> 00:52:00,592 Esses não são ciganos. 610 00:52:00,593 --> 00:52:04,205 A panificadora os contratou. São do Nepal ou algo assim. 611 00:52:04,206 --> 00:52:06,251 Fazendo pão preto. 612 00:52:06,252 --> 00:52:08,410 Não podiam ter contratado gente daqui? 613 00:52:08,411 --> 00:52:10,408 Pagando um salário mínimo? 614 00:52:10,409 --> 00:52:15,522 Sim. As pessoas vão trabalhar fora, crianças são abandonadas... 615 00:52:15,523 --> 00:52:18,083 Fodam-se eles e seus salários. 616 00:52:19,107 --> 00:52:20,732 Oi, gringo! 617 00:52:21,718 --> 00:52:23,792 Venha bater um papo. 618 00:52:24,387 --> 00:52:25,842 Mexa-se! 619 00:52:26,504 --> 00:52:28,917 Não vem? Está com medo? 620 00:52:30,012 --> 00:52:34,833 E se furtassem suas ovelhas? Sabe que eles não comem porco. 621 00:52:35,334 --> 00:52:37,705 Vai torcer pelo time? 622 00:52:37,706 --> 00:52:39,934 - Que time? - Bradu. 623 00:52:39,935 --> 00:52:41,333 Vamos ferrar esses ciganos. 624 00:52:42,692 --> 00:52:45,001 O que foi? Você é quase alemão. 625 00:52:45,002 --> 00:52:48,501 Não é nada. Ele é mestiço. 626 00:52:49,853 --> 00:52:52,195 Pode pôr Rudi no time de hóquei? 627 00:52:52,196 --> 00:52:54,001 Ele teria que querer. 628 00:52:54,002 --> 00:52:56,208 Leve-o ao jogo. Talvez ele goste. 629 00:52:57,356 --> 00:52:58,656 Mais um? 630 00:52:59,823 --> 00:53:02,500 Nos livramos dos ciganos e agora surgem esses aí. 631 00:53:03,429 --> 00:53:06,833 - Ele dançou com sua irmã. - Nem fodendo! 632 00:53:07,977 --> 00:53:09,751 - Estou indo. - Até. 633 00:53:09,752 --> 00:53:12,251 - É sério? - Estou dizendo, cara. 634 00:53:12,252 --> 00:53:13,707 Malditos insetos. 635 00:53:13,708 --> 00:53:17,875 Espere até eu pegar você! 636 00:53:56,381 --> 00:53:57,840 Então, você me ama? 637 00:54:03,126 --> 00:54:04,626 Você me ama? 638 00:54:06,848 --> 00:54:08,473 Amo comer você. 639 00:54:09,274 --> 00:54:10,801 Vá se foder. 640 00:54:11,363 --> 00:54:13,250 Ama que eu coma você. 641 00:54:13,682 --> 00:54:15,126 Seu traseiro. 642 00:54:16,736 --> 00:54:18,833 Por que não diz que me ama? 643 00:54:18,834 --> 00:54:20,390 Eu te amo. 644 00:54:20,391 --> 00:54:22,292 Não. Em romeno. 645 00:54:22,848 --> 00:54:24,307 Não sei. 646 00:54:24,895 --> 00:54:26,229 É estranho. 647 00:54:27,695 --> 00:54:31,500 Para um cara forte como você? 648 00:54:33,270 --> 00:54:35,292 Posso dizer em húngaro. 649 00:54:36,099 --> 00:54:37,429 Muito bem. 650 00:54:38,060 --> 00:54:39,542 Diga. 651 00:54:39,543 --> 00:54:41,042 Como se diz? 652 00:54:43,637 --> 00:54:45,303 Jó étvágyat. 653 00:54:46,967 --> 00:54:48,667 Jó étvágyat. 654 00:54:50,170 --> 00:54:52,250 Jó étvágyat muito. 655 00:54:57,053 --> 00:54:58,710 O que tem na mochila? 656 00:54:58,711 --> 00:55:00,011 Qual delas? 657 00:55:00,633 --> 00:55:01,933 Aquela. 658 00:55:04,272 --> 00:55:05,759 Coisas. 659 00:55:05,760 --> 00:55:07,637 Que coisas? 660 00:55:07,638 --> 00:55:11,417 Uma escova de dente... Coisas assim. 661 00:55:11,418 --> 00:55:14,251 Não pode dizer que me ama mas está se mudando? 662 00:55:14,252 --> 00:55:16,001 Eu disse que te amo. 663 00:55:16,767 --> 00:55:18,142 Diga de novo. 664 00:55:18,965 --> 00:55:20,672 Jó étvágyat. 665 00:55:21,643 --> 00:55:23,475 Você disse: "Aproveite sua refeição". 666 00:55:25,526 --> 00:55:26,860 Eu te amo. 667 00:55:33,082 --> 00:55:34,769 E o rifle? 668 00:55:34,770 --> 00:55:36,531 Trouxe para você. 669 00:55:36,532 --> 00:55:37,832 Por quê? 670 00:55:38,707 --> 00:55:41,867 Para ter ao seu alcance. Você mora perto da floresta. 671 00:55:41,868 --> 00:55:43,683 Todos nós moramos perto da floresta. 672 00:55:46,166 --> 00:55:47,998 Por que não deixa com Ana? 673 00:55:48,920 --> 00:55:50,821 Ela não me ama. 674 00:55:50,822 --> 00:55:52,122 E eu amo? 675 00:55:53,132 --> 00:55:54,432 Não ama? 676 00:55:56,057 --> 00:55:57,917 Posso pedir um favor? 677 00:55:57,918 --> 00:55:59,521 - Sim, amor. - Para amanhã. 678 00:55:59,522 --> 00:56:00,921 Está bem. 679 00:56:00,922 --> 00:56:02,620 Iria à estação de trem em Bicaz? 680 00:56:02,621 --> 00:56:03,921 Sim. 681 00:56:05,382 --> 00:56:07,958 E não quero que durma aqui hoje. 682 00:56:08,647 --> 00:56:09,981 Quando, então? 683 00:56:10,928 --> 00:56:12,792 Não sei. 684 00:56:15,858 --> 00:56:18,252 Quero te abraçar, amor. 685 00:56:18,253 --> 00:56:20,044 Você quer me comer. 686 00:56:20,045 --> 00:56:21,876 Também. 687 00:56:22,690 --> 00:56:23,990 E daí? 688 00:56:24,497 --> 00:56:25,797 Quando? 689 00:56:26,215 --> 00:56:27,515 Amanhã? 690 00:56:27,963 --> 00:56:29,333 Não sei. 691 00:56:29,334 --> 00:56:30,634 Diga. 692 00:56:30,949 --> 00:56:32,249 Quando? 693 00:56:33,636 --> 00:56:35,451 - Ano que vem? - Não! 694 00:56:35,452 --> 00:56:36,775 Quando o inferno congelar. 695 00:57:10,486 --> 00:57:13,159 Mandei um link para você. 696 00:57:13,528 --> 00:57:14,829 Abra-o. 697 00:57:14,830 --> 00:57:16,792 FÓRUM DA COMUNIDADE 698 00:57:16,793 --> 00:57:18,751 LINCHEM TODOS ELES! 699 00:57:18,752 --> 00:57:22,376 ESSES IMBECIS SÓ SABEM ROUBAR E MATAR 700 00:57:22,377 --> 00:57:26,167 GOSTARIA QUE OS ROMENOS DISSESSEM O MESMO DE NÓS? 701 00:57:26,168 --> 00:57:29,958 ACEITE UM SÓ E LOGO HAVERÁ UM ENXAME! 702 00:57:29,959 --> 00:57:34,167 CADA UM TEM 10 FILHOS, 3 ESPOSAS E RECEBEM AJUDA DA UE 703 00:57:34,168 --> 00:57:36,042 ELES TRAZEM DOENÇAS! 704 00:57:36,043 --> 00:57:39,000 NA ALEMANHA, RECEBEM € 1.500 + AUXÍLIO 705 00:58:49,283 --> 00:58:51,042 Kinga, por favor! 706 00:59:16,605 --> 00:59:19,542 - Está tudo bem? - Sim, muito obrigado. 707 00:59:36,244 --> 00:59:38,234 Bucareste? 708 00:59:38,235 --> 00:59:41,203 Não, não. Bucareste é para lá. 709 00:59:41,204 --> 00:59:43,280 A Oeste. 710 00:59:43,281 --> 00:59:45,458 Não. Lá é o Oeste. 711 00:59:48,152 --> 00:59:51,167 Não sei. De onde venho, tudo é Oeste. 712 00:59:57,823 --> 01:00:00,289 Budapeste fica longe daqui? 713 01:00:00,290 --> 01:00:01,876 Depende. 714 01:00:04,311 --> 01:00:05,667 Eu me chamo Rauff. 715 01:00:22,275 --> 01:00:24,626 Obrigado. Eu assumo. 716 01:00:24,627 --> 01:00:25,927 O que é isso? 717 01:00:26,761 --> 01:00:29,461 Para o jogo hoje à noite. Você irá? 718 01:00:29,462 --> 01:00:30,981 Talvez. 719 01:00:30,982 --> 01:00:32,282 Até mais tarde. 720 01:00:33,657 --> 01:00:34,957 Olá. 721 01:00:46,447 --> 01:00:48,542 Fizemos comida. Por favor, junte-se a nós. 722 01:00:48,543 --> 01:00:51,583 Não posso. Prometi que iríamos embora. 723 01:00:51,584 --> 01:00:53,250 Tudo bem. Fica para a próxima. 724 01:00:54,088 --> 01:00:55,463 Segure firme. 725 01:01:03,330 --> 01:01:05,333 Vai, Bradu! 726 01:01:06,251 --> 01:01:08,001 Vai, Récfalva! 727 01:01:20,458 --> 01:01:21,958 Está tudo bem? 728 01:01:22,626 --> 01:01:26,626 Acabe com eles, Geza! Bata onde dói. 729 01:01:28,880 --> 01:01:31,458 Estamos equipados para uma briga? 730 01:01:32,533 --> 01:01:33,959 Vai! 731 01:01:33,960 --> 01:01:36,583 Valáquios, vão para casa! 732 01:01:41,759 --> 01:01:43,625 Dácia! 733 01:01:43,626 --> 01:01:45,667 Livre! 734 01:02:05,661 --> 01:02:07,333 Por que se vestem de urso? 735 01:02:07,637 --> 01:02:09,519 Para se fundirem ao animal. 736 01:02:10,002 --> 01:02:11,855 O que fazem com bastões? 737 01:02:11,856 --> 01:02:13,708 Lutam pela véspera de ano-novo. 738 01:02:13,709 --> 01:02:16,876 - Quem são os rivais? - Montanheses contra camponeses. 739 01:02:16,877 --> 01:02:18,178 A troco de quê? 740 01:02:18,179 --> 01:02:19,751 É a tradição. 741 01:02:20,083 --> 01:02:21,958 Para afastar maus augúrios. 742 01:02:43,500 --> 01:02:46,042 CHEGA DE ESTRANGEIROS EM RÉCIA! 743 01:02:46,043 --> 01:02:48,813 OS HÚNGAROS SÃO PRECONCEITUOSOS 744 01:02:48,814 --> 01:02:50,792 TIREM-NOS DA ROMÊNIA! 745 01:02:50,793 --> 01:02:54,917 FECHEM AS ESCOLAS DO IDIOMA NATIVO DELES 746 01:02:54,918 --> 01:02:56,844 SEMEIE E COLHA ÓDIO 747 01:02:56,845 --> 01:02:59,126 EUROPA: HOMOSSEXUAIS E MOTORISTAS ESCRAVOS 748 01:02:59,127 --> 01:03:02,876 OS HÚNGAROS DEVEM IR EMBORA, NÃO OS DOIS ESTRANGEIROS 749 01:03:02,877 --> 01:03:05,542 ESTRANGEIROS EXPULSANDO ESTRANGEIROS? 750 01:03:14,167 --> 01:03:15,792 Volte ao trabalho! 751 01:03:41,917 --> 01:03:46,117 Que esta paróquia seja abençoada com saúde, 752 01:03:46,726 --> 01:03:50,767 que ela se multiplique no próximo ano, 753 01:03:51,408 --> 01:03:57,376 e que os que restarem carreguem o espírito de nossos antepassados. 754 01:03:58,858 --> 01:04:00,160 Amém. 755 01:04:26,983 --> 01:04:28,733 Como vai seu pai? 756 01:04:30,151 --> 01:04:33,608 Traga-o para a missa, vai que... 757 01:04:33,609 --> 01:04:35,608 - Obrigado. - Matthias! 758 01:05:02,589 --> 01:05:03,889 Sr. Felix! 759 01:05:06,151 --> 01:05:07,453 Obrigada. 760 01:05:07,817 --> 01:05:09,151 Padre! 761 01:05:13,442 --> 01:05:16,565 - Por favor. - Não precisava. 762 01:05:16,566 --> 01:05:19,158 - Feliz Ano Novo. - Feliz Ano Novo! 763 01:05:25,692 --> 01:05:27,533 - Matthias! - O que foi? 764 01:05:27,534 --> 01:05:29,617 - Rudi sumiu. - Como assim, sumiu? 765 01:05:29,618 --> 01:05:31,733 Não consigo achá-lo em lugar nenhum. 766 01:05:32,242 --> 01:05:33,701 O que houve? 767 01:05:33,702 --> 01:05:35,076 Não sei onde está Rudi. 768 01:05:35,077 --> 01:05:36,492 Você se machucou? 769 01:05:38,783 --> 01:05:41,042 Pegue o kit de primeiros socorros no carro. 770 01:05:42,283 --> 01:05:44,992 Não se preocupe, ele vai achá-lo. 771 01:05:45,742 --> 01:05:47,283 Ele vai achá-lo. 772 01:06:20,033 --> 01:06:21,335 Rudi! 773 01:06:26,826 --> 01:06:28,201 Não chegue tão perto! 774 01:06:45,742 --> 01:06:47,626 Fique longe... 775 01:06:47,627 --> 01:06:49,742 de animais silvestres, 776 01:06:49,743 --> 01:06:51,451 se estiver desarmado. 777 01:06:56,817 --> 01:06:58,676 Feliz Ano Novo! 778 01:07:09,908 --> 01:07:12,326 Com licença. Eles receberam ameaças de morte. 779 01:07:12,327 --> 01:07:13,908 Alick me mandou isto. 780 01:07:17,895 --> 01:07:19,195 E agora? 781 01:07:20,283 --> 01:07:21,585 Segure aqui, por favor. 782 01:07:25,901 --> 01:07:28,158 Pessoal? Mahinda? Alick? 783 01:07:28,159 --> 01:07:31,083 Por favor, não se incomodem com isso. Não esta noite. 784 01:07:31,084 --> 01:07:32,658 Vamos nos divertir, por favor. 785 01:07:32,659 --> 01:07:34,283 Deixem isso de lado e... 786 01:07:34,683 --> 01:07:36,787 - Cuidaremos disso amanhã. - Está bem. 787 01:08:40,358 --> 01:08:42,616 Você tem que fazer alguma coisa, padre. 788 01:08:42,617 --> 01:08:44,908 São todos filhos de Deus. 789 01:08:44,909 --> 01:08:48,291 Eles podem ser filhos de Deus no lugar de onde vieram. 790 01:08:48,292 --> 01:08:53,058 Não temos nada contra eles, mas o lugar deles não é aqui. 791 01:08:53,676 --> 01:08:56,416 Nossa gente também trabalha fora. 792 01:08:56,417 --> 01:09:00,658 É diferente na cidade, padre. Você se mistura na multidão. 793 01:09:01,108 --> 01:09:05,166 E eles trabalham em uma padaria e não com construção. 794 01:09:05,167 --> 01:09:09,333 Sinceramente, eu parei de comprar meu pão lá. 795 01:09:09,334 --> 01:09:13,758 Não sabemos como é a higiene deles. 796 01:09:13,759 --> 01:09:18,666 Aquelas mãos no pão o dia todo. O pão que nós comemos! 797 01:09:18,667 --> 01:09:20,241 Mas é levado ao forno. 798 01:09:20,242 --> 01:09:23,366 - Eles não encostam depois disso? - Pois é! 799 01:09:23,367 --> 01:09:26,791 Eles encostam até descarregarem. Eu já vi! 800 01:09:26,792 --> 01:09:30,008 Acha que a nossa gente também não encosta? 801 01:09:30,741 --> 01:09:35,826 Pessoas de outras regiões têm patologia de vírus diferente, 802 01:09:35,827 --> 01:09:38,126 de um ponto de vista médico. 803 01:09:38,127 --> 01:09:40,616 Um ou dois não teria tanto problema, 804 01:09:40,617 --> 01:09:43,991 mas agora são três deles. Quando vai acabar? 805 01:09:43,992 --> 01:09:46,283 O que você acha que aconteceu no exterior? 806 01:09:46,284 --> 01:09:50,616 Acolheram alguns e agora nem se anda sem esbarrar neles. 807 01:09:50,617 --> 01:09:53,741 E aí eles se explodem ou te atropelam! 808 01:09:53,742 --> 01:09:58,158 Mal nos livramos dos ciganos, para acontecer tudo de novo, padre? 809 01:09:58,159 --> 01:09:59,491 Verdade. 810 01:10:00,151 --> 01:10:03,208 - Falarei com o pessoal da padaria. - Muito bem, padre. 811 01:10:03,209 --> 01:10:06,701 Pergunte por que eles não contratam a nossa gente. 812 01:10:06,702 --> 01:10:10,408 Os daqui estão trabalhando fora, você sabe disso. 813 01:10:10,409 --> 01:10:14,792 E acha isso certo, padre? Nossa gente se escravizando? 814 01:10:14,793 --> 01:10:17,293 Enquanto isso, nossa aldeia se enche da laia deles? 815 01:10:17,294 --> 01:10:19,333 Você viu como foi com os ciganos: 816 01:10:19,334 --> 01:10:22,076 se uma casa está vazia, eles entram e se acomodam. 817 01:10:22,077 --> 01:10:24,742 E quem sabe os planos deles! 818 01:10:24,743 --> 01:10:27,742 Somos uma parada na rota deles para o Oeste. 819 01:10:27,743 --> 01:10:31,232 Não vamos nos exaltar dentro da igreja. 820 01:10:31,233 --> 01:10:34,919 Padre, é melhor você ir até lá 821 01:10:34,920 --> 01:10:38,114 e falar com eles o quanto antes. 822 01:10:38,115 --> 01:10:42,908 Somos muitos nesta vila. Devemos respeitar uns aos outros. 823 01:10:42,909 --> 01:10:46,583 Muito bem, irei após a missa. 824 01:10:46,992 --> 01:10:49,067 Não queremos eles aqui. 825 01:10:49,068 --> 01:10:50,518 Não temos nada contra eles, 826 01:10:50,519 --> 01:10:52,530 desde que fiquem em seus próprios países. 827 01:10:52,531 --> 01:10:54,458 E fora da nossa igreja! 828 01:10:54,459 --> 01:10:56,783 Antes que seja tarde, padre. 829 01:10:56,784 --> 01:11:01,251 Façamos todos uma prece agora e limpemos nossas mentes. 830 01:11:08,867 --> 01:11:10,275 Ali está. 831 01:11:10,276 --> 01:11:12,783 1.500 por mês mais moradia. 832 01:11:15,367 --> 01:11:19,076 Terei que confirmar, mas deve ser um residente, meio alemão. 833 01:11:19,077 --> 01:11:22,292 - Então ele fala alemão. - Com sotaque, mas fala. 834 01:11:22,293 --> 01:11:25,701 É uma grande vantagem. Verei os anúncios para açougueiro. 835 01:11:25,702 --> 01:11:29,208 Faça isso. E a papelada dos próximos candidatos? 836 01:11:30,242 --> 01:11:31,544 Aqui. 837 01:11:32,742 --> 01:11:35,088 Me avise quando decidir. 838 01:11:35,089 --> 01:11:37,483 Mas não demore, eles são fisgados rápido. 839 01:11:37,901 --> 01:11:39,826 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 840 01:11:39,827 --> 01:11:42,708 O padre quer falar com a Sra. Dénes. 841 01:11:42,709 --> 01:11:45,701 - Ela está ocupada. - É sobre os estrangeiros. 842 01:11:45,702 --> 01:11:48,583 Houve um rebuliço na igreja. 843 01:11:50,392 --> 01:11:53,883 Veja os contratos deles. São trabalhadores legais. 844 01:11:53,884 --> 01:11:57,458 Entendo, mas as pessoas não querem eles por aqui. 845 01:11:57,459 --> 01:12:01,208 Eu os contratei só para expulsá-los em seguida? 846 01:12:01,209 --> 01:12:04,617 Talvez se tivesse consultado a comunidade antes... 847 01:12:04,618 --> 01:12:05,918 E se tivesse? 848 01:12:05,919 --> 01:12:08,551 Esses anúncios foram postados semanas atrás. 849 01:12:08,552 --> 01:12:12,008 Temos nossos próprios planos, aplicando para fundos europeus. 850 01:12:12,009 --> 01:12:14,492 - Faz ideia do quão difícil é? - Não há dúvida. 851 01:12:14,493 --> 01:12:18,117 Mas não queremos que as coisas saiam do controle. 852 01:12:18,118 --> 01:12:19,742 O que quer dizer? 853 01:12:19,743 --> 01:12:21,787 Estou repassando a opinião das pessoas. 854 01:12:21,788 --> 01:12:23,801 Levem em consideração. 855 01:12:23,802 --> 01:12:27,983 Eles contaram que criaram um grupo no Facebook contra eles? 856 01:12:27,984 --> 01:12:29,951 E que estão fazendo ameaças de morte? 857 01:12:29,952 --> 01:12:33,251 - Não estou a par do Facebook. - Pois deveria. 858 01:12:33,252 --> 01:12:34,602 Quem eles incomodam? 859 01:12:34,603 --> 01:12:36,753 São homens de famílias, bons trabalhadores. 860 01:12:36,754 --> 01:12:38,658 Podem ser bons rapazes, 861 01:12:38,659 --> 01:12:42,476 mas as pessoas não querem comer o pão que eles tocam. 862 01:12:42,477 --> 01:12:45,076 - Por que não? - Porque não. 863 01:12:45,077 --> 01:12:47,477 Com todo respeito, padre, isso é um despropósito! 864 01:12:47,478 --> 01:12:52,292 Eles não são leprosos, estão em situação legal. Basta! 865 01:12:53,492 --> 01:12:57,117 Acho que está fazendo a coisa errada, mas... 866 01:12:58,567 --> 01:13:01,367 - Deus as abençoe. - Vá com Deus. 867 01:13:05,658 --> 01:13:06,992 Vai, anda. 868 01:13:08,242 --> 01:13:10,158 Pare. Mostre a ele. 869 01:13:10,159 --> 01:13:11,816 Agora joga. 870 01:13:12,283 --> 01:13:14,408 - Boa, Rudi. - O padre está vindo! 871 01:13:14,409 --> 01:13:15,711 Tente mais uma vez. 872 01:13:26,492 --> 01:13:28,408 O que eles disseram, padre? 873 01:13:28,409 --> 01:13:30,696 Infelizmente, a patroa não abrirá mão 874 01:13:30,697 --> 01:13:34,076 - dos trabalhadores estrangeiros. - Mais alto, não podemos ouvir! 875 01:13:34,077 --> 01:13:35,381 Aquela louca... 876 01:13:35,382 --> 01:13:37,794 Eu expliquei a situação, mas ela disse 877 01:13:37,795 --> 01:13:40,026 que eles são pessoas sérias e trabalhadoras. 878 01:13:40,027 --> 01:13:42,408 Eles podem ser tudo isso no país deles. 879 01:13:42,409 --> 01:13:46,992 Vamos reunir assinaturas para expulsá-los da vila! 880 01:13:47,542 --> 01:13:49,708 - Tem papel aí? - Acha que é uma boa ideia? 881 01:13:49,709 --> 01:13:53,039 Por que não seria? Estamos apenas expressando nossa opinião. 882 01:14:05,833 --> 01:14:07,258 Voltem ao trabalho! 883 01:14:22,817 --> 01:14:24,117 Olá! 884 01:14:24,118 --> 01:14:27,117 Diga oi para a minha chefe, Srta. Csilla. 885 01:14:27,118 --> 01:14:28,451 - Oi. - Oi. 886 01:14:28,908 --> 01:14:30,210 Espera... 887 01:14:34,517 --> 01:14:37,258 Não precisa se preocupar. Está tudo bem, certo? 888 01:14:44,101 --> 01:14:46,951 Ela disse que você é como uma mãe para nós. 889 01:14:47,801 --> 01:14:49,596 Sim... É... 890 01:14:49,597 --> 01:14:52,726 Eu sou a mãe e eles são bons rapazes. 891 01:14:52,727 --> 01:14:54,117 Trabalham duro. 892 01:14:56,908 --> 01:14:59,783 E cozinham muito bem. É tudo maravilhoso! 893 01:14:59,784 --> 01:15:01,492 Quer ver? 894 01:15:03,358 --> 01:15:04,658 Olhe. 895 01:15:04,659 --> 01:15:06,658 Frango à milanesa, 896 01:15:06,976 --> 01:15:09,626 - arroz com vegetais... - Samosa. 897 01:15:09,700 --> 01:15:12,376 - Samosa. - Bom apetite! 898 01:15:12,377 --> 01:15:14,167 Obrigada! Espere... 899 01:15:22,542 --> 01:15:25,208 E esse é o cozinheiro, Alick. 900 01:15:26,783 --> 01:15:28,083 Dê um "oi". 901 01:15:28,084 --> 01:15:29,384 Olá! 902 01:15:30,401 --> 01:15:33,426 Você não precisa se preocupar, tá? Está tudo bem. 903 01:15:33,925 --> 01:15:36,425 Vou passar para Mahinda para se despedirem. 904 01:15:36,426 --> 01:15:37,917 - Tchau. - Tchau. 905 01:15:43,826 --> 01:15:45,951 Olha, esse é meu irmão. 906 01:15:46,908 --> 01:15:48,826 - E essa? - É a Pepsi. 907 01:15:48,827 --> 01:15:50,201 Petsi? 908 01:15:50,202 --> 01:15:52,658 - O quê? - Como se chama? 909 01:15:52,659 --> 01:15:54,408 - Qual é o nome dela? - Pepsi. 910 01:15:56,006 --> 01:15:58,433 Também tenho um cachorro, o nome dele é Kaiser. 911 01:15:58,434 --> 01:15:59,742 Legal! 912 01:15:59,743 --> 01:16:03,492 - Seu irmão, onde ele está? - Está na China, ele trabalha lá. 913 01:16:03,826 --> 01:16:06,951 - E sua família também? - Não, família no Sri Lanka. 914 01:16:07,451 --> 01:16:09,451 Meu irmão está na Espanha. 915 01:16:09,452 --> 01:16:11,833 - Onde na Espanha? - Em Barcelona. 916 01:16:12,867 --> 01:16:15,617 - E os seus pais? - Meus pais já morreram. 917 01:16:16,076 --> 01:16:18,992 - Sinto muito! - Tudo bem, não se preocupe. 918 01:16:27,617 --> 01:16:29,108 Ele é um grande músico! 919 01:16:30,242 --> 01:16:31,617 Filarmônica! 920 01:16:32,033 --> 01:16:33,908 Sim, ele faz a música. 921 01:16:33,909 --> 01:16:35,908 Ele pode tocar com as taças. 922 01:16:39,408 --> 01:16:40,742 Mostre-nos. 923 01:16:53,783 --> 01:16:57,000 Podem me ajudar, por favor? Segurem as taças. 924 01:17:13,742 --> 01:17:15,551 Muito bom! Posso? 925 01:17:38,733 --> 01:17:40,033 É incrível! 926 01:17:40,034 --> 01:17:42,201 - Consegue tocar essa? - Sim, vou tentar. 927 01:17:42,202 --> 01:17:43,502 Vamos ver. 928 01:17:55,576 --> 01:17:58,658 Heraus! Vão para casa ou vamos matá-los! 929 01:17:58,659 --> 01:18:00,058 Kaputt! 930 01:18:11,326 --> 01:18:14,533 Deviam ter vergonha! Tirem as máscaras se são tão corajosos! 931 01:18:14,534 --> 01:18:18,617 Você fodeu o vilarejo todo, e agora dá pros pretos? 932 01:18:18,618 --> 01:18:20,690 Chamarei a Polícia! Sei quem vocês são! 933 01:18:20,691 --> 01:18:22,576 Nós sabemos onde você mora, idiota! 934 01:18:22,577 --> 01:18:24,658 Jancsi, é você? Ligarei para o seu pai! 935 01:18:24,659 --> 01:18:27,451 Se eles não sumirem, queimaremos todos vocês! 936 01:18:29,908 --> 01:18:32,451 Seus desgraçados! Saiam daqui! 937 01:18:36,283 --> 01:18:37,650 O que aconteceu? 938 01:18:42,908 --> 01:18:45,492 Lamentamos, mas não podemos mantê-los aqui. 939 01:18:45,493 --> 01:18:47,580 Você sabe que eles são boas pessoas. 940 01:18:47,581 --> 01:18:51,283 Talvez, mas minha esposa tem um problema cardíaco. 941 01:18:51,284 --> 01:18:54,201 E você disse que eram dois, agora são três. 942 01:18:54,202 --> 01:18:56,576 - Pagaremos a mais. - Não é isso. 943 01:18:56,577 --> 01:18:59,033 Aqui está o seu adiantamento, leve-os embora. 944 01:18:59,034 --> 01:19:00,658 Para onde, a esta hora? 945 01:19:00,659 --> 01:19:03,742 Não podemos mantê-los, por favor, entenda. 946 01:19:03,743 --> 01:19:06,408 Por favor, pelo menos até amanhã! 947 01:19:06,409 --> 01:19:09,867 Sinto muito, mas e se aqueles bandidos voltarem? 948 01:19:09,868 --> 01:19:13,607 Não posso deixar que minha esposa tenha um infarto por 500 leus. 949 01:19:13,608 --> 01:19:16,617 Você sabe que a ambulância demora horas para chegar. 950 01:19:16,618 --> 01:19:18,326 Está se sentindo mal? 951 01:19:18,327 --> 01:19:19,627 Posso ajudar? 952 01:19:25,492 --> 01:19:27,433 - Você viu Rauff? - Não. 953 01:19:28,826 --> 01:19:31,033 Veja lá dentro de novo. 954 01:19:31,451 --> 01:19:33,867 - Onde está o Rauff? - Não sei. 955 01:19:33,868 --> 01:19:35,826 Rauff ficou muito assustado. 956 01:19:35,827 --> 01:19:37,683 Ele é mesmo padeiro? 957 01:19:39,814 --> 01:19:41,114 Rauff! 958 01:19:46,033 --> 01:19:47,601 Ele não está na casa. 959 01:19:50,340 --> 01:19:51,715 Certo, vamos indo. 960 01:19:52,367 --> 01:19:54,117 - Vamos. - Obrigado. 961 01:19:56,483 --> 01:19:57,783 Obrigada. 962 01:19:58,158 --> 01:20:01,067 - Quer que eu vá com você? - Não, está tudo bem. 963 01:20:20,685 --> 01:20:22,251 - Aqui está. - Obrigado. 964 01:20:26,283 --> 01:20:28,242 - Mahinda. - Obrigado. 965 01:20:51,408 --> 01:20:53,192 É o Ano Novo, querida. 966 01:20:55,483 --> 01:20:56,908 Para que isso? 967 01:20:57,608 --> 01:21:01,026 Alguém atacou os estrangeiros. Eles estão dormindo aqui. 968 01:21:01,027 --> 01:21:03,476 - Alguém os atacou? - Sim. 969 01:21:04,058 --> 01:21:05,358 Quem? 970 01:21:05,359 --> 01:21:07,250 Não sei, estavam usando máscaras. 971 01:21:08,067 --> 01:21:10,776 - Devem ter bebido. - Sim, provavelmente. 972 01:21:10,777 --> 01:21:13,526 - Sabe quem eram? - Não faço ideia. 973 01:21:13,983 --> 01:21:15,902 E não é da minha conta. 974 01:21:15,903 --> 01:21:18,375 Sério? Depois de quase nos incendiarem? 975 01:21:19,273 --> 01:21:21,276 O que você estava fazendo lá? 976 01:21:21,277 --> 01:21:24,642 - Esse é o problema? - Também. 977 01:21:24,643 --> 01:21:27,242 Então tudo bem se só eles tivessem sido incendiados? 978 01:21:28,108 --> 01:21:30,267 Claro que não, mas... 979 01:21:30,268 --> 01:21:32,627 Você não percebe que o lugar deles não é aqui? 980 01:21:32,628 --> 01:21:33,942 Por que não? 981 01:21:34,692 --> 01:21:38,567 Desculpe, você precisa deles, mas o lugar deles não é aqui. 982 01:21:38,568 --> 01:21:40,483 É melhor você ir para casa. 983 01:21:43,067 --> 01:21:45,817 - Onde você vai dormir? - O que quer dizer? 984 01:21:46,317 --> 01:21:48,442 Em que lugar você vai dormir. 985 01:21:48,443 --> 01:21:49,983 Aqui, onde mais? 986 01:21:50,526 --> 01:21:53,901 Isso meio que não está certo, se quer saber. 987 01:21:53,902 --> 01:21:55,611 Bem, eu não quero saber. 988 01:21:55,612 --> 01:21:58,567 Nós apenas trepamos. Eu não sou sua esposa. 989 01:21:58,568 --> 01:22:01,317 - Apenas trepamos? - Você entendeu. 990 01:22:01,318 --> 01:22:04,317 Você não vai dizer que me ama, mas quer opinar? 991 01:22:04,318 --> 01:22:05,983 Com certeza que sim. 992 01:22:06,651 --> 01:22:09,442 Não quero que durma aqui com estranhos. 993 01:22:09,443 --> 01:22:12,676 Por quê? Acha que estou transando com eles ou o quê? 994 01:22:14,108 --> 01:22:16,526 Se eles se aproximarem de você... 995 01:22:16,527 --> 01:22:18,676 O quê? E aí? 996 01:22:19,403 --> 01:22:21,108 Eu não sou sua propriedade, tá? 997 01:22:21,109 --> 01:22:22,483 Volte para o seu canto. 998 01:22:22,484 --> 01:22:25,383 Dê jeito na sua própria vida se é tão inteligente. 999 01:22:28,112 --> 01:22:29,412 Vá embora. 1000 01:22:54,358 --> 01:22:56,526 Releia e assine. 1001 01:22:56,527 --> 01:22:58,008 Já fiz isso. 1002 01:23:01,276 --> 01:23:03,676 - Você suspeita de alguém? - Não. 1003 01:23:05,567 --> 01:23:09,109 - Eles falaram com você em romeno? - Sim, mas com sotaque. 1004 01:23:09,110 --> 01:23:10,601 Já entendi. 1005 01:23:10,942 --> 01:23:12,733 Entendeu o quê? 1006 01:23:13,151 --> 01:23:15,942 Que falavam romeno com sotaque. 1007 01:23:16,442 --> 01:23:18,949 Isso importa para a investigação? 1008 01:23:18,950 --> 01:23:20,858 É um fato. 1009 01:23:21,192 --> 01:23:23,892 Todos aqui sabem romeno, incluindo os húngaros. 1010 01:23:24,549 --> 01:23:27,201 Mas eles não falam. 1011 01:23:27,202 --> 01:23:29,359 Eles falam quando precisam. 1012 01:23:31,817 --> 01:23:35,401 Algum progresso nas ameaças online? 1013 01:23:35,402 --> 01:23:40,318 Enviamos para a delegacia do condado, eles têm a tecnologia. 1014 01:23:40,319 --> 01:23:42,436 O prefeito está? 1015 01:23:42,986 --> 01:23:44,545 Hoje não. 1016 01:23:44,889 --> 01:23:46,305 Ele está na cidade. 1017 01:23:47,088 --> 01:23:50,393 Ligue se precisar de mim ou de mais alguma informação. 1018 01:23:50,394 --> 01:23:52,608 - Claro. - Obrigada. 1019 01:23:53,192 --> 01:23:54,833 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 1020 01:23:56,192 --> 01:23:58,680 - Alguma notícia sobre o terceiro? - Não. 1021 01:23:58,681 --> 01:24:01,040 - Você informou à polícia? - Não. 1022 01:24:01,041 --> 01:24:03,133 Falei com o prefeito. 1023 01:24:03,788 --> 01:24:06,901 Ele vai convocar uma reunião da comunidade na igreja. 1024 01:24:06,902 --> 01:24:09,358 Não deveríamos chamar a imprensa também? 1025 01:24:09,359 --> 01:24:13,029 Ele disse para tentar manter local. A internet já está pegando fogo. 1026 01:24:13,030 --> 01:24:15,108 E as candidaturas? 1027 01:24:15,109 --> 01:24:16,733 Vamos prosseguir. 1028 01:24:16,734 --> 01:24:19,183 - Então admito os próximos dois? - Sim. 1029 01:24:32,682 --> 01:24:35,332 Em Ditrau, disseram para não entregarmos mais. 1030 01:24:37,233 --> 01:24:39,390 - E Toplita? - Até duas caixas. 1031 01:24:39,391 --> 01:24:42,442 Aqui no vilarejo devolvem tudo, ressecado. 1032 01:24:44,651 --> 01:24:46,958 Faremos torradas e migalhas. 1033 01:24:47,671 --> 01:24:50,608 - Não temos embalagem. - Pediremos algumas. 1034 01:24:50,609 --> 01:24:52,742 Por enquanto, tragam para dentro. 1035 01:25:15,358 --> 01:25:17,317 - Olá, senhora. - Oi. 1036 01:25:17,318 --> 01:25:19,692 - O reverendo está? - Ele está comendo. 1037 01:25:19,693 --> 01:25:22,483 Pode, por favor, pedir a ele para vir quando terminar? 1038 01:25:25,317 --> 01:25:26,617 Louvado seja! 1039 01:25:27,526 --> 01:25:29,233 Eu disse que estava ocupado. 1040 01:25:29,234 --> 01:25:32,183 Eu soube que o prefeito convocou uma reunião para amanhã. 1041 01:25:32,184 --> 01:25:33,666 Sim. 1042 01:25:33,667 --> 01:25:38,333 Queria que você conhecesse estas pessoas antes da reunião. 1043 01:25:38,917 --> 01:25:41,042 Não tenho motivos para conhecê-las. 1044 01:25:41,458 --> 01:25:44,333 Não tenho nada contra ninguém. 1045 01:25:44,334 --> 01:25:48,751 Sou apenas um mensageiro, dizendo o que as pessoas querem. 1046 01:25:48,752 --> 01:25:53,042 Mas concorda que elas sejam expulsas da igreja? 1047 01:25:53,043 --> 01:25:56,792 Não é permitido muçulmanos na igreja e você sabe disso. 1048 01:25:56,793 --> 01:26:00,001 Eles não são muçulmanos. E ele é católico. 1049 01:26:02,367 --> 01:26:03,667 Senhora, 1050 01:26:03,668 --> 01:26:07,251 se as pessoas não os querem, não posso fazer nada. 1051 01:26:07,583 --> 01:26:10,583 Cada um tem seu próprio lugar no mundo, 1052 01:26:11,042 --> 01:26:13,083 como Deus determinou. 1053 01:26:14,958 --> 01:26:17,042 Isso não é cristão, reverendo. 1054 01:26:17,417 --> 01:26:21,042 Não me diga o que é e o que não é cristão, 1055 01:26:21,458 --> 01:26:23,251 você que nunca vai à igreja. 1056 01:26:23,252 --> 01:26:25,792 De que adianta ir, se os que vão agem assim? 1057 01:26:25,793 --> 01:26:27,626 Por favor, vão embora. 1058 01:26:28,417 --> 01:26:30,958 Está tarde e preciso me preparar. 1059 01:26:36,042 --> 01:26:37,501 Bom dia. 1060 01:26:39,958 --> 01:26:41,376 Bom dia. 1061 01:26:42,251 --> 01:26:43,551 Bom dia. 1062 01:26:45,376 --> 01:26:47,376 Não suspeita de ninguém? 1063 01:26:47,708 --> 01:26:49,008 Até parece! 1064 01:26:49,667 --> 01:26:50,967 E então? 1065 01:26:53,292 --> 01:26:55,251 Onde você estava ontem à noite? 1066 01:26:55,958 --> 01:26:57,417 - Em casa. - Sozinho? 1067 01:26:57,833 --> 01:27:00,167 Diga, já sabemos a verdade. 1068 01:27:00,168 --> 01:27:02,542 Então o que querem de mim? 1069 01:27:03,501 --> 01:27:05,042 Este aqui. 1070 01:27:05,043 --> 01:27:06,667 Demeter Zsolt. 1071 01:27:07,501 --> 01:27:11,708 Ele declarou que estava com você ontem à noite. 1072 01:27:12,542 --> 01:27:14,001 Verdadeiro ou falso? 1073 01:27:14,501 --> 01:27:16,417 Já que ele declarou... 1074 01:27:17,917 --> 01:27:20,876 Quer que incomodemos Papai Otto interrogando-o? 1075 01:27:20,877 --> 01:27:22,708 Suponho que não. 1076 01:27:24,542 --> 01:27:25,842 Matthias, 1077 01:27:26,292 --> 01:27:28,208 não brinque com fogo. 1078 01:27:28,209 --> 01:27:30,320 Contatei a administração do condado 1079 01:27:30,321 --> 01:27:32,331 e perguntaram se você estava na aldeia. 1080 01:27:32,332 --> 01:27:35,958 Seu patrão na Alemanha perguntou de você a eles. 1081 01:27:38,001 --> 01:27:40,542 O que devo dizer a eles? 1082 01:28:12,501 --> 01:28:13,801 Boa noite. 1083 01:28:15,042 --> 01:28:16,342 Boa noite. 1084 01:28:16,876 --> 01:28:18,333 Matthias está em casa? 1085 01:28:18,334 --> 01:28:19,751 Não, não está. 1086 01:28:23,583 --> 01:28:26,292 - Certo, obrigada. - Quer deixar recado? 1087 01:28:26,293 --> 01:28:28,667 Não, tudo bem. Ligarei para ele. 1088 01:28:30,542 --> 01:28:32,167 O senhor está bem? 1089 01:28:34,542 --> 01:28:35,842 Estou. 1090 01:28:37,876 --> 01:28:39,176 Boa noite. 1091 01:28:51,667 --> 01:28:54,626 - Caramba, você nos assustou! - Por que o acompanha? 1092 01:28:54,627 --> 01:28:56,677 - Ele está com medo. - Deixe-o ir sozinho. 1093 01:28:56,678 --> 01:28:59,251 Deixarei quando ele não tiver mais medo. 1094 01:28:59,252 --> 01:29:01,542 Pare! Você está louco? 1095 01:29:03,751 --> 01:29:05,376 Ele viu um homem. 1096 01:29:06,208 --> 01:29:07,751 Na floresta. 1097 01:29:08,251 --> 01:29:10,208 Pendurado numa árvore. 1098 01:29:10,917 --> 01:29:12,667 Por que não me contou? 1099 01:29:13,501 --> 01:29:16,126 Descobri ontem. Ele fez um desenho. 1100 01:29:18,376 --> 01:29:20,292 Venha, Rudi, vamos nos atrasar. 1101 01:29:23,708 --> 01:29:25,167 Mostre onde foi. 1102 01:29:37,167 --> 01:29:38,467 Foi ali, Rudi? 1103 01:29:49,792 --> 01:29:51,092 Rudi? 1104 01:29:53,917 --> 01:29:57,501 Vê? Não há nada ali. Não há por que ter medo. 1105 01:29:57,502 --> 01:29:59,352 Talvez ele tenha se enganado de local. 1106 01:29:59,353 --> 01:30:02,792 Não, não há nada. Diga a ele. É apenas medo. 1107 01:30:02,793 --> 01:30:04,873 - Ele viu! - Viu o quê? 1108 01:30:04,874 --> 01:30:07,167 Acha que as pessoas simplesmente desaparecem? 1109 01:30:07,168 --> 01:30:10,042 Talvez os animais o tenham comido. 1110 01:30:11,708 --> 01:30:13,501 Desculpe, Rudi. 1111 01:30:14,042 --> 01:30:16,542 Não pretendia te amedrontar. Perdão. 1112 01:30:35,542 --> 01:30:38,542 Antes de eu passar a palavra ao prefeito, 1113 01:30:38,543 --> 01:30:40,751 vamos fazer uma oração 1114 01:30:41,208 --> 01:30:44,792 e que Deus nos guie pelo caminho certo. 1115 01:30:44,793 --> 01:30:46,501 Em que idioma? 1116 01:30:46,502 --> 01:30:49,167 Cada um no seu próprio. O Pai Nosso. 1117 01:30:50,251 --> 01:30:53,326 Pai nosso que estais no céu, 1118 01:30:53,327 --> 01:30:55,751 santificado seja o Vosso nome, 1119 01:30:55,752 --> 01:30:57,792 venha a nós o Vosso reino... 1120 01:30:57,793 --> 01:31:00,251 Steffi, estou aqui! 1121 01:31:01,458 --> 01:31:02,758 Posso? 1122 01:31:03,658 --> 01:31:04,958 Com licença. 1123 01:31:04,959 --> 01:31:08,376 Padre, há mais pessoas lá fora. 1124 01:31:13,708 --> 01:31:16,333 Agora passarei a palavra ao prefeito. 1125 01:31:17,208 --> 01:31:19,542 Caros concidadãos, posso pedir... 1126 01:31:19,543 --> 01:31:21,708 Fale mais alto, há muita gente! 1127 01:31:22,417 --> 01:31:23,876 Pode falar mais alto? 1128 01:31:23,877 --> 01:31:25,583 Você tem alto-falantes? 1129 01:31:25,584 --> 01:31:27,376 Não estão ligados. 1130 01:31:27,377 --> 01:31:29,876 Há alto-falantes no centro cultural. 1131 01:31:29,877 --> 01:31:32,708 - Há alguém lá agora? - Não. 1132 01:31:33,251 --> 01:31:35,333 - Vamos para lá? - Vamos. 1133 01:31:35,334 --> 01:31:37,001 Lá é mais quente também. 1134 01:31:37,002 --> 01:31:39,876 Certo, vamos para o centro cultural. 1135 01:31:40,251 --> 01:31:41,792 Ordem, por favor! 1136 01:31:41,793 --> 01:31:43,501 Com licença! 1137 01:31:46,708 --> 01:31:48,208 Vamos ao centro cultural! 1138 01:32:07,751 --> 01:32:09,792 Sentem-se, por favor. 1139 01:32:12,542 --> 01:32:14,792 Com licença, posso sentar aqui? 1140 01:32:16,167 --> 01:32:18,501 - Estão todos me ouvindo? - Estamos. 1141 01:32:18,502 --> 01:32:20,167 Fale romeno! 1142 01:32:20,168 --> 01:32:23,876 - Tudo bem? - Está perguntando se estou bem? 1143 01:32:24,208 --> 01:32:25,508 Estou. 1144 01:32:25,509 --> 01:32:27,251 Veja por si mesmo. 1145 01:32:27,751 --> 01:32:29,292 Eu queria pedir desculpa. 1146 01:32:29,293 --> 01:32:30,667 Pelo quê? 1147 01:32:31,333 --> 01:32:34,542 - Por você ter se zangado. - Certo. 1148 01:32:34,876 --> 01:32:37,376 E pelo que eu disse. 1149 01:32:38,542 --> 01:32:40,041 Tudo bem. 1150 01:32:40,042 --> 01:32:43,001 - Dê-me s sua mão. - Pare, não é o momento certo. 1151 01:32:43,002 --> 01:32:44,333 O que é, te envergonho? 1152 01:32:44,334 --> 01:32:46,001 Falem sua própria língua. 1153 01:32:46,002 --> 01:32:49,501 - Estou pedindo a sua mão. - Não é o momento certo. 1154 01:32:50,501 --> 01:32:53,501 Dê-me logo a sua mão e ficarei calado. 1155 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 Vamos evitar a disseminação de boatos embaraçosos. 1156 01:32:57,459 --> 01:32:59,708 - Todos de acordo? - Sim. 1157 01:33:01,001 --> 01:33:03,792 Há alguém da imprensa aqui? 1158 01:33:03,793 --> 01:33:05,583 Certo, obrigado. 1159 01:33:05,584 --> 01:33:07,208 Vejo mais. 1160 01:33:07,209 --> 01:33:09,917 Tudo bem. Não temos nada a esconder. 1161 01:33:09,918 --> 01:33:12,792 Sempre fomos uma comunidade pacífica, 1162 01:33:12,793 --> 01:33:15,208 sem conflitos étnicos desde os anos 90. 1163 01:33:15,209 --> 01:33:17,059 Exceto aquele assassinato há 8 anos. 1164 01:33:17,060 --> 01:33:19,916 Sim, um acontecimento triste e vergonhoso, 1165 01:33:19,917 --> 01:33:23,417 não causado por um membro da nossa comunidade histórica. 1166 01:33:23,418 --> 01:33:27,376 E já que a aldeia não tem mais cidadãos daquela etnia, 1167 01:33:27,377 --> 01:33:30,458 temos vivido em paz, húngaros e romenos... 1168 01:33:30,459 --> 01:33:33,208 - Alemães também! - Sim, embora sejam poucos. 1169 01:33:33,209 --> 01:33:37,458 Nos livramos dos ciganos, agora brigamos por estrangeiros? 1170 01:33:37,459 --> 01:33:40,167 Os ciganos são a questão aqui? 1171 01:33:40,667 --> 01:33:44,458 Cuidado com o que dizemos, o ocidente está assistindo. 1172 01:33:44,459 --> 01:33:46,917 Não me veja com essa de ocidente! 1173 01:33:46,918 --> 01:33:51,083 O patrão do meu genro na Alemanha o chamou de cigano! 1174 01:33:51,876 --> 01:33:54,014 E ele é mais alemão que os imigrantes 1175 01:33:54,015 --> 01:33:57,583 que recolhem o lixo para os moradores chiques! 1176 01:33:57,584 --> 01:34:00,417 Viram o que acontece quando se é tolerante? 1177 01:34:00,418 --> 01:34:03,092 Em breve o ocidente não nos deixará usar palavras 1178 01:34:03,093 --> 01:34:04,667 como "mamãe" e "papai"! 1179 01:34:04,668 --> 01:34:07,667 Pois bem, deixe-me explicar de outro modo. 1180 01:34:07,668 --> 01:34:11,251 Tais afirmações prejudicam o turismo local. 1181 01:34:12,667 --> 01:34:14,818 A adesão à UE implica obrigações. 1182 01:34:14,819 --> 01:34:16,867 Como ser o mercado varejista deles? 1183 01:34:16,868 --> 01:34:19,833 Por favor, vamos começar. Eis como faremos isto. 1184 01:34:20,167 --> 01:34:23,333 Após uma breve introdução, nos revezaremos ao microfone. 1185 01:34:23,334 --> 01:34:24,742 Alguém quer falar? 1186 01:34:24,743 --> 01:34:26,049 - Sim! - Sim! 1187 01:34:26,050 --> 01:34:29,667 Sejamos civilizados, organizados, sem interrupções. 1188 01:34:29,668 --> 01:34:32,426 Dou-lhes a minha palavra, como prefeito eleito, 1189 01:34:32,427 --> 01:34:36,167 que todos que desejam falar terão sua chance. 1190 01:34:37,751 --> 01:34:40,376 Tem microfone aqui? 1191 01:34:40,377 --> 01:34:42,667 Então, vamos começar. 1192 01:34:43,542 --> 01:34:48,376 Estamos aqui porque vocês assinaram uma... 1193 01:34:49,167 --> 01:34:53,001 Porque a padaria local contratou alguns cidadãos estrangeiros. 1194 01:34:53,002 --> 01:34:54,479 Empregados legalmente, 1195 01:34:54,480 --> 01:34:57,501 não imigrantes como dizem os boatos na aldeia. 1196 01:34:58,167 --> 01:35:01,060 E vocês, cidadãos, fizeram uma petição 1197 01:35:01,061 --> 01:35:03,251 pedindo que eles vão embora. 1198 01:35:03,252 --> 01:35:05,667 Quem assinou? Leia os nomes! 1199 01:35:05,668 --> 01:35:07,917 - Você tem a lista? - Tenho. 1200 01:35:07,918 --> 01:35:12,833 Németh Zsolt, Kelemen Tibor, Cipariu Aurica, Auner Matthias, 1201 01:35:13,251 --> 01:35:15,251 Teodorescu Avram, Iancu Áron... 1202 01:35:15,252 --> 01:35:18,501 Ouça, não pus meu nome em nenhuma lista. 1203 01:35:18,502 --> 01:35:21,458 - Nem ligo para isso. - Tá. 1204 01:35:21,459 --> 01:35:24,083 Há 395 assinaturas. 1205 01:35:24,583 --> 01:35:27,083 Querem mesmo ouvir todos os nomes? 1206 01:35:27,084 --> 01:35:28,751 São 411. 1207 01:35:31,042 --> 01:35:34,376 Por favor faça uma cópia e envie para todos verem. 1208 01:35:34,377 --> 01:35:36,917 Vamos colocar no painel de notícias. 1209 01:35:36,918 --> 01:35:42,292 Há também uma lista de nomes dos que querem que eles fiquem. 1210 01:35:42,293 --> 01:35:43,626 Quem são eles? 1211 01:35:43,627 --> 01:35:45,958 Eu, Szabó Csilla, 1212 01:35:45,959 --> 01:35:49,417 Dénes Viktória, Amzulescu Traian, Steffi Auner, Nagy Réka, 1213 01:35:49,418 --> 01:35:50,833 Németh Kinga, sua irmã... 1214 01:35:50,834 --> 01:35:53,917 São os empregados da padaria! 1215 01:35:53,918 --> 01:35:56,542 - O quê? - Você os obrigou a assinar. 1216 01:35:56,543 --> 01:35:57,958 Ninguém fez isso. 1217 01:35:57,959 --> 01:36:01,167 Conhecendo os trabalhadores estrangeiros pessoalmente, 1218 01:36:01,168 --> 01:36:03,167 eles tomaram a iniciativa. 1219 01:36:03,168 --> 01:36:05,958 Alguns nem são de Bradu. 1220 01:36:05,959 --> 01:36:08,626 Eu trabalho aqui, tenho direito a uma opinião. 1221 01:36:08,627 --> 01:36:11,167 Quantos nomes têm na lista? 1222 01:36:11,168 --> 01:36:14,542 28, mas começamos só hoje de manhã. 1223 01:36:14,543 --> 01:36:16,126 Esqueça! 1224 01:36:16,127 --> 01:36:17,483 Por favor, pessoal! 1225 01:36:17,484 --> 01:36:20,884 Quando não gostamos do resultado, de repente não queremos democracia. 1226 01:36:20,885 --> 01:36:25,542 395 a favor, 28 contra. Por que ainda estamos aqui? 1227 01:36:26,251 --> 01:36:27,958 411. 1228 01:36:27,959 --> 01:36:29,667 Por favor, vamos começar. 1229 01:36:29,668 --> 01:36:31,917 - Sra. Miklós. - Posso? 1230 01:36:32,542 --> 01:36:34,292 Perto do microfone. 1231 01:36:34,293 --> 01:36:39,542 Nada temos contra essas pessoas, desde que fiquem no país delas, 1232 01:36:39,543 --> 01:36:44,167 não em nossa padaria metendo a mão no pão que comemos. 1233 01:36:44,168 --> 01:36:47,833 Chamem-me de ultrapassada, mas isso me deixa doente. 1234 01:36:47,834 --> 01:36:48,917 A mim, também! 1235 01:36:48,918 --> 01:36:52,917 Vamos parar de comprar lá até que se livrem deles. 1236 01:36:53,833 --> 01:36:56,001 Agora a sério, prefeito! 1237 01:36:56,002 --> 01:37:00,542 Por que não? Talvez um ponto de vista externo ajude. 1238 01:37:01,667 --> 01:37:04,292 Primeiro, quem é ele? 1239 01:37:05,251 --> 01:37:08,708 É de uma ONG francesa para conservação... 1240 01:37:13,333 --> 01:37:15,876 Vim ajudar a proteger a bela biodiversidade daqui. 1241 01:37:15,877 --> 01:37:19,292 Está aqui para ajudar a contar a população de ursos. 1242 01:37:19,293 --> 01:37:21,208 Alguém precisa de tradução? 1243 01:37:21,209 --> 01:37:24,626 - Ele é pago para isso? - Não sei. 1244 01:37:26,083 --> 01:37:28,751 Quanto ele ganha para contar nossos ursos? 1245 01:37:28,752 --> 01:37:31,042 Nem imagino, não somos nós que pagamos. 1246 01:37:31,043 --> 01:37:32,917 É uma questão de princípio. 1247 01:37:32,918 --> 01:37:35,958 Estamos sem trabalho, a mina foi fechada... 1248 01:37:35,959 --> 01:37:37,251 pelos ecologistas! 1249 01:37:37,252 --> 01:37:41,667 Animais atacam nosso rebanho e ele é pago para contar ursos? 1250 01:37:41,668 --> 01:37:44,251 Pode ir contá-los no país dele. 1251 01:37:46,251 --> 01:37:48,208 Eles não têm mais nenhum urso, 1252 01:37:48,209 --> 01:37:51,126 mataram todos para construir autoestradas. 1253 01:37:51,127 --> 01:37:52,458 O mesmo com os lobos! 1254 01:37:52,459 --> 01:37:55,626 Eles ficaram desenvolvidos 1255 01:37:55,627 --> 01:37:58,958 e agora vêm nos contar que somos o zoológico da Europa? 1256 01:38:00,167 --> 01:38:02,292 Assim como fizeram na África. 1257 01:38:02,293 --> 01:38:03,958 Só que nós não somos selvagens! 1258 01:38:03,959 --> 01:38:07,833 Por favor! Vão deixar o homem falar? 1259 01:38:08,501 --> 01:38:10,032 Ordem! 1260 01:38:10,033 --> 01:38:11,333 Obrigado. 1261 01:38:11,334 --> 01:38:12,917 Eu só quero dizer 1262 01:38:12,918 --> 01:38:16,083 que hoje as pessoas são livres para mudarem para onde queiram. 1263 01:38:16,084 --> 01:38:20,126 Nós notamos. Em Paris há mais negros e árabes que franceses! 1264 01:38:20,127 --> 01:38:22,626 Faz você ter medo de andar de metrô! 1265 01:38:23,251 --> 01:38:25,151 Mas essas pessoas são franceses também. 1266 01:38:25,152 --> 01:38:28,876 Vocês queriam colônias, agora aguentem! 1267 01:38:28,877 --> 01:38:31,458 E por que nós devemos pagar por isso? 1268 01:38:32,917 --> 01:38:37,501 Mas também há pessoas daqui mendigando nas ruas de Paris. 1269 01:38:39,417 --> 01:38:44,458 Não acredito que tenha visto algum húngaro mendigando! 1270 01:38:44,792 --> 01:38:47,708 Nem romenos! O que viu foram ciganos! 1271 01:38:47,709 --> 01:38:50,208 Façam essa distinção, por favor! 1272 01:38:50,542 --> 01:38:52,667 Os romenos também são cidadãos. 1273 01:38:52,668 --> 01:38:55,458 Então escute, Sr. Fraternité-Egalité... 1274 01:38:55,459 --> 01:38:59,583 Se gostam tanto deles por que continuam mandando-os de volta? 1275 01:39:01,583 --> 01:39:04,292 Porque eles precisam ser integrados em seu país. 1276 01:39:04,293 --> 01:39:08,792 Não existem ciganos integrados, por que ficar com rodeios? 1277 01:39:09,167 --> 01:39:10,958 Ordem, por favor! 1278 01:39:11,542 --> 01:39:16,042 Então integrem seus pretos e árabes se tão bons nisso! 1279 01:39:17,792 --> 01:39:19,542 - Mas nós somos. - São o quê? 1280 01:39:19,543 --> 01:39:22,626 - Logo cortam suas gargantas. - Escravizam vocês! 1281 01:39:22,627 --> 01:39:26,917 Não aprenderam com o Charlie Hebdo! Vocês não têm nada sagrado! 1282 01:39:26,918 --> 01:39:32,208 Por favor, deixemos isso de lado e voltemos ao nosso assunto. 1283 01:39:32,209 --> 01:39:35,833 - Civilidade, sem ofensas. - Quem ofendeu quem? 1284 01:39:35,834 --> 01:39:39,667 - Agora podemos falar a verdade? - É a volta do comunismo! 1285 01:39:39,668 --> 01:39:42,458 Você é punido por falar o que pensa. 1286 01:39:42,459 --> 01:39:46,251 Por favor, vamos voltar ao nosso assunto! 1287 01:39:46,252 --> 01:39:48,626 Nós somos o assunto! 1288 01:39:48,627 --> 01:39:51,042 Vimos isso em outros países. 1289 01:39:51,043 --> 01:39:52,917 Primeiro, são um ou dois, 1290 01:39:52,918 --> 01:39:55,501 depois trazem a família inteira! 1291 01:39:55,958 --> 01:39:57,958 É o costume deles! 1292 01:39:57,959 --> 01:39:59,833 Depois querem mesquitas! 1293 01:39:59,834 --> 01:40:03,208 Na Alemanha sequer dá para entrar nos bairros deles! 1294 01:40:03,209 --> 01:40:06,626 Atacam mulheres na rua por não usarem o véu! 1295 01:40:06,627 --> 01:40:10,583 Dificilmente precisamos temer isso em nossa aldeia. 1296 01:40:10,584 --> 01:40:15,083 Não ainda, mas se continuarem vindo não irão querer seus direitos? 1297 01:40:15,084 --> 01:40:16,792 Com bombas e tudo mais? 1298 01:40:16,793 --> 01:40:19,292 Fora com eles! Chutem eles pra fora! 1299 01:40:19,708 --> 01:40:22,917 Fique tranquila, em nosso fim de mundo, 1300 01:40:22,918 --> 01:40:27,876 não seremos notícia mesmo que explodam com todos nós! 1301 01:40:28,251 --> 01:40:29,551 Falar o quê? 1302 01:40:30,001 --> 01:40:33,083 Por favor, doutor, prenda-se ao assunto. 1303 01:40:34,001 --> 01:40:36,917 Eu só tenho uma observação a fazer. 1304 01:40:37,333 --> 01:40:39,876 Não conheço esses senhores de Bangladesh... 1305 01:40:39,877 --> 01:40:41,292 Sri Lanka! 1306 01:40:41,293 --> 01:40:44,542 Sri Lanka, que seja. Eles podem ser muito limpos. 1307 01:40:44,543 --> 01:40:47,708 Vou falar em romeno para todos entenderem. 1308 01:40:48,042 --> 01:40:49,792 A patologia asiática é diferente... 1309 01:40:49,793 --> 01:40:51,917 Ao menos me dê sua mão. 1310 01:40:51,918 --> 01:40:57,001 O mesmo com suas doenças, seus vírus e suas reações imunes. 1311 01:40:57,002 --> 01:41:00,876 Foi como este planeta pegou AIDS, gripe aviária, 1312 01:41:00,877 --> 01:41:03,417 e sabe lá mais o quê na próxima vez! 1313 01:41:03,418 --> 01:41:06,792 Comunidades que estão em contato direto 1314 01:41:06,793 --> 01:41:09,958 com animais: macacos, ursos, morcegos... 1315 01:41:09,959 --> 01:41:14,208 Depois espalham isso porque são livres para circular! 1316 01:41:14,209 --> 01:41:19,333 Doutor, eles fizeram exames completos antes de ser contratados. 1317 01:41:22,333 --> 01:41:24,208 Se eu puder! 1318 01:41:24,876 --> 01:41:27,167 Isso envolve higiene. 1319 01:41:27,168 --> 01:41:31,251 Perdão, mas os muçulmanos não limpam a bunda como nós. 1320 01:41:32,292 --> 01:41:34,333 E numa padaria... 1321 01:41:34,334 --> 01:41:36,833 - Eles não são muçulmanos! - Mesmo assim! 1322 01:41:36,834 --> 01:41:39,417 Por favor! Sr. Baciu. 1323 01:41:39,418 --> 01:41:41,917 Eu tenho uma última coisa a dizer. 1324 01:41:41,918 --> 01:41:44,667 Nosso fim não virá com a bomba atômica. 1325 01:41:44,668 --> 01:41:49,126 Virá com todos esses infelizes nos invadindo 1326 01:41:49,127 --> 01:41:52,477 à medida que construímos parques nas aldeias com fundos da UE 1327 01:41:52,478 --> 01:41:54,376 e medimos pepinos com paquímetros. 1328 01:41:54,377 --> 01:41:56,667 Nossos pepinos são fáceis de medir! 1329 01:41:56,668 --> 01:41:57,968 Verdade seja dita, 1330 01:41:57,969 --> 01:42:00,333 por que precisamos de um parque na aldeia? 1331 01:42:00,334 --> 01:42:02,501 Eu posso responder isso. 1332 01:42:02,502 --> 01:42:06,251 Com isso dispomos de fundos da UE. 1333 01:42:06,252 --> 01:42:08,752 Pois há fundos disponíveis para parques em aldeias. 1334 01:42:08,753 --> 01:42:12,917 Por que não esgoto, antes? E pavimento de ruas? 1335 01:42:12,918 --> 01:42:16,626 Porque não há fundos disponíveis para isso! 1336 01:42:16,627 --> 01:42:21,626 Além disso, com o fundo dos parques nós instalamos luzes de rua. 1337 01:42:21,627 --> 01:42:24,417 Estou com a mão levantada desde o início! 1338 01:42:24,418 --> 01:42:27,792 - Se for sobre o assunto. - É sim, prefeito. 1339 01:42:27,793 --> 01:42:29,876 Meu nome é Brebu Vasile. 1340 01:42:29,877 --> 01:42:33,958 Para os que não me conhecem, eu trabalhava na padaria. 1341 01:42:33,959 --> 01:42:35,751 Acho que o problema é: 1342 01:42:35,752 --> 01:42:39,501 Por que contratar estrangeiros ao invés de nós? 1343 01:42:39,876 --> 01:42:41,917 Porque nosso povo não quer trabalhar! 1344 01:42:41,918 --> 01:42:44,376 E porque eles não querem? 1345 01:42:44,377 --> 01:42:46,542 Porque querem viver da ajuda social! 1346 01:42:49,042 --> 01:42:51,292 Não é verdade. Permita-me não concordar. 1347 01:42:51,293 --> 01:42:54,126 É claro, há uma maçã podre em cada cesta. 1348 01:42:54,127 --> 01:42:58,292 Mas a maioria de nos trabalha duro nos países em que vão. 1349 01:42:59,001 --> 01:43:03,333 Você sabe disso, o trabalho lá fora é trabalho duro. 1350 01:43:03,334 --> 01:43:06,626 O estrangeiro que o contrata faz isso para explorá-lo. 1351 01:43:08,958 --> 01:43:10,417 Mas eles pagam! 1352 01:43:10,418 --> 01:43:13,417 Exato, caro senhor, obrigado! 1353 01:43:13,418 --> 01:43:15,596 Nosso problema é o seguinte: 1354 01:43:15,597 --> 01:43:18,708 Por que nossas empresas pagam tão pouco? 1355 01:43:19,126 --> 01:43:22,626 Por que não pagam serão? 1356 01:43:22,958 --> 01:43:24,876 Claro que pagamos! 1357 01:43:24,877 --> 01:43:30,877 Mentira! Tenho 43 horas de serão pelas quais processei você. 1358 01:43:30,878 --> 01:43:35,708 Podem verificar, pagamos serão desde 2018. 1359 01:43:35,709 --> 01:43:40,542 Não me diga isso, sou um antigo empregado. 1360 01:43:40,543 --> 01:43:46,292 Sei dos serões e das férias que trabalhei sem ser pago! 1361 01:43:47,001 --> 01:43:49,876 - Sr. Brebu... - Espere! 1362 01:43:49,877 --> 01:43:52,626 Conheço todos os outros trabalhadores nesse caso 1363 01:43:52,627 --> 01:43:58,376 que não ousam contar isso por medo de serem despedidos. 1364 01:44:00,708 --> 01:44:03,501 Os anúncios de vagas circularam por semanas! 1365 01:44:03,502 --> 01:44:05,252 Estamos desesperadas por empregados. 1366 01:44:05,253 --> 01:44:06,583 Com salário mínimo! 1367 01:44:06,584 --> 01:44:09,376 Sabe que o pão custa 5 leus? 1368 01:44:09,377 --> 01:44:11,083 Por que não 10, então? 1369 01:44:11,084 --> 01:44:15,083 Padaria é um trabalho duro de pouco retorno, 1370 01:44:15,084 --> 01:44:17,917 mesmo nos feriados, pois todos querem pão fresco. 1371 01:44:17,918 --> 01:44:19,001 É verdade. 1372 01:44:19,002 --> 01:44:21,001 - É assim e pronto? - É. 1373 01:44:21,002 --> 01:44:24,542 E por que sobra tanto dinheiro? 1374 01:44:24,917 --> 01:44:27,917 Quanto custou sua linda Mercedes? 1375 01:44:29,042 --> 01:44:32,376 Enquanto isso você paga salário mínimo aos empregados! 1376 01:44:32,377 --> 01:44:34,333 O carro é um leasing. 1377 01:44:34,708 --> 01:44:37,751 Nas costas de seus empregados, madame! 1378 01:44:37,752 --> 01:44:40,458 O reverendo também tem uma Mercedes! 1379 01:44:42,167 --> 01:44:44,458 Ela é da minha mãe. 1380 01:44:45,458 --> 01:44:47,376 E é de segunda mão. 1381 01:44:47,377 --> 01:44:50,083 Por favor, estamos saindo do assunto. 1382 01:44:50,084 --> 01:44:55,208 Obrigado, Sr. Brebu, sabemos de suas queixas. 1383 01:44:55,209 --> 01:44:59,001 Permita-me, foram feitas acusações... 1384 01:44:59,002 --> 01:45:01,251 Em romeno, por favor! 1385 01:45:03,042 --> 01:45:04,458 Olha. 1386 01:45:05,001 --> 01:45:10,208 Nos últimos 4 anos, criamos muitos empregos locais. 1387 01:45:11,833 --> 01:45:14,333 Também damos apoio ao clube de música 1388 01:45:14,334 --> 01:45:17,376 e queremos continuar a apoiar a região. 1389 01:45:17,377 --> 01:45:20,251 Para isso, fizemos solicitação aos fundos da UE. 1390 01:45:20,252 --> 01:45:24,542 - Não fez isso por nós! - O dinheiro será gasto aqui. 1391 01:45:24,543 --> 01:45:26,751 O dinheiro que você "não embolsar". 1392 01:45:26,752 --> 01:45:29,501 Por favor, saímos novamente do assunto! 1393 01:45:29,502 --> 01:45:32,083 Vamos colocar em votação. 1394 01:45:32,542 --> 01:45:34,558 Aqueles a favor de que nossos empregos 1395 01:45:34,559 --> 01:45:37,083 sejam disponíveis para estrangeiros vindos para cá? 1396 01:45:37,917 --> 01:45:39,626 Ficou bem claro. 1397 01:45:39,627 --> 01:45:41,333 Matthias, por favor. 1398 01:45:45,251 --> 01:45:47,376 Para mim não ficou muito claro. 1399 01:45:47,377 --> 01:45:50,667 Ele perguntou quem era a favor dos estrangeiros ficarem. 1400 01:45:51,708 --> 01:45:54,417 A pergunta não foi muito bem formulada. 1401 01:45:54,418 --> 01:45:56,376 Foi muito bem formulada! 1402 01:45:56,377 --> 01:45:58,671 Temos medo da opinião pública, 1403 01:45:58,672 --> 01:46:01,501 mas a maioria de nós não os quer aqui! 1404 01:46:03,333 --> 01:46:06,876 Tenho uma proposta para atenuar a situação. 1405 01:46:06,877 --> 01:46:10,333 Nós equiparemos os empregados estrangeiros com luvas... 1406 01:46:13,583 --> 01:46:16,185 Ou os colocaremos em outras posições 1407 01:46:16,186 --> 01:46:18,417 onde eles não tocarão nos pães. 1408 01:46:18,418 --> 01:46:21,501 Nós não os queremos, que droga isso não é claro? 1409 01:46:21,502 --> 01:46:24,626 Então nós os alojaremos em outra aldeia. 1410 01:46:24,627 --> 01:46:27,376 Não, eles deviam ir embora! 1411 01:46:29,208 --> 01:46:33,083 Quem quer parar de comprar pão enquanto eles não forem embora? 1412 01:46:34,708 --> 01:46:37,501 Esta terra ainda tem leis, sabiam?! 1413 01:46:37,502 --> 01:46:41,376 Por isso queremos autonomia, para não dizerem o que fazermos. 1414 01:46:41,377 --> 01:46:45,208 Eu me pergunto como vocês, os húngaros, uma minoria aqui 1415 01:46:45,209 --> 01:46:47,292 discriminam outros estrangeiros! 1416 01:46:49,667 --> 01:46:51,458 Auner Matthias! 1417 01:46:53,333 --> 01:46:55,083 Matthias, onde está você? 1418 01:46:56,958 --> 01:46:58,542 Matthias, vá para casa. 1419 01:46:58,543 --> 01:47:02,083 - O que houve? - Papa Otto se enforcou! 1420 01:48:22,958 --> 01:48:24,626 Meu Deus, que ele descanse em paz. 1421 01:48:31,208 --> 01:48:32,508 Me ajude. 1422 01:48:46,583 --> 01:48:48,501 Eu te amo, pai. 1423 01:48:48,502 --> 01:48:50,001 Eu te amo. 1424 01:49:54,183 --> 01:49:55,583 Precisamos solicitar de novo 1425 01:49:55,584 --> 01:49:57,833 agora na categoria "abaixo de 30 empregados". 1426 01:49:57,834 --> 01:49:59,134 Não dá tempo. 1427 01:49:59,135 --> 01:50:02,583 Pare a produção. Faremos todos juntos à noite. 1428 01:50:02,584 --> 01:50:05,542 Mais dois devem chegar hoje à noite. 1429 01:50:05,543 --> 01:50:08,376 - Precisamos cancelar. - Não podemos só... 1430 01:50:08,377 --> 01:50:11,792 O que mais podemos fazer nessa situação? 1431 01:50:13,292 --> 01:50:17,042 - Estamos falando de pessoas. - Sei perfeitamente. 1432 01:50:17,043 --> 01:50:19,751 Mas nós também somos pessoas. 1433 01:50:19,752 --> 01:50:23,833 Sem clientes, tudo que construímos nestes 10 anos desaparece. 1434 01:50:23,834 --> 01:50:25,792 E eles ficarão desempregados. 1435 01:50:25,793 --> 01:50:28,208 Nenhum ficará desempregado. 1436 01:50:29,542 --> 01:50:33,958 Claro, você achará novos empregos e eu ficarei com toda a dívida. 1437 01:50:35,667 --> 01:50:38,417 Então, por favor vá trabalhar no novo pedido. 1438 01:50:42,042 --> 01:50:43,792 Não vou refazê-lo. 1439 01:50:45,042 --> 01:50:48,667 Eles têm famílias, contratos, não podemos ignorar isso. 1440 01:50:48,668 --> 01:50:50,792 Ninguém está ignorando nada. 1441 01:50:51,167 --> 01:50:52,611 Eu falei com o prefeito, 1442 01:50:52,612 --> 01:50:54,958 ele irá dormir na delegacia esta noite. 1443 01:50:54,959 --> 01:50:58,751 Amanhã os enviaremos para Bradu. Fale para eles. 1444 01:51:05,542 --> 01:51:08,083 Eu tenho uma oferta de emprego na Alemanha. 1445 01:51:09,667 --> 01:51:13,792 Não ia aceitá-la, mas do jeito que estão as coisas, saio agora. 1446 01:51:18,251 --> 01:51:22,126 Você era a única a não me meter uma faca nas costas. 1447 01:51:28,042 --> 01:51:30,667 Por favor, refaça o pedido até amanhã. 1448 01:51:33,001 --> 01:51:35,542 E conte aos empregados o que nós decidimos. 1449 01:51:39,626 --> 01:51:41,626 Pode usar o meu carro. 1450 01:52:03,417 --> 01:52:05,292 - O carro está aberto. - Tá. 1451 01:52:12,958 --> 01:52:14,458 - Pronta? - Estou. 1452 01:52:21,208 --> 01:52:22,508 - Tchau. - Tchau. 1453 01:52:23,542 --> 01:52:25,667 E não se preocupe, lá você estará a salvo. 1454 01:52:26,042 --> 01:52:27,917 Irei encontrar você mais tarde. 1455 01:54:30,033 --> 01:54:31,333 "Condoleante". 1456 01:54:31,334 --> 01:54:32,667 Condoleante. 1457 01:54:36,083 --> 01:54:37,383 As flores. 1458 01:54:39,876 --> 01:54:41,333 - Obrigado. - Obrigado. 1459 01:54:54,626 --> 01:54:56,517 - Boa noite. - Boa noite. 1460 01:55:00,126 --> 01:55:01,876 - Condoleante. - Obrigada. 1461 01:55:19,292 --> 01:55:20,751 Lamento, Matthieu. 1462 01:56:06,292 --> 01:56:07,592 Quem está aí? 1463 01:57:25,667 --> 01:57:26,967 Rudi. 1464 01:57:50,667 --> 01:57:52,333 Me deixe entrar! 1465 01:57:54,626 --> 01:57:55,926 Ana! 1466 01:57:57,001 --> 01:57:58,333 Me deixe entrar! 1467 01:58:00,292 --> 01:58:02,333 - Onde Ana está? - Dormindo, o que foi? 1468 01:58:02,334 --> 01:58:04,792 - Silencie os cães. - Para quê? 1469 01:58:04,793 --> 01:58:07,626 - Quero falar com ela. - Fale amanhã. 1470 01:58:07,627 --> 01:58:09,042 Rudi! 1471 01:58:10,126 --> 01:58:12,667 - Venha com o papai. - Você o está assustando. 1472 01:58:12,668 --> 01:58:14,376 Papai te ama! 1473 01:58:14,377 --> 01:58:16,583 Você pode falar à uma hora mais normal! 1474 01:58:16,584 --> 01:58:18,208 Venha para dentro, rapaz. 1475 01:58:18,209 --> 01:58:22,042 - Vá dormir, falamos amanhã. - Me deixe entrar! 1476 01:58:22,458 --> 01:58:24,251 Eu disse vá para casa! 1477 01:58:25,126 --> 01:58:28,001 - Me deixe entrar! - Estou chamando a polícia. 1478 01:58:30,917 --> 01:58:32,458 Me deixe entrar! 1479 01:58:36,751 --> 01:58:38,051 Rauff? 1480 01:58:39,251 --> 01:58:40,751 Rauff, espere! 1481 02:01:51,708 --> 02:01:53,126 Lamento. 1482 02:01:55,376 --> 02:01:57,001 De verdade. 1483 02:02:25,833 --> 02:02:27,133 Me perdoe. 1484 02:02:27,876 --> 02:02:29,751 Por favor, me perdoe! 1485 02:03:46,759 --> 02:03:51,759 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1486 02:03:51,760 --> 02:03:56,760 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1487 02:03:56,761 --> 02:04:01,761 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas