1 00:01:03,323 --> 00:01:04,523 Oh, God. 2 00:01:45,803 --> 00:01:48,122 Morning. Hey. There you go. 3 00:01:48,123 --> 00:01:49,563 Ta. 4 00:01:54,203 --> 00:01:57,082 Mol, phone. I'm not at the Ivy. 5 00:01:57,083 --> 00:01:58,762 Oi, lip! 6 00:01:58,763 --> 00:02:01,122 Fancy a curry tonight, Bec? Oh, yeah, please. 7 00:02:01,123 --> 00:02:03,602 Woke up dreaming of a bhuna. A midweek curry? 8 00:02:03,603 --> 00:02:05,682 Fitting some lights at the Queen's Head, Saturday. 9 00:02:05,683 --> 00:02:06,923 That'll pay for it. 10 00:02:09,803 --> 00:02:11,682 You need to switch it back on when you do that. 11 00:02:11,683 --> 00:02:14,002 MOLLY: I'm not going to school. PHONE RINGS 12 00:02:14,003 --> 00:02:15,483 Molly, we spoke about this. 13 00:02:16,563 --> 00:02:18,482 Jim. You've got school. 14 00:02:18,483 --> 00:02:20,403 01632? Where's that? 15 00:02:22,043 --> 00:02:23,443 Hello? 16 00:02:25,043 --> 00:02:26,243 Yeah. 17 00:02:39,603 --> 00:02:42,123 Can I just check your dressing? 18 00:02:46,523 --> 00:02:47,683 Hm. 19 00:02:48,643 --> 00:02:51,002 Ever had your boobs weighed? 20 00:02:51,003 --> 00:02:53,802 No. Why? 21 00:02:53,803 --> 00:02:55,002 When we were kids, you'd say, 22 00:02:55,003 --> 00:02:56,682 "Have you ever had your boobs weighed?" 23 00:02:56,683 --> 00:03:00,363 And then pretend to... "Wahey!" 24 00:03:02,203 --> 00:03:03,363 It's a joke. 25 00:03:05,243 --> 00:03:06,683 You're good to go. 26 00:03:08,443 --> 00:03:12,603 Take paracetamol and apply a cold compress if it gets sore. 27 00:03:13,683 --> 00:03:16,843 Results in five to seven days. ROSALINE SIGHS 28 00:03:18,523 --> 00:03:20,323 Try to distract yourself. 29 00:03:21,403 --> 00:03:24,082 This is not my first time at the rodeo. 30 00:03:24,083 --> 00:03:27,203 ROSALINE INHALES DEEPLY, PHONE BUZZES 31 00:03:28,803 --> 00:03:29,923 Sorry. 32 00:03:40,003 --> 00:03:41,963 I'll call her back. 33 00:03:52,763 --> 00:03:54,482 ROSALINE: 'I don't understand.' 34 00:03:54,483 --> 00:03:55,682 No, neither do I. 35 00:03:55,683 --> 00:03:58,403 She FaceTimed Lauren yesterday, said she was in Wales. 36 00:04:00,083 --> 00:04:03,043 What... What was she doing on the Isle of Man? 37 00:04:05,283 --> 00:04:07,002 I mean, it can't be her. 38 00:04:07,003 --> 00:04:09,883 'The police have sent you those photos. It's... 39 00:04:11,203 --> 00:04:13,123 'Well, it's definitely Mum's stuff. 40 00:04:15,243 --> 00:04:16,282 'What's Dad said?' 41 00:04:16,283 --> 00:04:18,162 I don't know. I couldn't get in touch with him. 42 00:04:18,163 --> 00:04:21,402 'Neither could the police. That's... That's why they called me.' 43 00:04:21,403 --> 00:04:25,402 Do you mean he doesn't know yet? 'No, I just rang you.' 44 00:04:25,403 --> 00:04:26,842 Well, he needs telling. 45 00:04:26,843 --> 00:04:29,962 I know he needs telling, Rosaline. 46 00:04:29,963 --> 00:04:31,442 'Well, I'm 200 miles away, Becca.' 47 00:04:31,443 --> 00:04:33,123 I can't do it over the phone. 48 00:04:34,123 --> 00:04:37,483 'I know. I'll go round.' 49 00:04:40,003 --> 00:04:43,442 They want us to ID the body. 'There?' 50 00:04:43,443 --> 00:04:45,963 Yes, Rosaline. There. 51 00:04:47,803 --> 00:04:49,243 BECCA SOBS AND SNIFFS 52 00:04:51,003 --> 00:04:55,163 I called her phone. It just... It just rang out. 53 00:05:03,923 --> 00:05:05,043 Dad? 54 00:05:24,003 --> 00:05:26,363 Dad? Hello, love. 55 00:05:29,003 --> 00:05:30,403 What's up? 56 00:05:31,603 --> 00:05:32,723 It's Mum. 57 00:05:36,683 --> 00:05:40,923 Well... Well, they can't be sure, can they? 58 00:05:42,123 --> 00:05:45,003 They can? Well, they want us to... 59 00:05:46,123 --> 00:05:47,723 ..identify the body. 60 00:05:51,443 --> 00:05:52,603 Dad? 61 00:05:56,683 --> 00:05:59,483 HE SOBS 62 00:06:12,483 --> 00:06:13,722 Did you know that Mum 63 00:06:13,723 --> 00:06:15,762 wasn't at the caravan in Wales with Maureen? 64 00:06:15,763 --> 00:06:17,003 No. 65 00:06:18,403 --> 00:06:21,322 But did they change their plans for some reason? 66 00:06:21,323 --> 00:06:23,043 No, no. 67 00:06:25,643 --> 00:06:28,043 Did Mum say she was going to the Isle of Man? 68 00:06:29,483 --> 00:06:30,523 I don't know. 69 00:06:31,563 --> 00:06:34,643 I'm sorry. This is all too... 70 00:06:38,203 --> 00:06:39,322 I'll book the flights. 71 00:06:39,323 --> 00:06:41,523 You don't have to worry about any arrangements. 72 00:06:43,043 --> 00:06:44,363 I can't go. 73 00:06:46,603 --> 00:06:48,163 I can't go there. 74 00:06:57,843 --> 00:06:59,563 I'll make you a cup of tea. 75 00:07:09,963 --> 00:07:11,923 You're only going for a few days. 76 00:07:14,323 --> 00:07:17,242 Got shoes? Er, yeah. 77 00:07:17,243 --> 00:07:20,282 And you're gonna wear your trainers on the plane, yeah? Mm-hm. 78 00:07:20,283 --> 00:07:22,922 I can't leave your grandad like this. 79 00:07:22,923 --> 00:07:27,962 He's gonna be fine. Don't worry. Why won't he go with you? 80 00:07:27,963 --> 00:07:29,362 He said he wasn't able. 81 00:07:29,363 --> 00:07:31,883 Are you ready? Yeah, nearly. 82 00:07:32,883 --> 00:07:34,043 Here, I'll do it. 83 00:07:39,403 --> 00:07:41,842 Stay on top of Mol. Jim? 84 00:07:41,843 --> 00:07:44,042 You've got to lay off her, Bec. She's a teenager. 85 00:07:44,043 --> 00:07:45,242 She just has her moments. 86 00:07:45,243 --> 00:07:47,202 Being excluded from school's quite a moment. 87 00:07:47,203 --> 00:07:50,403 Listen, I'll call you if I need anything. 88 00:07:54,123 --> 00:07:56,122 What was your mum doing over there? I don't know. 89 00:07:56,123 --> 00:07:58,202 She was always with Dad or Maureen. 90 00:07:58,203 --> 00:08:00,282 Maybe this time she just took herself off on her own. 91 00:08:00,283 --> 00:08:04,162 Why would me mum be on her own? Dunno. Maybe they had a row. 92 00:08:04,163 --> 00:08:06,522 Me mum and dad have never had an argument in their lives. 93 00:08:06,523 --> 00:08:08,803 You don't know what people get up to behind closed doors. 94 00:08:11,123 --> 00:08:14,562 Thanks. BECCA SIGHS 95 00:08:14,563 --> 00:08:17,323 You all right? Hey. You come here. 96 00:08:25,203 --> 00:08:26,603 INTERCOM RINGS 97 00:08:37,363 --> 00:08:39,362 I thought I'd come and hear from the horse's mouth 98 00:08:39,363 --> 00:08:41,442 what's being omitted from the tender. 99 00:08:41,443 --> 00:08:43,482 There's a little thing known as the World Wide Web. 100 00:08:43,483 --> 00:08:45,203 I'll send it over later. 101 00:08:54,683 --> 00:08:55,722 HE MOANS SOFTLY 102 00:08:55,723 --> 00:08:57,522 You need to leave, Nick. It's not a good time. 103 00:08:57,523 --> 00:09:00,483 No, it's always a good time. My mum's just died. 104 00:09:03,603 --> 00:09:05,803 Oh, shit. 105 00:09:07,443 --> 00:09:09,643 I'm... I'm sorry. 106 00:09:10,843 --> 00:09:12,443 Er, that's, erm... 107 00:09:15,243 --> 00:09:17,843 Yeah, when... when my gran died, it was really bad. 108 00:09:20,963 --> 00:09:22,683 Right. I'll, erm... 109 00:09:24,283 --> 00:09:26,963 ..I'll go. HE CLEARS THROAT 110 00:09:29,043 --> 00:09:31,883 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 111 00:09:51,003 --> 00:09:52,323 Hey. Hiya. 112 00:09:56,883 --> 00:09:58,762 ROSALINE CLEARS THROAT 113 00:09:58,763 --> 00:10:00,803 Thanks for sorting the tickets. 114 00:10:01,923 --> 00:10:03,922 WOMAN ON TANNOY: 'This is the final boarding call 115 00:10:03,923 --> 00:10:07,043 'for passengers boarding flight 211 to Liverpool.' 116 00:10:11,203 --> 00:10:13,803 Got new hair? It's been like this an age. 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,682 How's Jim and the kids? Oh, he's good, yeah. 118 00:10:18,683 --> 00:10:21,322 And... how's work? Work. 119 00:10:21,323 --> 00:10:23,083 PHONE RINGS Hello, ladies. Hi. 120 00:10:25,283 --> 00:10:26,483 Yes, Nick? 121 00:10:28,363 --> 00:10:30,243 Yeah, all right. Send it over. I'll take a look. 122 00:10:31,403 --> 00:10:33,642 Little holiday, is it? No. 123 00:10:33,643 --> 00:10:35,882 Right, I can look at both at the same time. 124 00:10:35,883 --> 00:10:37,602 You know, send the one with the amendment 125 00:10:37,603 --> 00:10:40,123 and then the second one... Just here for family reasons. 126 00:10:47,043 --> 00:10:49,402 How'd they get your phone number? 127 00:10:49,403 --> 00:10:54,842 I'm a next of kin. And Dad is, too. Mm. 128 00:10:54,843 --> 00:10:57,723 It's just easier cos I see 'em all. 129 00:10:59,123 --> 00:11:00,963 And only cos you're in London. 130 00:11:05,443 --> 00:11:06,523 No, thanks. 131 00:11:08,603 --> 00:11:11,562 I called her friends, Maureen and Elaine. 132 00:11:11,563 --> 00:11:15,642 I just left messages. I haven't heard back from them yet. 133 00:11:15,643 --> 00:11:16,882 Well, call 'em again. 134 00:11:16,883 --> 00:11:20,082 Oh. OK, yeah, I'll call them again, shall I? 135 00:11:20,083 --> 00:11:22,482 If you don't want to do the ringing round, I'll do it. 136 00:11:22,483 --> 00:11:24,762 Erm, ladies, we... 137 00:11:24,763 --> 00:11:26,922 we're just coming up to the Fairy Bridge. 138 00:11:26,923 --> 00:11:29,683 You'll have to say hello to the fairies, otherwise... 139 00:11:30,643 --> 00:11:33,282 ..bad luck, like. Ready? 140 00:11:33,283 --> 00:11:35,122 Three, two, one. 141 00:11:35,123 --> 00:11:36,763 BECCA AND DRIVER: Hello, fairies. 142 00:11:46,163 --> 00:11:48,322 Whereabouts on Westmoreland Road do you want? 143 00:11:48,323 --> 00:11:50,683 Yeah, it's the mortuary. Our mum has died. 144 00:11:52,243 --> 00:11:55,243 Oh. Oh, I'm sorry. 145 00:12:01,603 --> 00:12:03,682 KNOCKS AT DOOR 146 00:12:03,683 --> 00:12:05,082 I'm Detective Ian Quayle. 147 00:12:05,083 --> 00:12:08,282 I'm the Coroner's Officer. We spoke. 148 00:12:08,283 --> 00:12:10,402 That was me. 149 00:12:10,403 --> 00:12:12,722 Do you know what happened to her? Can we just get on with it? 150 00:12:12,723 --> 00:12:14,722 Well, how did she die? Was it a heart attack or...? 151 00:12:14,723 --> 00:12:17,443 I can answer any questions once identification has taken place. 152 00:12:22,523 --> 00:12:24,083 Oh, it's just straight ahead. 153 00:12:39,443 --> 00:12:41,683 BECCA SNIFFS AND SIGHS 154 00:13:16,963 --> 00:13:19,363 BECCA SNIFFS AND SOBS 155 00:13:26,323 --> 00:13:28,523 Oh, Mum. 156 00:13:37,763 --> 00:13:39,043 Oh. 157 00:13:42,843 --> 00:13:45,203 BECCA SOBS 158 00:13:55,883 --> 00:13:57,802 QUAYLE: There was a cut to the back of her head 159 00:13:57,803 --> 00:13:59,922 that is consistent with the way she fell. 160 00:13:59,923 --> 00:14:03,163 But there will be a postmortem to establish cause of death. 161 00:14:04,123 --> 00:14:06,282 ROSALINE: How long will that take? 162 00:14:06,283 --> 00:14:10,522 Erm, it could take up to ten days. Will you be repatriating? 163 00:14:10,523 --> 00:14:11,763 Of course. 164 00:14:13,803 --> 00:14:17,122 How long was she on the beach before she was found? 165 00:14:17,123 --> 00:14:21,202 Not long at all, we don't think. She was meeting a friend for a walk. 166 00:14:21,203 --> 00:14:23,043 She had a friend here? 167 00:14:24,203 --> 00:14:27,283 He found her. He said they walked the beach most days. 168 00:14:28,363 --> 00:14:31,922 Er, most days? No, she's, erm... 169 00:14:31,923 --> 00:14:35,682 She sent me pictures from just this week. 170 00:14:35,683 --> 00:14:41,362 Erm, one from Manchester, then Wales, another one in Wales. 171 00:14:41,363 --> 00:14:42,802 Have you got any? May I? 172 00:14:42,803 --> 00:14:44,043 Er... 173 00:14:45,603 --> 00:14:49,083 That's not Wales. That's here. Peel. 174 00:14:51,043 --> 00:14:53,762 Why would she pretend not to be here? 175 00:14:53,763 --> 00:14:56,242 Can we talk to this friend? 176 00:14:56,243 --> 00:14:58,363 His number's in the office. Just a sec. 177 00:15:02,723 --> 00:15:05,283 Oh, Dad. I'll call him when we're done. 178 00:15:11,083 --> 00:15:12,563 That's her bag. 179 00:15:18,483 --> 00:15:21,402 That's his number. Pete Ribeiro. 180 00:15:21,403 --> 00:15:23,923 He said we could pass it on to you. Thanks. 181 00:15:27,843 --> 00:15:30,163 And the address of where she was staying. 182 00:15:33,803 --> 00:15:37,602 Bayview House. Is that... Is that near? 183 00:15:37,603 --> 00:15:40,882 Five or six miles. A drive down the coast. 184 00:15:40,883 --> 00:15:43,362 I'll forward you the number for repatriation. 185 00:15:43,363 --> 00:15:45,803 Thank you. Is that it? 186 00:15:47,123 --> 00:15:48,482 Er, thank you for your help. 187 00:15:48,483 --> 00:15:51,562 If anything else comes up, give either of us a call. 188 00:15:51,563 --> 00:15:54,562 No, she... We've just been told that our mother was here, 189 00:15:54,563 --> 00:15:56,802 and we didn't know. 190 00:15:56,803 --> 00:15:59,522 Is that not weird to you? I'm really sorry. 191 00:15:59,523 --> 00:16:03,802 The Coroner's role is to establish how, what's, when and where, 192 00:16:03,803 --> 00:16:05,162 not why. 193 00:16:05,163 --> 00:16:07,163 Well, maybe you should stick "why" on the list. 194 00:16:14,083 --> 00:16:16,282 Becca, as far as they're concerned, 195 00:16:16,283 --> 00:16:18,643 she's just a woman who went for a walk and died. 196 00:16:46,883 --> 00:16:50,842 Oh. Just leave it. What are we hoping to find? 197 00:16:50,843 --> 00:16:52,522 It'll just be photos she's sent you. 198 00:16:52,523 --> 00:16:54,802 She was pretending we're in Wales, for whatever reason. 199 00:16:54,803 --> 00:16:56,562 You don't wanna know what she was doing here 200 00:16:56,563 --> 00:16:57,762 and why she didn't tell us? 201 00:16:57,763 --> 00:16:59,202 Not massively, no. 202 00:16:59,203 --> 00:17:02,562 Wh...? Because you've got to get back to work? 203 00:17:02,563 --> 00:17:05,002 No, because I don't like picking at scabs. 204 00:17:05,003 --> 00:17:06,842 Yes, you do. 205 00:17:06,843 --> 00:17:08,602 Fine, right. I like picking at scabs. 206 00:17:08,603 --> 00:17:11,202 No, I mean, you want to know the same way that I want to know. 207 00:17:11,203 --> 00:17:13,682 You wanna know because you don't like that you don't know. 208 00:17:13,683 --> 00:17:16,242 What I want is to sort out getting Mum home 209 00:17:16,243 --> 00:17:18,122 and organising the funeral, OK? 210 00:17:18,123 --> 00:17:19,962 And that's what I want, too. 211 00:17:19,963 --> 00:17:23,083 Well, we're agreeing, then. That isn't agreeing. 212 00:17:24,483 --> 00:17:27,603 Shall we agree to disagree? I'd rather agree to agree. 213 00:17:40,803 --> 00:17:43,123 Everything all right in there? Not fallen in? 214 00:17:45,483 --> 00:17:50,883 BECCA SIGHS HEAVILY, PHONE RINGS 215 00:17:52,243 --> 00:17:53,442 JIM: 'All right, babe?' 216 00:17:53,443 --> 00:17:54,882 'Hey.' 217 00:17:54,883 --> 00:17:56,962 Mol's a bit upset about your mum. 218 00:17:56,963 --> 00:17:59,082 'Oh, get her to call me.' 219 00:17:59,083 --> 00:18:01,323 Poor Mol. She loved Mum. 220 00:18:03,323 --> 00:18:05,042 It was pretty awful earlier. 221 00:18:05,043 --> 00:18:08,482 'Oh, I don't believe this!' What? 222 00:18:08,483 --> 00:18:11,602 The washing machine's not drained. All the clothes are... 223 00:18:11,603 --> 00:18:13,322 'sopping wet. 224 00:18:13,323 --> 00:18:15,922 'Listen, I'm gonna have to go and sort this. 225 00:18:15,923 --> 00:18:18,842 'I'm so sorry, love. I'll call you back.' 226 00:18:18,843 --> 00:18:20,882 Yeah. Yeah, OK. 227 00:18:20,883 --> 00:18:23,243 Yeah. To the moon. To the moon. 228 00:18:24,523 --> 00:18:25,643 Oh, Jim? 229 00:18:26,763 --> 00:18:28,762 Would you check on Dad for me? 230 00:18:28,763 --> 00:18:30,443 'Yeah. Yeah, of course I will.' Bye. 231 00:18:31,883 --> 00:18:35,483 Everything OK? Yeah. Mol's a bit... 232 00:18:36,723 --> 00:18:38,523 I think Jim's stressed. 233 00:18:39,563 --> 00:18:41,282 Mum told me about what happened at school. 234 00:18:41,283 --> 00:18:43,562 I think they came down hard on her. 235 00:18:43,563 --> 00:18:46,322 Oh, well, I don't. 236 00:18:46,323 --> 00:18:49,122 Well, vaping. It's not crack, is it? It's not the vaping. 237 00:18:49,123 --> 00:18:51,242 It's the kids that vape that's the problem. 238 00:18:51,243 --> 00:18:53,282 Anyway, I'm not talking about that with you. 239 00:18:53,283 --> 00:18:55,163 BECCA SIGHS 240 00:19:06,483 --> 00:19:07,843 Get your coat on. 241 00:19:24,963 --> 00:19:26,763 Where do you think they found her? 242 00:19:30,043 --> 00:19:31,123 What does it matter? 243 00:19:32,643 --> 00:19:35,323 I just hate thinking of her here on her own. 244 00:20:05,883 --> 00:20:09,723 MAN: Bumper catch today. Oh, you know me, I like 'em big. 245 00:20:15,323 --> 00:20:16,883 You weren't lying. 246 00:20:30,723 --> 00:20:32,322 Hello, Dad? 247 00:20:32,323 --> 00:20:33,363 DAD: 'Hello?' 248 00:20:35,003 --> 00:20:37,122 Dad, I just wanna ask you what Mum was saying to you 249 00:20:37,123 --> 00:20:38,842 about being in Wales. 250 00:20:38,843 --> 00:20:41,282 'Er, Becca, look, I'm busy now, love.' 251 00:20:41,283 --> 00:20:44,722 Oh, OK. It's just, well, it's important, cos... 252 00:20:44,723 --> 00:20:47,682 Well, we know she was here and not just yesterday. 253 00:20:47,683 --> 00:20:50,722 'We don't know why. When did she leave, Dad? 254 00:20:50,723 --> 00:20:52,282 'When did you last see her?' 255 00:20:52,283 --> 00:20:56,282 Last week. Right, I will talk to you about this later. 256 00:20:56,283 --> 00:20:58,562 Well... Hi, Dad. 257 00:20:58,563 --> 00:21:01,362 Look, I'm in the process of sorting repatriation. 258 00:21:01,363 --> 00:21:03,882 So if you know which funeral director's you're using? 259 00:21:03,883 --> 00:21:05,722 Or we could sort that, if you prefer. 260 00:21:05,723 --> 00:21:08,202 The one on the main drag in Urmston. 261 00:21:08,203 --> 00:21:09,482 They seem professional. 262 00:21:09,483 --> 00:21:11,242 'Let me know if you need me to do anything.' 263 00:21:11,243 --> 00:21:13,362 I will, love, I will. 264 00:21:13,363 --> 00:21:14,403 'Bye, Dad.' 265 00:21:15,803 --> 00:21:17,762 I just... I wanted to talk to him. 266 00:21:17,763 --> 00:21:20,162 Yeah, he clearly didn't wanna talk to you, not about that. 267 00:21:20,163 --> 00:21:22,162 No. He couldn't get me off the phone quick enough. 268 00:21:22,163 --> 00:21:24,282 Well, maybe he knew something wasn't right. 269 00:21:24,283 --> 00:21:27,242 That's why he didn't come. No, he would've said. 270 00:21:27,243 --> 00:21:28,443 Would he? 271 00:21:31,763 --> 00:21:33,922 Shall we just go to this place she was staying 272 00:21:33,923 --> 00:21:37,922 and see if they know anything, if she left anything? 273 00:21:37,923 --> 00:21:39,083 Yeah, OK. 274 00:21:43,963 --> 00:21:45,642 Hey. Hello, ladies. 275 00:21:45,643 --> 00:21:48,562 Are you the only person on the island with a taxi licence? 276 00:21:48,563 --> 00:21:50,043 Who said I had a licence? 277 00:22:31,483 --> 00:22:33,803 Is this a house? It's not a B&B? 278 00:22:35,123 --> 00:22:37,203 An old lady used to live up here years ago. 279 00:22:38,243 --> 00:22:40,202 Me dad sold her a sheepdog. 280 00:22:40,203 --> 00:22:42,682 Well, that is fascinating (!) 281 00:22:42,683 --> 00:22:45,003 It's cash only, I'm afraid. 282 00:22:46,043 --> 00:22:47,202 What is this, the ark? 283 00:22:47,203 --> 00:22:49,882 Don't get your jetpack stuck in the door on the way out, eh? 284 00:22:49,883 --> 00:22:52,523 I didn't mean to be rude. Oh, I think we both know you did. 285 00:22:53,523 --> 00:22:54,883 Well, how do I pay, then? 286 00:22:56,643 --> 00:22:58,083 You owe me a pint. 287 00:23:02,123 --> 00:23:03,403 Thank you. 288 00:23:21,603 --> 00:23:23,003 Hello? 289 00:23:29,923 --> 00:23:31,883 Rosaline, what you doing? Hello? 290 00:23:34,083 --> 00:23:36,043 Well, look, there's no-one home. Let's just go. 291 00:23:41,163 --> 00:23:42,483 WHISPERS: Stop it! 292 00:23:46,403 --> 00:23:47,923 Well, we're not opening it. 293 00:23:50,843 --> 00:23:51,923 UNDER HER BREATH: Shit... 294 00:23:54,083 --> 00:23:55,843 Get off. Come on. 295 00:24:01,763 --> 00:24:02,923 WHISPERS: Ros... 296 00:24:22,363 --> 00:24:23,683 WHISPERS: Oh, my God... 297 00:25:45,363 --> 00:25:46,803 There's a load of junk down there. 298 00:26:30,963 --> 00:26:32,843 Who are all these people? 299 00:26:34,083 --> 00:26:35,922 She must have been here ages. 300 00:26:35,923 --> 00:26:37,362 She can't have been. 301 00:26:37,363 --> 00:26:39,642 Well, it doesn't look to me like she met this lot last week 302 00:26:39,643 --> 00:26:42,362 and just popped to Boots and had the pictures developed. 303 00:26:42,363 --> 00:26:44,562 And look at her hair in this one. It's brown. 304 00:26:44,563 --> 00:26:46,242 It's been years since she's had it brown. 305 00:26:46,243 --> 00:26:48,482 Right, this is ridiculous. I'm calling Maureen. 306 00:26:48,483 --> 00:26:51,123 We've left her a message. She'll call us back when she's ready. 307 00:26:52,283 --> 00:26:55,363 Mum clearly wasn't with her, so maybe she's avoiding us. I would. 308 00:27:00,283 --> 00:27:02,562 Were Mum and Dad all right? 309 00:27:02,563 --> 00:27:03,803 Yeah. 310 00:27:05,643 --> 00:27:07,763 Well, yeah. Well, I think so. 311 00:27:08,763 --> 00:27:10,003 How often did you see her? 312 00:27:11,283 --> 00:27:16,082 Every couple of weeks. But... I mean, we've been busy. 313 00:27:16,083 --> 00:27:18,203 But... But we spoke, though. 314 00:27:19,323 --> 00:27:21,163 So she could've been here and not told you? 315 00:27:31,523 --> 00:27:35,483 All right, Richard? I, uh, I've brought you these. 316 00:27:37,123 --> 00:27:39,443 Oh, erm, thank you. 317 00:27:41,323 --> 00:27:45,122 I... I can help you put 'em away. Oh, no, no, no. 318 00:27:45,123 --> 00:27:46,803 I'm fine, thanks, Jim. 319 00:27:48,083 --> 00:27:51,042 Anything else that you think you'll need, or...? 320 00:27:51,043 --> 00:27:52,963 No, not really. 321 00:27:55,443 --> 00:27:57,522 Look, Richard. 322 00:27:57,523 --> 00:28:02,402 Look, I... I'm really sorry. Gutted, in fact. We all are. 323 00:28:02,403 --> 00:28:07,203 Yeah, well, you know... can't be helped. 324 00:28:22,163 --> 00:28:24,802 She's double-folding tin foil. 325 00:28:24,803 --> 00:28:28,722 Making a lovely life for herself, pretending she's in bloody Anglesey. 326 00:28:28,723 --> 00:28:31,003 OK, good. 327 00:28:32,283 --> 00:28:34,002 Well, shall we call this Pete bloke again? 328 00:28:34,003 --> 00:28:36,563 Yeah. Let's call this Pete bloke again. 329 00:28:39,043 --> 00:28:42,643 What's his second name? Ribeiro. 330 00:28:50,363 --> 00:28:54,403 No, no answer. I've got his address. 331 00:28:56,563 --> 00:28:58,643 You'd have no real need for the internet, would you? 332 00:29:01,083 --> 00:29:04,562 Ah. I've left you a number of messages. 333 00:29:04,563 --> 00:29:07,323 Oh. Well, you know I never listen to voicemails. 334 00:29:11,483 --> 00:29:14,043 Mary's daughters are here on the island. 335 00:29:15,483 --> 00:29:19,402 I'll go say hi. That's it? You'll go say hi? 336 00:29:19,403 --> 00:29:23,322 What do you want me to say? Perhaps some respect? 337 00:29:23,323 --> 00:29:24,802 Oh, I get it. 338 00:29:24,803 --> 00:29:27,122 You want me to do full-out Queen Victoria. 339 00:29:27,123 --> 00:29:29,002 Hundred years of mourning. Where is my veil? 340 00:29:29,003 --> 00:29:30,922 They're her daughters, Cathy. 341 00:29:30,923 --> 00:29:33,442 I just wanna know what we should tell them. 342 00:29:33,443 --> 00:29:34,963 You do whatever you think is best. 343 00:29:36,043 --> 00:29:37,562 What are you gonna say? 344 00:29:37,563 --> 00:29:39,323 I'll cross that bridge when I come to it. 345 00:30:17,283 --> 00:30:18,922 HE SIGHS 346 00:30:18,923 --> 00:30:23,803 Hello... Becca and Rosaline. 347 00:30:24,923 --> 00:30:27,442 I've heard all about you. Please come... 348 00:30:27,443 --> 00:30:29,723 Well, we haven't heard about you. 349 00:30:30,803 --> 00:30:33,203 How long have you known Mum? How long has she been here? 350 00:30:34,443 --> 00:30:36,602 Well, I... 351 00:30:36,603 --> 00:30:40,082 I first met your mum at the writing group that she ran. 352 00:30:40,083 --> 00:30:42,362 Mum ran a writing group? So you found her? 353 00:30:42,363 --> 00:30:48,202 Yes. Erm, I'd, er, I'd gone to meet her for a walk. 354 00:30:48,203 --> 00:30:50,043 How well did you know her? 355 00:30:52,243 --> 00:30:53,363 Your mother... 356 00:30:55,003 --> 00:30:56,922 ..she was a good friend to me. 357 00:30:56,923 --> 00:30:59,002 She never mentioned you. Were you having an affair? 358 00:30:59,003 --> 00:31:00,122 My God, Rosaline! 359 00:31:00,123 --> 00:31:02,722 He said he went for a walk. I'm just asking. 360 00:31:02,723 --> 00:31:04,202 Sorry. 361 00:31:04,203 --> 00:31:06,322 I'm sorry. I can't do this right now. 362 00:31:06,323 --> 00:31:08,642 Well, how often was she here? Would you please just leave? 363 00:31:08,643 --> 00:31:11,443 Could we talk tomorrow, maybe? Yeah, yeah. Fine, fine. 364 00:31:15,363 --> 00:31:17,402 Why would you go straight to affair? 365 00:31:17,403 --> 00:31:18,482 Yeah, well, sorry. 366 00:31:18,483 --> 00:31:21,002 Just thought I'd mention any potential elephants in the room. 367 00:31:21,003 --> 00:31:24,242 Why has there got to be an elephant? She wouldn't do that. 368 00:31:24,243 --> 00:31:26,642 Well, we didn't know Mum would be hanging pictures on a wall 369 00:31:26,643 --> 00:31:28,803 in the Isle of Man till two days ago. 370 00:31:41,643 --> 00:31:43,603 "Pass me my readers, Richard." 371 00:31:45,043 --> 00:31:46,362 BECCA CHUCKLES 372 00:31:46,363 --> 00:31:48,202 Remember when they shared one pair of glasses 373 00:31:48,203 --> 00:31:49,322 for about five years? 374 00:31:49,323 --> 00:31:52,162 Yeah. You marched them both to the optician, didn't you? 375 00:31:52,163 --> 00:31:53,682 Yes, I did. 376 00:31:53,683 --> 00:31:56,522 And Mum memorised the bottom line. 377 00:31:56,523 --> 00:31:59,642 The optician saw her come in and switched the cards round. 378 00:31:59,643 --> 00:32:01,202 She got herself in such a flap. 379 00:32:01,203 --> 00:32:04,323 She needed bloody jam jars, not readers. 380 00:32:05,603 --> 00:32:06,923 Did she tell you that? 381 00:32:08,403 --> 00:32:10,203 No. You told me when you were staying with me. 382 00:32:11,763 --> 00:32:12,883 Oh, yeah. 383 00:32:18,723 --> 00:32:23,042 Oh, look. "Dear Mrs Ward, thank you for your time today. 384 00:32:23,043 --> 00:32:24,682 "If there's anything else you require, 385 00:32:24,683 --> 00:32:27,442 "do not hesitate to contact us." 386 00:32:27,443 --> 00:32:29,123 It's from a solicitor's. 387 00:32:30,083 --> 00:32:31,323 I'll call them. 388 00:32:33,523 --> 00:32:36,483 BECCA SNIFFS It's her perfume. 389 00:32:39,443 --> 00:32:40,562 Oh, God. 390 00:32:40,563 --> 00:32:43,162 If you wanna go back, I can sort stuff here. 391 00:32:43,163 --> 00:32:45,282 No, I don't want to leave you here. I'm just... 392 00:32:45,283 --> 00:32:47,923 BECCA SIGHS I'm... 393 00:33:26,003 --> 00:33:28,083 Ros. Hey. 394 00:33:30,563 --> 00:33:35,202 Huh! Remember this? You taught me how to do this. 395 00:33:35,203 --> 00:33:37,362 Oh! 396 00:33:37,363 --> 00:33:39,162 OK. Argh! 397 00:33:39,163 --> 00:33:40,442 ROSALINE PANTS 398 00:33:40,443 --> 00:33:43,242 Argh! Oh, she's lost her touch! 399 00:33:43,243 --> 00:33:45,082 My feet aren't as sweaty as yours. 400 00:33:45,083 --> 00:33:46,362 It's nothing to do with the fact 401 00:33:46,363 --> 00:33:48,522 that I'm the best wall climber in the family? 402 00:33:48,523 --> 00:33:51,162 Oh, are ya? Are ya? 403 00:33:51,163 --> 00:33:53,562 No, no, don't you dare! No, not the fanny! 404 00:33:53,563 --> 00:33:54,763 Wah! 405 00:33:56,843 --> 00:33:59,802 BECCA SNORTS Ha! 406 00:33:59,803 --> 00:34:02,882 Stop! BOTH SNORT 407 00:34:02,883 --> 00:34:05,523 I'm gonna wee myself! 408 00:34:09,963 --> 00:34:12,242 Oh, God. 409 00:34:12,243 --> 00:34:14,003 BECCA GIGGLES, THEN SIGHS 410 00:34:16,683 --> 00:34:18,202 Where'd you get this? 411 00:34:18,203 --> 00:34:21,562 Uh... Uh... 412 00:34:21,563 --> 00:34:23,362 It's Mum's necklace. 413 00:34:23,363 --> 00:34:26,363 That she never took off. Where'd you get it from? 414 00:34:28,203 --> 00:34:29,282 She wore this every day. 415 00:34:29,283 --> 00:34:30,922 It's not yours to just squirrel away. 416 00:34:30,923 --> 00:34:33,242 What are you bothered for? It's from Argos. 417 00:34:33,243 --> 00:34:34,762 Are you for real? 418 00:34:34,763 --> 00:34:37,482 I bought the first one for Mother's Day when I was 12. 419 00:34:37,483 --> 00:34:40,762 Yeah. And I bought the second one. Yeah, I took you on the bus to town. 420 00:34:40,763 --> 00:34:43,322 It's not yours to just have, but you don't think like that. 421 00:34:43,323 --> 00:34:44,882 What does that mean? It means you think 422 00:34:44,883 --> 00:34:47,082 you and Mum were tight, so you get to take what you want. 423 00:34:47,083 --> 00:34:49,682 No, I don't. Yes, you do. 424 00:34:49,683 --> 00:34:53,682 Where's all this coming from? Are you joking? 425 00:34:53,683 --> 00:34:55,882 Oh, my God. Because we looked after you? 426 00:34:55,883 --> 00:34:58,162 Oh, you two and your fucking cult of caring. 427 00:34:58,163 --> 00:34:59,882 What? 428 00:34:59,883 --> 00:35:02,922 "Oh, don't take me back there. I can't cope with my sick daughter. 429 00:35:02,923 --> 00:35:04,522 "It was so traumatic for me." 430 00:35:04,523 --> 00:35:06,042 So you take over, and Mum's all, 431 00:35:06,043 --> 00:35:08,122 "Becca, you've done such a great job." 432 00:35:08,123 --> 00:35:09,322 It wasn't like that. 433 00:35:09,323 --> 00:35:10,962 Well, no-one asked you to look after me. 434 00:35:10,963 --> 00:35:12,602 No, I know they didn't. No-one needed to. 435 00:35:12,603 --> 00:35:15,602 Cos you're such a saint. No, because I'm your sister. 436 00:35:15,603 --> 00:35:17,323 Well, next time, don't fucking bother. 437 00:35:23,003 --> 00:35:25,043 BECCA SIGHS 438 00:35:31,083 --> 00:35:32,403 CAR DOOR SHUTS 439 00:35:42,803 --> 00:35:45,802 Hey. How you doing? Ah, you know. 440 00:35:45,803 --> 00:35:49,283 Yeah. Yeah, I do. OK, just one minute. 441 00:36:15,683 --> 00:36:16,762 Here you go. 442 00:36:16,763 --> 00:36:18,202 Oh, thanks very much. Here you are. 443 00:36:18,203 --> 00:36:21,602 Now, listen, you call me if you need anything, right? 444 00:36:21,603 --> 00:36:23,163 All right? Yeah, yep. 445 00:36:36,083 --> 00:36:38,602 Sorry. It took me a while to locate the file. 446 00:36:38,603 --> 00:36:42,163 So... the house at Bayview was your mother's. 447 00:36:43,883 --> 00:36:47,242 As in she owned it? It's all here. 448 00:36:47,243 --> 00:36:49,443 We haven't got any money in our family. 449 00:36:50,763 --> 00:36:52,802 And she's given instruction 450 00:36:52,803 --> 00:36:56,843 for it to be left to Rosaline Ward and Becca Hall in trust. 451 00:36:58,203 --> 00:37:02,442 It says it is for the betterment of the women of the family. 452 00:37:02,443 --> 00:37:03,603 What does that mean? 453 00:37:05,043 --> 00:37:06,483 That's all it says. 454 00:37:07,563 --> 00:37:10,362 What does "trust" mean? Well, a trust is... 455 00:37:10,363 --> 00:37:11,643 It means we can't sell it. 456 00:37:18,363 --> 00:37:19,803 Look what we could've won. 457 00:37:21,003 --> 00:37:22,843 No change out of a million. 458 00:37:24,363 --> 00:37:26,402 That's the first thing you think of doing? 459 00:37:26,403 --> 00:37:28,722 Looking up the price? Don't give me that. 460 00:37:28,723 --> 00:37:31,083 What you gonna do? Give it to the local cats' home? 461 00:37:33,803 --> 00:37:37,083 Anyway, it doesn't matter. We can't sell the thing. 462 00:37:46,203 --> 00:37:47,603 Who the fuck was she? 463 00:37:49,723 --> 00:37:52,043 Well, she was Mum. Yeah, but who was that? 464 00:37:53,603 --> 00:37:55,442 Cos that's not the woman who... 465 00:37:55,443 --> 00:37:58,402 let Dad tell his stories while she laughed politely. 466 00:37:58,403 --> 00:38:01,242 Or was bothered about what people thought of her. 467 00:38:01,243 --> 00:38:04,403 Or went bright red if she even told a white lie. 468 00:38:06,243 --> 00:38:09,802 Well, maybe this is all so big she couldn't tell us. 469 00:38:09,803 --> 00:38:11,642 Or maybe she was just massively selfish 470 00:38:11,643 --> 00:38:13,003 and we hadn't realised. 471 00:38:22,803 --> 00:38:25,163 Hello. Rosaline, Becca. 472 00:38:26,243 --> 00:38:29,402 I am so sorry for your loss. 473 00:38:29,403 --> 00:38:31,443 Pete called me. 474 00:38:33,083 --> 00:38:35,083 I'm Cathy. I'm a dear friend of your mother's. 475 00:38:40,403 --> 00:38:43,642 Must have been a terrible shock. Thank you. 476 00:38:43,643 --> 00:38:46,562 Hoo, she'll never be dead while you're alive. 477 00:38:46,563 --> 00:38:48,243 You have the exact same nose. 478 00:38:50,723 --> 00:38:53,363 Well, let's have at it. 479 00:38:55,123 --> 00:38:57,282 I'm sorry your mother was so closed off 480 00:38:57,283 --> 00:38:59,482 about her experience here. 481 00:38:59,483 --> 00:39:01,002 That's one way of putting it. 482 00:39:01,003 --> 00:39:04,522 Another way of putting it is I was no fan of her dishonesty. 483 00:39:04,523 --> 00:39:06,762 I like things out in the open. 484 00:39:06,763 --> 00:39:09,442 I told her, "Just rip off the band-aid. 485 00:39:09,443 --> 00:39:13,362 "Call your father. Call the girls." And I'm sure she meant to. 486 00:39:13,363 --> 00:39:16,042 So what WAS she doing here? 487 00:39:16,043 --> 00:39:18,643 She was looking for her mother. 488 00:39:19,683 --> 00:39:23,963 Gran? She died... 20 years ago? 489 00:39:25,323 --> 00:39:28,043 Her real mother. Your mom was adopted. 490 00:39:31,403 --> 00:39:33,763 Er, no, she wasn't. 491 00:39:34,843 --> 00:39:37,083 And she found her. Her mother. 492 00:39:38,563 --> 00:39:40,202 Joan Corrigan. 493 00:39:40,203 --> 00:39:42,443 Oh, wait. Wait just one minute. I'll be right back. 494 00:39:53,163 --> 00:39:54,723 There they are. 495 00:39:58,443 --> 00:40:01,682 Joan had your mother just at the end of World War Two. 496 00:40:01,683 --> 00:40:04,922 She'd fallen in love with a German Jewish musician 497 00:40:04,923 --> 00:40:07,842 who was in an internment camp nearby. 498 00:40:07,843 --> 00:40:10,722 And, well... it was a whole thing, 499 00:40:10,723 --> 00:40:13,403 and they wouldn't let her keep the baby. 500 00:40:14,923 --> 00:40:16,802 Did she ever say anything to you about this? 501 00:40:16,803 --> 00:40:18,803 No, she didn't. 502 00:40:20,843 --> 00:40:22,123 This is Joan's house. 503 00:40:23,443 --> 00:40:25,403 She left it to your mother when she died. 504 00:40:26,723 --> 00:40:30,202 Well, I think you have a lot to process. 505 00:40:30,203 --> 00:40:32,122 Sorry. When was all this? 506 00:40:32,123 --> 00:40:37,682 Oh, um, 2015. Yeah, 2015. What? 507 00:40:37,683 --> 00:40:41,763 Sorry. She... She's been coming here for eight years? 508 00:40:44,123 --> 00:40:47,002 Becca? What, I didn't... 509 00:40:47,003 --> 00:40:49,522 We-We knew nothing about this, cos she... 510 00:40:49,523 --> 00:40:52,402 she was at home with Dad, and then she would be with me. 511 00:40:52,403 --> 00:40:54,563 Do you think your mother was a people pleaser? 512 00:40:56,123 --> 00:41:01,562 I mean... she waited until your grandmother in Manchester died 513 00:41:01,563 --> 00:41:03,602 before she even started looking for her mother. 514 00:41:03,603 --> 00:41:06,163 So she came here, found her. 515 00:41:07,323 --> 00:41:10,642 And it was great to get to know her, 516 00:41:10,643 --> 00:41:14,042 but she felt disloyalty to you two. 517 00:41:14,043 --> 00:41:15,682 And also, when you found out, 518 00:41:15,683 --> 00:41:18,202 you'd find out that she'd been lying. 519 00:41:18,203 --> 00:41:19,442 That's not an excuse. 520 00:41:19,443 --> 00:41:21,362 Oh, I'm right there with you, honey. 521 00:41:21,363 --> 00:41:24,522 Look, look, I'll just give you girls some time. 522 00:41:24,523 --> 00:41:25,603 Erm... 523 00:41:28,803 --> 00:41:30,442 ..here's my number. 524 00:41:30,443 --> 00:41:32,323 Please, if you need anything... 525 00:41:33,443 --> 00:41:35,482 Could I just use your bathroom? 526 00:41:35,483 --> 00:41:37,123 Yeah. Sure. Thank you. 527 00:42:09,123 --> 00:42:11,683 Well, you know how to reach me. 528 00:42:26,963 --> 00:42:29,243 This is all bullshit. 529 00:42:32,723 --> 00:42:34,043 I need you to see something. 530 00:42:46,963 --> 00:42:49,523 Do you know how many Sunday dinners I've made? 531 00:42:51,443 --> 00:42:57,202 Or... how many times I've popped to Aldi for some bits? 532 00:42:57,203 --> 00:43:00,442 Or the trips I've done to Dunelm Mill? 533 00:43:00,443 --> 00:43:02,242 You're not... And the amount of inane drivel 534 00:43:02,243 --> 00:43:05,482 I've had talked in my ear by Mum about neighbours 535 00:43:05,483 --> 00:43:07,602 or Dad's gout or the... 536 00:43:07,603 --> 00:43:10,922 the stent that so-and-so had to put in down the road. 537 00:43:10,923 --> 00:43:13,443 And not once has she mentioned any of this. 538 00:43:15,443 --> 00:43:18,923 I get it, Becca. She lied to us. No, no, Rosaline, she lied to me! 539 00:43:21,203 --> 00:43:22,843 Oh, there she is. She lied to you. 540 00:43:40,323 --> 00:43:41,483 Found these. 541 00:43:46,083 --> 00:43:49,803 I'll have a Vimto Martini straight up, thanks. Hold the olive. 542 00:43:55,283 --> 00:43:59,322 Urgh. Argh. It's disgusting. 543 00:43:59,323 --> 00:44:00,843 Oh, God! 544 00:44:02,923 --> 00:44:04,922 Do you think she sat here and thought, 545 00:44:04,923 --> 00:44:09,002 "Oh, the girls would love it here. Best not tell 'em."? 546 00:44:09,003 --> 00:44:10,483 BECCA CHUCKLES 547 00:44:13,123 --> 00:44:14,643 I miss you, you know. 548 00:44:17,003 --> 00:44:18,243 No, you don't. 549 00:44:19,283 --> 00:44:21,043 Oh, OK. I don't, then. 550 00:44:25,163 --> 00:44:28,122 Can you believe our grandparents aren't our grandparents? 551 00:44:28,123 --> 00:44:30,763 Uh...? Pfft! 552 00:44:32,203 --> 00:44:35,403 Yeah, it would've been handy to know she was adopted. 553 00:44:37,603 --> 00:44:40,083 Medically speaking, maybe. 554 00:44:54,563 --> 00:44:55,963 Should we just stay here tonight? 555 00:44:57,283 --> 00:44:58,323 Yeah. 556 00:45:05,683 --> 00:45:08,723 I'll sleep in the spare bed. It's not made up. 557 00:45:11,083 --> 00:45:12,883 Shall we top and tail? 558 00:45:48,123 --> 00:45:50,643 BECCA SOBS 559 00:46:08,443 --> 00:46:10,483 Subtitles by accessibility@itv.com