1 00:00:26,360 --> 00:00:29,940 {\an8}ДЕЛЬТА РІЧКИ ЕБРО 2 00:02:00,620 --> 00:02:02,270 - Це все? - Так, це все. 3 00:02:02,470 --> 00:02:03,490 З вас 90 центів. 4 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Гаразд. Решти не потрібно. 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 Щиро дякую. 6 00:02:13,250 --> 00:02:16,170 - Зачекай, я по вантажівку. - Хутчіш. 7 00:02:20,970 --> 00:02:22,430 Який ти фрик. 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Якого біса? 9 00:02:36,610 --> 00:02:39,310 Стій! Стій, виродку! 10 00:02:39,500 --> 00:02:41,350 Як ти це зробив? Виходь. 11 00:02:41,550 --> 00:02:42,830 Виходь. Чорт. 12 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Кинь молоток. 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,130 Або що, красунчику? 14 00:02:56,380 --> 00:02:57,720 Не змушуй мене! 15 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 Не рухайся! 16 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Не підходь ближче! 17 00:03:17,740 --> 00:03:18,820 Іане! 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,810 Іане, синку! Іане! 19 00:03:26,010 --> 00:03:27,080 Іане, отямся. 20 00:03:27,830 --> 00:03:30,480 Що ти накоїв? Ходімо. 21 00:03:30,680 --> 00:03:31,830 Швиденько! 22 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 Допоможіть! 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 - Допоможіть! - Усе гаразд, пані. 24 00:03:40,020 --> 00:03:41,700 - Що сталося? - Мене підстрелили. 25 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 - Де? - Мене підстрелили. 26 00:03:43,320 --> 00:03:45,470 Рани немає. У вас не влучили, тихо. 27 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 Невже? 28 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 Мене пограбували. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,220 {\an8}Пікап! 30 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 {\an8}Це вже третя за цей рік. 31 00:04:03,130 --> 00:04:05,220 {\an8}- Вона крадена. - Мені ця подобається. 32 00:04:05,420 --> 00:04:07,950 {\an8}Роби, що треба, але не дай їм її побачити. 33 00:04:23,470 --> 00:04:25,290 {\an8}Якого біса ти це зробив? 34 00:04:25,490 --> 00:04:28,370 {\an8}Забув правила? У нас два правила. 35 00:04:28,570 --> 00:04:30,290 Перше - не привертати уваги. 36 00:04:30,490 --> 00:04:33,520 І друге - не обдурювати рідних. Знаю. 37 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Чому ми вдовольняємося крихтами? 38 00:04:45,300 --> 00:04:47,770 Можна влаштувати пограбування і розкошувати! 39 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 {\an8}Іане, прошу, не починай. 40 00:04:59,210 --> 00:05:00,400 Я іду в банк. 41 00:05:00,600 --> 00:05:03,530 Змушую їх повірити, що в мене є чек, й отримую гроші! 42 00:05:03,730 --> 00:05:06,160 Ні. Я тобі казав. Банки - це вища ліга, 43 00:05:06,360 --> 00:05:07,890 а ми граємо в нижчій. 44 00:05:08,430 --> 00:05:10,960 {\an8}Нас знайдуть, не встигнемо і євро витратити. 45 00:05:11,160 --> 00:05:13,100 Знайдуть? Хто знайде? 46 00:05:14,180 --> 00:05:15,250 Я буду відвертим. 47 00:05:15,450 --> 00:05:18,670 Якщо тебе зловлять, то заберуть до лабораторії. 48 00:05:18,870 --> 00:05:21,090 Проводитимуть досліди без твого дозволу. 49 00:05:21,290 --> 00:05:24,610 Тому в нас є правила. Щоб жити мирно, дотримуйся правил. 50 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Код 10-43, пограбування з обтяжувальними. 51 00:05:35,330 --> 00:05:36,770 Підозрюваний у «лянчі-дельта». 52 00:05:36,970 --> 00:05:39,420 На південь трасою 212. 53 00:05:40,670 --> 00:05:42,070 Зупиніть авто негайно. 54 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Повторюю, зупиніть авто! 55 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 Іане. Зачекай. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,290 Що ти робиш? 57 00:05:52,490 --> 00:05:53,870 {\i1}Зупиніть авто негайно!{\i0} 58 00:05:54,070 --> 00:05:56,230 Іане, ти не такий сильний, як гадаєш. 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Зупиніть… 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 {\an8}Повний бак, шефе? 61 00:07:03,710 --> 00:07:07,450 {\an8}ЗАПРАВКА 62 00:07:07,650 --> 00:07:08,370 {\an8}ГОЛОВНА ВУЛИЦЯ 63 00:07:08,570 --> 00:07:09,930 {\an8}Так. Саме дивлюся. 64 00:07:10,510 --> 00:07:11,840 Молодець. 65 00:07:12,970 --> 00:07:15,720 Розвертайся. Підготуй гелікоптер. 66 00:07:20,770 --> 00:07:22,100 {\an8}Нарешті. 67 00:07:40,370 --> 00:07:43,000 {\an8}Пако! Моя Пако. 68 00:07:44,210 --> 00:07:46,550 {\an8}Гарнюнька! 69 00:07:48,380 --> 00:07:49,590 Ходи сюди. 70 00:07:50,380 --> 00:07:54,800 {\i1}Не переймайся нічим{\i0} 71 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 {\i1}Бо кожна дрібниця{\i0} 72 00:07:59,450 --> 00:08:01,730 {\i1}Буде в порядку{\i0} 73 00:08:09,740 --> 00:08:14,180 {\i1}З днем народження тебе{\i0} 74 00:08:14,380 --> 00:08:15,270 Ось так. 75 00:08:15,470 --> 00:08:19,310 {\i1}З днем народження тебе{\i0} 76 00:08:19,510 --> 00:08:21,580 Усе, тату. Я тебе почув! 77 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 Годі співати. Голова болить. 78 00:08:24,770 --> 00:08:28,380 {\i1}З днем народження від тата{\i0} 79 00:08:30,130 --> 00:08:35,970 {\an8}{\i1}З днем народження тебе{\i0} 80 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 - Ну ж бо, загадай бажання. - Гаразд. 81 00:08:44,650 --> 00:08:46,560 Ура! 82 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Дякую, тату. 83 00:08:51,150 --> 00:08:53,800 Я всю ніч думав. 84 00:08:54,000 --> 00:08:55,570 І в мене є план. 85 00:08:57,620 --> 00:09:00,100 Я знайду роботу механіком. 86 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 Щоб ти міг здобути ступінь з біології. 87 00:09:03,760 --> 00:09:06,400 Для твого розуму це дрібниці. 88 00:09:06,600 --> 00:09:08,290 І ми заживемо! 89 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Ми вже втратили маму. 90 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 Я не хочу втратити й тебе. 91 00:09:17,930 --> 00:09:22,100 Знаєш, про що ще я думав усю ніч? Поглянь. 92 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Поглянь на це. 93 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Правда ж, вона гарна? 94 00:09:28,650 --> 00:09:33,720 День, коли ти дізнався, що вмієш робити ті твої штуки. 95 00:09:33,920 --> 00:09:36,510 У дитинстві тебе цікавили дві речі - 96 00:09:36,710 --> 00:09:40,940 крекер з тваринами й кульки. «Хочу кульку». 97 00:09:41,130 --> 00:09:45,270 Ти завжди діставав нас, щоб ми купили тобі ще кульок. 98 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 А того дня, хтозна, 99 00:09:47,020 --> 00:09:48,670 може, тобі набридло. 100 00:09:51,000 --> 00:09:53,010 І ти вирішив зробити їх сам. 101 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 Пізніше, не знаю чому, 102 00:09:57,300 --> 00:10:01,430 ти раптом змусив їх усі луснути. 103 00:10:02,470 --> 00:10:03,850 Я йду. 104 00:10:06,350 --> 00:10:07,770 Ні. Куди? Повернися. 105 00:10:08,400 --> 00:10:12,470 - Я казав учора. У мене плани. - Так, але це погана ідея. 106 00:10:12,670 --> 00:10:14,740 Я багато років живу на цьому кораблі. 107 00:10:15,190 --> 00:10:16,530 За твоїм правилами. 108 00:10:17,450 --> 00:10:18,610 Послухай. 109 00:10:20,370 --> 00:10:22,950 Я лише трохи прогуляюся пасажем. 110 00:10:23,950 --> 00:10:26,940 Хіба так небезпечно хоч раз зробити щось звичайне? 111 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 - Просто… - Хоч раз. 112 00:10:28,770 --> 00:10:30,650 Ти не звичайний. 113 00:10:30,850 --> 00:10:33,570 І після вчорашнього шоу 114 00:10:33,770 --> 00:10:37,370 - ми не можемо ризикувати. - Вона хотіла вдарити тебе молотком. 115 00:10:37,570 --> 00:10:40,180 - Ти це знаєш? - Так, і я дуже вдячний. 116 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Синку, не хвилюйся через мене. 117 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 Лише ти важливий. 118 00:10:48,060 --> 00:10:49,390 Не схоже на це. 119 00:10:54,520 --> 00:10:56,650 Зачекай хвильку. 120 00:10:58,360 --> 00:11:00,070 ДЛЯ ІАНА 121 00:11:44,870 --> 00:11:46,060 БАР «БАЙО» 122 00:11:46,260 --> 00:11:47,560 Присягаюся. 123 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 То була гроза. 124 00:11:49,750 --> 00:11:53,280 - Тут не було грози. - І це не найдивніше. 125 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 Я хотів переглянути запис камер з авто 126 00:11:55,980 --> 00:11:57,380 і з крамниці. 127 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 І запис із камери на заправці. 128 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 І знаєш що? Це все вже було конфісковане. 129 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 Сказали, що це зробили наші колеги. 130 00:12:09,240 --> 00:12:11,460 Які шукали хлопця з батьком. 131 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Ці виродки. 132 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Дідько! 133 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 Усе гаразд? 134 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 {\i1}Ні, я шукаю його.{\i0} 135 00:13:14,500 --> 00:13:15,330 {\i1}Брюса Хона.{\i0} 136 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 {\i1}Вашого брата. Де він?{\i0} 137 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 {\i1}Хотів би я це знати.{\i0} 138 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 {\i1}Він дуже зайнятий, бореться з...{\i0} 139 00:13:24,230 --> 00:13:26,380 {\i1}- Брюс - брат Дреґона Хона.{\i0} - Іане! 140 00:13:27,510 --> 00:13:30,330 Ходи, клон Брюса Лі зараз дупи всім начистить. 141 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 {\i1}Схоже, ти дуже впевнений. І добрий.{\i0} 142 00:13:33,740 --> 00:13:35,810 {\i1}Звісно. Навіть більше, ніж ти.{\i0} 143 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 Іане? 144 00:13:58,040 --> 00:14:00,590 Дякую за фокус, який ти втнув із жандармом. 145 00:14:01,290 --> 00:14:03,860 Інакше Агенція тебе б не знайшла. 146 00:14:04,060 --> 00:14:05,340 Агенція? 147 00:14:06,090 --> 00:14:08,970 Надто офіційно звучить для неофіційної організації. 148 00:14:09,680 --> 00:14:11,710 Ти й досі називаєш їх «сприймачами»? 149 00:14:11,900 --> 00:14:14,060 Сприймачем. В однині. 150 00:14:14,890 --> 00:14:15,850 Залишився один. 151 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 І повір мені, йому скоро кінець. 152 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Де хлопець? 153 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Мені байдуже, що ви зробите зі мною. 154 00:14:32,330 --> 00:14:34,080 Я більше не повторюватиму. 155 00:14:38,000 --> 00:14:39,110 Ми його знайшли. 156 00:14:39,310 --> 00:14:42,670 За три кілометри. Його вантажівка біля пасажу. 157 00:15:45,610 --> 00:15:47,360 Входимо в пасаж. 158 00:16:16,430 --> 00:16:17,680 Сприймач поруч. 159 00:16:18,810 --> 00:16:21,630 Сприймач поруч! Чекаємо наказів і підмоги! 160 00:16:21,830 --> 00:16:23,190 Зміна пріоритетів. 161 00:16:23,600 --> 00:16:25,210 Зловити сприймача. 162 00:16:25,410 --> 00:16:27,980 Не можна допускати його до хлопця. 163 00:16:41,250 --> 00:16:42,660 Бачу ціль. 164 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Він прямує до виходу. Чекаю наказів. 165 00:16:56,900 --> 00:16:57,970 {\i1}За ним.{\i0} 166 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 - Навіть не дивись на нього. - Тобі тут небезпечно. Ходімо. Уже! 167 00:18:24,560 --> 00:18:29,020 Ти бачив, що він може. Ти не один такий, Іане. 168 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Ходи з нами, якщо хочеш жити. 169 00:19:20,530 --> 00:19:22,320 У нас не вагон часу, малий. 170 00:19:23,580 --> 00:19:24,870 Тобі вирішувати. 171 00:19:37,510 --> 00:19:38,620 Тату… 172 00:19:38,810 --> 00:19:40,260 - Тату! - Сядь. 173 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Тату! 174 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 Що ти робиш? 175 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Мені шкода. 176 00:20:13,630 --> 00:20:15,960 АНАЛІЗ КРОВІ 177 00:20:17,630 --> 00:20:20,550 Хлопець у нас. Надсилаю зразок на аналіз. 178 00:20:51,160 --> 00:20:54,620 - Сприймач заблокував шлях. - Не вір цьому. Їдь далі. 179 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 Вибач за шолом, Іане. 180 00:21:53,640 --> 00:21:55,940 Я мушу захистити свою команду. 181 00:21:57,020 --> 00:21:59,940 Я докторка Левін, але називай мене Адріаною. 182 00:22:00,440 --> 00:22:02,070 Мені байдуже, хто ти така. 183 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 Чому я тут? 184 00:22:08,450 --> 00:22:09,950 Згадаймо історію. 185 00:22:10,700 --> 00:22:14,000 Тобі не здається, що світ стає все гіршим? 186 00:22:16,080 --> 00:22:20,320 Кожний новий уряд обіцяє зміни й надію, коли його вибирають. 187 00:22:20,520 --> 00:22:23,630 Але зрештою роблять те ж саме, що й попередники. 188 00:22:24,590 --> 00:22:26,920 Кажуть одне, а роблять протилежне. 189 00:22:28,510 --> 00:22:31,850 Світ, в якому ми живемо, визначає влада. 190 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Але справжню владу не купити за гроші, 191 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 не здобути знаннями чи технологіями. 192 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 Вона досягається можливістю створювати ілюзію і залишатися невидимими. 193 00:22:45,280 --> 00:22:47,950 Змушуючи інших вірити в те, що тобі потрібно. 194 00:22:49,200 --> 00:22:52,740 І, зрештою, якщо це не призведе до конкретних дій, 195 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 змушуючи їх піти проти власної волі 196 00:22:56,470 --> 00:22:59,250 й змінити хід історії. 197 00:23:00,330 --> 00:23:02,040 Це справжня влада. 198 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 У нас іде війна, малий. 199 00:23:08,930 --> 00:23:10,430 Проти «Свідомості». 200 00:23:10,930 --> 00:23:12,450 Я не знаю, що це. 201 00:23:12,650 --> 00:23:15,770 Організація людей з такими здібностями, як у тебе. 202 00:23:17,140 --> 00:23:21,300 Упродовж багатьох років вони контролювали владні кола, 203 00:23:21,500 --> 00:23:25,180 маніпулювали розумом і рішеннями тих, хто при владі. 204 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Керівників, політиків і військових. 205 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 Байдуже, хто головний. 206 00:23:31,700 --> 00:23:34,850 Зрештою вони підуть шляхом, визначеним «Свідомістю». 207 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 Ми хочемо не дати цьому статися. 208 00:23:38,000 --> 00:23:41,040 Урятувати рештки демократії, що залишилася у світі. 209 00:23:42,380 --> 00:23:44,170 До чого тут я? 210 00:23:44,920 --> 00:23:48,130 Ти досі живий, бо ми дісталися до тебе раніше за нього. 211 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 Хто то був? 212 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Той чоловік. 213 00:23:54,100 --> 00:23:55,390 Сприймач. 214 00:23:58,560 --> 00:24:00,730 - Що? - Сприймач. 215 00:24:01,690 --> 00:24:04,560 Ми вважаємо, що він останній зі «Свідомості». 216 00:24:05,480 --> 00:24:07,470 Він проєктує образи, як і ти. 217 00:24:07,670 --> 00:24:09,240 І робить багато іншого. 218 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 Він наймогутніший з тих, кого ми бачили. 219 00:24:13,070 --> 00:24:14,530 І хоче, щоб ти був з ним. 220 00:24:15,280 --> 00:24:17,830 Інакше він тебе вб'є. 221 00:24:19,790 --> 00:24:22,000 Чудово. Уб'є мене. 222 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 А тобі що треба? 223 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 Щоб ти працював зі мною. 224 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 А ще потрібна формула у твоїй крові. 225 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Яка формула? 226 00:24:45,190 --> 00:24:48,110 Та, що може дати чи забрати твою силу. 227 00:24:49,900 --> 00:24:51,490 Що ще ти вмієш проєктувати? 228 00:24:53,280 --> 00:24:54,530 Більші об'єкти? 229 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Середовища? 230 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 Людей? 231 00:25:00,040 --> 00:25:03,830 Людей? Я багато разів намагався, та це неможливо. 232 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 Це можливо. 233 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 Де мій батько? 234 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 Не хочу зашкодити тобі, Іане. 235 00:25:09,850 --> 00:25:11,780 - Скажи, де він. - Не зараз. 236 00:25:11,980 --> 00:25:13,700 - Скажи. - Я хочу допомогти тобі. 237 00:25:13,900 --> 00:25:14,830 Де мій батько? 238 00:25:15,030 --> 00:25:16,260 Сядь. 239 00:25:23,060 --> 00:25:26,310 Спершу зроби дещо для мене. Потім побачиш свого батька. 240 00:25:27,190 --> 00:25:28,440 Покажи, що ти вмієш. 241 00:25:29,480 --> 00:25:32,780 Хочу, щоб ти змусив мене повірити, що я на пляжі. 242 00:25:34,150 --> 00:25:35,450 Сонячно. 243 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 Білий пісок. 244 00:25:38,320 --> 00:25:40,030 Я п'ю мохіто. 245 00:25:40,580 --> 00:25:42,120 Біля мене чихуахуа. 246 00:25:48,210 --> 00:25:50,540 Послухай, докторко, це так не працює. 247 00:25:51,920 --> 00:25:54,170 Я можу змусити тебе щось побачити, 248 00:25:54,760 --> 00:25:56,450 але не настільки видовищне. 249 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 Не бійся. Можеш одразу бігти, не треба йти. 250 00:26:01,350 --> 00:26:05,100 Емоції - чудовий спосіб направляти силу. 251 00:26:05,850 --> 00:26:09,480 Що вони сильніші, то більша в тебе здатність проєктувати. 252 00:26:10,310 --> 00:26:13,900 Знайди сильну емоцію та спроєктуй її на мене. 253 00:26:14,780 --> 00:26:16,530 Зазирни до себе всередину. 254 00:26:17,820 --> 00:26:20,240 Упевнена, у тебе було важке дитинство. 255 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Ти про що? 256 00:26:23,660 --> 00:26:25,620 Я тебе шукала багато років. 257 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 Але Вісенте вдалося тебе сховати. 258 00:26:30,580 --> 00:26:33,000 Думаю, ви переїжджали з міста до міста. 259 00:26:34,210 --> 00:26:35,260 Без школи. 260 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 Без друзів. 261 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Без мами. 262 00:27:12,380 --> 00:27:13,710 Тепер чихуахуа. 263 00:27:23,470 --> 00:27:24,680 Муха? 264 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 Справді? 265 00:27:27,180 --> 00:27:30,850 Тепер я хочу йти додому, і щоб муха летіла за мною в петлі. 266 00:27:32,520 --> 00:27:34,570 Проєкція, але назавжди. 267 00:27:35,150 --> 00:27:37,440 Суб'єкт не знатиме, що вона несправжня. 268 00:27:38,030 --> 00:27:40,450 Як хворий, що бачить те, чого не бачать інші. 269 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 Моя реальність постійно міститиме цю петлю. 270 00:27:58,300 --> 00:28:00,420 Безкоштовна версія закінчилася. 271 00:28:02,390 --> 00:28:03,550 Якщо хочеш більшого, 272 00:28:04,350 --> 00:28:05,470 я маю побачити батька. 273 00:28:10,180 --> 00:28:11,190 Тату! 274 00:28:12,850 --> 00:28:13,770 Тату! 275 00:28:14,270 --> 00:28:15,360 Усе гаразд? 276 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Допоможи мені. 277 00:28:17,980 --> 00:28:19,780 - Допоможи, синку. - Тебе вдарили? 278 00:28:20,690 --> 00:28:22,360 Ти мусиш дбати про себе. 279 00:28:22,820 --> 00:28:24,120 Ти вже не молодий. 280 00:28:24,490 --> 00:28:25,620 Зачекайте. 281 00:28:26,330 --> 00:28:27,490 Ви знайомі? 282 00:28:28,490 --> 00:28:29,790 Сам дізнайся. 283 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 Зайди в його спогади. 284 00:28:32,830 --> 00:28:34,000 Що? 285 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 Тебе ніколи 286 00:28:36,790 --> 00:28:39,920 не переповнювали раптові уривки чужого життя? 287 00:28:40,590 --> 00:28:42,300 Ти міг цим керувати. 288 00:28:43,050 --> 00:28:46,580 Поглянь, що в цих спогадах, і переглянь їх. 289 00:28:46,780 --> 00:28:48,100 Це друга сила. 290 00:28:48,560 --> 00:28:52,460 Ти можеш натрапити на білі плями. Навчися їх уникати. 291 00:28:52,660 --> 00:28:56,090 Іане, не слухай її. Вони хочуть провести на тобі досліди. 292 00:28:56,290 --> 00:28:58,300 Я пропоную йому правду. 293 00:28:58,500 --> 00:29:00,690 - Про що вона говорить? - Не слухай! 294 00:29:02,030 --> 00:29:03,640 Усе, що вони кажуть, брехня. 295 00:29:03,840 --> 00:29:05,700 Тоді чому ти боїшся? 296 00:29:06,280 --> 00:29:08,870 Увійди й дізнайся, хто ця жінка. 297 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Адріано… 298 00:29:13,870 --> 00:29:15,620 Благаю тебе. 299 00:29:18,210 --> 00:29:19,300 Іане, будь ласка. 300 00:29:21,960 --> 00:29:22,990 Прошу. 301 00:29:23,190 --> 00:29:25,510 Це лише все погіршить. 302 00:29:26,050 --> 00:29:27,470 Я благаю тебе! 303 00:29:43,690 --> 00:29:46,410 Працюйте далі. Я гляну, у чому проблема. 304 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 Вісенте, що ти робиш? 305 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 Облиш його. Він не твій. 306 00:30:11,350 --> 00:30:12,430 Хапайте його! 307 00:30:14,980 --> 00:30:16,140 Хапайте його! 308 00:30:22,190 --> 00:30:23,650 Що це, в біса, було? 309 00:30:24,360 --> 00:30:25,240 Ти її бачив? 310 00:30:26,200 --> 00:30:28,860 Ні. Лише тебе з татом. 311 00:30:31,240 --> 00:30:32,410 І дитину. 312 00:30:33,160 --> 00:30:34,250 Він забрав її. 313 00:30:36,460 --> 00:30:37,710 То був я. 314 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 Тією дитиною був я. 315 00:30:46,340 --> 00:30:47,550 Він не мій батько. 316 00:30:50,180 --> 00:30:51,350 Так і є, Іане. 317 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 Він утік з тобою. 318 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 Розумію, що це, певно, для тебе важко. 319 00:31:04,530 --> 00:31:06,400 Але твоя мати ще може бути жива. 320 00:31:10,740 --> 00:31:12,620 Його потенціал вражає. 321 00:31:13,030 --> 00:31:15,080 Не чекала, що він так швидко вчиться. 322 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Глянь на нейротрофічний фактор. 323 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 Він зашкалює. 324 00:31:19,850 --> 00:31:21,920 Ти не маєш покращувати його здібності. 325 00:31:22,630 --> 00:31:24,960 Твоє завдання - вилучити формулу. 326 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 - У його тілі немає її слідів. - Це неможливо. 327 00:31:30,130 --> 00:31:32,120 Тоді звідки він бере силу? 328 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Можливо, він успадкував її від батьків. 329 00:31:34,780 --> 00:31:36,270 Це безглуздя. 330 00:31:37,140 --> 00:31:39,130 - Сприймачі стерильні. - Саме так. 331 00:31:39,330 --> 00:31:41,500 Комінскі подбав, щоб вони не розмножилися. 332 00:31:41,700 --> 00:31:44,980 - Ти сама зробила ін'єкції. - Тому Іан й унікальний. 333 00:31:46,860 --> 00:31:49,570 Можливо, він перший вроджений сприймач. 334 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 Я це підозрювала, 335 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 та Вісенте забрав його, перш ніж перевірила. 336 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 Це нас не стосується, докторко. 337 00:31:58,760 --> 00:32:01,170 Якщо він не носій формули, то він просто… 338 00:32:03,080 --> 00:32:04,590 незручний. 339 00:32:05,460 --> 00:32:07,740 Позбудься його, доки не став перешкодою. 340 00:32:07,940 --> 00:32:09,380 Це було б великою помилкою. 341 00:32:12,890 --> 00:32:16,210 Як прийде час, Іан може бути нашим єдиним захистом від Мула. 342 00:32:16,410 --> 00:32:18,770 - Мул - це міф. - А якщо ні? 343 00:32:21,480 --> 00:32:23,980 Думаю, він може проявити третю силу. 344 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 Обережно, докторко. 345 00:32:33,530 --> 00:32:36,080 Я бачив такий самий блиск в очах Комінскі. 346 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 Ти знаєш, до чого це призвело. 347 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Уставай, малий. 348 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Ти бачив, де ти? 349 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 Ти лабораторний щур. 350 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 І тобі відомо, що з ними роблять. 351 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Треба забиратися. Битися вмієш? 352 00:33:32,590 --> 00:33:33,970 Тримайте, докторко. 353 00:33:35,300 --> 00:33:36,390 Дякую. 354 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Докторе. 355 00:33:43,350 --> 00:33:45,060 Нам треба повторити тести. 356 00:33:46,650 --> 00:33:48,310 НТФ мав неправильне значення. 357 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 І було б добре… 358 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 Як я й казала, хлопець… 359 00:33:54,740 --> 00:33:58,780 Вам відомо, що ми ще не вводили 360 00:33:59,320 --> 00:34:00,950 {\an8}таких високих доз. 361 00:34:04,500 --> 00:34:07,110 Гаразд, я зараз повернуся. 362 00:34:07,310 --> 00:34:08,710 ІАН КІХАНО ВИКОНУЄТЬСЯ 363 00:34:13,630 --> 00:34:17,680 НЕЙРОТРОФІЧНИЙ ФАКТОР: 204% 364 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Ходімо! 365 00:35:31,500 --> 00:35:32,380 Уперед! 366 00:35:56,230 --> 00:35:57,280 Чого чекаєш? 367 00:36:04,580 --> 00:36:05,740 Зачекай хвильку. 368 00:36:06,950 --> 00:36:08,700 Не можна йти без мого батька. 369 00:36:09,660 --> 00:36:12,170 Ти бачив, що він не твій батько. Облиш його. 370 00:36:12,830 --> 00:36:13,960 Він нікчема. 371 00:36:15,170 --> 00:36:16,420 Він принесе користь. 372 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 Мої відповіді в його мозку. 373 00:36:31,640 --> 00:36:33,500 2 - ВІСЕНТЕ 374 00:36:33,700 --> 00:36:35,800 1 - ІАН 375 00:36:36,000 --> 00:36:37,230 Увімкнути тривогу! 376 00:36:37,820 --> 00:36:39,360 Закрити периметр. 377 00:36:39,820 --> 00:36:41,050 Прикрити точки доступу! 378 00:36:41,250 --> 00:36:44,140 Годі забавлятися. Не можна, щоб хлопець утік живим. 379 00:36:44,340 --> 00:36:45,450 Віддай наказ. 380 00:37:01,050 --> 00:37:01,820 Ці. 381 00:37:02,020 --> 00:37:04,090 - Дай мені. - Ні. Я за кермом. 382 00:37:25,240 --> 00:37:27,020 Пригнись, синку. Пристебнись. 383 00:37:27,220 --> 00:37:28,200 Не зви мене сином. 384 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 Ти таки це зробив. Заліз мені в голову! 385 00:37:34,180 --> 00:37:35,500 Так, я заліз тобі в голову! 386 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Обережно! 387 00:37:40,000 --> 00:37:41,610 Я хотів сказати тобі. 388 00:37:41,810 --> 00:37:43,970 Але це нелегко. Зовсім! 389 00:37:50,680 --> 00:37:52,670 Чому ви тут? Ідіть в офіс. 390 00:37:52,870 --> 00:37:54,100 Хлопець утік. 391 00:38:15,580 --> 00:38:17,750 Стріляти на ураження. Наказ згори. 392 00:38:37,390 --> 00:38:39,440 Іане, прошу, ми вже відірвалися. 393 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Стережись! 394 00:40:14,030 --> 00:40:15,530 Обережно. 395 00:40:16,030 --> 00:40:17,790 Ось так. Ну ж бо. 396 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Естер. 397 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Ходи сюди. 398 00:40:46,730 --> 00:40:47,940 Чому ти мені допомагаєш? 399 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Я можу або допомогти… 400 00:40:53,780 --> 00:40:54,820 або вбити тебе. 401 00:40:58,620 --> 00:41:01,160 Спокійно, малий. Не вбила ж. 402 00:41:09,380 --> 00:41:10,840 Ти теж умієш… 403 00:41:13,260 --> 00:41:14,470 робити розумові фокуси? 404 00:41:21,390 --> 00:41:23,480 Ти працюєш на Опір, так? 405 00:41:24,190 --> 00:41:25,770 «Свідомість». 406 00:41:27,360 --> 00:41:29,690 Ні, я не вмію робити розумові фокуси. 407 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 Подобається пісня? 408 00:42:06,730 --> 00:42:07,940 Я люблю класику. 409 00:42:14,440 --> 00:42:17,930 Якось Вісенте зловив мене, коли я робив пранки на естакаді. 410 00:42:18,130 --> 00:42:22,240 Дивився, як машини об'їжджали м'ячі, які я проєктував. 411 00:42:22,870 --> 00:42:24,910 Навчив мене вкривати їх слиною. 412 00:42:27,250 --> 00:42:28,960 Тобто плювати на них. 413 00:42:31,590 --> 00:42:32,630 Так, авжеж. 414 00:42:34,170 --> 00:42:35,970 Виявляється, він мені не тато. 415 00:42:52,480 --> 00:42:53,980 Але в цьому є іронія. 416 00:42:56,740 --> 00:42:59,740 Я думав, що це я створюю для всіх ілюзії. 417 00:43:00,450 --> 00:43:01,450 Який ідіот. 418 00:43:04,540 --> 00:43:07,160 Світ створював ілюзії для мене. 419 00:43:13,420 --> 00:43:16,970 Іане, те, чим ти відрізняєшся, робить тебе сильним. 420 00:43:18,380 --> 00:43:22,390 Я розумію, що це нелегко, але бути унікальним непогано. 421 00:43:24,510 --> 00:43:27,310 Мусиш повірити в себе і йти за інтуїцією. 422 00:43:28,100 --> 00:43:30,810 І коли це станеться, нехай будуть готові. 423 00:43:32,060 --> 00:43:33,400 Тебе ніхто не зупинить. 424 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - Пісня закінчилася. - Так. 425 00:43:54,880 --> 00:43:56,000 Поговорімо! 426 00:44:01,930 --> 00:44:03,050 Виродок. 427 00:44:07,930 --> 00:44:10,600 Слухай, я розумію, що в душі ти його любиш. 428 00:44:11,810 --> 00:44:14,110 Але він п'яничка й тягар. 429 00:44:14,610 --> 00:44:17,180 - Це маячня. - Я не люблю сперечатися. 430 00:44:17,380 --> 00:44:18,550 Це просто факт. 431 00:44:18,750 --> 00:44:20,950 - Що я маю зробити? - Не знаю. 432 00:44:21,320 --> 00:44:22,700 Ти хотів його забрати. 433 00:44:23,200 --> 00:44:24,870 Я хочу знати, хто я. 434 00:44:26,790 --> 00:44:27,950 Хто я. 435 00:44:32,080 --> 00:44:33,580 Чого ти чекаєш? 436 00:44:35,170 --> 00:44:37,250 Увійди й дістань відповіді. 437 00:45:12,750 --> 00:45:15,250 Можеш увійти й оцінити суб'єкт. 438 00:45:16,330 --> 00:45:18,500 Певен, бос попросив тебе особисто. 439 00:45:20,420 --> 00:45:22,590 Певен, бос попросив тебе особисто. 440 00:45:24,430 --> 00:45:28,720 12 К, ВОЙДИНСЬКА ВУЛИЦЯ ВАРШАВА, ПОЛЬЩА 441 00:45:45,070 --> 00:45:48,120 Комінскі хоче дати йому формулу сьогодні. 442 00:46:03,590 --> 00:46:06,340 Комінскі хоче дати йому формулу сьогодні. 443 00:46:24,990 --> 00:46:27,700 Іане. Що ти бачив? 444 00:46:42,750 --> 00:46:45,220 Доброго ранку. Чим я можу допомогти? 445 00:46:54,930 --> 00:46:56,520 Малими купюрами. 446 00:46:57,640 --> 00:47:00,730 - Прошу. - У нас немає стільки грошей. 447 00:47:01,360 --> 00:47:04,320 Для зняття 50 000 євро слід повідомити заздалегідь. 448 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Зачекайте тут. 449 00:47:07,530 --> 00:47:08,910 Хвильку. 450 00:47:11,120 --> 00:47:12,700 Ви неправильно прочитали. 451 00:47:14,080 --> 00:47:15,290 Якби ж то 50 000. 452 00:47:18,580 --> 00:47:21,710 П'ять тисяч. Інша річ. 453 00:47:23,920 --> 00:47:27,470 - Гаразд, підпишіть тут і тут. - Гаразд. 454 00:47:48,990 --> 00:47:50,110 П'ять тисяч. 455 00:47:50,660 --> 00:47:51,910 Дрібними купюрами. 456 00:48:00,790 --> 00:48:01,830 Дякую. 457 00:48:02,290 --> 00:48:03,330 Будь ласка. 458 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 МЕНІ ШКОДА 459 00:48:11,630 --> 00:48:12,640 Охороно! 460 00:48:13,140 --> 00:48:14,800 Охороно! Ловіть хлопця! 461 00:48:16,010 --> 00:48:17,170 Біжи. 462 00:48:17,370 --> 00:48:18,930 Біжи! 463 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Ані руш! 464 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Стій! 465 00:48:29,780 --> 00:48:32,860 Бляха, це було неймовірно! 466 00:48:33,910 --> 00:48:35,700 Йому це геть не сподобається. 467 00:48:37,200 --> 00:48:38,750 Завжди хотіла це зробити. 468 00:48:40,580 --> 00:48:41,710 Годі! 469 00:48:43,370 --> 00:48:44,580 Де Вісенте? 470 00:48:46,000 --> 00:48:46,880 Тримай. 471 00:48:47,420 --> 00:48:49,550 Певно, він у барі. Сам знаєш. 472 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Не виходь. 473 00:50:23,810 --> 00:50:26,560 Іане, проєкції не працюють на дзеркалах і зі мною. 474 00:50:30,770 --> 00:50:34,510 Бачу, Адріана добре налаштувала тебе проти мене. Спокійно. 475 00:50:34,710 --> 00:50:35,820 Я спокійний! 476 00:50:53,500 --> 00:50:54,800 Спокійно. 477 00:50:55,550 --> 00:50:58,930 - Я хочу допомогти. - Мені не потрібна твоя допомога. 478 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Вставай! 479 00:51:08,020 --> 00:51:09,350 Спокійно! Глянь на мене. 480 00:51:10,150 --> 00:51:12,940 Заспокойся! Дихай. 481 00:51:37,630 --> 00:51:40,840 Хіба не дивно, що Агенція більше не полює на тебе? 482 00:51:41,510 --> 00:51:44,260 Це моя заслуга. Я їх позбувся. 483 00:51:45,310 --> 00:51:47,890 Ми на одному боці, Іане. Повір мені. 484 00:51:59,200 --> 00:52:00,570 Це заради твого добра. 485 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 {\i1}Годі!{\i0} 486 00:52:07,160 --> 00:52:08,980 {\i1}Бляха, це було неймовірно!{\i0} 487 00:52:09,180 --> 00:52:10,440 {\i1}Біжи!{\i0} 488 00:52:10,640 --> 00:52:11,860 {\i1}Охороно! Ловіть хлопця!{\i0} 489 00:52:12,060 --> 00:52:13,400 {\i1}Я хочу знати, хто я.{\i0} 490 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 {\i1}Хто я.{\i0} 491 00:52:16,630 --> 00:52:18,110 {\i1}Чого ти чекаєш?{\i0} 492 00:52:18,310 --> 00:52:20,420 {\i1}Увійди й дістань відповіді.{\i0} 493 00:52:21,930 --> 00:52:25,960 {\i1}Зараз учений на пенсії{\i0} {\i1}та живе на околиці Варшави.{\i0} 494 00:52:26,160 --> 00:52:28,810 …на околиці Варшави. 495 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 Це наш єдиний вихід. 496 00:52:40,110 --> 00:52:41,610 Скоро побачимось. 497 00:52:58,420 --> 00:52:59,670 Іане. 498 00:53:00,090 --> 00:53:01,590 Що тут сталося? 499 00:53:03,340 --> 00:53:04,220 Іане! 500 00:53:05,430 --> 00:53:06,300 Ходи. 501 00:53:08,890 --> 00:53:10,730 Бачиш, наскільки це серйозно? 502 00:53:13,480 --> 00:53:14,900 Усі говорять про тебе. 503 00:53:16,150 --> 00:53:17,190 Це все твоя вина. 504 00:53:20,740 --> 00:53:23,820 Якби ти сказав правду, нас би тут не було. 505 00:53:27,070 --> 00:53:29,990 А ще нам потрібні гроші. 506 00:53:31,750 --> 00:53:32,870 Навіщо? 507 00:53:36,000 --> 00:53:37,210 Ми їдемо до Варшави. 508 00:53:39,590 --> 00:53:42,260 Якого біса ти хочеш до Варшави? 509 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 Ти добре знаєш, що у Варшаві. 510 00:53:49,850 --> 00:53:50,850 Комінскі. 511 00:53:52,060 --> 00:53:54,940 - Ти знову заліз мені в голову. - Так, заліз. 512 00:53:55,140 --> 00:53:57,520 Ти мав нагоди розповісти мені таємниці. 513 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 Але не скористався жодною. 514 00:54:00,940 --> 00:54:02,570 Що таке? Ти мені не віриш? 515 00:54:03,360 --> 00:54:04,490 Вірю? 516 00:54:06,070 --> 00:54:08,700 Дідько, як я маю тобі вірити? 517 00:54:09,120 --> 00:54:10,980 Ти мені брехав усе життя! 518 00:54:11,180 --> 00:54:13,500 - Я збирався сказати! - Ти викрав мене! 519 00:54:16,000 --> 00:54:17,540 Ти забрав мене в батьків. 520 00:54:18,290 --> 00:54:20,340 Змусив жити твоїм паршивим життям. 521 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 Перетворив мене на набрід. 522 00:54:25,800 --> 00:54:26,880 Такий, як ти сам. 523 00:54:32,350 --> 00:54:33,810 А кульки? 524 00:54:39,360 --> 00:54:41,270 Що то в біса було? 525 00:54:43,730 --> 00:54:46,300 Тобі було весело розповідати мені ту маячню? 526 00:54:46,500 --> 00:54:48,410 Я робив це все заради тебе. 527 00:54:48,910 --> 00:54:50,570 Це нескладно зрозуміти. 528 00:54:51,280 --> 00:54:54,290 - Але якщо ти порушуєш правила… - Які правила? 529 00:54:56,500 --> 00:54:58,750 Не показувати фокуси на «сім'ї»? 530 00:54:59,170 --> 00:55:02,040 - Ні. - Ні? Бо ти мені не батько! 531 00:55:02,590 --> 00:55:03,490 Заспокоймося. 532 00:55:03,690 --> 00:55:06,780 Ізолювавши тебе від світу, я тебе захищав. 533 00:55:06,980 --> 00:55:11,220 - Я знаю, що не був ідеальним батьком… - Ти не мій батько! 534 00:55:19,190 --> 00:55:20,350 Твоя правда. 535 00:55:21,560 --> 00:55:22,770 Я не твій батько. 536 00:55:25,690 --> 00:55:26,900 Але ти мій син. 537 00:55:34,040 --> 00:55:35,290 Послухай мене, 538 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 бо я скажу це лише раз. 539 00:55:42,710 --> 00:55:43,960 У тебе є два варіанти. 540 00:55:45,670 --> 00:55:49,840 Продовжити йти цим шляхом, який принесе тобі лише біль. 541 00:55:51,140 --> 00:55:52,180 І страждання. 542 00:55:52,890 --> 00:55:54,140 Або піти зі мною. 543 00:55:56,470 --> 00:55:59,000 І почати все знову. 544 00:55:59,200 --> 00:56:01,770 Ми з тобою. Самі. 545 00:56:02,480 --> 00:56:04,400 Разом. Як на початку. 546 00:56:26,300 --> 00:56:28,880 Він стає надто впевненим. Що ще в нас є? 547 00:56:29,420 --> 00:56:33,180 Серійні номери з украдених грошей. Ми відстежуємо покупки. 548 00:56:36,850 --> 00:56:40,230 - Так? {\i1}- Знайшли. Він купив квитки на потяг.{\i0} 549 00:56:40,980 --> 00:56:42,560 Активуйте протокол. 550 00:56:48,360 --> 00:56:49,610 Він хоче зникнути. 551 00:56:50,280 --> 00:56:51,490 Ні, не хоче. 552 00:56:52,280 --> 00:56:53,610 Він шукає відповіді. 553 00:57:02,750 --> 00:57:05,790 {\an8}ВАРШАВА 554 00:57:22,520 --> 00:57:23,770 Гаразд. 555 00:57:26,310 --> 00:57:27,480 Комінскі. 556 00:57:29,530 --> 00:57:31,360 Я це передбачила. 557 00:57:32,650 --> 00:57:35,200 - Мої очі вже на землі. - Якщо ти маєш рацію, 558 00:57:36,030 --> 00:57:39,240 він може отримати доступ до третьої сили. Це небезпечно. 559 00:57:40,620 --> 00:57:42,370 Його треба знищити негайно. 560 00:57:46,380 --> 00:57:47,790 {\an8}{\i1}Підтверджую. Вони тут.{\i0} 561 00:57:54,760 --> 00:57:56,010 Тут наче вдома. 562 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 Схоже, тут ніхто не живе. 563 00:58:06,230 --> 00:58:09,320 - То чому ти шепочеш? - Не знаю. 564 00:58:46,850 --> 00:58:48,100 Тут нічого немає. 565 00:58:49,230 --> 00:58:50,480 Чи нікого. 566 00:58:58,660 --> 00:59:00,490 Ми у відправній точці. 567 00:59:01,660 --> 00:59:02,910 На нульовому рівні. 568 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 Що? 569 00:59:07,670 --> 00:59:10,080 «Нульовий рівень» звучить крутіше. 570 00:59:15,920 --> 00:59:17,470 Кімната з моїх снів. 571 00:59:21,350 --> 00:59:23,430 Тут я годинами грався з мамою. 572 00:59:25,560 --> 00:59:27,430 Пам'ятаю зайчика, який… 573 00:59:31,560 --> 00:59:33,020 Вона здавалася більшою. 574 00:59:34,730 --> 00:59:36,820 Ти не можеш мати спогадів з того віку. 575 00:59:37,860 --> 00:59:38,860 Щось не так. 576 00:59:40,360 --> 00:59:44,030 Не так те, що в моїх снах вона була більшою. 577 00:59:47,000 --> 00:59:49,120 Пам'ять працює не так, як ти думаєш. 578 00:59:51,290 --> 00:59:53,490 Образ може спровокувати спогад. 579 00:59:53,690 --> 00:59:55,000 Але в такої малої дитини? 580 00:59:55,800 --> 00:59:58,380 - Скільки тобі було? - Близько року. 581 01:00:57,780 --> 01:01:00,430 ПРОЄКТ: СВІДОМІСТЬ 582 01:01:00,630 --> 01:01:01,610 Це її щоденники. 583 01:01:10,330 --> 01:01:11,330 Це вона. 584 01:01:15,080 --> 01:01:16,590 Завжди один і той самий сон. 585 01:01:17,920 --> 01:01:19,550 Я в тій білій кімнаті. 586 01:01:22,800 --> 01:01:24,180 І вона завжди співає. 587 01:01:24,800 --> 01:01:29,430 {\i1}Не переймайся нічим{\i0} 588 01:01:30,310 --> 01:01:32,840 {\i1}Бо кожна дрібниця{\i0} 589 01:01:33,030 --> 01:01:35,270 {\i1}Буде в порядку{\i0} 590 01:01:36,610 --> 01:01:38,820 {\i1}Любий, не хвилюйся{\i0} 591 01:01:42,190 --> 01:01:43,530 Її звати Урсула. 592 01:01:44,780 --> 01:01:46,410 Урсула Комінскі. 593 01:01:49,120 --> 01:01:50,740 Ти внук Комінскі. 594 01:02:41,670 --> 01:02:43,300 Алкоголь не позбавить спогадів. 595 01:02:44,090 --> 01:02:46,010 Це так ти все виправляєш? 596 01:02:48,970 --> 01:02:51,560 Минулого разу ти не була така приязна. Чого тобі? 597 01:02:51,970 --> 01:02:53,970 Ми знаємо, Іан тепер сам. 598 01:02:55,140 --> 01:02:56,770 Його легко відстежити. 599 01:02:58,350 --> 01:02:59,900 Якщо ми можемо його знайти… 600 01:03:02,150 --> 01:03:03,610 то може й сприймач. 601 01:03:03,940 --> 01:03:05,900 Якби хотіла допомогти йому, могла б… 602 01:03:07,150 --> 01:03:09,780 - дати йому спокій. - Не все так просто. 603 01:03:11,370 --> 01:03:13,100 Іан - єдина людина, 604 01:03:13,300 --> 01:03:16,110 яка може кинути виклик Мулу. Він наша єдина надія. 605 01:03:16,300 --> 01:03:18,750 Та невже? 606 01:03:19,710 --> 01:03:23,130 Стільки років минуло, а Мул не йде з твоїх думок. 607 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 Нічийна земля. 608 01:03:27,050 --> 01:03:28,260 Ось що я обираю. 609 01:03:28,840 --> 01:03:30,390 «Свідомість» по один бік, 610 01:03:30,970 --> 01:03:34,310 Агенція - по другий, а ми з малим посередині. 611 01:03:36,810 --> 01:03:38,560 Не даємо жодному нас поглинути. 612 01:03:39,730 --> 01:03:41,650 Він обрав власний шлях. 613 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 Я мушу це поважати. 614 01:03:46,490 --> 01:03:48,360 Іан беззахисний. 615 01:03:49,660 --> 01:03:52,820 Він сам, розгублений, ним легко маніпулювати. 616 01:03:53,580 --> 01:03:55,580 А ти залишаєшся посередині. 617 01:04:10,590 --> 01:04:12,330 Треба тобі кинути пити 618 01:04:12,530 --> 01:04:15,810 й стати справжнім батьком, хоч раз. 619 01:04:23,690 --> 01:04:25,940 Тут мають бути якісь зачіпки. 620 01:04:31,660 --> 01:04:32,780 Естер? 621 01:04:39,200 --> 01:04:41,570 Але… Що ти робиш? 622 01:04:41,770 --> 01:04:43,960 - Допомагаю тобі. - Допомагаєш? 623 01:04:44,750 --> 01:04:46,780 - Що це? - Ти хотів відповідей. 624 01:04:46,980 --> 01:04:48,630 Послухай, що він скаже. 625 01:04:51,130 --> 01:04:52,220 Не підходь. 626 01:04:53,550 --> 01:04:56,050 - Я не хочу зашкодити тобі. - Стій! 627 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Я хочу поговорити. 628 01:04:58,450 --> 01:05:00,430 А я ні. Іди! 629 01:05:01,640 --> 01:05:02,890 Стій, я сказав! 630 01:05:03,400 --> 01:05:04,440 Стій! 631 01:06:23,310 --> 01:06:24,940 Цей справжній. 632 01:06:26,940 --> 01:06:29,690 Якби я хотів тебе вбити, зробив би це. Опусти руки. 633 01:06:35,200 --> 01:06:37,240 Я знаю, ти шукаєш батьків. 634 01:06:40,120 --> 01:06:41,700 Я шукав тебе, сину. 635 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 Ти? 636 01:06:45,660 --> 01:06:47,500 Я не вірю жодному твоєму слову. 637 01:07:08,770 --> 01:07:10,150 {\i1}Ми продукт, Іане.{\i0} 638 01:07:10,940 --> 01:07:12,020 Творіння. 639 01:07:12,440 --> 01:07:16,190 Плоди таємної програми, створеної в 1950 р. після Другої світової. 640 01:07:17,400 --> 01:07:19,390 Була одна група добровольців. 641 01:07:19,590 --> 01:07:20,780 Як твоя мама і я. 642 01:07:21,320 --> 01:07:24,330 Комінскі ввів нам суміш, яку створив. 643 01:07:25,620 --> 01:07:28,040 - Формулу. - Так. 644 01:07:29,000 --> 01:07:33,670 Завдяки формулі ми розвинули екстрасенсорні здібності. 645 01:07:35,420 --> 01:07:37,670 Ми шпигуни, здатні контролювати розум. 646 01:07:39,470 --> 01:07:42,870 Після Холодної війни вони не знали, що з нами робити. 647 01:07:43,070 --> 01:07:45,020 Боялися, що ми перегрупуємося 648 01:07:46,350 --> 01:07:48,350 чи утворимо альянс із ворогом. 649 01:07:51,860 --> 01:07:53,690 Вирішили винищити нас. 650 01:07:55,690 --> 01:07:57,490 Вони назвали це «Дезінфекцією». 651 01:07:59,650 --> 01:08:01,490 {\i1}Упольовували нас одне за одним.{\i0} 652 01:08:02,820 --> 01:08:03,870 {\i1}Наче кроликів.{\i0} 653 01:08:05,700 --> 01:08:07,080 {\i1}У нас не було надії.{\i0} 654 01:08:16,340 --> 01:08:17,550 Доки не з'явився Мул. 655 01:08:19,470 --> 01:08:22,720 {\i1}Він останній і найсильніший зі сприймачів.{\i0} 656 01:08:23,430 --> 01:08:24,930 {\i1}Ідеальна зброя.{\i0} 657 01:08:29,270 --> 01:08:31,710 {\i1}Коли по нього прийшли,{\i0} 658 01:08:31,910 --> 01:08:33,020 {\i1}Мул контратакував.{\i0} 659 01:08:43,870 --> 01:08:46,100 {\i1}За кілька днів до «Дезінфекції»{\i0} 660 01:08:46,300 --> 01:08:51,160 {\i1}вони виявили ознаки нової здібності,{\i0} {\i1}яка змусила Агенцію тремтіти.{\i0} 661 01:08:52,330 --> 01:08:54,080 {\i1}Третя сила.{\i0} 662 01:08:54,880 --> 01:08:56,380 {\i1}Повне підкорення.{\i0} 663 01:08:57,090 --> 01:08:58,960 {\i1}Спроможність зламати будь-чию волю.{\i0} 664 01:08:59,710 --> 01:09:03,430 {\i1}Змусити їх робити що заманеться,{\i0} {\i1}як заманеться, коли заманеться,{\i0} 665 01:09:03,930 --> 01:09:05,180 {\i1}де заманеться.{\i0} 666 01:09:07,100 --> 01:09:08,680 {\i1}Наче лялькар.{\i0} 667 01:09:10,850 --> 01:09:12,810 Він перегрупував уцілілих. 668 01:09:13,270 --> 01:09:14,690 І створив «Свідомість». 669 01:09:15,270 --> 01:09:19,280 Він навчив нас рухатися непоміченими, не використовуючи свої сили. 670 01:09:22,240 --> 01:09:23,490 Чому «Мул»? 671 01:09:24,240 --> 01:09:25,990 Ми, сприймачі, стерильні, 672 01:09:26,700 --> 01:09:28,060 як мули. 673 01:09:28,260 --> 01:09:31,020 Уряди подбали, щоб так було. 674 01:09:31,220 --> 01:09:33,650 Але я син двох сприймачів. 675 01:09:33,850 --> 01:09:37,130 Так. І це диво. 676 01:09:38,000 --> 01:09:41,300 Це було неможливо. Ми з твоєю матір'ю довго були разом. 677 01:09:42,590 --> 01:09:44,120 Та раптом одного дня 678 01:09:44,320 --> 01:09:45,840 вона зрозуміла, що вагітна. 679 01:09:47,680 --> 01:09:51,270 Мав народитися перший природний сприймач. 680 01:09:51,850 --> 01:09:53,180 Бляха, не може бути. 681 01:10:11,120 --> 01:10:13,710 За мною. Ідіть на дах. Я вас прикрию. 682 01:10:14,620 --> 01:10:16,460 Я не вірю жодному слову. 683 01:10:17,040 --> 01:10:18,250 Годі брехати мені. 684 01:10:18,790 --> 01:10:20,550 Де моя мати? 685 01:10:22,420 --> 01:10:24,120 Агов, я не хочу сваритися. 686 01:10:24,320 --> 01:10:27,720 Їдь до Іспанії. У мене є будинок у Мадриді. Вона знає, де. 687 01:10:31,180 --> 01:10:32,100 Добре. 688 01:10:33,930 --> 01:10:35,020 Довірся нам. 689 01:11:32,910 --> 01:11:34,040 Будь тут. 690 01:13:16,850 --> 01:13:18,430 Пожежних сходів немає. 691 01:13:18,850 --> 01:13:19,890 Туди! 692 01:13:30,740 --> 01:13:33,280 Іане, у нас немає часу. 693 01:13:34,240 --> 01:13:35,450 Естер! 694 01:13:47,750 --> 01:13:48,800 Ну ж бо! 695 01:14:43,600 --> 01:14:46,140 Ви всі про це пошкодуєте. 696 01:14:47,150 --> 01:14:48,190 Усі ви! 697 01:15:04,000 --> 01:15:05,810 Тобі майже вдалося. 698 01:15:06,010 --> 01:15:10,530 Дозволити мені знайти малого, щоб зловити нас двох. 699 01:15:10,730 --> 01:15:12,500 Це називається стратегією. 700 01:15:13,800 --> 01:15:15,380 Може, у тебе є сила, 701 01:15:16,090 --> 01:15:19,050 але в нас є мозок і м'язи. 702 01:15:20,050 --> 01:15:24,060 І невдовзі ми дізнаємося, чи ти Мул, чи це просто легенда. 703 01:15:25,060 --> 01:15:27,340 Потім ти розповіси, куди вирушив малий. 704 01:15:27,540 --> 01:15:29,850 А якщо ні? Що ви зі мною зробите? 705 01:15:30,270 --> 01:15:31,480 Уб'єте мене? 706 01:15:32,480 --> 01:15:33,440 Ні. 707 01:15:34,780 --> 01:15:35,900 Ще ні. 708 01:15:37,490 --> 01:15:40,820 Щойно в мене буде формула, я заберу твою силу. 709 01:15:41,490 --> 01:15:42,990 А потім 710 01:15:43,490 --> 01:15:45,410 ти благатимеш, щоб я тебе вбила. 711 01:15:47,750 --> 01:15:49,150 Адріано, 712 01:15:49,350 --> 01:15:52,130 хіба недостатньо було мене стерилізувати, курво? 713 01:15:52,630 --> 01:15:54,170 Запускайте тестування. 714 01:15:55,340 --> 01:15:56,570 Послухай себе! 715 01:15:56,770 --> 01:15:58,530 Ти говориш, наче Комінскі! 716 01:15:58,730 --> 01:16:00,180 Мені потрібна та формула. 717 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Припини це божевілля! Негайно! 718 01:16:37,170 --> 01:16:38,880 Це прямий наказ! 719 01:16:43,890 --> 01:16:45,220 Адріано. 720 01:16:46,010 --> 01:16:47,850 Мертвим він нам не потрібен. 721 01:17:13,040 --> 01:17:14,210 Докторко. 722 01:17:16,170 --> 01:17:17,340 Погана новина. 723 01:17:18,590 --> 01:17:19,840 Формула… 724 01:17:21,470 --> 01:17:23,630 Настільки розбавлена в його тілі, 725 01:17:24,970 --> 01:17:26,640 що її неможливо синтезувати. 726 01:17:28,430 --> 01:17:29,520 Я хочу пити! 727 01:17:30,520 --> 01:17:32,100 Можна мені води? 728 01:17:33,060 --> 01:17:35,360 Виродки, тут дуже жарко. 729 01:17:49,740 --> 01:17:51,200 Усе закінчилося. 730 01:17:53,660 --> 01:17:55,080 Нам кінець. 731 01:17:56,000 --> 01:17:58,040 Формула померла з Комінскі. 732 01:18:03,470 --> 01:18:04,760 Хлопець - єдина надія. 733 01:18:33,580 --> 01:18:35,000 Не закривай рота. 734 01:19:27,010 --> 01:19:28,130 Що ви робите, докторе? 735 01:19:29,300 --> 01:19:31,370 Поверніть робота в початкову позицію. 736 01:19:31,570 --> 01:19:32,790 Деактивуйте робота. 737 01:19:32,990 --> 01:19:34,830 Він контролює мої рухи. 738 01:19:35,030 --> 01:19:38,100 Приберіть руку з джойстика. Я більше не повторюватиму! 739 01:19:38,850 --> 01:19:40,610 Приберіть руку з джойстика! 740 01:21:14,620 --> 01:21:18,370 {\an8}МАДРИД 741 01:21:45,100 --> 01:21:46,270 Сюди. 742 01:21:53,860 --> 01:21:55,240 Вона любить, щоб співали. 743 01:22:34,650 --> 01:22:36,030 Мамо. 744 01:22:36,990 --> 01:22:39,060 Певно, ти уявляв цю мить 745 01:22:39,260 --> 01:22:40,580 мільйон разів. 746 01:22:42,870 --> 01:22:44,000 І мені шкода, 747 01:22:45,540 --> 01:22:47,120 що все не так, як ти уявляв. 748 01:22:49,170 --> 01:22:51,070 Але твоя мати не зникла, Іане. 749 01:22:51,270 --> 01:22:52,880 Вона й досі десь ховається. 750 01:22:54,590 --> 01:22:56,380 І ви можете возз'єднатися. 751 01:23:01,850 --> 01:23:02,850 Мамо. 752 01:23:45,810 --> 01:23:47,640 Іане, поглянь на свою матір. 753 01:23:49,100 --> 01:23:52,190 Ось що вони роблять з такими, як ми. 754 01:23:53,520 --> 01:23:55,190 Перш ніж її схопили, 755 01:23:55,860 --> 01:23:58,110 Урсула імплантувала в тебе спогад. 756 01:23:58,990 --> 01:24:00,320 Цей спогад. 757 01:24:00,950 --> 01:24:04,660 Вона знала, що без формули вони не могли створити сприймачів. 758 01:24:06,250 --> 01:24:08,410 Вона знищила єдиний екземпляр Комінскі. 759 01:24:10,000 --> 01:24:12,840 І зашифрувала оригінал у твоїй пам'яті. 760 01:24:14,710 --> 01:24:15,550 Іане. 761 01:24:18,170 --> 01:24:22,250 З допомогою цієї формули ми можемо створити нових сприймачів. 762 01:24:22,440 --> 01:24:26,290 І раз і назавжди покінчити з Агенцією, яка завдала болю 763 01:24:26,490 --> 01:24:27,670 тобі, 764 01:24:27,870 --> 01:24:29,100 мені 765 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 та твоїй мамі. 766 01:24:36,070 --> 01:24:36,900 Іане. 767 01:24:41,450 --> 01:24:43,060 Ти не можеш дістати їх сам? 768 01:24:43,260 --> 01:24:45,660 Немає часу, синку. Віддай мені їх. 769 01:24:46,580 --> 01:24:48,120 Вона не хотіла, щоб їх бачили. 770 01:24:53,460 --> 01:24:54,340 Лише я. 771 01:25:00,550 --> 01:25:01,830 Віддай мені кубики! 772 01:25:02,030 --> 01:25:04,350 Щоб я захистив тебе від Агенції! 773 01:25:08,430 --> 01:25:09,640 Стій! 774 01:25:14,150 --> 01:25:15,270 Припини! 775 01:25:17,980 --> 01:25:19,530 Годі, ти робиш їй боляче! 776 01:25:46,100 --> 01:25:50,600 {\i1}Не переймайся нічим{\i0} 777 01:25:52,890 --> 01:25:55,860 {\i1}Бо кожна дрібниця{\i0} 778 01:25:58,190 --> 01:26:00,280 {\i1}Буде в порядку{\i0} 779 01:27:01,130 --> 01:27:02,500 Відійди від хлопця! 780 01:27:42,040 --> 01:27:43,050 Ось вона. 781 01:27:43,800 --> 01:27:45,300 Третя сила. 782 01:27:46,300 --> 01:27:47,170 Я так і знав. 783 01:28:01,400 --> 01:28:02,230 Іане! 784 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Іане! 785 01:28:11,280 --> 01:28:12,530 Я не можу поворухнутися. 786 01:28:17,250 --> 01:28:18,080 Іане. 787 01:28:26,300 --> 01:28:27,300 Що вони роблять? 788 01:29:06,340 --> 01:29:07,840 Іане, припини. 789 01:29:13,010 --> 01:29:16,010 Годі, Іане. Не змушуй мене це робити. 790 01:29:29,030 --> 01:29:30,400 Відкрити вогонь! 791 01:29:31,280 --> 01:29:32,930 Стріляйте! 792 01:29:33,130 --> 01:29:34,070 Це прямий наказ! 793 01:29:46,880 --> 01:29:48,090 Я щойно це бачив. 794 01:29:48,460 --> 01:29:51,030 Ні, Іане, зупинись. Що ти бачив? 795 01:29:51,230 --> 01:29:53,260 - Вона жива? - Зроби це, сину. 796 01:29:54,050 --> 01:29:55,970 Вона винна в цьому. 797 01:29:57,640 --> 01:29:59,870 Ми втратили її багато років тому. 798 01:30:00,070 --> 01:30:02,420 Те, що ти бачив, - його рук справа! 799 01:30:02,620 --> 01:30:03,690 Ти брешеш! 800 01:30:04,980 --> 01:30:07,900 Ти заплатиш за все, що зробила з моєю мамою. 801 01:30:08,520 --> 01:30:09,610 Влізла їй у голову. 802 01:30:11,150 --> 01:30:12,550 Як до лабораторного щура. 803 01:30:12,750 --> 01:30:14,360 Ні, Іане… 804 01:30:15,030 --> 01:30:16,120 Зроби це. 805 01:30:16,570 --> 01:30:18,330 - Зроби це! - Іане! 806 01:30:21,870 --> 01:30:22,870 Ти. 807 01:30:24,620 --> 01:30:25,580 Ти з ними. 808 01:30:28,540 --> 01:30:30,460 Не роби цього. Ти мусиш припинити. 809 01:30:31,000 --> 01:30:32,380 Не втручайся. 810 01:30:33,970 --> 01:30:35,010 Сину… 811 01:30:36,390 --> 01:30:38,000 Він маніпулює тобою, поглянь. 812 01:30:38,200 --> 01:30:39,960 Грається тобою, мов лялькою. 813 01:30:40,160 --> 01:30:42,100 - Він вважає тебе дитиною. - Замовкни! 814 01:30:42,770 --> 01:30:43,600 Дай мені спокій! 815 01:30:56,240 --> 01:30:58,810 Змусь його зробити те, що інші! 816 01:30:59,010 --> 01:31:01,990 Не роби цього, ти шкодуватимеш усе життя. 817 01:31:02,580 --> 01:31:03,410 Поглянь. 818 01:31:11,590 --> 01:31:13,380 Глянь на них, вони налякані! 819 01:31:17,840 --> 01:31:18,890 Іди. 820 01:31:22,180 --> 01:31:23,520 Агенція… 821 01:31:26,020 --> 01:31:29,150 катувала мою маму, доки вона не стала овочем. 822 01:31:30,900 --> 01:31:32,690 Щоб отримати формулу. 823 01:31:34,070 --> 01:31:35,320 І знищити нас. 824 01:31:39,570 --> 01:31:40,740 Іане… 825 01:31:41,700 --> 01:31:43,950 Поглянь навколо. Ти цього хочеш? 826 01:31:44,660 --> 01:31:46,710 Не дай йому знову контролювати тебе. 827 01:31:47,330 --> 01:31:50,580 Згадай своє життя. Без сім'ї, без друзів. 828 01:31:51,170 --> 01:31:52,840 Сину, у тебе є нагода 829 01:31:53,380 --> 01:31:55,840 зробити щось важливе. Не слухай його. 830 01:31:57,050 --> 01:31:59,640 Він п'яний. Послухай свого батька! 831 01:32:00,390 --> 01:32:01,510 Батька… 832 01:32:02,510 --> 01:32:04,460 Батько - це той, хто тебе виховує. 833 01:32:04,660 --> 01:32:07,480 Хто дає тобі все і хто йде на жертви… 834 01:32:17,320 --> 01:32:18,700 Що ти накоїв? 835 01:32:32,630 --> 01:32:34,000 Іане! 836 01:32:45,680 --> 01:32:46,790 Ні. 837 01:32:46,990 --> 01:32:48,130 Ні-ні. 838 01:32:48,330 --> 01:32:50,390 Ні. 839 01:32:52,810 --> 01:32:56,020 Якщо я ввійду, ти не виживеш. 840 01:32:57,400 --> 01:32:59,700 Ні. 841 01:33:00,240 --> 01:33:04,280 Дивись… Поглянь сам. 842 01:33:21,680 --> 01:33:23,220 Ти не такий, як інші. 843 01:33:23,890 --> 01:33:25,180 Я відчуваю твій біль. 844 01:33:25,800 --> 01:33:27,890 - Відпусти, прошу. - Він тут. 845 01:33:28,680 --> 01:33:30,390 Він хоче його забрати. 846 01:33:31,180 --> 01:33:33,060 Не дай йому образити його. 847 01:33:33,810 --> 01:33:36,760 Ти мусиш його забрати. Обіцяй, що забереш! 848 01:33:36,960 --> 01:33:40,150 Прошу! Дитина заслуговує на майбутнє! 849 01:33:47,330 --> 01:33:49,120 Я гляну, у чому проблема. 850 01:34:02,550 --> 01:34:04,010 Пробач мені. 851 01:34:12,270 --> 01:34:16,860 - Тату. Пробач мені. - Не хвилюйся. 852 01:34:23,070 --> 01:34:25,030 Це я маю просити пробачення. 853 01:34:26,280 --> 01:34:27,780 Ти віддав своє життя… 854 01:34:31,290 --> 01:34:32,660 щоб у мене було моє. 855 01:34:35,710 --> 01:34:37,630 {\i1}Так, але я помилився.{\i0} 856 01:34:39,420 --> 01:34:41,000 {\i1}Я не мав тобі брехати.{\i0} 857 01:34:42,710 --> 01:34:43,760 {\i1}Але ти…{\i0} 858 01:34:45,050 --> 01:34:47,300 {\i1}Ти можеш знайти власний шлях.{\i0} 859 01:34:55,940 --> 01:34:57,630 {\i1}Вони сьогодні не прийдуть?{\i0} 860 01:34:57,830 --> 01:35:01,610 Ти маєш бути терплячим, як тоді, коли ми гралися в хованки. 861 01:35:03,240 --> 01:35:05,570 - А якщо риби там немає? - Іане. 862 01:35:07,240 --> 01:35:08,930 Годі тобі! Як її може не бути? 863 01:35:09,130 --> 01:35:11,350 Хіба не бачиш, яке велике море? Бачиш край? 864 01:35:11,550 --> 01:35:13,870 Так, лінія в кінці. 865 01:35:15,460 --> 01:35:17,730 Послухай. Те, що ти не бачиш далі, 866 01:35:17,930 --> 01:35:20,250 не означає, що чогось не існує. 867 01:35:21,000 --> 01:35:23,760 За тією лінією ще стільки всього. 868 01:35:24,760 --> 01:35:25,920 Дуже багато. 869 01:35:28,010 --> 01:35:30,430 Тому ніколи не здавайся. Гаразд? 870 01:35:31,600 --> 01:35:34,330 Для кого найкраща риба? 871 01:35:34,530 --> 01:35:37,140 - Для тих, хто не втрачає надії. - Саме так. 872 01:36:10,470 --> 01:36:11,760 Тату. 873 01:36:13,850 --> 01:36:16,140 Тату… 874 01:37:08,690 --> 01:37:09,900 Іане! 875 01:37:42,140 --> 01:37:43,730 Стій. Не рухайся. 876 01:38:05,380 --> 01:38:06,630 Ти сильний, синку. 877 01:38:07,750 --> 01:38:09,130 Але ти не опанував силу. 878 01:38:09,670 --> 01:38:11,090 Я бачу це у твоїх очах. 879 01:38:18,560 --> 01:38:19,510 Спокійно. 880 01:38:26,690 --> 01:38:27,690 Розслабся. 881 01:41:22,860 --> 01:41:24,450 Ще один крок - і я її вб'ю. 882 01:41:31,160 --> 01:41:32,540 Роби, що він каже, Іане. 883 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Ти скористався мною. 884 01:41:37,050 --> 01:41:38,380 Як і всі інші! 885 01:41:40,590 --> 01:41:42,180 Тебе цікавить тільки формула. 886 01:41:42,930 --> 01:41:44,140 Переважно. 887 01:41:44,550 --> 01:41:48,180 Покажи мені її у своєму розумі, і я піду, не завдавши їй шкоди. 888 01:41:48,810 --> 01:41:50,420 Вона тут ні до чого! 889 01:41:50,620 --> 01:41:53,600 Вона? Не слухай її! 890 01:41:54,400 --> 01:41:58,360 Ким би вона не була, вона проєкція. Він заклав петлю тобі в мозок. 891 01:42:00,110 --> 01:42:01,240 Що ти таке кажеш? 892 01:42:01,780 --> 01:42:05,770 Я її не бачу. Ніхто її не бачить. Лише ти можеш її бачити! 893 01:42:05,970 --> 01:42:08,560 Це брехня. Вона маніпулює тобою. 894 01:42:08,760 --> 01:42:12,540 - Вона сказала, це неможливо. - Обережно з рішеннями. 895 01:42:13,250 --> 01:42:14,500 Що б ти не робив, 896 01:42:15,710 --> 01:42:17,090 шляху назад немає. 897 01:42:21,170 --> 01:42:23,550 Натиснути гачок, щоб знати, чи вона реальна? 898 01:42:24,590 --> 01:42:25,970 Це наша з тобою справа. 899 01:42:26,550 --> 01:42:28,140 Іане, пригадай. 900 01:42:28,890 --> 01:42:31,100 Він мав закласти петлю в якусь мить. 901 01:43:42,300 --> 01:43:43,380 Іане. 902 01:43:44,090 --> 01:43:46,630 Кинь зброю. Прошу, я не хочу помирати. 903 01:43:47,590 --> 01:43:48,800 Замовкни! 904 01:43:49,720 --> 01:43:51,050 Я не хочу чути тебе. 905 01:43:52,220 --> 01:43:53,220 Поглянь на мене. 906 01:43:54,310 --> 01:43:55,850 Знаю, ти відчуваєш те саме. 907 01:43:57,810 --> 01:44:00,260 - Це нереально? - Ні. Ти не існуєш! 908 01:44:00,450 --> 01:44:02,970 Ні. Ти в моїй голові. 909 01:44:03,170 --> 01:44:04,320 Ти впевнений? 910 01:44:04,980 --> 01:44:06,820 - Іане. - Ризикована ставка, сину. 911 01:44:27,170 --> 01:44:28,380 Я не 912 01:44:29,340 --> 01:44:30,300 твій син. 913 01:45:38,330 --> 01:45:40,120 То був лише початок. 914 01:45:42,500 --> 01:45:44,040 Я вже так багато втратив. 915 01:45:47,670 --> 01:45:50,010 Єдиних людей, які дбали про мене. 916 01:45:57,060 --> 01:45:58,850 І 18 років, які хочу повернути. 917 01:46:08,900 --> 01:46:10,990 Нам потрібна формула, Іане. 918 01:46:11,570 --> 01:46:13,150 Ти нам потрібен. 919 01:46:14,280 --> 01:46:17,030 Доля багатьох людей залежить від цієї війни. 920 01:46:17,910 --> 01:46:19,160 Невинних людей. 921 01:46:20,500 --> 01:46:22,330 Не можна зберігати нейтральність. 922 01:46:29,090 --> 01:46:31,460 Ти мусиш обрати сторону. 923 01:46:36,590 --> 01:46:37,890 Нічийна земля. 924 01:46:40,140 --> 01:46:41,930 Нічого не нагадує, докторко? 925 01:46:51,480 --> 01:46:52,940 Не обов'язково так робити. 926 01:46:53,570 --> 01:46:55,280 Треба було просто попросити. 927 01:47:02,160 --> 01:47:03,620 Я подумаю над цим. 928 01:47:19,050 --> 01:47:20,710 {\an8}ДЛЯ ІАНА 929 01:47:20,910 --> 01:47:22,810 {\an8}Тато подарував це на день народження. 930 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 Чого ти чекаєш? 931 01:47:36,820 --> 01:47:38,530 «Велич океану». 932 01:47:42,580 --> 01:47:47,370 {\an8}НАЙКРАЩА РИБА ДЛЯ ТИХ, ХТО НЕ ВТРАЧАЄ НАДІЇ. ЛЮБЛЮ ТЕБЕ. 933 01:47:48,170 --> 01:47:49,330 Мені подобається. 934 01:48:27,330 --> 01:48:30,000 Треба було вбити його. Він Дамоклів меч. 935 01:48:30,830 --> 01:48:32,240 Ти не помиляєшся. 936 01:48:32,430 --> 01:48:36,630 Його не контролює Вісенте, його не контролює і сприймач. 937 01:48:39,840 --> 01:48:41,180 Але він довіряє мені. 938 01:48:43,550 --> 01:48:45,470 Досі думаєш, що завербуєш його? 939 01:48:46,640 --> 01:48:49,140 Гадаю, що так. 940 01:48:50,940 --> 01:48:52,730 А якщо не вдасться? 941 01:48:54,440 --> 01:48:56,150 Якщо не вдасться, 942 01:48:58,070 --> 01:48:59,860 я сама його знищу. 943 01:52:25,280 --> 01:52:27,220 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 944 01:52:27,420 --> 01:52:29,360 Творчий керівник Яна Філоненко