1 00:00:26,360 --> 00:00:29,940 {\an8}DELTA ŘEKY EBRO 2 00:02:00,620 --> 00:02:02,270 - Je to všechno? - Ano, je. 3 00:02:02,470 --> 00:02:03,490 90 centů. 4 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Dobře. Drobné si nechte. 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 Děkuji vám. 6 00:02:13,250 --> 00:02:16,170 - Počkej chvilku, přivezu dodávku. - Pospěš si. 7 00:02:20,970 --> 00:02:22,430 To je ale exot. 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Co to sakra je? 9 00:02:36,610 --> 00:02:39,310 Stůj, ty hajzle! 10 00:02:39,500 --> 00:02:41,350 Jak jsi to udělal? Vylez. 11 00:02:41,550 --> 00:02:42,830 Vylez. Sakra. 12 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Pusť to kladivo. 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,130 Nebo co, fešáku? 14 00:02:56,380 --> 00:02:57,720 Nenuť mě k tomu. 15 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 Stůj! 16 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Nepřibližuj se! 17 00:03:17,740 --> 00:03:18,820 Iane! 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,810 Iane, synku! 19 00:03:26,010 --> 00:03:27,080 Iane, prober se. 20 00:03:27,830 --> 00:03:30,480 Cos to udělal? Pojď. 21 00:03:30,680 --> 00:03:31,830 Rychle! 22 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 Pomoc! 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 - Pomoc! - Nebojte se, paní. 24 00:03:40,020 --> 00:03:41,700 - Co se stalo? - Střelili mě. 25 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 - Kam? - Střelili mě. 26 00:03:43,320 --> 00:03:45,470 Nejste zraněná. Netrefili vás, klid. 27 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 Ani náhodou! 28 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 Okradli mě. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,220 {\an8}Ta dodávka! 30 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 {\an8}Letos je už třetí. 31 00:04:03,130 --> 00:04:05,220 {\an8}- Je kradená. - Ale tahle se mi líbí. 32 00:04:05,420 --> 00:04:07,950 {\an8}Dělej, co musíš, ale ať ji neuvidí. 33 00:04:23,470 --> 00:04:25,290 {\an8}Proč jsi to sakra udělal? 34 00:04:25,490 --> 00:04:28,370 {\an8}Nepamatuješ si pravidla? Máme dvě. 35 00:04:28,570 --> 00:04:30,290 Pravidlo číslo jedna, buď nenápadnej. 36 00:04:30,490 --> 00:04:33,520 A číslo dvě, s rodinou si nezahrávej. Já vím. 37 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Proč musíme pořád paběrkovat? 38 00:04:45,300 --> 00:04:47,770 Mohli bychom provést loupež, a žít si blaze! 39 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 {\an8}Iane, prosím, už ne. 40 00:04:59,210 --> 00:05:00,400 Zajdu do banky. 41 00:05:00,600 --> 00:05:03,530 Přesvědčím je, že mám šek, a peníze zdarma! 42 00:05:03,730 --> 00:05:06,160 Ne. Už jsem ti to říkal. Banky jsou vysoká liga, 43 00:05:06,360 --> 00:05:07,890 my hrajeme nižší ligu. 44 00:05:08,430 --> 00:05:10,960 {\an8}Našli by nás, než bychom stačili utratit euro. 45 00:05:11,160 --> 00:05:13,100 Našli by nás? Kdo? 46 00:05:14,180 --> 00:05:15,250 Vysvětlím ti to. 47 00:05:15,450 --> 00:05:18,670 Když tě chytí, vezmou tě do laborky. Pamatuj na to. 48 00:05:18,870 --> 00:05:21,090 Provedou ti testy bez tvýho svolení. 49 00:05:21,290 --> 00:05:24,610 Proto máme pravidla. Abychom žili klidně, respektuj je. 50 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Kód 10-43, násilná loupež. 51 00:05:35,330 --> 00:05:36,770 Podezřelý jede v Lancii Delta. 52 00:05:36,970 --> 00:05:39,420 Na jih po silnici 212. 53 00:05:40,670 --> 00:05:42,070 Okamžitě zastavte. 54 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Opakuji, zastavte! 55 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 Iane. Počkej. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,290 Co to děláš? 57 00:05:52,490 --> 00:05:53,870 {\i1}Okamžitě zastavte!{\i0} 58 00:05:54,070 --> 00:05:56,230 Iane, nejsi tak dobrej, jak si myslíš. 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Zastavte... 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 {\an8}Plnou nádrž, šéfe? 61 00:07:03,710 --> 00:07:07,450 {\an8}ČERPACÍ STANICE 62 00:07:07,650 --> 00:07:08,370 {\an8}HLAVNÍ ULICE 63 00:07:08,570 --> 00:07:09,930 {\an8}Ano. Dívám se na to. 64 00:07:10,510 --> 00:07:11,840 Dobrá práce. 65 00:07:12,970 --> 00:07:15,720 Otočte to. Připravte helikoptéru. 66 00:07:20,770 --> 00:07:22,100 {\an8}Konečně. 67 00:07:40,370 --> 00:07:43,000 {\an8}Paco! Moje Paco. 68 00:07:44,210 --> 00:07:46,550 {\an8}Krásko! 69 00:07:48,380 --> 00:07:49,590 Pojď sem. 70 00:07:50,380 --> 00:07:54,800 {\i1}Zpívám ničeho se neboj{\i0} 71 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 {\i1}Protože všecičko{\i0} 72 00:07:59,450 --> 00:08:01,730 {\i1}Bude v pořádku{\i0} 73 00:08:09,740 --> 00:08:14,180 {\i1}Hodně štěstí, zdraví{\i0} 74 00:08:14,380 --> 00:08:15,320 A je to. 75 00:08:19,450 --> 00:08:21,580 Dobře, tati. Slyšel jsem tě! 76 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 Přestaň zpívat. Bolí mě hlava. 77 00:08:24,770 --> 00:08:28,380 {\i1}Všechno nejlepší{\i0} {\i1}k narozeninám od táty{\i0} 78 00:08:30,130 --> 00:08:35,970 {\an8}{\i1}Hodně štěstí, zdraví{\i0} 79 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 - Přej si něco. - Dobře. 80 00:08:44,650 --> 00:08:46,560 Jupí! 81 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Díky, tati. 82 00:08:51,150 --> 00:08:53,800 Celou noc jsem přemýšlel. 83 00:08:54,000 --> 00:08:55,570 A mám plán. 84 00:08:57,620 --> 00:09:00,100 Najdu si práci jako mechanik. 85 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 Aby ses mohl zaměřit na svůj titul z biologie. 86 00:09:03,760 --> 00:09:06,400 S tvým mozkem to nezabere moc času. 87 00:09:06,600 --> 00:09:08,290 A začneme žít! 88 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Už jsme přišli o tvou matku. 89 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 Nechci přijít i o tebe. 90 00:09:17,930 --> 00:09:22,100 Víš, o čem ještě jsem přemýšlel? Hele. 91 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Podívej. 92 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Není krásná? 93 00:09:28,650 --> 00:09:33,720 Den, kdy jsi zjistil, že dokážeš všechny ty věci, co děláš. 94 00:09:33,920 --> 00:09:36,510 Jako dítě jsi byl posedlý dvěma věcmi: 95 00:09:36,710 --> 00:09:40,940 sušenkami ve tvaru zvířat a balonky. „Balonek.“ 96 00:09:41,130 --> 00:09:45,270 Pořád jsi nás otravoval, abychom ti koupili další balonky. 97 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 A v ten den, kdo ví, 98 00:09:47,020 --> 00:09:48,670 tě to už asi přestalo bavit. 99 00:09:51,000 --> 00:09:53,010 A rozhodl ses, že si je vyrobíš sám. 100 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 Později, nevím proč, 101 00:09:57,300 --> 00:10:01,430 jsi je najednou všechny prasknul. 102 00:10:02,470 --> 00:10:03,850 Půjdu. 103 00:10:06,350 --> 00:10:07,770 Ne. Kam? Vrať se. 104 00:10:08,400 --> 00:10:12,470 - Říkal jsem ti to včera. Mám plány. - Jasně, ale není to dobrý nápad. 105 00:10:12,670 --> 00:10:14,740 Žiju na téhle lodi už roky. 106 00:10:15,190 --> 00:10:16,530 Podle tvých pravidel. 107 00:10:17,450 --> 00:10:18,610 Poslouchej. 108 00:10:20,370 --> 00:10:22,950 Jdu jen na chvíli do pasáže. 109 00:10:23,950 --> 00:10:26,940 Je udělat pro jednou něco normálního tak nebezpečný? 110 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 - Já jen, že... - Pro jednou. 111 00:10:28,770 --> 00:10:30,650 Ty nejsi normální. 112 00:10:30,850 --> 00:10:33,570 Po tom, co jsi včera předvedl, 113 00:10:33,770 --> 00:10:37,370 - nemůžeme riskovat. - Chtěla tě praštit kladivem. 114 00:10:37,570 --> 00:10:40,180 - Víš to? - Jo a cením si toho. 115 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Synku, o mě se neboj. 116 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 Záleží jen na tobě. 117 00:10:48,060 --> 00:10:49,390 Nepřipadá mi to tak. 118 00:10:54,520 --> 00:10:56,650 Počkej chvilku. 119 00:10:58,360 --> 00:11:00,070 PRO IANA 120 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Přísahám. 121 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Bylo to krupobití. 122 00:11:49,750 --> 00:11:53,280 - Tady krupobití nikdy nebylo. - To ještě není to nejpodivnější. 123 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 Požádal jsem o záběry z auta 124 00:11:55,980 --> 00:11:57,380 a z obchodu. 125 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 A záběry z kamer na čerpací stanici. 126 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 A víš co? Už bylo zabavené. 127 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 „Tvoji kolegové,“ řekli. 128 00:12:09,240 --> 00:12:11,460 Hledali toho kluka a jeho otce. 129 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Ti parchanti. 130 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Sakra! 131 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 Jsi v pořádku? 132 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 {\i1}Ne, hledám ho.{\i0} 133 00:13:14,500 --> 00:13:15,330 {\i1}Bruce Honga.{\i0} 134 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 {\i1}Váš bratr. Kde je?{\i0} 135 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 {\i1}To bych taky rád věděl.{\i0} 136 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 {\i1}Má moc práce, bojuje za...{\i0} 137 00:13:24,230 --> 00:13:26,380 {\i1}- Bruce je bratr Dragona Honga.{\i0} - Iane! 138 00:13:27,510 --> 00:13:30,330 Pojď sem, klon Bruce Lee se chystá rozpoutat peklo. 139 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 {\i1}Zdáš se být velmi sebevědomý.{\i0} {\i1}Jsi také laskavý.{\i0} 140 00:13:33,740 --> 00:13:35,810 {\i1}Samozřejmě. Ještě víc než ty.{\i0} 141 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 Iane? 142 00:13:58,040 --> 00:14:00,590 Děkuji za ten trik na policii. 143 00:14:01,290 --> 00:14:03,860 Agentura by tě jinak nenašla. 144 00:14:04,060 --> 00:14:05,340 Agentura? 145 00:14:06,090 --> 00:14:08,970 Na neoficiální organizaci to zní až moc oficiálně. 146 00:14:09,680 --> 00:14:11,710 Pořád jim říkáte „vnímači“? 147 00:14:11,900 --> 00:14:14,060 Vnímač. Jednotné číslo. 148 00:14:14,890 --> 00:14:15,850 Zbývá jen jeden. 149 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 A věř mi, je na pokraji sil. 150 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Kde je ten kluk? 151 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Je mi jedno, co mi uděláte. 152 00:14:32,330 --> 00:14:34,080 Nebudu to opakovat. 153 00:14:38,000 --> 00:14:39,110 Máme ho. 154 00:14:39,310 --> 00:14:42,670 Tři kilometry odsud. Jeho dodávka je u pasáže. 155 00:15:45,610 --> 00:15:47,360 Vcházím do pasáže. 156 00:16:16,430 --> 00:16:17,680 Vnímač v areálu. 157 00:16:18,810 --> 00:16:21,630 Vnímač v areálu! Čekám na rozkazy a posily! 158 00:16:21,830 --> 00:16:23,190 Změna priorit. 159 00:16:23,600 --> 00:16:25,210 Chyťte vnímače. 160 00:16:25,410 --> 00:16:27,980 Nesmí se k tomu klukovi přiblížit. 161 00:16:41,250 --> 00:16:42,660 Cíl zaměřen. 162 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Míří k východu. Čekám na rozkazy. 163 00:16:56,900 --> 00:16:57,970 {\i1}Jděte po něm.{\i0} 164 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 - Ani se na něj nedívej. - Nejsi tu v bezpečí. Pojďme. Hned! 165 00:18:24,560 --> 00:18:29,020 Viděl jsi, čeho je ten chlap schopný. Existuje víc lidí, jako jsi ty. 166 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Pojď se mnou, jestli chceš žít. 167 00:19:20,530 --> 00:19:22,320 Nemáme celou noc, chlapče. 168 00:19:23,580 --> 00:19:24,870 Je to na tobě. 169 00:19:37,510 --> 00:19:38,620 Tati... 170 00:19:38,810 --> 00:19:40,260 - Tati! - Sedni si. 171 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Tati! 172 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 Co to děláš? 173 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Omlouvám se. 174 00:20:13,630 --> 00:20:15,960 ZPRACOVÁVÁM VZOREK KRVE 175 00:20:17,630 --> 00:20:20,550 Máme toho kluka. Posílám vzorky k analýze. 176 00:20:51,160 --> 00:20:54,620 - Vnímač zatarasil cestu. - Nevěř tomu. Pokračuj. 177 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 Omlouvám se za tu helmu, Iane. 178 00:21:53,640 --> 00:21:55,940 Musím zajistit bezpečnost svého týmu. 179 00:21:57,020 --> 00:21:59,940 Jsem doktorka Levinová, ale můžeš mi říkat Adriana. 180 00:22:00,440 --> 00:22:02,070 Je mi jedno, kdo jsi. 181 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 Co tady dělám? 182 00:22:08,450 --> 00:22:09,950 Podívejme se na historii. 183 00:22:10,700 --> 00:22:14,000 Nemáš pocit, že svět spěje k horšímu? 184 00:22:16,080 --> 00:22:20,320 Každá nová vláda slibuje změnu a naději, když bude zvolena. 185 00:22:20,520 --> 00:22:23,630 Ale nakonec dělá přesně to, co ta předchozí. 186 00:22:24,590 --> 00:22:26,920 Tvrdí jedno, a dělá opak. 187 00:22:28,510 --> 00:22:31,850 Svět, ve kterém žijeme, je definován mocí. 188 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Ale skutečná moc se nedá koupit penězi, 189 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 vědomostmi nebo technologií. 190 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 Dosáhne se jí schopností vytvořit lež a zůstat neviditelným. 191 00:22:45,280 --> 00:22:47,950 Tím, že ostatní donutíme uvěřit tomu, čemu chceme. 192 00:22:49,200 --> 00:22:52,740 A nakonec, pokud to nepovede ke konkrétnímu činu, 193 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 přimět je jednat proti své vůli, 194 00:22:56,470 --> 00:22:59,250 a přesměrovat průběh dějin. 195 00:23:00,330 --> 00:23:02,040 To je skutečná moc. 196 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 Jsme ve válce, chlapče. 197 00:23:08,930 --> 00:23:10,430 S Vnímavostí. 198 00:23:10,930 --> 00:23:12,450 Nevím, co to je. 199 00:23:12,650 --> 00:23:15,770 Organizace lidí se schopnostmi, jaké máš ty. 200 00:23:17,140 --> 00:23:21,300 Už roky ovládají sféry moci, 201 00:23:21,500 --> 00:23:25,180 ovládají mysl a rozhodnutí mocných lidí. 202 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Vůdců, politiků a armády. 203 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 Nezáleží na tom, kdo je ve vedení. 204 00:23:31,700 --> 00:23:34,850 Nakonec budou stejně následovat cestu určenou Vnímavostí. 205 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 Jsme tu, abychom tomu zabránili. 206 00:23:38,000 --> 00:23:41,040 Zachovat tu trochu demokracie, která na světě zbyla. 207 00:23:42,380 --> 00:23:44,170 Co to má společného se mnou? 208 00:23:44,920 --> 00:23:48,130 Jsi stále naživu, protože jsme se k tobě dostali dřív než on. 209 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 Kdo to byl? 210 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Ten muž. 211 00:23:54,100 --> 00:23:55,390 Vnímač. 212 00:23:58,560 --> 00:24:00,730 - Kdo? - Vnímač. 213 00:24:01,690 --> 00:24:04,560 Věříme, že poslední z Vnímavosti. 214 00:24:05,480 --> 00:24:07,470 Dokáže promítat obrazy jako ty. 215 00:24:07,670 --> 00:24:09,240 A pár dalších věcí. 216 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 Je nejmocnější z těch, jimž jsme čelili. 217 00:24:13,070 --> 00:24:14,530 Chce, aby ses k němu přidal. 218 00:24:15,280 --> 00:24:17,830 Když to neuděláš, zabije tě. 219 00:24:19,790 --> 00:24:22,000 Super. Zabije mě. 220 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 A co chceš ty? 221 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 Chci, abys pracoval se mnou. 222 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 A také vzorec z tvojí krve. 223 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Jaký vzorec? 224 00:24:45,190 --> 00:24:48,110 Ten, který dokáže vytvořit, nebo zrušit tvoje schopnosti. 225 00:24:49,900 --> 00:24:51,490 Co ještě umíš promítat? 226 00:24:53,280 --> 00:24:54,530 Větší předměty? 227 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Prostředí? 228 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 Lidi? 229 00:25:00,040 --> 00:25:03,830 Lidi? To jsem zkoušel mnohokrát, ale nejde to. 230 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 Jde. 231 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 Kde je můj otec? 232 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 Nechci ti ublížit, Iane. 233 00:25:09,850 --> 00:25:11,780 - Řekni mi, kde je. - Zatím ne. 234 00:25:11,980 --> 00:25:13,700 - Řekni mi to. - Chci ti pomoct. 235 00:25:13,900 --> 00:25:14,830 Kde je můj otec? 236 00:25:15,030 --> 00:25:16,260 Sedni si. 237 00:25:23,060 --> 00:25:26,310 Nejdřív pro mě něco udělej. Pak můžeš vidět svého otce. 238 00:25:27,190 --> 00:25:28,440 Ukaž mi, co dokážeš. 239 00:25:29,480 --> 00:25:32,780 Chci, abys mě přesvědčil, že jsem na pláži. 240 00:25:34,150 --> 00:25:35,450 Je slunečno. 241 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 Bílý písek. 242 00:25:38,320 --> 00:25:40,030 Piju mojito. 243 00:25:40,580 --> 00:25:42,120 Mám u sebe čivavu. 244 00:25:48,210 --> 00:25:50,540 Podívej, doktorko. Takhle to nefunguje. 245 00:25:51,920 --> 00:25:54,170 Můžu tě přimět něco vidět, 246 00:25:54,760 --> 00:25:56,450 ale nic tak velkolepýho. 247 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 Neboj se. Zvládneš to. 248 00:26:01,350 --> 00:26:05,100 Emoce jsou skvělý způsob, jak usměrnit svou sílu. 249 00:26:05,850 --> 00:26:09,480 Čím jsou intenzivnější, tím větší je tvoje schopnost promítat. 250 00:26:10,310 --> 00:26:13,900 Najdi silnou emoci a promítni ji na mě. 251 00:26:14,780 --> 00:26:16,530 Podívej se do sebe. 252 00:26:17,820 --> 00:26:20,240 Jistě jsi měl těžké dětství, že? 253 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Jak to myslíš? 254 00:26:23,660 --> 00:26:25,620 Hledala jsem tě celé roky. 255 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 Ale Vicenteovi se tě podařilo ukrýt. 256 00:26:30,580 --> 00:26:33,000 Umím si představit, že jste šli z města do města. 257 00:26:34,210 --> 00:26:35,260 Žádná škola. 258 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 Žádní přátelé. 259 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Žádná matka. 260 00:27:12,380 --> 00:27:13,710 Teď ta čivava. 261 00:27:23,470 --> 00:27:24,680 Moucha? 262 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 Vážně? 263 00:27:27,180 --> 00:27:30,850 Teď chci jít domů a nechat mouchu, aby mě následovala ve smyčce. 264 00:27:32,520 --> 00:27:34,570 Promítání, ale bez konce. 265 00:27:35,150 --> 00:27:37,440 Subjekt ani netuší, že to není skutečné. 266 00:27:38,030 --> 00:27:40,450 Jako nemocný člověk, který vidí věci, co ostatní ne. 267 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 Moje realita teď bude tu smyčku neustále zahrnovat. 268 00:27:58,300 --> 00:28:00,420 Tvoje bezplatná zkušební verze skončila. 269 00:28:02,390 --> 00:28:03,550 Pokud chceš víc, 270 00:28:04,350 --> 00:28:05,470 ukaž mi mého otce. 271 00:28:10,180 --> 00:28:11,190 Tati! 272 00:28:14,270 --> 00:28:15,360 Jsi v pořádku? 273 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Pomoz mi. 274 00:28:17,980 --> 00:28:19,780 - Pomoz mi, synku. - Ublížili ti? 275 00:28:20,690 --> 00:28:22,360 Měl by ses o sebe starat sám. 276 00:28:22,820 --> 00:28:24,120 Už nejsi dítě. 277 00:28:24,490 --> 00:28:25,620 Počkej. 278 00:28:26,330 --> 00:28:27,490 Vy se znáte? 279 00:28:28,490 --> 00:28:29,790 Zjisti si to sám. 280 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 Běž do jeho vzpomínek. 281 00:28:32,830 --> 00:28:34,000 Cože? 282 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 Nestane se ti někdy, 283 00:28:36,790 --> 00:28:39,920 že tě najednou přepadnou kousky života někoho jiného? 284 00:28:40,590 --> 00:28:42,300 Mohl bys to ovládat. 285 00:28:43,050 --> 00:28:46,580 Podívat se, co v těch vzpomínkách je a projít si je. 286 00:28:46,780 --> 00:28:48,100 To je druhá moc. 287 00:28:48,560 --> 00:28:52,460 Možná narazíš na prázdná místa. Naučíš se jim vyhýbat. 288 00:28:52,660 --> 00:28:56,090 Iane, neposlouchej ji. Jen na tobě chtějí dělat testy. 289 00:28:56,290 --> 00:28:58,300 Nabízím mu pravdu. 290 00:28:58,500 --> 00:29:00,690 - O čem to mluví? - Neposlouchej ji! 291 00:29:02,030 --> 00:29:03,640 Všechno, co říkají, je lež. 292 00:29:03,840 --> 00:29:05,700 Proč se tedy bojíš? 293 00:29:06,280 --> 00:29:08,870 Jdi dovnitř a zjisti, kdo je ta žena. 294 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Adriano... 295 00:29:13,870 --> 00:29:15,620 Žádám tě, prosím. 296 00:29:18,210 --> 00:29:19,300 Iane, prosím. 297 00:29:21,960 --> 00:29:22,990 Prosím. 298 00:29:23,190 --> 00:29:25,510 Jen se to tím zhorší. 299 00:29:26,050 --> 00:29:27,470 Já tě prosím! 300 00:29:43,690 --> 00:29:46,410 Pracujte dál. Zjistím, co se děje. 301 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 Vicente, co to děláš? 302 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 Nech ho být. Není tvůj. 303 00:30:11,350 --> 00:30:12,430 Chopte se ho! 304 00:30:22,190 --> 00:30:23,650 Co to sakra bylo? 305 00:30:24,360 --> 00:30:25,240 Viděl jsi ji? 306 00:30:26,200 --> 00:30:28,860 Ne. Viděl jsem jen tebe a tátu. 307 00:30:31,240 --> 00:30:32,410 A dítě. 308 00:30:33,160 --> 00:30:34,250 Vzal si ho. 309 00:30:36,460 --> 00:30:37,710 Byl jsem to já. 310 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 To dítě jsem byl já. 311 00:30:46,340 --> 00:30:47,550 Není to můj otec. 312 00:30:50,180 --> 00:30:51,350 Přesně tak, Iane. 313 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 Utekl s tebou. 314 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 Chápu, že to pro tebe může být těžké. 315 00:31:04,530 --> 00:31:06,400 Ale tvá matka může být stále naživu. 316 00:31:10,740 --> 00:31:12,620 Jeho potenciál je ohromující. 317 00:31:13,030 --> 00:31:15,080 Věděla jsem, že se bude učit rychle, ale ne až tak. 318 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Podívejte na jeho neurotrofní faktor. 319 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 Vymyká se všem tabulkám. 320 00:31:19,850 --> 00:31:21,920 Nemáte zlepšovat jeho výkon. 321 00:31:22,630 --> 00:31:24,960 Vaším úkolem je získat ten vzorec. 322 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 - V jeho těle po něm není ani stopy. - To není možné. 323 00:31:30,130 --> 00:31:32,120 Kde jinde by k těm schopnostem přišel? 324 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Možná je zdědil po rodičích. 325 00:31:34,780 --> 00:31:36,270 To je absurdní. 326 00:31:37,140 --> 00:31:39,130 - Vnímači jsou neplodní. - Přesně. 327 00:31:39,330 --> 00:31:41,500 Kominski zajistil, aby se nemohli rozmnožovat. 328 00:31:41,700 --> 00:31:44,980 - Sama jste je očkovala. - Proto je Ian tak jedinečný. 329 00:31:46,860 --> 00:31:49,570 Možná je prvním přirozeným vnímačem. 330 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 Vždycky jsem to tušila, 331 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 ale Vicente ho vzal dřív, než jsem to prokázala. 332 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 To není podstatné, doktorko. 333 00:31:58,760 --> 00:32:01,170 Pokud ten vzorec v sobě nemá, je jen... 334 00:32:03,080 --> 00:32:04,590 nepohodlný. 335 00:32:05,460 --> 00:32:07,740 Zbavte se ho, než se stane přítěží. 336 00:32:07,940 --> 00:32:09,380 To by byla obrovská chyba. 337 00:32:12,890 --> 00:32:16,210 Až nastane čas, Ian by mohl být naší jedinou obranou vůči Mulovi. 338 00:32:16,410 --> 00:32:18,770 - Mula je mýtus. - Co když ne? 339 00:32:21,480 --> 00:32:23,980 Myslím, že Ian by mohl projevit třetí moc. 340 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 Dávejte si pozor, doktorko. 341 00:32:33,530 --> 00:32:36,080 Viděl jsem stejný záblesk v očích Kominského. 342 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 A víte, jak to dopadlo. 343 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Vstávej, chlapče. 344 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Víš, kde jsi? 345 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 Jsi laboratorní krysa. 346 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 A víš, co se s nimi dělá. 347 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Musíme se odsud dostat. Umíš bojovat? 348 00:33:32,590 --> 00:33:33,970 Tady to máte, doktorko. 349 00:33:35,300 --> 00:33:36,390 Díky. 350 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Doktore. 351 00:33:43,350 --> 00:33:45,060 Musíme ty testy zopakovat. 352 00:33:46,650 --> 00:33:48,310 NTF mělo neplatnou hodnotu. 353 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 A bylo by dobré... 354 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 Jak jsem říkala, ten kluk... 355 00:33:54,740 --> 00:33:58,780 Měl byste vědět, že jsme ještě nikdy nepodávali 356 00:33:59,320 --> 00:34:00,950 {\an8}tak vysoké dávky. 357 00:34:04,500 --> 00:34:07,110 Dobře, za chvíli se vrátím. 358 00:34:07,310 --> 00:34:08,710 IAN QUIJANO NAČÍTÁ SE 359 00:34:13,630 --> 00:34:17,680 NEUROTROFNÍ FAKTOR: 204 % 360 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Pospěš! 361 00:35:31,500 --> 00:35:32,380 Pojď! 362 00:35:56,230 --> 00:35:57,280 Na co čekáš? 363 00:36:04,580 --> 00:36:05,740 Počkej chvilku. 364 00:36:06,950 --> 00:36:08,700 Nemůžeme odejít bez mého otce. 365 00:36:09,660 --> 00:36:12,170 Viděl jsi, že to není tvůj otec. Nech ho tu. 366 00:36:12,830 --> 00:36:13,960 Je k ničemu. 367 00:36:15,170 --> 00:36:16,420 Může nám pomoct. 368 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 Moje odpovědi jsou v jeho vzpomínkách. 369 00:36:35,940 --> 00:36:37,230 Spusťte alarm! 370 00:36:37,820 --> 00:36:39,360 Zavřete oblast. 371 00:36:39,820 --> 00:36:41,050 Zajistěte přístupové body! 372 00:36:41,250 --> 00:36:44,140 Přestaňte dělat blbosti. Ten kluk se odsud nesmí dostat živý. 373 00:36:44,340 --> 00:36:45,450 Vydejte rozkaz. 374 00:37:01,050 --> 00:37:01,820 Tyhle. 375 00:37:02,020 --> 00:37:04,090 - Dej mi je. - Ne. Já budu řídit. 376 00:37:25,240 --> 00:37:27,020 Skrč se, synku. Připoutej se. 377 00:37:27,220 --> 00:37:28,200 Neříkej mi synku. 378 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 Konečně jsi to udělal. Dostal ses mi do hlavy! 379 00:37:34,180 --> 00:37:35,500 Ano, dostal jsem se tam! 380 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Pozor! 381 00:37:40,000 --> 00:37:41,610 Chtěl jsem ti to říct. 382 00:37:41,810 --> 00:37:43,970 Ale není to snadný. Není! 383 00:37:50,680 --> 00:37:52,670 Co tu děláte? Běžte do své kanceláře. 384 00:37:52,870 --> 00:37:54,100 Ten kluk utekl. 385 00:38:15,580 --> 00:38:17,750 Zastřelte ho. Nařízení shora. 386 00:38:37,390 --> 00:38:39,440 Iane, prosím, už jsme je ztratili. 387 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Pozor! 388 00:40:13,990 --> 00:40:15,490 Opatrně. 389 00:40:16,030 --> 00:40:17,790 Tak. Pojď. 390 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Ester. 391 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Pojď sem. 392 00:40:46,730 --> 00:40:47,940 Proč mi pomáháš? 393 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Můžu ti pomoct... 394 00:40:53,780 --> 00:40:54,820 nebo tě zabít. 395 00:40:58,620 --> 00:41:01,160 Raduj se, kluku. Ještě jsem tě nezabila. 396 00:41:09,380 --> 00:41:10,840 Umíš si taky... 397 00:41:13,260 --> 00:41:14,470 pohrávat s myslí? 398 00:41:21,390 --> 00:41:23,480 Pracuješ pro Odboj, že? 399 00:41:24,190 --> 00:41:25,770 Vnímavost. 400 00:41:27,360 --> 00:41:29,690 A ne, neumím si pohrávat s myslí. 401 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 Líbí se ti tahle písnička? 402 00:42:06,730 --> 00:42:07,940 Mám ráda klasiku. 403 00:42:14,440 --> 00:42:17,930 Jednou mě Vicente přistihl, jak dělám blbiny na nadjezdu. 404 00:42:18,130 --> 00:42:22,240 Sledoval jsem, jak se auta vyhýbají míčům, které jsem promítal. 405 00:42:22,870 --> 00:42:24,910 Naučil mě je poprskat. 406 00:42:27,250 --> 00:42:28,960 Myslíš plivat na ně. 407 00:42:31,590 --> 00:42:32,630 Jo, jasně. 408 00:42:34,170 --> 00:42:35,970 Ukázalo se, že to není můj táta. 409 00:42:52,480 --> 00:42:53,980 Vlastně je to ironie. 410 00:42:56,740 --> 00:42:59,740 Myslel jsem, že to já všem vytvářím iluze. 411 00:43:00,450 --> 00:43:01,450 Jsem idiot. 412 00:43:04,540 --> 00:43:07,160 Svět vytvářel iluze pro mě. 413 00:43:13,420 --> 00:43:16,970 Iane, to, co tě odlišuje, tě dělá silným. 414 00:43:18,380 --> 00:43:22,390 Chápu, že to není snadné, ale být jedinečný není špatné. 415 00:43:24,510 --> 00:43:27,310 Musíš si věřit a následovat své srdce. 416 00:43:28,100 --> 00:43:30,810 A až k tomu dojde, můžou se začít bát. 417 00:43:32,060 --> 00:43:33,400 Budeš nezastavitelný. 418 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - Písnička skončila. - Jo. 419 00:43:54,880 --> 00:43:56,000 Promluvme si! 420 00:44:01,930 --> 00:44:03,050 Kokot. 421 00:44:07,930 --> 00:44:10,600 Vím, že hluboko uvnitř ho máš rád. 422 00:44:11,810 --> 00:44:14,110 Ale je to opilec a přítěž. 423 00:44:14,610 --> 00:44:17,180 - To je blbost. - Nechci se hádat. 424 00:44:17,380 --> 00:44:18,550 To je prostě fakt. 425 00:44:18,750 --> 00:44:20,950 - Co mám dělat? - Nevím. 426 00:44:21,320 --> 00:44:22,700 Chtěl jsi ho tu mít. 427 00:44:23,200 --> 00:44:24,870 Chci vědět, kdo jsem. 428 00:44:26,790 --> 00:44:27,950 Co jsem zač. 429 00:44:32,080 --> 00:44:33,580 Na co čekáš? 430 00:44:35,170 --> 00:44:37,250 Vstup tam a najdi odpovědi. 431 00:45:12,750 --> 00:45:15,250 Můžeš jít dovnitř a změřit subjekt. 432 00:45:16,330 --> 00:45:18,500 Vsadím se, že tě o to šéf požádal osobně. 433 00:45:24,430 --> 00:45:28,720 12K WOJDYNSKA ULICE VARŠAVA, POLSKO 434 00:45:45,070 --> 00:45:48,120 Kominski mu chce dát ten vzorec dnes večer. 435 00:46:03,590 --> 00:46:06,340 Kominski mu chce dát ten vzorec dnes večer. 436 00:46:24,990 --> 00:46:27,700 Iane. Co jsi viděl? 437 00:46:42,750 --> 00:46:45,220 Dobré ráno. Jak vám mohu pomoci? 438 00:46:54,930 --> 00:46:56,520 V malých bankovkách. 439 00:46:57,640 --> 00:47:00,730 - Prosím. - Nemáme tolik peněz. 440 00:47:01,360 --> 00:47:04,320 O výběr 50 000 euro musíte předem zažádat. 441 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Prosím, počkejte tu. 442 00:47:07,530 --> 00:47:08,910 Počkejte. 443 00:47:11,120 --> 00:47:12,700 Asi jste to přečetla špatně. 444 00:47:14,080 --> 00:47:15,290 Kéž by to bylo 50 000. 445 00:47:18,580 --> 00:47:21,710 Pět tisíc. To je rozdíl. 446 00:47:23,920 --> 00:47:27,470 - Dobře, podepište to tady a tady. - Jistě. 447 00:47:48,990 --> 00:47:50,110 Pět tisíc. 448 00:47:50,660 --> 00:47:51,910 V malých bankovkách. 449 00:48:00,790 --> 00:48:01,830 Děkuji. 450 00:48:02,290 --> 00:48:03,330 Nemáte zač. 451 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 OMLOUVÁM SE 452 00:48:11,630 --> 00:48:12,640 Ochranko! 453 00:48:13,140 --> 00:48:14,800 Ochranko! Chyťte toho kluka! 454 00:48:16,010 --> 00:48:17,170 Utíkej. 455 00:48:17,370 --> 00:48:18,930 Utíkej! 456 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Už ani krok! 457 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Stůj! 458 00:48:29,780 --> 00:48:32,860 To bylo úplně boží! 459 00:48:33,910 --> 00:48:35,700 Nebude se mu to ani trochu líbit. 460 00:48:37,200 --> 00:48:38,750 Tohle jsem vždycky chtěla udělat. 461 00:48:40,580 --> 00:48:41,710 Přestaň! 462 00:48:43,370 --> 00:48:44,580 Kde je Vicente? 463 00:48:46,000 --> 00:48:46,880 Na. 464 00:48:47,420 --> 00:48:49,550 Nejspíš je v baru. Však víš. 465 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Počkej tady. 466 00:50:23,810 --> 00:50:26,560 Iane, promítání nefunguje na zrcadla ani na mě. 467 00:50:30,770 --> 00:50:34,510 Vidím, že Adriana odvedla dobrou práci, když tě proti mě poštvala. Uklidni se. 468 00:50:34,710 --> 00:50:35,820 Jsem klidnej! 469 00:50:53,500 --> 00:50:54,800 Uklidni se. 470 00:50:55,550 --> 00:50:58,930 - Chci ti pomoct. - Nepotřebuji tvoji pomoc. 471 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Vstávej! 472 00:51:08,020 --> 00:51:09,350 Klid! Podívej se na mě. 473 00:51:10,150 --> 00:51:12,940 Uklidni se! Dýchej. 474 00:51:37,630 --> 00:51:40,840 Není ti divné, že už po tobě Agentura nejde? 475 00:51:41,510 --> 00:51:44,260 To já. Zbavil jsem tě jich. 476 00:51:45,310 --> 00:51:47,890 Jsme na stejné straně, Iane. Věř mi. 477 00:51:59,200 --> 00:52:00,570 Tohle je pro tvé dobro. 478 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 {\i1}Přestaň!{\i0} 479 00:52:07,160 --> 00:52:08,980 {\i1}To bylo úplně boží!{\i0} 480 00:52:09,180 --> 00:52:10,440 {\i1}Utíkej!{\i0} 481 00:52:10,640 --> 00:52:11,860 {\i1}Ochranko! Chyťte toho kluka!{\i0} 482 00:52:12,060 --> 00:52:13,400 {\i1}Chci vědět, kdo jsem.{\i0} 483 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 {\i1}Co jsem zač.{\i0} 484 00:52:16,630 --> 00:52:18,110 {\i1}Na co čekáš?{\i0} 485 00:52:18,310 --> 00:52:20,420 {\i1}Vstup tam a najdi odpovědi.{\i0} 486 00:52:21,930 --> 00:52:25,960 {\i1}Ten vědec je na penzi{\i0} {\i1}a žije na předměstí Varšavy.{\i0} 487 00:52:26,160 --> 00:52:28,810 ...na předměstí Varšavy. 488 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 To je naše jediná možnost. 489 00:52:40,110 --> 00:52:41,610 Brzy se uvidíme. 490 00:52:58,420 --> 00:52:59,670 Iane. 491 00:53:00,090 --> 00:53:01,590 Co se tu stalo? 492 00:53:03,340 --> 00:53:04,220 Iane! 493 00:53:05,430 --> 00:53:06,300 Pojď. 494 00:53:08,890 --> 00:53:10,730 Copak nevidíš, jak je to vážný? 495 00:53:13,480 --> 00:53:14,900 Všichni o tom mluví. 496 00:53:16,150 --> 00:53:17,190 Je to tvoje vina. 497 00:53:20,740 --> 00:53:23,820 Kdybys mi řekl pravdu, nebyli bychom tu. 498 00:53:27,070 --> 00:53:29,990 Kromě toho potřebujeme peníze. 499 00:53:31,750 --> 00:53:32,870 Na co? 500 00:53:36,000 --> 00:53:37,210 Jedeme do Varšavy. 501 00:53:39,590 --> 00:53:42,260 Proč chceš jet k sakru do Varšavy? 502 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 Víš moc dobře, co je ve Varšavě. 503 00:53:49,850 --> 00:53:50,850 Kominski. 504 00:53:52,060 --> 00:53:54,940 - Zase ses mi dostal do hlavy. - Jo. 505 00:53:55,140 --> 00:53:57,520 Měl jsi příležitosti říct mi svá tajemství. 506 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 Ale vždy se rozhodneš to neudělat. 507 00:54:00,940 --> 00:54:02,570 Co se děje? Nevěříš mi? 508 00:54:03,360 --> 00:54:04,490 Věřit ti? 509 00:54:06,070 --> 00:54:08,700 Jak ti mám sakra věřit? 510 00:54:09,120 --> 00:54:10,980 Celej život jsi mi lhal! 511 00:54:11,180 --> 00:54:13,500 - Chtěl jsem ti to říct! - Unesl jsi mě! 512 00:54:16,000 --> 00:54:17,540 Ukradl jsi mě mým rodičům. 513 00:54:18,290 --> 00:54:20,340 A donutil jsi mě vést tvůj podělanej život. 514 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 Udělal jsi ze mě trosku. 515 00:54:25,800 --> 00:54:26,880 Jako jsi ty. 516 00:54:32,350 --> 00:54:33,810 A ty balonky? 517 00:54:39,360 --> 00:54:41,270 Co to sakra bylo? 518 00:54:43,730 --> 00:54:46,300 Bavil ses těmi kecy, co jsi mi vyprávěl? 519 00:54:46,500 --> 00:54:48,410 Všechno, co jsem udělal, bylo pro tebe. 520 00:54:48,910 --> 00:54:50,570 Není tak těžký to pochopit. 521 00:54:51,280 --> 00:54:54,290 - Ale když porušíš pravidla... - Jaký pravidla? 522 00:54:56,500 --> 00:54:58,750 Nezahrávat si s „rodinou“? 523 00:54:59,170 --> 00:55:02,040 - Ne. - Ne? Protože ty nejsi můj otec! 524 00:55:02,590 --> 00:55:03,490 Uklidněme se. 525 00:55:03,690 --> 00:55:06,780 Izolováním od světa jsem tě chránil. 526 00:55:06,980 --> 00:55:11,220 - Vím, že jsem nebyl dokonalej otec... - Nejsi můj otec! 527 00:55:19,190 --> 00:55:20,350 Máš pravdu. 528 00:55:21,560 --> 00:55:22,770 Nejsem tvůj otec. 529 00:55:25,690 --> 00:55:26,900 Ale ty jsi můj syn. 530 00:55:34,040 --> 00:55:35,290 Poslouchej mě, 531 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 protože to můžu říct jen jednou. 532 00:55:42,710 --> 00:55:43,960 Máš dvě možnosti. 533 00:55:45,670 --> 00:55:49,840 Pokračuj takhle dál a zaručuju ti, že ti to přinese jen bolest. 534 00:55:51,140 --> 00:55:52,180 A utrpení. 535 00:55:52,890 --> 00:55:54,140 Nebo pojď se mnou. 536 00:55:56,470 --> 00:55:59,000 A začneme spolu nový život. 537 00:55:59,200 --> 00:56:01,770 Ty a já. Sami dva. 538 00:56:02,480 --> 00:56:04,400 Spolu. Jako na začátku. 539 00:56:26,300 --> 00:56:28,880 Začíná být příliš sebejistý. Co ještě máme? 540 00:56:29,420 --> 00:56:33,180 Sériová čísla ukradených bankovek. Sledujeme nákupy. 541 00:56:36,850 --> 00:56:40,230 - Ano? {\i1}- Máme ho. Koupil si jízdenky na vlak.{\i0} 542 00:56:40,980 --> 00:56:42,560 Aktivujte protokol. 543 00:56:48,360 --> 00:56:49,610 Snaží se zmizet. 544 00:56:50,280 --> 00:56:51,490 Ne, nesnaží. 545 00:56:52,280 --> 00:56:53,610 Chce odpovědi. 546 00:57:02,750 --> 00:57:05,790 {\an8}VARŠAVA 547 00:57:22,520 --> 00:57:23,770 Dobře. 548 00:57:26,310 --> 00:57:27,480 Kominski. 549 00:57:29,530 --> 00:57:31,360 Ale ten krok jsem předpokládala. 550 00:57:32,650 --> 00:57:35,200 - Sleduji ho. - Jestli máte pravdu, 551 00:57:36,030 --> 00:57:39,240 mohl by získat přístup ke třetí moci. Je to příliš nebezpečné. 552 00:57:40,620 --> 00:57:42,370 Musí být okamžitě odstraněn. 553 00:57:46,380 --> 00:57:47,790 {\an8}{\i1}Potvrzuji. Jsou tady.{\i0} 554 00:57:54,760 --> 00:57:56,010 Připadá mi to jako domov. 555 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 Vypadá to, že tu nikdo nebydlí. 556 00:58:06,230 --> 00:58:09,320 - Tak proč šeptáš? - Nevím. 557 00:58:46,850 --> 00:58:48,100 Nic tu není. 558 00:58:49,230 --> 00:58:50,480 Ani nikdo. 559 00:58:58,660 --> 00:59:00,490 Jsme zase na začátku. 560 00:59:01,660 --> 00:59:02,910 Na bodu nula. 561 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 Cože? 562 00:59:07,670 --> 00:59:10,080 „Bod nula“ zní líp. 563 00:59:15,920 --> 00:59:17,470 Místnost z mých snů. 564 00:59:21,350 --> 00:59:23,430 Strávil jsem tu hodiny hraním s mámou. 565 00:59:25,560 --> 00:59:27,430 Vzpomínám si na králíčka, kterej... 566 00:59:31,560 --> 00:59:33,020 Pamatuju si ho většího. 567 00:59:34,730 --> 00:59:36,820 Nemůžeš mít vzpomínky z takového věku. 568 00:59:37,860 --> 00:59:38,860 Něco tu nesedí. 569 00:59:40,360 --> 00:59:44,030 Nesedí tu, že v mých snech byl větší. 570 00:59:47,000 --> 00:59:49,120 Paměť nefunguje tak, jak si myslíš. 571 00:59:51,290 --> 00:59:53,490 Obraz může vyvolat vzpomínku. 572 00:59:53,690 --> 00:59:55,000 Ale u tak malého dítěte? 573 00:59:55,800 --> 00:59:58,380 - Kolik ti bylo let? - Rok nebo tak nějak. 574 01:00:57,780 --> 01:01:00,430 PROJEKT: VNÍMAVOST 575 01:01:00,630 --> 01:01:01,610 To jsou její deníky. 576 01:01:10,330 --> 01:01:11,330 To je ona. 577 01:01:15,080 --> 01:01:16,590 Ten sen se pořád opakuje. 578 01:01:17,920 --> 01:01:19,550 Jsem v té bílé místnosti. 579 01:01:22,800 --> 01:01:24,180 A ona vždycky zpívá. 580 01:01:24,800 --> 01:01:29,430 {\i1}Ničeho se neboj{\i0} 581 01:01:30,310 --> 01:01:32,840 {\i1}Protože všecičko{\i0} 582 01:01:33,030 --> 01:01:35,270 {\i1}Bude v pořádku{\i0} 583 01:01:36,610 --> 01:01:38,820 {\i1}Zlato, neboj se.{\i0} 584 01:01:42,190 --> 01:01:43,530 Jmenuje se Urszula. 585 01:01:44,780 --> 01:01:46,410 Urszula Kominski. 586 01:01:49,120 --> 01:01:50,740 Jsi Kominského vnuk. 587 01:02:41,670 --> 01:02:43,300 Pití ti nepomůže zapomenout. 588 01:02:44,090 --> 01:02:46,010 Takhle teď všechno řešíš? 589 01:02:48,970 --> 01:02:51,560 Minule jsi nebyla tak milá. Co chceš? 590 01:02:51,970 --> 01:02:53,970 Víme, že Ian teď pracuje sám. 591 01:02:55,140 --> 01:02:56,770 Vystopovali jsme ho snadno. 592 01:02:58,350 --> 01:02:59,900 Když ho dokážeme najít my, 593 01:03:02,150 --> 01:03:03,610 tak ho najde i vnímač. 594 01:03:03,940 --> 01:03:05,900 Kdybyste mu chtěli pomoct, mohli jste... 595 01:03:07,150 --> 01:03:09,780 - ho nechat na pokoji. - Není to tak snadný. 596 01:03:11,370 --> 01:03:13,100 Ian je jediný člověk, 597 01:03:13,300 --> 01:03:16,110 který by mohl čelit Mulovi. Je naší jedinou nadějí. 598 01:03:16,300 --> 01:03:18,750 Podívej se na sebe. 599 01:03:19,710 --> 01:03:23,130 Po všech těch letech pořád mluvíš o Mulovi. 600 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 Neutrální půda. 601 01:03:27,050 --> 01:03:28,260 To jsem si vybral já. 602 01:03:28,840 --> 01:03:30,390 Vnímavost na jedné straně, 603 01:03:30,970 --> 01:03:34,310 Agentura na druhé, a kluk se mnou uprostřed. 604 01:03:36,810 --> 01:03:38,560 Neovlivní nás ani jedna strana. 605 01:03:39,730 --> 01:03:41,650 Jde si svou vlastní cestou. 606 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 Musím to respektovat. 607 01:03:46,490 --> 01:03:48,360 Ian už není chráněný. 608 01:03:49,660 --> 01:03:52,820 Je sám, ztracený a snadno zmanipulovatelný. 609 01:03:53,580 --> 01:03:55,580 Zatímco ty zůstáváš uprostřed. 610 01:04:10,590 --> 01:04:12,330 Měl bys přestat pít 611 01:04:12,530 --> 01:04:15,810 a pro jednou být skutečným otcem. 612 01:04:23,690 --> 01:04:25,940 Musí tu být nějaké stopy. 613 01:04:31,660 --> 01:04:32,780 Ester? 614 01:04:39,200 --> 01:04:41,570 Ale... Co to děláš? 615 01:04:41,770 --> 01:04:43,960 - Pomáhám ti. - Pomáháš mi? 616 01:04:44,750 --> 01:04:46,780 - O co tu jde? - Chtěl jsi odpovědi. 617 01:04:46,980 --> 01:04:48,630 Poslechni si, co ti chce říct. 618 01:04:51,130 --> 01:04:52,220 Nepřibližuj se. 619 01:04:53,550 --> 01:04:56,050 - Nechci ti ublížit. - Stůj! 620 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Chci si jen promluvit. 621 01:04:58,450 --> 01:05:00,430 Ale já ne. Jdi pryč! 622 01:05:01,640 --> 01:05:02,890 Řekl jsem stůj! 623 01:05:03,400 --> 01:05:04,440 Stůj! 624 01:06:23,310 --> 01:06:24,940 Tahle je opravdová. 625 01:06:26,940 --> 01:06:29,690 Kdybych tě chtěl zabít, udělám to. Ruce dolů. 626 01:06:35,200 --> 01:06:37,240 Vím, že hledáš své rodiče. 627 01:06:40,120 --> 01:06:41,700 Hledal jsem tě, synu. 628 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 Ty? 629 01:06:45,660 --> 01:06:47,500 Nevěřím ti ani slovo. 630 01:07:08,770 --> 01:07:10,150 {\i1}Jsme produkt, Iane.{\i0} 631 01:07:10,940 --> 01:07:12,020 Výtvor. 632 01:07:12,440 --> 01:07:16,190 Plody tajného programu vytvořeného v 50. letech po druhé světové válce. 633 01:07:17,400 --> 01:07:19,390 Existovala skupina dobrovolníků. 634 01:07:19,590 --> 01:07:20,780 Jako tvoje máma a já. 635 01:07:21,320 --> 01:07:24,330 Kominski nám vstříkl sloučeninu, kterou vytvořil. 636 01:07:25,620 --> 01:07:28,040 - Vzorec. - Ano. 637 01:07:29,000 --> 01:07:33,670 Díky tomu vzorci se u nás rozvinuly mimosmyslové schopnosti. 638 01:07:35,420 --> 01:07:37,670 Jsme špióni schopní mentální kontroly. 639 01:07:39,470 --> 01:07:42,870 Po studené válce nevěděli, co s námi. 640 01:07:43,070 --> 01:07:45,020 Báli se, že bychom se mohli přeskupit 641 01:07:46,350 --> 01:07:48,350 nebo se spojit s nepřítelem. 642 01:07:51,860 --> 01:07:53,690 Rozhodli se nás vyhladit. 643 01:07:55,690 --> 01:07:57,490 Říkali tomu Dezinfekce. 644 01:07:59,650 --> 01:08:01,490 {\i1}Lovili nás jednoho po druhém.{\i0} 645 01:08:02,820 --> 01:08:03,870 {\i1}Jako králíky.{\i0} 646 01:08:05,700 --> 01:08:07,080 {\i1}Neměli jsme žádnou naději.{\i0} 647 01:08:16,340 --> 01:08:17,550 Dokud se neobjevil Mula. 648 01:08:19,470 --> 01:08:22,720 {\i1}Je posledním a nejsilnějším z vnímačů.{\i0} 649 01:08:23,430 --> 01:08:24,930 {\i1}Dokonalá zbraň.{\i0} 650 01:08:29,270 --> 01:08:31,710 {\i1}Když po něm šli, Mula{\i0} 651 01:08:31,910 --> 01:08:33,020 {\i1}zahájil protiútok.{\i0} 652 01:08:43,870 --> 01:08:46,100 {\i1}Několik dní před dezinfekcí{\i0} 653 01:08:46,300 --> 01:08:51,160 {\i1}objevili známky nové schopnosti,{\i0} {\i1}před níž se Agentura třásla strachy.{\i0} 654 01:08:52,330 --> 01:08:54,080 {\i1}Třetí moc.{\i0} 655 01:08:54,880 --> 01:08:56,380 {\i1}Úplné podrobení.{\i0} 656 01:08:57,090 --> 01:08:58,960 {\i1}Schopnost ovládnout mysl kohokoli.{\i0} 657 01:08:59,710 --> 01:09:03,430 {\i1}Přimět lidi jednat podle tebe,{\i0} {\i1}jak chceš, kdy chceš,{\i0} 658 01:09:03,930 --> 01:09:05,180 {\i1}kdekoli chceš.{\i0} 659 01:09:07,100 --> 01:09:08,680 {\i1}Jako loutkář.{\i0} 660 01:09:10,850 --> 01:09:12,810 Přeskupil přeživší. 661 01:09:13,270 --> 01:09:14,690 A vytvořil Vnímavost. 662 01:09:15,270 --> 01:09:19,280 Řekl nám, jak nepozorovaně žít, aniž bychom používali naše schopnosti. 663 01:09:22,240 --> 01:09:23,490 Proč „Mula“? 664 01:09:24,240 --> 01:09:25,990 My vnímači, stejně jako muly, 665 01:09:26,700 --> 01:09:28,060 {\i1}jsme neplodní.{\i0} 666 01:09:28,260 --> 01:09:31,020 Vlády to tak chtěly. 667 01:09:31,220 --> 01:09:33,650 Ale já jsem synem dvou vnímačů. 668 01:09:33,850 --> 01:09:37,130 Ano. A to je ten zázrak. 669 01:09:38,000 --> 01:09:41,300 Nebylo to možné. Byl jsem s tvojí matkou roky. 670 01:09:42,590 --> 01:09:44,120 A najednou jednoho dne 671 01:09:44,320 --> 01:09:45,840 zjistila, že je těhotná. 672 01:09:47,680 --> 01:09:51,270 Měl se narodit první přirozený vnímač. 673 01:09:51,850 --> 01:09:53,180 To snad ne. 674 01:10:11,120 --> 01:10:13,710 Pojďte za mnou. Běžte na střechu. Budu vás krýt. 675 01:10:14,620 --> 01:10:16,460 Nevěřím ti ani slovo. 676 01:10:17,040 --> 01:10:18,250 Přestaň mi lhát. 677 01:10:18,790 --> 01:10:20,550 Kde je moje matka? 678 01:10:22,420 --> 01:10:24,120 Hele, nerad se hádám. 679 01:10:24,320 --> 01:10:27,720 Vrať se do Španělska. Mám dům v Madridu. Ona ví, kde. 680 01:10:31,180 --> 01:10:32,100 Dobře. 681 01:10:33,930 --> 01:10:35,020 Věř nám. 682 01:11:32,910 --> 01:11:34,040 Počkej tady. 683 01:13:16,850 --> 01:13:18,430 Není tu žádnej nouzovej žebřík. 684 01:13:18,850 --> 01:13:19,890 Tam! 685 01:13:30,740 --> 01:13:33,280 Iane, nemáme čas. 686 01:13:34,240 --> 01:13:35,450 Ester! 687 01:13:47,750 --> 01:13:48,800 Pojď! 688 01:14:43,600 --> 01:14:46,140 Všichni toho budete litovat. 689 01:14:47,150 --> 01:14:48,190 Všichni! 690 01:15:04,000 --> 01:15:05,810 Málem vám to vyšlo. 691 01:15:06,010 --> 01:15:10,530 Nechali jste mě najít toho kluka, abyste nás mohli oba chytit. 692 01:15:10,730 --> 01:15:12,500 Říká se tomu strategie. 693 01:15:13,800 --> 01:15:15,380 Ty máš možná schopnosti, 694 01:15:16,090 --> 01:15:19,050 ale my máme mozek a svaly. 695 01:15:20,050 --> 01:15:24,060 Brzy se dozvíme, jestli jsi Mula, nebo je to jen legenda. 696 01:15:25,060 --> 01:15:27,340 Pak nám řekneš, kam šel ten kluk. 697 01:15:27,540 --> 01:15:29,850 A co když ne? Co mi uděláš? 698 01:15:30,270 --> 01:15:31,480 Zabiješ mě? 699 01:15:32,480 --> 01:15:33,440 Ne. 700 01:15:34,780 --> 01:15:35,900 Zatím ne. 701 01:15:37,490 --> 01:15:40,820 Jakmile získám ten vzorec, zbavím tě tvých schopností. 702 01:15:41,490 --> 01:15:42,990 A pak 703 01:15:43,490 --> 01:15:45,410 mě budeš prosit, abych tě zabila. 704 01:15:47,750 --> 01:15:49,150 Adriano, 705 01:15:49,350 --> 01:15:52,130 moje sterilizace ti nestačila, ty mrcho? 706 01:15:52,630 --> 01:15:54,170 Začněte s testy. 707 01:15:55,340 --> 01:15:56,570 Poslouchej se! 708 01:15:56,770 --> 01:15:58,530 Mluvíš přesně jako Kominski! 709 01:15:58,730 --> 01:16:00,180 Chci ten vzorec. 710 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Zastavte to šílenství! Hned! 711 01:16:37,170 --> 01:16:38,880 To je přímý rozkaz! 712 01:16:43,890 --> 01:16:45,220 Adriano. 713 01:16:46,010 --> 01:16:47,850 Mrtvý nám nebude k ničemu. 714 01:17:13,040 --> 01:17:14,210 Doktorko. 715 01:17:16,170 --> 01:17:17,340 Špatné zprávy. 716 01:17:18,590 --> 01:17:19,840 Ten vzorec... 717 01:17:21,470 --> 01:17:23,630 V jeho těle je tak zředěný, 718 01:17:24,970 --> 01:17:26,640 že se nedá syntetizovat. 719 01:17:28,430 --> 01:17:29,520 Mám žízeň! 720 01:17:30,520 --> 01:17:32,100 Můžu dostat vodu? 721 01:17:33,060 --> 01:17:35,360 Je tu fakt horko, vy hajzlové. 722 01:17:49,740 --> 01:17:51,200 Je po všem. 723 01:17:53,660 --> 01:17:55,080 Skončili jsme. 724 01:17:56,000 --> 01:17:58,040 Vzorec zemřel s Kominským. 725 01:18:03,470 --> 01:18:04,760 Ten kluk je naše jediná naděje. 726 01:18:33,580 --> 01:18:35,000 Mějte otevřenou pusu. 727 01:19:27,010 --> 01:19:28,130 Co to děláte, doktore? 728 01:19:29,300 --> 01:19:31,370 Vraťte robota do výchozí pozice. 729 01:19:31,570 --> 01:19:32,790 Ihned robota deaktivujte. 730 01:19:32,990 --> 01:19:34,830 Ovládá moje pohyby. 731 01:19:35,030 --> 01:19:38,100 Dejte ruku z ovladače. Nebudu to opakovat! 732 01:19:38,850 --> 01:19:40,610 Dejte ruku z ovladače! 733 01:21:45,100 --> 01:21:46,270 Tudy. 734 01:21:53,860 --> 01:21:55,240 Má ráda, když se jí zpívá. 735 01:22:34,650 --> 01:22:36,030 Mami. 736 01:22:36,990 --> 01:22:39,060 Musel sis tuhle chvíli představovat 737 01:22:39,260 --> 01:22:40,580 nejmíň milionkrát. 738 01:22:42,870 --> 01:22:44,000 A mrzí mě, 739 01:22:45,540 --> 01:22:47,120 že to není podle tvých představ. 740 01:22:49,170 --> 01:22:51,070 Ale tvá matka neodešla, Iane. 741 01:22:51,270 --> 01:22:52,880 Pořád tam někde je. 742 01:22:54,590 --> 01:22:56,380 A můžete se tam znovu shledat. 743 01:23:01,850 --> 01:23:02,850 Mami. 744 01:23:45,810 --> 01:23:47,640 Iane, podívej se na svou matku. 745 01:23:49,100 --> 01:23:52,190 Tohle dělají s takovými, jako jsme my. 746 01:23:53,520 --> 01:23:55,190 Než ji chytili, 747 01:23:55,860 --> 01:23:58,110 podařilo se Urszule vštípit ti vzpomínky. 748 01:23:58,990 --> 01:24:00,320 Tyhle vzpomínky. 749 01:24:00,950 --> 01:24:04,660 Věděla, že bez vzorce nemůžou stvořit vnímače. 750 01:24:06,250 --> 01:24:08,410 Zničila jedinou Kominského kopii. 751 01:24:10,000 --> 01:24:12,840 A originál zašifrovala ve tvé paměti. 752 01:24:14,710 --> 01:24:15,550 Iane. 753 01:24:18,170 --> 01:24:22,250 S tím vzorcem bychom mohli vytvořit nové vnímače. 754 01:24:22,440 --> 01:24:26,290 A ukončit jednou provždy Agenturu, která ublížila 755 01:24:26,490 --> 01:24:27,670 tobě, 756 01:24:27,870 --> 01:24:29,100 mně 757 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 a tvé mámě. 758 01:24:36,070 --> 01:24:36,900 Iane. 759 01:24:41,450 --> 01:24:43,060 Nemůžeš si je vzít sám? 760 01:24:43,260 --> 01:24:45,660 Není čas, synu. Dej mi je. 761 01:24:46,580 --> 01:24:48,120 Nechtěla, aby je někdo viděl. 762 01:24:53,460 --> 01:24:54,340 Jen já. 763 01:25:00,550 --> 01:25:01,830 Iane, dej mi ty kostky! 764 01:25:02,030 --> 01:25:04,350 Abych tě mohl ochránit před Agenturou! 765 01:25:08,430 --> 01:25:09,640 Přestaň! 766 01:25:14,150 --> 01:25:15,270 Přestaň! 767 01:25:17,980 --> 01:25:19,530 Přestaň, ublížíš jí! 768 01:25:46,100 --> 01:25:50,600 {\i1}Ničeho se neboj{\i0} 769 01:25:52,890 --> 01:25:55,860 {\i1}Protože všecičko{\i0} 770 01:25:58,190 --> 01:26:00,280 {\i1}Bude v pořádku{\i0} 771 01:27:01,130 --> 01:27:02,500 Ustupte od toho chlapce! 772 01:27:42,040 --> 01:27:43,050 A je to tady. 773 01:27:43,800 --> 01:27:45,300 Třetí moc. 774 01:27:46,300 --> 01:27:47,170 Věděl jsem to. 775 01:28:01,400 --> 01:28:02,230 Iane! 776 01:28:11,280 --> 01:28:12,530 Nemůžu se hýbat. 777 01:28:17,250 --> 01:28:18,080 Iane. 778 01:28:26,300 --> 01:28:27,300 Co to děláš? 779 01:29:06,340 --> 01:29:07,840 Iane, přestaň. 780 01:29:13,010 --> 01:29:16,010 Přestaň, Iane. Nenuť mě to udělat. 781 01:29:29,030 --> 01:29:30,400 Palte! 782 01:29:31,280 --> 01:29:32,930 Střílejte! 783 01:29:33,130 --> 01:29:34,070 To je přímý rozkaz! 784 01:29:46,880 --> 01:29:48,090 Právě jsem to viděl. 785 01:29:48,460 --> 01:29:51,030 Ne, Iane, přestaň. Co jsi viděl? 786 01:29:51,230 --> 01:29:53,260 - Je naživu? - Udělej to, synu. 787 01:29:54,050 --> 01:29:55,970 To ona to způsobila. 788 01:29:57,640 --> 01:29:59,870 Ztratili jsme ji před mnoha lety. 789 01:30:00,070 --> 01:30:02,420 To všechno je jeho práce! 790 01:30:02,620 --> 01:30:03,690 Lžeš! 791 01:30:04,980 --> 01:30:07,900 Zaplatíš za všechno, co jsi udělala mojí matce. 792 01:30:08,520 --> 01:30:09,610 Žes jí otevřela hlavu. 793 01:30:11,150 --> 01:30:12,550 Jako laboratorní kryse. 794 01:30:12,750 --> 01:30:14,360 Ne, Iane... 795 01:30:15,030 --> 01:30:16,120 Udělej to. 796 01:30:16,570 --> 01:30:18,330 - Udělej to! - Iane! 797 01:30:21,870 --> 01:30:22,870 Ty. 798 01:30:24,620 --> 01:30:25,580 Jsi na jejich straně. 799 01:30:28,540 --> 01:30:30,460 Nedělej to. Musíš přestat. 800 01:30:31,000 --> 01:30:32,380 Nemíchej se do toho. 801 01:30:33,970 --> 01:30:35,010 Synku... 802 01:30:36,390 --> 01:30:38,000 Manipuluje s tebou, podívej. 803 01:30:38,200 --> 01:30:39,960 Zachází s tebou jako s loutkou. 804 01:30:40,160 --> 01:30:42,100 - Chová se k tobě jako k dítěti. - Sklapni! 805 01:30:42,770 --> 01:30:43,600 Nech mě na pokoji! 806 01:30:56,240 --> 01:30:58,810 Přiměj ho, ať udělá to, co ostatní! 807 01:30:59,010 --> 01:31:01,990 Nedělej to, budeš toho celej život litovat. 808 01:31:02,580 --> 01:31:03,410 Podívej se. 809 01:31:11,590 --> 01:31:13,380 Podívej se na ně, jsou vyděšení! 810 01:31:17,840 --> 01:31:18,890 Běž. 811 01:31:22,180 --> 01:31:23,520 Agentura... 812 01:31:26,020 --> 01:31:29,150 mou matku mučila, dokud ji totálně neumrtvila. 813 01:31:30,900 --> 01:31:32,690 Jen aby získala ten vzorec. 814 01:31:34,070 --> 01:31:35,320 A zničila nás. 815 01:31:39,570 --> 01:31:40,740 Iane... 816 01:31:41,700 --> 01:31:43,950 Rozhlédni se. Tohle chceš? 817 01:31:44,660 --> 01:31:46,710 Nenech ho ovládat tě jako vždy. 818 01:31:47,330 --> 01:31:50,580 Mysli na svůj život. Nemáš rodinu ani přátele. 819 01:31:51,170 --> 01:31:52,840 Synu, teď máš šanci 820 01:31:53,380 --> 01:31:55,840 dokázat něco velkého. Neposlouchej ho. 821 01:31:57,050 --> 01:31:59,640 Je to opilec. Poslouchej svého otce! 822 01:32:00,390 --> 01:32:01,510 Otce... 823 01:32:02,510 --> 01:32:04,460 Otec je muž, který tě vychová. 824 01:32:04,660 --> 01:32:07,480 Kdo ti dá všechno a přinese oběti... 825 01:32:17,320 --> 01:32:18,700 Co jsi to udělal? 826 01:32:32,630 --> 01:32:34,000 Iane! 827 01:32:45,680 --> 01:32:46,850 Ne. 828 01:32:52,810 --> 01:32:56,020 Když půjdu dovnitř, nepřežiješ. 829 01:32:57,400 --> 01:32:59,700 Ne. 830 01:33:00,240 --> 01:33:04,280 Podívej... se na to sám. 831 01:33:21,680 --> 01:33:23,220 Nejsi jako ostatní. 832 01:33:23,890 --> 01:33:25,180 Cítím tvou bolest. 833 01:33:25,800 --> 01:33:27,890 - Pusť mě, prosím. - Je tady. 834 01:33:28,680 --> 01:33:30,390 Chce ho odvézt pryč. 835 01:33:31,180 --> 01:33:33,060 Nedovol, aby mu ublížili. 836 01:33:33,810 --> 01:33:36,760 Musíš ho odvézt. Slib mi to! 837 01:33:36,960 --> 01:33:40,150 Prosím! To dítě si zaslouží budoucnost! 838 01:33:47,330 --> 01:33:49,120 Zjistím, co se děje. 839 01:34:02,550 --> 01:34:04,010 Odpusť mi. 840 01:34:12,270 --> 01:34:16,860 - Tati. Odpusť mi. - To nic. 841 01:34:23,070 --> 01:34:25,030 To já bych se měl omluvit. 842 01:34:26,280 --> 01:34:27,780 Vzdal ses svýho života... 843 01:34:31,290 --> 01:34:32,660 abych já mohl žít. 844 01:34:35,710 --> 01:34:37,630 {\i1}Ano, ale udělal jsem chybu.{\i0} 845 01:34:39,420 --> 01:34:41,000 {\i1}Nikdy jsem ti neměl lhát.{\i0} 846 01:34:42,710 --> 01:34:43,760 {\i1}Ale ty...{\i0} 847 01:34:45,050 --> 01:34:47,300 {\i1}Ale ty si najdeš svou vlastní cestu.{\i0} 848 01:34:55,940 --> 01:34:57,630 {\i1}Dnes nepřijdou?{\i0} 849 01:34:57,830 --> 01:35:01,610 Musíš být trpělivý, jako když jsme hráli na schovávanou. 850 01:35:03,240 --> 01:35:05,570 - Co když všechny ryby zmizely? - Iane. 851 01:35:07,240 --> 01:35:08,930 Jak by mohly všechny zmizet? 852 01:35:09,130 --> 01:35:11,350 Copak nevidíš, jak je moře velký? Vidíš konec? 853 01:35:11,550 --> 01:35:13,870 Jo, ta čára je konec. 854 01:35:15,460 --> 01:35:17,730 Poslouchej. To, že nevidíš dál, 855 01:35:17,930 --> 01:35:20,250 neznamená, že něco neexistuje. 856 01:35:21,000 --> 01:35:23,760 Za tou čárou je toho ještě mnohem víc. 857 01:35:24,760 --> 01:35:25,920 Mnohem víc. 858 01:35:28,010 --> 01:35:30,430 Tak se nikdy nevzdávej. Dobře? 859 01:35:31,600 --> 01:35:34,330 Pro koho jsou ty nejlepší ryby? 860 01:35:34,530 --> 01:35:37,140 - Pro ty, co neztrácí naději. - Správně. 861 01:36:10,470 --> 01:36:11,760 Tati. 862 01:36:13,850 --> 01:36:16,140 Tati... 863 01:37:08,690 --> 01:37:09,900 Iane! 864 01:37:42,140 --> 01:37:43,730 Stůj! Už ani krok. 865 01:38:05,380 --> 01:38:06,630 Jsi silný, synu. 866 01:38:07,750 --> 01:38:09,130 Ale ještě sis to neosvojil. 867 01:38:09,670 --> 01:38:11,090 Vidím ti to v očích. 868 01:38:18,560 --> 01:38:19,510 Uklidni se. 869 01:38:26,690 --> 01:38:27,690 Klid. 870 01:41:22,860 --> 01:41:24,450 Ještě jeden krok a zabiju ji. 871 01:41:31,160 --> 01:41:32,540 Udělej, co říká, Iane. 872 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Využil jsi mě. 873 01:41:37,050 --> 01:41:38,380 Jako všichni ostatní! 874 01:41:40,590 --> 01:41:42,180 Záleží ti jen na vzorci. 875 01:41:42,840 --> 01:41:43,930 Tak nějak. 876 01:41:44,550 --> 01:41:48,180 Ukaž mi ho ve své mysli, a já odejdu a neublížím jí. 877 01:41:48,810 --> 01:41:50,420 Ona s tím nemá nic společnýho! 878 01:41:50,620 --> 01:41:53,600 Ona? Neposlouchej ji! 879 01:41:54,400 --> 01:41:58,360 Ať je to kdokoli, je to jen projekce. Nasadil ti do hlavy smyčku. 880 01:42:00,110 --> 01:42:01,240 Co to říkáš? 881 01:42:01,780 --> 01:42:05,770 Nevidím ji. Nikdo ji nevidí. Vidíš ji jen ty! 882 01:42:05,970 --> 01:42:08,560 To je lež. Zahrává si s tebou. 883 01:42:08,760 --> 01:42:12,540 - Říkala, že je to nemožné. - Dávej pozor, jak se rozhodneš. 884 01:42:13,250 --> 01:42:14,500 Ať uděláš cokoli, 885 01:42:15,710 --> 01:42:17,090 už nebude návratu. 886 01:42:21,170 --> 01:42:23,550 Mám zmáčknout spoušť, ať víme, jestli je skutečná? 887 01:42:24,590 --> 01:42:25,970 Tohle je mezi tebou a mnou. 888 01:42:26,550 --> 01:42:28,140 Iane, zkus si vzpomenout. 889 01:42:28,890 --> 01:42:31,100 Někdy ti musel implantovat smyčku. 890 01:43:42,300 --> 01:43:43,380 Iane. 891 01:43:44,090 --> 01:43:46,630 Odhoď zbraň. Prosím, nechci zemřít. 892 01:43:47,590 --> 01:43:48,800 Sklapni! 893 01:43:49,720 --> 01:43:51,050 Nechci tě slyšet. 894 01:43:52,220 --> 01:43:53,220 Podívej se na mě. 895 01:43:54,310 --> 01:43:55,850 Vím, že to cítíš stejně. 896 01:43:57,810 --> 01:44:00,260 - Není to skutečné? - Ne. Nejsi skutečná! 897 01:44:00,450 --> 01:44:02,970 Ne. Jsi jen v mé hlavě. 898 01:44:03,170 --> 01:44:04,320 Jsi si jistý? 899 01:44:04,980 --> 01:44:06,820 - Iane. - To je odvážná sázka, synu. 900 01:44:27,170 --> 01:44:28,380 Nejsem 901 01:44:29,340 --> 01:44:30,300 tvůj syn. 902 01:45:38,330 --> 01:45:40,120 Tohle byl jen začátek. 903 01:45:42,500 --> 01:45:44,040 Ztratil jsem už příliš mnoho. 904 01:45:47,670 --> 01:45:50,010 Jediný lidi, kterým na mně záleželo. 905 01:45:57,060 --> 01:45:58,850 A 18 let, který chci vrátit. 906 01:46:08,900 --> 01:46:10,990 Potřebujeme ten vzorec, Iane. 907 01:46:11,570 --> 01:46:13,150 Potřebujeme tě. 908 01:46:14,280 --> 01:46:17,030 Osud mnoha lidí závisí na této válce. 909 01:46:17,910 --> 01:46:19,160 Nevinných lidí. 910 01:46:20,500 --> 01:46:22,330 Nemůžeš se tomu vyhýbat. 911 01:46:29,090 --> 01:46:31,460 Musíš se rozhodnout, na čí straně jsi. 912 01:46:36,590 --> 01:46:37,890 Jsem na neutrální půdě. 913 01:46:40,140 --> 01:46:41,930 Říká ti to něco, doktorko? 914 01:46:51,480 --> 01:46:52,940 Tos nemusel. 915 01:46:53,570 --> 01:46:55,280 Stačilo se zeptat. 916 01:47:02,160 --> 01:47:03,620 Popřemýšlím o tom. 917 01:47:19,050 --> 01:47:20,710 {\an8}PRO IANA 918 01:47:20,910 --> 01:47:22,810 {\an8}Tohle mi dal táta k narozeninám. 919 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 Na co čekáš? 920 01:47:36,820 --> 01:47:38,530 {\i1}Majestátnost oceánu.{\i0} 921 01:47:42,580 --> 01:47:47,370 {\an8}NEJLEPŠÍ RYBY JSOU PRO TY, KTEŘÍ NEZTRÁCEJÍ NADĚJI. MÁM TĚ MOC RÁD. 922 01:47:48,170 --> 01:47:49,330 Moc se mi to líbí. 923 01:48:27,330 --> 01:48:30,000 Měli jsme ho zabít. Je teď jako neřízená střela. 924 01:48:30,830 --> 01:48:32,240 Nemýlíte se. 925 01:48:32,430 --> 01:48:36,630 Je mimo Vicentovu kontrolu, i mimo vnímačovu kontrolu. 926 01:48:39,840 --> 01:48:41,180 Ale mně důvěřuje. 927 01:48:43,550 --> 01:48:45,470 Pořád si myslíte, že ho můžete získat? 928 01:48:46,640 --> 01:48:49,140 Věřím, že ano. 929 01:48:50,940 --> 01:48:52,730 Co když se vám to nepodaří? 930 01:48:54,440 --> 01:48:56,150 Když se mi to nepodaří, 931 01:48:58,070 --> 01:48:59,860 pak ho odstraním sama. 932 01:52:25,280 --> 01:52:27,220 Překlad titulků: Terkas 933 01:52:27,420 --> 01:52:29,360 Kreativní dohled Miroslav Kokinda