1 00:00:26,360 --> 00:00:29,940 {\an8}DELTA DELL'EBRO 2 00:02:00,620 --> 00:02:02,270 - Solo questo? - Sì. 3 00:02:02,470 --> 00:02:03,490 Novanta centesimi. 4 00:02:08,420 --> 00:02:09,880 Ok. Tenga il resto. 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,210 Grazie mille. 6 00:02:13,250 --> 00:02:16,170 - Aspetta ancora un po'. Prendo il pick-up. - Sbrigati. 7 00:02:20,970 --> 00:02:22,430 Sfigato. 8 00:02:30,480 --> 00:02:32,230 Ma che cazzo... 9 00:02:36,610 --> 00:02:39,310 Fermo! Fermati, bastardo! 10 00:02:39,500 --> 00:02:41,350 Come hai fatto? Scendi. 11 00:02:41,550 --> 00:02:42,830 Scendi, cazzo. 12 00:02:45,950 --> 00:02:47,330 Getta quel martello. 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,130 Altrimenti cosa mi fai? 14 00:02:56,380 --> 00:02:57,720 Non costringermi a farlo. 15 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 Fermati! 16 00:03:04,430 --> 00:03:05,760 Non avvicinarti! 17 00:03:17,740 --> 00:03:18,820 Ian! 18 00:03:24,370 --> 00:03:25,810 Ian, figliolo! Ian! 19 00:03:26,010 --> 00:03:27,080 Ian, torna in te. 20 00:03:27,830 --> 00:03:30,480 Cos'hai fatto? Andiamo. 21 00:03:30,680 --> 00:03:31,830 Corri! 22 00:03:34,080 --> 00:03:35,170 Aiuto! 23 00:03:37,760 --> 00:03:39,820 - Aiuto! - Va tutto bene, signora. 24 00:03:40,020 --> 00:03:41,700 - Cos'è successo? - Mi hanno sparato. 25 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 - Dove? - Mi hanno sparato. 26 00:03:43,320 --> 00:03:45,470 Non è ferita. Tranquilla, sta bene. 27 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 È impossibile! 28 00:03:49,100 --> 00:03:50,270 Mi hanno rapinata. 29 00:03:59,490 --> 00:04:01,220 {\an8}Il pick-up! 30 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 {\an8}È il terzo, quest'anno. 31 00:04:03,130 --> 00:04:05,220 {\an8}- È rubato. - Ma questo mi piace. 32 00:04:05,420 --> 00:04:07,950 {\an8}Fai ciò che devi, ma non devono vederlo. 33 00:04:23,470 --> 00:04:25,290 {\an8}Perché diavolo l'hai fatto? 34 00:04:25,490 --> 00:04:28,370 {\an8}Non ricordi le regole? Abbiamo solo due regole. 35 00:04:28,570 --> 00:04:30,290 La prima: non attirare l'attenzione. 36 00:04:30,490 --> 00:04:33,520 E la seconda è niente bugie in famiglia. Lo so. 37 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Perché ci accontentiamo delle briciole? 38 00:04:45,300 --> 00:04:47,770 Con una grossa rapina, vivremmo alla grande! 39 00:04:47,970 --> 00:04:49,700 {\an8}Ian, ti prego, non ricominciare. 40 00:04:59,210 --> 00:05:01,260 Potrei andare in una banca 41 00:05:01,590 --> 00:05:04,580 e fargli credere che ho un assegno. E bam, soldi gratis! 42 00:05:04,780 --> 00:05:07,200 No. Le banche sono la Champions League, 43 00:05:07,400 --> 00:05:08,930 {\an8}noi non giochiamo in serie A. 44 00:05:09,430 --> 00:05:11,960 {\an8}Ci troverebbero prima di spendere un euro. 45 00:05:12,160 --> 00:05:14,040 Ci troverebbero? Chi? 46 00:05:14,240 --> 00:05:15,250 Chiariamo le cose. 47 00:05:15,450 --> 00:05:18,670 Se ti beccano, ti portano in laboratorio. Mettitelo in testa. 48 00:05:18,870 --> 00:05:21,090 Ti esamineranno senza il tuo consenso. 49 00:05:21,290 --> 00:05:24,610 Se vogliamo vivere in pace, dobbiamo rispettare le regole. 50 00:05:32,290 --> 00:05:34,660 Codice 10-43, furto aggravato. 51 00:05:35,330 --> 00:05:36,770 Inseguo una Lancia Delta. 52 00:05:36,970 --> 00:05:39,420 Si dirige a sud sulla 212. 53 00:05:40,670 --> 00:05:42,070 Fermate l'auto. 54 00:05:42,270 --> 00:05:45,050 Ripeto, fermate l'auto! 55 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 Ian. Aspetta. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,290 Cosa fai? 57 00:05:52,490 --> 00:05:53,870 {\i1}Fermate subito l'auto!{\i0} 58 00:05:54,070 --> 00:05:56,230 Ian, non sei bravo come pensi. 59 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Fermate... 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,330 {\an8}Il pieno, capo? 61 00:07:03,710 --> 00:07:07,510 {\an8}STAZIONE DI SERVIZIO 62 00:07:08,510 --> 00:07:09,930 {\an8}Sì. Sto guardando. 63 00:07:10,510 --> 00:07:11,840 Ottimo lavoro. 64 00:07:12,970 --> 00:07:15,720 Torniamo indietro e fai preparare l'elicottero. 65 00:07:20,770 --> 00:07:22,100 {\an8}Finalmente. 66 00:07:40,370 --> 00:07:43,000 {\an8}Paca! La mia Paca. 67 00:07:44,210 --> 00:07:46,550 {\an8}Brava, piccola! 68 00:07:48,380 --> 00:07:49,590 Ecco qui. 69 00:07:50,380 --> 00:07:54,800 {\i1}Cantando non preoccuparti di niente{\i0} 70 00:07:56,470 --> 00:07:59,250 {\i1}Perché ogni piccola cosa{\i0} 71 00:07:59,450 --> 00:08:01,730 {\i1}Si sistemerà{\i0} 72 00:08:09,740 --> 00:08:14,180 {\i1}Tanti auguri a te{\i0} 73 00:08:14,380 --> 00:08:15,270 Ecco fatto. 74 00:08:15,470 --> 00:08:19,310 {\i1}Tanti auguri a te{\i0} 75 00:08:19,510 --> 00:08:21,580 Va bene, papà, ti ho sentito! 76 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 Smetti di cantare. Ho mal di testa. 77 00:08:24,770 --> 00:08:28,380 {\i1}Tanti auguri da tuo padre{\i0} 78 00:08:30,130 --> 00:08:35,970 {\an8}{\i1}Tanti auguri a te{\i0} 79 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 - Dai, esprimi un desiderio. - Ok. 80 00:08:44,650 --> 00:08:46,560 Bravo! 81 00:08:47,190 --> 00:08:48,610 Grazie, papà. 82 00:08:51,150 --> 00:08:53,800 Ci ho pensato tutta la notte. 83 00:08:54,000 --> 00:08:55,570 E ho un piano. 84 00:08:57,620 --> 00:09:00,100 Troverò un lavoro come meccanico. 85 00:09:00,300 --> 00:09:03,560 Così potrai concentrarti sulla laurea in biologia. 86 00:09:03,760 --> 00:09:06,400 Col tuo cervello, ci metterai pochissimo. 87 00:09:06,600 --> 00:09:08,290 E poi inizieremo a vivere! 88 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Abbiamo già perso tua madre. 89 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 Non voglio perdere anche te. 90 00:09:17,930 --> 00:09:22,100 Sai a cos'altro ho pensato tutta la notte? Guarda. 91 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Guarda. 92 00:09:24,390 --> 00:09:25,890 Non è bellissima? 93 00:09:28,650 --> 00:09:33,720 Il giorno in cui hai scoperto di poter fare tutte le cose che fai. 94 00:09:33,920 --> 00:09:36,510 Da piccolo eri ossessionato da due cose: 95 00:09:36,710 --> 00:09:40,940 i biscotti a forma di animale e i palloncini. Ripetevi: "Un palloncino." 96 00:09:41,130 --> 00:09:45,270 Ci tormentavi perché ti comprassimo dei palloncini. 97 00:09:45,470 --> 00:09:46,820 E quel giorno, chissà, 98 00:09:47,020 --> 00:09:48,670 probabilmente ti eri stufato 99 00:09:51,000 --> 00:09:53,010 e hai deciso di crearli tu. 100 00:09:54,130 --> 00:09:55,670 Più tardi, non so perché, 101 00:09:57,300 --> 00:10:01,430 li hai fatti scoppiare tutti insieme. 102 00:10:02,470 --> 00:10:03,850 Io vado. 103 00:10:06,350 --> 00:10:07,770 No. Dove? Torna qui. 104 00:10:08,400 --> 00:10:12,470 - Te l'ho detto ieri. Ho dei progetti. - Giusto, ma è una pessima idea. 105 00:10:12,670 --> 00:10:14,740 Vivo su questa barca da anni. 106 00:10:15,190 --> 00:10:16,530 Rispettando le tue regole. 107 00:10:17,450 --> 00:10:18,610 Ascolta. 108 00:10:20,370 --> 00:10:22,950 Vado solo alla sala giochi per un po'. 109 00:10:23,950 --> 00:10:26,940 Fare qualcosa di normale per una volta è così pericoloso? 110 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 - È solo che... - Per una volta. 111 00:10:28,770 --> 00:10:30,650 Tu non sei normale. 112 00:10:30,850 --> 00:10:33,570 E dopo lo spettacolo di ieri 113 00:10:33,770 --> 00:10:37,370 - non possiamo correre rischi. - Stava per prenderti a martellate. 114 00:10:37,570 --> 00:10:40,180 - Lo sai? - Sì, e ti ringrazio. 115 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Non devi preoccuparti per me. 116 00:10:44,140 --> 00:10:46,390 L'unica cosa che conta sei tu. 117 00:10:48,060 --> 00:10:49,390 Non sembra. 118 00:10:54,520 --> 00:10:56,650 Aspetta un secondo. 119 00:10:58,360 --> 00:11:00,070 PER IAN 120 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 Te lo giuro. 121 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Una vera grandinata. 122 00:11:49,750 --> 00:11:53,280 - Non c'è mai stata una grandinata qui. - E non è l'unica cosa strana. 123 00:11:53,480 --> 00:11:55,780 Ho chiesto di vedere il filmato dell'auto 124 00:11:55,980 --> 00:11:57,380 e del negozio di alimentari. 125 00:11:59,130 --> 00:12:01,760 E le immagini della telecamera del benzinaio. 126 00:12:02,380 --> 00:12:06,300 E sai una cosa? Erano già state sequestrate. 127 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 "Dai suoi colleghi", hanno detto. 128 00:12:09,240 --> 00:12:11,460 Cercavano il ragazzo e il padre. 129 00:12:11,660 --> 00:12:12,940 Quei bastardi. 130 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Cazzo! 131 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 Tutto bene? 132 00:13:12,250 --> 00:13:13,830 {\i1}No, cerco lui.{\i0} 133 00:13:14,500 --> 00:13:15,330 {\i1}Bruce Hong.{\i0} 134 00:13:15,920 --> 00:13:17,440 {\i1}Tuo fratello. Dov'è?{\i0} 135 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 {\i1}È quello che vorrei sapere.{\i0} 136 00:13:21,130 --> 00:13:24,030 {\i1}È molto impegnato a lottare...{\i0} 137 00:13:24,230 --> 00:13:26,380 Ian! 138 00:13:27,510 --> 00:13:30,330 Vieni, il clone di Bruce Lee sta per scatenare l'inferno. 139 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 {\i1}Sembri molto sicuro di te.{\i0} {\i1}E sei anche gentile.{\i0} 140 00:13:33,740 --> 00:13:35,810 {\i1}Certo. Anche più di te.{\i0} 141 00:13:36,810 --> 00:13:38,060 Ian? 142 00:13:58,040 --> 00:14:00,590 Grazie per il trucchetto con la Guardia Civil. 143 00:14:01,290 --> 00:14:03,860 L'Agenzia non vi avrebbe trovati, altrimenti. 144 00:14:04,060 --> 00:14:05,340 L'Agenzia? 145 00:14:06,090 --> 00:14:08,970 Nome troppo ufficiale per un'organizzazione non ufficiale. 146 00:14:09,680 --> 00:14:11,710 Li chiamate ancora "percettori"? 147 00:14:11,900 --> 00:14:14,060 "Lo" chiamiamo. Al singolare. 148 00:14:14,890 --> 00:14:15,850 Ne è rimasto uno. 149 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 E credimi, è allo stremo. 150 00:14:20,110 --> 00:14:21,570 Dov'è il ragazzo? 151 00:14:22,360 --> 00:14:24,440 Non mi importa di cosa mi farete. 152 00:14:32,330 --> 00:14:34,080 Non lo ripeterò. 153 00:14:38,000 --> 00:14:39,110 L'abbiamo trovato. 154 00:14:39,310 --> 00:14:42,670 A tre km da qui. Ha parcheggiato alla sala giochi. 155 00:15:45,610 --> 00:15:47,360 Entriamo nella sala giochi. 156 00:16:16,430 --> 00:16:17,680 Il percettore è qui. 157 00:16:18,810 --> 00:16:21,630 Il percettore è qui! Attendiamo ordini e rinforzi! 158 00:16:21,830 --> 00:16:23,190 Cambio di priorità. 159 00:16:23,600 --> 00:16:25,210 Catturate il percettore. 160 00:16:25,410 --> 00:16:27,980 Non deve avvicinarsi al ragazzo. 161 00:16:41,250 --> 00:16:42,660 Bersaglio localizzato. 162 00:16:53,800 --> 00:16:56,700 Si sta dirigendo verso l'uscita. Attendo ordini. 163 00:16:56,900 --> 00:16:57,970 {\i1}Inseguilo.{\i0} 164 00:17:23,080 --> 00:17:26,750 - Non guardarlo. - Non sei al sicuro, qui. Andiamo. Presto! 165 00:18:24,560 --> 00:18:29,020 Hai visto cosa sa fare quel tizio. Ci sono altre persone come te, Ian. 166 00:18:30,770 --> 00:18:32,820 Vieni con me, se vuoi vivere. 167 00:19:20,530 --> 00:19:22,320 Non abbiamo tutta la notte. 168 00:19:23,580 --> 00:19:24,870 Sta a te decidere. 169 00:19:37,510 --> 00:19:38,620 Papà... 170 00:19:38,810 --> 00:19:40,260 - Papà! - Siediti. 171 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Papà! 172 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 Cosa fate? 173 00:19:45,470 --> 00:19:46,640 Mi dispiace. 174 00:20:13,630 --> 00:20:15,960 ELABORAZIONE CAMPIONE DI SANGUE 175 00:20:17,630 --> 00:20:20,550 Abbiamo il ragazzo. Invio i campioni per le analisi. 176 00:20:51,160 --> 00:20:54,620 - Il percettore ha bloccato la strada. - Non cascarci e prosegui. 177 00:21:50,350 --> 00:21:52,350 Scusa per il casco, Ian. 178 00:21:53,640 --> 00:21:55,940 Devo proteggere la mia squadra. 179 00:21:57,020 --> 00:21:59,940 Sono la dottoressa Levin, ma puoi chiamarmi Adriana. 180 00:22:00,440 --> 00:22:02,070 Non mi interessa chi sei. 181 00:22:02,610 --> 00:22:03,820 Cosa ci faccio qui? 182 00:22:08,450 --> 00:22:09,950 Diamo un'occhiata alla storia. 183 00:22:10,700 --> 00:22:14,000 Non hai la sensazione che il mondo stia peggiorando? 184 00:22:16,080 --> 00:22:20,320 Ogni nuovo governo promette cambiamenti e speranza una volta eletto. 185 00:22:20,520 --> 00:22:23,630 Ma alla fine si comporta esattamente come il precedente. 186 00:22:24,590 --> 00:22:26,920 Dicono una cosa e fanno il contrario. 187 00:22:28,510 --> 00:22:31,850 Il mondo in cui viviamo è definito dal potere. 188 00:22:32,600 --> 00:22:35,220 Ma il vero potere non può comprarlo il denaro, 189 00:22:35,770 --> 00:22:38,520 né la conoscenza né la tecnologia. 190 00:22:40,480 --> 00:22:44,690 Si ottiene creando una bugia e rimanendo invisibili. 191 00:22:45,280 --> 00:22:47,950 Facendo credere agli altri ciò che vuoi. 192 00:22:49,200 --> 00:22:52,740 E, alla fine, se ciò non porta a un'azione concreta, 193 00:22:53,370 --> 00:22:56,270 costringendoli ad agire contro la propria volontà 194 00:22:56,470 --> 00:22:59,250 e reindirizzando il corso della storia. 195 00:23:00,330 --> 00:23:02,040 Questo è il vero potere. 196 00:23:06,260 --> 00:23:07,920 Siamo in guerra, ragazzo. 197 00:23:08,930 --> 00:23:10,430 Contro la Coscienza. 198 00:23:10,930 --> 00:23:12,450 Non so cosa sia. 199 00:23:12,650 --> 00:23:15,770 Un'organizzazione di persone con capacità come le tue. 200 00:23:17,140 --> 00:23:21,300 Sono anni che controllano segretamente le sfere del potere, 201 00:23:21,500 --> 00:23:25,180 manipolando le menti e le decisioni di chi lo detiene. 202 00:23:25,370 --> 00:23:28,400 Leader, politici e militari. 203 00:23:29,150 --> 00:23:30,950 Non importa chi comanda. 204 00:23:31,700 --> 00:23:34,850 Alla fine, faranno ciò che decide la Coscienza. 205 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 Noi siamo qui per impedirlo. 206 00:23:38,000 --> 00:23:41,040 Per preservare la poca democrazia rimasta nel mondo. 207 00:23:42,380 --> 00:23:44,170 E io cosa c'entro? 208 00:23:44,920 --> 00:23:48,130 Sei ancora vivo perché siamo arrivati da te prima di lui. 209 00:23:49,260 --> 00:23:50,220 Chi è? 210 00:23:52,260 --> 00:23:53,260 Quell'uomo. 211 00:23:54,100 --> 00:23:55,390 Un percettore. 212 00:23:58,560 --> 00:24:00,730 - Un cosa? - Un percettore. 213 00:24:01,690 --> 00:24:04,560 L'ultimo rimasto della Coscienza, crediamo. 214 00:24:05,480 --> 00:24:07,470 Può proiettare immagini, come te. 215 00:24:07,670 --> 00:24:09,240 E fare altre cose. 216 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 È il più potente che abbiamo affrontato. 217 00:24:13,070 --> 00:24:14,530 Vuole che tu ti unisca a lui. 218 00:24:15,280 --> 00:24:17,830 Se non lo farai, ti ucciderà. 219 00:24:19,790 --> 00:24:22,000 Magnifico. Vuole uccidermi. 220 00:24:26,340 --> 00:24:27,590 E tu cosa vuoi? 221 00:24:34,550 --> 00:24:36,180 Voglio che lavori con me. 222 00:24:39,270 --> 00:24:41,770 E la formula nel tuo sangue. 223 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Quale formula? 224 00:24:45,190 --> 00:24:48,110 Quella che può creare o annullare i tuoi poteri. 225 00:24:49,900 --> 00:24:51,490 Cos'altro sai proiettare? 226 00:24:53,280 --> 00:24:54,530 Oggetti più grandi? 227 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Paesaggi? 228 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 Persone? 229 00:25:00,040 --> 00:25:03,830 Persone? Ci ho provato molte volte, ma non è possibile. 230 00:25:04,580 --> 00:25:05,500 Invece lo è. 231 00:25:06,080 --> 00:25:07,500 Dov'è mio padre? 232 00:25:08,040 --> 00:25:09,650 Non voglio farti del male, Ian. 233 00:25:09,850 --> 00:25:11,780 - Dimmi dov'è. - Non ancora. 234 00:25:11,980 --> 00:25:13,700 - Dimmelo. - Voglio aiutarti. 235 00:25:13,900 --> 00:25:14,830 Dov'è mio padre? 236 00:25:15,030 --> 00:25:16,260 Seduto. 237 00:25:23,060 --> 00:25:26,310 Prima fai una cosa per me. Poi potrai vedere tuo padre. 238 00:25:27,190 --> 00:25:28,440 Mostrami cosa sai fare. 239 00:25:29,480 --> 00:25:32,780 Voglio che tu mi faccia credere di essere su una spiaggia. 240 00:25:34,150 --> 00:25:35,450 C'è il sole. 241 00:25:36,320 --> 00:25:37,780 La sabbia bianca. 242 00:25:38,320 --> 00:25:40,030 Bevo un mojito. 243 00:25:40,580 --> 00:25:42,120 Con un chihuahua accanto. 244 00:25:48,210 --> 00:25:50,540 Dottoressa, non funziona così. 245 00:25:51,920 --> 00:25:54,170 Posso farti vedere qualcosa, 246 00:25:54,760 --> 00:25:56,450 ma niente di così spettacolare. 247 00:25:56,650 --> 00:25:59,850 Non aver paura. Puoi tentare cose più complesse. 248 00:26:01,350 --> 00:26:05,100 Le emozioni ti aiutano a incanalare i tuoi poteri. 249 00:26:05,850 --> 00:26:09,480 Più intense sono, maggiore è la tua capacità di proiettare. 250 00:26:10,310 --> 00:26:13,900 Trova un'emozione forte e proiettala su di me. 251 00:26:14,780 --> 00:26:16,530 Guarda dentro di te. 252 00:26:17,820 --> 00:26:20,240 Sono certa che hai avuto un'infanzia difficile. 253 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Che vuoi dire? 254 00:26:23,660 --> 00:26:25,620 Ti cerco da anni. 255 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 Ma Vicente è riuscito a nasconderti. 256 00:26:30,580 --> 00:26:33,000 Immagino che tu sia passato di città in città. 257 00:26:34,210 --> 00:26:35,260 Niente scuola. 258 00:26:36,170 --> 00:26:37,170 Senza un amico. 259 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Senza una madre. 260 00:27:12,380 --> 00:27:13,710 Ora il chihuahua. 261 00:27:23,470 --> 00:27:24,680 Una mosca? 262 00:27:25,260 --> 00:27:26,270 Davvero? 263 00:27:27,180 --> 00:27:30,850 Ora voglio andare a casa e voglio che la mosca mi segua in un loop. 264 00:27:32,520 --> 00:27:34,570 Una proiezione, ma eterna. 265 00:27:35,150 --> 00:27:37,440 Il soggetto non saprà nemmeno che non è reale. 266 00:27:38,030 --> 00:27:40,450 Come un malato che vede cose che solo lui vede. 267 00:27:41,030 --> 00:27:44,030 La mia realtà includerà costantemente quel loop. 268 00:27:58,300 --> 00:28:00,420 La prova gratuita è finita. 269 00:28:02,390 --> 00:28:03,550 Se vuoi di più, 270 00:28:04,350 --> 00:28:05,470 portami da mio padre. 271 00:28:10,180 --> 00:28:11,190 Papà! 272 00:28:12,850 --> 00:28:13,770 Papà! 273 00:28:14,270 --> 00:28:15,360 Stai bene? 274 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 Aiutami. 275 00:28:17,980 --> 00:28:19,780 - Aiutami. - Ti hanno picchiato? 276 00:28:20,690 --> 00:28:22,360 Dovresti avere cura di te. 277 00:28:22,820 --> 00:28:24,120 Non sei più così giovane. 278 00:28:24,490 --> 00:28:25,620 Un attimo. 279 00:28:26,330 --> 00:28:27,490 Voi due vi conoscete? 280 00:28:28,490 --> 00:28:29,790 Scoprilo tu stesso. 281 00:28:30,580 --> 00:28:32,040 Entra nei suoi ricordi. 282 00:28:32,830 --> 00:28:34,000 Che cosa? 283 00:28:34,580 --> 00:28:36,210 Non ti senti mai 284 00:28:36,790 --> 00:28:39,920 improvvisamente invaso dai frammenti della vita altrui? 285 00:28:40,590 --> 00:28:42,300 Potresti controllarlo. 286 00:28:43,050 --> 00:28:46,580 Guarda cosa custodiscono quei ricordi e attraversali. 287 00:28:46,780 --> 00:28:48,100 È il secondo potere. 288 00:28:48,560 --> 00:28:52,460 Potresti trovare degli spazi vuoti. Imparerai a evitarli. 289 00:28:52,660 --> 00:28:56,090 Ian, non ascoltarla. Vogliono solo analizzarti. 290 00:28:56,290 --> 00:28:58,300 Gli sto solo offrendo la verità. 291 00:28:58,500 --> 00:29:00,690 - Di cosa sta parlando? - Non ascoltarla! 292 00:29:02,030 --> 00:29:03,640 Tutto ciò che dicono è una bugia. 293 00:29:03,840 --> 00:29:05,700 Perché hai paura, allora? 294 00:29:06,280 --> 00:29:08,870 Entra e scopri chi è questa donna. 295 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Adriana... 296 00:29:13,870 --> 00:29:15,620 Ti prego, per favore. 297 00:29:18,210 --> 00:29:19,300 Ian, per favore. 298 00:29:21,960 --> 00:29:22,990 Ti prego. 299 00:29:23,190 --> 00:29:25,510 Così peggiorerai solo le cose. 300 00:29:26,050 --> 00:29:27,470 Per favore! 301 00:29:43,690 --> 00:29:46,410 Lavorate. Vado a vedere qual è il problema. 302 00:30:06,840 --> 00:30:08,700 Vicente, cosa stai facendo? 303 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 Lascialo. Non è tuo. 304 00:30:11,350 --> 00:30:12,430 Prendilo! 305 00:30:14,980 --> 00:30:16,140 Prendilo! 306 00:30:22,190 --> 00:30:23,650 Che cazzo ho appena visto? 307 00:30:24,360 --> 00:30:25,240 L'hai vista? 308 00:30:26,200 --> 00:30:28,860 No. Ho visto solo voi due. 309 00:30:31,240 --> 00:30:32,410 E un bambino. 310 00:30:33,160 --> 00:30:34,250 Lui l'ha preso. 311 00:30:36,460 --> 00:30:37,710 Ero io. 312 00:30:39,880 --> 00:30:41,130 Quel bambino ero io. 313 00:30:46,340 --> 00:30:47,550 Non è mio padre. 314 00:30:50,180 --> 00:30:51,350 Esatto, Ian. 315 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 È scappato con te. 316 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 Capisco che sia difficile per te. 317 00:31:04,530 --> 00:31:06,400 Ma tua madre potrebbe essere viva. 318 00:31:10,740 --> 00:31:12,620 Il suo potenziale è sorprendente. 319 00:31:13,030 --> 00:31:15,080 Sapevo che avrebbe imparato in fretta, ma non così. 320 00:31:16,200 --> 00:31:18,480 Guardi il fattore neurotrofico. 321 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 È fuori scala. 322 00:31:19,850 --> 00:31:21,920 Non è qui per migliorare le prestazioni. 323 00:31:22,630 --> 00:31:24,960 Il suo compito è estrarre la formula. 324 00:31:25,880 --> 00:31:29,590 - Non ce n'è traccia nel suo corpo. - Non è possibile. 325 00:31:30,130 --> 00:31:32,120 E dove avrebbe preso i poteri? 326 00:31:32,320 --> 00:31:34,580 Potrebbe averli ereditati dai genitori. 327 00:31:34,780 --> 00:31:36,270 È assurdo. 328 00:31:37,140 --> 00:31:39,130 - I percettori sono sterili. - Esatto. 329 00:31:39,330 --> 00:31:41,500 L'ha voluto Kominski. 330 00:31:41,700 --> 00:31:44,980 - Ha fatto lei le iniezioni. - È ciò che rende Ian unico. 331 00:31:46,860 --> 00:31:49,570 Può essere il primo percettore nato in modo naturale. 332 00:31:52,070 --> 00:31:53,470 L'ho sempre sospettato, 333 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 ma Vicente lo rapì prima che potessi provarlo. 334 00:31:56,660 --> 00:31:58,560 Non è questo il punto, dottoressa. 335 00:31:58,760 --> 00:32:01,170 Se non può darci la formula, il ragazzo diventa... 336 00:32:03,080 --> 00:32:04,590 un peso. 337 00:32:05,460 --> 00:32:07,740 Si sbarazzi di lui prima che crei dei problemi. 338 00:32:07,940 --> 00:32:09,380 Sarebbe un grosso errore. 339 00:32:12,890 --> 00:32:16,210 Ian potrebbe diventare la nostra unica difesa contro il Mulo. 340 00:32:16,410 --> 00:32:18,770 - Il Mulo è un mito. - E se non lo fosse? 341 00:32:21,480 --> 00:32:23,980 Ian potrebbe manifestare il terzo potere. 342 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 Attenta a ciò che dice. 343 00:32:33,530 --> 00:32:36,080 Vidi lo stesso luccichio negli occhi di Kominski. 344 00:32:41,210 --> 00:32:42,790 E sa com'è finita. 345 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 Alzati, ragazzo. 346 00:33:15,740 --> 00:33:17,240 Hai visto dove sei? 347 00:33:18,030 --> 00:33:19,620 Sei una cavia da laboratorio. 348 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 E tu sai che fine fanno le cavie. 349 00:33:23,290 --> 00:33:25,290 Devi uscire da qui. Sai combattere? 350 00:33:32,590 --> 00:33:33,970 Ecco a lei, dottoressa. 351 00:33:35,300 --> 00:33:36,390 Grazie. 352 00:33:40,350 --> 00:33:41,350 Dottore. 353 00:33:43,350 --> 00:33:45,060 Dobbiamo ripetere le analisi. 354 00:33:46,650 --> 00:33:48,310 Il valore dell'NTF non è valido. 355 00:33:49,310 --> 00:33:50,440 Credo che dovremmo... 356 00:33:52,440 --> 00:33:53,990 Come dicevo, il ragazzo... 357 00:33:54,740 --> 00:33:58,780 Dovrebbe sapere che non sono mai state somministrate 358 00:33:59,320 --> 00:34:00,950 {\an8}dosi così elevate. 359 00:34:04,500 --> 00:34:07,110 Ok. Torno subito. 360 00:34:07,310 --> 00:34:08,710 IAN QUIJANO IN CORSO 361 00:34:13,630 --> 00:34:17,680 FATTORE NEUROTROFICO: 204% 362 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Andiamo! 363 00:35:31,500 --> 00:35:32,380 Andiamo! 364 00:35:56,230 --> 00:35:57,280 Cosa aspetti? 365 00:36:04,580 --> 00:36:05,740 Un attimo. 366 00:36:06,950 --> 00:36:08,700 Non possiamo andare senza mio padre. 367 00:36:09,660 --> 00:36:12,170 Ora sai che non è tuo padre. Lascialo qui. 368 00:36:12,830 --> 00:36:13,960 Non ci serve. 369 00:36:15,170 --> 00:36:16,420 Può esserci utile. 370 00:36:21,840 --> 00:36:23,640 Le risposte sono nei suoi ricordi. 371 00:36:35,940 --> 00:36:37,230 Attiva l'allarme! 372 00:36:37,820 --> 00:36:39,360 Chiudete il perimetro. 373 00:36:39,820 --> 00:36:41,050 Raggiungete gli ingressi! 374 00:36:41,250 --> 00:36:44,140 Non perda tempo. Il ragazzo non può fuggire vivo. 375 00:36:44,340 --> 00:36:45,450 Dia l'ordine. 376 00:37:01,050 --> 00:37:02,510 Eccole. 377 00:37:02,880 --> 00:37:05,010 - Dammele. - No. Guido io. 378 00:37:25,240 --> 00:37:27,020 Sta' giù, figliolo. La cintura. 379 00:37:27,220 --> 00:37:28,200 Non chiamarmi così. 380 00:37:31,240 --> 00:37:33,980 Finalmente ce l'hai fatta. Sei entrato nella mia testa! 381 00:37:34,180 --> 00:37:35,500 Sì, esatto! 382 00:37:37,880 --> 00:37:39,000 Attenzione! 383 00:37:40,000 --> 00:37:41,610 Volevo dirtelo, 384 00:37:41,810 --> 00:37:43,970 ma non è una cosa facile. Non lo è! 385 00:37:50,680 --> 00:37:52,670 Cosa ci fa qui? Vada in ufficio. 386 00:37:52,870 --> 00:37:54,100 Il ragazzo è scappato. 387 00:38:15,580 --> 00:38:17,750 Sparate per uccidere. Ordini dall'alto. 388 00:38:37,390 --> 00:38:39,440 Ian, per favore, li abbiamo seminati. 389 00:38:51,780 --> 00:38:52,700 Attento! 390 00:40:13,990 --> 00:40:15,490 Piano. 391 00:40:16,030 --> 00:40:17,790 Ecco. Così. 392 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Ester. 393 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Vieni qui. 394 00:40:46,730 --> 00:40:47,940 Perché mi stai aiutando? 395 00:40:50,740 --> 00:40:51,950 Posso aiutarti 396 00:40:53,780 --> 00:40:54,820 o ucciderti. 397 00:40:58,620 --> 00:41:01,160 Calma, ragazzo. Non ti ho ancora ucciso. 398 00:41:09,380 --> 00:41:10,840 Anche tu sai fare 399 00:41:13,260 --> 00:41:14,470 trucchetti mentali? 400 00:41:21,390 --> 00:41:23,480 Lavori per la Resistenza, vero? 401 00:41:24,190 --> 00:41:25,770 La Coscienza. 402 00:41:27,360 --> 00:41:29,690 E no, non so fare trucchetti mentali. 403 00:42:01,100 --> 00:42:02,220 Ti piace questa? 404 00:42:06,730 --> 00:42:07,940 Mi piacciono i classici. 405 00:42:14,440 --> 00:42:17,930 Una volta Vicente mi ha beccato a fare scherzi su un cavalcavia. 406 00:42:18,130 --> 00:42:22,240 Guardavo le macchine evitare le palle che stavo proiettando. 407 00:42:22,870 --> 00:42:24,910 Mi ha insegnato a farle con la saliva. 408 00:42:27,250 --> 00:42:28,960 Si chiama sputare. 409 00:42:31,590 --> 00:42:32,630 Sì, esatto. 410 00:42:34,170 --> 00:42:35,970 E ora scopro che non è mio padre. 411 00:42:52,480 --> 00:42:53,980 In realtà, è buffo. 412 00:42:56,740 --> 00:42:59,740 Pensavo di essere io a creare illusioni per tutti. 413 00:43:00,450 --> 00:43:01,450 Che idiota. 414 00:43:04,540 --> 00:43:07,160 A quanto pare erano gli altri a illudermi. 415 00:43:13,420 --> 00:43:16,970 Ian, ciò che ti rende diverso ti rende forte. 416 00:43:18,380 --> 00:43:22,390 Capisco che non sia facile, ma essere speciali non è male. 417 00:43:24,510 --> 00:43:27,310 Devi credere in te stesso e seguire l'istinto. 418 00:43:28,100 --> 00:43:30,810 E, quando accadrà, dovranno stare attenti. 419 00:43:32,060 --> 00:43:33,400 Sarai inarrestabile. 420 00:43:47,000 --> 00:43:49,210 - La canzone è finita. - Sì. 421 00:43:54,880 --> 00:43:56,000 Parliamo! 422 00:44:01,930 --> 00:44:03,050 Figlio di puttana. 423 00:44:07,930 --> 00:44:10,600 Ascolta, so che in fondo gli vuoi bene. 424 00:44:11,810 --> 00:44:14,110 Ma è un ubriacone e un peso. 425 00:44:14,610 --> 00:44:17,180 - Stronzate. - Non amo discutere. 426 00:44:17,380 --> 00:44:18,550 È un dato di fatto. 427 00:44:18,750 --> 00:44:20,950 - Cosa vuoi che faccia? - Non lo so. 428 00:44:21,320 --> 00:44:22,700 L'hai voluto tu qui. 429 00:44:23,200 --> 00:44:24,870 Voglio sapere chi sono. 430 00:44:26,790 --> 00:44:27,950 Cosa sono. 431 00:44:32,080 --> 00:44:33,580 Cosa stai aspettando? 432 00:44:35,170 --> 00:44:37,250 Entra e trova le risposte. 433 00:45:12,750 --> 00:45:15,250 Puoi entrare e analizzare il soggetto. 434 00:45:16,330 --> 00:45:18,500 Il capo te l'avrà chiesto personalmente. 435 00:45:20,420 --> 00:45:22,590 Il capo te l'avrà chiesto personalmente. 436 00:45:24,430 --> 00:45:28,720 12K VIA WOJDYNSKA, VARSAVIA, POLONIA 437 00:45:45,070 --> 00:45:48,120 Kominski vuole dargli la formula stasera. 438 00:46:03,590 --> 00:46:06,340 Kominski vuole dargli la formula stasera. 439 00:46:24,990 --> 00:46:27,700 Ian. Cos'hai visto? 440 00:46:42,750 --> 00:46:45,220 Buongiorno. Cosa ti serve? 441 00:46:54,930 --> 00:46:56,520 Banconote di piccolo taglio. 442 00:46:57,640 --> 00:47:00,730 - Per favore. - Non abbiamo così tanti soldi. 443 00:47:01,360 --> 00:47:04,320 Per prelevare 50.000 euro devi avvisarci prima. 444 00:47:06,030 --> 00:47:07,030 Aspetta qui. 445 00:47:07,530 --> 00:47:08,910 Un attimo. 446 00:47:11,120 --> 00:47:12,700 Penso che lei abbia letto male. 447 00:47:14,080 --> 00:47:15,290 Magari fossero 50.000! 448 00:47:18,580 --> 00:47:21,710 Cinquemila. Allora è diverso. 449 00:47:23,920 --> 00:47:27,470 - Ok. Firma qui e qui. - Bene. 450 00:47:48,990 --> 00:47:50,110 Cinquemila. 451 00:47:50,660 --> 00:47:51,910 Piccolo taglio. 452 00:48:00,790 --> 00:48:01,830 Grazie. 453 00:48:02,290 --> 00:48:03,330 Prego. 454 00:48:08,260 --> 00:48:09,720 MI DISPIACE 455 00:48:11,630 --> 00:48:12,640 Sicurezza! 456 00:48:13,140 --> 00:48:14,800 Sicurezza! Fermate quel ragazzo! 457 00:48:16,010 --> 00:48:17,170 Scappa. 458 00:48:17,370 --> 00:48:18,930 Corri! 459 00:48:19,730 --> 00:48:20,730 Fermo dove sei! 460 00:48:23,730 --> 00:48:24,730 Fermi! 461 00:48:29,780 --> 00:48:32,860 È stato fantastico, cazzo! 462 00:48:33,910 --> 00:48:35,700 Non ne sarà felice. 463 00:48:37,200 --> 00:48:38,750 Ho sempre voluto farlo. 464 00:48:40,580 --> 00:48:41,710 Smettila! 465 00:48:43,370 --> 00:48:44,580 Dov'è Vicente? 466 00:48:46,000 --> 00:48:46,880 Tieni. 467 00:48:47,420 --> 00:48:49,550 Probabilmente è al bar. Sai com'è fatto. 468 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Resta qui. 469 00:50:23,810 --> 00:50:26,560 Le proiezioni non funzionano sugli specchi né con me. 470 00:50:30,770 --> 00:50:34,510 Vedo che Adriana ha saputo metterti contro di me. Calmati. 471 00:50:34,710 --> 00:50:35,820 Sono calmissimo! 472 00:50:53,500 --> 00:50:54,800 Calmati. 473 00:50:55,550 --> 00:50:58,930 - Sono qui per aiutarti. - Non ho bisogno del tuo aiuto. 474 00:51:06,230 --> 00:51:07,230 Alzati! 475 00:51:08,020 --> 00:51:09,350 Calmati! Guardami. 476 00:51:10,150 --> 00:51:12,940 Calmati! Respira. 477 00:51:37,630 --> 00:51:40,840 Non è strano che l'Agenzia non ti cerchi più? 478 00:51:41,510 --> 00:51:44,260 Sono stato io. Li ho eliminati io per te. 479 00:51:45,310 --> 00:51:47,890 Siamo dalla stessa parte, Ian. Fidati. 480 00:51:59,200 --> 00:52:00,570 Lo faccio per il tuo bene. 481 00:52:05,790 --> 00:52:06,830 {\i1}Smettila!{\i0} 482 00:52:07,160 --> 00:52:08,980 {\i1}È stato fantastico, cazzo!{\i0} 483 00:52:09,180 --> 00:52:10,440 {\i1}Scappa!{\i0} 484 00:52:10,640 --> 00:52:11,860 {\i1}Fermate quel ragazzo!{\i0} 485 00:52:12,060 --> 00:52:13,400 {\i1}Voglio sapere chi sono.{\i0} 486 00:52:13,600 --> 00:52:15,340 {\i1}Cosa sono.{\i0} 487 00:52:16,630 --> 00:52:18,110 {\i1}Cosa stai aspettando?{\i0} 488 00:52:18,310 --> 00:52:20,420 {\i1}Entra e trova le risposte.{\i0} 489 00:52:21,930 --> 00:52:25,960 {\i1}Lo scienziato è ora in pensione{\i0} {\i1}e vive nei dintorni di Varsavia.{\i0} 490 00:52:26,160 --> 00:52:28,810 ...nei dintorni di Varsavia. 491 00:52:29,850 --> 00:52:31,390 È la nostra unica opzione. 492 00:52:40,110 --> 00:52:41,610 Ci vediamo presto. 493 00:52:58,420 --> 00:52:59,670 Ian. 494 00:53:00,090 --> 00:53:01,590 Cos'è successo qui? 495 00:53:03,340 --> 00:53:04,220 Ian! 496 00:53:05,430 --> 00:53:06,300 Vieni. 497 00:53:08,890 --> 00:53:10,730 Non vedi quant'è grave la situazione? 498 00:53:13,480 --> 00:53:14,900 Tutti ne parlano. 499 00:53:16,150 --> 00:53:17,190 È tutta colpa tua. 500 00:53:20,740 --> 00:53:23,820 Se mi avessi detto la verità, non saremmo qui. 501 00:53:27,070 --> 00:53:29,990 E poi ci servono soldi. 502 00:53:31,750 --> 00:53:32,870 Per cosa? 503 00:53:36,000 --> 00:53:37,210 Andiamo a Varsavia. 504 00:53:39,590 --> 00:53:42,260 Perché diavolo vuoi andare a Varsavia? 505 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 Sai bene cosa c'è a Varsavia. 506 00:53:49,850 --> 00:53:50,850 Kominski. 507 00:53:52,060 --> 00:53:54,940 - Sei entrato di nuovo nella mia testa. - Esatto. 508 00:53:55,140 --> 00:53:57,520 Potevi svelarmi i tuoi segreti, 509 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 ma scegli sempre di non farlo. 510 00:54:00,940 --> 00:54:02,570 Cosa c'è? Non ti fidi di me? 511 00:54:03,360 --> 00:54:04,490 Fidarmi di te? 512 00:54:06,070 --> 00:54:08,700 Come cazzo faccio a fidarmi di te? 513 00:54:09,120 --> 00:54:10,980 Mi hai mentito tutta la vita! 514 00:54:11,180 --> 00:54:13,500 - Ti avrei detto tutto! - Mi hai rapito! 515 00:54:16,000 --> 00:54:17,540 Mi hai tolto ai miei genitori. 516 00:54:18,290 --> 00:54:20,340 Facendomi vivere la tua vita di merda. 517 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 Trasformandomi in un disgraziato. 518 00:54:25,800 --> 00:54:26,880 Proprio come te. 519 00:54:32,350 --> 00:54:33,810 E i palloncini? 520 00:54:39,360 --> 00:54:41,270 Perché cazzo l'hai fatto? 521 00:54:43,730 --> 00:54:46,300 Ti divertiva raccontarmi certe stronzate? 522 00:54:46,500 --> 00:54:48,410 Ciò che ho fatto l'ho fatto per te. 523 00:54:48,910 --> 00:54:50,570 Non è difficile da capire. 524 00:54:51,280 --> 00:54:54,290 - Ma se infrangi le regole... - Quali regole? 525 00:54:56,500 --> 00:54:58,750 Niente trucchi alla "famiglia"? 526 00:54:59,170 --> 00:55:02,040 - No. - No? Perché tu non sei mio padre! 527 00:55:02,590 --> 00:55:03,490 Calmiamoci. 528 00:55:03,690 --> 00:55:06,780 Isolarti dal mondo era il mio modo di proteggerti. 529 00:55:06,980 --> 00:55:11,220 - So di non essere stato il padre perfetto. - Non sei mio padre! 530 00:55:19,190 --> 00:55:20,350 Hai ragione. 531 00:55:21,560 --> 00:55:22,770 Non sono tuo padre. 532 00:55:25,690 --> 00:55:26,900 Ma tu sei mio figlio. 533 00:55:34,040 --> 00:55:35,290 Ascoltami, 534 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 perché posso dirlo solo una volta. 535 00:55:42,710 --> 00:55:43,960 Hai due possibilità. 536 00:55:45,670 --> 00:55:49,840 Puoi continuare su questa strada, che ti causerà solo dolore. 537 00:55:51,140 --> 00:55:52,180 E sofferenza. 538 00:55:52,890 --> 00:55:54,140 O puoi venire con me. 539 00:55:56,470 --> 00:55:59,000 E ricominciare da capo. 540 00:55:59,200 --> 00:56:01,770 Tu e io. Da soli. 541 00:56:02,480 --> 00:56:04,400 Insieme. Come all'inizio. 542 00:56:26,300 --> 00:56:28,880 Sta diventando troppo sicuro di sé. Cos'abbiamo? 543 00:56:29,420 --> 00:56:33,180 I numeri di serie delle banconote rubate. Monitoriamo gli acquisti. 544 00:56:36,850 --> 00:56:40,230 - Sì? {\i1}- Ha comprato dei biglietti del treno.{\i0} 545 00:56:40,980 --> 00:56:42,560 Attiviamo il protocollo. 546 00:56:48,360 --> 00:56:49,610 Cerca di scomparire. 547 00:56:50,280 --> 00:56:51,490 No. 548 00:56:52,280 --> 00:56:53,610 Vuole delle risposte. 549 00:57:02,750 --> 00:57:05,790 {\an8}VARSAVIA 550 00:57:22,520 --> 00:57:23,770 D'accordo. 551 00:57:26,310 --> 00:57:27,480 Kominski. 552 00:57:29,530 --> 00:57:31,360 Ma avevo già anticipato la mossa. 553 00:57:32,650 --> 00:57:35,200 - Lo tengo sotto controllo. - Se ha ragione, 554 00:57:36,030 --> 00:57:39,240 potrebbe imparare a usare il terzo potere. È troppo pericoloso. 555 00:57:40,620 --> 00:57:42,370 Dev'essere eliminato subito. 556 00:57:46,380 --> 00:57:47,790 {\an8}{\i1}Affermativo. Sono qui.{\i0} 557 00:57:54,760 --> 00:57:56,010 È come essere a casa. 558 00:58:03,980 --> 00:58:05,690 Sembra che qui non viva nessuno. 559 00:58:06,230 --> 00:58:09,320 - Allora perché sussurri? - Non lo so. 560 00:58:46,850 --> 00:58:48,100 Non c'è niente. 561 00:58:49,230 --> 00:58:50,480 E non c'è nessuno. 562 00:58:58,660 --> 00:59:00,490 Siamo al punto di partenza. 563 00:59:01,660 --> 00:59:02,910 Al punto zero. 564 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 Cosa? 565 00:59:07,670 --> 00:59:10,080 "Punto zero" suona più fico. 566 00:59:15,920 --> 00:59:17,470 La stanza che vedo in sogno. 567 00:59:21,350 --> 00:59:23,430 Vi ho passato ore giocando con mia madre. 568 00:59:25,560 --> 00:59:27,430 Ricordo un coniglietto che... 569 00:59:31,560 --> 00:59:33,020 La ricordavo più grande. 570 00:59:34,730 --> 00:59:36,820 Non puoi avere ricordi di quell'età. 571 00:59:37,860 --> 00:59:38,860 Qualcosa non torna. 572 00:59:40,360 --> 00:59:44,030 Ciò che non torna è che nei miei sogni era più grande. 573 00:59:47,000 --> 00:59:49,120 La memoria non funziona come pensi. 574 00:59:51,290 --> 00:59:53,490 Un'immagine può innescare un ricordo. 575 00:59:53,690 --> 00:59:55,000 Ma tu eri troppo piccolo. 576 00:59:55,800 --> 00:59:58,380 - Quanti anni avevi? - Un anno o giù di lì. 577 01:00:57,780 --> 01:01:00,430 PROGETTO: COSCIENZA 578 01:01:00,630 --> 01:01:01,610 Sono i suoi diari. 579 01:01:10,330 --> 01:01:11,330 È lei. 580 01:01:15,080 --> 01:01:16,590 È sempre lo stesso sogno. 581 01:01:17,920 --> 01:01:19,550 Sono in quella stanza bianca. 582 01:01:22,800 --> 01:01:24,180 E lei canta sempre. 583 01:01:24,800 --> 01:01:29,430 {\i1}Non preoccuparti di niente{\i0} 584 01:01:30,310 --> 01:01:32,840 {\i1}Perché ogni piccola cosa{\i0} 585 01:01:33,030 --> 01:01:35,270 {\i1}Si sistemerà{\i0} 586 01:01:36,610 --> 01:01:38,820 {\i1}Tesoro, non preoccuparti{\i0} 587 01:01:42,190 --> 01:01:43,530 Si chiama Urszula. 588 01:01:44,780 --> 01:01:46,410 Urszula Kominski. 589 01:01:49,120 --> 01:01:50,740 Sei il nipote di Kominski. 590 01:02:41,670 --> 01:02:43,300 Bere non aiuta a dimenticare. 591 01:02:44,090 --> 01:02:46,010 È così che sistemi tutto? 592 01:02:48,970 --> 01:02:51,560 L'ultima volta non eri così gentile. Cosa vuoi? 593 01:02:51,970 --> 01:02:53,970 Sappiamo che ora Ian agisce da solo. 594 01:02:55,140 --> 01:02:56,770 Rintracciarlo è stato facile. 595 01:02:58,350 --> 01:02:59,900 Se lo troviamo noi, 596 01:03:02,150 --> 01:03:03,610 lo troverà il percettore. 597 01:03:03,940 --> 01:03:05,900 Se vuoi aiutarlo, 598 01:03:07,150 --> 01:03:09,780 - lascialo in pace. - Non è così facile. 599 01:03:11,370 --> 01:03:13,100 Ian è l'unica persona 600 01:03:13,300 --> 01:03:16,110 che può affrontare il Mulo. È la nostra sola speranza. 601 01:03:16,300 --> 01:03:18,750 Guardati. 602 01:03:19,710 --> 01:03:23,130 Dopo tutti questi anni continui a parlare del Mulo. 603 01:03:25,260 --> 01:03:26,470 La terra di nessuno. 604 01:03:27,050 --> 01:03:28,260 È ciò che ho scelto io. 605 01:03:28,840 --> 01:03:30,390 La Coscienza da un lato, 606 01:03:30,970 --> 01:03:34,310 l'Agenzia dall'altro e io e il ragazzo in mezzo. 607 01:03:36,810 --> 01:03:38,560 Non ci facevamo influenzare. 608 01:03:39,730 --> 01:03:41,650 Ora sta seguendo la sua strada. 609 01:03:44,360 --> 01:03:45,980 E devo rispettarlo. 610 01:03:46,490 --> 01:03:48,360 Nessuno protegge più Ian. 611 01:03:49,660 --> 01:03:52,820 È solo, confuso e facilmente manipolabile. 612 01:03:53,580 --> 01:03:55,580 E intanto tu stai nel mezzo. 613 01:04:10,590 --> 01:04:12,330 Dovresti smettere di bere 614 01:04:12,530 --> 01:04:15,810 e diventare un vero padre, per una volta. 615 01:04:23,690 --> 01:04:25,940 Qui devono esserci degli indizi. 616 01:04:31,660 --> 01:04:32,780 Ester? 617 01:04:39,200 --> 01:04:41,570 Ma che cosa stai facendo? 618 01:04:41,770 --> 01:04:43,960 - Ti aiuto. - Mi aiuti? 619 01:04:44,750 --> 01:04:46,780 - Che succede? - Volevi delle risposte. 620 01:04:46,980 --> 01:04:48,630 Ascolta ciò che ha da dire. 621 01:04:51,130 --> 01:04:52,220 Stai indietro. 622 01:04:53,550 --> 01:04:56,050 - Non voglio farti del male. - Fermo! 623 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Voglio solo parlare. 624 01:04:58,450 --> 01:05:00,430 Io no. Vattene! 625 01:05:01,640 --> 01:05:02,890 Fermo, ho detto! 626 01:05:03,400 --> 01:05:04,440 Fermo! 627 01:06:23,310 --> 01:06:24,940 Questa sì che è vera. 628 01:06:26,940 --> 01:06:29,690 Se volessi ucciderti, lo farei ora. Abbassa le mani. 629 01:06:35,200 --> 01:06:37,240 So che cerchi i tuoi genitori. 630 01:06:40,120 --> 01:06:41,700 Anch'io ti ho cercato, figlio. 631 01:06:43,040 --> 01:06:44,040 Tu? 632 01:06:45,660 --> 01:06:47,500 Non credo a una sola tua parola. 633 01:07:08,770 --> 01:07:10,150 {\i1}Siamo un prodotto, Ian.{\i0} 634 01:07:10,940 --> 01:07:12,020 Una creazione. 635 01:07:12,440 --> 01:07:16,190 Frutto di un programma segreto creato dopo la Seconda guerra mondiale. 636 01:07:17,400 --> 01:07:19,390 C'era un gruppo di volontari. 637 01:07:19,590 --> 01:07:20,780 Tra cui tua madre e io. 638 01:07:21,320 --> 01:07:24,330 Kominski ci iniettò una sostanza da lui ideata. 639 01:07:25,620 --> 01:07:28,040 - La formula. - Sì. 640 01:07:29,000 --> 01:07:33,670 Grazie alla formula, abbiamo sviluppato poteri extrasensoriali. 641 01:07:35,420 --> 01:07:37,670 Siamo spie capaci di controllo mentale. 642 01:07:39,470 --> 01:07:42,870 Dopo la Guerra Fredda, non sapevano cosa farsene di noi. 643 01:07:43,070 --> 01:07:45,020 Temevano che potessimo riorganizzarci 644 01:07:46,350 --> 01:07:48,350 o allearci con un nemico. 645 01:07:51,860 --> 01:07:53,690 Decisero di sterminarci. 646 01:07:55,690 --> 01:07:57,490 La chiamarono la disinfezione. 647 01:07:59,650 --> 01:08:01,490 {\i1}Ci diedero la caccia uno a uno.{\i0} 648 01:08:02,820 --> 01:08:03,870 {\i1}Come conigli.{\i0} 649 01:08:05,700 --> 01:08:07,080 {\i1}Non avevamo speranza.{\i0} 650 01:08:16,340 --> 01:08:17,550 Ma poi apparve il Mulo. 651 01:08:19,470 --> 01:08:22,720 {\i1}È l'ultimo e il più forte dei percettori.{\i0} 652 01:08:23,430 --> 01:08:24,930 {\i1}L'arma perfetta.{\i0} 653 01:08:29,270 --> 01:08:31,710 {\i1}Quando lo attaccarono, il Mulo{\i0} 654 01:08:31,910 --> 01:08:33,020 {\i1}contrattaccò.{\i0} 655 01:08:43,870 --> 01:08:46,100 {\i1}Pochi giorni prima della disinfezione,{\i0} 656 01:08:46,300 --> 01:08:51,160 {\i1}rilevarono segni di un nuovo potere{\i0} {\i1}che fece tremare l'Agenzia.{\i0} 657 01:08:52,330 --> 01:08:54,080 {\i1}Il terzo potere.{\i0} 658 01:08:54,880 --> 01:08:56,380 {\i1}La sottomissione completa.{\i0} 659 01:08:57,090 --> 01:08:58,960 {\i1}Saper piegare la volontà altrui.{\i0} 660 01:08:59,710 --> 01:09:03,430 {\i1}Far fare agli altri ciò che vuoi,{\i0} {\i1}come vuoi, quando vuoi,{\i0} 661 01:09:03,930 --> 01:09:05,180 {\i1}ovunque vuoi.{\i0} 662 01:09:07,100 --> 01:09:08,680 {\i1}Come un burattinaio.{\i0} 663 01:09:10,850 --> 01:09:12,810 Raggruppò i sopravvissuti. 664 01:09:13,270 --> 01:09:14,690 E creò la Coscienza. 665 01:09:15,270 --> 01:09:19,280 Ci insegnò a passare inosservati senza usare i poteri. 666 01:09:22,240 --> 01:09:23,490 Perché "Mulo"? 667 01:09:24,240 --> 01:09:25,990 Noi percettori, come i muli, 668 01:09:26,700 --> 01:09:28,060 {\i1}siamo sterili.{\i0} 669 01:09:28,260 --> 01:09:31,020 I governi vollero così. 670 01:09:31,220 --> 01:09:33,650 Ma io sono figlio di due percettori. 671 01:09:33,850 --> 01:09:37,130 È vero. Ed è quello il miracolo. 672 01:09:38,000 --> 01:09:41,300 Era impossibile. Io e tua madre stavamo insieme da anni. 673 01:09:42,590 --> 01:09:44,120 E all'improvviso, un giorno, 674 01:09:44,320 --> 01:09:45,840 si accorse di essere incinta. 675 01:09:47,680 --> 01:09:51,270 Stava per nascere il primo percettore naturale. 676 01:09:51,850 --> 01:09:53,180 È assurdo, cazzo. 677 01:10:11,120 --> 01:10:13,710 Seguitemi. Salite sul tetto. Vi coprirò io. 678 01:10:14,620 --> 01:10:16,460 Non credo a niente. 679 01:10:17,040 --> 01:10:18,250 Smettila di mentirmi. 680 01:10:18,790 --> 01:10:20,550 Dov'è mia madre? 681 01:10:22,420 --> 01:10:24,120 Ascolta, non mi piace discutere. 682 01:10:24,320 --> 01:10:27,720 Torna in Spagna. Ho una casa a Madrid. Lei sa dove. 683 01:10:31,180 --> 01:10:32,100 Bene. 684 01:10:33,930 --> 01:10:35,020 Fidati di noi. 685 01:11:32,910 --> 01:11:34,040 Resta qui. 686 01:13:16,850 --> 01:13:18,430 Non c'è una scala di emergenza. 687 01:13:18,850 --> 01:13:19,890 Laggiù! 688 01:13:30,740 --> 01:13:33,280 Ian, non abbiamo tempo. 689 01:13:34,240 --> 01:13:35,450 Ester! 690 01:13:47,750 --> 01:13:48,800 Avanti! 691 01:14:43,600 --> 01:14:46,140 Ve ne pentirete tutti. 692 01:14:47,150 --> 01:14:48,190 Tutti quanti! 693 01:15:04,000 --> 01:15:05,810 Stavi per farcela. 694 01:15:06,010 --> 01:15:10,530 Lasciarmi trovare il ragazzo per catturarci entrambi. 695 01:15:10,730 --> 01:15:12,500 Si chiama strategia. 696 01:15:13,800 --> 01:15:15,380 Tu avrai anche i poteri, 697 01:15:16,090 --> 01:15:19,050 ma noi abbiamo cervello e muscoli. 698 01:15:20,050 --> 01:15:24,060 E presto sapremo se sei tu il Mulo o se è solo una leggenda. 699 01:15:25,060 --> 01:15:27,340 Poi ci dirai dov'è andato il ragazzo. 700 01:15:27,540 --> 01:15:29,850 E se non lo facessi? Cosa mi farai? 701 01:15:30,270 --> 01:15:31,480 Mi ucciderai? 702 01:15:32,480 --> 01:15:33,440 No. 703 01:15:34,780 --> 01:15:35,900 Non ancora. 704 01:15:37,490 --> 01:15:40,820 Appena avrò la formula, ti priverò dei tuoi poteri. 705 01:15:41,490 --> 01:15:42,990 Dopodiché, 706 01:15:43,490 --> 01:15:45,410 mi implorerai di ucciderti. 707 01:15:47,750 --> 01:15:49,150 Adriana, 708 01:15:49,350 --> 01:15:52,130 sterilizzarmi non ti è bastato, stronza? 709 01:15:52,630 --> 01:15:54,170 Cominciamo coi test. 710 01:15:55,340 --> 01:15:56,570 Ma ti senti? 711 01:15:56,770 --> 01:15:58,530 Parli proprio come Kominski! 712 01:15:58,730 --> 01:16:00,180 Voglio quella formula. 713 01:16:33,380 --> 01:16:35,840 Fermate questa follia! Subito! 714 01:16:37,170 --> 01:16:38,880 È un ordine! 715 01:16:43,890 --> 01:16:45,220 Adriana. 716 01:16:46,010 --> 01:16:47,850 Non ci è di alcuna utilità da morto. 717 01:17:13,040 --> 01:17:14,210 Dottoressa. 718 01:17:16,170 --> 01:17:17,340 Cattive notizie. 719 01:17:18,590 --> 01:17:19,840 La formula. 720 01:17:21,470 --> 01:17:23,630 È così diluita nel suo corpo 721 01:17:24,970 --> 01:17:26,640 da non poter essere sintetizzata. 722 01:17:28,430 --> 01:17:29,520 Ho sete! 723 01:17:30,520 --> 01:17:32,100 Posso avere dell'acqua? 724 01:17:33,060 --> 01:17:35,360 Qui si muore di caldo, bastardi. 725 01:17:49,740 --> 01:17:51,200 È finita. 726 01:17:53,660 --> 01:17:55,080 Non c'è soluzione. 727 01:17:56,000 --> 01:17:58,040 La formula è morta con Kominski. 728 01:18:03,470 --> 01:18:04,760 Ci resta solo il ragazzo. 729 01:18:33,580 --> 01:18:35,000 Apri la bocca. 730 01:19:27,010 --> 01:19:28,130 Cosa fa, dottore? 731 01:19:29,300 --> 01:19:31,370 Riporti il robot alla posizione iniziale. 732 01:19:31,570 --> 01:19:32,790 Disattivi subito il robot. 733 01:19:32,990 --> 01:19:34,830 Controlla i miei movimenti. 734 01:19:35,030 --> 01:19:38,100 Tolga la mano dai comandi. Non glielo ripeterò! 735 01:19:38,850 --> 01:19:40,610 Lasci i comandi! 736 01:21:45,100 --> 01:21:46,270 Da questa parte. 737 01:21:53,860 --> 01:21:55,240 Le piace sentir cantare. 738 01:22:34,650 --> 01:22:36,030 Mamma. 739 01:22:36,990 --> 01:22:39,060 Avrai immaginato questo momento 740 01:22:39,260 --> 01:22:40,580 un milione di volte. 741 01:22:42,870 --> 01:22:44,000 E mi dispiace 742 01:22:45,540 --> 01:22:47,120 che non sia come immaginavi. 743 01:22:49,170 --> 01:22:51,070 Ma tua madre non se n'è andata. 744 01:22:51,270 --> 01:22:52,880 È lì dentro, da qualche parte. 745 01:22:54,590 --> 01:22:56,380 E puoi ricongiungerti a lei. 746 01:23:01,850 --> 01:23:02,850 Mamma. 747 01:23:45,810 --> 01:23:47,640 Ian, guarda tua madre. 748 01:23:49,100 --> 01:23:52,190 Ecco cosa fanno a quelli come noi. 749 01:23:53,520 --> 01:23:55,190 Prima di essere catturata, 750 01:23:55,860 --> 01:23:58,110 Urszula riuscì a lasciarti un ricordo. 751 01:23:58,990 --> 01:24:00,320 Questo. 752 01:24:00,950 --> 01:24:04,660 Sapeva che non potevano creare percettori senza la formula. 753 01:24:06,250 --> 01:24:08,410 Distrusse l'unica copia di Kominski. 754 01:24:10,000 --> 01:24:12,840 E crittografò l'originale nella tua memoria. 755 01:24:14,710 --> 01:24:15,550 Ian. 756 01:24:18,170 --> 01:24:22,250 Con quella formula, potremmo creare nuovi percettori. 757 01:24:22,440 --> 01:24:26,290 Ed eliminare definitivamente quell'Agenzia che ha fatto del male 758 01:24:26,490 --> 01:24:27,670 a te, 759 01:24:27,870 --> 01:24:29,100 a me 760 01:24:29,940 --> 01:24:30,940 e a tua mamma. 761 01:24:36,070 --> 01:24:36,900 Ian. 762 01:24:41,450 --> 01:24:43,060 Non puoi averli? 763 01:24:43,260 --> 01:24:45,660 Non c'è tempo, figliolo. Dammeli. 764 01:24:46,580 --> 01:24:48,120 Non voleva che nessuno li vedesse. 765 01:24:53,460 --> 01:24:54,340 Solo io posso. 766 01:25:00,550 --> 01:25:01,830 Ian, dammi quei cubi! 767 01:25:02,030 --> 01:25:04,350 Solo così posso proteggerti dall'Agenzia. 768 01:25:08,430 --> 01:25:09,640 Smettila! 769 01:25:14,150 --> 01:25:15,270 Smettila! 770 01:25:17,980 --> 01:25:19,530 Fermati, le farai del male! 771 01:25:46,100 --> 01:25:50,600 {\i1}Non preoccuparti di niente{\i0} 772 01:25:52,890 --> 01:25:55,860 {\i1}Perché ogni piccola cosa{\i0} 773 01:25:58,190 --> 01:26:00,280 {\i1}Si sistemerà{\i0} 774 01:27:01,130 --> 01:27:02,500 Allontanati dal ragazzo! 775 01:27:42,040 --> 01:27:43,050 Ci siamo. 776 01:27:43,800 --> 01:27:45,300 Il terzo potere. 777 01:27:46,300 --> 01:27:47,170 Lo sapevo. 778 01:28:01,400 --> 01:28:02,230 Ian! 779 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Ian! 780 01:28:11,280 --> 01:28:12,530 Non posso muovermi. 781 01:28:17,250 --> 01:28:18,080 Ian. 782 01:28:26,300 --> 01:28:27,300 Cosa stai facendo? 783 01:29:06,340 --> 01:29:07,840 Ian, fermati. 784 01:29:13,010 --> 01:29:16,010 Fermati, Ian. Non costringermi a farlo. 785 01:29:29,030 --> 01:29:30,400 Aprite il fuoco! 786 01:29:31,280 --> 01:29:32,930 Sparate! 787 01:29:33,130 --> 01:29:34,070 È un ordine! 788 01:29:46,880 --> 01:29:48,090 L'ho appena visto. 789 01:29:48,460 --> 01:29:51,030 No, Ian, fermati. Cos'hai visto? 790 01:29:51,230 --> 01:29:53,260 - È viva? - Fallo, figliolo. 791 01:29:54,050 --> 01:29:55,970 Tutto questo è colpa sua. 792 01:29:57,640 --> 01:29:59,870 L'abbiamo persa molti anni fa. 793 01:30:00,070 --> 01:30:02,420 Ciò che hai visto è opera sua! 794 01:30:02,620 --> 01:30:03,690 Stai mentendo! 795 01:30:04,980 --> 01:30:07,900 Pagherai per tutto ciò che hai fatto a mia madre. 796 01:30:08,520 --> 01:30:09,610 Aprirle la testa. 797 01:30:11,150 --> 01:30:12,550 Come a una cavia. 798 01:30:12,750 --> 01:30:14,360 No, Ian... 799 01:30:15,030 --> 01:30:16,120 Fallo. 800 01:30:16,570 --> 01:30:18,330 - Fallo! - Ian! 801 01:30:21,870 --> 01:30:22,870 Tu. 802 01:30:24,620 --> 01:30:25,580 Sei dalla loro parte. 803 01:30:28,540 --> 01:30:30,460 Non farlo. Devi fermarti. 804 01:30:31,000 --> 01:30:32,380 Non interferire. 805 01:30:33,970 --> 01:30:35,010 Figliolo... 806 01:30:36,390 --> 01:30:38,000 Ti sta manipolando, guarda. 807 01:30:38,200 --> 01:30:39,960 Ti tratta come un burattino. 808 01:30:40,160 --> 01:30:42,100 - E lui ti tratta come un bambino. - Zitto! 809 01:30:42,770 --> 01:30:43,600 Lasciami stare! 810 01:30:56,240 --> 01:30:58,810 Fagli fare ciò che hai fatto fare agli altri! 811 01:30:59,010 --> 01:31:01,990 Non farlo, te ne pentirai per sempre. 812 01:31:02,580 --> 01:31:03,410 Guarda. 813 01:31:11,590 --> 01:31:13,380 Guardali, sono terrorizzati! 814 01:31:17,840 --> 01:31:18,890 Vai. 815 01:31:22,180 --> 01:31:23,520 L'Agenzia 816 01:31:26,020 --> 01:31:29,150 ha torturato mia madre e l'ha trasformata in un vegetale. 817 01:31:30,900 --> 01:31:32,690 Solo per ottenere la formula. 818 01:31:34,070 --> 01:31:35,320 E distruggerci. 819 01:31:39,570 --> 01:31:40,740 Ian... 820 01:31:41,700 --> 01:31:43,950 Guardati intorno. È questo che vuoi? 821 01:31:44,660 --> 01:31:46,710 Non lasciarti controllare come sempre. 822 01:31:47,330 --> 01:31:50,580 Pensa a come hai vissuto. Senza una famiglia, senza un amico. 823 01:31:51,170 --> 01:31:52,840 Figliolo, ora puoi 824 01:31:53,380 --> 01:31:55,840 far parte di qualcosa di grande. Non ascoltarlo. 825 01:31:57,050 --> 01:31:59,640 È un ubriacone. Ascolta tuo padre! 826 01:32:00,390 --> 01:32:01,510 "Tuo padre..." 827 01:32:02,510 --> 01:32:04,460 Un padre è colui che ti cresce. 828 01:32:04,660 --> 01:32:07,480 Che ti dà tutto e si sacrifica... 829 01:32:17,320 --> 01:32:18,700 Cos'hai fatto? 830 01:32:32,630 --> 01:32:34,000 Ian! 831 01:32:45,680 --> 01:32:46,790 No. 832 01:32:46,990 --> 01:32:48,130 No, no. 833 01:32:48,330 --> 01:32:50,390 No, no, no. 834 01:32:52,810 --> 01:32:56,020 Se entro, non sopravvivrai. 835 01:32:57,400 --> 01:32:59,700 No. 836 01:33:00,240 --> 01:33:04,280 Guarda... Guarda tu stesso. 837 01:33:21,680 --> 01:33:23,220 Non sei come gli altri. 838 01:33:23,890 --> 01:33:25,180 Percepisco il tuo dolore. 839 01:33:25,800 --> 01:33:27,890 - Lasciami, ti prego. - È qui. 840 01:33:28,680 --> 01:33:30,390 Vuole portarmelo via. 841 01:33:31,180 --> 01:33:33,060 Proteggilo. 842 01:33:33,810 --> 01:33:36,760 Devi portarlo via. Promettimi che lo farai! 843 01:33:36,960 --> 01:33:40,150 Per favore! Il bambino merita un futuro! 844 01:33:47,330 --> 01:33:49,120 Vado a vedere qual è il problema. 845 01:34:02,550 --> 01:34:04,010 Perdonami. 846 01:34:12,270 --> 01:34:16,860 - Papà. Perdonami. - Va tutto bene. 847 01:34:23,070 --> 01:34:25,030 Sono io quello che dovrebbe scusarsi. 848 01:34:26,280 --> 01:34:27,780 Hai rinunciato alla tua vita 849 01:34:31,290 --> 01:34:32,660 perché potessi averne una. 850 01:34:35,710 --> 01:34:37,630 {\i1}Sì, ma mi sbagliavo.{\i0} 851 01:34:39,420 --> 01:34:41,000 {\i1}Non avrei mai dovuto mentirti.{\i0} 852 01:34:42,710 --> 01:34:43,760 {\i1}Ma tu...{\i0} 853 01:34:45,050 --> 01:34:47,300 {\i1}Tu puoi trovare la tua strada.{\i0} 854 01:34:55,940 --> 01:34:57,630 {\i1}Oggi non abboccano?{\i0} 855 01:34:57,830 --> 01:35:01,610 Devi essere paziente, come quando giocavamo a nascondino. 856 01:35:03,240 --> 01:35:05,570 - E se i pesci fossero finiti? - Ian. 857 01:35:07,240 --> 01:35:08,930 Come possono essere finiti? 858 01:35:09,130 --> 01:35:11,350 Non vedi quant'è grande il mare? Vedi la fine? 859 01:35:11,550 --> 01:35:13,870 Sì, la linea è la fine. 860 01:35:15,460 --> 01:35:17,730 Ascolta. Solo perché non puoi vedere oltre, 861 01:35:17,930 --> 01:35:20,250 non significa che non ci sia altro. 862 01:35:21,000 --> 01:35:23,760 Dietro quella linea c'è molto di più. 863 01:35:24,760 --> 01:35:25,920 Molto di più. 864 01:35:28,010 --> 01:35:30,430 Quindi non mollare mai. Capito? 865 01:35:31,600 --> 01:35:34,330 A chi vanno i pesci migliori? 866 01:35:34,530 --> 01:35:37,140 - A chi non perde la speranza. - Esatto. 867 01:36:10,470 --> 01:36:11,760 Papà. 868 01:36:13,850 --> 01:36:16,140 Papà... 869 01:37:08,690 --> 01:37:09,900 Ian! 870 01:37:42,140 --> 01:37:43,730 Fermo. Non muoverti. 871 01:38:05,380 --> 01:38:06,630 Il tuo potere è forte. 872 01:38:07,750 --> 01:38:09,130 Ma non sai dominarlo. 873 01:38:09,670 --> 01:38:11,090 Lo vedo nei tuoi occhi. 874 01:38:18,560 --> 01:38:19,510 Calmati. 875 01:38:26,690 --> 01:38:27,690 Calma. 876 01:41:22,860 --> 01:41:24,450 Ancora un passo e la uccido. 877 01:41:31,160 --> 01:41:32,540 Fai quello che dice, Ian. 878 01:41:34,500 --> 01:41:36,000 Ti sei approfittato di me. 879 01:41:37,050 --> 01:41:38,380 Come tutti gli altri! 880 01:41:40,590 --> 01:41:42,180 Ti interessa solo la formula. 881 01:41:42,840 --> 01:41:43,930 Più o meno. 882 01:41:44,550 --> 01:41:48,180 Fammi entrare nella tua mente e me ne andrò senza farle del male. 883 01:41:48,810 --> 01:41:50,420 Lei non c'entra niente! 884 01:41:50,620 --> 01:41:53,600 "Lei"? Non ascoltarla! 885 01:41:54,400 --> 01:41:58,360 Chiunque sia, è una proiezione. Ti ha messo un loop in testa. 886 01:42:00,110 --> 01:42:01,240 Che vuoi dire? 887 01:42:01,780 --> 01:42:05,770 Io non posso vederla. Nessuno può vederla. Solo tu puoi! 888 01:42:05,970 --> 01:42:08,560 È una bugia. Vuole fregarti. 889 01:42:08,760 --> 01:42:12,540 - Ha detto che era impossibile. - Scegli con attenzione. 890 01:42:13,250 --> 01:42:14,500 In ogni caso, 891 01:42:15,710 --> 01:42:17,090 non puoi tornare indietro. 892 01:42:21,170 --> 01:42:23,550 Premo il grilletto così saprai se è reale? 893 01:42:24,590 --> 01:42:25,970 È una cosa tra me e te. 894 01:42:26,550 --> 01:42:28,140 Ian, cerca di ricordare. 895 01:42:28,890 --> 01:42:31,100 A un certo punto ti ha inserito un loop. 896 01:43:42,300 --> 01:43:43,380 Ian. 897 01:43:44,090 --> 01:43:46,630 Getta l'arma. Ti prego, non voglio morire. 898 01:43:47,590 --> 01:43:48,800 Zitta! 899 01:43:49,720 --> 01:43:51,050 Non voglio ascoltarti. 900 01:43:52,220 --> 01:43:53,220 Guardami. 901 01:43:54,310 --> 01:43:55,850 So che provi ciò che provo io. 902 01:43:57,810 --> 01:44:00,260 - E non sarebbe reale? - No, non sei reale! 903 01:44:00,450 --> 01:44:02,970 No. Sei solo nella mia testa. 904 01:44:03,170 --> 01:44:04,320 Ne sei sicuro? 905 01:44:04,980 --> 01:44:06,820 - Ian. - È un grosso rischio, figliolo. 906 01:44:27,170 --> 01:44:28,380 Io non sono 907 01:44:29,340 --> 01:44:30,300 tuo figlio. 908 01:45:38,330 --> 01:45:40,120 Questo era solo l'inizio. 909 01:45:42,500 --> 01:45:44,040 Ho già perso troppo. 910 01:45:47,670 --> 01:45:50,010 Le uniche persone che tenevano a me. 911 01:45:57,060 --> 01:45:58,850 E 18 anni che voglio recuperare. 912 01:46:08,900 --> 01:46:10,990 Ci serve la formula, Ian. 913 01:46:11,570 --> 01:46:13,150 Ci servi tu. 914 01:46:14,280 --> 01:46:17,030 Il destino di molte persone dipende da questa guerra. 915 01:46:17,910 --> 01:46:19,160 Persone innocenti. 916 01:46:20,500 --> 01:46:22,330 Non puoi far finta di niente. 917 01:46:29,090 --> 01:46:31,460 Devi decidere da che parte stare. 918 01:46:36,590 --> 01:46:37,890 La terra di nessuno. 919 01:46:40,140 --> 01:46:41,930 Ti dice niente, dottoressa? 920 01:46:51,480 --> 01:46:52,940 Non era necessario. 921 01:46:53,570 --> 01:46:55,280 Dovevi solo chiedermelo. 922 01:47:02,160 --> 01:47:03,620 Ci penserò su. 923 01:47:19,050 --> 01:47:20,710 {\an8}PER IAN 924 01:47:20,910 --> 01:47:22,810 {\an8}Me l'ha regalato mio padre. 925 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 Cosa aspetti ad aprirlo? 926 01:47:36,820 --> 01:47:38,530 {\i1}La vastità dell'oceano.{\i0} 927 01:47:42,580 --> 01:47:47,370 {\an8}I PESCI MIGLIORI VANNO A CHI NON PERDE LA SPERANZA. TI VOGLIO BENE. 928 01:47:48,170 --> 01:47:49,330 Lo adoro. 929 01:48:27,330 --> 01:48:30,000 Dovevamo ucciderlo. Adesso è una mina vagante. 930 01:48:30,830 --> 01:48:32,240 Ha ragione. 931 01:48:32,430 --> 01:48:36,630 È fuori dal controllo di Vicente e anche da quello del percettore. 932 01:48:39,840 --> 01:48:41,180 Ma si fida di me. 933 01:48:43,550 --> 01:48:45,470 Pensa ancora di poterlo reclutare? 934 01:48:46,640 --> 01:48:49,140 Credo di sì. Sì. 935 01:48:50,940 --> 01:48:52,730 E se non ci riuscisse? 936 01:48:54,440 --> 01:48:56,150 Se non dovessi riuscirci, 937 01:48:58,070 --> 01:48:59,860 lo eliminerò io stessa. 938 01:52:25,280 --> 01:52:27,220 Sottotitoli: Sara Raffo 939 01:52:27,420 --> 01:52:29,360 Supervisore creativo: Stefania Silenzi