1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:36,749 --> 00:04:46,749
I DELINQUENTI
4
00:05:16,499 --> 00:05:21,167
PRIMA PARTE
5
00:06:29,874 --> 00:06:30,999
Venti,
6
00:06:32,958 --> 00:06:34,374
venti,
7
00:06:35,292 --> 00:06:36,999
venti, venti,
8
00:06:38,333 --> 00:06:39,374
trenta,
9
00:06:40,749 --> 00:06:41,958
sessanta.
10
00:06:43,499 --> 00:06:44,583
Venti.
11
00:06:45,624 --> 00:06:46,833
Fatto.
12
00:07:30,708 --> 00:07:32,292
Seicento.
13
00:08:10,167 --> 00:08:11,542
Cos'hai lì?
14
00:08:11,708 --> 00:08:12,792
Devo darti...
15
00:08:15,792 --> 00:08:17,708
degli estratti per Del Toro.
16
00:08:20,333 --> 00:08:23,123
Cassetta 2: 485.225 dollari.
17
00:08:31,417 --> 00:08:32,417
Barba.
18
00:08:35,667 --> 00:08:38,083
Cassetta 4: 511.511 dollari.
19
00:08:39,167 --> 00:08:40,873
Del Toro, come va?
20
00:08:40,874 --> 00:08:42,123
Marianela.
21
00:08:42,124 --> 00:08:43,167
Del Toro.
22
00:08:44,374 --> 00:08:46,292
- Passi pure, Morán.
- Come va?
23
00:08:47,042 --> 00:08:48,748
- Isnardi.
- Del Toro.
24
00:08:48,749 --> 00:08:50,749
- Ivanchuk.
- Del Toro, come va?
25
00:09:14,749 --> 00:09:15,958
Qualcosa non va?
26
00:09:16,583 --> 00:09:17,583
Román!
27
00:09:21,042 --> 00:09:22,457
Non capisco.
28
00:09:22,458 --> 00:09:24,082
- Salve.
- Salve, come va?
29
00:09:24,083 --> 00:09:27,999
- Vediamo...
- Non so se ho scritto male il nome...
30
00:09:29,249 --> 00:09:31,249
perché coincide con la firma di...
31
00:09:31,667 --> 00:09:33,374
un altro cliente, guarda.
32
00:09:34,333 --> 00:09:36,499
Solo un attimo, signora. Grazie.
33
00:09:40,499 --> 00:09:41,749
Marianela...
34
00:09:42,499 --> 00:09:44,874
Una cliente ha portato questo assegno.
35
00:09:45,124 --> 00:09:46,542
Isnardi, scusa...
36
00:09:47,083 --> 00:09:51,583
Mi mandi una tabella di questi qui,
c'è un problema con le cassette 3 e 4.
37
00:09:52,042 --> 00:09:53,248
Non corrispondono?
38
00:09:53,249 --> 00:09:55,708
La tre e la quattro no, c'è un errore.
39
00:10:04,249 --> 00:10:06,623
La faccio parlare
con la vice direttrice, signora.
40
00:10:06,624 --> 00:10:08,208
No, prego.
41
00:10:08,333 --> 00:10:09,667
Eccola.
42
00:10:10,249 --> 00:10:12,123
- Salve.
- Salve, come sta?
43
00:10:12,124 --> 00:10:13,499
Tutto bene, cara.
44
00:10:13,917 --> 00:10:15,792
- Bene.
- Allora...
45
00:10:16,124 --> 00:10:19,208
- La domanda è questa...
- Scusi, ha bisogno di me?
46
00:10:19,417 --> 00:10:21,499
No, vada pure, grazie.
47
00:10:22,458 --> 00:10:23,624
Questa firma...
48
00:10:23,958 --> 00:10:26,749
siamo proprio sicure che è la sua?
49
00:10:27,124 --> 00:10:28,124
Sì.
50
00:10:28,249 --> 00:10:29,583
Sì, certo.
51
00:10:29,708 --> 00:10:31,542
Non mi servono gli occhiali.
52
00:10:32,167 --> 00:10:34,542
- La riconosco.
- Ok.
53
00:10:34,667 --> 00:10:37,374
E non è che magari ne ha un'altra?
54
00:10:37,792 --> 00:10:39,292
No, no, solo questa.
55
00:10:39,499 --> 00:10:42,749
Da anni ormai, sono anni che firmo così.
56
00:10:43,124 --> 00:10:45,666
Mi aspetta solo un secondo?
57
00:10:45,667 --> 00:10:46,748
Dove?
58
00:10:46,749 --> 00:10:48,998
- Si sieda dove vuole.
- Ok.
59
00:10:48,999 --> 00:10:51,708
Si sieda qui, adesso la chiamo.
60
00:10:51,917 --> 00:10:52,958
Guarda qua.
61
00:10:53,292 --> 00:10:55,917
Nel registro delle firme
della banca ci sono
62
00:10:56,083 --> 00:10:59,667
queste due firme,
che come vedi sono identiche.
63
00:10:59,792 --> 00:11:01,542
- Sì.
- Sotto il nome di...
64
00:11:01,917 --> 00:11:03,458
José Marzio Crivilone.
65
00:11:03,749 --> 00:11:07,583
La firma è identica e ci ha portato
un assegno con la firma uguale.
66
00:11:13,124 --> 00:11:14,667
È la stessa firma.
67
00:11:16,167 --> 00:11:18,333
- Lui è ancora un cliente?
- Sì.
68
00:11:19,208 --> 00:11:20,958
- Lo hai chiamato?
- No.
69
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
Chiamalo.
70
00:11:37,499 --> 00:11:41,998
Buongiorno, questo è un messaggio
per José Marzio Crivilone.
71
00:11:41,999 --> 00:11:44,708
Chiamo dal Banco Social Cooperativo,
72
00:11:44,958 --> 00:11:48,166
le chiederei di
richiamarci urgentemente.
73
00:11:48,167 --> 00:11:50,332
Io mi chiamo Marianela Barbaj,
74
00:11:50,333 --> 00:11:54,667
è il numero di telefono
della banca è 4361-7252,
75
00:11:55,042 --> 00:11:56,583
interno 748.
76
00:11:56,833 --> 00:11:58,208
Grazie mille.
77
00:12:05,999 --> 00:12:07,042
Incredibile!
78
00:12:07,749 --> 00:12:09,291
Vediamo...
79
00:12:09,292 --> 00:12:10,917
mi dia un foglio.
80
00:12:11,542 --> 00:12:15,041
Signora, mi faccia la cortesia
di firmare qui, per favore.
81
00:12:15,042 --> 00:12:16,417
Va bene.
82
00:12:27,792 --> 00:12:28,916
Sono uguali.
83
00:12:28,917 --> 00:12:32,249
- Certo, è una vita che firmo così.
- No, signora...
84
00:12:33,208 --> 00:12:37,499
non potremo accettare l'assegno finché
non avremo chiarito la situazione.
85
00:12:37,667 --> 00:12:39,499
Abbiamo un altro cliente...
86
00:12:39,667 --> 00:12:43,248
con una firma apparentemente
uguale alla sua, capisce?
87
00:12:43,249 --> 00:12:47,917
Nel registro della banca compare
la firma di questo signore,
88
00:12:48,042 --> 00:12:49,541
di un altro cliente,
89
00:12:49,542 --> 00:12:51,123
invece della sua.
90
00:12:51,124 --> 00:12:55,083
Ma non credo che sia un mio
problema, è vostro, perché...
91
00:12:55,374 --> 00:12:56,999
io ho sempre firmato così.
92
00:12:57,624 --> 00:13:00,999
C'è gente che ha la stessa grafia
e gente che ha la stessa firma.
93
00:13:01,542 --> 00:13:02,958
Ma che sciocchezza.
94
00:13:03,124 --> 00:13:05,958
Signora, è la prima volta che succede.
95
00:13:06,124 --> 00:13:08,167
C'è gente con la stessa voce.
96
00:13:09,792 --> 00:13:11,249
Ma che c'entra?
97
00:13:14,292 --> 00:13:17,248
- C'è gente con la stessa vita...
- Basta, Marianela.
98
00:13:17,249 --> 00:13:20,874
Signora, senta,
dobbiamo indagare. Capisce?
99
00:13:21,333 --> 00:13:24,207
Ci lasci l'assegno,
vediamo di risolvere il problema
100
00:13:24,208 --> 00:13:26,249
e poi lo potrà depositare.
101
00:13:26,417 --> 00:13:29,249
Mi scusi, ma ora devo andare.
102
00:13:29,417 --> 00:13:31,792
- Accompagni fuori la signora.
- Certo.
103
00:13:33,749 --> 00:13:35,167
Venga, signora.
104
00:13:45,374 --> 00:13:47,292
- Ne vuoi una?
- No, ho smesso.
105
00:13:48,124 --> 00:13:51,582
Quando hai smesso,
se ieri abbiamo fumato insieme?
106
00:13:51,583 --> 00:13:52,833
In quel momento.
107
00:13:53,792 --> 00:13:55,208
Che forza di volontà.
108
00:13:55,499 --> 00:13:56,708
Ho deciso.
109
00:13:58,999 --> 00:14:02,291
Prendi qualche pastiglia?
Cerotti, qualcosa?
110
00:14:02,292 --> 00:14:03,499
No, niente.
111
00:14:07,124 --> 00:14:08,499
Me ne dai una?
112
00:14:09,583 --> 00:14:10,583
Sicuro?
113
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
Sì.
114
00:14:31,499 --> 00:14:34,917
Stavo pensando, ormai nessuno ascolta
più la segreteria telefonica.
115
00:14:36,333 --> 00:14:38,042
Dovrò continuare a chiamare.
116
00:14:38,249 --> 00:14:39,833
Sì, meglio che lo chiami.
117
00:14:45,208 --> 00:14:46,499
Un'altra?
118
00:14:46,708 --> 00:14:48,042
Così muore, Del Toro!
119
00:14:48,167 --> 00:14:49,457
Ah, sì? E lei no?
120
00:14:49,458 --> 00:14:50,999
Lei è immortale, Morán.
121
00:14:52,249 --> 00:14:53,957
Mi piace fumarne due di fila.
122
00:14:53,958 --> 00:14:56,333
Soprattutto adesso che bisogna uscire.
123
00:14:58,374 --> 00:15:00,292
Prima si poteva fumare in banca,
124
00:15:00,708 --> 00:15:01,748
nei ristoranti,
125
00:15:01,749 --> 00:15:04,124
in aereo, negli uffici.
126
00:15:04,874 --> 00:15:06,832
Era tutto una grande nuvola di fumo.
127
00:15:06,833 --> 00:15:08,167
Tossica da morire,
128
00:15:08,374 --> 00:15:10,042
e non fregava niente a nessuno.
129
00:15:10,542 --> 00:15:11,749
Sa perché?
130
00:15:12,542 --> 00:15:13,999
Perché fumavano tutti.
131
00:15:14,667 --> 00:15:16,667
Non lo so, io sono un ex fumatore.
132
00:15:16,917 --> 00:15:18,667
Sono di un'altra generazione.
133
00:15:19,583 --> 00:15:22,624
Io sono un vecchio conservatore
che rimpiange quegli anni.
134
00:15:24,833 --> 00:15:26,542
C'era più libertà.
135
00:15:27,708 --> 00:15:30,917
Direbbe davvero che c'era
più libertà, Rolando?
136
00:15:32,458 --> 00:15:33,667
No, hai ragione.
137
00:15:34,124 --> 00:15:37,208
Non c'era più libertà,
ma si poteva fumare dappertutto.
138
00:15:43,458 --> 00:15:44,998
Mi dica una cosa, Morán,
139
00:15:44,999 --> 00:15:46,958
quand'è che ha smesso di fumare?
140
00:15:48,417 --> 00:15:49,708
Questa è l'ultima.
141
00:16:10,124 --> 00:16:11,749
Isnardi, mi dai una mano?
142
00:16:11,917 --> 00:16:13,542
Non vedi che ho da fare?
143
00:16:13,749 --> 00:16:15,792
Devo andare a parlare con Del Toro.
144
00:16:16,124 --> 00:16:19,707
Non può aspettare?
Devo andare di sotto con Morán.
145
00:16:19,708 --> 00:16:21,582
Chiudi lo sportello e falli aspettare.
146
00:16:21,583 --> 00:16:24,166
Ci sono otto persone,
devo togliermi questo affare!
147
00:16:24,167 --> 00:16:26,792
Sono anni che non faccio la cassa, dai.
148
00:16:26,958 --> 00:16:29,458
Solo fino all'orario di
chiusura, per favore.
149
00:16:30,583 --> 00:16:32,958
- Resto ce n'è?
- Sì, sì.
150
00:16:33,292 --> 00:16:34,292
Grazie.
151
00:16:36,667 --> 00:16:38,042
- Román.
- Morán.
152
00:16:42,792 --> 00:16:44,167
Sì, avanti.
153
00:16:49,542 --> 00:16:50,748
Che c'è, Román?
154
00:16:50,749 --> 00:16:52,749
Scusi, Del Toro, devo andarmene.
155
00:16:53,749 --> 00:16:55,457
Per quale motivo?
156
00:16:57,292 --> 00:16:59,667
Glielo avevo detto,
mi tolgono il collare.
157
00:17:00,249 --> 00:17:02,831
Finalmente, quanto tempo l'ha tenuto?
158
00:17:02,832 --> 00:17:05,917
Non così tanto, ma non lo sopporto,
non riesco a dormire.
159
00:17:06,042 --> 00:17:07,206
Chi la copre?
160
00:17:07,207 --> 00:17:09,749
- Isnardi, è al mio sportello.
- Ok.
161
00:17:10,499 --> 00:17:12,124
Firma l'estratto conto?
162
00:17:12,374 --> 00:17:13,374
Sì.
163
00:17:13,624 --> 00:17:16,499
- Cosa fa questo fine settimana?
- Resto in città.
164
00:17:17,374 --> 00:17:19,332
- Ci vediamo martedì.
- A martedì.
165
00:17:19,333 --> 00:17:21,542
- Buon fine settimana.
- Grazie.
166
00:17:26,583 --> 00:17:29,749
12.996 dollari...
167
00:17:30,042 --> 00:17:31,542
per 25 anni...
168
00:17:33,583 --> 00:17:36,833
324.900 dollari.
169
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
324.900 dollari.
170
00:17:47,624 --> 00:17:49,333
Isnardi, vado.
171
00:17:49,499 --> 00:17:51,457
- Grazie.
- Mi devi un favore.
172
00:17:51,458 --> 00:17:53,124
50, sportello 4.
173
00:17:54,917 --> 00:17:56,499
Per due...
174
00:17:56,917 --> 00:17:58,458
Vorrei fare un deposito.
175
00:18:41,874 --> 00:18:43,542
- A lei, grazie.
- Grazie.
176
00:18:44,542 --> 00:18:45,542
Grazie.
177
00:18:46,167 --> 00:18:48,166
Isnardi, facciamo il deposito?
178
00:18:48,167 --> 00:18:49,457
Non posso.
179
00:18:49,458 --> 00:18:51,749
Devo rimanere qui fino alla chiusura.
180
00:18:53,542 --> 00:18:54,624
Vai tu.
181
00:18:55,542 --> 00:18:56,916
Torno subito.
182
00:18:56,917 --> 00:18:59,583
- Mi hanno fregato, eh?
- Firmi qui, per favore.
183
00:24:51,249 --> 00:24:52,748
- Ehi, come va?
- Come va?
184
00:24:52,749 --> 00:24:54,291
- Bene?
- Seguimi.
185
00:24:54,292 --> 00:24:56,082
- Seguimi.
- Ma perché?
186
00:24:56,083 --> 00:24:57,374
Va tutto bene.
187
00:24:58,749 --> 00:25:00,458
- Tutto bene?
- Sì.
188
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Che è successo?
189
00:25:17,292 --> 00:25:19,374
- Salute.
- Salute.
190
00:25:22,667 --> 00:25:24,916
- Che c'è?
- Ho una proposta.
191
00:25:24,917 --> 00:25:25,958
Cosa?
192
00:25:26,667 --> 00:25:27,792
D'affari?
193
00:25:28,124 --> 00:25:29,292
Sì, d'affari.
194
00:25:31,708 --> 00:25:32,999
Guarda giù.
195
00:25:34,624 --> 00:25:36,542
- Eh?
- Guarda giù.
196
00:25:38,708 --> 00:25:40,457
Hai visto, tra i miei piedi?
197
00:25:40,458 --> 00:25:41,583
Sì, la borsa.
198
00:25:42,958 --> 00:25:45,542
Dovresti tenermi la borsa
per tre anni e mezzo.
199
00:25:46,917 --> 00:25:49,874
Perché, tre anni e mezzo? Non capisco.
200
00:25:50,917 --> 00:25:52,917
Dentro ci sono 650.000 dollari.
201
00:25:54,708 --> 00:25:56,333
Li ho presi in banca.
202
00:26:00,208 --> 00:26:01,998
Se vuoi denunciami pure, non fa niente.
203
00:26:01,999 --> 00:26:04,832
Vai dalla polizia e digli che
li ha rubati un tuo collega.
204
00:26:04,833 --> 00:26:06,667
Tanto mi costituisco comunque.
205
00:26:07,542 --> 00:26:10,083
Tu dovresti tenere i soldi.
206
00:26:12,374 --> 00:26:13,667
Ma sei pazzo?
207
00:26:16,124 --> 00:26:19,124
Qualcuno deve tenerli,
mentre sono in carcere.
208
00:26:20,042 --> 00:26:21,458
Fra tre anni e mezzo,
209
00:26:21,792 --> 00:26:23,542
quando esco, ce li dividiamo.
210
00:26:23,999 --> 00:26:26,249
Metà è tua, così non lavoreremo mai più.
211
00:26:27,167 --> 00:26:29,249
Ma come, in carcere?
212
00:26:30,042 --> 00:26:31,542
Solo tre anni e mezzo.
213
00:26:32,333 --> 00:26:34,833
E come fai a sapere
che sono tre e mezzo?
214
00:26:36,833 --> 00:26:38,417
Beh, in realtà sono sei.
215
00:26:38,667 --> 00:26:41,083
Ma con la buona condotta,
sono tre e mezzo.
216
00:26:48,917 --> 00:26:49,917
Ascoltami.
217
00:26:50,833 --> 00:26:53,583
Hai calcolato quanti anni
ti mancano alla pensione?
218
00:26:55,167 --> 00:26:56,374
Venticinque.
219
00:26:58,542 --> 00:27:00,042
Senti, io qui...
220
00:27:01,249 --> 00:27:03,417
ho 650.000 dollari.
221
00:27:04,167 --> 00:27:05,333
Nello zaino,
222
00:27:06,167 --> 00:27:09,041
ho un po' di pesos, non tanti, 330.000.
223
00:27:09,042 --> 00:27:10,624
Mi servono adesso.
224
00:27:12,292 --> 00:27:16,958
325.000 dollari è l'equivalente del
nostro stipendio fino alla pensione.
225
00:27:17,333 --> 00:27:19,416
Né un centesimo più, né uno meno.
226
00:27:19,417 --> 00:27:22,833
Andando in banca tutti i giorni
della vita, guadagneremmo questo.
227
00:27:22,958 --> 00:27:25,624
325.000 a testa.
228
00:27:25,833 --> 00:27:27,207
È quello che ho qui.
229
00:27:27,208 --> 00:27:28,874
325.000 dollari.
230
00:27:29,167 --> 00:27:30,167
Per due.
231
00:27:31,042 --> 00:27:33,707
Voglio una vita modesta,
non voglio più lavorare, Román.
232
00:27:33,708 --> 00:27:35,208
E se fai come ti dico,
233
00:27:35,417 --> 00:27:37,166
puoi fare lo stesso anche tu.
234
00:27:37,167 --> 00:27:40,374
Riceverai lo stipendio tutti i mesi
senza dover più lavorare.
235
00:27:41,292 --> 00:27:44,042
Tre anni e mezzo in prigione
o venticinque in banca.
236
00:27:52,083 --> 00:27:53,124
Perché io?
237
00:27:54,083 --> 00:27:55,123
Perché proprio a me?
238
00:27:55,124 --> 00:27:57,457
Sei fortunato, Román,
non devi fare niente.
239
00:27:57,458 --> 00:28:00,042
Devi solo fare attenzione
e tenerli al sicuro.
240
00:28:00,833 --> 00:28:04,458
Quando esco ce li dividiamo,
e tanti saluti.
241
00:28:05,374 --> 00:28:07,458
E se vado in banca e li restituisco?
242
00:28:11,374 --> 00:28:14,042
Tanto lo sapranno tutti
che sono stato io, mi costituisco.
243
00:28:14,374 --> 00:28:15,417
Ma ascolta,
244
00:28:16,292 --> 00:28:17,791
potrei dire che sei mio complice.
245
00:28:17,792 --> 00:28:21,541
Che sei andato a farti togliere il collare
perché io dovevo andare nel caveau.
246
00:28:21,542 --> 00:28:22,998
Lasciandomi via libera.
247
00:28:22,999 --> 00:28:25,957
Isnardi è andato allo sportello,
io ho preso i soldi senza problemi.
248
00:28:25,958 --> 00:28:28,042
Non mi costa niente, Román, posso dirlo.
249
00:28:28,583 --> 00:28:29,583
Posso dirlo.
250
00:28:30,083 --> 00:28:32,249
Ma che dici, sei diventato matto?
251
00:28:38,167 --> 00:28:39,624
Puoi stare tranquillo.
252
00:28:39,999 --> 00:28:42,124
Nessuno, assolutamente nessuno,
253
00:28:43,083 --> 00:28:44,667
sospetterà di te, Román.
254
00:28:45,874 --> 00:28:48,833
Sei un dipendente modello.
Ce l'hai scritto in faccia.
255
00:28:52,542 --> 00:28:54,417
Cosa hai intenzione di fare ora?
256
00:28:55,333 --> 00:28:56,333
Niente.
257
00:28:57,083 --> 00:29:00,874
A casa ho qualche mobile,
qualche vestito che non mi serve.
258
00:29:01,583 --> 00:29:03,667
Tra qualche mese scade il contratto.
259
00:29:04,833 --> 00:29:06,042
Non ho niente da perdere.
260
00:29:12,792 --> 00:29:13,833
Senti...
261
00:29:15,624 --> 00:29:17,167
ti ho portato un regalo.
262
00:29:17,333 --> 00:29:19,708
È l'unica cosa che mi
sono portato dietro.
263
00:29:21,833 --> 00:29:23,124
No, non posso.
264
00:29:24,042 --> 00:29:25,624
È un disco della madonna.
265
00:29:25,833 --> 00:29:28,708
Sì, lo so, però è compromettente, Morán.
266
00:29:29,083 --> 00:29:30,624
Non posso accettare.
267
00:29:45,792 --> 00:29:47,333
E adesso?
268
00:29:50,542 --> 00:29:51,792
Adesso me ne vado,
269
00:29:52,624 --> 00:29:56,208
e ci rivediamo fra tre anni e mezzo, ok?
270
00:29:58,874 --> 00:29:59,917
Guarda,
271
00:30:00,124 --> 00:30:02,208
così paghi la pizza.
272
00:30:02,708 --> 00:30:04,583
Era l'ora che ti offrissi qualcosa, no?
273
00:32:19,499 --> 00:32:20,958
Che stai facendo?
274
00:32:21,458 --> 00:32:22,624
Spegni, Flor.
275
00:32:22,749 --> 00:32:24,667
Come mai sei sveglia a quest'ora?
276
00:32:30,583 --> 00:32:31,667
Vieni?
277
00:33:39,624 --> 00:33:41,874
- Continuo?
- Dove siamo?
278
00:33:43,417 --> 00:33:45,292
Al chilometro 530.
279
00:33:45,749 --> 00:33:48,042
Continui per altri 200
chilometri e mi lasci lì.
280
00:34:28,833 --> 00:34:29,832
Buongiorno.
281
00:34:29,833 --> 00:34:32,374
- Buongiorno.
- Mi fa vedere la patente?
282
00:34:32,542 --> 00:34:34,792
- Certo.
- E l'immatricolazione...
283
00:34:37,167 --> 00:34:38,749
Controlla le luci.
284
00:34:40,208 --> 00:34:42,499
- Libretto.
- Ok.
285
00:34:43,917 --> 00:34:45,499
- Patente.
- Bene.
286
00:34:58,292 --> 00:35:00,541
Ha il permesso per
trasportare passeggeri?
287
00:35:00,542 --> 00:35:01,624
Sì.
288
00:35:05,374 --> 00:35:06,833
Documenti, per favore.
289
00:35:12,542 --> 00:35:13,749
Controllalo.
290
00:35:14,083 --> 00:35:15,873
- Ok, vado.
- Bene.
291
00:35:15,874 --> 00:35:17,666
C'è qualche problema, agente?
292
00:35:17,667 --> 00:35:19,749
No, solo un controllo di routine.
293
00:35:19,917 --> 00:35:21,667
Niente di cui preoccuparsi.
294
00:35:24,667 --> 00:35:27,833
Ok, ecco i documenti.
295
00:35:28,249 --> 00:35:29,292
Grazie.
296
00:35:32,458 --> 00:35:34,083
Dove siete diretti?
297
00:35:36,167 --> 00:35:37,624
Alpa Corral, agente.
298
00:35:53,708 --> 00:35:55,292
Niente.
299
00:35:55,749 --> 00:35:58,208
- Potete andare.
- Grazie.
300
00:39:30,124 --> 00:39:32,333
- Posso giocare?
- Sì.
301
00:39:41,083 --> 00:39:42,333
Per quale squadra?
302
00:41:15,667 --> 00:41:17,166
- Che c'è?
- Capo,
303
00:41:17,167 --> 00:41:20,167
questo signore è venuto a costituirsi.
304
00:41:20,458 --> 00:41:22,749
- Cos'ha fatto?
- Ha rapinato una banca.
305
00:41:22,917 --> 00:41:23,958
Una banca?
306
00:41:24,249 --> 00:41:25,417
Che è successo?
307
00:41:25,749 --> 00:41:28,042
- Ha rapinato una banca.
- Ha rapinato una banca?
308
00:41:28,458 --> 00:41:29,749
Come si chiama?
309
00:41:30,208 --> 00:41:31,208
Morán.
310
00:41:31,792 --> 00:41:33,374
Ponce, resta con Morán,
311
00:41:33,542 --> 00:41:34,833
tu vieni con me.
312
00:41:43,958 --> 00:41:45,041
- Ponce.
- Sì?
313
00:41:45,042 --> 00:41:47,292
- Fai entrare il signore.
- Venga.
314
00:41:50,999 --> 00:41:52,083
Si sieda.
315
00:41:55,833 --> 00:41:58,583
Devo ammanettarla, alzi le mani.
316
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Isnardi!
317
00:42:42,417 --> 00:42:44,748
- Cos'hai?
- Che è successo?
318
00:42:44,749 --> 00:42:46,624
Mi fa male il petto.
319
00:42:46,792 --> 00:42:50,208
- Ha un infarto!
- No, non è un infarto.
320
00:42:50,624 --> 00:42:52,623
- Calmati.
- Mi fa male il petto.
321
00:42:52,624 --> 00:42:54,417
La chiave no, lasciamela.
322
00:42:54,542 --> 00:42:55,957
Che succede?
323
00:42:55,958 --> 00:42:57,666
- Che è successo?
- Si è sentito male.
324
00:42:57,667 --> 00:42:59,124
Non risponde nessuno.
325
00:42:59,249 --> 00:43:00,916
Tiratelo su.
326
00:43:00,917 --> 00:43:02,416
Non toglietemi le scarpe.
327
00:43:02,417 --> 00:43:03,874
Fatelo sedere.
328
00:43:04,792 --> 00:43:05,958
Cos'è successo?
329
00:43:06,124 --> 00:43:07,708
Mi scusi, Del Toro.
330
00:43:08,917 --> 00:43:11,208
Tony, gira lo schermo.
331
00:43:11,667 --> 00:43:13,624
Perché guardate quella roba?
332
00:43:14,249 --> 00:43:15,667
Non risponde nessuno.
333
00:43:16,792 --> 00:43:19,749
- Stai chiamando un'ambulanza?
- Mi fa male il petto.
334
00:43:19,958 --> 00:43:21,874
Mi si è addormentata una mano.
335
00:43:22,624 --> 00:43:24,873
- Siediti.
- Vuole un bicchiere d'acqua?
336
00:43:24,874 --> 00:43:27,167
No, no... beh, ok, non lo so.
337
00:43:31,292 --> 00:43:32,292
Ok.
338
00:43:32,833 --> 00:43:33,873
Mi dispiace.
339
00:43:33,874 --> 00:43:35,999
È svenuto... sei caduto all'indietro.
340
00:43:37,124 --> 00:43:38,374
Dobbiamo parlare.
341
00:43:49,249 --> 00:43:52,417
Ho ordini precisi,
quello che vi dirò non può uscire di qui.
342
00:43:53,083 --> 00:43:55,666
Se vogliamo che i clienti non scappino,
343
00:43:55,667 --> 00:43:57,624
questa rapina non è mai successa.
344
00:43:57,833 --> 00:44:00,457
Vi faremo firmare
delle dichiarazioni di riservatezza
345
00:44:00,458 --> 00:44:02,583
mandati dalla compagnia assicurativa.
346
00:44:04,374 --> 00:44:07,082
Perché ci rimborsano la cifra mancante.
347
00:44:07,083 --> 00:44:10,332
Questa parte amministrativa
non mi preoccupa affatto,
348
00:44:10,333 --> 00:44:12,417
ma la situazione interna è grave.
349
00:44:12,999 --> 00:44:14,083
Gravissima.
350
00:44:17,542 --> 00:44:20,792
Per ora,
sappiamo che ha preso dei dollari.
351
00:44:21,083 --> 00:44:23,874
Una bella somma,
ma poteva andare peggio.
352
00:44:25,583 --> 00:44:28,666
E come vedete, le telecamere
di sicurezza mostrano
353
00:44:28,667 --> 00:44:30,624
che il colpevole è Morán.
354
00:44:32,292 --> 00:44:34,542
Ma qui c'è una catena di responsabilità.
355
00:44:35,083 --> 00:44:37,708
E siamo tutti coinvolti,
dal primo all'ultimo.
356
00:44:40,042 --> 00:44:44,249
È stata violata la fiducia della banca
nei confronti di ciascuno di voi.
357
00:44:46,208 --> 00:44:48,791
Ho dovuto sorbirmi
le grida della dirigenza.
358
00:44:48,792 --> 00:44:51,333
E state pur certi che
non proteggerò nessuno.
359
00:44:51,499 --> 00:44:54,624
Penso che ciascuno di voi
potrebbe essere colpevole.
360
00:44:55,249 --> 00:44:59,374
Mi scusi, Del Toro, ma secondo me
è ingiusto quello che sta dicendo.
361
00:44:59,499 --> 00:45:01,166
- Ingiusto?
- Proprio così.
362
00:45:01,167 --> 00:45:03,208
Oh, certo, ingiusto.
363
00:45:03,999 --> 00:45:08,167
Uno di voi, e probabilmente più di uno,
ha commesso un crimine
364
00:45:08,999 --> 00:45:10,457
e messo a rischio il mio lavoro.
365
00:45:10,458 --> 00:45:12,958
- Non solo il mio, quello di tutti.
- Certo.
366
00:45:13,124 --> 00:45:15,333
Appunto, e poi sarei ingiusto.
367
00:45:16,749 --> 00:45:19,917
Ha idea da quanto tempo lavoro qui?
368
00:45:20,083 --> 00:45:21,291
Eh, lo sa? No?
369
00:45:21,292 --> 00:45:22,583
55 anni.
370
00:45:23,792 --> 00:45:25,083
55 anni.
371
00:45:25,874 --> 00:45:27,457
Quanti anni ha, Del Toro?
372
00:45:27,458 --> 00:45:28,917
È un modo di dire.
373
00:45:29,999 --> 00:45:32,167
Ho dedicato la mia vita a questa banca.
374
00:45:32,583 --> 00:45:34,666
E lei ha il coraggio
di chiamarmi ingiusto?
375
00:45:34,667 --> 00:45:36,582
Ma perché se la prende solo con me?
376
00:45:36,583 --> 00:45:38,417
Però non ha tutti i torti, eh.
377
00:45:38,792 --> 00:45:41,623
Perché qui c'è un solo criminale
e sappiamo chi è.
378
00:45:41,624 --> 00:45:42,748
Non mi interessa.
379
00:45:42,749 --> 00:45:45,458
Vi dico solo che, a partire da oggi,
380
00:45:45,958 --> 00:45:47,917
siete tutti sospettati.
381
00:45:49,083 --> 00:45:52,166
Voglio che lo sappiate.
Finora abbiamo lavorato bene,
382
00:45:52,167 --> 00:45:54,874
ma con questa situazione,
le cose cambiano.
383
00:45:55,417 --> 00:45:57,624
Mi fidavo di voi e ora non mi fido più.
384
00:46:00,333 --> 00:46:02,874
Morán, brutto figlio di puttana.
385
00:46:03,792 --> 00:46:06,292
Io volevo solo presentarmi...
386
00:46:06,458 --> 00:46:09,749
mi chiamo Laura Ortega,
sono una commercialista,
387
00:46:09,874 --> 00:46:12,667
ma in questo caso
svolgo il ruolo di investigatrice.
388
00:46:13,083 --> 00:46:17,083
La compagnia assicuratrice mi ha
incaricata di svolgere l'indagine interna.
389
00:46:18,708 --> 00:46:21,458
- Benissimo, ma che...
- Che indagine?
390
00:46:21,792 --> 00:46:25,667
Sulla catena di responsabilità
di cui parlava Del Toro, solo questo.
391
00:46:26,333 --> 00:46:30,249
Ma noi che c'entriamo, se sappiamo
già chi è il responsabile?
392
00:46:30,499 --> 00:46:32,833
È questo il punto,
dobbiamo verificare...
393
00:46:33,542 --> 00:46:36,082
se lo ha aiutato qualcuno...
394
00:46:36,083 --> 00:46:38,416
lei è il tesoriere della banca, giusto?
395
00:46:38,417 --> 00:46:39,498
Sì, esatto.
396
00:46:39,499 --> 00:46:42,458
Il tesoriere avrebbe potuto
commettere questo crimine.
397
00:46:42,833 --> 00:46:44,373
Quello che dice mi offende.
398
00:46:44,374 --> 00:46:46,417
- Laura, giusto?
- Laura, sì.
399
00:46:46,833 --> 00:46:49,417
Mi offende perché noi siamo qui e...
400
00:46:49,749 --> 00:46:51,873
capisce? Siamo in una
situazione di merda...
401
00:46:51,874 --> 00:46:55,707
Capisco che il mio arrivo risulta
assolutamente antipatico,
402
00:46:55,708 --> 00:46:58,208
ma è la prassi in un caso del genere.
403
00:46:58,458 --> 00:47:01,624
L'idea è che vi fidiate di me
e siate collaborativi.
404
00:47:01,874 --> 00:47:05,208
Raccoglierò le vostre dichiarazioni,
ma voi dovete restare calmi.
405
00:47:05,417 --> 00:47:07,208
Lavoreremo insieme.
406
00:47:07,417 --> 00:47:10,249
Più informazioni raccolgo,
407
00:47:10,417 --> 00:47:12,833
prima riusciremo a
chiudere la questione.
408
00:47:12,999 --> 00:47:15,123
Che ne dite? Siete d'accordo, no?
409
00:47:15,124 --> 00:47:17,373
- Sì.
- Siete d'accordo?
410
00:47:17,374 --> 00:47:18,957
- Lei è Ivanchuk?
- Sì.
411
00:47:18,958 --> 00:47:21,417
- Venga con me.
- Dove?
412
00:47:22,042 --> 00:47:24,917
Nell'ufficio di Del Toro,
dopo torno da voi.
413
00:47:37,167 --> 00:47:38,833
Ok, come la scorsa lezione.
414
00:47:39,083 --> 00:47:41,874
Possiamo fare più piano e tu improvvisi.
415
00:47:42,583 --> 00:47:43,917
Poi finiamo.
416
00:47:53,667 --> 00:47:54,667
Bene.
417
00:47:55,542 --> 00:47:57,374
Usiamo gli strumenti?
418
00:47:59,249 --> 00:48:00,792
La melodica?
419
00:48:03,292 --> 00:48:04,999
Pronta, Auro?
420
00:48:05,958 --> 00:48:08,792
Guardami, così cominciamo insieme.
421
00:48:21,249 --> 00:48:23,624
Esatto, ma più corto.
422
00:48:34,583 --> 00:48:36,374
Un'altra volta.
423
00:49:02,458 --> 00:49:04,041
Posso avere un bicchiere d'acqua?
424
00:49:04,042 --> 00:49:06,083
Sì, un secondo.
425
00:49:12,833 --> 00:49:14,583
Va bene quella del rubinetto?
426
00:49:14,708 --> 00:49:15,708
Sì.
427
00:49:16,999 --> 00:49:17,999
Tieni.
428
00:49:28,542 --> 00:49:30,958
- Me ne dà un altro?
- Sì.
429
00:49:36,042 --> 00:49:37,083
Tieni.
430
00:49:42,333 --> 00:49:43,583
Ancora uno?
431
00:49:58,374 --> 00:50:00,749
- Grazie.
- Prego.
432
00:50:02,667 --> 00:50:05,208
No, dall'altra parte.
433
00:50:06,874 --> 00:50:08,083
Di qua.
434
00:51:08,499 --> 00:51:09,792
Che fai?
435
00:51:10,749 --> 00:51:11,958
Sei sveglia?
436
00:51:12,374 --> 00:51:13,958
Mi sono appena svegliata.
437
00:51:15,583 --> 00:51:16,917
Quando?
438
00:51:17,542 --> 00:51:19,374
Adesso... dove stavi andando?
439
00:51:19,958 --> 00:51:22,417
A prendere un bicchiere d'acqua.
440
00:51:47,083 --> 00:51:49,042
Siamo costretti a farlo...
441
00:51:50,583 --> 00:51:52,666
Per via della situazione della banca.
442
00:51:52,667 --> 00:51:55,417
Siamo davvero in una situazione critica.
443
00:51:56,208 --> 00:51:58,332
Però, beh...
444
00:51:58,333 --> 00:51:59,582
Bisogna andare avanti.
445
00:51:59,583 --> 00:52:02,417
Continuiamo a lavorare.
446
00:52:27,583 --> 00:52:28,624
Mi scusi.
447
00:52:30,292 --> 00:52:32,542
È aperto questo sportello?
448
00:52:32,792 --> 00:52:34,873
- Mi dica pure.
- Voglio cambiare 500 dollari.
449
00:52:34,874 --> 00:52:36,249
Documenti.
450
00:52:38,667 --> 00:52:40,583
- Vuole ritirare?
- Sì.
451
00:52:45,042 --> 00:52:46,208
Dal mio conto.
452
00:52:47,249 --> 00:52:48,249
Perfetto.
453
00:52:58,374 --> 00:52:59,958
Nome e firma, per favore.
454
00:53:19,542 --> 00:53:20,748
Ecco a lei.
455
00:53:20,749 --> 00:53:22,542
- Grazie.
- Prego.
456
00:53:24,374 --> 00:53:25,999
Tu che ci fai qui? E Tony?
457
00:53:26,374 --> 00:53:28,542
Sospeso a tempo indeterminato.
458
00:53:28,917 --> 00:53:30,833
Mi hanno mandato allo sportello.
459
00:53:37,083 --> 00:53:41,083
- Sai perché Marianela sta piangendo?
- Perché le hanno tagliato lo stipendio.
460
00:53:42,458 --> 00:53:45,624
Tu sei fortunato,
non c'eri quando è successo.
461
00:53:51,749 --> 00:53:53,042
Mi sento in colpa.
462
00:53:53,624 --> 00:53:55,292
Perché dovresti?
463
00:53:56,458 --> 00:53:59,792
Il problema è quella stronza
della Ortega che ce l'ha con noi.
464
00:54:02,917 --> 00:54:04,042
Che ingiustizia.
465
00:54:07,042 --> 00:54:08,958
Ragazzi, è il mio ultimo giorno.
466
00:54:10,792 --> 00:54:12,124
Grazie di tutto.
467
00:54:27,874 --> 00:54:28,916
Ortega?
468
00:54:28,917 --> 00:54:31,123
Sì, avrebbe potuto succedere a chiunque.
469
00:54:31,124 --> 00:54:32,917
Un momento di distrazione...
470
00:54:33,583 --> 00:54:34,708
Ok...
471
00:54:36,583 --> 00:54:38,292
è stato un piacere.
472
00:54:49,167 --> 00:54:50,667
Venga, si sieda.
473
00:54:56,667 --> 00:54:58,749
Lei e il signor Morán eravate amici?
474
00:54:59,208 --> 00:55:00,208
Amici?
475
00:55:00,833 --> 00:55:02,624
Non vengo qui per farmi amici.
476
00:55:03,208 --> 00:55:06,042
Ma lei era consapevole
del piano del signor Morán?
477
00:55:07,208 --> 00:55:09,582
È una domanda o un'affermazione?
Non capisco.
478
00:55:09,583 --> 00:55:10,999
Come preferisce.
479
00:55:11,667 --> 00:55:13,333
No, non ne ero consapevole.
480
00:55:14,208 --> 00:55:16,958
Era o non era consapevole?
Scusi, non capisco.
481
00:55:17,458 --> 00:55:18,457
No.
482
00:55:18,458 --> 00:55:21,417
No, virgola, non ne ero consapevole.
483
00:55:23,167 --> 00:55:27,042
Ma lei e Morán vi siete
visti dopo la rapina, no?
484
00:55:28,583 --> 00:55:32,042
Avevo capito di dover rispondere
a delle domande, non a delle accuse.
485
00:55:32,458 --> 00:55:34,373
È lo stile di Laura, Román.
486
00:55:34,374 --> 00:55:37,832
Alcuni pongono domande
che sembrano affermazioni,
487
00:55:37,833 --> 00:55:39,958
ma non la prenda come un'accusa.
488
00:55:41,499 --> 00:55:42,958
Il fatto è, Román,
489
00:55:43,958 --> 00:55:46,417
che secondo tutte le dichiarazioni,
490
00:55:47,374 --> 00:55:50,958
ha chiesto un permesso
il giorno della rapina.
491
00:55:51,749 --> 00:55:55,458
Capirà che è una coincidenza
alquanto straordinaria.
492
00:55:56,999 --> 00:55:59,124
Capisco che sia straordinaria.
493
00:55:59,708 --> 00:56:03,749
Ma il signor Del Toro sa perfettamente
che lo avevo chiesto già da tempo.
494
00:56:04,124 --> 00:56:06,542
No, non me lo ricordo, Román.
495
00:56:07,208 --> 00:56:10,292
Gliel'ho chiesto non appena
mi hanno dato l'appuntamento.
496
00:56:22,458 --> 00:56:24,499
Sua moglie è incinta?
497
00:56:25,333 --> 00:56:26,499
No, proprio no.
498
00:56:28,124 --> 00:56:30,124
No, virgola, proprio no.
499
00:56:34,042 --> 00:56:36,542
Lo sa che il signor Morán si è
costituito?
500
00:56:38,167 --> 00:56:39,749
No, non ne sapevo niente.
501
00:56:40,374 --> 00:56:42,458
Sì, è detenuto in prigione.
502
00:56:44,249 --> 00:56:46,417
- Non lo sapevo.
- Ah, non lo sapeva.
503
00:56:49,333 --> 00:56:51,624
Ce l'hanno detto oggi dalla procura.
504
00:56:52,667 --> 00:56:55,624
Questo significa che una cosa è
risolta...
505
00:56:56,124 --> 00:56:57,667
e un'altra si complica.
506
00:56:58,749 --> 00:57:00,917
Che quest'uomo si sia costituito...
507
00:57:02,667 --> 00:57:05,292
ci dice in parte chi è
responsabile del crimine.
508
00:57:05,958 --> 00:57:07,542
Quello che non ci dice...
509
00:57:08,083 --> 00:57:09,792
è cosa è successo al denaro.
510
00:57:13,374 --> 00:57:15,083
Cosa ne pensa, Román?
511
00:57:16,792 --> 00:57:18,083
Non ne ho idea.
512
00:57:20,042 --> 00:57:22,248
Sembra che tutti voi impiegati
vi siate messi d'accordo
513
00:57:22,249 --> 00:57:24,624
e nessuno ne abbia idea.
514
00:57:29,833 --> 00:57:31,333
Che cosa sa, Román?
515
00:57:32,208 --> 00:57:33,207
Di cosa?
516
00:57:33,208 --> 00:57:36,333
Del denaro,
di cosa può averne fatto Morán.
517
00:57:37,833 --> 00:57:38,833
Non lo so.
518
01:00:31,833 --> 01:00:32,874
Arrivo.
519
01:00:38,374 --> 01:00:40,042
Mi stavo facendo la doccia.
520
01:00:41,792 --> 01:00:43,624
Vuoi fartela con me?
521
01:00:44,833 --> 01:00:46,083
Ok...
522
01:01:18,374 --> 01:01:21,499
Stiamo pensando di andare via
qualche giorno con le ragazze.
523
01:01:22,208 --> 01:01:24,417
Tre giorni, nella natura.
524
01:01:25,624 --> 01:01:27,957
L'idea sarebbe di
comporre delle canzoni.
525
01:01:27,958 --> 01:01:29,583
Magari registrarle...
526
01:01:30,374 --> 01:01:31,417
Che ne dici?
527
01:01:32,667 --> 01:01:33,792
Bello, no?
528
01:01:35,042 --> 01:01:36,749
Pensavamo di andare da sole.
529
01:01:37,208 --> 01:01:40,042
Andarcene dalla città,
respirare un po' di aria buona.
530
01:03:54,792 --> 01:03:56,167
Andiamo, Morán!
531
01:04:21,917 --> 01:04:23,749
A me piace con le lenticchie...
532
01:04:27,749 --> 01:04:29,417
ma non con la salsiccia.
533
01:04:29,958 --> 01:04:30,999
Diglielo.
534
01:04:31,249 --> 01:04:33,624
Digli di non usare la salsiccia.
535
01:04:38,667 --> 01:04:41,292
Mi ha fatto venire male allo stomaco...
536
01:04:50,499 --> 01:04:51,749
Tempo!
537
01:05:08,458 --> 01:05:09,749
Ragazzo!
538
01:05:10,583 --> 01:05:12,791
Un'altra volta, ma che ha?
539
01:05:12,792 --> 01:05:14,998
Non vedi che non ho
ancora chiamato nessuno?
540
01:05:14,999 --> 01:05:16,749
No, dove pensi di essere?
541
01:05:16,958 --> 01:05:19,417
- Eh?
- Che credi di...
542
01:05:23,958 --> 01:05:25,249
Cammina dritto.
543
01:05:51,042 --> 01:05:52,499
Qui non è come fuori.
544
01:05:56,499 --> 01:05:59,208
Qui le telefonate devono essere brevi.
545
01:06:03,374 --> 01:06:06,667
C'è solo una cosa che ti salva,
dello stare in prigione.
546
01:06:07,708 --> 01:06:08,792
Sai cosa?
547
01:06:10,333 --> 01:06:11,417
Gli schermi.
548
01:06:13,333 --> 01:06:16,417
Fuori, tutti sono
incollati al telefonino.
549
01:06:16,999 --> 01:06:19,624
I messaggi, le foto, i commenti...
550
01:06:21,249 --> 01:06:23,166
Tutti pensano di essere liberi,
551
01:06:23,167 --> 01:06:26,458
e non fanno altro che fissare
pagine Internet, ti rendi conto?
552
01:06:27,833 --> 01:06:29,374
Qui, questo non succede.
553
01:06:29,833 --> 01:06:31,874
Deve pur esserci qualche vantaggio.
554
01:06:37,624 --> 01:06:39,208
Fuori non ne hanno.
555
01:06:39,749 --> 01:06:42,042
Ma qui, di tempo,
ne abbiamo a dismisura.
556
01:06:42,583 --> 01:06:43,624
Tranne...
557
01:06:44,624 --> 01:06:46,667
nella fila per il telefono comune.
558
01:06:47,833 --> 01:06:50,874
Lì sì che siamo tutti nervosi, di fretta.
559
01:06:51,583 --> 01:06:53,249
Meglio non insistere...
560
01:06:53,833 --> 01:06:56,833
Quindi se la linea è occupata
e non risponde nessuno,
561
01:06:59,124 --> 01:07:01,292
meglio far passare qualcun altro.
562
01:07:02,667 --> 01:07:03,708
Capisci?
563
01:07:12,249 --> 01:07:13,333
Vieni con me.
564
01:07:22,749 --> 01:07:24,874
Io sono Garrincha, tu?
565
01:07:24,999 --> 01:07:25,999
Morán.
566
01:07:26,749 --> 01:07:28,874
Così sei carico di soldi, Morán.
567
01:07:30,083 --> 01:07:31,792
Se lo fossi, non sarei qui.
568
01:07:32,124 --> 01:07:33,167
Come?
569
01:07:33,874 --> 01:07:36,417
Se fossi carico di soldi,
non sarei certo qui.
570
01:07:39,249 --> 01:07:41,042
Secondo me è il contrario.
571
01:07:41,874 --> 01:07:44,082
Se sei qui, è perché ne hai.
572
01:07:44,083 --> 01:07:46,542
Il problema
è che l'hai preso illegalmente.
573
01:07:46,958 --> 01:07:49,708
Senti, se sei qui è perché l'hai fatto.
574
01:07:50,624 --> 01:07:53,292
E se l'hai fatto,
i soldi sono da qualche parte.
575
01:07:54,208 --> 01:07:55,833
Che cosa vuoi, Garrincha?
576
01:07:56,208 --> 01:07:58,708
- Ah, è astuto, questo qui.
- Voglio saperlo.
577
01:07:59,833 --> 01:08:01,248
Andiamo al dunque.
578
01:08:05,623 --> 01:08:08,417
Io offro alcune garanzie
in questo posto.
579
01:08:09,498 --> 01:08:11,292
Diciamo che comando io, qui.
580
01:08:12,583 --> 01:08:14,123
Ti piace il calcio?
581
01:08:14,917 --> 01:08:15,917
Sì.
582
01:08:17,833 --> 01:08:19,998
Pensa, io sono nato in Brasile.
583
01:08:21,123 --> 01:08:24,207
Da piccolo mi hanno dato a
una famiglia argentina e...
584
01:08:24,208 --> 01:08:25,917
ho attraversato il confine.
585
01:08:26,792 --> 01:08:29,748
E in Brasile, il migliore non è Pelé.
È Garrincha.
586
01:08:31,123 --> 01:08:34,042
È lui il nostro preferito,
quello che rispettiamo di più.
587
01:08:34,958 --> 01:08:37,292
E niente, fai finta di essere in Brasile.
588
01:08:38,833 --> 01:08:40,833
Magari fossimo in Brasile.
589
01:08:42,373 --> 01:08:44,833
Non lo sai come sono
le prigioni in Brasile.
590
01:08:45,458 --> 01:08:49,042
Ti assicuro che non dureresti due
secondi in un carcere brasiliano.
591
01:08:50,042 --> 01:08:52,042
Senti, ti sto offrendo
la mia protezione.
592
01:08:53,792 --> 01:08:56,583
Così se stai con me
e mi paghi tutti i mesi,
593
01:08:57,498 --> 01:09:00,417
avrai una vita tranquilla,
potrai fare quello che vuoi.
594
01:09:01,583 --> 01:09:03,583
Quello che vuoi qui dentro, almeno.
595
01:09:05,373 --> 01:09:06,873
Ci devo pensare.
596
01:09:21,748 --> 01:09:23,123
Hai capito, Morán?
597
01:09:23,623 --> 01:09:25,458
Non c'è molto a cui pensare.
598
01:09:26,083 --> 01:09:28,373
Vai, torna pure nella tua cella.
599
01:09:29,333 --> 01:09:31,708
Adesso lui ti dice quanto e come pagare.
600
01:09:36,083 --> 01:09:38,417
E sono caro, amico mio.
601
01:10:06,292 --> 01:10:07,458
Morán!
602
01:10:11,333 --> 01:10:12,542
Vieni.
603
01:10:20,542 --> 01:10:22,167
Che c'è?
604
01:10:29,333 --> 01:10:30,457
Questo...
605
01:10:30,458 --> 01:10:32,458
è il numero di conto di Garrincha.
606
01:10:33,124 --> 01:10:34,624
Così gli mandi i soldi.
607
01:11:52,917 --> 01:11:55,083
- Il prossimo.
- Buonasera.
608
01:11:56,917 --> 01:11:59,499
Ok, sono...
609
01:12:00,499 --> 01:12:02,749
Buonasera, vorrei ritirare.
610
01:12:02,874 --> 01:12:05,999
- Quanto le serve?
- 460.000 pesos.
611
01:12:08,083 --> 01:12:09,958
Ok, una firma...
612
01:12:10,374 --> 01:12:11,458
Grazie.
613
01:12:14,542 --> 01:12:16,708
Firma, nome e carta d'identità.
614
01:12:20,249 --> 01:12:22,582
- Firmi qui.
- Quello chi è?
615
01:12:22,583 --> 01:12:24,208
Il nuovo.
616
01:12:25,167 --> 01:12:28,167
Ortega sta preparando dei documenti
per ognuno di noi.
617
01:12:30,124 --> 01:12:32,583
In più, l'ufficio centrale
manda questo qui.
618
01:12:32,708 --> 01:12:34,458
Si chiama Vespucio.
619
01:12:34,708 --> 01:12:35,708
Grazie.
620
01:12:40,249 --> 01:12:42,999
E qui c'è l'armadietto...
621
01:12:43,917 --> 01:12:45,333
lo lascio qui.
622
01:12:48,667 --> 01:12:50,748
Queste sono le chiavi.
623
01:12:50,749 --> 01:12:53,499
- Grazie.
- Per qualsiasi cosa...
624
01:12:54,124 --> 01:12:56,374
vieni pure da me.
625
01:12:57,292 --> 01:12:59,042
Ok, grazie Ortega.
626
01:13:58,208 --> 01:13:59,374
Ok.
627
01:14:03,249 --> 01:14:04,417
Avanti.
628
01:14:28,583 --> 01:14:31,042
Che ci fai qui? Sei impazzito?
629
01:14:33,792 --> 01:14:35,083
Devo parlarti.
630
01:14:37,333 --> 01:14:39,166
Ma non puoi venire a trovarmi!
631
01:14:39,167 --> 01:14:40,792
Non ti è venuto in mente?
632
01:14:41,749 --> 01:14:43,624
Come facevo a chiamarti?
633
01:14:43,792 --> 01:14:44,999
Era l'unico modo.
634
01:14:45,624 --> 01:14:47,749
Non so se sei pazzo o solo scemo.
635
01:14:49,542 --> 01:14:51,582
Non mi hai nemmeno portato un pacchetto.
636
01:14:51,583 --> 01:14:53,499
Cucina casalinga, avevi detto...
637
01:14:57,499 --> 01:14:59,042
Ho smesso di fumare.
638
01:15:11,417 --> 01:15:13,083
Lasciaci soli per un po'.
639
01:15:19,667 --> 01:15:21,124
Perché sei venuto?
640
01:15:24,167 --> 01:15:26,291
Non ce la faccio più, Morán.
641
01:15:26,292 --> 01:15:27,708
A fare che?
642
01:15:28,542 --> 01:15:30,792
- A reggere la pressione.
- Ma che dici?
643
01:15:35,458 --> 01:15:38,792
- Non dormo da giorni.
- E pensi che io dormo qui dentro?
644
01:15:40,917 --> 01:15:43,248
Mi hai detto che non
avrebbero sospettato di me.
645
01:15:43,249 --> 01:15:46,667
In banca hanno mandato una tizia
che fa un sacco di domande.
646
01:15:47,708 --> 01:15:50,374
Dimmi quello che vuoi dire,
così magari capisco.
647
01:15:51,333 --> 01:15:53,167
Non posso più tenermelo a casa.
648
01:15:53,624 --> 01:15:55,042
Devo liberarmene.
649
01:15:56,583 --> 01:15:58,708
Vuoi che racconti tutto alla polizia?
650
01:16:00,249 --> 01:16:02,707
- Chiamo Del Toro.
- Dai, Morán.
651
01:16:02,708 --> 01:16:06,042
O magari il giudice, così tra due
settimane sarai qui anche tu.
652
01:16:06,167 --> 01:16:07,792
Calmati, per favore.
653
01:16:09,249 --> 01:16:12,416
- O vuoi che mandi qualcuno a farti fuori?
- Smettila, Morán.
654
01:16:12,417 --> 01:16:14,958
Qui dentro c'è pieno di gente così.
655
01:16:18,249 --> 01:16:20,417
Ho messo in gioco la mia vita, capisci?
656
01:16:23,417 --> 01:16:24,667
Che posso fare?
657
01:16:28,874 --> 01:16:30,583
Hai un accendino?
658
01:16:45,083 --> 01:16:46,708
Ce li hai tutti, no?
659
01:17:00,083 --> 01:17:02,083
Depositane 30.000 sul mio conto.
660
01:17:03,292 --> 01:17:04,792
Devo pagare delle cose.
661
01:17:05,417 --> 01:17:08,042
Tipo un'assicurazione
per rimanere vivo qui dentro.
662
01:17:08,458 --> 01:17:09,708
Su quale conto?
663
01:17:17,792 --> 01:17:18,958
Pesos o dollari?
664
01:17:19,458 --> 01:17:20,458
Dollari.
665
01:17:22,417 --> 01:17:23,917
Poi vai ad Alpa Corral.
666
01:17:24,667 --> 01:17:25,667
A Córdoba.
667
01:17:27,749 --> 01:17:29,874
Attraversa l'unico ponte che c'è.
668
01:17:30,624 --> 01:17:33,624
E poi prendi la strada sterrata
che costeggia il fiume.
669
01:17:35,167 --> 01:17:37,583
A sinistra c'è un bosco di pini.
670
01:17:39,124 --> 01:17:40,583
Lo attraversi.
671
01:17:42,249 --> 01:17:43,833
Alla fine c'è un burrone.
672
01:17:44,667 --> 01:17:46,792
Di sotto, c'è il fiume Talita.
673
01:17:48,583 --> 01:17:51,417
Vedrai che c'è una specie
di laguna, un bel posto.
674
01:17:53,792 --> 01:17:55,749
Proprio davanti a te,
675
01:17:56,417 --> 01:17:58,417
c'è una scarpata.
676
01:17:59,542 --> 01:18:01,749
Discendi la scarpata,
677
01:18:03,249 --> 01:18:05,958
attraversi il fiume...
l'acqua è sempre fredda lì.
678
01:18:07,792 --> 01:18:10,708
E poi cominci a salire su per la collina,
fino in cima.
679
01:18:13,874 --> 01:18:15,417
Una volta arrivato,
680
01:18:15,999 --> 01:18:18,083
dai le spalle al fiume.
681
01:18:18,999 --> 01:18:21,667
Vedrai che ci sono pietre
di tutte le dimensioni.
682
01:18:22,208 --> 01:18:23,708
Grandi, piccole.
683
01:18:25,417 --> 01:18:27,208
Una è mezza staccata.
684
01:18:27,708 --> 01:18:30,042
Se ti ci appoggi contro,
vedrai che si muove.
685
01:18:30,749 --> 01:18:32,624
È contro una pietra più piccola.
686
01:18:34,374 --> 01:18:35,958
Metti i soldi lì,
687
01:18:36,792 --> 01:18:39,417
togli la pietra più piccola e coprili.
688
01:21:25,667 --> 01:21:30,708
FINE DELLA PRIMA PARTE
689
01:21:47,792 --> 01:21:52,917
SECONDA PARTE
690
01:26:05,624 --> 01:26:08,249
Vuoi che ti portiamo al pronto soccorso?
691
01:26:08,417 --> 01:26:09,998
Abbiamo una moto.
692
01:26:09,999 --> 01:26:11,874
Non c'è bisogno, grazie.
693
01:27:08,958 --> 01:27:10,041
Salve.
694
01:27:10,042 --> 01:27:12,874
Cosa ci facevi lassù?
È pericoloso senza una guida.
695
01:27:13,167 --> 01:27:14,833
Volevo arrivare in cima.
696
01:27:15,249 --> 01:27:17,417
Sei bello carico per salire fin lassù.
697
01:27:19,708 --> 01:27:22,499
Giri sempre in mutande
davanti agli sconosciuti?
698
01:27:22,917 --> 01:27:24,624
- Sei di qua?
- No.
699
01:27:25,624 --> 01:27:28,167
Intende dire se sei di qua,
del pianeta Terra.
700
01:27:28,874 --> 01:27:31,124
Perché questa è una zona di apparizioni.
701
01:27:31,292 --> 01:27:33,124
Ci sono sempre delle "visite".
702
01:27:45,333 --> 01:27:47,833
- Vuoi un po' d'acqua?
- No, grazie.
703
01:27:59,624 --> 01:28:00,667
Ciao.
704
01:28:01,042 --> 01:28:02,292
Ciao.
705
01:28:11,999 --> 01:28:14,792
- Non vuoi restare per pranzo?
- No, grazie.
706
01:28:15,542 --> 01:28:16,583
Ciao.
707
01:28:30,292 --> 01:28:32,292
Ma abbiamo portato cose buone!
708
01:28:33,833 --> 01:28:37,542
Grazie, ma devo andare,
devo prendere un autobus.
709
01:28:38,374 --> 01:28:40,124
Il prossimo passa stasera.
710
01:28:40,374 --> 01:28:41,667
Sì, prendo quello.
711
01:28:41,874 --> 01:28:44,457
Stasera possiamo
accompagnarti noi in moto.
712
01:28:44,458 --> 01:28:46,791
- No, grazie, devo andare.
- Non fare così,
713
01:28:46,792 --> 01:28:48,958
abbiamo un sacco di roba da mangiare.
714
01:28:51,749 --> 01:28:53,208
Dai, vieni!
715
01:29:02,458 --> 01:29:03,624
Come ti chiami?
716
01:29:04,499 --> 01:29:05,499
Román.
717
01:29:06,417 --> 01:29:07,417
Morna.
718
01:29:08,624 --> 01:29:09,667
Ramón.
719
01:29:10,542 --> 01:29:11,583
Norma.
720
01:29:20,292 --> 01:29:21,832
Non hai fatto colazione?
721
01:29:21,833 --> 01:29:23,167
Ho mangiato poco.
722
01:29:35,874 --> 01:29:37,249
Quante cicale.
723
01:29:38,917 --> 01:29:40,042
Fa molto caldo.
724
01:29:42,083 --> 01:29:44,583
Le cicale sono insetti estivi.
725
01:29:47,542 --> 01:29:50,667
Questa è la femmina, quella che fa...
726
01:29:53,792 --> 01:29:55,167
quello è il maschio.
727
01:30:03,749 --> 01:30:06,292
Sono qui per girare un film.
728
01:30:08,208 --> 01:30:09,708
Parla di giardini.
729
01:30:11,292 --> 01:30:13,542
Un film che ho cominciato a...
730
01:30:13,917 --> 01:30:15,958
Viña, la mia città, vengo da lì.
731
01:30:18,333 --> 01:30:21,292
- Ci sei stato?
- No, ma so dov'è.
732
01:30:22,042 --> 01:30:24,208
Viña la chiamano la "città giardino".
733
01:30:24,458 --> 01:30:27,667
Quindi ho cominciato a filmare,
tipo, dei giardini...
734
01:30:29,042 --> 01:30:31,874
i vari giardini di Viña.
735
01:30:32,458 --> 01:30:33,458
E...
736
01:30:34,042 --> 01:30:36,249
poi ho conosciuto Morna.
737
01:30:36,667 --> 01:30:40,417
Non sono riuscito a finire il film,
però alla fine...
738
01:30:40,958 --> 01:30:43,332
si è trasformato e continuo a girarlo qui.
739
01:30:43,333 --> 01:30:46,999
Nel paesaggio di Alpa Corral,
che ha molte...
740
01:30:47,874 --> 01:30:48,958
varietà di...
741
01:30:49,124 --> 01:30:51,874
è molto particolare,
ci sono tutte queste pietre...
742
01:30:54,083 --> 01:30:56,874
e quindi siamo qui a girare, io e lei.
743
01:30:57,792 --> 01:30:59,042
Vino?
744
01:31:02,499 --> 01:31:03,958
Ed eccoci qui.
745
01:31:05,542 --> 01:31:07,874
È un anno e mezzo che lo faccio.
746
01:31:09,542 --> 01:31:10,958
Ancora un po'?
747
01:31:12,417 --> 01:31:13,667
Poco.
748
01:31:14,333 --> 01:31:15,373
Basta.
749
01:31:15,374 --> 01:31:16,749
- Così poco?
- Sì.
750
01:31:16,874 --> 01:31:17,958
La cosa importante è:
751
01:31:18,292 --> 01:31:20,374
"Col pane e col vino,
si percorre il cammino".
752
01:31:22,083 --> 01:31:24,042
Ripeti: "Col pane e col vino...
753
01:31:24,917 --> 01:31:27,292
- si percorre il cammino".
- Esatto.
754
01:31:27,958 --> 01:31:30,499
"Col pane e col vino,
si percorre il cammino".
755
01:31:30,917 --> 01:31:32,958
Alla tua salute, e benvenuto.
756
01:31:34,042 --> 01:31:35,042
Bene,
757
01:31:35,208 --> 01:31:37,917
del film ti racconto dopo,
adesso faccio un bagno.
758
01:32:47,542 --> 01:32:48,792
Arrivo.
759
01:33:06,833 --> 01:33:08,083
Bomba!
760
01:33:09,542 --> 01:33:10,917
Cazzo.
761
01:33:12,083 --> 01:33:13,749
Mezzo giro!
762
01:33:19,208 --> 01:33:20,417
Candela!
763
01:33:23,292 --> 01:33:24,792
A piccione!
764
01:33:35,249 --> 01:33:36,499
Altro vino?
765
01:33:37,499 --> 01:33:40,416
Quando avevo nove anni, ho attraversato
un piazza con mia madre
766
01:33:40,417 --> 01:33:43,582
e due bambine stavano giocando
a una cosa che cominciava così:
767
01:33:43,583 --> 01:33:46,249
"Erano in tre,
due polacchi e un francese".
768
01:33:47,667 --> 01:33:50,917
Mentre camminavamo,
mi chiedevo come andava avanti.
769
01:33:51,042 --> 01:33:54,042
Era una canzone,
un indovinello, una favola?
770
01:33:54,292 --> 01:33:55,417
O un gioco?
771
01:33:55,833 --> 01:33:58,041
L'ho chiesto ad alcuni amici,
ma non lo sapeva nessuno.
772
01:33:58,042 --> 01:33:59,166
No, grazie.
773
01:33:59,167 --> 01:34:02,333
"Erano in tre,
due polacchi e un francese".
774
01:34:03,624 --> 01:34:05,748
Da adulto ho cercato su Internet,
ma niente.
775
01:34:05,749 --> 01:34:08,167
Secondo Internet,
non voleva dire niente.
776
01:34:10,083 --> 01:34:13,624
C'è un mondo intero di ricordi
che Internet non capisce.
777
01:34:16,999 --> 01:34:19,749
Ma a voi dice qualcosa? Sapete cos'è?
778
01:34:21,458 --> 01:34:23,208
- No.
- Faceva così...
779
01:34:23,458 --> 01:34:25,874
"Erano in tre,
due polacchi e un francese".
780
01:34:26,499 --> 01:34:27,583
No.
781
01:34:28,874 --> 01:34:30,667
Possiamo inventarci qualcosa.
782
01:34:31,792 --> 01:34:35,208
Sì, ma vorrei tanto sapere a cosa
stavano giocando quelle bambine.
783
01:34:36,167 --> 01:34:39,583
Sì, piuttosto che inventare
quello che non ti ricordi,
784
01:34:40,292 --> 01:34:43,208
lascialo così,
come uno dei grandi misteri della vita.
785
01:34:43,417 --> 01:34:46,874
Ad esempio, "Erano in tre,
due polacchi e un francese...
786
01:34:47,458 --> 01:34:49,374
uno se ne andò e portò del vino".
787
01:34:50,249 --> 01:34:53,667
Ramón parla solo di vino,
soprattutto quando è ubriaco.
788
01:34:54,792 --> 01:34:56,249
Che guastafeste.
789
01:35:04,792 --> 01:35:07,582
"Erano in tre,
due polacchi e un francese...
790
01:35:07,583 --> 01:35:09,832
- si innamorò di un..."
- Colonnello!
791
01:35:09,833 --> 01:35:11,833
- Il francese?
- Sì.
792
01:35:27,458 --> 01:35:30,374
Perché me lo ricordo ancora?
Se non è niente...
793
01:37:57,583 --> 01:37:58,749
Paramaribo.
794
01:38:02,042 --> 01:38:03,042
Osaka.
795
01:38:06,624 --> 01:38:07,958
Amberes.
796
01:38:13,499 --> 01:38:14,958
Santiago del Cile.
797
01:38:18,417 --> 01:38:20,874
- Esteban Echeverría.
- Sì, bravo.
798
01:38:21,374 --> 01:38:23,541
Un punto per me.
Lui è nella mia squadra?
799
01:38:23,542 --> 01:38:25,374
No, ti sbagli.
800
01:38:25,708 --> 01:38:27,333
Lo conosci, il gioco?
801
01:38:27,624 --> 01:38:29,083
Sì, ho capito.
802
01:38:29,374 --> 01:38:30,708
Ricominciamo?
803
01:38:30,999 --> 01:38:33,417
- No, continuiamo.
- Ok.
804
01:38:34,374 --> 01:38:36,499
Esteban Echeverría, dov'è?
805
01:38:36,792 --> 01:38:40,083
Esteban Echeverría è una città
nella provincia di Buenos Aires.
806
01:38:40,374 --> 01:38:41,708
Ok, con la "A"...
807
01:38:42,708 --> 01:38:43,792
Atenas.
808
01:38:45,292 --> 01:38:46,417
Stuttgart.
809
01:38:46,958 --> 01:38:48,458
Tristán Suárez.
810
01:38:50,374 --> 01:38:51,542
Zanzibar.
811
01:38:52,583 --> 01:38:53,999
Remedios de Escalada.
812
01:38:54,167 --> 01:38:55,499
Abu Simbel.
813
01:38:55,708 --> 01:38:57,333
- Luanda.
- Amman.
814
01:38:57,667 --> 01:38:58,708
Nuremberg.
815
01:38:59,458 --> 01:39:01,624
- González Catán.
- New York!
816
01:39:01,874 --> 01:39:03,249
L'ho detto prima io!
817
01:39:03,792 --> 01:39:04,917
Kentucky.
818
01:39:05,749 --> 01:39:06,917
È uno stato.
819
01:39:07,249 --> 01:39:08,332
Yacanto.
820
01:39:08,333 --> 01:39:10,748
No, hai perso.
Deve cominciare qualcun altro.
821
01:39:10,749 --> 01:39:12,833
- Mi hai fatta perdere.
- Nairobi.
822
01:39:13,542 --> 01:39:14,542
Iguazú.
823
01:39:14,708 --> 01:39:15,749
Ulan Bator.
824
01:39:15,917 --> 01:39:16,917
Roma.
825
01:39:17,874 --> 01:39:18,874
Ancona.
826
01:39:19,583 --> 01:39:20,582
Avellaneda.
827
01:39:20,583 --> 01:39:21,666
Amsterdam.
828
01:39:21,667 --> 01:39:23,583
- Maputo.
- Oklahoma.
829
01:39:24,874 --> 01:39:25,917
Addis Abeba.
830
01:39:26,583 --> 01:39:27,667
Antananarivo.
831
01:39:28,999 --> 01:39:29,999
Oaxaca.
832
01:39:30,249 --> 01:39:31,457
Andorra la Vella.
833
01:39:31,458 --> 01:39:32,499
Avilés.
834
01:39:32,624 --> 01:39:33,624
Seattle.
835
01:39:34,667 --> 01:39:35,667
La Plata.
836
01:39:36,624 --> 01:39:37,958
Seattle, con la "E".
837
01:39:38,958 --> 01:39:40,374
Ok, Escobar.
838
01:39:41,042 --> 01:39:42,083
Rabat.
839
01:39:42,542 --> 01:39:43,541
Tel Aviv.
840
01:39:43,542 --> 01:39:44,623
Viña.
841
01:39:44,624 --> 01:39:47,417
Viña del Mar, la città giardino,
da dove vengo io.
842
01:39:47,792 --> 01:39:49,874
- Con la "R".
- Riga.
843
01:39:50,374 --> 01:39:51,542
Alabama.
844
01:39:56,624 --> 01:39:58,208
- Di qui, no?
- Sì.
845
01:40:03,083 --> 01:40:04,749
Ti do un passaggio in moto.
846
01:40:05,167 --> 01:40:07,917
- Dammi lo zaino, così viaggi leggero.
- Ok.
847
01:41:13,333 --> 01:41:14,333
Beh...
848
01:41:15,624 --> 01:41:16,958
grazie.
849
01:41:34,374 --> 01:41:35,749
Non andartene.
850
01:41:36,833 --> 01:41:39,874
- Devo.
- Dai, resta almeno stanotte.
851
01:41:41,042 --> 01:41:42,042
Non posso.
852
01:41:43,124 --> 01:41:44,333
Vengo con te.
853
01:41:44,958 --> 01:41:47,748
No. Ci conosciamo appena, non posso.
854
01:41:47,749 --> 01:41:49,708
Vengo con te, così ci conosciamo.
855
01:41:49,833 --> 01:41:51,083
No...
856
01:42:01,499 --> 01:42:02,833
Sei bellissima.
857
01:44:55,208 --> 01:44:56,333
Román...
858
01:45:02,417 --> 01:45:03,458
vieni qui.
859
01:45:11,708 --> 01:45:13,458
Mi dici dove sei andato?
860
01:45:14,333 --> 01:45:16,499
Ho dovuto fare un favore a un collega.
861
01:45:17,292 --> 01:45:19,749
Sì, ma sono due giorni
che non torni a casa.
862
01:45:21,208 --> 01:45:22,708
Avresti potuto dirmelo.
863
01:45:23,083 --> 01:45:24,082
Sì...
864
01:45:24,083 --> 01:45:26,374
Ti ho chiamato, non mi hai mai risposto.
865
01:45:26,708 --> 01:45:29,792
- Non c'era segnale.
- Ero preoccupata, ho chiamato tutti.
866
01:45:30,833 --> 01:45:33,083
- Tutti? Chi hai chiamato?
- Tutti.
867
01:45:33,249 --> 01:45:34,583
Tutti chi?
868
01:45:34,708 --> 01:45:36,041
Hai chiamato la banca?
869
01:45:36,042 --> 01:45:39,667
- Certo, è il primo posto che ho chiamato.
- Cos'hanno detto?
870
01:45:40,249 --> 01:45:42,208
Che avevi detto di essere malato.
871
01:46:01,208 --> 01:46:03,208
Mi sa che ho bisogno di tempo.
872
01:46:04,042 --> 01:46:05,792
Che ci separiamo per un po'.
873
01:46:07,083 --> 01:46:08,417
Per un po', quanto?
874
01:46:08,917 --> 01:46:09,958
Un po'.
875
01:46:12,874 --> 01:46:14,292
Che vuol dire?
876
01:46:15,208 --> 01:46:16,583
Quello che ho detto.
877
01:46:20,917 --> 01:46:22,042
Per quanto tempo?
878
01:46:23,333 --> 01:46:25,833
Un po', in cui non ci vediamo.
879
01:46:28,167 --> 01:46:30,624
Tre giorni, un mese, un anno?
880
01:46:31,624 --> 01:46:32,999
Un mese, un anno...
881
01:46:40,583 --> 01:46:41,874
Un mese o un anno?
882
01:46:43,792 --> 01:46:44,792
Non lo so.
883
01:47:02,624 --> 01:47:04,833
E che cosa farai? Dove vai?
884
01:47:08,292 --> 01:47:09,874
Pensavo di rimanere qui.
885
01:47:11,667 --> 01:47:13,958
Secondo me sei tu che dovresti andartene.
886
01:49:00,624 --> 01:49:01,749
Román...
887
01:49:02,249 --> 01:49:04,208
- Venga, per favore.
- Sì.
888
01:49:21,292 --> 01:49:22,458
Allora...
889
01:49:23,333 --> 01:49:25,998
ci è stato detto che è
andato in prigione a trovare
890
01:49:25,999 --> 01:49:28,667
niente meno che il signor Morán.
891
01:49:29,917 --> 01:49:31,083
Cos'ha da dire?
892
01:49:31,333 --> 01:49:32,917
È vero, che problema c'è?
893
01:49:33,708 --> 01:49:36,167
Quindi ammette di essere suo complice?
894
01:49:37,083 --> 01:49:38,667
Complice, io? Perché?
895
01:49:39,792 --> 01:49:42,833
Sono andato a trovare un ex collega.
896
01:49:43,374 --> 01:49:45,541
Volevo anche chiedergli
perché l'ha fatto.
897
01:49:45,542 --> 01:49:46,624
Ah, sì?
898
01:49:47,208 --> 01:49:48,542
E cosa le ha detto?
899
01:49:49,083 --> 01:49:50,833
Niente di niente.
900
01:49:52,208 --> 01:49:53,542
Senta, Román...
901
01:49:54,249 --> 01:49:57,333
riteniamo che, in un modo o in un altro,
lei sia coinvolto.
902
01:49:58,708 --> 01:50:02,624
Ma non la licenzieremo, perché questo
vorrebbe dire riconoscere la rapina.
903
01:50:03,708 --> 01:50:08,458
Inoltre, dovremmo pagarle un'indennità
che chiaramente non si merita.
904
01:50:09,917 --> 01:50:12,833
Così abbiamo deciso di tenerla.
905
01:50:14,417 --> 01:50:16,999
L'idea è di renderle
la vita un inferno, Román.
906
01:50:29,624 --> 01:50:30,624
Avanti!
907
01:50:33,417 --> 01:50:34,417
Documento.
908
01:50:40,124 --> 01:50:41,291
Vespucio...
909
01:50:41,292 --> 01:50:42,833
- Marianela.
- Sì.
910
01:50:43,249 --> 01:50:44,249
Ecco.
911
01:50:44,833 --> 01:50:48,166
Dovremo continuare a servire i clienti
con un unico sportello,
912
01:50:48,167 --> 01:50:51,624
perché ci hanno detto di fare così.
913
01:50:52,292 --> 01:50:54,042
Puoi prenderti un giorno libero.
914
01:50:55,042 --> 01:50:57,332
Come un giorno libero?
È giorno di stipendi.
915
01:50:57,333 --> 01:50:58,917
Guarda che fila che c'è.
916
01:50:59,374 --> 01:51:01,167
È sotto la mia responsabilità.
917
01:51:01,667 --> 01:51:02,958
Sì, ma...
918
01:51:03,249 --> 01:51:05,916
- Non bastano neanche due persone.
- Siamo al limite.
919
01:51:05,917 --> 01:51:07,874
Non posso restare da solo.
920
01:51:11,124 --> 01:51:15,708
Signori, formate un'unica fila
allo sportello 5, grazie.
921
01:51:22,249 --> 01:51:23,374
Avanti.
922
01:51:24,124 --> 01:51:26,292
- Documento.
- Tenga.
923
01:51:35,708 --> 01:51:40,333
No, aspetta, hai scritto "2,
6, 5" invece di "5, 6, 2".
924
01:51:41,458 --> 01:51:43,417
Il documento, vedi?
925
01:51:51,749 --> 01:51:53,458
Ecco il documento.
926
01:51:56,958 --> 01:51:59,708
Lasciami un po' di spazio,
non posso lavorare così.
927
01:52:01,292 --> 01:52:03,292
Firma, nome e documento.
928
01:52:14,708 --> 01:52:15,708
Più veloce.
929
01:52:30,333 --> 01:52:32,124
Bene, così.
930
01:52:33,249 --> 01:52:34,624
Così, così.
931
01:54:08,292 --> 01:54:10,333
Dove andiamo, a casa tua?
932
01:54:11,042 --> 01:54:12,708
No, non ho una casa.
933
01:54:13,749 --> 01:54:15,999
- E quindi?
- In un hotel.
934
01:54:17,292 --> 01:54:18,542
Bello.
935
01:54:18,917 --> 01:54:20,958
Possiamo stare lì tutto il giorno.
936
01:54:21,374 --> 01:54:23,249
No, devo lavorare.
937
01:54:23,667 --> 01:54:26,292
- Dove lavori?
- In banca.
938
01:54:26,874 --> 01:54:29,958
- Da quanto tempo?
- 17 anni.
939
01:54:55,874 --> 01:54:58,292
- Lascia lo zaino qui.
- Ok.
940
01:55:09,208 --> 01:55:11,374
- Che bella casa.
- Eh, sì.
941
01:55:24,749 --> 01:55:27,249
C'è una bella vista.
Quella è una scuola, no?
942
01:55:27,374 --> 01:55:28,542
Sì.
943
01:55:34,874 --> 01:55:36,416
Beh, non c'è altro.
944
01:55:36,417 --> 01:55:38,249
Sì, è tutto qui.
945
01:55:49,667 --> 01:55:52,292
- Mi piace.
- Sì? Anche a me.
946
01:56:04,042 --> 01:56:07,333
- Beh, di che altro hai bisogno?
- Niente.
947
01:59:19,333 --> 01:59:20,624
Tutto bene?
948
01:59:33,999 --> 01:59:35,208
Marianela.
949
01:59:35,583 --> 01:59:36,624
Laura.
950
01:59:37,583 --> 01:59:39,791
Abbiamo fatto il necessario.
951
01:59:39,792 --> 01:59:43,666
Volevo dirti che ci sono rimasta male,
per quello che è successo.
952
01:59:43,667 --> 01:59:45,708
Capisco, dispiace molto anche a me.
953
01:59:45,999 --> 01:59:47,542
Sì, anche a me.
954
01:59:47,792 --> 01:59:48,792
Bene...
955
01:59:59,833 --> 02:00:02,416
- Laura!
- Del Toro, me ne vado.
956
02:00:02,417 --> 02:00:03,499
Sì.
957
02:00:04,042 --> 02:00:07,041
Non appena deposito tutto,
comparirà nell'archivio.
958
02:00:07,042 --> 02:00:10,373
Cosa facciamo? Tanto è una causa persa.
959
02:00:10,374 --> 02:00:11,457
Sì.
960
02:00:11,458 --> 02:00:14,833
Ad ogni modo,
ha svolto un ottimo lavoro, grazie.
961
02:00:14,958 --> 02:00:16,167
Grazie mille.
962
02:00:55,374 --> 02:00:56,374
Pronto?
963
02:00:57,624 --> 02:00:58,624
Pronto?
964
02:00:59,667 --> 02:01:00,667
Chi parla?
965
02:01:03,208 --> 02:01:04,458
Morán, che c'è?
966
02:01:06,874 --> 02:01:07,874
Pronto?
967
02:01:08,124 --> 02:01:09,124
Pronto?
968
02:01:15,499 --> 02:01:17,208
C'è il tuo fidanzato.
969
02:01:23,417 --> 02:01:25,333
È il mio avvocato, stronzo.
970
02:01:31,958 --> 02:01:33,874
Venga pure, avvocato.
971
02:01:46,374 --> 02:01:48,583
- Che c'è?
- Sei invecchiato.
972
02:01:50,458 --> 02:01:52,624
- Cosa?
- Mi serve un favore.
973
02:01:52,749 --> 02:01:54,167
Torna sulla collina.
974
02:01:54,333 --> 02:01:56,042
- Altri soldi?
- No.
975
02:01:57,249 --> 02:01:59,167
Devi rintracciare una persona.
976
02:01:59,833 --> 02:02:00,833
Chi?
977
02:02:01,417 --> 02:02:02,458
Una ragazza.
978
02:02:06,667 --> 02:02:08,042
Dalle questa.
979
02:02:09,917 --> 02:02:12,042
Mi sono innamorato di lei
quando ci sono andato.
980
02:02:13,292 --> 02:02:16,249
Secondo me si è innamorata
anche lei, persino più di me.
981
02:02:18,042 --> 02:02:20,417
È mora, ha una quarantina d'anni...
982
02:02:46,249 --> 02:02:48,499
- Che squadra?
- Questa.
983
02:02:58,374 --> 02:03:00,042
Mi hanno detto che affitta camere.
984
02:03:02,083 --> 02:03:03,167
Sì, venga.
985
02:03:06,083 --> 02:03:07,083
Permesso.
986
02:03:14,833 --> 02:03:16,458
Quanti giorni resta?
987
02:03:17,917 --> 02:03:19,083
Pago tre notti.
988
02:03:19,374 --> 02:03:21,708
- Sono 9.500.
- Ok.
989
02:03:22,749 --> 02:03:23,833
E la stanza?
990
02:03:24,499 --> 02:03:27,417
Comoda, ha un bagno
e acqua calda tutto il giorno.
991
02:03:29,874 --> 02:03:31,792
Però deve pagare in anticipo.
992
02:06:00,083 --> 02:06:01,208
Morna?
993
02:06:23,792 --> 02:06:26,042
Morna, posso avere
delle uova a colazione?
994
02:06:27,167 --> 02:06:28,292
Io sono Norma.
995
02:06:28,708 --> 02:06:30,417
Morna è mia sorella.
996
02:06:30,583 --> 02:06:31,874
Tu come ti chiami?
997
02:06:32,833 --> 02:06:34,042
Morán.
998
02:06:34,958 --> 02:06:37,499
- Posso avere delle uova?
- Sì.
999
02:06:37,958 --> 02:06:39,667
Hai qualcosa da fare adesso?
1000
02:06:40,042 --> 02:06:41,042
No.
1001
02:06:41,417 --> 02:06:43,499
Puoi accompagnarmi con il cavallo?
1002
02:06:43,749 --> 02:06:46,291
Si è rotta la moto e mia sorella è lassù.
1003
02:06:46,292 --> 02:06:47,541
Dove?
1004
02:06:47,542 --> 02:06:49,249
Vicino a casa di Romo.
1005
02:06:50,042 --> 02:06:51,999
- Tu non sei di qui, vero?
- No.
1006
02:06:53,042 --> 02:06:55,249
Puoi venire? Ci serve uno in più.
1007
02:06:55,458 --> 02:06:57,624
- Ok, vuoi che ti aiuti?
- Sì.
1008
02:06:58,042 --> 02:06:59,208
Tieni questa...
1009
02:06:59,958 --> 02:07:01,499
e slega il cavallo.
1010
02:07:04,458 --> 02:07:06,292
Guarda che so andare a cavallo.
1011
02:07:07,249 --> 02:07:09,958
Quelli di Buenos Aires
non sanno andare a cavallo.
1012
02:07:10,708 --> 02:07:12,042
Non sono di Buenos Aires.
1013
02:07:12,417 --> 02:07:13,458
Di dove sei?
1014
02:07:14,042 --> 02:07:16,667
- Di Salta, la conosci?
- Non ci sono mai stata.
1015
02:07:17,417 --> 02:07:19,124
Dai, salteño, sali.
1016
02:07:29,333 --> 02:07:30,667
Piano, Mancha.
1017
02:07:31,583 --> 02:07:33,042
Piano, Manchita.
1018
02:07:36,958 --> 02:07:39,248
- Da che parte?
- Di là.
1019
02:07:39,249 --> 02:07:40,333
Vai, Mancha.
1020
02:08:49,249 --> 02:08:50,333
Batteria.
1021
02:08:56,208 --> 02:08:57,292
Fatto?
1022
02:09:00,667 --> 02:09:03,499
- Cosa stavi facendo?
- Registravo suoni ambientali.
1023
02:09:12,417 --> 02:09:14,166
Ti serve qualcosa?
1024
02:09:14,167 --> 02:09:16,417
Sì, dobbiamo regolare la messa a fuoco.
1025
02:09:17,917 --> 02:09:19,833
- Prima posizione...
- Dove?
1026
02:09:21,999 --> 02:09:23,249
Lì, lì.
1027
02:09:23,583 --> 02:09:25,167
- Qui?
- Sì, proprio lì.
1028
02:09:32,874 --> 02:09:33,917
Fatto?
1029
02:09:35,499 --> 02:09:37,208
Aspetta, non entrare nel...
1030
02:09:40,374 --> 02:09:42,498
- Comincio a girare.
- Ok, vieni.
1031
02:09:42,499 --> 02:09:43,917
Dimmi se...
1032
02:09:44,667 --> 02:09:45,792
Stai indietro.
1033
02:09:49,749 --> 02:09:52,041
- Lo segniamo?
- Morán deve seguire...
1034
02:09:52,042 --> 02:09:53,998
- Dove vado?
- Sì, di lì.
1035
02:09:53,999 --> 02:09:55,708
Dietro Ramón.
1036
02:10:00,208 --> 02:10:01,208
Ci siamo?
1037
02:10:02,708 --> 02:10:04,208
Ok, fatto.
1038
02:10:04,417 --> 02:10:05,417
Morna?
1039
02:10:05,958 --> 02:10:07,749
Qual era questa, la 53?
1040
02:10:09,874 --> 02:10:11,208
53, uno.
1041
02:10:16,667 --> 02:10:17,667
Vediamo,
1042
02:10:18,749 --> 02:10:20,041
faccio una prova.
1043
02:10:20,042 --> 02:10:21,624
Ma poi quando...
1044
02:10:22,333 --> 02:10:23,707
Fai una panoramica.
1045
02:10:23,708 --> 02:10:26,416
Faccio una panoramica da là a qua,
fino al fiore.
1046
02:10:26,417 --> 02:10:29,583
Non lo sistemo,
lo faccio quando arrivi qui.
1047
02:10:30,624 --> 02:10:31,999
Mi si vedono le mani.
1048
02:10:32,208 --> 02:10:34,999
Sì, ma proprio quando arrivo
le tue mani spariscono.
1049
02:10:35,292 --> 02:10:36,292
Ok.
1050
02:10:38,667 --> 02:10:39,749
Avvertimi.
1051
02:10:39,958 --> 02:10:41,792
Facciamo una prova...
1052
02:10:42,333 --> 02:10:44,249
E alla fine cantiamo?
1053
02:10:45,208 --> 02:10:46,208
No, no.
1054
02:10:46,458 --> 02:10:48,624
Vediamo come arrivo...
1055
02:10:48,792 --> 02:10:49,833
Aspetta.
1056
02:10:51,042 --> 02:10:52,499
- Lì?
- Sì.
1057
02:10:52,958 --> 02:10:55,542
Aspetta ancora un attimo, io arrivo...
1058
02:10:56,708 --> 02:10:59,958
quando la telecamera
si ferma, lo si vede.
1059
02:11:00,167 --> 02:11:01,167
Ok.
1060
02:11:04,833 --> 02:11:06,124
Ok, ci siamo.
1061
02:11:15,042 --> 02:11:16,749
Che ci fai qui?
1062
02:11:18,167 --> 02:11:21,374
Sono venuto a vedere dei terreni,
per trasferirmi qui magari.
1063
02:11:23,333 --> 02:11:25,542
Lo dicono tutti quelli di Buenos Aires.
1064
02:11:25,958 --> 02:11:27,292
Ma poi se ne vanno.
1065
02:11:28,708 --> 02:11:31,167
Te l'ho già detto,
non sono di Buenos Aires.
1066
02:11:33,167 --> 02:11:34,917
E con chi ti vuoi trasferire?
1067
02:11:35,833 --> 02:11:36,833
Solo io.
1068
02:11:39,458 --> 02:11:40,792
È dura, vivere qui.
1069
02:11:42,333 --> 02:11:43,874
Per questo mi piace.
1070
02:12:55,583 --> 02:12:56,749
Quant'è?
1071
02:12:56,958 --> 02:12:58,042
Offro io.
1072
02:13:05,167 --> 02:13:06,208
Arrivederci.
1073
02:13:21,792 --> 02:13:24,624
È come la natura allo stato puro,
1074
02:13:25,917 --> 02:13:27,417
senza intervento umano.
1075
02:13:27,792 --> 02:13:30,873
Ci sono chilometri e
chilometri di pascoli...
1076
02:13:30,874 --> 02:13:32,458
dove, all'improvviso,
1077
02:13:33,292 --> 02:13:36,249
compare una rosellina
minuscola e ti chiedi,
1078
02:13:36,624 --> 02:13:37,624
perché?
1079
02:13:38,249 --> 02:13:39,792
Perché è qui?
1080
02:13:43,083 --> 02:13:46,708
Alcuni approcci al giardinaggio
tentano di imitare...
1081
02:13:46,999 --> 02:13:48,749
questa cosa, questa sorpresa.
1082
02:13:49,083 --> 02:13:50,917
I giardini inglesi, ad esempio.
1083
02:13:51,667 --> 02:13:52,667
Hanno...
1084
02:13:53,083 --> 02:13:56,958
ovviamente ci sono dei giardinieri
che se ne occupano, ma cercano di...
1085
02:13:57,917 --> 02:14:00,207
dare l'impressione che
non se ne occupi nessuno.
1086
02:14:00,208 --> 02:14:03,791
Come se non ci fossero interventi,
solo la natura abbandonata a se stessa.
1087
02:14:03,792 --> 02:14:06,708
È un giardino molto più
malinconico e romantico.
1088
02:14:07,583 --> 02:14:09,792
È un'altra idea, no? Tipo, provare...
1089
02:14:10,208 --> 02:14:12,417
allo stesso tempo, è una reazione a...
1090
02:14:14,333 --> 02:14:17,792
al giardinaggio francese,
che è un tipo...
1091
02:14:18,333 --> 02:14:20,042
prima della rivoluzione,
1092
02:14:20,417 --> 02:14:24,042
con il re, il palazzo di Versailles
con tutti i suoi...
1093
02:14:25,417 --> 02:14:28,292
giardini simmetrici, geometrici.
1094
02:14:28,667 --> 02:14:31,208
No? Con questa idea di parterre,
1095
02:14:33,249 --> 02:14:36,208
di avere un punto da cui
si vede tutto il giardino.
1096
02:14:36,499 --> 02:14:39,083
Avere, tipo, il controllo della natura.
1097
02:14:40,792 --> 02:14:44,458
Lontano da quello che c'è qui,
ovviamente, che per me è...
1098
02:14:44,624 --> 02:14:48,249
più simile ai giardini giapponesi,
che sono molto più austeri...
1099
02:14:48,499 --> 02:14:51,873
Anche per via della montagna,
l'importanza delle pietre,
1100
02:14:51,874 --> 02:14:55,416
che nei giardini giapponesi
hanno un valore sacro
1101
02:14:55,417 --> 02:14:57,208
perché sono una specie di...
1102
02:14:58,167 --> 02:15:00,042
rappresentazione della montagna.
1103
02:15:01,208 --> 02:15:02,542
Ramón è un cineasta.
1104
02:15:03,208 --> 02:15:04,208
Videomaker.
1105
02:15:04,667 --> 02:15:06,917
Il cinema in quanto tale è morto.
1106
02:15:08,042 --> 02:15:10,249
È il più bravo della zona.
1107
02:15:10,833 --> 02:15:12,708
Sì, sono anche l'unico.
1108
02:15:13,333 --> 02:15:16,708
Sono tipo due anni che facciamo
un video su questo posto.
1109
02:15:17,417 --> 02:15:19,042
È un film.
1110
02:15:19,499 --> 02:15:22,749
Ok, è un videomaker
che però fa film, non video.
1111
02:15:23,708 --> 02:15:25,917
Il formato non conta, sono film.
1112
02:15:26,042 --> 02:15:28,249
Ma non hai detto che il cinema è morto?
1113
02:15:29,624 --> 02:15:30,999
Forse non del tutto.
1114
02:15:36,749 --> 02:15:38,458
Bene, noi ce ne andiamo.
1115
02:15:39,417 --> 02:15:41,499
- Ti posso dare la mia roba?
- Ok.
1116
02:15:42,374 --> 02:15:44,167
Prendi la torcia.
1117
02:15:45,124 --> 02:15:46,749
Dagli la tua roba.
1118
02:15:51,667 --> 02:15:53,042
Buona continuazione.
1119
02:15:56,417 --> 02:15:58,417
Ok, andiamo a casa.
1120
02:15:58,999 --> 02:16:00,248
- Ci vediamo.
- Ciao.
1121
02:16:00,249 --> 02:16:02,292
- Ciao.
- Prendi il cavallo.
1122
02:16:03,124 --> 02:16:04,124
Cosa?
1123
02:16:04,458 --> 02:16:05,458
Ok.
1124
02:16:07,667 --> 02:16:09,208
Norma, raccontami di te.
1125
02:16:09,542 --> 02:16:11,707
Della tua vita, se sei fidanzata...
1126
02:16:12,667 --> 02:16:13,667
Fidanzata?
1127
02:16:13,957 --> 02:16:15,957
Chi ti ha detto che sono fidanzata?
1128
02:16:16,332 --> 02:16:17,957
Nessuno, chiedevo e basta.
1129
02:16:19,749 --> 02:16:21,581
E perché mi chiedi questo?
1130
02:16:21,582 --> 02:16:23,417
Sei un pettegolo, salteño.
1131
02:16:24,667 --> 02:16:26,167
Per fare conversazione.
1132
02:16:27,917 --> 02:16:29,792
No, non facciamo conversazione.
1133
02:16:59,874 --> 02:17:01,874
Dove la costruiresti, casa tua?
1134
02:17:02,332 --> 02:17:04,667
Mi piace quel posto lassù.
1135
02:17:10,707 --> 02:17:12,332
E verresti a vivere qui?
1136
02:17:13,417 --> 02:17:14,749
Sì, con te.
1137
02:17:18,832 --> 02:17:20,124
Sposiamoci, Norma.
1138
02:17:20,874 --> 02:17:22,749
- Cosa?
- Sposiamoci.
1139
02:17:23,499 --> 02:17:24,667
Viviamo insieme.
1140
02:17:24,832 --> 02:17:28,124
- Ma non ci siamo neanche baciati!
- Baciamoci, allora.
1141
02:18:10,167 --> 02:18:11,374
Salvia.
1142
02:18:18,707 --> 02:18:20,167
Qui c'è il rosmarino.
1143
02:18:20,499 --> 02:18:21,499
Bene.
1144
02:18:22,082 --> 02:18:23,624
Non voglio più lavorare.
1145
02:18:25,249 --> 02:18:26,667
Ma come?
1146
02:18:26,957 --> 02:18:28,999
Voglio vivere così, come te.
1147
02:18:29,749 --> 02:18:30,832
Ma io lavoro.
1148
02:18:30,999 --> 02:18:33,957
Intendo che voglio lavorare
come voi, avendo tempo.
1149
02:18:37,082 --> 02:18:39,581
Se tu e tua sorella non avete lavoro,
non lavorate.
1150
02:18:39,582 --> 02:18:42,831
Invece io devo andare al lavoro
anche se non c'è niente da fare.
1151
02:18:42,832 --> 02:18:45,417
Devo alzarmi alla stessa ora,
1152
02:18:45,749 --> 02:18:47,374
vestirmi allo stesso modo,
1153
02:18:47,582 --> 02:18:49,499
prendere la stessa metropolitana.
1154
02:18:50,667 --> 02:18:52,998
Fare le stesse identiche
cose del giorno prima,
1155
02:18:52,999 --> 02:18:55,417
circondato dalle stesse persone.
1156
02:19:09,749 --> 02:19:11,082
Dove lavori?
1157
02:19:15,624 --> 02:19:17,667
Timbro il cartellino tutti i giorni.
1158
02:19:18,832 --> 02:19:20,042
E per cosa?
1159
02:19:21,207 --> 02:19:22,749
Per pagarmi la casa,
1160
02:19:23,332 --> 02:19:25,249
ogni tanto comprarmi un completo,
1161
02:19:25,792 --> 02:19:27,082
una camicia nuova,
1162
02:19:28,874 --> 02:19:30,542
l'ultimo cellulare uscito.
1163
02:19:32,667 --> 02:19:35,083
Risparmiare per fare
15 giorni di ferie...
1164
02:19:36,167 --> 02:19:37,749
quindici giorni all'anno.
1165
02:19:37,874 --> 02:19:39,833
Quindici su 365.
1166
02:19:43,124 --> 02:19:45,998
Per avere del tempo libero,
almeno in teoria perché...
1167
02:19:45,999 --> 02:19:48,041
vai in spiaggia e c'è la stessa gente
1168
02:19:48,042 --> 02:19:50,042
che per il resto dell'anno
incontri in metro.
1169
02:20:03,624 --> 02:20:05,249
Viviamo solo per lavorare.
1170
02:20:10,917 --> 02:20:13,792
In città, quando incontri
qualcuno per la prima volta,
1171
02:20:13,917 --> 02:20:15,333
cos'è che gli chiedi?
1172
02:20:16,333 --> 02:20:17,542
Che lavoro fa.
1173
02:20:18,874 --> 02:20:22,124
Per questo non voglio lavorare.
Voglio vivere come te.
1174
02:20:59,417 --> 02:21:03,792
Cosa ci succede dopo tanto tempo
1175
02:21:04,374 --> 02:21:08,208
Ce lo chiediamo
mentre ci guardiamo allo specchio
1176
02:21:09,249 --> 02:21:13,749
Ma che succede?
Sto diventando vecchio
1177
02:21:14,417 --> 02:21:18,042
Non so cosa pensare,
non so più cosa penso
1178
02:21:19,708 --> 02:21:25,749
Sono un uomo buono,
è solo che sto diventando vecchio
1179
02:21:28,999 --> 02:21:33,249
Cercherò di fare le cose a tempo debito
1180
02:21:33,749 --> 02:21:37,957
O altrimenti non darei
importanza al tempo
1181
02:21:37,958 --> 02:21:39,167
Oh no
1182
02:21:48,083 --> 02:21:51,917
"Andai al fiume, e lo sentivo
vicino a me, davanti a me.
1183
02:21:52,958 --> 02:21:55,667
I rami avevano voci
che non mi raggiungevano.
1184
02:21:56,083 --> 02:21:58,707
La corrente diceva cose
che non riuscivo a comprendere.
1185
02:21:58,708 --> 02:22:00,249
Provavo quasi angoscia.
1186
02:22:00,583 --> 02:22:04,041
Volevo capire, sentire cosa
diceva il cielo vago e pallido,
1187
02:22:04,042 --> 02:22:07,292
riflesso con le sue
prime sillabe allungate,
1188
02:22:07,874 --> 02:22:09,249
ma non ci riuscivo".
1189
02:22:11,124 --> 02:22:12,249
Che bella.
1190
02:22:13,833 --> 02:22:16,667
"Rincasavo - Ero io che rincasavo? -
1191
02:22:17,249 --> 02:22:21,249
con la pena indefinita di sentirmi
solo tra le cose ultime e segrete.
1192
02:22:22,124 --> 02:22:24,167
All'improvviso sentii il fiume in me,
1193
02:22:24,749 --> 02:22:25,917
scorreva in me,
1194
02:22:26,124 --> 02:22:28,208
con le sue sponde tremule di segni,
1195
02:22:28,583 --> 02:22:31,167
con i suoi profondi riflessi
appena frantumati.
1196
02:22:31,833 --> 02:22:33,999
Scorreva il fiume in me
con le sue ramaglie.
1197
02:22:34,708 --> 02:22:36,749
Ero io un fiume nel crepuscolo,
1198
02:22:37,249 --> 02:22:39,124
e sospiravano in me gli alberi,
1199
02:22:39,583 --> 02:22:42,333
e l'alzaia e le erbe finivano in me.
1200
02:22:43,499 --> 02:22:46,624
Mi attraversava un fiume,
mi attraversava un fiume".
1201
02:22:50,333 --> 02:22:51,667
Ti sei rattristata?
1202
02:22:52,124 --> 02:22:54,124
No, mi sono solo emozionata.
1203
02:23:10,958 --> 02:23:15,542
Sono di Salta e c'è bisogno di me
1204
02:23:15,833 --> 02:23:20,499
Sono di Salta e c'è bisogno di me
1205
02:23:21,417 --> 02:23:26,499
Sono di Salta e c'è bisogno di me
1206
02:23:27,042 --> 02:23:31,542
Sono di Salta e c'è bisogno di me
1207
02:23:33,167 --> 02:23:39,583
E passo il tempo a cantare,
dal tramonto all'alba
1208
02:24:06,833 --> 02:24:09,167
- Mi dai una mano?
- Solo un attimo.
1209
02:24:10,208 --> 02:24:11,208
Abbassalo!
1210
02:24:16,999 --> 02:24:18,083
Ancora un po'.
1211
02:24:20,583 --> 02:24:22,623
- Cosa?
- Mi aiuti? Si è ingarbugliato.
1212
02:24:22,624 --> 02:24:23,667
Ok.
1213
02:24:25,124 --> 02:24:26,124
Vediamo...
1214
02:24:26,624 --> 02:24:27,792
Mettiti queste.
1215
02:24:29,167 --> 02:24:32,124
- Schiaccio REC, giusto?
- Fallo passare di qui.
1216
02:24:32,417 --> 02:24:33,874
Lo punti di qui.
1217
02:24:34,374 --> 02:24:35,583
Verso l'azione.
1218
02:24:36,667 --> 02:24:38,958
- Schiaccio REC?
- Quando te lo dico io.
1219
02:24:39,542 --> 02:24:40,542
Fermo.
1220
02:24:41,374 --> 02:24:42,833
Ok, suono.
1221
02:24:46,458 --> 02:24:47,458
Ok.
1222
02:24:48,374 --> 02:24:49,374
Andiamo.
1223
02:24:50,958 --> 02:24:53,708
Cinquantacinque, uno, uno.
1224
02:24:58,458 --> 02:24:59,458
Azione!
1225
02:25:08,333 --> 02:25:10,749
Vieni di qui, di qui!
1226
02:25:17,917 --> 02:25:20,167
- Devo girarmi?
- No, resta fermo.
1227
02:25:22,292 --> 02:25:23,292
Taglia.
1228
02:25:24,958 --> 02:25:25,958
Ci siamo?
1229
02:25:26,333 --> 02:25:27,333
Sì.
1230
02:25:42,249 --> 02:25:43,999
Vengo con voi, Ramón?
1231
02:25:45,208 --> 02:25:46,249
Come vuoi.
1232
02:25:48,374 --> 02:25:49,374
Norma?
1233
02:25:50,292 --> 02:25:52,292
- Vengo con voi?
- Sì, vieni.
1234
02:25:53,917 --> 02:25:55,499
Andiamo di là.
1235
02:25:57,749 --> 02:25:59,333
Qui va bene.
1236
02:25:59,624 --> 02:26:00,792
Qui va bene.
1237
02:26:06,083 --> 02:26:07,917
Il sole sta tramontando.
1238
02:26:14,124 --> 02:26:15,917
Vediamo cosa riusciamo a fare.
1239
02:26:19,708 --> 02:26:21,333
Allora, che ne pensi?
1240
02:26:22,167 --> 02:26:25,249
- Del tramonto?
- Una panoramica...
1241
02:26:44,458 --> 02:26:47,832
Portami via, portami via, amore mio
1242
02:26:47,833 --> 02:26:50,833
Portami via, portami via, ti prego
1243
02:26:51,124 --> 02:26:54,167
Portami via, la mia ferita è profonda
1244
02:26:54,458 --> 02:26:57,042
La ferita che la tua partenza mi causò
1245
02:26:57,624 --> 02:27:00,499
Portami via, portami via, amore mio
1246
02:27:00,624 --> 02:27:03,624
Portami via, portami via, ti prego
1247
02:27:04,083 --> 02:27:07,124
La mattina, con il fazzoletto bianco
1248
02:27:07,458 --> 02:27:10,292
Con il fazzoletto bianco ti laverò
1249
02:27:10,624 --> 02:27:12,292
La notte...
1250
02:27:12,708 --> 02:27:14,041
Giravolta!
1251
02:27:14,042 --> 02:27:16,999
Amore grande, a te brinderò
1252
02:27:17,333 --> 02:27:18,667
Pesta i piedi.
1253
02:27:19,083 --> 02:27:23,417
Amore grande, a te brinderò
1254
02:27:38,499 --> 02:27:41,791
Perché ti ho amato così tanto?
1255
02:27:41,792 --> 02:27:44,833
Perché mi hai promesso il tuo amore?
1256
02:27:45,167 --> 02:27:48,208
Per cosa sono le donne
1257
02:27:48,624 --> 02:27:51,292
Alle quali gli uomini causano dolore?
1258
02:27:51,458 --> 02:27:54,458
Perché ti ho amato così tanto?
1259
02:27:54,583 --> 02:27:58,083
Perché mi hai promesso il tuo amore?
1260
02:27:58,374 --> 02:28:01,248
La mattina, con il fazzoletto bianco
1261
02:28:01,249 --> 02:28:04,208
Con il fazzoletto bianco ti laverò
1262
02:28:04,708 --> 02:28:07,873
La notte, amore mio
1263
02:28:07,874 --> 02:28:10,874
Amore grande, a te brinderò
1264
02:28:11,874 --> 02:28:14,041
La notte, amore mio
1265
02:28:14,042 --> 02:28:17,792
Amore grande, a te brinderò
1266
02:28:32,583 --> 02:28:35,791
Ti prego, non portare via il tuo amore
1267
02:28:35,792 --> 02:28:38,374
I tuoi occhi sono la mia luce
1268
02:28:39,083 --> 02:28:42,041
Ti darò il miele delle mie labbra
1269
02:28:42,042 --> 02:28:45,417
Sarai il mio maestro, io la tua croce
1270
02:28:45,542 --> 02:28:48,373
Ti prego, non portare via il tuo amore
1271
02:28:48,374 --> 02:28:49,582
Aspetta.
1272
02:28:49,583 --> 02:28:52,623
Sarai il mio maestro, io la tua croce
1273
02:28:52,624 --> 02:28:54,123
La mattina...
1274
02:28:54,124 --> 02:28:56,457
Dammelo... puoi chiudere?
1275
02:28:56,458 --> 02:28:59,166
Con il fazzoletto bianco ti laverò
1276
02:28:59,167 --> 02:29:01,541
La notte, amore mio...
1277
02:29:01,542 --> 02:29:03,249
Ciao, ragazze.
1278
02:29:05,542 --> 02:29:06,583
Vieni.
1279
02:29:25,833 --> 02:29:26,833
Guarda.
1280
02:29:39,792 --> 02:29:41,583
Voglio trasferirmi qui.
1281
02:29:43,999 --> 02:29:46,042
Ci facciamo una vita insieme, Normita.
1282
02:30:25,458 --> 02:30:26,458
Ehi.
1283
02:30:26,958 --> 02:30:28,208
Che fai?
1284
02:30:29,958 --> 02:30:31,082
Scusa.
1285
02:30:31,083 --> 02:30:32,417
Devo andare.
1286
02:30:33,042 --> 02:30:35,208
Come, devi andare? Adesso?
1287
02:30:36,374 --> 02:30:38,583
Sì, non posso più restare.
1288
02:30:44,249 --> 02:30:45,583
Prendi il disco.
1289
02:30:49,792 --> 02:30:52,292
Se ascolti la traccia 8,
ti ricorderai di me.
1290
02:31:44,874 --> 02:31:46,208
Che c'è?
1291
02:31:46,749 --> 02:31:47,833
Niente.
1292
02:32:21,708 --> 02:32:22,708
Tutto bene?
1293
02:32:22,958 --> 02:32:24,124
Sì.
1294
02:32:51,542 --> 02:32:52,749
Torno subito.
1295
02:33:13,874 --> 02:33:15,708
Non mi è piaciuta Buenos Aires.
1296
02:33:16,458 --> 02:33:18,042
Buenos Aires è bellissima.
1297
02:33:19,499 --> 02:33:20,833
A me non è piaciuta.
1298
02:33:21,333 --> 02:33:22,749
Ma cosa hai visto?
1299
02:33:23,667 --> 02:33:25,417
Il cinema, l'obelisco...
1300
02:33:26,499 --> 02:33:27,833
Ma non è niente!
1301
02:33:28,333 --> 02:33:30,041
Ci sono dei quartieri bellissimi.
1302
02:33:30,042 --> 02:33:31,458
La vita in hotel...
1303
02:33:32,167 --> 02:33:34,333
Beh, qui ci sono tante cose da fare.
1304
02:33:37,083 --> 02:33:38,249
Torno a casa.
1305
02:33:39,583 --> 02:33:41,083
Ma sei appena arrivata.
1306
02:33:43,292 --> 02:33:46,583
Tu hai una vita, un lavoro.
Io non ho niente da fare.
1307
02:33:48,917 --> 02:33:50,499
Allora perché sei venuta?
1308
02:33:52,042 --> 02:33:53,374
Per vedere com'era.
1309
02:33:54,999 --> 02:33:56,458
Ti ho preso un regalo.
1310
02:34:15,417 --> 02:34:16,458
Ti piace?
1311
02:34:19,624 --> 02:34:20,999
Devo dirti una cosa.
1312
02:34:28,167 --> 02:34:29,167
"Norma,
1313
02:34:29,667 --> 02:34:31,708
non passa giorno che non pensi a te.
1314
02:34:32,583 --> 02:34:36,042
So che non è passato tanto tempo,
ma ogni giorno senza di te è eterno.
1315
02:34:36,708 --> 02:34:39,874
Come ti ho detto ad Alpa Corral,
tornerò a cercarti,
1316
02:34:40,167 --> 02:34:43,124
ci sposeremo e avremo
una casa sulla collina.
1317
02:34:43,917 --> 02:34:45,374
Un amico, Román,
1318
02:34:46,083 --> 02:34:48,457
di cui mi fido,
ti ha dato questa lettera.
1319
02:34:48,458 --> 02:34:50,832
Non fargli domande, non sa nulla.
1320
02:34:50,833 --> 02:34:52,498
Non sa che ti amo,
1321
02:34:52,499 --> 02:34:54,999
o che tornerò da te
fra tre anni e mezzo.
1322
02:34:55,708 --> 02:34:57,208
Meno di tre, in realtà.
1323
02:34:57,667 --> 02:34:59,999
Meno di tre anni, Norma, ti rendi conto?
1324
02:35:00,374 --> 02:35:01,874
Il tempo vola.
1325
02:35:02,708 --> 02:35:03,958
Mi manchi, Norma.
1326
02:35:04,249 --> 02:35:06,042
Sei la donna della mia vita.
1327
02:35:06,917 --> 02:35:09,666
Voglio avere dei bambini
con te, tre, quattro,
1328
02:35:09,667 --> 02:35:10,791
magari un cane,
1329
02:35:10,792 --> 02:35:14,249
e due cavalli per andare nella sierra
e nuotare nel fiume.
1330
02:35:14,542 --> 02:35:16,333
So che può sembrare strano,
1331
02:35:17,042 --> 02:35:20,042
me ne sono andato e ti ho detto
che sarei tornato fra tre anni.
1332
02:35:20,374 --> 02:35:22,249
Beh, ora ne manca meno.
1333
02:35:22,583 --> 02:35:26,167
Pensala così, in men che non si
dica i tre anni saranno passati...
1334
02:35:26,874 --> 02:35:30,124
e ci ritroveremo, innamorati,
con un bel progetto di vita.
1335
02:35:31,374 --> 02:35:32,542
Ti amo tanto.
1336
02:35:33,208 --> 02:35:34,208
Morán."
1337
02:35:39,833 --> 02:35:40,833
E tu?
1338
02:35:42,333 --> 02:35:44,542
Mi ha dato i soldi dopo averli rubati.
1339
02:35:45,749 --> 02:35:48,917
In cambio di una percentuale,
minima, ma comunque...
1340
02:35:50,667 --> 02:35:52,333
Sì, ma è in prigione.
1341
02:35:53,083 --> 02:35:56,542
Tre anni e mezzo in prigione
o venti in banca, ha fatto una scelta.
1342
02:36:00,292 --> 02:36:01,749
Il tuo amico è pazzo.
1343
02:36:02,208 --> 02:36:03,292
Lui o io?
1344
02:36:05,124 --> 02:36:06,667
Non essere ridicolo.
1345
02:36:08,874 --> 02:36:11,874
- Io voglio stare con te.
- E anche il tuo amico.
1346
02:36:12,749 --> 02:36:14,292
Ma io ho lasciato tutto.
1347
02:36:14,833 --> 02:36:17,583
La mia fidanzata, la casa,
tutto per stare con te.
1348
02:36:19,124 --> 02:36:20,417
Sei patetico.
1349
02:36:20,958 --> 02:36:23,083
E il tuo amico è fuori di testa.
1350
02:36:23,624 --> 02:36:24,624
Lasciami.
1351
02:36:25,167 --> 02:36:26,167
Lasciami.
1352
02:37:12,874 --> 02:37:14,458
- Salve.
- Salve.
1353
02:37:27,292 --> 02:37:28,708
Sapete cosa sono questi, no?
1354
02:37:29,167 --> 02:37:30,167
Libri.
1355
02:37:31,542 --> 02:37:33,083
Ne avete letto qualcuno?
1356
02:37:34,667 --> 02:37:35,708
La Bibbia.
1357
02:37:35,917 --> 02:37:37,667
Ma la Bibbia non è un libro.
1358
02:37:38,667 --> 02:37:40,667
La Bibbia è un libro di...
1359
02:37:41,124 --> 02:37:42,249
fantascienza.
1360
02:37:43,542 --> 02:37:45,292
Scritto da tante persone.
1361
02:37:50,417 --> 02:37:52,999
"La locomotiva illumina il sale immenso,
1362
02:37:54,208 --> 02:37:56,292
i blocchi di sale ai lati,
1363
02:37:56,624 --> 02:37:59,542
le erbacce mischiate al sale
che crescono tra i binari.
1364
02:38:00,333 --> 02:38:01,792
Io vacillo e taccio...
1365
02:38:02,417 --> 02:38:06,708
perché penso ai treni merci
che di notte attraversano la Gran Salina.
1366
02:38:07,833 --> 02:38:11,292
La parola mistero bisogna schiacciarla
come si schiaccia una pulce,
1367
02:38:12,458 --> 02:38:13,749
tra i due pollici.
1368
02:38:13,999 --> 02:38:16,042
La parola mistero non spiega più nulla.
1369
02:38:17,333 --> 02:38:20,124
Il mistero è nulla
e il nulla non si spiega da solo.
1370
02:38:20,708 --> 02:38:23,042
Bisognerebbe sostituire
la parola mistero
1371
02:38:23,292 --> 02:38:27,083
(almeno per oggi,
almeno per questa "poesia")
1372
02:38:27,417 --> 02:38:28,792
con quello che provo
1373
02:38:29,083 --> 02:38:31,833
quando penso ai treni
merci che di notte...
1374
02:38:32,583 --> 02:38:34,374
attraversano la Gran Salina.
1375
02:38:41,792 --> 02:38:44,042
La pera trema nel piatto.
1376
02:38:45,583 --> 02:38:47,917
Il miele si dispera
nel barattolo chiuso,
1377
02:38:48,458 --> 02:38:50,417
con disperazione delle mosche
1378
02:38:50,958 --> 02:38:53,124
che lo bramano, posate sul vetro.
1379
02:38:54,542 --> 02:38:58,083
Però non mi spiego, e finora
nessuno è riuscito a spiegarmi,
1380
02:38:58,749 --> 02:39:01,667
perché mi sorprendo
a pensare alla Gran Salina.
1381
02:39:02,792 --> 02:39:05,292
L'uomo col gilet
nella carrozza ristorante...
1382
02:39:05,999 --> 02:39:07,667
si è tolto gli occhiali.
1383
02:39:08,874 --> 02:39:12,042
Gli occhiali tremano sulla tovaglia
della tavola apparecchiata.
1384
02:39:13,458 --> 02:39:14,708
Trema tutto."
1385
02:39:14,999 --> 02:39:16,292
Perché "trema"?
1386
02:39:16,874 --> 02:39:19,791
Questa parte della poesia si svolge
nella carrozza ristorante di un treno,
1387
02:39:19,792 --> 02:39:21,374
quindi trema tutto.
1388
02:39:24,167 --> 02:39:25,249
"Trema tutto.
1389
02:39:26,499 --> 02:39:27,749
Sussulta tutto,
1390
02:39:28,999 --> 02:39:31,874
nel treno che a mezzogiorno
attraversa la Gran Salina.
1391
02:39:33,542 --> 02:39:36,166
Mi sono sorpreso a guardare
l'ombra dell'aereo
1392
02:39:36,167 --> 02:39:38,042
che passava sopra la Gran Salina.
1393
02:39:39,042 --> 02:39:40,708
Ma questo non spiega nulla.
1394
02:39:41,042 --> 02:39:43,542
È come una goccia che
evapora immediatamente.
1395
02:39:43,792 --> 02:39:45,499
Bisogna distrarsi, dicono.
1396
02:39:46,542 --> 02:39:48,541
Bisogna distrarsi guardando e ricordando
1397
02:39:48,542 --> 02:39:51,249
per nascondere il sogno
della Gran Salina.
1398
02:39:51,999 --> 02:39:54,416
Un pianoforte appeso
come un ragno a un filo
1399
02:39:54,417 --> 02:39:57,374
si è fermato tra il dodicesimo
e il tredicesimo piano.
1400
02:39:57,833 --> 02:40:00,041
Un camion passa carico di
ventilatori a piantana
1401
02:40:00,042 --> 02:40:02,042
che muovono allegramente le loro eliche.
1402
02:40:03,167 --> 02:40:04,333
Nel 1948,
1403
02:40:04,749 --> 02:40:05,958
a Salta,
1404
02:40:06,708 --> 02:40:09,208
andammo di notte a caccia
di viscacce e rane,
1405
02:40:09,374 --> 02:40:12,042
e la conversazione si spense
con il fuoco dell'asado,
1406
02:40:12,167 --> 02:40:14,874
sopraffatti com'eravamo
dal cielo nero e stellato.
1407
02:40:16,583 --> 02:40:19,708
Nervosamente accendemmo
e spegnemmo le lanterne
1408
02:40:20,249 --> 02:40:22,374
finché non restammo senza batterie.
1409
02:40:23,167 --> 02:40:26,833
Non riesco neanche a spiegarmi
perché sogno batterie di lanterne,
1410
02:40:26,999 --> 02:40:28,958
batterie di radio a transistor,
1411
02:40:29,874 --> 02:40:31,833
né perché sogno lampadine,
1412
02:40:32,208 --> 02:40:35,042
delicatamente sistemate
nelle loro scatole.
1413
02:40:36,667 --> 02:40:39,707
Né perché mi sono sorpreso a
guardare il filamento rotto
1414
02:40:39,708 --> 02:40:41,374
di una lampadina bruciata.
1415
02:40:42,374 --> 02:40:43,624
Non ho mai visto,
1416
02:40:44,042 --> 02:40:47,958
non sono mai riuscito a immaginare la
pioggia che cade sulla Gran Salina.
1417
02:40:49,083 --> 02:40:51,167
Io non ho obiettivi, però mi piace...
1418
02:40:54,083 --> 02:40:55,333
essere obiettivo.
1419
02:40:55,542 --> 02:40:57,998
Fin da piccolo ho provato a
tagliare in due una goccia d'acqua
1420
02:40:57,999 --> 02:40:59,417
con delle forbici.
1421
02:40:59,624 --> 02:41:01,042
Ci provo ancora,
1422
02:41:01,417 --> 02:41:04,417
togliendo le cose dal tavolo
o spaventando gli amici,
1423
02:41:04,708 --> 02:41:07,917
per imitare,
immaginare la pioggia sulla Gran Salina.
1424
02:41:08,874 --> 02:41:12,333
E ora mi interrogo da solo come se
fossi in prigione e dichiarassi:
1425
02:41:13,167 --> 02:41:16,292
la Gran Salina, o Salina Grande,
si trova a nord di Córdoba,
1426
02:41:16,624 --> 02:41:17,624
vicino...
1427
02:41:17,833 --> 02:41:19,499
o all'interno, non ricordo,
1428
02:41:19,667 --> 02:41:21,708
del confine con Santiago del Estero.
1429
02:41:23,124 --> 02:41:25,917
Sto guardando la mappa,
ma non spiega niente.
1430
02:41:26,333 --> 02:41:28,791
La scatola di fiammiferi è
vuota alle quattro del mattino
1431
02:41:28,792 --> 02:41:31,249
e io mi tocco, disperato,
1432
02:41:31,999 --> 02:41:33,708
con la sigaretta in bocca...
1433
02:41:34,249 --> 02:41:36,999
Bisognerebbe inventare il fuoco,
penseranno alcuni.
1434
02:41:37,374 --> 02:41:39,583
Io, invece, penso ai riflessi del treno
1435
02:41:39,792 --> 02:41:42,042
che di notte passa
accanto al fiume Salado.
1436
02:41:42,749 --> 02:41:45,499
Non riesco a dormire quando,
viaggiando di notte,
1437
02:41:45,833 --> 02:41:48,042
so che alla mia destra
c'è il fiume Salado.
1438
02:41:48,958 --> 02:41:51,958
Però anche così continuo
a scappare dal grande mistero...
1439
02:41:52,874 --> 02:41:55,458
il mistero del sale
infinito della Gran Salina.
1440
02:41:57,167 --> 02:42:00,373
Ricordo quando rubavamo
impunemente arance succose
1441
02:42:00,374 --> 02:42:03,999
allo specchio cieco e accecante
della Gran Salina.
1442
02:42:06,417 --> 02:42:07,832
Nel primo pomeriggio,
1443
02:42:07,833 --> 02:42:10,708
quando la luce acceca più del sole.
1444
02:42:12,458 --> 02:42:14,916
Ci aspettavamo di arrivare
a Tucumán alle sette
1445
02:42:14,917 --> 02:42:17,874
e alle due del pomeriggio
dovemmo cambiare una ruota...
1446
02:42:19,208 --> 02:42:20,749
vicino alla Gran Salina.
1447
02:42:21,083 --> 02:42:22,958
Un giornale volava per aria,
1448
02:42:23,499 --> 02:42:26,749
il sole inceneriva le notizie
stropicciate del mondo
1449
02:42:27,083 --> 02:42:29,583
del giornale che cadeva
sulla Gran Salina.
1450
02:42:31,083 --> 02:42:33,749
E vidi passare vari treni
e persino un jet.
1451
02:42:34,667 --> 02:42:37,958
I passeggeri dei Caravelle
o dei Back One-Eleven
1452
02:42:38,624 --> 02:42:40,958
non sanno che questa
macchia azzurrognola,
1453
02:42:41,124 --> 02:42:43,583
che magari vedono proprio
in questo momento
1454
02:42:43,792 --> 02:42:45,583
da ottomila metri di altezza,
1455
02:42:45,958 --> 02:42:49,167
quella macchia azzurrognola
che rimane qualche minuto...
1456
02:42:49,749 --> 02:42:51,124
è la Gran Salina.
1457
02:42:51,833 --> 02:42:53,249
La Salina Grande".
1458
02:43:13,624 --> 02:43:14,624
Román.
1459
02:43:15,458 --> 02:43:16,499
Sono io.
1460
02:43:18,083 --> 02:43:19,124
È fatta.
1461
02:43:39,333 --> 02:43:40,333
Morán!
1462
02:43:41,124 --> 02:43:42,249
È ora.
1463
02:43:52,667 --> 02:43:54,833
Buona fortuna.
1464
02:43:55,167 --> 02:43:56,958
Dividili con gli altri.
1465
02:43:57,417 --> 02:43:59,458
- Ok.
- Magari imparate qualcosa.
1466
02:44:00,417 --> 02:44:02,499
Grazie, buona fortuna.
1467
02:44:19,167 --> 02:44:21,917
Firma, nome e impronta
del pollice sinistro.
1468
02:44:46,292 --> 02:44:47,292
Grazie.
1469
02:48:32,833 --> 02:48:33,833
Flor.
1470
02:48:38,749 --> 02:48:39,749
Flor.
1471
02:48:41,792 --> 02:48:42,958
Devo parlarti.
1472
02:48:46,208 --> 02:48:47,499
Ho lezione.
1473
02:48:47,792 --> 02:48:49,208
- Scusa.
- Cosa c'è?
1474
02:48:49,999 --> 02:48:51,167
Devo andarmene.
1475
02:48:53,417 --> 02:48:54,458
Dove?
1476
02:48:55,833 --> 02:48:56,874
Devo partire.
1477
02:48:57,124 --> 02:48:58,207
Con questo?
1478
02:48:58,208 --> 02:49:01,417
Posso avere un bicchiere d'acqua
prima che arrivi mia mamma?
1479
02:49:03,083 --> 02:49:04,374
Ti porti la tenda?
1480
02:49:04,583 --> 02:49:05,917
E il sacco a pelo?
1481
02:49:09,999 --> 02:49:10,999
Dove vai?
1482
02:49:12,167 --> 02:49:13,583
Torno tra due giorni.
1483
02:49:13,708 --> 02:49:15,833
- Dove vai?
- Posso averne un altro?
1484
02:49:24,292 --> 02:49:26,417
Devo fare un favore a un collega.
1485
02:49:26,667 --> 02:49:27,666
Chi?
1486
02:49:27,667 --> 02:49:29,167
Posso averne un altro?
1487
02:49:30,917 --> 02:49:32,042
Quale collega?
1488
02:49:35,749 --> 02:49:36,792
E cosa fai?
1489
02:49:37,708 --> 02:49:40,333
Non vai al lavoro?
Che giorno è, giovedì?
1490
02:49:42,374 --> 02:49:43,624
Come fai?
1491
02:49:44,249 --> 02:49:45,249
Grazie.
1492
02:49:55,833 --> 02:49:57,042
Mi sono licenziato.
1493
02:56:08,499 --> 02:56:11,333
Dov'è la libertà?
1494
02:56:12,458 --> 02:56:15,458
Non smetto mai di chiedermelo
1495
02:56:16,458 --> 02:56:19,249
Magari la nascondono da qualche parte
1496
02:56:19,999 --> 02:56:22,998
Un posto che dobbiamo raggiungere
1497
02:56:22,999 --> 02:56:26,292
Non credo che mai, proprio mai
1498
02:56:26,583 --> 02:56:28,748
Non credo che mai e poi mai
1499
02:56:28,749 --> 02:56:31,541
Ce la siamo vista così brutta
1500
02:56:31,542 --> 02:56:36,499
FINE
1501
02:56:38,542 --> 02:56:41,708
Non è possibile
1502
02:56:42,208 --> 02:56:44,958
È impossibile
1503
02:56:45,124 --> 02:56:46,749
Resistere...
1504
02:56:53,874 --> 02:56:56,583
Hanno cercato di
uccidermi l'altro giorno
1505
02:56:57,374 --> 02:57:00,249
Con delle mitragliatrici, pa-pa-pa-pa
1506
02:57:01,417 --> 02:57:04,042
Voglio solo andarmene via
1507
02:57:04,749 --> 02:57:07,292
Da tutta la loro follia intellettuale
1508
02:57:08,167 --> 02:57:11,417
Non credo che mai, proprio mai
1509
02:57:11,708 --> 02:57:13,873
Non credo che mai e poi mai
1510
02:57:13,874 --> 02:57:16,958
Ce la siamo vista così brutta
1511
02:57:22,749 --> 02:57:25,917
Non è possibile
1512
02:57:26,417 --> 02:57:29,167
È impossibile
1513
02:57:29,333 --> 02:57:30,958
Resistere...
1514
02:59:04,917 --> 02:59:07,749
Dov'è la libertà?
1515
02:59:08,833 --> 02:59:11,292
Non smetto mai di chiedermelo
1516
02:59:12,292 --> 02:59:14,874
Magari la nascondono da qualche parte
1517
02:59:15,499 --> 02:59:18,499
Un posto che dobbiamo raggiungere
1518
02:59:18,833 --> 02:59:21,583
Non credo che mai, proprio mai
1519
02:59:21,958 --> 02:59:23,792
Non credo che mai e poi mai
1520
02:59:24,083 --> 02:59:26,333
Ce la siamo vista così brutta
1521
02:59:32,749 --> 02:59:35,917
Non è possibile
1522
02:59:36,417 --> 02:59:39,167
È impossibile
1523
02:59:39,333 --> 02:59:40,958
Resistere...
1524
03:00:57,208 --> 03:01:02,458
{\an8}Questo film è dedicato a
Rafael Filippelli (1938-2023)