1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:36,750 --> 00:04:46,750
OS DELINQUENTES
4
00:05:16,500 --> 00:05:21,458
PRIMEIRA PARTE
5
00:06:30,041 --> 00:06:31,083
Vinte.
6
00:06:33,291 --> 00:06:34,375
Vinte.
7
00:06:35,500 --> 00:06:37,083
Vinte. Vinte.
8
00:06:38,541 --> 00:06:39,583
Trinta.
9
00:06:41,041 --> 00:06:42,125
Sessenta.
10
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Vinte.
11
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
Acabou.
12
00:07:30,666 --> 00:07:32,375
Aqui tem 600.
13
00:08:10,208 --> 00:08:11,333
O que tem aí?
14
00:08:11,790 --> 00:08:13,000
Eu tenho que dar
15
00:08:16,000 --> 00:08:17,540
uns balanços para o Del Toro.
16
00:08:20,708 --> 00:08:23,290
Caixa dois: 485.225.
17
00:08:31,375 --> 00:08:33,208
- Espere aí.
- Certo.
18
00:08:35,833 --> 00:08:38,625
Caixa quatro: 511.511.
19
00:08:39,083 --> 00:08:40,250
Del Toro, tudo bem?
20
00:08:40,875 --> 00:08:42,750
- Marianela.
- Del Toro.
21
00:08:44,666 --> 00:08:46,125
- Pode passar, Morán.
- Tudo bem?
22
00:08:47,000 --> 00:08:48,041
Isnardi.
23
00:08:48,291 --> 00:08:49,582
- Del Toro.
- Ivanchuk.
24
00:08:49,583 --> 00:08:50,708
Como vai, Del Toro?
25
00:09:15,125 --> 00:09:16,166
Algum problema?
26
00:09:16,416 --> 00:09:17,500
Román?
27
00:09:21,333 --> 00:09:22,624
Não estou entendendo.
28
00:09:22,625 --> 00:09:24,208
- Bom dia.
- Oi, tudo bem?
29
00:09:24,666 --> 00:09:28,333
- O que foi?
- Não sei se o nome está errado,
30
00:09:29,375 --> 00:09:33,625
porque bate com a assinatura
de outro cliente. Vê?
31
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
Só um segundo, senhora. Obrigado.
32
00:09:40,541 --> 00:09:42,291
Marianela.
33
00:09:42,583 --> 00:09:44,958
Tem uma cliente que trouxe
este cheque.
34
00:09:45,208 --> 00:09:49,583
Isnardi, com licença.
Mande-me um desses.
35
00:09:49,708 --> 00:09:52,166
Há problemas
nos campos três e quatro.
36
00:09:52,333 --> 00:09:54,499
- Não batem?
- Eles não batem.
37
00:09:54,500 --> 00:09:55,708
Tem algum erro.
38
00:09:59,125 --> 00:10:01,208
É o protocolo, senhor.
39
00:10:04,208 --> 00:10:06,500
Precisa falar
com o gerente assistente.
40
00:10:06,708 --> 00:10:07,875
Não há de quê.
41
00:10:08,416 --> 00:10:09,625
É essa aqui.
42
00:10:10,208 --> 00:10:12,582
- Oi, tudo bem?
- Oi, tudo. E você?
43
00:10:12,583 --> 00:10:15,083
- Tudo certo.
- Que bom, fico feliz.
44
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
- Bom, o caso é o seguinte...
- Vai precisar de mim?
45
00:10:19,375 --> 00:10:21,583
Não, pode ir. Obrigada.
46
00:10:22,500 --> 00:10:26,791
Tem certeza
de que esta assinatura é sua?
47
00:10:27,166 --> 00:10:29,416
Sim, claro, com certeza.
48
00:10:29,791 --> 00:10:31,208
Nem preciso de óculos...
49
00:10:32,166 --> 00:10:34,291
- Já conheço de cabeça.
- Claro.
50
00:10:34,750 --> 00:10:37,583
A senhora teria alguma outra?
51
00:10:37,875 --> 00:10:39,291
Não.
52
00:10:39,958 --> 00:10:42,916
- É a mesma há anos.
- Sim, certo.
53
00:10:43,208 --> 00:10:46,666
- Escute, espere um pouco aqui.
- Onde?
54
00:10:46,833 --> 00:10:49,249
- Pode sentar onde quiser.
- Está bem.
55
00:10:49,250 --> 00:10:51,958
- Sente-se aqui. Já venho buscá-la.
- Tudo bem.
56
00:10:52,083 --> 00:10:53,250
Veja isto.
57
00:10:53,375 --> 00:10:55,916
No cadastro bancário,
58
00:10:56,083 --> 00:10:59,708
aparecem estas duas assinaturas
idênticas, como pode ver.
59
00:10:59,916 --> 00:11:01,583
- Sim.
- E esse cliente,
60
00:11:01,791 --> 00:11:03,583
José Marzio Crivilone,
61
00:11:04,250 --> 00:11:07,666
tem a assinatura igual à do cheque.
São iguais.
62
00:11:13,291 --> 00:11:14,666
A assinatura é igual.
63
00:11:16,166 --> 00:11:17,916
- Ainda é cliente daqui?
- Sim.
64
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
- Falou com ele?
- Não.
65
00:11:23,208 --> 00:11:24,250
Ligue para ele.
66
00:11:37,583 --> 00:11:41,875
Olá, estou deixando uma mensagem
para José Marzio Crivilone.
67
00:11:42,083 --> 00:11:44,791
Estou falando
do Banco Social Cooperativo.
68
00:11:45,000 --> 00:11:48,250
Peço que retorne o contato
de forma urgente.
69
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Meu nome é Marianela Barbaj,
70
00:11:50,250 --> 00:11:51,957
- e o telefone do banco...
- Entre, senhora.
71
00:11:51,958 --> 00:11:54,790
- É 4361-7252.
- Pode se sentar.
72
00:11:54,791 --> 00:11:57,958
O ramal é 748. Muito obrigada.
73
00:12:05,875 --> 00:12:07,041
Incrível.
74
00:12:07,708 --> 00:12:08,875
Vamos ver...
75
00:12:09,458 --> 00:12:10,791
Dê-me um papel.
76
00:12:11,583 --> 00:12:13,875
Senhora, por gentileza,
77
00:12:14,166 --> 00:12:16,291
- assine aqui.
- Claro.
78
00:12:27,791 --> 00:12:28,832
São idênticas.
79
00:12:28,833 --> 00:12:31,707
- Sim, passei a vida toda...
- Não, senhora.
80
00:12:31,708 --> 00:12:32,791
Pois bem.
81
00:12:33,166 --> 00:12:35,124
Não vamos poder receber
este cheque
82
00:12:35,125 --> 00:12:37,207
até esclarecermos essa situação.
83
00:12:37,208 --> 00:12:39,208
Temos outro cliente
84
00:12:39,666 --> 00:12:42,375
com a assinatura idêntica à sua.
85
00:12:42,500 --> 00:12:43,583
- Vê?
- Nossa.
86
00:12:43,708 --> 00:12:47,916
No banco consta
a assinatura desse senhor,
87
00:12:48,083 --> 00:12:50,999
de um outro cliente,
no lugar da sua.
88
00:12:51,000 --> 00:12:53,790
Mas o problema não é meu,
é de vocês.
89
00:12:53,791 --> 00:12:56,958
Passei a vida toda
assinando assim.
90
00:12:57,583 --> 00:13:00,500
Se tem gente que escreve igual,
deve ter gente que assina igual.
91
00:13:01,458 --> 00:13:02,958
Isso é ridículo.
92
00:13:03,250 --> 00:13:05,791
É a primeira vez
que isso acontece aqui.
93
00:13:06,166 --> 00:13:07,916
Tem gente que tem a voz igual.
94
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
O que isso tem a ver com o caso?
95
00:13:14,291 --> 00:13:17,291
- Tem gente que tem a mesma vida...
- Já chega, Marianela.
96
00:13:17,416 --> 00:13:21,000
Senhora, teremos
que investigar isso, entende?
97
00:13:21,500 --> 00:13:24,707
Deixe o cheque aqui com a gente,
vamos resolver isso,
98
00:13:24,708 --> 00:13:26,625
e, depois,
poderá fazer o depósito.
99
00:13:26,791 --> 00:13:28,583
Desculpe, mas tenho que ir.
100
00:13:29,291 --> 00:13:31,166
- Foi um prazer. Acompanhe-a.
- Sim, claro.
101
00:13:31,291 --> 00:13:32,375
Está bem.
102
00:13:33,791 --> 00:13:35,083
Venha comigo, senhora.
103
00:13:45,458 --> 00:13:46,875
- Quer?
- Não, parei.
104
00:13:48,291 --> 00:13:51,291
Quando parou?
Ontem mesmo fumou no almoço.
105
00:13:51,583 --> 00:13:52,583
Ontem.
106
00:13:53,833 --> 00:13:54,958
Que força de vontade.
107
00:13:55,458 --> 00:13:56,583
Tomei uma decisão.
108
00:13:59,083 --> 00:14:02,208
Está usando chiclete ou adesivo?
109
00:14:02,333 --> 00:14:03,416
Nada.
110
00:14:07,208 --> 00:14:08,375
Pode me dar um?
111
00:14:09,583 --> 00:14:11,375
- Tem certeza?
- Tenho.
112
00:14:15,375 --> 00:14:17,833
Não coloque linguiça. Sim...
113
00:14:31,666 --> 00:14:35,083
Estou aqui pensando:
ninguém escuta a caixa postal.
114
00:14:36,375 --> 00:14:38,000
Vou ter que ficar ligando.
115
00:14:38,291 --> 00:14:39,500
É melhor.
116
00:14:45,250 --> 00:14:46,458
Outro?
117
00:14:46,791 --> 00:14:47,958
Vai morrer assim, Del Toro.
118
00:14:48,166 --> 00:14:49,208
É, e você não?
119
00:14:49,500 --> 00:14:50,875
Você é imortal, Morán.
120
00:14:52,208 --> 00:14:53,875
Gosto de fumar dois seguidos.
121
00:14:54,041 --> 00:14:56,500
Ainda mais agora
que não podemos fumar lá dentro.
122
00:14:58,416 --> 00:15:01,541
Antes se podia fumar
nos bancos, nos restaurantes,
123
00:15:01,708 --> 00:15:03,666
nos voos, nos escritórios.
124
00:15:04,833 --> 00:15:06,583
Vivíamos
em uma grande nuvem de fumaça,
125
00:15:06,916 --> 00:15:08,166
bem tóxica,
126
00:15:08,583 --> 00:15:09,833
e ninguém ligava.
127
00:15:10,666 --> 00:15:11,750
Sabe por quê?
128
00:15:12,541 --> 00:15:14,041
Porque todo mundo fumava.
129
00:15:14,625 --> 00:15:16,583
Não sei. Sou um ex-fumante.
130
00:15:16,958 --> 00:15:18,208
Sou de outra geração.
131
00:15:19,666 --> 00:15:22,583
Sou um velho conservador
que sente falta daquela época.
132
00:15:24,875 --> 00:15:26,625
Tínhamos mais liberdade.
133
00:15:27,666 --> 00:15:30,625
Como pode dizer
que havia mais liberdade?
134
00:15:32,458 --> 00:15:33,625
Tem razão.
135
00:15:34,125 --> 00:15:36,791
Não tínhamos liberdade,
mas podíamos fumar em qualquer lugar.
136
00:15:43,500 --> 00:15:44,833
Diga-me uma coisa, Morán:
137
00:15:45,166 --> 00:15:46,500
quando deixou de fumar?
138
00:15:48,500 --> 00:15:49,583
Este é o último.
139
00:16:10,083 --> 00:16:11,583
Isnardi, pode ficar no meu lugar?
140
00:16:11,875 --> 00:16:13,416
Não vê que estou ocupado?
141
00:16:13,666 --> 00:16:15,791
Por favor, tenho que falar
com o Del Toro.
142
00:16:16,166 --> 00:16:17,499
Não pode ser depois?
143
00:16:17,500 --> 00:16:19,832
O dinheiro está chegando
e tenho que descer com o Morán.
144
00:16:19,833 --> 00:16:21,458
Feche o caixa
e deixe que esperem.
145
00:16:21,583 --> 00:16:23,791
Tem muita gente.
Por favor, tenho que tirar isto.
146
00:16:24,000 --> 00:16:26,500
Há anos não fico no caixa,
não me peça isso.
147
00:16:27,000 --> 00:16:29,666
Só até o banco fechar.
148
00:16:30,625 --> 00:16:32,291
- Tem troco?
- Tem.
149
00:16:33,375 --> 00:16:34,458
Obrigado.
150
00:16:36,583 --> 00:16:38,375
- Román.
- Morán.
151
00:16:42,875 --> 00:16:44,124
Entre.
152
00:16:49,666 --> 00:16:52,666
- O que foi, Román?
- Desculpe, mas vou ter que sair.
153
00:16:53,874 --> 00:16:55,374
Para quê?
154
00:16:57,291 --> 00:16:58,874
Já disse,
vou tirar o colar cervical.
155
00:17:00,249 --> 00:17:02,749
Até que enfim.
Ficou com isso por quanto tempo?
156
00:17:02,874 --> 00:17:05,374
Não muito, mas não aguento mais.
Não consigo dormir.
157
00:17:06,166 --> 00:17:07,208
Quem ficou no seu lugar?
158
00:17:07,374 --> 00:17:08,666
Isnardi já está no caixa.
159
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
Tudo bem.
160
00:17:10,666 --> 00:17:13,125
- Ele vai assinar o balanço?
- Sim.
161
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
- Vai viajar no feriado?
- Não, vou ficar na cidade.
162
00:17:17,500 --> 00:17:19,166
- Até terça, então.
- Até terça.
163
00:17:19,291 --> 00:17:21,250
- Bom fim de semana.
- Obrigado.
164
00:17:26,500 --> 00:17:29,791
Deu 12.996.
165
00:17:30,041 --> 00:17:31,708
Por 25 anos.
166
00:17:33,500 --> 00:17:36,541
São 324.900.
167
00:17:42,125 --> 00:17:45,208
São 324.900.
168
00:17:47,666 --> 00:17:50,375
Isnardi, estou indo. Obrigado.
169
00:17:50,500 --> 00:17:52,958
- Fica me devendo.
- Senha 50, caixa quatro.
170
00:17:55,041 --> 00:17:56,040
Vezes dois.
171
00:17:56,041 --> 00:17:58,291
- Bom dia.
- Quero fazer um depósito.
172
00:18:42,000 --> 00:18:43,416
- Muito obrigado.
- Obrigada.
173
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Obrigado.
174
00:18:46,375 --> 00:18:48,875
- Isnardi, vamos ao cofre?
- Não posso.
175
00:18:49,500 --> 00:18:51,375
Vou ficar no caixa até fechar.
176
00:18:53,583 --> 00:18:54,875
- Vá lá.
- Está bem.
177
00:18:55,791 --> 00:18:57,083
Já devolvo.
178
00:18:57,291 --> 00:18:59,375
- Eles me sacanearam.
- Assine aqui.
179
00:24:51,250 --> 00:24:52,999
- Ei. O que foi?
- Oi.
180
00:24:53,000 --> 00:24:54,165
- Venha comigo.
- O quê?
181
00:24:54,166 --> 00:24:55,249
Venha comigo.
182
00:24:55,250 --> 00:24:56,875
- O que foi?
- Nada, está tudo bem.
183
00:24:58,750 --> 00:25:01,375
- Tudo bem?
- Sim. Mas o que houve?
184
00:25:17,458 --> 00:25:18,958
- Saúde.
- Saúde.
185
00:25:22,708 --> 00:25:24,500
- O que foi?
- Quero lhe propor algo.
186
00:25:25,041 --> 00:25:26,083
O quê?
187
00:25:26,708 --> 00:25:27,791
Um negócio?
188
00:25:28,166 --> 00:25:29,250
Sim, um negócio.
189
00:25:31,791 --> 00:25:32,875
Olhe para baixo.
190
00:25:34,583 --> 00:25:36,291
- O quê?
- Olhe debaixo da mesa.
191
00:25:38,791 --> 00:25:41,416
- Não vê nada entre minhas pernas?
- Só sua bolsa.
192
00:25:43,041 --> 00:25:45,625
Preciso que fique
com essa bolsa por três anos e meio.
193
00:25:46,875 --> 00:25:48,791
Por que três anos e meio?
194
00:25:49,083 --> 00:25:50,291
Não estou entendendo.
195
00:25:51,000 --> 00:25:53,083
Tem 650 mil dólares nela.
196
00:25:54,666 --> 00:25:55,916
Tirei do banco.
197
00:26:00,208 --> 00:26:01,583
Se quiser me denunciar, tudo bem.
198
00:26:02,000 --> 00:26:04,500
Vá até a delegacia e diga
que um colega de trabalho roubou.
199
00:26:04,875 --> 00:26:06,250
Vou me entregar,
de qualquer forma.
200
00:26:07,541 --> 00:26:09,750
Preciso que cuide dele.
201
00:26:12,458 --> 00:26:13,708
Ficou louco?
202
00:26:16,166 --> 00:26:17,500
Alguém tem que cuidar dele,
203
00:26:17,791 --> 00:26:19,000
enquanto cumpro a pena.
204
00:26:19,875 --> 00:26:21,083
Em três anos e meio,
205
00:26:21,791 --> 00:26:23,625
quando sair,
dividimos o dinheiro.
206
00:26:23,958 --> 00:26:26,083
Fica com metade,
e não precisamos mais trabalhar.
207
00:26:27,166 --> 00:26:28,791
Que pena? Vai ser preso?
208
00:26:30,083 --> 00:26:31,500
Três anos e meio,
não mais que isso.
209
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Como sabe
que são três anos e meio?
210
00:26:36,666 --> 00:26:38,000
Na verdade, são seis.
211
00:26:38,666 --> 00:26:40,666
Mas, com bom comportamento,
são três anos e meio.
212
00:26:48,750 --> 00:26:49,916
Escute.
213
00:26:50,875 --> 00:26:53,083
Sabe quanto tempo falta
para se aposentar?
214
00:26:55,166 --> 00:26:56,333
Vinte e cinco anos.
215
00:26:58,666 --> 00:27:03,208
Pois é.
Aqui, agora, tenho 650 mil dólares.
216
00:27:04,083 --> 00:27:05,208
Na mochila,
217
00:27:06,166 --> 00:27:07,874
tenho alguns pesos, não muito:
218
00:27:07,875 --> 00:27:10,000
uns 330 mil, que preciso agora.
219
00:27:12,291 --> 00:27:13,916
Esses 325 mil dólares
220
00:27:14,041 --> 00:27:16,791
equivalem ao nosso salário
até nos aposentarmos.
221
00:27:17,375 --> 00:27:18,958
Nem um peso a mais nem a menos.
222
00:27:19,291 --> 00:27:22,041
Se trabalharmos todos os dias no banco,
é o que vamos ganhar.
223
00:27:22,916 --> 00:27:26,875
Então 325 mil para cada um
é o que tenho aqui.
224
00:27:27,208 --> 00:27:29,958
São 325 mil dólares para ambos.
225
00:27:31,000 --> 00:27:33,375
Quero ter uma vida modesta,
não quero trabalhar mais, Román.
226
00:27:33,666 --> 00:27:36,166
E, se me escutar,
pode fazer o mesmo.
227
00:27:37,208 --> 00:27:40,083
Ter um salário todos os meses
sem ter que trabalhar.
228
00:27:41,375 --> 00:27:43,750
Três anos e meio na prisão,
ou 25 anos no banco.
229
00:27:52,083 --> 00:27:53,166
E por que eu?
230
00:27:54,041 --> 00:27:55,082
Por que logo eu?
231
00:27:55,083 --> 00:27:57,083
É um privilegiado, Román.
Não tem que fazer nada.
232
00:27:57,458 --> 00:28:00,208
Só tem que tomar cuidado,
manter o dinheiro em segurança,
233
00:28:00,833 --> 00:28:02,625
e, quando eu sair, dividimos.
234
00:28:02,875 --> 00:28:04,375
Só isso. Acabou.
235
00:28:05,375 --> 00:28:07,291
E se devolver o dinheiro
ao banco?
236
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
Todos vão saber que fui eu,
porque vou me entregar.
237
00:28:14,375 --> 00:28:15,500
Porém,
238
00:28:16,375 --> 00:28:17,665
posso dizer que me ajudou.
239
00:28:17,666 --> 00:28:19,624
Como meu cúmplice,
disse que ia ao ortopedista,
240
00:28:19,625 --> 00:28:21,166
quando eu tinha
que descer ao cofre.
241
00:28:21,583 --> 00:28:22,999
Deixou o caminho livre para mim.
242
00:28:23,000 --> 00:28:25,791
Mandou o Isnardi para o caixa,
enquanto eu pegava o dinheiro.
243
00:28:25,958 --> 00:28:27,583
Não me custa nada, Román.
244
00:28:28,583 --> 00:28:29,625
Posso dizer.
245
00:28:30,125 --> 00:28:32,083
O que está dizendo? Ficou louco?
246
00:28:38,166 --> 00:28:39,416
Fique tranquilo.
247
00:28:40,041 --> 00:28:42,166
Ninguém, absolutamente ninguém,
248
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
vai suspeitar de você, Román.
249
00:28:45,875 --> 00:28:47,166
É um funcionário exemplar.
250
00:28:47,375 --> 00:28:48,791
Está escrito na sua cara.
251
00:28:52,583 --> 00:28:53,875
O que vai fazer agora?
252
00:28:55,375 --> 00:28:56,500
Nada.
253
00:28:57,208 --> 00:29:00,500
Deixei uns móveis no apartamento,
umas roupas que não gosto,
254
00:29:01,583 --> 00:29:03,166
o aluguel vence
daqui a uns meses.
255
00:29:04,916 --> 00:29:06,208
Não vou perder nada.
256
00:29:12,791 --> 00:29:13,875
Escute...
257
00:29:15,583 --> 00:29:16,708
trouxe um presente.
258
00:29:17,375 --> 00:29:18,583
A única coisa que tirei de lá.
259
00:29:21,875 --> 00:29:23,041
Não posso aceitar.
260
00:29:24,166 --> 00:29:25,375
É um ótimo álbum.
261
00:29:25,875 --> 00:29:28,500
Sei disso, mas me comprometeria.
262
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Não posso ficar com isso.
263
00:29:45,791 --> 00:29:47,166
E, agora, o que acontece?
264
00:29:50,583 --> 00:29:51,708
Eu vou embora.
265
00:29:52,666 --> 00:29:54,875
Em três anos e meio,
nos encontramos.
266
00:29:55,291 --> 00:29:56,333
Está bem?
267
00:29:58,916 --> 00:30:00,000
Olhe...
268
00:30:00,125 --> 00:30:01,708
Pode pagar a pizza com isso.
269
00:30:02,666 --> 00:30:04,416
Já estava na hora
de lhe pagar alguma coisa.
270
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
O que está fazendo?
271
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
Apague a luz.
Por que está acordada a essa hora?
272
00:32:30,583 --> 00:32:31,791
Venha aqui.
273
00:33:39,666 --> 00:33:40,708
Devo seguir?
274
00:33:40,875 --> 00:33:41,958
Onde estamos?
275
00:33:43,458 --> 00:33:45,291
No quilômetro 530.
276
00:33:45,791 --> 00:33:47,583
Pode me deixar daqui a 200km.
277
00:34:28,916 --> 00:34:29,957
- Bom dia, senhor.
- Sim?
278
00:34:29,958 --> 00:34:32,000
Sua carteira de motorista,
por favor.
279
00:34:32,583 --> 00:34:34,583
- Claro.
- E os documentos do carro.
280
00:34:37,291 --> 00:34:38,500
Veja as luzes.
281
00:34:40,291 --> 00:34:42,041
- Os documentos.
- Ótimo.
282
00:34:44,000 --> 00:34:45,666
- E a carteira.
- Muito bem.
283
00:34:58,291 --> 00:35:00,375
Tem permissão
para transportar passageiros?
284
00:35:00,583 --> 00:35:01,708
Sim.
285
00:35:05,375 --> 00:35:06,583
Sua identidade também.
286
00:35:12,541 --> 00:35:15,583
- Pode checar isso? Vá lá.
- Claro.
287
00:35:15,958 --> 00:35:17,291
Algum problema, policial?
288
00:35:17,791 --> 00:35:19,583
Fiscalização de rotina.
289
00:35:20,000 --> 00:35:21,583
Não precisam se preocupar.
290
00:35:24,708 --> 00:35:25,708
Bom...
291
00:35:26,500 --> 00:35:29,000
- Aqui estão seus documentos.
- Obrigado.
292
00:35:32,500 --> 00:35:33,791
Para onde estão indo?
293
00:35:36,166 --> 00:35:37,375
Para Alpa Corral.
294
00:35:53,708 --> 00:35:55,083
Não deu nada.
295
00:35:55,791 --> 00:35:57,374
Bom, se é assim...
296
00:35:57,375 --> 00:35:58,708
- Podem ir.
- Obrigado.
297
00:39:30,083 --> 00:39:31,166
Posso jogar?
298
00:39:31,375 --> 00:39:32,625
- Sim!
- Pode.
299
00:39:41,125 --> 00:39:43,750
- Fico em qual time?
- Nesse!
300
00:41:15,666 --> 00:41:17,083
- Diga.
- Chefe.
301
00:41:17,250 --> 00:41:19,875
Este sujeito disse
que cometeu um crime.
302
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
- O que ele fez?
- Roubou um banco.
303
00:41:22,916 --> 00:41:24,916
- Um banco?
- O que foi?
304
00:41:25,791 --> 00:41:27,791
- Ele roubou um banco.
- Como assim?
305
00:41:28,500 --> 00:41:30,791
- Senhor, como se chama?
- Morán.
306
00:41:31,791 --> 00:41:33,291
Fique com ele, Ponce.
307
00:41:33,583 --> 00:41:34,750
Venha ao meu escritório.
308
00:41:44,083 --> 00:41:45,124
- Ponce.
- Oi?
309
00:41:45,125 --> 00:41:47,083
- Traga-o aqui.
- Venha comigo.
310
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Sente-se.
311
00:41:55,791 --> 00:41:58,458
Senhor, vou algemá-lo.
Levante as mãos.
312
00:42:41,208 --> 00:42:42,250
Isnardi!
313
00:42:42,500 --> 00:42:44,374
- Tudo bem?
- O que foi?
314
00:42:44,375 --> 00:42:46,540
- Meu peito dói.
- Román, chame uma ambulância!
315
00:42:46,541 --> 00:42:48,000
É um infarto!
316
00:42:48,291 --> 00:42:50,583
- Não. Um infarto?
- O que faremos?
317
00:42:50,750 --> 00:42:52,500
- Consegue respirar?
- Meu peito dói.
318
00:42:52,666 --> 00:42:54,375
Não, deixe a minha chave.
319
00:42:54,500 --> 00:42:57,290
- O que está havendo? O que foi?
- Ele caiu.
320
00:42:57,291 --> 00:42:58,708
- O que fazemos?
- Ninguém atende.
321
00:42:59,625 --> 00:43:02,250
- Coloquem-no na cadeira.
- Não tirem meus sapatos.
322
00:43:02,583 --> 00:43:03,833
Sentem-no na cadeira.
323
00:43:04,875 --> 00:43:07,375
- O que houve?
- Desculpe, Del Toro.
324
00:43:09,000 --> 00:43:11,166
Tony, vire isso, por favor.
325
00:43:11,666 --> 00:43:13,166
Para que ficar vendo isso?
326
00:43:14,291 --> 00:43:15,500
Ninguém atende.
327
00:43:16,625 --> 00:43:18,207
- Ligou para a ambulância?
- Não atendem.
328
00:43:18,208 --> 00:43:19,583
Meu peito dói.
329
00:43:20,000 --> 00:43:22,041
Minha mão ficou dormente.
330
00:43:22,791 --> 00:43:24,666
- Encoste-se.
- Quer uma água?
331
00:43:24,916 --> 00:43:26,791
Não, estou bem. Bem, não sei.
332
00:43:31,458 --> 00:43:32,500
Bem...
333
00:43:33,083 --> 00:43:34,916
- Desculpe.
- Você foi para trás.
334
00:43:37,208 --> 00:43:38,375
Temos que conversar.
335
00:43:49,291 --> 00:43:52,500
Recebi ordens claras de que isso
não pode deixar essa sala.
336
00:43:53,083 --> 00:43:55,374
Se queremos manter
a fidelidade dos clientes,
337
00:43:55,375 --> 00:43:57,166
esse roubo nunca aconteceu.
338
00:43:57,750 --> 00:44:00,457
Vão assinar uma declaração
de confidencialidade
339
00:44:00,458 --> 00:44:02,375
que a seguradora mandou.
340
00:44:04,375 --> 00:44:07,083
Ou seja, a seguradora
vai pagar pelo prejuízo.
341
00:44:07,291 --> 00:44:10,166
Então, essa parte não me preocupa
nem um pouco.
342
00:44:10,375 --> 00:44:12,500
Mas a situação interna é grave.
343
00:44:13,041 --> 00:44:14,208
Muito grave.
344
00:44:17,541 --> 00:44:20,750
Até o momento, o que sabemos
é que o roubo foi em dólares.
345
00:44:21,041 --> 00:44:23,875
Foi uma quantia grande,
mas podia ter sido pior.
346
00:44:25,583 --> 00:44:28,416
E as câmeras de segurança mostram,
como estavam vendo,
347
00:44:28,750 --> 00:44:30,375
que o autor do crime foi o Morán.
348
00:44:32,375 --> 00:44:34,500
Mas aqui há uma cadeia
de responsabilidades.
349
00:44:34,958 --> 00:44:38,583
E todos, cada um de nós aqui,
estão envolvidos.
350
00:44:39,958 --> 00:44:45,000
A confiança que o banco
tinha em vocês foi destruída.
351
00:44:46,083 --> 00:44:48,874
Tive que aguentar
a bronca da Central,
352
00:44:48,875 --> 00:44:51,208
e quero que saibam
que não vou proteger a ninguém.
353
00:44:51,500 --> 00:44:54,500
E acho que cada um aqui
pode ser culpado.
354
00:44:55,166 --> 00:44:59,415
Desculpe, Del Toro, mas é
muito injusto o que está dizendo.
355
00:44:59,416 --> 00:45:01,541
- Injusto?
- Sim, injusto.
356
00:45:01,666 --> 00:45:03,208
Injusto... Claro.
357
00:45:04,000 --> 00:45:07,290
Um de vocês,
e, provavelmente, mais de um,
358
00:45:07,291 --> 00:45:08,666
cometeu um crime.
359
00:45:09,083 --> 00:45:10,499
E colocou meu trabalho em perigo.
360
00:45:10,500 --> 00:45:12,707
- O meu e o de todos.
- Sim, de todos.
361
00:45:12,708 --> 00:45:13,874
Sim, de todos.
362
00:45:13,875 --> 00:45:15,291
E acha que sou injusto?
363
00:45:16,791 --> 00:45:19,791
Fazem ideia de quanto tempo
trabalho nesse ramo?
364
00:45:20,083 --> 00:45:21,290
Sabem?
365
00:45:21,291 --> 00:45:22,916
Cinquenta e cinco anos!
366
00:45:23,750 --> 00:45:25,416
Cinquenta e cinco anos!
367
00:45:25,583 --> 00:45:27,500
Quantos anos tem, Del Toro?
368
00:45:27,666 --> 00:45:29,000
É modo de falar.
369
00:45:29,583 --> 00:45:32,041
É uma vida inteira
dedicada a isso.
370
00:45:32,583 --> 00:45:34,583
E ainda tem a coragem
de me chamar de injusto?
371
00:45:34,750 --> 00:45:36,583
Por que está olhando só para mim?
372
00:45:36,708 --> 00:45:38,416
Ela tem razão.
373
00:45:38,791 --> 00:45:41,375
Já identificamos o culpado.
374
00:45:41,750 --> 00:45:43,791
Não me importa,
o que estou dizendo
375
00:45:43,958 --> 00:45:45,500
é que, a partir de hoje,
376
00:45:46,083 --> 00:45:48,083
todos vocês são suspeitos.
377
00:45:49,083 --> 00:45:50,208
Que fiquem sabendo.
378
00:45:50,625 --> 00:45:52,374
Até agora, desfrutaram
de uma boa relação,
379
00:45:52,375 --> 00:45:54,458
mas isso acabou.
380
00:45:55,458 --> 00:45:57,625
Eu confiava em vocês
e, agora, não confio mais.
381
00:46:00,375 --> 00:46:02,791
Aquele desgraçado maldito
do Morán!
382
00:46:03,875 --> 00:46:06,375
Bem, gostaria de me apresentar.
383
00:46:06,500 --> 00:46:09,583
Meu nome é Laura Ortega,
sou contadora pública,
384
00:46:09,875 --> 00:46:12,416
mas, neste caso,
estou aqui como investigadora.
385
00:46:13,083 --> 00:46:17,000
A seguradora me chamou
para conduzir a investigação.
386
00:46:19,000 --> 00:46:21,291
- Perfeito.
- Que investigação?
387
00:46:21,791 --> 00:46:26,207
A cadeia de responsabilidades
da qual falou o Sr. Del Toro.
388
00:46:26,208 --> 00:46:28,000
O que isso tem a ver com a gente?
389
00:46:28,125 --> 00:46:30,083
Já sabemos quem foi.
390
00:46:30,583 --> 00:46:32,458
É aí que está.
391
00:46:33,583 --> 00:46:35,166
Temos que ver se houve cúmplices
392
00:46:35,291 --> 00:46:38,375
que possam ter ajudado
o tesoureiro do banco... Certo?
393
00:46:38,500 --> 00:46:42,291
- Era o tesoureiro, sim.
- A cometer tal crime.
394
00:46:42,791 --> 00:46:45,083
O que disse me ofende...
Laura, certo?
395
00:46:45,375 --> 00:46:46,416
Laura.
396
00:46:46,791 --> 00:46:49,500
Fico ofendida,
porque estamos aqui e não...
397
00:46:49,916 --> 00:46:51,791
Sabe? Ferraram com a gente...
398
00:46:51,958 --> 00:46:55,583
Entendo que minha presença
seja desagradável.
399
00:46:55,875 --> 00:46:58,375
Mas é o que se faz
em casos assim.
400
00:46:58,583 --> 00:47:01,791
A ideia é que confiem em mim
e possam colaborar comigo.
401
00:47:02,000 --> 00:47:05,250
Vou tomar seus depoimentos,
mas podem ficar tranquilos,
402
00:47:05,500 --> 00:47:07,166
vamos trabalhar em conjunto.
403
00:47:07,583 --> 00:47:10,375
Quanto mais informações eu tiver,
404
00:47:10,500 --> 00:47:12,874
mais rápido resolveremos
essa situação para todos.
405
00:47:12,875 --> 00:47:14,083
O que acham?
406
00:47:14,291 --> 00:47:15,999
- Estão de acordo?
- Sim, claro.
407
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
Concordam?
408
00:47:17,583 --> 00:47:19,000
- Você é Ivanchuk?
- Sim?
409
00:47:19,166 --> 00:47:20,291
Venha comigo.
410
00:47:20,750 --> 00:47:23,083
- Para onde?
- Para o escritório do Del Toro.
411
00:47:23,791 --> 00:47:25,083
Depois falo com vocês.
412
00:47:37,166 --> 00:47:38,708
O que fizemos na última aula.
413
00:47:39,083 --> 00:47:42,000
Eu fico aqui e você improvisam.
414
00:47:53,666 --> 00:47:55,125
Muito bem.
415
00:47:55,583 --> 00:47:57,000
Vamos usar os instrumentos?
416
00:47:59,416 --> 00:48:00,541
A melódica?
417
00:48:03,166 --> 00:48:04,208
Pronta, Auro?
418
00:48:06,000 --> 00:48:08,875
Olhe para mim e faremos juntas.
419
00:48:21,250 --> 00:48:22,875
Isso, mais baixo.
420
00:48:34,458 --> 00:48:36,250
De novo. Segure.
421
00:49:02,458 --> 00:49:03,958
Pode me dar um copo d'água?
422
00:49:04,500 --> 00:49:06,291
Claro. Já vai.
423
00:49:12,958 --> 00:49:15,291
- Pode ser água da torneira?
- Pode.
424
00:49:17,166 --> 00:49:18,250
Aqui.
425
00:49:28,666 --> 00:49:30,750
- Posso tomar outro?
- Sim.
426
00:49:36,166 --> 00:49:37,166
Tome.
427
00:49:42,291 --> 00:49:43,583
Mais um.
428
00:49:58,458 --> 00:50:00,083
- Obrigado.
- De nada.
429
00:50:02,791 --> 00:50:05,125
Não, não! É para lá!
430
00:50:06,958 --> 00:50:08,000
Para lá.
431
00:51:08,583 --> 00:51:09,666
O que está fazendo?
432
00:51:10,791 --> 00:51:11,958
Está acordada?
433
00:51:12,416 --> 00:51:13,958
Acabei de acordar.
434
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Acordou quando?
435
00:51:17,583 --> 00:51:19,125
Agora mesmo. Aonde estava indo?
436
00:51:20,000 --> 00:51:21,875
Ia pegar um copo d'água.
437
00:51:47,166 --> 00:51:48,958
Fomos obrigados a fazer isso.
438
00:51:49,458 --> 00:51:50,500
Sim.
439
00:51:50,625 --> 00:51:54,583
É a posição do banco, Marianela.
Estamos em uma situação crítica.
440
00:51:54,875 --> 00:51:55,875
Com toda sinceridade.
441
00:51:56,416 --> 00:51:59,208
- Bom, por favor...
- Pode ir.
442
00:51:59,541 --> 00:52:02,583
Vamos continuar o trabalho.
443
00:52:27,333 --> 00:52:28,375
Senhor?
444
00:52:30,291 --> 00:52:31,916
Com licença,
este caixa está aberto?
445
00:52:32,875 --> 00:52:34,583
- Pode vir.
- Quero trocar 500 dólares.
446
00:52:34,791 --> 00:52:36,291
Documento de identidade,
por favor.
447
00:52:38,666 --> 00:52:40,500
- Vai sacar?
- Isso.
448
00:52:45,000 --> 00:52:46,291
Da conta poupança, sim?
449
00:52:47,291 --> 00:52:48,333
Perfeito.
450
00:52:58,375 --> 00:52:59,541
Nome e assinatura, por favor.
451
00:53:19,625 --> 00:53:20,708
Aqui está.
452
00:53:20,875 --> 00:53:22,250
- Obrigado.
- De nada.
453
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Cadê o Tony?
454
00:53:26,333 --> 00:53:28,541
Suspenderam-no
por tempo indeterminado
455
00:53:28,958 --> 00:53:30,583
e me colocaram no caixa.
456
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Sabe por que a Marianela
está chorando?
457
00:53:39,583 --> 00:53:41,083
Diminuíram o salário dela.
458
00:53:42,500 --> 00:53:45,083
Teve sorte por não estar aqui
quando o roubo aconteceu.
459
00:53:51,791 --> 00:53:53,000
Sinto-me culpado.
460
00:53:53,666 --> 00:53:55,375
Por que se sentiria assim?
461
00:53:56,500 --> 00:53:59,583
O problema é essa Ortega
que está acabando com todo mundo.
462
00:54:02,875 --> 00:54:04,166
É muito injusto.
463
00:54:07,083 --> 00:54:10,000
Rapazes, é o meu último dia.
464
00:54:10,791 --> 00:54:12,083
Quero agradecer por tudo.
465
00:54:26,583 --> 00:54:27,791
Bom...
466
00:54:28,000 --> 00:54:30,458
- Foi a Ortega?
- Sim. Podia ser qualquer um.
467
00:54:31,166 --> 00:54:32,750
Um problema
de falha na segurança.
468
00:54:33,666 --> 00:54:34,750
Enfim...
469
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
Foi um prazer.
470
00:54:49,166 --> 00:54:50,583
Entre. Sente-se.
471
00:54:56,666 --> 00:54:58,166
Era amigo do Sr. Morán?
472
00:54:59,166 --> 00:55:00,375
Amigo?
473
00:55:00,875 --> 00:55:02,375
Não diria que éramos amigos.
474
00:55:03,166 --> 00:55:06,250
Mas estava
a par dos planos do Sr. Morán.
475
00:55:07,291 --> 00:55:09,500
É uma pergunta ou uma afirmação?
476
00:55:09,666 --> 00:55:11,000
O que preferir.
477
00:55:11,666 --> 00:55:13,166
Não, não estava a par.
478
00:55:14,083 --> 00:55:17,291
Estava ou não estava a par?
Não entendi.
479
00:55:17,583 --> 00:55:20,708
Não, "vírgula", não estava a par.
480
00:55:23,083 --> 00:55:26,875
Mas o senhor se encontrou
com o Sr. Morán depois do roubo, certo?
481
00:55:28,583 --> 00:55:30,499
Achei que fosse
responder a perguntas
482
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
e não a acusações.
483
00:55:32,583 --> 00:55:34,375
É o jeito da Laura.
484
00:55:34,541 --> 00:55:37,999
Tem gente que pergunta
parecendo que está afirmando.
485
00:55:38,000 --> 00:55:39,583
Não precisa encarar
como uma acusação.
486
00:55:41,458 --> 00:55:42,791
O negócio, Román,
487
00:55:44,000 --> 00:55:46,291
é que todos os depoimentos
dizem o mesmo:
488
00:55:47,166 --> 00:55:51,083
que o senhor se ausentou do banco
no dia em que aconteceu o roubo.
489
00:55:51,708 --> 00:55:55,666
Entenda que é uma coincidência
que chama a atenção.
490
00:55:57,000 --> 00:55:58,500
Entendo isso.
491
00:55:59,708 --> 00:56:03,166
Mas o Sr. Del Toro sabe
que fiz o pedido com antecedência.
492
00:56:04,166 --> 00:56:06,583
Não, não me lembro disso.
493
00:56:07,166 --> 00:56:10,291
Pedi assim que marquei a consulta
por causa do meu pescoço.
494
00:56:22,375 --> 00:56:24,083
A sua esposa está grávida?
495
00:56:25,291 --> 00:56:26,583
Não, não tem a ver.
496
00:56:28,083 --> 00:56:30,166
Não, "vírgula",
não tem nada a ver.
497
00:56:34,166 --> 00:56:36,500
Sabia que o Sr. Morán
se entregou à polícia?
498
00:56:38,166 --> 00:56:39,458
Não, não sabia de nada.
499
00:56:40,458 --> 00:56:42,916
Pois é. Ele foi preso.
500
00:56:44,291 --> 00:56:46,500
- Não sabia que tinha se entregado.
- Não sabia?
501
00:56:49,375 --> 00:56:51,375
Fomos informados hoje
da acusação.
502
00:56:52,666 --> 00:56:55,375
Isso complica uma coisa,
503
00:56:56,083 --> 00:56:57,458
mas resolve outra.
504
00:56:58,791 --> 00:57:00,958
Que esse homem tenha se entregado
505
00:57:02,666 --> 00:57:05,375
resolve a parte de quem é
o culpado pelo crime.
506
00:57:06,000 --> 00:57:09,583
O que não resolve
é o destino do dinheiro.
507
00:57:13,458 --> 00:57:14,875
O que acha disso, Román?
508
00:57:16,791 --> 00:57:18,083
Não sei de nada.
509
00:57:19,958 --> 00:57:22,083
Parece que todos
os funcionários daqui
510
00:57:22,250 --> 00:57:24,375
entraram em um acordo
e ninguém sabe de nada.
511
00:57:29,791 --> 00:57:31,208
O que sabe sobre isso, Román?
512
00:57:32,125 --> 00:57:33,166
Sobre o quê?
513
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
O que Morán fez com o dinheiro?
514
00:57:37,791 --> 00:57:39,000
Não sei.
515
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
Já vou!
516
01:00:38,583 --> 01:00:39,708
Estava no banho.
517
01:00:41,791 --> 01:00:43,208
Quer se juntar a mim?
518
01:00:44,875 --> 01:00:46,125
Tudo bem.
519
01:01:18,500 --> 01:01:20,583
Vou passar o fim de semana
com as meninas.
520
01:01:22,250 --> 01:01:24,375
Três dias em algum lugar aí.
521
01:01:25,583 --> 01:01:27,500
A ideia é compor umas canções.
522
01:01:28,041 --> 01:01:29,583
Gravá-las, talvez.
523
01:01:30,416 --> 01:01:31,416
O que acha?
524
01:01:32,750 --> 01:01:33,875
Legal, não?
525
01:01:35,083 --> 01:01:36,250
Quero ir sozinha.
526
01:01:37,291 --> 01:01:40,291
Quero sair um pouco da cidade,
respirar um ar fresco.
527
01:03:54,791 --> 01:03:55,958
Vamos, Morán!
528
01:04:22,000 --> 01:04:23,666
Gosto de lentilhas.
529
01:04:27,791 --> 01:04:30,750
A linguiça vermelha...
Diga a ele.
530
01:04:31,500 --> 01:04:33,416
Diga para não colocar linguiça.
531
01:04:38,666 --> 01:04:41,583
Fico repetindo isso.
532
01:04:50,583 --> 01:04:51,708
Tempo!
533
01:05:08,458 --> 01:05:09,541
Cara!
534
01:05:10,166 --> 01:05:11,958
- De novo?
- Qual é a dele?
535
01:05:12,166 --> 01:05:14,583
- Ei!
- Calma, não consegui falar ainda!
536
01:05:15,458 --> 01:05:16,875
Onde acha que está?
537
01:05:17,583 --> 01:05:18,791
O que você...
538
01:05:24,083 --> 01:05:25,291
Em frente.
539
01:05:51,166 --> 01:05:52,500
Aqui não é como lá fora.
540
01:05:56,583 --> 01:05:59,083
O tempo de telefone
tem que ser curto.
541
01:06:03,375 --> 01:06:06,500
Só tem uma vantagem
de estar preso.
542
01:06:07,750 --> 01:06:08,916
Sabe qual é?
543
01:06:10,375 --> 01:06:11,416
A telinha.
544
01:06:13,375 --> 01:06:16,166
Lá fora, todo mundo
está preso ao celular.
545
01:06:16,958 --> 01:06:19,375
As mensagens, as fotos,
os comentários...
546
01:06:21,291 --> 01:06:23,000
As pessoas acham que são livres,
547
01:06:23,375 --> 01:06:26,375
mas passam o dia atualizando
suas redes. Já percebeu isso?
548
01:06:27,875 --> 01:06:29,000
Aqui não tem isso.
549
01:06:29,875 --> 01:06:31,500
Tinha que ter alguma vantagem.
550
01:06:37,583 --> 01:06:38,666
Lá fora está em falta,
551
01:06:39,791 --> 01:06:41,750
mas aqui o que temos
de sobra é o tempo.
552
01:06:42,666 --> 01:06:46,458
Exceto na fila
do telefone público.
553
01:06:47,833 --> 01:06:51,000
Ali ficamos todos nervosos,
apressados...
554
01:06:51,666 --> 01:06:53,083
É melhor não insistir.
555
01:06:53,875 --> 01:06:56,583
Então, se der ocupado,
ou não atenderem...
556
01:06:59,250 --> 01:07:01,208
é melhor dar a vez
para o companheiro.
557
01:07:02,666 --> 01:07:03,791
Entendeu?
558
01:07:12,291 --> 01:07:13,375
Venha comigo.
559
01:07:22,708 --> 01:07:24,500
Meu nome é Garrincha. E o seu?
560
01:07:25,000 --> 01:07:26,083
Morán.
561
01:07:26,791 --> 01:07:28,625
Então tem dinheiro, Morán.
562
01:07:30,208 --> 01:07:31,625
Se tivesse, não estaria aqui.
563
01:07:32,208 --> 01:07:33,250
O que disse?
564
01:07:33,958 --> 01:07:36,208
Se tivesse dinheiro,
estaria lá fora.
565
01:07:39,375 --> 01:07:40,666
Eu acho que é o contrário.
566
01:07:42,083 --> 01:07:43,750
Se está aqui, é porque tem.
567
01:07:44,208 --> 01:07:46,000
O problema é que ganhou
de forma indevida.
568
01:07:47,000 --> 01:07:49,583
Se chegou até aqui,
é porque roubou,
569
01:07:50,666 --> 01:07:52,458
e, se roubou,
guardou em algum lugar.
570
01:07:54,375 --> 01:07:55,583
O que quer, Garrincha?
571
01:07:56,208 --> 01:07:58,583
- Você é rápido.
- O que quer saber?
572
01:07:59,875 --> 01:08:00,958
Vamos direto ao ponto.
573
01:08:05,665 --> 01:08:08,458
Ofereço certas garantias
neste pavilhão.
574
01:08:09,583 --> 01:08:11,208
Digamos que sou o chefe.
575
01:08:12,665 --> 01:08:13,958
Gosta de futebol?
576
01:08:15,000 --> 01:08:16,083
Gosto.
577
01:08:17,790 --> 01:08:19,750
Embora pareça mentira,
eu nasci no Brasil.
578
01:08:21,165 --> 01:08:24,083
Quando era criança,
me deram a uma família argentina
579
01:08:24,290 --> 01:08:25,708
e cruzei a fronteira.
580
01:08:26,875 --> 01:08:28,708
O melhor jogador do Brasil
não é o Pelé,
581
01:08:28,958 --> 01:08:30,165
é o Garrincha.
582
01:08:31,165 --> 01:08:33,375
É o mais amado
e respeitado de lá.
583
01:08:35,000 --> 01:08:36,875
Então faça de conta
que está no Brasil.
584
01:08:38,875 --> 01:08:40,290
Quem me dera estar lá.
585
01:08:42,458 --> 01:08:44,415
Não sabe como é a prisão
no Brasil.
586
01:08:45,500 --> 01:08:48,708
Garanto que não aguentaria um segundo
em uma prisão brasileira.
587
01:08:50,083 --> 01:08:51,790
Estou lhe oferecendo proteção.
588
01:08:53,790 --> 01:08:56,583
Então, se estiver comigo
e me pagar todos os meses,
589
01:08:57,500 --> 01:08:58,915
terá uma vida tranquila,
590
01:08:59,165 --> 01:09:00,708
poderá fazer o que quiser.
591
01:09:01,665 --> 01:09:03,583
O que quiser
entre essas paredes, não?
592
01:09:05,415 --> 01:09:06,583
Vou pensar.
593
01:09:21,750 --> 01:09:23,040
Entendeu, Morán?
594
01:09:23,583 --> 01:09:24,875
Não tem no que se pensar.
595
01:09:26,290 --> 01:09:28,750
Mas fique tranquilo.
Volte à sua cela.
596
01:09:29,375 --> 01:09:32,125
Depois lhe passo o valor
e a forma de pagamento.
597
01:09:36,125 --> 01:09:38,041
Já vou avisando: eu sou caro.
598
01:10:06,250 --> 01:10:07,333
Morán!
599
01:10:11,375 --> 01:10:12,375
Venha.
600
01:10:20,583 --> 01:10:21,625
O que foi?
601
01:10:29,291 --> 01:10:32,208
É o número da conta do Garrincha.
602
01:10:33,166 --> 01:10:34,458
Para passar o dinheiro a ele.
603
01:11:52,916 --> 01:11:54,500
- Pode vir.
- Boa tarde.
604
01:11:57,083 --> 01:11:58,291
Bem, seriam...
605
01:12:00,333 --> 01:12:02,708
Oi, tudo bem? Vim fazer um saque.
606
01:12:02,875 --> 01:12:06,083
- Quanto quer sacar?
- 460 mil pesos.
607
01:12:08,041 --> 01:12:10,250
- Aqui está.
- Assine aqui, por favor.
608
01:12:10,416 --> 01:12:11,708
Muito gentil.
609
01:12:14,666 --> 01:12:16,458
Assinatura, nome e identidade.
610
01:12:19,958 --> 01:12:22,166
- Assine aqui.
- Quem é aquele?
611
01:12:22,583 --> 01:12:23,666
O novato.
612
01:12:25,291 --> 01:12:28,166
Ortega está mandando um resumo
para alguns de nós.
613
01:12:30,166 --> 01:12:32,916
Além disso, o escritório central
enviou esse novato.
614
01:12:33,041 --> 01:12:34,416
Chama-se Vespúcio.
615
01:12:34,583 --> 01:12:35,832
- Obrigada.
- De nada.
616
01:12:35,833 --> 01:12:37,708
Com o Del Toro não terá problemas...
617
01:12:40,375 --> 01:12:42,875
E aqui está a maleta de latão.
618
01:12:44,541 --> 01:12:45,541
Aqui.
619
01:12:48,458 --> 01:12:50,291
É tudo. Tome a chave.
620
01:12:50,875 --> 01:12:51,915
Obrigado.
621
01:12:51,916 --> 01:12:53,666
Se tiver alguma pergunta,
622
01:12:54,166 --> 01:12:55,708
é só me chamar. Está bem?
623
01:12:56,291 --> 01:12:58,791
- Estou indo.
- Muito bem, Ortega. Obrigado.
624
01:13:05,291 --> 01:13:06,291
Obrigada.
625
01:13:58,208 --> 01:14:00,333
Tudo bem. Liberados.
626
01:14:03,166 --> 01:14:04,208
Vamos.
627
01:14:28,666 --> 01:14:30,750
O que está fazendo aqui?
Ficou louco?
628
01:14:33,875 --> 01:14:35,208
Preciso falar com você.
629
01:14:37,375 --> 01:14:38,875
Não sabe que não pode vir me ver?
630
01:14:39,291 --> 01:14:40,791
Não pensou nisso?
631
01:14:41,750 --> 01:14:43,083
E para onde ia ligar?
632
01:14:43,875 --> 01:14:45,000
Não tem outra forma.
633
01:14:45,666 --> 01:14:47,791
Não sei se é louco ou burro.
634
01:14:49,583 --> 01:14:51,540
Não me trouxe nem um pouco
de erva, esse idiota.
635
01:14:51,541 --> 01:14:53,250
Nem a comida caseira
que me prometeu.
636
01:14:57,583 --> 01:14:58,666
Eu não fumo.
637
01:15:08,791 --> 01:15:09,875
Ei.
638
01:15:11,500 --> 01:15:13,083
A gente pode conversar
um pouco a sós?
639
01:15:19,666 --> 01:15:20,791
Por que veio?
640
01:15:24,291 --> 01:15:25,791
Não aguento mais.
641
01:15:26,375 --> 01:15:27,541
Não aguenta o quê?
642
01:15:28,583 --> 01:15:29,583
A pressão.
643
01:15:29,958 --> 01:15:31,083
Do que está falando?
644
01:15:35,416 --> 01:15:36,875
Não durmo há dias.
645
01:15:37,125 --> 01:15:38,541
Acha que consigo dormir aqui?
646
01:15:40,958 --> 01:15:43,249
Além disso, me disse
que não iam suspeitar de mim,
647
01:15:43,250 --> 01:15:46,666
mas chamaram uma mulher
que está me enchendo de perguntas.
648
01:15:47,791 --> 01:15:50,041
Diga logo o que veio dizer.
649
01:15:51,333 --> 01:15:53,291
Não posso guardá-lo mais em casa.
650
01:15:53,708 --> 01:15:55,041
Tenho que tirá-lo de lá.
651
01:15:56,583 --> 01:15:58,458
Quer que eu conte tudo?
652
01:16:00,291 --> 01:16:01,625
Ligo para o Del Toro e pronto.
653
01:16:01,791 --> 01:16:04,458
- Calma, Morán.
- Ou posso ligar para o juiz.
654
01:16:04,583 --> 01:16:07,500
- Em duas semanas estará aqui.
- Chega, por favor. Calma.
655
01:16:09,291 --> 01:16:10,915
Quer que mande alguém daqui
para matá-lo?
656
01:16:10,916 --> 01:16:12,208
Pare com isso, Morán.
657
01:16:12,458 --> 01:16:14,375
Tem gente de sobra aqui
para lhe dar uma coça.
658
01:16:18,166 --> 01:16:19,875
Estou apostando
a minha vida nisso, sabia?
659
01:16:23,375 --> 01:16:24,500
O que posso fazer?
660
01:16:28,875 --> 01:16:30,000
Tem um isqueiro?
661
01:16:45,166 --> 01:16:46,375
Está com tudo, certo?
662
01:17:00,083 --> 01:17:02,041
Deposite 30 mil em uma conta.
663
01:17:03,375 --> 01:17:04,583
Tenho que pagar umas coisas.
664
01:17:05,458 --> 01:17:07,500
Um tipo de seguro
para ficar vivo aqui.
665
01:17:08,375 --> 01:17:09,541
Em qual conta?
666
01:17:17,958 --> 01:17:20,291
- Em pesos ou em dólares?
- Dólares.
667
01:17:22,458 --> 01:17:23,916
Depois vá para Alpa Corral.
668
01:17:24,666 --> 01:17:25,791
Em Córdoba.
669
01:17:27,791 --> 01:17:29,666
Atravesse a única ponte
que tem lá,
670
01:17:30,666 --> 01:17:33,666
pegue a estrada de terra
e suba o rio.
671
01:17:35,166 --> 01:17:37,375
À sua esquerda,
verá uma floresta de pinheiros.
672
01:17:39,208 --> 01:17:40,375
Passe por ela.
673
01:17:42,250 --> 01:17:43,708
Ela termina em um desfiladeiro.
674
01:17:44,666 --> 01:17:46,791
Ali embaixo, estará o Rio Talita.
675
01:17:48,666 --> 01:17:51,375
Parece uma lagoa.
É lindo, você vai adorar.
676
01:17:53,875 --> 01:17:55,875
Bem em frente de onde estará,
677
01:17:56,500 --> 01:17:58,500
vai ver um pequeno morro.
678
01:17:59,583 --> 01:18:01,416
Então vai descer o penhasco,
679
01:18:03,250 --> 01:18:05,791
cruzar o rio...
A água é bem fria.
680
01:18:07,791 --> 01:18:10,708
E vai subir o morro até o topo.
681
01:18:13,875 --> 01:18:15,291
Assim que chegar lá em cima,
682
01:18:16,166 --> 01:18:17,666
fique de costas para o rio.
683
01:18:19,000 --> 01:18:20,625
Ali tem pedras
de todos os tamanhos.
684
01:18:22,166 --> 01:18:23,333
Pequenas, grandes...
685
01:18:25,500 --> 01:18:26,666
Terá uma bem solta.
686
01:18:27,875 --> 01:18:29,458
É só apoiar nela que ela se mexe.
687
01:18:30,791 --> 01:18:32,541
Está apoiada em uma pequena.
688
01:18:34,458 --> 01:18:35,708
Coloque o dinheiro lá.
689
01:18:36,791 --> 01:18:39,500
Tire a pedra pequena
para tampar tudo.
690
01:21:25,708 --> 01:21:30,666
FIM DA PRIMEIRA PARTE
691
01:21:47,833 --> 01:21:52,791
SEGUNDA PARTE
692
01:26:05,583 --> 01:26:07,833
Quer que o levemos
ao posto médico?
693
01:26:08,583 --> 01:26:09,916
Estamos de moto.
694
01:26:10,083 --> 01:26:11,750
Não precisa, estou bem.
695
01:27:09,166 --> 01:27:11,332
- Oi.
- O que estava fazendo lá em cima?
696
01:27:11,333 --> 01:27:12,791
É perigoso subir sem um guia.
697
01:27:13,333 --> 01:27:14,541
Só queria chegar ao topo.
698
01:27:15,333 --> 01:27:17,291
Está com muitas coisas
para ir até lá.
699
01:27:19,875 --> 01:27:22,208
Sempre fica de cueca
na frente de estranhos?
700
01:27:23,000 --> 01:27:24,666
- É daqui?
- Não.
701
01:27:25,708 --> 01:27:27,666
Ela quer saber se é daqui,
do planeta Terra?
702
01:27:28,958 --> 01:27:30,583
É uma área de aparições.
703
01:27:31,375 --> 01:27:32,916
Sempre há visitas.
704
01:27:45,333 --> 01:27:47,583
- Quer um pouco de água?
- Não, obrigado.
705
01:27:59,666 --> 01:28:01,583
- Tchau.
- Tchau.
706
01:28:12,083 --> 01:28:13,416
Não quer ficar para comer?
707
01:28:13,791 --> 01:28:14,958
Não, obrigado.
708
01:28:15,583 --> 01:28:16,625
Tchau.
709
01:28:30,291 --> 01:28:32,083
Só trouxemos coisas boas!
710
01:28:33,791 --> 01:28:36,333
Não, obrigado. Tenho que ir.
711
01:28:36,500 --> 01:28:37,791
Vou pegar o ônibus.
712
01:28:38,375 --> 01:28:39,916
O próximo só passa à noite.
713
01:28:40,375 --> 01:28:41,666
Sim, vou pegar esse.
714
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Podemos levá-lo de moto
até o ponto.
715
01:28:44,583 --> 01:28:47,791
- Não, já vou indo.
- Deixe disso, temos muita comida.
716
01:28:51,791 --> 01:28:52,875
Venha logo.
717
01:29:02,458 --> 01:29:03,583
Qual é o seu nome?
718
01:29:04,583 --> 01:29:05,625
Román.
719
01:29:06,500 --> 01:29:07,541
Morna.
720
01:29:08,708 --> 01:29:09,708
Ramón.
721
01:29:10,666 --> 01:29:11,750
Norma.
722
01:29:20,333 --> 01:29:22,791
- Não tomou café da manhã?
- Comi pouco.
723
01:29:35,958 --> 01:29:37,250
Muitas cigarras.
724
01:29:38,875 --> 01:29:40,125
Muito calor.
725
01:29:42,083 --> 01:29:44,375
As cigarras gostam do verão.
726
01:29:47,541 --> 01:29:50,625
Essa é fêmea,
e tem uma que faz...
727
01:29:53,666 --> 01:29:54,875
Essa é o macho.
728
01:30:03,791 --> 01:30:06,291
E, agora, estou fazendo um filme
729
01:30:08,208 --> 01:30:09,583
sobre jardins.
730
01:30:11,416 --> 01:30:16,125
Comecei esse filme em Viña,
é de onde venho.
731
01:30:16,708 --> 01:30:19,374
Conhece a cidade?
732
01:30:19,375 --> 01:30:21,541
Nunca estive lá, mas conheço.
733
01:30:21,666 --> 01:30:24,083
Viña é conhecida
como a "cidade jardim".
734
01:30:24,333 --> 01:30:28,291
Então comecei a filmar jardins.
735
01:30:29,291 --> 01:30:31,750
Tem muitos jardins diferentes
em Viña.
736
01:30:32,375 --> 01:30:33,791
E...
737
01:30:34,041 --> 01:30:36,375
Depois conheci a Morna.
738
01:30:36,875 --> 01:30:40,375
Não consegui terminar o filme,
mas, no final...
739
01:30:40,875 --> 01:30:42,916
foi se transformando
e continuei filmando aqui.
740
01:30:43,541 --> 01:30:46,207
A paisagem de Alpa Corral
741
01:30:46,208 --> 01:30:51,916
tem muita variedade, é especial,
tem todas essas pedras...
742
01:30:52,583 --> 01:30:53,708
E...
743
01:30:54,250 --> 01:30:56,875
E estou aqui filmando com ela.
744
01:30:58,000 --> 01:30:59,125
Vinho?
745
01:31:02,458 --> 01:31:03,915
E aqui estamos.
746
01:31:03,916 --> 01:31:07,583
Estou filmando há um ano e meio.
747
01:31:09,666 --> 01:31:10,708
Mais vinho?
748
01:31:11,375 --> 01:31:13,458
Só um pouquinho.
749
01:31:14,666 --> 01:31:16,124
- Chega, chega.
- Está bom?
750
01:31:16,125 --> 01:31:18,000
- Sim.
- Como diz o provérbio:
751
01:31:18,333 --> 01:31:20,708
"Com pão e com vinho,
percorre-se o caminho."
752
01:31:22,333 --> 01:31:24,125
- Como é?
- "Com pão e com vinho..."
753
01:31:25,208 --> 01:31:27,458
- "Percorre-se o caminho."
- Exatamente.
754
01:31:27,958 --> 01:31:30,375
"Com pão e com vinho,
percorre-se o caminho."
755
01:31:31,083 --> 01:31:33,291
À sua saúde! E bem-vindo.
756
01:31:34,000 --> 01:31:37,708
Bom, depois conto mais sobre o filme,
agora vou entrar na água.
757
01:32:47,791 --> 01:32:48,791
Estou indo!
758
01:33:07,000 --> 01:33:08,041
Bomba!
759
01:33:10,000 --> 01:33:11,000
Que droga!
760
01:33:12,166 --> 01:33:13,416
Meia volta.
761
01:33:19,208 --> 01:33:20,375
Palito!
762
01:33:23,375 --> 01:33:24,666
Passarinho!
763
01:33:33,791 --> 01:33:37,291
Quer mais vinho? Quer?
764
01:33:37,458 --> 01:33:40,166
Uma vez, aos nove anos,
passei por uma praça com a minha mãe
765
01:33:40,291 --> 01:33:42,458
e escutei duas meninas
brincando de algo assim:
766
01:33:43,666 --> 01:33:46,375
"Eram três:
dois poloneses e um francês."
767
01:33:47,666 --> 01:33:50,458
Continuei andando enquanto
me perguntava como era o resto.
768
01:33:51,083 --> 01:33:53,958
Era uma canção,
uma charada, um conto?
769
01:33:54,375 --> 01:33:55,458
Ou um jogo?
770
01:33:55,791 --> 01:33:58,083
Perguntei a uns amigos,
mas ninguém sabia.
771
01:33:58,583 --> 01:34:00,041
- Não, obrigada.
- "Eram três:
772
01:34:00,250 --> 01:34:02,208
dois poloneses e um francês."
773
01:34:03,666 --> 01:34:05,708
Já até procurei na Internet,
mas nada.
774
01:34:05,916 --> 01:34:08,291
Nem na Internet encontrei.
775
01:34:10,125 --> 01:34:13,375
Claro, tem muita coisa antiga
que não está na Internet.
776
01:34:16,958 --> 01:34:20,166
Sim, mas alguém conhece isso?
Sabe o que é?
777
01:34:21,583 --> 01:34:22,958
- Não.
- Era assim:
778
01:34:23,500 --> 01:34:25,458
"Eram três:
dois poloneses e um francês."
779
01:34:26,666 --> 01:34:27,791
Não.
780
01:34:28,875 --> 01:34:30,375
Podíamos inventar alguma coisa.
781
01:34:31,791 --> 01:34:34,958
Queria saber como era
a brincadeira daquelas meninas.
782
01:34:36,166 --> 01:34:39,416
Tem razão, é melhor inventar.
O que não se lembra
783
01:34:40,291 --> 01:34:42,583
é melhor deixar para lá,
como mais um mistério da vida.
784
01:34:43,541 --> 01:34:47,416
Por exemplo: "Eram três,
dois poloneses e um francês.
785
01:34:47,541 --> 01:34:49,208
Um foi lá e pegou um vinho."
786
01:34:50,375 --> 01:34:53,791
O Ramón só sabe falar de vinho,
principalmente quando está bêbado.
787
01:34:54,791 --> 01:34:56,083
Cortou meu barato.
788
01:35:04,833 --> 01:35:05,875
"Eram três:
789
01:35:06,125 --> 01:35:07,791
dois poloneses e um francês.
790
01:35:07,958 --> 01:35:09,875
- Um se apaixonou por..."
- Um coronel!
791
01:35:10,083 --> 01:35:11,625
- O francês?
- Isso.
792
01:35:12,291 --> 01:35:16,500
♪ E ao passar por um quartel,
Se apaixonou por um coronel
793
01:35:16,875 --> 01:35:20,499
♪ Levantem as barreiras
Para a menina da lanterna passar
794
01:35:20,500 --> 01:35:22,666
♪ Do portão ao Sol
795
01:35:23,250 --> 01:35:27,125
♪ Dois mais dois são quatro
Quatro mais dois são seis
796
01:35:27,458 --> 01:35:29,291
Por que será
que ainda me lembro disso,
797
01:35:29,500 --> 01:35:30,708
se não é nada?
798
01:37:57,583 --> 01:37:58,666
Paramaribo.
799
01:38:02,083 --> 01:38:03,125
Osaka.
800
01:38:07,000 --> 01:38:08,041
Amberes.
801
01:38:13,458 --> 01:38:14,583
Santiago do Chile.
802
01:38:18,458 --> 01:38:19,583
Esteban Echeverría.
803
01:38:19,875 --> 01:38:20,916
Bom.
804
01:38:21,500 --> 01:38:23,541
Ponto para mim.
Ele está no meu time?
805
01:38:23,708 --> 01:38:25,333
Não, nada disso.
806
01:38:25,875 --> 01:38:27,333
Conhece o jogo?
807
01:38:27,666 --> 01:38:28,916
Sim, deu para entender.
808
01:38:29,375 --> 01:38:32,083
- Começamos do zero?
- Não, continue.
809
01:38:32,500 --> 01:38:33,541
Está bem.
810
01:38:34,416 --> 01:38:36,625
Echeverría. Onde é isso?
811
01:38:36,875 --> 01:38:40,374
Esteban Echeverría é um município
da província de Buenos Aires.
812
01:38:40,375 --> 01:38:41,958
Bom, com "a".
813
01:38:42,875 --> 01:38:43,916
Atenas.
814
01:38:45,375 --> 01:38:46,500
Stuttgart!
815
01:38:46,958 --> 01:38:48,083
Tristan Suárez.
816
01:38:50,500 --> 01:38:51,666
Zanzibar.
817
01:38:52,583 --> 01:38:53,708
Remedios de Escalada.
818
01:38:54,208 --> 01:38:56,250
- Abu Simbel.
- Luanda.
819
01:38:56,500 --> 01:38:58,375
- Amman.
- Nuremberg.
820
01:38:59,375 --> 01:39:00,457
González Catán.
821
01:39:00,458 --> 01:39:01,665
- Nova York!
- Nova York!
822
01:39:01,666 --> 01:39:03,041
Falei primeiro.
823
01:39:04,291 --> 01:39:05,333
Kentucky.
824
01:39:05,750 --> 01:39:07,000
É um estado.
825
01:39:07,291 --> 01:39:09,291
- Yacanto.
- Não, perdeu.
826
01:39:09,583 --> 01:39:11,457
- Outra pessoa começa.
- Você me fez perder.
827
01:39:11,458 --> 01:39:12,583
Nairóbi.
828
01:39:13,583 --> 01:39:14,665
Iguaçu.
829
01:39:14,666 --> 01:39:16,583
- Ulan Bator.
- Roma.
830
01:39:17,875 --> 01:39:19,041
Ancona.
831
01:39:19,583 --> 01:39:20,707
Avellaneda.
832
01:39:20,708 --> 01:39:22,499
- Amsterdã.
- Maputo.
833
01:39:22,500 --> 01:39:23,666
Oklahoma.
834
01:39:24,875 --> 01:39:26,041
Adis Abeba.
835
01:39:26,500 --> 01:39:27,791
Antananarivo.
836
01:39:28,916 --> 01:39:29,958
Oaxaca.
837
01:39:30,250 --> 01:39:31,333
Andorra la Vella.
838
01:39:31,541 --> 01:39:33,333
- Avilés.
- Seattle.
839
01:39:34,666 --> 01:39:35,833
La Plata.
840
01:39:36,500 --> 01:39:37,958
- Seattle...
- Termina com "e".
841
01:39:38,583 --> 01:39:40,250
Então, Escobar.
842
01:39:41,083 --> 01:39:42,125
Rabat.
843
01:39:42,541 --> 01:39:43,625
Tel Aviv.
844
01:39:43,750 --> 01:39:44,790
Viña.
845
01:39:44,791 --> 01:39:46,833
Viña del Mar, a cidade jardim.
É de onde eu vim.
846
01:39:47,791 --> 01:39:49,708
- Com "r".
- Riga.
847
01:39:50,375 --> 01:39:51,500
Alabama.
848
01:39:56,875 --> 01:39:58,041
- É por aqui?
- Sim.
849
01:40:03,166 --> 01:40:04,500
Levo você na moto.
850
01:40:05,166 --> 01:40:06,832
Dê-me a mochila,
será mais confortável.
851
01:40:06,833 --> 01:40:07,958
Está bem.
852
01:40:12,291 --> 01:40:14,583
- Já volto.
- Está bem.
853
01:41:13,375 --> 01:41:14,458
Bem...
854
01:41:15,583 --> 01:41:16,625
Obrigado.
855
01:41:34,416 --> 01:41:35,458
Não se vá.
856
01:41:36,791 --> 01:41:39,708
- Tenho que ir.
- Não vá, durma aqui hoje.
857
01:41:41,083 --> 01:41:42,083
Não posso.
858
01:41:43,208 --> 01:41:44,333
Vou com você.
859
01:41:45,291 --> 01:41:47,707
Não, acabamos de nos conhecer.
Não pode.
860
01:41:47,708 --> 01:41:49,707
Se for, posso conhecê-lo melhor.
861
01:41:49,708 --> 01:41:50,958
Não.
862
01:42:01,791 --> 01:42:02,875
Você é linda.
863
01:44:55,250 --> 01:44:56,375
Román?
864
01:45:02,500 --> 01:45:03,500
Venha aqui.
865
01:45:11,791 --> 01:45:13,208
Vai me dizer onde estava?
866
01:45:14,375 --> 01:45:16,416
Tive que fazer um favor
a um colega do banco.
867
01:45:17,375 --> 01:45:19,291
Ficou dias fora de casa.
868
01:45:21,166 --> 01:45:22,541
Podia ter me avisado.
869
01:45:23,041 --> 01:45:24,124
É, bem...
870
01:45:24,125 --> 01:45:26,500
Eu liguei,
mas não consegui falar com você.
871
01:45:26,750 --> 01:45:30,333
- Estava sem sinal.
- Fiquei preocupada, liguei para todos.
872
01:45:30,875 --> 01:45:32,083
Todos quem?
873
01:45:32,208 --> 01:45:33,207
Para todo mundo.
874
01:45:33,208 --> 01:45:35,624
Todo mundo quem?
Ligou para o banco?
875
01:45:35,625 --> 01:45:38,457
Claro que liguei para o banco.
Foi o primeiro lugar.
876
01:45:38,458 --> 01:45:39,625
E falaram o quê?
877
01:45:40,250 --> 01:45:42,166
Que tinha dito que estava doente.
878
01:46:01,166 --> 01:46:03,041
Acho que preciso de um tempo.
879
01:46:04,083 --> 01:46:06,041
Preciso ficar longe de você
por um tempo.
880
01:46:07,125 --> 01:46:08,208
Como assim?
881
01:46:08,875 --> 01:46:09,916
Preciso de tempo.
882
01:46:12,875 --> 01:46:13,916
Como assim, um tempo?
883
01:46:15,166 --> 01:46:16,666
Um tempo é um tempo.
884
01:46:20,958 --> 01:46:22,166
Mas quanto tempo?
885
01:46:23,750 --> 01:46:25,833
Um tempo sem nos ver.
886
01:46:28,250 --> 01:46:30,625
Três dias? Um mês? Um ano?
887
01:46:31,708 --> 01:46:33,250
Um mês, um ano...
888
01:46:40,625 --> 01:46:41,875
Um mês ou um ano?
889
01:46:43,750 --> 01:46:44,833
Não sei.
890
01:47:02,625 --> 01:47:04,458
O que vai fazer? Aonde vai?
891
01:47:08,375 --> 01:47:09,875
Pensei em ficar aqui.
892
01:47:11,750 --> 01:47:13,791
Acho que você deveria ir embora.
893
01:48:00,875 --> 01:48:01,958
Cadê o dinheiro?
894
01:48:33,833 --> 01:48:38,000
Fui eu quem pegou o cara
que matou a família toda.
895
01:49:00,666 --> 01:49:01,708
Román?
896
01:49:02,333 --> 01:49:03,875
- Venha aqui, por favor.
- Claro.
897
01:49:21,375 --> 01:49:22,375
Bem...
898
01:49:23,500 --> 01:49:25,958
Acabaram de nos avisar
que foi fazer uma visita
899
01:49:26,083 --> 01:49:28,958
ao Sr. Morán na prisão.
900
01:49:29,875 --> 01:49:31,041
Pode nos explicar isso?
901
01:49:31,458 --> 01:49:32,875
Fui, qual é o problema?
902
01:49:33,708 --> 01:49:36,250
Então está afirmando
que foi cúmplice dele?
903
01:49:37,083 --> 01:49:38,875
Cúmplice? Eu? Por quê?
904
01:49:39,791 --> 01:49:42,791
Fui visitar um ex-colega de trabalho
para ver como estava.
905
01:49:43,333 --> 01:49:45,291
Também queria perguntar
por que fez aquilo.
906
01:49:45,583 --> 01:49:46,625
É mesmo?
907
01:49:47,208 --> 01:49:48,375
E o que disse?
908
01:49:49,125 --> 01:49:51,000
Nada. Absolutamente nada.
909
01:49:52,208 --> 01:49:53,416
Escute, Román.
910
01:49:54,125 --> 01:49:57,208
Acreditamos que você
está envolvido de alguma forma.
911
01:49:58,791 --> 01:50:01,500
Mas não vamos demiti-lo
porque isso significaria
912
01:50:01,666 --> 01:50:02,833
reconhecer o roubo.
913
01:50:03,666 --> 01:50:07,332
Além disso, teríamos que lhe dar
uma grande indenização
914
01:50:07,333 --> 01:50:09,083
que você não merece.
915
01:50:10,000 --> 01:50:13,083
Então decidimos
mantê-lo no seu cargo
916
01:50:14,458 --> 01:50:16,791
e fazer da sua vida um inferno.
917
01:50:29,708 --> 01:50:30,750
Próximo.
918
01:50:33,458 --> 01:50:34,625
Identidade, por favor.
919
01:50:40,208 --> 01:50:42,291
- Vespúcio.
- Marianela.
920
01:50:42,458 --> 01:50:43,833
Sim, aqui.
921
01:50:44,958 --> 01:50:48,040
Quer saber? Vamos continuar
trabalhando com um caixa só.
922
01:50:48,041 --> 01:50:51,791
Recebemos ordens.
923
01:50:52,333 --> 01:50:54,000
Pode tirar o dia de folga.
924
01:50:55,166 --> 01:50:57,332
Dia de folga?
Hoje é dia de pagamento.
925
01:50:57,333 --> 01:50:58,750
Olhe o tamanho da fila.
926
01:50:59,458 --> 01:51:01,166
Mas é minha responsabilidade.
927
01:51:01,875 --> 01:51:04,124
Mas só temos duas pessoas.
928
01:51:04,125 --> 01:51:06,207
- Estamos no limite.
- Com uma pessoa só...
929
01:51:06,208 --> 01:51:08,166
É impossível
eu fazer isso sozinho.
930
01:51:11,125 --> 01:51:13,499
Senhoras e senhores,
façam uma fila única
931
01:51:13,500 --> 01:51:15,874
- aqui no caixa cinco, por favor.
- Essa não!
932
01:51:15,875 --> 01:51:17,250
Que absurdo!
933
01:51:22,291 --> 01:51:23,375
Próximo.
934
01:51:24,208 --> 01:51:26,083
- Identidade, por favor.
- Aqui.
935
01:51:35,791 --> 01:51:37,082
Espere, olhe.
936
01:51:37,083 --> 01:51:40,833
Colocou "265", e é "562".
937
01:51:41,416 --> 01:51:43,541
Esse é o certo: 562.
938
01:51:49,458 --> 01:51:51,083
Como assim? Só tem um caixa?
939
01:51:51,833 --> 01:51:53,208
Pode guardar.
940
01:51:57,041 --> 01:51:59,458
Pode me dar um pouco de espaço?
Não consigo trabalhar assim.
941
01:52:01,250 --> 01:52:03,291
Assinatura, nome e identidade.
942
01:52:14,416 --> 01:52:15,458
Mais rápido.
943
01:52:30,375 --> 01:52:31,875
Está bem, já chega.
944
01:52:33,583 --> 01:52:34,625
Pode parar.
945
01:54:08,291 --> 01:54:10,541
Para onde vamos? Para sua casa?
946
01:54:11,083 --> 01:54:12,458
Não tenho casa.
947
01:54:13,708 --> 01:54:15,666
- E então para onde?
- Para um hotel.
948
01:54:17,375 --> 01:54:18,541
Adorei.
949
01:54:18,875 --> 01:54:20,666
Podemos ficar deitados
o dia todo.
950
01:54:21,416 --> 01:54:23,000
Não, tenho que trabalhar.
951
01:54:23,708 --> 01:54:26,000
- Onde trabalha?
- Em um banco.
952
01:54:26,875 --> 01:54:29,583
- Há quanto tempo?
- Há 17 anos.
953
01:54:55,875 --> 01:54:57,375
Deixe a mochila aqui, se quiser.
954
01:54:57,541 --> 01:54:58,583
Está bem.
955
01:55:09,291 --> 01:55:11,250
- Linda a sua casa.
- Pois é.
956
01:55:24,750 --> 01:55:26,708
Tem uma bela vista. É uma escola?
957
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
Aquilo? É.
958
01:55:34,916 --> 01:55:37,208
- Bem, é só isso.
- É.
959
01:55:37,500 --> 01:55:38,583
Não tem mais nada.
960
01:55:49,791 --> 01:55:51,249
- Gostei.
- É.
961
01:55:51,250 --> 01:55:52,666
Bem, também gostei.
962
01:55:57,958 --> 01:55:59,000
Bom...
963
01:56:04,000 --> 01:56:06,375
- E do que mais precisa? Nada.
- Nada.
964
01:59:19,291 --> 01:59:20,291
Você está bem?
965
01:59:34,083 --> 01:59:35,208
Marianela.
966
01:59:35,666 --> 01:59:36,750
Laura.
967
01:59:37,625 --> 01:59:39,666
Fizemos o que era necessário.
968
01:59:39,916 --> 01:59:43,583
Só queria dizer que lamento
por tudo que aconteceu.
969
01:59:43,791 --> 01:59:45,791
Entendo, também lamento muito.
970
01:59:46,000 --> 01:59:47,875
- Igualmente.
- Bem...
971
02:00:00,000 --> 02:00:00,999
- Laura!
- Del Toro.
972
02:00:01,000 --> 02:00:03,083
- Estou indo.
- Está bem.
973
02:00:03,625 --> 02:00:07,208
Assim que chegar, vá ao arquivo.
974
02:00:07,375 --> 02:00:09,540
Sim, e o que vamos fazer?
975
02:00:09,541 --> 02:00:11,374
- É um caso perdido.
- Perdido.
976
02:00:11,375 --> 02:00:13,708
Seu trabalho foi impecável.
977
02:00:14,041 --> 02:00:16,250
- Muito obrigado.
- Eu que agradeço.
978
02:00:55,375 --> 02:00:56,500
Alô?
979
02:00:57,625 --> 02:00:58,708
Alô?
980
02:00:59,666 --> 02:01:00,750
Quem fala?
981
02:01:03,208 --> 02:01:04,500
Morán! O que está fazendo?
982
02:01:06,833 --> 02:01:07,916
Alô?
983
02:01:08,083 --> 02:01:09,208
Alô?
984
02:01:15,583 --> 02:01:16,791
Seu namorado chegou.
985
02:01:23,500 --> 02:01:25,000
É o meu advogado, idiota.
986
02:01:32,083 --> 02:01:33,458
Pode vir, doutor.
987
02:01:46,375 --> 02:01:48,083
- O que foi?
- Você envelheceu.
988
02:01:50,583 --> 02:01:52,333
- Certo.
- Preciso de um favor.
989
02:01:52,791 --> 02:01:54,041
Quero que volte à montanha.
990
02:01:54,291 --> 02:01:56,125
- Quer mais dinheiro?
- Não.
991
02:01:57,291 --> 02:01:59,125
Quero que fale com uma pessoa.
992
02:01:59,791 --> 02:02:00,958
Quem?
993
02:02:01,333 --> 02:02:02,416
Uma mulher.
994
02:02:06,666 --> 02:02:08,000
Entregue isso na mão dela.
995
02:02:09,916 --> 02:02:11,583
Eu me apaixonei por ela
quando estive lá.
996
02:02:13,333 --> 02:02:14,749
E acho que ela se apaixonou
por mim,
997
02:02:14,750 --> 02:02:16,125
até mais do que eu por ela.
998
02:02:18,083 --> 02:02:20,458
Morena, por volta de uns 40 anos.
999
02:02:45,875 --> 02:02:48,583
- Em qual time?
- Nesse.
1000
02:02:58,500 --> 02:02:59,958
Disseram que tem quartos
para alugar.
1001
02:03:02,083 --> 02:03:03,083
Sim, entre.
1002
02:03:06,166 --> 02:03:07,208
Com licença.
1003
02:03:14,875 --> 02:03:16,458
Vai ficar quantos dias?
1004
02:03:17,875 --> 02:03:18,916
Pago por três noites.
1005
02:03:19,250 --> 02:03:21,916
- São 9.500.
- Tudo bem.
1006
02:03:22,791 --> 02:03:23,875
E o quarto?
1007
02:03:24,375 --> 02:03:27,125
É confortável, tem banheiro
com água quente.
1008
02:03:29,833 --> 02:03:31,500
Se quiser ficar,
tem que pagar agora.
1009
02:06:00,083 --> 02:06:01,125
Morna?
1010
02:06:23,791 --> 02:06:25,833
Morna, posso usar esses ovos
para o café da manhã?
1011
02:06:27,166 --> 02:06:28,416
Eu sou Norma.
1012
02:06:28,708 --> 02:06:29,875
Morna é a minha irmã.
1013
02:06:30,541 --> 02:06:31,833
Qual é o seu nome?
1014
02:06:32,875 --> 02:06:33,916
Morán.
1015
02:06:35,000 --> 02:06:37,041
- Posso usar os ovos, então?
- Sim.
1016
02:06:38,000 --> 02:06:39,500
Tem algo para fazer agora?
1017
02:06:39,958 --> 02:06:40,958
Não.
1018
02:06:41,416 --> 02:06:43,375
Pode me ajudar com o cavalo?
1019
02:06:43,750 --> 02:06:46,374
A moto quebrou
e minha irmã está lá cima.
1020
02:06:46,375 --> 02:06:47,458
Lá cima onde?
1021
02:06:47,583 --> 02:06:49,250
Perto do Romo.
1022
02:06:50,041 --> 02:06:51,833
- Você não é daqui, é?
- Não.
1023
02:06:53,041 --> 02:06:54,916
Pode vir? Precisamos de mais um.
1024
02:06:55,458 --> 02:06:57,416
- Claro. Quer ajuda?
- Quero.
1025
02:06:58,041 --> 02:06:59,375
Segure isto.
1026
02:06:59,958 --> 02:07:01,291
E solte o cavalo.
1027
02:07:04,375 --> 02:07:05,916
Também sei andar a cavalo.
1028
02:07:07,291 --> 02:07:09,333
Os porteños
não sabem andar a cavalo.
1029
02:07:10,666 --> 02:07:11,916
Não sou de Buenos Aires.
1030
02:07:12,458 --> 02:07:13,625
É de onde?
1031
02:07:14,125 --> 02:07:15,208
Sou de Salta. Conhece?
1032
02:07:15,625 --> 02:07:16,750
Nunca fui.
1033
02:07:17,416 --> 02:07:18,958
Vamos lá, salteño, suba.
1034
02:07:29,375 --> 02:07:30,541
Bom, Mancha, muito bem.
1035
02:07:31,708 --> 02:07:33,083
Calma, Mancha.
1036
02:07:37,291 --> 02:07:40,250
- Para onde?
- Para lá. Vamos, Mancha.
1037
02:08:49,291 --> 02:08:50,333
A bateria.
1038
02:08:56,208 --> 02:08:57,250
Pronto?
1039
02:09:00,625 --> 02:09:01,665
O que estava fazendo?
1040
02:09:01,666 --> 02:09:03,291
Estava gravando
os sons da natureza.
1041
02:09:12,250 --> 02:09:14,082
Precisa de alguma coisa?
1042
02:09:14,083 --> 02:09:16,125
Temos que arrumar o foco.
1043
02:09:18,583 --> 02:09:19,625
Onde?
1044
02:09:22,041 --> 02:09:23,041
Aí.
1045
02:09:23,625 --> 02:09:25,083
- Aqui?
- Isso mesmo.
1046
02:09:32,791 --> 02:09:33,833
Conseguiu?
1047
02:09:35,583 --> 02:09:37,250
Espere, não passe por aqui.
1048
02:09:40,375 --> 02:09:42,375
- Vou filmar, está bem?
- Pode passar.
1049
02:09:42,625 --> 02:09:43,708
Avise-me.
1050
02:09:44,666 --> 02:09:45,708
Fique aqui.
1051
02:09:49,750 --> 02:09:51,999
- Vamos?
- Morán tem ir para trás, não?
1052
02:09:52,000 --> 02:09:53,957
- Vou para onde?
- Sim, vou ir para aí.
1053
02:09:53,958 --> 02:09:55,708
- Para trás do Ramón.
- Venha para cá.
1054
02:10:00,083 --> 02:10:01,083
Pronto?
1055
02:10:02,750 --> 02:10:05,083
Bom, vamos marcar? Morna?
1056
02:10:06,125 --> 02:10:07,666
Esta é a 53.
1057
02:10:09,875 --> 02:10:10,958
Cena 53, tomada 1.
1058
02:10:16,666 --> 02:10:17,666
Vejamos.
1059
02:10:18,666 --> 02:10:19,916
Vou fazer um teste.
1060
02:10:20,083 --> 02:10:21,875
Mas quando for...
1061
02:10:22,416 --> 02:10:23,666
Faça uma panorâmica para lá.
1062
02:10:23,875 --> 02:10:26,665
Uma panorâmica até a flor.
1063
02:10:26,666 --> 02:10:29,541
Não vou arrumar muito.
Vou arrumar quando chegar aqui.
1064
02:10:29,916 --> 02:10:31,958
- Vamos ver.
- Minhas mãos vão aparecer.
1065
02:10:32,208 --> 02:10:34,833
Quando chegar ali,
suas mãos vão aparecer.
1066
02:10:35,333 --> 02:10:36,375
Está bem.
1067
02:10:38,666 --> 02:10:39,750
Avise-me.
1068
02:10:39,916 --> 02:10:42,000
Certo, vou fazer um teste.
1069
02:10:42,375 --> 02:10:44,041
E marcamos no final?
1070
02:10:45,208 --> 02:10:46,208
Não, não.
1071
02:10:46,500 --> 02:10:48,583
Deixe-me ver como vou fazer.
1072
02:10:48,708 --> 02:10:49,750
Espere.
1073
02:10:51,083 --> 02:10:52,541
- Aqui?
- Isso.
1074
02:10:53,000 --> 02:10:55,708
Mas espere um pouco.
Quando chegar ali...
1075
02:10:56,791 --> 02:11:00,040
Quando a câmera parar,
aí vamos ver.
1076
02:11:00,041 --> 02:11:01,166
Está bem.
1077
02:11:04,750 --> 02:11:05,750
Agora, sim.
1078
02:11:15,000 --> 02:11:16,458
O que veio fazer aqui?
1079
02:11:18,166 --> 02:11:21,083
Estou com vontade de procurar
um terreno para morar.
1080
02:11:23,416 --> 02:11:25,083
Todos os porteños dizem o mesmo.
1081
02:11:26,000 --> 02:11:27,666
E, depois, vão embora.
1082
02:11:28,750 --> 02:11:30,166
Já disse que não sou da capital.
1083
02:11:33,291 --> 02:11:34,458
E vai vir com quem?
1084
02:11:35,791 --> 02:11:36,833
Sozinho.
1085
02:11:39,458 --> 02:11:40,750
Aqui é difícil.
1086
02:11:42,375 --> 02:11:43,750
Por isso que gosto daqui.
1087
02:12:55,583 --> 02:12:57,791
- Quanto é?
- Eu pago.
1088
02:13:05,083 --> 02:13:06,083
Tchau.
1089
02:13:21,750 --> 02:13:24,666
É a natureza
em sua forma mais pura,
1090
02:13:25,875 --> 02:13:27,250
sem a intervenção humana.
1091
02:13:27,833 --> 02:13:30,708
São quilômetros e quilômetros
de pastos,
1092
02:13:31,041 --> 02:13:32,375
onde, de repente,
1093
02:13:33,208 --> 02:13:36,458
aparece uma flor minúscula,
e alguém diz:
1094
02:13:36,625 --> 02:13:37,666
"Por quê?
1095
02:13:38,250 --> 02:13:39,625
Por que isso apareceu aí?"
1096
02:13:43,041 --> 02:13:46,500
Há tendências de jardinagem
que tentam imitar
1097
02:13:47,083 --> 02:13:48,875
essa surpresa.
1098
02:13:49,083 --> 02:13:50,625
Estou pensando
nos jardins ingleses.
1099
02:13:51,541 --> 02:13:52,750
Eles têm...
1100
02:13:53,041 --> 02:13:55,415
Embora sejam manipulados
pelo homem,
1101
02:13:55,416 --> 02:13:57,583
há jardineiros por trás deles,
1102
02:13:57,958 --> 02:14:00,250
eles tentam fazer
como se não houvesse nada.
1103
02:14:00,375 --> 02:14:03,500
Como se não houvesse intervenção,
como se fosse a natureza abandonada.
1104
02:14:03,791 --> 02:14:06,708
É um jardim muito mais
melancólico e romântico.
1105
02:14:07,625 --> 02:14:09,916
É outra coisa. Eles tentam...
1106
02:14:10,250 --> 02:14:13,833
É uma reação, ao mesmo tempo,
1107
02:14:14,333 --> 02:14:16,166
à jardinagem francesa.
1108
02:14:16,375 --> 02:14:20,000
É a jardinagem
prévia à revolução.
1109
02:14:20,375 --> 02:14:23,416
O rei no Palácio de Versalhes,
1110
02:14:25,541 --> 02:14:28,500
com os jardins simétricos,
geométricos.
1111
02:14:28,791 --> 02:14:32,583
É como o conceito de par terre,
1112
02:14:33,333 --> 02:14:36,375
de ter um lugar
onde possa se ver todo o jardim.
1113
02:14:36,500 --> 02:14:39,208
De ter controle sobre a natureza.
1114
02:14:40,666 --> 02:14:42,207
É diferente do que temos aqui.
1115
02:14:42,208 --> 02:14:44,166
Aqui se assemelha mais
1116
02:14:44,541 --> 02:14:48,375
aos jardins japoneses,
que são muito mais austeros.
1117
02:14:48,500 --> 02:14:51,833
Por causa da montanha,
a importância das pedras
1118
02:14:51,958 --> 02:14:55,166
tem um valor sagrado
na jardinagem japonesa,
1119
02:14:55,583 --> 02:14:56,916
porque são uma espécie
1120
02:14:58,208 --> 02:14:59,791
de representação da montanha.
1121
02:15:01,208 --> 02:15:02,458
Ramón é cineasta.
1122
02:15:03,166 --> 02:15:04,291
Videasta.
1123
02:15:04,666 --> 02:15:06,500
O cinema em si está morto.
1124
02:15:08,000 --> 02:15:09,958
É o melhor videasta da região.
1125
02:15:10,916 --> 02:15:12,208
É porque sou o único.
1126
02:15:13,208 --> 02:15:15,791
Estamos fazendo um vídeo
há dois anos.
1127
02:15:17,458 --> 02:15:18,500
É um filme.
1128
02:15:19,458 --> 02:15:22,916
Bem, é um videasta que faz filmes,
e não vídeos.
1129
02:15:23,833 --> 02:15:25,625
Independente do formato,
são filmes.
1130
02:15:25,958 --> 02:15:27,750
O cinema não estava morto?
1131
02:15:29,583 --> 02:15:31,083
Talvez não tenha morrido
por completo.
1132
02:15:36,791 --> 02:15:38,416
Bem, vamos indo.
1133
02:15:39,458 --> 02:15:41,166
- Pode levar minhas coisas?
- Dê-me.
1134
02:15:42,416 --> 02:15:44,166
Vou lhe dar a lanterna.
1135
02:15:45,083 --> 02:15:46,500
Dê suas coisas a eles.
1136
02:15:51,625 --> 02:15:52,625
Divirtam-se.
1137
02:15:56,458 --> 02:15:58,541
- Vamos para casa?
- Vamos.
1138
02:15:59,000 --> 02:16:00,749
- Vamos lá. Tchau.
- Tchau.
1139
02:16:00,750 --> 02:16:02,333
- Até mais.
- Segure a égua.
1140
02:16:03,041 --> 02:16:04,083
O quê?
1141
02:16:04,416 --> 02:16:05,416
Tudo bem.
1142
02:16:07,750 --> 02:16:09,166
Norma, me fale sobre você.
1143
02:16:09,750 --> 02:16:11,499
O que faz da vida? Tem namorado?
1144
02:16:12,708 --> 02:16:15,499
Namorado?
Quem disse que tenho namorado?
1145
02:16:16,291 --> 02:16:18,124
Ninguém disse nada,
estava perguntando.
1146
02:16:19,791 --> 02:16:21,291
E por que perguntou isso?
1147
02:16:21,666 --> 02:16:23,666
Gosta de fofoca?
1148
02:16:24,708 --> 02:16:26,083
Só puxei assunto.
1149
02:16:27,958 --> 02:16:29,499
Não, não vamos conversar.
1150
02:16:59,833 --> 02:17:01,458
Onde construiria a sua casa?
1151
02:17:02,416 --> 02:17:04,208
Gostei daquela região lá em cima.
1152
02:17:10,791 --> 02:17:12,041
Viveria aqui?
1153
02:17:13,499 --> 02:17:14,708
Sim, com você.
1154
02:17:18,874 --> 02:17:20,041
Vamos nos casar, Norma.
1155
02:17:21,708 --> 02:17:22,749
Vamos casar
1156
02:17:23,541 --> 02:17:24,748
e viver juntos.
1157
02:17:24,749 --> 02:17:27,499
- Nem nos beijamos ainda.
- Vamos nos beijar, então.
1158
02:18:10,166 --> 02:18:11,249
Sálvia.
1159
02:18:18,708 --> 02:18:19,999
Tem alecrim aqui.
1160
02:18:20,458 --> 02:18:21,499
Está bom.
1161
02:18:22,083 --> 02:18:23,416
Não vou trabalhar mais.
1162
02:18:25,291 --> 02:18:26,458
Como assim?
1163
02:18:26,958 --> 02:18:28,749
Quero viver assim, como você.
1164
02:18:29,749 --> 02:18:30,873
Mas eu trabalho.
1165
02:18:30,874 --> 02:18:33,874
Bem, quero trabalhar como você,
tendo tempo.
1166
02:18:37,083 --> 02:18:39,249
Você e sua irmã só trabalham
se tiver trabalho.
1167
02:18:39,583 --> 02:18:41,166
Já eu,
mesmo se não tiver trabalho,
1168
02:18:41,499 --> 02:18:42,499
tenho que ir até lá.
1169
02:18:43,458 --> 02:18:45,208
Levantar na mesma hora,
1170
02:18:45,749 --> 02:18:47,041
colocar a mesma roupa,
1171
02:18:47,499 --> 02:18:48,999
pegar o mesmo metrô...
1172
02:18:50,666 --> 02:18:52,874
Fazer exatamente o mesmo
que no dia anterior,
1173
02:18:53,041 --> 02:18:54,624
cercado pelas mesmas pessoas.
1174
02:19:09,791 --> 02:19:10,958
Onde trabalha?
1175
02:19:15,583 --> 02:19:17,041
Bato ponto todo dia.
1176
02:19:18,791 --> 02:19:20,041
E para quê?
1177
02:19:21,249 --> 02:19:22,749
Para pagar o apartamento,
1178
02:19:23,374 --> 02:19:24,999
às vezes, comprar um terno,
1179
02:19:25,791 --> 02:19:27,249
uma camisa nova.
1180
02:19:28,875 --> 02:19:30,625
Comprar um celular novo.
1181
02:19:32,666 --> 02:19:35,083
Guardar dinheiro
para tirar 15 dias de férias.
1182
02:19:36,166 --> 02:19:37,291
Quinze dias por ano.
1183
02:19:37,875 --> 02:19:39,916
Quinze dias de 365 dias.
1184
02:19:43,083 --> 02:19:45,416
Para ter um tempo livre.
Teoricamente livre,
1185
02:19:46,041 --> 02:19:47,833
porque se vai à praia,
vê as mesmas pessoas
1186
02:19:48,291 --> 02:19:50,208
com quem cruza no metrô
durante o ano todo.
1187
02:20:03,583 --> 02:20:05,125
Vivemos para trabalhar.
1188
02:20:10,875 --> 02:20:13,458
Na cidade, quando alguém conhece
uma pessoa pela primeira vez,
1189
02:20:13,875 --> 02:20:15,166
o que eles perguntam?
1190
02:20:16,458 --> 02:20:17,583
"Trabalha no quê?"
1191
02:20:19,083 --> 02:20:21,375
Por isso não quero mais trabalhar,
quero viver como você.
1192
02:20:59,333 --> 02:21:03,541
♪ O que está acontecendo conosco
Depois de tanto tempo?
1193
02:21:04,166 --> 02:21:08,625
♪ Pensamos
Quando nos olhamos no espelho
1194
02:21:09,250 --> 02:21:13,541
♪ O que está acontecendo?
Estou ficando velho
1195
02:21:14,125 --> 02:21:18,250
♪ Não sei o que pensar
Já não sei o que penso
1196
02:21:19,916 --> 02:21:25,500
♪ Sou um bom homem,
Mas estou ficando velho
1197
02:21:28,958 --> 02:21:33,041
♪ Vou tentar fazer as coisas
No devido tempo
1198
02:21:33,791 --> 02:21:37,625
♪ Ou então não me importarei
Com o tempo
1199
02:21:38,083 --> 02:21:39,333
♪ Não ♪
1200
02:21:48,083 --> 02:21:49,208
"Fui ao rio
1201
02:21:49,416 --> 02:21:52,208
e o senti perto de mim,
na minha frente.
1202
02:21:52,916 --> 02:21:55,416
Os galhos tinham vozes
que não chegavam a mim.
1203
02:21:56,041 --> 02:21:58,500
A corrente dizia coisas
que não entendia.
1204
02:21:58,708 --> 02:22:00,166
Quase me angustiava.
1205
02:22:00,541 --> 02:22:01,916
Queria entender,
1206
02:22:02,083 --> 02:22:05,083
sentir o que o céu vago
e pálido dizia,
1207
02:22:05,458 --> 02:22:07,583
com suas primeiras
sílabas alongadas,
1208
02:22:07,833 --> 02:22:08,958
mas não conseguia."
1209
02:22:11,083 --> 02:22:12,166
Está bom.
1210
02:22:13,833 --> 02:22:14,916
"Voltei.
1211
02:22:15,416 --> 02:22:17,000
Seria eu que voltava?
1212
02:22:17,291 --> 02:22:19,249
Com a vaga angústia
de me sentir só
1213
02:22:19,250 --> 02:22:21,333
entre as últimas
e secretas coisas.
1214
02:22:22,166 --> 02:22:24,041
De repente, senti o rio em mim.
1215
02:22:24,750 --> 02:22:25,833
Ele corria em mim,
1216
02:22:26,166 --> 02:22:28,208
com suas margens trêmulas
de sinais,
1217
02:22:28,541 --> 02:22:31,125
com seus reflexos fundos
e estrelados.
1218
02:22:31,875 --> 02:22:33,916
O rio corria em mim
com suas ramificações.
1219
02:22:34,666 --> 02:22:36,708
Eu era um rio no anoitecer,
1220
02:22:37,291 --> 02:22:39,250
as árvores suspiravam em mim,
1221
02:22:39,583 --> 02:22:42,625
e o caminho e as ervas
desapareciam em mim.
1222
02:22:43,500 --> 02:22:45,000
Um rio me atravessava!
1223
02:22:45,291 --> 02:22:46,833
Um rio me atravessava!"
1224
02:22:50,291 --> 02:22:51,416
Ficou triste?
1225
02:22:52,208 --> 02:22:54,583
Não, só me emocionei.
1226
02:23:10,791 --> 02:23:15,583
♪ Sou de Salta e faço falta
1227
02:23:15,791 --> 02:23:20,583
♪ Sou de Salta e faço falta
1228
02:23:21,375 --> 02:23:26,291
♪ Sou de Salta e faço falta
1229
02:23:26,916 --> 02:23:31,541
♪ Sou de Salta e faço falta
1230
02:23:33,125 --> 02:23:35,874
♪ E passo o tempo cantando
1231
02:23:35,875 --> 02:23:39,541
♪ Do nascer ao pôr do sol
1232
02:24:06,916 --> 02:24:09,166
- Ramón, pode me ajudar aqui?
- Só um minuto.
1233
02:24:10,208 --> 02:24:11,666
Mais para baixo, mais para baixo!
1234
02:24:17,000 --> 02:24:18,000
Um pouco mais.
1235
02:24:20,583 --> 02:24:22,540
- O quê?
- Ajude-me aqui. Enrolou.
1236
02:24:22,541 --> 02:24:23,666
Claro.
1237
02:24:25,041 --> 02:24:26,125
Vamos ver.
1238
02:24:26,541 --> 02:24:27,583
Espere aí.
1239
02:24:29,166 --> 02:24:31,375
- Começo a gravar?
- Passe isso por aqui.
1240
02:24:32,458 --> 02:24:33,666
E segure assim.
1241
02:24:34,291 --> 02:24:35,458
Para onde está a ação.
1242
02:24:36,708 --> 02:24:38,458
- Posso começar a gravar?
- Quando eu disser.
1243
02:24:39,500 --> 02:24:40,500
Segure firme.
1244
02:24:41,416 --> 02:24:43,083
Ótimo. O som está bom?
1245
02:24:46,375 --> 02:24:47,375
Está.
1246
02:24:48,375 --> 02:24:49,416
Vamos.
1247
02:24:50,958 --> 02:24:53,916
Cena 55, tomada 1.
1248
02:24:58,500 --> 02:24:59,583
Ação!
1249
02:25:08,375 --> 02:25:10,375
Venha para cá, para cá!
1250
02:25:18,041 --> 02:25:20,125
- Devo virar?
- Não, fique assim.
1251
02:25:22,291 --> 02:25:23,750
Corta! Muito bom.
1252
02:25:24,791 --> 02:25:26,750
- Acabou?
- Sim!
1253
02:25:42,291 --> 02:25:43,500
Devo ir com você, Ramón?
1254
02:25:45,208 --> 02:25:46,208
Se quiser.
1255
02:25:48,375 --> 02:25:49,458
Norma?
1256
02:25:50,375 --> 02:25:52,375
- Posso ir com vocês?
- Sim, pode vir.
1257
02:25:53,958 --> 02:25:55,125
Vamos para lá.
1258
02:25:57,666 --> 02:25:59,291
- Aqui está bom.
- O quê?
1259
02:25:59,541 --> 02:26:00,750
Aqui está bom.
1260
02:26:06,083 --> 02:26:07,208
O sol está se pondo.
1261
02:26:13,875 --> 02:26:15,708
Vamos ver o que podemos fazer.
1262
02:26:19,666 --> 02:26:20,833
O que acha?
1263
02:26:22,083 --> 02:26:25,083
- Sobre o pôr do sol?
- Uma tomada panorâmica.
1264
02:26:44,458 --> 02:26:47,832
♪ Leve-me daqui
Leve-me daqui, meu amor
1265
02:26:47,833 --> 02:26:50,875
♪ Leve-me daqui
Leve-me daqui, tenha piedade
1266
02:26:51,125 --> 02:26:54,208
♪ Leve-me porque minha
ferida é profunda
1267
02:26:54,458 --> 02:26:57,041
♪ A ferida que se abriu
Quando você partiu
1268
02:26:57,291 --> 02:27:00,500
♪ Leve-me daqui
Leve-me daqui, meu amor
1269
02:27:00,666 --> 02:27:03,625
♪ Leve-me daqui
Leve-me daqui, tenha piedade
1270
02:27:04,083 --> 02:27:07,125
♪ De manhã cedo
O lenço branco
1271
02:27:07,458 --> 02:27:10,291
♪ O lenço branco
Lavarei para você
1272
02:27:10,625 --> 02:27:12,291
♪ Ao anoitecer
Todo o meu amor
1273
02:27:12,708 --> 02:27:14,499
Formem a roda.
1274
02:27:14,500 --> 02:27:16,958
♪ Todo meu amor
Hei de lhe dar
1275
02:27:17,333 --> 02:27:18,666
Batam os pés!
1276
02:27:19,041 --> 02:27:23,375
♪ Todo meu amor
Hei de lhe dar
1277
02:27:38,458 --> 02:27:41,790
♪ Por que eu amei tanto você?
1278
02:27:41,791 --> 02:27:44,791
♪ Por que você me prometeu seu amor?
1279
02:27:45,125 --> 02:27:48,208
♪ Para que servem as mulheres
1280
02:27:48,625 --> 02:27:51,250
♪ A quem os homens fazem sofrer?
1281
02:27:51,416 --> 02:27:54,416
♪ Por que eu amei tanto você?
1282
02:27:54,541 --> 02:27:58,083
♪ Por que você me prometeu seu amor?
1283
02:27:58,375 --> 02:28:01,249
♪ De manhã cedo
O lenço branco
1284
02:28:01,250 --> 02:28:04,208
♪ O lenço branco
Lavarei para você
1285
02:28:04,708 --> 02:28:07,874
♪ Ao anoitecer
Todo o meu amor
1286
02:28:07,875 --> 02:28:10,874
♪ Todo meu amor
Hei de lhe dar
1287
02:28:10,875 --> 02:28:13,999
♪ Ao anoitecer
Todo o meu amor
1288
02:28:14,000 --> 02:28:17,791
♪ Todo meu amor
Hei de lhe dar
1289
02:28:32,583 --> 02:28:35,749
♪ Não me negue seu carinho
1290
02:28:35,750 --> 02:28:38,333
♪ Seus olhos são minha luz
1291
02:28:39,083 --> 02:28:41,999
♪ Eu lhe darei o mel dos meus lábios
1292
02:28:42,000 --> 02:28:45,416
♪ Você será meu mestre
Eu serei sua cruz
1293
02:28:45,541 --> 02:28:48,332
♪ Não me negue seu carinho
1294
02:28:48,333 --> 02:28:49,582
Espere!
1295
02:28:49,583 --> 02:28:52,625
♪ Você será meu mestre
Eu serei sua cruz ♪
1296
02:28:54,166 --> 02:28:56,250
Dê-me e feche a porta.
1297
02:29:01,583 --> 02:29:02,833
Oi, meninas.
1298
02:29:05,583 --> 02:29:06,625
Entre.
1299
02:29:26,041 --> 02:29:27,083
Olhe.
1300
02:29:39,791 --> 02:29:41,125
Vou vir viver aqui.
1301
02:29:44,000 --> 02:29:45,541
Vamos ter uma vida juntos,
Norminha.
1302
02:30:25,458 --> 02:30:27,833
Ei. O que está fazendo?
1303
02:30:30,000 --> 02:30:31,875
Desculpe. Vou embora.
1304
02:30:33,000 --> 02:30:35,250
Como assim, vai embora? Agora?
1305
02:30:36,375 --> 02:30:38,291
Não posso ficar mais,
tenho que ir.
1306
02:30:44,250 --> 02:30:45,541
Fique com o disco.
1307
02:30:49,958 --> 02:30:51,750
Lembre-se de mim
quando escutar a faixa oito.
1308
02:31:44,791 --> 02:31:45,791
O que foi?
1309
02:31:46,708 --> 02:31:47,833
Nada, nada.
1310
02:32:21,625 --> 02:32:23,708
- Tudo bem?
- Tudo.
1311
02:32:51,791 --> 02:32:52,833
Já volto.
1312
02:33:13,875 --> 02:33:15,333
Não gostei de Buenos Aires.
1313
02:33:16,500 --> 02:33:18,000
Buenos Aires é lindíssima.
1314
02:33:19,500 --> 02:33:20,541
Não gostei.
1315
02:33:21,375 --> 02:33:22,750
O que viu?
1316
02:33:23,625 --> 02:33:25,791
O cinema, o Obelisco.
1317
02:33:26,500 --> 02:33:27,833
Isso não é nada.
1318
02:33:28,333 --> 02:33:29,875
Há bairros lindos.
1319
02:33:30,083 --> 02:33:31,416
A vida no hotel...
1320
02:33:32,166 --> 02:33:34,250
Tem muita coisa
para se fazer aqui.
1321
02:33:37,041 --> 02:33:38,083
Vou voltar.
1322
02:33:39,541 --> 02:33:40,833
Mas acabou de chegar.
1323
02:33:43,291 --> 02:33:46,375
Você tem uma vida e um trabalho aqui,
eu não tenho nada.
1324
02:33:48,958 --> 02:33:50,208
E por que veio?
1325
02:33:52,083 --> 02:33:53,166
Vim ver como era.
1326
02:33:55,000 --> 02:33:56,291
Tenho um presente para você.
1327
02:34:15,375 --> 02:34:16,416
Gostou?
1328
02:34:19,666 --> 02:34:21,000
Tenho que contar algo para você.
1329
02:34:28,083 --> 02:34:31,458
"Norma, penso em você
todos os dias.
1330
02:34:32,583 --> 02:34:33,957
Sei que não faz muito tempo,
1331
02:34:33,958 --> 02:34:35,833
mas cada dia sem você
parece uma eternidade.
1332
02:34:36,708 --> 02:34:38,166
Como disse em Alpa Corral,
1333
02:34:38,375 --> 02:34:39,958
vou voltar para buscá-la.
1334
02:34:40,166 --> 02:34:42,833
Vamos nos casar
e ter uma casa na montanha.
1335
02:34:43,875 --> 02:34:45,500
Um amigo meu, Román,
1336
02:34:46,000 --> 02:34:47,958
um amigo de confiança,
lhe deu esta carta.
1337
02:34:48,583 --> 02:34:50,583
Não pergunte nada a ele,
ele não sabe de nada.
1338
02:34:50,958 --> 02:34:52,208
Não sabe que amo você,
1339
02:34:52,666 --> 02:34:54,583
nem que vou voltar
em três anos e meio.
1340
02:34:55,000 --> 02:34:57,166
Bem, menos de três anos.
1341
02:34:57,708 --> 02:34:59,875
Menos de três anos, Norma.
Tem noção disso?
1342
02:35:00,333 --> 02:35:01,791
O tempo voa.
1343
02:35:02,666 --> 02:35:03,750
Sinto sua falta.
1344
02:35:04,250 --> 02:35:06,208
Quero que saiba
que é a mulher da minha vida.
1345
02:35:06,875 --> 02:35:08,125
Quero ter filhos com você,
1346
02:35:08,416 --> 02:35:10,541
três ou quatro, um cachorro,
1347
02:35:10,791 --> 02:35:13,750
e dois cavalos para andar pelo campo
e ir nadar no rio.
1348
02:35:14,500 --> 02:35:16,500
Sei que pode parecer estranho.
1349
02:35:17,125 --> 02:35:19,750
Desapareço do nada
e digo que volto em três anos.
1350
02:35:20,416 --> 02:35:22,125
Bem, agora falta menos.
1351
02:35:22,541 --> 02:35:23,666
Pense nisso.
1352
02:35:24,000 --> 02:35:26,500
Quando menos perceber,
o tempo já terá passado
1353
02:35:26,875 --> 02:35:30,375
e estaremos juntos, nos amando,
com um belo projeto de vida.
1354
02:35:31,375 --> 02:35:34,083
Amo muito você. Morán."
1355
02:35:39,791 --> 02:35:40,833
E você?
1356
02:35:42,291 --> 02:35:44,416
Guardei o dinheiro
que ele roubou.
1357
02:35:45,750 --> 02:35:47,291
Em troca de uma porcentagem.
1358
02:35:47,458 --> 02:35:49,625
Uma pequena porcentagem,
mas mesmo assim.
1359
02:35:50,666 --> 02:35:52,291
Mas ele foi preso.
1360
02:35:53,000 --> 02:35:56,208
Três anos e meio na prisão
ou 20 no banco. Foi decisão dele.
1361
02:36:00,291 --> 02:36:01,750
Seu amigo está louco.
1362
02:36:02,166 --> 02:36:03,208
Ele ou eu?
1363
02:36:05,000 --> 02:36:06,083
Não seja ridículo!
1364
02:36:08,875 --> 02:36:10,250
Quero ficar com você.
1365
02:36:10,416 --> 02:36:11,708
E o seu amigo também.
1366
02:36:12,791 --> 02:36:14,208
Olhe, eu larguei tudo.
1367
02:36:14,833 --> 02:36:17,666
Larguei minha namorada
e minha casa para ficar com você.
1368
02:36:19,083 --> 02:36:20,375
Você é patético.
1369
02:36:20,958 --> 02:36:22,375
E o seu amigo é maluco.
1370
02:36:23,583 --> 02:36:24,625
Solte-me.
1371
02:36:25,208 --> 02:36:26,208
Solte-me.
1372
02:37:12,791 --> 02:37:14,583
- Bom dia!
- Oi.
1373
02:37:27,291 --> 02:37:28,583
Sabem o que é isto?
1374
02:37:29,125 --> 02:37:30,166
Livros.
1375
02:37:31,458 --> 02:37:32,666
Já leram livros?
1376
02:37:34,625 --> 02:37:35,665
A Bíblia!
1377
02:37:35,666 --> 02:37:37,666
Não, a Bíblia não é um livro.
1378
02:37:38,666 --> 02:37:42,750
A Bíblia é
um livro de ficção científica.
1379
02:37:43,500 --> 02:37:44,833
Foi escrito por muita gente.
1380
02:37:50,458 --> 02:37:53,333
"O trem ilumina o sal imenso.
1381
02:37:54,250 --> 02:37:56,166
Os blocos de sal nos lados,
1382
02:37:56,666 --> 02:37:59,583
as ervas daninhas misturadas com sal
que crescem entre os trilhos.
1383
02:38:00,333 --> 02:38:02,041
Eu vacilo e me calo,
1384
02:38:02,458 --> 02:38:04,415
porque estou pensando
nos trens de carga
1385
02:38:04,416 --> 02:38:07,208
que passam à noite
pelas Salinas Grandes.
1386
02:38:07,958 --> 02:38:11,333
A palavra 'mistério' tem ser
esmagada como se esmaga uma pulga:
1387
02:38:12,500 --> 02:38:13,749
com os dois polegares.
1388
02:38:13,750 --> 02:38:15,916
A palavra 'mistério'
não explica nada.
1389
02:38:17,375 --> 02:38:20,333
O mistério é nada,
e o nada não pode ser explicado.
1390
02:38:20,708 --> 02:38:23,207
A palavra 'mistério'
deveria ser substituída,
1391
02:38:23,208 --> 02:38:24,541
pelo menos por hoje,
1392
02:38:24,875 --> 02:38:27,249
pelo menos neste poema,
1393
02:38:27,250 --> 02:38:28,916
pelo que eu sinto
1394
02:38:29,166 --> 02:38:32,166
quando penso nos trens de carga
que passam à noite,
1395
02:38:32,583 --> 02:38:33,916
pelas Salinas Grandes."
1396
02:38:41,875 --> 02:38:43,958
"A pera trepida no prato.
1397
02:38:45,708 --> 02:38:48,083
O mel se desespera
no frasco fechado,
1398
02:38:48,458 --> 02:38:50,416
para desespero das moscas
1399
02:38:50,916 --> 02:38:53,166
que a perseguem,
empoleiradas no vidro.
1400
02:38:54,666 --> 02:38:58,208
Mas eu não me explico, e até agora,
ninguém conseguiu me explicar,
1401
02:38:58,791 --> 02:39:01,125
por que me surpreendo
pensando nas Salinas Grandes.
1402
02:39:02,750 --> 02:39:05,166
O homem de casaco
na sala de jantar
1403
02:39:05,958 --> 02:39:07,458
tirou os óculos.
1404
02:39:08,916 --> 02:39:12,208
Os óculos trepidam na toalha
sobre a mesa posta.
1405
02:39:13,583 --> 02:39:14,625
Tudo trepida."
1406
02:39:14,958 --> 02:39:16,083
O que significa "trepida"?
1407
02:39:16,916 --> 02:39:18,540
É porque esta parte do poema
1408
02:39:18,541 --> 02:39:21,500
se passa em um trem
e tudo sacode, entende?
1409
02:39:24,166 --> 02:39:25,416
"Tudo trepida.
1410
02:39:26,500 --> 02:39:27,958
Tudo estremece.
1411
02:39:28,958 --> 02:39:32,041
No trem que passa
pelas Salinas Grandes.
1412
02:39:33,666 --> 02:39:36,124
Eu me surpreendi
olhando a sombra do avião
1413
02:39:36,125 --> 02:39:37,916
que passa pelas Salinas Grandes.
1414
02:39:39,083 --> 02:39:40,416
Mas isso não explica nada.
1415
02:39:41,166 --> 02:39:43,250
É como uma gota
que se evapora logo em seguida.
1416
02:39:43,833 --> 02:39:45,708
'Tem que se distrair', dizem.
1417
02:39:46,541 --> 02:39:48,540
'Tem que se distrair
olhando e lembrando
1418
02:39:48,541 --> 02:39:50,708
para tapar o sonho
das Salinas Grandes.
1419
02:39:51,958 --> 02:39:54,374
Um piano pendurado
como uma aranha em um fio
1420
02:39:54,375 --> 02:39:56,791
parou entre o 12o
e o 13o andares.
1421
02:39:57,833 --> 02:39:59,999
Um caminhão passa
com ventiladores de pé
1422
02:40:00,000 --> 02:40:02,083
que movem alegremente
suas hélices.
1423
02:40:03,208 --> 02:40:04,625
Em 1948,
1424
02:40:05,041 --> 02:40:06,166
em Salta,
1425
02:40:06,833 --> 02:40:09,000
saímos à noite
para caçar viscachas e rãs,
1426
02:40:09,666 --> 02:40:12,083
e a conversa acabou
com o fogo do churrasco,
1427
02:40:12,208 --> 02:40:15,083
impressionados como estávamos
com o céu negro e estrelado.
1428
02:40:16,666 --> 02:40:19,916
Nervosamente ligamos
e desligamos as lanternas
1429
02:40:20,291 --> 02:40:21,833
até as pilhas acabarem.
1430
02:40:23,375 --> 02:40:26,541
Também não consigo explicar
por que sonho com pilhas de lanternas,
1431
02:40:26,958 --> 02:40:28,958
com pilhas
para rádios transmissores.
1432
02:40:29,916 --> 02:40:32,083
Nem por que sonho com lâmpadas
1433
02:40:32,291 --> 02:40:35,083
cuidadosamente guardadas
nas suas respectivas caixas.
1434
02:40:36,708 --> 02:40:39,790
Nem por que me surpreendi
olhando para o fio cortado
1435
02:40:39,791 --> 02:40:41,333
de uma lâmpada queimada.
1436
02:40:42,416 --> 02:40:43,541
Nunca vi,
1437
02:40:44,208 --> 02:40:47,583
nunca pude imaginar a chuva
caindo nas Salinas Grandes.
1438
02:40:49,083 --> 02:40:51,041
Não tenho objetivos, mas gosto
1439
02:40:54,166 --> 02:40:55,333
de objetivar.
1440
02:40:55,666 --> 02:40:59,125
Quando era pequeno, tentei cortar
uma gota de água com uma tesoura.
1441
02:40:59,666 --> 02:41:00,958
Até hoje tento,
1442
02:41:01,708 --> 02:41:04,416
afastando as coisas da mesa
ou afugentando amigos,
1443
02:41:04,666 --> 02:41:07,708
imitar, imaginar a chuva
nas Salinas Grandes.
1444
02:41:08,958 --> 02:41:12,583
E, agora, me questiono
como se estivesse preso e declarasse:
1445
02:41:13,375 --> 02:41:16,416
a Grã Salina, ou Salinas Grandes,
está ao norte de Córdoba,
1446
02:41:16,833 --> 02:41:19,333
perto, ou dentro, não lembro,
1447
02:41:19,750 --> 02:41:21,625
do limite com Santiago de Estero.
1448
02:41:23,083 --> 02:41:25,541
Estou olhando o mapa,
mas isso não explica nada.
1449
02:41:26,333 --> 02:41:28,874
A caixa de fósforos
fica vazia às quatro da manhã,
1450
02:41:28,875 --> 02:41:31,458
e me vasculho, desesperado,
1451
02:41:32,000 --> 02:41:33,541
com o cigarro na boca.
1452
02:41:34,166 --> 02:41:36,666
'Teria que inventar o fogo',
pensariam alguns.
1453
02:41:37,416 --> 02:41:39,665
Eu, no entanto,
penso nos reflexos do trem
1454
02:41:39,666 --> 02:41:41,833
que passa à noite
pelo Rio Salado.
1455
02:41:42,750 --> 02:41:43,916
Não consigo dormir
1456
02:41:44,041 --> 02:41:45,541
quando, viajando à noite,
1457
02:41:45,750 --> 02:41:48,083
sei que o Rio Salado está
à minha direita.
1458
02:41:49,000 --> 02:41:50,374
Mas, ainda assim,
1459
02:41:50,375 --> 02:41:52,333
continuo fugindo
do grande mistério.
1460
02:41:52,916 --> 02:41:55,625
Do mistério do sal inesgotável
das Salinas Grandes.
1461
02:41:57,125 --> 02:42:00,333
Lembro de quando jogávamos
laranjas chupadas impunemente
1462
02:42:00,458 --> 02:42:04,291
no espelho cego e ofuscante
das Salinas Grandes.
1463
02:42:06,416 --> 02:42:07,583
Na sesta,
1464
02:42:07,833 --> 02:42:11,041
quando o brilho ofusca
mais que o sol,
1465
02:42:12,375 --> 02:42:14,666
esperávamos chegar
a Tucumã às sete,
1466
02:42:15,000 --> 02:42:17,625
e às duas da tarde tivemos
que trocar um pneu.
1467
02:42:19,250 --> 02:42:20,750
Perto das Salinas Grandes,
1468
02:42:21,166 --> 02:42:23,125
um jornal voava pelos ares,
1469
02:42:23,750 --> 02:42:26,666
o sol queimava as notícias
amassadas do mundo.
1470
02:42:27,208 --> 02:42:29,916
Do jornal que caía
sobre as Salinas Grandes.
1471
02:42:31,166 --> 02:42:33,791
E vi passar vários trens,
até um jatinho.
1472
02:42:34,791 --> 02:42:36,375
Os passageiros dos Caravelles,
1473
02:42:36,708 --> 02:42:38,166
ou dos BAC 1-11,
1474
02:42:38,625 --> 02:42:40,500
não sabem
que essa mancha azulada,
1475
02:42:41,125 --> 02:42:43,583
que estão vendo
nesse exato momento,
1476
02:42:43,708 --> 02:42:45,458
a oito mil metros de altura,
1477
02:42:45,958 --> 02:42:49,125
essa mancha azulada
que dura míseros minutos
1478
02:42:49,666 --> 02:42:50,958
é a Grã Salina.
1479
02:42:51,833 --> 02:42:53,000
As Salinas Grandes."
1480
02:43:13,666 --> 02:43:14,750
Román?
1481
02:43:15,500 --> 02:43:16,625
Sou eu.
1482
02:43:18,083 --> 02:43:19,125
Está na hora!
1483
02:43:39,708 --> 02:43:40,833
Morán!
1484
02:43:41,125 --> 02:43:42,208
Chegou o momento.
1485
02:43:51,208 --> 02:43:52,250
Certo.
1486
02:43:52,708 --> 02:43:54,208
Boa sorte.
1487
02:43:55,166 --> 02:43:56,833
Para dividir com os rapazes.
1488
02:43:57,500 --> 02:43:59,291
- Legal.
- Talvez aprendam algo.
1489
02:44:00,416 --> 02:44:02,625
Obrigado. Boa sorte.
1490
02:44:19,166 --> 02:44:22,000
Assinatura, nome
e digital do dedo esquerdo.
1491
02:44:46,250 --> 02:44:47,291
Obrigado.
1492
02:48:32,750 --> 02:48:33,750
Flor?
1493
02:48:38,750 --> 02:48:39,791
Flor!
1494
02:48:41,875 --> 02:48:43,208
Preciso falar com você.
1495
02:48:46,166 --> 02:48:47,375
Estou dando aula.
1496
02:48:47,833 --> 02:48:49,166
- Desculpe.
- O que foi?
1497
02:48:50,083 --> 02:48:51,166
Vou sair.
1498
02:48:53,416 --> 02:48:54,666
Para onde?
1499
02:48:55,750 --> 02:48:57,874
- Vou viajar.
- Com isso?
1500
02:48:57,875 --> 02:49:00,833
Pode me dar um copo d'água
antes que a minha mãe chegue?
1501
02:49:03,000 --> 02:49:04,375
Vai levar a barraca?
1502
02:49:04,666 --> 02:49:05,916
E o saco de dormir?
1503
02:49:10,000 --> 02:49:11,125
Aonde vai?
1504
02:49:12,083 --> 02:49:13,458
Volto em dois dias.
1505
02:49:13,708 --> 02:49:15,708
- Mas vai aonde?
- Pode me dar outro?
1506
02:49:24,291 --> 02:49:26,540
Vou fazer um favor
a um colega do banco.
1507
02:49:26,541 --> 02:49:27,624
Quem?
1508
02:49:27,625 --> 02:49:28,916
Pode me dar outro?
1509
02:49:30,791 --> 02:49:31,875
Que colega?
1510
02:49:35,666 --> 02:49:37,041
O que vai fazer?
1511
02:49:37,750 --> 02:49:38,915
Não vai ao banco?
1512
02:49:38,916 --> 02:49:40,333
Que dia é hoje? Quinta?
1513
02:49:42,500 --> 02:49:43,833
O que vai fazer?
1514
02:49:44,250 --> 02:49:45,333
Obrigado.
1515
02:49:55,875 --> 02:49:56,958
Pedir demissão.
1516
02:56:08,375 --> 02:56:11,291
♪ Onde está a liberdade?
1517
02:56:12,208 --> 02:56:15,250
♪ Nunca paro de pensar nisso
1518
02:56:16,250 --> 02:56:19,541
♪ Talvez a tenham colocado
Em algum lugar
1519
02:56:20,083 --> 02:56:23,082
♪ Que teremos que alcançar
1520
02:56:23,083 --> 02:56:24,625
♪ Acho que nunca
1521
02:56:25,125 --> 02:56:26,500
♪ Sim, nunca
1522
02:56:26,791 --> 02:56:28,333
♪ Acho que nunca
1523
02:56:29,083 --> 02:56:31,499
♪ Nunca estivemos tão mal
1524
02:56:31,500 --> 02:56:36,541
FIM
1525
02:56:38,583 --> 02:56:41,625
♪ Não é possível
1526
02:56:42,208 --> 02:56:45,415
♪ É impossível
1527
02:56:45,416 --> 02:56:46,791
♪ Aguentar
1528
02:56:53,708 --> 02:56:56,875
♪ No outro dia tentaram me matar
1529
02:56:57,208 --> 02:56:59,000
♪ Com metralhadoras
1530
02:57:01,166 --> 02:57:04,166
♪ Só quero fugir
1531
02:57:04,666 --> 02:57:07,874
♪ De toda sua loucura intelectual
1532
02:57:07,875 --> 02:57:09,291
♪ Acho que nunca
1533
02:57:09,541 --> 02:57:11,125
♪ Sim, nunca
1534
02:57:11,333 --> 02:57:12,958
♪ Acho que nunca
1535
02:57:13,500 --> 02:57:16,083
♪ Nunca estivemos tão mal
1536
02:57:22,750 --> 02:57:25,833
♪ Não é possível
1537
02:57:26,375 --> 02:57:29,457
♪ É impossível
1538
02:57:29,458 --> 02:57:30,958
♪ Aguentar
1539
02:59:04,958 --> 02:59:07,875
♪ Onde está a liberdade?
1540
02:59:08,583 --> 02:59:11,541
♪ Nunca paro de pensar nisso
1541
02:59:12,208 --> 02:59:15,333
♪ Talvez a tenham colocado
Em algum lugar
1542
02:59:15,458 --> 02:59:18,457
♪ Que teremos que alcançar
1543
02:59:18,458 --> 02:59:20,083
♪ Acho que nunca
1544
02:59:20,291 --> 02:59:21,708
♪ Sim, nunca
1545
02:59:21,958 --> 02:59:23,541
♪ Acho que nunca
1546
02:59:24,166 --> 02:59:26,541
♪ Nunca estivemos tão mal
1547
02:59:32,875 --> 02:59:35,916
♪ Não é possível
1548
02:59:36,500 --> 02:59:39,165
♪ É impossível
1549
02:59:39,166 --> 02:59:40,791
♪ Aguentar ♪
1550
03:00:57,250 --> 03:01:00,708
ESTE FILME ESTÁ DEDICADO
A RAFAEL FILIPPELLI (1938-2023)