1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:30,291 --> 00:06:31,291
Veinte,
4
00:06:33,375 --> 00:06:34,666
veinte,
5
00:06:35,708 --> 00:06:36,708
veinte, veinte,
6
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
treinta,
7
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
sesenta,
8
00:06:43,916 --> 00:06:44,916
veinte.
9
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
Listo.
10
00:08:10,291 --> 00:08:11,416
¿Qué tenés ahí?
11
00:08:11,958 --> 00:08:13,375
Ahora te tengo que dar...
12
00:08:16,125 --> 00:08:17,708
Unos balances para Del Toro.
13
00:08:20,750 --> 00:08:23,165
En caja dos: 485,225.
14
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Caja cuatro: 511,511.
15
00:08:39,375 --> 00:08:40,666
Del Toro, ¿cómo le va?
16
00:08:40,958 --> 00:08:41,999
Marianela.
17
00:08:42,000 --> 00:08:43,041
Del Toro.
18
00:08:44,791 --> 00:08:46,500
- Adelante, Morán.
- ¿Cómo le va?
19
00:08:47,250 --> 00:08:48,874
- Isnardi.
- Del Toro.
20
00:08:48,875 --> 00:08:50,500
- Ivanchuk.
- Del Toro, ¿cómo le va?
21
00:09:15,208 --> 00:09:16,291
¿Pasa algo?
22
00:09:16,583 --> 00:09:17,583
Román.
23
00:09:21,458 --> 00:09:22,500
No entiendo esto, che.
24
00:09:22,625 --> 00:09:24,374
- ¿Cómo le va?
- Buenas, ¿qué tal, cómo le va?
25
00:09:24,375 --> 00:09:25,332
A ver...
26
00:09:25,333 --> 00:09:26,625
No sé si está mal...
27
00:09:27,375 --> 00:09:28,375
puesto el nombre...
28
00:09:29,458 --> 00:09:31,208
porque coincide con la firma de...
29
00:09:31,833 --> 00:09:33,500
de otro cliente, mirá.
30
00:09:34,750 --> 00:09:36,541
Espéreme un segundito, señora.
Gracias.
31
00:09:40,708 --> 00:09:41,958
- Marianela...
- ¿Sí?
32
00:09:42,666 --> 00:09:45,041
Mirá, acá hay una clienta
que trajo este cheque.
33
00:09:45,250 --> 00:09:46,375
Isnardi, perdón...
34
00:09:48,625 --> 00:09:51,082
Mandame uno de estos,
que hay un problema acá
35
00:09:51,083 --> 00:09:52,457
en la caja tres y cuatro.
36
00:09:52,458 --> 00:09:54,790
- ¿No te coinciden?
- No me coinciden la caja tres y cuatro,
37
00:09:54,791 --> 00:09:56,083
hay un error ahí.
38
00:10:04,583 --> 00:10:06,583
Pero ahí va a hablar
con la subgerenta, señora.
39
00:10:06,875 --> 00:10:08,166
No, de nada.
40
00:10:08,583 --> 00:10:09,666
Ahí está pasando, ¿eh?
41
00:10:10,666 --> 00:10:12,665
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Cómo le va?
42
00:10:12,666 --> 00:10:14,165
Todo bien, querida, todo bien.
43
00:10:14,166 --> 00:10:15,207
Me alegro.
44
00:10:15,208 --> 00:10:16,207
Bueno.
45
00:10:16,208 --> 00:10:18,082
La pregunta es la siguiente,
46
00:10:18,083 --> 00:10:19,333
¿Me necesitás para algo a mí?
47
00:10:19,500 --> 00:10:21,583
No, retírate, no hay problema. Gracias.
48
00:10:22,625 --> 00:10:23,791
Esta firma...
49
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
¿Estamos seguras de que es su firma?
50
00:10:27,166 --> 00:10:28,166
Sí.
51
00:10:28,416 --> 00:10:29,666
Sí, sí, seguro.
52
00:10:29,958 --> 00:10:31,666
No necesito los lentes.
53
00:10:32,291 --> 00:10:33,790
La conozco, la reconozco,
de memoria.
54
00:10:33,791 --> 00:10:34,790
Claro.
55
00:10:34,791 --> 00:10:37,541
¿Si no tiene, así... capaz otra...?
56
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
No, no, es la...
57
00:10:40,041 --> 00:10:41,040
... años...
- Está bien.
58
00:10:41,041 --> 00:10:43,083
... son años que tengo
con esta firma.
59
00:10:43,291 --> 00:10:45,957
Mire, ¿me espera un cachitito acá?
60
00:10:45,958 --> 00:10:46,832
¿Dónde?
61
00:10:46,833 --> 00:10:49,415
- Se puede sentar donde guste.
- Bueno.
62
00:10:49,416 --> 00:10:51,916
- Siéntese acá que ahora la hago pasar.
- Bueno.
63
00:10:52,125 --> 00:10:53,250
Mirá lo que pasó acá.
64
00:10:53,416 --> 00:10:55,791
En el registro de firmas
del banco aparecen...
65
00:10:56,208 --> 00:10:59,500
... las dos firmas son
idénticas, si podés observar.
66
00:11:00,083 --> 00:11:01,333
- Sí.
- Y está a nombre...
67
00:11:01,958 --> 00:11:03,375
José Marzio Crivilone.
68
00:11:04,000 --> 00:11:07,541
Es exacta la firma y endosó el cheque
y está toda igual acá.
69
00:11:13,416 --> 00:11:14,416
Y la misma firma.
70
00:11:16,291 --> 00:11:17,458
¿Sigue siendo cliente?
71
00:11:17,583 --> 00:11:18,583
Sí.
72
00:11:19,416 --> 00:11:20,416
¿Lo llamaste?
73
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
No.
74
00:11:23,416 --> 00:11:24,416
Llámalo.
75
00:11:37,791 --> 00:11:41,833
Hola, este es un mensaje para
José Marzio Crivilone,
76
00:11:42,291 --> 00:11:44,708
lo estoy llamando del
Banco Social Cooperativo,
77
00:11:45,166 --> 00:11:48,290
le voy a pedir que se comunique
de manera urgente con nosotros.
78
00:11:48,291 --> 00:11:50,082
Mi nombre es Marianela Barbaj,
79
00:11:50,083 --> 00:11:52,082
y el teléfono del banco es...
80
00:11:52,083 --> 00:11:53,915
4361-7252.
81
00:11:53,916 --> 00:11:56,833
El interno es 748.
82
00:11:56,958 --> 00:11:58,083
Muchas gracias.
83
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Increíble esto.
84
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
A ver...
85
00:12:09,500 --> 00:12:10,833
... pasame un papel por favor.
86
00:12:11,833 --> 00:12:14,000
A ver, señora, tenga la gentileza,
87
00:12:14,166 --> 00:12:15,290
me firma acá, por favor.
88
00:12:15,291 --> 00:12:16,375
Bueno.
89
00:12:27,958 --> 00:12:28,957
Sí, son iguales.
90
00:12:28,958 --> 00:12:30,832
Claro, toda la vida firmé así.
91
00:12:30,833 --> 00:12:32,583
No, no, señora, a ver,
92
00:12:33,333 --> 00:12:35,249
nosotros no vamos a
poder recibir este cheque
93
00:12:35,250 --> 00:12:37,332
hasta tanto no
aclaremos esta situación.
94
00:12:37,333 --> 00:12:39,250
O sea, tenemos otro cliente,
95
00:12:39,833 --> 00:12:43,291
con una firma aparentemente
igual a la suya. ¿Me entiende?
96
00:12:43,583 --> 00:12:47,916
En el registro del banco
figura la firma del señor,
97
00:12:48,291 --> 00:12:49,625
de otro cliente, digamos,
98
00:12:50,208 --> 00:12:51,207
en lugar de la suya.
99
00:12:51,208 --> 00:12:53,415
Pero creo que el problema no es mío,
100
00:12:53,416 --> 00:12:55,333
es de ustedes, porque...
la verdad...
101
00:12:55,583 --> 00:12:57,041
... toda la vida he firmado así.
102
00:12:57,583 --> 00:12:59,249
Hay gente que tiene la misma letra,
103
00:12:59,250 --> 00:13:01,166
¿Cómo no va a haber gente
con la misma firma?
104
00:13:01,625 --> 00:13:03,291
Pero eso es una tontería.
105
00:13:03,625 --> 00:13:05,958
Pero señora, esto es la
primera vez que nos pasa.
106
00:13:06,333 --> 00:13:07,750
Hay gente que tiene la misma voz.
107
00:13:10,083 --> 00:13:11,083
¿Qué tiene que ver?
108
00:13:14,375 --> 00:13:16,332
Hay gente que tiene
la misma vida inclusive.
109
00:13:16,333 --> 00:13:17,457
Bueno, ya, Marianela.
110
00:13:17,458 --> 00:13:18,915
Señora, escúcheme...
111
00:13:18,916 --> 00:13:20,499
Esto tenemos que investigarlo,
112
00:13:20,500 --> 00:13:21,540
¿me entiende?
113
00:13:21,541 --> 00:13:24,582
Déjenos el cheque,
nosotros vamos a resolver la situación
114
00:13:24,583 --> 00:13:26,749
y después usted va a poder depositarlo.
115
00:13:26,750 --> 00:13:28,832
Ahora discúlpeme, pero
yo me tengo que retirar.
116
00:13:28,833 --> 00:13:29,790
Un placer.
117
00:13:29,791 --> 00:13:31,833
- Acompañala a la señora, por favor
- Sí, claro.
118
00:13:33,958 --> 00:13:35,625
¿Me acompaña por acá, señora?
119
00:13:45,666 --> 00:13:47,125
- ¿Fumás?
- No, dejé.
120
00:13:48,250 --> 00:13:51,541
¿En qué momento dejaste,
si ayer fumamos después de almorzar?
121
00:13:51,666 --> 00:13:52,666
Ahí dejé.
122
00:13:53,875 --> 00:13:55,000
¡Qué voluntad!
123
00:13:55,625 --> 00:13:56,625
Tomé la decisión.
124
00:13:59,000 --> 00:14:01,082
¿Te tomaste alguna pastilla?
125
00:14:01,083 --> 00:14:02,290
¿Parches, algo?
126
00:14:02,291 --> 00:14:03,375
No, nada.
127
00:14:07,125 --> 00:14:08,208
Convidame uno.
128
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
¿Estás seguro?
129
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
Sí.
130
00:14:15,708 --> 00:14:17,916
No le pongas chorizo colorado, decile...
131
00:14:31,791 --> 00:14:32,832
Me quedé pensando,
132
00:14:32,833 --> 00:14:35,333
es verdad que ya nadie
escucha el contestador.
133
00:14:36,416 --> 00:14:38,041
Voy a tener que seguir llamando.
134
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
Sí, llamalo mejor.
135
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
¿Otro?
136
00:14:46,791 --> 00:14:48,000
Se va a morir Del Toro.
137
00:14:48,208 --> 00:14:49,540
Ah, sí, ¿y usted no?
138
00:14:49,541 --> 00:14:51,041
Usted es inmortal, Morán...
139
00:14:52,250 --> 00:14:53,999
Me encanta fumarme dos al hilo.
140
00:14:54,000 --> 00:14:56,750
Sobre todo ahora que hay que salir
para poder fumar.
141
00:14:58,583 --> 00:15:00,166
Antes se podía fumar en el banco,
142
00:15:00,833 --> 00:15:01,790
el restaurant,
143
00:15:01,791 --> 00:15:03,458
el avión, la oficina.
144
00:15:04,916 --> 00:15:06,541
Todo era una gran nube de humo.
145
00:15:07,083 --> 00:15:08,083
Bien tóxica,
146
00:15:08,625 --> 00:15:09,958
y a nadie le importaba.
147
00:15:10,666 --> 00:15:11,666
¿Sabe por qué?
148
00:15:12,583 --> 00:15:14,000
Porque todo el mundo fumaba.
149
00:15:14,666 --> 00:15:16,416
No sé,
yo soy un exfumador,
150
00:15:17,000 --> 00:15:18,208
soy de otra generación.
151
00:15:19,625 --> 00:15:22,416
Yo soy un viejo conservador
que añora esa época.
152
00:15:24,916 --> 00:15:26,625
Gozábamos de mayor libertad.
153
00:15:27,833 --> 00:15:30,500
¿Vos decís que había
más libertad, Rolando?
154
00:15:32,583 --> 00:15:33,583
No, tenés razón.
155
00:15:34,125 --> 00:15:36,958
No había más libertad,
pero se podía fumar en cualquier parte.
156
00:15:43,500 --> 00:15:44,833
Dígame una cosa, Morán:
157
00:15:45,166 --> 00:15:46,541
¿Cuándo dejó de fumar usted?
158
00:15:48,500 --> 00:15:49,541
Este es el último.
159
00:16:10,125 --> 00:16:11,500
Isnardi, ¿no me cubrís?
160
00:16:11,958 --> 00:16:13,333
¿No me ves que estoy ocupado?
161
00:16:13,791 --> 00:16:16,041
Por favor te pido, tengo que ir
a hablar con Del Toro.
162
00:16:16,333 --> 00:16:17,582
¿No puede ser en otro momento?
163
00:16:17,583 --> 00:16:19,875
Está llegando caudales,
tengo que bajar con Morán,
164
00:16:20,041 --> 00:16:21,624
Cerrá la caja y que te esperen ahí.
165
00:16:21,625 --> 00:16:23,833
No, hay muchas personas,
me tengo que ir a sacar esto.
166
00:16:24,083 --> 00:16:26,416
Hace mil años que no
hago caja, no me pidas eso.
167
00:16:27,125 --> 00:16:28,915
Dale, por favor hasta el cierre, te pido.
168
00:16:28,916 --> 00:16:30,541
Es un montón de gente, ocho personas.
169
00:16:30,708 --> 00:16:32,500
- ¿Hay cambio?
- Sí, sí, ahí.
170
00:16:33,541 --> 00:16:34,541
Gracias.
171
00:16:36,708 --> 00:16:37,707
Román.
172
00:16:37,708 --> 00:16:38,750
Morán.
173
00:16:42,958 --> 00:16:43,958
Sí, adelante.
174
00:16:49,749 --> 00:16:50,833
¿Qué pasa, Román?
175
00:16:50,999 --> 00:16:53,208
Disculpe Del Toro,
me tengo que retirar.
176
00:16:53,999 --> 00:16:55,541
¿A qué se debe semejante afrenta?
177
00:16:57,541 --> 00:16:59,166
Le había dicho, me sacan el cuello.
178
00:17:00,583 --> 00:17:01,582
Por fin.
179
00:17:01,583 --> 00:17:03,040
¿Cuánto hace que tiene ese cuello?
180
00:17:03,041 --> 00:17:05,833
No, no mucho pero no lo soporto más.
No puedo dormir.
181
00:17:06,291 --> 00:17:07,457
¿Quién se queda en su lugar?
182
00:17:07,458 --> 00:17:09,000
Isnardi, ya está en la caja.
183
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
Bueno.
184
00:17:10,833 --> 00:17:12,291
¿Él va a firmar el arqueo?
185
00:17:12,541 --> 00:17:13,499
Sí, sí.
186
00:17:13,500 --> 00:17:15,249
Bueno, ¿el fin de
semana largo a dónde va?
187
00:17:15,250 --> 00:17:16,958
No, no, me quedo acá en la ciudad.
188
00:17:17,666 --> 00:17:19,457
- ¿Nos vemos el martes?
- Nos vemos el martes.
189
00:17:19,458 --> 00:17:21,333
- Buen fin de semana.
- Bueno, gracias.
190
00:17:27,500 --> 00:17:30,457
12,996 dólares
191
00:17:30,458 --> 00:17:32,500
Por 25 años.
192
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
324,900 dólares
193
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
324,900 dólares
194
00:17:47,708 --> 00:17:49,458
Isnardi, ya me voy.
195
00:17:49,791 --> 00:17:51,457
- Gracias, eh.
- Me debés una.
196
00:17:51,458 --> 00:17:53,125
Cincuenta, caja cuatro.
197
00:17:55,208 --> 00:17:56,583
Por dos.
198
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Para hacer un depósito.
199
00:18:42,166 --> 00:18:43,166
Muchas gracias.
200
00:18:46,500 --> 00:18:48,000
Isnardi, ¿hacemos un tesoro?
201
00:18:48,333 --> 00:18:49,332
No puedo.
202
00:18:49,333 --> 00:18:51,666
Me encajaron la caja esta hasta el cierre.
203
00:18:53,625 --> 00:18:54,708
Andá vos.
204
00:18:55,750 --> 00:18:56,750
Ya te traigo.
205
00:18:57,375 --> 00:18:58,916
Cómo me cagaron, eh.
206
00:24:51,333 --> 00:24:52,541
- Eh, ¿qué hacés?
- ¿Qué hacés?
207
00:24:52,750 --> 00:24:53,791
- Bien.
- Vení, seguime.
208
00:24:53,916 --> 00:24:55,165
- ¿Eh?
- Vení, seguime.
209
00:24:55,166 --> 00:24:56,165
¿Pero qué pasa?
210
00:24:56,166 --> 00:24:57,208
No, todo bien.
211
00:24:58,875 --> 00:25:00,166
- ¿Cómo estás? ¿Bien?
- Sí, sí.
212
00:25:00,666 --> 00:25:01,666
Pero, ¿qué pasó?
213
00:25:17,541 --> 00:25:19,500
Salud.
214
00:25:22,708 --> 00:25:24,500
- ¿Qué pasa?
- Te vine a proponer algo.
215
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
¿Qué?
216
00:25:26,625 --> 00:25:27,625
¿Un negocio?
217
00:25:28,125 --> 00:25:29,125
Sí, un negocio.
218
00:25:31,625 --> 00:25:32,833
Mirá para abajo.
219
00:25:34,666 --> 00:25:35,540
¿Eh?
220
00:25:35,541 --> 00:25:36,583
Mirá para abajo.
221
00:25:38,708 --> 00:25:40,208
Entre mis pies, ¿no ves nada?
222
00:25:40,583 --> 00:25:41,625
Sí, el bolso.
223
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
Necesito que cuides ese bolso
por tres años y medio.
224
00:25:47,041 --> 00:25:50,000
¿Por qué? ¿Tres años y
medio por qué? No entiendo.
225
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
Tiene 650,000 dólares.
226
00:25:54,750 --> 00:25:55,875
Hoy saqué del banco.
227
00:26:00,125 --> 00:26:02,040
Si querés denunciame,
no pasa nada.
228
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
Andá a la comisaría,
229
00:26:03,291 --> 00:26:04,708
decí que un compañero robó.
230
00:26:04,875 --> 00:26:06,083
Igual me voy a entregar.
231
00:26:07,583 --> 00:26:09,833
Necesito que lo guardes y lo cuides vos.
232
00:26:12,458 --> 00:26:13,750
¿Vos te volviste loco?
233
00:26:16,250 --> 00:26:17,541
Alguien la tiene que cuidar
234
00:26:17,750 --> 00:26:19,000
mientras cumplo la pena.
235
00:26:19,916 --> 00:26:21,083
En tres años y medio,
236
00:26:21,875 --> 00:26:23,666
cuando salgo, lo repartimos.
237
00:26:24,208 --> 00:26:26,125
La mitad es tuya, y no trabajamos más.
238
00:26:27,250 --> 00:26:29,041
Pero, ¿qué pena? ¿Vas a ir preso?
239
00:26:30,291 --> 00:26:31,625
Tres año y medio, no más que eso.
240
00:26:32,333 --> 00:26:34,833
¿Y vos cómo sabés que
son tres años y medio?
241
00:26:36,875 --> 00:26:38,083
Son seis en realidad.
242
00:26:38,666 --> 00:26:40,833
Pero por buena conducta,
son tres años y medio.
243
00:26:48,666 --> 00:26:49,666
Escuchame.
244
00:26:50,833 --> 00:26:53,375
¿Hiciste el cálculo de cuánto falta
para que te jubiles?
245
00:26:54,958 --> 00:26:56,000
Veinticinco años.
246
00:26:58,708 --> 00:27:00,250
Mirá, yo acá
247
00:27:01,333 --> 00:27:03,375
tengo 650,000, todo dólares.
248
00:27:04,083 --> 00:27:05,083
En la mochila,
249
00:27:06,125 --> 00:27:09,082
tengo unos pesos, no es mucho,
330,000.
250
00:27:09,083 --> 00:27:10,458
Los voy a necesitar ahora.
251
00:27:12,333 --> 00:27:16,958
325,000 dólares es lo que equivale
a nuestro sueldo hasta que nos jubilemos.
252
00:27:17,458 --> 00:27:19,000
Ni un peso más, ni un peso menos.
253
00:27:19,125 --> 00:27:22,416
Si todos los días de nuestra vida
vamos al banco, eso es lo que nos toca.
254
00:27:23,041 --> 00:27:24,790
Trescientos veinticinco mil,
255
00:27:24,791 --> 00:27:25,874
para cada uno.
256
00:27:25,875 --> 00:27:27,083
Eso es lo que tengo acá.
257
00:27:27,250 --> 00:27:28,791
325,000 dólares,
258
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
por dos.
259
00:27:31,041 --> 00:27:33,625
Quiero tener una vida modesta,
no quiero trabajar más, Román.
260
00:27:33,833 --> 00:27:35,250
Y si vos me hacés caso,
261
00:27:35,458 --> 00:27:36,708
podés hacer lo mismo.
262
00:27:37,250 --> 00:27:40,333
Cobrás todos los meses el sueldo,
sin tener que trabajar más.
263
00:27:41,458 --> 00:27:44,125
Tres y medio de la cárcel,
o veinticinco en el banco.
264
00:27:52,083 --> 00:27:53,125
¿Y por qué yo?
265
00:27:54,000 --> 00:27:54,999
¿Por qué a mí?
266
00:27:55,000 --> 00:27:57,500
Sos un privilegiado Román,
no tenés que hacer nada.
267
00:27:57,625 --> 00:27:59,290
Solamente tenés que ser cuidadoso,
268
00:27:59,291 --> 00:28:00,416
guardarla bien.
269
00:28:01,000 --> 00:28:04,208
Después salgo, la repartimos
y no pasa nada, eso es todo.
270
00:28:05,500 --> 00:28:07,416
¿Y qué sabés si voy
al banco y la devuelvo?
271
00:28:11,416 --> 00:28:14,000
Todos van a saber que fui yo
porque me voy a entregar.
272
00:28:14,541 --> 00:28:15,541
Pero escuchame,
273
00:28:16,333 --> 00:28:17,874
puedo decir que sos mi cómplice.
274
00:28:17,875 --> 00:28:21,500
Que te ibas a sacar el cuello ortopédico
porque yo tenía que bajar el tesoro.
275
00:28:21,666 --> 00:28:22,875
Dejarme la vía libre,
276
00:28:23,041 --> 00:28:25,999
Isnardi se iba a la caja,
yo guardaba tranquilo los dólares.
277
00:28:26,000 --> 00:28:27,750
No me cuesta nada Román, lo digo, eh.
278
00:28:28,708 --> 00:28:29,708
Lo digo.
279
00:28:30,166 --> 00:28:32,333
¿Pero qué estás diciendo?
¿Te volviste loco?
280
00:28:38,250 --> 00:28:39,500
Vos quedate tranquilo.
281
00:28:40,166 --> 00:28:42,291
Nadie, absolutamente nadie,
282
00:28:43,166 --> 00:28:44,750
va a sospechar de vos, Román.
283
00:28:45,833 --> 00:28:47,333
Sos un empleado intachable.
284
00:28:47,458 --> 00:28:49,000
Se te nota en la cara, hermano.
285
00:28:52,583 --> 00:28:54,041
¿Y ahora qué vas a hacer?
286
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Nada.
287
00:28:57,083 --> 00:29:00,666
En el departamento han quedado unos
muebles, ropa que no me importa.
288
00:29:01,500 --> 00:29:03,458
En un par de meses se vence el alquiler.
289
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
No pierdo nada ahí.
290
00:29:12,916 --> 00:29:13,916
Escucháme, mirá,
291
00:29:15,583 --> 00:29:16,583
te traje tu regalo.
292
00:29:17,416 --> 00:29:18,583
Es lo único que saqué.
293
00:29:21,791 --> 00:29:23,083
No, pero no puedo.
294
00:29:24,208 --> 00:29:25,208
Es un discazo, eh.
295
00:29:26,000 --> 00:29:28,708
Sí, ya sé que es un discazo,
pero me compromete, Morán.
296
00:29:29,291 --> 00:29:30,791
No lo puedo aceptar.
297
00:29:45,958 --> 00:29:47,416
¿Y ahora cómo sigue?
298
00:29:50,625 --> 00:29:51,625
Yo ahora me voy,
299
00:29:52,541 --> 00:29:55,583
en tres años y medio nos volvemos
a encontrar, ¿dale?
300
00:29:58,916 --> 00:29:59,916
Mirá,
301
00:30:00,166 --> 00:30:01,875
ahí te dejo para que pagues la pizza.
302
00:30:02,916 --> 00:30:04,500
Ya era hora que invite algo, ¿no?
303
00:32:19,833 --> 00:32:20,958
¿Qué hacés ahí parado?
304
00:32:21,708 --> 00:32:22,708
Apagá, apagá.
305
00:32:23,041 --> 00:32:24,583
¿Qué hacés despierta a esta hora?
306
00:32:30,833 --> 00:32:31,833
¿Venís?
307
00:33:39,875 --> 00:33:40,875
¿Sigo?
308
00:33:41,083 --> 00:33:42,083
¿Dónde estamos?
309
00:33:43,791 --> 00:33:45,333
Kilómetro 530.
310
00:33:45,916 --> 00:33:47,666
Metele 200 kilómetros más y dejáme.
311
00:34:28,833 --> 00:34:29,832
Buen día, señor.
312
00:34:29,833 --> 00:34:32,166
- Sí, buenos días.
- ¿Licencia de conducir?
313
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
- ¿Cómo no?
- Tarjeta del registro vehicular,
314
00:34:37,250 --> 00:34:38,708
Revisate las luces.
315
00:34:40,583 --> 00:34:41,708
Tarjeta verde.
316
00:34:41,833 --> 00:34:42,833
Bueno.
317
00:34:44,250 --> 00:34:45,249
Licencia.
318
00:34:45,250 --> 00:34:46,333
Muy bien.
319
00:34:58,458 --> 00:35:00,790
¿Tiene permiso para
transportar pasajeros?
320
00:35:00,791 --> 00:35:01,833
Eh, sí.
321
00:35:05,583 --> 00:35:06,625
Permítame el DNI.
322
00:35:12,791 --> 00:35:14,000
Revisate...
323
00:35:14,458 --> 00:35:15,750
- Lo voy a controlar.
- Dale.
324
00:35:16,291 --> 00:35:17,708
¿Algún problema, oficial?
325
00:35:18,083 --> 00:35:20,083
No, control de rutina, caballero, no más.
326
00:35:20,291 --> 00:35:22,041
No tiene nada de qué preocuparse.
327
00:35:24,958 --> 00:35:25,958
Bueno,
328
00:35:26,708 --> 00:35:28,250
le devuelvo su documentación.
329
00:35:28,583 --> 00:35:29,583
Gracias.
330
00:35:32,791 --> 00:35:34,041
¿Hacia dónde se dirigen?
331
00:35:36,375 --> 00:35:37,625
Alpa Corral voy oficial.
332
00:35:55,833 --> 00:35:56,874
Bueno,
333
00:35:56,875 --> 00:35:58,750
- sírvase, puede continuar.
- Gracias.
334
00:39:30,375 --> 00:39:31,375
¿Puedo jugar?
335
00:39:31,500 --> 00:39:32,541
- ¡Sí!
- ¡Sí!
336
00:39:41,375 --> 00:39:42,416
¿Para qué equipo?
337
00:41:15,666 --> 00:41:17,332
- Dígame.
- Jefe,
338
00:41:17,333 --> 00:41:20,333
este sujeto viene a denunciar
que cometió un hecho delictivo.
339
00:41:20,666 --> 00:41:21,665
¿Qué hecho cometió?
340
00:41:21,666 --> 00:41:22,750
Robo de un banco.
341
00:41:23,083 --> 00:41:24,083
¿De un banco?
342
00:41:24,291 --> 00:41:25,291
¿Qué pasó?
343
00:41:25,791 --> 00:41:26,833
Robó un banco.
344
00:41:27,000 --> 00:41:28,166
¿Cómo que robó un banco?
345
00:41:28,666 --> 00:41:29,958
Caballero, ¿cuál es su nombre?
346
00:41:30,250 --> 00:41:31,625
- Morán.
- Bueno,
347
00:41:31,875 --> 00:41:33,375
Ponce, quédese con Morán,
348
00:41:33,708 --> 00:41:34,916
acompañame a la oficina.
349
00:41:44,125 --> 00:41:45,124
- Ponce.
- ¿Sí?
350
00:41:45,125 --> 00:41:47,333
- Vení con el caballero.
- Acompáñeme por favor.
351
00:41:51,208 --> 00:41:52,250
Siéntese.
352
00:41:55,916 --> 00:41:56,874
Caballero,
353
00:41:56,875 --> 00:41:58,750
lo voy a esposar, levante las manos.
354
00:42:41,250 --> 00:42:42,457
¡Isnardi!
355
00:42:42,458 --> 00:42:43,541
¿Estás bien?
356
00:42:43,791 --> 00:42:44,749
- A ver...
- ¿Qué te pasó?
357
00:42:44,750 --> 00:42:46,000
Ay, ¡me duele el pecho!
358
00:42:46,125 --> 00:42:47,375
¡Es un infarto, es un infarto!
359
00:42:47,666 --> 00:42:50,166
No, no, ¿Cómo un infarto? ¡No!
360
00:42:50,958 --> 00:42:52,749
- Pará, ¿podés respirar?
- El pecho me duele.
361
00:42:52,750 --> 00:42:54,541
¡La llave no! La llave dejámela.
362
00:42:54,791 --> 00:42:56,041
¿Qué pasa?
363
00:42:56,166 --> 00:42:57,749
- ¿Qué pasó?
- No, se descompensó.
364
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
No atiende nadie.
365
00:42:59,500 --> 00:43:01,082
Pero levántenlo, siéntenlo acá.
366
00:43:01,083 --> 00:43:02,541
No me saquen los zapatos.
367
00:43:02,666 --> 00:43:03,958
Siéntenlo, siéntenlo.
368
00:43:04,916 --> 00:43:05,915
¿Qué pasó?
369
00:43:05,916 --> 00:43:07,583
Ay perdoname, Del Toro.
370
00:43:09,083 --> 00:43:11,375
Tony, de vuelta eso, por favor.
371
00:43:11,833 --> 00:43:13,458
¿Para qué ven eso?
¿Para qué ven?
372
00:43:14,375 --> 00:43:15,708
No atiende nadie, eh.
373
00:43:17,000 --> 00:43:19,458
- ¿Están llamando a emergencias?
- Sí, pero no atienden.
374
00:43:20,125 --> 00:43:21,875
- Bueno.
- Ay, la mano se me durmió.
375
00:43:22,833 --> 00:43:24,916
- Recostate bien.
- ¿Quiere un vaso de agua?
376
00:43:25,041 --> 00:43:27,166
No, está bien,
ay sí, bueno, no sé.
377
00:43:31,541 --> 00:43:32,541
Bueno.
378
00:43:33,250 --> 00:43:35,208
- Perdón.
- Te caíste para atrás.
379
00:43:37,333 --> 00:43:38,375
Tenemos que hablar.
380
00:43:49,500 --> 00:43:52,375
Tengo órdenes precisas de que
esto no puede salir de acá.
381
00:43:53,291 --> 00:43:55,875
Si queremos mantener
la fidelidad de nuestros clientes,
382
00:43:56,000 --> 00:43:57,458
este robo nunca ocurrió.
383
00:43:57,958 --> 00:44:00,040
Desde la compañía
aseguradora les vamos a hacer
384
00:44:00,041 --> 00:44:02,708
firmar unas declaraciones
de confidencialidad.
385
00:44:04,541 --> 00:44:07,166
O sea que la aseguradora
se va a hacer cargo del faltante.
386
00:44:07,416 --> 00:44:10,707
Por lo tanto, esa parte operativa
no me preocupa lo más mínimo,
387
00:44:10,708 --> 00:44:12,791
pero la situación interna es grave.
388
00:44:13,208 --> 00:44:14,208
¡Gravísima!
389
00:44:17,666 --> 00:44:20,916
Hasta el momento lo que sabemos
es que el faltante fue en dólares.
390
00:44:21,333 --> 00:44:24,125
Fue una suma grande,
podría haber sido peor.
391
00:44:24,708 --> 00:44:25,749
¿Eh?
392
00:44:25,750 --> 00:44:28,874
Y las cámaras de seguridad determinan,
ustedes lo estaban viendo,
393
00:44:28,875 --> 00:44:30,541
que el autor material fue Morán.
394
00:44:32,541 --> 00:44:34,708
Pero acá hay una cadena
de responsabilidades.
395
00:44:35,125 --> 00:44:36,125
Y estamos todos,
396
00:44:36,333 --> 00:44:38,583
cada uno de nosotros
estamos involucrados.
397
00:44:40,208 --> 00:44:41,208
Acá se violó
398
00:44:41,541 --> 00:44:45,000
la confianza que el banco tenía
depositada en cada uno de ustedes.
399
00:44:46,541 --> 00:44:48,999
Yo me tuve que aguantar
los gritos de casa central,
400
00:44:49,000 --> 00:44:51,375
y quiero que sepan que yo
no voy a proteger a nadie.
401
00:44:51,708 --> 00:44:54,833
Y pienso que cada uno de ustedes
puede ser culpable.
402
00:44:55,500 --> 00:44:59,499
Disculpame Del Toro, pero me parece
súper injusto todo lo que estás diciendo.
403
00:44:59,500 --> 00:45:01,291
- ¿Injusto?
- Sí. Injusto.
404
00:45:01,458 --> 00:45:03,416
Ah, injusto, claro, injusto.
405
00:45:04,250 --> 00:45:07,499
Uno de ustedes, y probablemente,
seguramente más de uno,
406
00:45:07,500 --> 00:45:08,541
cometió un delito,
407
00:45:09,250 --> 00:45:10,665
y puso en peligro mi trabajo.
408
00:45:10,666 --> 00:45:12,207
No solamente el mío, el de todos.
409
00:45:12,208 --> 00:45:13,207
Sí, a todos.
410
00:45:13,208 --> 00:45:15,208
A todos, sí.
Y usted me llama injusto.
411
00:45:16,916 --> 00:45:20,041
¿Usted tiene idea de cuánto tiempo
hace que yo trabajo en esto?
412
00:45:20,250 --> 00:45:21,540
¿Alguna idea? ¿No?
413
00:45:21,541 --> 00:45:22,833
55 años.
414
00:45:24,125 --> 00:45:25,416
55 años.
415
00:45:26,041 --> 00:45:27,625
¿Qué edad tiene usted, Del Toro?
416
00:45:27,750 --> 00:45:29,166
Es una forma de decir.
417
00:45:30,208 --> 00:45:32,208
Hace... ¡toda una vida dedicado a esto!
418
00:45:32,833 --> 00:45:34,833
¿Y usted tiene tupé de decirme injusto?
419
00:45:34,958 --> 00:45:36,750
¿Pero por qué me mirás solamente a mí?
420
00:45:36,875 --> 00:45:38,666
La compañera tiene razón igual, ¿eh?
421
00:45:39,041 --> 00:45:41,874
Porque acá hay un autor
y está totalmente identificado.
422
00:45:41,875 --> 00:45:42,874
No me interesa.
423
00:45:42,875 --> 00:45:45,625
Yo lo único que les digo
es que a partir de hoy,
424
00:45:46,208 --> 00:45:48,208
cada uno de ustedes está bajo sospecha.
425
00:45:49,291 --> 00:45:50,291
Quiero que lo sepan.
426
00:45:50,666 --> 00:45:52,415
Hasta ahora mantuvimos una convivencia
427
00:45:52,416 --> 00:45:55,000
y a partir de esta situación,
esa convivencia se acabó.
428
00:45:55,666 --> 00:45:57,750
Yo creía en ustedes, y ya no creo más.
429
00:46:00,500 --> 00:46:02,875
¡Morán y la concha de tu madre!
430
00:46:04,041 --> 00:46:06,541
Bueno, no quería dejar de presentarme:
431
00:46:06,708 --> 00:46:09,791
Mi nombre es Laura Ortega,
soy contadora pública nacional,
432
00:46:10,125 --> 00:46:12,666
pero en este caso estoy
oficiando de investigadora.
433
00:46:13,333 --> 00:46:17,333
La compañía aseguradora me llamó para
llevar a cabo esta investigación interna.
434
00:46:18,708 --> 00:46:19,707
Perfecto.
435
00:46:19,708 --> 00:46:21,541
- ¿Qué... qué...?
- ¿Investigación de qué?
436
00:46:22,041 --> 00:46:25,207
De la cadena de responsabilidades
de la que hablaba recién Del Toro,
437
00:46:25,208 --> 00:46:26,290
nada más y nada menos.
438
00:46:26,291 --> 00:46:27,332
¿Y eso qué tiene que ver?
439
00:46:27,333 --> 00:46:30,583
¿Qué tenemos que ver nosotros si ya
el autor está totalmente reconocido?
440
00:46:30,750 --> 00:46:32,833
Es que ese es el tema,
habría que ver...
441
00:46:33,791 --> 00:46:36,208
... si existieron complicidades
para que el autor,
442
00:46:36,333 --> 00:46:38,582
corríjanme, ¿entiendo que es
el tesorero del banco...?
443
00:46:38,583 --> 00:46:39,540
Sí, el tesorero.
444
00:46:39,541 --> 00:46:42,500
El tesorero haya podido
llevar a cabo dicho delito.
445
00:46:43,083 --> 00:46:44,541
A mí me ofende lo que decís.
446
00:46:44,708 --> 00:46:46,666
- ¿Laura es tu nombre?
- Laura, sí.
447
00:46:47,083 --> 00:46:49,666
Me ofende porque nosotros
estamos acá y no...
448
00:46:50,000 --> 00:46:51,958
¿Viste? Nos cae a nosotros...
449
00:46:52,166 --> 00:46:55,666
No, yo entiendo que resulta
antipatiquísima mi llegada,
450
00:46:56,000 --> 00:46:58,500
pero bueno, es lo que corresponde
hacer en un caso así.
451
00:46:58,625 --> 00:47:00,375
La idea es que confíen,
452
00:47:00,500 --> 00:47:01,916
puedan colaborar conmigo.
453
00:47:02,041 --> 00:47:03,582
Yo les voy a tomar declaraciones,
454
00:47:03,583 --> 00:47:05,375
que podemos estar un
poco más tranquilos...
455
00:47:05,625 --> 00:47:07,208
Trabajar mancomunadamente.
456
00:47:07,625 --> 00:47:10,333
Cuantos más datos yo reúna, rápidamente...
457
00:47:10,625 --> 00:47:13,083
más rápido solucionamos
este entuerto entre todos.
458
00:47:13,250 --> 00:47:14,332
¿Qué les parece?
459
00:47:14,333 --> 00:47:16,124
- Están de acuerdo, ¿me imagino?
- Sí, claro.
460
00:47:16,125 --> 00:47:17,375
¿Estamos de acuerdo?
461
00:47:17,666 --> 00:47:19,124
- ¿Vos sos Ivanchuk?
- Sí.
462
00:47:19,125 --> 00:47:20,291
Pasá conmigo, por favor.
463
00:47:20,416 --> 00:47:21,666
Bien, ¿a dónde?
464
00:47:22,000 --> 00:47:23,375
A la oficina de Del Toro pasá.
465
00:47:23,833 --> 00:47:25,208
Ahora los vengo a buscar.
466
00:47:37,208 --> 00:47:39,000
La que hicimos la clase pasada.
467
00:47:39,250 --> 00:47:40,375
Yo me quedo acá
468
00:47:41,083 --> 00:47:42,958
y ustedes improvisan.
469
00:47:54,583 --> 00:47:55,583
Bueno,
470
00:47:55,708 --> 00:47:57,625
¿usamos instrumentos?
471
00:47:59,458 --> 00:48:01,083
¿La melódica?
472
00:48:01,500 --> 00:48:03,500
¿Listo Arturo?
473
00:48:06,375 --> 00:48:08,375
¿Me mirás y vamos juntas?
474
00:48:21,333 --> 00:48:23,708
Eso, más chiquito.
475
00:48:34,458 --> 00:48:36,250
Otra vez.
476
00:49:02,666 --> 00:49:04,208
¿Puedo tener un vaso de agua?
477
00:49:04,375 --> 00:49:06,333
Sí, un segundo.
478
00:49:13,125 --> 00:49:14,625
¿De la canilla puede ser?
479
00:49:14,916 --> 00:49:15,916
Sí.
480
00:49:28,750 --> 00:49:29,915
¿Puedo otro?
481
00:49:29,916 --> 00:49:31,000
Sí, obvio.
482
00:49:36,333 --> 00:49:37,333
Tomá.
483
00:49:42,500 --> 00:49:43,625
¿Puedo otro?
484
00:49:58,583 --> 00:50:00,541
- Gracias.
- De nada.
485
00:50:03,125 --> 00:50:05,416
No, por ahí no.
486
00:50:07,083 --> 00:50:08,125
Para allá es.
487
00:51:08,708 --> 00:51:10,000
¿Qué hacés?
488
00:51:10,916 --> 00:51:12,000
¿Estás despierta?
489
00:51:12,500 --> 00:51:13,958
Recién me despierto.
490
00:51:15,791 --> 00:51:17,125
¿Recién, cuándo?
491
00:51:17,708 --> 00:51:19,083
Recién, ¿a dónde ibas?
492
00:51:20,125 --> 00:51:22,166
Estaba yendo a buscar un vasito de agua.
493
00:51:47,375 --> 00:51:49,333
Estamos obligados a hacerlo...
494
00:51:52,666 --> 00:51:55,583
Estamos en una situación crítica, sinceramente.
495
00:51:56,375 --> 00:51:57,916
Pero bueno, por favor...
496
00:51:58,041 --> 00:51:59,500
Bueno, adelante...
497
00:52:00,291 --> 00:52:02,833
Sigamos con el trabajo.
498
00:52:27,375 --> 00:52:28,375
Señor.
499
00:52:30,375 --> 00:52:32,332
¿Disculpe, la caja está abierta?
500
00:52:32,333 --> 00:52:34,375
Para cambiar 500 dólares.
501
00:52:35,125 --> 00:52:36,375
DNI, por favor.
502
00:52:38,375 --> 00:52:39,375
¿Extracción?
503
00:52:39,791 --> 00:52:40,791
Sí.
504
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
De mi caja de ahorro.
505
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
Perfecto.
506
00:52:58,458 --> 00:52:59,583
Firma y aclaración.
507
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
Aquí tiene.
508
00:53:21,000 --> 00:53:22,750
- Gracias.
- De nada.
509
00:53:24,625 --> 00:53:26,166
¿Qué hacés acá?
¿Y Tony?
510
00:53:26,416 --> 00:53:28,458
Lo suspendieron por tiempo indeterminado.
511
00:53:29,041 --> 00:53:30,708
Y a mí me mandaron a cajas.
512
00:53:37,291 --> 00:53:39,208
¿Sabés por qué Marianela está llorando?
513
00:53:39,666 --> 00:53:41,291
Porque le bajaron el sueldo.
514
00:53:42,583 --> 00:53:45,208
Vos tuviste suerte porque no estabas
cuando pasó lo que pasó.
515
00:53:51,916 --> 00:53:53,083
Me siento culpable.
516
00:53:53,833 --> 00:53:55,375
No, ¿por qué te vas a sentir mal vos?
517
00:53:56,583 --> 00:53:59,583
El tema es la yegua esta de Ortega
que nos está liquidando a todos.
518
00:54:02,875 --> 00:54:04,000
¡Qué injusticia, Dios!
519
00:54:07,166 --> 00:54:08,166
¡Muchachos!
520
00:54:08,291 --> 00:54:09,333
Mi último día.
521
00:54:10,875 --> 00:54:12,250
Gracias por todo.
522
00:54:26,708 --> 00:54:27,708
Y bueno...
523
00:54:28,125 --> 00:54:28,957
¿Ortega?
524
00:54:28,958 --> 00:54:31,083
Sí, todos...
525
00:54:31,250 --> 00:54:32,916
Una cosa de seguridad que falló.
526
00:54:33,666 --> 00:54:34,791
Bueno...
527
00:54:36,541 --> 00:54:37,791
Un placer, ¿eh?
528
00:54:49,208 --> 00:54:50,666
Pase, tome asiento.
529
00:54:56,666 --> 00:54:58,541
¿Usted era amigo del señor Morán?
530
00:54:59,291 --> 00:55:00,291
¿Amigo?
531
00:55:01,000 --> 00:55:02,416
No vengo a hacer amigos acá.
532
00:55:03,291 --> 00:55:06,416
Pero usted estaba al tanto de los
planes que tenía el Sr. Morán.
533
00:55:07,291 --> 00:55:09,500
¿Es una pregunta o una afirmación?
No entiendo.
534
00:55:09,791 --> 00:55:11,000
Lo que usted prefiera.
535
00:55:11,791 --> 00:55:12,958
No... estaba al tanto.
536
00:55:14,416 --> 00:55:17,041
¿Estaba al tanto? ¿No estaba al tanto?
Perdón, no comprendo.
537
00:55:17,666 --> 00:55:18,624
No.
538
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
No, coma, no estaba al tanto.
539
00:55:23,166 --> 00:55:26,958
Pero usted se vió con el Sr. Morán después
de cometido el robo, ¿no es cierto?
540
00:55:28,708 --> 00:55:31,958
Entiendo que vine a responder preguntas,
no acusaciones.
541
00:55:32,625 --> 00:55:34,499
Es el estilo de Laura, Román.
542
00:55:34,500 --> 00:55:38,040
Hay personas que preguntan de una manera
que parece que estuvieran afirmando,
543
00:55:38,041 --> 00:55:39,750
pero no lo tome como una acusación.
544
00:55:41,625 --> 00:55:42,916
Sucede, Román,
545
00:55:44,125 --> 00:55:46,208
que todas las declaraciones coinciden
546
00:55:47,375 --> 00:55:51,125
en que usted pidió ausentarse del banco
el día en que se cometió el robo.
547
00:55:51,833 --> 00:55:55,625
Entienda que es una coincidencia
que nos llama poderosamente la atención.
548
00:55:57,125 --> 00:55:59,041
Entiendo que llame la atención,
549
00:55:59,791 --> 00:56:03,458
pero el Sr. Del Toro sabe perfectamente
que esto yo lo pedí con antelación.
550
00:56:04,333 --> 00:56:06,500
No, no recuerdo, Román.
551
00:56:07,375 --> 00:56:10,375
Eso lo pedí ni bien me dieron el turno
por el tema de mi cuello.
552
00:56:22,500 --> 00:56:24,083
¿Su mujer espera un bebé?
553
00:56:25,500 --> 00:56:26,666
No, nada que ver.
554
00:56:28,291 --> 00:56:29,833
No, coma, nada que ver.
555
00:56:34,166 --> 00:56:36,583
¿Usted sabe que el Sr. Morán
se entregó a la policía?
556
00:56:38,250 --> 00:56:39,458
No, no sabía nada.
557
00:56:40,583 --> 00:56:41,540
Sí,
558
00:56:41,541 --> 00:56:43,083
está detenido en la cárcel.
559
00:56:44,375 --> 00:56:46,708
- No, no sabía que se había entregado.
- No lo sabía.
560
00:56:49,541 --> 00:56:51,583
Hoy nos informaron de la fiscalía.
561
00:56:52,875 --> 00:56:55,500
Esto significa que complica una cosa
562
00:56:56,333 --> 00:56:57,416
y soluciona otra.
563
00:56:58,833 --> 00:57:01,125
Que este hombre se haya entregado
564
00:57:02,875 --> 00:57:05,041
resuelve en parte la
culpabilidad del delito.
565
00:57:06,125 --> 00:57:07,291
Lo que no resuelve
566
00:57:08,291 --> 00:57:09,375
es el destino del dinero.
567
00:57:13,458 --> 00:57:14,833
¿Qué piensa de eso, Román?
568
00:57:16,875 --> 00:57:18,166
No tengo la menor idea.
569
00:57:20,125 --> 00:57:22,332
Parece que todos los
empleados de este banco se
570
00:57:22,333 --> 00:57:24,541
pusieron de acuerdo y
no tienen la menor idea.
571
00:57:29,916 --> 00:57:31,166
¿Qué sabe de eso, Román?
572
00:57:32,250 --> 00:57:33,250
¿De qué?
573
00:57:33,416 --> 00:57:36,125
Del dinero, de qué pudo
haber hecho Morán con el dinero.
574
00:57:37,916 --> 00:57:38,916
No sé.
575
01:00:32,041 --> 01:00:33,083
¡Voy!
576
01:00:38,666 --> 01:00:40,250
Me estaba bañando.
577
01:00:41,875 --> 01:00:43,708
¿Querés bañarte conmigo?
578
01:00:44,958 --> 01:00:46,125
Bueno, dale.
579
01:01:18,541 --> 01:01:21,541
Estamos pensando con las chicas
en irnos el fin de semana.
580
01:01:22,375 --> 01:01:24,583
Tres días, a algún lugar fuera.
581
01:01:25,791 --> 01:01:27,666
La idea es ir a componer unos temas.
582
01:01:28,166 --> 01:01:29,375
Grabar, tal vez...
583
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
¿Qué decís?
584
01:01:32,875 --> 01:01:33,875
Está bueno, ¿no?
585
01:01:35,125 --> 01:01:36,541
La idea es ir solas.
586
01:01:37,375 --> 01:01:40,208
Salir un poco de la ciudad.
Un poco de aire de campo.
587
01:03:54,875 --> 01:03:56,083
¡Vamos, Morán!
588
01:04:22,083 --> 01:04:23,791
A mí me gustan las lentejas.
589
01:04:27,791 --> 01:04:28,916
El chorizo colorado...
590
01:04:30,166 --> 01:04:31,166
Decile.
591
01:04:31,458 --> 01:04:33,833
Decile: "No le pongas chorizo colorado."
592
01:04:38,750 --> 01:04:40,166
Lo estoy repitiendo...
593
01:04:50,708 --> 01:04:51,708
¡Tiempo!
594
01:05:08,541 --> 01:05:09,541
¡Nene!
595
01:05:10,791 --> 01:05:12,166
¿A este qué le pasa?
596
01:05:13,000 --> 01:05:15,165
¡Pará! ¿No ves que no
me comuniqué todavía?
597
01:05:15,166 --> 01:05:16,916
Pero, ¿dónde te pensás que estás vos?
598
01:05:17,625 --> 01:05:18,625
¿Qué querés que...?
599
01:05:24,166 --> 01:05:25,333
Caminá derecho.
600
01:05:51,166 --> 01:05:52,625
Acá no es como fuera.
601
01:05:56,625 --> 01:05:59,416
Acá el tiempo para hablar
por teléfono tiene que ser corto.
602
01:06:03,541 --> 01:06:06,583
Hay una sola cosa, mire,
que lo salva de estar acá en la cárcel.
603
01:06:07,791 --> 01:06:08,833
¿Sabe qué es?
604
01:06:10,416 --> 01:06:11,500
La pantallita.
605
01:06:13,500 --> 01:06:16,291
Afuera está todo el mundo
pendiente del telefonito.
606
01:06:17,125 --> 01:06:19,541
El mensajito, la fotito, el comentario.
607
01:06:21,375 --> 01:06:23,250
Toda la gente se cree que es libre
608
01:06:23,416 --> 01:06:26,333
y se la pasa actualizando
páginas de Internet, ¿se da cuenta?
609
01:06:27,916 --> 01:06:28,958
Acá no pasa eso.
610
01:06:29,958 --> 01:06:31,541
Alguna ventaja teníamos que tener.
611
01:06:37,708 --> 01:06:38,875
Afuera falta,
612
01:06:39,916 --> 01:06:41,833
y acá, si hay algo que
nos sobra, es tiempo.
613
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Salvo...
614
01:06:44,833 --> 01:06:46,875
en la fila del teléfono público.
615
01:06:48,041 --> 01:06:50,791
Ahí sí, ahí estamos
todos nerviosos, apurados.
616
01:06:51,666 --> 01:06:53,041
Mejor no insistir...
617
01:06:54,041 --> 01:06:56,708
así que si le da ocupado,
o no lo atienden,
618
01:06:59,333 --> 01:07:01,500
lo mejor es darle la
oportunidad a su compañero.
619
01:07:02,750 --> 01:07:03,791
¿Se da cuenta?
620
01:07:12,375 --> 01:07:13,375
Acompáñeme.
621
01:07:22,833 --> 01:07:24,750
Yo soy Garrincha,
¿usted cómo se llama?
622
01:07:25,125 --> 01:07:26,125
Morán.
623
01:07:26,875 --> 01:07:28,666
Así que vino con plata, Morán.
624
01:07:30,250 --> 01:07:31,750
Si tuviera plata no estaría acá.
625
01:07:32,291 --> 01:07:33,291
¿Cómo?
626
01:07:34,000 --> 01:07:36,583
Digo: si tuviera plata no estaría acá,
estaría en otro lado.
627
01:07:39,333 --> 01:07:41,083
A mí me parece que es al revés.
628
01:07:42,083 --> 01:07:44,208
Si usted está acá es
porque la tiene, amigo.
629
01:07:44,333 --> 01:07:46,666
Lo que pasa es que la
ganó de modo indebido.
630
01:07:47,208 --> 01:07:48,165
Mire...
631
01:07:48,166 --> 01:07:50,041
El que llega hasta acá es porque la hizo.
632
01:07:50,791 --> 01:07:52,750
Y si la hizo, en algún lugar la guardó.
633
01:07:54,375 --> 01:07:55,875
¿Qué es lo que quiere, Garrincha?
634
01:07:56,290 --> 01:07:57,750
Ah, va rápido el amigo.
635
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
Quiero saber.
636
01:07:59,958 --> 01:08:01,125
Vamos al grano.
637
01:08:05,708 --> 01:08:08,540
Yo ofrezco ciertas garantías
en este pabellón.
638
01:08:09,665 --> 01:08:11,165
Digamos que soy el que manda.
639
01:08:12,665 --> 01:08:13,915
¿A usted le gusta el fútbol?
640
01:08:15,040 --> 01:08:16,040
Sí.
641
01:08:17,958 --> 01:08:20,125
Aunque le parezca mentira,
yo nací en Brasil.
642
01:08:21,375 --> 01:08:24,289
De chiquito me entregaron
a una familia argentina, y bueno,
643
01:08:24,290 --> 01:08:25,790
me cruzaron de frontera.
644
01:08:26,958 --> 01:08:28,665
Y allá en Brasil, el mejor no es Pelé.
645
01:08:29,125 --> 01:08:30,290
Es Garrincha.
646
01:08:31,208 --> 01:08:33,500
Es al que más queremos,
al que más respetamos.
647
01:08:35,040 --> 01:08:37,083
Así que bueno, haga de cuenta
que está en Brasil.
648
01:08:38,958 --> 01:08:40,665
¡Ojalá estuviéramos en Brasil!
649
01:08:42,500 --> 01:08:44,625
Usted no sabe lo que
es una cárcel en Brasil.
650
01:08:45,540 --> 01:08:48,790
Yo le puedo asegurar que no se banca
un segundo en una cárcel brasilera.
651
01:08:50,165 --> 01:08:52,083
Mire, yo le estoy ofreciendo protección.
652
01:08:53,875 --> 01:08:56,415
Así que si usted está conmigo,
y me paga todos los meses,
653
01:08:57,625 --> 01:08:59,083
va a tener una vida tranquila,
654
01:08:59,333 --> 01:09:00,790
va a poder hacer lo que quiera.
655
01:09:01,750 --> 01:09:03,625
Lo que quiera dentro
de estas paredes, ¿no?
656
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Dejámelo pensar.
657
01:09:21,915 --> 01:09:23,083
¿Se da cuenta, Morán?
658
01:09:23,750 --> 01:09:25,125
No hay mucho que pensar.
659
01:09:26,290 --> 01:09:27,249
Vaya.
660
01:09:27,250 --> 01:09:29,165
Vaya tranquilo, vuelva a su celda.
661
01:09:29,458 --> 01:09:30,875
Después le pasa la cifra
662
01:09:31,000 --> 01:09:32,458
y el modo de pago.
663
01:09:36,208 --> 01:09:38,083
Eso sí... Eu sou caro, meu amigo.
664
01:10:06,333 --> 01:10:07,333
¡Morán!
665
01:10:11,458 --> 01:10:12,458
¡Vení!
666
01:10:20,625 --> 01:10:22,250
¿Qué pasa?
667
01:10:29,416 --> 01:10:30,416
Eso...
668
01:10:30,625 --> 01:10:32,416
es un número de cuenta, de Garrincha.
669
01:10:33,208 --> 01:10:34,541
Para que le des la plata.
670
01:11:53,041 --> 01:11:54,583
- Adelante, por favor.
- Buenas tardes.
671
01:11:57,125 --> 01:11:58,958
Bien, serían...
672
01:12:02,958 --> 01:12:04,583
¿Cuánto va a sacar?
673
01:12:08,166 --> 01:12:10,083
Bien, firme ahí.
674
01:12:10,500 --> 01:12:11,916
Muy amable.
675
01:12:14,750 --> 01:12:16,916
Firma, aclaración y DNI.
676
01:12:20,083 --> 01:12:22,250
- Bien, firme aquí.
- ¿Y ese quién es?
677
01:12:22,750 --> 01:12:24,250
El nuevo.
678
01:12:25,375 --> 01:12:27,958
Ortega está armando sumarios
para algunos de nosotros.
679
01:12:30,250 --> 01:12:32,625
Encima, de casa central
mandan a este nuevo...
680
01:12:32,833 --> 01:12:34,375
Vespucio se llama.
681
01:12:34,708 --> 01:12:36,291
Gracias, muy amable.
682
01:12:40,333 --> 01:12:42,875
Y acá tenés, mirá, el latón.
683
01:12:44,583 --> 01:12:45,583
Por acá.
684
01:12:49,208 --> 01:12:50,541
Bueno, tomá la llave.
685
01:12:51,000 --> 01:12:51,999
Gracias.
686
01:12:52,000 --> 01:12:53,583
Y bueno, cualquier cosa me...
687
01:12:54,250 --> 01:12:55,500
me decís, ¿qué te parece?
688
01:12:56,291 --> 01:12:57,290
Ya salgo.
689
01:12:57,291 --> 01:12:58,916
Excelente, Ortega. Gracias.
690
01:14:28,750 --> 01:14:31,208
¿Qué hacés acá?
¿Te has vuelto loco?
691
01:14:34,000 --> 01:14:35,208
Necesito hablar con vos.
692
01:14:37,541 --> 01:14:39,125
¿No te das cuenta que no me podés ver?
693
01:14:39,416 --> 01:14:40,833
¿No se te ocurrió pensar eso?
694
01:14:41,708 --> 01:14:43,166
¿Y a dónde te iba a llamar?
695
01:14:43,916 --> 01:14:45,125
No tengo manera.
696
01:14:45,833 --> 01:14:47,958
No sé si sos loco o sos tonto.
697
01:14:49,583 --> 01:14:51,707
Ni un paquete de yerba
me trajo el miserable.
698
01:14:51,708 --> 01:14:53,541
Comida casera ha prometido...
699
01:14:57,708 --> 01:14:59,250
Yo no fumo.
700
01:15:11,541 --> 01:15:13,208
Dejame hablar un rato a solas.
701
01:15:19,750 --> 01:15:20,958
¿A qué has venido?
702
01:15:24,208 --> 01:15:26,125
No aguanto más en mi casa, Morán.
703
01:15:26,500 --> 01:15:27,833
¿Qué no aguantás?
704
01:15:28,625 --> 01:15:29,625
La presión.
705
01:15:30,125 --> 01:15:31,125
¿De qué hablás?
706
01:15:35,541 --> 01:15:36,750
Hace días que no duermo.
707
01:15:37,208 --> 01:15:38,708
¿Vos pensás que yo duermo acá?
708
01:15:41,041 --> 01:15:43,374
Encima me dijiste que
no iban a sospechar de mí,
709
01:15:43,375 --> 01:15:46,625
y pusieron una mina en el banco
que me está matando a preguntas.
710
01:15:47,833 --> 01:15:49,083
Decime qué me querés decir,
711
01:15:49,208 --> 01:15:50,208
así te entiendo.
712
01:15:51,541 --> 01:15:53,208
No la puedo tener más en mi casa.
713
01:15:53,708 --> 01:15:55,125
La tengo que sacar de ahí.
714
01:15:56,708 --> 01:15:58,541
¿Vos querés que yo salte y cuente todo?
715
01:16:00,375 --> 01:16:01,790
Lo llamo a Del Toro y listo, eh.
716
01:16:01,791 --> 01:16:02,874
Tranquilizate, Morán.
717
01:16:02,875 --> 01:16:06,124
¿O preferís que llame al juez de la causa?
En dos semanas estás acá dentro.
718
01:16:06,125 --> 01:16:07,791
Tranquilizate, por favor.
719
01:16:09,333 --> 01:16:11,082
¿Te mando uno de acá
que te cague de un tiro?
720
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Basta Morán, por favor.
721
01:16:12,708 --> 01:16:15,166
Sobra gente que te apriete, pelotudo.
722
01:16:18,458 --> 01:16:20,500
Estoy dejando mi vida en esto, ¿sabés?
723
01:16:23,625 --> 01:16:24,750
¿Qué puedo hacer?
724
01:16:29,083 --> 01:16:30,791
¿Tenés fueguito?
725
01:16:45,125 --> 01:16:46,750
La tenés toda, ¿no?
726
01:17:00,291 --> 01:17:02,291
Depositá 30,000 en una cuenta.
727
01:17:03,500 --> 01:17:04,791
Tengo que pagar unas cosas.
728
01:17:05,625 --> 01:17:07,875
Como un seguro social
para seguir con vida acá.
729
01:17:08,541 --> 01:17:09,666
¿En qué cuenta?
730
01:17:18,125 --> 01:17:19,125
¿Pesos o dólares?
731
01:17:19,625 --> 01:17:20,625
Dólares.
732
01:17:22,625 --> 01:17:24,041
Después te vas a ir a Alpa Corral.
733
01:17:24,791 --> 01:17:25,791
Eso en Córdoba.
734
01:17:27,916 --> 01:17:30,041
Vas a cruzar el único puente que hay.
735
01:17:30,750 --> 01:17:33,791
Y vas a tomar el camino de tierra
que bordea el río, para arriba.
736
01:17:35,250 --> 01:17:37,916
A tu izquierda te vas a
topar con un bosque de pinos.
737
01:17:39,291 --> 01:17:40,625
Lo atravezás.
738
01:17:42,375 --> 01:17:43,625
Termina en un barranco.
739
01:17:44,708 --> 01:17:45,749
Ahí abajo,
740
01:17:45,750 --> 01:17:47,208
está el río Talita.
741
01:17:48,666 --> 01:17:51,500
Se arma como una lagunita,
es lindo, te va a gustar.
742
01:17:54,000 --> 01:17:55,708
Justo al frente de donde vos estás parado,
743
01:17:56,500 --> 01:17:57,582
hay un cerro,
744
01:17:57,583 --> 01:17:58,791
chiquito.
745
01:17:59,666 --> 01:18:01,750
Entonces, vas a bajar el peñasco,
746
01:18:03,458 --> 01:18:04,625
cruzar el río,
747
01:18:04,791 --> 01:18:06,625
es bien fría el agua ahí.
748
01:18:08,000 --> 01:18:09,708
Y vas a empezar a trepar el cerro,
749
01:18:09,833 --> 01:18:10,916
hasta la cima.
750
01:18:14,083 --> 01:18:15,625
Una vez que llegás a la cima,
751
01:18:16,208 --> 01:18:18,291
te vas a parar de espalda al río.
752
01:18:19,125 --> 01:18:20,958
Hay piedras de todos los tamaños,
753
01:18:22,125 --> 01:18:23,625
chiquitas, grandes.
754
01:18:25,625 --> 01:18:27,083
Hay una que bailotea.
755
01:18:27,916 --> 01:18:29,708
Te apoyás y vas a ver que se mueve.
756
01:18:30,958 --> 01:18:32,583
Está apoyada en una piedra más chiquita.
757
01:18:34,583 --> 01:18:36,166
Poné la guita ahí abajo.
758
01:18:36,916 --> 01:18:39,125
Sacá la piedra chiquita,
eso lo va a tapar.
759
01:21:34,041 --> 01:21:36,041
INTERVALO
760
01:26:05,750 --> 01:26:08,083
¿Querés que te llevemos
hasta el puesto sanitario?
761
01:26:08,416 --> 01:26:09,875
Totalmente, tenemos moto.
762
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
¡No, no hace falta, voy a estar bien!
763
01:27:09,125 --> 01:27:11,415
- Hola.
- ¿Qué estabas haciendo allá arriba?
764
01:27:11,416 --> 01:27:13,000
Es peligroso subir sin un guía.
765
01:27:13,416 --> 01:27:14,750
Quería llegar a la cima.
766
01:27:15,458 --> 01:27:17,250
Venís demasiado cargado
para subir hasta ahí.
767
01:27:19,833 --> 01:27:22,458
¿Siempre te quedás en calzoncillos
frente a desconocidos?
768
01:27:23,000 --> 01:27:24,083
¿Sos de acá?
769
01:27:24,333 --> 01:27:25,333
No.
770
01:27:25,791 --> 01:27:28,083
Ella se refiere a si eres de acá,
del planeta tierra.
771
01:27:28,958 --> 01:27:30,791
Porque esta es una zona de "apariciones".
772
01:27:31,333 --> 01:27:33,041
Siempre hay "visitas".
773
01:27:45,375 --> 01:27:46,708
¿Querés un poco de agua?
774
01:27:46,875 --> 01:27:47,875
No, gracias.
775
01:27:59,750 --> 01:28:00,750
Chau.
776
01:28:01,208 --> 01:28:02,291
Chau.
777
01:28:12,041 --> 01:28:13,583
¿No querés quedarte a comer?
778
01:28:13,875 --> 01:28:14,875
No, gracias.
779
01:28:15,708 --> 01:28:16,708
Chau.
780
01:28:30,375 --> 01:28:32,000
¡Pero trajimos cosas ricas!
781
01:28:33,750 --> 01:28:34,749
Sí...
782
01:28:34,750 --> 01:28:36,291
Gracias, pero no.
Me tengo que ir.
783
01:28:36,500 --> 01:28:38,083
Me tengo que ir a tomar el colectivo.
784
01:28:38,291 --> 01:28:40,041
¡El próximo colectivo pasa a la noche!
785
01:28:40,375 --> 01:28:41,583
Sí, ese me voy a tomar.
786
01:28:41,875 --> 01:28:44,250
Te podemos llevar a la parada
en moto, a la noche.
787
01:28:44,416 --> 01:28:45,415
No, gracias.
788
01:28:45,416 --> 01:28:47,625
Dale, no seas chúcaro,
hay un montón de comida.
789
01:28:51,750 --> 01:28:52,833
Dale, ¡ven!
790
01:28:53,416 --> 01:28:54,416
¡Bajá!
791
01:29:02,583 --> 01:29:03,583
¿Cómo te llamas?
792
01:29:04,583 --> 01:29:05,583
Román.
793
01:29:06,375 --> 01:29:07,375
Morna.
794
01:29:08,750 --> 01:29:09,750
Ramón.
795
01:29:10,708 --> 01:29:11,708
Norma.
796
01:29:20,291 --> 01:29:21,458
¿No habías desayunado?
797
01:29:22,166 --> 01:29:23,166
Poco.
798
01:29:35,916 --> 01:29:37,083
Muchas chicharras.
799
01:29:38,916 --> 01:29:39,916
Mucho calor.
800
01:29:42,125 --> 01:29:43,291
La chicharra...
801
01:29:43,500 --> 01:29:44,583
es de verano.
802
01:29:47,916 --> 01:29:50,333
Esa es la hembra, y hay una, la que hace:
803
01:29:53,666 --> 01:29:54,666
Ese es el macho.
804
01:30:03,791 --> 01:30:06,083
Y ahora acá estoy filmando una película,
805
01:30:08,333 --> 01:30:09,750
que es sobre jardines.
806
01:30:11,333 --> 01:30:13,416
Una película que empecé en verdad en...
807
01:30:14,125 --> 01:30:15,249
en Viña, que es mi ciudad.
808
01:30:15,250 --> 01:30:16,625
Yo vengo de Viña.
809
01:30:18,500 --> 01:30:19,500
¿Conoce?
810
01:30:20,125 --> 01:30:21,541
Nunca estuve, pero sí.
811
01:30:21,958 --> 01:30:24,125
Viña es conocida como "la ciudad jardín".
812
01:30:24,458 --> 01:30:26,458
Entonces, en verdad empecé a filmar
813
01:30:27,041 --> 01:30:28,166
como... jardines.
814
01:30:29,291 --> 01:30:31,958
Muchos jardines,
distintos jardines que hay en Viña.
815
01:30:32,416 --> 01:30:33,416
Y...
816
01:30:34,041 --> 01:30:36,166
Y bueno, después conocí a Morna.
817
01:30:36,875 --> 01:30:39,040
Y no alcancé a terminar la película,
818
01:30:39,041 --> 01:30:40,375
pero al final...
819
01:30:40,958 --> 01:30:42,875
se fue transformando y la seguí acá.
820
01:30:43,500 --> 01:30:45,374
Como en el paisaje
821
01:30:45,375 --> 01:30:47,541
de Alpa Corral que tiene un montón de...
822
01:30:47,958 --> 01:30:49,166
de variedades de...
823
01:30:49,333 --> 01:30:51,708
que es muy particular,
tiene todas estas piedras.
824
01:30:52,625 --> 01:30:53,625
Y...
825
01:30:54,333 --> 01:30:56,875
Y bueno, así estamos filmando con ella.
826
01:30:57,958 --> 01:30:58,958
¿Vino?
827
01:31:02,583 --> 01:31:03,875
Y aquí estamos.
828
01:31:05,750 --> 01:31:07,958
Ya llevo como un año y medio haciéndola.
829
01:31:09,750 --> 01:31:10,958
¿Más vinito?
830
01:31:12,458 --> 01:31:13,458
Poquito.
831
01:31:15,625 --> 01:31:17,000
- ¿Ya está??
- Sí, sí.
832
01:31:17,250 --> 01:31:18,250
Lo importante es:
833
01:31:18,458 --> 01:31:20,708
"Con pan y con vino,
se anda el camino."
834
01:31:22,291 --> 01:31:24,083
¿Cómo es?
"Con pan y con vino..."
835
01:31:25,125 --> 01:31:26,333
"Se anda el camino."
836
01:31:26,625 --> 01:31:27,750
¡Exáctamente!
837
01:31:27,875 --> 01:31:30,083
"Con pan y con vino,
se anda el camino."
838
01:31:31,125 --> 01:31:33,166
¡A su salud, y bienvenido!
839
01:31:34,041 --> 01:31:35,291
Bueno y ahora,
840
01:31:35,416 --> 01:31:38,041
después te sigo contando de la película,
ahora voy al agua.
841
01:32:47,750 --> 01:32:48,750
¡Voy!
842
01:33:06,916 --> 01:33:07,958
¡Bomba!
843
01:33:10,125 --> 01:33:11,125
¡Mierda!
844
01:33:12,250 --> 01:33:13,541
¡Medio giro!
845
01:33:19,166 --> 01:33:20,375
¡Palito!
846
01:33:23,375 --> 01:33:24,708
¡Palomita!
847
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
¿Un poquito más de vino?
848
01:33:37,458 --> 01:33:39,999
Una vez a los nueve años
paseaba con mi mamá por una plaza,
849
01:33:40,000 --> 01:33:42,916
y escuché a dos nenas jugando
a algo que empezaba así:
850
01:33:43,750 --> 01:33:44,750
"Eran tres...
851
01:33:45,000 --> 01:33:46,541
dos polacos y un francés."
852
01:33:47,583 --> 01:33:50,708
Seguimos caminando mientras me preguntaba
cómo seguiría el juego.
853
01:33:51,125 --> 01:33:54,166
¿Era una canción, una adivinanza,
un acertijo, un cuento?
854
01:33:54,333 --> 01:33:55,333
¿O un juego?
855
01:33:55,750 --> 01:33:58,249
Le pregunté a unos amigos
pero nadie lo conocía.
856
01:33:58,250 --> 01:33:59,332
No, gracias.
857
01:33:59,333 --> 01:34:02,125
"Eran tres,
dos polacos y un francés."
858
01:34:03,625 --> 01:34:05,750
Ya de grande busqué
en Internet, pero nada.
859
01:34:05,875 --> 01:34:08,250
Para Internet esa frase
no significaba nada.
860
01:34:10,291 --> 01:34:13,625
Claro, hay un mundo de recuerdos
que Internet no comprende.
861
01:34:17,000 --> 01:34:18,041
Sí, ¿pero a alguien...
862
01:34:18,208 --> 01:34:20,250
le suena eso? ¿Sabe qué es?
863
01:34:21,541 --> 01:34:23,083
- Para nada.
- Era así:
864
01:34:23,541 --> 01:34:25,333
"Eran tres,
dos polacos y un francés."
865
01:34:26,750 --> 01:34:27,750
No.
866
01:34:28,791 --> 01:34:30,583
¿Podemos inventar algo?
867
01:34:31,875 --> 01:34:35,125
Sí, pero me gustaría saber a qué estaban
jugando esas nenas en la plaza.
868
01:34:36,208 --> 01:34:39,666
Tiene razón mi hermana, mejor inventarlo,
eso que no te acordás
869
01:34:40,333 --> 01:34:42,791
dejalo así, como un
misterio más de la vida.
870
01:34:43,500 --> 01:34:44,500
Por ejemplo:
871
01:34:44,625 --> 01:34:46,791
"Eran tres,
dos polacos y un francés..."
872
01:34:47,541 --> 01:34:48,833
"... uno fue y trajo un vino."
873
01:34:50,375 --> 01:34:53,875
Todo lo que dice Ramón es con vino,
sobre todo cuando se emborracha.
874
01:34:54,875 --> 01:34:56,500
Ay, que mala onda.
875
01:35:04,791 --> 01:35:05,791
"Eran tres,
876
01:35:06,125 --> 01:35:07,875
dos polacos y un francés,
877
01:35:08,000 --> 01:35:09,875
- se enamoró de un..."
- ¡Coronel!
878
01:35:10,041 --> 01:35:11,875
- ¿El francés?
- ¡Sí!
879
01:35:12,250 --> 01:35:16,333
"Y al pasar por un cuartel,
se enamoró de un coronel."
880
01:35:16,875 --> 01:35:20,665
"Alcen las barreras
para que pase la farolera,"
881
01:35:20,666 --> 01:35:22,375
"de la puerta al sol."
882
01:35:23,291 --> 01:35:26,916
"Dos y dos son cuatro,
cuatro y dos son seis."
883
01:35:27,458 --> 01:35:29,540
¿Por qué será que todavía
me acuerdo de eso?
884
01:35:29,541 --> 01:35:31,166
Sí eso no es nada.
885
01:37:57,583 --> 01:37:58,708
Paramaribo.
886
01:38:02,125 --> 01:38:03,125
Osaka.
887
01:38:06,958 --> 01:38:07,958
Amberes.
888
01:38:13,541 --> 01:38:14,583
Santiago de Chile.
889
01:38:18,500 --> 01:38:19,708
Esteban Echeverría.
890
01:38:19,958 --> 01:38:20,958
Sí, ¡bien!
891
01:38:21,416 --> 01:38:23,458
Punto para mí. ¿Él juega para mi equipo?
892
01:38:23,666 --> 01:38:25,458
No, estás equivocada.
893
01:38:26,000 --> 01:38:27,541
¿Conoces el juego?
894
01:38:27,666 --> 01:38:28,708
Sí, me di cuenta.
895
01:38:29,458 --> 01:38:30,791
Bueno, ¿vamos de cero?
896
01:38:31,125 --> 01:38:32,208
No, continúa tú.
897
01:38:32,375 --> 01:38:33,458
Dale.
898
01:38:34,500 --> 01:38:36,541
Echeverría, ¿dónde es eso?
899
01:38:36,791 --> 01:38:38,208
Esteban Echeverría...
900
01:38:38,333 --> 01:38:40,291
una localidad de la
provincia de Buenos Aires.
901
01:38:40,500 --> 01:38:41,791
Bueno, con "A".
902
01:38:42,875 --> 01:38:43,958
¡Atenas!
903
01:38:45,333 --> 01:38:46,416
¡Stuttgart!
904
01:38:47,041 --> 01:38:48,125
Tristán Suárez.
905
01:38:50,541 --> 01:38:51,541
Zanzibar.
906
01:38:52,541 --> 01:38:53,708
Remedios de Escalada.
907
01:38:54,208 --> 01:38:55,416
Abú Simbel.
908
01:38:55,708 --> 01:38:57,500
- Luanda.
- Amman.
909
01:38:57,666 --> 01:38:58,666
Nüremberg.
910
01:38:59,375 --> 01:39:00,375
González Catán.
911
01:39:00,541 --> 01:39:01,707
- ¡Nueva York!
- ¡Nueva York!
912
01:39:01,708 --> 01:39:03,000
Lo dije primero.
913
01:39:04,375 --> 01:39:05,375
¡Kentucky!
914
01:39:05,791 --> 01:39:06,958
Eso es un estado, eh.
915
01:39:07,333 --> 01:39:08,333
Yacanto.
916
01:39:08,458 --> 01:39:10,374
No, ya perdiste, que empiece otro.
917
01:39:10,375 --> 01:39:11,958
- ¡Ay me hiciste perder!
- Nairobi.
918
01:39:13,541 --> 01:39:14,541
Iguazú.
919
01:39:14,666 --> 01:39:15,666
Ulán Bator.
920
01:39:16,000 --> 01:39:17,000
Roma.
921
01:39:17,958 --> 01:39:18,958
Ancona.
922
01:39:19,666 --> 01:39:20,665
Avellaneda.
923
01:39:20,666 --> 01:39:22,500
- Amsterdam.
- Maputo.
924
01:39:22,625 --> 01:39:23,625
Oklahoma.
925
01:39:24,916 --> 01:39:26,000
Addis Abeba.
926
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Antananarivo.
927
01:39:28,916 --> 01:39:29,916
Oaxaca.
928
01:39:30,375 --> 01:39:31,375
Andorra la Vieja.
929
01:39:31,541 --> 01:39:32,541
Avilés.
930
01:39:32,791 --> 01:39:33,791
Seattle.
931
01:39:34,666 --> 01:39:35,666
La plata.
932
01:39:36,583 --> 01:39:37,750
Seattle, con "e".
933
01:39:39,041 --> 01:39:40,333
Bueno, Escobar.
934
01:39:41,166 --> 01:39:42,166
Rabat.
935
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
Tel Aviv.
936
01:39:43,791 --> 01:39:46,875
Viña. Viña del Mar, la
ciudad jardín, de ahí soy yo.
937
01:39:47,791 --> 01:39:48,791
"R"
938
01:39:48,916 --> 01:39:49,916
Riga.
939
01:39:50,375 --> 01:39:51,375
Alabama.
940
01:39:56,791 --> 01:39:58,125
- Por acá, ¿no?
- Sí.
941
01:40:03,166 --> 01:40:04,541
Yo te llevo en la moto.
942
01:40:05,166 --> 01:40:06,790
Dame la mochila así van más cómodos.
943
01:40:06,791 --> 01:40:07,875
Dale.
944
01:41:13,416 --> 01:41:14,416
Bueno...
945
01:41:15,666 --> 01:41:16,666
Gracias.
946
01:41:34,333 --> 01:41:35,500
No te vayas.
947
01:41:36,791 --> 01:41:37,790
Me tengo que ir.
948
01:41:37,791 --> 01:41:39,666
Dale, no te vayas. Quedate una noche.
949
01:41:41,083 --> 01:41:42,083
No puedo.
950
01:41:43,250 --> 01:41:44,250
Me voy con vos.
951
01:41:45,166 --> 01:41:46,165
No,
952
01:41:46,166 --> 01:41:47,999
apenas nos conocemos, no puedo.
953
01:41:48,000 --> 01:41:49,832
Y bueno, me voy con vos y nos conocemos.
954
01:41:49,833 --> 01:41:51,166
No, no...
955
01:42:01,791 --> 01:42:03,000
Sos hermosa.
956
01:44:55,208 --> 01:44:56,416
Román...
957
01:45:02,625 --> 01:45:03,666
Vení.
958
01:45:11,791 --> 01:45:13,500
¿Me vas a decir dónde estuviste?
959
01:45:14,416 --> 01:45:16,666
Le tuve que hacer un favor
a un compañero del banco.
960
01:45:17,375 --> 01:45:19,500
Sí, pero hace dos días
que no venís a casa.
961
01:45:21,208 --> 01:45:22,583
Me podrías haber avisado.
962
01:45:23,083 --> 01:45:24,249
Sí, bueno...
963
01:45:24,250 --> 01:45:26,416
Te estuve llamando, no me pude comunicar.
964
01:45:26,750 --> 01:45:30,000
- No tuve señal.
- Me preocupé, llamé a todo el mundo.
965
01:45:30,916 --> 01:45:32,249
¿A todo el mundo? ¿A quién?
966
01:45:32,250 --> 01:45:33,332
A todo el mundo.
967
01:45:33,333 --> 01:45:34,625
¿A todo el mundo a quién?
968
01:45:34,916 --> 01:45:35,915
¿Al banco llamaste?
969
01:45:35,916 --> 01:45:38,624
Sí, claro que llamé al banco,
fue al primer lugar al que llamé.
970
01:45:38,625 --> 01:45:39,666
¿Qué dijeron?
971
01:45:40,291 --> 01:45:42,208
Que habías presentado parte de enfermo.
972
01:46:01,166 --> 01:46:02,791
Creo que necesito un tiempo.
973
01:46:04,166 --> 01:46:05,875
Que estemos separados un tiempo.
974
01:46:07,166 --> 01:46:08,166
¿Cómo un tiempo?
975
01:46:08,958 --> 01:46:09,958
Un tiempo.
976
01:46:12,791 --> 01:46:14,041
¿Qué es "un tiempo"?
977
01:46:15,125 --> 01:46:16,125
Un tiempo es un tiempo.
978
01:46:20,958 --> 01:46:21,958
Pero, ¿de cuánto?
979
01:46:23,416 --> 01:46:25,458
Un tiempo en el que no nos veamos.
980
01:46:28,208 --> 01:46:30,375
¿Tres días, un mes, un año?
981
01:46:31,708 --> 01:46:32,750
Un mes, un año...
982
01:46:40,625 --> 01:46:41,666
¿Un mes o un año?
983
01:46:43,875 --> 01:46:44,875
No sé.
984
01:47:02,666 --> 01:47:04,750
¿Qué vas a hacer? ¿A dónde vas a ir?
985
01:47:08,291 --> 01:47:09,916
Yo pensaba quedarme acá.
986
01:47:11,833 --> 01:47:13,708
Creo que el que debería irse sos vos.
987
01:49:00,625 --> 01:49:01,625
Román...
988
01:49:02,083 --> 01:49:03,083
Venga por favor.
989
01:49:03,291 --> 01:49:04,291
Sí.
990
01:49:21,291 --> 01:49:22,291
Bueno,
991
01:49:23,458 --> 01:49:25,957
nos acaban de avisar que
usted fue a visitar al penal
992
01:49:25,958 --> 01:49:28,666
nada más y ni nada menos
que al propio Morán...
993
01:49:29,916 --> 01:49:31,083
¿Puede explicar eso?
994
01:49:31,500 --> 01:49:32,958
Sí, fui, ¿qué problema hay?
995
01:49:33,708 --> 01:49:36,166
Entonces estaría asumiendo
algún tipo de complicidad.
996
01:49:37,166 --> 01:49:38,750
¿Complicidad? ¿Yo? ¿Por qué?
997
01:49:39,791 --> 01:49:42,833
Fui a visitar a un excompañero del banco,
para ver cómo estaba.
998
01:49:43,416 --> 01:49:45,665
También quería preguntarle
por qué hizo lo que hizo.
999
01:49:45,666 --> 01:49:46,708
¿Ah, sí?
1000
01:49:47,208 --> 01:49:48,208
¿Y qué le dijo?
1001
01:49:49,125 --> 01:49:51,083
Nada.
Absolutamente nada.
1002
01:49:52,166 --> 01:49:53,500
Mire, Román...
1003
01:49:54,166 --> 01:49:57,125
Nosotros creemos que usted
tuvo algún tipo de implicancia.
1004
01:49:58,791 --> 01:50:01,416
Pero no lo vamos a echar
porque eso significaría...
1005
01:50:01,666 --> 01:50:03,041
blanquear el robo.
1006
01:50:03,708 --> 01:50:07,416
Además le tendríamos que pagar
una indemnización importante
1007
01:50:07,541 --> 01:50:09,125
que usted claramente no merece.
1008
01:50:10,000 --> 01:50:11,250
Entonces lo que decidimos
1009
01:50:11,583 --> 01:50:12,958
es mantenerlo en su puesto.
1010
01:50:14,458 --> 01:50:17,041
Y la idea es hacerle la
vida imposible, Román.
1011
01:50:29,625 --> 01:50:30,625
Adelante.
1012
01:50:33,458 --> 01:50:34,458
DNI, por favor.
1013
01:50:40,166 --> 01:50:41,166
Vespucio...
1014
01:50:41,666 --> 01:50:43,166
- Marianela.
- Sí.
1015
01:50:43,333 --> 01:50:44,333
Acá.
1016
01:50:45,125 --> 01:50:48,165
Sabés que vamos a seguir operando
con una única caja
1017
01:50:48,166 --> 01:50:49,207
porque...
1018
01:50:49,208 --> 01:50:51,500
tenemos órdenes de hacerlo así.
1019
01:50:52,375 --> 01:50:54,000
Te podés tomar el día libre.
1020
01:50:55,166 --> 01:50:57,166
¿Día libre? Es día de
pago de haberes hoy.
1021
01:50:57,333 --> 01:50:58,750
Mirá la fila que hay.
1022
01:50:59,416 --> 01:51:01,041
Pero queda bajo mi responsabilidad.
1023
01:51:01,916 --> 01:51:03,083
Sí, pero...
1024
01:51:03,333 --> 01:51:05,582
- No damos abasto dos personas...
- Estamos al límite...
1025
01:51:05,583 --> 01:51:07,583
Si me quedo yo solo es imposible.
1026
01:51:11,166 --> 01:51:13,707
Señores, señoras:
vamos a formar una única fila
1027
01:51:13,708 --> 01:51:15,583
acá en la caja cinco, por favor.
1028
01:51:22,416 --> 01:51:23,416
Adelante.
1029
01:51:24,291 --> 01:51:25,291
DNI, por favor.
1030
01:51:35,875 --> 01:51:37,249
No, pero pará, fijate, mirá...
1031
01:51:37,250 --> 01:51:40,500
pusiste "dos, seis, cinco"
y es "cinco, seis, dos".
1032
01:51:41,500 --> 01:51:43,416
El documento, ¿no? "Cinco, seis, dos".
1033
01:51:51,791 --> 01:51:53,041
Guarde el DNI, por favor.
1034
01:51:57,041 --> 01:51:59,666
Dame un poco de espacio,
porque tampoco puedo trabajar así.
1035
01:52:01,250 --> 01:52:03,250
Firma, aclaración y DNI por favor, señora.
1036
01:52:14,833 --> 01:52:15,833
Más rápido.
1037
01:52:30,375 --> 01:52:32,041
Muy bien, está bien.
1038
01:52:33,541 --> 01:52:34,791
Ya está, ya está.
1039
01:54:08,250 --> 01:54:10,125
¿A dónde vamos? ¿A tu casa?
1040
01:54:11,125 --> 01:54:12,458
No, no tengo casa.
1041
01:54:13,791 --> 01:54:14,791
¿Y entonces?
1042
01:54:14,916 --> 01:54:15,916
A un hotel.
1043
01:54:17,416 --> 01:54:18,416
Me encanta.
1044
01:54:18,958 --> 01:54:20,958
Podemos quedarnos ahí tirados todo el día.
1045
01:54:21,500 --> 01:54:22,833
No, yo tengo que trabajar.
1046
01:54:23,791 --> 01:54:25,082
¿Dónde trabajás?
1047
01:54:25,083 --> 01:54:26,166
En un banco.
1048
01:54:26,833 --> 01:54:27,958
¿Hace cuánto?
1049
01:54:28,250 --> 01:54:29,708
Diecisiete años.
1050
01:54:55,958 --> 01:54:57,416
Dejá acá la mochila si querés.
1051
01:54:57,583 --> 01:54:58,583
Ah, bueno.
1052
01:55:09,333 --> 01:55:10,500
¡Linda casa!
1053
01:55:10,750 --> 01:55:11,791
¡Sí!
1054
01:55:24,833 --> 01:55:26,833
Tenés buena vista. Es una escuela, ¿no?
1055
01:55:27,458 --> 01:55:28,458
¿Eso? Sí.
1056
01:55:34,916 --> 01:55:36,416
Bueno, ya está, es esto.
1057
01:55:36,625 --> 01:55:38,000
Sí, no hay más.
1058
01:55:49,958 --> 01:55:51,208
- Me gusta.
- Sí.
1059
01:55:51,750 --> 01:55:52,750
A mí también.
1060
01:56:04,125 --> 01:56:06,291
- Bueno, ¿y qué más necesitás? Nada...
- No, nada...
1061
01:59:34,166 --> 01:59:35,166
Marianela...
1062
01:59:35,583 --> 01:59:36,583
Laura...
1063
01:59:37,708 --> 01:59:39,458
Hicimos todo lo que teníamos que hacer.
1064
01:59:40,083 --> 01:59:43,665
Yo te quería decir que a mí
me dolió muchísimo todo lo que pasó.
1065
01:59:43,666 --> 01:59:45,916
Entiendo, yo lo lamento mucho también.
1066
01:59:46,041 --> 01:59:47,500
Bueno, también.
1067
01:59:48,125 --> 01:59:49,125
Bueno...
1068
02:00:00,000 --> 02:00:01,040
- ¡Laura!
- Del Toro...
1069
02:00:01,041 --> 02:00:02,375
Bueno, me estoy yendo.
1070
02:00:02,541 --> 02:00:03,541
Sí.
1071
02:00:03,666 --> 02:00:06,625
Esto así como llega, va al archivo.
1072
02:00:07,375 --> 02:00:09,666
Y sí, ¿qué le vamos a hacer?
1073
02:00:09,875 --> 02:00:11,624
- Un caso perdido.
- Perdido.
1074
02:00:11,625 --> 02:00:13,665
Igual, su trabajo fue fantástico.
1075
02:00:13,666 --> 02:00:14,916
Muchas gracias...
1076
02:00:15,250 --> 02:00:16,583
Muchísimas gracias.
1077
02:00:55,416 --> 02:00:56,416
¿Hola?
1078
02:00:57,666 --> 02:00:58,666
¿Hola?
1079
02:00:59,666 --> 02:01:00,666
¿Quién habla?
1080
02:01:03,166 --> 02:01:04,583
¡Morán! ¿Qué hacés?
1081
02:01:06,833 --> 02:01:07,833
¿Hola?
1082
02:01:08,208 --> 02:01:09,208
Hola.
1083
02:01:15,791 --> 02:01:16,833
Llegó tu novio.
1084
02:01:23,541 --> 02:01:24,833
Es mi abogado, pelotudo.
1085
02:01:32,125 --> 02:01:34,041
Adelante, doctor.
1086
02:01:46,333 --> 02:01:47,374
¿Qué pasa?
1087
02:01:47,375 --> 02:01:48,583
Estás más viejo.
1088
02:01:50,583 --> 02:01:52,500
- ¿Qué?
- Necesito pedirte un favor.
1089
02:01:52,750 --> 02:01:54,291
Quiero que vuelvas a la sierra.
1090
02:01:54,416 --> 02:01:55,416
¿Más plata?
1091
02:01:55,666 --> 02:01:56,666
No.
1092
02:01:57,375 --> 02:01:59,166
Quiero que te comuniques con una persona.
1093
02:01:59,875 --> 02:02:00,875
¿Con quién?
1094
02:02:01,416 --> 02:02:02,416
Una chica.
1095
02:02:06,666 --> 02:02:07,916
Entregale esto en mano.
1096
02:02:09,958 --> 02:02:11,958
Yo me enamoré de ella
cuando anduve por ahí.
1097
02:02:13,458 --> 02:02:14,749
Creo que ella se enamoró de mí,
1098
02:02:14,750 --> 02:02:16,208
incluso más que yo de ella.
1099
02:02:18,041 --> 02:02:19,041
Morocha,
1100
02:02:19,333 --> 02:02:21,416
debe tener unos 40 años.
1101
02:02:45,958 --> 02:02:47,208
¿Para qué equipo?
1102
02:02:47,333 --> 02:02:48,750
¡Para este!
1103
02:02:58,541 --> 02:03:00,166
Me dijeron que acá alquilan piezas.
1104
02:03:02,166 --> 02:03:03,166
Sí, pasá.
1105
02:03:06,208 --> 02:03:07,208
Permiso.
1106
02:03:14,791 --> 02:03:16,416
Y, ¿cuántos días te vas a quedar?
1107
02:03:17,958 --> 02:03:19,000
Te pago tres noches.
1108
02:03:19,250 --> 02:03:20,416
Son 9,500.
1109
02:03:21,041 --> 02:03:22,041
Dale.
1110
02:03:22,791 --> 02:03:23,791
¿Y la pieza?
1111
02:03:24,458 --> 02:03:27,208
Es cómoda, tiene un bañito,
agua caliente todo el día.
1112
02:03:29,875 --> 02:03:31,583
Si te vas a quedar me pagás ahora.
1113
02:06:00,166 --> 02:06:01,166
¿Morna?
1114
02:06:23,875 --> 02:06:25,875
Morna, ¿puedo usar unos
huevos para el desayuno?
1115
02:06:27,166 --> 02:06:28,208
Yo soy Norma.
1116
02:06:28,791 --> 02:06:30,041
Morna es mi hermana.
1117
02:06:30,583 --> 02:06:31,958
¿Vos cómo te llamás?
1118
02:06:32,958 --> 02:06:34,583
- Yo soy Morán.
- Ah.
1119
02:06:35,041 --> 02:06:36,499
¿Puedo usar unos huevos entonces?
1120
02:06:36,500 --> 02:06:37,583
Sí.
1121
02:06:37,958 --> 02:06:39,541
¿Vos qué tenés que hacer ahora?
1122
02:06:40,000 --> 02:06:41,000
Nada.
1123
02:06:41,458 --> 02:06:43,291
¿No me podés acompañar con el caballo?
1124
02:06:43,750 --> 02:06:46,374
Porque nos quedamos con la moto
y mi hermana quedó arriba.
1125
02:06:46,375 --> 02:06:47,458
¿Arriba dónde?
1126
02:06:47,708 --> 02:06:49,083
Allá, cerca de lo de Romo.
1127
02:06:50,125 --> 02:06:51,666
- Vos no sos de acá, ¿no?
- No.
1128
02:06:53,083 --> 02:06:54,958
¿Podés venir? Necesitamos uno más.
1129
02:06:55,541 --> 02:06:57,291
- Dale. ¿Querés que te ayude?
- Sí.
1130
02:06:58,000 --> 02:06:59,125
Mirá, teneme esto,
1131
02:07:00,000 --> 02:07:01,250
y desatá el caballo.
1132
02:07:04,416 --> 02:07:06,000
Yo sé andar a caballo también, eh.
1133
02:07:07,375 --> 02:07:09,250
Los porteños no saben andar a caballo.
1134
02:07:10,791 --> 02:07:11,916
Yo no soy porteño.
1135
02:07:12,541 --> 02:07:13,541
¿De dónde sos?
1136
02:07:14,125 --> 02:07:15,375
Soy de Salta, ¿conocés?
1137
02:07:15,708 --> 02:07:16,708
Nunca fui.
1138
02:07:17,500 --> 02:07:18,875
A ver, Salteño, subí.
1139
02:07:29,333 --> 02:07:30,416
Bueno, Mancha, bueno.
1140
02:07:31,708 --> 02:07:33,041
Tranquilo Mancha, Manchita.
1141
02:07:36,916 --> 02:07:37,957
¿A dónde hay que ir?
1142
02:07:37,958 --> 02:07:39,333
Para allá, seguí para allá.
1143
02:07:39,583 --> 02:07:40,583
¡Vamos, Mancha!
1144
02:08:49,250 --> 02:08:50,250
Batería.
1145
02:08:56,250 --> 02:08:57,250
¿Ya está?
1146
02:09:00,708 --> 02:09:03,083
- ¿Qué estabas haciendo?
- Tomaba sonido ambiente.
1147
02:09:12,375 --> 02:09:13,833
¿Necesitabas algo?
1148
02:09:14,250 --> 02:09:16,291
Sí, necesitamos marcar el foco.
1149
02:09:17,958 --> 02:09:19,750
- Primera posición acá.
- ¿Dónde?
1150
02:09:20,541 --> 02:09:21,583
Y...
1151
02:09:22,041 --> 02:09:23,166
Por ahí.
1152
02:09:23,666 --> 02:09:24,833
- ¿Acá?
- Ahí justo, sí.
1153
02:09:32,666 --> 02:09:33,666
¿Ya está?
1154
02:09:35,583 --> 02:09:36,958
Esperá, no te cruces en el...
1155
02:09:40,375 --> 02:09:41,582
Ahora voy a tirar, ¿eh?
1156
02:09:41,583 --> 02:09:42,624
Bueno, vení.
1157
02:09:42,625 --> 02:09:44,041
Avisame...
1158
02:09:44,708 --> 02:09:45,833
Quedate atrás.
1159
02:09:47,541 --> 02:09:49,083
Ah, acá está, no...
1160
02:09:49,833 --> 02:09:52,165
¿Marcamos?
Morán tiene que ir atrás tuyo, ¿no?
1161
02:09:52,166 --> 02:09:54,041
- ¿A dónde voy?
- Sí, voy a moverme por ahí.
1162
02:09:54,166 --> 02:09:55,583
Atrás de Ramón.
1163
02:10:00,250 --> 02:10:01,250
¿Ya está?
1164
02:10:03,333 --> 02:10:04,458
¿Marcamos?
1165
02:10:04,583 --> 02:10:05,583
¿Morna?
1166
02:10:06,166 --> 02:10:07,666
¿Esta cuál era? La 53.
1167
02:10:10,000 --> 02:10:11,125
53, 1.
1168
02:10:16,708 --> 02:10:17,708
A ver.
1169
02:10:18,750 --> 02:10:19,791
Voy a hacer una de prueba.
1170
02:10:20,125 --> 02:10:21,583
Pero entonces cuando...
1171
02:10:22,416 --> 02:10:23,707
Pero paneás para allá.
1172
02:10:23,708 --> 02:10:26,415
Paneo de allá hacia acá, hacia la flor.
1173
02:10:26,416 --> 02:10:29,458
Pero no la acomodo tanto,
la acomodo cuando entrás acá.
1174
02:10:30,666 --> 02:10:32,083
Aparecen mis manos.
1175
02:10:32,250 --> 02:10:34,958
Sí, pero cuando yo llego,
ahí justo aparecen tus manos.
1176
02:10:35,375 --> 02:10:36,375
Okey.
1177
02:10:38,791 --> 02:10:39,791
Avisame.
1178
02:10:40,041 --> 02:10:42,000
Voy a hacer uno de ensayo.
1179
02:10:42,333 --> 02:10:44,000
¿Cantamos el final?
1180
02:10:45,291 --> 02:10:46,291
No, no.
1181
02:10:46,666 --> 02:10:48,375
Dejame ver cómo llego.
1182
02:10:48,791 --> 02:10:49,791
Pará.
1183
02:10:51,166 --> 02:10:52,166
- ¿Ahí?
- Eso. Sí.
1184
02:10:53,041 --> 02:10:55,458
Pero, demórate un
segundo más, yo llego...
1185
02:10:56,916 --> 02:11:00,000
se detiene la cámara, y ahí entra.
1186
02:11:00,250 --> 02:11:01,250
Okey.
1187
02:11:04,750 --> 02:11:05,833
Bueno, ahora sí.
1188
02:11:15,000 --> 02:11:16,375
¿Y qué andás haciendo acá?
1189
02:11:18,250 --> 02:11:19,916
Ando con ganas de ver algún terrenito,
1190
02:11:20,208 --> 02:11:21,208
para venirme a vivir.
1191
02:11:23,416 --> 02:11:25,375
Todos los porteños dicen lo mismo.
1192
02:11:26,041 --> 02:11:27,166
Después, se van.
1193
02:11:28,750 --> 02:11:30,500
Ya te dije que no soy porteño.
1194
02:11:33,166 --> 02:11:34,458
¿Y con quién vas a venir?
1195
02:11:35,833 --> 02:11:36,833
Solito.
1196
02:11:39,541 --> 02:11:40,708
Es duro acá, eh.
1197
02:11:42,458 --> 02:11:43,666
Por eso mismo me gusta.
1198
02:12:55,625 --> 02:12:56,666
¿Cuánto es?
1199
02:12:57,041 --> 02:12:58,041
Yo invito.
1200
02:13:05,250 --> 02:13:06,250
¡Adiós!
1201
02:13:21,791 --> 02:13:24,000
Es como la naturaleza en estado puro,
1202
02:13:25,958 --> 02:13:27,250
sin intervención humana.
1203
02:13:27,916 --> 02:13:30,625
Son kilómetros y kilómetros de pastizales
1204
02:13:31,041 --> 02:13:32,416
en que de pronto
1205
02:13:33,375 --> 02:13:36,083
aparece ahí una florcita
minúscula, y uno dice:
1206
02:13:36,750 --> 02:13:37,750
¿Por qué?
1207
02:13:38,375 --> 02:13:39,750
¿Por qué aparece eso ahí?
1208
02:13:43,041 --> 02:13:46,416
Hay corrientes de la jardinería
que intentan imitar
1209
02:13:47,166 --> 02:13:48,541
todo eso, esa sorpresa.
1210
02:13:49,125 --> 02:13:50,458
Pienso en el jardín inglés.
1211
02:13:51,541 --> 02:13:52,541
Que tiene...
1212
02:13:53,000 --> 02:13:57,541
que si bien está manipulado,
obviamente hay jardineros detrás,
1213
02:13:58,083 --> 02:14:00,249
intentan hacer como si no hubiera nada,
1214
02:14:00,250 --> 02:14:03,458
como si no hubiera intervención,
la naturaleza abandonada a sí misma.
1215
02:14:03,791 --> 02:14:06,666
Es un jardín mucho más
melancólico, romántico.
1216
02:14:07,666 --> 02:14:09,666
Otra idea, ¿no? Como que intenta...
1217
02:14:10,291 --> 02:14:11,791
Es una reacción al mismo tiempo,
1218
02:14:12,125 --> 02:14:13,708
a toda una...
1219
02:14:14,416 --> 02:14:16,125
A la jardinería francesa.
1220
02:14:16,375 --> 02:14:18,083
Que es la jardinería
1221
02:14:18,333 --> 02:14:19,958
previa a la revolución.
1222
02:14:20,333 --> 02:14:22,665
El rey en el palacio, en Versalles
1223
02:14:22,666 --> 02:14:23,958
con todos sus...
1224
02:14:25,583 --> 02:14:28,458
jardines simétricos, geométricos.
1225
02:14:28,833 --> 02:14:31,041
¿No? Como esa idea del parterre,
1226
02:14:33,416 --> 02:14:36,083
de tener un lugar donde
se pueda ver todo el jardín.
1227
02:14:36,541 --> 02:14:37,708
Tener como el control...
1228
02:14:37,916 --> 02:14:39,208
Control sobre la naturaleza.
1229
02:14:40,791 --> 02:14:44,375
Distinto de lo que hay acá, obviamente.
Para mí lo que hay acá es más...
1230
02:14:44,625 --> 02:14:48,291
cercano al jardín japonés, que es
un jardín mucho más austero.
1231
02:14:48,583 --> 02:14:50,250
También por la montaña,
1232
02:14:50,666 --> 02:14:52,082
el valor de las piedras
1233
02:14:52,083 --> 02:14:55,208
que en la jardinería japonesa
tienen un valor sagrado porque
1234
02:14:55,541 --> 02:14:56,833
son una especie de...
1235
02:14:58,208 --> 02:15:00,041
representación de la montaña.
1236
02:15:01,250 --> 02:15:02,333
Ramón es cineasta.
1237
02:15:03,291 --> 02:15:04,291
Videasta.
1238
02:15:04,666 --> 02:15:06,541
El cine como tal ya murió.
1239
02:15:08,125 --> 02:15:10,125
Es el mejor videasta de la zona.
1240
02:15:11,083 --> 02:15:12,500
Es que soy el único también.
1241
02:15:13,333 --> 02:15:16,250
Hace como dos años que estamos
haciendo un video de todo esto.
1242
02:15:17,541 --> 02:15:18,541
Es una película.
1243
02:15:19,541 --> 02:15:22,875
Bueno, es un videasta que
hace películas, no videos.
1244
02:15:23,916 --> 02:15:25,708
No importa el formato, son películas.
1245
02:15:26,166 --> 02:15:27,958
¿No era que el cine había muerto?
1246
02:15:29,666 --> 02:15:31,416
Quizás no murió del todo.
1247
02:15:36,916 --> 02:15:38,250
Bueno, nosotros nos vamos.
1248
02:15:39,583 --> 02:15:41,291
- Bueno, ¿me llevan las cosas?
- Dale.
1249
02:15:42,458 --> 02:15:44,166
Esperá, les voy a pasar la linterna.
1250
02:15:45,166 --> 02:15:46,458
Dale tus cosas.
1251
02:15:51,666 --> 02:15:52,666
Que la pasen bien.
1252
02:15:56,541 --> 02:15:57,791
Bueno, vámonos a casa.
1253
02:15:59,041 --> 02:16:00,166
- Nos vemos.
- Chau.
1254
02:16:00,291 --> 02:16:01,291
Chau.
1255
02:16:03,208 --> 02:16:04,208
¿Cómo?
1256
02:16:04,583 --> 02:16:05,583
Dale.
1257
02:16:07,833 --> 02:16:09,333
Norma, contame algo de vos.
1258
02:16:09,875 --> 02:16:11,624
Qué haces de tu vida, si tenés novio...
1259
02:16:12,791 --> 02:16:13,791
¿Novio?
1260
02:16:14,083 --> 02:16:15,624
¿Quién te dijo que tengo novio?
1261
02:16:16,416 --> 02:16:17,958
No, nadie me dijo nada. Pregunto.
1262
02:16:19,749 --> 02:16:21,166
¿Y por qué preguntás eso?
1263
02:16:21,791 --> 02:16:23,499
Sos chusma vos, Salteño.
1264
02:16:24,708 --> 02:16:25,958
Para conversar de algo...
1265
02:16:27,999 --> 02:16:29,458
No, no conversemos.
1266
02:16:59,874 --> 02:17:01,749
¿Dónde harías tu casa?
1267
02:17:02,541 --> 02:17:04,374
Allá me gusta, allá arriba, ¿ves?
1268
02:17:10,958 --> 02:17:12,249
Te vendrías a vivir acá.
1269
02:17:13,583 --> 02:17:14,583
Sí, con vos.
1270
02:17:18,874 --> 02:17:20,083
Casémonos, Norma.
1271
02:17:20,749 --> 02:17:21,748
¿Qué?
1272
02:17:21,749 --> 02:17:22,791
Que nos casemos,
1273
02:17:23,583 --> 02:17:24,583
vivamos juntos.
1274
02:17:24,791 --> 02:17:26,290
¡Si ni siquiera nos besamos!
1275
02:17:26,291 --> 02:17:27,666
Y besémonos, pues.
1276
02:18:10,291 --> 02:18:11,291
Salvia.
1277
02:18:18,666 --> 02:18:19,791
Acá hay romero.
1278
02:18:20,499 --> 02:18:21,499
Está bueno.
1279
02:18:22,124 --> 02:18:23,416
Yo no voy a trabajar más.
1280
02:18:25,249 --> 02:18:26,624
¿Cómo "no voy a trabajar más"?
1281
02:18:27,041 --> 02:18:28,833
Ya está, quiero vivir así, como vos.
1282
02:18:29,874 --> 02:18:30,874
Pero yo trabajo.
1283
02:18:31,124 --> 02:18:32,124
Bueno...
1284
02:18:32,249 --> 02:18:34,124
Quiero trabajar como vos,
teniendo tiempo.
1285
02:18:37,083 --> 02:18:39,416
Vos y tu hermana,
si no tienen trabajo no trabajan.
1286
02:18:39,749 --> 02:18:41,166
En cambio yo si no tengo trabajo,
1287
02:18:41,541 --> 02:18:42,666
tengo que ir igual.
1288
02:18:43,458 --> 02:18:44,791
Levantarme a la misma hora,
1289
02:18:45,749 --> 02:18:46,999
ponerme la misma ropa,
1290
02:18:47,624 --> 02:18:48,791
tomarme el mismo subte.
1291
02:18:50,708 --> 02:18:52,874
Hacer exactamente lo mismo
que hice el día anterior,
1292
02:18:53,166 --> 02:18:54,833
rodeado de las mismas personas.
1293
02:19:09,874 --> 02:19:10,874
¿Dónde trabajás?
1294
02:19:15,583 --> 02:19:17,166
Yo marco tarjeta todos los días.
1295
02:19:18,874 --> 02:19:19,874
¿Y todo eso para qué?
1296
02:19:21,208 --> 02:19:22,583
Para pagar el departamento,
1297
02:19:23,416 --> 02:19:24,791
de vez en cuando comprar un traje,
1298
02:19:25,833 --> 02:19:26,874
una camisa nueva,
1299
02:19:28,958 --> 02:19:30,458
tener el último teléfono celular,
1300
02:19:32,708 --> 02:19:34,916
ahorrar para irme de vacaciones 15 días.
1301
02:19:36,166 --> 02:19:37,208
15 días al año.
1302
02:19:37,916 --> 02:19:39,666
15 sobre 365 días.
1303
02:19:43,208 --> 02:19:45,583
Para tener tiempo libre,
supuestamente libre porque
1304
02:19:46,083 --> 02:19:48,000
vas a una playa y estás
rodeado de los mismos
1305
02:19:48,250 --> 02:19:50,125
que te cruzás en el
subte el resto del año.
1306
02:20:03,666 --> 02:20:05,000
Solo vivimos para trabajar.
1307
02:20:10,958 --> 02:20:13,375
En la ciudad, cuando te cruzás
por primera vez a una persona,
1308
02:20:13,958 --> 02:20:14,958
¿qué te preguntan?
1309
02:20:16,458 --> 02:20:17,500
¿De qué trabajás?
1310
02:20:19,083 --> 02:20:21,458
Por eso no quiero trabajar más,
quiero vivir así como vos.
1311
02:20:59,416 --> 02:21:03,250
♪ ¿Qué nos ocurre después de tanto tiempo?
1312
02:21:04,416 --> 02:21:08,333
♪ Reflexionamos al vernos al espejo.
1313
02:21:09,125 --> 02:21:13,416
♪ Qué es lo que pasa,
me estoy viniendo viejo.
1314
02:21:14,125 --> 02:21:18,625
♪ No sé de qué pensar,
si ya no se qué es lo que pienso.
1315
02:21:19,541 --> 02:21:25,083
♪ Yo soy un hombre bueno, lo que
pasa es que me estoy viniendo viejo;
1316
02:21:29,125 --> 02:21:33,166
♪ Trataré de hacer las cosas a su tiempo.
1317
02:21:33,875 --> 02:21:38,916
♪ O, si no, no le daré
importancia al cuerpo, oh no. ♪
1318
02:21:48,166 --> 02:21:49,250
"Fui al río,
1319
02:21:49,416 --> 02:21:51,916
y lo sentía,
cerca de mí, en frente de mí.
1320
02:21:53,125 --> 02:21:55,625
Las ramas tenían voces
que no llegaban hasta mí.
1321
02:21:56,125 --> 02:21:58,416
La corriente decía
cosas que no entendía.
1322
02:21:58,708 --> 02:21:59,958
Me angustiaba casi,
1323
02:22:00,583 --> 02:22:02,000
quería comprenderlo,
1324
02:22:02,166 --> 02:22:05,166
sentir qué decía el
cielo vago y pálido en él,
1325
02:22:05,541 --> 02:22:07,458
con sus primeras sílabas alargadas,
1326
02:22:07,958 --> 02:22:08,958
pero no podía."
1327
02:22:11,125 --> 02:22:12,125
Está bueno, che.
1328
02:22:13,791 --> 02:22:14,916
"Regresaba,
1329
02:22:15,500 --> 02:22:16,916
¿era yo el que regresaba?
1330
02:22:17,375 --> 02:22:18,540
En la angustia vaga
1331
02:22:18,541 --> 02:22:21,458
de sentirme solo entre
las cosas últimas y secretas.
1332
02:22:22,166 --> 02:22:24,000
De pronto sentí el río en mí,
1333
02:22:24,875 --> 02:22:25,958
corría en mí
1334
02:22:26,166 --> 02:22:28,125
con sus orillas trémulas de señas,
1335
02:22:28,583 --> 02:22:31,000
con sus hondos reflejos
apenas estrellados.
1336
02:22:31,916 --> 02:22:33,875
Corría el río en mí con sus ramajes.
1337
02:22:34,666 --> 02:22:36,708
Era yo un río en el anochecer,
1338
02:22:37,375 --> 02:22:39,125
y suspiraban en mí los árboles,
1339
02:22:39,625 --> 02:22:40,666
y el sendero
1340
02:22:40,916 --> 02:22:42,333
y las hierbas se apagaban en mí.
1341
02:22:43,500 --> 02:22:45,083
¡Me atravezaba un río,
1342
02:22:45,375 --> 02:22:47,000
me atravezaba un río!"
1343
02:22:50,333 --> 02:22:51,541
¿Te has puesto triste?
1344
02:22:52,166 --> 02:22:53,165
No,
1345
02:22:53,166 --> 02:22:54,458
me emocioné nada más.
1346
02:23:10,958 --> 02:23:15,125
♪ Soy de Salta, y hago falta,
1347
02:23:15,791 --> 02:23:20,458
♪ soy de Salta, y hago falta,
1348
02:23:21,375 --> 02:23:26,458
♪ soy de Salta, y hago falta,
1349
02:23:27,000 --> 02:23:31,500
♪ soy de Salta, y hago falta,
1350
02:23:33,125 --> 02:23:40,125
♪ y me la paso cantando
de la noche a la mañana. ♪
1351
02:24:06,958 --> 02:24:08,333
Ramón, ¿me ayudás con esto?
1352
02:24:08,541 --> 02:24:09,666
Esperá un segundo.
1353
02:24:10,208 --> 02:24:11,875
¡Más abajo, más abajo!
1354
02:24:17,041 --> 02:24:18,041
¡Un poco más!
1355
02:24:20,250 --> 02:24:21,249
¿Cómo?
1356
02:24:21,250 --> 02:24:22,832
¿Me ayudás con esto
que se me enredó acá?
1357
02:24:22,833 --> 02:24:23,916
Sí.
1358
02:24:25,125 --> 02:24:26,125
A ver...
1359
02:24:29,291 --> 02:24:30,333
¿Yo aprieto “rec” ya?
1360
02:24:30,541 --> 02:24:31,666
Pasa eso por ahí.
1361
02:24:32,500 --> 02:24:33,833
Lo apuntas así.
1362
02:24:34,458 --> 02:24:35,541
Hacia donde está la acción.
1363
02:24:36,541 --> 02:24:37,540
¿Aprieto “rec”?
1364
02:24:37,541 --> 02:24:38,583
Cuando yo te diga.
1365
02:24:39,541 --> 02:24:40,541
Firme.
1366
02:24:41,416 --> 02:24:43,291
Bueno...
¿Sonido corre?
1367
02:24:46,416 --> 02:24:47,416
Ahí está.
1368
02:24:48,500 --> 02:24:49,500
Vamos.
1369
02:24:50,958 --> 02:24:53,750
55, 1, 1.
1370
02:24:58,541 --> 02:24:59,541
¡Acción!
1371
02:25:08,375 --> 02:25:10,333
¡Crúcense más hacia acá, más hacia acá!
1372
02:25:18,041 --> 02:25:19,082
¿Giro con el sonido?
1373
02:25:19,083 --> 02:25:20,125
No, quedate ahí.
1374
02:25:22,291 --> 02:25:23,291
¡Corte!
1375
02:25:25,083 --> 02:25:26,083
¿Hecha?
1376
02:25:26,333 --> 02:25:27,333
¡Sí!
1377
02:25:42,333 --> 02:25:43,416
¿Voy con vos Ramón?
1378
02:25:45,166 --> 02:25:46,166
Si querés.
1379
02:25:48,500 --> 02:25:49,500
¿Norma?
1380
02:25:50,375 --> 02:25:51,374
¿Voy con vos?
1381
02:25:51,375 --> 02:25:52,500
Sí, vení.
1382
02:25:54,083 --> 02:25:55,666
¡Vamos para allá!
1383
02:25:57,916 --> 02:25:59,500
- Aquí está bueno.
- ¿Eh?
1384
02:25:59,791 --> 02:26:00,958
Aquí está bueno.
1385
02:26:06,250 --> 02:26:08,083
El sol ya se nos va.
1386
02:26:14,291 --> 02:26:16,000
Ahora vemos cómo es que hacemos.
1387
02:26:19,875 --> 02:26:21,500
¿Y? ¿Qué dicen?
1388
02:26:22,333 --> 02:26:25,416
- ¿Del atardecer?
- Una panorámica...
1389
02:26:44,625 --> 02:26:47,999
♪ Llévame de aquí.
Llévame de aquí, vida mía
1390
02:26:48,000 --> 02:26:51,041
♪ Llévame de aquí,
Llévame de aquí, por piedad
1391
02:26:51,291 --> 02:26:54,375
♪ Llévame que tengo
más honda la herida
1392
02:26:54,625 --> 02:26:57,208
♪ La que me dejaste al partir,
¡Ay, ay, ay!
1393
02:26:57,458 --> 02:27:00,666
♪ Llévame de aquí.
Llévame de aquí, vida mía
1394
02:27:00,833 --> 02:27:03,791
♪ Llévame,
Llévame de aquí, por piedad
1395
02:27:04,250 --> 02:27:07,291
♪ Por la mañanita,
Pañuelo blanco
1396
02:27:07,625 --> 02:27:10,458
♪ Pañuelo blanco
Te iré lavar
1397
02:27:10,791 --> 02:27:12,458
♪ Por la nochecita cariño... ♪
1398
02:27:12,875 --> 02:27:14,665
- ¡Vuelta entera!
- ¡Zapateo!
1399
02:27:14,666 --> 02:27:17,125
♪ Cariño grande,
Cariño grande te iré brindar ♪
1400
02:27:17,500 --> 02:27:18,833
Anda.
1401
02:27:19,208 --> 02:27:23,541
♪ Por la nochecita cariño grande,
Cariño grande te iré brindar
1402
02:27:38,625 --> 02:27:41,957
♪ ¿Para qué te quise yo tanto?
1403
02:27:41,958 --> 02:27:44,958
♪ ¿Para qué me juraste amor?
1404
02:27:45,291 --> 02:27:48,375
♪ ¿Para qué serán las mujeres?
1405
02:27:48,791 --> 02:27:51,416
♪ ¿A las que los hombres
Nos causan dolor?
1406
02:27:51,583 --> 02:27:54,583
♪ ¿Para qué te quise yo tanto?
1407
02:27:54,708 --> 02:27:58,250
♪ ¿Para qué me juraste amor?
1408
02:27:58,541 --> 02:28:01,415
♪ Por la mañanita
Pañuelo blanco
1409
02:28:01,416 --> 02:28:04,375
♪ Pañuelo blanco
Te iré lavar
1410
02:28:04,875 --> 02:28:08,040
♪ Por la nochecita
Cariño grande
1411
02:28:08,041 --> 02:28:11,040
♪ Cariño grande te iré brindar
1412
02:28:11,041 --> 02:28:14,165
♪ Por la nochecita
Cariño grande
1413
02:28:14,166 --> 02:28:17,958
♪ Cariño grande te iré brindar
1414
02:28:32,750 --> 02:28:35,915
♪ No me niegues, no, tu cariño
1415
02:28:35,916 --> 02:28:38,500
♪ Que en tus ojos tengo la luz
1416
02:28:39,250 --> 02:28:42,165
♪ Yo te doy la miel de mis labios
1417
02:28:42,166 --> 02:28:45,583
♪ Tú serás mi dueño,
Yo seré tu cruz
1418
02:28:45,708 --> 02:28:48,332
♪ No me niegues, no, tú cariño ♪
1419
02:28:48,333 --> 02:28:49,375
Pará.
1420
02:28:49,833 --> 02:28:52,374
♪ Tú serás mi dueño,
Yo seré tu cruz
1421
02:28:52,375 --> 02:28:54,332
♪ Por la mañanita
Pañuelo blanco ♪
1422
02:28:54,333 --> 02:28:55,374
Dame.
1423
02:28:55,375 --> 02:28:56,582
¿Me cerrás?
1424
02:28:56,583 --> 02:28:58,790
♪ Pañuelo blanco,
Te iré lavar
1425
02:28:58,791 --> 02:29:01,707
♪ Por la nochecita
Cariño grande te iré brindar ♪
1426
02:29:01,708 --> 02:29:02,958
¡Hola chicas!
1427
02:29:05,625 --> 02:29:06,625
¡Entrá!
1428
02:29:26,083 --> 02:29:27,083
Mirá.
1429
02:29:39,833 --> 02:29:41,625
Voy a venir a vivir acá yo.
1430
02:29:44,041 --> 02:29:45,666
Vamos a tener una vida juntos, Normita.
1431
02:30:25,375 --> 02:30:26,375
¡Ey!
1432
02:30:27,041 --> 02:30:28,041
¿Qué hacés?
1433
02:30:29,958 --> 02:30:30,958
Perdón.
1434
02:30:31,208 --> 02:30:32,208
Me voy.
1435
02:30:33,000 --> 02:30:34,000
¿Cómo "me voy"?
1436
02:30:34,250 --> 02:30:35,250
¿Ahora?
1437
02:30:36,416 --> 02:30:38,583
Sí, no puedo estar un minuto más,
me tengo que ir.
1438
02:30:44,250 --> 02:30:45,375
Aceptame el disco.
1439
02:30:49,916 --> 02:30:52,041
Cuando escuches el tema ocho
te vas a acordar de mí.
1440
02:31:44,666 --> 02:31:45,791
¿Qué pasa?
1441
02:31:46,791 --> 02:31:47,791
Nada.
1442
02:32:21,625 --> 02:32:22,666
¿Estás bien?
1443
02:32:23,083 --> 02:32:24,250
Sí, todo bien.
1444
02:32:51,750 --> 02:32:52,791
Ahí vengo.
1445
02:33:13,916 --> 02:33:15,250
No me gustó Buenos Aires.
1446
02:33:16,500 --> 02:33:18,000
¡Es lindísima Buenos Aires!
1447
02:33:19,541 --> 02:33:20,541
No me gustó.
1448
02:33:21,458 --> 02:33:22,708
Pero, ¿qué conociste?
1449
02:33:23,708 --> 02:33:24,790
El cine,
1450
02:33:24,791 --> 02:33:25,833
el obelisco.
1451
02:33:26,541 --> 02:33:27,625
¡Pero eso no es nada!
1452
02:33:28,333 --> 02:33:29,916
Hay barrios que son lindísimos.
1453
02:33:30,166 --> 02:33:31,208
La vida en el hotel...
1454
02:33:32,208 --> 02:33:34,375
Bueno, acá nos quedan
muchas cosas por hacer igual.
1455
02:33:37,125 --> 02:33:38,125
Me vuelvo.
1456
02:33:39,541 --> 02:33:40,875
Pero si acabás de llegar.
1457
02:33:43,291 --> 02:33:46,250
Vos acá tenés una vida, un trabajo,
yo no tengo nada que hacer.
1458
02:33:48,958 --> 02:33:50,000
¿Y para qué viniste?
1459
02:33:52,041 --> 02:33:53,375
Vine a ver cómo era.
1460
02:33:54,916 --> 02:33:56,208
Te traje un regalo.
1461
02:34:15,416 --> 02:34:16,541
¿Te gusta?
1462
02:34:19,625 --> 02:34:21,041
Te tengo que contar algo.
1463
02:34:27,916 --> 02:34:28,916
"Norma,
1464
02:34:29,750 --> 02:34:31,791
no hay día que no haya
dejado de pensar en vos.
1465
02:34:32,541 --> 02:34:36,083
Yo sé que no pasó mucho tiempo,
pero cada día sin vos se me hizo eterno.
1466
02:34:36,750 --> 02:34:38,291
Como te dije en Alpa corral,
1467
02:34:38,458 --> 02:34:40,000
voy a volver y te voy a buscar.
1468
02:34:40,166 --> 02:34:43,125
Nos vamos a casar y vamos a tener
una casita en la punta del cerro.
1469
02:34:43,916 --> 02:34:45,375
Un amigo, Román,
1470
02:34:46,041 --> 02:34:48,041
un amigo de confianza te dio esta carta.
1471
02:34:48,666 --> 02:34:49,707
No le hagas preguntas.
1472
02:34:49,708 --> 02:34:50,916
Él no sabe nada.
1473
02:34:51,041 --> 02:34:52,250
No sabe que yo te amo,
1474
02:34:52,625 --> 02:34:54,666
y tampoco que voy a volver
en tres años y medio.
1475
02:34:55,041 --> 02:34:57,166
Bah, menos de tres años en realidad.
1476
02:34:57,708 --> 02:34:59,040
Menos de tres años, Norma,
1477
02:34:59,041 --> 02:35:00,125
¿te das cuenta?
1478
02:35:00,416 --> 02:35:01,833
El tiempo pasa volando.
1479
02:35:02,750 --> 02:35:03,916
Te extraño, Norma.
1480
02:35:04,333 --> 02:35:06,541
Quiero que sepas que
sos la mujer de mi vida.
1481
02:35:07,000 --> 02:35:08,208
Quiero que tengamos hijos.
1482
02:35:08,416 --> 02:35:09,624
Tres, cuatro,
1483
02:35:09,625 --> 02:35:10,708
un perro,
1484
02:35:10,875 --> 02:35:14,083
y dos caballos para andar por la sierra
y meternos en un arroyo.
1485
02:35:14,541 --> 02:35:16,708
Yo sé que todo esto te puede parecer raro.
1486
02:35:17,166 --> 02:35:19,875
De pronto desaparecí y te dije
que en tres años volvía.
1487
02:35:20,416 --> 02:35:22,375
Bueno, falta menos.
1488
02:35:22,625 --> 02:35:23,833
Pensalo así:
1489
02:35:24,041 --> 02:35:26,583
cuando menos te des cuenta
el tiempo ya va a haber pasado.
1490
02:35:26,875 --> 02:35:28,665
Y allí estaremos los dos, queriéndonos,
1491
02:35:28,666 --> 02:35:30,541
con un proyecto de vida hermoso.
1492
02:35:31,458 --> 02:35:32,583
Te quiero mucho.
1493
02:35:33,458 --> 02:35:34,458
Morán."
1494
02:35:39,833 --> 02:35:40,833
¿Y vos?
1495
02:35:42,333 --> 02:35:44,541
Guardé la plata cuando
él cometió el robo.
1496
02:35:45,708 --> 02:35:47,249
Todo esto a cambio de un porcentaje.
1497
02:35:47,250 --> 02:35:49,666
Un porcentaje mínimo,
pero un porcentaje al fin.
1498
02:35:50,750 --> 02:35:52,125
Sí, ¡pero está en la cárcel!
1499
02:35:53,000 --> 02:35:56,250
Tres años y medio en la cárcel
o veinte en el banco, esa fue la decisión.
1500
02:36:00,375 --> 02:36:01,666
Tu amigo está loco.
1501
02:36:02,250 --> 02:36:03,250
¿Él o yo?
1502
02:36:05,125 --> 02:36:06,333
¡No seas ridículo!
1503
02:36:08,958 --> 02:36:10,166
Yo quiero estar con vos.
1504
02:36:10,416 --> 02:36:11,666
Y tu amigo también.
1505
02:36:12,708 --> 02:36:14,250
Mirá, yo dejé todo.
1506
02:36:14,916 --> 02:36:17,541
Dejé a mi novia, mi casa,
todo para estar con vos.
1507
02:36:19,125 --> 02:36:20,333
Sos un pobre tipo.
1508
02:36:21,041 --> 02:36:22,416
Y tu amigo es un demente.
1509
02:36:23,666 --> 02:36:24,666
Soltame.
1510
02:36:25,291 --> 02:36:26,291
¡Soltame!
1511
02:37:12,916 --> 02:37:13,916
¡Buenas!
1512
02:37:27,291 --> 02:37:28,458
Saben qué es esto, ¿no?
1513
02:37:29,208 --> 02:37:30,208
Libros.
1514
02:37:31,500 --> 02:37:32,583
¿Leyeron libros?
1515
02:37:34,750 --> 02:37:35,750
La biblia.
1516
02:37:36,166 --> 02:37:37,541
La biblia no es un libro.
1517
02:37:38,666 --> 02:37:40,666
La biblia es un libro de...
1518
02:37:41,083 --> 02:37:42,250
ciencia ficción.
1519
02:37:43,500 --> 02:37:44,958
Escrito por mucha gente.
1520
02:37:50,500 --> 02:37:51,583
"La locomotora
1521
02:37:51,791 --> 02:37:53,083
ilumina la sal inmensa,
1522
02:37:54,291 --> 02:37:56,125
los bloques de sal de los costados,
1523
02:37:56,708 --> 02:37:59,375
los yuyos mezclados con sal
que crecen entre las vías.
1524
02:38:00,333 --> 02:38:01,750
Yo vacilo...
y callo...
1525
02:38:02,458 --> 02:38:04,457
porque estoy pensando
en los trenes de carga
1526
02:38:04,458 --> 02:38:06,791
que pasan de noche por la Gran Salina.
1527
02:38:07,916 --> 02:38:11,125
La palabra misterio hay que aplastarla,
como se aplasta a una pulga,
1528
02:38:12,625 --> 02:38:13,790
entre los dos pulgares.
1529
02:38:13,791 --> 02:38:15,750
La palabra misterio ya no explica nada.
1530
02:38:17,458 --> 02:38:20,166
El misterio es nada y la nada
no se explica por sí misma.
1531
02:38:20,708 --> 02:38:23,166
Habría que reemplazar la palabra misterio
1532
02:38:23,416 --> 02:38:24,583
al menos por hoy,
1533
02:38:24,833 --> 02:38:25,833
al menos
1534
02:38:26,083 --> 02:38:27,208
por este poema,
1535
02:38:27,458 --> 02:38:28,458
por lo que yo siento
1536
02:38:29,208 --> 02:38:30,832
cuando pienso en los trenes de carga
1537
02:38:30,833 --> 02:38:32,041
que pasan de noche
1538
02:38:32,625 --> 02:38:33,958
por la Gran Salina."
1539
02:38:42,000 --> 02:38:43,666
"La pera trepida en el plato.
1540
02:38:45,750 --> 02:38:47,750
La miel se desespera
en el frasco cerrado,
1541
02:38:48,541 --> 02:38:50,125
para desesperación de las moscas
1542
02:38:50,958 --> 02:38:52,875
que la acechan,
posadas en el vidrio.
1543
02:38:54,666 --> 02:38:58,166
Pero yo no me explico
y hasta ahora nadie ha podido explicarme,
1544
02:38:58,875 --> 02:39:01,375
por qué me sorprendo pensando
en la Gran Salina.
1545
02:39:02,833 --> 02:39:05,083
El hombre de chaleco del salón comedor
1546
02:39:06,041 --> 02:39:07,625
se ha quitado los anteojos.
1547
02:39:08,958 --> 02:39:12,166
Los anteojos trepidan sobre el mantel
de la mesa tendida.
1548
02:39:13,583 --> 02:39:14,708
Todo trepida."
1549
02:39:15,125 --> 02:39:16,125
¿Qué es "trepida"?
1550
02:39:16,625 --> 02:39:19,082
"Trepida" es porque esta parte del poema
1551
02:39:19,083 --> 02:39:21,583
está sucediendo en un tren
y se mueve todo, ¿viste?
1552
02:39:24,208 --> 02:39:25,291
"Todo trepida.
1553
02:39:26,500 --> 02:39:27,625
Todo se estremece.
1554
02:39:29,041 --> 02:39:31,958
En el tren que pasa al mediodía
por la Gran Salina.
1555
02:39:33,666 --> 02:39:36,165
Yo me he sorprendido mirando
a la sombra del avión
1556
02:39:36,166 --> 02:39:37,791
que pasa por la Gran Salina.
1557
02:39:39,125 --> 02:39:40,416
Pero eso no explica nada."
1558
02:39:41,166 --> 02:39:43,166
"Es como una gota que
se evapora enseguida.
1559
02:39:43,833 --> 02:39:45,916
Hay que distraerse, dicen.
1560
02:39:46,541 --> 02:39:48,582
Hay que distraerse mirando y recordando
1561
02:39:48,583 --> 02:39:50,416
para tapar el sueño de la Gran Salina."
1562
02:39:52,000 --> 02:39:54,457
"Un piano colgado como una araña del hilo
1563
02:39:54,458 --> 02:39:56,916
se ha detenido entre
los pisos doce y trece...
1564
02:39:57,875 --> 02:40:00,000
Un camión pasa, cargado
de ventiladores de pie
1565
02:40:00,208 --> 02:40:02,083
que mueven alegremente sus hélices.
1566
02:40:03,208 --> 02:40:04,375
En 1948,
1567
02:40:05,041 --> 02:40:06,041
en Salta,
1568
02:40:06,833 --> 02:40:09,000
fuimos de noche a cazar vizcachas y ranas,
1569
02:40:09,666 --> 02:40:12,207
y la conversación se apagó
con el fuego del asado
1570
02:40:12,208 --> 02:40:14,958
abrumados como estábamos
por el cielo negro y estrellado.
1571
02:40:16,791 --> 02:40:20,000
Nerviosamente encendíamos
y apagábamos las linternas
1572
02:40:20,333 --> 02:40:21,958
hasta quedarnos sin pilas.
1573
02:40:23,333 --> 02:40:26,458
Tampoco puedo explicarme por qué
sueño con pilas de linternas,
1574
02:40:27,041 --> 02:40:28,958
con pilas para radios de transistores."
1575
02:40:29,958 --> 02:40:31,875
"Ni por qué sueño
con lamparitas de luz,
1576
02:40:32,333 --> 02:40:35,083
delicadamente guardadas
en sus cajas respectivas.
1577
02:40:36,666 --> 02:40:37,707
Ni por qué
1578
02:40:37,708 --> 02:40:39,749
me he sorprendido
mirando el filamento roto
1579
02:40:39,750 --> 02:40:41,125
de una lamparita quemada."
1580
02:40:42,458 --> 02:40:43,458
"Nunca he visto...
1581
02:40:44,166 --> 02:40:46,249
Nunca he podido imaginarme
la lluvia cayendo
1582
02:40:46,250 --> 02:40:47,500
sobre la Gran Salina.
1583
02:40:49,083 --> 02:40:50,916
Yo no tengo objetivos pero me gusta
1584
02:40:54,166 --> 02:40:55,166
objetivar.
1585
02:40:55,708 --> 02:40:58,082
Desde chico intenté
cortar una gota de agua en dos,
1586
02:40:58,083 --> 02:40:59,125
con una tijera.
1587
02:40:59,708 --> 02:41:00,708
Aún hoy, lo intento,
1588
02:41:01,666 --> 02:41:04,291
apartando las cosas de la mesa
o ahuyentando amigos,
1589
02:41:04,625 --> 02:41:07,250
imitar, imaginarme la lluvia,
sobre la Gran Salina."
1590
02:41:09,000 --> 02:41:12,333
"Y ahora me interrogo a mí mismo
como si estuviera preso y declarara:
1591
02:41:13,416 --> 02:41:16,333
La Gran Salina o Salina Grande
está situada al norte de Córdoba,
1592
02:41:16,791 --> 02:41:17,832
cerca
1593
02:41:17,833 --> 02:41:19,083
—o dentro, no recuerdo—
1594
02:41:19,750 --> 02:41:21,666
del límite con Santiago del Estero.
1595
02:41:23,041 --> 02:41:24,124
Estoy mirando el mapa...
1596
02:41:24,125 --> 02:41:25,458
pero eso no explica nada.
1597
02:41:26,375 --> 02:41:28,874
La caja de fósforos queda vacía
a las cuatro de la mañana
1598
02:41:28,875 --> 02:41:31,291
y yo me palpo a mí mismo, desesperado.
1599
02:41:32,083 --> 02:41:33,416
Con el cigarrillo en la boca...
1600
02:41:34,250 --> 02:41:36,833
Habría que inventar el
fuego, pensarían algunos.
1601
02:41:37,416 --> 02:41:39,707
Yo, en cambio, pienso
en los reflejos del tren
1602
02:41:39,708 --> 02:41:41,958
que pasa de noche junto al río Salado.
1603
02:41:42,750 --> 02:41:43,916
No puedo dormir
1604
02:41:44,041 --> 02:41:45,375
cuando viajando de noche
1605
02:41:45,916 --> 02:41:47,875
sé que tengo a mi derecha
el río Salado.
1606
02:41:49,000 --> 02:41:52,000
Pero aún así sigo
escapando del gran misterio...
1607
02:41:52,958 --> 02:41:55,708
Del misterio de la sal inagotable
de la Gran Salina.
1608
02:41:57,250 --> 02:42:00,457
Recuerdo cuando arrojábamos
impunemente naranjas chupadas
1609
02:42:00,458 --> 02:42:02,833
al espejo ciego y enceguecedor
1610
02:42:03,166 --> 02:42:04,333
de la Gran Salina.
1611
02:42:06,416 --> 02:42:07,416
A la siesta
1612
02:42:07,875 --> 02:42:09,541
cuando la resolana enceguece
1613
02:42:09,958 --> 02:42:10,958
más que el sol.
1614
02:42:12,375 --> 02:42:14,500
Esperábamos llegar a Tucumán a las siete
1615
02:42:14,958 --> 02:42:17,500
y a las dos de la tarde
tuvimos que cambiar una rueda
1616
02:42:19,250 --> 02:42:20,458
junto a la Gran Salina.
1617
02:42:21,208 --> 02:42:22,916
Un diario volaba por el aire...
1618
02:42:23,750 --> 02:42:26,208
El sol calcinaba las arrugadas
noticias del mundo
1619
02:42:27,250 --> 02:42:29,750
del diario que caía sobre la Gran Salina.
1620
02:42:31,125 --> 02:42:33,791
Y vi pasar varios
trenes y hasta un yet...
1621
02:42:34,708 --> 02:42:36,500
Los pasajeros de los Caravelles
1622
02:42:36,666 --> 02:42:38,083
o de los Bac One-Eleven,
1623
02:42:38,666 --> 02:42:40,250
no saben que esa mancha azulada,
1624
02:42:41,125 --> 02:42:43,500
que a lo mejor están viendo
en ese mismo momento,
1625
02:42:43,708 --> 02:42:45,250
desde ocho mil metros de altura,
1626
02:42:46,000 --> 02:42:48,958
esa mancha azulada que permanece
durante escasos minutos,
1627
02:42:49,666 --> 02:42:50,833
es la Gran Salina,
1628
02:42:51,875 --> 02:42:52,875
la Salina Grande."
1629
02:43:13,666 --> 02:43:14,666
¿Román?
1630
02:43:15,541 --> 02:43:16,541
Soy yo.
1631
02:43:18,125 --> 02:43:19,125
Ya está.
1632
02:43:39,750 --> 02:43:40,750
¡Morán!
1633
02:43:41,166 --> 02:43:42,166
Te llegó la hora.
1634
02:43:51,166 --> 02:43:52,166
¡Dale!
1635
02:43:52,666 --> 02:43:53,707
¡Suerte!
1636
02:43:53,708 --> 02:43:54,750
Suerte.
1637
02:43:55,166 --> 02:43:57,166
Esto es para que comparta
con los muchachos.
1638
02:43:57,458 --> 02:43:59,458
- Bueno.
- ¡A ver si se cultivan, eh!
1639
02:44:00,458 --> 02:44:02,375
Gracias, che, ¡suerte!
1640
02:44:19,208 --> 02:44:20,208
Firma, aclaración,
1641
02:44:20,625 --> 02:44:22,000
y dígito pulgar izquierdo.
1642
02:44:46,291 --> 02:44:47,291
Gracias.
1643
02:48:32,958 --> 02:48:33,958
Flor.
1644
02:48:38,833 --> 02:48:39,833
¡Flor!
1645
02:48:41,875 --> 02:48:43,083
Necesito hablar con vos.
1646
02:48:46,166 --> 02:48:47,291
Estoy dando clase.
1647
02:48:48,000 --> 02:48:49,166
- Perdón.
- ¿Qué pasa?
1648
02:48:50,083 --> 02:48:51,083
Me tengo que ir.
1649
02:48:53,458 --> 02:48:54,458
¿A dónde?
1650
02:48:55,791 --> 02:48:56,791
De viaje.
1651
02:48:57,125 --> 02:48:58,124
¿Te vas con esto?
1652
02:48:58,125 --> 02:49:00,916
¿Me podrías dar un vaso de agua
antes de que mi mamá llegue?
1653
02:49:03,041 --> 02:49:04,166
¿Te llevás la carpa?
1654
02:49:04,666 --> 02:49:05,791
¿Y la bolsa de dormir?
1655
02:49:09,958 --> 02:49:10,958
¿A dónde vas?
1656
02:49:12,208 --> 02:49:14,415
- En dos días estoy de vuelta.
- ¿A dónde vas?
1657
02:49:14,416 --> 02:49:15,625
¿Me podrías dar otro?
1658
02:49:24,375 --> 02:49:26,624
Necesito hacerle un favor
a un compañero del banco.
1659
02:49:26,625 --> 02:49:27,707
¿A quién?
1660
02:49:27,708 --> 02:49:29,041
¿Me podrías dar otro?
1661
02:49:30,791 --> 02:49:31,791
¿Qué compañero?
1662
02:49:35,708 --> 02:49:36,708
¿Y qué vas a hacer?
1663
02:49:37,750 --> 02:49:38,999
¿Vas a faltar al banco?
1664
02:49:39,000 --> 02:49:40,041
¿Hoy qué es? ¿Jueves?
1665
02:49:42,458 --> 02:49:43,666
¿Cómo vas a hacer?
1666
02:49:44,291 --> 02:49:45,291
Gracias.
1667
02:49:55,875 --> 02:49:56,875
Renuncié.
1668
02:56:08,458 --> 02:56:11,166
♪ ¿Dónde está la libertad?
1669
02:56:12,291 --> 02:56:15,250
♪ No dejo nunca de pensar,
1670
02:56:16,458 --> 02:56:19,500
♪ quizás la tengan en algún lugar.
1671
02:56:20,000 --> 02:56:23,165
♪ ¿Qué tendremos que alcanzar?
1672
02:56:23,166 --> 02:56:26,333
♪ No creo que nunca, sí, que nunca...
1673
02:56:26,583 --> 02:56:28,541
♪ no creo que nunca
1674
02:56:29,208 --> 02:56:31,666
♪ la hemos pasado tan mal.
1675
02:56:38,583 --> 02:56:41,666
♪ No es posible
1676
02:56:42,375 --> 02:56:45,041
♪ —es imposible—
1677
02:56:45,375 --> 02:56:47,041
♪ aguantar.
1678
02:56:53,875 --> 02:56:56,500
♪ El otro día me quisieron matar,
1679
02:56:57,166 --> 02:57:00,291
♪ con ametralladoras, pa, pa, pa, pa.
1680
02:57:01,166 --> 02:57:04,166
♪ Yo solo quiero escapar
1681
02:57:04,708 --> 02:57:07,749
♪ de toda su locura intelectual.
1682
02:57:07,750 --> 02:57:11,249
♪ No creo que nunca,
sí, que nunca...
1683
02:57:11,250 --> 02:57:13,291
♪ no creo que nunca
1684
02:57:13,416 --> 02:57:16,250
♪ la hemos pasado tan mal.
1685
02:57:22,791 --> 02:57:25,708
♪ No es posible
1686
02:57:26,541 --> 02:57:29,166
♪ —es imposible—
1687
02:57:29,375 --> 02:57:30,541
♪ aguantar.
1688
02:59:04,916 --> 02:59:07,208
♪ ¿Dónde está la libertad?
1689
02:59:08,708 --> 02:59:11,500
♪ No dejo nunca de pensar,
1690
02:59:12,250 --> 02:59:14,833
♪ quizás la tengan en algún lugar.
1691
02:59:15,750 --> 02:59:18,540
♪ ¿Qué tendremos que alcanzar?
1692
02:59:18,541 --> 02:59:21,832
♪ No creo que nunca,
sí, que nunca...
1693
02:59:21,833 --> 02:59:23,375
♪ no creo que nunca
1694
02:59:24,166 --> 02:59:26,666
♪ la hemos pasado tan mal.
1695
02:59:32,958 --> 02:59:35,916
♪ No es posible
1696
02:59:36,583 --> 02:59:38,958
♪ —es imposible—
1697
02:59:39,375 --> 02:59:40,583
♪ aguantar. ♪