1
00:00:46,229 --> 00:00:47,062
Sujétense.
2
00:00:48,229 --> 00:00:51,437
Ruthie, no te va a pasar nada.
No voy tan rápido.
3
00:00:51,437 --> 00:00:55,062
Es tu cumpleaños, amiga. Es tu cumpleaños.
4
00:00:55,062 --> 00:00:57,271
Ya tienes la edad legal. Ya eres grande.
5
00:00:57,271 --> 00:00:58,354
MI YO DEL FUTURO
6
00:00:58,354 --> 00:01:00,562
- Dios mío.
- No digas eso, Ro.
7
00:01:01,021 --> 00:01:04,146
Ahora debemos dejar de pescar
para ver a una chica cualquiera.
8
00:01:04,146 --> 00:01:05,479
- Sí.
- Más tonta.
9
00:01:05,479 --> 00:01:07,271
No es una chica cualquiera.
10
00:01:07,271 --> 00:01:09,896
Coqueteamos desde octavo grado.
11
00:01:09,896 --> 00:01:11,896
Debo intentarlo antes de irme.
12
00:01:11,896 --> 00:01:14,271
Ya saliste
con todas las chicas del pueblo.
13
00:01:14,271 --> 00:01:15,979
- Con todas.
- Es cierto.
14
00:01:15,979 --> 00:01:17,771
No es verdad.
15
00:01:17,771 --> 00:01:19,646
-¡Dios mío!
-¡Mierda!
16
00:01:19,646 --> 00:01:21,396
- Lo siento.
-¡Puta madre!
17
00:01:21,396 --> 00:01:22,646
- Perdón.
-¿Estás bien?
18
00:01:22,646 --> 00:01:24,437
-¿Mi cuello está?
- Estás bien.
19
00:01:25,062 --> 00:01:27,771
Seré sincera.
Le diré que me voy en tres semanas.
20
00:01:27,771 --> 00:01:29,146
Si eso lleva al sexo...
21
00:01:30,562 --> 00:01:33,312
Dios debió planearlo así.
No está en mis manos.
22
00:01:33,312 --> 00:01:34,687
- Está bien.
- Más despacio.
23
00:01:34,687 --> 00:01:36,187
- Ve más despacio.
- Amiga.
24
00:01:36,896 --> 00:01:39,396
Estoy acostumbrada
a los que se conducen así.
25
00:01:39,396 --> 00:01:42,521
- No a esta mierda.
- Saca una licencia para botes.
26
00:01:42,521 --> 00:01:44,812
Manejo máquinas desde los ocho.
27
00:01:44,812 --> 00:01:46,021
- Bien.
- Mierda.
28
00:01:46,021 --> 00:01:47,104
Lo siento.
29
00:01:47,104 --> 00:01:48,687
¿Ven?
30
00:01:48,687 --> 00:01:50,771
Ayúdenme a acercarlo.
31
00:01:50,771 --> 00:01:53,146
Creo que no hay licencias para botes.
32
00:01:53,146 --> 00:01:54,354
Es una formalidad.
33
00:01:54,354 --> 00:01:55,979
-¿Listo? Bien.
- Sí.
34
00:01:56,854 --> 00:01:58,562
Sujeten esa soga.
35
00:01:59,271 --> 00:02:00,104
Dios mío.
36
00:02:00,104 --> 00:02:02,062
Una experiencia de vida y muerte.
37
00:02:02,062 --> 00:02:03,229
- Cielos.
- Bien.
38
00:02:04,979 --> 00:02:06,729
- Lo lograste. Estás viva.
- Ya vete.
39
00:02:06,729 --> 00:02:07,771
Puedes hacerlo.
40
00:02:07,771 --> 00:02:09,187
Diviértete.
41
00:02:09,187 --> 00:02:11,396
- Gracias.
- Cuídate. Acaba con esto.
42
00:02:14,146 --> 00:02:16,604
- Me duele la espalda.
- Lo sé. El cuello.
43
00:02:17,521 --> 00:02:19,771
Son una maravilla de la medicina.
44
00:02:19,771 --> 00:02:21,187
- Sí.
- Curan infecciones.
45
00:02:21,187 --> 00:02:22,521
- Claro.
- Los necesitamos.
46
00:02:22,521 --> 00:02:24,771
Nos ayudan. Debemos pelear por ellos.
47
00:02:25,896 --> 00:02:29,729
Dijiste que te ibas pronto, ¿no?
48
00:02:30,437 --> 00:02:31,521
En 22 días.
49
00:02:31,521 --> 00:02:34,187
Mierda. ¿Tienes una cuenta regresiva?
50
00:02:34,187 --> 00:02:36,812
-¿Estás apurada?
- Sí. Bueno,
51
00:02:37,646 --> 00:02:40,271
hay una sola cosa
que extrañaré de este lugar.
52
00:03:05,354 --> 00:03:08,937
El cabello se está derritiendo.
Arruinará la sorpresa.
53
00:03:09,312 --> 00:03:10,562
Parece una oveja.
54
00:03:11,729 --> 00:03:13,229
Me llevó una hora.
55
00:03:16,604 --> 00:03:17,896
Llegará pronto.
56
00:03:20,937 --> 00:03:23,812
Tenía un tío,
porque mi tía se casó con un tipo,
57
00:03:23,812 --> 00:03:25,937
pero se divorciaron. Tenía un cobayo.
58
00:03:25,937 --> 00:03:28,812
Lo compró en un PetSmart,
la dueña tenía un hijo,
59
00:03:28,812 --> 00:03:30,521
y él me dio las drogas.
60
00:03:32,646 --> 00:03:34,271
¿O sea, un desconocido?
61
00:03:34,271 --> 00:03:36,521
¡No! Acabo de decirte... Escucha.
62
00:03:36,521 --> 00:03:39,479
Dijo que son muy raros,
y los traen de Sudamérica...
63
00:03:40,354 --> 00:03:42,312
- África.
-¿Hay que masticarlos?
64
00:03:43,187 --> 00:03:45,021
- Lo buscaré.
- Sí.
65
00:03:45,021 --> 00:03:48,229
-¿Son sudamericanos?
-¿Cómo se escribe "alucinógeno"?
66
00:03:48,229 --> 00:03:49,437
Sí, son africanos.
67
00:03:49,896 --> 00:03:51,271
No sé. Hongos.
68
00:03:51,937 --> 00:03:54,437
Creo que puedes masticarlos o...
Puedes hacer
69
00:03:54,437 --> 00:03:56,896
una especie de té de hierbas con ellos.
70
00:03:56,896 --> 00:03:59,062
-¡Por fin!
- No haremos té con ellos.
71
00:03:59,062 --> 00:04:01,687
Así no puedes controlar cuánto consumes.
72
00:04:01,687 --> 00:04:03,229
- Mírate.
-¿Qué haces?
73
00:04:03,896 --> 00:04:06,521
- Ahora no, mamá.
- Kathy, ¡estamos ocupadas!
74
00:04:06,521 --> 00:04:08,104
Trato de drogarme, mamá.
75
00:04:11,604 --> 00:04:13,562
De acuerdo.
76
00:04:14,396 --> 00:04:16,896
Si vas a conducir así...
77
00:04:57,854 --> 00:04:59,562
Antes de empezar,
78
00:04:59,562 --> 00:05:03,354
¿no necesitamos un plan de emergencia
por si pasa algo malo?
79
00:05:03,354 --> 00:05:05,062
No. No va a pasar nada malo.
80
00:05:05,062 --> 00:05:08,146
Esa es la idea de los hongos,
no pasa nada malo.
81
00:05:08,146 --> 00:05:11,021
¿Y si una se droga demasiado
y dice algo jodido
82
00:05:11,021 --> 00:05:13,146
que cambia nuestra amistad para siempre?
83
00:05:26,104 --> 00:05:26,937
Rara.
84
00:05:35,437 --> 00:05:36,771
- Diez.
- Dos coma cinco.
85
00:05:37,312 --> 00:05:39,896
No. Toda la bolsa no. Son demasiados.
86
00:05:39,896 --> 00:05:41,646
Por eso debes aumentar de peso.
87
00:05:42,187 --> 00:05:45,979
Por Elliott, la vieja.
88
00:05:46,646 --> 00:05:48,271
Que esta noche alcances
89
00:05:48,271 --> 00:05:51,771
un nuevo nivel de conciencia
o alguna mierda así.
90
00:05:58,729 --> 00:06:00,729
- Espera.
- Espera.
91
00:06:00,729 --> 00:06:02,229
Vas a eructar.
92
00:06:02,229 --> 00:06:03,562
- Pensé que...
- Dios mío.
93
00:06:03,562 --> 00:06:05,562
-¿No lo quieren ya?
- Es asqueroso.
94
00:06:05,562 --> 00:06:07,396
- Sí, pero...
- Bien. Uno, dos, tres.
95
00:06:08,062 --> 00:06:09,187
Vamos.
96
00:06:09,187 --> 00:06:11,062
- Beban.
- No puedo.
97
00:06:11,187 --> 00:06:12,354
Beban.
98
00:06:12,354 --> 00:06:14,479
- Es muy feo.
- Beban.
99
00:06:14,479 --> 00:06:15,437
Beban.
100
00:06:16,687 --> 00:06:17,604
Tengo miedo.
101
00:06:17,604 --> 00:06:20,021
-¿Sí?
- No. En realidad...
102
00:06:20,021 --> 00:06:21,646
Yo también tengo miedo.
103
00:06:22,729 --> 00:06:24,104
Es raro, yo no.
104
00:06:27,771 --> 00:06:29,687
¿Qué mierda fue eso?
105
00:06:29,687 --> 00:06:31,604
- Vamos a...
- Aquí hay osos.
106
00:06:31,604 --> 00:06:33,646
- Me lo dijo mi mamá.
- Seamos normales
107
00:06:33,646 --> 00:06:35,437
y hablemos de algo normal.
108
00:06:35,437 --> 00:06:36,979
Hablemos de algo normal.
109
00:06:36,979 --> 00:06:39,646
¿Hablamos de tus esperanzas
y tus sueños, Elliott?
110
00:06:39,646 --> 00:06:42,812
-¿Mis esperanzas y mis sueños?
- Sí. Esperanzas y sueños.
111
00:06:42,812 --> 00:06:45,354
Claro. Tengo esperanzas y sueños.
112
00:06:46,021 --> 00:06:48,729
Bueno...
113
00:06:48,729 --> 00:06:52,604
Me entusiasma saber
que mi vida al fin va a empezar.
114
00:06:56,146 --> 00:06:58,271
No sé. Aunque el mundo
115
00:06:58,271 --> 00:07:02,396
está en llamas
y lleno de racistas sin educación,
116
00:07:02,396 --> 00:07:06,812
trato de tener esperanzas.
117
00:07:06,812 --> 00:07:08,646
Siento que mudarme a Toronto,
118
00:07:08,646 --> 00:07:10,896
vivir en la ciudad, ir a la universidad,
119
00:07:10,896 --> 00:07:13,021
todo eso es lo correcto.
120
00:07:13,812 --> 00:07:15,521
Respeto a mis ancestros,
121
00:07:15,521 --> 00:07:17,937
pero no quiero ser
la tercera generación...
122
00:07:17,937 --> 00:07:20,729
No puedo ser
la tercera generación de cultivadores
123
00:07:20,729 --> 00:07:23,396
y vivir en un pueblo con 300 personas.
124
00:07:23,396 --> 00:07:25,271
Siempre me siento mal al decir eso,
125
00:07:25,271 --> 00:07:28,312
pero tengo energía, tengo ímpetu.
126
00:07:28,312 --> 00:07:30,854
El mundo está lleno de oportunidades.
127
00:07:30,854 --> 00:07:33,312
- Tenemos que vivir. ¿Me entienden?
- Sí.
128
00:07:34,937 --> 00:07:35,771
Santo...
129
00:07:36,396 --> 00:07:37,354
Dios mío.
130
00:07:38,146 --> 00:07:40,187
¿Están alucinando?
131
00:07:41,354 --> 00:07:42,271
No sé.
132
00:07:42,854 --> 00:07:45,271
Siento ganas de bailar.
133
00:07:46,646 --> 00:07:47,646
¿Qué carajo?
134
00:07:48,604 --> 00:07:49,687
Ruth.
135
00:07:50,479 --> 00:07:52,271
Dios mío. ¡Ro!
136
00:07:58,187 --> 00:07:59,812
Tengo ganas de bailar.
137
00:08:02,479 --> 00:08:05,521
- No siento nada.
- Porque no toleras bien las drogas.
138
00:08:05,521 --> 00:08:07,187
-¿Qué carajo?
- Hola.
139
00:08:07,187 --> 00:08:08,312
¿Quién eres?
140
00:08:08,312 --> 00:08:11,146
Dios mío. Es Maude Island.
141
00:08:11,146 --> 00:08:12,854
Me encantaba este lugar.
142
00:08:12,854 --> 00:08:15,854
Qué pena que la compró un rico estúpido.
143
00:08:15,854 --> 00:08:16,854
Qué mal.
144
00:08:18,062 --> 00:08:19,687
¡Sí!
145
00:08:20,771 --> 00:08:21,896
Sí.
146
00:08:23,521 --> 00:08:25,396
Dios mío, extraño los químicos.
147
00:08:26,354 --> 00:08:29,354
¿Quién mierda eres?
148
00:08:29,354 --> 00:08:30,646
¿De dónde saliste?
149
00:08:30,646 --> 00:08:33,521
Tú fuiste la que consumió hongos
y me hizo venir.
150
00:08:33,521 --> 00:08:37,479
¿Trabajas para mi papá?
¿Te mandó a espiarme?
151
00:08:37,479 --> 00:08:39,271
Eso es típico de él.
152
00:08:39,854 --> 00:08:41,187
Es gracioso, pero no.
153
00:08:43,187 --> 00:08:44,104
¿Dios?
154
00:08:47,146 --> 00:08:48,396
No sé cómo decirlo.
155
00:08:49,312 --> 00:08:50,187
Sí.
156
00:08:51,979 --> 00:08:53,521
Elliott. Vamos.
157
00:08:55,146 --> 00:08:56,396
Soy tú.
158
00:08:58,021 --> 00:09:01,104
Bueno, soy tú a los 39 años.
159
00:09:04,479 --> 00:09:05,854
-¿Qué?
-¿Cómo estás?
160
00:09:06,979 --> 00:09:08,937
¿Qué...? ¿De qué hablas?
161
00:09:11,271 --> 00:09:13,146
¿Eres yo? Vete a la mierda.
162
00:09:13,146 --> 00:09:14,896
-¿Qué?
- Vete a la mierda tú.
163
00:09:14,896 --> 00:09:16,146
Tus dientes.
164
00:09:16,146 --> 00:09:18,062
- No son mis dientes.
-¿Qué tienen?
165
00:09:18,062 --> 00:09:19,687
-¿Qué?
- Tienen un hueco.
166
00:09:19,687 --> 00:09:22,646
- Yo no tengo un hueco.
- Vete al diablo. Usa alineadores.
167
00:09:22,646 --> 00:09:24,812
Y tu cabello. Es seco y oscuro.
168
00:09:24,812 --> 00:09:27,062
- Tranquila.
- Tienes flequillo.
169
00:09:27,062 --> 00:09:28,437
Yo no tengo flequillo.
170
00:09:28,437 --> 00:09:30,812
- No pienso tener flequillo.
- Tranquila.
171
00:09:30,812 --> 00:09:32,187
Y tus senos están caídos.
172
00:09:32,187 --> 00:09:33,521
- No están caídos.
- Bien.
173
00:09:33,521 --> 00:09:34,812
Ni siquiera los ves.
174
00:09:34,812 --> 00:09:36,437
- No lo veo.
- Dios mío.
175
00:09:37,437 --> 00:09:39,312
Olvidé lo densa que era.
176
00:09:39,312 --> 00:09:40,937
Te mostraré algo.
177
00:09:41,937 --> 00:09:44,146
¿Ves esto?
178
00:09:44,146 --> 00:09:47,562
A los nueve años nos caímos del tractor
sobre la cerca rota.
179
00:09:47,562 --> 00:09:48,479
Dolió muchísimo.
180
00:09:48,479 --> 00:09:51,229
El seno izquierdo
es más pequeño que el derecho.
181
00:09:51,229 --> 00:09:54,396
Nunca llegará a tener el mismo tamaño,
182
00:09:54,396 --> 00:09:55,854
pero te acostumbrarás.
183
00:09:55,854 --> 00:09:58,729
Los hombres no se dan cuenta.
Las mujeres sí, pero...
184
00:09:58,729 --> 00:10:02,229
De acuerdo. Algo más.
185
00:10:03,104 --> 00:10:04,396
¡Tarán!
186
00:10:04,396 --> 00:10:05,979
Nos falta el dedo chiquito.
187
00:10:06,646 --> 00:10:09,896
¿Recuerdas el accidente del tequila
en la segunda boda de Ruthie?
188
00:10:11,729 --> 00:10:15,021
¡Mierda! Aún no pasa. No debí decir eso.
189
00:10:15,812 --> 00:10:18,187
De hecho, extraño mi dedo. ¿Puedo verlo?
190
00:10:20,146 --> 00:10:21,437
Santo cielo.
191
00:10:24,229 --> 00:10:25,979
Está bien. Estoy drogada.
192
00:10:25,979 --> 00:10:27,229
Sí.
193
00:10:27,896 --> 00:10:30,729
¡Bien! Ya lo siento.
194
00:10:30,729 --> 00:10:34,896
Es una reacción a los hongos. Funcionan.
195
00:10:34,896 --> 00:10:37,062
Estoy alucinando.
196
00:10:47,062 --> 00:10:49,146
Soy bastante atractiva para ser vieja.
197
00:10:49,146 --> 00:10:52,604
Vete a la mierda. Tengo 39. No soy vieja.
198
00:10:52,604 --> 00:10:54,937
- No, eso es ser vieja.
- No lo es.
199
00:10:55,729 --> 00:10:57,146
Soy una adulta joven.
200
00:10:57,146 --> 00:10:58,104
-¿De verdad?
- Sí.
201
00:10:58,104 --> 00:10:59,812
Tienes una onda MILF.
202
00:10:59,812 --> 00:11:01,271
Ya nadie dice eso.
203
00:11:01,271 --> 00:11:02,729
Es fabuloso.
204
00:11:02,729 --> 00:11:04,854
Tampoco dicen esa palabra.
205
00:11:04,854 --> 00:11:07,062
- Entonces...
- Espera. Dios mío.
206
00:11:07,646 --> 00:11:10,354
Dime todo. ¿Dónde vivimos? ¿Tenemos hijos?
207
00:11:10,354 --> 00:11:12,979
¿Somos felices y nos sentimos realizadas?
208
00:11:12,979 --> 00:11:14,687
Dios mío.
209
00:11:14,687 --> 00:11:17,437
Sí. Olvidé lo simple que parecía todo.
210
00:11:17,437 --> 00:11:19,437
Espera. Suena mal. ¿Nos morimos?
211
00:11:19,437 --> 00:11:22,354
¿Estoy muerta? ¿El planeta estalla
212
00:11:22,354 --> 00:11:24,896
- y todos nos sofocamos y morimos?
- Tranquilízate.
213
00:11:24,896 --> 00:11:26,562
- No. ¿Hay...?
- Estamos vivas.
214
00:11:26,562 --> 00:11:29,229
Esta alucinación se está poniendo fea.
215
00:11:29,229 --> 00:11:32,021
Trato de pasarla bien,
pero me generas pánico.
216
00:11:32,021 --> 00:11:34,146
- No, tranquila.
- Dime algo bueno.
217
00:11:34,146 --> 00:11:35,479
Algo bueno.
218
00:11:35,479 --> 00:11:38,187
¿Por qué te cuesta tanto
encontrar algo bueno?
219
00:11:38,187 --> 00:11:39,396
- Esto es bueno.
- Bien.
220
00:11:39,396 --> 00:11:41,479
Vas a enloquecer.
221
00:11:41,479 --> 00:11:46,771
- Dime.
-¿Sabes que estás haciendo un doctorado?
222
00:11:51,771 --> 00:11:52,771
Sí.
223
00:11:53,937 --> 00:11:56,812
- No. ¿Qué? Es broma.
- Pero no te diré en qué,
224
00:11:56,812 --> 00:11:59,187
porque quiero que algo te sorprenda.
225
00:11:59,187 --> 00:12:00,437
-¿Que me sorprenda?
- Sí.
226
00:12:00,437 --> 00:12:03,604
¿Dices que tengo 40 años
y sigo en la universidad?
227
00:12:03,604 --> 00:12:06,146
Tengo 39.
228
00:12:06,146 --> 00:12:07,562
¿Qué carajo?
229
00:12:07,562 --> 00:12:09,646
¿Pensabas que ibas a casarte,
230
00:12:09,646 --> 00:12:12,646
tener hijos y el trabajo de tus sueños
antes de los 40?
231
00:12:14,187 --> 00:12:15,104
¿Sí? Bien.
232
00:12:20,062 --> 00:12:22,854
Tengo una idea excelente.
233
00:12:22,854 --> 00:12:25,437
Dime cuál será la próxima Apple,
234
00:12:25,437 --> 00:12:28,187
invertiré ahora, y seremos muy ricas.
235
00:12:28,187 --> 00:12:29,646
No me parece buena idea.
236
00:12:29,646 --> 00:12:31,979
-¿Por qué?
- Porque no sé cómo funciona.
237
00:12:31,979 --> 00:12:35,896
No quiero tener mal karma. No sé.
238
00:12:35,896 --> 00:12:38,479
Pasa una cosa, y luego pasa otra cosa más.
239
00:12:38,479 --> 00:12:41,396
- No sé.
-¿De qué sirve esta conversación
240
00:12:41,396 --> 00:12:43,771
si no puedes darme un buen consejo
241
00:12:43,771 --> 00:12:45,229
para mejorar nuestra vida?
242
00:12:45,229 --> 00:12:47,771
Está bien. No se trata de eso. No creo...
243
00:12:47,771 --> 00:12:49,187
¿Dices que no arreglaría
244
00:12:49,187 --> 00:12:51,562
- al menos algunos problemas?
- No creo...
245
00:12:51,562 --> 00:12:54,896
¿O nuestra vida es tan perfecta
246
00:12:54,896 --> 00:12:56,687
que no quieres cambiar nada?
247
00:13:08,979 --> 00:13:11,521
¿Puedes evitar a cualquiera llamado Chad?
248
00:13:13,771 --> 00:13:16,396
¿Qué? ¿Quién mierda es Chad?
249
00:13:17,687 --> 00:13:21,604
Tienes una sola oportunidad
de decirle a tu yo del pasado
250
00:13:21,604 --> 00:13:23,396
algo de lo que te arrepientes,
251
00:13:23,396 --> 00:13:27,062
¿y me pides que evite
a alguien llamado Chad?
252
00:13:27,062 --> 00:13:28,146
- Sí.
-¿Estás drogada?
253
00:13:28,146 --> 00:13:29,271
No.
254
00:13:29,979 --> 00:13:30,896
Hazlo.
255
00:13:31,646 --> 00:13:33,604
Es lo más raro del mundo.
256
00:13:35,437 --> 00:13:37,271
- Dios mío.
-¡Dios mío!
257
00:13:38,937 --> 00:13:40,146
¿Por qué no contestaste?
258
00:13:40,146 --> 00:13:42,229
No haré una videollamada drogada.
259
00:13:43,187 --> 00:13:46,146
Sé que mamá puede ser molesta,
pero sé buena con ella.
260
00:13:47,104 --> 00:13:48,562
¡Soy muy buena con ella!
261
00:13:49,562 --> 00:13:54,562
Ayer dejé que me hablara
durante 45 minutos sobre un colibrí.
262
00:13:54,562 --> 00:13:55,937
Qué lindo.
263
00:13:55,937 --> 00:13:58,437
- Fue molesto.
- Pasa más tiempo con ella.
264
00:13:58,437 --> 00:14:00,854
Sal con ella, hagan cosas juntas.
265
00:14:00,854 --> 00:14:03,771
Dios mío. Te pareces a ella. A mamá.
266
00:14:03,771 --> 00:14:06,521
Te pareces mucho a ella.
Eres igual a mamá.
267
00:14:06,521 --> 00:14:08,146
-¿Qué carajo?
- Lo sé.
268
00:14:08,146 --> 00:14:09,437
-¿Te lo dicen mucho?
- Sí.
269
00:14:09,437 --> 00:14:10,896
- Lo dicen todos.
- No.
270
00:14:10,896 --> 00:14:12,896
- Todos.
- A la mierda. Qué locura.
271
00:14:12,896 --> 00:14:15,896
- Todos se convierten en sus madres.
- Sí, en general.
272
00:14:15,896 --> 00:14:18,896
Sinceramente, me parecía algo malo,
pero ahora me gusta.
273
00:14:19,854 --> 00:14:21,271
- Mamá es genial.
- Está bien.
274
00:14:21,271 --> 00:14:22,479
- Mamá es genial.
- Bien.
275
00:14:29,896 --> 00:14:30,854
¿Nos abrazamos?
276
00:14:35,687 --> 00:14:36,687
Ven aquí.
277
00:14:39,646 --> 00:14:40,896
Esto es muy raro.
278
00:14:45,729 --> 00:14:47,521
Pensé que sería más feliz a los 40.
279
00:14:48,812 --> 00:14:51,104
Eres feliz, y no tengo 40, tarada.
280
00:14:51,604 --> 00:14:53,104
No pareces feliz.
281
00:14:53,104 --> 00:14:56,562
Siento que tienes
una crisis de la mediana edad.
282
00:14:57,479 --> 00:15:00,812
Siento que tú estás drogada,
así que no sabes nada.
283
00:15:02,229 --> 00:15:03,146
Es verdad.
284
00:15:09,479 --> 00:15:10,479
Tengo una idea.
285
00:15:11,146 --> 00:15:12,354
¿Podemos besarnos?
286
00:15:12,354 --> 00:15:14,146
- No.
-¿Qué?
287
00:15:14,146 --> 00:15:15,229
-¿Por qué?
-¿Por qué?
288
00:15:15,229 --> 00:15:18,062
Es solo un beso. No es nada sexual.
289
00:15:18,062 --> 00:15:20,062
Todo beso es sexual.
290
00:15:20,062 --> 00:15:22,271
- No.
-¿Por qué quieres besarte a ti misma?
291
00:15:22,271 --> 00:15:24,687
¿No quieres saber
cómo es besarte a ti misma?
292
00:15:24,687 --> 00:15:25,979
Sí, quiero.
293
00:15:25,979 --> 00:15:28,396
Pero eres más joven. Es raro.
294
00:15:28,396 --> 00:15:30,146
¿Puedo tocar mi trasero de vieja?
295
00:15:30,146 --> 00:15:34,062
- Dios mío, tienen que encerrarte.
- Será rápido. No voy a...
296
00:15:34,062 --> 00:15:36,979
- No te daré un beso con lengua.
- Bien. No me importa.
297
00:15:36,979 --> 00:15:38,104
-¿De verdad?
- Sí.
298
00:15:42,562 --> 00:15:43,979
- Dios mío.
-¿Qué?
299
00:15:43,979 --> 00:15:46,229
Quería saber cómo era besarme.
300
00:15:46,229 --> 00:15:48,604
- Bueno, ya lo sabes.
- Me encantó.
301
00:15:48,604 --> 00:15:49,646
Ya lo sabes.
302
00:15:50,437 --> 00:15:52,104
Fue muy ardiente. Lo sabes.
303
00:16:05,937 --> 00:16:07,521
¿Puedo decir algo más?
304
00:16:08,604 --> 00:16:09,562
Dios mío.
305
00:16:10,521 --> 00:16:13,396
Ya me dijiste
que soy una estudiante madura,
306
00:16:13,396 --> 00:16:16,312
- así que no puede ser peor.
- No, en serio.
307
00:16:20,812 --> 00:16:22,146
Tuviste mucha suerte.
308
00:16:23,062 --> 00:16:25,604
La vida nunca volverá a ser como ahora.
309
00:16:26,479 --> 00:16:27,479
Genial.
310
00:16:28,271 --> 00:16:29,729
Irás a la ciudad
311
00:16:29,729 --> 00:16:34,146
y todo será emocionante, estarás ocupada
312
00:16:36,271 --> 00:16:39,396
y no irás a casa para Acción de Gracias,
te quedarás.
313
00:16:40,271 --> 00:16:41,271
Deberías ir a casa.
314
00:16:45,354 --> 00:16:47,521
Lo único que no se recupera es el tiempo.
315
00:16:50,062 --> 00:16:53,146
Cuando creces, pasa muy rápido.
316
00:16:53,146 --> 00:16:55,687
Tan rápido que es un asco.
317
00:17:09,354 --> 00:17:10,354
¿Elliott?
318
00:17:13,729 --> 00:17:14,646
¿Elliott?
319
00:17:15,646 --> 00:17:17,187
- Dios mío.
-¿Qué?
320
00:17:23,437 --> 00:17:24,437
¿Y tu teléfono?
321
00:17:26,146 --> 00:17:28,104
-¿Teléfono?
- En las tetas.
322
00:17:31,187 --> 00:17:32,271
¿Las tetas?
323
00:17:43,854 --> 00:17:44,896
Rara.
324
00:18:13,771 --> 00:18:16,021
Y el conejo cantó como Celine Dion.
325
00:18:16,021 --> 00:18:17,437
Hermoso, muy lindo.
326
00:18:17,437 --> 00:18:19,979
Y salieron del bosque
cientos de conejitos.
327
00:18:19,979 --> 00:18:22,854
Hablaban en mandarín,
así que no sé qué cantaban,
328
00:18:22,854 --> 00:18:24,312
pero fue hermoso.
329
00:18:24,896 --> 00:18:27,146
Envidio sus experiencias buenas.
330
00:18:27,729 --> 00:18:30,187
No, conocer a tu yo vieja suena genial.
331
00:18:30,187 --> 00:18:32,771
No toleras bien las drogas, Elliott.
332
00:18:41,021 --> 00:18:42,187
Estabas aquí. No sabía.
333
00:18:42,187 --> 00:18:43,729
Volví hace un rato.
334
00:18:44,354 --> 00:18:47,146
Traté de llamarte. Te hicimos un pastel.
335
00:18:47,854 --> 00:18:48,896
No.
336
00:18:48,896 --> 00:18:50,146
Sí.
337
00:18:50,146 --> 00:18:51,604
¿Hicieron un pastel?
338
00:18:51,604 --> 00:18:52,937
Sí.
339
00:18:52,937 --> 00:18:54,812
- Lo siento.
- No, está bien.
340
00:18:55,396 --> 00:18:57,854
Pensé que te había dicho
que me iría con Ro.
341
00:18:59,146 --> 00:19:01,771
Sí, quizás lo hiciste. Debí olvidarlo.
342
00:19:02,521 --> 00:19:04,604
- Lo lamento.
- No lo lamentes.
343
00:19:07,687 --> 00:19:08,604
¿Te divertiste?
344
00:19:09,812 --> 00:19:10,646
Sí.
345
00:19:11,687 --> 00:19:13,187
Yo tuve frío anoche.
346
00:19:13,187 --> 00:19:15,396
No sabía si se habían llevado mantas.
347
00:19:15,396 --> 00:19:17,062
Sí, estuvimos bien.
348
00:19:17,062 --> 00:19:19,812
¿Sí? Al menos no llovió. Miré el radar,
349
00:19:19,812 --> 00:19:22,646
y había un 15 %
de probabilidades de lluvia a las 7:00.
350
00:19:22,646 --> 00:19:24,104
Pero ¿sabes?
351
00:19:24,104 --> 00:19:25,187
Se fue al este.
352
00:19:26,021 --> 00:19:27,146
Sí, estuvimos bien.
353
00:19:34,604 --> 00:19:35,437
Bien.
354
00:19:37,187 --> 00:19:38,396
Te dejaré sola.
355
00:20:08,354 --> 00:20:10,479
Nunca lo había hecho en un bote.
356
00:20:26,396 --> 00:20:27,604
¿Qué están haciendo?
357
00:20:29,146 --> 00:20:30,271
¡Spencer!
358
00:20:30,271 --> 00:20:32,687
¿Qué haces aquí al amanecer?
359
00:20:32,687 --> 00:20:34,312
Son las 11:00.
360
00:20:34,312 --> 00:20:36,771
¿Las 11:00? ¡Mierda!
361
00:20:39,687 --> 00:20:41,229
Ya llegué.
362
00:20:42,146 --> 00:20:43,229
Lamento llegar tarde.
363
00:20:43,229 --> 00:20:45,104
Pensé que no vendrías.
364
00:21:52,479 --> 00:21:53,604
-¿Qué?
- Lo siento.
365
00:21:53,604 --> 00:21:55,479
- No quise asustarte.
-¿Qué carajo?
366
00:21:55,479 --> 00:21:58,687
¿Cuánto hace que estás aquí?
Yo estoy hace cinco minutos.
367
00:21:58,687 --> 00:21:59,896
Unos cinco minutos.
368
00:22:01,979 --> 00:22:05,146
¿Qué hacías sumergido tanto tiempo?
Es raro.
369
00:22:05,146 --> 00:22:06,812
Estaba nadando.
370
00:22:06,812 --> 00:22:08,437
No hacía nada raro.
371
00:22:08,437 --> 00:22:11,604
Estoy desnuda, así que no te acerques.
372
00:22:11,604 --> 00:22:13,771
No mires abajo del agua ni nada de eso.
373
00:22:14,896 --> 00:22:15,812
Está bien.
374
00:22:22,146 --> 00:22:23,396
Dios mío.
375
00:22:24,104 --> 00:22:25,312
Para que sepas,
376
00:22:26,271 --> 00:22:28,687
no hay nada de visibilidad ahí abajo.
377
00:22:28,687 --> 00:22:31,604
No podría ver nada a 30 centímetros
378
00:22:32,229 --> 00:22:33,354
frente a mí...
379
00:22:34,062 --> 00:22:34,937
Estás a salvo.
380
00:22:36,396 --> 00:22:38,437
Muy bien.
381
00:22:45,521 --> 00:22:47,021
Mi primer día fue divertido.
382
00:22:47,979 --> 00:22:49,771
Aprendí mucho sobre arándanos.
383
00:22:53,062 --> 00:22:55,479
¿Sabías que tienen cuatro cámaras de aire?
384
00:22:55,479 --> 00:22:57,604
Espera. ¿Trabajas aquí, Washington?
385
00:22:57,604 --> 00:22:58,604
Sí.
386
00:22:59,812 --> 00:23:01,437
Tom es un tipo genial.
387
00:23:02,604 --> 00:23:03,979
Debe ser un buen papá.
388
00:23:04,937 --> 00:23:06,229
¿Sabes que es mi papá?
389
00:23:06,229 --> 00:23:08,062
Tienen la misma cara.
390
00:23:08,687 --> 00:23:10,312
Eres la versión femenina.
391
00:23:11,271 --> 00:23:12,437
Las mismas mejillas.
392
00:23:12,437 --> 00:23:15,312
Gracias. Me encanta saberlo. Es muy lindo.
393
00:23:20,604 --> 00:23:21,729
¿Cómo te llamas?
394
00:23:22,854 --> 00:23:23,854
Chad.
395
00:23:28,062 --> 00:23:29,479
¿Qué? ¿Qué dijiste?
396
00:23:30,229 --> 00:23:31,604
Dije que me llamo Chad.
397
00:23:31,604 --> 00:23:34,437
¿Es un diminutivo? ¿Chadwick, Chandler?
398
00:23:35,646 --> 00:23:37,354
-¿Charles Chad Michael Murray?
- No.
399
00:23:37,354 --> 00:23:38,354
Solo Chad.
400
00:23:38,354 --> 00:23:40,937
Dios mío. Tengo que irme. Date vuelta.
401
00:23:40,937 --> 00:23:42,854
- Cierra los ojos.
- Lo siento.
402
00:23:44,354 --> 00:23:45,521
Espera. ¿Y tu nombre?
403
00:23:46,021 --> 00:23:47,646
Es... ¡Ray!
404
00:23:47,646 --> 00:23:49,229
Raymond Romano.
405
00:23:49,229 --> 00:23:50,687
¿Como el comediante?
406
00:24:09,229 --> 00:24:11,854
{\an8}VIEJ
MI TRASERO DE VIEJA
407
00:24:30,687 --> 00:24:35,104
Conocí a Chad
408
00:24:46,937 --> 00:24:49,604
Ni se te ocurra, Ray Romano.
409
00:24:56,562 --> 00:24:57,604
Un bol de arroz.
410
00:24:57,604 --> 00:25:00,271
Eso no es bueno.
Se supone que es a prueba de agua.
411
00:25:00,271 --> 00:25:01,729
Bueno, resistente al agua.
412
00:25:01,729 --> 00:25:03,229
Genial. Gracias, Spencer.
413
00:25:16,729 --> 00:25:17,854
¡Rayos! ¡Funciona!
414
00:25:17,854 --> 00:25:20,479
¿Quién carajo eres? Hablo en serio.
415
00:25:20,479 --> 00:25:22,479
No jodas conmigo. Me las vas a pagar.
416
00:25:22,479 --> 00:25:25,646
Vaya, qué ruda. Elliott, ¡soy yo!
417
00:25:25,646 --> 00:25:27,687
La otra noche te puse mi número,
418
00:25:27,687 --> 00:25:30,979
pero, sinceramente,
no pensé que funcionaría. Qué loco.
419
00:25:30,979 --> 00:25:34,896
Espera. ¿Seguiste mi consejo
y pasaste más tiempo con la familia?
420
00:25:35,812 --> 00:25:37,646
¿Ya jugaste al golf con Max?
421
00:25:37,646 --> 00:25:39,396
Deberías hacerlo.
422
00:25:39,396 --> 00:25:42,271
No. No jugué al golf con Max,
423
00:25:42,271 --> 00:25:44,979
porque hasta hace dos horas,
cuando conocí a Chad,
424
00:25:44,979 --> 00:25:47,812
pensé que eras
un invento de mi cerebro drogado.
425
00:25:47,812 --> 00:25:50,104
Así que dame un segundo...
426
00:25:50,104 --> 00:25:52,021
Dios mío, qué dramática.
427
00:25:52,021 --> 00:25:55,562
...para comprender que estoy hablando
con "Mi trasero de vieja".
428
00:25:55,562 --> 00:25:59,229
Me pareció divertido.
No te dejé tocarlo, así que me sentí mal.
429
00:26:00,104 --> 00:26:02,812
Espera. ¿Estás en la finca?
430
00:26:02,812 --> 00:26:04,396
Deben ser... Son las 6:30.
431
00:26:04,396 --> 00:26:08,062
Dios mío, están por sentarse a cenar.
Qué tierno.
432
00:26:08,062 --> 00:26:10,854
¿Papá hizo salmón?
Extraño mucho el salmón.
433
00:26:10,854 --> 00:26:13,062
Come mucho ahora, mientras aún existe.
434
00:26:13,062 --> 00:26:14,812
¿Sabes qué sería divertido?
435
00:26:14,812 --> 00:26:17,521
Haz la cara de pescado. Harás reír a mamá.
436
00:26:17,521 --> 00:26:19,312
- Espera. ¿Mamá está muerta?
-¿Qué?
437
00:26:19,312 --> 00:26:21,812
¿Quieres que la haga reír porque se murió?
438
00:26:21,812 --> 00:26:23,312
No.
439
00:26:23,312 --> 00:26:25,771
Ya no puedo hacer...
440
00:26:25,771 --> 00:26:28,146
No, está viva. Tranquila.
441
00:26:28,146 --> 00:26:30,479
Menos mal.
Tengo que morirme antes que mamá.
442
00:26:30,479 --> 00:26:31,937
Vaya, qué tétrico.
443
00:26:31,937 --> 00:26:35,687
Le diré a mi psicólogo que dijiste eso.
Espera un momento.
444
00:26:35,687 --> 00:26:37,896
¡Al sótano!
445
00:26:38,979 --> 00:26:41,146
Tengo que dejarte. Hablamos luego.
446
00:26:56,729 --> 00:26:58,646
Cariño, ¿necesitas algo más?
447
00:26:59,604 --> 00:27:01,354
Sí. ¿Me pasas eso?
448
00:27:03,396 --> 00:27:06,979
No puedo creer que esto sea real.
449
00:27:06,979 --> 00:27:10,396
Yo tampoco. Es muy raro.
450
00:27:10,396 --> 00:27:12,229
Bien. ¿Qué hacemos ahora?
451
00:27:13,312 --> 00:27:14,521
No sé.
452
00:27:14,521 --> 00:27:18,396
Sigues mi consejo y mejoras nuestra vida.
453
00:27:18,396 --> 00:27:20,687
Cielos, cuánta presión.
454
00:27:20,687 --> 00:27:22,771
Pero no quiero decirte demasiado.
455
00:27:22,771 --> 00:27:25,937
Temo arruinar las sorpresas de la vida
o lo que sea.
456
00:27:25,937 --> 00:27:27,271
No. Está bien.
457
00:27:27,271 --> 00:27:29,771
- Odiamos las sorpresas, ¿recuerdas?
- Sí.
458
00:27:29,771 --> 00:27:32,354
Y no tenemos idea de cómo funciona esto.
459
00:27:32,354 --> 00:27:34,479
Así que no se lo digas a nadie.
460
00:27:34,479 --> 00:27:35,687
No planeaba hacerlo.
461
00:27:35,687 --> 00:27:39,562
Y tú no se lo digas
a nuestra bella esposa y tres hijos.
462
00:27:39,562 --> 00:27:43,479
¿Tres hijos? Dios mío.
Ya nadie puede tener tres hijos.
463
00:27:44,146 --> 00:27:46,146
Escúchame.
464
00:27:46,146 --> 00:27:48,104
Solo no hagas nada estúpido.
465
00:27:48,104 --> 00:27:49,021
Va a funcionar.
466
00:27:49,021 --> 00:27:49,979
- Seguro.
- Creo.
467
00:27:49,979 --> 00:27:51,812
¡Mierda!
468
00:27:52,729 --> 00:27:53,562
¡Mierda!
469
00:27:54,604 --> 00:27:56,896
Te entiendo. Y si no nos mato,
470
00:27:56,896 --> 00:27:59,062
¿podrías decirme si ya hicimos un trío?
471
00:27:59,062 --> 00:28:00,812
No tengo energía para tener sexo
472
00:28:00,812 --> 00:28:03,021
con una persona, menos con dos.
473
00:28:03,021 --> 00:28:05,187
- Vamos.
- Pasa tiempo con tus hermanos.
474
00:28:05,187 --> 00:28:06,479
¡Alakazam!
475
00:28:07,104 --> 00:28:09,104
No recuerdas lo fastidiosos que son.
476
00:28:09,104 --> 00:28:10,521
¿Por qué quieres venir?
477
00:28:11,771 --> 00:28:16,521
Porque me iré pronto
y quiero vincularme contigo.
478
00:28:18,979 --> 00:28:20,604
¿Algo nuevo en tu vida?
479
00:28:21,771 --> 00:28:22,687
La verdad, no.
480
00:28:26,354 --> 00:28:28,271
¿Me extrañarás cuando me vaya?
481
00:28:29,271 --> 00:28:30,187
No.
482
00:28:32,312 --> 00:28:33,229
Es justo.
483
00:28:36,729 --> 00:28:39,896
Es imposible que esto mejore nuestra vida.
484
00:28:39,896 --> 00:28:42,271
Jugaste una vez. Esfuérzate más.
485
00:28:43,271 --> 00:28:44,229
¡Max!
486
00:28:45,896 --> 00:28:46,854
- Hola.
- Hola.
487
00:28:46,854 --> 00:28:48,271
¿Puedo ayudarte con algo?
488
00:28:48,271 --> 00:28:49,812
Puedes sacar la basura.
489
00:28:52,479 --> 00:28:54,854
- Tus consejos son un asco.
-¡Cállate!
490
00:28:54,854 --> 00:28:56,271
Tú eres un asco.
491
00:28:57,812 --> 00:28:59,729
¡Ray! ¡Raymond!
492
00:28:59,729 --> 00:29:01,979
Espera. ¿Es Chad?
493
00:29:01,979 --> 00:29:03,771
¡Aléjate de él!
494
00:29:03,771 --> 00:29:05,687
- Eso hago. Precisamente.
-¡Corre!
495
00:29:05,687 --> 00:29:08,937
- Te dije que no te acercaras a ese chico.
- Lo sé.
496
00:29:08,937 --> 00:29:13,146
Está todo bien. Te estresas por nada.
497
00:29:13,146 --> 00:29:15,229
No voy a arruinarlo todo.
498
00:29:17,604 --> 00:29:18,521
Mierda.
499
00:29:35,271 --> 00:29:36,229
¿Qué pasa?
500
00:29:36,229 --> 00:29:39,104
Había una víbora malvada.
Lo juro por Dios.
501
00:29:39,104 --> 00:29:41,021
-¿Cómo era?
- Era marrón.
502
00:29:41,021 --> 00:29:43,937
Así de grande. Me miró de frente y se fue.
503
00:29:43,937 --> 00:29:45,354
Ya regreso.
504
00:29:58,854 --> 00:29:59,687
La atrapé.
505
00:30:01,812 --> 00:30:02,854
La atrapé.
506
00:30:02,854 --> 00:30:04,396
Peleó bastante.
507
00:30:04,396 --> 00:30:09,062
Pero, al final, fui más fuerte,
más listo y más rápido que ella.
508
00:30:13,354 --> 00:30:14,562
No estás bien.
509
00:30:23,146 --> 00:30:25,146
¿Qué potencia tiene tu bote?
510
00:30:25,146 --> 00:30:26,729
¿Cómo sabes que tengo un bote?
511
00:30:27,146 --> 00:30:28,562
Te vi conducirlo.
512
00:30:29,604 --> 00:30:30,687
De acuerdo, mirón.
513
00:30:30,687 --> 00:30:34,146
No te estaba mirando.
Miraba hacia aguas abiertas.
514
00:30:38,687 --> 00:30:40,271
¿Me llevas a pasear?
515
00:30:41,854 --> 00:30:43,104
No.
516
00:30:43,104 --> 00:30:47,021
No te llevaré a pasear. Apenas te conozco.
517
00:30:47,021 --> 00:30:49,562
Podrías ser,
y probablemente eres, un asesino.
518
00:30:50,146 --> 00:30:52,687
No soy un asesino. Lo prometo.
519
00:30:53,729 --> 00:30:56,396
- Eres un asesino.
- No te asesinaré a ti.
520
00:30:57,562 --> 00:30:58,479
¿Qué te parece?
521
00:31:03,437 --> 00:31:07,062
Además, está algo dañado ahora.
522
00:31:07,687 --> 00:31:08,937
¿Qué pasó?
523
00:31:08,937 --> 00:31:11,562
No tengo idea.
Fui hoy temprano y no arrancaba.
524
00:31:12,521 --> 00:31:13,521
Puedo arreglarlo.
525
00:31:15,021 --> 00:31:17,021
¿Acaso eres un asesino mecánico?
526
00:31:18,187 --> 00:31:19,021
No.
527
00:31:19,646 --> 00:31:22,271
Trabajé toda la vida
en el taller de mi padre.
528
00:31:29,937 --> 00:31:31,312
¿Tienes garantía?
529
00:31:31,312 --> 00:31:33,312
¡Déjame arreglar el bote, Romano!
530
00:31:35,271 --> 00:31:36,729
¿Me alcanzas las pinzas?
531
00:31:40,104 --> 00:31:42,104
¿Te harás cargo de la finca algún día?
532
00:31:44,604 --> 00:31:47,812
No tengo ningún deseo de cultivar.
533
00:31:47,812 --> 00:31:51,729
Y mi hermano quiere hacerlo.
Así que lo hará él.
534
00:31:52,354 --> 00:31:55,104
El del medio.
El más chico quiere irse a Irlanda
535
00:31:55,104 --> 00:31:57,979
y casarse con esa actriz
cuyo nombre nunca me sale.
536
00:31:57,979 --> 00:31:59,687
Saoirse Ronan, ¿verdad?
537
00:31:59,687 --> 00:32:01,021
¿Por qué lo sabes?
538
00:32:01,146 --> 00:32:03,271
Porque me encanta. ¿No viste Mujercitas?
539
00:32:03,271 --> 00:32:04,771
Sí, cien veces.
540
00:32:05,437 --> 00:32:08,854
Entonces, si no vas a cultivar,
¿qué vas a hacer?
541
00:32:12,062 --> 00:32:14,062
No sé. No estoy segura.
542
00:32:18,937 --> 00:32:20,104
¿Qué fue eso?
543
00:32:20,104 --> 00:32:23,229
Pensé que si no querías
seguir el legado de tu familia,
544
00:32:23,229 --> 00:32:26,896
sería porque tienes
alguna gran aspiración.
545
00:32:26,896 --> 00:32:30,687
Como salvar el planeta,
ser primera ministra o algo.
546
00:32:31,354 --> 00:32:33,229
No sé francés, Chad.
547
00:32:33,229 --> 00:32:35,812
Mi sueño de ser primera ministra
no se cumplirá.
548
00:32:35,812 --> 00:32:37,146
¿Qué carajo?
549
00:32:38,104 --> 00:32:39,979
Te arreglé el bote.
550
00:32:42,187 --> 00:32:43,771
Era la manguera de combustible.
551
00:32:45,146 --> 00:32:46,271
De nada.
552
00:32:52,937 --> 00:32:54,479
¿Vamos a dar un paseo?
553
00:33:02,771 --> 00:33:05,646
Nunca te llevaré a pasear en bote,
¿de acuerdo?
554
00:33:06,229 --> 00:33:07,937
Hablas francés.
555
00:33:07,937 --> 00:33:11,729
Bueno, soy más inteligente
de lo que parezco, Chad.
556
00:33:13,562 --> 00:33:14,604
Pareces inteligente.
557
00:33:15,646 --> 00:33:16,771
Deja de ser amable.
558
00:33:16,771 --> 00:33:19,062
De acuerdo. Idiota.
559
00:33:20,771 --> 00:33:21,687
No.
560
00:33:33,396 --> 00:33:35,187
¿Puedes decirme
561
00:33:35,187 --> 00:33:37,687
qué va a hacer ese tal Chad?
562
00:33:37,687 --> 00:33:40,479
Porque, sinceramente, parece inofensivo.
563
00:33:40,479 --> 00:33:44,104
Nunca me sentí menos amenazada por nadie.
564
00:33:44,104 --> 00:33:45,271
No lo creo.
565
00:33:45,271 --> 00:33:47,479
Dios, ¿qué pasó?
566
00:33:47,479 --> 00:33:48,729
Nada.
567
00:33:48,729 --> 00:33:50,146
- No pasó nada.
- Dime.
568
00:33:50,146 --> 00:33:52,104
Fue amable, arregló el bote...
569
00:33:52,104 --> 00:33:53,812
¿Lo dejaste arreglarlo? ¡No!
570
00:33:53,812 --> 00:33:56,896
Casi que me obligó a dejarlo.
571
00:33:57,479 --> 00:33:58,312
¿De acuerdo?
572
00:34:00,146 --> 00:34:01,396
¿No lo recuerdas?
573
00:34:02,979 --> 00:34:04,562
Sí, lo recuerdo.
574
00:34:04,562 --> 00:34:05,479
Es como...
575
00:34:08,896 --> 00:34:09,937
Es una mezcla rara
576
00:34:09,937 --> 00:34:11,604
- de tan adorable...
- Dios mío.
577
00:34:11,604 --> 00:34:13,937
...que quiero protegerlo, y tan básico
578
00:34:13,937 --> 00:34:15,396
- que golpearía...
- Dios.
579
00:34:15,396 --> 00:34:17,271
...su cara extrañamente simétrica.
580
00:34:17,271 --> 00:34:20,354
Elliott, no te acuestes con él.
581
00:34:20,354 --> 00:34:23,729
Cielos, no voy a...
582
00:34:23,729 --> 00:34:26,937
Puedo ver que su cara es simétrica
sin acostarme con él.
583
00:34:28,021 --> 00:34:28,937
- Dios.
- Dios.
584
00:34:32,437 --> 00:34:33,271
¿Hola?
585
00:34:34,729 --> 00:34:37,396
Basta de paseos en bote con Chad.
¿Lo prometes?
586
00:34:39,062 --> 00:34:40,146
Oye, ¿estás bien?
587
00:34:41,646 --> 00:34:43,979
Duerme un poco. Por favor.
588
00:34:48,396 --> 00:34:50,479
¿Te saliste del camino con esto?
589
00:34:50,479 --> 00:34:52,354
-¿Al estilo camiones monstruo?
- No.
590
00:34:52,896 --> 00:34:53,812
Yo lo haría.
591
00:34:54,396 --> 00:34:56,312
Lamento no ser genial como tú.
592
00:34:56,312 --> 00:34:58,021
Oye, eres genial.
593
00:34:58,562 --> 00:35:01,604
-¿Mamá y papá te dijeron que digas eso?
-¿Por qué lo dices?
594
00:35:01,604 --> 00:35:05,271
Sé que ellos te lo pidieron,
o no saldrías en público conmigo.
595
00:35:06,187 --> 00:35:09,062
Eres un idiota.
No me pidieron que saliera contigo.
596
00:35:12,812 --> 00:35:15,479
¿De verdad crees
que no quiero que me vean contigo?
597
00:35:15,479 --> 00:35:17,604
Bueno... Sí.
598
00:35:17,604 --> 00:35:18,604
¿Por qué?
599
00:35:19,271 --> 00:35:22,354
Porque soy todo lo que te molesta.
600
00:35:22,354 --> 00:35:24,687
Me gusta la finca. Hago deportes.
601
00:35:24,687 --> 00:35:26,146
Odio Euphoria.
602
00:35:28,521 --> 00:35:30,187
En mi cumpleaños me escribiste:
603
00:35:30,187 --> 00:35:31,729
"Te desearía feliz día,
604
00:35:31,729 --> 00:35:34,104
pero los hombres blancos cis
ya tienen todo".
605
00:35:35,729 --> 00:35:36,854
Fue una broma.
606
00:35:38,021 --> 00:35:39,187
De verdad.
607
00:35:40,312 --> 00:35:42,854
Lo siento. Debí escribir:
608
00:35:42,854 --> 00:35:46,312
"Los binarios nos están matando.
Espero que no quedes último".
609
00:35:56,562 --> 00:35:57,479
Lo lamento.
610
00:35:59,729 --> 00:36:01,312
Lo lamento. Sé que soy
611
00:36:03,021 --> 00:36:06,146
un poco cerrada con algunas cosas,
y eso está mal.
612
00:36:06,146 --> 00:36:07,146
Así que lo siento.
613
00:36:08,437 --> 00:36:11,479
Y de verdad creo que eres el mejor.
614
00:36:11,479 --> 00:36:14,771
Eres buena persona.
615
00:36:18,146 --> 00:36:20,062
No me da vergüenza andar contigo.
616
00:36:20,062 --> 00:36:22,646
Pensé que yo te daba vergüenza a ti.
617
00:36:22,646 --> 00:36:23,854
Así es.
618
00:36:26,229 --> 00:36:29,187
...no sabía
que era un deporte tan preciso.
619
00:36:29,187 --> 00:36:30,854
Por eso la forma es importante.
620
00:36:30,854 --> 00:36:33,729
-¿Por qué me duele?
- Porque no estás en forma.
621
00:36:49,521 --> 00:36:50,896
Hola.
622
00:36:50,896 --> 00:36:53,187
- Hola, mi amor.
-¿Qué tal tu día?
623
00:36:54,562 --> 00:36:55,479
Estuvo bien.
624
00:36:57,812 --> 00:36:58,729
¿Y el tuyo?
625
00:36:59,937 --> 00:37:00,854
Muy bueno.
626
00:37:02,479 --> 00:37:03,437
Bien.
627
00:37:03,896 --> 00:37:08,771
Si no fuéramos la misma persona,
y me conocieras en una fiesta,
628
00:37:08,771 --> 00:37:10,854
¿crees que te caería bien?
629
00:37:10,854 --> 00:37:14,562
¿Quieres saber una de las mejores cosas
de hacerse mayor?
630
00:37:14,562 --> 00:37:15,521
¿Cuál?
631
00:37:16,146 --> 00:37:19,021
Dejas de preocuparte
por caerles bien a los demás.
632
00:37:19,021 --> 00:37:20,479
Es grandioso.
633
00:37:21,854 --> 00:37:22,812
Siento que...
634
00:37:23,687 --> 00:37:25,479
Siento que he sido una cretina.
635
00:37:25,479 --> 00:37:26,979
Tienes apenas 18.
636
00:37:27,562 --> 00:37:31,312
Sinceramente,
todos somos cretinos a esa edad. ¿Por qué?
637
00:37:33,479 --> 00:37:34,521
¿Estás bien?
638
00:37:38,437 --> 00:37:40,312
¿Elliott? ¿Hola?
639
00:37:42,062 --> 00:37:44,896
Siento que todo lo que tenía sentido
ya no lo tiene.
640
00:37:44,896 --> 00:37:47,271
- Sí.
- Como Chelsea.
641
00:37:47,271 --> 00:37:51,021
Fue la chica de mis sueños
durante mucho tiempo.
642
00:37:51,021 --> 00:37:53,062
- Sabes cuánto tiempo.
- Sí, lo sé.
643
00:37:53,604 --> 00:37:55,437
Es hermosa, y el sexo es genial.
644
00:37:55,437 --> 00:37:56,771
- Lo sé.
- Estoy confundida.
645
00:37:56,771 --> 00:37:58,104
No me entusiasma.
646
00:37:58,104 --> 00:38:02,646
No será la última vez
que consigues exactamente lo que quieres,
647
00:38:03,396 --> 00:38:05,521
y te das cuenta de que no lo quieres.
648
00:38:06,312 --> 00:38:08,521
Entonces, ¿cómo sabes lo que quieres?
649
00:38:08,521 --> 00:38:11,812
Cuando te enamoras de verdad,
¿cómo sabes que es real?
650
00:38:13,479 --> 00:38:14,687
No lo sabes.
651
00:38:14,687 --> 00:38:17,771
Creo que es
como cuando todo te parece bien
652
00:38:17,771 --> 00:38:19,229
aunque sea muy difícil.
653
00:38:19,229 --> 00:38:20,604
Corrígeme si me equivoco.
654
00:38:21,396 --> 00:38:23,604
Sí. Te equivocas. Mucho.
655
00:38:24,187 --> 00:38:25,104
Lo siento.
656
00:38:25,104 --> 00:38:26,604
Es difícil explicarlo.
657
00:38:27,271 --> 00:38:29,062
Inténtalo. Dime algo.
658
00:38:29,062 --> 00:38:30,479
De acuerdo.
659
00:38:30,479 --> 00:38:33,771
Dios mío. Bueno, el amor.
660
00:38:34,562 --> 00:38:38,854
El amor sano es como...
661
00:38:42,771 --> 00:38:45,479
seguridad y libertad al mismo tiempo.
662
00:38:49,396 --> 00:38:52,354
Genial. Seguridad y libertad.
663
00:38:53,062 --> 00:38:53,979
- Bien.
- Está bien.
664
00:38:53,979 --> 00:38:56,771
Sé que no te parece romántico, pero lo es.
665
00:38:56,771 --> 00:38:59,021
Créeme. Cielos.
666
00:39:45,021 --> 00:39:47,146
¿Cómo logra eso?
667
00:39:47,146 --> 00:39:48,896
Dale un respiro.
668
00:39:48,896 --> 00:39:51,396
Buenos días, Elliott. ¿Conoces a Chad?
669
00:39:54,187 --> 00:39:55,979
Trabaja aquí este verano.
670
00:39:55,979 --> 00:39:59,521
Fue muy amable y ayudó a papá
esta mañana con el tractor.
671
00:40:00,229 --> 00:40:03,271
Ven, siéntate.
Come antes de que se enfríe.
672
00:40:05,146 --> 00:40:06,937
Toma. ¿Me pasas eso?
673
00:40:06,937 --> 00:40:08,104
Sí.
674
00:40:11,979 --> 00:40:13,812
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás?
675
00:40:15,687 --> 00:40:19,354
Nos contabas tus planes
para cuando te gradúes...
676
00:40:19,354 --> 00:40:20,312
Sí.
677
00:40:21,396 --> 00:40:25,271
Inicialmente quería estudiar ingeniería,
678
00:40:25,271 --> 00:40:28,937
pero ahora me inclino más
hacia la biotecnología.
679
00:40:28,937 --> 00:40:32,812
Y quiero especializarme
en ciencias farmacéuticas
680
00:40:34,104 --> 00:40:38,104
para concentrarme en la investigación
de drogas contra el cáncer.
681
00:40:38,104 --> 00:40:39,146
Es genial.
682
00:40:39,146 --> 00:40:41,104
Un ángel ante nosotros.
683
00:40:41,812 --> 00:40:43,229
Si quieres hacer drogas,
684
00:40:43,229 --> 00:40:45,771
¿qué haces en una finca de arándanos?
685
00:40:45,771 --> 00:40:47,521
Vine por el dinero y la fama.
686
00:40:47,521 --> 00:40:48,979
Es un Chatsworth, Elliott.
687
00:40:50,896 --> 00:40:53,396
Los cultivadores originales de la zona.
688
00:40:54,021 --> 00:40:56,271
Tenían la tercera finca desde aquí.
689
00:40:56,271 --> 00:40:59,146
Su abuelo fue muy amigo del tuyo.
690
00:40:59,146 --> 00:41:01,062
Prácticamente, son de la familia.
691
00:41:03,604 --> 00:41:05,729
¿Somos parientes?
692
00:41:06,562 --> 00:41:08,896
Es maravilloso
que te quedes con tu abuela.
693
00:41:08,896 --> 00:41:10,062
Debe encantarle.
694
00:41:10,062 --> 00:41:13,271
Sí. No conocí a mi abuelo.
695
00:41:13,271 --> 00:41:17,479
Tampoco conocí la finca
antes de que la vendieran,
696
00:41:17,479 --> 00:41:19,104
murió antes de que yo naciera.
697
00:41:19,104 --> 00:41:21,896
Pero sí. Es muy lindo.
698
00:41:21,896 --> 00:41:25,604
Quería estar en contacto con mis raíces,
699
00:41:25,604 --> 00:41:28,271
si no es lo más cursi del mundo.
700
00:41:28,271 --> 00:41:30,646
No, no es cursi.
701
00:41:30,646 --> 00:41:32,229
Es maravilloso.
702
00:41:32,937 --> 00:41:34,521
- Me parece lindo.
- No.
703
00:41:34,521 --> 00:41:36,521
Llegaremos tarde al golf, Max.
704
00:41:40,604 --> 00:41:42,771
Chad, ¿quieres venir con nosotros?
705
00:41:42,771 --> 00:41:43,979
¿Quieres que venga?
706
00:41:45,229 --> 00:41:47,437
- No tienes que...
- Si...
707
00:41:47,437 --> 00:41:50,312
- Me encantaría, si es lo que...
-¡Genial!
708
00:41:50,312 --> 00:41:52,437
Les prepararé café para llevar.
709
00:41:56,937 --> 00:41:57,771
¿Qué?
710
00:41:58,521 --> 00:41:59,354
Eres fabuloso.
711
00:42:00,271 --> 00:42:01,229
Eres el mejor.
712
00:42:01,229 --> 00:42:03,187
- Eres profesional. De acuerdo.
- Vamos.
713
00:42:03,187 --> 00:42:04,437
Debiste decírmelo.
714
00:42:04,437 --> 00:42:06,146
Voy a pasar vergüenza.
715
00:42:06,146 --> 00:42:08,854
Vamos. Debes ser mejor de lo que crees.
716
00:42:08,854 --> 00:42:09,854
No.
717
00:42:12,354 --> 00:42:15,062
Elliott dijo
que te ibas a hacer cargo de la finca.
718
00:42:15,062 --> 00:42:16,354
Deberías ser golfista.
719
00:42:17,062 --> 00:42:18,979
Mamá y papá venderán la finca,
720
00:42:18,979 --> 00:42:20,979
así que podría ser mi única opción.
721
00:42:21,854 --> 00:42:23,271
¿Qué?
722
00:42:24,771 --> 00:42:27,021
¿Quién dijo
que mamá y papá venderán la finca?
723
00:42:27,896 --> 00:42:28,812
Mamá y papá.
724
00:42:29,687 --> 00:42:30,562
¿Qué?
725
00:42:31,146 --> 00:42:32,312
¿Qué carajo?
726
00:42:33,937 --> 00:42:35,479
¿De qué hablas?
727
00:42:35,479 --> 00:42:38,771
-¿Por qué no me lo dijeron a mí?
- Pensaron que no te importaba,
728
00:42:38,771 --> 00:42:40,271
ya que no la querías.
729
00:42:40,271 --> 00:42:42,729
-¿Qué?
- Solo hablas de irte.
730
00:42:42,729 --> 00:42:44,562
Espera.
731
00:42:44,562 --> 00:42:46,312
Mamá y papá no venderán la finca.
732
00:42:46,312 --> 00:42:49,312
Iremos y les diremos:
"Está mal. No pueden vender".
733
00:42:49,312 --> 00:42:51,437
Ya lo intenté. No funcionó.
734
00:42:51,437 --> 00:42:53,104
Mierda. ¿De verdad?
735
00:42:54,104 --> 00:42:54,937
Max.
736
00:42:55,729 --> 00:42:57,604
¿Por qué actúas como si no importara?
737
00:42:57,604 --> 00:42:58,646
¿No estás enojado?
738
00:42:58,646 --> 00:43:00,687
- Estoy enojado.
- No pareces.
739
00:43:00,687 --> 00:43:01,854
Lo sé hace un tiempo.
740
00:43:01,854 --> 00:43:05,146
-¿Lo sabes hace un tiempo?
- Ya me enojé antes.
741
00:43:05,146 --> 00:43:06,979
No es como enojarse ahora.
742
00:43:06,979 --> 00:43:08,937
¿Por qué me excluyeron de esto?
743
00:43:08,937 --> 00:43:11,062
Tú te excluyes sola, Elliott.
744
00:43:12,687 --> 00:43:13,604
¿Max?
745
00:43:17,687 --> 00:43:18,604
¡Papá!
746
00:43:19,771 --> 00:43:22,812
¡Papá! ¿Van a vender la finca?
747
00:43:23,479 --> 00:43:24,896
Es una locura.
748
00:43:24,896 --> 00:43:28,021
Esta es nuestra alma. Son nuestras raíces.
749
00:43:28,021 --> 00:43:31,646
Nuestra sangre, sudor y lágrimas.
Nuestra historia. Toda nuestra vida.
750
00:43:31,646 --> 00:43:32,604
Lo siento.
751
00:43:33,229 --> 00:43:34,896
Pensé que no te importaba.
752
00:43:34,896 --> 00:43:37,271
¿Vas a venderla porque yo no la quiero?
753
00:43:37,271 --> 00:43:40,562
No. Hay muchos motivos
y ninguno tiene que ver contigo.
754
00:43:45,104 --> 00:43:48,104
Lo siento, Elliott. Ya está en marcha.
755
00:43:48,104 --> 00:43:50,562
Hubo una buena oferta
que no pudimos rechazar.
756
00:43:51,146 --> 00:43:53,271
La dejaremos después de la cosecha.
757
00:43:54,729 --> 00:43:57,312
-¿Y no iban a mencionarlo?
- Claro que sí.
758
00:43:57,312 --> 00:43:59,021
Lo intentamos varias veces.
759
00:43:59,687 --> 00:44:01,396
Es difícil hablar contigo.
760
00:44:03,354 --> 00:44:05,062
Pensé que te pondría feliz.
761
00:44:06,396 --> 00:44:08,187
Solo hablas de irte.
762
00:44:08,187 --> 00:44:10,187
Pero supuse que siempre estaría aquí.
763
00:44:10,187 --> 00:44:11,604
Ya sabes lo que dicen:
764
00:44:11,604 --> 00:44:14,604
todos suponen,
la mayoría de las veces mal.
765
00:44:14,604 --> 00:44:16,687
¿Eso dicen, papá?
766
00:44:16,687 --> 00:44:18,521
Pues bórdalo en una toalla.
767
00:44:30,187 --> 00:44:32,562
¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas?
768
00:44:32,562 --> 00:44:34,729
Te envié como 50 mensajes.
769
00:44:44,562 --> 00:44:46,104
Max me dijo lo de la finca.
770
00:44:49,021 --> 00:44:52,479
¿Puedo hacer algo para impedirlo?
771
00:44:57,146 --> 00:44:58,896
Solo me queda una semana aquí.
772
00:44:59,396 --> 00:45:00,729
Llámame, por favor, ¿sí?
773
00:46:05,479 --> 00:46:07,187
¿Estás haciendo algo?
774
00:46:10,146 --> 00:46:11,812
¿Me ayudas a vender el bote?
775
00:46:14,687 --> 00:46:18,687
Sí, había escuchado rumores
sobre cambios de zonificación
776
00:46:18,687 --> 00:46:21,729
que afectarían los reservorios de agua...
777
00:46:22,437 --> 00:46:25,729
Algo así, no sé.
778
00:46:26,396 --> 00:46:28,729
No sabía que era algo seguro.
779
00:46:29,937 --> 00:46:30,771
Mierda.
780
00:46:31,604 --> 00:46:34,104
Hasta los empleados
lo supieron antes que yo.
781
00:46:35,354 --> 00:46:36,812
¿Los empleados?
782
00:46:36,812 --> 00:46:40,521
Estaba contenta por irme. Me entusiasmaba.
783
00:46:40,521 --> 00:46:44,271
Pero siempre pensé que iba a poder volver.
784
00:46:45,104 --> 00:46:47,396
Así que ahora es diferente.
785
00:46:49,062 --> 00:46:53,354
Porque cuando me vaya,
diré adiós para siempre.
786
00:46:57,854 --> 00:46:59,271
Y odio las despedidas.
787
00:47:03,854 --> 00:47:07,021
Desearía que el tiempo
se detuviera un poco,
788
00:47:07,021 --> 00:47:09,437
para poder disfrutarlo un poco más.
789
00:47:16,271 --> 00:47:19,396
Lo siento. No debería descargarme contigo,
790
00:47:19,396 --> 00:47:21,437
- decirte todo esto.
-¿Qué? No.
791
00:47:21,437 --> 00:47:23,646
De hecho, te entiendo.
792
00:47:30,312 --> 00:47:34,562
¿Recuerdas la última vez
que saliste con tus amigos de niña
793
00:47:34,562 --> 00:47:36,896
y jugaste todo el día?
794
00:47:39,854 --> 00:47:42,312
Recuerdo que hacía eso.
795
00:47:42,312 --> 00:47:45,562
¿Sí? ¿Recuerdas la última vez exacta
que lo hiciste?
796
00:47:50,604 --> 00:47:51,687
¿No es triste?
797
00:47:52,771 --> 00:47:54,771
Pensar que hubo una vez
798
00:47:54,771 --> 00:47:57,521
en que anduviste en bicicleta
con tus amigos,
799
00:47:57,521 --> 00:48:00,312
fingiendo que los perseguían los zombis.
800
00:48:00,937 --> 00:48:03,521
Estaban sucios, sudados y lo disfrutaban.
801
00:48:03,521 --> 00:48:04,479
Y luego,
802
00:48:06,562 --> 00:48:07,646
volviste a tu casa,
803
00:48:08,437 --> 00:48:11,729
dejaste la bici en el garaje
y te fuiste a dormir,
804
00:48:12,521 --> 00:48:16,062
sin saber que era la última vez
que hacías eso.
805
00:48:20,396 --> 00:48:22,354
El problema de no despedirse
806
00:48:22,354 --> 00:48:25,312
es que tampoco puedes saborear
807
00:48:25,312 --> 00:48:28,979
la última vez que haces esa cosa.
808
00:48:34,062 --> 00:48:35,146
No sé.
809
00:48:36,396 --> 00:48:37,312
Es que...
810
00:48:37,979 --> 00:48:39,312
No tiene sentido.
811
00:48:42,312 --> 00:48:43,979
Eso fue muy profundo, Chad.
812
00:48:44,604 --> 00:48:45,729
Sí.
813
00:48:45,729 --> 00:48:48,479
Fui a la Universidad para Poetas.
814
00:48:49,646 --> 00:48:51,562
Me especialicé en Profundidad.
815
00:48:54,896 --> 00:48:57,687
-¡Dios mío! Mierda.
-¿Qué?
816
00:49:16,229 --> 00:49:17,521
Lo siento.
817
00:49:17,521 --> 00:49:19,271
No, está bien.
818
00:49:27,396 --> 00:49:28,312
Lo lamento.
819
00:49:29,271 --> 00:49:30,271
No, es...
820
00:49:30,271 --> 00:49:33,354
Tengo que irme.
Tengo cita con el dentista.
821
00:49:33,354 --> 00:49:35,354
¿Tienes cita con el dentista?
822
00:49:35,354 --> 00:49:37,062
Sí. Mi diente...
823
00:49:37,062 --> 00:49:40,812
Me duele un diente. Tengo que irme.
824
00:49:40,812 --> 00:49:42,854
¿Puedes llevar...?
825
00:49:42,854 --> 00:49:45,771
En este muelle.
¿Puedes llevarlo el resto del camino?
826
00:49:45,771 --> 00:49:48,104
¿De regreso a mi casa? Está bien. Me voy.
827
00:49:48,104 --> 00:49:49,771
- Bien.
-¿Tienes licencia?
828
00:49:49,771 --> 00:49:51,146
- No.
- Está bien.
829
00:50:02,562 --> 00:50:03,479
Mierda.
830
00:50:04,062 --> 00:50:06,771
Quedan solo unos tallos y pedazos rotos.
831
00:50:06,771 --> 00:50:08,604
Alcanza para mí sola, ¿no?
832
00:50:08,604 --> 00:50:09,854
- Sí, claro.
- Bien.
833
00:50:09,854 --> 00:50:11,812
Espera. ¿Qué te está pasando?
834
00:50:11,812 --> 00:50:14,187
Últimamente estás desaparecida.
835
00:50:14,187 --> 00:50:17,312
Y ahora apareces, como loca, un miércoles,
836
00:50:17,312 --> 00:50:20,979
en el momento más raro del día,
a pedirme hongos.
837
00:50:20,979 --> 00:50:23,521
Estuve muy ocupada. Más que nunca.
838
00:50:23,521 --> 00:50:25,229
- Claro.
- No es eso.
839
00:50:26,562 --> 00:50:28,604
¿Por qué me miras así? Estoy bien.
840
00:50:28,604 --> 00:50:29,771
¿Es por la finca?
841
00:50:32,229 --> 00:50:33,646
Es por muchas cosas.
842
00:50:34,646 --> 00:50:36,604
Pero créeme cuando te digo
843
00:50:37,354 --> 00:50:39,229
que es muy complicado.
844
00:50:40,062 --> 00:50:41,146
¿De acuerdo?
845
00:50:42,479 --> 00:50:43,354
De acuerdo.
846
00:50:43,979 --> 00:50:47,021
No te dejaré ir sola al bosque.
847
00:50:50,937 --> 00:50:52,521
Yo me...
848
00:50:52,521 --> 00:50:54,771
Creo que fue mucho.
849
00:50:56,354 --> 00:50:57,354
Delicioso.
850
00:51:05,687 --> 00:51:06,646
A la mierda.
851
00:51:12,104 --> 00:51:13,521
¿Crees que ya hizo efecto?
852
00:51:16,562 --> 00:51:17,437
No.
853
00:51:17,437 --> 00:51:19,979
Volví a consumir hongos.
854
00:51:19,979 --> 00:51:21,896
No te enojes. Solo intento...
855
00:51:23,104 --> 00:51:24,229
conjurarte otra vez,
856
00:51:24,229 --> 00:51:26,271
porque no contestas el teléfono,
857
00:51:26,271 --> 00:51:27,812
y necesito hablar contigo.
858
00:51:27,812 --> 00:51:30,271
No sé cómo funciona esto. Si lo escuchas,
859
00:51:30,271 --> 00:51:33,271
estoy en Maude Island y estoy drogada.
860
00:51:34,521 --> 00:51:35,896
Bueno, estaré drogada.
861
00:51:41,562 --> 00:51:42,562
Dios mío.
862
00:51:45,854 --> 00:51:46,854
¿Ro?
863
00:51:51,646 --> 00:51:52,646
¿Ro?
864
00:51:54,354 --> 00:51:55,562
No es gracioso.
865
00:51:57,187 --> 00:51:58,104
¿Ro?
866
00:52:01,062 --> 00:52:03,104
-¿Qué carajo?
- Hola.
867
00:52:06,062 --> 00:52:07,646
¿Qué haces aquí?
868
00:52:07,646 --> 00:52:10,812
Ro me escribió que querías hablar de algo.
869
00:52:11,562 --> 00:52:12,521
¿Qué?
870
00:52:13,146 --> 00:52:14,146
Acaba de irse.
871
00:52:15,521 --> 00:52:16,854
¿Qué carajo?
872
00:52:18,562 --> 00:52:20,479
¿De qué querías hablar?
873
00:52:26,979 --> 00:52:30,396
Ro dijo que querías
dejarme entrar a tu mundo.
874
00:52:38,229 --> 00:52:40,312
¿Qué carajo pasa?
875
00:52:41,187 --> 00:52:44,062
Creo que soy tu chica solitaria, Elliott.
876
00:52:44,687 --> 00:52:47,271
¿Cómo conoces
mi fantasía con Bieber de los 9 años?
877
00:52:47,271 --> 00:52:52,062
Sé que todas las demás chicas que gritaban
878
00:52:52,062 --> 00:52:54,271
querían ser esa chica solitaria,
879
00:52:54,854 --> 00:52:57,604
pero tú querías ser Bieber
y entregar las rosas.
880
00:53:00,687 --> 00:53:01,729
Es tu oportunidad.
881
00:53:10,354 --> 00:53:11,271
Muy bien, vamos.
882
00:53:13,437 --> 00:53:16,771
Habrá una chica solitaria menos.
883
00:53:16,771 --> 00:53:19,021
Una chica solitaria menos.
884
00:53:19,021 --> 00:53:22,354
Habrá una chica solitaria menos.
885
00:53:22,354 --> 00:53:24,396
Una chica solitaria menos.
886
00:53:24,396 --> 00:53:27,187
¿Cuántos "Te lo dije" y nuevos comienzos?
887
00:53:27,187 --> 00:53:30,229
¿En cuántos hombros has llorado?
888
00:53:30,229 --> 00:53:32,812
¿Cuántas promesas? Sé sincera.
889
00:53:32,812 --> 00:53:35,854
¿Cuántas lágrimas dejaste caer?
890
00:53:35,854 --> 00:53:38,312
¿Cuántas veces empacaste
para luego volver?
891
00:53:38,312 --> 00:53:41,479
Dime, ¿cuántas elecciones?
892
00:53:41,479 --> 00:53:45,604
Pero ya no.
Si me dejas entrar a tu mundo,
893
00:53:45,604 --> 00:53:47,896
habrá una chica solitaria menos.
894
00:53:49,104 --> 00:53:53,812
Vi muchos rostros hermosos
antes de verte a ti. A ti.
895
00:53:53,812 --> 00:53:58,396
Ahora solo te veo a ti.
Voy por ti. Por ti.
896
00:53:58,396 --> 00:54:00,021
No.
897
00:54:00,021 --> 00:54:04,187
No necesito esos rostros hermosos
como te necesito a ti.
898
00:54:04,187 --> 00:54:07,229
Y cuando seas mía, en el mundo
899
00:54:07,229 --> 00:54:10,062
habrá una chica solitaria menos.
900
00:54:10,062 --> 00:54:12,312
Vengo por ti, chica solitaria.
901
00:54:17,896 --> 00:54:18,937
Mierda.
902
00:54:18,937 --> 00:54:21,396
Arreglaré tu corazón roto.
903
00:54:21,396 --> 00:54:24,312
Puedo darte un nuevo comienzo.
904
00:54:24,312 --> 00:54:27,062
Puedo hacerte creer, sí.
905
00:54:27,062 --> 00:54:29,562
Quiero liberar a una chica.
906
00:54:29,562 --> 00:54:32,479
- Liberarla.
- Es libre.
907
00:54:32,479 --> 00:54:34,521
- Enamórate.
- De mí.
908
00:54:34,521 --> 00:54:36,729
Mi corazón está cerrado.
No está la llave.
909
00:54:36,729 --> 00:54:39,229
La llevaré,
y así habrá una solitaria menos.
910
00:54:39,229 --> 00:54:42,354
Habrá una chica solitaria menos.
911
00:54:42,354 --> 00:54:44,521
Una chica solitaria menos.
912
00:54:44,521 --> 00:54:47,896
Habrá una chica solitaria menos.
913
00:54:47,896 --> 00:54:51,229
Una chica solitaria menos.
914
00:54:51,229 --> 00:54:56,812
- Iré por ti.
- Una chica solitaria menos.
915
00:54:56,812 --> 00:54:58,354
¿Qué carajo?
916
00:54:58,354 --> 00:55:00,771
-¿Quién eres?
- Estoy cambiando. Creciendo.
917
00:55:00,771 --> 00:55:02,146
- Sí.
- Estoy aprendiendo.
918
00:55:02,146 --> 00:55:04,229
Haz lo que quieras. Vuela como un ave.
919
00:55:07,062 --> 00:55:09,687
No quiero volver a hablar de este tema.
920
00:55:09,687 --> 00:55:11,604
-¿Por qué?
- Dije lo que necesitaba.
921
00:55:11,604 --> 00:55:13,521
No hablaremos más de eso.
922
00:55:16,854 --> 00:55:17,937
De acuerdo.
923
00:55:17,937 --> 00:55:20,354
Dios mío, el maldito Justin Bieber.
924
00:55:23,021 --> 00:55:24,312
Quiero mantequilla.
925
00:55:26,521 --> 00:55:28,521
Quizás más sal.
926
00:55:32,312 --> 00:55:33,229
De acuerdo.
927
00:55:34,396 --> 00:55:35,479
Tengo una confesión.
928
00:55:38,062 --> 00:55:38,979
Pequeña.
929
00:55:38,979 --> 00:55:40,854
Una confesión pequeña.
930
00:55:47,312 --> 00:55:48,729
Siento...
931
00:55:50,271 --> 00:55:52,354
Siento algo raro por alguien.
932
00:55:55,521 --> 00:55:56,521
Bien.
933
00:55:59,646 --> 00:56:03,021
Pero lo raro es que...
934
00:56:10,271 --> 00:56:11,271
Es un chico.
935
00:56:12,729 --> 00:56:13,646
Mierda.
936
00:56:15,354 --> 00:56:16,479
¿Te gusta un chico?
937
00:56:20,312 --> 00:56:22,146
Ahora todo tiene sentido.
938
00:56:22,146 --> 00:56:23,646
-¿Soy bi?
- No me digas.
939
00:56:23,646 --> 00:56:25,812
¿Qué significa?
940
00:56:27,729 --> 00:56:30,104
Mierda, si te gusta, es...
941
00:56:30,104 --> 00:56:32,771
Siempre pensé
que me gustaban solo las mujeres.
942
00:56:33,479 --> 00:56:37,687
Nunca lo pensé.
943
00:56:37,687 --> 00:56:39,729
No sé. Siempre...
944
00:56:42,854 --> 00:56:46,104
Siempre me gustaron las mujeres,
pero cuando estoy con él...
945
00:56:47,687 --> 00:56:48,812
Cielos.
946
00:56:50,062 --> 00:56:52,312
- Mierda.
- No, está mal.
947
00:56:52,312 --> 00:56:55,354
Que te guste un hombre
no te hace menos queer.
948
00:56:55,354 --> 00:56:58,229
No te desprecio por ser hetero.
949
00:57:00,146 --> 00:57:01,604
- Lo siento.
-¿Hetero?
950
00:57:02,271 --> 00:57:05,521
Es lo peor que podías decirme en mi vida.
951
00:57:05,521 --> 00:57:07,854
Tú misma dijiste
lo de las etiquetas y eso.
952
00:57:07,854 --> 00:57:09,896
Si te parecen útiles, úsalas.
953
00:57:09,896 --> 00:57:11,937
Si dejan de ser útiles, déjalas.
954
00:57:11,937 --> 00:57:13,521
Tú me lo dijiste.
955
00:57:13,521 --> 00:57:16,521
Escúchate a ti misma.
A tu corazón. A tus entrañas.
956
00:57:17,312 --> 00:57:18,771
Escucha a tus entrañas.
957
00:57:18,771 --> 00:57:20,979
Y debo escuchar a mi trasero de vieja.
958
00:57:23,437 --> 00:57:25,187
¿Ahora te gustan los traseros?
959
00:57:25,937 --> 00:57:27,229
- Sí.
- A mí también.
960
00:57:27,229 --> 00:57:29,896
Hace un tiempo
que quería hablarte de esto.
961
00:57:29,896 --> 00:57:32,104
- Quiero conocerlo.
- Cállate.
962
00:57:34,187 --> 00:57:35,229
¿Es lindo?
963
00:57:42,604 --> 00:57:43,521
¿No te encanta?
964
00:57:44,146 --> 00:57:45,229
Spencer.
965
00:57:45,229 --> 00:57:48,187
Aún debo decorar tres paredes
antes de mudarme.
966
00:57:48,187 --> 00:57:49,979
¿No podías esperar a que me fuera?
967
00:57:49,979 --> 00:57:51,896
Pensé que ya te habías ido.
968
00:57:51,896 --> 00:57:55,021
No dormiré en esa cama con ella mirándome.
969
00:57:55,021 --> 00:57:56,479
Esto no está bien.
970
00:57:56,479 --> 00:57:59,146
¿Puedes poner esto arriba?
Tengo que verlo.
971
00:58:04,812 --> 00:58:05,812
¿Dónde?
972
00:58:06,479 --> 00:58:07,479
Justo allí.
973
00:58:08,437 --> 00:58:10,854
-¿Aquí?
- No, más acá.
974
00:58:11,437 --> 00:58:12,271
Arriba.
975
00:58:13,229 --> 00:58:15,812
- Abajo. Un poco a la izquierda.
- Dios mío.
976
00:58:20,562 --> 00:58:22,312
No puedo creer que te vayas.
977
00:58:24,521 --> 00:58:25,604
¿Estás entusiasmada?
978
00:58:31,479 --> 00:58:33,062
Anoche pensaba en ti.
979
00:58:34,812 --> 00:58:37,437
En que cuando tenías dos años
980
00:58:38,562 --> 00:58:40,771
aún no dormías toda la noche.
981
00:58:41,812 --> 00:58:44,646
Dios, dormías muy mal.
982
00:58:45,729 --> 00:58:47,271
Debía mecerte durante horas.
983
00:58:47,271 --> 00:58:49,771
Y eras muy específica con lo que querías.
984
00:58:50,562 --> 00:58:53,771
Tenía que cantar "Estrellita",
necesitabas tu manta,
985
00:58:53,771 --> 00:58:57,062
y tenías que tener dos chupetes,
uno en cada mano.
986
00:58:57,062 --> 00:58:59,229
- Y un biberón.
-¿Por qué era tan exigente?
987
00:58:59,229 --> 00:59:00,854
- No sé.
- Tiene sentido.
988
00:59:03,396 --> 00:59:05,437
Recuerdo una noche,
989
00:59:05,437 --> 00:59:09,021
creo que había cantado "Estrellita"
durante 45 minutos.
990
00:59:09,021 --> 00:59:11,646
Tenía la garganta seca
y las piernas acalambradas.
991
00:59:11,646 --> 00:59:15,937
Y pensé: "Dios,
no puedo seguir ni un minuto más".
992
00:59:15,937 --> 00:59:19,104
Debiste arrojarme a la cuna
y decirme que lo superara.
993
00:59:19,104 --> 00:59:20,271
Lo sé.
994
00:59:21,562 --> 00:59:22,771
¿Y qué hiciste?
995
00:59:26,937 --> 00:59:28,271
Seguí meciéndote.
996
00:59:28,271 --> 00:59:30,354
Mamá, quiérete un poco.
997
00:59:30,354 --> 00:59:31,479
Lo sé.
998
00:59:34,604 --> 00:59:37,979
Pero una noche,
poco tiempo después de eso,
999
00:59:39,979 --> 00:59:44,021
me miraste y dijiste: "Cuna".
1000
00:59:45,396 --> 00:59:46,937
Directa.
1001
00:59:47,604 --> 00:59:50,187
Así que te acosté,
1002
00:59:51,729 --> 00:59:53,021
me miraste
1003
00:59:53,812 --> 00:59:54,854
y sonreíste.
1004
00:59:57,479 --> 00:59:59,812
Te diste vuelta y te dormiste.
1005
01:00:02,354 --> 01:00:03,354
Así nomás.
1006
01:00:06,646 --> 01:00:08,104
Me sentí orgullosa de ti...
1007
01:00:11,437 --> 01:00:14,146
porque ya no me necesitabas para dormir.
1008
01:00:17,604 --> 01:00:19,229
Pero, en ese momento,
1009
01:00:22,479 --> 01:00:26,146
también me di cuenta
de que no iba a mecerte más.
1010
01:00:31,729 --> 01:00:33,687
Y supongo que ahora me siento así.
1011
01:00:35,604 --> 01:00:36,979
Muy orgullosa de ti.
1012
01:00:40,396 --> 01:00:41,937
Pero también un poco triste.
1013
01:00:46,354 --> 01:00:47,604
Voy a extrañarte.
1014
01:00:48,979 --> 01:00:50,062
Muchísimo.
1015
01:00:51,062 --> 01:00:53,479
Y aún te necesito. Soy una idiota.
1016
01:00:53,479 --> 01:00:55,104
- No sé nada.
- No.
1017
01:00:56,271 --> 01:00:57,396
No eres una idiota.
1018
01:01:46,604 --> 01:01:49,354
GUARIDA DE HOMBRES
1019
01:02:22,479 --> 01:02:24,104
- Ya quiero conocerlo.
- Vaya.
1020
01:02:24,104 --> 01:02:26,521
-¿Estoy sudando?
-¿Por qué estás nerviosa?
1021
01:02:26,521 --> 01:02:29,479
Cuando sales con una chica,
nos la presentas enseguida.
1022
01:02:29,479 --> 01:02:30,437
- No.
- Es verdad.
1023
01:02:30,437 --> 01:02:31,396
¿No apuestas?
1024
01:02:31,396 --> 01:02:33,854
Hola. Ellas son mis mejores amigas.
1025
01:02:33,854 --> 01:02:35,812
Te presento a Ruthie y a Ro.
1026
01:02:35,812 --> 01:02:37,021
- Hola.
- Ro.
1027
01:02:37,021 --> 01:02:38,937
- Encantado.
- Igualmente.
1028
01:02:39,646 --> 01:02:43,021
No puedo creer
que alguien quiera comprar este bote.
1029
01:02:43,021 --> 01:02:46,354
Lo sé. Y justo cuando se me ocurrió
el nombre perfecto.
1030
01:02:47,229 --> 01:02:48,229
¿Lista?
1031
01:02:48,604 --> 01:02:49,729
Pedazo de barco.
1032
01:02:51,229 --> 01:02:52,062
¿No?
1033
01:02:52,521 --> 01:02:54,562
-¿Es lo mejor que se te ocurrió?
- Bien.
1034
01:02:54,562 --> 01:02:57,271
La otra opción era
"¿Qué? Apenas lo conozco".
1035
01:02:57,271 --> 01:02:59,354
Eso es. Mucho mejor.
1036
01:02:59,354 --> 01:03:01,437
- O "Cara de bote".
-"Amo de los botes".
1037
01:03:01,437 --> 01:03:03,229
"Amo de los botes". Un clásico.
1038
01:03:03,229 --> 01:03:06,771
-"Boteriego".
-¿Por qué tiene tantos nombres?
1039
01:03:06,771 --> 01:03:08,646
-"Lo dijo el mar".
- Ya entiendo.
1040
01:03:08,646 --> 01:03:09,812
Ese también es bueno.
1041
01:03:09,812 --> 01:03:12,021
Hay muchas opciones.
1042
01:03:12,021 --> 01:03:12,979
Espera.
1043
01:03:14,062 --> 01:03:15,146
¿Lo limpiaste?
1044
01:03:17,187 --> 01:03:19,479
Sí, un poco.
1045
01:03:22,479 --> 01:03:25,521
Está fabuloso. Le sacaste todo el óxido.
1046
01:03:26,062 --> 01:03:27,146
¿Cómo lo hiciste?
1047
01:03:27,146 --> 01:03:30,021
Puse un pódcast, tomé un poco de jabón,
1048
01:03:30,896 --> 01:03:33,229
rasqueteé entre cuatro y seis horas.
1049
01:03:33,229 --> 01:03:35,562
No fue nada. Fue relajante.
1050
01:03:38,937 --> 01:03:40,687
¿Quieres dar un último paseo?
1051
01:03:42,104 --> 01:03:44,687
Se nos hace tarde. Tenemos que irnos.
1052
01:03:44,687 --> 01:03:46,896
Si subimos los cuatro, nos hundiremos.
1053
01:03:46,896 --> 01:03:48,604
Sí. Tenemos que irnos.
1054
01:03:49,229 --> 01:03:50,937
- Ro.
- Qué obvias.
1055
01:03:50,937 --> 01:03:52,479
Fue un placer conocerlas.
1056
01:03:52,479 --> 01:03:53,479
- Adiós.
- Disfruten.
1057
01:03:53,479 --> 01:03:55,229
- Adiós.
- Cuídense.
1058
01:03:55,229 --> 01:03:56,229
Cuídense, ¿sí?
1059
01:03:56,229 --> 01:03:58,146
- Fue un placer conocerlas.
- Igual.
1060
01:03:58,146 --> 01:04:00,312
No sacudan mucho el bote.
1061
01:04:00,312 --> 01:04:02,021
Ignóralas.
1062
01:04:02,729 --> 01:04:03,729
Lo siento.
1063
01:04:46,854 --> 01:04:49,812
-¿Cómo estás por allí?
- Estoy muy bien aquí.
1064
01:04:59,562 --> 01:05:01,229
Espera.
1065
01:05:02,396 --> 01:05:03,646
¿De qué te ríes?
1066
01:05:03,646 --> 01:05:06,437
¿Qué carajo? ¿Qué hago?
¿Volvemos a buscarlo?
1067
01:05:06,437 --> 01:05:08,687
¿Sabes? Bajaremos el precio a 350.
1068
01:05:09,562 --> 01:05:11,854
El motor está en el fondo
del Lago Muskoka.
1069
01:05:12,396 --> 01:05:13,937
- Rayos.
- No te preocupes.
1070
01:05:13,937 --> 01:05:16,812
Mi papá tiene muchos motores en el taller.
1071
01:05:16,812 --> 01:05:17,896
Está bien.
1072
01:05:22,562 --> 01:05:23,396
Mierda.
1073
01:05:25,229 --> 01:05:26,562
- Corre.
- Dios mío.
1074
01:05:27,812 --> 01:05:29,312
-¿Qué rayos?
- Hace mucho frío.
1075
01:05:29,312 --> 01:05:31,687
-¿Por qué la lluvia es fría?
- Hace mucho frío.
1076
01:05:31,687 --> 01:05:32,729
Suéter.
1077
01:05:33,479 --> 01:05:34,771
Lo sé. Estoy preparada.
1078
01:05:37,187 --> 01:05:38,354
Date vuelta.
1079
01:05:39,271 --> 01:05:40,979
- No mires.
- No miro.
1080
01:06:10,021 --> 01:06:11,187
Gracias por el suéter.
1081
01:06:12,771 --> 01:06:13,771
De nada.
1082
01:06:15,854 --> 01:06:16,854
Es abrigado.
1083
01:06:18,021 --> 01:06:19,104
Bien.
1084
01:06:27,604 --> 01:06:30,979
¿Sientes que encontraste
lo que buscabas al venir aquí?
1085
01:06:32,104 --> 01:06:33,187
¿De qué hablas?
1086
01:06:35,104 --> 01:06:36,854
Mencionaste algo sobre...
1087
01:06:38,229 --> 01:06:40,104
El contacto con tus raíces,
1088
01:06:40,104 --> 01:06:42,354
el cultivo de arándanos y esas cosas.
1089
01:06:42,354 --> 01:06:46,021
Quiero saber si sientes que lo lograste.
1090
01:06:48,854 --> 01:06:50,229
De hecho, sí.
1091
01:06:53,771 --> 01:06:57,146
Toda mi vida, mi familia me ha dicho
1092
01:06:57,146 --> 01:06:59,562
que les recuerdo a mi abuelo.
1093
01:07:01,062 --> 01:07:02,812
Creo que,
1094
01:07:04,562 --> 01:07:07,521
al venir aquí, al menos lo conozco mejor,
1095
01:07:08,562 --> 01:07:10,312
lo entiendo un poco mejor.
1096
01:07:11,562 --> 01:07:12,979
Y eso es bueno.
1097
01:07:14,396 --> 01:07:15,521
Muy bueno.
1098
01:07:19,729 --> 01:07:20,937
¿Dónde vives?
1099
01:07:21,854 --> 01:07:23,396
- En Toronto.
-¿Qué?
1100
01:07:24,604 --> 01:07:26,896
- Sí.
- Iré a la U de T en una semana.
1101
01:07:29,812 --> 01:07:30,979
Yo voy a la U de T.
1102
01:07:30,979 --> 01:07:32,437
¿Qué?
1103
01:07:32,437 --> 01:07:34,396
¿Por qué nunca hablamos de eso?
1104
01:07:35,187 --> 01:07:36,104
No sé.
1105
01:07:41,187 --> 01:07:42,021
¿Tienes frío?
1106
01:08:03,771 --> 01:08:04,812
Soy gay.
1107
01:08:11,646 --> 01:08:12,604
Genial.
1108
01:08:19,062 --> 01:08:20,812
Pensé que era gay.
1109
01:08:25,021 --> 01:08:26,271
¿Pensaste que eras gay?
1110
01:08:30,396 --> 01:08:31,312
Sí.
1111
01:08:32,562 --> 01:08:33,562
Hasta que conocí...
1112
01:08:36,771 --> 01:08:38,312
a un chico llamado Gary.
1113
01:08:40,479 --> 01:08:42,271
- Gary.
- Gary.
1114
01:08:42,271 --> 01:08:45,021
Y Gary me hizo dar cuenta...
1115
01:08:48,562 --> 01:08:53,562
No sé. Soy bisexual, o quizás pansexual.
1116
01:08:53,562 --> 01:08:57,771
Aún tengo que averiguarlo.
1117
01:08:57,771 --> 01:08:59,479
Pero sí.
1118
01:09:02,312 --> 01:09:03,187
De acuerdo.
1119
01:09:04,312 --> 01:09:05,812
Y mi amiga...
1120
01:09:06,937 --> 01:09:10,104
Dios mío. Mi amiga me dijo: "No lo hagas.
1121
01:09:10,104 --> 01:09:11,437
Gary no es bueno".
1122
01:09:13,187 --> 01:09:14,187
¿No es bueno?
1123
01:09:15,146 --> 01:09:16,146
No es bueno.
1124
01:09:17,812 --> 01:09:19,479
¿Qué hizo Gary?
1125
01:09:21,937 --> 01:09:25,437
No me dijo exactamente
qué hizo Gary, pero...
1126
01:09:27,771 --> 01:09:28,604
Solo...
1127
01:09:28,604 --> 01:09:31,437
Solo me dijo que no hiciera nada
1128
01:09:32,187 --> 01:09:33,104
con él.
1129
01:09:38,687 --> 01:09:41,062
Tu amiga parece bastante imprecisa.
1130
01:09:42,354 --> 01:09:44,187
Sí, es una aguafiestas.
1131
01:09:46,729 --> 01:09:48,854
Pero se supone que debo escucharla.
1132
01:09:55,271 --> 01:09:58,687
¿Y qué te dice tu instinto?
1133
01:10:00,062 --> 01:10:01,854
Con respecto a Gary.
1134
01:10:05,896 --> 01:10:06,937
¿Mi instinto?
1135
01:10:12,646 --> 01:10:13,937
A mi instinto...
1136
01:10:16,479 --> 01:10:17,729
le interesa...
1137
01:10:19,146 --> 01:10:20,396
lo que hace Gary.
1138
01:10:23,271 --> 01:10:24,187
Entiendo.
1139
01:10:35,021 --> 01:10:38,062
- Me gusta mirarte.
- Me gusta mirarte.
1140
01:10:43,062 --> 01:10:44,146
Quiero besarte.
1141
01:10:44,854 --> 01:10:46,271
Quiero besarte.
1142
01:10:46,271 --> 01:10:49,437
- Deja de repetir lo que digo.
- Lo siento, no tengo cerebro.
1143
01:10:49,437 --> 01:10:50,896
Me haces sentir inseguro.
1144
01:10:52,771 --> 01:10:54,437
Lo siento, soy pésima en esto...
1145
01:11:41,562 --> 01:11:43,187
Nunca tuve
1146
01:11:43,979 --> 01:11:45,687
sexo con un chico.
1147
01:11:47,896 --> 01:11:50,146
¿Quieres tener
1148
01:11:51,396 --> 01:11:52,479
sexo con un chico?
1149
01:11:53,521 --> 01:11:54,354
Quizás.
1150
01:12:17,146 --> 01:12:18,521
Te haría pasar, pero...
1151
01:12:19,312 --> 01:12:22,187
No quiero que sepan
que me acosté con el empleado.
1152
01:12:22,187 --> 01:12:25,479
- Qué vergüenza para ti.
- No es bueno.
1153
01:12:36,146 --> 01:12:37,146
¿Nos vemos luego?
1154
01:12:40,229 --> 01:12:41,479
- Bien. Debes irte.
- Bien.
1155
01:12:41,479 --> 01:12:43,312
- No quiero que te vean.
- Me voy.
1156
01:12:45,062 --> 01:12:46,437
Deja de mirarme el trasero.
1157
01:13:01,521 --> 01:13:03,229
- Dios mío.
-¿Qué fue eso?
1158
01:13:03,229 --> 01:13:05,979
¿Qué carajo haces aquí?
1159
01:13:05,979 --> 01:13:07,604
-¿Besabas a Chad?
- No.
1160
01:13:07,604 --> 01:13:10,771
-¿No?
- No... Un poco.
1161
01:13:10,771 --> 01:13:11,812
Por Dios.
1162
01:13:11,812 --> 01:13:14,437
¿Dónde mierda estabas?
Pensé que te habías muerto.
1163
01:13:14,437 --> 01:13:16,812
Me fui cuatro días.
1164
01:13:16,812 --> 01:13:20,479
Cuatro días de retiro Hubbya.
Volví y tenía 200 mensajes tuyos.
1165
01:13:20,479 --> 01:13:22,021
¿Qué carajo es "Hubbya"?
1166
01:13:22,021 --> 01:13:24,729
Es meditación trascendental, pero mejor.
1167
01:13:24,729 --> 01:13:26,812
La inventó Penelope Disick.
1168
01:13:27,604 --> 01:13:29,812
Me preocupé mucho por ti.
1169
01:13:29,812 --> 01:13:31,812
Tuve que tragarme como un kilo
1170
01:13:31,812 --> 01:13:33,854
de marihuana para llegar.
1171
01:13:33,854 --> 01:13:35,354
- Mierda.
-¿Estás bien?
1172
01:13:36,104 --> 01:13:37,104
¿Qué es esto?
1173
01:13:37,104 --> 01:13:39,771
¿Por qué?
Aún no es temporada de libélulas.
1174
01:13:39,771 --> 01:13:41,354
No hay libélulas.
1175
01:13:41,354 --> 01:13:44,479
Te dije que no toleramos bien las drogas.
No sé qué decirte.
1176
01:13:44,479 --> 01:13:46,729
- Dios mío.
- Estoy muy mal. Necesito agua.
1177
01:13:46,729 --> 01:13:48,812
No puedes desaparecer así.
1178
01:13:48,812 --> 01:13:50,937
Debiste avisarme lo del retiro hubi.
1179
01:13:50,937 --> 01:13:53,229
- Hubbya.
- Me enteré de lo de la finca,
1180
01:13:53,229 --> 01:13:55,729
- y después pasó todo lo de Chad.
-¿Qué?
1181
01:13:56,312 --> 01:13:57,396
¿Qué pasó con Chad?
1182
01:13:58,812 --> 01:14:00,104
¿Qué?
1183
01:14:00,104 --> 01:14:02,687
Es lo que intentaba decirte.
1184
01:14:04,812 --> 01:14:07,229
Lo intenté, ¿sí? Mucho.
1185
01:14:08,187 --> 01:14:11,562
Y lo entiendo. Todos los demás consejos
fueron muy buenos.
1186
01:14:11,562 --> 01:14:16,354
No le estaba dando importancia
a nuestra vida ni a la familia.
1187
01:14:17,146 --> 01:14:19,854
- Ahora lo entiendo.
- Bueno, de nada.
1188
01:14:20,687 --> 01:14:24,396
Pero tenía mucho miedo de decírtelo
1189
01:14:25,896 --> 01:14:28,312
cuando empecé a enamorarme de Chad.
1190
01:14:28,312 --> 01:14:30,437
Lo sé. Lo siento.
1191
01:14:30,437 --> 01:14:33,146
Lo siento. No quise decepcionarte,
1192
01:14:34,396 --> 01:14:36,854
ni arruinar nuestra vida ni nada, pero...
1193
01:14:40,812 --> 01:14:41,812
Dilo.
1194
01:14:43,104 --> 01:14:44,146
Tuvimos sexo.
1195
01:14:45,062 --> 01:14:46,271
Lo sé.
1196
01:14:46,271 --> 01:14:48,229
Lo siento. Sé que me dijiste que no.
1197
01:14:49,812 --> 01:14:50,687
Pero...
1198
01:14:51,521 --> 01:14:52,562
Cielos...
1199
01:14:53,854 --> 01:14:55,187
Todo en él
1200
01:14:56,437 --> 01:14:58,021
se siente tan bien.
1201
01:14:59,021 --> 01:15:02,812
Lo siento, traté de encontrarle
aunque sea una cosa mala,
1202
01:15:02,812 --> 01:15:04,187
pero no puedo.
1203
01:15:05,521 --> 01:15:08,562
No entiendo por qué
no quieres que esté con él.
1204
01:15:09,437 --> 01:15:12,062
Necesito que me digas qué hizo.
Dilo de una vez,
1205
01:15:12,062 --> 01:15:14,146
porque no podré alejarme de él.
1206
01:15:14,146 --> 01:15:15,896
La conexión es muy real.
1207
01:15:16,979 --> 01:15:19,479
Solo dime qué hizo.
1208
01:15:19,479 --> 01:15:21,312
- No.
-¿Qué hizo?
1209
01:15:24,312 --> 01:15:26,437
- Dime qué hizo.
- No puedo.
1210
01:15:26,437 --> 01:15:27,937
Lo juro por Dios.
1211
01:15:27,937 --> 01:15:29,146
Dime.
1212
01:15:29,146 --> 01:15:30,687
No puede ser tan malo.
1213
01:15:30,687 --> 01:15:31,854
Murió.
1214
01:15:32,687 --> 01:15:33,771
Eso es lo que hizo.
1215
01:15:36,479 --> 01:15:37,646
Chad se muere.
1216
01:15:37,646 --> 01:15:40,604
Y se muere después
de que te enamoraste tanto de él
1217
01:15:40,604 --> 01:15:42,271
que no puedes entender nada.
1218
01:15:42,979 --> 01:15:46,021
Y no puedes imaginar
amar a nadie más en la vida.
1219
01:15:47,729 --> 01:15:48,854
Y no puedes salvarlo.
1220
01:15:48,854 --> 01:15:52,187
Sé lo que vas a decir,
pero no hay nada que puedas hacer.
1221
01:15:53,437 --> 01:15:55,396
Y no le encuentras nada malo a Chad
1222
01:15:55,396 --> 01:15:58,271
porque Chad no tiene nada de malo.
1223
01:16:03,604 --> 01:16:06,896
Elliott, es muy difícil, ¿sí?
Es sumamente difícil.
1224
01:16:06,896 --> 01:16:10,104
Y no quiero
que tengas que sentir esa mierda.
1225
01:16:33,896 --> 01:16:34,812
No.
1226
01:16:38,021 --> 01:16:38,937
¿No?
1227
01:16:42,354 --> 01:16:44,229
No, me voy a enamorar de Chad.
1228
01:16:49,562 --> 01:16:50,937
Voy a amarlo...
1229
01:16:51,896 --> 01:16:55,146
mucho, durante el tiempo que tengamos.
1230
01:16:55,146 --> 01:16:57,479
Lo dices porque eres joven y tonta.
1231
01:16:57,479 --> 01:17:00,687
Si no fuera joven y tonta,
no tendría el valor de hacer nada.
1232
01:17:00,687 --> 01:17:04,187
Si supieras lo injusta y mala
que es la vida,
1233
01:17:04,187 --> 01:17:05,812
nunca saldrías de tu casa.
1234
01:17:05,812 --> 01:17:08,771
Nunca disfrutarías
de pasar tiempo con nadie,
1235
01:17:08,771 --> 01:17:11,604
porque solo pensarías
en que un día se van a morir.
1236
01:17:11,604 --> 01:17:13,271
Pero cuando eres joven y tonta,
1237
01:17:13,854 --> 01:17:15,479
no piensas en eso.
1238
01:17:16,062 --> 01:17:18,437
Y es lo que te permite vivir.
1239
01:17:19,979 --> 01:17:21,937
Ser joven y tonta no es tan malo.
1240
01:17:21,937 --> 01:17:23,687
¿Lo habías pensado?
1241
01:17:23,687 --> 01:17:24,771
Oye, Elliott.
1242
01:17:28,771 --> 01:17:29,854
Se te cayó esto.
1243
01:17:30,604 --> 01:17:31,604
Lamento interrumpir.
1244
01:17:40,062 --> 01:17:41,812
¿Puedes verla?
1245
01:17:41,812 --> 01:17:42,979
¿Verla?
1246
01:17:45,271 --> 01:17:46,104
Sí.
1247
01:17:48,187 --> 01:17:49,312
¿No debería?
1248
01:17:51,729 --> 01:17:52,896
Genial.
1249
01:17:55,729 --> 01:17:57,646
- Es mi tía, Michelle.
- Michelle.
1250
01:17:59,187 --> 01:18:01,896
Hola, soy Chad. Encantado de conocerte.
1251
01:18:03,687 --> 01:18:04,896
Igualmente.
1252
01:18:05,687 --> 01:18:06,521
Chad.
1253
01:18:06,521 --> 01:18:09,021
No conocía a ninguna tía llamada Michelle.
1254
01:18:09,021 --> 01:18:10,062
Es gracioso.
1255
01:18:10,896 --> 01:18:13,521
Odio darte una mala noticia.
1256
01:18:14,437 --> 01:18:16,187
Creo que lo pisó un auto.
1257
01:18:16,687 --> 01:18:17,521
Es como...
1258
01:18:18,479 --> 01:18:20,521
No sé, pero no fui yo.
1259
01:18:20,521 --> 01:18:21,979
No sé qué pasó.
1260
01:18:22,979 --> 01:18:25,979
Podemos tratar de sacarlo
con lejía o algo.
1261
01:18:26,937 --> 01:18:27,937
Y, ya sabes,
1262
01:18:28,854 --> 01:18:30,312
refregando un poco, pero...
1263
01:18:48,854 --> 01:18:52,104
Podría ser una moda. Estilo atropellado.
1264
01:18:57,562 --> 01:18:59,062
Nos vemos más tarde.
1265
01:18:59,062 --> 01:19:00,646
No, no te vayas.
1266
01:19:03,521 --> 01:19:05,937
Yo ya me iba, así que quédate.
1267
01:19:05,937 --> 01:19:07,562
-¿Qué?
- Quédate con Elliott.
1268
01:19:07,562 --> 01:19:09,187
- No, no te ibas.
- Sí.
1269
01:19:09,187 --> 01:19:11,479
- No te ibas.
- Sí.
1270
01:19:17,062 --> 01:19:18,646
Fue un placer conocerte,
1271
01:19:19,312 --> 01:19:20,521
Chad.
1272
01:19:20,521 --> 01:19:22,229
Sí, para mí también lo fue.
1273
01:20:02,354 --> 01:20:03,354
¿Está bien?
1274
01:20:08,562 --> 01:20:10,187
Sí. Va a estar bien.
1275
01:20:12,271 --> 01:20:13,187
¿Tú estás bien?
1276
01:20:14,687 --> 01:20:15,521
Sí.
1277
01:20:18,479 --> 01:20:21,021
Creo que va a ser mejor con bicarbonato,
1278
01:20:21,021 --> 01:20:22,729
ahora que lo pienso,
1279
01:20:22,729 --> 01:20:26,771
porque si le ponemos lejía
se va a tornar naranja.
1280
01:20:26,771 --> 01:20:29,646
Pero no sé. Pero que sea con agua fría.
1281
01:20:31,854 --> 01:20:33,979
Me gustas mucho.
1282
01:20:35,187 --> 01:20:36,646
- De verdad, mucho.
- De verdad,
1283
01:20:37,104 --> 01:20:38,687
también me gustas mucho.
1284
01:20:40,854 --> 01:20:43,271
Y estoy agradecida
por este momento contigo.
1285
01:20:44,854 --> 01:20:47,229
Yo también estoy agradecido
por este momento.
1286
01:21:31,521 --> 01:21:32,937
¿Vacaciones?
1287
01:21:35,312 --> 01:21:36,812
Tendrás que conseguirlo tú.
1288
01:21:36,812 --> 01:21:38,479
No quieres darme nada.
1289
01:21:38,479 --> 01:21:40,187
¿Quieres una de estas cosas?
1290
01:21:40,437 --> 01:21:41,479
Toma.
1291
01:22:02,646 --> 01:22:03,646
Hola.
1292
01:22:06,437 --> 01:22:07,354
Dios mío.
1293
01:22:07,354 --> 01:22:08,937
- Gira.
- Lo lamento.
1294
01:22:08,937 --> 01:22:10,021
Estoy girando.
1295
01:22:10,479 --> 01:22:13,896
- Voy por aquí.
- Espero que estés bien.
1296
01:22:17,812 --> 01:22:21,146
Quería enviarte un último mensaje.
1297
01:22:21,146 --> 01:22:22,312
Adelante.
1298
01:22:22,937 --> 01:22:24,229
Tienes razón, Elliott.
1299
01:22:25,812 --> 01:22:27,062
Debí escucharte.
1300
01:22:28,771 --> 01:22:31,562
Era muy sabia cuando mi trasero era joven.
1301
01:22:32,354 --> 01:22:34,104
Eso sonó raro.
1302
01:22:34,979 --> 01:22:36,854
Lo que intento decir
1303
01:22:40,437 --> 01:22:41,437
es que tenías razón.
1304
01:22:43,271 --> 01:22:46,271
No debes vivir tu vida por mí
o por el futuro,
1305
01:22:47,187 --> 01:22:50,229
ni quedar atrapada en el pasado,
porque eso no es vivir.
1306
01:23:02,229 --> 01:23:05,687
Me hace feliz que te enamores de Chad.
1307
01:23:10,229 --> 01:23:12,021
Porque amar a Chad es un regalo.
1308
01:23:13,479 --> 01:23:15,271
Y ser amada por él...
1309
01:23:20,062 --> 01:23:22,146
es lo mejor del mundo.
1310
01:23:25,854 --> 01:23:27,187
Así que al diablo.
1311
01:23:27,187 --> 01:23:31,479
Sigue siendo ingenua, tonta, sin arrugas,
1312
01:23:31,479 --> 01:23:35,021
inteligente, feliz, segura, valiente,
1313
01:23:35,021 --> 01:23:38,021
egocéntrica y optimista como eres,
1314
01:23:39,604 --> 01:23:40,896
porque así está perfecto.
1315
01:23:42,437 --> 01:23:44,062
Vive tu vida con Chad.
1316
01:23:44,604 --> 01:23:48,187
O con Chad y tus tres esposas,
o lo que tú decidas para ti.
1317
01:23:48,729 --> 01:23:51,062
Yo seguiré viviendo la mía. ¿Sí?
1318
01:23:52,229 --> 01:23:53,229
Te amo.
1319
01:23:57,104 --> 01:23:59,062
Despídete del lago por mí.
1320
01:24:01,229 --> 01:24:04,062
Usa los alineadores
y un hidratante, por favor. Gracias.
1321
01:28:39,479 --> 01:28:41,479
Subtítulos: Emilia Mas
1322
01:28:41,479 --> 01:28:43,562
Supervisión creativa
Marcela Mennucci