1 00:00:46,229 --> 00:00:47,062 Sujétense. 2 00:00:48,229 --> 00:00:51,437 Ruthie, no te va a pasar nada. No voy tan rápido. 3 00:00:51,437 --> 00:00:55,062 Es tu cumpleaños, amiga. Es tu cumpleaños. 4 00:00:55,062 --> 00:00:57,271 Ya tienes la edad legal. Ya eres grande. 5 00:00:57,271 --> 00:00:58,354 MI YO DEL FUTURO 6 00:00:58,354 --> 00:01:00,562 - Dios mío. - No digas eso, Ro. 7 00:01:01,021 --> 00:01:04,146 Ahora debemos dejar de pescar para ver a una chica cualquiera. 8 00:01:04,146 --> 00:01:05,479 - Sí. - Más tonta. 9 00:01:05,479 --> 00:01:07,271 No es una chica cualquiera. 10 00:01:07,271 --> 00:01:09,896 Coqueteamos desde octavo grado. 11 00:01:09,896 --> 00:01:11,896 Debo intentarlo antes de irme. 12 00:01:11,896 --> 00:01:14,271 Ya saliste con todas las chicas del pueblo. 13 00:01:14,271 --> 00:01:15,979 - Con todas. - Es cierto. 14 00:01:15,979 --> 00:01:17,771 No es verdad. 15 00:01:17,771 --> 00:01:19,646 -¡Dios mío! -¡Mierda! 16 00:01:19,646 --> 00:01:21,396 - Lo siento. -¡Puta madre! 17 00:01:21,396 --> 00:01:22,646 - Perdón. -¿Estás bien? 18 00:01:22,646 --> 00:01:24,437 -¿Mi cuello está? - Estás bien. 19 00:01:25,062 --> 00:01:27,771 Seré sincera. Le diré que me voy en tres semanas. 20 00:01:27,771 --> 00:01:29,146 Si eso lleva al sexo... 21 00:01:30,562 --> 00:01:33,312 Dios debió planearlo así. No está en mis manos. 22 00:01:33,312 --> 00:01:34,687 - Está bien. - Más despacio. 23 00:01:34,687 --> 00:01:36,187 - Ve más despacio. - Amiga. 24 00:01:36,896 --> 00:01:39,396 Estoy acostumbrada a los que se conducen así. 25 00:01:39,396 --> 00:01:42,521 - No a esta mierda. - Saca una licencia para botes. 26 00:01:42,521 --> 00:01:44,812 Manejo máquinas desde los ocho. 27 00:01:44,812 --> 00:01:46,021 - Bien. - Mierda. 28 00:01:46,021 --> 00:01:47,104 Lo siento. 29 00:01:47,104 --> 00:01:48,687 ¿Ven? 30 00:01:48,687 --> 00:01:50,771 Ayúdenme a acercarlo. 31 00:01:50,771 --> 00:01:53,146 Creo que no hay licencias para botes. 32 00:01:53,146 --> 00:01:54,354 Es una formalidad. 33 00:01:54,354 --> 00:01:55,979 -¿Listo? Bien. - Sí. 34 00:01:56,854 --> 00:01:58,562 Sujeten esa soga. 35 00:01:59,271 --> 00:02:00,104 Dios mío. 36 00:02:00,104 --> 00:02:02,062 Una experiencia de vida y muerte. 37 00:02:02,062 --> 00:02:03,229 - Cielos. - Bien. 38 00:02:04,979 --> 00:02:06,729 - Lo lograste. Estás viva. - Ya vete. 39 00:02:06,729 --> 00:02:07,771 Puedes hacerlo. 40 00:02:07,771 --> 00:02:09,187 Diviértete. 41 00:02:09,187 --> 00:02:11,396 - Gracias. - Cuídate. Acaba con esto. 42 00:02:14,146 --> 00:02:16,604 - Me duele la espalda. - Lo sé. El cuello. 43 00:02:17,521 --> 00:02:19,771 Son una maravilla de la medicina. 44 00:02:19,771 --> 00:02:21,187 - Sí. - Curan infecciones. 45 00:02:21,187 --> 00:02:22,521 - Claro. - Los necesitamos. 46 00:02:22,521 --> 00:02:24,771 Nos ayudan. Debemos pelear por ellos. 47 00:02:25,896 --> 00:02:29,729 Dijiste que te ibas pronto, ¿no? 48 00:02:30,437 --> 00:02:31,521 En 22 días. 49 00:02:31,521 --> 00:02:34,187 Mierda. ¿Tienes una cuenta regresiva? 50 00:02:34,187 --> 00:02:36,812 -¿Estás apurada? - Sí. Bueno, 51 00:02:37,646 --> 00:02:40,271 hay una sola cosa que extrañaré de este lugar. 52 00:03:05,354 --> 00:03:08,937 El cabello se está derritiendo. Arruinará la sorpresa. 53 00:03:09,312 --> 00:03:10,562 Parece una oveja. 54 00:03:11,729 --> 00:03:13,229 Me llevó una hora. 55 00:03:16,604 --> 00:03:17,896 Llegará pronto. 56 00:03:20,937 --> 00:03:23,812 Tenía un tío, porque mi tía se casó con un tipo, 57 00:03:23,812 --> 00:03:25,937 pero se divorciaron. Tenía un cobayo. 58 00:03:25,937 --> 00:03:28,812 Lo compró en un PetSmart, la dueña tenía un hijo, 59 00:03:28,812 --> 00:03:30,521 y él me dio las drogas. 60 00:03:32,646 --> 00:03:34,271 ¿O sea, un desconocido? 61 00:03:34,271 --> 00:03:36,521 ¡No! Acabo de decirte... Escucha. 62 00:03:36,521 --> 00:03:39,479 Dijo que son muy raros, y los traen de Sudamérica... 63 00:03:40,354 --> 00:03:42,312 - África. -¿Hay que masticarlos? 64 00:03:43,187 --> 00:03:45,021 - Lo buscaré. - Sí. 65 00:03:45,021 --> 00:03:48,229 -¿Son sudamericanos? -¿Cómo se escribe "alucinógeno"? 66 00:03:48,229 --> 00:03:49,437 Sí, son africanos. 67 00:03:49,896 --> 00:03:51,271 No sé. Hongos. 68 00:03:51,937 --> 00:03:54,437 Creo que puedes masticarlos o... Puedes hacer 69 00:03:54,437 --> 00:03:56,896 una especie de té de hierbas con ellos. 70 00:03:56,896 --> 00:03:59,062 -¡Por fin! - No haremos té con ellos. 71 00:03:59,062 --> 00:04:01,687 Así no puedes controlar cuánto consumes. 72 00:04:01,687 --> 00:04:03,229 - Mírate. -¿Qué haces? 73 00:04:03,896 --> 00:04:06,521 - Ahora no, mamá. - Kathy, ¡estamos ocupadas! 74 00:04:06,521 --> 00:04:08,104 Trato de drogarme, mamá. 75 00:04:11,604 --> 00:04:13,562 De acuerdo. 76 00:04:14,396 --> 00:04:16,896 Si vas a conducir así... 77 00:04:57,854 --> 00:04:59,562 Antes de empezar, 78 00:04:59,562 --> 00:05:03,354 ¿no necesitamos un plan de emergencia por si pasa algo malo? 79 00:05:03,354 --> 00:05:05,062 No. No va a pasar nada malo. 80 00:05:05,062 --> 00:05:08,146 Esa es la idea de los hongos, no pasa nada malo. 81 00:05:08,146 --> 00:05:11,021 ¿Y si una se droga demasiado y dice algo jodido 82 00:05:11,021 --> 00:05:13,146 que cambia nuestra amistad para siempre? 83 00:05:26,104 --> 00:05:26,937 Rara. 84 00:05:35,437 --> 00:05:36,771 - Diez. - Dos coma cinco. 85 00:05:37,312 --> 00:05:39,896 No. Toda la bolsa no. Son demasiados. 86 00:05:39,896 --> 00:05:41,646 Por eso debes aumentar de peso. 87 00:05:42,187 --> 00:05:45,979 Por Elliott, la vieja. 88 00:05:46,646 --> 00:05:48,271 Que esta noche alcances 89 00:05:48,271 --> 00:05:51,771 un nuevo nivel de conciencia o alguna mierda así. 90 00:05:58,729 --> 00:06:00,729 - Espera. - Espera. 91 00:06:00,729 --> 00:06:02,229 Vas a eructar. 92 00:06:02,229 --> 00:06:03,562 - Pensé que... - Dios mío. 93 00:06:03,562 --> 00:06:05,562 -¿No lo quieren ya? - Es asqueroso. 94 00:06:05,562 --> 00:06:07,396 - Sí, pero... - Bien. Uno, dos, tres. 95 00:06:08,062 --> 00:06:09,187 Vamos. 96 00:06:09,187 --> 00:06:11,062 - Beban. - No puedo. 97 00:06:11,187 --> 00:06:12,354 Beban. 98 00:06:12,354 --> 00:06:14,479 - Es muy feo. - Beban. 99 00:06:14,479 --> 00:06:15,437 Beban. 100 00:06:16,687 --> 00:06:17,604 Tengo miedo. 101 00:06:17,604 --> 00:06:20,021 -¿Sí? - No. En realidad... 102 00:06:20,021 --> 00:06:21,646 Yo también tengo miedo. 103 00:06:22,729 --> 00:06:24,104 Es raro, yo no. 104 00:06:27,771 --> 00:06:29,687 ¿Qué mierda fue eso? 105 00:06:29,687 --> 00:06:31,604 - Vamos a... - Aquí hay osos. 106 00:06:31,604 --> 00:06:33,646 - Me lo dijo mi mamá. - Seamos normales 107 00:06:33,646 --> 00:06:35,437 y hablemos de algo normal. 108 00:06:35,437 --> 00:06:36,979 Hablemos de algo normal. 109 00:06:36,979 --> 00:06:39,646 ¿Hablamos de tus esperanzas y tus sueños, Elliott? 110 00:06:39,646 --> 00:06:42,812 -¿Mis esperanzas y mis sueños? - Sí. Esperanzas y sueños. 111 00:06:42,812 --> 00:06:45,354 Claro. Tengo esperanzas y sueños. 112 00:06:46,021 --> 00:06:48,729 Bueno... 113 00:06:48,729 --> 00:06:52,604 Me entusiasma saber que mi vida al fin va a empezar. 114 00:06:56,146 --> 00:06:58,271 No sé. Aunque el mundo 115 00:06:58,271 --> 00:07:02,396 está en llamas y lleno de racistas sin educación, 116 00:07:02,396 --> 00:07:06,812 trato de tener esperanzas. 117 00:07:06,812 --> 00:07:08,646 Siento que mudarme a Toronto, 118 00:07:08,646 --> 00:07:10,896 vivir en la ciudad, ir a la universidad, 119 00:07:10,896 --> 00:07:13,021 todo eso es lo correcto. 120 00:07:13,812 --> 00:07:15,521 Respeto a mis ancestros, 121 00:07:15,521 --> 00:07:17,937 pero no quiero ser la tercera generación... 122 00:07:17,937 --> 00:07:20,729 No puedo ser la tercera generación de cultivadores 123 00:07:20,729 --> 00:07:23,396 y vivir en un pueblo con 300 personas. 124 00:07:23,396 --> 00:07:25,271 Siempre me siento mal al decir eso, 125 00:07:25,271 --> 00:07:28,312 pero tengo energía, tengo ímpetu. 126 00:07:28,312 --> 00:07:30,854 El mundo está lleno de oportunidades. 127 00:07:30,854 --> 00:07:33,312 - Tenemos que vivir. ¿Me entienden? - Sí. 128 00:07:34,937 --> 00:07:35,771 Santo... 129 00:07:36,396 --> 00:07:37,354 Dios mío. 130 00:07:38,146 --> 00:07:40,187 ¿Están alucinando? 131 00:07:41,354 --> 00:07:42,271 No sé. 132 00:07:42,854 --> 00:07:45,271 Siento ganas de bailar. 133 00:07:46,646 --> 00:07:47,646 ¿Qué carajo? 134 00:07:48,604 --> 00:07:49,687 Ruth. 135 00:07:50,479 --> 00:07:52,271 Dios mío. ¡Ro! 136 00:07:58,187 --> 00:07:59,812 Tengo ganas de bailar. 137 00:08:02,479 --> 00:08:05,521 - No siento nada. - Porque no toleras bien las drogas. 138 00:08:05,521 --> 00:08:07,187 -¿Qué carajo? - Hola. 139 00:08:07,187 --> 00:08:08,312 ¿Quién eres? 140 00:08:08,312 --> 00:08:11,146 Dios mío. Es Maude Island. 141 00:08:11,146 --> 00:08:12,854 Me encantaba este lugar. 142 00:08:12,854 --> 00:08:15,854 Qué pena que la compró un rico estúpido. 143 00:08:15,854 --> 00:08:16,854 Qué mal. 144 00:08:18,062 --> 00:08:19,687 ¡Sí! 145 00:08:20,771 --> 00:08:21,896 Sí. 146 00:08:23,521 --> 00:08:25,396 Dios mío, extraño los químicos. 147 00:08:26,354 --> 00:08:29,354 ¿Quién mierda eres? 148 00:08:29,354 --> 00:08:30,646 ¿De dónde saliste? 149 00:08:30,646 --> 00:08:33,521 Tú fuiste la que consumió hongos y me hizo venir. 150 00:08:33,521 --> 00:08:37,479 ¿Trabajas para mi papá? ¿Te mandó a espiarme? 151 00:08:37,479 --> 00:08:39,271 Eso es típico de él. 152 00:08:39,854 --> 00:08:41,187 Es gracioso, pero no. 153 00:08:43,187 --> 00:08:44,104 ¿Dios? 154 00:08:47,146 --> 00:08:48,396 No sé cómo decirlo. 155 00:08:49,312 --> 00:08:50,187 Sí. 156 00:08:51,979 --> 00:08:53,521 Elliott. Vamos. 157 00:08:55,146 --> 00:08:56,396 Soy tú. 158 00:08:58,021 --> 00:09:01,104 Bueno, soy tú a los 39 años. 159 00:09:04,479 --> 00:09:05,854 -¿Qué? -¿Cómo estás? 160 00:09:06,979 --> 00:09:08,937 ¿Qué...? ¿De qué hablas? 161 00:09:11,271 --> 00:09:13,146 ¿Eres yo? Vete a la mierda. 162 00:09:13,146 --> 00:09:14,896 -¿Qué? - Vete a la mierda tú. 163 00:09:14,896 --> 00:09:16,146 Tus dientes. 164 00:09:16,146 --> 00:09:18,062 - No son mis dientes. -¿Qué tienen? 165 00:09:18,062 --> 00:09:19,687 -¿Qué? - Tienen un hueco. 166 00:09:19,687 --> 00:09:22,646 - Yo no tengo un hueco. - Vete al diablo. Usa alineadores. 167 00:09:22,646 --> 00:09:24,812 Y tu cabello. Es seco y oscuro. 168 00:09:24,812 --> 00:09:27,062 - Tranquila. - Tienes flequillo. 169 00:09:27,062 --> 00:09:28,437 Yo no tengo flequillo. 170 00:09:28,437 --> 00:09:30,812 - No pienso tener flequillo. - Tranquila. 171 00:09:30,812 --> 00:09:32,187 Y tus senos están caídos. 172 00:09:32,187 --> 00:09:33,521 - No están caídos. - Bien. 173 00:09:33,521 --> 00:09:34,812 Ni siquiera los ves. 174 00:09:34,812 --> 00:09:36,437 - No lo veo. - Dios mío. 175 00:09:37,437 --> 00:09:39,312 Olvidé lo densa que era. 176 00:09:39,312 --> 00:09:40,937 Te mostraré algo. 177 00:09:41,937 --> 00:09:44,146 ¿Ves esto? 178 00:09:44,146 --> 00:09:47,562 A los nueve años nos caímos del tractor sobre la cerca rota. 179 00:09:47,562 --> 00:09:48,479 Dolió muchísimo. 180 00:09:48,479 --> 00:09:51,229 El seno izquierdo es más pequeño que el derecho. 181 00:09:51,229 --> 00:09:54,396 Nunca llegará a tener el mismo tamaño, 182 00:09:54,396 --> 00:09:55,854 pero te acostumbrarás. 183 00:09:55,854 --> 00:09:58,729 Los hombres no se dan cuenta. Las mujeres sí, pero... 184 00:09:58,729 --> 00:10:02,229 De acuerdo. Algo más. 185 00:10:03,104 --> 00:10:04,396 ¡Tarán! 186 00:10:04,396 --> 00:10:05,979 Nos falta el dedo chiquito. 187 00:10:06,646 --> 00:10:09,896 ¿Recuerdas el accidente del tequila en la segunda boda de Ruthie? 188 00:10:11,729 --> 00:10:15,021 ¡Mierda! Aún no pasa. No debí decir eso. 189 00:10:15,812 --> 00:10:18,187 De hecho, extraño mi dedo. ¿Puedo verlo? 190 00:10:20,146 --> 00:10:21,437 Santo cielo. 191 00:10:24,229 --> 00:10:25,979 Está bien. Estoy drogada. 192 00:10:25,979 --> 00:10:27,229 Sí. 193 00:10:27,896 --> 00:10:30,729 ¡Bien! Ya lo siento. 194 00:10:30,729 --> 00:10:34,896 Es una reacción a los hongos. Funcionan. 195 00:10:34,896 --> 00:10:37,062 Estoy alucinando. 196 00:10:47,062 --> 00:10:49,146 Soy bastante atractiva para ser vieja. 197 00:10:49,146 --> 00:10:52,604 Vete a la mierda. Tengo 39. No soy vieja. 198 00:10:52,604 --> 00:10:54,937 - No, eso es ser vieja. - No lo es. 199 00:10:55,729 --> 00:10:57,146 Soy una adulta joven. 200 00:10:57,146 --> 00:10:58,104 -¿De verdad? - Sí. 201 00:10:58,104 --> 00:10:59,812 Tienes una onda MILF. 202 00:10:59,812 --> 00:11:01,271 Ya nadie dice eso. 203 00:11:01,271 --> 00:11:02,729 Es fabuloso. 204 00:11:02,729 --> 00:11:04,854 Tampoco dicen esa palabra. 205 00:11:04,854 --> 00:11:07,062 - Entonces... - Espera. Dios mío. 206 00:11:07,646 --> 00:11:10,354 Dime todo. ¿Dónde vivimos? ¿Tenemos hijos? 207 00:11:10,354 --> 00:11:12,979 ¿Somos felices y nos sentimos realizadas? 208 00:11:12,979 --> 00:11:14,687 Dios mío. 209 00:11:14,687 --> 00:11:17,437 Sí. Olvidé lo simple que parecía todo. 210 00:11:17,437 --> 00:11:19,437 Espera. Suena mal. ¿Nos morimos? 211 00:11:19,437 --> 00:11:22,354 ¿Estoy muerta? ¿El planeta estalla 212 00:11:22,354 --> 00:11:24,896 - y todos nos sofocamos y morimos? - Tranquilízate. 213 00:11:24,896 --> 00:11:26,562 - No. ¿Hay...? - Estamos vivas. 214 00:11:26,562 --> 00:11:29,229 Esta alucinación se está poniendo fea. 215 00:11:29,229 --> 00:11:32,021 Trato de pasarla bien, pero me generas pánico. 216 00:11:32,021 --> 00:11:34,146 - No, tranquila. - Dime algo bueno. 217 00:11:34,146 --> 00:11:35,479 Algo bueno. 218 00:11:35,479 --> 00:11:38,187 ¿Por qué te cuesta tanto encontrar algo bueno? 219 00:11:38,187 --> 00:11:39,396 - Esto es bueno. - Bien. 220 00:11:39,396 --> 00:11:41,479 Vas a enloquecer. 221 00:11:41,479 --> 00:11:46,771 - Dime. -¿Sabes que estás haciendo un doctorado? 222 00:11:51,771 --> 00:11:52,771 Sí. 223 00:11:53,937 --> 00:11:56,812 - No. ¿Qué? Es broma. - Pero no te diré en qué, 224 00:11:56,812 --> 00:11:59,187 porque quiero que algo te sorprenda. 225 00:11:59,187 --> 00:12:00,437 -¿Que me sorprenda? - Sí. 226 00:12:00,437 --> 00:12:03,604 ¿Dices que tengo 40 años y sigo en la universidad? 227 00:12:03,604 --> 00:12:06,146 Tengo 39. 228 00:12:06,146 --> 00:12:07,562 ¿Qué carajo? 229 00:12:07,562 --> 00:12:09,646 ¿Pensabas que ibas a casarte, 230 00:12:09,646 --> 00:12:12,646 tener hijos y el trabajo de tus sueños antes de los 40? 231 00:12:14,187 --> 00:12:15,104 ¿Sí? Bien. 232 00:12:20,062 --> 00:12:22,854 Tengo una idea excelente. 233 00:12:22,854 --> 00:12:25,437 Dime cuál será la próxima Apple, 234 00:12:25,437 --> 00:12:28,187 invertiré ahora, y seremos muy ricas. 235 00:12:28,187 --> 00:12:29,646 No me parece buena idea. 236 00:12:29,646 --> 00:12:31,979 -¿Por qué? - Porque no sé cómo funciona. 237 00:12:31,979 --> 00:12:35,896 No quiero tener mal karma. No sé. 238 00:12:35,896 --> 00:12:38,479 Pasa una cosa, y luego pasa otra cosa más. 239 00:12:38,479 --> 00:12:41,396 - No sé. -¿De qué sirve esta conversación 240 00:12:41,396 --> 00:12:43,771 si no puedes darme un buen consejo 241 00:12:43,771 --> 00:12:45,229 para mejorar nuestra vida? 242 00:12:45,229 --> 00:12:47,771 Está bien. No se trata de eso. No creo... 243 00:12:47,771 --> 00:12:49,187 ¿Dices que no arreglaría 244 00:12:49,187 --> 00:12:51,562 - al menos algunos problemas? - No creo... 245 00:12:51,562 --> 00:12:54,896 ¿O nuestra vida es tan perfecta 246 00:12:54,896 --> 00:12:56,687 que no quieres cambiar nada? 247 00:13:08,979 --> 00:13:11,521 ¿Puedes evitar a cualquiera llamado Chad? 248 00:13:13,771 --> 00:13:16,396 ¿Qué? ¿Quién mierda es Chad? 249 00:13:17,687 --> 00:13:21,604 Tienes una sola oportunidad de decirle a tu yo del pasado 250 00:13:21,604 --> 00:13:23,396 algo de lo que te arrepientes, 251 00:13:23,396 --> 00:13:27,062 ¿y me pides que evite a alguien llamado Chad? 252 00:13:27,062 --> 00:13:28,146 - Sí. -¿Estás drogada? 253 00:13:28,146 --> 00:13:29,271 No. 254 00:13:29,979 --> 00:13:30,896 Hazlo. 255 00:13:31,646 --> 00:13:33,604 Es lo más raro del mundo. 256 00:13:35,437 --> 00:13:37,271 - Dios mío. -¡Dios mío! 257 00:13:38,937 --> 00:13:40,146 ¿Por qué no contestaste? 258 00:13:40,146 --> 00:13:42,229 No haré una videollamada drogada. 259 00:13:43,187 --> 00:13:46,146 Sé que mamá puede ser molesta, pero sé buena con ella. 260 00:13:47,104 --> 00:13:48,562 ¡Soy muy buena con ella! 261 00:13:49,562 --> 00:13:54,562 Ayer dejé que me hablara durante 45 minutos sobre un colibrí. 262 00:13:54,562 --> 00:13:55,937 Qué lindo. 263 00:13:55,937 --> 00:13:58,437 - Fue molesto. - Pasa más tiempo con ella. 264 00:13:58,437 --> 00:14:00,854 Sal con ella, hagan cosas juntas. 265 00:14:00,854 --> 00:14:03,771 Dios mío. Te pareces a ella. A mamá. 266 00:14:03,771 --> 00:14:06,521 Te pareces mucho a ella. Eres igual a mamá. 267 00:14:06,521 --> 00:14:08,146 -¿Qué carajo? - Lo sé. 268 00:14:08,146 --> 00:14:09,437 -¿Te lo dicen mucho? - Sí. 269 00:14:09,437 --> 00:14:10,896 - Lo dicen todos. - No. 270 00:14:10,896 --> 00:14:12,896 - Todos. - A la mierda. Qué locura. 271 00:14:12,896 --> 00:14:15,896 - Todos se convierten en sus madres. - Sí, en general. 272 00:14:15,896 --> 00:14:18,896 Sinceramente, me parecía algo malo, pero ahora me gusta. 273 00:14:19,854 --> 00:14:21,271 - Mamá es genial. - Está bien. 274 00:14:21,271 --> 00:14:22,479 - Mamá es genial. - Bien. 275 00:14:29,896 --> 00:14:30,854 ¿Nos abrazamos? 276 00:14:35,687 --> 00:14:36,687 Ven aquí. 277 00:14:39,646 --> 00:14:40,896 Esto es muy raro. 278 00:14:45,729 --> 00:14:47,521 Pensé que sería más feliz a los 40. 279 00:14:48,812 --> 00:14:51,104 Eres feliz, y no tengo 40, tarada. 280 00:14:51,604 --> 00:14:53,104 No pareces feliz. 281 00:14:53,104 --> 00:14:56,562 Siento que tienes una crisis de la mediana edad. 282 00:14:57,479 --> 00:15:00,812 Siento que tú estás drogada, así que no sabes nada. 283 00:15:02,229 --> 00:15:03,146 Es verdad. 284 00:15:09,479 --> 00:15:10,479 Tengo una idea. 285 00:15:11,146 --> 00:15:12,354 ¿Podemos besarnos? 286 00:15:12,354 --> 00:15:14,146 - No. -¿Qué? 287 00:15:14,146 --> 00:15:15,229 -¿Por qué? -¿Por qué? 288 00:15:15,229 --> 00:15:18,062 Es solo un beso. No es nada sexual. 289 00:15:18,062 --> 00:15:20,062 Todo beso es sexual. 290 00:15:20,062 --> 00:15:22,271 - No. -¿Por qué quieres besarte a ti misma? 291 00:15:22,271 --> 00:15:24,687 ¿No quieres saber cómo es besarte a ti misma? 292 00:15:24,687 --> 00:15:25,979 Sí, quiero. 293 00:15:25,979 --> 00:15:28,396 Pero eres más joven. Es raro. 294 00:15:28,396 --> 00:15:30,146 ¿Puedo tocar mi trasero de vieja? 295 00:15:30,146 --> 00:15:34,062 - Dios mío, tienen que encerrarte. - Será rápido. No voy a... 296 00:15:34,062 --> 00:15:36,979 - No te daré un beso con lengua. - Bien. No me importa. 297 00:15:36,979 --> 00:15:38,104 -¿De verdad? - Sí. 298 00:15:42,562 --> 00:15:43,979 - Dios mío. -¿Qué? 299 00:15:43,979 --> 00:15:46,229 Quería saber cómo era besarme. 300 00:15:46,229 --> 00:15:48,604 - Bueno, ya lo sabes. - Me encantó. 301 00:15:48,604 --> 00:15:49,646 Ya lo sabes. 302 00:15:50,437 --> 00:15:52,104 Fue muy ardiente. Lo sabes. 303 00:16:05,937 --> 00:16:07,521 ¿Puedo decir algo más? 304 00:16:08,604 --> 00:16:09,562 Dios mío. 305 00:16:10,521 --> 00:16:13,396 Ya me dijiste que soy una estudiante madura, 306 00:16:13,396 --> 00:16:16,312 - así que no puede ser peor. - No, en serio. 307 00:16:20,812 --> 00:16:22,146 Tuviste mucha suerte. 308 00:16:23,062 --> 00:16:25,604 La vida nunca volverá a ser como ahora. 309 00:16:26,479 --> 00:16:27,479 Genial. 310 00:16:28,271 --> 00:16:29,729 Irás a la ciudad 311 00:16:29,729 --> 00:16:34,146 y todo será emocionante, estarás ocupada 312 00:16:36,271 --> 00:16:39,396 y no irás a casa para Acción de Gracias, te quedarás. 313 00:16:40,271 --> 00:16:41,271 Deberías ir a casa. 314 00:16:45,354 --> 00:16:47,521 Lo único que no se recupera es el tiempo. 315 00:16:50,062 --> 00:16:53,146 Cuando creces, pasa muy rápido. 316 00:16:53,146 --> 00:16:55,687 Tan rápido que es un asco. 317 00:17:09,354 --> 00:17:10,354 ¿Elliott? 318 00:17:13,729 --> 00:17:14,646 ¿Elliott? 319 00:17:15,646 --> 00:17:17,187 - Dios mío. -¿Qué? 320 00:17:23,437 --> 00:17:24,437 ¿Y tu teléfono? 321 00:17:26,146 --> 00:17:28,104 -¿Teléfono? - En las tetas. 322 00:17:31,187 --> 00:17:32,271 ¿Las tetas? 323 00:17:43,854 --> 00:17:44,896 Rara. 324 00:18:13,771 --> 00:18:16,021 Y el conejo cantó como Celine Dion. 325 00:18:16,021 --> 00:18:17,437 Hermoso, muy lindo. 326 00:18:17,437 --> 00:18:19,979 Y salieron del bosque cientos de conejitos. 327 00:18:19,979 --> 00:18:22,854 Hablaban en mandarín, así que no sé qué cantaban, 328 00:18:22,854 --> 00:18:24,312 pero fue hermoso. 329 00:18:24,896 --> 00:18:27,146 Envidio sus experiencias buenas. 330 00:18:27,729 --> 00:18:30,187 No, conocer a tu yo vieja suena genial. 331 00:18:30,187 --> 00:18:32,771 No toleras bien las drogas, Elliott. 332 00:18:41,021 --> 00:18:42,187 Estabas aquí. No sabía. 333 00:18:42,187 --> 00:18:43,729 Volví hace un rato. 334 00:18:44,354 --> 00:18:47,146 Traté de llamarte. Te hicimos un pastel. 335 00:18:47,854 --> 00:18:48,896 No. 336 00:18:48,896 --> 00:18:50,146 Sí. 337 00:18:50,146 --> 00:18:51,604 ¿Hicieron un pastel? 338 00:18:51,604 --> 00:18:52,937 Sí. 339 00:18:52,937 --> 00:18:54,812 - Lo siento. - No, está bien. 340 00:18:55,396 --> 00:18:57,854 Pensé que te había dicho que me iría con Ro. 341 00:18:59,146 --> 00:19:01,771 Sí, quizás lo hiciste. Debí olvidarlo. 342 00:19:02,521 --> 00:19:04,604 - Lo lamento. - No lo lamentes. 343 00:19:07,687 --> 00:19:08,604 ¿Te divertiste? 344 00:19:09,812 --> 00:19:10,646 Sí. 345 00:19:11,687 --> 00:19:13,187 Yo tuve frío anoche. 346 00:19:13,187 --> 00:19:15,396 No sabía si se habían llevado mantas. 347 00:19:15,396 --> 00:19:17,062 Sí, estuvimos bien. 348 00:19:17,062 --> 00:19:19,812 ¿Sí? Al menos no llovió. Miré el radar, 349 00:19:19,812 --> 00:19:22,646 y había un 15 % de probabilidades de lluvia a las 7:00. 350 00:19:22,646 --> 00:19:24,104 Pero ¿sabes? 351 00:19:24,104 --> 00:19:25,187 Se fue al este. 352 00:19:26,021 --> 00:19:27,146 Sí, estuvimos bien. 353 00:19:34,604 --> 00:19:35,437 Bien. 354 00:19:37,187 --> 00:19:38,396 Te dejaré sola. 355 00:20:08,354 --> 00:20:10,479 Nunca lo había hecho en un bote. 356 00:20:26,396 --> 00:20:27,604 ¿Qué están haciendo? 357 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 ¡Spencer! 358 00:20:30,271 --> 00:20:32,687 ¿Qué haces aquí al amanecer? 359 00:20:32,687 --> 00:20:34,312 Son las 11:00. 360 00:20:34,312 --> 00:20:36,771 ¿Las 11:00? ¡Mierda! 361 00:20:39,687 --> 00:20:41,229 Ya llegué. 362 00:20:42,146 --> 00:20:43,229 Lamento llegar tarde. 363 00:20:43,229 --> 00:20:45,104 Pensé que no vendrías. 364 00:21:52,479 --> 00:21:53,604 -¿Qué? - Lo siento. 365 00:21:53,604 --> 00:21:55,479 - No quise asustarte. -¿Qué carajo? 366 00:21:55,479 --> 00:21:58,687 ¿Cuánto hace que estás aquí? Yo estoy hace cinco minutos. 367 00:21:58,687 --> 00:21:59,896 Unos cinco minutos. 368 00:22:01,979 --> 00:22:05,146 ¿Qué hacías sumergido tanto tiempo? Es raro. 369 00:22:05,146 --> 00:22:06,812 Estaba nadando. 370 00:22:06,812 --> 00:22:08,437 No hacía nada raro. 371 00:22:08,437 --> 00:22:11,604 Estoy desnuda, así que no te acerques. 372 00:22:11,604 --> 00:22:13,771 No mires abajo del agua ni nada de eso. 373 00:22:14,896 --> 00:22:15,812 Está bien. 374 00:22:22,146 --> 00:22:23,396 Dios mío. 375 00:22:24,104 --> 00:22:25,312 Para que sepas, 376 00:22:26,271 --> 00:22:28,687 no hay nada de visibilidad ahí abajo. 377 00:22:28,687 --> 00:22:31,604 No podría ver nada a 30 centímetros 378 00:22:32,229 --> 00:22:33,354 frente a mí... 379 00:22:34,062 --> 00:22:34,937 Estás a salvo. 380 00:22:36,396 --> 00:22:38,437 Muy bien. 381 00:22:45,521 --> 00:22:47,021 Mi primer día fue divertido. 382 00:22:47,979 --> 00:22:49,771 Aprendí mucho sobre arándanos. 383 00:22:53,062 --> 00:22:55,479 ¿Sabías que tienen cuatro cámaras de aire? 384 00:22:55,479 --> 00:22:57,604 Espera. ¿Trabajas aquí, Washington? 385 00:22:57,604 --> 00:22:58,604 Sí. 386 00:22:59,812 --> 00:23:01,437 Tom es un tipo genial. 387 00:23:02,604 --> 00:23:03,979 Debe ser un buen papá. 388 00:23:04,937 --> 00:23:06,229 ¿Sabes que es mi papá? 389 00:23:06,229 --> 00:23:08,062 Tienen la misma cara. 390 00:23:08,687 --> 00:23:10,312 Eres la versión femenina. 391 00:23:11,271 --> 00:23:12,437 Las mismas mejillas. 392 00:23:12,437 --> 00:23:15,312 Gracias. Me encanta saberlo. Es muy lindo. 393 00:23:20,604 --> 00:23:21,729 ¿Cómo te llamas? 394 00:23:22,854 --> 00:23:23,854 Chad. 395 00:23:28,062 --> 00:23:29,479 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 396 00:23:30,229 --> 00:23:31,604 Dije que me llamo Chad. 397 00:23:31,604 --> 00:23:34,437 ¿Es un diminutivo? ¿Chadwick, Chandler? 398 00:23:35,646 --> 00:23:37,354 -¿Charles Chad Michael Murray? - No. 399 00:23:37,354 --> 00:23:38,354 Solo Chad. 400 00:23:38,354 --> 00:23:40,937 Dios mío. Tengo que irme. Date vuelta. 401 00:23:40,937 --> 00:23:42,854 - Cierra los ojos. - Lo siento. 402 00:23:44,354 --> 00:23:45,521 Espera. ¿Y tu nombre? 403 00:23:46,021 --> 00:23:47,646 Es... ¡Ray! 404 00:23:47,646 --> 00:23:49,229 Raymond Romano. 405 00:23:49,229 --> 00:23:50,687 ¿Como el comediante? 406 00:24:09,229 --> 00:24:11,854 {\an8}VIEJ MI TRASERO DE VIEJA 407 00:24:30,687 --> 00:24:35,104 Conocí a Chad 408 00:24:46,937 --> 00:24:49,604 Ni se te ocurra, Ray Romano. 409 00:24:56,562 --> 00:24:57,604 Un bol de arroz. 410 00:24:57,604 --> 00:25:00,271 Eso no es bueno. Se supone que es a prueba de agua. 411 00:25:00,271 --> 00:25:01,729 Bueno, resistente al agua. 412 00:25:01,729 --> 00:25:03,229 Genial. Gracias, Spencer. 413 00:25:16,729 --> 00:25:17,854 ¡Rayos! ¡Funciona! 414 00:25:17,854 --> 00:25:20,479 ¿Quién carajo eres? Hablo en serio. 415 00:25:20,479 --> 00:25:22,479 No jodas conmigo. Me las vas a pagar. 416 00:25:22,479 --> 00:25:25,646 Vaya, qué ruda. Elliott, ¡soy yo! 417 00:25:25,646 --> 00:25:27,687 La otra noche te puse mi número, 418 00:25:27,687 --> 00:25:30,979 pero, sinceramente, no pensé que funcionaría. Qué loco. 419 00:25:30,979 --> 00:25:34,896 Espera. ¿Seguiste mi consejo y pasaste más tiempo con la familia? 420 00:25:35,812 --> 00:25:37,646 ¿Ya jugaste al golf con Max? 421 00:25:37,646 --> 00:25:39,396 Deberías hacerlo. 422 00:25:39,396 --> 00:25:42,271 No. No jugué al golf con Max, 423 00:25:42,271 --> 00:25:44,979 porque hasta hace dos horas, cuando conocí a Chad, 424 00:25:44,979 --> 00:25:47,812 pensé que eras un invento de mi cerebro drogado. 425 00:25:47,812 --> 00:25:50,104 Así que dame un segundo... 426 00:25:50,104 --> 00:25:52,021 Dios mío, qué dramática. 427 00:25:52,021 --> 00:25:55,562 ...para comprender que estoy hablando con "Mi trasero de vieja". 428 00:25:55,562 --> 00:25:59,229 Me pareció divertido. No te dejé tocarlo, así que me sentí mal. 429 00:26:00,104 --> 00:26:02,812 Espera. ¿Estás en la finca? 430 00:26:02,812 --> 00:26:04,396 Deben ser... Son las 6:30. 431 00:26:04,396 --> 00:26:08,062 Dios mío, están por sentarse a cenar. Qué tierno. 432 00:26:08,062 --> 00:26:10,854 ¿Papá hizo salmón? Extraño mucho el salmón. 433 00:26:10,854 --> 00:26:13,062 Come mucho ahora, mientras aún existe. 434 00:26:13,062 --> 00:26:14,812 ¿Sabes qué sería divertido? 435 00:26:14,812 --> 00:26:17,521 Haz la cara de pescado. Harás reír a mamá. 436 00:26:17,521 --> 00:26:19,312 - Espera. ¿Mamá está muerta? -¿Qué? 437 00:26:19,312 --> 00:26:21,812 ¿Quieres que la haga reír porque se murió? 438 00:26:21,812 --> 00:26:23,312 No. 439 00:26:23,312 --> 00:26:25,771 Ya no puedo hacer... 440 00:26:25,771 --> 00:26:28,146 No, está viva. Tranquila. 441 00:26:28,146 --> 00:26:30,479 Menos mal. Tengo que morirme antes que mamá. 442 00:26:30,479 --> 00:26:31,937 Vaya, qué tétrico. 443 00:26:31,937 --> 00:26:35,687 Le diré a mi psicólogo que dijiste eso. Espera un momento. 444 00:26:35,687 --> 00:26:37,896 ¡Al sótano! 445 00:26:38,979 --> 00:26:41,146 Tengo que dejarte. Hablamos luego. 446 00:26:56,729 --> 00:26:58,646 Cariño, ¿necesitas algo más? 447 00:26:59,604 --> 00:27:01,354 Sí. ¿Me pasas eso? 448 00:27:03,396 --> 00:27:06,979 No puedo creer que esto sea real. 449 00:27:06,979 --> 00:27:10,396 Yo tampoco. Es muy raro. 450 00:27:10,396 --> 00:27:12,229 Bien. ¿Qué hacemos ahora? 451 00:27:13,312 --> 00:27:14,521 No sé. 452 00:27:14,521 --> 00:27:18,396 Sigues mi consejo y mejoras nuestra vida. 453 00:27:18,396 --> 00:27:20,687 Cielos, cuánta presión. 454 00:27:20,687 --> 00:27:22,771 Pero no quiero decirte demasiado. 455 00:27:22,771 --> 00:27:25,937 Temo arruinar las sorpresas de la vida o lo que sea. 456 00:27:25,937 --> 00:27:27,271 No. Está bien. 457 00:27:27,271 --> 00:27:29,771 - Odiamos las sorpresas, ¿recuerdas? - Sí. 458 00:27:29,771 --> 00:27:32,354 Y no tenemos idea de cómo funciona esto. 459 00:27:32,354 --> 00:27:34,479 Así que no se lo digas a nadie. 460 00:27:34,479 --> 00:27:35,687 No planeaba hacerlo. 461 00:27:35,687 --> 00:27:39,562 Y tú no se lo digas a nuestra bella esposa y tres hijos. 462 00:27:39,562 --> 00:27:43,479 ¿Tres hijos? Dios mío. Ya nadie puede tener tres hijos. 463 00:27:44,146 --> 00:27:46,146 Escúchame. 464 00:27:46,146 --> 00:27:48,104 Solo no hagas nada estúpido. 465 00:27:48,104 --> 00:27:49,021 Va a funcionar. 466 00:27:49,021 --> 00:27:49,979 - Seguro. - Creo. 467 00:27:49,979 --> 00:27:51,812 ¡Mierda! 468 00:27:52,729 --> 00:27:53,562 ¡Mierda! 469 00:27:54,604 --> 00:27:56,896 Te entiendo. Y si no nos mato, 470 00:27:56,896 --> 00:27:59,062 ¿podrías decirme si ya hicimos un trío? 471 00:27:59,062 --> 00:28:00,812 No tengo energía para tener sexo 472 00:28:00,812 --> 00:28:03,021 con una persona, menos con dos. 473 00:28:03,021 --> 00:28:05,187 - Vamos. - Pasa tiempo con tus hermanos. 474 00:28:05,187 --> 00:28:06,479 ¡Alakazam! 475 00:28:07,104 --> 00:28:09,104 No recuerdas lo fastidiosos que son. 476 00:28:09,104 --> 00:28:10,521 ¿Por qué quieres venir? 477 00:28:11,771 --> 00:28:16,521 Porque me iré pronto y quiero vincularme contigo. 478 00:28:18,979 --> 00:28:20,604 ¿Algo nuevo en tu vida? 479 00:28:21,771 --> 00:28:22,687 La verdad, no. 480 00:28:26,354 --> 00:28:28,271 ¿Me extrañarás cuando me vaya? 481 00:28:29,271 --> 00:28:30,187 No. 482 00:28:32,312 --> 00:28:33,229 Es justo. 483 00:28:36,729 --> 00:28:39,896 Es imposible que esto mejore nuestra vida. 484 00:28:39,896 --> 00:28:42,271 Jugaste una vez. Esfuérzate más. 485 00:28:43,271 --> 00:28:44,229 ¡Max! 486 00:28:45,896 --> 00:28:46,854 - Hola. - Hola. 487 00:28:46,854 --> 00:28:48,271 ¿Puedo ayudarte con algo? 488 00:28:48,271 --> 00:28:49,812 Puedes sacar la basura. 489 00:28:52,479 --> 00:28:54,854 - Tus consejos son un asco. -¡Cállate! 490 00:28:54,854 --> 00:28:56,271 Tú eres un asco. 491 00:28:57,812 --> 00:28:59,729 ¡Ray! ¡Raymond! 492 00:28:59,729 --> 00:29:01,979 Espera. ¿Es Chad? 493 00:29:01,979 --> 00:29:03,771 ¡Aléjate de él! 494 00:29:03,771 --> 00:29:05,687 - Eso hago. Precisamente. -¡Corre! 495 00:29:05,687 --> 00:29:08,937 - Te dije que no te acercaras a ese chico. - Lo sé. 496 00:29:08,937 --> 00:29:13,146 Está todo bien. Te estresas por nada. 497 00:29:13,146 --> 00:29:15,229 No voy a arruinarlo todo. 498 00:29:17,604 --> 00:29:18,521 Mierda. 499 00:29:35,271 --> 00:29:36,229 ¿Qué pasa? 500 00:29:36,229 --> 00:29:39,104 Había una víbora malvada. Lo juro por Dios. 501 00:29:39,104 --> 00:29:41,021 -¿Cómo era? - Era marrón. 502 00:29:41,021 --> 00:29:43,937 Así de grande. Me miró de frente y se fue. 503 00:29:43,937 --> 00:29:45,354 Ya regreso. 504 00:29:58,854 --> 00:29:59,687 La atrapé. 505 00:30:01,812 --> 00:30:02,854 La atrapé. 506 00:30:02,854 --> 00:30:04,396 Peleó bastante. 507 00:30:04,396 --> 00:30:09,062 Pero, al final, fui más fuerte, más listo y más rápido que ella. 508 00:30:13,354 --> 00:30:14,562 No estás bien. 509 00:30:23,146 --> 00:30:25,146 ¿Qué potencia tiene tu bote? 510 00:30:25,146 --> 00:30:26,729 ¿Cómo sabes que tengo un bote? 511 00:30:27,146 --> 00:30:28,562 Te vi conducirlo. 512 00:30:29,604 --> 00:30:30,687 De acuerdo, mirón. 513 00:30:30,687 --> 00:30:34,146 No te estaba mirando. Miraba hacia aguas abiertas. 514 00:30:38,687 --> 00:30:40,271 ¿Me llevas a pasear? 515 00:30:41,854 --> 00:30:43,104 No. 516 00:30:43,104 --> 00:30:47,021 No te llevaré a pasear. Apenas te conozco. 517 00:30:47,021 --> 00:30:49,562 Podrías ser, y probablemente eres, un asesino. 518 00:30:50,146 --> 00:30:52,687 No soy un asesino. Lo prometo. 519 00:30:53,729 --> 00:30:56,396 - Eres un asesino. - No te asesinaré a ti. 520 00:30:57,562 --> 00:30:58,479 ¿Qué te parece? 521 00:31:03,437 --> 00:31:07,062 Además, está algo dañado ahora. 522 00:31:07,687 --> 00:31:08,937 ¿Qué pasó? 523 00:31:08,937 --> 00:31:11,562 No tengo idea. Fui hoy temprano y no arrancaba. 524 00:31:12,521 --> 00:31:13,521 Puedo arreglarlo. 525 00:31:15,021 --> 00:31:17,021 ¿Acaso eres un asesino mecánico? 526 00:31:18,187 --> 00:31:19,021 No. 527 00:31:19,646 --> 00:31:22,271 Trabajé toda la vida en el taller de mi padre. 528 00:31:29,937 --> 00:31:31,312 ¿Tienes garantía? 529 00:31:31,312 --> 00:31:33,312 ¡Déjame arreglar el bote, Romano! 530 00:31:35,271 --> 00:31:36,729 ¿Me alcanzas las pinzas? 531 00:31:40,104 --> 00:31:42,104 ¿Te harás cargo de la finca algún día? 532 00:31:44,604 --> 00:31:47,812 No tengo ningún deseo de cultivar. 533 00:31:47,812 --> 00:31:51,729 Y mi hermano quiere hacerlo. Así que lo hará él. 534 00:31:52,354 --> 00:31:55,104 El del medio. El más chico quiere irse a Irlanda 535 00:31:55,104 --> 00:31:57,979 y casarse con esa actriz cuyo nombre nunca me sale. 536 00:31:57,979 --> 00:31:59,687 Saoirse Ronan, ¿verdad? 537 00:31:59,687 --> 00:32:01,021 ¿Por qué lo sabes? 538 00:32:01,146 --> 00:32:03,271 Porque me encanta. ¿No viste Mujercitas? 539 00:32:03,271 --> 00:32:04,771 Sí, cien veces. 540 00:32:05,437 --> 00:32:08,854 Entonces, si no vas a cultivar, ¿qué vas a hacer? 541 00:32:12,062 --> 00:32:14,062 No sé. No estoy segura. 542 00:32:18,937 --> 00:32:20,104 ¿Qué fue eso? 543 00:32:20,104 --> 00:32:23,229 Pensé que si no querías seguir el legado de tu familia, 544 00:32:23,229 --> 00:32:26,896 sería porque tienes alguna gran aspiración. 545 00:32:26,896 --> 00:32:30,687 Como salvar el planeta, ser primera ministra o algo. 546 00:32:31,354 --> 00:32:33,229 No sé francés, Chad. 547 00:32:33,229 --> 00:32:35,812 Mi sueño de ser primera ministra no se cumplirá. 548 00:32:35,812 --> 00:32:37,146 ¿Qué carajo? 549 00:32:38,104 --> 00:32:39,979 Te arreglé el bote. 550 00:32:42,187 --> 00:32:43,771 Era la manguera de combustible. 551 00:32:45,146 --> 00:32:46,271 De nada. 552 00:32:52,937 --> 00:32:54,479 ¿Vamos a dar un paseo? 553 00:33:02,771 --> 00:33:05,646 Nunca te llevaré a pasear en bote, ¿de acuerdo? 554 00:33:06,229 --> 00:33:07,937 Hablas francés. 555 00:33:07,937 --> 00:33:11,729 Bueno, soy más inteligente de lo que parezco, Chad. 556 00:33:13,562 --> 00:33:14,604 Pareces inteligente. 557 00:33:15,646 --> 00:33:16,771 Deja de ser amable. 558 00:33:16,771 --> 00:33:19,062 De acuerdo. Idiota. 559 00:33:20,771 --> 00:33:21,687 No. 560 00:33:33,396 --> 00:33:35,187 ¿Puedes decirme 561 00:33:35,187 --> 00:33:37,687 qué va a hacer ese tal Chad? 562 00:33:37,687 --> 00:33:40,479 Porque, sinceramente, parece inofensivo. 563 00:33:40,479 --> 00:33:44,104 Nunca me sentí menos amenazada por nadie. 564 00:33:44,104 --> 00:33:45,271 No lo creo. 565 00:33:45,271 --> 00:33:47,479 Dios, ¿qué pasó? 566 00:33:47,479 --> 00:33:48,729 Nada. 567 00:33:48,729 --> 00:33:50,146 - No pasó nada. - Dime. 568 00:33:50,146 --> 00:33:52,104 Fue amable, arregló el bote... 569 00:33:52,104 --> 00:33:53,812 ¿Lo dejaste arreglarlo? ¡No! 570 00:33:53,812 --> 00:33:56,896 Casi que me obligó a dejarlo. 571 00:33:57,479 --> 00:33:58,312 ¿De acuerdo? 572 00:34:00,146 --> 00:34:01,396 ¿No lo recuerdas? 573 00:34:02,979 --> 00:34:04,562 Sí, lo recuerdo. 574 00:34:04,562 --> 00:34:05,479 Es como... 575 00:34:08,896 --> 00:34:09,937 Es una mezcla rara 576 00:34:09,937 --> 00:34:11,604 - de tan adorable... - Dios mío. 577 00:34:11,604 --> 00:34:13,937 ...que quiero protegerlo, y tan básico 578 00:34:13,937 --> 00:34:15,396 - que golpearía... - Dios. 579 00:34:15,396 --> 00:34:17,271 ...su cara extrañamente simétrica. 580 00:34:17,271 --> 00:34:20,354 Elliott, no te acuestes con él. 581 00:34:20,354 --> 00:34:23,729 Cielos, no voy a... 582 00:34:23,729 --> 00:34:26,937 Puedo ver que su cara es simétrica sin acostarme con él. 583 00:34:28,021 --> 00:34:28,937 - Dios. - Dios. 584 00:34:32,437 --> 00:34:33,271 ¿Hola? 585 00:34:34,729 --> 00:34:37,396 Basta de paseos en bote con Chad. ¿Lo prometes? 586 00:34:39,062 --> 00:34:40,146 Oye, ¿estás bien? 587 00:34:41,646 --> 00:34:43,979 Duerme un poco. Por favor. 588 00:34:48,396 --> 00:34:50,479 ¿Te saliste del camino con esto? 589 00:34:50,479 --> 00:34:52,354 -¿Al estilo camiones monstruo? - No. 590 00:34:52,896 --> 00:34:53,812 Yo lo haría. 591 00:34:54,396 --> 00:34:56,312 Lamento no ser genial como tú. 592 00:34:56,312 --> 00:34:58,021 Oye, eres genial. 593 00:34:58,562 --> 00:35:01,604 -¿Mamá y papá te dijeron que digas eso? -¿Por qué lo dices? 594 00:35:01,604 --> 00:35:05,271 Sé que ellos te lo pidieron, o no saldrías en público conmigo. 595 00:35:06,187 --> 00:35:09,062 Eres un idiota. No me pidieron que saliera contigo. 596 00:35:12,812 --> 00:35:15,479 ¿De verdad crees que no quiero que me vean contigo? 597 00:35:15,479 --> 00:35:17,604 Bueno... Sí. 598 00:35:17,604 --> 00:35:18,604 ¿Por qué? 599 00:35:19,271 --> 00:35:22,354 Porque soy todo lo que te molesta. 600 00:35:22,354 --> 00:35:24,687 Me gusta la finca. Hago deportes. 601 00:35:24,687 --> 00:35:26,146 Odio Euphoria. 602 00:35:28,521 --> 00:35:30,187 En mi cumpleaños me escribiste: 603 00:35:30,187 --> 00:35:31,729 "Te desearía feliz día, 604 00:35:31,729 --> 00:35:34,104 pero los hombres blancos cis ya tienen todo". 605 00:35:35,729 --> 00:35:36,854 Fue una broma. 606 00:35:38,021 --> 00:35:39,187 De verdad. 607 00:35:40,312 --> 00:35:42,854 Lo siento. Debí escribir: 608 00:35:42,854 --> 00:35:46,312 "Los binarios nos están matando. Espero que no quedes último". 609 00:35:56,562 --> 00:35:57,479 Lo lamento. 610 00:35:59,729 --> 00:36:01,312 Lo lamento. Sé que soy 611 00:36:03,021 --> 00:36:06,146 un poco cerrada con algunas cosas, y eso está mal. 612 00:36:06,146 --> 00:36:07,146 Así que lo siento. 613 00:36:08,437 --> 00:36:11,479 Y de verdad creo que eres el mejor. 614 00:36:11,479 --> 00:36:14,771 Eres buena persona. 615 00:36:18,146 --> 00:36:20,062 No me da vergüenza andar contigo. 616 00:36:20,062 --> 00:36:22,646 Pensé que yo te daba vergüenza a ti. 617 00:36:22,646 --> 00:36:23,854 Así es. 618 00:36:26,229 --> 00:36:29,187 ...no sabía que era un deporte tan preciso. 619 00:36:29,187 --> 00:36:30,854 Por eso la forma es importante. 620 00:36:30,854 --> 00:36:33,729 -¿Por qué me duele? - Porque no estás en forma. 621 00:36:49,521 --> 00:36:50,896 Hola. 622 00:36:50,896 --> 00:36:53,187 - Hola, mi amor. -¿Qué tal tu día? 623 00:36:54,562 --> 00:36:55,479 Estuvo bien. 624 00:36:57,812 --> 00:36:58,729 ¿Y el tuyo? 625 00:36:59,937 --> 00:37:00,854 Muy bueno. 626 00:37:02,479 --> 00:37:03,437 Bien. 627 00:37:03,896 --> 00:37:08,771 Si no fuéramos la misma persona, y me conocieras en una fiesta, 628 00:37:08,771 --> 00:37:10,854 ¿crees que te caería bien? 629 00:37:10,854 --> 00:37:14,562 ¿Quieres saber una de las mejores cosas de hacerse mayor? 630 00:37:14,562 --> 00:37:15,521 ¿Cuál? 631 00:37:16,146 --> 00:37:19,021 Dejas de preocuparte por caerles bien a los demás. 632 00:37:19,021 --> 00:37:20,479 Es grandioso. 633 00:37:21,854 --> 00:37:22,812 Siento que... 634 00:37:23,687 --> 00:37:25,479 Siento que he sido una cretina. 635 00:37:25,479 --> 00:37:26,979 Tienes apenas 18. 636 00:37:27,562 --> 00:37:31,312 Sinceramente, todos somos cretinos a esa edad. ¿Por qué? 637 00:37:33,479 --> 00:37:34,521 ¿Estás bien? 638 00:37:38,437 --> 00:37:40,312 ¿Elliott? ¿Hola? 639 00:37:42,062 --> 00:37:44,896 Siento que todo lo que tenía sentido ya no lo tiene. 640 00:37:44,896 --> 00:37:47,271 - Sí. - Como Chelsea. 641 00:37:47,271 --> 00:37:51,021 Fue la chica de mis sueños durante mucho tiempo. 642 00:37:51,021 --> 00:37:53,062 - Sabes cuánto tiempo. - Sí, lo sé. 643 00:37:53,604 --> 00:37:55,437 Es hermosa, y el sexo es genial. 644 00:37:55,437 --> 00:37:56,771 - Lo sé. - Estoy confundida. 645 00:37:56,771 --> 00:37:58,104 No me entusiasma. 646 00:37:58,104 --> 00:38:02,646 No será la última vez que consigues exactamente lo que quieres, 647 00:38:03,396 --> 00:38:05,521 y te das cuenta de que no lo quieres. 648 00:38:06,312 --> 00:38:08,521 Entonces, ¿cómo sabes lo que quieres? 649 00:38:08,521 --> 00:38:11,812 Cuando te enamoras de verdad, ¿cómo sabes que es real? 650 00:38:13,479 --> 00:38:14,687 No lo sabes. 651 00:38:14,687 --> 00:38:17,771 Creo que es como cuando todo te parece bien 652 00:38:17,771 --> 00:38:19,229 aunque sea muy difícil. 653 00:38:19,229 --> 00:38:20,604 Corrígeme si me equivoco. 654 00:38:21,396 --> 00:38:23,604 Sí. Te equivocas. Mucho. 655 00:38:24,187 --> 00:38:25,104 Lo siento. 656 00:38:25,104 --> 00:38:26,604 Es difícil explicarlo. 657 00:38:27,271 --> 00:38:29,062 Inténtalo. Dime algo. 658 00:38:29,062 --> 00:38:30,479 De acuerdo. 659 00:38:30,479 --> 00:38:33,771 Dios mío. Bueno, el amor. 660 00:38:34,562 --> 00:38:38,854 El amor sano es como... 661 00:38:42,771 --> 00:38:45,479 seguridad y libertad al mismo tiempo. 662 00:38:49,396 --> 00:38:52,354 Genial. Seguridad y libertad. 663 00:38:53,062 --> 00:38:53,979 - Bien. - Está bien. 664 00:38:53,979 --> 00:38:56,771 Sé que no te parece romántico, pero lo es. 665 00:38:56,771 --> 00:38:59,021 Créeme. Cielos. 666 00:39:45,021 --> 00:39:47,146 ¿Cómo logra eso? 667 00:39:47,146 --> 00:39:48,896 Dale un respiro. 668 00:39:48,896 --> 00:39:51,396 Buenos días, Elliott. ¿Conoces a Chad? 669 00:39:54,187 --> 00:39:55,979 Trabaja aquí este verano. 670 00:39:55,979 --> 00:39:59,521 Fue muy amable y ayudó a papá esta mañana con el tractor. 671 00:40:00,229 --> 00:40:03,271 Ven, siéntate. Come antes de que se enfríe. 672 00:40:05,146 --> 00:40:06,937 Toma. ¿Me pasas eso? 673 00:40:06,937 --> 00:40:08,104 Sí. 674 00:40:11,979 --> 00:40:13,812 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 675 00:40:15,687 --> 00:40:19,354 Nos contabas tus planes para cuando te gradúes... 676 00:40:19,354 --> 00:40:20,312 Sí. 677 00:40:21,396 --> 00:40:25,271 Inicialmente quería estudiar ingeniería, 678 00:40:25,271 --> 00:40:28,937 pero ahora me inclino más hacia la biotecnología. 679 00:40:28,937 --> 00:40:32,812 Y quiero especializarme en ciencias farmacéuticas 680 00:40:34,104 --> 00:40:38,104 para concentrarme en la investigación de drogas contra el cáncer. 681 00:40:38,104 --> 00:40:39,146 Es genial. 682 00:40:39,146 --> 00:40:41,104 Un ángel ante nosotros. 683 00:40:41,812 --> 00:40:43,229 Si quieres hacer drogas, 684 00:40:43,229 --> 00:40:45,771 ¿qué haces en una finca de arándanos? 685 00:40:45,771 --> 00:40:47,521 Vine por el dinero y la fama. 686 00:40:47,521 --> 00:40:48,979 Es un Chatsworth, Elliott. 687 00:40:50,896 --> 00:40:53,396 Los cultivadores originales de la zona. 688 00:40:54,021 --> 00:40:56,271 Tenían la tercera finca desde aquí. 689 00:40:56,271 --> 00:40:59,146 Su abuelo fue muy amigo del tuyo. 690 00:40:59,146 --> 00:41:01,062 Prácticamente, son de la familia. 691 00:41:03,604 --> 00:41:05,729 ¿Somos parientes? 692 00:41:06,562 --> 00:41:08,896 Es maravilloso que te quedes con tu abuela. 693 00:41:08,896 --> 00:41:10,062 Debe encantarle. 694 00:41:10,062 --> 00:41:13,271 Sí. No conocí a mi abuelo. 695 00:41:13,271 --> 00:41:17,479 Tampoco conocí la finca antes de que la vendieran, 696 00:41:17,479 --> 00:41:19,104 murió antes de que yo naciera. 697 00:41:19,104 --> 00:41:21,896 Pero sí. Es muy lindo. 698 00:41:21,896 --> 00:41:25,604 Quería estar en contacto con mis raíces, 699 00:41:25,604 --> 00:41:28,271 si no es lo más cursi del mundo. 700 00:41:28,271 --> 00:41:30,646 No, no es cursi. 701 00:41:30,646 --> 00:41:32,229 Es maravilloso. 702 00:41:32,937 --> 00:41:34,521 - Me parece lindo. - No. 703 00:41:34,521 --> 00:41:36,521 Llegaremos tarde al golf, Max. 704 00:41:40,604 --> 00:41:42,771 Chad, ¿quieres venir con nosotros? 705 00:41:42,771 --> 00:41:43,979 ¿Quieres que venga? 706 00:41:45,229 --> 00:41:47,437 - No tienes que... - Si... 707 00:41:47,437 --> 00:41:50,312 - Me encantaría, si es lo que... -¡Genial! 708 00:41:50,312 --> 00:41:52,437 Les prepararé café para llevar. 709 00:41:56,937 --> 00:41:57,771 ¿Qué? 710 00:41:58,521 --> 00:41:59,354 Eres fabuloso. 711 00:42:00,271 --> 00:42:01,229 Eres el mejor. 712 00:42:01,229 --> 00:42:03,187 - Eres profesional. De acuerdo. - Vamos. 713 00:42:03,187 --> 00:42:04,437 Debiste decírmelo. 714 00:42:04,437 --> 00:42:06,146 Voy a pasar vergüenza. 715 00:42:06,146 --> 00:42:08,854 Vamos. Debes ser mejor de lo que crees. 716 00:42:08,854 --> 00:42:09,854 No. 717 00:42:12,354 --> 00:42:15,062 Elliott dijo que te ibas a hacer cargo de la finca. 718 00:42:15,062 --> 00:42:16,354 Deberías ser golfista. 719 00:42:17,062 --> 00:42:18,979 Mamá y papá venderán la finca, 720 00:42:18,979 --> 00:42:20,979 así que podría ser mi única opción. 721 00:42:21,854 --> 00:42:23,271 ¿Qué? 722 00:42:24,771 --> 00:42:27,021 ¿Quién dijo que mamá y papá venderán la finca? 723 00:42:27,896 --> 00:42:28,812 Mamá y papá. 724 00:42:29,687 --> 00:42:30,562 ¿Qué? 725 00:42:31,146 --> 00:42:32,312 ¿Qué carajo? 726 00:42:33,937 --> 00:42:35,479 ¿De qué hablas? 727 00:42:35,479 --> 00:42:38,771 -¿Por qué no me lo dijeron a mí? - Pensaron que no te importaba, 728 00:42:38,771 --> 00:42:40,271 ya que no la querías. 729 00:42:40,271 --> 00:42:42,729 -¿Qué? - Solo hablas de irte. 730 00:42:42,729 --> 00:42:44,562 Espera. 731 00:42:44,562 --> 00:42:46,312 Mamá y papá no venderán la finca. 732 00:42:46,312 --> 00:42:49,312 Iremos y les diremos: "Está mal. No pueden vender". 733 00:42:49,312 --> 00:42:51,437 Ya lo intenté. No funcionó. 734 00:42:51,437 --> 00:42:53,104 Mierda. ¿De verdad? 735 00:42:54,104 --> 00:42:54,937 Max. 736 00:42:55,729 --> 00:42:57,604 ¿Por qué actúas como si no importara? 737 00:42:57,604 --> 00:42:58,646 ¿No estás enojado? 738 00:42:58,646 --> 00:43:00,687 - Estoy enojado. - No pareces. 739 00:43:00,687 --> 00:43:01,854 Lo sé hace un tiempo. 740 00:43:01,854 --> 00:43:05,146 -¿Lo sabes hace un tiempo? - Ya me enojé antes. 741 00:43:05,146 --> 00:43:06,979 No es como enojarse ahora. 742 00:43:06,979 --> 00:43:08,937 ¿Por qué me excluyeron de esto? 743 00:43:08,937 --> 00:43:11,062 Tú te excluyes sola, Elliott. 744 00:43:12,687 --> 00:43:13,604 ¿Max? 745 00:43:17,687 --> 00:43:18,604 ¡Papá! 746 00:43:19,771 --> 00:43:22,812 ¡Papá! ¿Van a vender la finca? 747 00:43:23,479 --> 00:43:24,896 Es una locura. 748 00:43:24,896 --> 00:43:28,021 Esta es nuestra alma. Son nuestras raíces. 749 00:43:28,021 --> 00:43:31,646 Nuestra sangre, sudor y lágrimas. Nuestra historia. Toda nuestra vida. 750 00:43:31,646 --> 00:43:32,604 Lo siento. 751 00:43:33,229 --> 00:43:34,896 Pensé que no te importaba. 752 00:43:34,896 --> 00:43:37,271 ¿Vas a venderla porque yo no la quiero? 753 00:43:37,271 --> 00:43:40,562 No. Hay muchos motivos y ninguno tiene que ver contigo. 754 00:43:45,104 --> 00:43:48,104 Lo siento, Elliott. Ya está en marcha. 755 00:43:48,104 --> 00:43:50,562 Hubo una buena oferta que no pudimos rechazar. 756 00:43:51,146 --> 00:43:53,271 La dejaremos después de la cosecha. 757 00:43:54,729 --> 00:43:57,312 -¿Y no iban a mencionarlo? - Claro que sí. 758 00:43:57,312 --> 00:43:59,021 Lo intentamos varias veces. 759 00:43:59,687 --> 00:44:01,396 Es difícil hablar contigo. 760 00:44:03,354 --> 00:44:05,062 Pensé que te pondría feliz. 761 00:44:06,396 --> 00:44:08,187 Solo hablas de irte. 762 00:44:08,187 --> 00:44:10,187 Pero supuse que siempre estaría aquí. 763 00:44:10,187 --> 00:44:11,604 Ya sabes lo que dicen: 764 00:44:11,604 --> 00:44:14,604 todos suponen, la mayoría de las veces mal. 765 00:44:14,604 --> 00:44:16,687 ¿Eso dicen, papá? 766 00:44:16,687 --> 00:44:18,521 Pues bórdalo en una toalla. 767 00:44:30,187 --> 00:44:32,562 ¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas? 768 00:44:32,562 --> 00:44:34,729 Te envié como 50 mensajes. 769 00:44:44,562 --> 00:44:46,104 Max me dijo lo de la finca. 770 00:44:49,021 --> 00:44:52,479 ¿Puedo hacer algo para impedirlo? 771 00:44:57,146 --> 00:44:58,896 Solo me queda una semana aquí. 772 00:44:59,396 --> 00:45:00,729 Llámame, por favor, ¿sí? 773 00:46:05,479 --> 00:46:07,187 ¿Estás haciendo algo? 774 00:46:10,146 --> 00:46:11,812 ¿Me ayudas a vender el bote? 775 00:46:14,687 --> 00:46:18,687 Sí, había escuchado rumores sobre cambios de zonificación 776 00:46:18,687 --> 00:46:21,729 que afectarían los reservorios de agua... 777 00:46:22,437 --> 00:46:25,729 Algo así, no sé. 778 00:46:26,396 --> 00:46:28,729 No sabía que era algo seguro. 779 00:46:29,937 --> 00:46:30,771 Mierda. 780 00:46:31,604 --> 00:46:34,104 Hasta los empleados lo supieron antes que yo. 781 00:46:35,354 --> 00:46:36,812 ¿Los empleados? 782 00:46:36,812 --> 00:46:40,521 Estaba contenta por irme. Me entusiasmaba. 783 00:46:40,521 --> 00:46:44,271 Pero siempre pensé que iba a poder volver. 784 00:46:45,104 --> 00:46:47,396 Así que ahora es diferente. 785 00:46:49,062 --> 00:46:53,354 Porque cuando me vaya, diré adiós para siempre. 786 00:46:57,854 --> 00:46:59,271 Y odio las despedidas. 787 00:47:03,854 --> 00:47:07,021 Desearía que el tiempo se detuviera un poco, 788 00:47:07,021 --> 00:47:09,437 para poder disfrutarlo un poco más. 789 00:47:16,271 --> 00:47:19,396 Lo siento. No debería descargarme contigo, 790 00:47:19,396 --> 00:47:21,437 - decirte todo esto. -¿Qué? No. 791 00:47:21,437 --> 00:47:23,646 De hecho, te entiendo. 792 00:47:30,312 --> 00:47:34,562 ¿Recuerdas la última vez que saliste con tus amigos de niña 793 00:47:34,562 --> 00:47:36,896 y jugaste todo el día? 794 00:47:39,854 --> 00:47:42,312 Recuerdo que hacía eso. 795 00:47:42,312 --> 00:47:45,562 ¿Sí? ¿Recuerdas la última vez exacta que lo hiciste? 796 00:47:50,604 --> 00:47:51,687 ¿No es triste? 797 00:47:52,771 --> 00:47:54,771 Pensar que hubo una vez 798 00:47:54,771 --> 00:47:57,521 en que anduviste en bicicleta con tus amigos, 799 00:47:57,521 --> 00:48:00,312 fingiendo que los perseguían los zombis. 800 00:48:00,937 --> 00:48:03,521 Estaban sucios, sudados y lo disfrutaban. 801 00:48:03,521 --> 00:48:04,479 Y luego, 802 00:48:06,562 --> 00:48:07,646 volviste a tu casa, 803 00:48:08,437 --> 00:48:11,729 dejaste la bici en el garaje y te fuiste a dormir, 804 00:48:12,521 --> 00:48:16,062 sin saber que era la última vez que hacías eso. 805 00:48:20,396 --> 00:48:22,354 El problema de no despedirse 806 00:48:22,354 --> 00:48:25,312 es que tampoco puedes saborear 807 00:48:25,312 --> 00:48:28,979 la última vez que haces esa cosa. 808 00:48:34,062 --> 00:48:35,146 No sé. 809 00:48:36,396 --> 00:48:37,312 Es que... 810 00:48:37,979 --> 00:48:39,312 No tiene sentido. 811 00:48:42,312 --> 00:48:43,979 Eso fue muy profundo, Chad. 812 00:48:44,604 --> 00:48:45,729 Sí. 813 00:48:45,729 --> 00:48:48,479 Fui a la Universidad para Poetas. 814 00:48:49,646 --> 00:48:51,562 Me especialicé en Profundidad. 815 00:48:54,896 --> 00:48:57,687 -¡Dios mío! Mierda. -¿Qué? 816 00:49:16,229 --> 00:49:17,521 Lo siento. 817 00:49:17,521 --> 00:49:19,271 No, está bien. 818 00:49:27,396 --> 00:49:28,312 Lo lamento. 819 00:49:29,271 --> 00:49:30,271 No, es... 820 00:49:30,271 --> 00:49:33,354 Tengo que irme. Tengo cita con el dentista. 821 00:49:33,354 --> 00:49:35,354 ¿Tienes cita con el dentista? 822 00:49:35,354 --> 00:49:37,062 Sí. Mi diente... 823 00:49:37,062 --> 00:49:40,812 Me duele un diente. Tengo que irme. 824 00:49:40,812 --> 00:49:42,854 ¿Puedes llevar...? 825 00:49:42,854 --> 00:49:45,771 En este muelle. ¿Puedes llevarlo el resto del camino? 826 00:49:45,771 --> 00:49:48,104 ¿De regreso a mi casa? Está bien. Me voy. 827 00:49:48,104 --> 00:49:49,771 - Bien. -¿Tienes licencia? 828 00:49:49,771 --> 00:49:51,146 - No. - Está bien. 829 00:50:02,562 --> 00:50:03,479 Mierda. 830 00:50:04,062 --> 00:50:06,771 Quedan solo unos tallos y pedazos rotos. 831 00:50:06,771 --> 00:50:08,604 Alcanza para mí sola, ¿no? 832 00:50:08,604 --> 00:50:09,854 - Sí, claro. - Bien. 833 00:50:09,854 --> 00:50:11,812 Espera. ¿Qué te está pasando? 834 00:50:11,812 --> 00:50:14,187 Últimamente estás desaparecida. 835 00:50:14,187 --> 00:50:17,312 Y ahora apareces, como loca, un miércoles, 836 00:50:17,312 --> 00:50:20,979 en el momento más raro del día, a pedirme hongos. 837 00:50:20,979 --> 00:50:23,521 Estuve muy ocupada. Más que nunca. 838 00:50:23,521 --> 00:50:25,229 - Claro. - No es eso. 839 00:50:26,562 --> 00:50:28,604 ¿Por qué me miras así? Estoy bien. 840 00:50:28,604 --> 00:50:29,771 ¿Es por la finca? 841 00:50:32,229 --> 00:50:33,646 Es por muchas cosas. 842 00:50:34,646 --> 00:50:36,604 Pero créeme cuando te digo 843 00:50:37,354 --> 00:50:39,229 que es muy complicado. 844 00:50:40,062 --> 00:50:41,146 ¿De acuerdo? 845 00:50:42,479 --> 00:50:43,354 De acuerdo. 846 00:50:43,979 --> 00:50:47,021 No te dejaré ir sola al bosque. 847 00:50:50,937 --> 00:50:52,521 Yo me... 848 00:50:52,521 --> 00:50:54,771 Creo que fue mucho. 849 00:50:56,354 --> 00:50:57,354 Delicioso. 850 00:51:05,687 --> 00:51:06,646 A la mierda. 851 00:51:12,104 --> 00:51:13,521 ¿Crees que ya hizo efecto? 852 00:51:16,562 --> 00:51:17,437 No. 853 00:51:17,437 --> 00:51:19,979 Volví a consumir hongos. 854 00:51:19,979 --> 00:51:21,896 No te enojes. Solo intento... 855 00:51:23,104 --> 00:51:24,229 conjurarte otra vez, 856 00:51:24,229 --> 00:51:26,271 porque no contestas el teléfono, 857 00:51:26,271 --> 00:51:27,812 y necesito hablar contigo. 858 00:51:27,812 --> 00:51:30,271 No sé cómo funciona esto. Si lo escuchas, 859 00:51:30,271 --> 00:51:33,271 estoy en Maude Island y estoy drogada. 860 00:51:34,521 --> 00:51:35,896 Bueno, estaré drogada. 861 00:51:41,562 --> 00:51:42,562 Dios mío. 862 00:51:45,854 --> 00:51:46,854 ¿Ro? 863 00:51:51,646 --> 00:51:52,646 ¿Ro? 864 00:51:54,354 --> 00:51:55,562 No es gracioso. 865 00:51:57,187 --> 00:51:58,104 ¿Ro? 866 00:52:01,062 --> 00:52:03,104 -¿Qué carajo? - Hola. 867 00:52:06,062 --> 00:52:07,646 ¿Qué haces aquí? 868 00:52:07,646 --> 00:52:10,812 Ro me escribió que querías hablar de algo. 869 00:52:11,562 --> 00:52:12,521 ¿Qué? 870 00:52:13,146 --> 00:52:14,146 Acaba de irse. 871 00:52:15,521 --> 00:52:16,854 ¿Qué carajo? 872 00:52:18,562 --> 00:52:20,479 ¿De qué querías hablar? 873 00:52:26,979 --> 00:52:30,396 Ro dijo que querías dejarme entrar a tu mundo. 874 00:52:38,229 --> 00:52:40,312 ¿Qué carajo pasa? 875 00:52:41,187 --> 00:52:44,062 Creo que soy tu chica solitaria, Elliott. 876 00:52:44,687 --> 00:52:47,271 ¿Cómo conoces mi fantasía con Bieber de los 9 años? 877 00:52:47,271 --> 00:52:52,062 Sé que todas las demás chicas que gritaban 878 00:52:52,062 --> 00:52:54,271 querían ser esa chica solitaria, 879 00:52:54,854 --> 00:52:57,604 pero tú querías ser Bieber y entregar las rosas. 880 00:53:00,687 --> 00:53:01,729 Es tu oportunidad. 881 00:53:10,354 --> 00:53:11,271 Muy bien, vamos. 882 00:53:13,437 --> 00:53:16,771 Habrá una chica solitaria menos. 883 00:53:16,771 --> 00:53:19,021 Una chica solitaria menos. 884 00:53:19,021 --> 00:53:22,354 Habrá una chica solitaria menos. 885 00:53:22,354 --> 00:53:24,396 Una chica solitaria menos. 886 00:53:24,396 --> 00:53:27,187 ¿Cuántos "Te lo dije" y nuevos comienzos? 887 00:53:27,187 --> 00:53:30,229 ¿En cuántos hombros has llorado? 888 00:53:30,229 --> 00:53:32,812 ¿Cuántas promesas? Sé sincera. 889 00:53:32,812 --> 00:53:35,854 ¿Cuántas lágrimas dejaste caer? 890 00:53:35,854 --> 00:53:38,312 ¿Cuántas veces empacaste para luego volver? 891 00:53:38,312 --> 00:53:41,479 Dime, ¿cuántas elecciones? 892 00:53:41,479 --> 00:53:45,604 Pero ya no. Si me dejas entrar a tu mundo, 893 00:53:45,604 --> 00:53:47,896 habrá una chica solitaria menos. 894 00:53:49,104 --> 00:53:53,812 Vi muchos rostros hermosos antes de verte a ti. A ti. 895 00:53:53,812 --> 00:53:58,396 Ahora solo te veo a ti. Voy por ti. Por ti. 896 00:53:58,396 --> 00:54:00,021 No. 897 00:54:00,021 --> 00:54:04,187 No necesito esos rostros hermosos como te necesito a ti. 898 00:54:04,187 --> 00:54:07,229 Y cuando seas mía, en el mundo 899 00:54:07,229 --> 00:54:10,062 habrá una chica solitaria menos. 900 00:54:10,062 --> 00:54:12,312 Vengo por ti, chica solitaria. 901 00:54:17,896 --> 00:54:18,937 Mierda. 902 00:54:18,937 --> 00:54:21,396 Arreglaré tu corazón roto. 903 00:54:21,396 --> 00:54:24,312 Puedo darte un nuevo comienzo. 904 00:54:24,312 --> 00:54:27,062 Puedo hacerte creer, sí. 905 00:54:27,062 --> 00:54:29,562 Quiero liberar a una chica. 906 00:54:29,562 --> 00:54:32,479 - Liberarla. - Es libre. 907 00:54:32,479 --> 00:54:34,521 - Enamórate. - De mí. 908 00:54:34,521 --> 00:54:36,729 Mi corazón está cerrado. No está la llave. 909 00:54:36,729 --> 00:54:39,229 La llevaré, y así habrá una solitaria menos. 910 00:54:39,229 --> 00:54:42,354 Habrá una chica solitaria menos. 911 00:54:42,354 --> 00:54:44,521 Una chica solitaria menos. 912 00:54:44,521 --> 00:54:47,896 Habrá una chica solitaria menos. 913 00:54:47,896 --> 00:54:51,229 Una chica solitaria menos. 914 00:54:51,229 --> 00:54:56,812 - Iré por ti. - Una chica solitaria menos. 915 00:54:56,812 --> 00:54:58,354 ¿Qué carajo? 916 00:54:58,354 --> 00:55:00,771 -¿Quién eres? - Estoy cambiando. Creciendo. 917 00:55:00,771 --> 00:55:02,146 - Sí. - Estoy aprendiendo. 918 00:55:02,146 --> 00:55:04,229 Haz lo que quieras. Vuela como un ave. 919 00:55:07,062 --> 00:55:09,687 No quiero volver a hablar de este tema. 920 00:55:09,687 --> 00:55:11,604 -¿Por qué? - Dije lo que necesitaba. 921 00:55:11,604 --> 00:55:13,521 No hablaremos más de eso. 922 00:55:16,854 --> 00:55:17,937 De acuerdo. 923 00:55:17,937 --> 00:55:20,354 Dios mío, el maldito Justin Bieber. 924 00:55:23,021 --> 00:55:24,312 Quiero mantequilla. 925 00:55:26,521 --> 00:55:28,521 Quizás más sal. 926 00:55:32,312 --> 00:55:33,229 De acuerdo. 927 00:55:34,396 --> 00:55:35,479 Tengo una confesión. 928 00:55:38,062 --> 00:55:38,979 Pequeña. 929 00:55:38,979 --> 00:55:40,854 Una confesión pequeña. 930 00:55:47,312 --> 00:55:48,729 Siento... 931 00:55:50,271 --> 00:55:52,354 Siento algo raro por alguien. 932 00:55:55,521 --> 00:55:56,521 Bien. 933 00:55:59,646 --> 00:56:03,021 Pero lo raro es que... 934 00:56:10,271 --> 00:56:11,271 Es un chico. 935 00:56:12,729 --> 00:56:13,646 Mierda. 936 00:56:15,354 --> 00:56:16,479 ¿Te gusta un chico? 937 00:56:20,312 --> 00:56:22,146 Ahora todo tiene sentido. 938 00:56:22,146 --> 00:56:23,646 -¿Soy bi? - No me digas. 939 00:56:23,646 --> 00:56:25,812 ¿Qué significa? 940 00:56:27,729 --> 00:56:30,104 Mierda, si te gusta, es... 941 00:56:30,104 --> 00:56:32,771 Siempre pensé que me gustaban solo las mujeres. 942 00:56:33,479 --> 00:56:37,687 Nunca lo pensé. 943 00:56:37,687 --> 00:56:39,729 No sé. Siempre... 944 00:56:42,854 --> 00:56:46,104 Siempre me gustaron las mujeres, pero cuando estoy con él... 945 00:56:47,687 --> 00:56:48,812 Cielos. 946 00:56:50,062 --> 00:56:52,312 - Mierda. - No, está mal. 947 00:56:52,312 --> 00:56:55,354 Que te guste un hombre no te hace menos queer. 948 00:56:55,354 --> 00:56:58,229 No te desprecio por ser hetero. 949 00:57:00,146 --> 00:57:01,604 - Lo siento. -¿Hetero? 950 00:57:02,271 --> 00:57:05,521 Es lo peor que podías decirme en mi vida. 951 00:57:05,521 --> 00:57:07,854 Tú misma dijiste lo de las etiquetas y eso. 952 00:57:07,854 --> 00:57:09,896 Si te parecen útiles, úsalas. 953 00:57:09,896 --> 00:57:11,937 Si dejan de ser útiles, déjalas. 954 00:57:11,937 --> 00:57:13,521 Tú me lo dijiste. 955 00:57:13,521 --> 00:57:16,521 Escúchate a ti misma. A tu corazón. A tus entrañas. 956 00:57:17,312 --> 00:57:18,771 Escucha a tus entrañas. 957 00:57:18,771 --> 00:57:20,979 Y debo escuchar a mi trasero de vieja. 958 00:57:23,437 --> 00:57:25,187 ¿Ahora te gustan los traseros? 959 00:57:25,937 --> 00:57:27,229 - Sí. - A mí también. 960 00:57:27,229 --> 00:57:29,896 Hace un tiempo que quería hablarte de esto. 961 00:57:29,896 --> 00:57:32,104 - Quiero conocerlo. - Cállate. 962 00:57:34,187 --> 00:57:35,229 ¿Es lindo? 963 00:57:42,604 --> 00:57:43,521 ¿No te encanta? 964 00:57:44,146 --> 00:57:45,229 Spencer. 965 00:57:45,229 --> 00:57:48,187 Aún debo decorar tres paredes antes de mudarme. 966 00:57:48,187 --> 00:57:49,979 ¿No podías esperar a que me fuera? 967 00:57:49,979 --> 00:57:51,896 Pensé que ya te habías ido. 968 00:57:51,896 --> 00:57:55,021 No dormiré en esa cama con ella mirándome. 969 00:57:55,021 --> 00:57:56,479 Esto no está bien. 970 00:57:56,479 --> 00:57:59,146 ¿Puedes poner esto arriba? Tengo que verlo. 971 00:58:04,812 --> 00:58:05,812 ¿Dónde? 972 00:58:06,479 --> 00:58:07,479 Justo allí. 973 00:58:08,437 --> 00:58:10,854 -¿Aquí? - No, más acá. 974 00:58:11,437 --> 00:58:12,271 Arriba. 975 00:58:13,229 --> 00:58:15,812 - Abajo. Un poco a la izquierda. - Dios mío. 976 00:58:20,562 --> 00:58:22,312 No puedo creer que te vayas. 977 00:58:24,521 --> 00:58:25,604 ¿Estás entusiasmada? 978 00:58:31,479 --> 00:58:33,062 Anoche pensaba en ti. 979 00:58:34,812 --> 00:58:37,437 En que cuando tenías dos años 980 00:58:38,562 --> 00:58:40,771 aún no dormías toda la noche. 981 00:58:41,812 --> 00:58:44,646 Dios, dormías muy mal. 982 00:58:45,729 --> 00:58:47,271 Debía mecerte durante horas. 983 00:58:47,271 --> 00:58:49,771 Y eras muy específica con lo que querías. 984 00:58:50,562 --> 00:58:53,771 Tenía que cantar "Estrellita", necesitabas tu manta, 985 00:58:53,771 --> 00:58:57,062 y tenías que tener dos chupetes, uno en cada mano. 986 00:58:57,062 --> 00:58:59,229 - Y un biberón. -¿Por qué era tan exigente? 987 00:58:59,229 --> 00:59:00,854 - No sé. - Tiene sentido. 988 00:59:03,396 --> 00:59:05,437 Recuerdo una noche, 989 00:59:05,437 --> 00:59:09,021 creo que había cantado "Estrellita" durante 45 minutos. 990 00:59:09,021 --> 00:59:11,646 Tenía la garganta seca y las piernas acalambradas. 991 00:59:11,646 --> 00:59:15,937 Y pensé: "Dios, no puedo seguir ni un minuto más". 992 00:59:15,937 --> 00:59:19,104 Debiste arrojarme a la cuna y decirme que lo superara. 993 00:59:19,104 --> 00:59:20,271 Lo sé. 994 00:59:21,562 --> 00:59:22,771 ¿Y qué hiciste? 995 00:59:26,937 --> 00:59:28,271 Seguí meciéndote. 996 00:59:28,271 --> 00:59:30,354 Mamá, quiérete un poco. 997 00:59:30,354 --> 00:59:31,479 Lo sé. 998 00:59:34,604 --> 00:59:37,979 Pero una noche, poco tiempo después de eso, 999 00:59:39,979 --> 00:59:44,021 me miraste y dijiste: "Cuna". 1000 00:59:45,396 --> 00:59:46,937 Directa. 1001 00:59:47,604 --> 00:59:50,187 Así que te acosté, 1002 00:59:51,729 --> 00:59:53,021 me miraste 1003 00:59:53,812 --> 00:59:54,854 y sonreíste. 1004 00:59:57,479 --> 00:59:59,812 Te diste vuelta y te dormiste. 1005 01:00:02,354 --> 01:00:03,354 Así nomás. 1006 01:00:06,646 --> 01:00:08,104 Me sentí orgullosa de ti... 1007 01:00:11,437 --> 01:00:14,146 porque ya no me necesitabas para dormir. 1008 01:00:17,604 --> 01:00:19,229 Pero, en ese momento, 1009 01:00:22,479 --> 01:00:26,146 también me di cuenta de que no iba a mecerte más. 1010 01:00:31,729 --> 01:00:33,687 Y supongo que ahora me siento así. 1011 01:00:35,604 --> 01:00:36,979 Muy orgullosa de ti. 1012 01:00:40,396 --> 01:00:41,937 Pero también un poco triste. 1013 01:00:46,354 --> 01:00:47,604 Voy a extrañarte. 1014 01:00:48,979 --> 01:00:50,062 Muchísimo. 1015 01:00:51,062 --> 01:00:53,479 Y aún te necesito. Soy una idiota. 1016 01:00:53,479 --> 01:00:55,104 - No sé nada. - No. 1017 01:00:56,271 --> 01:00:57,396 No eres una idiota. 1018 01:01:46,604 --> 01:01:49,354 GUARIDA DE HOMBRES 1019 01:02:22,479 --> 01:02:24,104 - Ya quiero conocerlo. - Vaya. 1020 01:02:24,104 --> 01:02:26,521 -¿Estoy sudando? -¿Por qué estás nerviosa? 1021 01:02:26,521 --> 01:02:29,479 Cuando sales con una chica, nos la presentas enseguida. 1022 01:02:29,479 --> 01:02:30,437 - No. - Es verdad. 1023 01:02:30,437 --> 01:02:31,396 ¿No apuestas? 1024 01:02:31,396 --> 01:02:33,854 Hola. Ellas son mis mejores amigas. 1025 01:02:33,854 --> 01:02:35,812 Te presento a Ruthie y a Ro. 1026 01:02:35,812 --> 01:02:37,021 - Hola. - Ro. 1027 01:02:37,021 --> 01:02:38,937 - Encantado. - Igualmente. 1028 01:02:39,646 --> 01:02:43,021 No puedo creer que alguien quiera comprar este bote. 1029 01:02:43,021 --> 01:02:46,354 Lo sé. Y justo cuando se me ocurrió el nombre perfecto. 1030 01:02:47,229 --> 01:02:48,229 ¿Lista? 1031 01:02:48,604 --> 01:02:49,729 Pedazo de barco. 1032 01:02:51,229 --> 01:02:52,062 ¿No? 1033 01:02:52,521 --> 01:02:54,562 -¿Es lo mejor que se te ocurrió? - Bien. 1034 01:02:54,562 --> 01:02:57,271 La otra opción era "¿Qué? Apenas lo conozco". 1035 01:02:57,271 --> 01:02:59,354 Eso es. Mucho mejor. 1036 01:02:59,354 --> 01:03:01,437 - O "Cara de bote". -"Amo de los botes". 1037 01:03:01,437 --> 01:03:03,229 "Amo de los botes". Un clásico. 1038 01:03:03,229 --> 01:03:06,771 -"Boteriego". -¿Por qué tiene tantos nombres? 1039 01:03:06,771 --> 01:03:08,646 -"Lo dijo el mar". - Ya entiendo. 1040 01:03:08,646 --> 01:03:09,812 Ese también es bueno. 1041 01:03:09,812 --> 01:03:12,021 Hay muchas opciones. 1042 01:03:12,021 --> 01:03:12,979 Espera. 1043 01:03:14,062 --> 01:03:15,146 ¿Lo limpiaste? 1044 01:03:17,187 --> 01:03:19,479 Sí, un poco. 1045 01:03:22,479 --> 01:03:25,521 Está fabuloso. Le sacaste todo el óxido. 1046 01:03:26,062 --> 01:03:27,146 ¿Cómo lo hiciste? 1047 01:03:27,146 --> 01:03:30,021 Puse un pódcast, tomé un poco de jabón, 1048 01:03:30,896 --> 01:03:33,229 rasqueteé entre cuatro y seis horas. 1049 01:03:33,229 --> 01:03:35,562 No fue nada. Fue relajante. 1050 01:03:38,937 --> 01:03:40,687 ¿Quieres dar un último paseo? 1051 01:03:42,104 --> 01:03:44,687 Se nos hace tarde. Tenemos que irnos. 1052 01:03:44,687 --> 01:03:46,896 Si subimos los cuatro, nos hundiremos. 1053 01:03:46,896 --> 01:03:48,604 Sí. Tenemos que irnos. 1054 01:03:49,229 --> 01:03:50,937 - Ro. - Qué obvias. 1055 01:03:50,937 --> 01:03:52,479 Fue un placer conocerlas. 1056 01:03:52,479 --> 01:03:53,479 - Adiós. - Disfruten. 1057 01:03:53,479 --> 01:03:55,229 - Adiós. - Cuídense. 1058 01:03:55,229 --> 01:03:56,229 Cuídense, ¿sí? 1059 01:03:56,229 --> 01:03:58,146 - Fue un placer conocerlas. - Igual. 1060 01:03:58,146 --> 01:04:00,312 No sacudan mucho el bote. 1061 01:04:00,312 --> 01:04:02,021 Ignóralas. 1062 01:04:02,729 --> 01:04:03,729 Lo siento. 1063 01:04:46,854 --> 01:04:49,812 -¿Cómo estás por allí? - Estoy muy bien aquí. 1064 01:04:59,562 --> 01:05:01,229 Espera. 1065 01:05:02,396 --> 01:05:03,646 ¿De qué te ríes? 1066 01:05:03,646 --> 01:05:06,437 ¿Qué carajo? ¿Qué hago? ¿Volvemos a buscarlo? 1067 01:05:06,437 --> 01:05:08,687 ¿Sabes? Bajaremos el precio a 350. 1068 01:05:09,562 --> 01:05:11,854 El motor está en el fondo del Lago Muskoka. 1069 01:05:12,396 --> 01:05:13,937 - Rayos. - No te preocupes. 1070 01:05:13,937 --> 01:05:16,812 Mi papá tiene muchos motores en el taller. 1071 01:05:16,812 --> 01:05:17,896 Está bien. 1072 01:05:22,562 --> 01:05:23,396 Mierda. 1073 01:05:25,229 --> 01:05:26,562 - Corre. - Dios mío. 1074 01:05:27,812 --> 01:05:29,312 -¿Qué rayos? - Hace mucho frío. 1075 01:05:29,312 --> 01:05:31,687 -¿Por qué la lluvia es fría? - Hace mucho frío. 1076 01:05:31,687 --> 01:05:32,729 Suéter. 1077 01:05:33,479 --> 01:05:34,771 Lo sé. Estoy preparada. 1078 01:05:37,187 --> 01:05:38,354 Date vuelta. 1079 01:05:39,271 --> 01:05:40,979 - No mires. - No miro. 1080 01:06:10,021 --> 01:06:11,187 Gracias por el suéter. 1081 01:06:12,771 --> 01:06:13,771 De nada. 1082 01:06:15,854 --> 01:06:16,854 Es abrigado. 1083 01:06:18,021 --> 01:06:19,104 Bien. 1084 01:06:27,604 --> 01:06:30,979 ¿Sientes que encontraste lo que buscabas al venir aquí? 1085 01:06:32,104 --> 01:06:33,187 ¿De qué hablas? 1086 01:06:35,104 --> 01:06:36,854 Mencionaste algo sobre... 1087 01:06:38,229 --> 01:06:40,104 El contacto con tus raíces, 1088 01:06:40,104 --> 01:06:42,354 el cultivo de arándanos y esas cosas. 1089 01:06:42,354 --> 01:06:46,021 Quiero saber si sientes que lo lograste. 1090 01:06:48,854 --> 01:06:50,229 De hecho, sí. 1091 01:06:53,771 --> 01:06:57,146 Toda mi vida, mi familia me ha dicho 1092 01:06:57,146 --> 01:06:59,562 que les recuerdo a mi abuelo. 1093 01:07:01,062 --> 01:07:02,812 Creo que, 1094 01:07:04,562 --> 01:07:07,521 al venir aquí, al menos lo conozco mejor, 1095 01:07:08,562 --> 01:07:10,312 lo entiendo un poco mejor. 1096 01:07:11,562 --> 01:07:12,979 Y eso es bueno. 1097 01:07:14,396 --> 01:07:15,521 Muy bueno. 1098 01:07:19,729 --> 01:07:20,937 ¿Dónde vives? 1099 01:07:21,854 --> 01:07:23,396 - En Toronto. -¿Qué? 1100 01:07:24,604 --> 01:07:26,896 - Sí. - Iré a la U de T en una semana. 1101 01:07:29,812 --> 01:07:30,979 Yo voy a la U de T. 1102 01:07:30,979 --> 01:07:32,437 ¿Qué? 1103 01:07:32,437 --> 01:07:34,396 ¿Por qué nunca hablamos de eso? 1104 01:07:35,187 --> 01:07:36,104 No sé. 1105 01:07:41,187 --> 01:07:42,021 ¿Tienes frío? 1106 01:08:03,771 --> 01:08:04,812 Soy gay. 1107 01:08:11,646 --> 01:08:12,604 Genial. 1108 01:08:19,062 --> 01:08:20,812 Pensé que era gay. 1109 01:08:25,021 --> 01:08:26,271 ¿Pensaste que eras gay? 1110 01:08:30,396 --> 01:08:31,312 Sí. 1111 01:08:32,562 --> 01:08:33,562 Hasta que conocí... 1112 01:08:36,771 --> 01:08:38,312 a un chico llamado Gary. 1113 01:08:40,479 --> 01:08:42,271 - Gary. - Gary. 1114 01:08:42,271 --> 01:08:45,021 Y Gary me hizo dar cuenta... 1115 01:08:48,562 --> 01:08:53,562 No sé. Soy bisexual, o quizás pansexual. 1116 01:08:53,562 --> 01:08:57,771 Aún tengo que averiguarlo. 1117 01:08:57,771 --> 01:08:59,479 Pero sí. 1118 01:09:02,312 --> 01:09:03,187 De acuerdo. 1119 01:09:04,312 --> 01:09:05,812 Y mi amiga... 1120 01:09:06,937 --> 01:09:10,104 Dios mío. Mi amiga me dijo: "No lo hagas. 1121 01:09:10,104 --> 01:09:11,437 Gary no es bueno". 1122 01:09:13,187 --> 01:09:14,187 ¿No es bueno? 1123 01:09:15,146 --> 01:09:16,146 No es bueno. 1124 01:09:17,812 --> 01:09:19,479 ¿Qué hizo Gary? 1125 01:09:21,937 --> 01:09:25,437 No me dijo exactamente qué hizo Gary, pero... 1126 01:09:27,771 --> 01:09:28,604 Solo... 1127 01:09:28,604 --> 01:09:31,437 Solo me dijo que no hiciera nada 1128 01:09:32,187 --> 01:09:33,104 con él. 1129 01:09:38,687 --> 01:09:41,062 Tu amiga parece bastante imprecisa. 1130 01:09:42,354 --> 01:09:44,187 Sí, es una aguafiestas. 1131 01:09:46,729 --> 01:09:48,854 Pero se supone que debo escucharla. 1132 01:09:55,271 --> 01:09:58,687 ¿Y qué te dice tu instinto? 1133 01:10:00,062 --> 01:10:01,854 Con respecto a Gary. 1134 01:10:05,896 --> 01:10:06,937 ¿Mi instinto? 1135 01:10:12,646 --> 01:10:13,937 A mi instinto... 1136 01:10:16,479 --> 01:10:17,729 le interesa... 1137 01:10:19,146 --> 01:10:20,396 lo que hace Gary. 1138 01:10:23,271 --> 01:10:24,187 Entiendo. 1139 01:10:35,021 --> 01:10:38,062 - Me gusta mirarte. - Me gusta mirarte. 1140 01:10:43,062 --> 01:10:44,146 Quiero besarte. 1141 01:10:44,854 --> 01:10:46,271 Quiero besarte. 1142 01:10:46,271 --> 01:10:49,437 - Deja de repetir lo que digo. - Lo siento, no tengo cerebro. 1143 01:10:49,437 --> 01:10:50,896 Me haces sentir inseguro. 1144 01:10:52,771 --> 01:10:54,437 Lo siento, soy pésima en esto... 1145 01:11:41,562 --> 01:11:43,187 Nunca tuve 1146 01:11:43,979 --> 01:11:45,687 sexo con un chico. 1147 01:11:47,896 --> 01:11:50,146 ¿Quieres tener 1148 01:11:51,396 --> 01:11:52,479 sexo con un chico? 1149 01:11:53,521 --> 01:11:54,354 Quizás. 1150 01:12:17,146 --> 01:12:18,521 Te haría pasar, pero... 1151 01:12:19,312 --> 01:12:22,187 No quiero que sepan que me acosté con el empleado. 1152 01:12:22,187 --> 01:12:25,479 - Qué vergüenza para ti. - No es bueno. 1153 01:12:36,146 --> 01:12:37,146 ¿Nos vemos luego? 1154 01:12:40,229 --> 01:12:41,479 - Bien. Debes irte. - Bien. 1155 01:12:41,479 --> 01:12:43,312 - No quiero que te vean. - Me voy. 1156 01:12:45,062 --> 01:12:46,437 Deja de mirarme el trasero. 1157 01:13:01,521 --> 01:13:03,229 - Dios mío. -¿Qué fue eso? 1158 01:13:03,229 --> 01:13:05,979 ¿Qué carajo haces aquí? 1159 01:13:05,979 --> 01:13:07,604 -¿Besabas a Chad? - No. 1160 01:13:07,604 --> 01:13:10,771 -¿No? - No... Un poco. 1161 01:13:10,771 --> 01:13:11,812 Por Dios. 1162 01:13:11,812 --> 01:13:14,437 ¿Dónde mierda estabas? Pensé que te habías muerto. 1163 01:13:14,437 --> 01:13:16,812 Me fui cuatro días. 1164 01:13:16,812 --> 01:13:20,479 Cuatro días de retiro Hubbya. Volví y tenía 200 mensajes tuyos. 1165 01:13:20,479 --> 01:13:22,021 ¿Qué carajo es "Hubbya"? 1166 01:13:22,021 --> 01:13:24,729 Es meditación trascendental, pero mejor. 1167 01:13:24,729 --> 01:13:26,812 La inventó Penelope Disick. 1168 01:13:27,604 --> 01:13:29,812 Me preocupé mucho por ti. 1169 01:13:29,812 --> 01:13:31,812 Tuve que tragarme como un kilo 1170 01:13:31,812 --> 01:13:33,854 de marihuana para llegar. 1171 01:13:33,854 --> 01:13:35,354 - Mierda. -¿Estás bien? 1172 01:13:36,104 --> 01:13:37,104 ¿Qué es esto? 1173 01:13:37,104 --> 01:13:39,771 ¿Por qué? Aún no es temporada de libélulas. 1174 01:13:39,771 --> 01:13:41,354 No hay libélulas. 1175 01:13:41,354 --> 01:13:44,479 Te dije que no toleramos bien las drogas. No sé qué decirte. 1176 01:13:44,479 --> 01:13:46,729 - Dios mío. - Estoy muy mal. Necesito agua. 1177 01:13:46,729 --> 01:13:48,812 No puedes desaparecer así. 1178 01:13:48,812 --> 01:13:50,937 Debiste avisarme lo del retiro hubi. 1179 01:13:50,937 --> 01:13:53,229 - Hubbya. - Me enteré de lo de la finca, 1180 01:13:53,229 --> 01:13:55,729 - y después pasó todo lo de Chad. -¿Qué? 1181 01:13:56,312 --> 01:13:57,396 ¿Qué pasó con Chad? 1182 01:13:58,812 --> 01:14:00,104 ¿Qué? 1183 01:14:00,104 --> 01:14:02,687 Es lo que intentaba decirte. 1184 01:14:04,812 --> 01:14:07,229 Lo intenté, ¿sí? Mucho. 1185 01:14:08,187 --> 01:14:11,562 Y lo entiendo. Todos los demás consejos fueron muy buenos. 1186 01:14:11,562 --> 01:14:16,354 No le estaba dando importancia a nuestra vida ni a la familia. 1187 01:14:17,146 --> 01:14:19,854 - Ahora lo entiendo. - Bueno, de nada. 1188 01:14:20,687 --> 01:14:24,396 Pero tenía mucho miedo de decírtelo 1189 01:14:25,896 --> 01:14:28,312 cuando empecé a enamorarme de Chad. 1190 01:14:28,312 --> 01:14:30,437 Lo sé. Lo siento. 1191 01:14:30,437 --> 01:14:33,146 Lo siento. No quise decepcionarte, 1192 01:14:34,396 --> 01:14:36,854 ni arruinar nuestra vida ni nada, pero... 1193 01:14:40,812 --> 01:14:41,812 Dilo. 1194 01:14:43,104 --> 01:14:44,146 Tuvimos sexo. 1195 01:14:45,062 --> 01:14:46,271 Lo sé. 1196 01:14:46,271 --> 01:14:48,229 Lo siento. Sé que me dijiste que no. 1197 01:14:49,812 --> 01:14:50,687 Pero... 1198 01:14:51,521 --> 01:14:52,562 Cielos... 1199 01:14:53,854 --> 01:14:55,187 Todo en él 1200 01:14:56,437 --> 01:14:58,021 se siente tan bien. 1201 01:14:59,021 --> 01:15:02,812 Lo siento, traté de encontrarle aunque sea una cosa mala, 1202 01:15:02,812 --> 01:15:04,187 pero no puedo. 1203 01:15:05,521 --> 01:15:08,562 No entiendo por qué no quieres que esté con él. 1204 01:15:09,437 --> 01:15:12,062 Necesito que me digas qué hizo. Dilo de una vez, 1205 01:15:12,062 --> 01:15:14,146 porque no podré alejarme de él. 1206 01:15:14,146 --> 01:15:15,896 La conexión es muy real. 1207 01:15:16,979 --> 01:15:19,479 Solo dime qué hizo. 1208 01:15:19,479 --> 01:15:21,312 - No. -¿Qué hizo? 1209 01:15:24,312 --> 01:15:26,437 - Dime qué hizo. - No puedo. 1210 01:15:26,437 --> 01:15:27,937 Lo juro por Dios. 1211 01:15:27,937 --> 01:15:29,146 Dime. 1212 01:15:29,146 --> 01:15:30,687 No puede ser tan malo. 1213 01:15:30,687 --> 01:15:31,854 Murió. 1214 01:15:32,687 --> 01:15:33,771 Eso es lo que hizo. 1215 01:15:36,479 --> 01:15:37,646 Chad se muere. 1216 01:15:37,646 --> 01:15:40,604 Y se muere después de que te enamoraste tanto de él 1217 01:15:40,604 --> 01:15:42,271 que no puedes entender nada. 1218 01:15:42,979 --> 01:15:46,021 Y no puedes imaginar amar a nadie más en la vida. 1219 01:15:47,729 --> 01:15:48,854 Y no puedes salvarlo. 1220 01:15:48,854 --> 01:15:52,187 Sé lo que vas a decir, pero no hay nada que puedas hacer. 1221 01:15:53,437 --> 01:15:55,396 Y no le encuentras nada malo a Chad 1222 01:15:55,396 --> 01:15:58,271 porque Chad no tiene nada de malo. 1223 01:16:03,604 --> 01:16:06,896 Elliott, es muy difícil, ¿sí? Es sumamente difícil. 1224 01:16:06,896 --> 01:16:10,104 Y no quiero que tengas que sentir esa mierda. 1225 01:16:33,896 --> 01:16:34,812 No. 1226 01:16:38,021 --> 01:16:38,937 ¿No? 1227 01:16:42,354 --> 01:16:44,229 No, me voy a enamorar de Chad. 1228 01:16:49,562 --> 01:16:50,937 Voy a amarlo... 1229 01:16:51,896 --> 01:16:55,146 mucho, durante el tiempo que tengamos. 1230 01:16:55,146 --> 01:16:57,479 Lo dices porque eres joven y tonta. 1231 01:16:57,479 --> 01:17:00,687 Si no fuera joven y tonta, no tendría el valor de hacer nada. 1232 01:17:00,687 --> 01:17:04,187 Si supieras lo injusta y mala que es la vida, 1233 01:17:04,187 --> 01:17:05,812 nunca saldrías de tu casa. 1234 01:17:05,812 --> 01:17:08,771 Nunca disfrutarías de pasar tiempo con nadie, 1235 01:17:08,771 --> 01:17:11,604 porque solo pensarías en que un día se van a morir. 1236 01:17:11,604 --> 01:17:13,271 Pero cuando eres joven y tonta, 1237 01:17:13,854 --> 01:17:15,479 no piensas en eso. 1238 01:17:16,062 --> 01:17:18,437 Y es lo que te permite vivir. 1239 01:17:19,979 --> 01:17:21,937 Ser joven y tonta no es tan malo. 1240 01:17:21,937 --> 01:17:23,687 ¿Lo habías pensado? 1241 01:17:23,687 --> 01:17:24,771 Oye, Elliott. 1242 01:17:28,771 --> 01:17:29,854 Se te cayó esto. 1243 01:17:30,604 --> 01:17:31,604 Lamento interrumpir. 1244 01:17:40,062 --> 01:17:41,812 ¿Puedes verla? 1245 01:17:41,812 --> 01:17:42,979 ¿Verla? 1246 01:17:45,271 --> 01:17:46,104 Sí. 1247 01:17:48,187 --> 01:17:49,312 ¿No debería? 1248 01:17:51,729 --> 01:17:52,896 Genial. 1249 01:17:55,729 --> 01:17:57,646 - Es mi tía, Michelle. - Michelle. 1250 01:17:59,187 --> 01:18:01,896 Hola, soy Chad. Encantado de conocerte. 1251 01:18:03,687 --> 01:18:04,896 Igualmente. 1252 01:18:05,687 --> 01:18:06,521 Chad. 1253 01:18:06,521 --> 01:18:09,021 No conocía a ninguna tía llamada Michelle. 1254 01:18:09,021 --> 01:18:10,062 Es gracioso. 1255 01:18:10,896 --> 01:18:13,521 Odio darte una mala noticia. 1256 01:18:14,437 --> 01:18:16,187 Creo que lo pisó un auto. 1257 01:18:16,687 --> 01:18:17,521 Es como... 1258 01:18:18,479 --> 01:18:20,521 No sé, pero no fui yo. 1259 01:18:20,521 --> 01:18:21,979 No sé qué pasó. 1260 01:18:22,979 --> 01:18:25,979 Podemos tratar de sacarlo con lejía o algo. 1261 01:18:26,937 --> 01:18:27,937 Y, ya sabes, 1262 01:18:28,854 --> 01:18:30,312 refregando un poco, pero... 1263 01:18:48,854 --> 01:18:52,104 Podría ser una moda. Estilo atropellado. 1264 01:18:57,562 --> 01:18:59,062 Nos vemos más tarde. 1265 01:18:59,062 --> 01:19:00,646 No, no te vayas. 1266 01:19:03,521 --> 01:19:05,937 Yo ya me iba, así que quédate. 1267 01:19:05,937 --> 01:19:07,562 -¿Qué? - Quédate con Elliott. 1268 01:19:07,562 --> 01:19:09,187 - No, no te ibas. - Sí. 1269 01:19:09,187 --> 01:19:11,479 - No te ibas. - Sí. 1270 01:19:17,062 --> 01:19:18,646 Fue un placer conocerte, 1271 01:19:19,312 --> 01:19:20,521 Chad. 1272 01:19:20,521 --> 01:19:22,229 Sí, para mí también lo fue. 1273 01:20:02,354 --> 01:20:03,354 ¿Está bien? 1274 01:20:08,562 --> 01:20:10,187 Sí. Va a estar bien. 1275 01:20:12,271 --> 01:20:13,187 ¿Tú estás bien? 1276 01:20:14,687 --> 01:20:15,521 Sí. 1277 01:20:18,479 --> 01:20:21,021 Creo que va a ser mejor con bicarbonato, 1278 01:20:21,021 --> 01:20:22,729 ahora que lo pienso, 1279 01:20:22,729 --> 01:20:26,771 porque si le ponemos lejía se va a tornar naranja. 1280 01:20:26,771 --> 01:20:29,646 Pero no sé. Pero que sea con agua fría. 1281 01:20:31,854 --> 01:20:33,979 Me gustas mucho. 1282 01:20:35,187 --> 01:20:36,646 - De verdad, mucho. - De verdad, 1283 01:20:37,104 --> 01:20:38,687 también me gustas mucho. 1284 01:20:40,854 --> 01:20:43,271 Y estoy agradecida por este momento contigo. 1285 01:20:44,854 --> 01:20:47,229 Yo también estoy agradecido por este momento. 1286 01:21:31,521 --> 01:21:32,937 ¿Vacaciones? 1287 01:21:35,312 --> 01:21:36,812 Tendrás que conseguirlo tú. 1288 01:21:36,812 --> 01:21:38,479 No quieres darme nada. 1289 01:21:38,479 --> 01:21:40,187 ¿Quieres una de estas cosas? 1290 01:21:40,437 --> 01:21:41,479 Toma. 1291 01:22:02,646 --> 01:22:03,646 Hola. 1292 01:22:06,437 --> 01:22:07,354 Dios mío. 1293 01:22:07,354 --> 01:22:08,937 - Gira. - Lo lamento. 1294 01:22:08,937 --> 01:22:10,021 Estoy girando. 1295 01:22:10,479 --> 01:22:13,896 - Voy por aquí. - Espero que estés bien. 1296 01:22:17,812 --> 01:22:21,146 Quería enviarte un último mensaje. 1297 01:22:21,146 --> 01:22:22,312 Adelante. 1298 01:22:22,937 --> 01:22:24,229 Tienes razón, Elliott. 1299 01:22:25,812 --> 01:22:27,062 Debí escucharte. 1300 01:22:28,771 --> 01:22:31,562 Era muy sabia cuando mi trasero era joven. 1301 01:22:32,354 --> 01:22:34,104 Eso sonó raro. 1302 01:22:34,979 --> 01:22:36,854 Lo que intento decir 1303 01:22:40,437 --> 01:22:41,437 es que tenías razón. 1304 01:22:43,271 --> 01:22:46,271 No debes vivir tu vida por mí o por el futuro, 1305 01:22:47,187 --> 01:22:50,229 ni quedar atrapada en el pasado, porque eso no es vivir. 1306 01:23:02,229 --> 01:23:05,687 Me hace feliz que te enamores de Chad. 1307 01:23:10,229 --> 01:23:12,021 Porque amar a Chad es un regalo. 1308 01:23:13,479 --> 01:23:15,271 Y ser amada por él... 1309 01:23:20,062 --> 01:23:22,146 es lo mejor del mundo. 1310 01:23:25,854 --> 01:23:27,187 Así que al diablo. 1311 01:23:27,187 --> 01:23:31,479 Sigue siendo ingenua, tonta, sin arrugas, 1312 01:23:31,479 --> 01:23:35,021 inteligente, feliz, segura, valiente, 1313 01:23:35,021 --> 01:23:38,021 egocéntrica y optimista como eres, 1314 01:23:39,604 --> 01:23:40,896 porque así está perfecto. 1315 01:23:42,437 --> 01:23:44,062 Vive tu vida con Chad. 1316 01:23:44,604 --> 01:23:48,187 O con Chad y tus tres esposas, o lo que tú decidas para ti. 1317 01:23:48,729 --> 01:23:51,062 Yo seguiré viviendo la mía. ¿Sí? 1318 01:23:52,229 --> 01:23:53,229 Te amo. 1319 01:23:57,104 --> 01:23:59,062 Despídete del lago por mí. 1320 01:24:01,229 --> 01:24:04,062 Usa los alineadores y un hidratante, por favor. Gracias. 1321 01:28:39,479 --> 01:28:41,479 Subtítulos: Emilia Mas 1322 01:28:41,479 --> 01:28:43,562 Supervisión creativa Marcela Mennucci