1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,208 --> 00:00:47,041 Espera. 4 00:00:48,208 --> 00:00:51,415 Ruthie, no pasa nada. No voy tan rápido. 5 00:00:51,416 --> 00:00:55,040 Es tu cumpleaños, tía. 6 00:00:55,041 --> 00:00:57,249 Ya eres mayor de edad. Puedes operarte. 7 00:00:57,250 --> 00:00:58,332 MI YO ADULTA 8 00:00:58,333 --> 00:01:00,541 - Madre mía. - No digas esas chorradas, Ro. 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,124 Nos haces dejar de pescar para ir a liarte con una cualquiera. 10 00:01:04,125 --> 00:01:05,457 - Sí. - Y encima tonta. 11 00:01:05,458 --> 00:01:07,249 Ella no es cualquiera. 12 00:01:07,250 --> 00:01:09,874 Llevamos tonteando desde el colegio. 13 00:01:09,875 --> 00:01:11,874 Tengo que lanzarme antes de irme. 14 00:01:11,875 --> 00:01:14,249 Así te habrás liado con todas las del pueblo. 15 00:01:14,250 --> 00:01:15,957 - Con todas. - Es cierto. 16 00:01:15,958 --> 00:01:17,749 Eso no es verdad. 17 00:01:17,750 --> 00:01:19,624 -¡Madre mía! -¡Mierda! 18 00:01:19,625 --> 00:01:21,374 - Lo siento mucho. -¡Hostia puta! 19 00:01:21,375 --> 00:01:22,624 - Perdón. -¿Estás bien? 20 00:01:22,625 --> 00:01:24,416 -¿Aún tengo cuello? - Estás bien. 21 00:01:25,041 --> 00:01:27,749 Le diré la verdad, que me voy dentro de tres semanas. 22 00:01:27,750 --> 00:01:29,125 Si con eso nos liamos... 23 00:01:30,541 --> 00:01:33,290 Será un plan divino. No está en mi mano. ¿Quién sabe? 24 00:01:33,291 --> 00:01:34,665 - Vale. - Aminora. 25 00:01:34,666 --> 00:01:36,166 - Tienes que aminorar. - Tía. 26 00:01:36,875 --> 00:01:39,374 Lo siento. Estoy acostumbrada a otros barcos. 27 00:01:39,375 --> 00:01:42,499 - No a estos giros de muñeca. - Deberías sacarte la licencia. 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,790 Opero maquinaria pesada desde los ocho años. 29 00:01:44,791 --> 00:01:45,999 - Vale. - Mierda. 30 00:01:46,000 --> 00:01:47,082 Lo siento. 31 00:01:47,083 --> 00:01:48,665 ¿Sabes...? 32 00:01:48,666 --> 00:01:50,749 Ayudadme a acercarlo. 33 00:01:50,750 --> 00:01:53,124 No creo que esas licencias sirvan mucho. 34 00:01:53,125 --> 00:01:54,332 Son una formalidad. 35 00:01:54,333 --> 00:01:55,958 -¿Lo tienes? Vale. - Sí. 36 00:01:56,833 --> 00:01:58,541 Coge el extremo de la cuerda. 37 00:01:59,250 --> 00:02:00,082 Madre mía. 38 00:02:00,083 --> 00:02:02,040 Nos hemos jugado la vida. 39 00:02:02,041 --> 00:02:03,208 - Por Dios. - Vale. 40 00:02:04,958 --> 00:02:06,707 - Estás viva. - Es la hora. 41 00:02:06,708 --> 00:02:07,749 Tú puedes. 42 00:02:07,750 --> 00:02:09,165 Diviértete. 43 00:02:09,166 --> 00:02:11,375 - Gracias. - Ten cuidado. Acábalo. 44 00:02:14,125 --> 00:02:16,583 -¡Tía! Me he lastimado la espalda. - Yo, el cuello. 45 00:02:17,500 --> 00:02:19,749 Son una maravilla de la medicina, ¿no? 46 00:02:19,750 --> 00:02:21,165 - Sí. - Curan la cistitis. 47 00:02:21,166 --> 00:02:22,499 - Sí. - Las necesitamos. 48 00:02:22,500 --> 00:02:24,750 Luchan por nosotras. Debemos corresponder. 49 00:02:25,875 --> 00:02:29,708 Dijiste que te ibas pronto del pueblo, ¿no? 50 00:02:30,416 --> 00:02:31,499 Dentro de 22 días. 51 00:02:31,500 --> 00:02:34,165 Vaya. ¿Vas a hacer la cuenta atrás? 52 00:02:34,166 --> 00:02:36,791 -¿Tantas ganas tienes de irte? - Sí. O sea, 53 00:02:37,625 --> 00:02:40,250 hay algo que echaré mucho de menos de aquí. 54 00:03:05,333 --> 00:03:08,916 Se le está derritiendo el pelo. Se estropeará la sorpresa. 55 00:03:09,291 --> 00:03:10,541 Parece una oveja. 56 00:03:11,708 --> 00:03:13,208 He tardado una hora. 57 00:03:16,583 --> 00:03:17,875 Estará al llegar. 58 00:03:20,916 --> 00:03:23,790 Tenía un tío, porque mi tía se casó con él, 59 00:03:23,791 --> 00:03:25,915 pero se divorciaron. Y tenía una cobaya. 60 00:03:25,916 --> 00:03:28,790 La del PetSmart a la que se la compró tenía un hijo, 61 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 y el hijo me dio las drogas. 62 00:03:32,625 --> 00:03:34,249 O sea, ¿un total extraño? 63 00:03:34,250 --> 00:03:36,499 ¡No! Acabo de decirte... No. Oye. 64 00:03:36,500 --> 00:03:39,458 Dice que son muy raras y que son de Sudamérica... 65 00:03:40,333 --> 00:03:42,291 - África. -¿Se mastican? 66 00:03:43,166 --> 00:03:44,999 - Voy a buscarlo. - Sí. 67 00:03:45,000 --> 00:03:48,207 -¿Son sudamericanas? -¿Cómo se escribe? Setas... 68 00:03:48,208 --> 00:03:49,416 Son africanas. 69 00:03:49,875 --> 00:03:51,250 No sé, ¿"alucinógenas"? 70 00:03:51,916 --> 00:03:54,415 Creo que se mastican o... He oído que puedes hacer 71 00:03:54,416 --> 00:03:56,874 una infusión o algo así. 72 00:03:56,875 --> 00:03:59,040 -¡Por fin! - No, no vamos a hacer té. 73 00:03:59,041 --> 00:04:01,665 Si haces té, no puedes controlar cuánto sube. 74 00:04:01,666 --> 00:04:03,208 - Mírate. -¿Qué haces? 75 00:04:03,875 --> 00:04:06,499 - Ahora no, mamá. -¡Kathy, tenemos mucho lío! 76 00:04:06,500 --> 00:04:08,083 Intento drogarme, mamá. 77 00:04:11,583 --> 00:04:13,541 Vale. 78 00:04:14,375 --> 00:04:16,875 Si conduces así... 79 00:04:57,833 --> 00:04:59,540 Antes de meternos de lleno, 80 00:04:59,541 --> 00:05:03,332 ¿elaboramos un plan de emergencia por si pasa algo malo? 81 00:05:03,333 --> 00:05:05,040 No, no va a pasar nada malo. 82 00:05:05,041 --> 00:05:08,124 Eso es lo bueno de las setas, no pasa nada malo. 83 00:05:08,125 --> 00:05:10,999 ¿Y si nos colocamos demasiado y decimos algo malo 84 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 que cambia nuestra amistad para siempre? 85 00:05:26,083 --> 00:05:26,916 Loca. 86 00:05:35,416 --> 00:05:36,750 - Diez. - Dos y medio. 87 00:05:37,291 --> 00:05:39,874 No, toda la bolsa no. Es demasiado. 88 00:05:39,875 --> 00:05:41,625 Te haría bien ganar unos kilitos. 89 00:05:42,166 --> 00:05:45,958 Por Elliott, la vieja. 90 00:05:46,625 --> 00:05:48,249 Que experimentes, 91 00:05:48,250 --> 00:05:51,750 no sé, un nuevo nivel de consciencia o algo así esta noche. 92 00:05:58,708 --> 00:06:00,707 - Hala. -¡Hala! 93 00:06:00,708 --> 00:06:02,207 Estás eructando. 94 00:06:02,208 --> 00:06:03,540 - Creí que... - Madre mía. 95 00:06:03,541 --> 00:06:05,540 -¿No queréis colocaros? - Qué asco. 96 00:06:05,541 --> 00:06:07,375 - Sí, pero... - Vale. Uno, dos, tres. 97 00:06:08,041 --> 00:06:09,165 Vamos. 98 00:06:09,166 --> 00:06:11,041 - Del tirón. - No puedo. 99 00:06:11,166 --> 00:06:12,332 Del tirón. 100 00:06:12,333 --> 00:06:14,457 - Qué malo está. - Del tirón. 101 00:06:14,458 --> 00:06:15,416 Del tirón. 102 00:06:16,666 --> 00:06:17,582 Tengo miedo. 103 00:06:17,583 --> 00:06:19,999 -¿Y tú? - No, bueno, estoy un poco... 104 00:06:20,000 --> 00:06:21,625 Un poco asustada también. 105 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 Pues es raro, pero yo no. 106 00:06:27,750 --> 00:06:29,665 ¿Qué coño ha sido eso? 107 00:06:29,666 --> 00:06:31,582 - Vale. Vamos... - Aquí hay osos. 108 00:06:31,583 --> 00:06:33,624 - Me lo dijo mi madre. - Calla. Calmémonos 109 00:06:33,625 --> 00:06:35,415 y hablemos de algo normal. 110 00:06:35,416 --> 00:06:36,957 Hablemos de algo normal. 111 00:06:36,958 --> 00:06:39,624 ¿Nos cuentas tus sueños y esperanzas, Elliott? 112 00:06:39,625 --> 00:06:42,790 -¿Mis sueños y esperanzas? - Sí, sueños y esperanzas. 113 00:06:42,791 --> 00:06:45,333 Vale, vale. Tengo sueños y esperanzas. 114 00:06:46,000 --> 00:06:48,707 Bueno... 115 00:06:48,708 --> 00:06:52,583 Me emociona que mi vida esté a punto de empezar por fin. 116 00:06:56,125 --> 00:06:58,249 No sé. Aunque el mundo esté 117 00:06:58,250 --> 00:07:02,374 en llamas y lleno de racistas ignorantes, 118 00:07:02,375 --> 00:07:06,790 intento forzarme a tener esperanza. 119 00:07:06,791 --> 00:07:08,624 Me apetece mudarme a Toronto, 120 00:07:08,625 --> 00:07:10,874 vivir en la ciudad y estudiar. 121 00:07:10,875 --> 00:07:13,000 Parece lo correcto, ¿no? 122 00:07:13,791 --> 00:07:15,499 Respeto mucho a mis antepasados, 123 00:07:15,500 --> 00:07:17,915 pero no quiero ser la tercera generación 124 00:07:17,916 --> 00:07:20,707 de cultivadores de arándanos rojos. No puedo. 125 00:07:20,708 --> 00:07:23,374 Ni vivir en un pueblo de 300 personas. 126 00:07:23,375 --> 00:07:25,249 Y me siento mal al decirlo. 127 00:07:25,250 --> 00:07:28,290 Pero tengo energía. Tengo ilusión. 128 00:07:28,291 --> 00:07:30,832 Vamos a comernos el puto mundo. 129 00:07:30,833 --> 00:07:33,291 - Tenemos que vivir. ¿Sabéis? - Sí. 130 00:07:34,916 --> 00:07:35,750 Ostras... 131 00:07:36,375 --> 00:07:37,333 Madre mía. 132 00:07:38,125 --> 00:07:40,166 ¿Estás flipando? ¿Estáis flipando? 133 00:07:41,333 --> 00:07:42,250 No lo sé. 134 00:07:42,833 --> 00:07:45,250 Me apetece mover el esqueleto, tía. 135 00:07:46,625 --> 00:07:47,625 ¿Qué cojones...? 136 00:07:48,583 --> 00:07:49,666 Ruth. 137 00:07:50,458 --> 00:07:52,250 Dios mío. ¡Ro! 138 00:07:58,166 --> 00:07:59,791 "Me apetece mover el esqueleto". 139 00:08:02,458 --> 00:08:05,499 - No siento nada. - Porque no toleras bien las drogas. 140 00:08:05,500 --> 00:08:07,165 -¿Qué coño...? - Hola, loca. 141 00:08:07,166 --> 00:08:08,290 ¿Quién eres? 142 00:08:08,291 --> 00:08:11,124 Madre mía. Esto es Maude Island. 143 00:08:11,125 --> 00:08:12,832 Caray. Me encantaba esto. 144 00:08:12,833 --> 00:08:15,832 Lástima que un gilipollas rico lo comprara. 145 00:08:15,833 --> 00:08:16,833 Es una mierda. 146 00:08:18,041 --> 00:08:19,666 ¡Sí! 147 00:08:20,750 --> 00:08:21,875 Sí. 148 00:08:23,500 --> 00:08:25,375 Cómo echo de menos los químicos. 149 00:08:26,333 --> 00:08:29,332 ¿Quién coño eres? 150 00:08:29,333 --> 00:08:30,624 ¿De dónde has salido? 151 00:08:30,625 --> 00:08:33,499 Eres tú quien se ha metido las setas y me ha llamado. 152 00:08:33,500 --> 00:08:37,457 ¿Trabajas para mi padre? ¿Te ha enviado para que me espíes? 153 00:08:37,458 --> 00:08:39,250 Está claro que eso le pega. 154 00:08:39,833 --> 00:08:41,166 Tiene gracia, pero no. 155 00:08:43,166 --> 00:08:44,083 ¿Dios? 156 00:08:47,125 --> 00:08:48,375 No sé cómo decirlo. 157 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 Sí. 158 00:08:51,958 --> 00:08:53,500 Elliott. Venga ya. 159 00:08:55,125 --> 00:08:56,375 Tía, soy tú. 160 00:08:58,000 --> 00:09:01,083 Bueno, tú con 39 años. 161 00:09:04,458 --> 00:09:05,833 -¿Cómo? -¿Qué pasa? 162 00:09:06,958 --> 00:09:08,916 ¿De qué...? ¿De qué hablas? 163 00:09:11,250 --> 00:09:13,124 ¿Eres yo? Vete a la mierda. 164 00:09:13,125 --> 00:09:14,874 -¿Cómo? - Vete tú. 165 00:09:14,875 --> 00:09:16,124 Los dientes. 166 00:09:16,125 --> 00:09:18,040 - No son mis dientes. -¿Qué les pasa? 167 00:09:18,041 --> 00:09:19,665 -¿Qué? - Tienes un hueco. 168 00:09:19,666 --> 00:09:22,624 - Yo no lo tengo. - Que te den. Ponte el retenedor. 169 00:09:22,625 --> 00:09:24,790 Y el pelo. Lo tienes oscuro y muy seco. 170 00:09:24,791 --> 00:09:27,040 - No te pases. - Tienes flequillo. 171 00:09:27,041 --> 00:09:28,415 Yo no tengo flequillo. 172 00:09:28,416 --> 00:09:30,790 - Ni pienso tenerlo. - No te pases, capulla. 173 00:09:30,791 --> 00:09:32,165 Y tus tetas están caídas. 174 00:09:32,166 --> 00:09:33,499 - Las mías no. - Vale. 175 00:09:33,500 --> 00:09:34,790 Ni siquiera me las ves. 176 00:09:34,791 --> 00:09:36,416 - No me lo trago. - Madre mía. 177 00:09:37,416 --> 00:09:39,290 Olvidaba lo estúpida que era. 178 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 Te enseñaré algo. 179 00:09:41,916 --> 00:09:44,124 Esto, ¿vale? 180 00:09:44,125 --> 00:09:47,540 Nueve años, nos caímos del tractor sobre la valla rota. 181 00:09:47,541 --> 00:09:48,457 Dolió un huevo. 182 00:09:48,458 --> 00:09:51,207 Teta izquierda, una copa más pequeña que la derecha. 183 00:09:51,208 --> 00:09:54,374 Y no, nunca se igualan, pero, sinceramente, 184 00:09:54,375 --> 00:09:55,832 te acostumbras y ya está. 185 00:09:55,833 --> 00:09:58,707 Los tíos no lo notan. Las tías sí, pero... 186 00:09:58,708 --> 00:10:02,208 Vale. Más. 187 00:10:03,083 --> 00:10:04,374 ¡Tachán! 188 00:10:04,375 --> 00:10:05,958 El dedo meñique que nos falta. 189 00:10:06,625 --> 00:10:09,875 ¿Recuerdas el accidente de tequila en la segunda boda de Ruthie? 190 00:10:11,708 --> 00:10:15,000 ¡Joder! Eso no ha pasado aún. Mierda. No debería haber dicho eso. 191 00:10:15,791 --> 00:10:18,166 La verdad es que lo echo de menos. ¿Puedo verlo? 192 00:10:20,125 --> 00:10:21,416 Hostia puta. 193 00:10:24,208 --> 00:10:25,957 Vale, estoy colocada. 194 00:10:25,958 --> 00:10:27,208 Sí. 195 00:10:27,875 --> 00:10:30,707 ¡Bien! Lo noto. 196 00:10:30,708 --> 00:10:34,874 Tengo una reacción a las setas. Funcionan. 197 00:10:34,875 --> 00:10:37,041 Estoy alucinando. 198 00:10:47,041 --> 00:10:49,124 Estoy buena para ser de mediana edad. 199 00:10:49,125 --> 00:10:52,582 Que te den. Tengo 39 años. Eso no es de mediana edad. 200 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 - No, es mediana edad. - No lo es. 201 00:10:55,708 --> 00:10:57,124 Soy una adulta muy joven. 202 00:10:57,125 --> 00:10:58,082 -¿De verdad? - Sí. 203 00:10:58,083 --> 00:10:59,790 Una madurita sexi. 204 00:10:59,791 --> 00:11:01,249 Ya nadie dice "madurita". 205 00:11:01,250 --> 00:11:02,707 Me mondo. 206 00:11:02,708 --> 00:11:04,832 Nadie dice eso tampoco. 207 00:11:04,833 --> 00:11:07,041 - Así que... - Espera. Ay, madre. Vale. 208 00:11:07,625 --> 00:11:10,332 Cuéntamelo todo. ¿Dónde vivimos? ¿Tenemos hijos? 209 00:11:10,333 --> 00:11:12,957 ¿Somos felices y estamos realizadas? 210 00:11:12,958 --> 00:11:14,665 Madre mía, eso es... 211 00:11:14,666 --> 00:11:17,415 Sí. Olvidaba lo sencillo que parecía todo. 212 00:11:17,416 --> 00:11:19,415 Espera. Eso suena mal. ¿Te mueres? 213 00:11:19,416 --> 00:11:22,332 ¿Estoy muerta? ¿El planeta arde y explota 214 00:11:22,333 --> 00:11:24,874 - y nos ahogamos y morimos? - Dios mío, cálmate. 215 00:11:24,875 --> 00:11:26,540 -¿Hay...? - No, estamos vivas. 216 00:11:26,541 --> 00:11:29,207 Me está dando un chungo. 217 00:11:29,208 --> 00:11:31,999 Intento pasármelo bien, y me estás asustando. 218 00:11:32,000 --> 00:11:34,124 - Vale. No, tranquila. - Dime algo bueno. 219 00:11:34,125 --> 00:11:35,457 Algo bueno. 220 00:11:35,458 --> 00:11:38,165 ¿Por qué te cuesta encontrar algo bueno del futuro? 221 00:11:38,166 --> 00:11:39,374 - Esto es bueno. - Vale. 222 00:11:39,375 --> 00:11:41,457 Te va a flipar... 223 00:11:41,458 --> 00:11:46,750 - Vale. Dímelo. - ...saber que te estás doctorando. 224 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 Toma ya. 225 00:11:53,916 --> 00:11:56,790 -¿Estás de coña? - Pero no quiero decirte en qué 226 00:11:56,791 --> 00:11:59,165 porque quiero que tengas la ilusión. 227 00:11:59,166 --> 00:12:00,415 -¿La ilusión? - Sí. 228 00:12:00,416 --> 00:12:03,582 ¿Dices que estoy en la cuarentena y sigo estudiando? 229 00:12:03,583 --> 00:12:06,124 En la treintena. 230 00:12:06,125 --> 00:12:07,540 Tía, ¿qué cojones? 231 00:12:07,541 --> 00:12:09,624 ¿Creías que estarías casada, 232 00:12:09,625 --> 00:12:12,625 con hijos y tendrías el trabajo de tus sueños a los 40? 233 00:12:14,166 --> 00:12:15,083 ¿Sí? Vale. 234 00:12:20,041 --> 00:12:22,832 Espera, tengo una gran idea. 235 00:12:22,833 --> 00:12:25,415 Si me dices cuál es la próxima Apple, 236 00:12:25,416 --> 00:12:28,165 invertiré ahora y nos forraremos. 237 00:12:28,166 --> 00:12:29,624 No creo que sea buena idea. 238 00:12:29,625 --> 00:12:31,957 -¿Por qué? - Porque no sé cómo funciona esto. 239 00:12:31,958 --> 00:12:35,874 No quiero tener mal karma o yo qué sé. 240 00:12:35,875 --> 00:12:38,457 Pasa una cosa y luego otra. 241 00:12:38,458 --> 00:12:41,374 - No sé. -¿Qué sentido tiene esta conversación 242 00:12:41,375 --> 00:12:43,749 si no me das algún buen consejo 243 00:12:43,750 --> 00:12:45,207 para mejorar nuestra vida? 244 00:12:45,208 --> 00:12:47,749 Esa no es la solución. No creo que... 245 00:12:47,750 --> 00:12:49,165 ¿Dices que no arreglaría 246 00:12:49,166 --> 00:12:51,540 - al menos un par de problemas? - No creo que... 247 00:12:51,541 --> 00:12:54,874 ¿O nuestra vida es tan intachable y perfecta 248 00:12:54,875 --> 00:12:56,666 que no quieres cambiar nada? 249 00:13:08,958 --> 00:13:11,500 ¿Puedes evitar a alguien llamado Chad? 250 00:13:13,750 --> 00:13:16,375 ¿Qué? ¿Quién coño es Chad? 251 00:13:17,666 --> 00:13:21,582 ¿Tienes una oportunidad para decirle a tu yo más joven 252 00:13:21,583 --> 00:13:23,374 de lo que más te arrepientes 253 00:13:23,375 --> 00:13:27,040 y me pides que evite a alguien llamado Chad? 254 00:13:27,041 --> 00:13:28,124 - Sí. -¿Estás puesta? 255 00:13:28,125 --> 00:13:29,250 No. 256 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 Tú hazlo. 257 00:13:31,625 --> 00:13:33,583 Esto es rarísimo. 258 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 - Madre mía. -¡Madre mía! 259 00:13:38,916 --> 00:13:40,124 ¿Por qué no contestas? 260 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 No voy a hablar con mamá colocada. 261 00:13:43,166 --> 00:13:46,125 Sé que mamá puede ser pesada, pero sé amable con ella. 262 00:13:47,083 --> 00:13:48,541 ¡Soy muy amable con mamá! 263 00:13:49,541 --> 00:13:54,540 Ayer dejé que me hablara de un colibrí durante 45 minutos. 264 00:13:54,541 --> 00:13:55,915 Qué bonito. 265 00:13:55,916 --> 00:13:58,415 - Fue un rollo. - Deberías pasar tiempo con ella. 266 00:13:58,416 --> 00:14:00,832 Estar con ella, hacer cosas juntas. 267 00:14:00,833 --> 00:14:03,749 Madre mía, te pareces a mamá. 268 00:14:03,750 --> 00:14:06,499 A ella es a quien te pareces. Sois iguales. 269 00:14:06,500 --> 00:14:08,124 -¿Qué cojones? - Ya lo sé. 270 00:14:08,125 --> 00:14:09,415 -¿Lo sabes? - Pues sí. 271 00:14:09,416 --> 00:14:10,874 - Todo el mundo lo dice. - No. 272 00:14:10,875 --> 00:14:12,874 - Todo el mundo. - Joder. Qué locura. 273 00:14:12,875 --> 00:14:15,874 - Todas se convierten en su madre. - Así es. 274 00:14:15,875 --> 00:14:18,875 La verdad, pensaba que era algo malo, pero ahora me gusta. 275 00:14:19,833 --> 00:14:21,249 - Mamá mola. - No estás mal. 276 00:14:21,250 --> 00:14:22,458 - Mamá mola. - Sí. 277 00:14:29,875 --> 00:14:30,833 ¿Nos abrazamos? 278 00:14:35,666 --> 00:14:36,666 Ven aquí. 279 00:14:39,625 --> 00:14:40,875 Esto es muy raro. 280 00:14:45,708 --> 00:14:47,500 Pensé que sería más feliz a los 40. 281 00:14:48,791 --> 00:14:51,083 Eres feliz, y no tengo 40, gilipollas. 282 00:14:51,583 --> 00:14:53,082 No pareces feliz. 283 00:14:53,083 --> 00:14:56,541 Creo que tienes una crisis de mediana edad. 284 00:14:57,458 --> 00:15:00,791 Y yo creo que estás colocada de setas y no sabes nada. 285 00:15:02,208 --> 00:15:03,125 Es verdad. 286 00:15:09,458 --> 00:15:10,458 Tengo una idea. 287 00:15:11,125 --> 00:15:12,332 ¿Podemos besarnos? 288 00:15:12,333 --> 00:15:14,124 - No. -¿Qué? 289 00:15:14,125 --> 00:15:15,207 -¿Por qué? -¿Por qué? 290 00:15:15,208 --> 00:15:18,040 Es solo un beso. No es nada sexual. 291 00:15:18,041 --> 00:15:20,040 Un beso es intrínsecamente sexual. 292 00:15:20,041 --> 00:15:22,249 - No, no lo es. -¿Por qué quieres besarte? 293 00:15:22,250 --> 00:15:24,665 ¿No quieres saber cómo es besarte a ti misma? 294 00:15:24,666 --> 00:15:25,957 Sí quiero. 295 00:15:25,958 --> 00:15:28,374 Pero eres más joven, así que es raro. 296 00:15:28,375 --> 00:15:30,124 ¿Y tocar el culo de mi yo adulta? 297 00:15:30,125 --> 00:15:34,040 - Madre mía, deberían encerrarte. - Rapidito, no voy a... 298 00:15:34,041 --> 00:15:36,957 - No voy a meterte la lengua. - Vale, bésame. Me da igual. 299 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 -¿En serio? - Vale. 300 00:15:42,541 --> 00:15:43,957 - Madre mía. -¿Qué? 301 00:15:43,958 --> 00:15:46,207 Quería saber cómo era besarme a mí misma. 302 00:15:46,208 --> 00:15:48,582 - Pues ya lo sabes. - Me ha encantado. 303 00:15:48,583 --> 00:15:49,625 Ya lo sabes. 304 00:15:50,416 --> 00:15:52,083 Ha sido genial. Lo sabes. 305 00:16:05,916 --> 00:16:07,500 ¿Puedo decir una última cosa? 306 00:16:08,583 --> 00:16:09,541 Madre mía. 307 00:16:10,500 --> 00:16:13,374 Ya me has dicho que soy una alumna madura en el futuro, 308 00:16:13,375 --> 00:16:16,291 - no puede ser nada peor. - No, lo digo en serio. 309 00:16:20,791 --> 00:16:22,125 Tuvimos mucha suerte. 310 00:16:23,041 --> 00:16:25,583 La vida nunca será igual que ahora. 311 00:16:26,458 --> 00:16:27,458 Genial. 312 00:16:28,250 --> 00:16:29,707 Vas a ir a la ciudad 313 00:16:29,708 --> 00:16:34,125 y todo va a ser emocionante y estarás ocupada... 314 00:16:36,250 --> 00:16:39,375 y este año no irás a casa en Acción de Gracias. 315 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Deberías ir. 316 00:16:45,333 --> 00:16:47,500 Lo único que no se recupera es el tiempo. 317 00:16:50,041 --> 00:16:53,124 Cuando te haces mayor, pasa muy rápido. 318 00:16:53,125 --> 00:16:55,666 Muy rápido. Es una mierda. 319 00:17:09,333 --> 00:17:10,333 ¿Elliott? 320 00:17:13,708 --> 00:17:14,625 ¿Elliott? 321 00:17:15,625 --> 00:17:17,166 - Madre mía. -¿Qué? 322 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 ¿Y tu móvil? 323 00:17:26,125 --> 00:17:28,083 - Tu móvil. - En las tetas. 324 00:17:31,166 --> 00:17:32,250 ¿En las tetas? 325 00:17:43,833 --> 00:17:44,875 Rarita. 326 00:18:13,750 --> 00:18:15,999 Entonces el conejo cantó como Celine Dion. 327 00:18:16,000 --> 00:18:17,415 Fue precioso. 328 00:18:17,416 --> 00:18:19,957 Y salieron cientos de conejitos pequeños. 329 00:18:19,958 --> 00:18:22,832 Pero hablaban mandarín, y no sé qué decía la letra, 330 00:18:22,833 --> 00:18:24,291 pero era preciosa. 331 00:18:24,875 --> 00:18:27,125 Me da envidia que hayáis tenido buenos viajes. 332 00:18:27,708 --> 00:18:30,165 Conocer a tu yo adulta suena de puta madre. 333 00:18:30,166 --> 00:18:32,750 Creo que no toleras bien las drogas, Elliott. 334 00:18:41,000 --> 00:18:42,165 ¿Estabas aquí? 335 00:18:42,166 --> 00:18:43,708 Volví hace un rato. 336 00:18:44,333 --> 00:18:47,125 Intenté llamarte. Teníamos una tarta para ti. 337 00:18:47,833 --> 00:18:48,874 No. 338 00:18:48,875 --> 00:18:50,124 Sí. 339 00:18:50,125 --> 00:18:51,582 ¿Me teníais una tarta? 340 00:18:51,583 --> 00:18:52,915 Sí. 341 00:18:52,916 --> 00:18:54,791 - Lo siento. - No pasa nada. 342 00:18:55,375 --> 00:18:57,833 Creí que te había dicho que me iba pronto con Ro. 343 00:18:59,125 --> 00:19:01,750 Puede que sí. Se me olvidaría. 344 00:19:02,500 --> 00:19:04,583 - Lo siento. - No, no lo sientas. 345 00:19:07,666 --> 00:19:08,583 ¿Lo pasaste bien? 346 00:19:09,791 --> 00:19:10,625 Sí. 347 00:19:11,666 --> 00:19:13,165 Anoche tenía mucho frío. 348 00:19:13,166 --> 00:19:15,374 ¿Teníais mantas suficientes? 349 00:19:15,375 --> 00:19:17,040 Sí, estábamos bien. 350 00:19:17,041 --> 00:19:19,790 Al menos no llovió. Estaba mirando el radar 351 00:19:19,791 --> 00:19:22,624 y había un 15 % de probabilidad de lluvia a las 19:00. 352 00:19:22,625 --> 00:19:24,082 Pero ya sabes... 353 00:19:24,083 --> 00:19:25,166 Se desplazó al este. 354 00:19:26,000 --> 00:19:27,125 Sí, no llovió. 355 00:19:34,583 --> 00:19:35,416 Vale. 356 00:19:37,166 --> 00:19:38,375 Te dejo. 357 00:20:08,333 --> 00:20:10,458 Nunca me había enrollado en una barca. 358 00:20:26,375 --> 00:20:27,583 ¿Qué hacéis? 359 00:20:29,125 --> 00:20:30,249 ¡Spencer! 360 00:20:30,250 --> 00:20:32,665 ¿Qué haces aquí de madrugada? 361 00:20:32,666 --> 00:20:34,290 Son las 11:00. 362 00:20:34,291 --> 00:20:36,750 ¿Las 11:00? ¡Mierda! 363 00:20:39,666 --> 00:20:41,208 Estoy aquí. 364 00:20:42,125 --> 00:20:43,207 Siento llegar tarde. 365 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Casi me doy por vencido contigo. 366 00:21:52,458 --> 00:21:53,582 -¡Ostras! - Lo siento. 367 00:21:53,583 --> 00:21:55,457 - No quería asustarte. -¿Qué cojones? 368 00:21:55,458 --> 00:21:58,665 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? Yo llevo cinco minutos. 369 00:21:58,666 --> 00:21:59,875 Unos cinco minutos. 370 00:22:01,958 --> 00:22:05,124 ¿Qué hacías ahí abajo tanto tiempo? Es un poco raro. 371 00:22:05,125 --> 00:22:06,790 Solo nadaba. 372 00:22:06,791 --> 00:22:08,415 No estaba haciendo nada raro. 373 00:22:08,416 --> 00:22:11,582 Vale. Joder, estoy desnuda, así que no te acerques. 374 00:22:11,583 --> 00:22:13,750 No te sumerjas y abras los ojos. 375 00:22:14,875 --> 00:22:15,791 Vale. 376 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Madre mía. 377 00:22:24,083 --> 00:22:25,291 Para que lo sepas, 378 00:22:26,250 --> 00:22:28,665 no hay ninguna visibilidad ahí abajo. 379 00:22:28,666 --> 00:22:31,583 No podría ni ver un bocata de Subway 380 00:22:32,208 --> 00:22:33,333 si lo tuviera delante. 381 00:22:34,041 --> 00:22:34,916 Tranquila. 382 00:22:36,375 --> 00:22:38,416 Vale. Está bien. 383 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Ha sido un buen primer día. 384 00:22:47,958 --> 00:22:49,750 He aprendido mucho de arándanos. 385 00:22:53,041 --> 00:22:55,457 ¿Sabías que tienen cuatro bolsas de aire? 386 00:22:55,458 --> 00:22:57,582 Espera. ¿Trabajas aquí, Washington? 387 00:22:57,583 --> 00:22:58,583 Así es. 388 00:22:59,791 --> 00:23:01,416 Tom es un tío genial. 389 00:23:02,583 --> 00:23:03,958 Qué guay que sea tu padre. 390 00:23:04,916 --> 00:23:06,207 ¿Cómo lo sabes? 391 00:23:06,208 --> 00:23:08,041 Porque tenéis la misma cara. 392 00:23:08,666 --> 00:23:10,291 Pero tú en versión femenina. 393 00:23:11,250 --> 00:23:12,415 - Guay. - Y las mejillas. 394 00:23:12,416 --> 00:23:15,291 Gracias. Me encanta oír eso. Es muy bonito. 395 00:23:20,583 --> 00:23:21,708 ¿Cómo te llamas? 396 00:23:22,833 --> 00:23:23,833 Chad. 397 00:23:28,041 --> 00:23:29,458 ¿Qué has dicho? 398 00:23:30,208 --> 00:23:31,582 Que me llamo Chad. 399 00:23:31,583 --> 00:23:34,416 ¿Es un diminutivo? ¿De Chadwick, Chandler? 400 00:23:35,625 --> 00:23:37,332 -¿Charles Chad Michael Murray? - No. 401 00:23:37,333 --> 00:23:38,332 Solo Chad. 402 00:23:38,333 --> 00:23:40,915 Madre mía, tengo que irme. Date la vuelta. 403 00:23:40,916 --> 00:23:42,833 - Cierra los ojos. Joder. - Lo siento. 404 00:23:44,333 --> 00:23:45,500 ¿Cómo te llamas tú? 405 00:23:46,000 --> 00:23:47,624 Me llamo... ¡Ray! 406 00:23:47,625 --> 00:23:49,207 Raymond Romano. 407 00:23:49,208 --> 00:23:50,666 ¿Como el tío ese? 408 00:23:59,083 --> 00:24:00,916 CONTACTOS 409 00:24:09,208 --> 00:24:11,833 {\an8}ADULTA MI YO ADULTA 410 00:24:30,666 --> 00:24:35,083 He conocido a Chad. 411 00:24:46,916 --> 00:24:49,583 Ni se te ocurra, Ray Romano. 412 00:24:56,541 --> 00:24:57,582 Un cuenco de arroz. 413 00:24:57,583 --> 00:25:00,249 Eso nunca es bueno. Se supone que es impermeable. 414 00:25:00,250 --> 00:25:01,707 Bueno, resistente al agua. 415 00:25:01,708 --> 00:25:03,208 Guay. Gracias, Spencer. 416 00:25:16,708 --> 00:25:17,832 ¡Joder! ¡Funciona! 417 00:25:17,833 --> 00:25:20,457 ¿Quién eres? ¿Quién coño eres? En serio. 418 00:25:20,458 --> 00:25:22,457 No me jodas. Te equivocas de persona. 419 00:25:22,458 --> 00:25:25,624 Vaya, qué dura. Elliott, ¡loca! ¡Soy yo! 420 00:25:25,625 --> 00:25:27,665 Guardé mi número en tu móvil, 421 00:25:27,666 --> 00:25:30,957 pero, la verdad, no sabía si iba a funcionar. Qué locura. 422 00:25:30,958 --> 00:25:34,875 ¿Sigues mi consejo y pasas tiempo con la familia? 423 00:25:35,791 --> 00:25:37,624 ¿Has jugado ya al golf con Max? 424 00:25:37,625 --> 00:25:39,374 Creo que deberías. 425 00:25:39,375 --> 00:25:42,249 No, aún no he jugado al golf con Max, 426 00:25:42,250 --> 00:25:44,957 porque, hasta hace dos horas, cuando conocí a Chad, 427 00:25:44,958 --> 00:25:47,790 pensaba que eras producto de mi colocón de setas. 428 00:25:47,791 --> 00:25:50,082 Así que dame un puto momento... 429 00:25:50,083 --> 00:25:51,999 Dios mío, qué dramática eres. 430 00:25:52,000 --> 00:25:55,540 ...para entender el hecho de que estoy hablando con "Mi yo adulta". 431 00:25:55,541 --> 00:25:59,208 Me pareció gracioso. No te dejé tocarme el culo y me sentí mal. 432 00:26:00,083 --> 00:26:02,790 Espera. ¿Estás en la finca ahora? 433 00:26:02,791 --> 00:26:04,374 Serán... Son las 18:30. 434 00:26:04,375 --> 00:26:08,040 Madre mía, vais a sentaros a cenar. Qué bonito. 435 00:26:08,041 --> 00:26:10,832 ¿Ha hecho papá el salmón? Lo echo mucho de menos. 436 00:26:10,833 --> 00:26:13,040 Aprovecha y cómetelo todo. 437 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 ¿Sabes qué sería gracioso? 438 00:26:14,791 --> 00:26:17,499 Haz lo del labio que le gusta a mamá. Se reirá. 439 00:26:17,500 --> 00:26:19,290 - Espera. ¿Mamá está muerta? -¿Qué? 440 00:26:19,291 --> 00:26:21,790 ¿Quieres que la haga reír porque está muerta? 441 00:26:21,791 --> 00:26:23,290 No. 442 00:26:23,291 --> 00:26:25,749 Es solo que ya no puedo hacer eso con los... 443 00:26:25,750 --> 00:26:28,124 No, está viva. Tranquila. 444 00:26:28,125 --> 00:26:30,457 Menos mal. Tengo que morir antes que mamá. 445 00:26:30,458 --> 00:26:31,915 Tía, qué tétrica. 446 00:26:31,916 --> 00:26:35,665 Tengo que decirle a mi terapeuta que has dicho eso. Espera. 447 00:26:35,666 --> 00:26:37,875 ¡Al sótano! 448 00:26:38,958 --> 00:26:41,125 Tengo que dejarte. Luego te llamo. 449 00:26:56,708 --> 00:26:58,625 Cariño, ¿quieres algo más? 450 00:26:59,583 --> 00:27:01,333 Toma. ¿Me pasas eso? 451 00:27:03,375 --> 00:27:06,957 No puedo creer que esto sea real. 452 00:27:06,958 --> 00:27:10,374 Lo sé. Yo tampoco, la verdad. Es muy raro. 453 00:27:10,375 --> 00:27:12,208 Vale. ¿Qué hacemos ahora? 454 00:27:13,291 --> 00:27:14,499 No lo sé. 455 00:27:14,500 --> 00:27:18,374 ¿Seguir mis consejos y hacernos la vida mejor? 456 00:27:18,375 --> 00:27:20,665 Vaya, sin presiones. 457 00:27:20,666 --> 00:27:22,749 Pero no quiero contarte demasiado. 458 00:27:22,750 --> 00:27:25,915 Me da miedo estropearte las sorpresas de la vida o lo que sea. 459 00:27:25,916 --> 00:27:27,249 No, no pasa nada. 460 00:27:27,250 --> 00:27:29,749 - Odiamos las sorpresas, ¿recuerdas? - Sí. 461 00:27:29,750 --> 00:27:32,332 Además, no tenemos ni idea de cómo funciona esto. 462 00:27:32,333 --> 00:27:34,457 Quizá sea mejor que no lo cuentes. 463 00:27:34,458 --> 00:27:35,665 No pensaba hacerlo. 464 00:27:35,666 --> 00:27:39,540 Y tú no se lo digas a nuestra preciosa mujer y tres hijos. 465 00:27:39,541 --> 00:27:43,458 ¿Tres hijos? Dios mío, ya nadie puede tener tres hijos. 466 00:27:44,125 --> 00:27:46,124 Escúchame. 467 00:27:46,125 --> 00:27:48,082 No hagas tonterías y nos irá bien. 468 00:27:48,083 --> 00:27:48,999 Va a funcionar. 469 00:27:49,000 --> 00:27:49,957 - De verdad. - Creo. 470 00:27:49,958 --> 00:27:51,791 ¡Joder! ¡Mierda! 471 00:27:52,708 --> 00:27:53,541 ¡Mierda! 472 00:27:54,583 --> 00:27:56,874 Entendido. Vale, y si no nos mato, 473 00:27:56,875 --> 00:27:59,040 ¿me dirás cuándo hacemos el primer trío? 474 00:27:59,041 --> 00:28:00,790 Tía, no tengo energía 475 00:28:00,791 --> 00:28:02,999 ni para acostarme con una persona. 476 00:28:03,000 --> 00:28:05,165 - Venga. - Pasa tiempo con tus hermanos. 477 00:28:05,166 --> 00:28:06,458 ¡Abracadabra! 478 00:28:07,083 --> 00:28:09,082 ¿No recuerdas lo pesados que son? 479 00:28:09,083 --> 00:28:10,500 ¿Por qué quieres venir? 480 00:28:11,750 --> 00:28:16,500 Porque me voy pronto y quiero estrechar nuestro vínculo. 481 00:28:18,958 --> 00:28:20,583 ¿Alguna novedad en tu vida? 482 00:28:21,750 --> 00:28:22,666 Pues no. 483 00:28:26,333 --> 00:28:28,250 ¿Me echarás de menos? 484 00:28:29,250 --> 00:28:30,166 No. 485 00:28:32,291 --> 00:28:33,208 Vale. 486 00:28:36,708 --> 00:28:39,874 Tía, es imposible que esto nos mejore la vida. 487 00:28:39,875 --> 00:28:42,250 Tía, has jugado una vez. Esfuérzate más. 488 00:28:43,250 --> 00:28:44,208 ¡Max! 489 00:28:45,875 --> 00:28:46,832 - Hola. - Hola. 490 00:28:46,833 --> 00:28:48,249 ¿Te ayudo con algo? 491 00:28:48,250 --> 00:28:49,791 Puedes sacar la basura. 492 00:28:52,458 --> 00:28:54,832 - Este consejo es un asco, tía. -¡Cierra el pico! 493 00:28:54,833 --> 00:28:56,250 Tú sí que eres un asco. 494 00:28:57,791 --> 00:28:59,707 ¡Ray! ¡Raymond! 495 00:28:59,708 --> 00:29:01,957 Espera. ¿Ese es Chad? 496 00:29:01,958 --> 00:29:03,749 ¡Tía, sal pitando de ahí! 497 00:29:03,750 --> 00:29:05,665 - Ya. Eso estoy haciendo. -¡Corre! 498 00:29:05,666 --> 00:29:08,915 - Te dije que te alejaras de ese tío. - Ya lo sé. 499 00:29:08,916 --> 00:29:13,124 Lo tengo controlado. Tranquila. Te estresas por nada. 500 00:29:13,125 --> 00:29:15,208 No voy a cagarla. 501 00:29:17,583 --> 00:29:18,500 Mierda. 502 00:29:35,250 --> 00:29:36,207 ¿Qué pasa? 503 00:29:36,208 --> 00:29:39,082 Había una puta serpiente asquerosa, lo juro por Dios. 504 00:29:39,083 --> 00:29:40,999 -¿Cómo era? - Era marrón, 505 00:29:41,000 --> 00:29:43,915 así de grande. Me ha mirado y se ha reído. 506 00:29:43,916 --> 00:29:45,333 Ahora vuelvo. 507 00:29:58,833 --> 00:29:59,666 La tengo. 508 00:30:01,791 --> 00:30:02,832 La tengo. 509 00:30:02,833 --> 00:30:04,374 Se ha resistido. 510 00:30:04,375 --> 00:30:09,041 Pero al final he sido más fuerte, más listo y más rápido que ella. 511 00:30:13,333 --> 00:30:14,541 Estás fatal. 512 00:30:23,125 --> 00:30:25,124 ¿Cuánta potencia tiene tu barca? 513 00:30:25,125 --> 00:30:26,708 ¿Cómo sabes que tengo una? 514 00:30:27,125 --> 00:30:28,541 ¿Porque te he visto en ella? 515 00:30:29,583 --> 00:30:30,665 Vaya, un mirón. 516 00:30:30,666 --> 00:30:34,125 No miraba. Solo contemplaba el agua. 517 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 ¿Me llevarás a dar una vuelta? 518 00:30:41,833 --> 00:30:43,082 No. 519 00:30:43,083 --> 00:30:46,999 No, no voy a llevarte a dar una vuelta. Apenas te conozco. 520 00:30:47,000 --> 00:30:49,541 Lo más probable es que seas un puto asesino. 521 00:30:50,125 --> 00:30:52,666 No soy un asesino. Te lo prometo. 522 00:30:53,708 --> 00:30:56,375 - Eres un asesino. - No te mataré a ti. 523 00:30:57,541 --> 00:30:58,458 ¿Qué te parece? 524 00:31:03,416 --> 00:31:07,041 Además, ahora mismo está un poco estropeada. 525 00:31:07,666 --> 00:31:08,915 ¿Qué le pasa? 526 00:31:08,916 --> 00:31:11,541 No tengo ni idea. He ido antes y no arrancaba. 527 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Podría arreglarla. 528 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 ¿Ahora eres un asesino mecánico? 529 00:31:18,166 --> 00:31:19,000 No. 530 00:31:19,625 --> 00:31:22,250 Pero llevo toda la vida en el taller de mi padre. 531 00:31:29,916 --> 00:31:31,290 ¿Estás asegurado? 532 00:31:31,291 --> 00:31:33,291 ¡Déjame arreglar la maldita barca! 533 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 ¿Me pasas los alicates? 534 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 ¿Algún día dirigirás la finca? 535 00:31:44,583 --> 00:31:47,790 No tengo ningún deseo de ser agricultora. 536 00:31:47,791 --> 00:31:51,708 Además, mi hermano quiere hacerlo, así que pienso: "Genial, hazlo tú". 537 00:31:52,333 --> 00:31:55,082 Mi hermano mediano. El pequeño quiere mudarse a Irlanda 538 00:31:55,083 --> 00:31:57,957 y casarse con una actriz cuyo nombre no sé pronunciar. 539 00:31:57,958 --> 00:31:59,665 Saoirse Ronan, ¿no? 540 00:31:59,666 --> 00:32:01,000 ¿Cómo lo sabes? 541 00:32:01,125 --> 00:32:03,249 Porque me encanta. ¿Has visto Mujercitas? 542 00:32:03,250 --> 00:32:04,750 Sí, 100 veces. 543 00:32:05,416 --> 00:32:08,833 Si no fueras agricultora, ¿qué harías? 544 00:32:12,041 --> 00:32:14,041 No lo sé, aún no estoy segura. 545 00:32:18,916 --> 00:32:20,082 ¿Qué quiere decir eso? 546 00:32:20,083 --> 00:32:23,207 Pensé que, si no querías ocuparte del legado familiar, 547 00:32:23,208 --> 00:32:26,874 tendrías alguna gran aspiración. 548 00:32:26,875 --> 00:32:30,666 Salvar el planeta o convertirte en primera ministra o algo así. 549 00:32:31,333 --> 00:32:33,207 Bueno, no hablo francés, Chad. 550 00:32:33,208 --> 00:32:35,790 Mi sueño de ser primera ministra es imposible. 551 00:32:35,791 --> 00:32:37,125 ¿Qué cojones? 552 00:32:38,083 --> 00:32:39,958 Te he arreglado la barca. 553 00:32:42,166 --> 00:32:43,750 La manguera estaba suelta. 554 00:32:45,125 --> 00:32:46,250 De nada. 555 00:32:52,916 --> 00:32:54,458 ¿Damos una vuelta? 556 00:33:02,750 --> 00:33:05,625 Vale. Nunca voy a dar una vuelta en barca contigo. 557 00:33:06,208 --> 00:33:07,915 Sí que sabes francés. 558 00:33:07,916 --> 00:33:11,708 Soy más lista de lo que parezco, Chad. 559 00:33:13,541 --> 00:33:14,583 Pareces lista. 560 00:33:15,625 --> 00:33:16,749 No seas tan amable. 561 00:33:16,750 --> 00:33:19,041 Vale. Cabrona. 562 00:33:20,750 --> 00:33:21,666 No. 563 00:33:33,375 --> 00:33:35,165 Vale. ¿Puedes repetirme 564 00:33:35,166 --> 00:33:37,665 qué hace ese tal Chad? 565 00:33:37,666 --> 00:33:40,457 Porque, sinceramente, parece muy inofensivo. 566 00:33:40,458 --> 00:33:44,082 Nunca me había sentido menos amenazada por alguien. 567 00:33:44,083 --> 00:33:45,249 No creo. 568 00:33:45,250 --> 00:33:47,457 Dios, ¿qué ha pasado? 569 00:33:47,458 --> 00:33:48,707 Nada. 570 00:33:48,708 --> 00:33:50,124 - No pasó nada. - Dímelo. 571 00:33:50,125 --> 00:33:52,082 Fue muy amable, arregló la barca y... 572 00:33:52,083 --> 00:33:53,790 ¿Le dejaste arreglar la barca? 573 00:33:53,791 --> 00:33:56,875 Básicamente me obligó a dejarle. 574 00:33:57,458 --> 00:33:58,291 ¿De acuerdo? 575 00:34:00,125 --> 00:34:01,375 ¿No te acuerdas? 576 00:34:02,958 --> 00:34:04,540 Sí que me acuerdo. 577 00:34:04,541 --> 00:34:05,458 Es... 578 00:34:08,875 --> 00:34:09,915 Es una mezcla rara. 579 00:34:09,916 --> 00:34:11,582 - Es tan adorable... - Madre mía. 580 00:34:11,583 --> 00:34:13,915 ...que quiero protegerlo, y tan básico 581 00:34:13,916 --> 00:34:15,374 - que quiero pegarle... - Jo. 582 00:34:15,375 --> 00:34:17,249 ...en su cara raramente simétrica. 583 00:34:17,250 --> 00:34:20,332 Elliott, no te acuestes con él. 584 00:34:20,333 --> 00:34:23,707 ¡Joder! No voy a... 585 00:34:23,708 --> 00:34:26,916 Puedo decir que tiene la cara simétrica y no follármelo. 586 00:34:28,000 --> 00:34:28,916 - Dios. - Dios. 587 00:34:32,416 --> 00:34:33,250 ¿Hola? 588 00:34:34,708 --> 00:34:37,375 Se acabaron los paseos en barca con Chad. ¿Prometido? 589 00:34:39,041 --> 00:34:40,125 Tía, ¿estás bien? 590 00:34:41,625 --> 00:34:43,958 Deberías dormir un poco. Por favor. 591 00:34:48,375 --> 00:34:50,457 ¿Has ido campo a través con esto? 592 00:34:50,458 --> 00:34:52,333 -¿Como con un camión monstruo? - No. 593 00:34:52,875 --> 00:34:53,791 Yo lo haría. 594 00:34:54,375 --> 00:34:56,290 Siento no ser tan guay como tú. 595 00:34:56,291 --> 00:34:58,000 Oye, eres guay. 596 00:34:58,541 --> 00:35:01,582 -¿Mamá y papá te han mandado decir eso? -¿Qué dices? 597 00:35:01,583 --> 00:35:05,250 Sé que te pidieron que salieras conmigo, si no, nunca te verían conmigo. 598 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 Eres idiota. No me han pedido que salga contigo. 599 00:35:12,791 --> 00:35:15,457 ¿Crees que no quiero que me vean contigo? 600 00:35:15,458 --> 00:35:17,582 Pues... sí. 601 00:35:17,583 --> 00:35:18,583 ¿Por qué? 602 00:35:19,250 --> 00:35:22,332 Porque soy todo lo que te molesta. 603 00:35:22,333 --> 00:35:24,665 Me gusta la agricultura, hago deporte. 604 00:35:24,666 --> 00:35:26,125 Odio Euphoria. 605 00:35:28,500 --> 00:35:30,165 En tu última felicitación decías: 606 00:35:30,166 --> 00:35:31,707 "Te diría feliz cumpleaños, 607 00:35:31,708 --> 00:35:34,083 pero los cis blancos ya sois muy felices". 608 00:35:35,708 --> 00:35:36,833 Era una broma. 609 00:35:38,000 --> 00:35:39,166 De verdad. 610 00:35:40,291 --> 00:35:42,832 Vale. Lo siento. Debería haber escrito: 611 00:35:42,833 --> 00:35:46,291 "El género binario nos mata. Ojalá no sobreviváis al planeta". 612 00:35:56,541 --> 00:35:57,458 Lo siento. 613 00:35:59,708 --> 00:36:01,291 Lo siento. Sé que he sido... 614 00:36:03,000 --> 00:36:06,124 muy intolerante con algunas cosas, y eso está mal. 615 00:36:06,125 --> 00:36:07,125 Así que lo siento. 616 00:36:08,416 --> 00:36:11,457 Y de verdad creo que eres muy auténtico. 617 00:36:11,458 --> 00:36:14,750 Tienes rollo de buena persona. 618 00:36:18,125 --> 00:36:20,040 Y no me da vergüenza ir contigo. 619 00:36:20,041 --> 00:36:22,624 Creía que eras tú el que se avergonzaba. 620 00:36:22,625 --> 00:36:23,833 Y así es. 621 00:36:26,208 --> 00:36:29,165 ...no sabía que era un deporte tan preciso. 622 00:36:29,166 --> 00:36:30,832 Por eso la forma es importante. 623 00:36:30,833 --> 00:36:33,708 -¿Por qué estoy dolorida? - Porque no estás en forma. 624 00:36:49,500 --> 00:36:50,874 Hola. 625 00:36:50,875 --> 00:36:53,166 - Hola, cielo. -¿Qué tal el día? 626 00:36:54,541 --> 00:36:55,458 Bien. 627 00:36:57,791 --> 00:36:58,708 ¿Y el tuyo? 628 00:36:59,916 --> 00:37:00,833 Muy bien. 629 00:37:02,458 --> 00:37:03,416 Bien. 630 00:37:03,875 --> 00:37:08,749 Vale. Si no fuéramos la misma persona y me conocieras en una fiesta, 631 00:37:08,750 --> 00:37:10,832 ¿crees que te caería bien? 632 00:37:10,833 --> 00:37:14,540 Vale, ¿quieres saber qué es lo mejor de hacerse mayor? 633 00:37:14,541 --> 00:37:15,500 ¿Qué? 634 00:37:16,125 --> 00:37:18,999 Que deja de preocuparte tanto gustar a los demás. 635 00:37:19,000 --> 00:37:20,458 Es genial. 636 00:37:21,833 --> 00:37:22,791 Siento que... 637 00:37:23,666 --> 00:37:25,457 Siento que he sido un poco capulla. 638 00:37:25,458 --> 00:37:26,958 Solo tienes 18 años. 639 00:37:27,541 --> 00:37:31,291 Sinceramente, todos somos un poco gilipollas a esa edad. ¿Por qué? 640 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 ¿Estás bien? 641 00:37:38,416 --> 00:37:40,291 ¿Elliott? ¿Hola? 642 00:37:42,041 --> 00:37:44,874 Creo que todo lo que antes tenía sentido ya no lo tiene. 643 00:37:44,875 --> 00:37:47,249 - Ya. - Incluso Chelsea. 644 00:37:47,250 --> 00:37:50,999 Ha sido mi chica ideal durante mucho tiempo. 645 00:37:51,000 --> 00:37:53,041 - Ya sabes cuánto. - Sí, lo sé. 646 00:37:53,583 --> 00:37:55,415 Está muy buena y el sexo es genial. 647 00:37:55,416 --> 00:37:56,749 - Ya. - Estoy confundida. 648 00:37:56,750 --> 00:37:58,082 ¿Por qué no me interesa? 649 00:37:58,083 --> 00:38:02,625 No será la última vez que consigas lo que quieres 650 00:38:03,375 --> 00:38:05,500 y veas que no era lo que querías. 651 00:38:06,291 --> 00:38:08,499 Entonces, ¿cómo sabes lo que quieres? 652 00:38:08,500 --> 00:38:11,791 Cuando te enamoras de verdad, ¿cómo sabes que es real? 653 00:38:13,458 --> 00:38:14,665 No lo sabes. 654 00:38:14,666 --> 00:38:17,749 Creo que todo es perfecto 655 00:38:17,750 --> 00:38:19,207 aunque sea difícil. 656 00:38:19,208 --> 00:38:20,583 Corrígeme si me equivoco. 657 00:38:21,375 --> 00:38:23,583 Sí, te equivocas. Te equivocas mucho. 658 00:38:24,166 --> 00:38:25,082 Lo siento. 659 00:38:25,083 --> 00:38:26,583 Es difícil de explicar. 660 00:38:27,250 --> 00:38:29,040 Inténtalo. Dime algo. 661 00:38:29,041 --> 00:38:30,457 De acuerdo. 662 00:38:30,458 --> 00:38:33,750 Bueno. Vale, el amor. 663 00:38:34,541 --> 00:38:38,833 Supongo que el amor sano es... 664 00:38:42,750 --> 00:38:45,458 seguridad y libertad al mismo tiempo. 665 00:38:49,375 --> 00:38:52,333 Genial. Seguridad y libertad. 666 00:38:53,041 --> 00:38:53,957 - Vale. - Vale. 667 00:38:53,958 --> 00:38:56,749 Sé que no te parece romántico, pero lo es. 668 00:38:56,750 --> 00:38:59,000 Confía en mí. Por Dios. 669 00:39:45,000 --> 00:39:47,124 ¿Cómo funciona con eso? 670 00:39:47,125 --> 00:39:48,874 Deja a tu hermano en paz. 671 00:39:48,875 --> 00:39:51,375 Buenos días, Elliott. ¿Conoces a Chad? 672 00:39:54,166 --> 00:39:55,957 Trabaja aquí este verano. 673 00:39:55,958 --> 00:39:59,500 Ha tenido la amabilidad de ayudar a papá con el tractor. 674 00:40:00,208 --> 00:40:03,250 Vamos, siéntate. Come unas tortitas antes de que se enfríen. 675 00:40:05,125 --> 00:40:06,915 Toma. ¿Me pasas eso? 676 00:40:06,916 --> 00:40:08,083 Sí. 677 00:40:11,958 --> 00:40:13,791 -¿Qué tal? -¿Qué tal? 678 00:40:15,666 --> 00:40:19,332 Nos estabas hablando de tus planes después de graduarte... 679 00:40:19,333 --> 00:40:20,291 Sí. 680 00:40:21,375 --> 00:40:25,249 Al principio quería dedicarme a la ingeniería, 681 00:40:25,250 --> 00:40:28,915 pero ahora me inclino más por la biotecnología 682 00:40:28,916 --> 00:40:32,791 y espero hacer un máster en farmacéutica 683 00:40:34,083 --> 00:40:38,082 para centrarme en la investigación de fármacos para el cáncer. 684 00:40:38,083 --> 00:40:39,124 Eso es genial. 685 00:40:39,125 --> 00:40:41,083 Tenemos aquí a un ángel. 686 00:40:41,791 --> 00:40:43,207 Si quieres ser farmacéutico, 687 00:40:43,208 --> 00:40:45,749 ¿qué haces en una finca de arándanos rojos? 688 00:40:45,750 --> 00:40:47,499 Es por el dinero y la fama. 689 00:40:47,500 --> 00:40:48,958 Es un Chatsworth, Elliott. 690 00:40:50,875 --> 00:40:53,375 De los primeros agricultores de arándanos de aquí. 691 00:40:54,000 --> 00:40:56,249 Tenían un terreno aquí cerca. 692 00:40:56,250 --> 00:40:59,124 Su abuelo era muy amigo de tu abuelo. 693 00:40:59,125 --> 00:41:01,041 Sois prácticamente familia. 694 00:41:03,583 --> 00:41:05,708 ¿Somos parientes? 695 00:41:06,541 --> 00:41:08,874 Es maravilloso que te quedes con tu abuela. 696 00:41:08,875 --> 00:41:10,040 Estará encantada. 697 00:41:10,041 --> 00:41:13,249 Sí. No conocí a mi abuelo. 698 00:41:13,250 --> 00:41:17,457 Ni llegué a ver la finca antes de que se vendiera. 699 00:41:17,458 --> 00:41:19,082 Murió antes de que yo naciera. 700 00:41:19,083 --> 00:41:21,874 Pero sí, ha sido... Ha sido muy bonito. 701 00:41:21,875 --> 00:41:25,582 Creo que quería conectar con mis raíces. 702 00:41:25,583 --> 00:41:28,249 Aunque parezca muy cursi. 703 00:41:28,250 --> 00:41:30,624 No, no es cursi. 704 00:41:30,625 --> 00:41:32,208 Es maravilloso. 705 00:41:32,916 --> 00:41:34,499 - No, me parece bonito. - No. 706 00:41:34,500 --> 00:41:36,500 Llegamos tarde al campo de golf, Max. 707 00:41:40,583 --> 00:41:42,749 Chad, ¿quieres venir a jugar al golf? 708 00:41:42,750 --> 00:41:43,958 ¿Quieres que venga? 709 00:41:45,208 --> 00:41:47,415 - No hace falta... - Yo... Si... 710 00:41:47,416 --> 00:41:50,290 - Me encantaría. -¡Vale, genial! 711 00:41:50,291 --> 00:41:52,416 Os prepararé cafés para llevar. 712 00:41:56,916 --> 00:41:57,750 Tío, ¿qué? 713 00:41:58,500 --> 00:41:59,333 Qué locura. 714 00:42:00,250 --> 00:42:01,207 Eres la caña. 715 00:42:01,208 --> 00:42:03,165 - Eres un golfista profesional. - Vamos. 716 00:42:03,166 --> 00:42:04,415 Debiste decírmelo. 717 00:42:04,416 --> 00:42:06,124 Voy a hacer el ridículo. 718 00:42:06,125 --> 00:42:08,832 Venga. Seguro que eres mejor de lo que crees. 719 00:42:08,833 --> 00:42:09,833 No. 720 00:42:12,333 --> 00:42:15,040 Elliott dice que te harás cargo de la finca. 721 00:42:15,041 --> 00:42:16,333 Deberías ser golfista. 722 00:42:17,041 --> 00:42:18,957 Mis padres venden la finca, 723 00:42:18,958 --> 00:42:20,958 así que quizá sea mi única opción. 724 00:42:21,833 --> 00:42:23,250 ¿Qué? 725 00:42:24,750 --> 00:42:27,000 ¿Quién te ha dicho que venden la finca? 726 00:42:27,875 --> 00:42:28,791 Mamá y papá. 727 00:42:29,666 --> 00:42:30,541 ¿Qué? 728 00:42:31,125 --> 00:42:32,291 Tío, ¿qué cojones? 729 00:42:33,916 --> 00:42:35,457 ¿Qué dices? 730 00:42:35,458 --> 00:42:38,749 -¿Por qué no me lo han dicho a mí? - Creían que no te importaría 731 00:42:38,750 --> 00:42:40,249 porque no querías dirigirla. 732 00:42:40,250 --> 00:42:42,707 -¿Qué? - De lo único que hablas es de irte. 733 00:42:42,708 --> 00:42:44,540 Espera. 734 00:42:44,541 --> 00:42:46,290 No van a vender la finca. 735 00:42:46,291 --> 00:42:49,290 Les diremos: "Esto está mal. No podéis venderla". 736 00:42:49,291 --> 00:42:51,415 Ya lo he intentado. No funcionó. 737 00:42:51,416 --> 00:42:53,083 Joder. ¿En serio? 738 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Max. 739 00:42:55,708 --> 00:42:57,582 ¿Por qué te lo tomas tan a la ligera? 740 00:42:57,583 --> 00:42:58,624 ¿No te enfadas? 741 00:42:58,625 --> 00:43:00,665 - Estoy enfadado. - No lo pareces. 742 00:43:00,666 --> 00:43:01,832 Lo sé hace tiempo. 743 00:43:01,833 --> 00:43:05,124 -¿Hace tiempo que lo sabes? - Es un enfado antiguo. 744 00:43:05,125 --> 00:43:06,957 Es distinto a un enfado nuevo. 745 00:43:06,958 --> 00:43:08,915 ¿Cómo han podido excluirme? 746 00:43:08,916 --> 00:43:11,041 Te excluyes tú misma, Elliott. 747 00:43:12,666 --> 00:43:13,583 ¡Max! 748 00:43:17,666 --> 00:43:18,583 ¡Papá! 749 00:43:19,750 --> 00:43:22,791 ¡Papá! ¿Vas a vender la finca? 750 00:43:23,458 --> 00:43:24,874 Eso es una locura. 751 00:43:24,875 --> 00:43:27,999 Esto... Es nuestra alma, nuestras raíces. 752 00:43:28,000 --> 00:43:31,624 Nuestra sangre, sudor y lágrimas. Nuestra historia, nuestra vida. 753 00:43:31,625 --> 00:43:32,583 Lo siento. 754 00:43:33,208 --> 00:43:34,874 No pensé que te importara. 755 00:43:34,875 --> 00:43:37,249 ¿La vendes porque no voy a hacerme cargo? 756 00:43:37,250 --> 00:43:40,541 No, hay muchas razones. Ninguna tiene que ver contigo. 757 00:43:45,083 --> 00:43:48,082 Lo siento mucho, Elliott. Ya está en marcha. 758 00:43:48,083 --> 00:43:50,541 Hicieron una buena oferta. No pude rechazarla. 759 00:43:51,125 --> 00:43:53,250 Nos iremos después de la cosecha de otoño. 760 00:43:54,708 --> 00:43:57,290 -¿Y no ibais a decírmelo? - Claro que sí. 761 00:43:57,291 --> 00:43:59,000 Lo hemos intentado varias veces. 762 00:43:59,666 --> 00:44:01,375 Es muy difícil captar tu atención. 763 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 Pensé que te alegrarías. 764 00:44:06,375 --> 00:44:08,165 Solo hablas de irte de aquí. 765 00:44:08,166 --> 00:44:10,165 Suponía que siempre estaría aquí. 766 00:44:10,166 --> 00:44:11,582 Ya sabes lo que dicen, 767 00:44:11,583 --> 00:44:14,582 la mayoría de las suposiciones que se hacen son erróneas. 768 00:44:14,583 --> 00:44:16,665 ¿Eso dicen, papá? 769 00:44:16,666 --> 00:44:18,500 ¿Por qué no lo pones en una toalla? 770 00:44:30,166 --> 00:44:32,540 ¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas? 771 00:44:32,541 --> 00:44:34,708 Te he mandado 50 putos mensajes. 772 00:44:44,541 --> 00:44:46,083 Max me contó lo de la finca. 773 00:44:49,000 --> 00:44:52,458 ¿Puedo hacer algo para impedirlo? 774 00:44:57,125 --> 00:44:58,875 Solo me queda una semana aquí. 775 00:44:59,375 --> 00:45:00,708 Por favor, llámame, ¿vale? 776 00:46:05,458 --> 00:46:07,166 ¿Estás haciendo algo? 777 00:46:10,125 --> 00:46:11,791 ¿Me ayudas a vender mi barca? 778 00:46:14,666 --> 00:46:18,665 Sí, había oído rumores sobre cambios de zonificación 779 00:46:18,666 --> 00:46:21,708 y que afectaban a los estanques del embalse y... 780 00:46:22,416 --> 00:46:25,708 Algo así... No sé. 781 00:46:26,375 --> 00:46:28,708 No sabía si era cierto. 782 00:46:29,916 --> 00:46:30,750 Joder. 783 00:46:31,583 --> 00:46:34,083 Hasta los trabajadores de verano lo sabían. 784 00:46:35,333 --> 00:46:36,790 ¿Trabajador de verano? 785 00:46:36,791 --> 00:46:40,499 Quería irme. Estaba muy emocionada. 786 00:46:40,500 --> 00:46:44,250 Pero siempre pensé que podría volver aquí. 787 00:46:45,083 --> 00:46:47,375 Ahora es muy diferente. 788 00:46:49,041 --> 00:46:53,333 Porque, cuando me vaya, me despediré para siempre. 789 00:46:57,833 --> 00:46:59,250 Y odio las despedidas. 790 00:47:03,833 --> 00:47:06,999 Ojalá el tiempo se detuviera un segundo 791 00:47:07,000 --> 00:47:09,416 para poder disfrutar un poco más. 792 00:47:16,250 --> 00:47:19,374 Lo siento, no debería desahogarme contigo 793 00:47:19,375 --> 00:47:21,415 - ni soltarte este rollo. -¿Qué? No. 794 00:47:21,416 --> 00:47:23,625 De hecho... te entiendo. 795 00:47:30,291 --> 00:47:34,540 ¿Recuerdas la última vez que saliste con tus amigos de niña 796 00:47:34,541 --> 00:47:36,875 y jugasteis a imaginar cosas todo el día? 797 00:47:39,833 --> 00:47:42,290 Recuerdo que lo hacía a menudo. 798 00:47:42,291 --> 00:47:45,541 ¿Sí? ¿Recuerdas la última vez que lo hiciste? 799 00:47:50,583 --> 00:47:51,666 ¿No es triste? 800 00:47:52,750 --> 00:47:54,749 Pensar que hubo una época 801 00:47:54,750 --> 00:47:57,499 en la que ibas en bici con tus amigos 802 00:47:57,500 --> 00:48:00,291 fingiendo que te perseguían unos zombis... 803 00:48:00,916 --> 00:48:03,499 Estabais sucios, sudados y pasándolo bomba. 804 00:48:03,500 --> 00:48:04,458 Y luego... 805 00:48:06,541 --> 00:48:07,625 te fuiste a casa, 806 00:48:08,416 --> 00:48:11,708 aparcaste la bici en el garaje y te fuiste a la cama, 807 00:48:12,500 --> 00:48:16,041 sin darte cuenta de que era la última vez que ibas a hacerlo. 808 00:48:20,375 --> 00:48:22,332 Pero lo malo de no despedirte de algo 809 00:48:22,333 --> 00:48:25,290 es que también te pierdes 810 00:48:25,291 --> 00:48:28,958 la posibilidad de saborearlo la última vez que lo haces. 811 00:48:34,041 --> 00:48:35,125 No lo sé. Yo... 812 00:48:36,375 --> 00:48:37,291 Es como... 813 00:48:37,958 --> 00:48:39,291 No tiene sentido. 814 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Eso ha sido muy profundo, Chad. 815 00:48:44,583 --> 00:48:45,707 Sí. 816 00:48:45,708 --> 00:48:48,458 Fui a la Universidad de Poesía. 817 00:48:49,625 --> 00:48:51,541 Me especialicé en profundidad. 818 00:48:54,875 --> 00:48:57,666 ¡Madre mía! Mierda. Joder. 819 00:49:16,208 --> 00:49:17,499 Perdona. 820 00:49:17,500 --> 00:49:19,250 No, no pasa nada. Es que... 821 00:49:27,375 --> 00:49:28,291 Lo siento. 822 00:49:29,250 --> 00:49:30,249 No, es que... 823 00:49:30,250 --> 00:49:33,332 Sí, tengo que irme. Tengo cita con el dentista. 824 00:49:33,333 --> 00:49:35,332 ¿Tienes cita con el dentista? 825 00:49:35,333 --> 00:49:37,040 Sí. Tengo una muela... 826 00:49:37,041 --> 00:49:40,790 Se me ha jodido la muela. Así que tengo que irme. 827 00:49:40,791 --> 00:49:42,832 Pero ¿puedes llevar...? 828 00:49:42,833 --> 00:49:45,749 En este muelle. ¿Puedes llevarla el resto del camino 829 00:49:45,750 --> 00:49:48,082 de vuelta a mi casa? Tengo que irme. 830 00:49:48,083 --> 00:49:49,749 - Vale. -¿Tienes licencia? 831 00:49:49,750 --> 00:49:51,125 - No. - Vale. 832 00:50:02,541 --> 00:50:03,458 Joder. 833 00:50:04,041 --> 00:50:06,749 Solo quedan unos tallos y trocitos sueltos. 834 00:50:06,750 --> 00:50:08,582 Eso debería bastarme, ¿no? 835 00:50:08,583 --> 00:50:09,832 - Sí, seguro. - Vale. 836 00:50:09,833 --> 00:50:11,790 Espera. Oye, ¿qué te pasa? 837 00:50:11,791 --> 00:50:14,165 Has estado desaparecida últimamente. 838 00:50:14,166 --> 00:50:17,290 Y luego apareces aquí, atacada, un miércoles, 839 00:50:17,291 --> 00:50:20,957 a una hora rarísima, pidiendo setas. 840 00:50:20,958 --> 00:50:23,499 He estado liadísima, más liada que nunca. 841 00:50:23,500 --> 00:50:25,208 - Ya. - No es eso. 842 00:50:26,541 --> 00:50:28,582 ¿Por qué me miras así? Estoy bien. 843 00:50:28,583 --> 00:50:29,750 ¿Es por la finca? 844 00:50:32,208 --> 00:50:33,625 Es por muchas cosas. 845 00:50:34,625 --> 00:50:36,583 Pero créeme cuando te digo 846 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 que es muy complicado. 847 00:50:40,041 --> 00:50:41,125 ¿Vale? 848 00:50:42,458 --> 00:50:43,333 Vale. 849 00:50:43,958 --> 00:50:47,000 No voy a dejar que vayas sola al bosque. 850 00:50:50,916 --> 00:50:52,499 A ver... Es... 851 00:50:52,500 --> 00:50:54,750 Creo que es bastante. 852 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 Qué bueno. 853 00:51:05,666 --> 00:51:06,625 Joder. 854 00:51:12,083 --> 00:51:13,500 ¿Ya estoy colocada? 855 00:51:16,541 --> 00:51:17,415 No. 856 00:51:17,416 --> 00:51:19,957 Vale, acabo de tomar setas otra vez. 857 00:51:19,958 --> 00:51:21,875 No te enfades. Solo intento... 858 00:51:23,083 --> 00:51:24,207 volver a invocarte, 859 00:51:24,208 --> 00:51:26,249 porque no contestas al puto teléfono 860 00:51:26,250 --> 00:51:27,790 y necesito hablar contigo. 861 00:51:27,791 --> 00:51:30,249 Y no sé cómo funciona esto. Si recibes esto, 862 00:51:30,250 --> 00:51:33,250 estoy en Maude Island y estoy colocada. 863 00:51:34,500 --> 00:51:35,875 Bueno, estaré colocada. 864 00:51:41,541 --> 00:51:42,541 Madre mía. 865 00:51:45,833 --> 00:51:46,833 ¿Ro? 866 00:51:51,625 --> 00:51:52,625 ¿Ro? 867 00:51:54,333 --> 00:51:55,541 Colega, no tiene gracia. 868 00:51:57,166 --> 00:51:58,083 ¿Ro? 869 00:52:01,041 --> 00:52:03,083 -¿Qué cojones pasa? - Hola. 870 00:52:06,041 --> 00:52:07,624 ¿Qué haces aquí? 871 00:52:07,625 --> 00:52:10,791 Ro me mandó un mensaje diciendo que querías contarme algo. 872 00:52:11,541 --> 00:52:12,500 ¿Qué? 873 00:52:13,125 --> 00:52:14,125 Acaba de irse. 874 00:52:15,500 --> 00:52:16,833 ¿Qué cojones...? 875 00:52:18,541 --> 00:52:20,458 ¿De qué querías hablarme? 876 00:52:26,958 --> 00:52:30,375 Ro dice que querías dejarme entrar en tu mundo. 877 00:52:38,208 --> 00:52:40,291 ¿Qué coño pasa? 878 00:52:41,166 --> 00:52:44,041 Creo que soy tu One Less Lonely Girl, Elliott. 879 00:52:44,666 --> 00:52:47,249 ¿Cómo conoces mi fantasía con Bieber con nueve años? 880 00:52:47,250 --> 00:52:52,040 Sé que mientras que las demás chicas que gritaban entre la multitud 881 00:52:52,041 --> 00:52:54,250 querían ser la One Less Lonely Girl, 882 00:52:54,833 --> 00:52:57,583 tú querías ser Bieber y dar las rosas. 883 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 Es tu oportunidad. 884 00:53:10,333 --> 00:53:11,250 Vale, venga. 885 00:53:13,416 --> 00:53:16,749 Habrá una chica solitaria menos. 886 00:53:16,750 --> 00:53:18,999 Una chica solitaria menos. 887 00:53:19,000 --> 00:53:22,332 Habrá una chica solitaria menos. 888 00:53:22,333 --> 00:53:24,374 Una chica solitaria menos. 889 00:53:24,375 --> 00:53:27,165 ¿Cuántos "te lo dije" y comienzos de cero 890 00:53:27,166 --> 00:53:30,207 y hombros en los que has llorado? 891 00:53:30,208 --> 00:53:32,790 ¿Cuántas promesas? Sé sincera, chica. 892 00:53:32,791 --> 00:53:35,832 ¿Cuántas lágrimas has dejado caer al suelo? 893 00:53:35,833 --> 00:53:38,290 ¿Cuántas maletas has hecho y deshecho? 894 00:53:38,291 --> 00:53:41,457 Dime, ¿cuántos "esto o lo otro"? 895 00:53:41,458 --> 00:53:45,582 Pero se acabó. Si me dejas entrar en tu mundo, 896 00:53:45,583 --> 00:53:47,875 habrá una chica solitaria menos. 897 00:53:49,083 --> 00:53:53,790 Vi muchas caras bonitas antes de verte a ti. 898 00:53:53,791 --> 00:53:58,374 Ahora solo te veo a ti. Voy a por ti. 899 00:53:58,375 --> 00:53:59,999 No. 900 00:54:00,000 --> 00:54:04,165 No necesito otras caras bonitas como te necesito a ti. 901 00:54:04,166 --> 00:54:07,207 Y cuando seas mía, en el mundo 902 00:54:07,208 --> 00:54:10,040 habrá una chica solitaria menos. 903 00:54:10,041 --> 00:54:12,291 Una chica solitaria menos. 904 00:54:17,875 --> 00:54:18,915 Joder. 905 00:54:18,916 --> 00:54:21,374 Puedo arreglar tu corazón roto. 906 00:54:21,375 --> 00:54:24,290 Puedo darte un nuevo comienzo. 907 00:54:24,291 --> 00:54:27,040 Puedo hacerte creer, sí. 908 00:54:27,041 --> 00:54:29,540 Solo quiero darle a una chica libertad para amar. 909 00:54:29,541 --> 00:54:32,457 - Libre para amar. - Sé libre para amar. 910 00:54:32,458 --> 00:54:34,499 - Para enamorarte... - De mí. 911 00:54:34,500 --> 00:54:36,707 Mi corazón está cerrado, no tengo la llave. 912 00:54:36,708 --> 00:54:39,207 Me la llevaré y en el mundo habrá una menos. 913 00:54:39,208 --> 00:54:42,332 Habrá una chica solitaria menos. 914 00:54:42,333 --> 00:54:44,499 Una chica solitaria menos. 915 00:54:44,500 --> 00:54:47,874 Habrá una chica solitaria menos. 916 00:54:47,875 --> 00:54:51,207 Una chica solitaria menos. 917 00:54:51,208 --> 00:54:56,790 - Voy a por ti. - Una chica solitaria menos. 918 00:54:56,791 --> 00:54:58,332 ¿Qué cojones? 919 00:54:58,333 --> 00:55:00,749 -¿Quién eres? - Estoy cambiando. Madurando. 920 00:55:00,750 --> 00:55:02,124 - Sí. - Estoy aprendiendo. 921 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 Haz lo que quieras. Vuela libre. 922 00:55:07,041 --> 00:55:09,665 No quiero volver a hablarte de esto. 923 00:55:09,666 --> 00:55:11,582 -¿Por qué? - Tengo lo que necesitaba. 924 00:55:11,583 --> 00:55:13,500 Ya no hablaremos más de esto. 925 00:55:16,833 --> 00:55:17,915 Vale. 926 00:55:17,916 --> 00:55:20,333 Madre mía, el puto Justin Bieber. 927 00:55:23,000 --> 00:55:24,291 Necesito mantequilla. 928 00:55:26,500 --> 00:55:28,500 Quizá un poco más de sal. 929 00:55:32,291 --> 00:55:33,208 Vale. 930 00:55:34,375 --> 00:55:35,458 Tengo una confesión. 931 00:55:38,041 --> 00:55:38,957 Es secreta. 932 00:55:38,958 --> 00:55:40,833 Una confesión secreta, ¿vale? 933 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 Siento... 934 00:55:50,250 --> 00:55:52,333 algo raro por alguien. 935 00:55:55,500 --> 00:55:56,500 Vale. 936 00:55:59,625 --> 00:56:03,000 Pero... la putada es que... 937 00:56:10,250 --> 00:56:11,250 es un tío. 938 00:56:12,708 --> 00:56:13,625 Hostia. 939 00:56:15,333 --> 00:56:16,458 ¿Te gusta un tío? 940 00:56:20,291 --> 00:56:22,124 Ahora todo tiene mucho sentido. 941 00:56:22,125 --> 00:56:23,624 -¿Soy bisexual? - Claro. 942 00:56:23,625 --> 00:56:25,791 -¿Qué significa esto? - Yo... 943 00:56:27,708 --> 00:56:30,082 Joder, si te gusta... 944 00:56:30,083 --> 00:56:32,750 Estaba segura de que solo me gustaban las mujeres. 945 00:56:33,458 --> 00:56:37,665 Nunca me lo había planteado. 946 00:56:37,666 --> 00:56:39,708 No sé. Siempre... 947 00:56:42,833 --> 00:56:46,083 Siempre me han gustado las mujeres, pero cuando estoy con él... 948 00:56:47,666 --> 00:56:48,791 Colega. 949 00:56:50,041 --> 00:56:52,290 - Joder. - No, es una putada. 950 00:56:52,291 --> 00:56:55,332 Que te guste un hombre no te hace menos homosexual. 951 00:56:55,333 --> 00:56:58,208 No te menosprecio por ser hetero. 952 00:57:00,125 --> 00:57:01,583 - Lo siento. -¿Hetero? 953 00:57:02,250 --> 00:57:05,499 Es lo peor que podrías llamarme en la vida. 954 00:57:05,500 --> 00:57:07,832 Es como lo que dijiste de las etiquetas. 955 00:57:07,833 --> 00:57:09,874 Si son útiles, úsalas. 956 00:57:09,875 --> 00:57:11,915 Si dejan de serlo, deja de usarlas. 957 00:57:11,916 --> 00:57:13,499 Tú me lo dijiste. 958 00:57:13,500 --> 00:57:16,500 Escúchate a ti misma, a tu corazón. A tu puto instinto. 959 00:57:17,291 --> 00:57:18,749 Escucha a tu instinto. 960 00:57:18,750 --> 00:57:20,958 También debo escuchar a mi yo adulta. 961 00:57:23,416 --> 00:57:25,166 ¿Te gustan las viejas o qué? 962 00:57:25,916 --> 00:57:27,207 - Sí. - A mí también. 963 00:57:27,208 --> 00:57:29,874 Hacía tiempo que quería contártelo. 964 00:57:29,875 --> 00:57:32,083 - Quiero conocerlo. - Cállate. 965 00:57:34,166 --> 00:57:35,208 ¿Es mono? 966 00:57:42,583 --> 00:57:43,500 ¿No te encanta? 967 00:57:44,125 --> 00:57:45,207 ¡Spencer! 968 00:57:45,208 --> 00:57:48,165 Aún me quedan tres paredes por terminar antes de mudarme. 969 00:57:48,166 --> 00:57:49,957 ¿No puedes esperar a que me vaya? 970 00:57:49,958 --> 00:57:51,874 Creía que ya te habías ido. 971 00:57:51,875 --> 00:57:54,999 No voy a dormir en esa cama con ella mirándome fijamente. 972 00:57:55,000 --> 00:57:56,457 Esto no está bien. 973 00:57:56,458 --> 00:57:59,125 ¿Puedes poner esto ahí? Necesito ver el conjunto. 974 00:58:04,791 --> 00:58:05,791 ¿Dónde? 975 00:58:06,458 --> 00:58:07,458 Ahí. 976 00:58:08,416 --> 00:58:10,833 -¿Aquí? - No, ahí. 977 00:58:11,416 --> 00:58:12,250 Arriba. 978 00:58:13,208 --> 00:58:15,791 - Abajo. Un poco a la izquierda. - Madre mía. 979 00:58:20,541 --> 00:58:22,291 Te vas dentro de unos días. 980 00:58:24,500 --> 00:58:25,583 ¿Estás emocionada? 981 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 Anoche pensé en ti. 982 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Y en que con dos años 983 00:58:38,541 --> 00:58:40,750 no habías dormido del tirón ni una noche. 984 00:58:41,791 --> 00:58:44,625 Qué mal dormías. 985 00:58:45,708 --> 00:58:47,249 Tenía que mecerte horas. 986 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 Y eras muy tiquismiquis. 987 00:58:50,541 --> 00:58:53,749 Tenía que cantarte Estrellita, necesitabas tu mantita 988 00:58:53,750 --> 00:58:57,040 y tenías que tener dos chupetes, uno en cada mano. 989 00:58:57,041 --> 00:58:59,207 - Y un biberón. -¿Por qué era tan exigente? 990 00:58:59,208 --> 00:59:00,833 - No sé. - Me cuadra. 991 00:59:03,375 --> 00:59:05,415 Recuerdo que una noche 992 00:59:05,416 --> 00:59:08,999 estuve cantando Estrellita unos 45 minutos. 993 00:59:09,000 --> 00:59:11,624 Tenía la garganta seca y calambres en las piernas. 994 00:59:11,625 --> 00:59:15,915 Y pensé: "Dios mío, no puedo hacer esto ni un segundo más". 995 00:59:15,916 --> 00:59:19,082 Debiste tirarme a la cuna y decirme que lo superara. 996 00:59:19,083 --> 00:59:20,250 Lo sé. 997 00:59:21,541 --> 00:59:22,750 ¿Y qué hiciste? 998 00:59:26,916 --> 00:59:28,249 Seguí meciéndote. 999 00:59:28,250 --> 00:59:30,332 Mamá, ¿y tú qué? 1000 00:59:30,333 --> 00:59:31,458 Lo sé. 1001 00:59:34,583 --> 00:59:37,958 Pero recuerdo que una noche, poco después de eso... 1002 00:59:39,958 --> 00:59:44,000 te giraste hacia mí y dijiste: "Cuna". 1003 00:59:45,375 --> 00:59:46,916 Tajantemente. 1004 00:59:47,583 --> 00:59:50,166 Así que te solté, 1005 00:59:51,708 --> 00:59:53,000 y me miraste 1006 00:59:53,791 --> 00:59:54,833 y sonreíste. 1007 00:59:57,458 --> 00:59:59,791 Luego te diste la vuelta y te dormiste. 1008 01:00:02,333 --> 01:00:03,333 Así de fácil. 1009 01:00:06,625 --> 01:00:08,083 Y me sentí muy orgullosa. 1010 01:00:11,416 --> 01:00:14,125 Porque ya no necesitabas que te durmiera. 1011 01:00:17,583 --> 01:00:19,208 Pero, en ese momento... 1012 01:00:22,458 --> 01:00:26,125 también me di cuenta de que ya no podría mecerte más. 1013 01:00:31,708 --> 01:00:33,666 Supongo que así me siento ahora. 1014 01:00:35,583 --> 01:00:36,958 Muy orgullosa de ti... 1015 01:00:40,375 --> 01:00:41,916 pero también un poco triste. 1016 01:00:46,333 --> 01:00:47,583 Voy a echarte de menos. 1017 01:00:48,958 --> 01:00:50,041 Muchísimo. 1018 01:00:51,041 --> 01:00:53,457 Y aún te necesito. Soy una idiota. 1019 01:00:53,458 --> 01:00:55,083 - No sé nada. - No. 1020 01:00:56,250 --> 01:00:57,375 No eres idiota. 1021 01:01:46,583 --> 01:01:49,333 GUARIDA MASCULINA (PERO PASAD, NO DISCRIMINAMOS) 1022 01:02:22,458 --> 01:02:24,082 - Qué ganas de conocerlo. -¡Hala! 1023 01:02:24,083 --> 01:02:26,499 - Estoy sudando. -¿Por qué estás tan nerviosa? 1024 01:02:26,500 --> 01:02:29,457 Nos presentas a todos tus ligues a los tres segundos. 1025 01:02:29,458 --> 01:02:30,415 - No. - Es verdad. 1026 01:02:30,416 --> 01:02:31,374 ¿Qué te apuestas? 1027 01:02:31,375 --> 01:02:33,832 Hola. Elles son mis mejores amigues, 1028 01:02:33,833 --> 01:02:35,790 Ruthie y Ro. 1029 01:02:35,791 --> 01:02:36,999 - Hola. - Ro. 1030 01:02:37,000 --> 01:02:38,916 - Encantado. - Igualmente. 1031 01:02:39,625 --> 01:02:42,999 No me puedo creer que alguien quiera comprar esta barca. 1032 01:02:43,000 --> 01:02:46,333 Lo sé. Justo cuando se me había ocurrido el nombre perfecto. 1033 01:02:47,208 --> 01:02:48,208 ¿Lista? 1034 01:02:48,583 --> 01:02:49,708 "Embaucación". 1035 01:02:51,208 --> 01:02:52,041 ¿No? 1036 01:02:52,500 --> 01:02:54,540 -¿Es lo mejor que se te ocurre? - Vale. 1037 01:02:54,541 --> 01:02:57,249 Mi alternativa era: "¿Apodarla? No tiene ramas". 1038 01:02:57,250 --> 01:02:59,332 Sí. Genial. Mucho mejor. 1039 01:02:59,333 --> 01:03:01,415 - También "Carabarca". - "Masturbarca". 1040 01:03:01,416 --> 01:03:03,207 "Masturbarca". Es un clásico. 1041 01:03:03,208 --> 01:03:06,749 - "Playboya". -¿Cómo tiene tantos nombres? 1042 01:03:06,750 --> 01:03:08,624 - "O sea no". - Ya lo entiendo. 1043 01:03:08,625 --> 01:03:09,790 Ese también es bueno. 1044 01:03:09,791 --> 01:03:11,999 Hay muchas opciones. 1045 01:03:12,000 --> 01:03:12,958 Espera, ¿has...? 1046 01:03:14,041 --> 01:03:15,125 ¿La has limpiado? 1047 01:03:17,166 --> 01:03:19,458 Sí, solo un poco. 1048 01:03:22,458 --> 01:03:25,500 Está preciosa. No tiene óxido. 1049 01:03:26,041 --> 01:03:27,124 ¿Cómo lo has hecho? 1050 01:03:27,125 --> 01:03:30,000 Me puse un pódcast, un poco de jabón, 1051 01:03:30,875 --> 01:03:33,207 entre cuatro y seis horas raspando... 1052 01:03:33,208 --> 01:03:35,541 No fue nada. Estaba de tranqui. 1053 01:03:38,916 --> 01:03:40,666 ¿Quieres dar una última vuelta? 1054 01:03:42,083 --> 01:03:44,665 Llegamos tarde. Tenemos que irnos. 1055 01:03:44,666 --> 01:03:46,874 Si nos montamos los cuatro, se hunde. 1056 01:03:46,875 --> 01:03:48,583 Sí. Tenemos que irnos. 1057 01:03:49,208 --> 01:03:50,915 - Ro. - Más obvio imposible. 1058 01:03:50,916 --> 01:03:52,457 Encantado de conoceros. 1059 01:03:52,458 --> 01:03:53,457 - Adiós. - Divertíos. 1060 01:03:53,458 --> 01:03:55,207 - Adiós. - Tened cuidado. 1061 01:03:55,208 --> 01:03:56,207 Tened cuidado. 1062 01:03:56,208 --> 01:03:58,124 - Encantado de conoceros. - Igualmente. 1063 01:03:58,125 --> 01:04:00,290 No mováis mucho la barca. 1064 01:04:00,291 --> 01:04:02,000 No les hagas caso. 1065 01:04:02,708 --> 01:04:03,708 Perdona. 1066 01:04:46,833 --> 01:04:49,791 -¿Vas bien ahí? - Muy tranquilo. 1067 01:04:59,541 --> 01:05:01,208 Espera. 1068 01:05:02,375 --> 01:05:03,624 No. ¿Por qué te ríes? 1069 01:05:03,625 --> 01:05:06,415 ¿Qué cojones? ¿Qué hago? ¿Volvemos a buscarlo? 1070 01:05:06,416 --> 01:05:08,666 ¿Sabes qué? Rebajemos el precio a 350. 1071 01:05:09,541 --> 01:05:11,833 El motor está en el fondo del lago Muskoka. 1072 01:05:12,375 --> 01:05:13,915 - Mierda. - No te preocupes. 1073 01:05:13,916 --> 01:05:16,790 Mi padre tiene una pila de motores viejos en su tienda. 1074 01:05:16,791 --> 01:05:17,875 No pasa nada. 1075 01:05:22,541 --> 01:05:23,375 Mierda. 1076 01:05:25,208 --> 01:05:26,541 - Corre. - Madre mía. 1077 01:05:27,791 --> 01:05:29,290 -¿Qué narices...? - Qué frío. 1078 01:05:29,291 --> 01:05:31,665 -¿Por qué está fría la lluvia? - Qué frío. 1079 01:05:31,666 --> 01:05:32,708 Sudadera. 1080 01:05:33,458 --> 01:05:34,750 Lo sé. Vengo preparada. 1081 01:05:37,166 --> 01:05:38,333 Date la vuelta. 1082 01:05:39,250 --> 01:05:40,958 - No mires. - No estoy mirando. 1083 01:06:10,000 --> 01:06:11,166 Gracias por el jersey. 1084 01:06:12,750 --> 01:06:13,750 De nada. 1085 01:06:15,833 --> 01:06:16,833 Es calentito. 1086 01:06:18,000 --> 01:06:19,083 Bien. 1087 01:06:27,583 --> 01:06:30,958 ¿Crees que has encontrado lo que buscabas al venir aquí? 1088 01:06:32,083 --> 01:06:33,166 ¿A qué te refieres? 1089 01:06:35,083 --> 01:06:36,833 Dijiste algo sobre... 1090 01:06:38,208 --> 01:06:40,082 que querías contactar con tus raíces 1091 01:06:40,083 --> 01:06:42,332 y aprender sobre el cultivo de arándanos. 1092 01:06:42,333 --> 01:06:46,000 Solo quería saber si crees que lo has hecho. 1093 01:06:48,833 --> 01:06:50,208 Pues sí. 1094 01:06:53,750 --> 01:06:57,124 Toda mi vida, mi familia me ha dicho 1095 01:06:57,125 --> 01:06:59,541 lo mucho que les recuerdo a mi abuelo. 1096 01:07:01,041 --> 01:07:02,791 Así que creo que... 1097 01:07:04,541 --> 01:07:07,500 al menos al venir aquí, he podido conocerlo mejor, 1098 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 entenderlo un poco mejor. 1099 01:07:11,541 --> 01:07:12,958 Y eso es guay. 1100 01:07:14,375 --> 01:07:15,500 Es muy guay. 1101 01:07:19,708 --> 01:07:20,916 ¿Dónde sueles vivir? 1102 01:07:21,833 --> 01:07:23,375 - En Toronto. -¿Qué? 1103 01:07:24,583 --> 01:07:26,875 - Sí. - Voy a la uni de Toronto en una semana. 1104 01:07:29,791 --> 01:07:30,957 Yo estudio allí. 1105 01:07:30,958 --> 01:07:32,415 Un momento, ¿qué? 1106 01:07:32,416 --> 01:07:34,375 ¿Por qué nunca lo hemos hablado? 1107 01:07:35,166 --> 01:07:36,083 No lo sé. 1108 01:07:41,166 --> 01:07:42,000 ¿Tienes frío? 1109 01:08:03,750 --> 01:08:04,791 Soy gay. 1110 01:08:11,625 --> 01:08:12,583 Vale. 1111 01:08:19,041 --> 01:08:20,791 Creía que era gay. 1112 01:08:25,000 --> 01:08:26,250 ¿Creías que eras gay? 1113 01:08:30,375 --> 01:08:31,291 Sí. 1114 01:08:32,541 --> 01:08:33,541 Hasta que conocí... 1115 01:08:36,750 --> 01:08:38,291 a una persona llamada Gary. 1116 01:08:40,458 --> 01:08:42,249 - Gary. - Gary. 1117 01:08:42,250 --> 01:08:45,000 Y Gary me hizo darme cuenta de que... 1118 01:08:48,541 --> 01:08:53,540 No sé, de que soy bi o tal vez pan. 1119 01:08:53,541 --> 01:08:57,749 Aún tengo que averiguarlo. 1120 01:08:57,750 --> 01:08:59,458 Pero sí. 1121 01:09:02,291 --> 01:09:03,166 Vale. 1122 01:09:04,291 --> 01:09:05,791 Y luego mi amiga... 1123 01:09:06,916 --> 01:09:10,082 Madre mía. Y mi amiga me dijo: "No lo hagas. 1124 01:09:10,083 --> 01:09:11,416 No es bueno para ti". 1125 01:09:13,166 --> 01:09:14,166 ¿No es bueno? 1126 01:09:15,125 --> 01:09:16,125 No es bueno. 1127 01:09:17,791 --> 01:09:19,458 ¿Qué hizo Gary? 1128 01:09:21,916 --> 01:09:25,416 No quiso decirme exactamente qué hizo Gary, pero... 1129 01:09:27,750 --> 01:09:28,582 dijo que... 1130 01:09:28,583 --> 01:09:31,416 Que no debía involucrarme... 1131 01:09:32,166 --> 01:09:33,083 con él. 1132 01:09:38,666 --> 01:09:41,041 Esa amiga tuya parece evasiva. 1133 01:09:42,333 --> 01:09:44,166 Sí, es una cortarrollos. 1134 01:09:46,708 --> 01:09:48,833 Pero debo hacerle caso, así que... 1135 01:09:55,250 --> 01:09:58,666 ¿Qué te dice tu instinto que hagas? 1136 01:10:00,041 --> 01:10:01,833 En cuanto a Gary. 1137 01:10:05,875 --> 01:10:06,916 ¿Mi instinto? 1138 01:10:12,625 --> 01:10:13,916 Mi instinto está... 1139 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 muy interesado... 1140 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 en todo lo de Gary. 1141 01:10:23,250 --> 01:10:24,166 Ya veo. 1142 01:10:35,000 --> 01:10:38,041 - Me gusta mirar tu cara. - Me gusta mirar tu cara. 1143 01:10:43,041 --> 01:10:44,125 Quiero besarte. 1144 01:10:44,833 --> 01:10:46,249 Quiero besarte. 1145 01:10:46,250 --> 01:10:49,415 - Deja de repetir lo que digo. - Perdón, sabes que soy tonto. 1146 01:10:49,416 --> 01:10:50,875 No me cohíbas. 1147 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 Lo siento. Esto se me da mal. 1148 01:11:41,541 --> 01:11:43,166 Nunca he tenido... 1149 01:11:43,958 --> 01:11:45,666 sexo con un hombre. 1150 01:11:47,875 --> 01:11:50,125 ¿Quieres... 1151 01:11:51,375 --> 01:11:52,458 tenerlo? 1152 01:11:53,500 --> 01:11:54,333 Quizá. 1153 01:12:17,125 --> 01:12:18,500 Te diría de entrar, pero... 1154 01:12:19,291 --> 01:12:22,165 no quiero que mis padres sepan que nos hemos enrollado. 1155 01:12:22,166 --> 01:12:25,458 - Qué vergüenza para ti. - No es bueno para mí. 1156 01:12:36,125 --> 01:12:37,125 ¿Te veo luego? 1157 01:12:40,208 --> 01:12:41,457 - Tienes que irte. - Vale. 1158 01:12:41,458 --> 01:12:43,291 - No quiero que te vean. - Me voy. 1159 01:12:45,041 --> 01:12:46,416 Deja de mirarme el culo. 1160 01:13:01,500 --> 01:13:03,207 - Madre mía. -¿Qué era eso? 1161 01:13:03,208 --> 01:13:05,957 ¿Qué cojones? ¿Qué coño haces aquí? 1162 01:13:05,958 --> 01:13:07,582 -¿Estabas besando a Chad? - No. 1163 01:13:07,583 --> 01:13:10,749 -¿No? - No... Un poco. 1164 01:13:10,750 --> 01:13:11,790 Por Dios. 1165 01:13:11,791 --> 01:13:14,415 ¿Dónde coño has estado? Creía que habías muerto. 1166 01:13:14,416 --> 01:13:16,790 He estado fuera cuatro días, ¿vale? 1167 01:13:16,791 --> 01:13:20,457 Cuatro días en mi retiro Hubbya. Vuelvo y tengo 200 mensajes tuyos. 1168 01:13:20,458 --> 01:13:21,999 ¿Qué coño es "Hubbya"? 1169 01:13:22,000 --> 01:13:24,707 Es una meditación trascendental, pero mejor. 1170 01:13:24,708 --> 01:13:26,791 De hecho, lo inventó Penelope Disick. 1171 01:13:27,583 --> 01:13:29,790 Joder. Estaba muy preocupada por ti. 1172 01:13:29,791 --> 01:13:31,790 Tuve que comerme un kilo 1173 01:13:31,791 --> 01:13:33,832 de maría de un amigo para venir. 1174 01:13:33,833 --> 01:13:35,333 - Joder. -¿Estás bien? 1175 01:13:36,083 --> 01:13:37,082 ¿Qué es eso? 1176 01:13:37,083 --> 01:13:39,749 ¿Por qué? Aún no es temporada de libélulas. 1177 01:13:39,750 --> 01:13:41,332 No hay libélulas, tía. 1178 01:13:41,333 --> 01:13:44,457 Te dije que no toleramos bien las drogas. No sé qué decirte. 1179 01:13:44,458 --> 01:13:46,707 - Madre mía. - Estoy colocada. Necesito agua. 1180 01:13:46,708 --> 01:13:48,790 No puedes desaparecer así. 1181 01:13:48,791 --> 01:13:50,915 Debiste decirme lo del retiro "hubi". 1182 01:13:50,916 --> 01:13:53,207 - Hubbya. - Me enteré de lo de la finca, 1183 01:13:53,208 --> 01:13:55,708 - y luego pasó lo de Chad. -¿Cómo? 1184 01:13:56,291 --> 01:13:57,375 ¿Qué es lo de Chad? 1185 01:13:58,791 --> 01:14:00,082 ¿Qué? 1186 01:14:00,083 --> 01:14:02,666 Es lo que intentaba contarte. 1187 01:14:04,791 --> 01:14:07,208 Lo he intentado, ¿vale? Mucho. 1188 01:14:08,166 --> 01:14:11,540 Y ahora lo entiendo. El resto de consejos eran muy buenos. 1189 01:14:11,541 --> 01:14:16,333 No valoraba gran parte de nuestra vida ni a nuestra familia. 1190 01:14:17,125 --> 01:14:19,833 - Ahora lo veo, ¿vale? - Vale. Pues de nada. 1191 01:14:20,666 --> 01:14:24,375 Pero me daba miedo decirte 1192 01:14:25,875 --> 01:14:28,290 que estaba enamorándome de Chad. 1193 01:14:28,291 --> 01:14:30,415 Lo sé. Lo siento. 1194 01:14:30,416 --> 01:14:33,125 Lo siento. No quería decepcionarte 1195 01:14:34,375 --> 01:14:36,833 ni arruinarnos la vida ni nada, pero... 1196 01:14:40,791 --> 01:14:41,791 Dilo. 1197 01:14:43,083 --> 01:14:44,125 Nos hemos acostado. 1198 01:14:45,041 --> 01:14:46,249 Ya lo sé. 1199 01:14:46,250 --> 01:14:48,208 Sé que me dijiste que no lo hiciera. 1200 01:14:49,791 --> 01:14:50,666 Pero... 1201 01:14:51,500 --> 01:14:52,541 Tía... 1202 01:14:53,833 --> 01:14:55,166 Todo en él... 1203 01:14:56,416 --> 01:14:58,000 es genial. 1204 01:14:59,000 --> 01:15:02,790 Lo siento, me he esforzado mucho en encontrarle algo malo, 1205 01:15:02,791 --> 01:15:04,166 pero no puedo. 1206 01:15:05,500 --> 01:15:08,541 No entiendo por qué no querríamos estar con él. 1207 01:15:09,416 --> 01:15:12,040 Solo necesito que me digas qué hizo. Suéltalo, joder, 1208 01:15:12,041 --> 01:15:14,124 porque no podré alejarme de él. 1209 01:15:14,125 --> 01:15:15,875 La conexión es demasiado fuerte. 1210 01:15:16,958 --> 01:15:19,457 Así que dime qué coño hizo. 1211 01:15:19,458 --> 01:15:21,291 - No. -¿Qué hizo? 1212 01:15:24,291 --> 01:15:26,415 - Dime qué hizo. - No puedo. 1213 01:15:26,416 --> 01:15:27,915 Te lo suplico. 1214 01:15:27,916 --> 01:15:29,124 Cuéntamelo. 1215 01:15:29,125 --> 01:15:30,665 No puede ser tan malo. 1216 01:15:30,666 --> 01:15:31,833 Murió. 1217 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 Eso hizo. 1218 01:15:36,458 --> 01:15:37,624 Chad se muere. 1219 01:15:37,625 --> 01:15:40,582 Y muere cuando estás tan enamorada de él 1220 01:15:40,583 --> 01:15:42,250 que no puedes ver con claridad. 1221 01:15:42,958 --> 01:15:46,000 Cuando ya no te imaginas amando a otra persona. 1222 01:15:47,708 --> 01:15:48,832 Y no puedes salvarlo. 1223 01:15:48,833 --> 01:15:52,166 Sé que eso es lo que vas a decir, pero no, no puedes hacer nada. 1224 01:15:53,416 --> 01:15:55,374 Y no le encuentras nada malo a Chad 1225 01:15:55,375 --> 01:15:58,250 porque no hay nada malo en Chad, ¿vale? 1226 01:16:03,583 --> 01:16:06,874 Elliott, es muy duro, ¿vale? Es muy duro. 1227 01:16:06,875 --> 01:16:10,083 Y no quiero que tengas que pasar por eso. 1228 01:16:33,875 --> 01:16:34,791 No. 1229 01:16:38,000 --> 01:16:38,916 ¿No? 1230 01:16:42,333 --> 01:16:44,208 No, voy a enamorarme de Chad. 1231 01:16:49,541 --> 01:16:50,916 Lo voy a querer... 1232 01:16:51,875 --> 01:16:55,124 muchísimo el tiempo que tengamos. 1233 01:16:55,125 --> 01:16:57,457 Dices eso porque eres joven y tonta. 1234 01:16:57,458 --> 01:17:00,665 Si no fueras joven y tonta, nunca tendrías valor para nada. 1235 01:17:00,666 --> 01:17:04,165 Si supieras lo mala e injusta que será la vida, 1236 01:17:04,166 --> 01:17:05,790 nunca saldrías de casa. 1237 01:17:05,791 --> 01:17:08,749 Nunca disfrutarías de estar con nadie 1238 01:17:08,750 --> 01:17:11,582 porque solo pensarías en que morirá algún día. 1239 01:17:11,583 --> 01:17:13,250 Pero cuando eres joven y tonta, 1240 01:17:13,833 --> 01:17:15,458 ni siquiera lo piensas. 1241 01:17:16,041 --> 01:17:18,416 Y eso es lo que te permite vivir. 1242 01:17:19,958 --> 01:17:21,915 Quizá ser joven y tonta no sea malo. 1243 01:17:21,916 --> 01:17:23,665 ¿Lo has pensado alguna vez? 1244 01:17:23,666 --> 01:17:24,750 Oye, Elliott. 1245 01:17:28,750 --> 01:17:29,833 Se te ha caído esto. 1246 01:17:30,583 --> 01:17:31,583 Siento interrumpir. 1247 01:17:40,041 --> 01:17:41,790 ¿Puedes verla? 1248 01:17:41,791 --> 01:17:42,958 ¿Verla? 1249 01:17:45,250 --> 01:17:46,083 Sí. 1250 01:17:48,166 --> 01:17:49,291 ¿No debería? 1251 01:17:51,708 --> 01:17:52,875 Genial. 1252 01:17:55,708 --> 01:17:57,625 - Este es mi tío, Michelle. - Michelle. 1253 01:17:59,166 --> 01:18:01,875 Hola, soy Chad. Encantado. 1254 01:18:03,666 --> 01:18:04,875 Igualmente, 1255 01:18:05,666 --> 01:18:06,499 Chad. 1256 01:18:06,500 --> 01:18:08,999 Nunca había conocido a un tío llamado Michelle. 1257 01:18:09,000 --> 01:18:10,041 Qué gracia. 1258 01:18:10,875 --> 01:18:13,500 Odio ser portador de malas noticias. 1259 01:18:14,416 --> 01:18:16,166 Creo que lo ha arrollado un coche. 1260 01:18:16,666 --> 01:18:17,500 Está... 1261 01:18:18,458 --> 01:18:20,499 No sé, pero no he sido yo. 1262 01:18:20,500 --> 01:18:21,958 No sé qué habrá pasado. 1263 01:18:22,958 --> 01:18:25,958 Podemos intentar quitarla con lejía o algo así. 1264 01:18:26,916 --> 01:18:27,916 Y, bueno, 1265 01:18:28,833 --> 01:18:30,291 frotar bien, pero... 1266 01:18:48,833 --> 01:18:52,083 Podría ser algo nuevo. Moda atropellada. 1267 01:18:57,541 --> 01:18:59,040 Nos vemos luego. 1268 01:18:59,041 --> 01:19:00,625 No, no te vayas. 1269 01:19:03,500 --> 01:19:05,915 Estaba a punto de irme, así que quédate. 1270 01:19:05,916 --> 01:19:07,540 -¿Qué? - Quédate con Elliott. 1271 01:19:07,541 --> 01:19:09,165 - No te ibas. - Sí que me iba. 1272 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 - No, no te ibas. - Sí que me iba. 1273 01:19:17,041 --> 01:19:18,625 Ha sido un placer conocerte, 1274 01:19:19,291 --> 01:19:20,499 Chad. 1275 01:19:20,500 --> 01:19:22,208 Sí, igualmente. 1276 01:20:02,333 --> 01:20:03,333 ¿Está bien? 1277 01:20:08,541 --> 01:20:10,166 Sí. Lo estará. 1278 01:20:12,250 --> 01:20:13,166 ¿Y tú? 1279 01:20:14,666 --> 01:20:15,500 Sí. 1280 01:20:18,458 --> 01:20:20,999 Creo que es mejor el bicarbonato, 1281 01:20:21,000 --> 01:20:22,707 ahora que lo pienso, 1282 01:20:22,708 --> 01:20:26,749 porque, si le echamos lejía, se pondrá todo naranja y tal. 1283 01:20:26,750 --> 01:20:29,625 Pero no lo sé. Sea como sea, hay que usar agua fría. 1284 01:20:31,833 --> 01:20:33,958 Me gustas mucho. De verdad, 1285 01:20:35,166 --> 01:20:36,625 - me gustas mucho. - A mí... 1286 01:20:37,083 --> 01:20:38,666 también me gustas mucho tú. 1287 01:20:40,833 --> 01:20:43,250 Y estoy muy agradecida de estar aquí contigo. 1288 01:20:44,833 --> 01:20:47,208 Yo también estoy agradecido de estar contigo. 1289 01:21:31,500 --> 01:21:32,916 ¿Como unas vacaciones? 1290 01:21:35,291 --> 01:21:36,790 Tendrás que conseguirlas tú. 1291 01:21:36,791 --> 01:21:38,457 No me des nada. 1292 01:21:38,458 --> 01:21:40,166 ¿Quieres una de esas? 1293 01:21:40,416 --> 01:21:41,458 Toma. 1294 01:22:02,625 --> 01:22:03,625 Hola. 1295 01:22:06,416 --> 01:22:07,332 Madre mía. 1296 01:22:07,333 --> 01:22:08,915 - Gira. - Lo siento. 1297 01:22:08,916 --> 01:22:10,000 Estoy girando. 1298 01:22:10,458 --> 01:22:13,875 - Voy para este lado. Vale. - Espero que estés bien. 1299 01:22:17,791 --> 01:22:21,124 Quería mandarte un último mensaje. 1300 01:22:21,125 --> 01:22:22,291 Pasa. 1301 01:22:22,916 --> 01:22:24,208 Tienes razón, Elliott. 1302 01:22:25,791 --> 01:22:27,041 Debería hacerte caso. 1303 01:22:28,750 --> 01:22:31,541 No me había dado cuenta de lo sabia que era mi yo joven. 1304 01:22:32,333 --> 01:22:34,083 Eso ha sonado raro. Pero... 1305 01:22:34,958 --> 01:22:36,833 Lo que intento decir es... 1306 01:22:40,416 --> 01:22:41,416 que tenías razón. 1307 01:22:43,250 --> 01:22:46,250 No deberías vivir la vida por mí ni por el futuro, 1308 01:22:47,166 --> 01:22:50,208 ni quedarte atrapada en el pasado, porque eso no es vivir. 1309 01:23:02,208 --> 01:23:05,666 Me alegro mucho de que te enamoraras de Chad. 1310 01:23:10,208 --> 01:23:12,000 Porque amar a Chad es un regalo. 1311 01:23:13,458 --> 01:23:15,250 Y que te ame él... 1312 01:23:20,041 --> 01:23:22,125 es lo mejor del mundo. 1313 01:23:25,833 --> 01:23:27,165 Así que a la mierda. 1314 01:23:27,166 --> 01:23:31,457 Sigue siendo la idiota ingenua, tonta, joven, 1315 01:23:31,458 --> 01:23:34,999 inteligente, feliz, segura, valiente, 1316 01:23:35,000 --> 01:23:38,000 egocéntrica y optimista que eres, 1317 01:23:39,583 --> 01:23:40,875 porque es perfecto. 1318 01:23:42,416 --> 01:23:44,041 Y vive la vida con Chad. 1319 01:23:44,583 --> 01:23:48,166 O con Chad y tus tres mujeres, o lo que sea que decidas hacer. 1320 01:23:48,708 --> 01:23:51,041 Y yo seguiré viviendo la mía, ¿vale? 1321 01:23:52,208 --> 01:23:53,208 Te quiero. 1322 01:23:57,083 --> 01:23:59,041 Ahora ve a despedirte del lago por mí. 1323 01:24:01,208 --> 01:24:04,041 Y ponte el retenedor e hidrátate, por favor. Gracias. 1324 01:28:39,458 --> 01:28:41,457 Subtítulos: Auxi Carrillo 1325 01:28:41,458 --> 01:28:43,541 Supervisión creativa Arturo Fernández