1
00:00:46,541 --> 00:00:48,249
اوه، نه!
2
00:00:48,250 --> 00:00:51,332
روتی، تو خوب هستی.
من حتی به این سرعت رانندگی نمی کنم.
3
00:00:51,333 --> 00:00:55,249
تولدت است عوضی!
تولدش است!
4
00:00:55,250 --> 00:00:57,124
شما الان قانونی هستید.
حالا شما گونه های باسن قانونی دارید.
5
00:00:57,125 --> 00:01:00,040
اوه، خدای من.
نمی توانی اینطور حرف بزنی، رو.
6
00:01:00,041 --> 00:01:02,707
اوه، حالا باید اینجا توقف کنیم
بنابراین شما می توانید با برخی از آنها،
7
00:01:02,708 --> 00:01:05,415
- مثل دختر تصادفی، اما هرچی.
- آره
8
00:01:05,416 --> 00:01:07,165
او یک دختر تصادفی نیست.
9
00:01:07,166 --> 00:01:09,915
ما با هم معاشقه کرده ایم
از کلاس هشتم لعنتی
10
00:01:09,916 --> 00:01:11,790
من باید حداقل شلیک کنم
قبل از رفتن
11
00:01:11,791 --> 00:01:14,082
هوم، اگر این کار می کند، شما به طور رسمی
همه دخترهای شهر را گرفتم
12
00:01:14,083 --> 00:01:15,915
- تک تک دخترها.
- این درست است.
13
00:01:15,916 --> 00:01:17,749
این درست نیست.
این درست نیست.
14
00:01:17,750 --> 00:01:20,165
- اوه لعنتی! -
- من - خیلی متاسفم.
15
00:01:20,166 --> 00:01:21,749
- لعنتی
- خیلی متاسفم
16
00:01:21,750 --> 00:01:23,082
- حالت خوبه؟
- گردنم هنوز هست؟
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,415
نه تو خوبی
تو خوبی، تو خوبی
18
00:01:24,416 --> 00:01:27,749
من صادقانه می گویم و به او می گویم
سه هفته دیگه میرم
19
00:01:27,750 --> 00:01:29,333
اگر این منجر به کوبیدن ما شود ...
20
00:01:30,291 --> 00:01:31,665
این باید نقشه خدا بوده باشد.
21
00:01:31,666 --> 00:01:33,290
این از دست من نیست،
میدونی منظورم چیه؟
22
00:01:33,291 --> 00:01:35,207
- اوه!
- باید سرعتت رو کم کنی باید سرعتت رو کم کنی
23
00:01:35,208 --> 00:01:36,832
داداش
24
00:01:36,833 --> 00:01:38,915
متاسفم، من اینطور هستم،
من خیلی به قایق سواری عادت دارم
25
00:01:38,916 --> 00:01:40,290
که اینجوری رانندگی میکنه
نه این مچ دست پیچ خورده
26
00:01:40,291 --> 00:01:41,915
شاید واقعاً باید دوست داشته باشید،
مجوز قایق رانی خود را دریافت کنید
27
00:01:41,916 --> 00:01:44,749
من ماشین های سنگین کار می کنم
از هشت سالگی، روتی.
28
00:01:44,750 --> 00:01:46,915
- مطمئنی... اوه!
- اوه لعنتی، ببخشید.
29
00:01:46,916 --> 00:01:48,499
میدونی...
30
00:01:48,500 --> 00:01:50,749
- این یک ایده است.
- کمکم کن بکشمش.
31
00:01:50,750 --> 00:01:52,915
من فکر نمی کنم مجوز قایق سواری داشته باشد
یک چیز واقعی هستند
32
00:01:52,916 --> 00:01:54,290
مثل یک امر رسمی است.
33
00:01:54,291 --> 00:01:56,131
- بچه ها متوجه شدید؟ باشه
- آره
34
00:01:56,750 --> 00:01:58,540
خوب، آن طناب را در انتها بگیرید.
35
00:01:58,541 --> 00:01:59,874
اوه خدای من
36
00:01:59,875 --> 00:02:01,790
تجربه زندگی و مرگ لعنتی
همانجا
37
00:02:01,791 --> 00:02:04,415
- مسیح
- باشه
38
00:02:04,416 --> 00:02:06,040
- درستش کرد
- وقت رفتن است.
39
00:02:06,041 --> 00:02:07,790
تو زنده ای اینو گرفتی
40
00:02:07,791 --> 00:02:09,582
- اونجا خوش بگذره
- ممنون
41
00:02:09,583 --> 00:02:11,166
تو امن باش بچه آن را بپیچید.
42
00:02:13,666 --> 00:02:15,332
- ای عوضی، پشتم پرت شده.
- اوه، خدای من.
43
00:02:15,333 --> 00:02:17,415
من می دانم. مثل گردن من
44
00:02:17,416 --> 00:02:19,624
آنها مانند
آنها یک شگفتی پزشکی هستند، درست است؟
45
00:02:19,625 --> 00:02:21,040
- این درست است.
- آنها دوست دارند UTls ما را درمان کنند.
46
00:02:21,041 --> 00:02:22,582
- این درست است.
- درسته؟ ما به آنها نیاز داریم.
47
00:02:22,583 --> 00:02:25,344
-آره خوش اومدی
- آنها برای ما می جنگند، ما باید برای آنها بجنگیم.
48
00:02:25,875 --> 00:02:27,665
پس...
49
00:02:27,666 --> 00:02:30,040
گفتی شهر را ترک می کنی
واقعا به زودی، درست است؟
50
00:02:30,041 --> 00:02:32,874
- بیست و دو روز.
- باشه لعنتی! اینطوریه؟
51
00:02:32,875 --> 00:02:34,665
شما باید یک شمارش معکوس انجام دهید؟
شما فقط خیلی عجله دارید؟
52
00:02:34,666 --> 00:02:36,500
اوه، آره یعنی...
53
00:02:37,708 --> 00:02:39,874
یک چیز وجود دارد
من واقعاً دلم برای این مکان تنگ خواهد شد.
54
00:03:05,041 --> 00:03:07,332
موهایش شروع به آب شدن کرده است.
55
00:03:07,333 --> 00:03:09,082
این غافلگیری را خراب می کند.
56
00:03:09,083 --> 00:03:11,207
که شبیه گوسفند است
57
00:03:11,208 --> 00:03:13,458
یک ساعت طول کشید.
58
00:03:16,583 --> 00:03:18,500
او به زودی اینجا خواهد بود.
59
00:03:20,000 --> 00:03:21,332
نه، پس گوش کن:
60
00:03:21,333 --> 00:03:23,707
من دایی داشتم
چون عمه من با این پسر ازدواج کرد
61
00:03:23,708 --> 00:03:25,749
اما بعد طلاق گرفتند
اما او یک خوکچه هندی داشت.
62
00:03:25,750 --> 00:03:27,290
PetSmart که او آن را از آن خرید،
63
00:03:27,291 --> 00:03:30,833
او داشت... او یک بچه داشت،
و بچه داروها را به من داد.
64
00:03:31,916 --> 00:03:34,249
اوه، یک غریبه واقعی.
65
00:03:34,250 --> 00:03:35,832
نه فقط بهت گفتم...
66
00:03:35,833 --> 00:03:37,707
نه، گوش کن، او این را گفت
آنها فوق العاده کمیاب هستند
67
00:03:37,708 --> 00:03:40,040
و اینکه آنها از آمریکای جنوبی هستند.
68
00:03:40,041 --> 00:03:41,457
آفریقا
69
00:03:41,458 --> 00:03:42,707
آیا فقط آنها را می جوید؟
70
00:03:42,708 --> 00:03:43,957
من آن را نگاه خواهم کرد.
71
00:03:43,958 --> 00:03:45,832
آره آره این آمریکای جنوبی؟
72
00:03:45,833 --> 00:03:48,040
چگونه املای "توهم زا" را می نویسید؟
73
00:03:48,041 --> 00:03:49,374
اون آفریقاست
74
00:03:49,375 --> 00:03:51,249
من-نمیدونم "قارچ."
75
00:03:51,250 --> 00:03:53,540
اوم، من فکر می کنم شما دوست دارید آنها را بجوید
یا، مانند، شاید،
76
00:03:53,541 --> 00:03:56,582
شنیده ام که می توانید یک نوع درست کنید
چای گیاهی با آنها یا مقداری چرند.
77
00:03:56,583 --> 00:03:57,999
بالاخره!
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,207
نه، ما با آنها چای درست نمی کنیم.
79
00:03:59,208 --> 00:04:01,082
شنیده ام اگر با آنها چای درست کنی،
شما نمی توانید کنترل کنید که چقدر بلند می شوید.
80
00:04:01,083 --> 00:04:02,249
به تو نگاه کن
81
00:04:02,250 --> 00:04:04,290
داشتی چیکار میکردی؟
82
00:04:04,291 --> 00:04:06,707
- الان نه مامان!
- کتی، ما خیلی سرمون شلوغه، هان!
83
00:04:06,708 --> 00:04:08,499
دارم مواد مخدر مصرف میکنم مامان!
84
00:04:10,375 --> 00:04:13,665
- من... باشه وای وای وای. باشه
- اوه اوه
85
00:04:13,666 --> 00:04:16,875
منظورم این است که اگر شما اینطور رانندگی می کنید.
86
00:04:50,291 --> 00:04:52,332
بکشید.
87
00:04:57,708 --> 00:05:00,957
ببینید، قبل از اینکه خیلی به آن بپردازیم،
آیا باید یک برنامه اضطراری ایجاد کنیم؟
88
00:05:00,958 --> 00:05:02,874
در صورتی که اتفاق بدی بیفتد؟
89
00:05:02,875 --> 00:05:04,957
نه! هیچ اتفاق بدی قرار نیست بیفتد
90
00:05:04,958 --> 00:05:06,707
این است، مانند، تمام هدف از shrooms.
91
00:05:06,708 --> 00:05:08,124
هیچ اتفاق بدی روی شوم ها نمی افتد.
92
00:05:08,125 --> 00:05:10,415
چه می شود اگر یکی از ما، مثلاً، خیلی بالا بیاید
و مثلاً چیزی مزخرف می گوید
93
00:05:10,416 --> 00:05:13,124
و مانند آن، پارچه را تغییر می دهد
از دوستی ما برای همیشه؟
94
00:05:35,291 --> 00:05:37,207
- اوم، ده!
- دو نقطه پنج.
95
00:05:37,208 --> 00:05:39,207
نه، کل کیف نیست.
این خیلی زیاد است.
96
00:05:39,208 --> 00:05:42,082
برای همین باید بگیری
وزن شما افزایش یابد
97
00:05:42,083 --> 00:05:44,290
به الیوت
98
00:05:44,291 --> 00:05:46,415
ای عوضی پیر!
99
00:05:46,416 --> 00:05:48,624
باشد که لعنتی را تجربه کنی،
من نمی دانم، مانند،
100
00:05:48,625 --> 00:05:50,499
سطح جدیدی از آگاهی
یا یه چیز چرند امشب
101
00:05:50,500 --> 00:05:51,750
مم
102
00:05:58,083 --> 00:05:59,957
- رو
- رو
103
00:05:59,958 --> 00:06:01,790
- - اوه خدای من.
- آروغ میزنی
104
00:06:01,791 --> 00:06:03,665
- اوه خدای من!
- فکر کردم ما هستیم...
105
00:06:03,666 --> 00:06:05,540
- بچه ها نمی خواهید به آنجا برسید؟
- همینطوره...
106
00:06:05,541 --> 00:06:07,221
- بله، اما...
- باشه، یک، دو، سه.
107
00:06:08,041 --> 00:06:09,415
- بریم، بریم.
- مم
108
00:06:09,416 --> 00:06:10,790
- چوغ، چوغ، چوغ، چوگ، چوگ، چوگ.
- من نمی توانم این کار را انجام دهم.
109
00:06:10,791 --> 00:06:13,749
بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن.
- خیلی بد است!
110
00:06:13,750 --> 00:06:15,415
بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن،
بغلش کن، بغلش کن
111
00:06:15,416 --> 00:06:17,582
اوه، من می ترسم.
112
00:06:17,583 --> 00:06:20,124
- مثل شما؟
- نه، در واقع، من کمی ...
113
00:06:20,125 --> 00:06:21,958
من هم کمی می ترسم.
114
00:06:22,666 --> 00:06:24,332
من عجیب نیستم
115
00:06:25,708 --> 00:06:27,665
اوه
116
00:06:27,666 --> 00:06:29,665
- این چه لعنتی بود؟
- ام...
117
00:06:29,666 --> 00:06:31,332
- باشه، اوم... - احساس میکنم باید به مامانم زنگ بزنم.
- اینجا خرس هست.
118
00:06:31,333 --> 00:06:32,582
- اجازه بده... هه. خفه شو
- مامانم بهم گفت
119
00:06:32,583 --> 00:06:34,832
بچه ها بیایید عادی باشیم
و در مورد چیزی صحبت کنید - چیزی عادی.
120
00:06:34,833 --> 00:06:36,957
- یه چیزی... یه چیزی.
- بیایید در مورد یک چیز عادی صحبت کنیم.
121
00:06:36,958 --> 00:06:39,624
اوم، میتوانید درباره امیدهایتان صحبت کنید
و رویاها یا چیزی، الیوت، لطفا؟
122
00:06:39,625 --> 00:06:41,415
- امیدها و رویاهای من؟
- بله.
123
00:06:41,416 --> 00:06:43,540
- لعنتی بله. امیدها و رویاها.
- کلمه، کلمه.
124
00:06:43,541 --> 00:06:45,832
- من امیدها و رویاهایی دارم. باشه
- مممم
125
00:06:45,833 --> 00:06:47,457
خب...
126
00:06:47,458 --> 00:06:53,166
من - من ... من فقط هیجان زده هستم که زندگی من است ،
مثل، بالاخره در شرف شروع
127
00:06:54,708 --> 00:06:58,165
ام... من نمی دانم.
حتی اگر دنیا مثل این است
128
00:06:58,166 --> 00:07:02,332
به معنای واقعی کلمه در آتش و ...
پر از نژادپرستان بی سواد،
129
00:07:02,333 --> 00:07:06,790
من فقط دارم سعی می کنم خودم را مجبور کنم
امید داشتن
130
00:07:06,791 --> 00:07:10,082
و من فقط می خواهم به تورنتو بروم
و مانند زندگی در شهر
131
00:07:10,083 --> 00:07:12,999
و رفتن به مدرسه، مانند
همه چیز درست به نظر می رسد، می دانید؟
132
00:07:13,000 --> 00:07:15,415
اوه، مثل احترام دیوانه وار به اجدادم،
133
00:07:15,416 --> 00:07:17,874
اما من نمی خواهم باشم
نسل سوم...
134
00:07:17,875 --> 00:07:21,624
من نمی توانم نسل سوم باشم
کشاورز زغال اخته و مانند
135
00:07:21,625 --> 00:07:23,790
در شهری با 300 نفر زندگی می کنند.
136
00:07:23,791 --> 00:07:25,832
و من همیشه احساس بدی دارم
هر بار که این را می گویم، اما اینطور است که
137
00:07:25,833 --> 00:07:28,290
من انرژی دارم، هیاهو دارم.
138
00:07:28,291 --> 00:07:30,665
مانند، جهان ... جهان به معنای واقعی کلمه است
صدف لعنتی ما
139
00:07:30,666 --> 00:07:32,540
مثلا ما باید زندگی کنیم
میدونی منظورم چیه؟
140
00:07:32,541 --> 00:07:34,999
آره
141
00:07:35,000 --> 00:07:36,374
شی مقدس...
142
00:07:36,375 --> 00:07:38,249
اوه خدای من
143
00:07:38,250 --> 00:07:40,166
آیا در حال زمین خوردن هستید؟ بچه ها داری میری؟
144
00:07:41,250 --> 00:07:42,749
من نمی دانم.
145
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
من می خواهم شیار کنم، مرد.
احساس شیار کردن دارم
146
00:07:46,791 --> 00:07:49,082
چه لعنتی؟ رو... روتی؟
147
00:07:49,083 --> 00:07:51,249
- اوه، خدای من.
- اوه اوه اوه.
148
00:07:51,250 --> 00:07:52,624
رو!
149
00:07:52,625 --> 00:07:54,707
اوه، اوه، اوه، اوه.
150
00:07:58,208 --> 00:08:00,707
- احساس شیار کردن دارند، مرد. عجب
- اووو!
151
00:08:00,708 --> 00:08:02,249
اووو
152
00:08:02,250 --> 00:08:04,207
هیچی حس نمیکنم
153
00:08:04,208 --> 00:08:06,332
- میدونی، دلیلش اینه که مواد مخدر رو خوب تحمل نمیکنی.
- چه لعنتی؟!
154
00:08:06,333 --> 00:08:07,832
- هی، عجایب.
- تو کی هستی؟
155
00:08:07,833 --> 00:08:09,415
اوه، خدای من!
156
00:08:09,416 --> 00:08:11,124
این جزیره ماد است.
157
00:08:11,125 --> 00:08:12,832
خدای من، من قبلاً این مکان را دوست داشتم.
158
00:08:12,833 --> 00:08:15,832
لعنتی، شرم آور است که یک مرد پولدار دیوانه است
همه را خرید
159
00:08:15,833 --> 00:08:17,208
این بد است.
160
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
اوه، بله، بله، بله، بله، بله.
161
00:08:20,833 --> 00:08:22,416
اوه، بله. اوه، بله.
162
00:08:23,583 --> 00:08:26,249
خدای من دلم برای مواد شیمیایی تنگ شده ممم
163
00:08:26,250 --> 00:08:29,332
لعنتی... تو کی هستی؟
164
00:08:29,333 --> 00:08:30,665
از کجا آمدی؟
165
00:08:30,666 --> 00:08:33,499
تو به من بگو شما کسی هستید که یک را گرفتید
یک دسته قارچ و مرا به اینجا احضار کرد.
166
00:08:33,500 --> 00:08:35,124
برای بابام کار میکنی؟
167
00:08:35,125 --> 00:08:37,457
آیا تو را برای جاسوسی من به اینجا فرستاده است؟
168
00:08:37,458 --> 00:08:39,540
این خیلی چیزی است
او انجام خواهد داد.
169
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
این خنده دار است. اما نه.
170
00:08:42,583 --> 00:08:44,082
خدا؟
171
00:08:46,666 --> 00:08:48,832
من نمی دانم چگونه این را بگویم.
172
00:08:48,833 --> 00:08:50,166
بله.
173
00:08:51,958 --> 00:08:54,083
الیوت، بیا.
174
00:08:55,041 --> 00:08:56,375
رفیق، من تو هستم.
175
00:08:58,000 --> 00:09:01,333
خوب، من ... من 39 ساله شما هستم.
176
00:09:04,208 --> 00:09:06,874
- چی؟
- چه خبر؟
177
00:09:06,875 --> 00:09:09,250
این چه چیزی است که شما در مورد چیست؟
178
00:09:11,125 --> 00:09:13,540
تو منی؟ لعنت به چی؟
179
00:09:13,541 --> 00:09:15,665
- لعنتی
- دندونات
180
00:09:15,666 --> 00:09:18,040
- اینها دندانهای من نیستند.
- پس؟ دندان های من چطور؟ چی؟
181
00:09:18,041 --> 00:09:20,874
یک شکاف لعنتی در دندان های شما وجود دارد.
من شکافی در دندان هایم ندارم.
182
00:09:20,875 --> 00:09:22,374
آره رفیق لعنت بهت نگهدارنده خود را بپوشید.
183
00:09:22,375 --> 00:09:24,790
و موهایت را خیلی خشک و تاریک است.
184
00:09:24,791 --> 00:09:27,082
- خیالت راحت
- چتری داری.
185
00:09:27,083 --> 00:09:29,290
من چتری ندارم، برنامه ای ندارم
186
00:09:29,291 --> 00:09:31,332
- در گرفتن چتری
- آروم باش عوضی. اول از همه...
187
00:09:31,333 --> 00:09:33,124
و سینه های شما آویزان است.
سینه های من آویزان نیست
188
00:09:33,125 --> 00:09:34,790
خوب، شما حتی سینه های من را نمی بینید.
189
00:09:34,791 --> 00:09:36,541
- من نمی بینمش
- اوه، خدای من.
190
00:09:37,458 --> 00:09:39,290
یادم رفته چقدر متراکم بودم
191
00:09:39,291 --> 00:09:40,915
بذار یه چیزی بهت نشون بدم
192
00:09:40,916 --> 00:09:43,290
ام، این...
193
00:09:43,291 --> 00:09:44,874
درسته؟ نه ساله
194
00:09:44,875 --> 00:09:47,082
افتادن از اون تراکتور
روی حصار شکسته
195
00:09:47,083 --> 00:09:48,415
درد مثل جهنم
196
00:09:48,416 --> 00:09:50,540
سینه چپ...
یک فنجان کوچکتر از سمت راست.
197
00:09:50,541 --> 00:09:51,957
و اوه، نه
198
00:09:51,958 --> 00:09:54,249
هرگز به سمت راست نمی رسد،
اما، صادقانه،
199
00:09:54,250 --> 00:09:55,790
شما به آن عادت می کنید و اشکالی ندارد.
200
00:09:55,791 --> 00:09:58,665
بچه ها واقعا نمی توانند بگویند. دخترا میتونن ولی...
201
00:09:58,666 --> 00:10:00,790
باشه، بیشتر اوم، باشه
202
00:10:00,791 --> 00:10:02,250
باشه
203
00:10:03,083 --> 00:10:04,582
تا-دا!
204
00:10:04,583 --> 00:10:05,957
این انگشت کوچک انگشت ماست.
205
00:10:05,958 --> 00:10:07,332
یادت هست؟
206
00:10:07,333 --> 00:10:09,875
از تصادف تکیلا
در دومین عروسی روتی؟
207
00:10:10,958 --> 00:10:13,582
اوه، لعنتی! که هنوز اتفاق نیفتاده است.
208
00:10:13,583 --> 00:10:15,749
لعنتی نباید اینو میگفتم
209
00:10:15,750 --> 00:10:18,166
در واقع دلم برای انگشت پام تنگ شده است.
آیا می توانم آن را ببینم؟
210
00:10:19,875 --> 00:10:21,957
لعنتی مقدس
211
00:10:24,166 --> 00:10:25,957
باشه من بالا هستم
212
00:10:25,958 --> 00:10:28,415
- آره
- خوب!
213
00:10:28,416 --> 00:10:30,665
باشه من آن را احساس می کنم.
214
00:10:30,666 --> 00:10:33,332
من دارم عکس العملی نسبت به شیپورها دارم.
215
00:10:33,333 --> 00:10:36,415
دارند کار می کنند.
من ... دارم توهم می زنم.
216
00:10:46,750 --> 00:10:49,124
من در واقع یک جورایی داغ هستم
برای میانسال بودن
217
00:10:49,125 --> 00:10:50,457
باشه لعنت بهت
218
00:10:50,458 --> 00:10:52,540
من 39 ساله هستم. اون میانسال نیست
219
00:10:52,541 --> 00:10:55,582
- نه، آن میانسال است.
- نه، اینطور نیست.
220
00:10:55,583 --> 00:10:57,124
من یک بزرگسال بسیار جوان هستم.
221
00:10:57,125 --> 00:10:58,457
- واقعا؟
- بله.
222
00:10:58,458 --> 00:11:01,582
- من به نوعی حال و هوای MILFy دریافت می کنم.
- اوه، هیچ کس دیگر نمی گوید "MILF".
223
00:11:01,583 --> 00:11:03,082
یه جورایی دارم ازش لب میزنم
224
00:11:03,083 --> 00:11:05,457
هیچکس نمیگوید "خطا کردن"
یا پس...
225
00:11:05,458 --> 00:11:07,540
صبر کن خدای من باشه
226
00:11:07,541 --> 00:11:10,332
همه چیز را به من بگو ما کجا زندگی می کنیم؟
بچه داریم؟
227
00:11:10,333 --> 00:11:12,624
آیا ما اینقدر خوشحال و راضی هستیم؟
228
00:11:12,625 --> 00:11:15,665
اوه، خدای من، یعنی آره، وای.
229
00:11:15,666 --> 00:11:17,999
فراموش کردم چقدر همه چیز ساده به نظر می رسید.
230
00:11:18,000 --> 00:11:19,999
صبر کنید، به نظر تاریک است.
میمیری؟ آیا من مرده ام؟
231
00:11:20,000 --> 00:11:22,790
آیا این سیاره فقط می سوزد و مانند
منفجر می شود و همه ما خفه می شویم
232
00:11:22,791 --> 00:11:24,582
- و بمیرم؟
- اوه، خدای من. استراحت کن
233
00:11:24,583 --> 00:11:26,540
- نه، اونجا هست...
- نه، ما زنده ایم، ما زنده ایم.
234
00:11:26,541 --> 00:11:29,082
این در حال تبدیل شدن به یک سفر بد است.
من احساس می کنم این دارد به یک سفر بد تبدیل می شود.
235
00:11:29,083 --> 00:11:30,540
و من سعی می کنم اوقات خوبی داشته باشم،
236
00:11:30,541 --> 00:11:31,874
اما تو به من می دهی
یک حمله پانیک لعنتی
237
00:11:31,875 --> 00:11:33,415
- باشه، نه، آرام باش.
-فقط یه چیز خوب بهم بگو
238
00:11:33,416 --> 00:11:35,457
یه چیز خوب اوم...
239
00:11:35,458 --> 00:11:37,457
چرا برای پیدا کردن تلاش می کنید
چیز خوبی از آینده؟
240
00:11:37,458 --> 00:11:38,790
اوه این خوب است.
241
00:11:38,791 --> 00:11:41,415
- باشه
- تو داری روانی لعنتی میشی
242
00:11:41,416 --> 00:11:42,999
- دانستن ...
- باشه بگو
243
00:11:43,000 --> 00:11:46,957
اینکه شما دانشجوی دکتری هستید.
244
00:11:51,750 --> 00:11:53,540
لعنتی آره
245
00:11:53,541 --> 00:11:55,624
نه. چی؟ شوخی میکنی
246
00:11:55,625 --> 00:11:56,957
اما من نمی خواهم به شما بگویم در چه چیزی
247
00:11:56,958 --> 00:11:58,790
چون میخواهم چیزی داشته باشی
به انتظار.
248
00:11:58,791 --> 00:12:00,415
- منتظرم؟
- آره
249
00:12:00,416 --> 00:12:03,582
فقط به من گفتی که در 40 سالگی هستم؟
و من هنوز در مدرسه هستم؟
250
00:12:03,583 --> 00:12:06,124
دهه سی! دهه سی!
251
00:12:06,125 --> 00:12:07,832
رفیق، چه لعنتی؟
252
00:12:07,833 --> 00:12:09,624
راستش فکر کردی که هستی
قرار است ازدواج کند
253
00:12:09,625 --> 00:12:12,625
و چندین فرزند و شغل رویایی خود داشته باشید
وقتی 40 ساله بودی؟
254
00:12:13,708 --> 00:12:16,250
اوه، شما انجام دادید. باشه
255
00:12:19,916 --> 00:12:21,040
صبر کن
256
00:12:21,041 --> 00:12:22,832
من به تازگی بهترین ایده را گرفتم.
257
00:12:22,833 --> 00:12:25,374
شما به من بگویید اپل بعدی کیست،
258
00:12:25,375 --> 00:12:28,165
الان سرمایه گذاری میکنم
و ما می توانیم به طرز دیوانه کننده ای ثروتمند شویم.
259
00:12:28,166 --> 00:12:30,249
- باشه، فکر نمی کنم این ایده خوبی باشد.
- چرا؟
260
00:12:30,250 --> 00:12:31,999
چون من نمی دونم این کار چطوره
261
00:12:32,000 --> 00:12:35,915
من نمی خواهم لعنتی بگیرم
کارمای بد، یا، مانند، من نمی دانم.
262
00:12:35,916 --> 00:12:39,415
یک اتفاق می افتد و بعد از آن چیز دیگری
اتفاق می افتد و، مانند، من نمی دانم.
263
00:12:39,416 --> 00:12:42,582
این گفتگو چه فایده ای دارد
اگر نمی توانید مقداری به من بدهید، مانند
264
00:12:42,583 --> 00:12:45,207
توصیه محکم و سپس من فقط می توانم
زندگی ما را بهتر کنیم؟
265
00:12:45,208 --> 00:12:47,832
بسیار خوب، این راه حل نیست.
من نه، من فکر نمی کنم این، مانند، ...
266
00:12:47,833 --> 00:12:50,040
شما به من می گویید که درست نمی شود
حداقل یکی دو تا از مشکلات شما،
267
00:12:50,041 --> 00:12:51,540
- مشکلات فعلی شما؟
- من فقط، فکر نمی کنم ...
268
00:12:51,541 --> 00:12:53,707
یا زندگی ما همینطور است...
269
00:12:53,708 --> 00:12:56,082
بی عیب و نقص،
شما نمی خواهید چیزی را تغییر دهید؟
270
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
آیا می توانید از کسی به نام چاد دوری کنید؟
271
00:13:13,250 --> 00:13:14,665
چی؟
272
00:13:14,666 --> 00:13:16,791
چاد کیه لعنتی؟
273
00:13:17,875 --> 00:13:21,415
شما یک شانس دارید
تا به خود کوچکتر بگویید
274
00:13:21,416 --> 00:13:23,374
بزرگترین حسرت زندگیت،
275
00:13:23,375 --> 00:13:26,915
و تو از من میپرسی
برای اجتناب از شخصی به نام چاد؟
276
00:13:26,916 --> 00:13:28,082
- آره
- بالا هستی؟
277
00:13:28,083 --> 00:13:29,249
خیر
278
00:13:29,250 --> 00:13:31,207
فقط انجامش بده
279
00:13:31,208 --> 00:13:33,000
این عجیب ترین چیز لعنتی است
280
00:13:35,916 --> 00:13:37,665
اوه خدای من
281
00:13:37,666 --> 00:13:40,040
چرا جواب ندادی؟
282
00:13:40,041 --> 00:13:42,208
من وقتی بالا هستم مامان FaceTiming نیستم.
283
00:13:43,291 --> 00:13:46,332
رفیق، من می دانم که مامان می تواند آزاردهنده باشد،
اما، مانند، با او مهربان باشید.
284
00:13:46,333 --> 00:13:49,124
من با مامان خیلی خوبم!
285
00:13:49,125 --> 00:13:54,540
به معنای واقعی کلمه به او اجازه دادم دیروز با من صحبت کند
حدود یک مرغ مگس خوار به مدت 45 دقیقه.
286
00:13:54,541 --> 00:13:56,665
- این ناز است.
- آزار دهنده بود.
287
00:13:56,666 --> 00:13:58,290
راستش باید باهاش معاشرت کنی
288
00:13:58,291 --> 00:14:00,207
مثلا باهاش معاشرت کن
کارهایی با او انجام دهید
289
00:14:00,208 --> 00:14:03,749
اوه خدای من
این چیزی است که شما شبیه آن هستید! مامان!
290
00:14:03,750 --> 00:14:05,540
این چیزی است که شما شبیه آن هستید.
291
00:14:05,541 --> 00:14:07,249
دقیقا شبیه مامان هستی چه لعنتی؟
292
00:14:07,250 --> 00:14:09,082
- میدونم من می دانم.
- متوجه شدی؟
293
00:14:09,083 --> 00:14:10,540
بله. تمام وقت. همه این را می گویند.
294
00:14:10,541 --> 00:14:11,999
- نه
- همه
295
00:14:12,000 --> 00:14:14,290
لعنتی مقدس این دیوانه است.
همه فقط به مادرشان تبدیل می شوند.
296
00:14:14,291 --> 00:14:15,582
بله، اساسا.
297
00:14:15,583 --> 00:14:18,875
راستش به نظرم چیز بدی بود
اما الان یه جورایی دوستش دارم
298
00:14:19,791 --> 00:14:21,415
- مامان باحاله
- کار می کند. کار می کند.
299
00:14:21,416 --> 00:14:23,541
- مامان باحاله
- کار می کند.
300
00:14:29,666 --> 00:14:31,666
میشه بغل کنیم؟
301
00:14:35,458 --> 00:14:37,541
وارد اینجا شوید
302
00:14:39,541 --> 00:14:41,750
- این خیلی عجیب است.
- مممم
303
00:14:45,458 --> 00:14:47,541
فکر می کردم در 40 سالگی خوشحال تر باشم.
304
00:14:48,958 --> 00:14:51,207
تو خوشحالی و من 40 ساله نیستم احمق.
305
00:14:51,208 --> 00:14:52,874
تو خوشحال به نظر نمیرسی
306
00:14:52,875 --> 00:14:54,957
احساس می کنم ...
307
00:14:54,958 --> 00:14:56,957
شما دچار بحران میانسالی هستید
308
00:14:56,958 --> 00:15:00,958
خوب، من احساس می کنم که شما به قارچ علاقه دارید
پس تو چرندیات را نمی دانی
309
00:15:02,291 --> 00:15:03,666
درست است.
310
00:15:09,166 --> 00:15:11,040
من یک ایده دارم.
311
00:15:11,041 --> 00:15:12,957
- میشه ببوسیم؟
- نه
312
00:15:12,958 --> 00:15:15,165
- چی؟ چرا؟
- چرا؟
313
00:15:15,166 --> 00:15:17,915
این فقط یک بوسه است.
این مثل... جنسی نیست.
314
00:15:17,916 --> 00:15:20,957
- بوسه ذاتاً جنسی است.
- نه، اینطور نیست.
315
00:15:20,958 --> 00:15:22,374
چرا می خواهی خودت را ببوسی؟
316
00:15:22,375 --> 00:15:24,582
شما نمی خواهید بدانید که چگونه است
خودت را ببوسی؟
317
00:15:24,583 --> 00:15:28,165
منظورم این است که بله، من انجام می دهم، اما اینطور است
تو جوان تر هستی پس عجیب است
318
00:15:28,166 --> 00:15:30,082
خوب، آیا می توانم حداقل به الاغ قدیمی ام دست بزنم؟
319
00:15:30,083 --> 00:15:32,124
اوه خدای من باید قفل بشی
320
00:15:32,125 --> 00:15:34,290
-فقط سریع من نمی خواهم، مانند ...
- باشه انجامش بده
321
00:15:34,291 --> 00:15:36,957
- من قرار نیست، مثل، زبان در دهان شما.
- باشه منو ببوس، برام مهم نیست.
322
00:15:36,958 --> 00:15:38,541
- واقعا؟
- خوب
323
00:15:42,541 --> 00:15:44,082
- اوه، خدای من.
- چی؟
324
00:15:44,083 --> 00:15:46,124
فقط میخواستم بدونم
چه حالی داشتم که خودم را ببوسم
325
00:15:46,125 --> 00:15:48,290
- باشه خب حالا میدونی
- دوست داشتم.
326
00:15:48,291 --> 00:15:49,874
- حالا میدونی
- عجب
327
00:15:49,875 --> 00:15:51,915
خیلی داغ بود و تو میدونی
328
00:16:05,791 --> 00:16:07,833
خوب، می توانم آخرین چیزی را بگویم؟
329
00:16:08,666 --> 00:16:10,415
اوه خدا
330
00:16:10,416 --> 00:16:13,290
یعنی قبلا به من گفتی
من یک دانش آموز بالغ در آینده هستم،
331
00:16:13,291 --> 00:16:15,082
بنابراین به معنای واقعی کلمه نمی تواند بدتر شود.
332
00:16:15,083 --> 00:16:17,000
نه من جدی میگم
333
00:16:20,583 --> 00:16:22,458
تو خیلی خوش شانسی
334
00:16:23,541 --> 00:16:26,082
زندگی هرگز مثل قبل نخواهد بود
همانطور که در حال حاضر است.
335
00:16:26,083 --> 00:16:27,624
عالیه
336
00:16:27,625 --> 00:16:31,249
تو داری میری شهر
و همه چیز خواهد بود
337
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
هیجان انگیز و شلوغ و ...
338
00:16:35,791 --> 00:16:37,707
شما حتی به خانه نمی روید
برای شکرگزاری امسال
339
00:16:37,708 --> 00:16:39,707
شما در شهر بمانید.
340
00:16:39,708 --> 00:16:41,665
باید بری خونه
341
00:16:45,333 --> 00:16:47,958
تنها چیزی که نمی توانی به آن برگردی زمان است.
342
00:16:49,916 --> 00:16:52,915
وقتی بزرگتر شدی،
خیلی سریع میگذره رفیق
343
00:16:52,916 --> 00:16:55,916
خیلی سریع به درد میخوره
344
00:17:09,083 --> 00:17:10,875
الیوت.
345
00:17:13,250 --> 00:17:15,082
الیوت.
346
00:17:15,083 --> 00:17:17,458
- اوه، خدای من.
- مم چی؟
347
00:17:22,916 --> 00:17:25,332
گوشیت کجاست؟
348
00:17:25,333 --> 00:17:26,499
تلفن
349
00:17:26,500 --> 00:17:28,583
تیتی ها
350
00:17:30,625 --> 00:17:32,208
تیتی ها؟
351
00:17:43,375 --> 00:17:44,874
ای غریب
352
00:18:12,916 --> 00:18:15,207
و سپس خرگوش آواز خواند
و شبیه سلین دیون بود.
353
00:18:15,208 --> 00:18:17,082
مثل خیلی زیبا و خوب
354
00:18:17,083 --> 00:18:19,665
و سپس، مانند، صدها مورد کوچکتر
خرگوش ها همه از جنگل بیرون آمدند.
355
00:18:19,666 --> 00:18:21,374
آنها ماندارین صحبت می کردند، اما، بنابراین، مانند
356
00:18:21,375 --> 00:18:24,707
من مطمئن نیستم که متن به چه معنی است،
اما آنها احساس زیبایی می کردند.
357
00:18:24,708 --> 00:18:27,707
خیلی حسادت می کنم بچه ها سفرهای خوبی داشتید.
358
00:18:27,708 --> 00:18:29,999
نه، منظورم این است که با خود بزرگتر ملاقات کنید
برای تلفن های موبایل روشن به لعنتی
359
00:18:30,000 --> 00:18:32,499
احساس می کنم تو اینطور نیستی
داروها را خوب تحمل کن، الیوت.
360
00:18:39,291 --> 00:18:42,124
اوه! من نمی دانستم شما اینجا هستید.
361
00:18:42,125 --> 00:18:44,290
آره، کمی پیش برگشتم.
362
00:18:44,291 --> 00:18:45,790
سعی کردم زنگ بزنم
363
00:18:45,791 --> 00:18:47,749
برات کیک داشتیم
364
00:18:47,750 --> 00:18:49,999
- نه
- بله.
365
00:18:50,000 --> 00:18:51,582
مامان، بچه ها کیک خوردید؟
366
00:18:51,583 --> 00:18:52,999
آره
367
00:18:53,000 --> 00:18:55,332
- متاسفم من...
- نه اشکالی نداره
368
00:18:55,333 --> 00:18:58,249
فکر کردم بهت گفتم
من با رو زود می رفتم.
369
00:18:58,250 --> 00:19:02,040
اوه خوب، شاید شما انجام دادید.
میدونی احتمالا فراموش کردم
370
00:19:02,041 --> 00:19:03,290
متاسفم
371
00:19:03,291 --> 00:19:05,375
نه متاسف نباش
372
00:19:07,708 --> 00:19:09,499
خوش گذشت؟
373
00:19:09,500 --> 00:19:11,207
آره
374
00:19:11,208 --> 00:19:13,207
میدونی دیشب خیلی سرد بود
375
00:19:13,208 --> 00:19:15,332
من تعجب می کردم
اگر به اندازه کافی پتو داشتید
376
00:19:15,333 --> 00:19:17,124
آره، بودیم، خوب بودیم.
377
00:19:17,125 --> 00:19:18,540
آره؟ خب حداقل بارون نبارید
378
00:19:18,541 --> 00:19:19,999
میدونی داشتم به رادار نگاه میکردم
379
00:19:20,000 --> 00:19:22,665
و گفت وجود دارد
15 درصد احتمال بارندگی در ساعت 7:00
380
00:19:22,666 --> 00:19:25,499
اما، می دانید، سپس به سمت شرق رفت.
381
00:19:25,500 --> 00:19:27,541
آره ما خوب بودیم
382
00:19:34,458 --> 00:19:36,125
باشه، اوه...
383
00:19:37,208 --> 00:19:39,291
من شما را به آن واگذار می کنم.
384
00:20:07,583 --> 00:20:10,165
مام، من قبلاً هرگز سوار قایق نشده بودم.
385
00:20:25,958 --> 00:20:27,583
بچه ها چیکار میکنید؟
386
00:20:29,125 --> 00:20:30,332
اسپنسر!
387
00:20:30,333 --> 00:20:32,624
اینجا چیکار میکنی
در ترک الاغ سحر؟
388
00:20:32,625 --> 00:20:34,290
ساعت 11:00 است.
389
00:20:34,291 --> 00:20:37,041
ساعت 11:00 است؟ لعنتی!
390
00:20:39,750 --> 00:20:41,457
من اینجا هستم! من اینجا هستم!
391
00:20:41,458 --> 00:20:43,124
ببخشید دیر اومدم
392
00:20:43,125 --> 00:20:45,624
تقریباً از تو دست کشید، بچه
393
00:21:50,750 --> 00:21:52,207
وای
394
00:21:52,208 --> 00:21:53,540
چه لعنتی؟!
395
00:21:53,541 --> 00:21:55,665
- ببخشید من قصد ترساندن شما را نداشتم.
- لعنتی؟
396
00:21:55,666 --> 00:21:58,124
چه مدت است که اینجا هستید؟
من مثلاً پنج دقیقه اینجا هستم.
397
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
بعد حدود پنج دقیقه
398
00:22:01,791 --> 00:22:03,624
اون پایین چیکار میکردی
برای مدت طولانی؟
399
00:22:03,625 --> 00:22:05,124
این چیزهای عجیبی است
400
00:22:05,125 --> 00:22:07,915
من فقط در اطراف شنا می کردم.
من هیچ کار عجیبی انجام نمی دادم
401
00:22:07,916 --> 00:22:11,415
خوب، خوب، لعنتی، من برهنه هستم،
پس اینجا نیای
402
00:22:11,416 --> 00:22:13,750
یا مثلا زیر بار نرو
و چشماتو باز کن یا یه چیز چرند
403
00:22:14,916 --> 00:22:16,791
باشه
404
00:22:21,875 --> 00:22:23,374
اوه خدای من
405
00:22:23,375 --> 00:22:25,999
فقط برای اینکه بدونی...
406
00:22:26,000 --> 00:22:28,624
وجود دارد، مانند ...
دید آن پایین صفر است
407
00:22:28,625 --> 00:22:33,540
مثلاً من حتی نتوانستم مترو را ببینم
طول ساندویچ جلوی من است، بنابراین ...
408
00:22:33,541 --> 00:22:34,875
تو خوبي
409
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
باشه بسیار خوب.
410
00:22:45,375 --> 00:22:46,958
روز اول خیلی خوش گذشت.
411
00:22:48,041 --> 00:22:49,721
چیزهای زیادی در مورد کرن بری یاد گرفتم.
412
00:22:52,875 --> 00:22:55,374
آیا می دانستید که قره قاط
چهار محفظه هوا دارد؟
413
00:22:55,375 --> 00:22:57,582
صبر کن صبر کن
تو اینجا کار می کنی، واشنگتن؟
414
00:22:57,583 --> 00:22:59,624
آره پسر
415
00:22:59,625 --> 00:23:01,957
تام واقعاً مرد باحالی است.
416
00:23:01,958 --> 00:23:03,332
شما خوش شانسید که او پدر شماست.
417
00:23:03,333 --> 00:23:06,207
از کجا فهمیدی که او پدر من است؟
418
00:23:06,208 --> 00:23:07,999
چون شما دقیقاً همان چهره را دارید.
419
00:23:08,000 --> 00:23:10,999
جز اینکه شما نسخه دخترانه هستید.
420
00:23:11,000 --> 00:23:12,582
- مریض
- همون گونه ها
421
00:23:12,583 --> 00:23:15,707
با تشکر من عاشق شنیدن آن هستم.
واقعا زیباست
422
00:23:20,375 --> 00:23:21,666
نام واقعی شما چیست؟
423
00:23:22,750 --> 00:23:23,832
چاد
424
00:23:28,000 --> 00:23:29,624
چی؟ تازه چی گفتی؟
425
00:23:29,625 --> 00:23:31,582
گفتم اسم من چاد است.
426
00:23:31,583 --> 00:23:34,415
آیا این کوتاه برای چیزی است؟
چادویک؟ چندلر؟
427
00:23:34,416 --> 00:23:36,540
آه، چارلز، چاد مایکل موری؟
428
00:23:36,541 --> 00:23:38,290
- نه این فقط چاد است.
- نه؟ باشه
429
00:23:38,291 --> 00:23:40,915
اوه خدای من من باید بروم!
من باید بروم! بچرخید.
430
00:23:40,916 --> 00:23:43,076
- ببخشید.
- مثلا چشماتو ببند یا یه چیز دیگه. عیسی مسیح
431
00:23:44,333 --> 00:23:45,874
هی صبر کن اسمت چیه؟
432
00:23:45,875 --> 00:23:47,582
اوم... ری!
433
00:23:47,583 --> 00:23:49,082
ریموند رومانو!
434
00:23:49,083 --> 00:23:50,665
مثل اون پسره؟
435
00:24:56,041 --> 00:24:58,957
اوه یک کاسه برنج. این هرگز خوب نیست.
436
00:24:58,958 --> 00:25:01,665
آنها قرار است ضد آب باشند.
یا، خوب، مقاوم در برابر آب.
437
00:25:01,666 --> 00:25:03,207
باحال، آره، ممنون، اسپنسر.
438
00:25:16,000 --> 00:25:17,915
لعنت مقدس! این کار کرد.
439
00:25:17,916 --> 00:25:20,040
این کیه؟ این لعنتی کیه؟
440
00:25:20,041 --> 00:25:22,165
جدی میگم تو نمیخوای
با من لعنتی من اونی نیستم
441
00:25:22,166 --> 00:25:25,624
اوه، وای، تو خیلی سخت به نظر میرسی.
الیوت، تو عجیبی، من هستم.
442
00:25:25,625 --> 00:25:27,707
این من هستم! شماره ام را گذاشتم
شب گذشته در تلفن خود
443
00:25:27,708 --> 00:25:31,207
اما، راستش، من نمی دانستم
این کار می کند. این دیوانه است.
444
00:25:31,208 --> 00:25:33,374
صبر کن بنابراین، آیا شما دنبال می کنید
همه توصیه های من
445
00:25:33,375 --> 00:25:35,082
و با خانواده معاشرت کنید؟
446
00:25:35,083 --> 00:25:37,624
اوه
هنوز با مکس گلف بازی کرده اید؟
447
00:25:37,625 --> 00:25:39,499
من واقعا فکر می کنم باید.
448
00:25:39,500 --> 00:25:42,332
نه! نه، من هنوز با مکس گلف بازی نکردم
449
00:25:42,333 --> 00:25:45,082
چون تا دو ساعت پیش
وقتی چاد را ملاقات کردم،
450
00:25:45,083 --> 00:25:47,915
من فکر می کردم تو فقط یک ساخته شده ای
از مغز قارچ لعنتی من
451
00:25:47,916 --> 00:25:50,040
پس یک ثانیه لعنتی به من بده...
452
00:25:50,041 --> 00:25:52,082
اوه، خدای من، تو خیلی دراماتیکی.
453
00:25:52,083 --> 00:25:55,415
برای درک واقعیت
که من با الاغ قدیمی ام تلفنی هستم.
454
00:25:55,416 --> 00:25:57,040
من فکر کردم خنده دار بود.
455
00:25:57,041 --> 00:25:59,915
نذاشتم بهش دست بزنی، پس حالم بد شد.
456
00:25:59,916 --> 00:26:02,790
صبر کن شما هم همینطور،
در حال حاضر در مزرعه؟
457
00:26:02,791 --> 00:26:05,124
حتما... اوه، ساعت 6:30 است. اوه، خدای من.
458
00:26:05,125 --> 00:26:07,707
بچه ها می خواهید برای شام بنشینید.
خیلی شیرین است.
459
00:26:07,708 --> 00:26:09,332
آیا پدر ماهی قزل آلا خود را درست کرد؟
460
00:26:09,333 --> 00:26:10,790
اوه، دلم خیلی برای ماهی قزل آلا تنگ شده است.
461
00:26:10,791 --> 00:26:12,582
همه آن را تا زمانی که هنوز در اطراف است بخورید.
462
00:26:12,583 --> 00:26:14,790
میدونی چی خیلی خنده دار میشه؟
463
00:26:14,791 --> 00:26:17,499
کاری که مامان دوست داره لب ماهی رو انجام بده.
او را می خنداند.
464
00:26:17,500 --> 00:26:19,499
- صبر کن مامان مرده؟
- چی؟
465
00:26:19,500 --> 00:26:21,665
به من می گویید مامان را بخندانم
چون او مرده است؟
466
00:26:21,666 --> 00:26:23,082
نه! نه، نه.
467
00:26:23,083 --> 00:26:25,540
ما نمی توانیم ماهی را انجام دهیم...
468
00:26:25,541 --> 00:26:27,874
چی؟ نه. او کاملاً زنده است. خنک.
469
00:26:27,875 --> 00:26:30,332
خدایا شکرت من باید قبل از مرگ مامان بمیرم.
470
00:26:30,333 --> 00:26:31,915
رفیق، خیلی تاریک است.
471
00:26:31,916 --> 00:26:33,832
باید به درمانگرم بگویم که شما این را گفتید.
472
00:26:33,833 --> 00:26:35,874
اوه، یک دقیقه صبر کن. صبر کنید.
473
00:26:35,875 --> 00:26:38,290
زیرزمین! زیرزمین!
474
00:26:38,291 --> 00:26:40,665
اوه، ببین رفیق، من باید برم.
بعداً با شما تماس خواهم گرفت.
475
00:26:56,625 --> 00:26:59,165
عزیزم،
آیا به چیز دیگری نیاز دارید؟
476
00:26:59,166 --> 00:27:01,916
اینجا، آره می تونی از من عبور کنی؟
477
00:27:03,291 --> 00:27:04,665
من نمی توانم باور کنم که این مانند... است
478
00:27:04,666 --> 00:27:06,915
واقعی
479
00:27:06,916 --> 00:27:08,874
می دانم.
من هم صادقانه.
480
00:27:08,875 --> 00:27:10,457
خیلی عجیبه.
481
00:27:10,458 --> 00:27:12,374
باشه حالا چیکار کنیم
482
00:27:12,375 --> 00:27:14,540
اوه، نمی دانم.
483
00:27:14,541 --> 00:27:18,415
حدس میزنم از توصیههای من استفاده کنید
و زندگی ما را بهتر کنیم؟
484
00:27:18,416 --> 00:27:20,665
عیسی مسیح بدون فشار
485
00:27:20,666 --> 00:27:22,707
اما من نمی خواهم به شما بگویم
خیلی زیاد، باشه؟
486
00:27:22,708 --> 00:27:25,749
میترسم خراب کنم،
شگفتی های زندگی یا هر چیز دیگری.
487
00:27:25,750 --> 00:27:29,124
نه، نه، نه، نه. خوب است.
ما از شگفتی متنفریم، یادتان هست؟
488
00:27:29,125 --> 00:27:32,290
بله، ما از آنها متنفریم. همچنین، ما داریم، مانند
نمی دانم چگونه این کار می کند،
489
00:27:32,291 --> 00:27:34,374
پس شاید به کسی در این مورد نگویید؟
490
00:27:34,375 --> 00:27:35,915
بله، من برای آن برنامه ریزی نداشتم.
491
00:27:35,916 --> 00:27:39,374
و به همسر زیبای ما نخواهی گفت
و سه فرزند، درست است؟
492
00:27:39,375 --> 00:27:41,499
سه بچه؟
اوه، خدای من، الیوت.
493
00:27:41,500 --> 00:27:43,457
هیچ کس اجازه ندارد داشته باشد
سه فرزند دیگر.
494
00:27:43,458 --> 00:27:45,999
ببین، فقط به من گوش کن.
495
00:27:46,000 --> 00:27:48,082
هیچ کار احمقانه ای انجام نده،
و ما خوب خواهیم شد.
496
00:27:48,083 --> 00:27:49,957
- درست میشه من قول می دهم. - الیوت
- من فکر می کنم.
497
00:27:49,958 --> 00:27:51,874
- لعنتی! لعنتی! لعنتی!
- اوه لعنتی!
498
00:27:51,875 --> 00:27:54,332
اوهو! لعنتی!
499
00:27:54,333 --> 00:27:56,374
فهمیدم، فهمیدم.
باشه، و اگر ما را نکشم،
500
00:27:56,375 --> 00:27:58,832
زمانی که داشتیم به من می گویید
اولین سه نفری ما؟
501
00:27:58,833 --> 00:28:00,874
اوه، خدای من، رفیق،
ای کاش انرژی داشتم
502
00:28:00,875 --> 00:28:03,707
برای داشتن رابطه جنسی با یک نفر، اجازه دهید
تنها دو - آخه!
503
00:28:03,708 --> 00:28:05,249
برو با برادرت بگرد.
504
00:28:05,250 --> 00:28:07,040
- الکاظم!
- اوه!
505
00:28:07,041 --> 00:28:09,082
فکر نمیکنم یادت بیاد
چقدر آزاردهنده هستند.
506
00:28:09,083 --> 00:28:10,875
اصلا چرا میخوای بیای؟
507
00:28:11,916 --> 00:28:17,000
چون به زودی میرم
و من می خواهم که ما به هم پیوند بخوریم.
508
00:28:18,958 --> 00:28:21,124
آیا چیز جدیدی در زندگی شما وجود دارد؟
509
00:28:21,125 --> 00:28:23,332
نه واقعا.
510
00:28:26,166 --> 00:28:28,250
آیا وقتی من رفتم دلت برای من تنگ می شود؟
511
00:28:29,333 --> 00:28:30,833
خیر
512
00:28:32,208 --> 00:28:34,999
منصفانه
513
00:28:36,666 --> 00:28:39,874
رفیق، هیچ راهی وجود ندارد
این زندگی ما را بهتر می کند.
514
00:28:39,875 --> 00:28:42,165
رفیق،
شما یک بازی انجام دادید بیشتر تلاش کنید.
515
00:28:42,166 --> 00:28:44,207
اوه! مکس!
516
00:28:44,208 --> 00:28:46,249
سلام
517
00:28:46,250 --> 00:28:47,957
- سلام
- آیا می توانم در هر کاری به شما کمک کنم؟
518
00:28:47,958 --> 00:28:50,125
اوه، می توانید زباله ها را بیرون بیاورید.
519
00:28:51,833 --> 00:28:54,374
این توصیه
به معنای واقعی کلمه به درد می خورد، رفیق.
520
00:28:54,375 --> 00:28:57,095
خفه شو شما
به معنای واقعی کلمه مکش دیک. -
521
00:28:57,833 --> 00:28:59,665
ری! ریموند!
522
00:28:59,666 --> 00:29:01,957
صبر کن، صبر کن، صبر کن،
صبر کن صبر کن آن چاد است؟
523
00:29:01,958 --> 00:29:04,082
- یو، لعنتی را از آنجا بیرون کن.
- من هستم.
524
00:29:04,083 --> 00:29:05,707
- فرار کن!
- من به معنای واقعی کلمه هستم.
525
00:29:05,708 --> 00:29:07,499
بهت گفتم
برای دوری از آن مرد.
526
00:29:07,500 --> 00:29:09,165
می دانم.
527
00:29:09,166 --> 00:29:10,915
من اینو گرفتم ما خوب هستیم.
528
00:29:10,916 --> 00:29:13,165
شما برای هیچ چیز استرس دارید.
529
00:29:13,166 --> 00:29:15,583
من قصد ندارم این را خراب کنم.
530
00:29:16,791 --> 00:29:18,291
اوه لعنتی
531
00:29:34,666 --> 00:29:36,249
چه خبر است؟
532
00:29:36,250 --> 00:29:38,999
من یکی از آن مادران را دیدم
مارهای بد! به خدا قسم!
533
00:29:39,000 --> 00:29:41,499
- چه شکلی بود؟
- بود، قهوه ای بود و مثل این بود،
534
00:29:41,500 --> 00:29:43,915
این بزرگ و لعنتی درست به من نگاه کرد
و خندید!
535
00:29:43,916 --> 00:29:45,499
من بلافاصله برمی گردم.
536
00:29:58,000 --> 00:29:59,499
ببین من گرفتمش!
537
00:30:01,250 --> 00:30:02,832
من او را گرفتم.
538
00:30:02,833 --> 00:30:05,332
او مبارزه خوبی انجام داد، اما در نهایت،
539
00:30:05,333 --> 00:30:08,791
من قوی تر، باهوش تر بودم
و سریعتر از او
540
00:30:12,625 --> 00:30:14,541
یه چیزی با شما مشکل داره
541
00:30:23,000 --> 00:30:25,124
قایق شما چند اسب بخار قدرت دارد؟
542
00:30:25,125 --> 00:30:26,999
از کجا میدونی من قایق دارم؟
543
00:30:27,000 --> 00:30:29,165
چون دیدم رانندگی میکنی
544
00:30:29,166 --> 00:30:32,415
- باشه، پینگ تام.
- من به تامینگ نگاه نمی کردم.
545
00:30:32,416 --> 00:30:34,125
من فقط به آب های آزاد نگاه می کردم.
546
00:30:38,208 --> 00:30:40,249
یه وقتایی منو سوار میشی؟
547
00:30:41,833 --> 00:30:43,165
نه!
548
00:30:43,166 --> 00:30:45,415
نه، من تو را سوار نمی کنم.
549
00:30:45,416 --> 00:30:46,999
من به سختی شما را می شناسم.
550
00:30:47,000 --> 00:30:49,540
شما می توانید باشید، و به احتمال زیاد هستید،
یک قاتل لعنتی
551
00:30:49,541 --> 00:30:53,207
من قاتل نیستم من قول می دهم.
552
00:30:53,208 --> 00:30:55,499
تو، من... تو قاتل هستی. من مثل ...
553
00:30:55,500 --> 00:30:57,624
من تو را نمی کشم
554
00:30:57,625 --> 00:30:59,208
در مورد آن چطور؟
555
00:31:03,083 --> 00:31:07,207
به علاوه، این مانند ...
به هر حال در حال حاضر کمی شکسته است.
556
00:31:07,208 --> 00:31:08,957
چه اتفاقی افتاد؟
557
00:31:08,958 --> 00:31:11,832
من هیچ نظری ندارم. زودتر رفتم پایین
و تازه شروع نشد
558
00:31:11,833 --> 00:31:14,041
شاید بتوانم درست کنم؟
559
00:31:15,041 --> 00:31:17,790
الان قاتل مکانیکی چی هستی؟
560
00:31:17,791 --> 00:31:19,624
خیر
561
00:31:19,625 --> 00:31:22,125
اما من در مغازه مکانیکی پدرم کار می کردم
تمام زندگی من
562
00:31:24,041 --> 00:31:25,791
اوه
563
00:31:29,541 --> 00:31:31,290
آیا شما مقید و بیمه هستید؟
564
00:31:31,291 --> 00:31:33,250
فقط بگذار قایق لعنتی را درست کنم، رومانو!
565
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
آیا می توانید آن انبردست را به من بدهید؟
566
00:31:39,708 --> 00:31:42,040
آیا قرار است روزی مزرعه را تصاحب کنی؟
567
00:31:44,416 --> 00:31:47,832
من صفر... صفر میل به کشاورز بودن دارم.
568
00:31:47,833 --> 00:31:51,707
به علاوه، برادرم می خواهد این کار را انجام دهد،
بنابراین من فقط می گویم: "باحال، تو انجامش می دهی."
569
00:31:51,708 --> 00:31:53,124
برادر وسط من
570
00:31:53,125 --> 00:31:55,082
برادر کوچکترم
فقط می خواهد به ایرلند نقل مکان کند
571
00:31:55,083 --> 00:31:57,957
و با این بازیگر معروف ازدواج کنید
که هیچ وقت نمی توانم نامش را درست بگویم.
572
00:31:57,958 --> 00:31:59,999
Saoirse Ronan، درست است؟
573
00:32:00,000 --> 00:32:01,499
چرا این را می دانی؟
574
00:32:01,500 --> 00:32:03,290
اوه، چون من او را دوست دارم، مرد.
آیا زنان کوچک را دیده اید؟
575
00:32:03,291 --> 00:32:05,832
آره صد بار
576
00:32:05,833 --> 00:32:09,208
پس اگر کشاورز نبودی،
چه کار می کردی؟
577
00:32:11,000 --> 00:32:14,208
من نمی دانم.
هنوز کاملا مطمئن نیستم
578
00:32:18,875 --> 00:32:20,207
اون چی بود؟
579
00:32:20,208 --> 00:32:23,332
من فقط فکر کردم که اگر شما نمی خواهید
برای تصاحب میراث خانوادگی شما،
580
00:32:23,333 --> 00:32:25,874
آن وقت شاید داشته باشی
نوعی آرزوی بزرگ
581
00:32:25,875 --> 00:32:30,999
می دانید، مانند نجات سیاره یا...
نخست وزیر شدن یا چیزی دیگر
582
00:32:31,000 --> 00:32:32,874
خوب، من نمی توانم فرانسوی صحبت کنم، چاد،
583
00:32:32,875 --> 00:32:35,624
بنابراین رویای من برای نخست وزیر شدن است
متأسفانه به رختخواب رفته اند
584
00:32:35,625 --> 00:32:37,124
مثلاً چه لعنتی؟
585
00:32:38,416 --> 00:32:40,916
J'ai réparé votre bateau.
586
00:32:42,000 --> 00:32:43,958
Le conduit de carburant était laîche.
587
00:32:44,875 --> 00:32:46,665
De rien.
588
00:32:52,958 --> 00:32:55,083
در تور peut faire un petit هستید؟
589
00:33:02,708 --> 00:33:06,124
خوب، من هرگز قایق سواری نمی کنم
با تو، باشه؟
590
00:33:06,125 --> 00:33:07,999
می توانید فرانسوی صحبت کنید.
591
00:33:08,000 --> 00:33:09,665
آره خب...
592
00:33:09,666 --> 00:33:11,708
من باهوش تر از چیزی هستم که به نظر می رسم، چاد.
593
00:33:13,166 --> 00:33:14,582
من فکر می کنم شما باهوش به نظر می رسید.
594
00:33:14,583 --> 00:33:16,749
بس کن اینقدر خوب!
595
00:33:16,750 --> 00:33:18,165
باشه!
596
00:33:18,166 --> 00:33:19,791
لعنتی!
597
00:33:20,583 --> 00:33:21,666
نه!
598
00:33:33,041 --> 00:33:35,165
باشه، میتونی
فقط به من بگو، مانند،
599
00:33:35,166 --> 00:33:37,749
این مرد چاد، دوباره چه می کند؟
600
00:33:37,750 --> 00:33:40,499
چون صادقانه بگویم او خیلی بی ضرر به نظر می رسد.
601
00:33:40,500 --> 00:33:45,165
مثل اینکه هرگز کمتر مورد تهدید قرار نگرفته ام
توسط کسی، من فکر نمی کنم.
602
00:33:45,166 --> 00:33:47,457
اوه خدا. چه اتفاقی افتاد؟
603
00:33:47,458 --> 00:33:49,957
- هیچی هیچ اتفاقی نیفتاد.
- به من بگو.
604
00:33:49,958 --> 00:33:52,082
کلی خوب بازی میکرد
و قایق را تعمیر کرد و...
605
00:33:52,083 --> 00:33:53,874
به او اجازه دادی قایق را تعمیر کند؟ نه.
606
00:33:53,875 --> 00:33:56,790
او اساساً مرا مجبور کرد به او اجازه دهم.
607
00:33:56,791 --> 00:33:58,833
باشه؟
608
00:33:59,875 --> 00:34:01,457
اینو یادت نمیاد؟
609
00:34:02,958 --> 00:34:04,624
آره، دارم.
610
00:34:04,625 --> 00:34:06,457
او مثل ...
611
00:34:08,375 --> 00:34:10,957
او شبیه این ترکیب عجیب و غریب است
از اینکه خیلی دوست داشتنی بودن...
612
00:34:10,958 --> 00:34:12,749
- اوه، خدای من.
- که من فقط می خواهم از او محافظت کنم،
613
00:34:12,750 --> 00:34:15,415
- و بعد آنقدر ساده هستم که می خواهم به او مشت بزنم ...
- اوه، خدای من.
614
00:34:15,416 --> 00:34:17,332
در چهره متقارن عجیبش.
615
00:34:17,333 --> 00:34:20,332
الیوت، با او رابطه جنسی نداشته باش.
616
00:34:20,333 --> 00:34:23,707
عیسی! من قرار نیست...
617
00:34:23,708 --> 00:34:26,624
می توانم اعتراف کنم که صورت کسی متقارن است
و آنها را لعنت نکن
618
00:34:27,958 --> 00:34:29,791
- خدایا
- خدا.
619
00:34:32,375 --> 00:34:33,874
سلام؟
620
00:34:33,875 --> 00:34:36,374
دیگر قایق سواری با چاد وجود ندارد.
621
00:34:36,375 --> 00:34:38,624
قول می دهی؟
622
00:34:38,625 --> 00:34:40,625
رفیق، حالت خوبه؟
623
00:34:41,625 --> 00:34:43,707
شما باید کمی بخوابید. دیر شده است.
624
00:34:48,375 --> 00:34:50,290
آیا تا به حال مانند
خارج از جاده با این چیز؟
625
00:34:50,291 --> 00:34:51,832
فقط، مانند، مانند، سبک کامیون هیولا؟
626
00:34:51,833 --> 00:34:54,207
- نه
- من می خواهم.
627
00:34:54,208 --> 00:34:56,290
ببخشید من مثل شما باحال نیستم
628
00:34:56,291 --> 00:34:58,165
هی، تو باحالی
629
00:34:58,166 --> 00:34:59,915
مامان و بابا بهت میگن
این را هم بگویم؟
630
00:34:59,916 --> 00:35:01,665
این به چه معناست؟
631
00:35:01,666 --> 00:35:03,582
می دانم که از تو خواسته اند که با من معاشرت کنی.
632
00:35:03,583 --> 00:35:05,749
وگرنه هرگز با من دیده نمی شدی
633
00:35:05,750 --> 00:35:09,125
تو یک احمق هستی
آنها از من نخواستند که با شما معاشرت کنم.
634
00:35:12,416 --> 00:35:15,165
واقعا فکر میکنی من نمیخوام
برای دیده شدن با شما؟
635
00:35:15,166 --> 00:35:17,624
یعنی... آره.
636
00:35:17,625 --> 00:35:19,207
چرا؟
637
00:35:19,208 --> 00:35:22,332
چون من همه چیزم
که شما را آزار می دهد:
638
00:35:22,333 --> 00:35:26,125
من کشاورزی را دوست دارم، ورزش می کنم،
من از Euphoria متنفرم.
639
00:35:28,500 --> 00:35:31,332
روی آخرین کارت تولدم نوشتی
"من تولدت را تبریک می گویم،
640
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
اما مردان سفیدپوست سیس
دیگر نیازی به شادی نیست.»
641
00:35:35,583 --> 00:35:37,250
این یک شوخی بود.
642
00:35:38,000 --> 00:35:40,124
بود!
643
00:35:40,125 --> 00:35:42,790
باشه ببخشید باید می نوشتم،
644
00:35:42,791 --> 00:35:46,083
"دودویی جنسیتی همه ما را می کشد.
امیدوارم بیشتر از این سیاره زنده نشوید."
645
00:35:56,250 --> 00:35:57,958
متاسفم
646
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
متاسفم می دانم که بوده ام، مثل...
647
00:36:03,041 --> 00:36:06,165
مانند، تنگ نظر در مورد برخی چیزها،
و این لعنتی است
648
00:36:06,166 --> 00:36:07,957
بنابراین، متاسفم.
649
00:36:07,958 --> 00:36:10,749
و من واقعاً فکر می کنم که شما مانند ...
650
00:36:10,750 --> 00:36:14,958
واقعی ترین، مانند ... حال و هوای افراد خوب.
651
00:36:18,083 --> 00:36:19,957
و من خجالت نمی کشم
تا با تو دیده شود
652
00:36:19,958 --> 00:36:22,290
فکر کردم خجالت کشیدی
تا با من دیده شود
653
00:36:22,291 --> 00:36:24,125
اوه، من هستم.
654
00:36:26,416 --> 00:36:29,165
متوجه نشد
خیلی ورزش دقیقی بود
655
00:36:29,166 --> 00:36:31,749
- برای همین میگم فرم مهمه، باشه؟
- و من درد دارم. چرا من درد دارم؟
656
00:36:31,750 --> 00:36:33,999
چون تو نیستی...
شما فرم مناسبی ندارید
657
00:36:49,500 --> 00:36:52,165
- سلام
- سلام کدو تنبل
658
00:36:52,166 --> 00:36:54,290
روزت چطور بود؟
659
00:36:54,291 --> 00:36:55,875
خوب بود
660
00:36:57,791 --> 00:36:59,624
مال شما چطور بود؟
661
00:36:59,625 --> 00:37:01,416
خیلی خوبه
662
00:37:02,500 --> 00:37:03,832
خوب
663
00:37:03,833 --> 00:37:06,415
خوب، اگر ما نبودیم
همان شخص
664
00:37:06,416 --> 00:37:10,915
و تو من را در یک مهمانی ملاقات کردی،
فکر می کنی حتی از من خوشت می آید؟
665
00:37:10,916 --> 00:37:12,665
باشه. می خواهید بدانید
666
00:37:12,666 --> 00:37:14,457
یکی از بهترین چیزها چیست
در مورد پیر شدن؟
667
00:37:14,458 --> 00:37:16,624
چی؟
668
00:37:16,625 --> 00:37:18,999
تو خیلی نگران نباش
در مورد اینکه آیا دیگران شما را دوست دارند.
669
00:37:19,000 --> 00:37:21,749
- Mm.
- خیلی عالی است.
670
00:37:21,750 --> 00:37:23,624
احساس می کنم...
671
00:37:23,625 --> 00:37:25,457
احساس می کنم که من یک جور احمق بوده ام.
672
00:37:25,458 --> 00:37:27,457
آه، شما فقط 18 سال دارید.
673
00:37:27,458 --> 00:37:30,790
راستش، همه به نوعی احمق هستند
در آن سن.
674
00:37:30,791 --> 00:37:32,375
چرا؟
675
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
خوبی؟
676
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
الیوت؟ سلام؟
677
00:37:41,375 --> 00:37:43,082
فقط احساس می کنم همه چیز را دارم
678
00:37:43,083 --> 00:37:44,874
که قبلاً معنی داشت، دیگر معنی ندارد.
679
00:37:44,875 --> 00:37:47,499
- آره.
- حتی چلسی.
680
00:37:47,500 --> 00:37:50,999
او به معنای واقعی کلمه بوده است
دختر رویایی من برای مدت طولانی.
681
00:37:51,000 --> 00:37:53,540
- میدونی تا کی.
- بله، می دانم.
682
00:37:53,541 --> 00:37:55,499
و او خیلی داغ است و جنسش بسیار شگفت انگیز است.
683
00:37:55,500 --> 00:37:58,249
آره.
- من خیلی گیج شدم. مثلاً، چرا من بیشتر به این موضوع علاقه ندارم؟
684
00:37:58,250 --> 00:38:00,582
خب، این نیست
آخرین بار خواهد بود
685
00:38:00,583 --> 00:38:06,207
شما دقیقاً همان چیزی را که می خواهید دریافت می کنید
و سپس متوجه شوید که آن چیزی نیست که شما می خواستید.
686
00:38:06,208 --> 00:38:08,457
از کجا میدونی
پس چه می خواهید؟
687
00:38:08,458 --> 00:38:11,790
مثلا وقتی واقعا عاشق میشی
چگونه می دانید که واقعی است؟
688
00:38:11,791 --> 00:38:14,540
اوه... شما ندارید.
689
00:38:14,541 --> 00:38:17,790
من احساس می کنم این فقط،
همه چیز درست است،
690
00:38:17,791 --> 00:38:20,749
حتی وقتی واقعا سخته...
اگر اشتباه می کنم اصلاح کنید.
691
00:38:20,750 --> 00:38:23,540
اوه، آره، اشتباه می کنی. شما خیلی اشتباه می کنید.
692
00:38:23,541 --> 00:38:26,582
متاسفم.
توضیح آن سخت است.
693
00:38:26,583 --> 00:38:29,124
تلاش کن یه چیزی به من بده!
694
00:38:29,125 --> 00:38:32,915
باشه. خدایا! یعنی باشه.
695
00:38:32,916 --> 00:38:37,665
عشق... مانند عشق سالم...
696
00:38:37,666 --> 00:38:39,875
من حدس میزنم مثل... باشد
697
00:38:42,333 --> 00:38:45,791
ایمنی و آزادی به یکباره؟
698
00:38:49,250 --> 00:38:50,957
مریض مریض
699
00:38:50,958 --> 00:38:53,499
ایمنی و آزادی. باشه
700
00:38:53,500 --> 00:38:56,790
باشه، ببین، می دانم که اینطور نیست
به نظر شما عاشقانه است، اما اینطور است.
701
00:38:56,791 --> 00:38:59,540
به من اعتماد کن. خدایا.
702
00:39:33,916 --> 00:39:36,624
عجب
این بسیار چشمگیر است.
703
00:39:36,625 --> 00:39:38,749
میمونی دیدی؟
704
00:39:47,416 --> 00:39:48,874
به برادر کوچکت استراحت بده
705
00:39:48,875 --> 00:39:50,374
اوه، صبح بخیر، الیوت.
706
00:39:50,375 --> 00:39:51,791
آیا شما چاد را ملاقات کرده اید؟
707
00:39:53,541 --> 00:39:55,957
- ام...
- او تابستان امسال اینجا کار می کند.
708
00:39:55,958 --> 00:39:59,208
او به اندازه کافی لطف کرد و به بابا کمک کرد
با تراکتور امروز صبح
709
00:40:00,208 --> 00:40:04,000
بیا بشین
قبل از سرد شدن مقداری پنکیک بخورید.
710
00:40:05,083 --> 00:40:06,874
اینجا، آره آیا می توانید آن را از من عبور دهید؟
711
00:40:06,875 --> 00:40:08,082
آره
712
00:40:11,625 --> 00:40:15,374
سوپ؟
713
00:40:15,375 --> 00:40:19,207
خب تو داشتی به ما میگفتی
در مورد برنامه های شما بعد از کارشناسی
714
00:40:19,208 --> 00:40:21,207
اوه، آره اوم...
715
00:40:21,208 --> 00:40:25,249
آره خب من از اول میخواستم
برای ورود به رشته مهندسی،
716
00:40:25,250 --> 00:40:28,124
اما الان فکر می کنم که دارم متمایل شده ام
بیشتر به سمت بیوتکنولوژی است.
717
00:40:28,125 --> 00:40:30,290
- هوم
- و امم
718
00:40:30,291 --> 00:40:33,249
امیدوارم کارشناسی ارشدم را بگیرم
در علم داروسازی،
719
00:40:33,250 --> 00:40:37,582
اوه، تمرکز بر روی، مانند، کمبود بودجه
تحقیقات دارویی سرطان و موارد دیگر
720
00:40:37,583 --> 00:40:38,999
- خیلی باحاله
- آره
721
00:40:39,000 --> 00:40:41,707
یک فرشته واقعی در حضور ما.
722
00:40:41,708 --> 00:40:43,374
اگر می خواهید پزشک دارو شوید،
723
00:40:43,375 --> 00:40:45,624
چرا تابستان خود را می گذرانید
در مزرعه زغال اخته؟
724
00:40:45,625 --> 00:40:47,499
آه، برای پول و شهرت.
725
00:40:47,500 --> 00:40:49,541
او یک چتسورث، الیوت است.
726
00:40:50,875 --> 00:40:53,374
یکی از اورجینال
کشاورزان زغال اخته در منطقه
727
00:40:53,375 --> 00:40:56,207
صاحب مکان دو خط پایین تر.
728
00:40:56,208 --> 00:40:59,124
پدربزرگش دوستان صمیمی بود
با پدربزرگت
729
00:40:59,125 --> 00:41:01,249
شما دو نفر عملاً خون هستید.
730
00:41:03,208 --> 00:41:06,290
آیا ما ... نسبتی داریم؟
731
00:41:06,291 --> 00:41:08,457
خوب، به نظر من فوق العاده است
که با مادربزرگت می مانی
732
00:41:08,458 --> 00:41:10,040
او باید هیجان زده باشد.
733
00:41:10,041 --> 00:41:14,040
آره، من هرگز، اوم،
با پدربزرگم ملاقات کردم یا اوم
734
00:41:14,041 --> 00:41:16,957
اوه، حتی باید مزرعه را ببینم
قبل از اینکه فروخته شود یا هر چیز دیگری،
735
00:41:16,958 --> 00:41:19,832
- چون او قبل از تولد من مرد، اما...
- هوم
736
00:41:19,833 --> 00:41:21,874
آره بوده،
واقعا خوب بوده
737
00:41:21,875 --> 00:41:25,749
فکر کنم فقط میخواستم...
با ریشه های من ارتباط برقرار کن
738
00:41:25,750 --> 00:41:28,249
اگر این جذاب ترین چیز نیست
شما تا به حال شنیده اید
739
00:41:28,250 --> 00:41:30,624
نه.
740
00:41:30,625 --> 00:41:32,207
این فوق العاده است.
741
00:41:32,208 --> 00:41:34,832
- مم - نه. فکر می کنم این خوب است.
- نه
742
00:41:34,833 --> 00:41:36,916
ما برای وقت خودمون دیر اومدیم، مکس.
743
00:41:38,583 --> 00:41:40,332
اوه اوه...
744
00:41:40,333 --> 00:41:42,165
چاد، می خواهی با ما گلف بیایی؟
745
00:41:42,166 --> 00:41:44,125
می خواهی چاد بیاید؟
746
00:41:45,208 --> 00:41:47,915
- لازم نیست. تو واقعا...
- من اگر ...
747
00:41:47,916 --> 00:41:49,624
من دوست دارم، اگر این ...
748
00:41:49,625 --> 00:41:52,415
باشه عالیه
بگذارید برایتان قهوه بیاورم تا بروید.
749
00:41:54,000 --> 00:41:56,165
اوه
750
00:41:56,166 --> 00:41:57,999
رفیق، چی؟
751
00:41:58,000 --> 00:41:59,624
تو دیوانه ای
752
00:41:59,625 --> 00:42:01,207
شما معامله واقعی هستید.
753
00:42:01,208 --> 00:42:02,874
- تو یک گلف باز حرفه ای هستی. باشه
- بیا
754
00:42:02,875 --> 00:42:04,290
باید به من میگفتی
755
00:42:04,291 --> 00:42:05,874
من دارم خجالت میکشم
756
00:42:05,875 --> 00:42:08,999
اوه، بیا مطمئنم تو بهتری
از آنچه فکر می کنید هستید
757
00:42:09,000 --> 00:42:10,583
نه
758
00:42:12,375 --> 00:42:15,165
الیوت، اوه، الیوت گفت تو میخواهی
مزرعه را بدست بگیر مرد
759
00:42:15,166 --> 00:42:16,957
شما فقط باید یک گلف باز باشید.
760
00:42:16,958 --> 00:42:19,540
آره یعنی مامان و بابام
مزرعه را می فروشند، بنابراین ...
761
00:42:19,541 --> 00:42:21,749
شاید اکنون تنها گزینه من باشد
762
00:42:21,750 --> 00:42:23,250
چی؟
763
00:42:24,750 --> 00:42:27,207
کی بهت گفت مامان و بابا
مزرعه را می فروشند؟
764
00:42:27,208 --> 00:42:29,207
آه، مامان و بابا
765
00:42:29,208 --> 00:42:30,540
چی؟
766
00:42:30,541 --> 00:42:32,291
رفیق، چه لعنتی؟
767
00:42:33,791 --> 00:42:35,499
راستی از چی حرف میزنی؟
768
00:42:35,500 --> 00:42:37,540
چی؟ مثل اینکه آنها به شما می گفتند و نه من.
769
00:42:37,541 --> 00:42:40,165
آنها فکر می کردند شما اهمیتی نمی دهید
چون به هر حال آن را به عهده نمی گیرید.
770
00:42:40,166 --> 00:42:42,165
- چی؟
- تنها کاری که انجام می دهید این است که در مورد رفتن صحبت کنید.
771
00:42:42,166 --> 00:42:44,540
صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن
772
00:42:44,541 --> 00:42:46,332
مامان و بابا مزرعه را نمی فروشند.
773
00:42:46,333 --> 00:42:49,290
ما به آنها خواهیم رفت و مانند
"این لعنتی است، شما نمی توانید آن را بفروشید"
774
00:42:49,291 --> 00:42:51,415
- و آنها آن را نمی فروشند.
- من قبلاً آن را امتحان کردم. این کار نکرد.
775
00:42:51,416 --> 00:42:53,582
لعنتی، واقعا؟
776
00:42:53,583 --> 00:42:55,665
مکس!
777
00:42:55,666 --> 00:42:57,624
چرا اینجوری رفتار میکنی
این مسئله بزرگی نیست؟
778
00:42:57,625 --> 00:42:59,374
-چرا ناراحت نمیشی؟
- من ناراحتم.
779
00:42:59,375 --> 00:43:01,790
- اصلا ناراحت به نظر نمیای.
-خب من مدتیه که میشناسم.
780
00:43:01,791 --> 00:43:03,332
شما مدتی است که می شناسید؟
781
00:43:03,333 --> 00:43:04,999
بنابراین، من قدیمی ناراحت هستم.
782
00:43:05,000 --> 00:43:06,957
ناراحتی قدیمی با ناراحتی جدید متفاوت است.
783
00:43:06,958 --> 00:43:08,915
چگونه اینقدر از این موضوع کنار گذاشته شده ام؟
784
00:43:08,916 --> 00:43:11,500
به نوعی خودت را کنار می گذاری،
الیوت.
785
00:43:12,583 --> 00:43:14,041
مکس!
786
00:43:17,708 --> 00:43:23,374
بابا! مزرعه رو میفروشی؟!
787
00:43:23,375 --> 00:43:24,915
این دیوانه کننده است.
788
00:43:24,916 --> 00:43:28,040
این؟ این رگ حیات ماست.
این ریشه ماست.
789
00:43:28,041 --> 00:43:31,249
خون، عرق و اشک ما،
تاریخ ما، زندگی واقعی ما
790
00:43:31,250 --> 00:43:32,582
من واقعا متاسفم، الیوت.
791
00:43:32,583 --> 00:43:35,374
راستش فکر نمی کردم
شما اهمیت می دهید
792
00:43:35,375 --> 00:43:36,999
داری میفروشی
چون من آن را قبول نمی کنم؟
793
00:43:37,000 --> 00:43:40,083
نه، دلایل زیادی وجود دارد،
هیچ کدام به شما ربطی ندارد
794
00:43:45,000 --> 00:43:46,915
من واقعا متاسفم، الیوت.
795
00:43:46,916 --> 00:43:48,290
در حال حاضر در حال انجام است.
796
00:43:48,291 --> 00:43:50,749
ما یک پیشنهاد واقعا خوب دریافت کردیم
ما نمی توانستیم رد کنیم
797
00:43:50,750 --> 00:43:53,250
بعد از برداشت پاییزی آن را از دست خواهیم داد.
798
00:43:54,458 --> 00:43:56,207
و تو هرگز نبودی
قرار است به آن اشاره کنم؟
799
00:43:56,208 --> 00:43:59,582
البته ما بودیم. چند بار امتحان کردیم.
800
00:43:59,583 --> 00:44:01,375
به سختی میخکوبت کنم بچه
801
00:44:03,041 --> 00:44:04,958
فکر کردم از این بابت خوشحال میشی
802
00:44:06,125 --> 00:44:07,915
تنها چیزی که در مورد آن صحبت می کنید ترک این مکان است.
803
00:44:07,916 --> 00:44:09,707
خدای من! حدس میزدم همیشه اینجا باشه!
804
00:44:09,708 --> 00:44:11,165
میدونی چی میگن:
805
00:44:11,166 --> 00:44:14,582
فرضیات مطرح می شود.
اکثر فرضیات اشتباه هستند.
806
00:44:14,583 --> 00:44:16,540
اینو میگن بابا؟
807
00:44:16,541 --> 00:44:18,500
چرا نمیذاری
روی حوله دست، پس؟!
808
00:44:29,791 --> 00:44:32,165
کجایی؟
چرا جواب نمی دهید؟
809
00:44:32,166 --> 00:44:34,583
من برای شما 50 پیام لعنتی فرستادم.
810
00:44:44,541 --> 00:44:46,291
مکس در مورد مزرعه به من گفت.
811
00:44:48,833 --> 00:44:52,875
آیا کاری هست که بتوانم انجام دهم، مثلا...
برای متوقف کردن آن؟
812
00:44:56,666 --> 00:44:59,040
من فقط یک هفته از اینجا فرصت دارم.
813
00:44:59,041 --> 00:45:00,707
فقط لطفا با من تماس بگیرید، باشه؟
814
00:46:05,291 --> 00:46:07,540
آیا در حال حاضر کاری انجام می دهید؟
815
00:46:09,791 --> 00:46:11,583
میخواهی به من کمک کنی تا قایقم را بفروشم؟
816
00:46:14,708 --> 00:46:17,082
آره شنیده بودم
برخی شایعات مانند
817
00:46:17,083 --> 00:46:21,707
در مورد تغییر منطقه بندی و تاثیرگذار بود
حوضچه های مخزن و ...
818
00:46:21,708 --> 00:46:26,124
یه همچین چیزی،
و من... نمی دانم.
819
00:46:26,125 --> 00:46:28,958
نمیدونستم هست
یک چیز مطمئن، اما ...
820
00:46:30,000 --> 00:46:31,499
لعنت به
821
00:46:31,500 --> 00:46:34,040
بنابراین حتی کارگران پسر تابستانی
قبل از من از آن خبر داشت
822
00:46:34,041 --> 00:46:36,749
وای کارگران پسر تابستانی؟
823
00:46:36,750 --> 00:46:38,249
رفتنم خوب بود
824
00:46:38,250 --> 00:46:41,249
برای رفتن خیلی هیجان زده بودم اما...
825
00:46:41,250 --> 00:46:44,999
فقط همیشه فکر میکردم همینطوره
برای برگشتن اینجا خواهم بود
826
00:46:45,000 --> 00:46:47,416
بنابراین، اکنون واقعاً متفاوت است.
827
00:46:49,166 --> 00:46:53,958
چون وقتی میرم
برای همیشه خداحافظی می کنم.
828
00:46:57,500 --> 00:46:59,833
و از خداحافظی متنفرم
829
00:47:03,708 --> 00:47:06,832
من واقعاً آن زمان را آرزو می کنم
فقط برای یک ثانیه متوقف می شد
830
00:47:06,833 --> 00:47:09,666
تا بتوانم از آن لذت ببرم
برای کمی بیشتر
831
00:47:16,125 --> 00:47:19,124
متاسفم من نباید هواگیری کنم
همه اینها به تو،
832
00:47:19,125 --> 00:47:20,624
- مثل پرتاب کردنش به سمت شما.
- چی؟
833
00:47:20,625 --> 00:47:24,041
رفیق، نه، من... در واقع، اوه، متوجه شدم.
834
00:47:30,000 --> 00:47:34,540
آخرین بار را یادت هست
در کودکی با دوستان بیرون رفتی
835
00:47:34,541 --> 00:47:37,000
و فقط تمام روز وانمود کرد؟
836
00:47:39,541 --> 00:47:42,249
یادم می آید که این کار را زیاد انجام دادم.
837
00:47:42,250 --> 00:47:46,041
آره؟ یادت هست
آخرین باری که این کار را کردی؟
838
00:47:50,583 --> 00:47:52,374
این غم انگیز نیست؟
839
00:47:52,375 --> 00:47:54,790
می دانی، فکر کردن که زمانی بوده است
840
00:47:54,791 --> 00:47:57,582
وقتی بیرون دوچرخه سواری می کردی
با دوستانت،
841
00:47:57,583 --> 00:48:00,374
تظاهر به تعقیب
توسط زامبی ها،
842
00:48:00,375 --> 00:48:04,958
تو فقط کثیف و عرق کرده بودی
و داشتن بهترین زمان و بعد...
843
00:48:06,333 --> 00:48:12,374
به خانه رفتی و دوچرخه ات را پارک کردی
در گاراژ و به رختخواب رفت
844
00:48:12,375 --> 00:48:16,541
متوجه نشدم که این آخرین بار بود
تو قرار بود این کار را انجام دهی
845
00:48:20,208 --> 00:48:24,582
اما پس از آن، چیزی در مورد
خداحافظی نکردن این است که شما هم دلتنگ می شوید
846
00:48:24,583 --> 00:48:29,583
مزه کردن زمانی که قرار است باشد،
آخرین باری که می توانید آن کار را انجام دهید
847
00:48:33,666 --> 00:48:35,125
نمی دانم، من، من...
848
00:48:36,208 --> 00:48:37,832
نوعی ...
849
00:48:37,833 --> 00:48:39,291
معنی ندارد.
850
00:48:41,583 --> 00:48:43,790
جهنم عمیق بود، چاد.
851
00:48:43,791 --> 00:48:45,624
آره
852
00:48:45,625 --> 00:48:48,708
من به دانشگاه شعر رفتم.
853
00:48:49,500 --> 00:48:51,540
در ژرفا تحصیل کرد.
854
00:48:54,875 --> 00:48:57,665
- اوه خدای من! لعنت به
- اوه!
855
00:49:15,083 --> 00:49:17,207
متاسفم
856
00:49:17,208 --> 00:49:19,250
نه تو خوبی من...
857
00:49:22,583 --> 00:49:24,665
- ام...
- ام...
858
00:49:27,375 --> 00:49:29,165
ببخشید، اوه...
859
00:49:29,166 --> 00:49:31,332
نه، این است... آره، من...
860
00:49:31,333 --> 00:49:33,332
من باید بروم.
من نوبت دندانپزشکی دارم
861
00:49:33,333 --> 00:49:35,915
- شما... وقت دندانپزشک دارید؟
- آره
862
00:49:35,916 --> 00:49:40,040
من، دندونم... دندونم...
لعنتی، پس مجبورم
863
00:49:40,041 --> 00:49:42,832
من باید بروم،
اما آیا می توانید فقط آن را دریافت کنید ...
864
00:49:42,833 --> 00:49:45,207
در اینجا، این اسکله، می توانید آن را بگیرید
بقیه راه؟
865
00:49:45,208 --> 00:49:47,082
-یعنی...
- همین الان برگشتم خونه من خوبه.
866
00:49:47,083 --> 00:49:48,457
-فقط من فقط باید برم
- باشه
867
00:49:48,458 --> 00:49:49,874
آیا شما دارید
مجوز قایقرانی شما؟
868
00:49:49,875 --> 00:49:51,124
- نه
- باشه
869
00:50:02,125 --> 00:50:03,457
لعنتی.
870
00:50:03,458 --> 00:50:06,665
منظورم این است که فقط چند ساقه وجود دارد
و تکه های شکسته باقی مانده است.
871
00:50:06,666 --> 00:50:08,415
این باید فقط برای من کافی باشد، درست است؟
872
00:50:08,416 --> 00:50:09,832
- آره حتما
- باشه
873
00:50:09,833 --> 00:50:11,790
صبر کن، ای چه خبر است با شما؟
874
00:50:11,791 --> 00:50:14,165
شما اخیراً MIA شده اید،
875
00:50:14,166 --> 00:50:17,082
و بعد تو اینجا ظاهر شیدایی مثل جهنم
در یک چهارشنبه
876
00:50:17,083 --> 00:50:20,957
در طول بخش تصادفی روز
درخواست برای شرومی
877
00:50:20,958 --> 00:50:23,499
من خیلی سرم شلوغ بود
شلوغ ترین چیزی که تا به حال بوده ام.
878
00:50:23,500 --> 00:50:25,458
- درسته
- انگار... اینطور نیست.
879
00:50:26,166 --> 00:50:28,374
چرا اینطوری به من نگاه می کنی؟
من خوبم
880
00:50:28,375 --> 00:50:29,750
این در مورد مزرعه است؟
881
00:50:32,208 --> 00:50:34,499
این در مورد چیزهای زیادی است.
882
00:50:34,500 --> 00:50:39,957
اما وقتی می گویم فقط به من اعتماد کن
خیلی پیچیده است
883
00:50:39,958 --> 00:50:43,332
باشه؟ باشه
884
00:50:43,333 --> 00:50:46,999
منظورم این است که من فقط به شما اجازه نمی دهم
به تنهایی در جنگل بروید
885
00:50:50,833 --> 00:50:54,749
یعنی اوه ... اوه ، این ...
به نظر من مقدار خوبی است.
886
00:50:56,375 --> 00:50:58,333
خوشمزه
887
00:51:05,583 --> 00:51:06,625
لعنت به من
888
00:51:11,500 --> 00:51:12,916
فکر می کنی من هنوز بالا هستم؟
889
00:51:16,041 --> 00:51:17,415
خیر
890
00:51:17,416 --> 00:51:19,874
خوب، پس من فقط حمام را انجام دادم.
دوباره
891
00:51:19,875 --> 00:51:22,749
عصبانی نشو! من فقط سعی می کنم ...
892
00:51:22,750 --> 00:51:26,332
دوباره بهت فکر کن چون جواب نمیدی
گوشی لعنتی تو
893
00:51:26,333 --> 00:51:28,749
و من واقعا نیاز دارم با شما صحبت کنم
و من نمی دانم این چگونه کار می کند،
894
00:51:28,750 --> 00:51:31,665
بنابراین اگر این را دریافت کردید، من در جزیره Maude هستم.
895
00:51:31,666 --> 00:51:33,250
و من بالا هستم.
896
00:51:34,333 --> 00:51:36,166
خوب، من بالا خواهم بود.
897
00:51:41,916 --> 00:51:43,290
اوه خدای من
898
00:51:45,833 --> 00:51:47,332
رو؟
899
00:51:51,458 --> 00:51:52,750
رو؟
900
00:51:54,375 --> 00:51:55,875
رفیق، این خنده دار نیست.
901
00:51:57,208 --> 00:51:58,458
رو؟
902
00:52:01,125 --> 00:52:02,540
رفیق، چه لعنتی؟
903
00:52:02,541 --> 00:52:03,875
سلام.
904
00:52:06,125 --> 00:52:07,707
اینجا چیکار میکنی؟
905
00:52:07,708 --> 00:52:10,188
رو به من پیام داد و گفت می خواهی
برای صحبت کردن با من در مورد چیزی
906
00:52:11,541 --> 00:52:13,207
چی؟
907
00:52:13,208 --> 00:52:14,915
تازه رفتند.
908
00:52:14,916 --> 00:52:17,166
چه لعنتی؟
909
00:52:18,541 --> 00:52:20,374
در مورد چه چیزی می خواستی با من صحبت کنی؟
910
00:52:26,458 --> 00:52:30,374
رو در مورد اینکه می خواهی چیزی گفت
تا اجازه بدهی در دنیای تو باشم
911
00:52:38,125 --> 00:52:40,291
چه خبره لعنتی؟
912
00:52:41,166 --> 00:52:44,040
من فکر می کنم من شما هستم
یک دختر کمتر تنها، الیوت.
913
00:52:44,041 --> 00:52:47,249
از کجا خبر داشتی
فانتزی بیبر من به عنوان یک بچه نه ساله؟
914
00:52:47,250 --> 00:52:52,040
من می دانم که در حالی که تمام دختران دیگر
جیغ زدن در میان جمعیت
915
00:52:52,041 --> 00:52:54,249
می خواستم همان دختری باشم که کمتر تنها باشد،
916
00:52:54,250 --> 00:52:57,833
تو می خواستی بیبر باشی
پخش آن گل رز
917
00:53:00,500 --> 00:53:02,000
اکنون فرصت شماست
918
00:53:09,791 --> 00:53:11,249
باشه بریم
919
00:54:16,833 --> 00:54:19,415
چه لعنتی؟
920
00:54:56,791 --> 00:54:58,332
لعنتی چی؟!
921
00:54:58,333 --> 00:54:59,582
تو کی هستی؟
922
00:54:59,583 --> 00:55:00,915
من در حال تغییر هستم، من رشد می کنم.
923
00:55:00,916 --> 00:55:02,249
- تو هستی!
- دارم یاد میگیرم
924
00:55:02,250 --> 00:55:03,999
کاری را که می خواهید انجام دهید
و مثل پرنده پرواز کن
925
00:55:04,000 --> 00:55:06,957
عجب
926
00:55:06,958 --> 00:55:09,499
در واقع من هرگز نمی خواهم با شما صحبت کنم
در مورد این هرگز دوباره
927
00:55:09,500 --> 00:55:11,332
- چرا؟
- آنچه را که نیاز داشتم از این گفتگو دریافت کردم.
928
00:55:11,333 --> 00:55:14,094
حرکت رو به جلو، چیزی نیست...
ما دیگر در مورد آن صحبت نمی کنیم.
929
00:55:16,833 --> 00:55:18,082
باشه
930
00:55:18,083 --> 00:55:20,624
اوه خدا جاستین لعنتی به بیبر.
931
00:55:22,500 --> 00:55:24,583
میتونم از کره استفاده کنم
932
00:55:26,541 --> 00:55:28,750
شاید مقداری، ام، نمک.
933
00:55:32,333 --> 00:55:33,874
باشه
934
00:55:33,875 --> 00:55:35,791
من یک اعتراف دارم
935
00:55:38,041 --> 00:55:41,833
کم کلید. یک اعتراف ساده، باشه؟
936
00:55:47,291 --> 00:55:49,291
من دارم، مثل...
937
00:55:50,333 --> 00:55:52,500
احساسات عجیب به کسی
938
00:55:55,333 --> 00:55:56,791
باشه
939
00:55:59,458 --> 00:56:01,165
اما...
940
00:56:01,166 --> 00:56:04,875
قسمت لعنتی این است که اوم...
941
00:56:09,583 --> 00:56:11,250
این یک پسر است.
942
00:56:12,750 --> 00:56:14,041
اوه لعنتی
943
00:56:15,375 --> 00:56:16,750
از یه پسر خوشت میاد؟
944
00:56:18,208 --> 00:56:19,707
عجب
945
00:56:19,708 --> 00:56:22,124
همه اینها اکنون بسیار منطقی است.
946
00:56:22,125 --> 00:56:23,540
- من بی هستم؟
- اوه لعنتی
947
00:56:23,541 --> 00:56:25,124
واقعا این لعنتی به چه معناست؟
948
00:56:25,125 --> 00:56:26,708
من...
949
00:56:27,583 --> 00:56:30,040
یعنی لعنتی، اگه دوستش داری و...
950
00:56:30,041 --> 00:56:33,040
من فقط همیشه خیلی مطمئن بودم
که من فقط اهل زن بودم
951
00:56:33,041 --> 00:56:37,499
مثل اینکه هرگز نبوده است
حتی یک فکر برای من
952
00:56:37,500 --> 00:56:40,166
من نمی دانم. مثلا من همیشه...
953
00:56:42,666 --> 00:56:44,249
من فقط همیشه به زنان علاقه داشتم.
954
00:56:44,250 --> 00:56:46,583
اما من فقط وقتی با او هستم ...
955
00:56:47,750 --> 00:56:49,749
مثل رفیق
956
00:56:49,750 --> 00:56:52,290
- لعنتی
- نه، این لعنتی است. در واقع لعنتی است
957
00:56:52,291 --> 00:56:55,374
فقط به این دلیل که شما یک مرد را دوست دارید
شما را کمتر عجیب و غریب نمی کند.
958
00:56:55,375 --> 00:56:58,457
به تو کمتر فکر نمیکنم
برای صاف بودن
959
00:56:58,458 --> 00:57:00,540
نه متاسفم
960
00:57:00,541 --> 00:57:01,999
مستقیم؟
961
00:57:02,000 --> 00:57:05,499
این لعنتی بدترین چیز است
تو تا حالا تو زندگیم با من تماس گرفتی
962
00:57:05,500 --> 00:57:07,874
مثلا خودت گفتی
در مورد برچسب ها و چیزهای بزرگ،
963
00:57:07,875 --> 00:57:09,749
و اگر احساس مفید بودن کردند، از آنها استفاده کنید.
964
00:57:09,750 --> 00:57:11,915
و اگر از احساس مفید بودن دست بردارند،
سپس استفاده از آنها را متوقف کنید.
965
00:57:11,916 --> 00:57:13,540
- هوم
- تو به من گفتی
966
00:57:13,541 --> 00:57:16,499
به خودت گوش کن به صدای قلبت گوش کن
دلت لعنتی
967
00:57:16,500 --> 00:57:18,749
به قلبت گوش کن
968
00:57:18,750 --> 00:57:21,333
اما من همچنین باید به الاغ قدیمی خود گوش دهم.
969
00:57:23,333 --> 00:57:25,415
الان الاغ دوست داری یا چیزی؟
970
00:57:25,416 --> 00:57:27,082
- آره
- همینطور
971
00:57:27,083 --> 00:57:28,415
دلم میخواست حرف بزنم...
972
00:57:28,416 --> 00:57:29,874
من می خواستم با شما صحبت کنم
در این مورد برای مدتی
973
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
- من دوست دارم او را ملاقات کنم.
-خفه شو
974
00:57:33,916 --> 00:57:35,207
آیا او ناز است؟
975
00:57:41,291 --> 00:57:42,624
اوه
976
00:57:42,625 --> 00:57:45,207
-دوستش داری؟
- اسپنسر!
977
00:57:45,208 --> 00:57:48,165
من هنوز سه دیوار برای اتمام دارم
قبل از اینکه وارد خانه شوم
978
00:57:48,166 --> 00:57:50,415
نمیتونستی صبر کنی تا من برم؟
979
00:57:50,416 --> 00:57:51,874
من واقعا فکر کردم تو رفتی
980
00:57:51,875 --> 00:57:54,832
من امشب در آن تخت نمی خوابم
با خیره شدنش به من
981
00:57:54,833 --> 00:57:56,499
دختر، این اشکالی ندارد.
982
00:57:56,500 --> 00:57:59,125
آیا می توانید این را در آنجا قرار دهید؟
باید تعادل را ببینم
983
00:58:04,708 --> 00:58:06,457
کجا؟
984
00:58:06,458 --> 00:58:08,040
همونجا
985
00:58:08,041 --> 00:58:11,040
- اینجا؟
- نه، اونجا.
986
00:58:11,041 --> 00:58:13,915
اوه، بالا اوه، پایین
987
00:58:13,916 --> 00:58:15,791
- اوه، کمی سمت چپ.
- اوه، خدای من.
988
00:58:19,250 --> 00:58:22,540
اوه باورم نمیشه
چند روز دیگه میری
989
00:58:24,500 --> 00:58:26,166
شما هیجان زده اید؟
990
00:58:31,416 --> 00:58:33,916
دیشب داشتم به تو فکر میکردم
991
00:58:35,000 --> 00:58:38,332
و در مورد اینکه چطور وقتی دو ساله بودی...
992
00:58:38,333 --> 00:58:41,040
و تو هنوز نداشتی
تمام شب خوابید اوه
993
00:58:41,041 --> 00:58:44,624
ای خدا،
تو خواب وحشتناکی بودی
994
00:58:44,625 --> 00:58:47,290
من مجبور بودم سالها تو را تکان دهم،
995
00:58:47,291 --> 00:58:49,749
و تو خیلی خاص بودی
در آنچه می خواستی
996
00:58:49,750 --> 00:58:52,082
مجبور شدم "چشمک، چشمک" را بخوانم.
997
00:58:52,083 --> 00:58:53,874
و تو به پتوت نیاز داشتی
998
00:58:53,875 --> 00:58:57,874
و باید دو پاسیس داشتی،
یکی در هر دست و یک بطری
999
00:58:57,875 --> 00:58:59,957
- چرا اینقدر خواستار بودم؟
- نمی دونم!
1000
00:58:59,958 --> 00:59:02,208
ردیابی می کند.
1001
00:59:03,375 --> 00:59:05,374
و من یک شب را به یاد می آورم،
1002
00:59:05,375 --> 00:59:08,874
فکر می کنم حتماً آواز می خواندم
"چشمک، چشمک" برای حدود 45 دقیقه.
1003
00:59:08,875 --> 00:59:11,540
و گلویم خیلی خشک شده بود
و پاهایم همگی گرفتگی داشتند
1004
00:59:11,541 --> 00:59:15,290
و من فکر کردم، "اوه، پروردگار.
من فقط یک ثانیه دیگر نمی توانم این کار را انجام دهم."
1005
00:59:15,291 --> 00:59:18,790
تو باید منو می انداختی تو گهواره ام
و به من گفت که از پس خودم برآیم.
1006
00:59:18,791 --> 00:59:20,458
من می دانم.
1007
00:59:21,250 --> 00:59:22,708
خب، چه کار کردی؟
1008
00:59:26,708 --> 00:59:28,249
من مدام تو را تکان می دادم.
1009
00:59:28,250 --> 00:59:30,332
مامان! خودمراقبتی!
1010
00:59:30,333 --> 00:59:32,250
من می دانم.
1011
00:59:34,375 --> 00:59:38,541
اما یادم می آید یک شب،
اندکی پس از آن ...
1012
00:59:39,708 --> 00:59:44,000
به من برگشتی
و تو فقط گفتی گهواره.
1013
00:59:45,375 --> 00:59:46,750
همه چیز واقعی
1014
00:59:47,666 --> 00:59:51,540
و بنابراین، من تو را زمین گذاشتم
1015
00:59:51,541 --> 00:59:55,041
و تو به من نگاه کردی و لبخند زدی
1016
00:59:57,125 --> 00:59:59,791
و بعد غلت زدی
و تو به خواب رفتی
1017
01:00:02,083 --> 01:00:03,666
همینطور.
1018
01:00:06,250 --> 01:00:08,083
و من خیلی بهت افتخار کردم...
1019
01:00:11,375 --> 01:00:13,833
چون به من نیاز نداشتی
تا دیگر بخوابی
1020
01:00:17,208 --> 01:00:19,208
اما در آن لحظه ...
1021
01:00:22,125 --> 01:00:26,125
من هم فهمیدم که نیستم
قرار است دیگر شما را تکان دهد.
1022
01:00:31,541 --> 01:00:34,166
و حدس میزنم که الان این احساسی است.
1023
01:00:35,458 --> 01:00:37,208
واقعا بهت افتخار میکنم...
1024
01:00:39,916 --> 01:00:41,874
بلکه کمی غمگین است
1025
01:00:46,333 --> 01:00:47,833
دلم برات تنگ میشه
1026
01:00:48,708 --> 01:00:50,790
- خیلی
- اوه
1027
01:00:50,791 --> 01:00:53,249
و من هنوز به تو نیاز دارم
مثلاً من به معنای واقعی کلمه یک احمق هستم.
1028
01:00:53,250 --> 01:00:55,083
- من هیچی نمی دونم پس...
- نه
1029
01:00:56,166 --> 01:00:57,791
تو احمقی نیستی
1030
01:02:19,750 --> 01:02:21,999
خس خس
1031
01:02:22,000 --> 01:02:24,082
- من برای ملاقات با او بسیار هیجان زده هستم.
- اوه
1032
01:02:24,083 --> 01:02:26,165
- چرا من عرق می کنم؟
-چرا اینقدر عصبی هستی؟
1033
01:02:26,166 --> 01:02:27,749
شما به ما معرفی کنید
به هر دختری که میزنی
1034
01:02:27,750 --> 01:02:29,499
- در عرض، چه چیزی، مثلاً 30 ثانیه؟
- ما نیستیم...
1035
01:02:29,500 --> 01:02:31,457
- این درست است.
- اوه، تو نمیکوبی؟
1036
01:02:31,458 --> 01:02:32,790
سلام.
1037
01:02:32,791 --> 01:02:35,790
اوم، اینها بهترین دوستان من هستند.
این روتی است و این رو است.
1038
01:02:35,791 --> 01:02:37,082
- سلام
- سلام. - رو
1039
01:02:37,083 --> 01:02:38,883
-از آشنایی با شما خوشحالم
-از آشنایی با شما خوشحالم
1040
01:02:39,666 --> 01:02:42,832
من نمی توانم باور کنم که کسی واقعاً می خواهد
برای خرید این قایق
1041
01:02:42,833 --> 01:02:46,332
من می دانم! درست زمانی که به ذهنم رسید
نام مناسب برای آن، بیش از حد.
1042
01:02:46,333 --> 01:02:48,207
آماده است؟
1043
01:02:48,208 --> 01:02:50,665
قطعه کشتی.
1044
01:02:50,666 --> 01:02:52,332
- وومپ
- نه؟
1045
01:02:52,333 --> 01:02:54,540
- این بهترین چیزی بود که تونستی بهش برسی؟
- باشه
1046
01:02:54,541 --> 01:02:57,249
جایگزین من بود
موتور؟ من به سختی او را می شناسم.
1047
01:02:57,250 --> 01:02:58,582
همانجا! طلایی. خیلی بهتره
1048
01:02:58,583 --> 01:03:00,040
یا داشتم، کشتی با چهره داشتم.
1049
01:03:00,041 --> 01:03:01,415
استاد بایتر.
1050
01:03:01,416 --> 01:03:03,707
- استاد بایتر. این کلاسیک است.
- ام...
1051
01:03:03,708 --> 01:03:06,749
- Playbouy.
- بازی کن... اوه، چطور این همه اسم دارد؟
1052
01:03:06,750 --> 01:03:08,499
- این چیزی است که دریا گفت.
- می بینم چرا کار می کند.
1053
01:03:08,500 --> 01:03:10,457
این چیزی است که دریا گفت نیز خوب است، بله.
اونجا...
1054
01:03:10,458 --> 01:03:11,999
گزینه های زیادی وجود دارد
1055
01:03:12,000 --> 01:03:13,624
صبر کن ...
1056
01:03:13,625 --> 01:03:15,583
پاکش کردی؟
1057
01:03:16,708 --> 01:03:20,041
اوه، بله، می دانید، فقط کمی.
1058
01:03:21,958 --> 01:03:23,624
این شگفت انگیز به نظر می رسد.
1059
01:03:23,625 --> 01:03:25,624
تمام زنگ زدگی به معنای واقعی کلمه از بین رفته است.
1060
01:03:25,625 --> 01:03:26,957
چطور این کار را کردی؟
1061
01:03:26,958 --> 01:03:29,790
می دانید، همین الان در یک پادکست ظاهر شدم،
کمی صابون
1062
01:03:29,791 --> 01:03:33,249
چهار تا شش ساعت سوهان زدن.
1063
01:03:33,250 --> 01:03:35,916
نه بود... چیزی نبود.
من بودم، داشتم سرد می شدم.
1064
01:03:38,166 --> 01:03:40,666
میخوای بیرونش کنی
برای آخرین چرخش؟
1065
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
ما هستیم، نه... در واقع هستیم،
ما برای چیزی دیر کردیم
1066
01:03:43,833 --> 01:03:45,165
باید بریم بیرون
1067
01:03:45,166 --> 01:03:47,374
- اگر ما چهار نفر در این قایق بودیم، همه غرق می شدیم.
- آره، درسته؟
1068
01:03:47,375 --> 01:03:49,207
مثل اینکه، ما باید بریم، آره، اما، داداش.
1069
01:03:49,208 --> 01:03:50,499
راهی برای آشکار کردن آن
1070
01:03:50,500 --> 01:03:51,874
از آشنایی با شما بچه ها خوب بود
1071
01:03:51,875 --> 01:03:53,457
- خداحافظ
- خوش بگذره
1072
01:03:53,458 --> 01:03:56,165
- خداحافظ بچه ها
- شما بچه ها...خیلی امن باشید، باشه؟ - ایمن باش!
1073
01:03:56,166 --> 01:03:58,124
- مممم
-از آشنایی با شما خوشحالم. -از آشنایی با شما خوشحالم
1074
01:03:58,125 --> 01:04:00,332
قایق را زیاد تکان ندهید.
1075
01:04:00,333 --> 01:04:03,124
- نادیده بگیر نادیده گرفتن. نادیده گرفتن.
- ببخشید
1076
01:04:13,291 --> 01:04:14,791
چیکار میکنی؟
1077
01:04:24,916 --> 01:04:26,249
وای
1078
01:04:46,750 --> 01:04:48,082
اونجا چطوره؟
1079
01:04:48,083 --> 01:04:49,749
من دارم خنک میشم... اینجا خوبه.
1080
01:04:51,583 --> 01:04:53,333
اوه
1081
01:04:59,500 --> 01:05:01,208
صبر کن صبر کن صبر کن
1082
01:05:02,291 --> 01:05:03,624
نه چرا میخندی
1083
01:05:03,625 --> 01:05:05,082
چه لعنتی؟ چه کار کنم؟
1084
01:05:05,083 --> 01:05:06,874
- برگردیم بگیریمش؟
- میدونی چیه؟
1085
01:05:06,875 --> 01:05:09,499
قیمت را به 350 کاهش دادیم.
1086
01:05:09,500 --> 01:05:11,832
موتور اکنون در کف دریاچه موسکوکا است.
1087
01:05:11,833 --> 01:05:13,082
لعنتی!
1088
01:05:13,083 --> 01:05:14,249
نگران نباش، نگران نباش، نگران نباش.
1089
01:05:14,250 --> 01:05:16,749
پدر من یک پشته کامل دارد
موتورهای قدیمی در مغازه اش
1090
01:05:16,750 --> 01:05:19,165
خوب است.
1091
01:05:22,541 --> 01:05:24,041
لعنتی
1092
01:05:25,208 --> 01:05:26,415
- برو، برو، برو، برو!
- اوه، خدای من.
1093
01:05:27,708 --> 01:05:30,207
- چه لعنتی؟ چرا باران اینقدر سرد است؟
-خیلی سرده
1094
01:05:30,208 --> 01:05:32,707
-خیلی سرده هودی؟
- چی؟
1095
01:05:32,708 --> 01:05:35,083
- عجب
- میدونم آماده میام
1096
01:05:36,416 --> 01:05:37,583
بچرخید.
1097
01:05:38,750 --> 01:05:40,040
نگاه نکن
1098
01:05:40,041 --> 01:05:41,750
من نگاه نمی کنم.
1099
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
ممنون بابت ژاکت
1100
01:06:12,791 --> 01:06:14,291
هر زمان.
1101
01:06:16,000 --> 01:06:17,540
گرم است.
1102
01:06:17,541 --> 01:06:19,500
خوب
1103
01:06:27,291 --> 01:06:31,083
آیا احساس می کنید پیدا کرده اید؟
با آمدن به اینجا به دنبال چه چیزی بودید؟
1104
01:06:32,083 --> 01:06:33,791
منظورت چیه؟
1105
01:06:35,083 --> 01:06:37,499
شما به چیزی در مورد ...
1106
01:06:37,500 --> 01:06:40,082
مثل اینکه می خواهم با هم تماس بگیرم
با ریشه هایت
1107
01:06:40,083 --> 01:06:43,290
مانند یادگیری در مورد پرورش زغال اخته
و چیزهای دیگر، بنابراین من فقط، من نمی دانم.
1108
01:06:43,291 --> 01:06:46,000
می خواستم بدانم
اگر احساس کردی که این کار را کردی
1109
01:06:48,625 --> 01:06:50,457
بله، در واقع.
1110
01:06:50,458 --> 01:06:52,416
اوم...
1111
01:06:53,750 --> 01:06:56,957
تمام زندگی من،
خانواده ام به من می گفتند،
1112
01:06:56,958 --> 01:06:59,541
میدونی چقدر بهشون یادآوری میکنم
از پدربزرگم
1113
01:07:01,083 --> 01:07:03,541
پس من - من فکر می کنم ...
1114
01:07:04,541 --> 01:07:08,374
حداقل بیای اینجا،
من - با او آشنا شدم یا ...
1115
01:07:08,375 --> 01:07:10,625
او را کمی بهتر درک کنید
1116
01:07:11,625 --> 01:07:13,333
که باحاله
1117
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
خیلی باحاله
1118
01:07:19,458 --> 01:07:21,457
به طور معمول کجا زندگی می کنید؟
1119
01:07:21,458 --> 01:07:23,666
- تورنتو
- چی؟!
1120
01:07:24,666 --> 01:07:26,875
- آره
- من یک هفته دیگر به U of T می روم.
1121
01:07:29,416 --> 01:07:30,957
من به U of T می روم.
1122
01:07:30,958 --> 01:07:32,290
صبر کن چی؟!
1123
01:07:32,291 --> 01:07:34,374
چگونه هرگز
لعنتی در مورد این حرف زدی؟
1124
01:07:34,375 --> 01:07:37,625
من نمی دانم، مرد.
1125
01:07:41,416 --> 01:07:43,082
سرد؟
1126
01:08:03,750 --> 01:08:05,666
من گی هستم.
1127
01:08:11,541 --> 01:08:13,000
باحال
1128
01:08:18,791 --> 01:08:21,166
فکر می کردم همجنس گرا هستم.
1129
01:08:24,833 --> 01:08:26,833
فکر کردی همجنس گرا هستی؟
1130
01:08:29,875 --> 01:08:31,625
آره
1131
01:08:32,583 --> 01:08:34,333
تا اینکه ملاقات کردم...
1132
01:08:36,416 --> 01:08:38,250
این شخص به نام گری
1133
01:08:40,458 --> 01:08:42,249
- گری
- گری
1134
01:08:42,250 --> 01:08:45,875
و گری به من فهماند که اوم...
1135
01:08:48,375 --> 01:08:53,582
نمی دانم، من بی یا شاید پان هستم.
1136
01:08:53,583 --> 01:08:57,415
من هنوز نتوانسته ام آن را بفهمم.
1137
01:08:57,416 --> 01:09:00,250
اما آره
1138
01:09:02,041 --> 01:09:03,625
باشه
1139
01:09:04,333 --> 01:09:06,332
و بعد دوست من ...
1140
01:09:06,333 --> 01:09:08,707
اوه خدای من
و بعد دوستم اینطوری شد
1141
01:09:08,708 --> 01:09:11,332
"آه، این کار را نکن. خبر بد گری."
1142
01:09:11,333 --> 01:09:13,874
اوه خبر بد؟
1143
01:09:13,875 --> 01:09:16,500
مممم خبر بد
1144
01:09:17,666 --> 01:09:19,625
چی، گری چیکار کرد؟
1145
01:09:21,625 --> 01:09:25,583
خوب، او به من نمی گوید
دقیقا کاری که گری انجام داد، اما...
1146
01:09:27,583 --> 01:09:31,957
من فقط ... آن ... آره ، بود ...
فقط قرار نبود برم اونجا
1147
01:09:31,958 --> 01:09:33,665
با او.
1148
01:09:33,666 --> 01:09:35,125
هوم
1149
01:09:38,416 --> 01:09:41,166
این دوست شما
نسبتا گریزان به نظر می رسد
1150
01:09:41,833 --> 01:09:45,333
اوه، آره
او یک زن و شوهر واقعی لعنتی است، اما ...
1151
01:09:46,583 --> 01:09:49,166
قراره به حرفاش گوش کنم پس...
1152
01:09:51,833 --> 01:09:53,375
هوم
1153
01:09:55,250 --> 01:09:58,791
دلت بهت میگه چیکار کنی؟
1154
01:10:00,083 --> 01:10:02,416
پاسخ: گری.
1155
01:10:05,625 --> 01:10:07,416
روده من؟
1156
01:10:12,416 --> 01:10:14,125
روده من این است، اوم...
1157
01:10:16,291 --> 01:10:20,666
بسیار علاقه مند
چیزی که گری در مورد آن است.
1158
01:10:23,041 --> 01:10:25,166
- میبینم
- مم
1159
01:10:34,708 --> 01:10:36,540
دوست دارم به صورتت نگاه کنم
1160
01:10:36,541 --> 01:10:38,416
دوست دارم به صورتت نگاه کنم
1161
01:10:43,041 --> 01:10:44,749
میخوام ببوسمت
1162
01:10:44,750 --> 01:10:46,249
میخوام ببوسمت
1163
01:10:46,250 --> 01:10:48,124
هرچی میگم کپی نکن
1164
01:10:48,125 --> 01:10:49,415
ببخشید میدونی من مغز ندارم
1165
01:10:49,416 --> 01:10:51,583
من را در مورد آن ناامن نکنید.
1166
01:10:52,750 --> 01:10:54,416
متاسفم، من در این موضوع بد هستم، بنابراین ...
1167
01:11:01,500 --> 01:11:04,333
♪ بگذار بمیرد ♪
1168
01:11:06,500 --> 01:11:10,791
♪ و از ذهنم خارج شو ♪
1169
01:11:12,833 --> 01:11:17,499
♪ ما چشم به چشم نمی بینیم ♪
1170
01:11:17,500 --> 01:11:21,750
♪ یا گوش به گوش بشنوید ♪
1171
01:11:26,833 --> 01:11:29,500
♪ آرزو نمیکنی ♪
1172
01:11:31,416 --> 01:11:36,208
♪ که بتوانیم آن بوسه را فراموش کنیم ♪
1173
01:11:37,500 --> 01:11:41,582
♪ و این را ببینید که چیست...
1174
01:11:41,583 --> 01:11:43,749
من هرگز نداشتم ...
1175
01:11:43,750 --> 01:11:45,666
دیک سکس قبل
1176
01:11:47,708 --> 01:11:50,749
آیا می خواهید داشته باشید ...
1177
01:11:50,750 --> 01:11:52,458
دیک سکس؟
1178
01:11:53,541 --> 01:11:54,790
شاید.
1179
01:11:54,791 --> 01:11:57,790
♪ از یک قلب شکسته ♪
1180
01:11:57,791 --> 01:12:00,999
♪ پایان نیست ♪
1181
01:12:01,000 --> 01:12:07,374
♪ به اندازه شروع ♪
1182
01:12:17,125 --> 01:12:19,165
من شما را دعوت می کنم، اما ...
1183
01:12:19,166 --> 01:12:22,124
من واقعاً نمی خواهم پدر و مادرم بدانند
من با یک کارگر تابستانی ارتباط داشتم.
1184
01:12:22,125 --> 01:12:25,541
- چقدر برات خجالت آوره
- برای من خوب نیست.
1185
01:12:35,875 --> 01:12:37,124
بعدا می بینمت؟
1186
01:12:37,125 --> 01:12:38,791
مممم
1187
01:12:40,041 --> 01:12:41,415
- باشه باید بری
- باشه
1188
01:12:41,416 --> 01:12:43,750
- نمی خوام ببینمت.
- میرم، میرم.
1189
01:12:44,833 --> 01:12:47,041
دیگر به باسن من خیره نشو!
1190
01:13:00,458 --> 01:13:02,249
- Psst!
- اوه، خدای من.
1191
01:13:02,250 --> 01:13:04,415
-این چی بود؟
- لعنتی؟
1192
01:13:04,416 --> 01:13:05,957
لعنتی اینجا چیکار میکنی؟
1193
01:13:05,958 --> 01:13:07,207
- داشتی چاد رو می بوسیدی؟
- نه
1194
01:13:07,208 --> 01:13:10,415
- نه؟
- نه. کمی.
1195
01:13:10,416 --> 01:13:11,790
این چه لعنتی است؟
1196
01:13:11,791 --> 01:13:14,415
رفیق، لعنتی
آیا شما بوده اید؟ فکر کردم تو مردی لعنتی
1197
01:13:14,416 --> 01:13:16,540
رفیق، من چهار روزه نبودم، باشه؟
1198
01:13:16,541 --> 01:13:18,332
چهار روز در عقب نشینی من در هابیا.
1199
01:13:18,333 --> 01:13:20,415
من برگشتم، من 200 پیام از شما دارم.
1200
01:13:20,416 --> 01:13:21,999
هوبیا چیه لعنتی؟
1201
01:13:22,000 --> 01:13:25,124
این مدیتیشن ماورایی است،
اما در واقع بهتر است
1202
01:13:25,125 --> 01:13:27,207
پنه لوپه دیسیک آن را اختراع کرد.
1203
01:13:27,208 --> 01:13:29,624
اوه لعنتی من خیلی نگرانت بودم
1204
01:13:29,625 --> 01:13:33,749
مجبور شدم مثلاً سه پوند بخورم
علف هرز دوست دخترم برای رسیدن به اینجا.
1205
01:13:33,750 --> 01:13:35,332
- اوه لعنتی
- حالت خوبه؟
1206
01:13:35,333 --> 01:13:37,832
اون چیه؟ چرا؟ چرا؟
1207
01:13:37,833 --> 01:13:39,415
هنوز فصل سنجاقک ها هم نرسیده است.
1208
01:13:39,416 --> 01:13:41,249
سنجاقک وجود ندارد، رفیق.
1209
01:13:41,250 --> 01:13:42,749
رفیق من بهت گفتم
ما مواد مخدر را به خوبی تحمل نمی کنیم.
1210
01:13:42,750 --> 01:13:44,749
-نمیدونم چی بهت بگم
- اوه، خدای من.
1211
01:13:44,750 --> 01:13:47,124
من واقعا بالا هستم.
من به آب یا چیزی نیاز دارم.
1212
01:13:47,125 --> 01:13:48,665
شما نمی توانید به همین سادگی ناپدید شوید.
1213
01:13:48,666 --> 01:13:50,332
باید به من میگفتی
شما در حال رفتن به یک عقب نشینی هوبی بودید.
1214
01:13:50,333 --> 01:13:52,624
- هوبیا
- من در مورد مزرعه فهمیدم.
1215
01:13:52,625 --> 01:13:55,707
- و بعد همه چیزهای چاد اتفاق افتاد.
- چی؟
1216
01:13:55,708 --> 01:13:57,375
چه چیزهای چاد؟
1217
01:13:58,833 --> 01:14:00,124
- چی؟ چی؟
- من، اوه...
1218
01:14:00,125 --> 01:14:02,791
این چیزی است که من سعی کرده ام،
دوست دارم با شما صحبت کنم
1219
01:14:04,833 --> 01:14:07,790
- من سعی کردم، باشه؟ واقعا سخته
- اوهوم
1220
01:14:07,791 --> 01:14:11,665
و الان میفهممش
مانند، همه توصیه های دیگر بسیار خوب بود.
1221
01:14:11,666 --> 01:14:14,374
مثل اینکه من خیلی مصرف می کردم
از زندگی ما و ...
1222
01:14:14,375 --> 01:14:16,332
خانواده ما، مانند، مسلم است.
1223
01:14:16,333 --> 01:14:17,874
آره، الان دیدم، باشه؟
1224
01:14:17,875 --> 01:14:19,832
- باشه، خوش اومدی.
- مممم
1225
01:14:19,833 --> 01:14:22,207
اما من...
1226
01:14:22,208 --> 01:14:25,624
خیلی ترسیدم بهت بگم...
1227
01:14:25,625 --> 01:14:28,207
وقتی عاشق چاد شدم.
1228
01:14:28,208 --> 01:14:31,165
من می دانم. متاسفم متاسفم
1229
01:14:31,166 --> 01:14:34,290
نمی خواستم ناامیدت کنم یا ...
1230
01:14:34,291 --> 01:14:37,500
مثل اینکه زندگی ما را به هم بزنیم
یا چیزی، اما...
1231
01:14:39,958 --> 01:14:41,875
فقط بگو
1232
01:14:42,791 --> 01:14:44,957
ما رابطه جنسی داشتیم
1233
01:14:44,958 --> 01:14:47,332
من می دانم. متاسفم
1234
01:14:47,333 --> 01:14:49,540
میدونم گفتی که نکن
1235
01:14:49,541 --> 01:14:51,457
اما...
1236
01:14:51,458 --> 01:14:53,040
رفیق
1237
01:14:53,041 --> 01:14:55,333
همه چیز در مورد او ...
1238
01:14:56,333 --> 01:14:58,000
مثل، احساس می کنم خیلی درست است.
1239
01:14:59,000 --> 01:15:03,249
متاسفم، اما من خیلی تلاش کردم
برای پیدا کردن یک چیز بد در مورد او،
1240
01:15:03,250 --> 01:15:05,207
و من به معنای واقعی کلمه نمی توانم.
1241
01:15:05,208 --> 01:15:08,874
رفیق من نمیفهمم
چرا ما نمی خواهیم با او باشیم
1242
01:15:08,875 --> 01:15:10,749
فقط نیاز دارم که به من بگویید او چه کار کرده است.
1243
01:15:10,750 --> 01:15:14,207
مثلاً، لعنتی آن را دراز کن، چون من هستم
نمی توانم از او دور بمانم
1244
01:15:14,208 --> 01:15:16,332
مانند، ارتباط بیش از حد واقعی است.
1245
01:15:16,333 --> 01:15:19,165
پس لعنتی به من بگو چه کار کرد
1246
01:15:19,166 --> 01:15:21,625
- نه
- چیکار کرد؟
1247
01:15:24,333 --> 01:15:26,665
- بگو چیکار میکنه
- من نمی توانم.
1248
01:15:26,666 --> 01:15:28,665
به خدا قسم... بگو.
1249
01:15:28,666 --> 01:15:30,624
به معنای واقعی کلمه نمی تواند آنقدر بد باشد.
1250
01:15:30,625 --> 01:15:32,290
او درگذشت.
1251
01:15:32,291 --> 01:15:34,000
این کاری است که او انجام داد.
1252
01:15:36,500 --> 01:15:37,874
چاد می میرد
1253
01:15:37,875 --> 01:15:40,332
و او پس از سقوط شما می میرد
خیلی دیوانه وار عاشقش شده
1254
01:15:40,333 --> 01:15:42,749
که شما نمی توانید مستقیم ببینید، خوب؟
1255
01:15:42,750 --> 01:15:45,416
بعد از اینکه نمیتونی تصور کنی
دوست داشتن کسی دیگر
1256
01:15:47,458 --> 01:15:48,832
و نه، شما نمی توانید او را نجات دهید.
1257
01:15:48,833 --> 01:15:50,790
میدونم این چیزیه که خواهی گفت
اما نه، شما نمی توانید او را نجات دهید.
1258
01:15:50,791 --> 01:15:52,541
هیچ کاری نمیتونی انجام بدی
1259
01:15:53,416 --> 01:15:55,457
و-و نمی توانید پیدا کنید
هر چیز بدی در مورد چاد
1260
01:15:55,458 --> 01:15:58,249
چون هیچ چیز بدی وجود ندارد
در مورد چاد، باشه؟
1261
01:16:03,541 --> 01:16:05,582
الیوت، خیلی سخت است، باشه؟
1262
01:16:05,583 --> 01:16:10,082
خیلی سخت است و من تو را نمی خواهم
که باید آن مزخرف را احساس کنم
1263
01:16:33,791 --> 01:16:35,541
خیر
1264
01:16:37,750 --> 01:16:39,250
نه؟
1265
01:16:42,333 --> 01:16:44,666
نه، من عاشق چاد خواهم شد.
1266
01:16:49,208 --> 01:16:51,582
من عاشقش خواهم شد...
1267
01:16:51,583 --> 01:16:54,999
چقدر سخته
1268
01:16:55,000 --> 01:16:57,082
آره تو فقط همینو میگی
چون جوان و گنگ هستی
1269
01:16:57,083 --> 01:16:58,790
باشه، اما اگر جوان و گنگ نبودی،
1270
01:16:58,791 --> 01:17:00,665
تو هرگز به اندازه کافی شجاع نخواهی بود
برای انجام هر کاری
1271
01:17:00,666 --> 01:17:04,207
اگه میدونستی چقدر مزخرفه
و زندگی ناعادلانه خواهد بود،
1272
01:17:04,208 --> 01:17:05,790
شما هرگز خانه خود را ترک نمی کنید
1273
01:17:05,791 --> 01:17:08,790
شما هرگز لذت نمی برید
گذراندن وقت با هر کسی
1274
01:17:08,791 --> 01:17:11,582
چون تو فقط بهش فکر میکنی
این واقعیت که آنها روزی خواهند مرد
1275
01:17:11,583 --> 01:17:15,457
اما وقتی جوان و گنگ هستید،
شما حتی به آن فکر نمی کنید
1276
01:17:15,458 --> 01:17:19,374
و این چیزی است که به شما امکان می دهد در واقع زندگی کنید.
1277
01:17:19,375 --> 01:17:21,957
پس شاید جوان و گنگ بودن
چیز بدی نیست
1278
01:17:21,958 --> 01:17:23,540
آیا تا به حال به آن فکر کرده اید؟
1279
01:17:23,541 --> 01:17:25,208
هی، الیوت
1280
01:17:28,583 --> 01:17:29,832
اینو ول کردی
1281
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
ببخشید که قطع می کنم.
1282
01:17:40,041 --> 01:17:41,790
آیا می توانی او را ببینی؟
1283
01:17:41,791 --> 01:17:43,125
او را ببینی؟
1284
01:17:44,541 --> 01:17:46,083
بله.
1285
01:17:48,166 --> 01:17:50,366
مگه قرار نیست؟
1286
01:17:51,875 --> 01:17:53,958
باحال، باحال اوم...
1287
01:17:55,708 --> 01:17:57,708
- این عموی من میشل است.
- میشل
1288
01:17:58,875 --> 01:18:00,790
سلام. من چاد هستم
1289
01:18:00,791 --> 01:18:01,875
از آشنایی با شما خوشحالم
1290
01:18:03,625 --> 01:18:06,499
از آشنایی با شما هم خوشحالم... چاد.
1291
01:18:06,500 --> 01:18:08,915
من هرگز عمویی به نام میشل را ندیده ام.
1292
01:18:08,916 --> 01:18:10,790
این خنده دار است.
1293
01:18:10,791 --> 01:18:13,582
پس من از بودن متنفرم
حامل خبر بد،
1294
01:18:13,583 --> 01:18:16,000
اوم، من فکر می کنم این توسط یک ماشین زیر گرفته شده است.
1295
01:18:16,791 --> 01:18:18,249
مثل...
1296
01:18:18,250 --> 01:18:20,499
نمی دانم، اما من نبودم.
1297
01:18:20,500 --> 01:18:22,915
من نمی دانم چه اتفاقی افتاده است. اوه...
1298
01:18:22,916 --> 01:18:25,958
ما می توانیم سعی کنیم آن را با، مانند
مانند، سفید کننده یا چیزی.
1299
01:18:27,041 --> 01:18:29,665
و، می دانید، برخی ...
چند شستشوی خوب قدیمی
1300
01:18:29,666 --> 01:18:32,874
اما من فقط فکر می کردم که می کنم
آن را به خودت برگردان...
1301
01:18:48,125 --> 01:18:52,040
ممکن است چیز جدیدی باشد،
جاده کشی شیک
1302
01:18:54,666 --> 01:18:56,208
اوم...
1303
01:18:57,333 --> 01:18:59,040
بچه ها بعدا شما رو میگیرم
1304
01:18:59,041 --> 01:19:01,416
نه، نه، نرو، نرو. اوم...
1305
01:19:02,833 --> 01:19:05,665
من داشتم میرفتم پس تو بمون
1306
01:19:05,666 --> 01:19:07,540
- چی؟
- با الیوت بمان.
1307
01:19:07,541 --> 01:19:08,957
- نه تو نبودی.
- بله، من بودم.
1308
01:19:08,958 --> 01:19:10,499
نه تو نبودی
1309
01:19:10,500 --> 01:19:12,415
بله، من بودم.
1310
01:19:17,166 --> 01:19:20,499
از آشنایی با شما خیلی خوشحال شدم... چاد.
1311
01:19:20,500 --> 01:19:22,208
آره، از آشنایی با شما هم خوب بود.
1312
01:20:01,916 --> 01:20:03,583
او خوب است؟
1313
01:20:08,541 --> 01:20:10,541
آره اون خوب میشه
1314
01:20:11,750 --> 01:20:13,166
حالت خوبه؟
1315
01:20:14,416 --> 01:20:15,916
آره
1316
01:20:17,958 --> 01:20:20,707
من فکر می کنم این بیشتر است
وضعیت جوش شیرین،
1317
01:20:20,708 --> 01:20:23,707
الان که دارم بهش فکر میکنم
چون من...
1318
01:20:23,708 --> 01:20:26,707
من فکر می کنم اگر سفید کننده روی آن بگذاریم،
همه چیز را نارنجی و چیزهای دیگر می کرد.
1319
01:20:26,708 --> 01:20:29,749
اما، من نمی دانم.
در هر صورت، مانند یک چیز آب سرد است.
1320
01:20:31,750 --> 01:20:35,582
من واقعا شما را دوست دارم.
مثل، واقعا... خیلی دوستت دارم.
1321
01:20:35,583 --> 01:20:38,791
من واقعا...
من هم واقعا خیلی دوستت دارم
1322
01:20:40,541 --> 01:20:43,208
واقعا ممنونم
برای این لحظه با تو
1323
01:20:44,625 --> 01:20:47,291
خیلی ممنونم
برای این لحظه نیز با شما
1324
01:21:34,791 --> 01:21:36,790
خوب، شما می خواهید
خودت باید بگیری
1325
01:21:38,250 --> 01:21:40,333
شما یکی از آن چیزها را می خواهید؟
1326
01:22:02,333 --> 01:22:04,665
هی.
1327
01:22:04,666 --> 01:22:06,957
ام...
1328
01:22:06,958 --> 01:22:08,332
منحنی، منحنی!
1329
01:22:08,333 --> 01:22:09,999
- متاسفم. من...
- من انحنا دارم.
1330
01:22:10,000 --> 01:22:12,665
- من از این طرف می روم.
- امیدوارم...
1331
01:22:12,666 --> 01:22:14,708
خوبی.
1332
01:22:15,958 --> 01:22:17,874
ام...
1333
01:22:17,875 --> 01:22:20,999
می خواستم آخرین پیام را برای شما ارسال کنم.
1334
01:22:21,000 --> 01:22:22,415
بیا داخل
1335
01:22:22,416 --> 01:22:25,415
حق با شماست، الیوت.
1336
01:22:25,416 --> 01:22:27,583
من باید به شما گوش کنم.
1337
01:22:28,750 --> 01:22:31,832
من هرگز نفهمیدم چقدر عاقلانه است
الاغ جوان من بود.
1338
01:22:31,833 --> 01:22:34,374
باشه، عجیب به نظر می رسید، اما...
1339
01:22:34,375 --> 01:22:37,333
چیزی که میخواهم بگویم این است که...
1340
01:22:40,375 --> 01:22:42,083
حق با شماست.
1341
01:22:43,250 --> 01:22:47,040
شما نباید برای من زندگی کنید
یا برای آینده
1342
01:22:47,041 --> 01:22:50,625
یا در گذشته گیر کرده،
زیرا این زندگی نیست.
1343
01:23:02,041 --> 01:23:06,290
خیلی خوشحالم که عاشق چاد شدی.
1344
01:23:08,208 --> 01:23:12,375
زیرا... دوست داشتن چاد یک هدیه است.
1345
01:23:13,541 --> 01:23:16,375
و دوست داشتنی بودن توسط او...
1346
01:23:19,958 --> 01:23:22,500
این بهترین چیز لعنتی است
در جهان.
1347
01:23:25,875 --> 01:23:29,790
پس فقط، لعنت به آن،
فقط ساده لوح باشید،
1348
01:23:29,791 --> 01:23:32,290
گنگ، بدون منافذ، باهوش...
1349
01:23:32,291 --> 01:23:35,165
شاد، با اعتماد به نفس، شجاع،
1350
01:23:35,166 --> 01:23:39,040
احمق خوش بین خود محور
که شما هستید زیرا...
1351
01:23:39,041 --> 01:23:41,208
کامل است.
1352
01:23:42,458 --> 01:23:44,374
و برو با چاد زندگی کن.
1353
01:23:44,375 --> 01:23:46,332
یا چاد و سه همسرت
1354
01:23:46,333 --> 01:23:48,707
یا هر چیزی که تصمیم بگیرید برای شما مناسب است.
1355
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
و من دوباره به زندگی خودم می روم، باشه؟
1356
01:23:52,166 --> 01:23:53,957
دوستت دارم.
1357
01:23:56,833 --> 01:23:58,833
حالا برو واسه من با اون دریاچه خداحافظی کن.
1358
01:24:01,208 --> 01:24:03,832
و نگهدارنده خود را بپوشید
و مرطوب کنید، لطفا، متشکرم.
1359
01:24:34,375 --> 01:24:36,750
اووو