1 00:00:46,541 --> 00:00:48,249 اوه، نه! 2 00:00:48,250 --> 00:00:51,332 روتی، تو خوب هستی. من حتی به این سرعت رانندگی نمی کنم. 3 00:00:51,333 --> 00:00:55,249 تولدت است عوضی! تولدش است! 4 00:00:55,250 --> 00:00:57,124 شما الان قانونی هستید. حالا شما گونه های باسن قانونی دارید. 5 00:00:57,125 --> 00:01:00,040 اوه، خدای من. نمی توانی اینطور حرف بزنی، رو. 6 00:01:00,041 --> 00:01:02,707 اوه، حالا باید اینجا توقف کنیم بنابراین شما می توانید با برخی از آنها، 7 00:01:02,708 --> 00:01:05,415 - مثل دختر تصادفی، اما هرچی. - آره 8 00:01:05,416 --> 00:01:07,165 او یک دختر تصادفی نیست. 9 00:01:07,166 --> 00:01:09,915 ما با هم معاشقه کرده ایم از کلاس هشتم لعنتی 10 00:01:09,916 --> 00:01:11,790 من باید حداقل شلیک کنم قبل از رفتن 11 00:01:11,791 --> 00:01:14,082 هوم، اگر این کار می کند، شما به طور رسمی همه دخترهای شهر را گرفتم 12 00:01:14,083 --> 00:01:15,915 - تک تک دخترها. - این درست است. 13 00:01:15,916 --> 00:01:17,749 این درست نیست. این درست نیست. 14 00:01:17,750 --> 00:01:20,165 - اوه لعنتی! - - من - خیلی متاسفم. 15 00:01:20,166 --> 00:01:21,749 - لعنتی - خیلی متاسفم 16 00:01:21,750 --> 00:01:23,082 - حالت خوبه؟ - گردنم هنوز هست؟ 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,415 نه تو خوبی تو خوبی، تو خوبی 18 00:01:24,416 --> 00:01:27,749 من صادقانه می گویم و به او می گویم سه هفته دیگه میرم 19 00:01:27,750 --> 00:01:29,333 اگر این منجر به کوبیدن ما شود ... 20 00:01:30,291 --> 00:01:31,665 این باید نقشه خدا بوده باشد. 21 00:01:31,666 --> 00:01:33,290 این از دست من نیست، میدونی منظورم چیه؟ 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,207 - اوه! - باید سرعتت رو کم کنی باید سرعتت رو کم کنی 23 00:01:35,208 --> 00:01:36,832 داداش 24 00:01:36,833 --> 00:01:38,915 متاسفم، من اینطور هستم، من خیلی به قایق سواری عادت دارم 25 00:01:38,916 --> 00:01:40,290 که اینجوری رانندگی میکنه نه این مچ دست پیچ خورده 26 00:01:40,291 --> 00:01:41,915 شاید واقعاً باید دوست داشته باشید، مجوز قایق رانی خود را دریافت کنید 27 00:01:41,916 --> 00:01:44,749 من ماشین های سنگین کار می کنم از هشت سالگی، روتی. 28 00:01:44,750 --> 00:01:46,915 - مطمئنی... اوه! - اوه لعنتی، ببخشید. 29 00:01:46,916 --> 00:01:48,499 میدونی... 30 00:01:48,500 --> 00:01:50,749 - این یک ایده است. - کمکم کن بکشمش. 31 00:01:50,750 --> 00:01:52,915 من فکر نمی کنم مجوز قایق سواری داشته باشد یک چیز واقعی هستند 32 00:01:52,916 --> 00:01:54,290 مثل یک امر رسمی است. 33 00:01:54,291 --> 00:01:56,131 - بچه ها متوجه شدید؟ باشه - آره 34 00:01:56,750 --> 00:01:58,540 خوب، آن طناب را در انتها بگیرید. 35 00:01:58,541 --> 00:01:59,874 اوه خدای من 36 00:01:59,875 --> 00:02:01,790 تجربه زندگی و مرگ لعنتی همانجا 37 00:02:01,791 --> 00:02:04,415 - مسیح - باشه 38 00:02:04,416 --> 00:02:06,040 - درستش کرد - وقت رفتن است. 39 00:02:06,041 --> 00:02:07,790 تو زنده ای اینو گرفتی 40 00:02:07,791 --> 00:02:09,582 - اونجا خوش بگذره - ممنون 41 00:02:09,583 --> 00:02:11,166 تو امن باش بچه آن را بپیچید. 42 00:02:13,666 --> 00:02:15,332 - ای عوضی، پشتم پرت شده. - اوه، خدای من. 43 00:02:15,333 --> 00:02:17,415 من می دانم. مثل گردن من 44 00:02:17,416 --> 00:02:19,624 آنها مانند آنها یک شگفتی پزشکی هستند، درست است؟ 45 00:02:19,625 --> 00:02:21,040 - این درست است. - آنها دوست دارند UTls ما را درمان کنند. 46 00:02:21,041 --> 00:02:22,582 - این درست است. - درسته؟ ما به آنها نیاز داریم. 47 00:02:22,583 --> 00:02:25,344 -آره خوش اومدی - آنها برای ما می جنگند، ما باید برای آنها بجنگیم. 48 00:02:25,875 --> 00:02:27,665 پس... 49 00:02:27,666 --> 00:02:30,040 گفتی شهر را ترک می کنی واقعا به زودی، درست است؟ 50 00:02:30,041 --> 00:02:32,874 - بیست و دو روز. - باشه لعنتی! اینطوریه؟ 51 00:02:32,875 --> 00:02:34,665 شما باید یک شمارش معکوس انجام دهید؟ شما فقط خیلی عجله دارید؟ 52 00:02:34,666 --> 00:02:36,500 اوه، آره یعنی... 53 00:02:37,708 --> 00:02:39,874 یک چیز وجود دارد من واقعاً دلم برای این مکان تنگ خواهد شد. 54 00:03:05,041 --> 00:03:07,332 موهایش شروع به آب شدن کرده است. 55 00:03:07,333 --> 00:03:09,082 این غافلگیری را خراب می کند. 56 00:03:09,083 --> 00:03:11,207 که شبیه گوسفند است 57 00:03:11,208 --> 00:03:13,458 یک ساعت طول کشید. 58 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 او به زودی اینجا خواهد بود. 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,332 نه، پس گوش کن: 60 00:03:21,333 --> 00:03:23,707 من دایی داشتم چون عمه من با این پسر ازدواج کرد 61 00:03:23,708 --> 00:03:25,749 اما بعد طلاق گرفتند اما او یک خوکچه هندی داشت. 62 00:03:25,750 --> 00:03:27,290 PetSmart که او آن را از آن خرید، 63 00:03:27,291 --> 00:03:30,833 او داشت... او یک بچه داشت، و بچه داروها را به من داد. 64 00:03:31,916 --> 00:03:34,249 اوه، یک غریبه واقعی. 65 00:03:34,250 --> 00:03:35,832 نه فقط بهت گفتم... 66 00:03:35,833 --> 00:03:37,707 نه، گوش کن، او این را گفت آنها فوق العاده کمیاب هستند 67 00:03:37,708 --> 00:03:40,040 و اینکه آنها از آمریکای جنوبی هستند. 68 00:03:40,041 --> 00:03:41,457 آفریقا 69 00:03:41,458 --> 00:03:42,707 آیا فقط آنها را می جوید؟ 70 00:03:42,708 --> 00:03:43,957 من آن را نگاه خواهم کرد. 71 00:03:43,958 --> 00:03:45,832 آره آره این آمریکای جنوبی؟ 72 00:03:45,833 --> 00:03:48,040 چگونه املای "توهم زا" را می نویسید؟ 73 00:03:48,041 --> 00:03:49,374 اون آفریقاست 74 00:03:49,375 --> 00:03:51,249 من-نمیدونم "قارچ." 75 00:03:51,250 --> 00:03:53,540 اوم، من فکر می کنم شما دوست دارید آنها را بجوید یا، مانند، شاید، 76 00:03:53,541 --> 00:03:56,582 شنیده ام که می توانید یک نوع درست کنید چای گیاهی با آنها یا مقداری چرند. 77 00:03:56,583 --> 00:03:57,999 بالاخره! 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,207 نه، ما با آنها چای درست نمی کنیم. 79 00:03:59,208 --> 00:04:01,082 شنیده ام اگر با آنها چای درست کنی، شما نمی توانید کنترل کنید که چقدر بلند می شوید. 80 00:04:01,083 --> 00:04:02,249 به تو نگاه کن 81 00:04:02,250 --> 00:04:04,290 داشتی چیکار میکردی؟ 82 00:04:04,291 --> 00:04:06,707 - الان نه مامان! - کتی، ما خیلی سرمون شلوغه، هان! 83 00:04:06,708 --> 00:04:08,499 دارم مواد مخدر مصرف میکنم مامان! 84 00:04:10,375 --> 00:04:13,665 - من... باشه وای وای وای. باشه - اوه اوه 85 00:04:13,666 --> 00:04:16,875 منظورم این است که اگر شما اینطور رانندگی می کنید. 86 00:04:50,291 --> 00:04:52,332 بکشید. 87 00:04:57,708 --> 00:05:00,957 ببینید، قبل از اینکه خیلی به آن بپردازیم، آیا باید یک برنامه اضطراری ایجاد کنیم؟ 88 00:05:00,958 --> 00:05:02,874 در صورتی که اتفاق بدی بیفتد؟ 89 00:05:02,875 --> 00:05:04,957 نه! هیچ اتفاق بدی قرار نیست بیفتد 90 00:05:04,958 --> 00:05:06,707 این است، مانند، تمام هدف از shrooms. 91 00:05:06,708 --> 00:05:08,124 هیچ اتفاق بدی روی شوم ها نمی افتد. 92 00:05:08,125 --> 00:05:10,415 چه می شود اگر یکی از ما، مثلاً، خیلی بالا بیاید و مثلاً چیزی مزخرف می گوید 93 00:05:10,416 --> 00:05:13,124 و مانند آن، پارچه را تغییر می دهد از دوستی ما برای همیشه؟ 94 00:05:35,291 --> 00:05:37,207 - اوم، ده! - دو نقطه پنج. 95 00:05:37,208 --> 00:05:39,207 نه، کل کیف نیست. این خیلی زیاد است. 96 00:05:39,208 --> 00:05:42,082 برای همین باید بگیری وزن شما افزایش یابد 97 00:05:42,083 --> 00:05:44,290 به الیوت 98 00:05:44,291 --> 00:05:46,415 ای عوضی پیر! 99 00:05:46,416 --> 00:05:48,624 باشد که لعنتی را تجربه کنی، من نمی دانم، مانند، 100 00:05:48,625 --> 00:05:50,499 سطح جدیدی از آگاهی یا یه چیز چرند امشب 101 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 مم 102 00:05:58,083 --> 00:05:59,957 - رو - رو 103 00:05:59,958 --> 00:06:01,790 - - اوه خدای من. - آروغ میزنی 104 00:06:01,791 --> 00:06:03,665 - اوه خدای من! - فکر کردم ما هستیم... 105 00:06:03,666 --> 00:06:05,540 - بچه ها نمی خواهید به آنجا برسید؟ - همینطوره... 106 00:06:05,541 --> 00:06:07,221 - بله، اما... - باشه، یک، دو، سه. 107 00:06:08,041 --> 00:06:09,415 - بریم، بریم. - مم 108 00:06:09,416 --> 00:06:10,790 - چوغ، چوغ، چوغ، چوگ، چوگ، چوگ. - من نمی توانم این کار را انجام دهم. 109 00:06:10,791 --> 00:06:13,749 بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن. - خیلی بد است! 110 00:06:13,750 --> 00:06:15,415 بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن، بغلش کن 111 00:06:15,416 --> 00:06:17,582 اوه، من می ترسم. 112 00:06:17,583 --> 00:06:20,124 - مثل شما؟ - نه، در واقع، من کمی ... 113 00:06:20,125 --> 00:06:21,958 من هم کمی می ترسم. 114 00:06:22,666 --> 00:06:24,332 من عجیب نیستم 115 00:06:25,708 --> 00:06:27,665 اوه 116 00:06:27,666 --> 00:06:29,665 - این چه لعنتی بود؟ - ام... 117 00:06:29,666 --> 00:06:31,332 - باشه، اوم... - احساس میکنم باید به مامانم زنگ بزنم. - اینجا خرس هست. 118 00:06:31,333 --> 00:06:32,582 - اجازه بده... هه. خفه شو - مامانم بهم گفت 119 00:06:32,583 --> 00:06:34,832 بچه ها بیایید عادی باشیم و در مورد چیزی صحبت کنید - چیزی عادی. 120 00:06:34,833 --> 00:06:36,957 - یه چیزی... یه چیزی. - بیایید در مورد یک چیز عادی صحبت کنیم. 121 00:06:36,958 --> 00:06:39,624 اوم، می‌توانید درباره امیدهایتان صحبت کنید و رویاها یا چیزی، الیوت، لطفا؟ 122 00:06:39,625 --> 00:06:41,415 - امیدها و رویاهای من؟ - بله. 123 00:06:41,416 --> 00:06:43,540 - لعنتی بله. امیدها و رویاها. - کلمه، کلمه. 124 00:06:43,541 --> 00:06:45,832 - من امیدها و رویاهایی دارم. باشه - مممم 125 00:06:45,833 --> 00:06:47,457 خب... 126 00:06:47,458 --> 00:06:53,166 من - من ... من فقط هیجان زده هستم که زندگی من است ، مثل، بالاخره در شرف شروع 127 00:06:54,708 --> 00:06:58,165 ام... من نمی دانم. حتی اگر دنیا مثل این است 128 00:06:58,166 --> 00:07:02,332 به معنای واقعی کلمه در آتش و ... پر از نژادپرستان بی سواد، 129 00:07:02,333 --> 00:07:06,790 من فقط دارم سعی می کنم خودم را مجبور کنم امید داشتن 130 00:07:06,791 --> 00:07:10,082 و من فقط می خواهم به تورنتو بروم و مانند زندگی در شهر 131 00:07:10,083 --> 00:07:12,999 و رفتن به مدرسه، مانند همه چیز درست به نظر می رسد، می دانید؟ 132 00:07:13,000 --> 00:07:15,415 اوه، مثل احترام دیوانه وار به اجدادم، 133 00:07:15,416 --> 00:07:17,874 اما من نمی خواهم باشم نسل سوم... 134 00:07:17,875 --> 00:07:21,624 من نمی توانم نسل سوم باشم کشاورز زغال اخته و مانند 135 00:07:21,625 --> 00:07:23,790 در شهری با 300 نفر زندگی می کنند. 136 00:07:23,791 --> 00:07:25,832 و من همیشه احساس بدی دارم هر بار که این را می گویم، اما اینطور است که 137 00:07:25,833 --> 00:07:28,290 من انرژی دارم، هیاهو دارم. 138 00:07:28,291 --> 00:07:30,665 مانند، جهان ... جهان به معنای واقعی کلمه است صدف لعنتی ما 139 00:07:30,666 --> 00:07:32,540 مثلا ما باید زندگی کنیم میدونی منظورم چیه؟ 140 00:07:32,541 --> 00:07:34,999 آره 141 00:07:35,000 --> 00:07:36,374 شی مقدس... 142 00:07:36,375 --> 00:07:38,249 اوه خدای من 143 00:07:38,250 --> 00:07:40,166 آیا در حال زمین خوردن هستید؟ بچه ها داری میری؟ 144 00:07:41,250 --> 00:07:42,749 من نمی دانم. 145 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 من می خواهم شیار کنم، مرد. احساس شیار کردن دارم 146 00:07:46,791 --> 00:07:49,082 چه لعنتی؟ رو... روتی؟ 147 00:07:49,083 --> 00:07:51,249 - اوه، خدای من. - اوه اوه اوه. 148 00:07:51,250 --> 00:07:52,624 رو! 149 00:07:52,625 --> 00:07:54,707 اوه، اوه، اوه، اوه. 150 00:07:58,208 --> 00:08:00,707 - احساس شیار کردن دارند، مرد. عجب - اووو! 151 00:08:00,708 --> 00:08:02,249 اووو 152 00:08:02,250 --> 00:08:04,207 هیچی حس نمیکنم 153 00:08:04,208 --> 00:08:06,332 - میدونی، دلیلش اینه که مواد مخدر رو خوب تحمل نمیکنی. - چه لعنتی؟! 154 00:08:06,333 --> 00:08:07,832 - هی، عجایب. - تو کی هستی؟ 155 00:08:07,833 --> 00:08:09,415 اوه، خدای من! 156 00:08:09,416 --> 00:08:11,124 این جزیره ماد است. 157 00:08:11,125 --> 00:08:12,832 خدای من، من قبلاً این مکان را دوست داشتم. 158 00:08:12,833 --> 00:08:15,832 لعنتی، شرم آور است که یک مرد پولدار دیوانه است همه را خرید 159 00:08:15,833 --> 00:08:17,208 این بد است. 160 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 اوه، بله، بله، بله، بله، بله. 161 00:08:20,833 --> 00:08:22,416 اوه، بله. اوه، بله. 162 00:08:23,583 --> 00:08:26,249 خدای من دلم برای مواد شیمیایی تنگ شده ممم 163 00:08:26,250 --> 00:08:29,332 لعنتی... تو کی هستی؟ 164 00:08:29,333 --> 00:08:30,665 از کجا آمدی؟ 165 00:08:30,666 --> 00:08:33,499 تو به من بگو شما کسی هستید که یک را گرفتید یک دسته قارچ و مرا به اینجا احضار کرد. 166 00:08:33,500 --> 00:08:35,124 برای بابام کار میکنی؟ 167 00:08:35,125 --> 00:08:37,457 آیا تو را برای جاسوسی من به اینجا فرستاده است؟ 168 00:08:37,458 --> 00:08:39,540 این خیلی چیزی است او انجام خواهد داد. 169 00:08:39,541 --> 00:08:42,582 این خنده دار است. اما نه. 170 00:08:42,583 --> 00:08:44,082 خدا؟ 171 00:08:46,666 --> 00:08:48,832 من نمی دانم چگونه این را بگویم. 172 00:08:48,833 --> 00:08:50,166 بله. 173 00:08:51,958 --> 00:08:54,083 الیوت، بیا. 174 00:08:55,041 --> 00:08:56,375 رفیق، من تو هستم. 175 00:08:58,000 --> 00:09:01,333 خوب، من ... من 39 ساله شما هستم. 176 00:09:04,208 --> 00:09:06,874 - چی؟ - چه خبر؟ 177 00:09:06,875 --> 00:09:09,250 این چه چیزی است که شما در مورد چیست؟ 178 00:09:11,125 --> 00:09:13,540 تو منی؟ لعنت به چی؟ 179 00:09:13,541 --> 00:09:15,665 - لعنتی - دندونات 180 00:09:15,666 --> 00:09:18,040 - اینها دندانهای من نیستند. - پس؟ دندان های من چطور؟ چی؟ 181 00:09:18,041 --> 00:09:20,874 یک شکاف لعنتی در دندان های شما وجود دارد. من شکافی در دندان هایم ندارم. 182 00:09:20,875 --> 00:09:22,374 آره رفیق لعنت بهت نگهدارنده خود را بپوشید. 183 00:09:22,375 --> 00:09:24,790 و موهایت را خیلی خشک و تاریک است. 184 00:09:24,791 --> 00:09:27,082 - خیالت راحت - چتری داری. 185 00:09:27,083 --> 00:09:29,290 من چتری ندارم، برنامه ای ندارم 186 00:09:29,291 --> 00:09:31,332 - در گرفتن چتری - آروم باش عوضی. اول از همه... 187 00:09:31,333 --> 00:09:33,124 و سینه های شما آویزان است. سینه های من آویزان نیست 188 00:09:33,125 --> 00:09:34,790 خوب، شما حتی سینه های من را نمی بینید. 189 00:09:34,791 --> 00:09:36,541 - من نمی بینمش - اوه، خدای من. 190 00:09:37,458 --> 00:09:39,290 یادم رفته چقدر متراکم بودم 191 00:09:39,291 --> 00:09:40,915 بذار یه چیزی بهت نشون بدم 192 00:09:40,916 --> 00:09:43,290 ام، این... 193 00:09:43,291 --> 00:09:44,874 درسته؟ نه ساله 194 00:09:44,875 --> 00:09:47,082 افتادن از اون تراکتور روی حصار شکسته 195 00:09:47,083 --> 00:09:48,415 درد مثل جهنم 196 00:09:48,416 --> 00:09:50,540 سینه چپ... یک فنجان کوچکتر از سمت راست. 197 00:09:50,541 --> 00:09:51,957 و اوه، نه 198 00:09:51,958 --> 00:09:54,249 هرگز به سمت راست نمی رسد، اما، صادقانه، 199 00:09:54,250 --> 00:09:55,790 شما به آن عادت می کنید و اشکالی ندارد. 200 00:09:55,791 --> 00:09:58,665 بچه ها واقعا نمی توانند بگویند. دخترا میتونن ولی... 201 00:09:58,666 --> 00:10:00,790 باشه، بیشتر اوم، باشه 202 00:10:00,791 --> 00:10:02,250 باشه 203 00:10:03,083 --> 00:10:04,582 تا-دا! 204 00:10:04,583 --> 00:10:05,957 این انگشت کوچک انگشت ماست. 205 00:10:05,958 --> 00:10:07,332 یادت هست؟ 206 00:10:07,333 --> 00:10:09,875 از تصادف تکیلا در دومین عروسی روتی؟ 207 00:10:10,958 --> 00:10:13,582 اوه، لعنتی! که هنوز اتفاق نیفتاده است. 208 00:10:13,583 --> 00:10:15,749 لعنتی نباید اینو میگفتم 209 00:10:15,750 --> 00:10:18,166 در واقع دلم برای انگشت پام تنگ شده است. آیا می توانم آن را ببینم؟ 210 00:10:19,875 --> 00:10:21,957 لعنتی مقدس 211 00:10:24,166 --> 00:10:25,957 باشه من بالا هستم 212 00:10:25,958 --> 00:10:28,415 - آره - خوب! 213 00:10:28,416 --> 00:10:30,665 باشه من آن را احساس می کنم. 214 00:10:30,666 --> 00:10:33,332 من دارم عکس العملی نسبت به شیپورها دارم. 215 00:10:33,333 --> 00:10:36,415 دارند کار می کنند. من ... دارم توهم می زنم. 216 00:10:46,750 --> 00:10:49,124 من در واقع یک جورایی داغ هستم برای میانسال بودن 217 00:10:49,125 --> 00:10:50,457 باشه لعنت بهت 218 00:10:50,458 --> 00:10:52,540 من 39 ساله هستم. اون میانسال نیست 219 00:10:52,541 --> 00:10:55,582 - نه، آن میانسال است. - نه، اینطور نیست. 220 00:10:55,583 --> 00:10:57,124 من یک بزرگسال بسیار جوان هستم. 221 00:10:57,125 --> 00:10:58,457 - واقعا؟ - بله. 222 00:10:58,458 --> 00:11:01,582 - من به نوعی حال و هوای MILFy دریافت می کنم. - اوه، هیچ کس دیگر نمی گوید "MILF". 223 00:11:01,583 --> 00:11:03,082 یه جورایی دارم ازش لب میزنم 224 00:11:03,083 --> 00:11:05,457 هیچ‌کس نمی‌گوید "خطا کردن" یا پس... 225 00:11:05,458 --> 00:11:07,540 صبر کن خدای من باشه 226 00:11:07,541 --> 00:11:10,332 همه چیز را به من بگو ما کجا زندگی می کنیم؟ بچه داریم؟ 227 00:11:10,333 --> 00:11:12,624 آیا ما اینقدر خوشحال و راضی هستیم؟ 228 00:11:12,625 --> 00:11:15,665 اوه، خدای من، یعنی آره، وای. 229 00:11:15,666 --> 00:11:17,999 فراموش کردم چقدر همه چیز ساده به نظر می رسید. 230 00:11:18,000 --> 00:11:19,999 صبر کنید، به نظر تاریک است. میمیری؟ آیا من مرده ام؟ 231 00:11:20,000 --> 00:11:22,790 آیا این سیاره فقط می سوزد و مانند منفجر می شود و همه ما خفه می شویم 232 00:11:22,791 --> 00:11:24,582 - و بمیرم؟ - اوه، خدای من. استراحت کن 233 00:11:24,583 --> 00:11:26,540 - نه، اونجا هست... - نه، ما زنده ایم، ما زنده ایم. 234 00:11:26,541 --> 00:11:29,082 این در حال تبدیل شدن به یک سفر بد است. من احساس می کنم این دارد به یک سفر بد تبدیل می شود. 235 00:11:29,083 --> 00:11:30,540 و من سعی می کنم اوقات خوبی داشته باشم، 236 00:11:30,541 --> 00:11:31,874 اما تو به من می دهی یک حمله پانیک لعنتی 237 00:11:31,875 --> 00:11:33,415 - باشه، نه، آرام باش. -فقط یه چیز خوب بهم بگو 238 00:11:33,416 --> 00:11:35,457 یه چیز خوب اوم... 239 00:11:35,458 --> 00:11:37,457 چرا برای پیدا کردن تلاش می کنید چیز خوبی از آینده؟ 240 00:11:37,458 --> 00:11:38,790 اوه این خوب است. 241 00:11:38,791 --> 00:11:41,415 - باشه - تو داری روانی لعنتی میشی 242 00:11:41,416 --> 00:11:42,999 - دانستن ... - باشه بگو 243 00:11:43,000 --> 00:11:46,957 اینکه شما دانشجوی دکتری هستید. 244 00:11:51,750 --> 00:11:53,540 لعنتی آره 245 00:11:53,541 --> 00:11:55,624 نه. چی؟ شوخی میکنی 246 00:11:55,625 --> 00:11:56,957 اما من نمی خواهم به شما بگویم در چه چیزی 247 00:11:56,958 --> 00:11:58,790 چون میخواهم چیزی داشته باشی به انتظار. 248 00:11:58,791 --> 00:12:00,415 - منتظرم؟ - آره 249 00:12:00,416 --> 00:12:03,582 فقط به من گفتی که در 40 سالگی هستم؟ و من هنوز در مدرسه هستم؟ 250 00:12:03,583 --> 00:12:06,124 دهه سی! دهه سی! 251 00:12:06,125 --> 00:12:07,832 رفیق، چه لعنتی؟ 252 00:12:07,833 --> 00:12:09,624 راستش فکر کردی که هستی قرار است ازدواج کند 253 00:12:09,625 --> 00:12:12,625 و چندین فرزند و شغل رویایی خود داشته باشید وقتی 40 ساله بودی؟ 254 00:12:13,708 --> 00:12:16,250 اوه، شما انجام دادید. باشه 255 00:12:19,916 --> 00:12:21,040 صبر کن 256 00:12:21,041 --> 00:12:22,832 من به تازگی بهترین ایده را گرفتم. 257 00:12:22,833 --> 00:12:25,374 شما به من بگویید اپل بعدی کیست، 258 00:12:25,375 --> 00:12:28,165 الان سرمایه گذاری میکنم و ما می توانیم به طرز دیوانه کننده ای ثروتمند شویم. 259 00:12:28,166 --> 00:12:30,249 - باشه، فکر نمی کنم این ایده خوبی باشد. - چرا؟ 260 00:12:30,250 --> 00:12:31,999 چون من نمی دونم این کار چطوره 261 00:12:32,000 --> 00:12:35,915 من نمی خواهم لعنتی بگیرم کارمای بد، یا، مانند، من نمی دانم. 262 00:12:35,916 --> 00:12:39,415 یک اتفاق می افتد و بعد از آن چیز دیگری اتفاق می افتد و، مانند، من نمی دانم. 263 00:12:39,416 --> 00:12:42,582 این گفتگو چه فایده ای دارد اگر نمی توانید مقداری به من بدهید، مانند 264 00:12:42,583 --> 00:12:45,207 توصیه محکم و سپس من فقط می توانم زندگی ما را بهتر کنیم؟ 265 00:12:45,208 --> 00:12:47,832 بسیار خوب، این راه حل نیست. من نه، من فکر نمی کنم این، مانند، ... 266 00:12:47,833 --> 00:12:50,040 شما به من می گویید که درست نمی شود حداقل یکی دو تا از مشکلات شما، 267 00:12:50,041 --> 00:12:51,540 - مشکلات فعلی شما؟ - من فقط، فکر نمی کنم ... 268 00:12:51,541 --> 00:12:53,707 یا زندگی ما همینطور است... 269 00:12:53,708 --> 00:12:56,082 بی عیب و نقص، شما نمی خواهید چیزی را تغییر دهید؟ 270 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 آیا می توانید از کسی به نام چاد دوری کنید؟ 271 00:13:13,250 --> 00:13:14,665 چی؟ 272 00:13:14,666 --> 00:13:16,791 چاد کیه لعنتی؟ 273 00:13:17,875 --> 00:13:21,415 شما یک شانس دارید تا به خود کوچکتر بگویید 274 00:13:21,416 --> 00:13:23,374 بزرگترین حسرت زندگیت، 275 00:13:23,375 --> 00:13:26,915 و تو از من میپرسی برای اجتناب از شخصی به نام چاد؟ 276 00:13:26,916 --> 00:13:28,082 - آره - بالا هستی؟ 277 00:13:28,083 --> 00:13:29,249 خیر 278 00:13:29,250 --> 00:13:31,207 فقط انجامش بده 279 00:13:31,208 --> 00:13:33,000 این عجیب ترین چیز لعنتی است 280 00:13:35,916 --> 00:13:37,665 اوه خدای من 281 00:13:37,666 --> 00:13:40,040 چرا جواب ندادی؟ 282 00:13:40,041 --> 00:13:42,208 من وقتی بالا هستم مامان FaceTiming نیستم. 283 00:13:43,291 --> 00:13:46,332 رفیق، من می دانم که مامان می تواند آزاردهنده باشد، اما، مانند، با او مهربان باشید. 284 00:13:46,333 --> 00:13:49,124 من با مامان خیلی خوبم! 285 00:13:49,125 --> 00:13:54,540 به معنای واقعی کلمه به او اجازه دادم دیروز با من صحبت کند حدود یک مرغ مگس خوار به مدت 45 دقیقه. 286 00:13:54,541 --> 00:13:56,665 - این ناز است. - آزار دهنده بود. 287 00:13:56,666 --> 00:13:58,290 راستش باید باهاش ​​معاشرت کنی 288 00:13:58,291 --> 00:14:00,207 مثلا باهاش ​​معاشرت کن کارهایی با او انجام دهید 289 00:14:00,208 --> 00:14:03,749 اوه خدای من این چیزی است که شما شبیه آن هستید! مامان! 290 00:14:03,750 --> 00:14:05,540 این چیزی است که شما شبیه آن هستید. 291 00:14:05,541 --> 00:14:07,249 دقیقا شبیه مامان هستی چه لعنتی؟ 292 00:14:07,250 --> 00:14:09,082 - میدونم من می دانم. - متوجه شدی؟ 293 00:14:09,083 --> 00:14:10,540 بله. تمام وقت. همه این را می گویند. 294 00:14:10,541 --> 00:14:11,999 - نه - همه 295 00:14:12,000 --> 00:14:14,290 لعنتی مقدس این دیوانه است. همه فقط به مادرشان تبدیل می شوند. 296 00:14:14,291 --> 00:14:15,582 بله، اساسا. 297 00:14:15,583 --> 00:14:18,875 راستش به نظرم چیز بدی بود اما الان یه جورایی دوستش دارم 298 00:14:19,791 --> 00:14:21,415 - مامان باحاله - کار می کند. کار می کند. 299 00:14:21,416 --> 00:14:23,541 - مامان باحاله - کار می کند. 300 00:14:29,666 --> 00:14:31,666 میشه بغل کنیم؟ 301 00:14:35,458 --> 00:14:37,541 وارد اینجا شوید 302 00:14:39,541 --> 00:14:41,750 - این خیلی عجیب است. - مممم 303 00:14:45,458 --> 00:14:47,541 فکر می کردم در 40 سالگی خوشحال تر باشم. 304 00:14:48,958 --> 00:14:51,207 تو خوشحالی و من 40 ساله نیستم احمق. 305 00:14:51,208 --> 00:14:52,874 تو خوشحال به نظر نمیرسی 306 00:14:52,875 --> 00:14:54,957 احساس می کنم ... 307 00:14:54,958 --> 00:14:56,957 شما دچار بحران میانسالی هستید 308 00:14:56,958 --> 00:15:00,958 خوب، من احساس می کنم که شما به قارچ علاقه دارید پس تو چرندیات را نمی دانی 309 00:15:02,291 --> 00:15:03,666 درست است. 310 00:15:09,166 --> 00:15:11,040 من یک ایده دارم. 311 00:15:11,041 --> 00:15:12,957 - میشه ببوسیم؟ - نه 312 00:15:12,958 --> 00:15:15,165 - چی؟ چرا؟ - چرا؟ 313 00:15:15,166 --> 00:15:17,915 این فقط یک بوسه است. این مثل... جنسی نیست. 314 00:15:17,916 --> 00:15:20,957 - بوسه ذاتاً جنسی است. - نه، اینطور نیست. 315 00:15:20,958 --> 00:15:22,374 چرا می خواهی خودت را ببوسی؟ 316 00:15:22,375 --> 00:15:24,582 شما نمی خواهید بدانید که چگونه است خودت را ببوسی؟ 317 00:15:24,583 --> 00:15:28,165 منظورم این است که بله، من انجام می دهم، اما اینطور است تو جوان تر هستی پس عجیب است 318 00:15:28,166 --> 00:15:30,082 خوب، آیا می توانم حداقل به الاغ قدیمی ام دست بزنم؟ 319 00:15:30,083 --> 00:15:32,124 اوه خدای من باید قفل بشی 320 00:15:32,125 --> 00:15:34,290 -فقط سریع من نمی خواهم، مانند ... - باشه انجامش بده 321 00:15:34,291 --> 00:15:36,957 - من قرار نیست، مثل، زبان در دهان شما. - باشه منو ببوس، برام مهم نیست. 322 00:15:36,958 --> 00:15:38,541 - واقعا؟ - خوب 323 00:15:42,541 --> 00:15:44,082 - اوه، خدای من. - چی؟ 324 00:15:44,083 --> 00:15:46,124 فقط میخواستم بدونم چه حالی داشتم که خودم را ببوسم 325 00:15:46,125 --> 00:15:48,290 - باشه خب حالا میدونی - دوست داشتم. 326 00:15:48,291 --> 00:15:49,874 - حالا میدونی - عجب 327 00:15:49,875 --> 00:15:51,915 خیلی داغ بود و تو میدونی 328 00:16:05,791 --> 00:16:07,833 خوب، می توانم آخرین چیزی را بگویم؟ 329 00:16:08,666 --> 00:16:10,415 اوه خدا 330 00:16:10,416 --> 00:16:13,290 یعنی قبلا به من گفتی من یک دانش آموز بالغ در آینده هستم، 331 00:16:13,291 --> 00:16:15,082 بنابراین به معنای واقعی کلمه نمی تواند بدتر شود. 332 00:16:15,083 --> 00:16:17,000 نه من جدی میگم 333 00:16:20,583 --> 00:16:22,458 تو خیلی خوش شانسی 334 00:16:23,541 --> 00:16:26,082 زندگی هرگز مثل قبل نخواهد بود همانطور که در حال حاضر است. 335 00:16:26,083 --> 00:16:27,624 عالیه 336 00:16:27,625 --> 00:16:31,249 تو داری میری شهر و همه چیز خواهد بود 337 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 هیجان انگیز و شلوغ و ... 338 00:16:35,791 --> 00:16:37,707 شما حتی به خانه نمی روید برای شکرگزاری امسال 339 00:16:37,708 --> 00:16:39,707 شما در شهر بمانید. 340 00:16:39,708 --> 00:16:41,665 باید بری خونه 341 00:16:45,333 --> 00:16:47,958 تنها چیزی که نمی توانی به آن برگردی زمان است. 342 00:16:49,916 --> 00:16:52,915 وقتی بزرگتر شدی، خیلی سریع میگذره رفیق 343 00:16:52,916 --> 00:16:55,916 خیلی سریع به درد میخوره 344 00:17:09,083 --> 00:17:10,875 الیوت. 345 00:17:13,250 --> 00:17:15,082 الیوت. 346 00:17:15,083 --> 00:17:17,458 - اوه، خدای من. - مم چی؟ 347 00:17:22,916 --> 00:17:25,332 گوشیت کجاست؟ 348 00:17:25,333 --> 00:17:26,499 تلفن 349 00:17:26,500 --> 00:17:28,583 تیتی ها 350 00:17:30,625 --> 00:17:32,208 تیتی ها؟ 351 00:17:43,375 --> 00:17:44,874 ای غریب 352 00:18:12,916 --> 00:18:15,207 و سپس خرگوش آواز خواند و شبیه سلین دیون بود. 353 00:18:15,208 --> 00:18:17,082 مثل خیلی زیبا و خوب 354 00:18:17,083 --> 00:18:19,665 و سپس، مانند، صدها مورد کوچکتر خرگوش ها همه از جنگل بیرون آمدند. 355 00:18:19,666 --> 00:18:21,374 آنها ماندارین صحبت می کردند، اما، بنابراین، مانند 356 00:18:21,375 --> 00:18:24,707 من مطمئن نیستم که متن به چه معنی است، اما آنها احساس زیبایی می کردند. 357 00:18:24,708 --> 00:18:27,707 خیلی حسادت می کنم بچه ها سفرهای خوبی داشتید. 358 00:18:27,708 --> 00:18:29,999 نه، منظورم این است که با خود بزرگتر ملاقات کنید برای تلفن های موبایل روشن به لعنتی 359 00:18:30,000 --> 00:18:32,499 احساس می کنم تو اینطور نیستی داروها را خوب تحمل کن، الیوت. 360 00:18:39,291 --> 00:18:42,124 اوه! من نمی دانستم شما اینجا هستید. 361 00:18:42,125 --> 00:18:44,290 آره، کمی پیش برگشتم. 362 00:18:44,291 --> 00:18:45,790 سعی کردم زنگ بزنم 363 00:18:45,791 --> 00:18:47,749 برات کیک داشتیم 364 00:18:47,750 --> 00:18:49,999 - نه - بله. 365 00:18:50,000 --> 00:18:51,582 مامان، بچه ها کیک خوردید؟ 366 00:18:51,583 --> 00:18:52,999 آره 367 00:18:53,000 --> 00:18:55,332 - متاسفم من... - نه اشکالی نداره 368 00:18:55,333 --> 00:18:58,249 فکر کردم بهت گفتم من با رو زود می رفتم. 369 00:18:58,250 --> 00:19:02,040 اوه خوب، شاید شما انجام دادید. میدونی احتمالا فراموش کردم 370 00:19:02,041 --> 00:19:03,290 متاسفم 371 00:19:03,291 --> 00:19:05,375 نه متاسف نباش 372 00:19:07,708 --> 00:19:09,499 خوش گذشت؟ 373 00:19:09,500 --> 00:19:11,207 آره 374 00:19:11,208 --> 00:19:13,207 میدونی دیشب خیلی سرد بود 375 00:19:13,208 --> 00:19:15,332 من تعجب می کردم اگر به اندازه کافی پتو داشتید 376 00:19:15,333 --> 00:19:17,124 آره، بودیم، خوب بودیم. 377 00:19:17,125 --> 00:19:18,540 آره؟ خب حداقل بارون نبارید 378 00:19:18,541 --> 00:19:19,999 میدونی داشتم به رادار نگاه میکردم 379 00:19:20,000 --> 00:19:22,665 و گفت وجود دارد 15 درصد احتمال بارندگی در ساعت 7:00 380 00:19:22,666 --> 00:19:25,499 اما، می دانید، سپس به سمت شرق رفت. 381 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 آره ما خوب بودیم 382 00:19:34,458 --> 00:19:36,125 باشه، اوه... 383 00:19:37,208 --> 00:19:39,291 من شما را به آن واگذار می کنم. 384 00:20:07,583 --> 00:20:10,165 مام، من قبلاً هرگز سوار قایق نشده بودم. 385 00:20:25,958 --> 00:20:27,583 بچه ها چیکار میکنید؟ 386 00:20:29,125 --> 00:20:30,332 اسپنسر! 387 00:20:30,333 --> 00:20:32,624 اینجا چیکار میکنی در ترک الاغ سحر؟ 388 00:20:32,625 --> 00:20:34,290 ساعت 11:00 است. 389 00:20:34,291 --> 00:20:37,041 ساعت 11:00 است؟ لعنتی! 390 00:20:39,750 --> 00:20:41,457 من اینجا هستم! من اینجا هستم! 391 00:20:41,458 --> 00:20:43,124 ببخشید دیر اومدم 392 00:20:43,125 --> 00:20:45,624 تقریباً از تو دست کشید، بچه 393 00:21:50,750 --> 00:21:52,207 وای 394 00:21:52,208 --> 00:21:53,540 چه لعنتی؟! 395 00:21:53,541 --> 00:21:55,665 - ببخشید من قصد ترساندن شما را نداشتم. - لعنتی؟ 396 00:21:55,666 --> 00:21:58,124 چه مدت است که اینجا هستید؟ من مثلاً پنج دقیقه اینجا هستم. 397 00:21:58,125 --> 00:22:00,166 بعد حدود پنج دقیقه 398 00:22:01,791 --> 00:22:03,624 اون پایین چیکار میکردی برای مدت طولانی؟ 399 00:22:03,625 --> 00:22:05,124 این چیزهای عجیبی است 400 00:22:05,125 --> 00:22:07,915 من فقط در اطراف شنا می کردم. من هیچ کار عجیبی انجام نمی دادم 401 00:22:07,916 --> 00:22:11,415 خوب، خوب، لعنتی، من برهنه هستم، پس اینجا نیای 402 00:22:11,416 --> 00:22:13,750 یا مثلا زیر بار نرو و چشماتو باز کن یا یه چیز چرند 403 00:22:14,916 --> 00:22:16,791 باشه 404 00:22:21,875 --> 00:22:23,374 اوه خدای من 405 00:22:23,375 --> 00:22:25,999 فقط برای اینکه بدونی... 406 00:22:26,000 --> 00:22:28,624 وجود دارد، مانند ... دید آن پایین صفر است 407 00:22:28,625 --> 00:22:33,540 مثلاً من حتی نتوانستم مترو را ببینم طول ساندویچ جلوی من است، بنابراین ... 408 00:22:33,541 --> 00:22:34,875 تو خوبي 409 00:22:36,375 --> 00:22:38,416 باشه بسیار خوب. 410 00:22:45,375 --> 00:22:46,958 روز اول خیلی خوش گذشت. 411 00:22:48,041 --> 00:22:49,721 چیزهای زیادی در مورد کرن بری یاد گرفتم. 412 00:22:52,875 --> 00:22:55,374 آیا می دانستید که قره قاط چهار محفظه هوا دارد؟ 413 00:22:55,375 --> 00:22:57,582 صبر کن صبر کن تو اینجا کار می کنی، واشنگتن؟ 414 00:22:57,583 --> 00:22:59,624 آره پسر 415 00:22:59,625 --> 00:23:01,957 تام واقعاً مرد باحالی است. 416 00:23:01,958 --> 00:23:03,332 شما خوش شانسید که او پدر شماست. 417 00:23:03,333 --> 00:23:06,207 از کجا فهمیدی که او پدر من است؟ 418 00:23:06,208 --> 00:23:07,999 چون شما دقیقاً همان چهره را دارید. 419 00:23:08,000 --> 00:23:10,999 جز اینکه شما نسخه دخترانه هستید. 420 00:23:11,000 --> 00:23:12,582 - مریض - همون گونه ها 421 00:23:12,583 --> 00:23:15,707 با تشکر من عاشق شنیدن آن هستم. واقعا زیباست 422 00:23:20,375 --> 00:23:21,666 نام واقعی شما چیست؟ 423 00:23:22,750 --> 00:23:23,832 چاد 424 00:23:28,000 --> 00:23:29,624 چی؟ تازه چی گفتی؟ 425 00:23:29,625 --> 00:23:31,582 گفتم اسم من چاد است. 426 00:23:31,583 --> 00:23:34,415 آیا این کوتاه برای چیزی است؟ چادویک؟ چندلر؟ 427 00:23:34,416 --> 00:23:36,540 آه، چارلز، چاد مایکل موری؟ 428 00:23:36,541 --> 00:23:38,290 - نه این فقط چاد است. - نه؟ باشه 429 00:23:38,291 --> 00:23:40,915 اوه خدای من من باید بروم! من باید بروم! بچرخید. 430 00:23:40,916 --> 00:23:43,076 - ببخشید. - مثلا چشماتو ببند یا یه چیز دیگه. عیسی مسیح 431 00:23:44,333 --> 00:23:45,874 هی صبر کن اسمت چیه؟ 432 00:23:45,875 --> 00:23:47,582 اوم... ری! 433 00:23:47,583 --> 00:23:49,082 ریموند رومانو! 434 00:23:49,083 --> 00:23:50,665 مثل اون پسره؟ 435 00:24:56,041 --> 00:24:58,957 اوه یک کاسه برنج. این هرگز خوب نیست. 436 00:24:58,958 --> 00:25:01,665 آنها قرار است ضد آب باشند. یا، خوب، مقاوم در برابر آب. 437 00:25:01,666 --> 00:25:03,207 باحال، آره، ممنون، اسپنسر. 438 00:25:16,000 --> 00:25:17,915 لعنت مقدس! این کار کرد. 439 00:25:17,916 --> 00:25:20,040 این کیه؟ این لعنتی کیه؟ 440 00:25:20,041 --> 00:25:22,165 جدی میگم تو نمیخوای با من لعنتی من اونی نیستم 441 00:25:22,166 --> 00:25:25,624 اوه، وای، تو خیلی سخت به نظر میرسی. الیوت، تو عجیبی، من هستم. 442 00:25:25,625 --> 00:25:27,707 این من هستم! شماره ام را گذاشتم شب گذشته در تلفن خود 443 00:25:27,708 --> 00:25:31,207 اما، راستش، من نمی دانستم این کار می کند. این دیوانه است. 444 00:25:31,208 --> 00:25:33,374 صبر کن بنابراین، آیا شما دنبال می کنید همه توصیه های من 445 00:25:33,375 --> 00:25:35,082 و با خانواده معاشرت کنید؟ 446 00:25:35,083 --> 00:25:37,624 اوه هنوز با مکس گلف بازی کرده اید؟ 447 00:25:37,625 --> 00:25:39,499 من واقعا فکر می کنم باید. 448 00:25:39,500 --> 00:25:42,332 نه! نه، من هنوز با مکس گلف بازی نکردم 449 00:25:42,333 --> 00:25:45,082 چون تا دو ساعت پیش وقتی چاد را ملاقات کردم، 450 00:25:45,083 --> 00:25:47,915 من فکر می کردم تو فقط یک ساخته شده ای از مغز قارچ لعنتی من 451 00:25:47,916 --> 00:25:50,040 پس یک ثانیه لعنتی به من بده... 452 00:25:50,041 --> 00:25:52,082 اوه، خدای من، تو خیلی دراماتیکی. 453 00:25:52,083 --> 00:25:55,415 برای درک واقعیت که من با الاغ قدیمی ام تلفنی هستم. 454 00:25:55,416 --> 00:25:57,040 من فکر کردم خنده دار بود. 455 00:25:57,041 --> 00:25:59,915 نذاشتم بهش دست بزنی، پس حالم بد شد. 456 00:25:59,916 --> 00:26:02,790 صبر کن شما هم همینطور، در حال حاضر در مزرعه؟ 457 00:26:02,791 --> 00:26:05,124 حتما... اوه، ساعت 6:30 است. اوه، خدای من. 458 00:26:05,125 --> 00:26:07,707 بچه ها می خواهید برای شام بنشینید. خیلی شیرین است. 459 00:26:07,708 --> 00:26:09,332 آیا پدر ماهی قزل آلا خود را درست کرد؟ 460 00:26:09,333 --> 00:26:10,790 اوه، دلم خیلی برای ماهی قزل آلا تنگ شده است. 461 00:26:10,791 --> 00:26:12,582 همه آن را تا زمانی که هنوز در اطراف است بخورید. 462 00:26:12,583 --> 00:26:14,790 میدونی چی خیلی خنده دار میشه؟ 463 00:26:14,791 --> 00:26:17,499 کاری که مامان دوست داره لب ماهی رو انجام بده. او را می خنداند. 464 00:26:17,500 --> 00:26:19,499 - صبر کن مامان مرده؟ - چی؟ 465 00:26:19,500 --> 00:26:21,665 به من می گویید مامان را بخندانم چون او مرده است؟ 466 00:26:21,666 --> 00:26:23,082 نه! نه، نه. 467 00:26:23,083 --> 00:26:25,540 ما نمی توانیم ماهی را انجام دهیم... 468 00:26:25,541 --> 00:26:27,874 چی؟ نه. او کاملاً زنده است. خنک. 469 00:26:27,875 --> 00:26:30,332 خدایا شکرت من باید قبل از مرگ مامان بمیرم. 470 00:26:30,333 --> 00:26:31,915 رفیق، خیلی تاریک است. 471 00:26:31,916 --> 00:26:33,832 باید به درمانگرم بگویم که شما این را گفتید. 472 00:26:33,833 --> 00:26:35,874 اوه، یک دقیقه صبر کن. صبر کنید. 473 00:26:35,875 --> 00:26:38,290 زیرزمین! زیرزمین! 474 00:26:38,291 --> 00:26:40,665 اوه، ببین رفیق، من باید برم. بعداً با شما تماس خواهم گرفت. 475 00:26:56,625 --> 00:26:59,165 عزیزم، آیا به چیز دیگری نیاز دارید؟ 476 00:26:59,166 --> 00:27:01,916 اینجا، آره می تونی از من عبور کنی؟ 477 00:27:03,291 --> 00:27:04,665 من نمی توانم باور کنم که این مانند... است 478 00:27:04,666 --> 00:27:06,915 واقعی 479 00:27:06,916 --> 00:27:08,874 می دانم. من هم صادقانه. 480 00:27:08,875 --> 00:27:10,457 خیلی عجیبه. 481 00:27:10,458 --> 00:27:12,374 باشه حالا چیکار کنیم 482 00:27:12,375 --> 00:27:14,540 اوه، نمی دانم. 483 00:27:14,541 --> 00:27:18,415 حدس می‌زنم از توصیه‌های من استفاده کنید و زندگی ما را بهتر کنیم؟ 484 00:27:18,416 --> 00:27:20,665 عیسی مسیح بدون فشار 485 00:27:20,666 --> 00:27:22,707 اما من نمی خواهم به شما بگویم خیلی زیاد، باشه؟ 486 00:27:22,708 --> 00:27:25,749 میترسم خراب کنم، شگفتی های زندگی یا هر چیز دیگری. 487 00:27:25,750 --> 00:27:29,124 نه، نه، نه، نه. خوب است. ما از شگفتی متنفریم، یادتان هست؟ 488 00:27:29,125 --> 00:27:32,290 بله، ما از آنها متنفریم. همچنین، ما داریم، مانند نمی دانم چگونه این کار می کند، 489 00:27:32,291 --> 00:27:34,374 پس شاید به کسی در این مورد نگویید؟ 490 00:27:34,375 --> 00:27:35,915 بله، من برای آن برنامه ریزی نداشتم. 491 00:27:35,916 --> 00:27:39,374 و به همسر زیبای ما نخواهی گفت و سه فرزند، درست است؟ 492 00:27:39,375 --> 00:27:41,499 سه بچه؟ اوه، خدای من، الیوت. 493 00:27:41,500 --> 00:27:43,457 هیچ کس اجازه ندارد داشته باشد سه فرزند دیگر. 494 00:27:43,458 --> 00:27:45,999 ببین، فقط به من گوش کن. 495 00:27:46,000 --> 00:27:48,082 هیچ کار احمقانه ای انجام نده، و ما خوب خواهیم شد. 496 00:27:48,083 --> 00:27:49,957 - درست میشه من قول می دهم. - الیوت - من فکر می کنم. 497 00:27:49,958 --> 00:27:51,874 - لعنتی! لعنتی! لعنتی! - اوه لعنتی! 498 00:27:51,875 --> 00:27:54,332 اوهو! لعنتی! 499 00:27:54,333 --> 00:27:56,374 فهمیدم، فهمیدم. باشه، و اگر ما را نکشم، 500 00:27:56,375 --> 00:27:58,832 زمانی که داشتیم به من می گویید اولین سه نفری ما؟ 501 00:27:58,833 --> 00:28:00,874 اوه، خدای من، رفیق، ای کاش انرژی داشتم 502 00:28:00,875 --> 00:28:03,707 برای داشتن رابطه جنسی با یک نفر، اجازه دهید تنها دو - آخه! 503 00:28:03,708 --> 00:28:05,249 برو با برادرت بگرد. 504 00:28:05,250 --> 00:28:07,040 - الکاظم! - اوه! 505 00:28:07,041 --> 00:28:09,082 فکر نمیکنم یادت بیاد چقدر آزاردهنده هستند. 506 00:28:09,083 --> 00:28:10,875 اصلا چرا میخوای بیای؟ 507 00:28:11,916 --> 00:28:17,000 چون به زودی میرم و من می خواهم که ما به هم پیوند بخوریم. 508 00:28:18,958 --> 00:28:21,124 آیا چیز جدیدی در زندگی شما وجود دارد؟ 509 00:28:21,125 --> 00:28:23,332 نه واقعا. 510 00:28:26,166 --> 00:28:28,250 آیا وقتی من رفتم دلت برای من تنگ می شود؟ 511 00:28:29,333 --> 00:28:30,833 خیر 512 00:28:32,208 --> 00:28:34,999 منصفانه 513 00:28:36,666 --> 00:28:39,874 رفیق، هیچ راهی وجود ندارد این زندگی ما را بهتر می کند. 514 00:28:39,875 --> 00:28:42,165 رفیق، شما یک بازی انجام دادید بیشتر تلاش کنید. 515 00:28:42,166 --> 00:28:44,207 اوه! مکس! 516 00:28:44,208 --> 00:28:46,249 سلام 517 00:28:46,250 --> 00:28:47,957 - سلام - آیا می توانم در هر کاری به شما کمک کنم؟ 518 00:28:47,958 --> 00:28:50,125 اوه، می توانید زباله ها را بیرون بیاورید. 519 00:28:51,833 --> 00:28:54,374 این توصیه به معنای واقعی کلمه به درد می خورد، رفیق. 520 00:28:54,375 --> 00:28:57,095 خفه شو شما به معنای واقعی کلمه مکش دیک. - 521 00:28:57,833 --> 00:28:59,665 ری! ریموند! 522 00:28:59,666 --> 00:29:01,957 صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن صبر کن آن چاد است؟ 523 00:29:01,958 --> 00:29:04,082 - یو، لعنتی را از آنجا بیرون کن. - من هستم. 524 00:29:04,083 --> 00:29:05,707 - فرار کن! - من به معنای واقعی کلمه هستم. 525 00:29:05,708 --> 00:29:07,499 بهت گفتم برای دوری از آن مرد. 526 00:29:07,500 --> 00:29:09,165 می دانم. 527 00:29:09,166 --> 00:29:10,915 من اینو گرفتم ما خوب هستیم. 528 00:29:10,916 --> 00:29:13,165 شما برای هیچ چیز استرس دارید. 529 00:29:13,166 --> 00:29:15,583 من قصد ندارم این را خراب کنم. 530 00:29:16,791 --> 00:29:18,291 اوه لعنتی 531 00:29:34,666 --> 00:29:36,249 چه خبر است؟ 532 00:29:36,250 --> 00:29:38,999 من یکی از آن مادران را دیدم مارهای بد! به خدا قسم! 533 00:29:39,000 --> 00:29:41,499 - چه شکلی بود؟ - بود، قهوه ای بود و مثل این بود، 534 00:29:41,500 --> 00:29:43,915 این بزرگ و لعنتی درست به من نگاه کرد و خندید! 535 00:29:43,916 --> 00:29:45,499 من بلافاصله برمی گردم. 536 00:29:58,000 --> 00:29:59,499 ببین من گرفتمش! 537 00:30:01,250 --> 00:30:02,832 من او را گرفتم. 538 00:30:02,833 --> 00:30:05,332 او مبارزه خوبی انجام داد، اما در نهایت، 539 00:30:05,333 --> 00:30:08,791 من قوی تر، باهوش تر بودم و سریعتر از او 540 00:30:12,625 --> 00:30:14,541 یه چیزی با شما مشکل داره 541 00:30:23,000 --> 00:30:25,124 قایق شما چند اسب بخار قدرت دارد؟ 542 00:30:25,125 --> 00:30:26,999 از کجا میدونی من قایق دارم؟ 543 00:30:27,000 --> 00:30:29,165 چون دیدم رانندگی میکنی 544 00:30:29,166 --> 00:30:32,415 - باشه، پینگ تام. - من به تامینگ نگاه نمی کردم. 545 00:30:32,416 --> 00:30:34,125 من فقط به آب های آزاد نگاه می کردم. 546 00:30:38,208 --> 00:30:40,249 یه وقتایی منو سوار میشی؟ 547 00:30:41,833 --> 00:30:43,165 نه! 548 00:30:43,166 --> 00:30:45,415 نه، من تو را سوار نمی کنم. 549 00:30:45,416 --> 00:30:46,999 من به سختی شما را می شناسم. 550 00:30:47,000 --> 00:30:49,540 شما می توانید باشید، و به احتمال زیاد هستید، یک قاتل لعنتی 551 00:30:49,541 --> 00:30:53,207 من قاتل نیستم من قول می دهم. 552 00:30:53,208 --> 00:30:55,499 تو، من... تو قاتل هستی. من مثل ... 553 00:30:55,500 --> 00:30:57,624 من تو را نمی کشم 554 00:30:57,625 --> 00:30:59,208 در مورد آن چطور؟ 555 00:31:03,083 --> 00:31:07,207 به علاوه، این مانند ... به هر حال در حال حاضر کمی شکسته است. 556 00:31:07,208 --> 00:31:08,957 چه اتفاقی افتاد؟ 557 00:31:08,958 --> 00:31:11,832 من هیچ نظری ندارم. زودتر رفتم پایین و تازه شروع نشد 558 00:31:11,833 --> 00:31:14,041 شاید بتوانم درست کنم؟ 559 00:31:15,041 --> 00:31:17,790 الان قاتل مکانیکی چی هستی؟ 560 00:31:17,791 --> 00:31:19,624 خیر 561 00:31:19,625 --> 00:31:22,125 اما من در مغازه مکانیکی پدرم کار می کردم تمام زندگی من 562 00:31:24,041 --> 00:31:25,791 اوه 563 00:31:29,541 --> 00:31:31,290 آیا شما مقید و بیمه هستید؟ 564 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 فقط بگذار قایق لعنتی را درست کنم، رومانو! 565 00:31:35,291 --> 00:31:37,083 آیا می توانید آن انبردست را به من بدهید؟ 566 00:31:39,708 --> 00:31:42,040 آیا قرار است روزی مزرعه را تصاحب کنی؟ 567 00:31:44,416 --> 00:31:47,832 من صفر... صفر میل به کشاورز بودن دارم. 568 00:31:47,833 --> 00:31:51,707 به علاوه، برادرم می خواهد این کار را انجام دهد، بنابراین من فقط می گویم: "باحال، تو انجامش می دهی." 569 00:31:51,708 --> 00:31:53,124 برادر وسط من 570 00:31:53,125 --> 00:31:55,082 برادر کوچکترم فقط می خواهد به ایرلند نقل مکان کند 571 00:31:55,083 --> 00:31:57,957 و با این بازیگر معروف ازدواج کنید که هیچ وقت نمی توانم نامش را درست بگویم. 572 00:31:57,958 --> 00:31:59,999 Saoirse Ronan، درست است؟ 573 00:32:00,000 --> 00:32:01,499 چرا این را می دانی؟ 574 00:32:01,500 --> 00:32:03,290 اوه، چون من او را دوست دارم، مرد. آیا زنان کوچک را دیده اید؟ 575 00:32:03,291 --> 00:32:05,832 آره صد بار 576 00:32:05,833 --> 00:32:09,208 پس اگر کشاورز نبودی، چه کار می کردی؟ 577 00:32:11,000 --> 00:32:14,208 من نمی دانم. هنوز کاملا مطمئن نیستم 578 00:32:18,875 --> 00:32:20,207 اون چی بود؟ 579 00:32:20,208 --> 00:32:23,332 من فقط فکر کردم که اگر شما نمی خواهید برای تصاحب میراث خانوادگی شما، 580 00:32:23,333 --> 00:32:25,874 آن وقت شاید داشته باشی نوعی آرزوی بزرگ 581 00:32:25,875 --> 00:32:30,999 می دانید، مانند نجات سیاره یا... نخست وزیر شدن یا چیزی دیگر 582 00:32:31,000 --> 00:32:32,874 خوب، من نمی توانم فرانسوی صحبت کنم، چاد، 583 00:32:32,875 --> 00:32:35,624 بنابراین رویای من برای نخست وزیر شدن است متأسفانه به رختخواب رفته اند 584 00:32:35,625 --> 00:32:37,124 مثلاً چه لعنتی؟ 585 00:32:38,416 --> 00:32:40,916 J'ai réparé votre bateau. 586 00:32:42,000 --> 00:32:43,958 Le conduit de carburant était laîche. 587 00:32:44,875 --> 00:32:46,665 De rien. 588 00:32:52,958 --> 00:32:55,083 در تور peut faire un petit هستید؟ 589 00:33:02,708 --> 00:33:06,124 خوب، من هرگز قایق سواری نمی کنم با تو، باشه؟ 590 00:33:06,125 --> 00:33:07,999 می توانید فرانسوی صحبت کنید. 591 00:33:08,000 --> 00:33:09,665 آره خب... 592 00:33:09,666 --> 00:33:11,708 من باهوش تر از چیزی هستم که به نظر می رسم، چاد. 593 00:33:13,166 --> 00:33:14,582 من فکر می کنم شما باهوش به نظر می رسید. 594 00:33:14,583 --> 00:33:16,749 بس کن اینقدر خوب! 595 00:33:16,750 --> 00:33:18,165 باشه! 596 00:33:18,166 --> 00:33:19,791 لعنتی! 597 00:33:20,583 --> 00:33:21,666 نه! 598 00:33:33,041 --> 00:33:35,165 باشه، میتونی فقط به من بگو، مانند، 599 00:33:35,166 --> 00:33:37,749 این مرد چاد، دوباره چه می کند؟ 600 00:33:37,750 --> 00:33:40,499 چون صادقانه بگویم او خیلی بی ضرر به نظر می رسد. 601 00:33:40,500 --> 00:33:45,165 مثل اینکه هرگز کمتر مورد تهدید قرار نگرفته ام توسط کسی، من فکر نمی کنم. 602 00:33:45,166 --> 00:33:47,457 اوه خدا. چه اتفاقی افتاد؟ 603 00:33:47,458 --> 00:33:49,957 - هیچی هیچ اتفاقی نیفتاد. - به من بگو. 604 00:33:49,958 --> 00:33:52,082 کلی خوب بازی میکرد و قایق را تعمیر کرد و... 605 00:33:52,083 --> 00:33:53,874 به او اجازه دادی قایق را تعمیر کند؟ نه. 606 00:33:53,875 --> 00:33:56,790 او اساساً مرا مجبور کرد به او اجازه دهم. 607 00:33:56,791 --> 00:33:58,833 باشه؟ 608 00:33:59,875 --> 00:34:01,457 اینو یادت نمیاد؟ 609 00:34:02,958 --> 00:34:04,624 آره، دارم. 610 00:34:04,625 --> 00:34:06,457 او مثل ... 611 00:34:08,375 --> 00:34:10,957 او شبیه این ترکیب عجیب و غریب است از اینکه خیلی دوست داشتنی بودن... 612 00:34:10,958 --> 00:34:12,749 - اوه، خدای من. - که من فقط می خواهم از او محافظت کنم، 613 00:34:12,750 --> 00:34:15,415 - و بعد آنقدر ساده هستم که می خواهم به او مشت بزنم ... - اوه، خدای من. 614 00:34:15,416 --> 00:34:17,332 در چهره متقارن عجیبش. 615 00:34:17,333 --> 00:34:20,332 الیوت، با او رابطه جنسی نداشته باش. 616 00:34:20,333 --> 00:34:23,707 عیسی! من قرار نیست... 617 00:34:23,708 --> 00:34:26,624 می توانم اعتراف کنم که صورت کسی متقارن است و آنها را لعنت نکن 618 00:34:27,958 --> 00:34:29,791 - خدایا - خدا. 619 00:34:32,375 --> 00:34:33,874 سلام؟ 620 00:34:33,875 --> 00:34:36,374 دیگر قایق سواری با چاد وجود ندارد. 621 00:34:36,375 --> 00:34:38,624 قول می دهی؟ 622 00:34:38,625 --> 00:34:40,625 رفیق، حالت خوبه؟ 623 00:34:41,625 --> 00:34:43,707 شما باید کمی بخوابید. دیر شده است. 624 00:34:48,375 --> 00:34:50,290 آیا تا به حال مانند خارج از جاده با این چیز؟ 625 00:34:50,291 --> 00:34:51,832 فقط، مانند، مانند، سبک کامیون هیولا؟ 626 00:34:51,833 --> 00:34:54,207 - نه - من می خواهم. 627 00:34:54,208 --> 00:34:56,290 ببخشید من مثل شما باحال نیستم 628 00:34:56,291 --> 00:34:58,165 هی، تو باحالی 629 00:34:58,166 --> 00:34:59,915 مامان و بابا بهت میگن این را هم بگویم؟ 630 00:34:59,916 --> 00:35:01,665 این به چه معناست؟ 631 00:35:01,666 --> 00:35:03,582 می دانم که از تو خواسته اند که با من معاشرت کنی. 632 00:35:03,583 --> 00:35:05,749 وگرنه هرگز با من دیده نمی شدی 633 00:35:05,750 --> 00:35:09,125 تو یک احمق هستی آنها از من نخواستند که با شما معاشرت کنم. 634 00:35:12,416 --> 00:35:15,165 واقعا فکر میکنی من نمیخوام برای دیده شدن با شما؟ 635 00:35:15,166 --> 00:35:17,624 یعنی... آره. 636 00:35:17,625 --> 00:35:19,207 چرا؟ 637 00:35:19,208 --> 00:35:22,332 چون من همه چیزم که شما را آزار می دهد: 638 00:35:22,333 --> 00:35:26,125 من کشاورزی را دوست دارم، ورزش می کنم، من از Euphoria متنفرم. 639 00:35:28,500 --> 00:35:31,332 روی آخرین کارت تولدم نوشتی "من تولدت را تبریک می گویم، 640 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 اما مردان سفیدپوست سیس دیگر نیازی به شادی نیست.» 641 00:35:35,583 --> 00:35:37,250 این یک شوخی بود. 642 00:35:38,000 --> 00:35:40,124 بود! 643 00:35:40,125 --> 00:35:42,790 باشه ببخشید باید می نوشتم، 644 00:35:42,791 --> 00:35:46,083 "دودویی جنسیتی همه ما را می کشد. امیدوارم بیشتر از این سیاره زنده نشوید." 645 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 متاسفم 646 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 متاسفم می دانم که بوده ام، مثل... 647 00:36:03,041 --> 00:36:06,165 مانند، تنگ نظر در مورد برخی چیزها، و این لعنتی است 648 00:36:06,166 --> 00:36:07,957 بنابراین، متاسفم. 649 00:36:07,958 --> 00:36:10,749 و من واقعاً فکر می کنم که شما مانند ... 650 00:36:10,750 --> 00:36:14,958 واقعی ترین، مانند ... حال و هوای افراد خوب. 651 00:36:18,083 --> 00:36:19,957 و من خجالت نمی کشم تا با تو دیده شود 652 00:36:19,958 --> 00:36:22,290 فکر کردم خجالت کشیدی تا با من دیده شود 653 00:36:22,291 --> 00:36:24,125 اوه، من هستم. 654 00:36:26,416 --> 00:36:29,165 متوجه نشد خیلی ورزش دقیقی بود 655 00:36:29,166 --> 00:36:31,749 - برای همین میگم فرم مهمه، باشه؟ - و من درد دارم. چرا من درد دارم؟ 656 00:36:31,750 --> 00:36:33,999 چون تو نیستی... شما فرم مناسبی ندارید 657 00:36:49,500 --> 00:36:52,165 - سلام - سلام کدو تنبل 658 00:36:52,166 --> 00:36:54,290 روزت چطور بود؟ 659 00:36:54,291 --> 00:36:55,875 خوب بود 660 00:36:57,791 --> 00:36:59,624 مال شما چطور بود؟ 661 00:36:59,625 --> 00:37:01,416 خیلی خوبه 662 00:37:02,500 --> 00:37:03,832 خوب 663 00:37:03,833 --> 00:37:06,415 خوب، اگر ما نبودیم همان شخص 664 00:37:06,416 --> 00:37:10,915 و تو من را در یک مهمانی ملاقات کردی، فکر می کنی حتی از من خوشت می آید؟ 665 00:37:10,916 --> 00:37:12,665 باشه. می خواهید بدانید 666 00:37:12,666 --> 00:37:14,457 یکی از بهترین چیزها چیست در مورد پیر شدن؟ 667 00:37:14,458 --> 00:37:16,624 چی؟ 668 00:37:16,625 --> 00:37:18,999 تو خیلی نگران نباش در مورد اینکه آیا دیگران شما را دوست دارند. 669 00:37:19,000 --> 00:37:21,749 - Mm. - خیلی عالی است. 670 00:37:21,750 --> 00:37:23,624 احساس می کنم... 671 00:37:23,625 --> 00:37:25,457 احساس می کنم که من یک جور احمق بوده ام. 672 00:37:25,458 --> 00:37:27,457 آه، شما فقط 18 سال دارید. 673 00:37:27,458 --> 00:37:30,790 راستش، همه به نوعی احمق هستند در آن سن. 674 00:37:30,791 --> 00:37:32,375 چرا؟ 675 00:37:33,375 --> 00:37:34,875 خوبی؟ 676 00:37:38,333 --> 00:37:40,375 الیوت؟ سلام؟ 677 00:37:41,375 --> 00:37:43,082 فقط احساس می کنم همه چیز را دارم 678 00:37:43,083 --> 00:37:44,874 که قبلاً معنی داشت، دیگر معنی ندارد. 679 00:37:44,875 --> 00:37:47,499 - آره. - حتی چلسی. 680 00:37:47,500 --> 00:37:50,999 او به معنای واقعی کلمه بوده است دختر رویایی من برای مدت طولانی. 681 00:37:51,000 --> 00:37:53,540 - میدونی تا کی. - بله، می دانم. 682 00:37:53,541 --> 00:37:55,499 و او خیلی داغ است و جنسش بسیار شگفت انگیز است. 683 00:37:55,500 --> 00:37:58,249 آره. - من خیلی گیج شدم. مثلاً، چرا من بیشتر به این موضوع علاقه ندارم؟ 684 00:37:58,250 --> 00:38:00,582 خب، این نیست آخرین بار خواهد بود 685 00:38:00,583 --> 00:38:06,207 شما دقیقاً همان چیزی را که می خواهید دریافت می کنید و سپس متوجه شوید که آن چیزی نیست که شما می خواستید. 686 00:38:06,208 --> 00:38:08,457 از کجا میدونی پس چه می خواهید؟ 687 00:38:08,458 --> 00:38:11,790 مثلا وقتی واقعا عاشق میشی چگونه می دانید که واقعی است؟ 688 00:38:11,791 --> 00:38:14,540 اوه... شما ندارید. 689 00:38:14,541 --> 00:38:17,790 من احساس می کنم این فقط، همه چیز درست است، 690 00:38:17,791 --> 00:38:20,749 حتی وقتی واقعا سخته... اگر اشتباه می کنم اصلاح کنید. 691 00:38:20,750 --> 00:38:23,540 اوه، آره، اشتباه می کنی. شما خیلی اشتباه می کنید. 692 00:38:23,541 --> 00:38:26,582 متاسفم. توضیح آن سخت است. 693 00:38:26,583 --> 00:38:29,124 تلاش کن یه چیزی به من بده! 694 00:38:29,125 --> 00:38:32,915 باشه. خدایا! یعنی باشه. 695 00:38:32,916 --> 00:38:37,665 عشق... مانند عشق سالم... 696 00:38:37,666 --> 00:38:39,875 من حدس می‌زنم مثل... باشد 697 00:38:42,333 --> 00:38:45,791 ایمنی و آزادی به یکباره؟ 698 00:38:49,250 --> 00:38:50,957 مریض مریض 699 00:38:50,958 --> 00:38:53,499 ایمنی و آزادی. باشه 700 00:38:53,500 --> 00:38:56,790 باشه، ببین، می دانم که اینطور نیست به نظر شما عاشقانه است، اما اینطور است. 701 00:38:56,791 --> 00:38:59,540 به من اعتماد کن. خدایا. 702 00:39:33,916 --> 00:39:36,624 عجب این بسیار چشمگیر است. 703 00:39:36,625 --> 00:39:38,749 میمونی دیدی؟ 704 00:39:47,416 --> 00:39:48,874 به برادر کوچکت استراحت بده 705 00:39:48,875 --> 00:39:50,374 اوه، صبح بخیر، الیوت. 706 00:39:50,375 --> 00:39:51,791 آیا شما چاد را ملاقات کرده اید؟ 707 00:39:53,541 --> 00:39:55,957 - ام... - او تابستان امسال اینجا کار می کند. 708 00:39:55,958 --> 00:39:59,208 او به اندازه کافی لطف کرد و به بابا کمک کرد با تراکتور امروز صبح 709 00:40:00,208 --> 00:40:04,000 بیا بشین قبل از سرد شدن مقداری پنکیک بخورید. 710 00:40:05,083 --> 00:40:06,874 اینجا، آره آیا می توانید آن را از من عبور دهید؟ 711 00:40:06,875 --> 00:40:08,082 آره 712 00:40:11,625 --> 00:40:15,374 سوپ؟ 713 00:40:15,375 --> 00:40:19,207 خب تو داشتی به ما میگفتی در مورد برنامه های شما بعد از کارشناسی 714 00:40:19,208 --> 00:40:21,207 اوه، آره اوم... 715 00:40:21,208 --> 00:40:25,249 آره خب من از اول میخواستم برای ورود به رشته مهندسی، 716 00:40:25,250 --> 00:40:28,124 اما الان فکر می کنم که دارم متمایل شده ام بیشتر به سمت بیوتکنولوژی است. 717 00:40:28,125 --> 00:40:30,290 - هوم - و امم 718 00:40:30,291 --> 00:40:33,249 امیدوارم کارشناسی ارشدم را بگیرم در علم داروسازی، 719 00:40:33,250 --> 00:40:37,582 اوه، تمرکز بر روی، مانند، کمبود بودجه تحقیقات دارویی سرطان و موارد دیگر 720 00:40:37,583 --> 00:40:38,999 - خیلی باحاله - آره 721 00:40:39,000 --> 00:40:41,707 یک فرشته واقعی در حضور ما. 722 00:40:41,708 --> 00:40:43,374 اگر می خواهید پزشک دارو شوید، 723 00:40:43,375 --> 00:40:45,624 چرا تابستان خود را می گذرانید در مزرعه زغال اخته؟ 724 00:40:45,625 --> 00:40:47,499 آه، برای پول و شهرت. 725 00:40:47,500 --> 00:40:49,541 او یک چتسورث، الیوت است. 726 00:40:50,875 --> 00:40:53,374 یکی از اورجینال کشاورزان زغال اخته در منطقه 727 00:40:53,375 --> 00:40:56,207 صاحب مکان دو خط پایین تر. 728 00:40:56,208 --> 00:40:59,124 پدربزرگش دوستان صمیمی بود با پدربزرگت 729 00:40:59,125 --> 00:41:01,249 شما دو نفر عملاً خون هستید. 730 00:41:03,208 --> 00:41:06,290 آیا ما ... نسبتی داریم؟ 731 00:41:06,291 --> 00:41:08,457 خوب، به نظر من فوق العاده است که با مادربزرگت می مانی 732 00:41:08,458 --> 00:41:10,040 او باید هیجان زده باشد. 733 00:41:10,041 --> 00:41:14,040 آره، من هرگز، اوم، با پدربزرگم ملاقات کردم یا اوم 734 00:41:14,041 --> 00:41:16,957 اوه، حتی باید مزرعه را ببینم قبل از اینکه فروخته شود یا هر چیز دیگری، 735 00:41:16,958 --> 00:41:19,832 - چون او قبل از تولد من مرد، اما... - هوم 736 00:41:19,833 --> 00:41:21,874 آره بوده، واقعا خوب بوده 737 00:41:21,875 --> 00:41:25,749 فکر کنم فقط میخواستم... با ریشه های من ارتباط برقرار کن 738 00:41:25,750 --> 00:41:28,249 اگر این جذاب ترین چیز نیست شما تا به حال شنیده اید 739 00:41:28,250 --> 00:41:30,624 نه. 740 00:41:30,625 --> 00:41:32,207 این فوق العاده است. 741 00:41:32,208 --> 00:41:34,832 - مم - نه. فکر می کنم این خوب است. - نه 742 00:41:34,833 --> 00:41:36,916 ما برای وقت خودمون دیر اومدیم، مکس. 743 00:41:38,583 --> 00:41:40,332 اوه اوه... 744 00:41:40,333 --> 00:41:42,165 چاد، می خواهی با ما گلف بیایی؟ 745 00:41:42,166 --> 00:41:44,125 می خواهی چاد بیاید؟ 746 00:41:45,208 --> 00:41:47,915 - لازم نیست. تو واقعا... - من اگر ... 747 00:41:47,916 --> 00:41:49,624 من دوست دارم، اگر این ... 748 00:41:49,625 --> 00:41:52,415 باشه عالیه بگذارید برایتان قهوه بیاورم تا بروید. 749 00:41:54,000 --> 00:41:56,165 اوه 750 00:41:56,166 --> 00:41:57,999 رفیق، چی؟ 751 00:41:58,000 --> 00:41:59,624 تو دیوانه ای 752 00:41:59,625 --> 00:42:01,207 شما معامله واقعی هستید. 753 00:42:01,208 --> 00:42:02,874 - تو یک گلف باز حرفه ای هستی. باشه - بیا 754 00:42:02,875 --> 00:42:04,290 باید به من میگفتی 755 00:42:04,291 --> 00:42:05,874 من دارم خجالت میکشم 756 00:42:05,875 --> 00:42:08,999 اوه، بیا مطمئنم تو بهتری از آنچه فکر می کنید هستید 757 00:42:09,000 --> 00:42:10,583 نه 758 00:42:12,375 --> 00:42:15,165 الیوت، اوه، الیوت گفت تو میخواهی مزرعه را بدست بگیر مرد 759 00:42:15,166 --> 00:42:16,957 شما فقط باید یک گلف باز باشید. 760 00:42:16,958 --> 00:42:19,540 آره یعنی مامان و بابام مزرعه را می فروشند، بنابراین ... 761 00:42:19,541 --> 00:42:21,749 شاید اکنون تنها گزینه من باشد 762 00:42:21,750 --> 00:42:23,250 چی؟ 763 00:42:24,750 --> 00:42:27,207 کی بهت گفت مامان و بابا مزرعه را می فروشند؟ 764 00:42:27,208 --> 00:42:29,207 آه، مامان و بابا 765 00:42:29,208 --> 00:42:30,540 چی؟ 766 00:42:30,541 --> 00:42:32,291 رفیق، چه لعنتی؟ 767 00:42:33,791 --> 00:42:35,499 راستی از چی حرف میزنی؟ 768 00:42:35,500 --> 00:42:37,540 چی؟ مثل اینکه آنها به شما می گفتند و نه من. 769 00:42:37,541 --> 00:42:40,165 آنها فکر می کردند شما اهمیتی نمی دهید چون به هر حال آن را به عهده نمی گیرید. 770 00:42:40,166 --> 00:42:42,165 - چی؟ - تنها کاری که انجام می دهید این است که در مورد رفتن صحبت کنید. 771 00:42:42,166 --> 00:42:44,540 صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن 772 00:42:44,541 --> 00:42:46,332 مامان و بابا مزرعه را نمی فروشند. 773 00:42:46,333 --> 00:42:49,290 ما به آنها خواهیم رفت و مانند "این لعنتی است، شما نمی توانید آن را بفروشید" 774 00:42:49,291 --> 00:42:51,415 - و آنها آن را نمی فروشند. - من قبلاً آن را امتحان کردم. این کار نکرد. 775 00:42:51,416 --> 00:42:53,582 لعنتی، واقعا؟ 776 00:42:53,583 --> 00:42:55,665 مکس! 777 00:42:55,666 --> 00:42:57,624 چرا اینجوری رفتار میکنی این مسئله بزرگی نیست؟ 778 00:42:57,625 --> 00:42:59,374 -چرا ناراحت نمیشی؟ - من ناراحتم. 779 00:42:59,375 --> 00:43:01,790 - اصلا ناراحت به نظر نمیای. -خب من مدتیه که میشناسم. 780 00:43:01,791 --> 00:43:03,332 شما مدتی است که می شناسید؟ 781 00:43:03,333 --> 00:43:04,999 بنابراین، من قدیمی ناراحت هستم. 782 00:43:05,000 --> 00:43:06,957 ناراحتی قدیمی با ناراحتی جدید متفاوت است. 783 00:43:06,958 --> 00:43:08,915 چگونه اینقدر از این موضوع کنار گذاشته شده ام؟ 784 00:43:08,916 --> 00:43:11,500 به نوعی خودت را کنار می گذاری، الیوت. 785 00:43:12,583 --> 00:43:14,041 مکس! 786 00:43:17,708 --> 00:43:23,374 بابا! مزرعه رو میفروشی؟! 787 00:43:23,375 --> 00:43:24,915 این دیوانه کننده است. 788 00:43:24,916 --> 00:43:28,040 این؟ این رگ حیات ماست. این ریشه ماست. 789 00:43:28,041 --> 00:43:31,249 خون، عرق و اشک ما، تاریخ ما، زندگی واقعی ما 790 00:43:31,250 --> 00:43:32,582 من واقعا متاسفم، الیوت. 791 00:43:32,583 --> 00:43:35,374 راستش فکر نمی کردم شما اهمیت می دهید 792 00:43:35,375 --> 00:43:36,999 داری میفروشی چون من آن را قبول نمی کنم؟ 793 00:43:37,000 --> 00:43:40,083 نه، دلایل زیادی وجود دارد، هیچ کدام به شما ربطی ندارد 794 00:43:45,000 --> 00:43:46,915 من واقعا متاسفم، الیوت. 795 00:43:46,916 --> 00:43:48,290 در حال حاضر در حال انجام است. 796 00:43:48,291 --> 00:43:50,749 ما یک پیشنهاد واقعا خوب دریافت کردیم ما نمی توانستیم رد کنیم 797 00:43:50,750 --> 00:43:53,250 بعد از برداشت پاییزی آن را از دست خواهیم داد. 798 00:43:54,458 --> 00:43:56,207 و تو هرگز نبودی قرار است به آن اشاره کنم؟ 799 00:43:56,208 --> 00:43:59,582 البته ما بودیم. چند بار امتحان کردیم. 800 00:43:59,583 --> 00:44:01,375 به سختی میخکوبت کنم بچه 801 00:44:03,041 --> 00:44:04,958 فکر کردم از این بابت خوشحال میشی 802 00:44:06,125 --> 00:44:07,915 تنها چیزی که در مورد آن صحبت می کنید ترک این مکان است. 803 00:44:07,916 --> 00:44:09,707 خدای من! حدس میزدم همیشه اینجا باشه! 804 00:44:09,708 --> 00:44:11,165 میدونی چی میگن: 805 00:44:11,166 --> 00:44:14,582 فرضیات مطرح می شود. اکثر فرضیات اشتباه هستند. 806 00:44:14,583 --> 00:44:16,540 اینو میگن بابا؟ 807 00:44:16,541 --> 00:44:18,500 چرا نمیذاری روی حوله دست، پس؟! 808 00:44:29,791 --> 00:44:32,165 کجایی؟ چرا جواب نمی دهید؟ 809 00:44:32,166 --> 00:44:34,583 من برای شما 50 پیام لعنتی فرستادم. 810 00:44:44,541 --> 00:44:46,291 مکس در مورد مزرعه به من گفت. 811 00:44:48,833 --> 00:44:52,875 آیا کاری هست که بتوانم انجام دهم، مثلا... برای متوقف کردن آن؟ 812 00:44:56,666 --> 00:44:59,040 من فقط یک هفته از اینجا فرصت دارم. 813 00:44:59,041 --> 00:45:00,707 فقط لطفا با من تماس بگیرید، باشه؟ 814 00:46:05,291 --> 00:46:07,540 آیا در حال حاضر کاری انجام می دهید؟ 815 00:46:09,791 --> 00:46:11,583 می‌خواهی به من کمک کنی تا قایقم را بفروشم؟ 816 00:46:14,708 --> 00:46:17,082 آره شنیده بودم برخی شایعات مانند 817 00:46:17,083 --> 00:46:21,707 در مورد تغییر منطقه بندی و تاثیرگذار بود حوضچه های مخزن و ... 818 00:46:21,708 --> 00:46:26,124 یه همچین چیزی، و من... نمی دانم. 819 00:46:26,125 --> 00:46:28,958 نمیدونستم هست یک چیز مطمئن، اما ... 820 00:46:30,000 --> 00:46:31,499 لعنت به 821 00:46:31,500 --> 00:46:34,040 بنابراین حتی کارگران پسر تابستانی قبل از من از آن خبر داشت 822 00:46:34,041 --> 00:46:36,749 وای کارگران پسر تابستانی؟ 823 00:46:36,750 --> 00:46:38,249 رفتنم خوب بود 824 00:46:38,250 --> 00:46:41,249 برای رفتن خیلی هیجان زده بودم اما... 825 00:46:41,250 --> 00:46:44,999 فقط همیشه فکر میکردم همینطوره برای برگشتن اینجا خواهم بود 826 00:46:45,000 --> 00:46:47,416 بنابراین، اکنون واقعاً متفاوت است. 827 00:46:49,166 --> 00:46:53,958 چون وقتی میرم برای همیشه خداحافظی می کنم. 828 00:46:57,500 --> 00:46:59,833 و از خداحافظی متنفرم 829 00:47:03,708 --> 00:47:06,832 من واقعاً آن زمان را آرزو می کنم فقط برای یک ثانیه متوقف می شد 830 00:47:06,833 --> 00:47:09,666 تا بتوانم از آن لذت ببرم برای کمی بیشتر 831 00:47:16,125 --> 00:47:19,124 متاسفم من نباید هواگیری کنم همه اینها به تو، 832 00:47:19,125 --> 00:47:20,624 - مثل پرتاب کردنش به سمت شما. - چی؟ 833 00:47:20,625 --> 00:47:24,041 رفیق، نه، من... در واقع، اوه، متوجه شدم. 834 00:47:30,000 --> 00:47:34,540 آخرین بار را یادت هست در کودکی با دوستان بیرون رفتی 835 00:47:34,541 --> 00:47:37,000 و فقط تمام روز وانمود کرد؟ 836 00:47:39,541 --> 00:47:42,249 یادم می آید که این کار را زیاد انجام دادم. 837 00:47:42,250 --> 00:47:46,041 آره؟ یادت هست آخرین باری که این کار را کردی؟ 838 00:47:50,583 --> 00:47:52,374 این غم انگیز نیست؟ 839 00:47:52,375 --> 00:47:54,790 می دانی، فکر کردن که زمانی بوده است 840 00:47:54,791 --> 00:47:57,582 وقتی بیرون دوچرخه سواری می کردی با دوستانت، 841 00:47:57,583 --> 00:48:00,374 تظاهر به تعقیب توسط زامبی ها، 842 00:48:00,375 --> 00:48:04,958 تو فقط کثیف و عرق کرده بودی و داشتن بهترین زمان و بعد... 843 00:48:06,333 --> 00:48:12,374 به خانه رفتی و دوچرخه ات را پارک کردی در گاراژ و به رختخواب رفت 844 00:48:12,375 --> 00:48:16,541 متوجه نشدم که این آخرین بار بود تو قرار بود این کار را انجام دهی 845 00:48:20,208 --> 00:48:24,582 اما پس از آن، چیزی در مورد خداحافظی نکردن این است که شما هم دلتنگ می شوید 846 00:48:24,583 --> 00:48:29,583 مزه کردن زمانی که قرار است باشد، آخرین باری که می توانید آن کار را انجام دهید 847 00:48:33,666 --> 00:48:35,125 نمی دانم، من، من... 848 00:48:36,208 --> 00:48:37,832 نوعی ... 849 00:48:37,833 --> 00:48:39,291 معنی ندارد. 850 00:48:41,583 --> 00:48:43,790 جهنم عمیق بود، چاد. 851 00:48:43,791 --> 00:48:45,624 آره 852 00:48:45,625 --> 00:48:48,708 من به دانشگاه شعر رفتم. 853 00:48:49,500 --> 00:48:51,540 در ژرفا تحصیل کرد. 854 00:48:54,875 --> 00:48:57,665 - اوه خدای من! لعنت به - اوه! 855 00:49:15,083 --> 00:49:17,207 متاسفم 856 00:49:17,208 --> 00:49:19,250 نه تو خوبی من... 857 00:49:22,583 --> 00:49:24,665 - ام... - ام... 858 00:49:27,375 --> 00:49:29,165 ببخشید، اوه... 859 00:49:29,166 --> 00:49:31,332 نه، این است... آره، من... 860 00:49:31,333 --> 00:49:33,332 من باید بروم. من نوبت دندانپزشکی دارم 861 00:49:33,333 --> 00:49:35,915 - شما... وقت دندانپزشک دارید؟ - آره 862 00:49:35,916 --> 00:49:40,040 من، دندونم... دندونم... لعنتی، پس مجبورم 863 00:49:40,041 --> 00:49:42,832 من باید بروم، اما آیا می توانید فقط آن را دریافت کنید ... 864 00:49:42,833 --> 00:49:45,207 در اینجا، این اسکله، می توانید آن را بگیرید بقیه راه؟ 865 00:49:45,208 --> 00:49:47,082 -یعنی... - همین الان برگشتم خونه من خوبه. 866 00:49:47,083 --> 00:49:48,457 -فقط من فقط باید برم - باشه 867 00:49:48,458 --> 00:49:49,874 آیا شما دارید مجوز قایقرانی شما؟ 868 00:49:49,875 --> 00:49:51,124 - نه - باشه 869 00:50:02,125 --> 00:50:03,457 لعنتی. 870 00:50:03,458 --> 00:50:06,665 منظورم این است که فقط چند ساقه وجود دارد و تکه های شکسته باقی مانده است. 871 00:50:06,666 --> 00:50:08,415 این باید فقط برای من کافی باشد، درست است؟ 872 00:50:08,416 --> 00:50:09,832 - آره حتما - باشه 873 00:50:09,833 --> 00:50:11,790 صبر کن، ای چه خبر است با شما؟ 874 00:50:11,791 --> 00:50:14,165 شما اخیراً MIA شده اید، 875 00:50:14,166 --> 00:50:17,082 و بعد تو اینجا ظاهر شیدایی مثل جهنم در یک چهارشنبه 876 00:50:17,083 --> 00:50:20,957 در طول بخش تصادفی روز درخواست برای شرومی 877 00:50:20,958 --> 00:50:23,499 من خیلی سرم شلوغ بود شلوغ ترین چیزی که تا به حال بوده ام. 878 00:50:23,500 --> 00:50:25,458 - درسته - انگار... اینطور نیست. 879 00:50:26,166 --> 00:50:28,374 چرا اینطوری به من نگاه می کنی؟ من خوبم 880 00:50:28,375 --> 00:50:29,750 این در مورد مزرعه است؟ 881 00:50:32,208 --> 00:50:34,499 این در مورد چیزهای زیادی است. 882 00:50:34,500 --> 00:50:39,957 اما وقتی می گویم فقط به من اعتماد کن خیلی پیچیده است 883 00:50:39,958 --> 00:50:43,332 باشه؟ باشه 884 00:50:43,333 --> 00:50:46,999 منظورم این است که من فقط به شما اجازه نمی دهم به تنهایی در جنگل بروید 885 00:50:50,833 --> 00:50:54,749 یعنی اوه ... اوه ، این ... به نظر من مقدار خوبی است. 886 00:50:56,375 --> 00:50:58,333 خوشمزه 887 00:51:05,583 --> 00:51:06,625 لعنت به من 888 00:51:11,500 --> 00:51:12,916 فکر می کنی من هنوز بالا هستم؟ 889 00:51:16,041 --> 00:51:17,415 خیر 890 00:51:17,416 --> 00:51:19,874 خوب، پس من فقط حمام را انجام دادم. دوباره 891 00:51:19,875 --> 00:51:22,749 عصبانی نشو! من فقط سعی می کنم ... 892 00:51:22,750 --> 00:51:26,332 دوباره بهت فکر کن چون جواب نمیدی گوشی لعنتی تو 893 00:51:26,333 --> 00:51:28,749 و من واقعا نیاز دارم با شما صحبت کنم و من نمی دانم این چگونه کار می کند، 894 00:51:28,750 --> 00:51:31,665 بنابراین اگر این را دریافت کردید، من در جزیره Maude هستم. 895 00:51:31,666 --> 00:51:33,250 و من بالا هستم. 896 00:51:34,333 --> 00:51:36,166 خوب، من بالا خواهم بود. 897 00:51:41,916 --> 00:51:43,290 اوه خدای من 898 00:51:45,833 --> 00:51:47,332 رو؟ 899 00:51:51,458 --> 00:51:52,750 رو؟ 900 00:51:54,375 --> 00:51:55,875 رفیق، این خنده دار نیست. 901 00:51:57,208 --> 00:51:58,458 رو؟ 902 00:52:01,125 --> 00:52:02,540 رفیق، چه لعنتی؟ 903 00:52:02,541 --> 00:52:03,875 سلام. 904 00:52:06,125 --> 00:52:07,707 اینجا چیکار میکنی؟ 905 00:52:07,708 --> 00:52:10,188 رو به من پیام داد و گفت می خواهی برای صحبت کردن با من در مورد چیزی 906 00:52:11,541 --> 00:52:13,207 چی؟ 907 00:52:13,208 --> 00:52:14,915 تازه رفتند. 908 00:52:14,916 --> 00:52:17,166 چه لعنتی؟ 909 00:52:18,541 --> 00:52:20,374 در مورد چه چیزی می خواستی با من صحبت کنی؟ 910 00:52:26,458 --> 00:52:30,374 رو در مورد اینکه می خواهی چیزی گفت تا اجازه بدهی در دنیای تو باشم 911 00:52:38,125 --> 00:52:40,291 چه خبره لعنتی؟ 912 00:52:41,166 --> 00:52:44,040 من فکر می کنم من شما هستم یک دختر کمتر تنها، الیوت. 913 00:52:44,041 --> 00:52:47,249 از کجا خبر داشتی فانتزی بیبر من به عنوان یک بچه نه ساله؟ 914 00:52:47,250 --> 00:52:52,040 من می دانم که در حالی که تمام دختران دیگر جیغ زدن در میان جمعیت 915 00:52:52,041 --> 00:52:54,249 می خواستم همان دختری باشم که کمتر تنها باشد، 916 00:52:54,250 --> 00:52:57,833 تو می خواستی بیبر باشی پخش آن گل رز 917 00:53:00,500 --> 00:53:02,000 اکنون فرصت شماست 918 00:53:09,791 --> 00:53:11,249 باشه بریم 919 00:54:16,833 --> 00:54:19,415 چه لعنتی؟ 920 00:54:56,791 --> 00:54:58,332 لعنتی چی؟! 921 00:54:58,333 --> 00:54:59,582 تو کی هستی؟ 922 00:54:59,583 --> 00:55:00,915 من در حال تغییر هستم، من رشد می کنم. 923 00:55:00,916 --> 00:55:02,249 - تو هستی! - دارم یاد میگیرم 924 00:55:02,250 --> 00:55:03,999 کاری را که می خواهید انجام دهید و مثل پرنده پرواز کن 925 00:55:04,000 --> 00:55:06,957 عجب 926 00:55:06,958 --> 00:55:09,499 در واقع من هرگز نمی خواهم با شما صحبت کنم در مورد این هرگز دوباره 927 00:55:09,500 --> 00:55:11,332 - چرا؟ - آنچه را که نیاز داشتم از این گفتگو دریافت کردم. 928 00:55:11,333 --> 00:55:14,094 حرکت رو به جلو، چیزی نیست... ما دیگر در مورد آن صحبت نمی کنیم. 929 00:55:16,833 --> 00:55:18,082 باشه 930 00:55:18,083 --> 00:55:20,624 اوه خدا جاستین لعنتی به بیبر. 931 00:55:22,500 --> 00:55:24,583 میتونم از کره استفاده کنم 932 00:55:26,541 --> 00:55:28,750 شاید مقداری، ام، نمک. 933 00:55:32,333 --> 00:55:33,874 باشه 934 00:55:33,875 --> 00:55:35,791 من یک اعتراف دارم 935 00:55:38,041 --> 00:55:41,833 کم کلید. یک اعتراف ساده، باشه؟ 936 00:55:47,291 --> 00:55:49,291 من دارم، مثل... 937 00:55:50,333 --> 00:55:52,500 احساسات عجیب به کسی 938 00:55:55,333 --> 00:55:56,791 باشه 939 00:55:59,458 --> 00:56:01,165 اما... 940 00:56:01,166 --> 00:56:04,875 قسمت لعنتی این است که اوم... 941 00:56:09,583 --> 00:56:11,250 این یک پسر است. 942 00:56:12,750 --> 00:56:14,041 اوه لعنتی 943 00:56:15,375 --> 00:56:16,750 از یه پسر خوشت میاد؟ 944 00:56:18,208 --> 00:56:19,707 عجب 945 00:56:19,708 --> 00:56:22,124 همه اینها اکنون بسیار منطقی است. 946 00:56:22,125 --> 00:56:23,540 - من بی هستم؟ - اوه لعنتی 947 00:56:23,541 --> 00:56:25,124 واقعا این لعنتی به چه معناست؟ 948 00:56:25,125 --> 00:56:26,708 من... 949 00:56:27,583 --> 00:56:30,040 یعنی لعنتی، اگه دوستش داری و... 950 00:56:30,041 --> 00:56:33,040 من فقط همیشه خیلی مطمئن بودم که من فقط اهل زن بودم 951 00:56:33,041 --> 00:56:37,499 مثل اینکه هرگز نبوده است حتی یک فکر برای من 952 00:56:37,500 --> 00:56:40,166 من نمی دانم. مثلا من همیشه... 953 00:56:42,666 --> 00:56:44,249 من فقط همیشه به زنان علاقه داشتم. 954 00:56:44,250 --> 00:56:46,583 اما من فقط وقتی با او هستم ... 955 00:56:47,750 --> 00:56:49,749 مثل رفیق 956 00:56:49,750 --> 00:56:52,290 - لعنتی - نه، این لعنتی است. در واقع لعنتی است 957 00:56:52,291 --> 00:56:55,374 فقط به این دلیل که شما یک مرد را دوست دارید شما را کمتر عجیب و غریب نمی کند. 958 00:56:55,375 --> 00:56:58,457 به تو کمتر فکر نمیکنم برای صاف بودن 959 00:56:58,458 --> 00:57:00,540 نه متاسفم 960 00:57:00,541 --> 00:57:01,999 مستقیم؟ 961 00:57:02,000 --> 00:57:05,499 این لعنتی بدترین چیز است تو تا حالا تو زندگیم با من تماس گرفتی 962 00:57:05,500 --> 00:57:07,874 مثلا خودت گفتی در مورد برچسب ها و چیزهای بزرگ، 963 00:57:07,875 --> 00:57:09,749 و اگر احساس مفید بودن کردند، از آنها استفاده کنید. 964 00:57:09,750 --> 00:57:11,915 و اگر از احساس مفید بودن دست بردارند، سپس استفاده از آنها را متوقف کنید. 965 00:57:11,916 --> 00:57:13,540 - هوم - تو به من گفتی 966 00:57:13,541 --> 00:57:16,499 به خودت گوش کن به صدای قلبت گوش کن دلت لعنتی 967 00:57:16,500 --> 00:57:18,749 به قلبت گوش کن 968 00:57:18,750 --> 00:57:21,333 اما من همچنین باید به الاغ قدیمی خود گوش دهم. 969 00:57:23,333 --> 00:57:25,415 الان الاغ دوست داری یا چیزی؟ 970 00:57:25,416 --> 00:57:27,082 - آره - همینطور 971 00:57:27,083 --> 00:57:28,415 دلم میخواست حرف بزنم... 972 00:57:28,416 --> 00:57:29,874 من می خواستم با شما صحبت کنم در این مورد برای مدتی 973 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 - من دوست دارم او را ملاقات کنم. -خفه شو 974 00:57:33,916 --> 00:57:35,207 آیا او ناز است؟ 975 00:57:41,291 --> 00:57:42,624 اوه 976 00:57:42,625 --> 00:57:45,207 -دوستش داری؟ - اسپنسر! 977 00:57:45,208 --> 00:57:48,165 من هنوز سه دیوار برای اتمام دارم قبل از اینکه وارد خانه شوم 978 00:57:48,166 --> 00:57:50,415 نمیتونستی صبر کنی تا من برم؟ 979 00:57:50,416 --> 00:57:51,874 من واقعا فکر کردم تو رفتی 980 00:57:51,875 --> 00:57:54,832 من امشب در آن تخت نمی خوابم با خیره شدنش به من 981 00:57:54,833 --> 00:57:56,499 دختر، این اشکالی ندارد. 982 00:57:56,500 --> 00:57:59,125 آیا می توانید این را در آنجا قرار دهید؟ باید تعادل را ببینم 983 00:58:04,708 --> 00:58:06,457 کجا؟ 984 00:58:06,458 --> 00:58:08,040 همونجا 985 00:58:08,041 --> 00:58:11,040 - اینجا؟ - نه، اونجا. 986 00:58:11,041 --> 00:58:13,915 اوه، بالا اوه، پایین 987 00:58:13,916 --> 00:58:15,791 - اوه، کمی سمت چپ. - اوه، خدای من. 988 00:58:19,250 --> 00:58:22,540 اوه باورم نمیشه چند روز دیگه میری 989 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 شما هیجان زده اید؟ 990 00:58:31,416 --> 00:58:33,916 دیشب داشتم به تو فکر میکردم 991 00:58:35,000 --> 00:58:38,332 و در مورد اینکه چطور وقتی دو ساله بودی... 992 00:58:38,333 --> 00:58:41,040 و تو هنوز نداشتی تمام شب خوابید اوه 993 00:58:41,041 --> 00:58:44,624 ای خدا، تو خواب وحشتناکی بودی 994 00:58:44,625 --> 00:58:47,290 من مجبور بودم سالها تو را تکان دهم، 995 00:58:47,291 --> 00:58:49,749 و تو خیلی خاص بودی در آنچه می خواستی 996 00:58:49,750 --> 00:58:52,082 مجبور شدم "چشمک، چشمک" را بخوانم. 997 00:58:52,083 --> 00:58:53,874 و تو به پتوت نیاز داشتی 998 00:58:53,875 --> 00:58:57,874 و باید دو پاسیس داشتی، یکی در هر دست و یک بطری 999 00:58:57,875 --> 00:58:59,957 - چرا اینقدر خواستار بودم؟ - نمی دونم! 1000 00:58:59,958 --> 00:59:02,208 ردیابی می کند. 1001 00:59:03,375 --> 00:59:05,374 و من یک شب را به یاد می آورم، 1002 00:59:05,375 --> 00:59:08,874 فکر می کنم حتماً آواز می خواندم "چشمک، چشمک" برای حدود 45 دقیقه. 1003 00:59:08,875 --> 00:59:11,540 و گلویم خیلی خشک شده بود و پاهایم همگی گرفتگی داشتند 1004 00:59:11,541 --> 00:59:15,290 و من فکر کردم، "اوه، پروردگار. من فقط یک ثانیه دیگر نمی توانم این کار را انجام دهم." 1005 00:59:15,291 --> 00:59:18,790 تو باید منو می انداختی تو گهواره ام و به من گفت که از پس خودم برآیم. 1006 00:59:18,791 --> 00:59:20,458 من می دانم. 1007 00:59:21,250 --> 00:59:22,708 خب، چه کار کردی؟ 1008 00:59:26,708 --> 00:59:28,249 من مدام تو را تکان می دادم. 1009 00:59:28,250 --> 00:59:30,332 مامان! خودمراقبتی! 1010 00:59:30,333 --> 00:59:32,250 من می دانم. 1011 00:59:34,375 --> 00:59:38,541 اما یادم می آید یک شب، اندکی پس از آن ... 1012 00:59:39,708 --> 00:59:44,000 به من برگشتی و تو فقط گفتی گهواره. 1013 00:59:45,375 --> 00:59:46,750 همه چیز واقعی 1014 00:59:47,666 --> 00:59:51,540 و بنابراین، من تو را زمین گذاشتم 1015 00:59:51,541 --> 00:59:55,041 و تو به من نگاه کردی و لبخند زدی 1016 00:59:57,125 --> 00:59:59,791 و بعد غلت زدی و تو به خواب رفتی 1017 01:00:02,083 --> 01:00:03,666 همینطور. 1018 01:00:06,250 --> 01:00:08,083 و من خیلی بهت افتخار کردم... 1019 01:00:11,375 --> 01:00:13,833 چون به من نیاز نداشتی تا دیگر بخوابی 1020 01:00:17,208 --> 01:00:19,208 اما در آن لحظه ... 1021 01:00:22,125 --> 01:00:26,125 من هم فهمیدم که نیستم قرار است دیگر شما را تکان دهد. 1022 01:00:31,541 --> 01:00:34,166 و حدس می‌زنم که الان این احساسی است. 1023 01:00:35,458 --> 01:00:37,208 واقعا بهت افتخار میکنم... 1024 01:00:39,916 --> 01:00:41,874 بلکه کمی غمگین است 1025 01:00:46,333 --> 01:00:47,833 دلم برات تنگ میشه 1026 01:00:48,708 --> 01:00:50,790 - خیلی - اوه 1027 01:00:50,791 --> 01:00:53,249 و من هنوز به تو نیاز دارم مثلاً من به معنای واقعی کلمه یک احمق هستم. 1028 01:00:53,250 --> 01:00:55,083 - من هیچی نمی دونم پس... - نه 1029 01:00:56,166 --> 01:00:57,791 تو احمقی نیستی 1030 01:02:19,750 --> 01:02:21,999 خس خس 1031 01:02:22,000 --> 01:02:24,082 - من برای ملاقات با او بسیار هیجان زده هستم. - اوه 1032 01:02:24,083 --> 01:02:26,165 - چرا من عرق می کنم؟ -چرا اینقدر عصبی هستی؟ 1033 01:02:26,166 --> 01:02:27,749 شما به ما معرفی کنید به هر دختری که میزنی 1034 01:02:27,750 --> 01:02:29,499 - در عرض، چه چیزی، مثلاً 30 ثانیه؟ - ما نیستیم... 1035 01:02:29,500 --> 01:02:31,457 - این درست است. - اوه، تو نمیکوبی؟ 1036 01:02:31,458 --> 01:02:32,790 سلام. 1037 01:02:32,791 --> 01:02:35,790 اوم، اینها بهترین دوستان من هستند. این روتی است و این رو است. 1038 01:02:35,791 --> 01:02:37,082 - سلام - سلام. - رو 1039 01:02:37,083 --> 01:02:38,883 -از آشنایی با شما خوشحالم -از آشنایی با شما خوشحالم 1040 01:02:39,666 --> 01:02:42,832 من نمی توانم باور کنم که کسی واقعاً می خواهد برای خرید این قایق 1041 01:02:42,833 --> 01:02:46,332 من می دانم! درست زمانی که به ذهنم رسید نام مناسب برای آن، بیش از حد. 1042 01:02:46,333 --> 01:02:48,207 آماده است؟ 1043 01:02:48,208 --> 01:02:50,665 قطعه کشتی. 1044 01:02:50,666 --> 01:02:52,332 - وومپ - نه؟ 1045 01:02:52,333 --> 01:02:54,540 - این بهترین چیزی بود که تونستی بهش برسی؟ - باشه 1046 01:02:54,541 --> 01:02:57,249 جایگزین من بود موتور؟ من به سختی او را می شناسم. 1047 01:02:57,250 --> 01:02:58,582 همانجا! طلایی. خیلی بهتره 1048 01:02:58,583 --> 01:03:00,040 یا داشتم، کشتی با چهره داشتم. 1049 01:03:00,041 --> 01:03:01,415 استاد بایتر. 1050 01:03:01,416 --> 01:03:03,707 - استاد بایتر. این کلاسیک است. - ام... 1051 01:03:03,708 --> 01:03:06,749 - Playbouy. - بازی کن... اوه، چطور این همه اسم دارد؟ 1052 01:03:06,750 --> 01:03:08,499 - این چیزی است که دریا گفت. - می بینم چرا کار می کند. 1053 01:03:08,500 --> 01:03:10,457 این چیزی است که دریا گفت نیز خوب است، بله. اونجا... 1054 01:03:10,458 --> 01:03:11,999 گزینه های زیادی وجود دارد 1055 01:03:12,000 --> 01:03:13,624 صبر کن ... 1056 01:03:13,625 --> 01:03:15,583 پاکش کردی؟ 1057 01:03:16,708 --> 01:03:20,041 اوه، بله، می دانید، فقط کمی. 1058 01:03:21,958 --> 01:03:23,624 این شگفت انگیز به نظر می رسد. 1059 01:03:23,625 --> 01:03:25,624 تمام زنگ زدگی به معنای واقعی کلمه از بین رفته است. 1060 01:03:25,625 --> 01:03:26,957 چطور این کار را کردی؟ 1061 01:03:26,958 --> 01:03:29,790 می دانید، همین الان در یک پادکست ظاهر شدم، کمی صابون 1062 01:03:29,791 --> 01:03:33,249 چهار تا شش ساعت سوهان زدن. 1063 01:03:33,250 --> 01:03:35,916 نه بود... چیزی نبود. من بودم، داشتم سرد می شدم. 1064 01:03:38,166 --> 01:03:40,666 میخوای بیرونش کنی برای آخرین چرخش؟ 1065 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 ما هستیم، نه... در واقع هستیم، ما برای چیزی دیر کردیم 1066 01:03:43,833 --> 01:03:45,165 باید بریم بیرون 1067 01:03:45,166 --> 01:03:47,374 - اگر ما چهار نفر در این قایق بودیم، همه غرق می شدیم. - آره، درسته؟ 1068 01:03:47,375 --> 01:03:49,207 مثل اینکه، ما باید بریم، آره، اما، داداش. 1069 01:03:49,208 --> 01:03:50,499 راهی برای آشکار کردن آن 1070 01:03:50,500 --> 01:03:51,874 از آشنایی با شما بچه ها خوب بود 1071 01:03:51,875 --> 01:03:53,457 - خداحافظ - خوش بگذره 1072 01:03:53,458 --> 01:03:56,165 - خداحافظ بچه ها - شما بچه ها...خیلی امن باشید، باشه؟ - ایمن باش! 1073 01:03:56,166 --> 01:03:58,124 - مممم -از آشنایی با شما خوشحالم. -از آشنایی با شما خوشحالم 1074 01:03:58,125 --> 01:04:00,332 قایق را زیاد تکان ندهید. 1075 01:04:00,333 --> 01:04:03,124 - نادیده بگیر نادیده گرفتن. نادیده گرفتن. - ببخشید 1076 01:04:13,291 --> 01:04:14,791 چیکار میکنی؟ 1077 01:04:24,916 --> 01:04:26,249 وای 1078 01:04:46,750 --> 01:04:48,082 اونجا چطوره؟ 1079 01:04:48,083 --> 01:04:49,749 من دارم خنک میشم... اینجا خوبه. 1080 01:04:51,583 --> 01:04:53,333 اوه 1081 01:04:59,500 --> 01:05:01,208 صبر کن صبر کن صبر کن 1082 01:05:02,291 --> 01:05:03,624 نه چرا میخندی 1083 01:05:03,625 --> 01:05:05,082 چه لعنتی؟ چه کار کنم؟ 1084 01:05:05,083 --> 01:05:06,874 - برگردیم بگیریمش؟ - میدونی چیه؟ 1085 01:05:06,875 --> 01:05:09,499 قیمت را به 350 کاهش دادیم. 1086 01:05:09,500 --> 01:05:11,832 موتور اکنون در کف دریاچه موسکوکا است. 1087 01:05:11,833 --> 01:05:13,082 لعنتی! 1088 01:05:13,083 --> 01:05:14,249 نگران نباش، نگران نباش، نگران نباش. 1089 01:05:14,250 --> 01:05:16,749 پدر من یک پشته کامل دارد موتورهای قدیمی در مغازه اش 1090 01:05:16,750 --> 01:05:19,165 خوب است. 1091 01:05:22,541 --> 01:05:24,041 لعنتی 1092 01:05:25,208 --> 01:05:26,415 - برو، برو، برو، برو! - اوه، خدای من. 1093 01:05:27,708 --> 01:05:30,207 - چه لعنتی؟ چرا باران اینقدر سرد است؟ -خیلی سرده 1094 01:05:30,208 --> 01:05:32,707 -خیلی سرده هودی؟ - چی؟ 1095 01:05:32,708 --> 01:05:35,083 - عجب - میدونم آماده میام 1096 01:05:36,416 --> 01:05:37,583 بچرخید. 1097 01:05:38,750 --> 01:05:40,040 نگاه نکن 1098 01:05:40,041 --> 01:05:41,750 من نگاه نمی کنم. 1099 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 ممنون بابت ژاکت 1100 01:06:12,791 --> 01:06:14,291 هر زمان. 1101 01:06:16,000 --> 01:06:17,540 گرم است. 1102 01:06:17,541 --> 01:06:19,500 خوب 1103 01:06:27,291 --> 01:06:31,083 آیا احساس می کنید پیدا کرده اید؟ با آمدن به اینجا به دنبال چه چیزی بودید؟ 1104 01:06:32,083 --> 01:06:33,791 منظورت چیه؟ 1105 01:06:35,083 --> 01:06:37,499 شما به چیزی در مورد ... 1106 01:06:37,500 --> 01:06:40,082 مثل اینکه می خواهم با هم تماس بگیرم با ریشه هایت 1107 01:06:40,083 --> 01:06:43,290 مانند یادگیری در مورد پرورش زغال اخته و چیزهای دیگر، بنابراین من فقط، من نمی دانم. 1108 01:06:43,291 --> 01:06:46,000 می خواستم بدانم اگر احساس کردی که این کار را کردی 1109 01:06:48,625 --> 01:06:50,457 بله، در واقع. 1110 01:06:50,458 --> 01:06:52,416 اوم... 1111 01:06:53,750 --> 01:06:56,957 تمام زندگی من، خانواده ام به من می گفتند، 1112 01:06:56,958 --> 01:06:59,541 میدونی چقدر بهشون یادآوری میکنم از پدربزرگم 1113 01:07:01,083 --> 01:07:03,541 پس من - من فکر می کنم ... 1114 01:07:04,541 --> 01:07:08,374 حداقل بیای اینجا، من - با او آشنا شدم یا ... 1115 01:07:08,375 --> 01:07:10,625 او را کمی بهتر درک کنید 1116 01:07:11,625 --> 01:07:13,333 که باحاله 1117 01:07:14,416 --> 01:07:15,791 خیلی باحاله 1118 01:07:19,458 --> 01:07:21,457 به طور معمول کجا زندگی می کنید؟ 1119 01:07:21,458 --> 01:07:23,666 - تورنتو - چی؟! 1120 01:07:24,666 --> 01:07:26,875 - آره - من یک هفته دیگر به U of T می روم. 1121 01:07:29,416 --> 01:07:30,957 من به U of T می روم. 1122 01:07:30,958 --> 01:07:32,290 صبر کن چی؟! 1123 01:07:32,291 --> 01:07:34,374 چگونه هرگز لعنتی در مورد این حرف زدی؟ 1124 01:07:34,375 --> 01:07:37,625 من نمی دانم، مرد. 1125 01:07:41,416 --> 01:07:43,082 سرد؟ 1126 01:08:03,750 --> 01:08:05,666 من گی هستم. 1127 01:08:11,541 --> 01:08:13,000 باحال 1128 01:08:18,791 --> 01:08:21,166 فکر می کردم همجنس گرا هستم. 1129 01:08:24,833 --> 01:08:26,833 فکر کردی همجنس گرا هستی؟ 1130 01:08:29,875 --> 01:08:31,625 آره 1131 01:08:32,583 --> 01:08:34,333 تا اینکه ملاقات کردم... 1132 01:08:36,416 --> 01:08:38,250 این شخص به نام گری 1133 01:08:40,458 --> 01:08:42,249 - گری - گری 1134 01:08:42,250 --> 01:08:45,875 و گری به من فهماند که اوم... 1135 01:08:48,375 --> 01:08:53,582 نمی دانم، من بی یا شاید پان هستم. 1136 01:08:53,583 --> 01:08:57,415 من هنوز نتوانسته ام آن را بفهمم. 1137 01:08:57,416 --> 01:09:00,250 اما آره 1138 01:09:02,041 --> 01:09:03,625 باشه 1139 01:09:04,333 --> 01:09:06,332 و بعد دوست من ... 1140 01:09:06,333 --> 01:09:08,707 اوه خدای من و بعد دوستم اینطوری شد 1141 01:09:08,708 --> 01:09:11,332 "آه، این کار را نکن. خبر بد گری." 1142 01:09:11,333 --> 01:09:13,874 اوه خبر بد؟ 1143 01:09:13,875 --> 01:09:16,500 مممم خبر بد 1144 01:09:17,666 --> 01:09:19,625 چی، گری چیکار کرد؟ 1145 01:09:21,625 --> 01:09:25,583 خوب، او به من نمی گوید دقیقا کاری که گری انجام داد، اما... 1146 01:09:27,583 --> 01:09:31,957 من فقط ... آن ... آره ، بود ... فقط قرار نبود برم اونجا 1147 01:09:31,958 --> 01:09:33,665 با او. 1148 01:09:33,666 --> 01:09:35,125 هوم 1149 01:09:38,416 --> 01:09:41,166 این دوست شما نسبتا گریزان به نظر می رسد 1150 01:09:41,833 --> 01:09:45,333 اوه، آره او یک زن و شوهر واقعی لعنتی است، اما ... 1151 01:09:46,583 --> 01:09:49,166 قراره به حرفاش گوش کنم پس... 1152 01:09:51,833 --> 01:09:53,375 هوم 1153 01:09:55,250 --> 01:09:58,791 دلت بهت میگه چیکار کنی؟ 1154 01:10:00,083 --> 01:10:02,416 پاسخ: گری. 1155 01:10:05,625 --> 01:10:07,416 روده من؟ 1156 01:10:12,416 --> 01:10:14,125 روده من این است، اوم... 1157 01:10:16,291 --> 01:10:20,666 بسیار علاقه مند چیزی که گری در مورد آن است. 1158 01:10:23,041 --> 01:10:25,166 - میبینم - مم 1159 01:10:34,708 --> 01:10:36,540 دوست دارم به صورتت نگاه کنم 1160 01:10:36,541 --> 01:10:38,416 دوست دارم به صورتت نگاه کنم 1161 01:10:43,041 --> 01:10:44,749 میخوام ببوسمت 1162 01:10:44,750 --> 01:10:46,249 میخوام ببوسمت 1163 01:10:46,250 --> 01:10:48,124 هرچی میگم کپی نکن 1164 01:10:48,125 --> 01:10:49,415 ببخشید میدونی من مغز ندارم 1165 01:10:49,416 --> 01:10:51,583 من را در مورد آن ناامن نکنید. 1166 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 متاسفم، من در این موضوع بد هستم، بنابراین ... 1167 01:11:01,500 --> 01:11:04,333 ♪ بگذار بمیرد ♪ 1168 01:11:06,500 --> 01:11:10,791 ♪ و از ذهنم خارج شو ♪ 1169 01:11:12,833 --> 01:11:17,499 ♪ ما چشم به چشم نمی بینیم ♪ 1170 01:11:17,500 --> 01:11:21,750 ♪ یا گوش به گوش بشنوید ♪ 1171 01:11:26,833 --> 01:11:29,500 ♪ آرزو نمیکنی ♪ 1172 01:11:31,416 --> 01:11:36,208 ♪ که بتوانیم آن بوسه را فراموش کنیم ♪ 1173 01:11:37,500 --> 01:11:41,582 ♪ و این را ببینید که چیست... 1174 01:11:41,583 --> 01:11:43,749 من هرگز نداشتم ... 1175 01:11:43,750 --> 01:11:45,666 دیک سکس قبل 1176 01:11:47,708 --> 01:11:50,749 آیا می خواهید داشته باشید ... 1177 01:11:50,750 --> 01:11:52,458 دیک سکس؟ 1178 01:11:53,541 --> 01:11:54,790 شاید. 1179 01:11:54,791 --> 01:11:57,790 ♪ از یک قلب شکسته ♪ 1180 01:11:57,791 --> 01:12:00,999 ♪ پایان نیست ♪ 1181 01:12:01,000 --> 01:12:07,374 ♪ به اندازه شروع ♪ 1182 01:12:17,125 --> 01:12:19,165 من شما را دعوت می کنم، اما ... 1183 01:12:19,166 --> 01:12:22,124 من واقعاً نمی خواهم پدر و مادرم بدانند من با یک کارگر تابستانی ارتباط داشتم. 1184 01:12:22,125 --> 01:12:25,541 - چقدر برات خجالت آوره - برای من خوب نیست. 1185 01:12:35,875 --> 01:12:37,124 بعدا می بینمت؟ 1186 01:12:37,125 --> 01:12:38,791 مممم 1187 01:12:40,041 --> 01:12:41,415 - باشه باید بری - باشه 1188 01:12:41,416 --> 01:12:43,750 - نمی خوام ببینمت. - میرم، میرم. 1189 01:12:44,833 --> 01:12:47,041 دیگر به باسن من خیره نشو! 1190 01:13:00,458 --> 01:13:02,249 - Psst! - اوه، خدای من. 1191 01:13:02,250 --> 01:13:04,415 -این چی بود؟ - لعنتی؟ 1192 01:13:04,416 --> 01:13:05,957 لعنتی اینجا چیکار میکنی؟ 1193 01:13:05,958 --> 01:13:07,207 - داشتی چاد رو می بوسیدی؟ - نه 1194 01:13:07,208 --> 01:13:10,415 - نه؟ - نه. کمی. 1195 01:13:10,416 --> 01:13:11,790 این چه لعنتی است؟ 1196 01:13:11,791 --> 01:13:14,415 رفیق، لعنتی آیا شما بوده اید؟ فکر کردم تو مردی لعنتی 1197 01:13:14,416 --> 01:13:16,540 رفیق، من چهار روزه نبودم، باشه؟ 1198 01:13:16,541 --> 01:13:18,332 چهار روز در عقب نشینی من در هابیا. 1199 01:13:18,333 --> 01:13:20,415 من برگشتم، من 200 پیام از شما دارم. 1200 01:13:20,416 --> 01:13:21,999 هوبیا چیه لعنتی؟ 1201 01:13:22,000 --> 01:13:25,124 این مدیتیشن ماورایی است، اما در واقع بهتر است 1202 01:13:25,125 --> 01:13:27,207 پنه لوپه دیسیک آن را اختراع کرد. 1203 01:13:27,208 --> 01:13:29,624 اوه لعنتی من خیلی نگرانت بودم 1204 01:13:29,625 --> 01:13:33,749 مجبور شدم مثلاً سه پوند بخورم علف هرز دوست دخترم برای رسیدن به اینجا. 1205 01:13:33,750 --> 01:13:35,332 - اوه لعنتی - حالت خوبه؟ 1206 01:13:35,333 --> 01:13:37,832 اون چیه؟ چرا؟ چرا؟ 1207 01:13:37,833 --> 01:13:39,415 هنوز فصل سنجاقک ها هم نرسیده است. 1208 01:13:39,416 --> 01:13:41,249 سنجاقک وجود ندارد، رفیق. 1209 01:13:41,250 --> 01:13:42,749 رفیق من بهت گفتم ما مواد مخدر را به خوبی تحمل نمی کنیم. 1210 01:13:42,750 --> 01:13:44,749 -نمیدونم چی بهت بگم - اوه، خدای من. 1211 01:13:44,750 --> 01:13:47,124 من واقعا بالا هستم. من به آب یا چیزی نیاز دارم. 1212 01:13:47,125 --> 01:13:48,665 شما نمی توانید به همین سادگی ناپدید شوید. 1213 01:13:48,666 --> 01:13:50,332 باید به من میگفتی شما در حال رفتن به یک عقب نشینی هوبی بودید. 1214 01:13:50,333 --> 01:13:52,624 - هوبیا - من در مورد مزرعه فهمیدم. 1215 01:13:52,625 --> 01:13:55,707 - و بعد همه چیزهای چاد اتفاق افتاد. - چی؟ 1216 01:13:55,708 --> 01:13:57,375 چه چیزهای چاد؟ 1217 01:13:58,833 --> 01:14:00,124 - چی؟ چی؟ - من، اوه... 1218 01:14:00,125 --> 01:14:02,791 این چیزی است که من سعی کرده ام، دوست دارم با شما صحبت کنم 1219 01:14:04,833 --> 01:14:07,790 - من سعی کردم، باشه؟ واقعا سخته - اوهوم 1220 01:14:07,791 --> 01:14:11,665 و الان میفهممش مانند، همه توصیه های دیگر بسیار خوب بود. 1221 01:14:11,666 --> 01:14:14,374 مثل اینکه من خیلی مصرف می کردم از زندگی ما و ... 1222 01:14:14,375 --> 01:14:16,332 خانواده ما، مانند، مسلم است. 1223 01:14:16,333 --> 01:14:17,874 آره، الان دیدم، باشه؟ 1224 01:14:17,875 --> 01:14:19,832 - باشه، خوش اومدی. - مممم 1225 01:14:19,833 --> 01:14:22,207 اما من... 1226 01:14:22,208 --> 01:14:25,624 خیلی ترسیدم بهت بگم... 1227 01:14:25,625 --> 01:14:28,207 وقتی عاشق چاد شدم. 1228 01:14:28,208 --> 01:14:31,165 من می دانم. متاسفم متاسفم 1229 01:14:31,166 --> 01:14:34,290 نمی خواستم ناامیدت کنم یا ... 1230 01:14:34,291 --> 01:14:37,500 مثل اینکه زندگی ما را به هم بزنیم یا چیزی، اما... 1231 01:14:39,958 --> 01:14:41,875 فقط بگو 1232 01:14:42,791 --> 01:14:44,957 ما رابطه جنسی داشتیم 1233 01:14:44,958 --> 01:14:47,332 من می دانم. متاسفم 1234 01:14:47,333 --> 01:14:49,540 میدونم گفتی که نکن 1235 01:14:49,541 --> 01:14:51,457 اما... 1236 01:14:51,458 --> 01:14:53,040 رفیق 1237 01:14:53,041 --> 01:14:55,333 همه چیز در مورد او ... 1238 01:14:56,333 --> 01:14:58,000 مثل، احساس می کنم خیلی درست است. 1239 01:14:59,000 --> 01:15:03,249 متاسفم، اما من خیلی تلاش کردم برای پیدا کردن یک چیز بد در مورد او، 1240 01:15:03,250 --> 01:15:05,207 و من به معنای واقعی کلمه نمی توانم. 1241 01:15:05,208 --> 01:15:08,874 رفیق من نمیفهمم چرا ما نمی خواهیم با او باشیم 1242 01:15:08,875 --> 01:15:10,749 فقط نیاز دارم که به من بگویید او چه کار کرده است. 1243 01:15:10,750 --> 01:15:14,207 مثلاً، لعنتی آن را دراز کن، چون من هستم نمی توانم از او دور بمانم 1244 01:15:14,208 --> 01:15:16,332 مانند، ارتباط بیش از حد واقعی است. 1245 01:15:16,333 --> 01:15:19,165 پس لعنتی به من بگو چه کار کرد 1246 01:15:19,166 --> 01:15:21,625 - نه - چیکار کرد؟ 1247 01:15:24,333 --> 01:15:26,665 - بگو چیکار میکنه - من نمی توانم. 1248 01:15:26,666 --> 01:15:28,665 به خدا قسم... بگو. 1249 01:15:28,666 --> 01:15:30,624 به معنای واقعی کلمه نمی تواند آنقدر بد باشد. 1250 01:15:30,625 --> 01:15:32,290 او درگذشت. 1251 01:15:32,291 --> 01:15:34,000 این کاری است که او انجام داد. 1252 01:15:36,500 --> 01:15:37,874 چاد می میرد 1253 01:15:37,875 --> 01:15:40,332 و او پس از سقوط شما می میرد خیلی دیوانه وار عاشقش شده 1254 01:15:40,333 --> 01:15:42,749 که شما نمی توانید مستقیم ببینید، خوب؟ 1255 01:15:42,750 --> 01:15:45,416 بعد از اینکه نمیتونی تصور کنی دوست داشتن کسی دیگر 1256 01:15:47,458 --> 01:15:48,832 و نه، شما نمی توانید او را نجات دهید. 1257 01:15:48,833 --> 01:15:50,790 میدونم این چیزیه که خواهی گفت اما نه، شما نمی توانید او را نجات دهید. 1258 01:15:50,791 --> 01:15:52,541 هیچ کاری نمیتونی انجام بدی 1259 01:15:53,416 --> 01:15:55,457 و-و نمی توانید پیدا کنید هر چیز بدی در مورد چاد 1260 01:15:55,458 --> 01:15:58,249 چون هیچ چیز بدی وجود ندارد در مورد چاد، باشه؟ 1261 01:16:03,541 --> 01:16:05,582 الیوت، خیلی سخت است، باشه؟ 1262 01:16:05,583 --> 01:16:10,082 خیلی سخت است و من تو را نمی خواهم که باید آن مزخرف را احساس کنم 1263 01:16:33,791 --> 01:16:35,541 خیر 1264 01:16:37,750 --> 01:16:39,250 نه؟ 1265 01:16:42,333 --> 01:16:44,666 نه، من عاشق چاد خواهم شد. 1266 01:16:49,208 --> 01:16:51,582 من عاشقش خواهم شد... 1267 01:16:51,583 --> 01:16:54,999 چقدر سخته 1268 01:16:55,000 --> 01:16:57,082 آره تو فقط همینو میگی چون جوان و گنگ هستی 1269 01:16:57,083 --> 01:16:58,790 باشه، اما اگر جوان و گنگ نبودی، 1270 01:16:58,791 --> 01:17:00,665 تو هرگز به اندازه کافی شجاع نخواهی بود برای انجام هر کاری 1271 01:17:00,666 --> 01:17:04,207 اگه میدونستی چقدر مزخرفه و زندگی ناعادلانه خواهد بود، 1272 01:17:04,208 --> 01:17:05,790 شما هرگز خانه خود را ترک نمی کنید 1273 01:17:05,791 --> 01:17:08,790 شما هرگز لذت نمی برید گذراندن وقت با هر کسی 1274 01:17:08,791 --> 01:17:11,582 چون تو فقط بهش فکر میکنی این واقعیت که آنها روزی خواهند مرد 1275 01:17:11,583 --> 01:17:15,457 اما وقتی جوان و گنگ هستید، شما حتی به آن فکر نمی کنید 1276 01:17:15,458 --> 01:17:19,374 و این چیزی است که به شما امکان می دهد در واقع زندگی کنید. 1277 01:17:19,375 --> 01:17:21,957 پس شاید جوان و گنگ بودن چیز بدی نیست 1278 01:17:21,958 --> 01:17:23,540 آیا تا به حال به آن فکر کرده اید؟ 1279 01:17:23,541 --> 01:17:25,208 هی، الیوت 1280 01:17:28,583 --> 01:17:29,832 اینو ول کردی 1281 01:17:29,833 --> 01:17:31,916 ببخشید که قطع می کنم. 1282 01:17:40,041 --> 01:17:41,790 آیا می توانی او را ببینی؟ 1283 01:17:41,791 --> 01:17:43,125 او را ببینی؟ 1284 01:17:44,541 --> 01:17:46,083 بله. 1285 01:17:48,166 --> 01:17:50,366 مگه قرار نیست؟ 1286 01:17:51,875 --> 01:17:53,958 باحال، باحال اوم... 1287 01:17:55,708 --> 01:17:57,708 - این عموی من میشل است. - میشل 1288 01:17:58,875 --> 01:18:00,790 سلام. من چاد هستم 1289 01:18:00,791 --> 01:18:01,875 از آشنایی با شما خوشحالم 1290 01:18:03,625 --> 01:18:06,499 از آشنایی با شما هم خوشحالم... چاد. 1291 01:18:06,500 --> 01:18:08,915 من هرگز عمویی به نام میشل را ندیده ام. 1292 01:18:08,916 --> 01:18:10,790 این خنده دار است. 1293 01:18:10,791 --> 01:18:13,582 پس من از بودن متنفرم حامل خبر بد، 1294 01:18:13,583 --> 01:18:16,000 اوم، من فکر می کنم این توسط یک ماشین زیر گرفته شده است. 1295 01:18:16,791 --> 01:18:18,249 مثل... 1296 01:18:18,250 --> 01:18:20,499 نمی دانم، اما من نبودم. 1297 01:18:20,500 --> 01:18:22,915 من نمی دانم چه اتفاقی افتاده است. اوه... 1298 01:18:22,916 --> 01:18:25,958 ما می توانیم سعی کنیم آن را با، مانند مانند، سفید کننده یا چیزی. 1299 01:18:27,041 --> 01:18:29,665 و، می دانید، برخی ... چند شستشوی خوب قدیمی 1300 01:18:29,666 --> 01:18:32,874 اما من فقط فکر می کردم که می کنم آن را به خودت برگردان... 1301 01:18:48,125 --> 01:18:52,040 ممکن است چیز جدیدی باشد، جاده کشی شیک 1302 01:18:54,666 --> 01:18:56,208 اوم... 1303 01:18:57,333 --> 01:18:59,040 بچه ها بعدا شما رو میگیرم 1304 01:18:59,041 --> 01:19:01,416 نه، نه، نرو، نرو. اوم... 1305 01:19:02,833 --> 01:19:05,665 من داشتم میرفتم پس تو بمون 1306 01:19:05,666 --> 01:19:07,540 - چی؟ - با الیوت بمان. 1307 01:19:07,541 --> 01:19:08,957 - نه تو نبودی. - بله، من بودم. 1308 01:19:08,958 --> 01:19:10,499 نه تو نبودی 1309 01:19:10,500 --> 01:19:12,415 بله، من بودم. 1310 01:19:17,166 --> 01:19:20,499 از آشنایی با شما خیلی خوشحال شدم... چاد. 1311 01:19:20,500 --> 01:19:22,208 آره، از آشنایی با شما هم خوب بود. 1312 01:20:01,916 --> 01:20:03,583 او خوب است؟ 1313 01:20:08,541 --> 01:20:10,541 آره اون خوب میشه 1314 01:20:11,750 --> 01:20:13,166 حالت خوبه؟ 1315 01:20:14,416 --> 01:20:15,916 آره 1316 01:20:17,958 --> 01:20:20,707 من فکر می کنم این بیشتر است وضعیت جوش شیرین، 1317 01:20:20,708 --> 01:20:23,707 الان که دارم بهش فکر میکنم چون من... 1318 01:20:23,708 --> 01:20:26,707 من فکر می کنم اگر سفید کننده روی آن بگذاریم، همه چیز را نارنجی و چیزهای دیگر می کرد. 1319 01:20:26,708 --> 01:20:29,749 اما، من نمی دانم. در هر صورت، مانند یک چیز آب سرد است. 1320 01:20:31,750 --> 01:20:35,582 من واقعا شما را دوست دارم. مثل، واقعا... خیلی دوستت دارم. 1321 01:20:35,583 --> 01:20:38,791 من واقعا... من هم واقعا خیلی دوستت دارم 1322 01:20:40,541 --> 01:20:43,208 واقعا ممنونم برای این لحظه با تو 1323 01:20:44,625 --> 01:20:47,291 خیلی ممنونم برای این لحظه نیز با شما 1324 01:21:34,791 --> 01:21:36,790 خوب، شما می خواهید خودت باید بگیری 1325 01:21:38,250 --> 01:21:40,333 شما یکی از آن چیزها را می خواهید؟ 1326 01:22:02,333 --> 01:22:04,665 هی. 1327 01:22:04,666 --> 01:22:06,957 ام... 1328 01:22:06,958 --> 01:22:08,332 منحنی، منحنی! 1329 01:22:08,333 --> 01:22:09,999 - متاسفم. من... - من انحنا دارم. 1330 01:22:10,000 --> 01:22:12,665 - من از این طرف می روم. - امیدوارم... 1331 01:22:12,666 --> 01:22:14,708 خوبی. 1332 01:22:15,958 --> 01:22:17,874 ام... 1333 01:22:17,875 --> 01:22:20,999 می خواستم آخرین پیام را برای شما ارسال کنم. 1334 01:22:21,000 --> 01:22:22,415 بیا داخل 1335 01:22:22,416 --> 01:22:25,415 حق با شماست، الیوت. 1336 01:22:25,416 --> 01:22:27,583 من باید به شما گوش کنم. 1337 01:22:28,750 --> 01:22:31,832 من هرگز نفهمیدم چقدر عاقلانه است الاغ جوان من بود. 1338 01:22:31,833 --> 01:22:34,374 باشه، عجیب به نظر می رسید، اما... 1339 01:22:34,375 --> 01:22:37,333 چیزی که میخواهم بگویم این است که... 1340 01:22:40,375 --> 01:22:42,083 حق با شماست. 1341 01:22:43,250 --> 01:22:47,040 شما نباید برای من زندگی کنید یا برای آینده 1342 01:22:47,041 --> 01:22:50,625 یا در گذشته گیر کرده، زیرا این زندگی نیست. 1343 01:23:02,041 --> 01:23:06,290 خیلی خوشحالم که عاشق چاد شدی. 1344 01:23:08,208 --> 01:23:12,375 زیرا... دوست داشتن چاد یک هدیه است. 1345 01:23:13,541 --> 01:23:16,375 و دوست داشتنی بودن توسط او... 1346 01:23:19,958 --> 01:23:22,500 این بهترین چیز لعنتی است در جهان. 1347 01:23:25,875 --> 01:23:29,790 پس فقط، لعنت به آن، فقط ساده لوح باشید، 1348 01:23:29,791 --> 01:23:32,290 گنگ، بدون منافذ، باهوش... 1349 01:23:32,291 --> 01:23:35,165 شاد، با اعتماد به نفس، شجاع، 1350 01:23:35,166 --> 01:23:39,040 احمق خوش بین خود محور که شما هستید زیرا... 1351 01:23:39,041 --> 01:23:41,208 کامل است. 1352 01:23:42,458 --> 01:23:44,374 و برو با چاد زندگی کن. 1353 01:23:44,375 --> 01:23:46,332 یا چاد و سه همسرت 1354 01:23:46,333 --> 01:23:48,707 یا هر چیزی که تصمیم بگیرید برای شما مناسب است. 1355 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 و من دوباره به زندگی خودم می روم، باشه؟ 1356 01:23:52,166 --> 01:23:53,957 دوستت دارم. 1357 01:23:56,833 --> 01:23:58,833 حالا برو واسه من با اون دریاچه خداحافظی کن. 1358 01:24:01,208 --> 01:24:03,832 و نگهدارنده خود را بپوشید و مرطوب کنید، لطفا، متشکرم. 1359 01:24:34,375 --> 01:24:36,750 اووو