1 00:00:29,083 --> 00:00:30,083 Hold on, Alto! 2 00:00:35,291 --> 00:00:38,041 I cannot let you pass. 3 00:00:45,041 --> 00:00:46,958 You will engage with me for the time being. 4 00:00:48,708 --> 00:00:49,916 How very annoying. 5 00:00:55,333 --> 00:00:56,666 Vermeil! 6 00:01:22,000 --> 00:01:24,125 Incredible, truly incredible! 7 00:01:24,625 --> 00:01:28,625 THIS is what all my research was for! 8 00:01:56,625 --> 00:01:59,583 Black or white? Tangled up, they turn gray 9 00:01:59,708 --> 00:02:02,875 Everything always seems so ambiguous 10 00:02:02,958 --> 00:02:08,791 I walk by your side as you smile, helpless 11 00:02:09,208 --> 00:02:12,166 Admiration clear as day 12 00:02:12,333 --> 00:02:15,458 Shining out across the endless distance 13 00:02:15,458 --> 00:02:21,208 Cast a spell on this pitiful situation with an Abracada-Boo 14 00:02:21,208 --> 00:02:27,416 There's a loneliness hidden beneath the darkness in your eyes 15 00:02:27,500 --> 00:02:34,208 I wish I could embrace it with a gentle song 16 00:02:35,333 --> 00:02:38,750 Even the whole world starts to shout it's all a lie, 17 00:02:38,750 --> 00:02:41,666 As long as you are as you are 18 00:02:41,666 --> 00:02:47,875 I'll sweep through with a glimmering wind and scream out the truth 19 00:02:48,000 --> 00:02:51,458 Even if the whole world yells out that it's a sin, 20 00:02:51,458 --> 00:02:54,250 Even if I'm all on my own 21 00:02:54,250 --> 00:02:57,333 I want to keep learning to understand you 22 00:02:57,333 --> 00:03:02,833 I'm on your side, I'll protect you 23 00:03:07,666 --> 00:03:11,750 WISH 24 00:03:13,125 --> 00:03:14,500 Vermeil... 25 00:03:15,083 --> 00:03:17,333 Wh-what is that? 26 00:03:20,416 --> 00:03:21,250 Professor! 27 00:03:21,250 --> 00:03:23,750 Professor Obsidian! What's going on? 28 00:03:26,541 --> 00:03:29,125 Oh, excellent timing! 29 00:03:31,333 --> 00:03:33,166 P-Professor...? 30 00:03:33,791 --> 00:03:39,666 Come, look at this. Isn't is absolutely incredible? 31 00:03:40,750 --> 00:03:41,916 Behold! 32 00:03:49,291 --> 00:03:52,875 She's kneeling before me! A demon of her power! 33 00:03:57,291 --> 00:04:00,708 Professor, what is going on? 34 00:04:01,041 --> 00:04:04,958 Hm? What? You still haven't pieced it together? 35 00:04:05,291 --> 00:04:08,500 And here I thought you were a brilliant student. 36 00:04:09,125 --> 00:04:10,541 This was no easy task. 37 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 I had to establish a magical means of causing madness, 38 00:04:13,666 --> 00:04:16,541 but condensing it into a liquid form 39 00:04:13,667 --> 00:04:16,541 was back-breaking labor. 40 00:04:16,541 --> 00:04:17,875 It was custom-made, after all. 41 00:04:19,000 --> 00:04:29,500 Injecting it causes their powers to run amok. 42 00:04:19,001 --> 00:04:29,500 And it works on true demons, as you can see. 43 00:04:30,208 --> 00:04:34,083 Finding the right guinea pigs to test it was difficult. 44 00:04:34,416 --> 00:04:37,000 I had to use five in total. 45 00:04:37,500 --> 00:04:40,583 But they served their purpose well. 46 00:04:41,875 --> 00:04:45,166 Now, my research has led me to this incredible success! 47 00:04:47,750 --> 00:04:50,291 Wh-what does all of that mean? 48 00:04:53,166 --> 00:04:55,083 You still don't understand? 49 00:05:00,375 --> 00:05:06,208 I'm the man behind everything, Alto Goldfield. 50 00:05:07,708 --> 00:05:09,708 Everything...? 51 00:05:12,250 --> 00:05:15,291 That's right. EVERYTHING. 52 00:05:20,500 --> 00:05:27,458 Behold, the greatest calamity known to man! 53 00:05:20,501 --> 00:05:27,458 Who wouldn't want it in the palm of their hand?! 54 00:05:48,750 --> 00:05:52,875 Yes! Even YOU are struck with awe and wonder! 55 00:05:53,125 --> 00:05:59,333 But fret not! You will find I am a far more 56 00:05:53,126 --> 00:05:59,333 suitable master for her than you ever were! 57 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 VERMEIL, NO! 58 00:06:41,750 --> 00:06:42,875 Alto? 59 00:06:46,833 --> 00:06:51,208 I felt as if I were adrift in deep water. 60 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 Dark, cold, nothingness... 61 00:06:59,791 --> 00:07:03,875 Though it was something I so desired... 62 00:07:35,250 --> 00:07:36,416 Yes, that's right... 63 00:07:45,125 --> 00:07:46,416 I... 64 00:07:49,333 --> 00:07:50,458 I... 65 00:07:54,208 --> 00:07:58,583 I... 66 00:08:24,458 --> 00:08:26,250 She's growing even more vicious... 67 00:08:27,958 --> 00:08:28,916 This can't be! 68 00:08:42,291 --> 00:08:44,000 You can't. 69 00:08:50,375 --> 00:08:51,916 Vermeil. 70 00:08:54,041 --> 00:08:55,083 Alto... 71 00:09:07,625 --> 00:09:08,833 Alto... 72 00:09:11,083 --> 00:09:12,458 Why? 73 00:09:14,833 --> 00:09:18,541 Why? I don't know... 74 00:09:19,375 --> 00:09:22,083 I moved without really thinking. 75 00:09:23,833 --> 00:09:25,250 Besides... 76 00:09:27,750 --> 00:09:28,791 ...I'm... 77 00:09:30,625 --> 00:09:34,000 ...your master, Vermeil. 78 00:09:40,833 --> 00:09:45,416 Alto, I... I... 79 00:09:47,375 --> 00:09:50,750 It's all right. 80 00:09:52,791 --> 00:09:59,958 I'm right here. Everything is all right. 81 00:10:09,791 --> 00:10:10,708 Alto? 82 00:10:14,458 --> 00:10:17,541 No... Is he dead? 83 00:10:18,458 --> 00:10:19,375 I've got him. 84 00:10:23,875 --> 00:10:25,083 Alto... 85 00:10:29,083 --> 00:10:30,500 I won't let you die. 86 00:10:32,708 --> 00:10:35,791 You're the one person I'll never let go. 87 00:10:52,833 --> 00:10:55,916 Golden mana... 88 00:11:17,041 --> 00:11:18,375 It can't be! 89 00:11:20,875 --> 00:11:23,208 Even death is no match for them... 90 00:11:24,333 --> 00:11:26,750 Is that what a real demon can do? 91 00:11:27,500 --> 00:11:30,291 A real demon... A real demon... A real demon! 92 00:11:30,541 --> 00:11:32,875 A real demon, a real one... 93 00:11:33,250 --> 00:11:36,541 What the hell?! Why did this happen?! 94 00:11:36,708 --> 00:11:41,375 Damn it! Damn it! Damn it all to Hell! 95 00:11:41,791 --> 00:11:43,208 Wh-what's that? 96 00:11:43,333 --> 00:11:44,958 I won't be fooled! 97 00:11:45,125 --> 00:11:49,416 "Real" demons don't mean shit! 98 00:12:10,125 --> 00:12:11,583 Don't take me for a fool! 99 00:12:12,375 --> 00:12:15,958 I'd steeled myself for this long before! 100 00:12:18,541 --> 00:12:23,208 Behold! This is my creation, the demon hybrid! 101 00:12:23,416 --> 00:12:28,083 The ultimate demon, 102 00:12:23,417 --> 00:12:28,083 fed upon hundreds of low-level demons! 103 00:12:28,458 --> 00:12:32,291 And with your rampage ended, I can crush you easily! 104 00:12:33,375 --> 00:12:34,875 This is my research! 105 00:12:35,375 --> 00:12:37,250 Feast your eyes upon me, plebians! 106 00:12:37,250 --> 00:12:39,583 This is my true power! 107 00:12:41,458 --> 00:12:45,291 I'd planned on keeping you as my pet, but no more! 108 00:12:47,458 --> 00:12:53,500 I'll slice you, crush you, and assimilate you into my being! 109 00:13:03,500 --> 00:13:04,208 Huh? 110 00:13:07,666 --> 00:13:10,125 N-no! How?! With one strike?! 111 00:13:18,041 --> 00:13:19,750 Damn it! Damn it all to Hell! 112 00:13:19,750 --> 00:13:21,791 Damn it! Damn everything! 113 00:13:22,625 --> 00:13:25,916 Damn it all! 114 00:13:26,750 --> 00:13:29,000 I'll make my escape into the sky! 115 00:13:33,833 --> 00:13:34,458 What?! 116 00:13:45,000 --> 00:13:46,583 N-no! 117 00:13:46,583 --> 00:13:50,000 D-don't kill me! 118 00:14:31,333 --> 00:14:32,916 I won't kill you. 119 00:14:33,583 --> 00:14:36,333 Not after Alto saved your precious life. 120 00:14:49,833 --> 00:14:51,916 Huh? I... 121 00:14:53,875 --> 00:14:55,916 Alto! 122 00:14:55,916 --> 00:14:57,666 L-Lilia?! 123 00:14:57,666 --> 00:15:00,583 You're alive, you're alive! 124 00:15:01,000 --> 00:15:06,125 I thought you'd never wake up again! 125 00:15:06,125 --> 00:15:08,625 Please, calm down, Lilia... 126 00:15:11,166 --> 00:15:13,791 The wound's healed up... 127 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Vermeil? 128 00:15:31,166 --> 00:15:33,166 One day, we'll meet again. 129 00:15:45,708 --> 00:15:47,500 There you are. 130 00:15:48,083 --> 00:15:49,875 How are your injuries? 131 00:15:49,875 --> 00:15:55,625 Oh! I was shocked, they're mostly fine. 132 00:15:49,876 --> 00:15:55,625 Even the doctor was stunned. 133 00:15:56,333 --> 00:15:57,250 I see. 134 00:15:58,500 --> 00:16:00,083 Good, then. 135 00:16:02,750 --> 00:16:06,125 Um... Vermeil, when I- 136 00:16:06,125 --> 00:16:11,541 I pierced your heart with my attack. 137 00:16:12,125 --> 00:16:13,541 You were dead. 138 00:16:13,541 --> 00:16:17,041 S-so you healed me, Vermeil? 139 00:16:22,166 --> 00:16:23,250 Not quite. 140 00:16:28,000 --> 00:16:33,916 Your heart only beats because my mana 141 00:16:28,001 --> 00:16:33,916 has been knit together as one with you. 142 00:16:43,458 --> 00:16:44,583 I'm sorry. 143 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Huh? 144 00:16:47,333 --> 00:16:49,916 Why are you apologizing, Vermeil? 145 00:16:50,166 --> 00:16:53,083 I don't care how you did it, you saved my life! 146 00:16:53,541 --> 00:16:56,875 And my momentary death wasn't your fault! 147 00:16:56,875 --> 00:16:59,958 Look, I'm walking around, right as rain! 148 00:16:59,958 --> 00:17:00,583 You're not. 149 00:17:00,750 --> 00:17:01,416 Huh? 150 00:17:02,458 --> 00:17:05,583 You are, but you aren't. 151 00:17:06,916 --> 00:17:10,791 The heart beating in your chest is my heart. 152 00:17:11,958 --> 00:17:15,750 The heart of a true demon. 153 00:17:17,000 --> 00:17:20,750 This means if I die, you die, too. 154 00:17:26,833 --> 00:17:29,625 H-hold on, does that mean- 155 00:17:30,041 --> 00:17:36,041 Yes. If you die, then I die, too. 156 00:17:38,041 --> 00:17:39,791 Why did you do that?! 157 00:17:39,958 --> 00:17:46,291 I mean, you're a demon, Vermeil! 158 00:17:39,959 --> 00:17:46,291 You should live forever! Centuries, millennia! 159 00:17:50,958 --> 00:17:54,750 And I'll die like every other human... 160 00:17:58,666 --> 00:18:00,083 I'm sorry. 161 00:18:04,000 --> 00:18:07,875 That was all Vermeil had to say. 162 00:18:13,166 --> 00:18:17,666 I heard the student council president 163 00:18:13,167 --> 00:18:17,666 fought against a co-conspirator, 164 00:18:18,041 --> 00:18:19,708 but we haven't any clues about them... 165 00:18:20,541 --> 00:18:24,166 Professor Obsidian was hauled away 166 00:18:20,542 --> 00:18:24,166 by the Ortigia City Guard. 167 00:18:25,250 --> 00:18:32,166 Though many mysteries still hung in the air, 168 00:18:25,251 --> 00:18:32,166 the incident was, for the moment, resolved. 169 00:18:39,458 --> 00:18:40,333 Ow! 170 00:18:41,125 --> 00:18:43,625 Dammit, what the hell's going on...? 171 00:18:56,500 --> 00:19:00,458 The students in comas all woke up and were feeling fine. 172 00:19:06,291 --> 00:19:08,333 Alto, it's time. 173 00:19:08,666 --> 00:19:11,250 Oh, I didn't realize it was this late. 174 00:19:13,666 --> 00:19:17,541 A few things have changed since then. 175 00:19:18,416 --> 00:19:22,708 Now my heart needs Vermeil's mana to function. 176 00:19:25,041 --> 00:19:28,166 How are you feeling? Anything feel off? 177 00:19:28,416 --> 00:19:30,583 Oh, no, I feel fine. 178 00:19:31,458 --> 00:19:36,750 And Vermeil stopped talking to me. 179 00:19:37,291 --> 00:19:38,708 Hey, Vermeil! 180 00:19:39,416 --> 00:19:43,375 Hm? What is it? Is there something 181 00:19:39,417 --> 00:19:43,375 you wish to tell me after all? 182 00:19:43,541 --> 00:19:46,000 Why are you acting so cold?! 183 00:19:47,125 --> 00:19:50,000 "Why?" You know why. 184 00:19:50,458 --> 00:19:53,833 I'm a monster they call a scourge, a living disaster. 185 00:19:54,125 --> 00:19:58,166 I shouldn't be around a being like you. 186 00:19:59,208 --> 00:20:01,166 Are you not afraid of me? 187 00:20:02,083 --> 00:20:08,791 You saw how terrifying my true form is. 188 00:20:02,084 --> 00:20:08,791 I'm an ugly, vile monster. 189 00:20:09,375 --> 00:20:10,958 Th-th-that's not true! 190 00:20:11,625 --> 00:20:15,458 Don't worry, I'll accept responsibility 191 00:20:11,626 --> 00:20:15,458 for turning you into this. 192 00:20:16,041 --> 00:20:21,875 I'll return the mana you give me 193 00:20:16,042 --> 00:20:21,875 into demon mana to feed your heart. 194 00:20:22,500 --> 00:20:29,958 It may take decades for the heart to properly take hold, 195 00:20:22,501 --> 00:20:29,958 but once it does, my role in your life will be over. 196 00:20:30,375 --> 00:20:31,083 Huh? 197 00:20:31,916 --> 00:20:34,875 Did you not just hear me? I shouldn't be around you. 198 00:20:35,708 --> 00:20:38,083 I'll go hide away in another book. 199 00:20:40,166 --> 00:20:42,333 That'll be better for you, too. 200 00:20:42,333 --> 00:20:43,583 Vermeil... 201 00:20:45,208 --> 00:20:46,666 ...you're making me angry. 202 00:20:48,583 --> 00:20:52,708 You don't get it, do you? 203 00:20:48,584 --> 00:20:52,708 We can't live this "normal" life together anymore! 204 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Wh-what are you doing?! 205 00:21:10,875 --> 00:21:13,916 He didn't take any mana... 206 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 Why would I...? 207 00:21:21,083 --> 00:21:23,291 Why would I be scared of you?! 208 00:21:24,000 --> 00:21:26,041 But I... 209 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 No "ifs," "ands," or "buts" about it! 210 00:21:32,875 --> 00:21:35,250 You are my familiar, Vermeil! 211 00:21:36,083 --> 00:21:39,833 I need you by my side, now and always! 212 00:21:41,333 --> 00:21:43,250 V-very well. 213 00:21:50,625 --> 00:21:53,375 S-So you get it, then! 214 00:21:58,750 --> 00:22:06,083 A-anyway, I think you should only 215 00:21:58,751 --> 00:22:06,083 k-kiss someone you're in love with! 216 00:22:20,625 --> 00:22:27,583 Does it get easier with time for the immortal? 217 00:22:31,000 --> 00:22:38,291 If I was born normal, if I become normal, can I stay close? 218 00:22:38,875 --> 00:22:43,708 With the children, we link our arms 219 00:22:44,916 --> 00:22:48,916 Make a circle and sing a song 220 00:22:49,250 --> 00:22:55,666 Knowing there was no chair for me all along 221 00:22:55,875 --> 00:23:00,958 You locked me into the dark, I'm your preserved flower 222 00:23:00,958 --> 00:23:04,625 The world is too slow to understand 223 00:23:04,625 --> 00:23:08,208 Not all blossoms spark, And spikes may be sharp 224 00:23:08,333 --> 00:23:12,750 They only want to see the beautiful parts 225 00:23:12,750 --> 00:23:16,125 Sitting in a shower of scarlet rain 226 00:23:16,125 --> 00:23:20,458 It all used to be ours, I'm counting the hours 227 00:23:20,458 --> 00:23:23,916 Hours that stood between us like a river 228 00:23:23,916 --> 00:23:25,916 Once I crawled through the water 229 00:23:25,916 --> 00:23:31,458 All I ever knew have become distant past