1 00:00:22,625 --> 00:00:26,125 I need you by my side, now and always! 2 00:00:36,833 --> 00:00:38,625 Vermeil... 3 00:01:06,625 --> 00:01:09,625 Shiro ka kuro kongaragatte gray 4 00:01:09,750 --> 00:01:12,833 Itsudatte aimai na mama de 5 00:01:12,833 --> 00:01:18,833 Tayorinaku aruku tonari de hohoenderu kimi 6 00:01:19,250 --> 00:01:22,291 Akogare wa tashika da toshite 7 00:01:22,375 --> 00:01:25,500 Hateshinaku tooku mabushii 8 00:01:25,500 --> 00:01:31,291 Chippokena kono genjou Abracada-Boo mahou kakete yo 9 00:01:31,291 --> 00:01:37,458 Kimi no hitomi no yami ni kakushita 10 00:01:37,541 --> 00:01:44,125 Samishisa wa yasashii uta de dakishimeteitai no ni 11 00:01:45,333 --> 00:01:48,833 Sekaijuu ga uso datte sawagihajimetatte 12 00:01:48,833 --> 00:01:51,625 Kimi ga kimi naraba 13 00:01:51,625 --> 00:01:57,875 Kirameku kaze o makiokoshi shinjitsu o sakebu 14 00:01:57,875 --> 00:02:01,500 Sekaijuu ga tsumi datte togameta toshitatte 15 00:02:01,500 --> 00:02:04,208 Tatta hitori demo 16 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 Kimi o rikai shi tsuzuketai 17 00:02:07,375 --> 00:02:12,875 I'm on your side mamotte ageru 18 00:02:17,000 --> 00:02:21,875 CONFESSION 19 00:02:19,041 --> 00:02:20,541 It can't be. 20 00:02:20,541 --> 00:02:21,458 No way... 21 00:02:21,458 --> 00:02:22,875 I don't WANT to believe it... 22 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Professor Obsidian... 23 00:02:25,125 --> 00:02:26,708 Why did this happen? 24 00:02:26,708 --> 00:02:28,708 The girls are deep in mourning for Professor Obsidian... 25 00:02:28,708 --> 00:02:30,375 He sure was popular... 26 00:02:31,041 --> 00:02:32,625 It's not just the girls. 27 00:02:32,875 --> 00:02:36,125 Wh-why are the boys mourning him?! 28 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 We're not mourning him! We're mourning Vermeil! 29 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 Vermeil... 30 00:02:40,250 --> 00:02:42,583 She's not here to gaze upon today... 31 00:02:42,583 --> 00:02:45,750 Why haven't you been bringing her around lately?! 32 00:02:45,750 --> 00:02:47,000 Really?! 33 00:02:47,333 --> 00:02:52,375 Umm, Vermeil hasn't been feeling well lately... 34 00:02:52,375 --> 00:02:53,791 Huh? She all right? 35 00:02:53,791 --> 00:02:58,291 Y-yeah, it's no big deal, but she's resting just in case. 36 00:03:00,625 --> 00:03:03,041 Could I have a little alone time? 37 00:03:03,041 --> 00:03:04,708 Huh? Uh, sure... 38 00:03:05,916 --> 00:03:09,291 I wonder if buying her some dessert 39 00:03:05,917 --> 00:03:09,291 will help cheer her up? 40 00:03:19,750 --> 00:03:22,000 So you're a demon. 41 00:03:26,708 --> 00:03:30,750 Alto told me. I knew you were hiding something. 42 00:03:33,500 --> 00:03:34,833 Yeah... 43 00:03:35,375 --> 00:03:38,458 I'm sorry for lying to you about who I was. 44 00:03:38,458 --> 00:03:42,833 Don't give me that look. 45 00:03:38,459 --> 00:03:42,833 You're making me feel like a big bully. 46 00:03:43,916 --> 00:03:44,916 Sorry. 47 00:03:45,333 --> 00:03:47,958 What? Why are YOU apologizing? 48 00:03:48,166 --> 00:03:50,041 Nothing, I just... 49 00:03:50,250 --> 00:03:55,000 I don't care if you're a demon or some floozy. 50 00:03:50,251 --> 00:03:55,000 You don't need to apologize for it... 51 00:03:55,291 --> 00:03:58,500 It's not that big of a deal, anyway. 52 00:03:58,750 --> 00:04:00,333 I-it's not? 53 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 This is, though! 54 00:04:02,208 --> 00:04:06,541 In the last few days, did you do anything weird to Alto?! 55 00:04:11,833 --> 00:04:13,916 I might have. 56 00:04:17,083 --> 00:04:18,416 I thought so. 57 00:04:19,000 --> 00:04:23,416 But whatever. Alto seems to be fine, despite it all. 58 00:04:23,958 --> 00:04:27,666 So I'll give you a pass this time! 59 00:04:23,959 --> 00:04:27,666 But just this time, all right?! 60 00:04:28,833 --> 00:04:31,791 Are you not afraid of me? 61 00:04:31,958 --> 00:04:32,958 Why would I be? 62 00:04:33,583 --> 00:04:36,875 Wait, are you going to come after me? 63 00:04:33,584 --> 00:04:36,875 Suck my blood or something? 64 00:04:36,875 --> 00:04:39,666 N-no, nothing of the sort. 65 00:04:40,250 --> 00:04:42,916 Then I've no reason to be afraid of you. 66 00:04:44,291 --> 00:04:47,958 I know, but humans like you fear my- 67 00:04:47,958 --> 00:04:48,708 You're an idiot. 68 00:04:49,750 --> 00:04:50,833 An idiot! 69 00:04:50,833 --> 00:04:52,416 Y-you didn't have to say it twice... 70 00:04:52,750 --> 00:04:59,625 Are you seriously feeling bad about being a demon? 71 00:04:52,751 --> 00:04:59,625 That won't make anything better. 72 00:04:59,625 --> 00:05:02,583 I know, but because I'm a demon, Alto got hurt... 73 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 History repeats itself... 74 00:05:08,000 --> 00:05:11,333 I swear, you're such a mess! 75 00:05:11,458 --> 00:05:14,958 I can't believe I was so worried about a floozy like you. 76 00:05:18,083 --> 00:05:21,500 Who cares if you're a demon? 77 00:05:18,084 --> 00:05:21,500 Who cares if you're powerful? 78 00:05:21,791 --> 00:05:27,250 Demon or human, all that matters 79 00:05:21,792 --> 00:05:27,250 is if you're GOOD or if you're BAD. 80 00:05:27,583 --> 00:05:29,500 What you are doesn't matter. 81 00:05:29,875 --> 00:05:34,208 What matters is how you feel about Alto. 82 00:05:36,791 --> 00:05:38,958 How I feel about Alto? 83 00:05:39,250 --> 00:05:44,666 That's right. And how Alto feels about you. 84 00:05:48,041 --> 00:05:55,208 I know you've got hangups about being a demon, 85 00:05:48,042 --> 00:05:55,208 but give your Master some more credit. 86 00:05:55,666 --> 00:05:59,500 If you ever get out of hand again, 87 00:05:55,667 --> 00:05:59,500 Alto will be there to stop you. 88 00:06:04,583 --> 00:06:08,375 You're his familiar. You should lean on him more. 89 00:06:09,875 --> 00:06:15,916 We're all ready to risk our lives at any moment 90 00:06:09,876 --> 00:06:15,916 for the sake of our familiars. 91 00:06:17,916 --> 00:06:19,416 Thank you. 92 00:06:19,416 --> 00:06:21,041 You're welcome. 93 00:06:27,416 --> 00:06:30,541 You're actually a pretty decent person. 94 00:06:30,541 --> 00:06:33,041 What did you think I was before?! 95 00:06:37,166 --> 00:06:40,333 Huh? Where did Vermeil go? 96 00:06:46,500 --> 00:06:50,666 She's not here. I know she said she wanted to be alone... 97 00:06:53,750 --> 00:06:57,083 Vermeil! Did you go out by yourself? 98 00:06:57,416 --> 00:06:58,166 Yeah. 99 00:06:59,125 --> 00:07:00,916 Are you feeling better? 100 00:07:01,125 --> 00:07:03,333 Ah, yeah, I'm fine. 101 00:07:05,125 --> 00:07:08,166 Good. I was worried about you. 102 00:07:08,291 --> 00:07:08,958 Alto. 103 00:07:11,833 --> 00:07:12,666 I'm... 104 00:07:14,916 --> 00:07:16,250 I'm home. 105 00:07:16,541 --> 00:07:18,958 Yep! Welcome home. 106 00:07:21,708 --> 00:07:25,708 Alto, uh, I... 107 00:07:26,125 --> 00:07:30,291 I'm a demon, and I've done terrible things to you... 108 00:07:31,166 --> 00:07:36,125 But when you said those kind words to me, 109 00:07:36,791 --> 00:07:39,583 I felt so happy. 110 00:07:40,333 --> 00:07:45,541 But if I stay with you, I might hurt you again... 111 00:07:47,750 --> 00:07:53,416 It's happened before, and... 112 00:07:47,751 --> 00:07:53,416 I just didn't know what to say to you. 113 00:07:54,833 --> 00:07:59,791 But despite that, despite everything, I still... 114 00:08:00,458 --> 00:08:03,375 I want to be with you, too! 115 00:08:03,666 --> 00:08:07,125 I know I'm a demon, but I want to be together with you! 116 00:08:12,625 --> 00:08:13,458 Th... 117 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 Thank God... 118 00:08:16,083 --> 00:08:19,083 Wh-why are you relieved to hear that?! 119 00:08:19,083 --> 00:08:26,791 I mean, the other night I went on that big rant, 120 00:08:19,084 --> 00:08:26,791 and I felt like I kinda forced you into saying what you did. 121 00:08:27,208 --> 00:08:30,916 I wasn't sure if you were really happy to have me. 122 00:08:31,666 --> 00:08:32,916 But now I know. 123 00:08:34,416 --> 00:08:38,958 I'm going to work really hard 124 00:08:34,417 --> 00:08:38,958 to be the best Master for you! 125 00:08:40,291 --> 00:08:44,166 Y-you're already the best Master. 126 00:08:45,458 --> 00:08:47,291 You think so? 127 00:08:47,583 --> 00:08:49,291 It's all right, Vermeil. 128 00:08:51,666 --> 00:08:58,000 If you need me, lean on me. You're my familiar, after all. 129 00:08:58,541 --> 00:09:03,250 If you want me to do something, anything, 130 00:08:58,542 --> 00:09:03,250 just say the word. I'll do what I can! 131 00:09:03,875 --> 00:09:06,833 Anything at all? 132 00:09:06,833 --> 00:09:08,916 Yep, anything at all! 133 00:09:09,208 --> 00:09:12,666 For example, if you wanted a crepe, or donuts! 134 00:09:12,916 --> 00:09:14,625 I actually stopped by somewhere on my way back... 135 00:09:18,833 --> 00:09:20,000 I... 136 00:09:20,875 --> 00:09:23,916 I want to kiss you. 137 00:09:24,041 --> 00:09:24,750 Huh? 138 00:09:32,750 --> 00:09:34,583 Wait, Vermeil... 139 00:09:44,458 --> 00:09:50,458 That was all you wanted? But we do this all the time. 140 00:09:50,458 --> 00:09:52,666 I want YOU to kiss ME. 141 00:09:55,125 --> 00:10:01,000 Today, I went down to the waterway. 142 00:09:55,126 --> 00:10:01,000 I just wanted to be alone. 143 00:10:01,750 --> 00:10:04,583 But even when I was alone... 144 00:10:05,583 --> 00:10:09,333 I couldn't stop thinking about you. 145 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 Hey, Alto, is this all right? 146 00:10:32,875 --> 00:10:36,458 How does it fit? I got you the biggest size. 147 00:10:37,708 --> 00:10:41,500 W-w-w-w-whoa! At least button up the front! 148 00:10:41,500 --> 00:10:43,958 I would, but it definitely won't. 149 00:10:45,708 --> 00:10:49,125 I'm going to die of embarrassment 150 00:10:45,709 --> 00:10:49,125 in front of the Professor again... 151 00:10:49,708 --> 00:10:53,625 For now, I'll lend you a uniform, 152 00:10:49,709 --> 00:10:53,625 so have her wear that instead. 153 00:10:53,625 --> 00:10:56,416 I'm so sorry for everything. 154 00:10:58,166 --> 00:11:01,625 We'll go shopping for new clothes later. 155 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 You're going to come with me 156 00:11:01,626 --> 00:11:05,125 to school again starting today, yes? 157 00:11:05,125 --> 00:11:08,833 Yes. You need me for some of your classes, after all. 158 00:11:09,125 --> 00:11:10,291 Besides... 159 00:11:11,416 --> 00:11:14,041 I'm your familiar. 160 00:11:14,708 --> 00:11:16,958 And I need your mana! 161 00:11:16,958 --> 00:11:18,041 That's right. 162 00:11:18,750 --> 00:11:19,666 All right. 163 00:11:20,875 --> 00:11:22,166 Shall we? 164 00:11:25,291 --> 00:11:26,291 Mm-hmm! 165 00:11:39,041 --> 00:11:42,083 I knew the Professor would fail! 166 00:11:42,458 --> 00:11:47,000 I told you there was no point 167 00:11:42,459 --> 00:11:47,000 letting that guy team up with us. 168 00:11:53,208 --> 00:11:55,791 What a right pain they are... 169 00:11:55,875 --> 00:11:57,916 Oh, nothing, just talking to myself. 170 00:11:58,166 --> 00:12:00,750 I'm busy, so I gotta go. 171 00:12:04,000 --> 00:12:07,666 Sheesh. You're too soft, too, Kohakumiya. 172 00:12:08,000 --> 00:12:12,500 Trying to protect him was such a waste of your time. 173 00:12:15,208 --> 00:12:18,833 Still, his research was quite fascinating to observe. 174 00:12:19,166 --> 00:12:22,375 Had he been able to present it to the world, 175 00:12:19,167 --> 00:12:22,375 he might have received our title. 176 00:12:22,833 --> 00:12:26,625 That wasn't gonna happen, and you know why, Helio. 177 00:12:26,875 --> 00:12:31,416 Shams like that aren't gonna master the art of magic. 178 00:12:34,500 --> 00:12:36,291 Die! 179 00:12:48,791 --> 00:12:49,625 Hup! 180 00:12:50,541 --> 00:12:55,833 Meh, we've found us a place, so no need for us to rush. 181 00:12:57,333 --> 00:13:01,458 We'll be able to handle it on our own. 182 00:12:58,666 --> 00:13:03,000 PLATINUM SQUARE 183 00:12:58,667 --> 00:13:03,000 HELIODOR, "THE CONVEYOR" 184 00:12:59,875 --> 00:13:03,000 PLATINUM SQUARE (REVOKED) 185 00:12:59,876 --> 00:13:03,000 IOLITE, "HEAVEN'S WILL" 186 00:13:08,458 --> 00:13:16,041 Even though it's only been a few days, 187 00:13:08,459 --> 00:13:16,041 it feels like forever since I've been here. 188 00:13:16,916 --> 00:13:23,083 Why do I feel like I stick out like a sore thumb? 189 00:13:16,917 --> 00:13:23,083 I'm wearing the same uniform now. 190 00:13:25,208 --> 00:13:27,083 Alto! 191 00:13:28,000 --> 00:13:29,666 Thank you! 192 00:13:29,666 --> 00:13:31,666 You're a real genius! 193 00:13:31,666 --> 00:13:33,791 Wait, what?! For what?! 194 00:13:33,916 --> 00:13:35,375 For EVERYTHING! 195 00:13:35,375 --> 00:13:39,041 I never thought my eyes would be blessed 196 00:13:35,376 --> 00:13:39,041 with the sight of Vermeil in our uniform. 197 00:13:39,041 --> 00:13:40,000 Bless you. 198 00:13:40,000 --> 00:13:41,708 I can die happy. 199 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 What...? 200 00:13:43,500 --> 00:13:48,375 We were all quite worried, you see. 201 00:13:43,501 --> 00:13:48,375 Now our hearts are at ease. 202 00:13:48,833 --> 00:13:51,458 We're glad to see the two of you together again. 203 00:13:52,458 --> 00:13:54,666 Thanks, I guess... 204 00:13:55,291 --> 00:13:57,625 So who are those guys grumbling over there? 205 00:13:57,625 --> 00:14:03,375 That's the group who can't decide whether 206 00:13:57,626 --> 00:14:03,375 her old outfit was better. Just leave them be. 207 00:14:03,375 --> 00:14:04,500 Wow... 208 00:14:04,666 --> 00:14:07,375 In any case, the Bronze exam is swiftly approaching. 209 00:14:07,500 --> 00:14:11,916 Making sure our familiars are in tip-top shape 210 00:14:07,501 --> 00:14:11,916 is part of being a good mage. 211 00:14:12,666 --> 00:14:17,500 R-right, I'd forgotten about it 212 00:14:12,667 --> 00:14:17,500 with all the craziness that happened, 213 00:14:18,208 --> 00:14:20,250 but the Bronze exam's coming up... 214 00:14:22,708 --> 00:14:25,250 A-all right, Vermeil! 215 00:14:25,875 --> 00:14:28,000 Let's hit the ground running! 216 00:14:28,666 --> 00:14:29,458 Right! 217 00:14:39,625 --> 00:14:40,416 Wait... 218 00:14:47,083 --> 00:14:50,791 Vermeil, we can't do this here... 219 00:14:51,250 --> 00:14:56,666 Why not? You said we should hit the ground running. 220 00:14:56,791 --> 00:14:59,458 Yeah, but this isn't that! 221 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 I'd say it is. 222 00:15:01,958 --> 00:15:05,291 I'll need more mana than ever 223 00:15:01,959 --> 00:15:05,291 if we're to hit the ground running. 224 00:15:05,666 --> 00:15:06,916 Or are you saying... 225 00:15:07,750 --> 00:15:11,291 You don't LIKE kissing me? 226 00:15:13,541 --> 00:15:15,666 F-fine! 227 00:15:15,916 --> 00:15:18,041 Just one more, all right? 228 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 Mwwaaaaah~! 229 00:15:24,500 --> 00:15:27,125 I'm such a push-over... 230 00:15:27,458 --> 00:15:31,875 Hey, where've you been? Class is about to start! 231 00:15:31,875 --> 00:15:34,291 Uh, I forgot something? 232 00:15:34,666 --> 00:15:40,583 Get your act together! And don't think 233 00:15:34,667 --> 00:15:40,583 you can use that as an excuse to slack off! 234 00:15:41,708 --> 00:15:43,750 Why's it so noisy over there? 235 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 I don't know. 236 00:15:45,791 --> 00:15:48,083 Wh-why are they here? 237 00:15:48,083 --> 00:15:50,041 That's the second-years' classroom! 238 00:15:50,708 --> 00:15:52,541 Alto, isn't that...? 239 00:15:54,125 --> 00:15:57,125 Class 2-A... If I'm not mistaken. 240 00:15:57,625 --> 00:16:00,375 We don't mean to interfere with your class. 241 00:16:00,666 --> 00:16:02,333 We'll take care of our business quickly. 242 00:16:02,750 --> 00:16:05,916 Oh, good, you're together. 243 00:16:11,375 --> 00:16:16,833 Alto Goldfield, under the rights and permissions 244 00:16:11,376 --> 00:16:16,833 granted to me as a student council executive, 245 00:16:17,875 --> 00:16:20,125 I hereby take you into our custody. 246 00:16:25,958 --> 00:16:29,708 Would you... accompany us? 247 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Calm down. 248 00:16:39,791 --> 00:16:43,791 We don't know if they've found out Vermeil is a demon. 249 00:16:44,666 --> 00:16:47,375 If they have, though... 250 00:16:51,750 --> 00:16:53,833 I'm going to protect her! 251 00:16:54,791 --> 00:16:57,625 So... what is it you need? 252 00:16:58,291 --> 00:17:01,625 Right. First, an apology. 253 00:17:01,625 --> 00:17:02,291 Huh? 254 00:17:02,708 --> 00:17:07,666 During the incident, you suffered an injury 255 00:17:02,709 --> 00:17:07,666 that required you to be hospitalized. 256 00:17:08,166 --> 00:17:10,875 This injury was a direct result of our inability to prevent it. 257 00:17:11,583 --> 00:17:14,083 Huh? No, it wasn't... 258 00:17:14,458 --> 00:17:17,458 That, and we still lack information on why this happened. 259 00:17:18,458 --> 00:17:23,250 We don't know who it was I engaged in combat. 260 00:17:24,583 --> 00:17:29,875 And we are now unable to ask Professor Obsidian 261 00:17:24,584 --> 00:17:29,875 for details of the incident. 262 00:17:30,000 --> 00:17:30,625 Huh? 263 00:17:31,083 --> 00:17:37,000 Yesterday, Obsidian escaped 264 00:17:31,084 --> 00:17:37,000 from the Ortigia Arcane Jail. 265 00:17:37,458 --> 00:17:39,000 Professor Obsidian escaped?! 266 00:17:39,375 --> 00:17:42,916 You fought against him in his transformed form. 267 00:17:43,500 --> 00:17:50,125 If there is anything you can tell us about him, 268 00:17:43,501 --> 00:17:50,125 however small, we would be grateful for the information. 269 00:17:50,708 --> 00:17:54,625 Wow. I thought this was going to go differently... 270 00:17:54,625 --> 00:17:56,666 Maybe I don't need to worry right now. 271 00:17:56,666 --> 00:18:00,666 Yes, of course! I'll tell you everything I can! 272 00:18:00,833 --> 00:18:01,791 Thank you. 273 00:18:03,208 --> 00:18:06,416 Shifting to a slightly different topic... 274 00:18:10,208 --> 00:18:14,166 ...is there anything you're hiding from us? 275 00:18:19,125 --> 00:18:23,791 Choose your next words very carefully, Alto Goldfield. 276 00:18:25,708 --> 00:18:26,958 I let my guard down. 277 00:18:27,625 --> 00:18:28,708 That bastard! 278 00:18:32,375 --> 00:18:36,500 You really think something like this 279 00:18:32,376 --> 00:18:36,500 will be able to stop me? 280 00:18:36,958 --> 00:18:38,458 I don't. 281 00:18:38,916 --> 00:18:41,541 I only need to slow you down for a few brief seconds. 282 00:18:41,833 --> 00:18:45,916 That will be enough time to incapacitate your master. 283 00:18:47,500 --> 00:18:49,208 I will ask you one last time. 284 00:18:49,875 --> 00:18:54,041 Is there anything you're hiding from us? 285 00:18:57,500 --> 00:18:58,875 No, there- 286 00:18:58,875 --> 00:18:59,625 Alto. 287 00:19:10,375 --> 00:19:11,791 Vermeil... 288 00:19:17,291 --> 00:19:18,416 ...is a demon. 289 00:19:26,250 --> 00:19:27,333 Is that so? 290 00:19:28,958 --> 00:19:30,708 You have a demon's heart? 291 00:19:31,541 --> 00:19:35,541 Unbelievable. You made a contract with a DEMON? 292 00:19:36,125 --> 00:19:39,958 Yes, and I kept quiet about it. I'm sorry. 293 00:19:39,958 --> 00:19:41,333 But you've got it all wrong! 294 00:19:41,333 --> 00:19:42,083 Hey! 295 00:19:42,083 --> 00:19:45,250 Vermeil might be a demon, but she's not a BAD demon! 296 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 And what happened with her before wasn't her fault! 297 00:19:48,958 --> 00:19:51,625 So please, I don't care what happens to me! 298 00:19:51,625 --> 00:19:55,416 If I can't be a student anymore, then fine, expel me! 299 00:19:56,833 --> 00:19:58,291 Alto, but then- 300 00:19:58,291 --> 00:19:59,083 I don't care. 301 00:19:59,708 --> 00:20:03,208 You're right. At first, I only summoned you 302 00:19:59,709 --> 00:20:03,208 to advance a grade. 303 00:20:03,833 --> 00:20:07,416 But right now, you're more important than school. 304 00:20:09,500 --> 00:20:12,916 I can make my dream come true another way. 305 00:20:13,291 --> 00:20:17,625 And if that doesn't work, then it means 306 00:20:13,292 --> 00:20:17,625 I never deserved it in the first place. 307 00:20:18,541 --> 00:20:21,666 I am Vermeil's master. 308 00:20:22,041 --> 00:20:28,708 And if someone wants to harm my familiar, I'll oppose 309 00:20:22,042 --> 00:20:28,708 them with all I have, even if that someone is all of you. 310 00:20:33,958 --> 00:20:36,416 You seem to be misunderstanding me. 311 00:20:36,416 --> 00:20:39,833 I've no intention of interfering with either of you. 312 00:20:40,125 --> 00:20:40,791 Huh? 313 00:20:40,916 --> 00:20:46,000 You won't be expelled. 314 00:20:40,917 --> 00:20:46,000 We won't even inform the professors. 315 00:20:46,416 --> 00:20:48,708 Madam President, you cannot- 316 00:20:48,708 --> 00:20:49,750 You may do as you please. 317 00:20:51,125 --> 00:20:54,041 A demon... This may work in our favor. 318 00:20:54,750 --> 00:20:59,625 After all, one of our school's principles 319 00:20:54,751 --> 00:20:59,625 is "All Familiars are Equal." 320 00:21:01,958 --> 00:21:04,208 I agree with the President. 321 00:21:04,208 --> 00:21:05,375 Shinouji! 322 00:21:05,375 --> 00:21:08,916 One perpetrator of this incident 323 00:21:05,376 --> 00:21:08,916 was a member of our faculty. 324 00:21:08,916 --> 00:21:14,750 Until we ascertain the identity 325 00:21:08,917 --> 00:21:14,750 of the other perpetrators, we cannot trust our faculty. 326 00:21:15,250 --> 00:21:19,458 Still, she's a demon! She's far too dangerous! 327 00:21:19,458 --> 00:21:21,500 No need to worry, Jessica. 328 00:21:22,083 --> 00:21:27,666 You heard their story just now. Their lives are intertwined. 329 00:21:28,458 --> 00:21:33,750 If necessary, I merely need to behead him. 330 00:21:37,166 --> 00:21:39,416 All right, Madam President. 331 00:21:40,458 --> 00:21:43,583 What are you plotting? 332 00:21:46,916 --> 00:21:54,125 Nothing. I just believe you two to be trustworthy. 333 00:21:55,125 --> 00:21:58,833 I did tell you that you may do as you please, yes? 334 00:21:59,375 --> 00:22:03,583 If you say she's not a danger, then I believe you. 335 00:22:05,416 --> 00:22:08,250 Right then, Alto Goldfield. 336 00:22:10,166 --> 00:22:14,125 Would you like to join the Executive Committee 337 00:22:10,167 --> 00:22:14,125 of the Student Council? 338 00:22:20,625 --> 00:22:27,583 Does it get easier with time for the immortal? 339 00:22:31,000 --> 00:22:38,291 If I was born normal, if I become normal, can I stay close? 340 00:22:38,875 --> 00:22:43,708 With the children, we link our arms 341 00:22:44,916 --> 00:22:48,916 Make a circle and sing a song 342 00:22:49,250 --> 00:22:55,666 Knowing there was no chair for me all along 343 00:22:55,875 --> 00:23:00,958 You locked me into the dark, I'm your preserved flower 344 00:23:00,958 --> 00:23:04,625 The world is too slow to understand 345 00:23:04,625 --> 00:23:08,208 Not all blossoms spark, And spikes may be sharp 346 00:23:08,333 --> 00:23:12,750 They only want to see the beautiful parts 347 00:23:12,750 --> 00:23:16,125 Sitting in a shower of scarlet rain 348 00:23:16,125 --> 00:23:20,458 It all used to be ours, I'm counting the hours 349 00:23:20,458 --> 00:23:23,916 Hours that stood between us like a river 350 00:23:23,916 --> 00:23:25,916 Once I crawled through the water 351 00:23:25,916 --> 00:23:31,458 All I ever knew have become distant past