1 00:00:10,833 --> 00:00:15,958 The first familiar I ever summoned was a gigantic egg. 2 00:00:20,333 --> 00:00:24,833 Only dragons had huge eggs, 3 00:00:20,334 --> 00:00:24,833 and though it wouldn't be strong right away, 4 00:00:25,041 --> 00:00:29,625 if I took care of it and incubated it, 5 00:00:25,042 --> 00:00:29,625 I'd get myself a powerful dragon familiar. 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,625 Just you wait. 7 00:00:32,750 --> 00:00:35,125 Whoa, what a huge egg! 8 00:00:38,666 --> 00:00:39,750 Chris! 9 00:00:42,041 --> 00:00:46,583 That's cool! Is that your familiar? 10 00:00:42,042 --> 00:00:46,583 It's way bigger than mine! 11 00:00:46,583 --> 00:00:48,541 Oh, uh, yeah! 12 00:00:48,791 --> 00:00:52,083 I can't believe the supergenius Chris 13 00:00:48,792 --> 00:00:52,083 is actually talking to me! 14 00:00:58,875 --> 00:01:00,916 I can't wait till it hatches! 15 00:01:02,250 --> 00:01:04,541 I bet it'll be gigantic and super cool! 16 00:01:08,208 --> 00:01:13,000 Y-yeah, I'm gonna incubate it so it'll be real big and cool! 17 00:01:13,750 --> 00:01:17,333 That was how I got to know her. 18 00:01:37,416 --> 00:01:40,375 Shiro ka kuro kongaragatte gray 19 00:01:40,500 --> 00:01:43,666 Itsudatte aimai na mama de 20 00:01:43,750 --> 00:01:49,625 Tayorinaku aruku tonari de hohoenderu kimi 21 00:01:50,125 --> 00:01:53,083 Akogare wa tashika da toshite 22 00:01:53,166 --> 00:01:56,375 Hateshinaku tooku mabushii 23 00:01:56,458 --> 00:02:02,208 Chippokena kono genjou Abracada-Boo mahou kakete yo 24 00:02:02,208 --> 00:02:08,250 Kimi no hitomi no yami ni kakushita 25 00:02:08,500 --> 00:02:15,166 Samishisa wa yasashii uta de dakishimeteitai no ni 26 00:02:16,291 --> 00:02:19,791 Sekaijuu ga uso datte sawagihajimetatte 27 00:02:19,791 --> 00:02:22,458 Kimi ga kimi naraba 28 00:02:22,458 --> 00:02:28,666 Kirameku kaze o makiokoshi shinjitsu o sakebu 29 00:02:28,791 --> 00:02:32,416 Sekaijuu ga tsumi datte togameta toshitatte 30 00:02:32,416 --> 00:02:35,250 Tatta hitori demo 31 00:02:35,250 --> 00:02:38,333 Kimi o rikai shi tsuzuketai 32 00:02:38,333 --> 00:02:43,666 I'm on your side mamotte ageru 33 00:02:48,750 --> 00:02:52,875 RAMPAGE 34 00:03:10,125 --> 00:03:14,333 What should we make for dinner? Lettuce is on sale… 35 00:03:14,333 --> 00:03:16,916 Alto! Let's get some dessert! C'mon! 36 00:03:20,083 --> 00:03:24,958 You shouldn't live off just dessert. 37 00:03:20,084 --> 00:03:24,958 You need to eat a balanced diet. 38 00:03:24,958 --> 00:03:28,208 Don't you worry! I'm eating other food, too! 39 00:03:33,208 --> 00:03:37,458 No! We're short on money this month, 40 00:03:33,209 --> 00:03:37,458 so no snacks or desserts! 41 00:03:37,666 --> 00:03:39,083 Gaaah! 42 00:03:42,250 --> 00:03:46,500 C'mon, let's go. I'll buy you 43 00:03:42,251 --> 00:03:46,500 some desserts some other time. 44 00:03:53,250 --> 00:03:56,041 Roast beef is yummy too, you know! 45 00:03:56,041 --> 00:03:56,750 Nuh-uh! 46 00:03:57,250 --> 00:04:01,833 Vermeil can be so childish sometimes. 47 00:04:04,500 --> 00:04:06,958 Will you clean your plate tonight? 48 00:04:06,958 --> 00:04:07,916 Uh-huh. 49 00:04:08,541 --> 00:04:10,500 And will you clean the bathroom? 50 00:04:12,625 --> 00:04:13,416 Uh-huh. 51 00:04:16,375 --> 00:04:19,166 Then all right. Just one, now. 52 00:04:19,958 --> 00:04:22,000 But just this one, all right? 53 00:04:22,458 --> 00:04:23,500 I love you! 54 00:04:31,208 --> 00:04:31,708 C'mere. 55 00:04:40,375 --> 00:04:42,875 H-hey, hold on, Vermeil! 56 00:04:42,875 --> 00:04:47,250 What? What's wrong? I'm not even draining your mana. 57 00:04:47,250 --> 00:04:49,208 Th-that's not the issue here… 58 00:04:50,083 --> 00:04:54,208 You said if you love someone, 59 00:04:50,084 --> 00:04:54,208 you can kiss them whenever you want, right? 60 00:04:54,208 --> 00:04:55,875 I-I didn't say that! 61 00:04:56,083 --> 00:05:00,333 L-look, we're out in public right now! 62 00:05:00,666 --> 00:05:01,541 Oh! 63 00:05:01,916 --> 00:05:03,416 I see. 64 00:05:05,083 --> 00:05:07,125 If you want me to drain your mana, 65 00:05:08,791 --> 00:05:11,166 you could just ask. 66 00:05:12,166 --> 00:05:12,750 Ve- 67 00:05:22,375 --> 00:05:25,125 Vermeil… 68 00:05:26,500 --> 00:05:28,208 Cut it out! 69 00:05:28,875 --> 00:05:29,541 There you are! 70 00:05:33,833 --> 00:05:35,791 I'm so glad I found you! 71 00:05:38,791 --> 00:05:40,666 Y-you gotta help… 72 00:05:43,041 --> 00:05:44,166 My bro needs help! 73 00:05:56,125 --> 00:06:01,875 Damn, that's a nice look for you, Captain Chris. 74 00:06:06,166 --> 00:06:07,125 Rex! 75 00:06:08,708 --> 00:06:10,875 Funny how things work out. 76 00:06:11,333 --> 00:06:16,708 You always seemed so far away, 77 00:06:11,334 --> 00:06:16,708 but now you're on the floor beneath me. 78 00:06:18,083 --> 00:06:21,125 Rex, you bastard… 79 00:06:22,583 --> 00:06:24,458 What the hell did you do?! 80 00:06:40,125 --> 00:06:43,625 What'd I do? I dunno. 81 00:06:50,333 --> 00:06:52,083 And I don't care. 82 00:07:07,458 --> 00:07:10,375 Man, this is weird. 83 00:07:13,083 --> 00:07:18,291 I thought this'd make me feel better, 84 00:07:13,084 --> 00:07:18,291 but ever since I started… 85 00:07:18,875 --> 00:07:21,916 I'm just getting more and more pissed off! 86 00:07:37,583 --> 00:07:40,916 C'mon! Fight back already! 87 00:07:41,333 --> 00:07:46,500 Is that all the Gold Square Captain 88 00:07:41,334 --> 00:07:46,500 of the Dragonriders has to dish out?! 89 00:07:49,625 --> 00:07:50,833 Get the hell up! 90 00:07:52,750 --> 00:07:56,750 I know that's not all you got! 91 00:07:57,916 --> 00:07:59,958 R-Rex… 92 00:08:01,708 --> 00:08:02,458 Stop… 93 00:08:04,541 --> 00:08:05,833 Rex! 94 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 Bro! 95 00:08:10,166 --> 00:08:11,416 You guys? 96 00:08:13,625 --> 00:08:15,791 Perfect timing. 97 00:08:16,125 --> 00:08:21,708 I gotta pay you back for what you did for me. 98 00:08:16,126 --> 00:08:21,708 You just saved me time looking for you. 99 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 C-Chris! 100 00:08:23,750 --> 00:08:24,791 Bro… 101 00:08:25,791 --> 00:08:26,958 No… 102 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Second-year, Alto… 103 00:08:33,083 --> 00:08:34,291 Run. 104 00:08:38,000 --> 00:08:42,916 Did you do this to Chris, Rex? 105 00:08:44,958 --> 00:08:49,458 It was me, duh! You see anyone else here? 106 00:08:51,583 --> 00:08:52,750 All right, then. 107 00:08:58,041 --> 00:09:03,041 Oh, hell no, I hate that look! 108 00:09:06,083 --> 00:09:06,916 His mana… 109 00:09:07,291 --> 00:09:09,708 I hate her, I hate you! 110 00:09:10,333 --> 00:09:12,833 I hate, hate... 111 00:09:14,500 --> 00:09:17,375 HATE everyone! 112 00:09:22,041 --> 00:09:25,250 I feel great! Better than great! 113 00:09:25,416 --> 00:09:27,666 And if I get rid of you, I'll… 114 00:09:34,041 --> 00:09:35,000 That's enough! 115 00:09:41,000 --> 00:09:41,708 Summon! 116 00:10:00,875 --> 00:10:05,375 Judgment 117 00:10:01,916 --> 00:10:05,375 Sword 118 00:10:03,458 --> 00:10:04,708 Judgment Sword. 119 00:10:13,250 --> 00:10:14,541 Rex Forward. 120 00:10:22,916 --> 00:10:26,791 I hereby punish you in the name of absolute justice. 121 00:10:25,250 --> 00:10:28,541 ORTIGIA ACADEMY 122 00:10:25,251 --> 00:10:28,541 STUDENT COUNCIL PRESIDENT, 123 00:10:25,252 --> 00:10:28,541 ELENA KIMBERLIGHT 124 00:10:32,000 --> 00:10:33,166 Madam President… 125 00:10:33,333 --> 00:10:34,500 Chris! 126 00:10:36,125 --> 00:10:37,750 Are you all right, Chris? 127 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 You're wounded… 128 00:10:44,000 --> 00:10:45,791 And after fighting such a lowly opponent? 129 00:10:46,041 --> 00:10:48,125 You should be ashamed of yourself. 130 00:10:49,583 --> 00:10:51,625 Y-you don't have to put her down… 131 00:10:52,250 --> 00:10:53,291 Wait. 132 00:10:55,041 --> 00:10:58,041 Don't just barge in… 133 00:10:58,458 --> 00:11:01,791 …when it ain't your fight! 134 00:11:03,500 --> 00:11:06,833 I-I'm still… 135 00:11:09,625 --> 00:11:10,083 Rex… 136 00:11:10,083 --> 00:11:10,958 Rex! 137 00:11:11,791 --> 00:11:13,791 Rex! C'mon, Rex! 138 00:11:16,375 --> 00:11:17,500 Rex! 139 00:11:28,625 --> 00:11:29,458 You. 140 00:11:33,416 --> 00:11:39,250 Do you have any knowledge as to what that power was? 141 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 No idea. 142 00:12:01,208 --> 00:12:05,250 It's been three days since the incident, 143 00:12:01,209 --> 00:12:05,250 which brought the total number of victims to five. 144 00:12:06,583 --> 00:12:12,625 We did learn one thing from 145 00:12:06,584 --> 00:12:12,625 the Rex Forward incident: someone is behind this. 146 00:12:13,208 --> 00:12:15,833 But we don't know if it's caused by a drug or black magic, 147 00:12:16,166 --> 00:12:19,416 so we can't guarantee we'll be able to help the afflicted. 148 00:12:21,208 --> 00:12:22,375 This incident is- 149 00:12:24,833 --> 00:12:26,916 Hey! This discussion isn't over! 150 00:12:36,208 --> 00:12:37,458 I don't get her. 151 00:12:38,125 --> 00:12:40,750 Forward was the man she punished before, yes? 152 00:12:42,166 --> 00:12:46,208 She enjoys being rough with her toys... 153 00:12:49,041 --> 00:12:52,666 ...but dislikes when others mistreat what is hers. 154 00:12:55,125 --> 00:12:58,458 BRONZE SQUARE 155 00:12:55,126 --> 00:12:58,458 EXAM NOTICE 156 00:12:58,708 --> 00:13:02,416 Oh, boy! It's nearly time 157 00:12:58,709 --> 00:13:02,416 for the Bronze Certification Exam! 158 00:13:02,625 --> 00:13:04,875 Y-yeah, that's right. 159 00:13:07,958 --> 00:13:10,041 What's got you all distracted? 160 00:13:10,041 --> 00:13:10,666 Ow! 161 00:13:11,375 --> 00:13:17,083 I know you're still thinking about what happened, 162 00:13:11,376 --> 00:13:17,083 but you need to focus on the road ahead! 163 00:13:18,166 --> 00:13:20,916 What will happen if you fail the Bronze exam now? 164 00:13:21,458 --> 00:13:26,500 That dinosaur freak will get all worked up 165 00:13:21,459 --> 00:13:26,500 about it being "his fault"! 166 00:13:27,916 --> 00:13:29,583 H-he would. 167 00:13:29,750 --> 00:13:33,333 I know! So you need to pass it on your first try! 168 00:13:34,958 --> 00:13:40,875 Then, when he wakes up, 169 00:13:34,959 --> 00:13:40,875 you can say you're on his level now! 170 00:13:40,750 --> 00:13:44,125 Lilia! 171 00:13:41,541 --> 00:13:43,625 That's kinda rude... 172 00:13:44,458 --> 00:13:45,291 Alto! 173 00:13:46,666 --> 00:13:47,833 What's wrong? 174 00:13:47,833 --> 00:13:48,666 Nothing. 175 00:13:48,916 --> 00:13:52,625 I'm a little tired. Can I go back to our room to rest? 176 00:13:53,041 --> 00:13:57,250 Huh? Are you all right? If you're not feeling well, 177 00:13:53,042 --> 00:13:57,250 then I can come too… 178 00:13:57,250 --> 00:14:02,708 No, it's all right. Your exam is coming up, 179 00:13:57,251 --> 00:14:02,708 and you gotta go to the library to study, right? 180 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 That was strange. She NEVER leaves you alone. 181 00:14:16,333 --> 00:14:19,458 I-I hope Vermeil is okay. 182 00:14:19,708 --> 00:14:23,416 She's not a child. 183 00:14:19,709 --> 00:14:23,416 She can walk back to the dorm by herself. 184 00:14:24,416 --> 00:14:26,458 No, that's not what I meant… 185 00:14:28,250 --> 00:14:32,625 Vermeil's just been acting a little weird 186 00:14:28,251 --> 00:14:32,625 ever since the thing with Rex. 187 00:14:33,875 --> 00:14:35,166 Enough about her! 188 00:14:35,625 --> 00:14:38,666 This is our one chance to hang out alone together! 189 00:14:38,666 --> 00:14:46,000 L-let's study in my room- no, a study 190 00:14:38,667 --> 00:14:46,000 room! I-i-it'll be eaiser to focus there! 191 00:14:47,541 --> 00:14:49,958 Oh, sure. Whatever works. 192 00:14:58,041 --> 00:15:00,000 I knew I recognized that power... 193 00:15:12,750 --> 00:15:15,083 Oh, I know you. 194 00:15:20,666 --> 00:15:23,666 So do I. You're Alto's teacher. 195 00:15:24,333 --> 00:15:27,583 Professor Obsidian. I teach magic history. 196 00:15:28,500 --> 00:15:30,875 Is Alto not with you today? 197 00:15:31,708 --> 00:15:35,583 I think this is the first time we've spoken. 198 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 Even the teachers are talking about you… 199 00:15:39,875 --> 00:15:41,083 Hey, Professor. 200 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 You did it, right? 201 00:15:49,500 --> 00:15:55,250 I can't say I understand. What are you inferring I did? 202 00:15:55,666 --> 00:16:01,125 C'mon, you don't need to bluff. 203 00:15:55,667 --> 00:16:01,125 I've been onto you for a while. 204 00:16:01,750 --> 00:16:04,625 I can smell the low-tier clinging to you. 205 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Low-tier what? 206 00:16:08,000 --> 00:16:11,875 What you're trying to do with them 207 00:16:08,001 --> 00:16:11,875 is none of my business, 208 00:16:14,541 --> 00:16:15,875 but I recommend you stop. 209 00:16:18,125 --> 00:16:20,916 It's too much power for a human to handle. 210 00:16:25,541 --> 00:16:27,541 Are you going to tell him about me? 211 00:16:28,541 --> 00:16:30,291 I don't care enough to. 212 00:16:30,708 --> 00:16:36,583 I told you it's none of my business. 213 00:16:30,709 --> 00:16:36,583 I just wanted to warn you. 214 00:16:37,166 --> 00:16:39,125 If you want to do it, then fine, do it. 215 00:16:39,833 --> 00:16:40,833 But… 216 00:16:43,083 --> 00:16:48,500 You lay a finger on Alto, 217 00:16:43,084 --> 00:16:48,500 and I'll rip you and your soul to shreds. 218 00:16:55,125 --> 00:16:56,541 I see! 219 00:16:57,541 --> 00:16:59,125 You're the real thing. 220 00:17:00,583 --> 00:17:06,708 True, from your point of view, mine's quite low-tier. 221 00:17:06,958 --> 00:17:09,791 Likely not even worth your time. 222 00:17:09,958 --> 00:17:12,541 If you understand, then you should stop. 223 00:17:13,083 --> 00:17:16,708 Nothing good will come out of your pursuit. 224 00:17:24,250 --> 00:17:25,166 Oh, no... 225 00:17:26,791 --> 00:17:29,291 ...low-tier is well worth it. 226 00:17:31,291 --> 00:17:34,333 Because now, I can obtain the real thing. 227 00:17:39,083 --> 00:17:40,291 You bastard, what did you do?! 228 00:17:46,833 --> 00:17:48,041 It's... 229 00:17:52,458 --> 00:17:54,250 You told me I should do as I wish. 230 00:17:55,208 --> 00:18:00,125 So I'm merely following your suggestion. 231 00:18:09,916 --> 00:18:14,541 S-see? I-if you use this here, you get this! 232 00:18:16,125 --> 00:18:19,541 I get it! Calm down, Lilia! 233 00:18:19,541 --> 00:18:20,750 Why should I calm down?! 234 00:18:20,750 --> 00:18:21,375 Huh? 235 00:18:21,958 --> 00:18:24,250 You don't have that many days till the exam! 236 00:18:24,458 --> 00:18:27,208 C'mon, now, start undressing, too! 237 00:18:27,500 --> 00:18:28,250 Why? 238 00:18:31,500 --> 00:18:36,250 Lilia, could you please not… 239 00:18:38,416 --> 00:18:40,958 Wh-what?! Are you all right?! 240 00:18:41,125 --> 00:18:44,083 Y-yeah, but my right hand just started… 241 00:18:45,541 --> 00:18:47,041 Wait, what…? 242 00:18:51,833 --> 00:18:52,416 Hey! 243 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 What is it now?! 244 00:18:59,416 --> 00:19:00,625 Vermeil? 245 00:19:23,958 --> 00:19:25,166 There, there… 246 00:19:29,791 --> 00:19:32,041 What is this mana?! 247 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Huh? 248 00:19:41,750 --> 00:19:43,666 N-no… 249 00:19:48,791 --> 00:19:49,833 Hold on, Alto! 250 00:19:59,125 --> 00:20:00,291 That mana… 251 00:20:28,500 --> 00:20:29,375 What are you? 252 00:20:30,041 --> 00:20:31,541 I should have expected that. 253 00:20:32,916 --> 00:20:38,416 But small as it may be, 254 00:20:32,917 --> 00:20:38,416 it's still quite necessary for our success. 255 00:20:54,125 --> 00:20:56,791 I cannot let you pass. 256 00:21:28,250 --> 00:21:31,291 I've... I've done it. I've done it! 257 00:21:31,625 --> 00:21:34,333 Look at her! This is my… 258 00:21:44,416 --> 00:21:45,083 Wha-? 259 00:21:45,458 --> 00:21:47,125 Just with one swing of her arm… 260 00:21:51,625 --> 00:21:54,583 So this is how powerful the real thing can be… 261 00:22:13,000 --> 00:22:14,208 Vermeil! 262 00:22:20,625 --> 00:22:27,583 Does it get easier with time for the immortal? 263 00:22:31,000 --> 00:22:38,291 If I was born normal, if I become normal, can I stay close? 264 00:22:38,875 --> 00:22:43,708 With the children, we link our arms 265 00:22:44,916 --> 00:22:48,916 Make a circle and sing a song 266 00:22:49,250 --> 00:22:55,666 Knowing there was no chair for me all along 267 00:22:55,875 --> 00:23:00,958 You locked me into the dark, I'm your preserved flower 268 00:23:00,958 --> 00:23:04,625 The world is too slow to understand 269 00:23:04,625 --> 00:23:08,208 Not all blossoms spark, And spikes may be sharp 270 00:23:08,333 --> 00:23:12,750 They only want to see the beautiful parts 271 00:23:12,750 --> 00:23:16,125 Sitting in a shower of scarlet rain 272 00:23:16,125 --> 00:23:20,458 It all used to be ours, I'm counting the hours 273 00:23:20,458 --> 00:23:23,916 Hours that stood between us like a river 274 00:23:23,916 --> 00:23:25,916 Once I crawled through the water 275 00:23:25,916 --> 00:23:31,458 All I ever knew have become distant past