1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,417 --> 00:00:40,667 .تفقد الميكروفون 4 00:00:40,792 --> 00:00:42,417 .ثرثرة خلفية 5 00:00:45,084 --> 00:00:48,696 "العائلة الهندية العظيمة" 6 00:00:50,750 --> 00:00:52,375 .حسنًا. استعداد 7 00:01:00,417 --> 00:01:01,875 ."جاي كانهايالال" 8 00:01:02,584 --> 00:01:05,209 ...هذه "بالرامبور" ملكة مدن الهند الصغيرة 9 00:01:05,959 --> 00:01:09,417 ."وأنا ملك "بالرامبور 10 00:01:21,667 --> 00:01:25,042 إذا أنتجوا فيلمًا عن قصة .حياتي... ستكون هذه أول لقطة به 11 00:01:26,084 --> 00:01:30,250 .مثل الأفلام، خلفية القصة مهمة في الحياة أيضًا 12 00:01:30,709 --> 00:01:35,209 ."وخلفية قصتي تبدأ بالعم "نيوتن 13 00:01:35,667 --> 00:01:38,584 .كان العم نائمًا .سقطت تفاحة فأيقظته 14 00:01:38,834 --> 00:01:42,042 إنها تفاحة يا عم! ربما يمسحها !ويأخذ قضمه؟ ولكن لا 15 00:01:42,250 --> 00:01:45,834 استيقظت وتأكدت من أنه لن يتمكن .أي شخص من النوم مجددًا 16 00:01:46,084 --> 00:01:48,500 ...جاذبية الأكل وجاذبية النوم !أكره الجاذبية 17 00:01:48,709 --> 00:01:50,500 .من يعرف كل شيء – الباحث 18 00:01:50,792 --> 00:01:52,542 .من يجهل بكل شيء – الأحمق 19 00:01:52,875 --> 00:01:55,625 ...ومن يجهل بكل شيء .ولكنه يعرف كيف يتصرف كالذي يعرف كل شيء 20 00:01:55,875 --> 00:01:57,834 .الحذق 21 00:01:58,167 --> 00:02:01,209 ."المعروف بـ"فيدفياستريباثي !المعروف بـ"بيللو"... حقًا 22 00:02:01,709 --> 00:02:03,584 .كنت جالسًا أيضًا أسفل شجرة في ذلك اليوم 23 00:02:03,834 --> 00:02:07,542 كانت نظرية حياتي على وشك ،الاصطدام برأسي 24 00:02:07,792 --> 00:02:09,334 ...ولكني لم أكن أعلم 25 00:02:09,584 --> 00:02:11,125 .لأنني كنت منشغل بلعب السلم والثعبان 26 00:02:11,292 --> 00:02:13,459 .كانت لعبتي المفضلة 27 00:02:13,625 --> 00:02:15,167 أيمكنني اللعب معك؟ 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,250 !لم أستطع تصديق حظي 29 00:02:20,792 --> 00:02:22,500 ...في السابعة وخمس وخمسين دقيقة كل صباح 30 00:02:22,959 --> 00:02:26,334 كنا نلقي نظرة على .السيدة "إيشواريامالباني" في رقم 23 31 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 ربما لا أعرف سبب سقوط تلك ...التفاحة من على الشجرة 32 00:02:28,917 --> 00:02:31,625 ولكن منذ فجر التاريخ، الأولاد في ...عربات الريكشة 33 00:02:31,875 --> 00:02:33,375 يقعون في حب الفتيات اللواتي .يركبن سيارات فارهة 34 00:02:33,917 --> 00:02:38,209 .جلبت لي لعبتي المفضلة حظًا جيدًا أخيرًا 35 00:02:40,792 --> 00:02:43,584 ...انظر! نحن معًا .في نفس المربع 36 00:02:43,750 --> 00:02:44,750 .أحب السلم والثعبان 37 00:02:44,917 --> 00:02:46,125 .اليوم ذكرى ميلادي - ...ذكرى - 38 00:02:46,292 --> 00:02:48,084 ليس هنا. أتريد المجيء إلى المنزل؟ 39 00:02:48,834 --> 00:02:51,042 .يعقد والدي حفلًا لذكرى ميلادي 40 00:02:51,584 --> 00:02:53,584 .والدي رجل أعمال 41 00:02:53,834 --> 00:02:55,250 ما عمل والدك؟ 42 00:02:55,500 --> 00:03:00,167 لم أستطع إخبارها أن والدي يؤدي ...الشعائر الدينية ليكسب لقمة عيشه 43 00:03:00,459 --> 00:03:03,417 ."المجد للرب "شيفا 44 00:03:04,750 --> 00:03:07,459 ."المجد للرب "غانيشا 45 00:03:13,875 --> 00:03:16,084 ."بانديتسيارام تريباثي" 46 00:03:16,292 --> 00:03:18,459 ."أكثر الكهنة الهندوس احترامًا في "بالرامبور 47 00:03:18,709 --> 00:03:22,500 سواء كان مولدًا أو زواجًا أو .جنازة، فالكهنة أمثاله 48 00:03:22,750 --> 00:03:26,209 ...كانوا مطلوبين دائمًا .وقائدين لهذه المناسبات 49 00:03:26,750 --> 00:03:30,250 أكثر من كان يغار منه ."هو "بانديتجاغاناث ميشرا 50 00:03:30,417 --> 00:03:32,167 بانديتجاغاناث ميشرا" والمعروف أيضًا" .بالدجال ذي الوجهين 51 00:03:32,834 --> 00:03:35,292 .بالنسبة له فالدين كان مجرد تجارة 52 00:03:36,917 --> 00:03:39,209 ...كان أبي مثل الحكيم الصالح 53 00:03:39,500 --> 00:03:42,750 .و"ميشرا" عدوه اللدود– الدجال 54 00:03:43,209 --> 00:03:45,917 ...وبينما كانا يتظاهران بأنهما صديقان 55 00:03:46,125 --> 00:03:50,042 .فالحرب بينهما كانت لا مفر منها 56 00:03:52,709 --> 00:03:57,459 .الملحمة الحقيقية لمصيري كانت تدور هنا 57 00:03:57,875 --> 00:04:01,167 ."هذا قصر "برابهو ليلا 58 00:04:01,750 --> 00:04:04,792 لقد كان ذات يوم اسم .أجدادي... ولكنه عنواننا الآن 59 00:04:05,334 --> 00:04:06,917 ...أجدادي، الموجودون في تلك الصور 60 00:04:07,042 --> 00:04:09,417 كانوا يستخدمون الزهور الذابلة .كمعظم الأسلاف الهنود 61 00:04:09,834 --> 00:04:12,584 لذلك إكليل الزهور هذا لا بد أنه ...جعلهم يتساءلون 62 00:04:12,750 --> 00:04:14,167 ما المناسبة يا صاح؟ 63 00:04:15,334 --> 00:04:17,084 .أنا أيضًا كان لديّ نفس السؤال 64 00:04:17,250 --> 00:04:18,459 "غونجا؟" 65 00:04:19,167 --> 00:04:21,959 ."غونجا تريباثي" .أختي التوأم 66 00:04:22,459 --> 00:04:26,209 أتعرفون أصغر حية على لوحة .السلم والثعبان؟ هذه هي 67 00:04:26,709 --> 00:04:28,875 .عمتي! "بيللو" هنا 68 00:04:29,125 --> 00:04:30,917 .مرحبًا بك في المنزل يا بني !مرحبًا 69 00:04:31,125 --> 00:04:34,917 اسم عمتي كان "سوشيلا كوماري" ولكن ."المدينة تعرفها بالعمة "أجوني 70 00:04:35,167 --> 00:04:38,417 ...يمكنك أن تتحول من مقلة عينها 71 00:04:38,625 --> 00:04:43,875 إلى شوكة تعذبها في !جانبها، خلال أقل من ثانيتين 72 00:04:44,709 --> 00:04:46,334 !يُفضل أن تعدل هذا 73 00:04:46,625 --> 00:04:48,167 !ما الذي يبقيكِ؟ 74 00:04:48,417 --> 00:04:51,875 يا عمتي، لماذا لا تدعيني أستعد أبدًا؟ 75 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 !"العمة "همة 76 00:04:54,667 --> 00:04:57,667 ."سُميت على اسم حسناء هوليود – "هيما ماليني 77 00:04:57,875 --> 00:05:00,917 .كانت مقتنعة أنها كانت جميلة مثلها 78 00:05:01,042 --> 00:05:02,459 !!!همة!" الآن" 79 00:05:02,667 --> 00:05:03,500 ...آتية 80 00:05:04,834 --> 00:05:06,334 لماذا هذا الحفل؟ 81 00:05:06,709 --> 00:05:08,084 ألم يخبرك؟ 82 00:05:08,375 --> 00:05:09,167 من؟ 83 00:05:09,625 --> 00:05:12,000 ."عمي معروف بـ" بالاكرامتريباثي 84 00:05:12,250 --> 00:05:15,084 .ظنّ أنه بطل أيضًا لما فعله 85 00:05:15,417 --> 00:05:19,667 كالعادة، حبه للحلويات جعله .ينسى البرنامج الرئيسي 86 00:05:20,167 --> 00:05:22,250 لماذا هناك ذبابة على حلواك دائمًا "رامسواروب"؟ 87 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 !كل هذا يضيف إلى النكهة يا سيدي 88 00:05:24,334 --> 00:05:26,542 ...أيها الشرير، أنت - هل أحزم كيلو من كل شيء؟ - 89 00:05:26,750 --> 00:05:29,084 .لا. 3 كيلو من كل شيء !اليوم يوم "بيللو" الكبير 90 00:05:29,292 --> 00:05:31,667 ...ربما ذلك الذباب لديه الحاسة السادسة أيضًا 91 00:05:31,917 --> 00:05:34,250 .وعلم المصيبة التي تنتظرني 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,917 ...حفل طقوس - .طقوسك - 93 00:05:37,125 --> 00:05:39,584 مرحبًا بك في المستوى !الأول من أن تصبح كاهنًا 94 00:05:39,875 --> 00:05:41,542 .إنها ممسحة سميكة .سيستغرق الأمر بعض الجهد 95 00:05:41,750 --> 00:05:43,917 !ما هذا؟ - سيتعين عليك الحلاقة، صحيح؟ - 96 00:05:44,209 --> 00:05:46,084 ولكن عليّ الذهاب إلى حفل ."ذكرى مولد "إيشواريا 97 00:05:46,417 --> 00:05:47,500 ."ذكرى ميلاد سعيدة يا "إيشواريا 98 00:05:52,875 --> 00:05:55,125 !"توقف عن الركض يا "بيللو 99 00:05:56,167 --> 00:05:57,709 !عد إلى هنا وإلا سأصفعك يا سخيف 100 00:05:57,875 --> 00:05:59,459 !لا أريد 101 00:06:03,375 --> 00:06:04,542 إلى أين يا ولد؟ 102 00:06:04,750 --> 00:06:07,250 يا أبي، ألا يمكن أن أفعلها من دون حلاقة؟ 103 00:06:07,542 --> 00:06:12,000 في اليوم السابق، جرب ابن .السيد "ميشرا" "تولسيداس" أن يثرثر هكذا 104 00:06:12,167 --> 00:06:15,334 صفعة قوية واحدة من "ميشرا" وذهب !الشعر في خمس دقائق 105 00:06:15,500 --> 00:06:17,292 ."هذا ليس منزل "ميشرا 106 00:06:17,834 --> 00:06:19,042 .نحن متحضرون 107 00:06:19,375 --> 00:06:22,334 .إذا سأل الطفل، علينا أن نجيبه 108 00:06:22,542 --> 00:06:23,584 .صحيح 109 00:06:26,292 --> 00:06:27,209 !الديمقراطية 110 00:06:29,125 --> 00:06:35,042 سلاح أبي المفضل لتسوية جميع .النزاعات. الديمقراطية 111 00:06:35,500 --> 00:06:36,875 هل نبدأ؟ - .أجل - 112 00:06:37,209 --> 00:06:39,917 .الآن ستصوت العائلة بأكملها على حفلتي 113 00:06:40,125 --> 00:06:42,042 .وسيكون قرارهم نهائيًا 114 00:06:56,584 --> 00:06:58,917 ...التصويت في البرلمان المنزلي اليوم 115 00:06:59,209 --> 00:07:02,042 عمّا إذا كان "بيللو" سيخضع للحلاقة أم لا؟ 116 00:07:02,250 --> 00:07:03,959 ...النتيجة هي 117 00:07:05,125 --> 00:07:07,292 ...لصالح الحلاقة... 1 118 00:07:09,334 --> 00:07:10,334 ...2 119 00:07:11,542 --> 00:07:12,292 ...3 120 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 ...4 121 00:07:14,792 --> 00:07:17,084 .5 من 6 122 00:07:21,042 --> 00:07:23,959 "لتعش حياة طويلة يا صغير" 123 00:07:24,334 --> 00:07:27,500 "لتجلب لنا الحظ يا بني الصغير" 124 00:07:27,917 --> 00:07:30,042 "هذا القلب مليء بالسعادة" 125 00:07:30,209 --> 00:07:33,167 "أنت قمرنا، أنت الشمس" 126 00:07:34,042 --> 00:07:35,125 "لتعش حياة طويلة يا صغير" 127 00:07:35,417 --> 00:07:37,042 ...حينها أدركت 128 00:07:37,250 --> 00:07:40,500 .أن الحياة تلعب السلم والثعبان معي 129 00:07:41,209 --> 00:07:43,834 ...كنت الوتد الذي يبحث عن السلالم 130 00:07:44,084 --> 00:07:46,792 .وعائلتي هي الأفاعي التي تسحبني إلى الأسفل 131 00:07:48,167 --> 00:07:50,417 .ارتدِ هذا .أخي هناك بالفعل 132 00:07:50,584 --> 00:07:53,125 .قال إنك ستؤدي الطقوس معنا 133 00:07:53,459 --> 00:07:56,875 ...أنت كاهن الآن !دع الطقوس تبدأ 134 00:07:57,084 --> 00:08:00,167 .لم أكن سأذهب إلى حفل "إيشواريا" مرتديًا هذا 135 00:08:00,417 --> 00:08:03,625 اعتقدت أنه من الأفضل أن أرتدي ملابس .الخاصرة وأذهب إلى هذه المراسم الطقسية 136 00:08:04,042 --> 00:08:06,375 "أعلام المعابد تحلق عاليًا" 137 00:08:06,667 --> 00:08:08,875 "تعم السعادة الأجواء" 138 00:08:09,042 --> 00:08:09,959 "!جاي ماتا دي" 139 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 "لنذهب إلى رؤية السيد" 140 00:08:12,167 --> 00:08:14,167 "!لا تخافوا" 141 00:08:18,834 --> 00:08:22,042 !يقول أخي إن الرب يريد رؤية قلبك لا ملابسك 142 00:08:22,209 --> 00:08:23,542 .اخلع الكورتا 143 00:08:23,875 --> 00:08:26,709 ..."اليوم، في ذكرى ميلاد "إيشواريا 144 00:08:28,042 --> 00:08:30,334 .نقدم هذا الحفل كما يحلو لنا 145 00:08:41,709 --> 00:08:46,084 ...كيف كنت سأعلم أن والد "إيشواريا" متدين جدًا 146 00:08:46,459 --> 00:08:49,500 لدرجة أنه خطط لصلاة حافلة في !حفل ذكرى ميلاد ابنته؟ 147 00:08:49,917 --> 00:08:51,709 !من يفعل هذا يا رجل 148 00:08:52,792 --> 00:08:54,959 !كنت محرجًا جدًا 149 00:08:59,250 --> 00:09:01,625 .إذا كان الرب بقلبكم 150 00:09:02,042 --> 00:09:08,000 .تراتيله التعبدية لديها القدرة على تحقيق أي حلم 151 00:09:09,625 --> 00:09:14,042 .اتضح لي أن الرب وحده يمكنه مساعدتي 152 00:09:14,250 --> 00:09:16,417 .انضموا إليّ في هذه الترنيمة لنقدس ربنا 153 00:09:16,667 --> 00:09:19,417 !كان عليه أن يخلصني من مشاكلي 154 00:09:19,959 --> 00:09:22,959 ...كان قلبي مثقلًا... وعقلي مضطربًا 155 00:09:23,084 --> 00:09:26,417 .وارتفع فجأة صوت من أعماقي 156 00:09:26,709 --> 00:09:30,334 "اسمعني أيها الخالق" 157 00:09:32,334 --> 00:09:36,334 "أبانا الذي في السموات" 158 00:09:37,459 --> 00:09:42,375 "ضائع في البحر" 159 00:09:43,334 --> 00:09:47,709 "ترتفع الأمواج" 160 00:09:49,084 --> 00:09:53,250 "أنت منقذي يا رب" 161 00:09:54,209 --> 00:09:58,084 "إذا كنت دفتي" 162 00:09:59,667 --> 00:10:05,000 "إذا أمسكت يدي" 163 00:10:06,167 --> 00:10:10,125 "إذا تمكنت من إيجاد طريقي إلى أرضك" 164 00:10:11,417 --> 00:10:15,459 "إذا تمكنت من إيجاد طريقي إلى أرضك" 165 00:10:17,917 --> 00:10:19,792 "أقف على بابك" 166 00:10:19,959 --> 00:10:24,959 "املأ كوبي الفارغ بنعمتك" 167 00:10:26,084 --> 00:10:27,917 "اسمعني وأنا أتوسل" 168 00:10:28,084 --> 00:10:32,709 "حوّل لياليّ الداكنة إلى نهار مشرق" 169 00:10:33,084 --> 00:10:37,084 "أنا شبكة من العيوب منذ وُلدت" 170 00:10:37,292 --> 00:10:41,000 "حوّل أخطائي إلى فضائل " 171 00:10:41,292 --> 00:10:45,167 "روحي عالقة في الآلام" 172 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 "تعالَ وخلصني من مشاكلي" 173 00:10:49,459 --> 00:10:56,917 ..."أدعوك" 174 00:10:57,542 --> 00:11:04,875 ..."أدعوك" 175 00:11:05,667 --> 00:11:08,959 "أين أنت؟" 176 00:11:09,834 --> 00:11:12,875 "أين أنت؟" 177 00:11:13,875 --> 00:11:18,542 ..."أدعوك" 178 00:11:25,125 --> 00:11:28,875 عندما فتحت عينيّ، كنت ...أتمنى أن تتغير حياتي 179 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 .وعائلتي الشبيهة بالأفعى 180 00:11:32,167 --> 00:11:36,250 .أظن أن الرب لديه حس فكاهي مختلف 181 00:11:37,709 --> 00:11:42,625 !طفلك نعمة يا سيد "تريباثي"، نعمة 182 00:11:43,375 --> 00:11:46,625 !المسي قدمه يا "إيشواريا" واحظي ببركاته 183 00:11:52,917 --> 00:11:54,125 !يا رب 184 00:11:54,459 --> 00:11:56,459 .إذًا باتت خلفية قصتي معروفة 185 00:11:56,750 --> 00:11:59,334 .غنِ يا طفلي... غنِ 186 00:12:01,334 --> 00:12:05,584 .منذ ذلك اليوم وأنا أغني 187 00:12:06,000 --> 00:12:08,167 .الرب معي على الخط السريع الآن 188 00:12:08,584 --> 00:12:11,084 "جاي كانهايالال" 189 00:12:11,875 --> 00:12:16,709 وُلد "بهاجانكومار" من رماد .أحلام "بيللو" المتكسرة 190 00:12:16,959 --> 00:12:18,750 .تحياتي للجميع 191 00:12:19,292 --> 00:12:20,500 .باركينا أيتها الجدة 192 00:12:21,417 --> 00:12:24,750 .رجاءً ابعد أولئك الأطفال عن مكبرات الصوت 193 00:12:25,292 --> 00:12:26,542 !هل أنتم مستعدون... 3، هيا 194 00:12:26,709 --> 00:12:30,334 "انهِ انتظارنا" 195 00:12:31,250 --> 00:12:34,167 "يطرق بهاجان كومار بابك" 196 00:12:38,000 --> 00:12:42,042 "انهِ انتظارنا" 197 00:12:42,584 --> 00:12:45,834 "يطرق بهاجان كومار بابك" 198 00:12:46,084 --> 00:12:47,917 "نجنا من كل سوء ظن" 199 00:12:48,084 --> 00:12:49,542 "امنحنا تفكيرًا ساميًا" 200 00:12:50,042 --> 00:12:53,542 "باركنا بحياة بسيطة" 201 00:12:53,917 --> 00:12:55,584 "جميع تابعيك" 202 00:12:55,792 --> 00:12:57,417 "يصلون وينحنون" 203 00:12:57,709 --> 00:12:59,667 "يغردون: أين أنت؟" 204 00:12:59,875 --> 00:13:02,584 "لذا تعالَ، تعالَ في النهاية" 205 00:13:02,917 --> 00:13:05,834 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 206 00:13:06,625 --> 00:13:09,500 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 207 00:13:10,459 --> 00:13:13,375 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 208 00:13:14,167 --> 00:13:16,875 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 209 00:13:18,000 --> 00:13:19,667 "خفف شكوكنا" 210 00:13:19,875 --> 00:13:21,584 "وأرح روحنا" 211 00:13:21,834 --> 00:13:24,542 "هذا العقل الهائج يرفرف" 212 00:13:24,667 --> 00:13:25,417 "اثنوا على الرب" 213 00:13:25,625 --> 00:13:26,792 "يا كريشنا" 214 00:13:27,459 --> 00:13:28,834 "يا كريشنا" 215 00:13:29,292 --> 00:13:32,459 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 216 00:13:33,084 --> 00:13:36,459 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 217 00:13:37,792 --> 00:13:38,750 فخر "بالرامبور" "بهاجان كومار" 218 00:13:38,917 --> 00:13:42,542 حصلت على كل الشهرة والاحترام .اللذان دعوت لأنالهما 219 00:13:43,042 --> 00:13:49,625 !ما زالت عائلتي كالثعبان وأصبحت سلمها 220 00:13:50,042 --> 00:13:52,209 ...قفوا .ارفعوا يديكم 221 00:13:52,459 --> 00:13:53,375 !وغنوا معي 222 00:13:54,334 --> 00:14:00,834 نهاية الزمان قريبة، ونحن" "منشغلون بالانحناء أمام هواتفنا 223 00:14:01,917 --> 00:14:08,084 بدلًا من أن نصلي أمام صورتك... نحن" "منشغلون بصورنا 224 00:14:09,917 --> 00:14:12,792 .أقول إن هذا الهاتف عدو حقيقي .ارموه 225 00:14:13,292 --> 00:14:18,542 نهاية الزمان قريبة، ونحن منشغلون" "بالانحناء أمام هواتفنا 226 00:14:20,750 --> 00:14:27,167 بدلًا من أن نصلي أمام صورتك... نحن" "منشغلون بصورنا 227 00:14:28,084 --> 00:14:31,625 "!أنقذنا من عالم طُعم النقر هذا" 228 00:14:31,959 --> 00:14:33,750 "،على هيئة رقمية" 229 00:14:34,000 --> 00:14:35,667 "لماذا لا تتجسد؟" 230 00:14:35,917 --> 00:14:37,792 "خلصنا من هذا العار" 231 00:14:37,959 --> 00:14:39,584 "نسعى لمخاطبتك" 232 00:14:39,750 --> 00:14:41,250 "نتوق لرؤية وجهك" 233 00:14:41,417 --> 00:14:43,792 "لذا هيا... تعالَ وسجل دخولك مجددًا" 234 00:14:44,042 --> 00:14:45,084 "يا كريشنا" 235 00:14:45,875 --> 00:14:48,459 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 236 00:14:49,625 --> 00:14:52,334 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 237 00:14:53,417 --> 00:14:56,375 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 238 00:14:57,167 --> 00:15:00,709 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 239 00:15:03,084 --> 00:15:07,459 "اسمع هذا الكورس، اسمع اسمك" 240 00:15:08,125 --> 00:15:14,292 "أيمكنك سماع جيتار قلبي؟" 241 00:15:14,709 --> 00:15:19,167 "عيناي متعطشتان للمحة" 242 00:15:19,417 --> 00:15:26,084 "!عد أينما كنت" 243 00:15:28,625 --> 00:15:29,292 "بصوت عالٍ وواضح" 244 00:15:29,459 --> 00:15:31,042 "أتوسل إليك يا مخلصي، تعالَ" 245 00:15:31,250 --> 00:15:32,834 "لتنقذ روحنا، تعالَ" 246 00:15:33,084 --> 00:15:34,625 "،الجو مظلم ووحيد" 247 00:15:35,042 --> 00:15:36,375 "فتعالَ لتوقظنا" 248 00:15:36,917 --> 00:15:38,375 "تعالَ لتضيء منازلنا" 249 00:15:38,709 --> 00:15:40,417 "تعالَ لتشرب من أكوابنا" 250 00:15:40,750 --> 00:15:42,292 "،هذه الحياة ناقصة" 251 00:15:42,500 --> 00:15:44,292 "تعالَ لتلبي دعواتنا" 252 00:15:44,500 --> 00:15:46,209 "،تعالَ على عربتك" 253 00:15:46,375 --> 00:15:47,792 "تعالَ في سيارة" 254 00:15:48,209 --> 00:15:49,709 "احضر صديقًا أو اثنين" 255 00:15:50,084 --> 00:15:51,709 "سنترك الباب مفتوحًا" 256 00:15:52,000 --> 00:15:53,667 "اجلب هانومان" 257 00:15:53,875 --> 00:15:55,542 "احضر شانكار" 258 00:15:55,834 --> 00:15:57,459 "احضر راما أيضًا" 259 00:15:57,667 --> 00:15:59,459 "تعالَ ولا تتأخر أكثر" 260 00:15:59,834 --> 00:16:03,084 "لذا تعالَ... تعالَ" 261 00:16:03,584 --> 00:16:07,250 "تعالَ... تعالَ إلينا الآن" 262 00:16:08,042 --> 00:16:11,000 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 263 00:16:11,875 --> 00:16:14,667 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 264 00:16:15,625 --> 00:16:18,459 "يا كريشنا، عليك الانضمام إلى تويتر" 265 00:16:19,417 --> 00:16:23,084 "لا تدع مصليك يعانون من المرارة" 266 00:16:27,042 --> 00:16:34,125 أنا وفرقتي نشكر لجنة الصلاة على .دعوتنا إلى هذا اللقاء المقدس 267 00:16:34,584 --> 00:16:37,292 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم .بتلك الأغنية التعبدية 268 00:16:37,584 --> 00:16:41,167 اسمي "بهاجان كومار". تابعوني على .وسائل التواصل الاجتماعي 269 00:16:42,417 --> 00:16:44,334 .أخي... صورة 270 00:16:46,167 --> 00:16:47,459 .أشكرك يا أخي - .على الرحب والسعة - 271 00:16:47,625 --> 00:16:48,584 .معذرة 272 00:16:57,042 --> 00:16:58,667 !"باركنا يا سيد "بانديت 273 00:16:58,834 --> 00:17:00,209 .تبجيل 274 00:17:00,417 --> 00:17:03,459 بينما الشباب في عمري مشغولون بالعيش !أُجبرت أن أبارك أولئك الأولاد 275 00:17:03,709 --> 00:17:05,667 !لقد أصبحت الأخ الأكبر الفعلي للمدينة 276 00:17:06,792 --> 00:17:10,584 الشكر للرب أن عالمي ليس .فقط تراتيل وبركات 277 00:17:11,084 --> 00:17:13,584 ما زلت أملك مكانًا يمكنني ...خلع ثوب التدين به 278 00:17:13,792 --> 00:17:15,625 .والتنفس فحسب 279 00:17:16,917 --> 00:17:21,459 !يمكننا فعل كل الحماقة التي تريدها قلوبنا 280 00:17:24,125 --> 00:17:26,667 ..."احضره يا "بانديت !إنه شمعة في مهب الريح 281 00:17:27,709 --> 00:17:28,625 !يا له من هراء يا صاح 282 00:17:28,917 --> 00:17:31,250 .اصمت. أنا بمزاج سيء 283 00:17:31,625 --> 00:17:34,375 ما الخطب؟ هل رأيت مرآة أخيرًا؟ 284 00:17:34,917 --> 00:17:37,834 ."أخبرني الحقيقة يا "بانديت 285 00:17:38,042 --> 00:17:40,167 هل أنا قبيح؟ 286 00:17:40,875 --> 00:17:44,125 !لا يا عزيزي، تشبه "رانبير كابور" الشاب 287 00:17:44,709 --> 00:17:48,084 لا تطعن قلب "بنجالي" مكسور .أبدًا، قد يوخزك مرة أخرى 288 00:17:48,250 --> 00:17:49,084 ما الخطب يا صاح؟ 289 00:17:49,292 --> 00:17:53,792 .أريد شرب سم الفئران هذا وانتحر أمام بابها 290 00:17:54,042 --> 00:17:57,250 يا صاح، سم الفئران لن يقتلك... هلّا جربت حمض الكبريتيك؟ 291 00:17:57,459 --> 00:17:58,792 !سأقتلك قبل أن أقتل نفسي 292 00:17:58,959 --> 00:18:00,334 !توقف .بنجالي"، كفى" 293 00:18:00,584 --> 00:18:03,542 أمام باب من ترغب بالموت؟ ما الخطب؟ 294 00:18:03,875 --> 00:18:05,209 .هذا هو الصديق الذي يهتم 295 00:18:07,000 --> 00:18:09,459 ...هناك فتاة ."تعيش في "أريا ناجار 296 00:18:10,709 --> 00:18:14,084 .هناك رجل يصحبها ويوصلها كل يوم 297 00:18:14,292 --> 00:18:17,375 عليكما فعل شيء حيال هذا !وإلا سأراكما في جنازتي 298 00:18:19,834 --> 00:18:22,042 .يا صاح؟! كف عن التحديق، ستصبح زوجة أخيك 299 00:18:28,500 --> 00:18:30,375 ...انظر، ها هو - .أجل، لديّ عينان - 300 00:18:32,167 --> 00:18:33,875 .إلى الأمام مباشرة أيها الضباط 301 00:18:34,084 --> 00:18:35,500 .قف مكانك - إيهي!" انتظر!؟" - 302 00:18:35,834 --> 00:18:36,875 .احضرا الزي المقدس 303 00:18:37,584 --> 00:18:39,167 .ادخل. خذ الحلوى 304 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 !توقف! توقف 305 00:18:43,959 --> 00:18:44,834 !"مرحبًا بالإله "راما 306 00:18:47,375 --> 00:18:50,834 !كان الزي المقدس والحلوى ضربة رئيسة 307 00:18:53,417 --> 00:18:55,042 !"إنه يعيش في الجانب "الآخر 308 00:18:55,292 --> 00:18:58,125 ."الجانب "الآخر" كان "لاكشمان باغ 309 00:18:58,500 --> 00:19:00,084 .منطقة ذات اسم هندوسي 310 00:19:00,209 --> 00:19:05,167 ."ولكنها مليئة بأشخاص اسمهم "علي" و"محمد - .منطقة مسلمة - 311 00:19:05,667 --> 00:19:07,167 ...كنت خائفًا قليلًا 312 00:19:07,917 --> 00:19:10,084 ...ولكن ينظر المرء إلى وجه "سارويش" الطويل 313 00:19:10,209 --> 00:19:11,917 .ويتصاعد صدى الصداقة إلى رأسي 314 00:19:12,084 --> 00:19:15,209 ...ربما يكون "سارويش" أحمقًا، ولكنه أحمقنا 315 00:19:15,500 --> 00:19:18,417 ."ولم يكن ليخسر أمام فتى من الجانب "الآخر 316 00:19:19,042 --> 00:19:19,875 إلى أين؟ 317 00:19:20,084 --> 00:19:21,792 كيف نعبر الجانب "الآخر"؟ 318 00:19:22,084 --> 00:19:23,042 !هجوم عسكري 319 00:19:23,209 --> 00:19:24,459 !"احترس يا "إيهي 320 00:19:37,875 --> 00:19:38,667 .بسرعة 321 00:19:45,125 --> 00:19:46,834 !انتبه إلى أين تذهب 322 00:19:47,834 --> 00:19:49,250 !احترس. اذهب، اذهب، اذهب 323 00:19:49,875 --> 00:19:51,084 .ها هو هذا 324 00:19:57,542 --> 00:19:58,542 .اتبعني - إلى أين؟ - 325 00:19:58,709 --> 00:19:59,334 .دعك من هذا يا رجل 326 00:19:59,459 --> 00:20:01,250 ...تبدو هذه الأرض من دون مالك .لنلقنه درسًا 327 00:20:01,459 --> 00:20:03,500 .بانديت"... لا. دعه" 328 00:20:07,209 --> 00:20:08,500 معذرة يا سيدي؟ - أجل؟ - 329 00:20:08,834 --> 00:20:10,792 .أظنك أوقعت هذا - ماذا؟ - 330 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 .انظر 331 00:20:14,709 --> 00:20:15,542 من أنت؟ 332 00:20:16,084 --> 00:20:17,792 ما اسمك؟ - !"عبدول" - 333 00:20:18,000 --> 00:20:20,917 عبدول!" أنت تحب التسكع" مع الفتيات، صحيح؟ 334 00:20:21,084 --> 00:20:21,959 أتعلم من نحن؟ 335 00:20:22,167 --> 00:20:23,042 .لا - .نعرف إلامَ تسعى - 336 00:20:23,167 --> 00:20:25,334 ماذا؟ - !كف عن قول ماذا - 337 00:20:25,500 --> 00:20:27,209 ...نعرف من تراقب حاليًا 338 00:20:27,459 --> 00:20:29,000 .خوذته لن تنقذك منا 339 00:20:29,084 --> 00:20:29,959 ولكن من أنت بالضبط؟ 340 00:20:30,125 --> 00:20:31,084 نحن؟ - ...نحن - 341 00:20:31,292 --> 00:20:32,417 ."نحن الفريق المعادي لـ"روميو 342 00:20:32,709 --> 00:20:33,709 المعادي لـ"روميو"؟ 343 00:20:34,250 --> 00:20:36,292 !فريق! فريق - !تبًا، صحيح فريق - 344 00:20:36,584 --> 00:20:37,709 ولكن ماذا تريد؟ 345 00:20:38,125 --> 00:20:39,542 نحن... نحن؟ - ...نريد - 346 00:20:40,042 --> 00:20:41,084 .بطاقة هوية الأمان الاجتماعي خاصتك - ماذا؟! لماذا؟ - 347 00:20:41,250 --> 00:20:42,042 .أرني بطاقتك .سأخبرك 348 00:20:42,292 --> 00:20:43,250 .أعطني 349 00:20:43,584 --> 00:20:45,000 .حسنًا... إذًا دعني 350 00:20:45,292 --> 00:20:47,459 .إنها في دراجتي .أريد إحضارها 351 00:20:48,209 --> 00:20:51,084 .حسنًا، اذهب واحضرها 352 00:20:53,542 --> 00:20:54,709 لماذا طلبت هويته؟ 353 00:20:54,917 --> 00:20:56,584 !الهوية كل شيء يا أخي 354 00:20:56,917 --> 00:20:58,375 إذا قمنا بمصادرتها سيكون .عليه أن يفعل كما نقول 355 00:20:58,542 --> 00:20:59,917 ،إنها مجرد بطاقة يا صاح 356 00:21:00,084 --> 00:21:03,375 !ليست مصباحًا سحريًا ستبدأ بمعاملته كجني 357 00:21:04,292 --> 00:21:06,459 "!إيهي!" انتظر... "إيهي" 358 00:21:07,292 --> 00:21:08,292 .لقد ذهب 359 00:21:08,542 --> 00:21:10,459 .لقد أخفناه - .تبًا، صحيح - 360 00:21:10,709 --> 00:21:12,625 .أنت بطل يا أخي 361 00:21:12,834 --> 00:21:14,959 ...يحتاج البطل إلى ما هو أكثر من مجرد كلمات - ماذا يحتاج؟ - 362 00:21:15,084 --> 00:21:17,000 ماذا؟ - .يحتاج إلى بعض العروض - 363 00:21:17,167 --> 00:21:18,292 ماذا تريد؟ 364 00:21:18,792 --> 00:21:21,084 .احضر إليّ بعض الشاي 365 00:21:21,459 --> 00:21:23,584 شيء آخر... في المرة .المقبلة... اطلب رخصة القيادة 366 00:21:23,917 --> 00:21:25,375 .كان هذا ممتعًا 367 00:21:25,917 --> 00:21:30,417 يا سيد "عبدول"، يبدو أنك أسقطت شيئًا؟ 368 00:21:31,792 --> 00:21:33,417 !راتل؟ 369 00:21:33,750 --> 00:21:36,584 !هذا ما أجعله يفعله... راتل وهمهمة 370 00:21:36,792 --> 00:21:37,834 .لن تنساني أبدًا 371 00:21:38,084 --> 00:21:40,459 .لقد مات الشرير...وانتصر البطل 372 00:21:40,667 --> 00:21:41,584 .معذرة 373 00:22:04,834 --> 00:22:07,375 هل أنت من الفريق المعادي لـ"روميو"؟ 374 00:22:10,250 --> 00:22:13,417 أجل... هل هناك مشكلة؟ 375 00:22:14,792 --> 00:22:16,250 .لديّ واحد الآن 376 00:22:17,709 --> 00:22:21,375 ...كنت أتوقع رجلًا قوي البنية ذو شارب كثيف 377 00:22:22,750 --> 00:22:23,959 .ولكنك ألطف 378 00:22:24,542 --> 00:22:26,792 .فقط أحاول أن أكون في الخدمة 379 00:22:27,834 --> 00:22:33,000 أعرف أنني لا يبدو عليّ ذلك ولكنني .أنهيت دراستي الجامعية 380 00:22:34,334 --> 00:22:37,125 هل هذا فريق مكون من فرد واحد؟ 381 00:22:37,292 --> 00:22:41,084 .لا، لا... لديّ بعض المساعدين 382 00:22:41,417 --> 00:22:45,334 .ولكنني المسئول 383 00:22:45,750 --> 00:22:46,959 .عجبًا 384 00:22:47,875 --> 00:22:50,667 .لا أعرف كيف أشكرك 385 00:22:50,792 --> 00:22:52,959 .لا داعِ للشكر - .اصمت - 386 00:22:55,542 --> 00:23:00,042 .أعرف الطريق 387 00:23:02,959 --> 00:23:05,042 !"خذ هذا أيها الغبي المناهض لـ"روميو 388 00:23:05,250 --> 00:23:05,834 !سيدتي 389 00:23:06,042 --> 00:23:07,834 هل تعتقد أنك يمكن أن تفلت من أي شيء؟ 390 00:23:08,042 --> 00:23:09,042 !ولكني لم أفعل أي شيء 391 00:23:09,250 --> 00:23:10,334 ألم تفعل أي شيء؟ 392 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 !أنا من عائلة محترمة يا سيدتي. أقسم لكِ 393 00:23:11,667 --> 00:23:14,000 هل هذا ما علموك إياه؟ 394 00:23:14,125 --> 00:23:15,084 !أرجوكِ اسمعيني يا سيدتي 395 00:23:15,250 --> 00:23:16,959 !أيها الغبي الأحمق عديم العقل 396 00:23:17,292 --> 00:23:18,792 .بانديت" يتعرض للضرب" .لنذهب 397 00:23:18,959 --> 00:23:19,834 .أنا منشغل، أنت اذهب 398 00:23:19,959 --> 00:23:21,209 .ما الخطب يا أخت؟ يمكنكِ إخباري 399 00:23:21,375 --> 00:23:22,375 هل هو معك أيضًا؟ - .أجل - 400 00:23:22,584 --> 00:23:23,500 .لا، لست معه - !ادخل - 401 00:23:23,709 --> 00:23:24,917 .أيها الحمقى العاطلين 402 00:23:25,042 --> 00:23:27,709 !لا تتحملون ترك شخص آخر يقوم بعمله 403 00:23:27,917 --> 00:23:29,959 .أحمق. غبي 404 00:23:30,750 --> 00:23:32,584 !لا تجرؤ على الحركة 405 00:23:34,667 --> 00:23:37,417 ...احتسي الشاي يا أخت !!!عيني، عيني 406 00:23:44,042 --> 00:23:45,167 ألا تخجل من نفسك؟ 407 00:23:45,417 --> 00:23:47,292 الإنسان خطاء، أليس كذلك يا أختي؟ 408 00:23:47,875 --> 00:23:50,000 ...عبدول" أفضل عازف راتل في البلاد بأكملها" 409 00:23:50,417 --> 00:23:52,667 .والآن بسببكم أغلق هاتفه واختفى 410 00:23:52,917 --> 00:23:55,375 يجب أن أنشر مقطع الفيديو على .مواقع التواصل الاجتماعي 411 00:23:55,584 --> 00:23:58,042 .لا، لا، لا! أرجوكِ لا - ولكن من أخبركِ عنّا يا أختي؟ - 412 00:23:58,209 --> 00:24:00,875 .اتصل بي "عبدول" قبل أن يغلق هاتفه 413 00:24:01,084 --> 00:24:02,584 ...ماذا لو - ...اخرس - 414 00:24:04,209 --> 00:24:06,209 مرحبًا؟ أجل يا عمتي؟ 415 00:24:06,500 --> 00:24:09,084 .سآتي قريبًا .لا توجد مشكلة 416 00:24:09,459 --> 00:24:13,584 .هناك بعض القردة على الطريق فقط .كان عليّ وضعهم في مكانهم الصحيح 417 00:24:15,042 --> 00:24:16,875 .يا أختي، سنعوض خسارتك 418 00:24:17,042 --> 00:24:19,875 ."نحن الثلاثة سنملأ مكان "عبدول .طلباتك أوامر 419 00:24:33,042 --> 00:24:33,917 ."زواج "جولدي" و "جاربال 420 00:24:37,000 --> 00:24:39,250 كان ذلك فلفل قوي... هل تزرعينه بنفسك؟ 421 00:24:39,500 --> 00:24:40,459 ماذا يجب أن نفعل؟ 422 00:24:40,792 --> 00:24:43,542 .أنتما.. عند إشارتي، اصعدا على المسرح 423 00:24:43,709 --> 00:24:44,459 .حسنًا 424 00:24:44,667 --> 00:24:47,000 ابدأ في تشغيل ."الراتل... "تشيكا-تشيك- تشيك- تشيكا- تشيك 425 00:24:47,584 --> 00:24:50,709 .أنت سترتدي ما أقوله، وستفعل ما أقوله 426 00:24:51,584 --> 00:24:52,834 .العرض سيبدأ بعد نصف ساعة 427 00:24:54,334 --> 00:24:55,042 !عرض؟ 428 00:24:55,209 --> 00:24:57,125 .أيها السادة والسيدات، والفتيان والفتيات 429 00:24:57,459 --> 00:24:59,917 .كل عصر له قصة حبه 430 00:25:00,084 --> 00:25:03,209 "مجنون ليلى"، "شيرين فارحاد"، "ميرزا ساهيبة" 431 00:25:03,584 --> 00:25:07,375 ."واليوم لدينا "جولدي" و "جوربال 432 00:25:07,625 --> 00:25:10,500 ."قصة حبهما تبدأ من "بالرامبور" إلى "با كنجهام 433 00:25:11,209 --> 00:25:18,084 لسرد قصتهما، أدعو الفنانة المتميزة 434 00:25:18,542 --> 00:25:23,042 "!الموهوبة الآنسة "جاسميت" من "جالاندهار 435 00:25:23,625 --> 00:25:24,625 .تصفيق 436 00:25:37,750 --> 00:25:42,292 ".اتحاد سعيد، نتمنى لكم في هذه الليلة المباركة" 437 00:25:42,959 --> 00:25:47,417 ".حيث تتزوج هذه العروس الجميلة عريسها الليلة" 438 00:25:48,292 --> 00:25:52,542 ".الأبواق تعزف فرحًا، والطبول تقرع بالسرور" 439 00:25:53,500 --> 00:25:58,375 ".أحلامهم وأقدارهم على وشك الانطلاق" 440 00:25:59,542 --> 00:26:04,167 ".انحرفت إليّ كالطائرة الورقية" 441 00:26:04,709 --> 00:26:08,917 ".رسمت قلبي بالألوان المشرقة" 442 00:26:09,917 --> 00:26:14,709 "،على الرغم من نوبات غضبك" 443 00:26:15,209 --> 00:26:19,459 ".عيوني تنظر إليك، تتحرك ببطء" 444 00:26:20,375 --> 00:26:22,750 "...جولييت يا جولييت.. أنا أغني لك" 445 00:26:23,042 --> 00:26:25,167 عزيزتي جولييت".. يا جولييت، كل" ".ما أفعله هو الصلاة لأجلك 446 00:26:25,584 --> 00:26:28,042 "...فلنغني معًا، أنا حبيبك روميو" 447 00:26:28,250 --> 00:26:32,167 أنت عزيزتي جولييت، عزيزتي..." "جولييت، عزيزتي جولييت 448 00:26:33,417 --> 00:26:35,834 ".جولييت يا جولييت... أغني لك" 449 00:26:36,042 --> 00:26:38,292 عزيزتي جولييت".. يا جولييت، كل ."ما أفعله هو الصلاة لأجلك 450 00:26:38,584 --> 00:26:40,292 "...فلنغني معًا، أنا حبيبك روميو" 451 00:26:40,500 --> 00:26:45,459 أنت عزيزتي جولييت، عزيزتي" ".جولييت، عزيزتي جولييت 452 00:27:07,042 --> 00:27:09,375 "أخبرني، ماذا أفعل؟" 453 00:27:09,584 --> 00:27:11,625 ".كل ما أفعله هو حبك" 454 00:27:12,167 --> 00:27:14,500 ".يبدو أنك مجنونًا" 455 00:27:14,792 --> 00:27:16,792 ".هذا صحيح" 456 00:27:17,417 --> 00:27:19,792 "اختار فتاة أخرى؟" 457 00:27:20,000 --> 00:27:21,875 ".لا يوجد أحد مثلك" 458 00:27:22,625 --> 00:27:25,084 ".ستتعرض للضرب" 459 00:27:25,250 --> 00:27:27,167 "!حبيبتي، يجب أن تكوني أنت" 460 00:27:27,834 --> 00:27:30,209 ".يجب أن نكون معًا" 461 00:27:30,500 --> 00:27:32,542 "ما رأيك؟" 462 00:27:33,084 --> 00:27:35,292 ".أريد أن أتزوجك" 463 00:27:35,667 --> 00:27:37,542 "!نعالي لك" 464 00:27:38,209 --> 00:27:40,500 "أنت لي" 465 00:27:40,875 --> 00:27:43,292 "في أحلامك" 466 00:27:43,500 --> 00:27:45,792 "أي شخص إلا أنت، أنا أتعهد" 467 00:27:46,084 --> 00:27:48,334 ".لكن هذا ليس للآن" 468 00:27:49,042 --> 00:27:53,750 ".أنت تركتني أعد النجوم في النهار" 469 00:27:54,334 --> 00:27:59,042 ".مثل الحلم، في لياليّ تفترسين" 470 00:27:59,500 --> 00:28:04,500 ".على الرغم من نوبات غضبك" 471 00:28:04,709 --> 00:28:09,000 ".عيوني تنظر إليك، وتتحرك ببطء" 472 00:28:09,917 --> 00:28:12,334 ".كفى تجربة حظك" 473 00:28:12,542 --> 00:28:14,959 ".أنت لست مغرمة بهذا القدر" 474 00:28:15,125 --> 00:28:16,792 ".روميو يا روميو، لا تقلق" 475 00:28:17,000 --> 00:28:18,542 ".أنا لست حبيبتك جولييت" 476 00:28:18,709 --> 00:28:19,917 ".أنا لست جولييت" 477 00:28:20,084 --> 00:28:22,375 ".لست حبيبتك جولييت" 478 00:28:22,959 --> 00:28:25,375 "...جولييت يا جولييت.. أنا أغني لك" 479 00:28:25,625 --> 00:28:28,000 عزيزتي جولييت.. يا جولييت، كل" "...ما أفعله هو الصلاة لك 480 00:28:28,167 --> 00:28:30,542 "...فلنغني معًا، أنا حبيبك روميو" 481 00:28:30,792 --> 00:28:35,000 أنت عزيزتي جولييت، عزيزتي" ".جولييت، عزيزتي جولييت 482 00:28:45,625 --> 00:28:50,167 ".اتحاد سعيد، نتمنى لكم في هذه الليلة المباركة" 483 00:28:50,917 --> 00:28:55,167 ".حيث تتزوج هذه العروس الجميلة عريسها الليلة" 484 00:28:56,084 --> 00:29:00,709 ".الأبواق تعزف فرحًا، والطبول تقرع بالسرور" 485 00:29:01,292 --> 00:29:06,042 ".أحلامهم وأقدارهم على وشك أن الإنطلاق" 486 00:29:13,709 --> 00:29:16,042 .يا له من عرض! مذهل 487 00:29:29,500 --> 00:29:32,042 .المال الذي في جيبك، ليس من حقك 488 00:29:32,209 --> 00:29:33,834 .نحن لم نفعل ذلك من أجل المال 489 00:29:34,000 --> 00:29:35,375 .قصدت دائمًا أن أعيد لك المال 490 00:29:35,584 --> 00:29:36,667 .لا تكن غبيًا 491 00:29:37,167 --> 00:29:38,959 .رغبتك هي أمرنا 492 00:29:39,084 --> 00:29:41,084 .إياك أن تغازلني 493 00:29:41,750 --> 00:29:43,542 .إنه لا يليق بك 494 00:29:44,459 --> 00:29:48,542 .مازلت لم أسامحك. أنتم لم تنتهوا بعد 495 00:29:48,875 --> 00:29:50,709 .أخبرينا ماذا نفعل 496 00:29:51,000 --> 00:29:52,417 أخبرينا ماذا نفعل؟ 497 00:29:53,834 --> 00:29:54,834 هل هذه هي؟ 498 00:29:55,167 --> 00:29:56,500 .أجل 499 00:29:56,875 --> 00:29:57,750 .أعتذر 500 00:30:05,084 --> 00:30:09,209 يا صاح، لقد سمعت هؤلاء المسلمين.. إنهم .يصطادون في مجموعات 501 00:30:09,500 --> 00:30:12,042 !لا أستطيع فعل هذا. الله أكبر 502 00:30:12,250 --> 00:30:13,459 .الله أكبر 503 00:30:13,709 --> 00:30:16,084 .عبدول"، ارتكبنا خطأ، سامحنا أرجوك" 504 00:30:16,250 --> 00:30:18,125 .أختي "جاسميت" أرسلتنا. وها هي أجرتك 505 00:30:18,334 --> 00:30:20,459 .سامحنا يا صديقي! الله أكبر يغفر 506 00:30:20,625 --> 00:30:21,500 .أرجوك 507 00:30:21,667 --> 00:30:22,709 من هذا؟ 508 00:30:23,084 --> 00:30:25,250 ...إنه الرجل الذي 509 00:30:25,500 --> 00:30:27,375 ."نحن أصدقاء "عبدول 510 00:30:27,584 --> 00:30:28,792 !أجل أصدقائه 511 00:30:29,000 --> 00:30:31,084 .يا أصدقاء، الوقت تأخر، أراكم غدًا 512 00:30:31,250 --> 00:30:32,834 من يا طفلي؟ 513 00:30:33,667 --> 00:30:34,834 .إنهم أصدقاء "عبدول" يا أمي 514 00:30:35,000 --> 00:30:37,209 إذًا لماذا واقفين عند الباب؟ 515 00:30:37,417 --> 00:30:38,917 .أمي، لقد كانوا مغادرين للتو 516 00:30:39,084 --> 00:30:40,667 .لا يمكن المغادرة بدون كوب من الشاي يا بُني 517 00:30:40,917 --> 00:30:41,959 .لا، لا نستطيع 518 00:30:42,084 --> 00:30:44,834 .لا يمكنك مغادرة منزلنا على معدة فارغة 519 00:30:45,042 --> 00:30:47,125 .ادخل، ادخل يا ابني 520 00:30:48,709 --> 00:30:50,917 إذًا هل تعملون مع "عبدول"؟ 521 00:30:51,167 --> 00:30:53,334 .لا، نحن كذلك 522 00:30:53,500 --> 00:30:55,459 أنت ابن "بانديت تريباثي" صحيح؟ 523 00:30:55,834 --> 00:30:57,375 تعرفه؟ - .لا - 524 00:30:57,584 --> 00:30:59,959 والده يفتتح مسرحية .اللورد "راما" في "دوسيرا"، ورأيتك هناك 525 00:31:00,167 --> 00:31:01,542 هل تشاهدون مسرحيات عن آلهة الهندوس؟ 526 00:31:01,750 --> 00:31:03,417 .نشاهد؟ حتى "بينتو" يمثل فيها 527 00:31:03,625 --> 00:31:07,167 يلعب دور الشيطان .النائم "كومبهكاران". يناسبه جدًا 528 00:31:09,834 --> 00:31:13,375 !أمرك أيها الملك.. من يجب أن أقتل تكريمًا لك 529 00:31:13,667 --> 00:31:14,750 !قشعريرة 530 00:31:14,959 --> 00:31:16,459 ثم مشهد شقيق اللورد "راما" 531 00:31:16,625 --> 00:31:19,084 ."بينتو" هذا يكفي، إنهم يعرفون قصة اللورد "راما" 532 00:31:19,334 --> 00:31:21,917 أنت تحب التمثيل في مسرحية "راما"؟ 533 00:31:22,375 --> 00:31:24,542 .لكنه لن يتمكن من فعل ذلك هذا العام - !لماذا؟ - 534 00:31:24,750 --> 00:31:27,709 بانديت ميشرا" وابنه "تي دي" مسئولين" .عن الممثلين الآن 535 00:31:27,959 --> 00:31:29,125 ."وقاموا بطرد "بينتو 536 00:31:29,375 --> 00:31:31,959 إذًا كيف التقيتم؟ - ...في الواقع نحن - 537 00:31:32,084 --> 00:31:33,625 .توقفي عن استجوابهم يا أمي 538 00:31:33,792 --> 00:31:36,375 .ينتابني الفضول فحسب، لم أرهم من قبل 539 00:31:36,625 --> 00:31:38,292 .مثل "جاسميت" تلك.. رأيتها بالجوار 540 00:31:38,459 --> 00:31:40,209 جاسميت" تأتي إلى هنا كثيرًا؟" 541 00:31:41,334 --> 00:31:42,459 .لقد ذكرتها 542 00:31:42,625 --> 00:31:45,250 .هذا بمثابة منزلها، إنها مثل أختهم 543 00:31:45,417 --> 00:31:46,459 !هذا رائع 544 00:31:46,709 --> 00:31:50,584 هؤلاء الأغبياء لم يقدموا لها هدية .جيدة ولو لمرة واحدة حتى 545 00:31:50,875 --> 00:31:54,709 لا يا أخي "عبدول" هذا تصرف فظيع .منك. لا بد أن تشتري لها شيئًا 546 00:31:55,000 --> 00:31:58,625 .للحظة بدا وكأننا أصدقاء قدامى 547 00:31:58,959 --> 00:32:00,375 ،وسط كل تلك النكات والمزاح 548 00:32:00,542 --> 00:32:03,459 .نسينا أننا قبل بضعة ساعات 549 00:32:03,709 --> 00:32:06,375 ."كنا محاربين مقدسين للفرقة المعادية لــ "عبدول 550 00:32:06,834 --> 00:32:09,709 حصلت على الراتل والمال. لا تنشر .ذلك الفيديو من فضلك 551 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 !شكرًا 552 00:32:11,125 --> 00:32:14,417 .ليسوا كلهم بهذا السوء. حسنًا وداعًا 553 00:32:15,209 --> 00:32:16,250 ."أراك لاحقًا يا "عبدول 554 00:32:16,417 --> 00:32:19,792 ...بالمناسبة، إذا ذهبت إلى بيت مسلم مجددًا 555 00:32:20,000 --> 00:32:23,167 .لا تقل الله أكبر بدًلا من مرحبًا. إنها ليست تحية 556 00:32:23,334 --> 00:32:26,084 كنت أعلم ذلك! لكن "بانديت" كان .يتصرف وكأنه خبير 557 00:32:26,334 --> 00:32:27,584 إذًا ما هي الكلمة الصحيحة؟ 558 00:32:27,750 --> 00:32:30,042 .السلام عليكم - ...عليكم، عليكم - 559 00:32:30,167 --> 00:32:33,042 .كانت على طرف لساني، لم تخرج فحسب 560 00:32:33,334 --> 00:32:34,875 ماذا تعني؟ 561 00:32:35,042 --> 00:32:38,334 .إنه تمنى بالسلام، يعني السلام عليك 562 00:32:38,584 --> 00:32:42,417 أم كما يقولون بالــ "بالرامبور" عليك .السلام يا أخي 563 00:32:43,125 --> 00:32:45,167 .ما قاله "عبدول" منطقي 564 00:32:45,875 --> 00:32:47,459 ...كنا جميًعا نشعر بسلام الآن 565 00:32:47,709 --> 00:32:49,917 "سارويشوار" 566 00:32:50,125 --> 00:32:52,084 ...بهاتا" اكتشف اكتشافًا ثقافيًا جديدًا" 567 00:32:52,917 --> 00:32:54,042 .وأنا 568 00:32:54,542 --> 00:32:57,709 كنت أشعر بسلام لمجرد ."معرفتي بــ" جاسميت 569 00:32:58,917 --> 00:33:04,000 كنت مفتونًا بها لدرجة أنني بالكاد .لاحظت الليل يتحول إلى نهار 570 00:33:06,417 --> 00:33:07,792 ...صباح الخ .مرحبًا 571 00:33:08,167 --> 00:33:09,625 ...مرحبًا - ...مرحبًا - 572 00:33:14,584 --> 00:33:17,125 .هذا ليس موعدًا غراميًا. لا تتوهم 573 00:33:17,375 --> 00:33:18,834 ...لا. أنا لست من هؤلاء الرجال 574 00:33:19,042 --> 00:33:20,000 لأنك جبانًا؟ 575 00:33:20,792 --> 00:33:21,375 ماذا؟ 576 00:33:21,584 --> 00:33:23,750 جبان؟ النساء يثيرن خوفك، صحيح؟ 577 00:33:26,709 --> 00:33:30,084 لا أعلم إذا كان هذا موعدًا غراميًا أم لا 578 00:33:30,625 --> 00:33:35,834 ،وربما تكوني امرأة جريئة وجميلة 579 00:33:36,084 --> 00:33:37,709 .لكن ليس لديك الحق أن تستجوبيني هكذا 580 00:33:37,959 --> 00:33:39,417 .أنا لست غبيًا أتوسل لوظيفة 581 00:33:39,625 --> 00:33:40,084 ...كنت فقط 582 00:33:40,209 --> 00:33:43,042 .أنا "بهاجان كومار". أنا أجيد الغناء 583 00:33:44,042 --> 00:33:46,750 إذا ظهرت يومًا ما في برنامج للمواهب أو .شيء من هذا القبيل، سيتم اختياري بعد دقيقة 584 00:33:46,959 --> 00:33:48,959 .لكنني أحترم أبي كثيرًا ولم أجرب 585 00:33:49,167 --> 00:33:51,459 أنت تجيدين الغناء أيضًا... أنا كنت ،سعيد للقائي بفنانة أخرى 586 00:33:51,584 --> 00:33:53,750 !لكن ليس على حساب كرامتي 587 00:33:54,959 --> 00:33:56,500 !أنت حقًا حساس 588 00:33:58,375 --> 00:34:01,959 انظر، مثل كل "بونجابي" فخور، ليس .لدينا مرشحات 589 00:34:02,750 --> 00:34:04,000 ...نحن نتحدث من القلب 590 00:34:04,417 --> 00:34:07,209 .ونجد الاعتذار صعب جدًا 591 00:34:08,709 --> 00:34:13,542 لذا اعتبر هذه القهوة اعتذار؟ 592 00:34:18,834 --> 00:34:23,000 .أنا أحترم والديّ والنساء كثيرًا 593 00:34:23,125 --> 00:34:24,917 ...إذا تحدث إليّ شخص آخر بهذه الطريقة 594 00:34:25,042 --> 00:34:25,834 ماذا كنت ستفعل؟ 595 00:34:26,084 --> 00:34:31,209 .كنت سألعنك إلى الأبد 596 00:34:32,459 --> 00:34:34,834 .هذا الموعد ليس أقل من اللعنة 597 00:34:39,917 --> 00:34:41,584 ...قدمي كانت على دراجة نارية 598 00:34:41,750 --> 00:34:44,042 ."لكن رأسي كان في السحاب مثل "شاروخ خان 599 00:34:49,584 --> 00:34:53,375 !هل فقدوا عقولهم 600 00:34:56,584 --> 00:34:58,500 لقد وجدت أخيرًا وقت للمنزل؟ - ماذا يجري؟ - 601 00:34:58,667 --> 00:35:01,209 .لن آكل أو أشرب، حتى يتم تسوية هذه المسألة 602 00:35:01,417 --> 00:35:03,334 .حان وقت القتال من أجل شرف عائلتك يا فتى 603 00:35:03,542 --> 00:35:05,917 .إذا انتهيت من تنزهك.. انضم إلينا 604 00:35:06,375 --> 00:35:08,250 !هيا بنا - .أجل، أجل، هيا بنا - 605 00:35:10,000 --> 00:35:11,292 هل هذا بركان أم تسونامي؟ 606 00:35:11,459 --> 00:35:12,625 ...هزات أرضية مبكرة لزلزال كبير 607 00:35:12,792 --> 00:35:13,750 أين مركز الزلزال؟ 608 00:35:13,917 --> 00:35:15,959 جايبراكاش بالباني"؟" - !ليس مرة أخرى - 609 00:35:18,917 --> 00:35:22,709 كانت ابنة "سيجنور .مالباني" "أيشواريا" ستتزوج 610 00:35:23,417 --> 00:35:27,167 .أبي نصح بتاريخ ووقت مواتي لحفل الزفاف 611 00:35:28,042 --> 00:35:31,167 لكن جانب العريس كان قد تحدى علم أبي 612 00:35:31,584 --> 00:35:35,292 ."بناء على طلب من "بانديت ميشرا 613 00:35:36,250 --> 00:35:39,792 النتيجة كانت بسيطة، اصطدام بين ."عائلة "بانديت 614 00:35:40,542 --> 00:35:42,292 .أبي و "ميشرا" كانوا مصارعين 615 00:35:42,667 --> 00:35:44,417 ."بانديت ميشرا" - ."بانديت تريباثي" - 616 00:35:44,584 --> 00:35:46,542 .سمعت أنك تريد تغيير تاريخ حفل الزفاف 617 00:35:46,875 --> 00:35:48,542 ...كوكب زحل تغير موقعه 618 00:35:50,042 --> 00:35:53,709 لا بد أن نجعل الزوجين الشابين .يتزوجان في موعد مبكر 619 00:35:53,917 --> 00:35:56,250 .ما لم يكن لديك مشكلة مع هذا 620 00:35:56,500 --> 00:35:58,042 ...لا 621 00:35:59,792 --> 00:36:00,917 .لكن الكوكب الشرير 622 00:36:01,084 --> 00:36:02,875 .الذي يتحرك إلى بيت الزوجية، بالـتأكيد سيفعل 623 00:36:03,167 --> 00:36:05,042 ربما فوتها؟ - .لم أفوتها - 624 00:36:05,417 --> 00:36:08,542 لقد طلبت من العروس أن ترتدي جوهرة .بوزن سبعة قيراط لإبعاد الشيطان 625 00:36:09,709 --> 00:36:10,667 !تم حل المشكلة 626 00:36:10,792 --> 00:36:12,209 ماذا عن تأثير كوكب المريخ؟ 627 00:36:12,375 --> 00:36:13,709 بالنسبة لذلك.. وصفت 628 00:36:13,917 --> 00:36:15,500 تبرع بأربع بقرات إلى المحتاجين 629 00:36:15,709 --> 00:36:20,417 وصيام أسبوعي للعروس على مدار .الأشهر الأربعة القادمة 630 00:36:20,667 --> 00:36:23,250 ماذا عن العائق القمري؟ - .صيام كل اثنين - 631 00:36:23,542 --> 00:36:28,167 خاتم من اللؤلؤ، وطقوس إشعال !الشعلة، ومأدبة لــ 111 قديس 632 00:36:28,750 --> 00:36:29,542 .تم 633 00:36:31,375 --> 00:36:35,459 كل هذا حتى يتمكن العريس والعروس .من الاستمتاع بشهر عسلهما 634 00:36:35,834 --> 00:36:37,125 في سويسرا، صحيح؟ 635 00:36:37,875 --> 00:36:40,500 بالطبع، ولماذا سيكون السبب غير ذلك؟ 636 00:36:40,834 --> 00:36:42,709 .كان شيئًا آخر بكل تأكيد 637 00:36:43,000 --> 00:36:44,834 ،كان من المعروف 638 00:36:45,042 --> 00:36:48,334 أن كل عام "بانديت تريباثي" يؤدي الحج .في يوم 23 يونيو لمدة أسبوعين 639 00:36:49,292 --> 00:36:51,334 ...إذا الزفاف حدث قبل يوم السابع من يوليو 640 00:36:51,625 --> 00:36:53,542 .سيتعين عليه تأجيله 641 00:36:53,750 --> 00:36:55,500 ...وسيجعل "ميشرا" قديس أكبر 642 00:36:55,834 --> 00:36:59,834 ويجعل "ميشرا" والابن مسئولين .عن عقد الزواج 643 00:37:00,792 --> 00:37:03,917 ميشرا" و"تي دي" بدوا مثل" .الشياطين بالنسبة لنا 644 00:37:04,667 --> 00:37:10,459 أيشواريا" وحبيبها كانوا مشغولين" ."بحلمهم بــ "سويسرا 645 00:37:11,667 --> 00:37:15,334 ...أبي ترك خيارين: يمكنه إلغاء الرحلة 646 00:37:15,834 --> 00:37:18,584 .أو يعترف أن "ميشرا" تفوق عليه 647 00:37:18,834 --> 00:37:22,667 لم نتمكن سوى تقبل أن أبي سيخسر .هذه المعركة 648 00:37:29,125 --> 00:37:31,625 ،"أيشواريا" عندما تصلين إلى "سويسرا" 649 00:37:31,834 --> 00:37:35,084 لا بد أن تصومي كل اثنين وثلاثاء .بدون قطرة ماء 650 00:37:35,375 --> 00:37:39,625 وكل مساء بعد الصلاة، لا بد أن تبدلي "ملابسك وترتدي "ساري 651 00:37:39,875 --> 00:37:43,375 .وتأكلين فقط طعامًا نباتيًا في مطعم هندي 652 00:37:43,625 --> 00:37:45,417 ،أميت" لاسترضاء الآلهة الأسلاف" 653 00:37:45,625 --> 00:37:50,625 كل صباح يجب أن تقدمي الماء .للشمس، عند مطلع الفجر 654 00:37:50,959 --> 00:37:55,917 من الأفضل أن يكون في أحدى ."بحيرات "سويسرا 655 00:37:57,000 --> 00:38:02,209 سيجنور ميشرا" ستضطر للتبرع" ...بالأبقار في "سويسرا" أيضًا 656 00:38:02,834 --> 00:38:05,042 لأن اعتبارًا من التاسع من يوليو .سيتحول كوكب المشترى 657 00:38:07,959 --> 00:38:09,250 سيجنور مالباني"؟" - .أجل يا سيدي - 658 00:38:09,417 --> 00:38:11,459 ،بما أنك تستمر في السفر هناك 659 00:38:12,167 --> 00:38:17,542 يرجي ترتيب أربع بقرات "سويسرية" للأطفال .من أجل التبرع بهم 660 00:38:17,750 --> 00:38:22,042 الثنائي فجأة شاهدو أن شهر !عسلهم تحول إلى حج 661 00:38:22,250 --> 00:38:23,709 ،في هذا العمر 662 00:38:24,834 --> 00:38:26,625 .روحي لا يمكنها أن تستريح بدون حج سنوي 663 00:38:27,292 --> 00:38:30,334 .قدموا موعد الزفاف وقوموا بهذه الحلول 664 00:38:31,500 --> 00:38:33,542 ...إذا كان هذا ما سيسعدك 665 00:38:34,417 --> 00:38:38,834 .هذا القديس العادي لن يقف في الطريق 666 00:38:39,584 --> 00:38:40,792 .سنتحدث إليه يا بُني 667 00:38:41,000 --> 00:38:42,709 .سأغادر. "فيد" هيا بنا 668 00:38:42,875 --> 00:38:45,459 .بانديت يرباثي"... أرجوك" - .سيدي سيجنور بانديت - 669 00:38:45,917 --> 00:38:48,334 .ربما كنا متسرعين بشأن الزفاف 670 00:38:48,542 --> 00:38:51,334 .لنلتزم بالخطة السابقة 671 00:38:51,667 --> 00:38:52,834 .انهي حجك 672 00:38:52,959 --> 00:38:54,625 .ابنتي ستتزوج عندما تعود 673 00:38:54,792 --> 00:38:56,292 .لا داعِ أن تكون رسمي 674 00:38:56,500 --> 00:38:57,917 .سيجنور ميشرا" أخبرهم أنه لا بأس به" 675 00:38:58,209 --> 00:39:00,084 ."أنت زميلي الأكبر "سينجنور تريباثي 676 00:39:00,292 --> 00:39:02,417 .لا يمكنك أن تخطئ 677 00:39:02,792 --> 00:39:05,750 .هذا الزواج لا يمكن أن يحدث بدونك 678 00:39:05,917 --> 00:39:07,417 .حسنًا إذًا 679 00:39:08,084 --> 00:39:11,584 .لننظم أمسية دينية الأسبوع القادم 680 00:39:12,167 --> 00:39:13,084 .لن أتواجد 681 00:39:13,250 --> 00:39:16,709 لكن "فيدفياس" و"بالاكرام" سيعوضون .غيابي وأكثر 682 00:39:19,792 --> 00:39:26,500 !أبي كان بطلنا 683 00:39:27,292 --> 00:39:30,792 .في لحظة واحدة أثبت أقدميته 684 00:39:31,000 --> 00:39:35,167 ."وأنه كان المسئول عن زواج "مالباني 685 00:39:35,542 --> 00:39:37,375 ميشرا" و "تي دي" تركوا جروحهم" 686 00:39:37,625 --> 00:39:39,209 ...والعنب الحامض الذي تلقوه 687 00:39:39,500 --> 00:39:42,542 بينما توج عائلة "تريباثي" الفائزين !"من "كولوسوم 688 00:39:43,084 --> 00:39:45,750 .كنا معجبين بأبي ذلك اليوم 689 00:39:46,042 --> 00:39:47,959 .كان صارمًا، لكنه مذهل 690 00:39:48,459 --> 00:39:51,917 .إذا هذه العائلة كانت سيارة، لكان هو المحرك 691 00:39:52,375 --> 00:39:54,334 .هاتفي سيتم إغلاقه حتى أعود 692 00:39:54,625 --> 00:39:55,500 .حسنًا يا أخي 693 00:39:55,709 --> 00:39:58,292 .يُرجى عدم إرسال الرسائل الصباحية المزعجة 694 00:39:58,500 --> 00:40:00,542 .إنه يقصدك - .اصمت، أنا لم أرسلهم من قبل - 695 00:40:00,709 --> 00:40:01,959 ."بالاكرام" - .أجل - 696 00:40:02,084 --> 00:40:03,584 احرص على ألا يسير شيء بشكل .خاطئ أثناء غيابي 697 00:40:03,834 --> 00:40:06,667 هل خذلتك من قبل طوال هذه السنوات؟ 698 00:40:06,875 --> 00:40:08,375 ...أجل، لكن حفل زفاف "مالباني" اقترب 699 00:40:08,584 --> 00:40:11,375 .و"ميشرا" سوف يحاول فعل شيء 700 00:40:11,584 --> 00:40:13,667 .ميشرا" لا يمكنه فعل شيء يا أخي" 701 00:40:14,084 --> 00:40:16,750 .لا تقلق، أنا هنا - كيف يبدو؟ يبدو جيدًا، صحيح؟ - 702 00:40:17,625 --> 00:40:18,875 !اللون يليق بك يا عمتي 703 00:40:19,084 --> 00:40:21,334 إلا إذا كنت تنوي شراء .تذكرة، اذهبي من فضلك 704 00:40:21,500 --> 00:40:23,792 .إنه يقصدك، لنذهب، مع السلامة يا أخي 705 00:40:24,042 --> 00:40:27,000 .أمتعة من هذه؟ من هنا 706 00:40:27,500 --> 00:40:28,417 .اهدأ 707 00:40:28,625 --> 00:40:31,042 .بيلو" حقيبته لا تزال بالأعلى" - .دعني أذهب وأضعه بالقرب منه - 708 00:40:40,250 --> 00:40:42,417 ...شعرت أنني أريد معانقته بقوة 709 00:40:43,042 --> 00:40:45,709 .لكن كلانا كنا نشعر بالخجل 710 00:40:48,459 --> 00:40:50,875 .وداعًا يا أبي، اعتني بنفسك 711 00:41:08,084 --> 00:41:10,709 .مرحبًا - .مرحبًا، تفضل بالجلوس - 712 00:41:12,375 --> 00:41:14,542 أي طقوس تريد القيام بها؟ 713 00:41:14,834 --> 00:41:16,167 .لقد أنهيت طقوسي للتو 714 00:41:16,375 --> 00:41:16,959 إذًا؟ 715 00:41:17,042 --> 00:41:19,875 أردت لقاء "بانديت تريباثي"، لكنني سمعت أنه ليس هنا؟ 716 00:41:20,042 --> 00:41:22,417 .أجل، غادر للتو لكن يمكنك أن تخبرنا 717 00:41:22,584 --> 00:41:25,125 إذا كان بشأن أمسية غنائية دينية أو .الصلاة يمكننا أن نتولى الأمر 718 00:41:25,292 --> 00:41:29,000 .لا، أحتاج لتسليمك شيء 719 00:41:29,709 --> 00:41:32,125 .أبي توفي هذا الصباح 720 00:41:32,417 --> 00:41:35,042 .كان يعيش في هذه البلدة قبل عدة سنوات 721 00:41:35,542 --> 00:41:40,875 وخلال الأشهر القليلة الماضية، جعلني أرسل .العديد من الرسائل إلى هذا العنوان 722 00:41:41,834 --> 00:41:43,875 لا أعلم إذا وصلتكم أي شيء منها؟ 723 00:41:44,042 --> 00:41:47,875 الناس في العادة يتراسلون عبر الهاتف هذه .الأيام.. لم أرَ رسالة منذ مدة طويلة 724 00:41:48,042 --> 00:41:49,667 ماذا كان موضوع الرسالة؟ 725 00:41:49,875 --> 00:41:51,750 .لم يخبرني قط 726 00:41:52,625 --> 00:41:56,959 .لكنه أرادني أن أعطيك هذه 727 00:41:57,084 --> 00:41:58,667 .شكرًا 728 00:41:59,334 --> 00:42:02,167 .سأغادر - .حسنًا، شكرًا - 729 00:42:03,875 --> 00:42:05,542 هل تريد بعض الشاي؟ 730 00:42:05,792 --> 00:42:07,750 .لا بد أنه كتب على الأقل عشر رسائل 731 00:42:07,959 --> 00:42:10,292 فقط احرص على أن يتسلم "بانديت .تريباثي" هذه الرسالة 732 00:42:10,459 --> 00:42:12,542 .بالطبع، حسنًا، لا تقلق 733 00:42:13,000 --> 00:42:14,125 .تحياتي 734 00:42:15,750 --> 00:42:19,417 اقرأها بأسلوب متميز... أريد .الاستمتاع بهذه الوجبة الخفيفة 735 00:42:20,667 --> 00:42:23,625 ..."تحياتي "سيجنور تريباثي - .تحياتي لك أيضًا - 736 00:42:26,250 --> 00:42:29,500 .كنت أكتب لك منذ مدة، لكنني لم أتلقَ رد 737 00:42:29,750 --> 00:42:33,125 إذا كنت تقرأ هذا، فعلى الأرجح لم .أعد على قيد الحياة 738 00:42:33,375 --> 00:42:35,875 .لسنوات طويلة، عانيت من سر 739 00:42:36,042 --> 00:42:37,292 .من الضروري أن أعترف لك 740 00:42:37,459 --> 00:42:38,584 .التوابل صحيحة - إنها جيدة، صحيح؟ - 741 00:42:38,750 --> 00:42:44,125 بانديت تريباثي" الطفل الذي ولد في" .السابع من ديسمبر ليس طفلك 742 00:42:45,417 --> 00:42:46,292 ماذا؟ 743 00:42:48,459 --> 00:42:49,750 .حسنًا، استمر في القراءة 744 00:42:50,042 --> 00:42:52,209 "كنت في مستشفى "إم جي 745 00:42:52,375 --> 00:42:55,042 .مسئولا عن شهادات الميلاد والوفاة 746 00:42:55,500 --> 00:43:02,500 ...تلك الليلة شهادة ميلاد طفل تم كتابتها مرتين 747 00:43:02,750 --> 00:43:05,584 وتم دفع لي مال إضافي لتعديل .شهادة ميلاد هذا الطفل 748 00:43:05,750 --> 00:43:09,292 .أقسمت إنني لن أخبر أحد بهذا 749 00:43:09,917 --> 00:43:14,834 لكن الآن نهايتي اقتربت وأريدك .على الأقل أن تعلم بهذا 750 00:43:15,500 --> 00:43:19,125 ،الرجل الذي جعلني أغير الشهادة 751 00:43:19,375 --> 00:43:22,375 .جعلني أضع اسمك كوالده 752 00:43:23,084 --> 00:43:24,959 لم أتمكن من رؤية وجهه 753 00:43:25,084 --> 00:43:27,125 لأنه لم يكن هناك كهرباء في المستشفى تلك الليلة 754 00:43:27,250 --> 00:43:29,584 وكان يغطيه بوشاح 755 00:43:30,042 --> 00:43:34,334 وكنت بحاجة للمال ثم انتقلت إلى "جاونبور" في .غضون بضعة أشهر 756 00:43:34,750 --> 00:43:38,667 سيجنور تريباثي" الابن الذي أحضرته للمنزل" ...في يوم السابع من ديسمبر 757 00:43:39,500 --> 00:43:42,209 .مسلم 758 00:43:46,625 --> 00:43:52,834 الشهادة كانت بلا اسم لكن أعلم أن .والديّ الطفل كانوا مسلمين 759 00:43:54,209 --> 00:43:56,250 ،لا أتذكر أسمائهم 760 00:43:56,542 --> 00:44:03,000 لكنني أعلم هذا لأنني كتبت .شهادة وفاتهم في نفس الليلة 761 00:44:05,000 --> 00:44:08,542 .أتمنى أن هذا السر يظل بيننا 762 00:44:08,792 --> 00:44:11,834 ...أتمنى أن ينعم الله عليك بالسلام والرخاء 763 00:44:12,375 --> 00:44:20,250 وآمل أن الفتى الذي قمت بتربيته .كابنك يجلب لك السعادة 764 00:44:21,125 --> 00:44:24,834 ."أطلب منك أن تسامحني، "جيفان براساد 765 00:44:36,292 --> 00:44:37,542 رأيته؟ 766 00:44:37,959 --> 00:44:39,250 .لا 767 00:44:40,042 --> 00:44:42,042 .لا يوجد أحد هنا - .لقد رحل - 768 00:44:53,542 --> 00:44:55,917 إيهي"، لماذا الوجه العابس؟" 769 00:44:56,625 --> 00:45:00,042 لا نعرف ذلك الرجل. ماذا لو كان مقلبًا؟ 770 00:45:00,209 --> 00:45:01,625 ربما شخص يعبث معنا؟ 771 00:45:01,792 --> 00:45:04,417 إنها مزحة "بالاك". أعني من يكتب رسالة كهذه؟ 772 00:45:04,584 --> 00:45:06,834 .وفقط.. إنها لا شيء - .أجل، إنها سخافة - 773 00:45:07,042 --> 00:45:09,334 .عمي للحظة ظننته يقصدني 774 00:45:09,542 --> 00:45:11,709 .إذا كان أنت، لكنا صدقناه 775 00:45:11,959 --> 00:45:15,417 حقًا؟ إذًا أخبرني، أين وجدتني؟ 776 00:45:15,584 --> 00:45:17,625 !سأخبرك - .كنت أعلم أنني شخص غريب - 777 00:45:25,042 --> 00:45:25,834 إيهي بهاتا"؟" 778 00:45:28,459 --> 00:45:32,042 إيهي بانديت".. انظر ما أرسلته والدة "عبدول"؟" 779 00:45:32,334 --> 00:45:35,042 !لقد ذكرتها مرة.. وفي الواقع صنعته لي 780 00:45:35,250 --> 00:45:36,959 أنت و"عبدول" أصبحتم أصدقاء مقربين الآن؟ 781 00:45:37,084 --> 00:45:40,334 ."سيدي يتعلم الموسيقى من "عبدول 782 00:45:40,584 --> 00:45:42,542 ."يا صاح، تريد الانضمام إلى فرقة "جاسميت 783 00:45:42,834 --> 00:45:45,792 .جئت من سلسلة طويلة من الفنانين 784 00:45:46,042 --> 00:45:47,750 ألم تناديها بــ أختي اليوم الماضي؟ 785 00:45:47,959 --> 00:45:50,000 .كنت خائفًا.. فقلتها بدون تفكير 786 00:45:50,250 --> 00:45:51,584 .لكنك تعلم أنني أحبها 787 00:45:52,542 --> 00:45:56,167 لماذا لا تسألها.. من تحب هي؟ 788 00:45:56,542 --> 00:45:59,292 إنه من "براهما" إنها من "سيخ"... لا .يمكنهما أن يكونا معًا 789 00:45:59,542 --> 00:46:01,959 من علمك هذا الهراء؟ 790 00:46:02,459 --> 00:46:04,625 المسلمين لا بد أن يأكلوا اللحم... البر .اهما لا يمكنهم الزواج من السيخ 791 00:46:04,792 --> 00:46:08,042 هل نحن الجيل الجديد في الهند أم تريد أن تستمر كالكهنة؟ 792 00:46:10,709 --> 00:46:11,875 .تعلم أنك محق 793 00:46:12,042 --> 00:46:14,084 لحظة.. هل ستتزوج من "جاسميت"؟ 794 00:46:16,167 --> 00:46:18,584 .إذا كانت تريد، إذًا حسنًا. بالتأكيد - ووالدك هل سيسمح لك بهذا؟ - 795 00:46:18,709 --> 00:46:19,834 .أنا من يقرر ذلك 796 00:46:20,000 --> 00:46:22,834 ."لا تتلاعب بي يا "بانديت .كنت أول من أعجب بها 797 00:46:23,125 --> 00:46:24,334 ما خطبك؟ 798 00:46:24,500 --> 00:46:26,542 .كنت تعلم أنني أحبها 799 00:46:26,834 --> 00:46:29,000 .وكنت تعجب بفتاة جديدة كل شهر 800 00:46:29,125 --> 00:46:32,042 تتذكر "ألكا"؟ ألم يتجول وهو متيم بها أيضًا؟ 801 00:46:32,334 --> 00:46:34,209 إذًا لقد قمت بخطوتك بالفعل؟ - أي خطوة؟ - 802 00:46:34,459 --> 00:46:36,209 يمكنني أن أعرف.. يمكنني أن .أشعر أنك تنوي على شيء 803 00:46:36,709 --> 00:46:38,125 ...لقد فقدت عقلك 804 00:46:38,417 --> 00:46:40,250 !قلت "أحبك" لها 805 00:46:42,375 --> 00:46:44,042 ماذا يهمك؟ - !أنت تتجاوز الحد - 806 00:46:44,167 --> 00:46:45,542 متى ستفهم أن 807 00:46:45,709 --> 00:46:49,042 كل فتاة في "بالرامبور" لا تنتظرك ...أن تقع في حبها 808 00:46:49,167 --> 00:46:51,084 .وتغمر حياتها بحبك 809 00:46:51,250 --> 00:46:53,000 !من تحب هو خيارها 810 00:46:53,167 --> 00:46:55,375 إذًا أنت خيار "جاسميت"؟ وليس أنا؟ 811 00:46:55,500 --> 00:46:58,125 .لا أعلم بشأن ذلك. أنا أحبها، هذا كل شيء 812 00:47:00,917 --> 00:47:04,792 كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبر أصدقائي ...المقربين بهذا 813 00:47:04,959 --> 00:47:06,792 !لكنه جعل الأمر كله سيئًا 814 00:47:08,042 --> 00:47:10,084 !بانديت" أنت خائن" 815 00:47:12,084 --> 00:47:13,250 !كيف تجرؤ على لمسي؟ 816 00:47:13,459 --> 00:47:15,334 .لن أرحمك 817 00:47:15,542 --> 00:47:17,834 !انتبه.. حلوى عمتي 818 00:47:23,584 --> 00:47:25,042 !ما خطبكم يا حمقى؟ 819 00:47:25,834 --> 00:47:27,584 .لقد دمرتم الحلوى 820 00:47:29,042 --> 00:47:32,334 ،أحضرت لك هذا! أتمنى أن تختنق بها 821 00:47:33,334 --> 00:47:34,500 !"إيهي".."سارويش" 822 00:47:39,167 --> 00:47:40,625 .بانديت".. أعطني ملعقة نظيفة" 823 00:47:41,000 --> 00:47:42,459 ...ربما يمكنني الاحتفاظ بالبعض 824 00:47:42,709 --> 00:47:44,375 أبدو كمسلم بالنسبة لك؟ 825 00:47:45,917 --> 00:47:48,584 هل أنت ثمل أو شيء؟ - .أنا لا أمزح - 826 00:47:50,250 --> 00:47:52,459 .ماذا لو ولدت مسلمًا 827 00:47:53,042 --> 00:47:55,084 ما هو رأيك؟ 828 00:47:57,750 --> 00:47:58,625 ماذا تقول؟ 829 00:48:30,167 --> 00:48:32,500 ...الله أكبر 830 00:48:38,542 --> 00:48:40,792 ...الله أكبر 831 00:48:45,875 --> 00:48:47,125 ...الله أكبر 832 00:48:48,084 --> 00:48:49,084 عمي؟ 833 00:48:49,375 --> 00:48:50,459 لقد استيقظت؟ 834 00:48:50,625 --> 00:48:51,875 هل كنت تردد الله أكبر؟ 835 00:48:52,084 --> 00:48:54,750 ...كنت أجرب حظي 836 00:48:54,917 --> 00:48:58,084 عرفت إذا قلتها، الحروف لا بد أن !تكون صحيحة 837 00:48:58,500 --> 00:49:00,667 .عمي، الله أكبر ليست تحية 838 00:49:01,250 --> 00:49:02,417 ماذا تكون إذًا؟ 839 00:49:02,709 --> 00:49:07,875 .السلام عليكم ثم أرد وعليكم السلام 840 00:49:08,709 --> 00:49:12,917 أنت دائمًا كنت تعرف هذا.. أو وصلتك ليلة أمس؟ 841 00:49:17,500 --> 00:49:22,042 .في البداية أيقظتني.. والآن تسحب ساقي 842 00:49:24,042 --> 00:49:27,584 !الفطور جاهز، نباتي خالص 843 00:49:28,167 --> 00:49:29,625 !توقف يا عمي 844 00:49:33,625 --> 00:49:36,834 .بنغالي" أنت لم تقف معي بالأمس" 845 00:49:37,000 --> 00:49:38,334 هل فقدت عقلك؟ 846 00:49:38,542 --> 00:49:41,584 قد لا أكون بطلًا مثل "بانديت".. لكنني .لست شريرًا 847 00:49:42,250 --> 00:49:45,167 ."لكن هناك بطلة واحدة فقط "جاسميت 848 00:49:45,542 --> 00:49:48,334 ."وعلى حد تخميني إنها تحب "بانديت 849 00:49:48,584 --> 00:49:53,334 !توقف! أذني لا تتحمل هذا.. لقد خانني 850 00:49:54,334 --> 00:49:58,459 إذا كنت تعلم ما المزحة السيئة الذي ..."لعب القدر بها على "بانديت 851 00:49:59,000 --> 00:50:01,834 .كنت ستعرف معنى الخيانة الحقيقي 852 00:50:02,500 --> 00:50:04,292 ماذا حدث؟ 853 00:50:41,459 --> 00:50:42,959 ما الذي تنظر إليه؟ 854 00:50:45,209 --> 00:50:47,917 ...أنت لا تبدو مثلهم يا أخي 855 00:51:18,875 --> 00:51:20,709 .أخي.. أخي.. انتظر 856 00:51:20,959 --> 00:51:22,792 هل هذه مزحة؟ - .نعتذر يا أخي - 857 00:51:22,917 --> 00:51:24,375 لقد بدأت هذه اللجنة من أجل ."اللورد "هانومان 858 00:51:24,542 --> 00:51:27,042 .أنت تهينني بجلب أمثاله لقص لشريط 859 00:51:27,167 --> 00:51:27,959 .لا، لا.. الأمر ليس هكذا 860 00:51:28,084 --> 00:51:29,959 .يمكنني ضرب وجهك الآن 861 00:51:30,084 --> 00:51:33,125 .أخي أنت تعني العالم لنا.. اصفعنا كما تريد 862 00:51:35,042 --> 00:51:38,250 ما الذي أحضرك إلى هنا يا "بهاجان كومار"؟ 863 00:51:38,750 --> 00:51:41,959 .كنت ضيف شرف "تي دي" لكنك تدخلت 864 00:51:42,334 --> 00:51:46,792 من يمكنه رفض نداءات أتباعه؟ 865 00:51:47,834 --> 00:51:50,667 .هذا ليس مناسبًا للجميع 866 00:51:50,875 --> 00:51:51,959 هل أنت ثمل يا "تي دي"؟ 867 00:51:52,084 --> 00:51:54,709 ...لقد كنت تسأل أسئلة منذ حضورك إلى هنا 868 00:51:55,084 --> 00:51:56,792 هل أسألك سؤالًا؟ 869 00:51:58,000 --> 00:52:03,792 ماذا تُفضل "يحيا لورد راما" أم الله أكبر؟ 870 00:52:04,292 --> 00:52:05,875 ...أخي أرجوك 871 00:52:06,834 --> 00:52:09,375 .لا تنسَ أين أنت 872 00:52:09,834 --> 00:52:12,250 .أنت في حيي 873 00:52:13,334 --> 00:52:15,459 .أنا من يقرر هنا 874 00:52:16,125 --> 00:52:20,209 .ضع ذلك الذيل بين ساقيك وانصرف 875 00:52:21,209 --> 00:52:25,709 .أخي أرجوك.. أرجوك لنرحل من هنا 876 00:52:26,500 --> 00:52:30,292 !لا تزعج نفسك. تعال من فضلك، أرجوك 877 00:52:30,625 --> 00:52:35,292 !"تولسيداس ميشرا" - ...عش طويلًا - 878 00:53:08,875 --> 00:53:11,000 لماذا لا يمكن لهذا أن ينتظر؟ 879 00:53:11,334 --> 00:53:12,875 .يجب أن أستيقظ باكرًا في الصباح 880 00:53:13,084 --> 00:53:14,292 دع بيللو يعود، حسنًا؟ 881 00:53:14,459 --> 00:53:16,709 .لا نحتاجه لكل شيء 882 00:53:31,375 --> 00:53:36,750 الأمير "بهارات" كان يحكم مملكته وهو ...يضع نعال "راما" على العرش 883 00:53:38,125 --> 00:53:40,667 .أنا أدعو هذا الاجتماع مع نعال أخي كشاهد 884 00:53:40,875 --> 00:53:42,959 ما هي الاقتراحات يا عمي؟ 885 00:53:44,834 --> 00:53:47,250 بيللو" لا يمكن أن يغني في" ."حفل "سيجنور مالباني 886 00:53:47,500 --> 00:53:48,167 لماذا؟ 887 00:53:48,417 --> 00:53:51,084 .لأن "مالباني" بنفسه طلب مني ذلك 888 00:53:51,375 --> 00:53:55,334 .لإبعاد "بيللو" حتى نتأكد ما هو دينه 889 00:53:55,584 --> 00:53:57,167 .هذا ظلم - ظلم؟ - 890 00:53:57,417 --> 00:53:59,292 .أنت لا تفهم 891 00:54:01,542 --> 00:54:06,750 ،إذا جانب العريس عرفوا بالأمر 892 00:54:07,334 --> 00:54:09,792 !يمكننا أن نخسر العقد لتنظيم هذا الزواج 893 00:54:10,042 --> 00:54:13,459 ...أتمنى لو كان أخينا هنا - .إنه ليس هنا، لكن أنا هنا - 894 00:54:13,792 --> 00:54:15,334 .وأفعل ما كان سيفعله 895 00:54:17,209 --> 00:54:19,792 ...عقود "مالباني" تدير منزلنا 896 00:54:20,042 --> 00:54:22,042 .وناهيك عن من أتوا إلينا بسببه 897 00:54:22,209 --> 00:54:23,459 ...لا يمكننا أن نتحمل أن نعاديه 898 00:54:23,625 --> 00:54:25,334 لكن يمكنك أن تعاديني؟ - .لا - 899 00:54:25,667 --> 00:54:27,792 ...لأنني شعرت وكأنني واحد من الغرباء 900 00:54:28,000 --> 00:54:30,084 !والآن عائلتي تفكر بشأن هذا؟ 901 00:54:30,250 --> 00:54:33,459 بالاك" ألا يمكننا أن نعيد "بيللو" إلى إيماننا؟" 902 00:54:33,709 --> 00:54:36,292 إعادتي يا عمتي؟ متى رحلت؟ 903 00:54:36,542 --> 00:54:38,875 .بيللو" أنت لست في وعيك" 904 00:54:40,500 --> 00:54:43,167 !لا يا عمي.. لقد عدت إلى وعيي الآن فحسب 905 00:54:44,042 --> 00:54:46,250 ...أبي نصح "مالباني" أن يقدم الأمسية الدينية 906 00:54:46,459 --> 00:54:49,625 ،إذا "مالباني" عارض رغبة أبي 907 00:54:49,834 --> 00:54:52,000 .سيواجه غضب أبي 908 00:54:52,167 --> 00:54:55,375 ...وإذا خسرنا هذا العقد قبل عودة أخي 909 00:54:55,584 --> 00:54:58,042 .إذًا أنا وفقط أنا سأواجه غضبه 910 00:54:58,334 --> 00:54:59,875 .لقد وثق بي بهذا 911 00:55:00,042 --> 00:55:01,542 !من سيغني في هذا الحدث، لو لم أكن أنا؟ 912 00:55:01,709 --> 00:55:02,584 أخبرني، من سيغني؟ 913 00:55:02,709 --> 00:55:05,709 الكبرياء يناسب أولئك الذين لديهم .قاعدة للوقوف عليها 914 00:55:05,875 --> 00:55:09,917 إذا لم أغني في هذا الحدث، سيكون فشل ذريع، هل تراهن؟ 915 00:55:10,209 --> 00:55:11,459 !هراء 916 00:55:14,084 --> 00:55:15,375 .حسنًا إذًا امضي قدمًا 917 00:55:15,584 --> 00:55:16,792 ."بيللو"، اجلس - .لا، افعل ما يحلو لك - 918 00:55:16,959 --> 00:55:17,959 .هذا ما نحتاج لمناقشته.. ماذا نفعل 919 00:55:18,084 --> 00:55:19,750 ،لا يوجد وقت للنقاش بعد الآن 920 00:55:20,459 --> 00:55:21,959 .يجب أن نتخذ قرار 921 00:55:22,459 --> 00:55:25,042 ...سنفعل ما كان سيفعله أخي 922 00:55:27,167 --> 00:55:29,375 .نصوت 923 00:55:29,584 --> 00:55:31,084 .عمي.ه - .دقيقة - 924 00:55:31,750 --> 00:55:32,875 ما نوع القرار؟ 925 00:55:33,084 --> 00:55:34,667 .هل نحمي شرف هذه العائلة... أم 926 00:55:34,834 --> 00:55:36,292 نهين "بيللو"؟ 927 00:55:36,459 --> 00:55:37,834 لماذا تشعر بالمرارة؟ 928 00:55:38,000 --> 00:55:39,125 ...الحقيقة البسيطة هي 929 00:55:39,417 --> 00:55:41,584 ،إذا قمنا بإزالتك من البرنامج 930 00:55:41,750 --> 00:55:44,250 ،"ربما يمكننا أن نتفاوض مع "مالباني 931 00:55:44,542 --> 00:55:46,542 .ونحتفظ بالعقد لبقية الزفاف 932 00:55:46,709 --> 00:55:48,750 ...ميشرا" متحمس للتدخل في هذا الأمر" 933 00:55:48,959 --> 00:55:51,750 إذًا تريد مني أن أكون الأضحية والجزار؟ 934 00:55:51,959 --> 00:55:55,542 إنها ديمقراطية يا "بيللو"... توقف !عن مناهضتك للوطنية 935 00:55:56,792 --> 00:55:58,709 ...عمي كان يتحدث لغة أبي 936 00:55:58,875 --> 00:56:03,667 .لكن هذا لم يكن يعني أن يتحول إلى أبي 937 00:56:06,417 --> 00:56:11,542 الديمقراطية في عائلتنا كانت عن ،التصويت بشأن ما يحبه أبي 938 00:56:12,084 --> 00:56:14,500 .لكي نصبح في سجلاته الجيدة 939 00:56:16,042 --> 00:56:19,709 .لكن أبي لم يكن هنا اليوم 940 00:56:20,584 --> 00:56:25,084 .في نسيجنا الديمقراطي العائلي 941 00:56:27,042 --> 00:56:29,625 .الاقتراح أمام برلمان البيت كان 942 00:56:30,459 --> 00:56:34,167 .إذا أخي "بيللو" سيغني في الأمسية الدينية 943 00:56:36,167 --> 00:56:38,292 ...النتائج هي 944 00:56:39,875 --> 00:56:46,792 .خمسة أصوات معارضة وصوت واحد مؤيد 945 00:56:48,875 --> 00:56:50,459 .بالطبع صوت لنفسه 946 00:56:50,667 --> 00:56:52,459 .أنا من صوت له يا عمي 947 00:56:54,875 --> 00:56:58,459 ...لم أصوت للاستبعاد من الحدث فحسب 948 00:56:59,542 --> 00:57:01,584 .أعتقد أنه يجب استبعادي من العائلة أيضًا 949 00:57:01,792 --> 00:57:05,584 .لا تقل ذلك يا أخي - انتظر.. ماذا قلت للتو؟ - 950 00:57:08,125 --> 00:57:09,750 .لقد سمعتني بشكل صحيح 951 00:57:10,084 --> 00:57:12,875 هل تهددنا؟ - .لا، أنا على وشك فعل ذلك - 952 00:57:13,459 --> 00:57:14,375 ماذا ستفعل؟ 953 00:57:14,542 --> 00:57:18,459 وجدت منزلًا جديدًا أم وجدت أناسك؟ 954 00:57:21,292 --> 00:57:24,042 هذا! كنت أعلم أن هناك بعض !الظلام الكامن في قلبك 955 00:57:24,167 --> 00:57:24,834 ."بيللو"... "بيللو"... "بيللو" 956 00:57:25,042 --> 00:57:27,000 !لماذا لا تعترف أن الرسالة أثرت عليك 957 00:57:27,250 --> 00:57:29,459 ...هذه ليست الطريقة للتحدث إليه - ."نحن عائلتك يا "بيللو - 958 00:57:29,792 --> 00:57:31,709 ظلام في قلبي؟ 959 00:57:34,459 --> 00:57:35,625 ."بالاك" 960 00:57:40,625 --> 00:57:42,375 ظلام في قلبي؟ 961 00:57:42,875 --> 00:57:48,417 لمدة 12 عامًا كنت أنام وأنا أحتضنك .بالقرب من قلبي 962 00:57:50,167 --> 00:57:52,625 .رقصت لك مثل المهرج 963 00:57:52,917 --> 00:57:57,334 .لكي لا تدمع عيناك 964 00:57:58,000 --> 00:57:59,750 .لذا كنت سعيدًا 965 00:57:59,959 --> 00:58:03,209 وتعتقد أن هناك ظلام في قلبي؟ 966 00:58:04,542 --> 00:58:06,834 إذًا كيف تغير كل هذا يا عمي؟ 967 00:58:07,834 --> 00:58:10,792 لماذا تعاملني بشكل مختلف منذ البارحة؟ 968 00:58:11,292 --> 00:58:14,042 حتى أمس، كنت ابن أخيك.. لكن الآن أنا فتى مسلم؟ 969 00:58:14,542 --> 00:58:17,459 حتى أنا محتار جدًا.. لا أعلم .كيف أفكر بشأن هذا 970 00:58:18,709 --> 00:58:21,334 ...إيماني لا يزال كما علمتني إياه يا عمي 971 00:58:21,750 --> 00:58:24,542 لكن لأن "مالباني" لديه مشكلة، تريد !أن تتخلص مني؟ 972 00:58:24,750 --> 00:58:25,792 .نحن لم نتخلص منك في أي مكان 973 00:58:26,000 --> 00:58:27,750 لماذا أبقَ في هذا المنزل بينما لا أحد يكترث لأمري؟ 974 00:58:28,000 --> 00:58:29,417 .بيللو".. اسمع، اسمعني" 975 00:58:29,625 --> 00:58:32,792 .تعلم أنني عمة على حق 976 00:58:35,375 --> 00:58:40,209 كنت جزء كبير من جلب الشرف .والمجد لهذه العائلة 977 00:58:41,709 --> 00:58:43,209 ."الناس يعرفوني بــ "بهاجان كومار 978 00:58:44,500 --> 00:58:46,500 ...لا أهتم إذا "مالباني" لا يريدني 979 00:58:46,917 --> 00:58:48,375 .لدي العديد من المعجبين الذين لا يزالوا يحبوني 980 00:58:48,834 --> 00:58:51,875 ،حتى لا أرَ نفس الحب في قلبوكم جميعًا 981 00:58:52,167 --> 00:58:53,459 .لن أدوس بقدمي في هذا المنزل 982 00:58:53,667 --> 00:58:55,250 .توقف يا "بيللو".. وإلا سأصفعك يا غبي. عد 983 00:58:55,542 --> 00:58:56,834 !اصفعيني يا عمتي، اصفعيني 984 00:58:57,125 --> 00:59:00,209 !غونجا"، "رامبياري" جميعكم عليكم ذلك" 985 00:59:00,417 --> 00:59:02,584 إيهي شوكلا".. "جوبلا" احضروا" ،الحي كله ليصفعني 986 00:59:02,834 --> 00:59:04,125 .لكن افعلوها الآن 987 00:59:04,375 --> 00:59:05,834 .لأنني لن أكون هنا غدًا. أنا سأغادر 988 00:59:06,084 --> 00:59:06,667 ."بيللو" 989 00:59:06,875 --> 00:59:08,625 ماذا تفعل؟ - !"هيما" - 990 00:59:10,209 --> 00:59:12,042 من يثير هذه الضجة في منزل "بانديت تريباثي"؟ 991 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 لماذا "بيللو" يصرخ؟ - .تعال، لنرَ - 992 00:59:17,709 --> 00:59:22,334 .ولدنا تحول إلى رجل... لا بد أن نحترم قراره 993 00:59:25,417 --> 00:59:27,375 ...خذ بعض النقود 994 00:59:29,209 --> 00:59:30,209 ."بالاك" 995 01:00:00,917 --> 01:00:06,625 إذا أي شخص لديه مشكلة، يمكنه !الانضمام لذلك الفتى ناكر الجميل 996 01:00:42,042 --> 01:00:44,125 أجل يا "بانديت"؟ - أين المفاتيح؟ - 997 01:00:44,417 --> 01:00:45,542 لماذا تريدهم؟ 998 01:00:45,792 --> 01:00:47,750 أيمكنك أن تتوقف عن طرح الأسئلة وتخبرني؟ 999 01:00:47,917 --> 01:00:49,875 ."لدى "سارويشوار 1000 01:00:50,167 --> 01:00:51,250 .أنا لن أسأله 1001 01:00:51,459 --> 01:00:53,584 ...الرجل فقط اتصل به، كم من الوقت سوف 1002 01:00:59,542 --> 01:01:00,959 .ما تفعله خاطئًا 1003 01:01:01,167 --> 01:01:03,459 .كل شيء جائز في الحب والحرب 1004 01:01:06,459 --> 01:01:07,334 ...هذه لعبتي 1005 01:01:07,542 --> 01:01:09,250 .ليس إذا كان الأمر متروكًا لي 1006 01:01:09,834 --> 01:01:11,750 !ماذا تفعل يا صاح؟ 1007 01:01:12,125 --> 01:01:14,709 .لقد ضربته بشدة - ...أعده من جديد - 1008 01:01:16,334 --> 01:01:18,250 !تبًا! أليس ذلك "بانديت"؟ 1009 01:01:18,959 --> 01:01:22,500 يا "بانديت"، ألا تريد تعليمي الحساب اليوم؟ 1010 01:01:22,959 --> 01:01:25,542 سبب آخر لغضب أولئك الرجال ...مني هو أنني كنت ذات مرة 1011 01:01:26,167 --> 01:01:27,250 كم كان ذلك؟ 1012 01:01:27,625 --> 01:01:28,500 ...25 1013 01:01:28,709 --> 01:01:30,000 .يا إلهي، لا يا أخي... إنه 1 فقط 1014 01:01:30,209 --> 01:01:31,584 "نحن نعيش للحظة" 1015 01:01:33,417 --> 01:01:35,292 "1، 2، 3، 4، 5، 6" 1016 01:01:39,125 --> 01:01:40,667 !يا إلهي... انظر إليه وهو يدور 1017 01:01:43,500 --> 01:01:46,750 ..."أردت إخباره أنني مسلم لا "بانديت 1018 01:01:47,125 --> 01:01:49,500 .ولكنه لم يكن بمزاج للدردشة 1019 01:01:49,667 --> 01:01:51,584 .لا تدعه يذهب 1020 01:01:51,875 --> 01:01:53,459 !أحضره. توقف 1021 01:01:53,834 --> 01:01:56,000 .لنذهب، لنذهب 1022 01:01:57,959 --> 01:01:58,959 !اذهب، اذهب، اذهب 1023 01:02:02,084 --> 01:02:03,250 .ها هو ذا 1024 01:02:05,292 --> 01:02:06,292 !عكسي 1025 01:02:37,542 --> 01:02:38,584 !توقف 1026 01:02:41,500 --> 01:02:42,750 ...تبًا لكم 1027 01:02:43,084 --> 01:02:44,209 .سنغادر... نحن بخير - .اذهب - 1028 01:02:44,584 --> 01:02:46,750 !انطلق... وإلا سأكسر قدميك - .سنغادر - 1029 01:02:47,042 --> 01:02:48,875 .اذهبي - .لا تدعني أراك هنا مجددًا - 1030 01:02:49,959 --> 01:02:51,000 .لنذهب 1031 01:02:53,709 --> 01:02:57,125 !"أنا سعيد للغاية لأننا رصدناك هناك "بانديت 1032 01:02:58,084 --> 01:03:02,250 ..."أنا... أنا... هذا الصباح... في حدث "هانومان 1033 01:03:02,584 --> 01:03:04,792 .ثم في المنزل 1034 01:03:05,250 --> 01:03:08,792 ...هم... قالوا... إنني لست من دمهم 1035 01:03:10,125 --> 01:03:13,125 .لذا أصبحت غريبًا بالنسبة لهم الآن 1036 01:03:37,750 --> 01:03:39,250 ."عبدول"... استيقظ يا "عبدول" 1037 01:03:39,459 --> 01:03:40,709 ما الأمر؟ 1038 01:03:41,084 --> 01:03:43,084 حان وقت صلاتك، صحيح؟ 1039 01:03:44,042 --> 01:03:46,459 .ليس اليوم - لماذا؟ - 1040 01:03:46,792 --> 01:03:48,334 .أذهب فقط في أيام الجمعة 1041 01:03:48,709 --> 01:03:50,042 لماذا في أيام الجمعة فقط؟ 1042 01:03:50,209 --> 01:03:52,792 أنت أيضًا تذهب إلى المعبد .فقط في يوم الثلاثاء 1043 01:03:56,834 --> 01:03:58,625 !"بينتو" - .أجل - 1044 01:03:59,584 --> 01:04:00,917 .هاك. أعطه بعض الشاي 1045 01:04:01,125 --> 01:04:03,459 .دعيه ينام. إنه غاضب جدًا 1046 01:04:03,667 --> 01:04:05,209 .شعرت بالأسف الشديد عليه 1047 01:04:05,417 --> 01:04:07,292 لم نتمكن حتى من منحه سريرًا مناسبًا .لينام عليه 1048 01:04:07,750 --> 01:04:10,084 .سأكتشف شيئًا. دعيني أسأله كم يريد البقاء 1049 01:04:10,292 --> 01:04:11,875 .لا، لا! لا تسأله 1050 01:04:12,167 --> 01:04:15,417 ...إنه حزين جدًا بالفعل .دعه يبقى كما يشاء 1051 01:04:15,750 --> 01:04:19,042 كنت آمل لو أن عائلتي رأت ...كم يعاملوني جيدًا 1052 01:04:19,292 --> 01:04:21,292 .لم يكن عليك أن تتركه يذهب هكذا 1053 01:04:21,542 --> 01:04:23,042 ...كان عليّ صفع ذلك السخيف 1054 01:04:23,292 --> 01:04:25,959 أين سيعيش؟ - .ليس وكأنه يهتم بإخباري - 1055 01:04:26,125 --> 01:04:27,167 ."أنت من تشاجرت مع "بالاك 1056 01:04:27,375 --> 01:04:29,292 .فعلت فقط ما كان أخي سيفعله 1057 01:04:34,959 --> 01:04:37,584 ..."إنها رسالة من "بيللو .على مجموعة العائلة 1058 01:04:37,959 --> 01:04:40,042 !أخبريه أن يأتي إلى المنزل مباشرة 1059 01:04:40,709 --> 01:04:43,000 .لن يأتي - لماذا؟ ماذا؟ - 1060 01:04:44,042 --> 01:04:46,875 .لقد طلب منا أن نأتي 1061 01:04:48,500 --> 01:04:51,125 .لا تحركي يدك - .إنها مستقيمة بالفعل - 1062 01:04:53,084 --> 01:04:54,084 أين هو؟ 1063 01:04:54,375 --> 01:04:56,084 ...الرب يعلم إذا أكل... أو نام حتى 1064 01:04:56,292 --> 01:04:57,875 من بين كل الأماكن، كان عليه .أن يدعونا إلى هنا 1065 01:04:58,209 --> 01:04:59,500 !عمتي - .مرحبًا... مرحبًا - 1066 01:04:59,750 --> 01:05:01,167 .لا بد أنه لديه أسبابه 1067 01:05:01,542 --> 01:05:04,375 !رجاءً قولي شيئًا وإلا سأصفعك يا سخيفة 1068 01:05:04,584 --> 01:05:05,125 ."غونجا" 1069 01:05:05,334 --> 01:05:07,625 .أقول فقط اسمعيه... بصبر 1070 01:05:08,042 --> 01:05:09,042 .عمتي 1071 01:05:45,167 --> 01:05:47,667 .سلام - .السلام عليكم - 1072 01:05:49,875 --> 01:05:52,167 ...يبدو أنك صبغت روحك باللون الأخضر 1073 01:05:52,375 --> 01:05:54,167 .غنت روحي فقط التراتيل الدينية 1074 01:05:54,459 --> 01:05:56,542 هل بدأت ترى اللون الأحمر فقط لأنني أرتدي الأخضر؟ 1075 01:05:56,792 --> 01:05:58,250 أتريد الشجار أم السلام؟ 1076 01:05:58,500 --> 01:06:02,292 .أريد إخبارك أنني هكذا من الآن فصاعدًا 1077 01:06:02,584 --> 01:06:04,250 إذًا لماذا استدعيتنا كل هذا الطريق حتى هنا؟ 1078 01:06:04,459 --> 01:06:06,584 .لم أتمكن من المجيء إلى هناك بعد أن طردتني 1079 01:06:06,834 --> 01:06:09,334 .ميشرا" يدور حول العقد مثل النسر" 1080 01:06:09,584 --> 01:06:12,667 ."الجميع يعرف "ميشرا 1081 01:06:13,792 --> 01:06:17,542 لكنني كنت لكِ... أو هل تغير هذا أيضًا؟ 1082 01:06:18,625 --> 01:06:22,125 .نحن كهنة هندوس 1083 01:06:22,875 --> 01:06:25,292 .إنها هويتنا وكرامتنا 1084 01:06:25,584 --> 01:06:27,250 .لا يمكنني المخاطرة بهما 1085 01:06:27,500 --> 01:06:30,792 إذًا هل أنا خطر بالنسبة لك لأنني أصبحت مسلمًا فجأة؟ 1086 01:06:31,042 --> 01:06:32,459 يا أخي "عبدول"، هل كنت تعلم أنني خطر؟ !خطر 1087 01:06:32,709 --> 01:06:35,292 ..."الأمر لا يتعلق بك يا "بيللو - ."الأمر يتعلق بي "غونجا - 1088 01:06:36,875 --> 01:06:39,167 .هذا كل ما أريد إخباركم به 1089 01:06:40,209 --> 01:06:42,834 .لم تبالوا بهويتي حتى البارحة 1090 01:06:43,667 --> 01:06:45,209 ...أغنياتي التعبدية 1091 01:06:45,500 --> 01:06:50,167 وحبي لمعجبي "راما" ولـ"هانومان". لماذا؟ 1092 01:06:50,542 --> 01:06:52,667 .لأنكم تظنوني مختلفًا الآن 1093 01:06:54,042 --> 01:07:01,125 قد تظنون أن ولادتي مسلمًا هي .عيبي... ولكنني لن أفعل ذلك 1094 01:07:02,000 --> 01:07:04,042 .يبدو الأمر كما لو أنني استيقظت للتو 1095 01:07:04,417 --> 01:07:05,584 لماذا عليّ أن أخاف؟ 1096 01:07:06,167 --> 01:07:08,667 .وأقسم بكم جميعًا... سأصبح مسلمًا جدًا 1097 01:07:08,875 --> 01:07:12,292 سيعجب العالم كله بالمسلم ."الذي تحول إليه "فيفدياس 1098 01:07:13,625 --> 01:07:20,000 ربما سيتعين عليّ تغيير ...اسمي... سأضيف "حسين" أو 1099 01:07:20,125 --> 01:07:21,625 "ريزفي؟" - .أجل، "ريزفي"... في النهاية - 1100 01:07:21,875 --> 01:07:23,459 .الاسم الثاني يهم هنا 1101 01:07:23,667 --> 01:07:27,709 ...سأضع واحدًا جديدًا 1102 01:07:32,584 --> 01:07:37,209 .انتهيت. وعليكم السلام... و"خودا حفيظ". لنذهب 1103 01:07:37,459 --> 01:07:39,250 .بني - !"أخي "بيللو - 1104 01:07:43,792 --> 01:07:46,042 .لنذهب من هنا الآن 1105 01:07:48,417 --> 01:07:50,250 بماذا تفكر؟ 1106 01:07:52,125 --> 01:07:54,792 ماذا سأقول لأخي؟ 1107 01:08:00,750 --> 01:08:02,375 ما الخطب؟ 1108 01:08:03,417 --> 01:08:05,292 .أشعر بالقلق 1109 01:08:06,875 --> 01:08:08,542 ...عقلي قلق 1110 01:08:08,792 --> 01:08:13,459 .لهذا أتينا إلى هنا...لنهدئ عقولنا ونتحكم بها 1111 01:08:18,542 --> 01:08:19,584 .صحيح 1112 01:08:39,125 --> 01:08:40,709 .عليك أن تعلمني يا أخي 1113 01:08:40,917 --> 01:08:42,417 ماذا؟ - .كيف أصبح مسلمًا - 1114 01:08:42,750 --> 01:08:44,375 .سأشاهدك وأقلدك فحسب 1115 01:08:44,709 --> 01:08:46,792 ...أنا لا أهتم بالنظري كثيرًا !أفضل العملي 1116 01:08:47,042 --> 01:08:48,542 ماذا تدرس؟ 1117 01:08:49,084 --> 01:08:50,959 .الطعام والملابس واللغة 1118 01:08:51,167 --> 01:08:52,959 هذه هي الاختلافات الأساسية .بين الهندوس والمسلمين 1119 01:08:53,209 --> 01:08:56,709 .ملابسي جيدة .أتعلم اللغة بالفعل 1120 01:08:57,042 --> 01:08:59,292 .والآن أروني كيف تأكلون 1121 01:09:10,417 --> 01:09:12,625 يا صاح، ماذا تفعل؟ - ما الخطب؟ - 1122 01:09:13,042 --> 01:09:15,125 .أنتِ تأكلين كالهندوس - أجل، ماذا بعد؟ - 1123 01:09:15,625 --> 01:09:18,625 .توقف عن محاولة خداعي - .ليس عليّ أن أحاول - 1124 01:09:19,250 --> 01:09:22,084 .كلي فحسب. طلبنا طعامًا نباتيًا من أجلك 1125 01:09:26,250 --> 01:09:29,084 !هذا ما أعنيه 1126 01:09:29,417 --> 01:09:30,834 !لأنه أعسر 1127 01:09:31,084 --> 01:09:32,959 .هذا لا علاقة له بكون المرء مسلمًا 1128 01:09:37,959 --> 01:09:40,500 .ليساعدك الله لتجد طريقك يا بني 1129 01:09:42,250 --> 01:09:46,875 .دعوت بصمت للعم "نيوتن" وبدأت تجربتي 1130 01:09:47,667 --> 01:09:49,834 ...أن يصبح المرء مسلمًا يُعَد أمرًا سهلًا 1131 01:09:50,084 --> 01:09:54,709 لكن لم يكن لديّ أدنى فكرة !عما سيأتي بعد ذلك 1132 01:09:55,292 --> 01:09:56,875 .ستبهرك الحلوى هنا 1133 01:09:57,084 --> 01:09:57,584 !حقًا؟ 1134 01:09:57,792 --> 01:10:00,000 .علينا إحضار "بينتو" إلى هنا - .تمامًا - 1135 01:10:07,667 --> 01:10:10,959 .2 كيلو من كعك الحليب 1136 01:10:11,542 --> 01:10:12,709 !كيلو؟ 1137 01:10:15,542 --> 01:10:20,834 .لا أريد تبرعًا. يمكنني الدفع مقابل طعامي 1138 01:10:27,209 --> 01:10:28,917 .السلام عليك 1139 01:10:30,625 --> 01:10:31,667 .تحايا 1140 01:10:32,125 --> 01:10:36,917 لماذا أنت متعجل جدًا من أن تتحدث وتبدو كالمسلمين؟ 1141 01:10:37,167 --> 01:10:39,292 .لقد طردني عمي فحسب 1142 01:10:39,500 --> 01:10:40,667 .بالكاد فهمت بشكل صائب - لماذا؟ - 1143 01:10:40,917 --> 01:10:44,084 .نقول السلام عليكم لا لكم 1144 01:10:44,709 --> 01:10:47,917 وأنت كف عن كونك لطيفًا مع عمي ."وإلا سيحولك إلى "تريباثي 1145 01:10:48,125 --> 01:10:49,875 أيمكننا تناول كعك الحليب الآن؟ 1146 01:11:10,042 --> 01:11:10,959 .مرحبًا 1147 01:11:15,667 --> 01:11:16,209 كيف الحال؟ 1148 01:11:16,459 --> 01:11:18,667 ...أبي كان سيقرأ طالعي 1149 01:11:20,375 --> 01:11:22,500 .ويعلم أن تلك الأمور ستحدث لي 1150 01:11:22,792 --> 01:11:24,084 .ثق بنفسك 1151 01:11:24,959 --> 01:11:27,834 .نحن من نقرر مصيرنا .هذا ما يقوله أبي 1152 01:11:28,000 --> 01:11:32,500 ."هؤلاء الآباء يشبهون العم "نيوتن 1153 01:11:34,250 --> 01:11:36,584 ...يضعون كل هذه القواعد الرائعة 1154 01:11:36,792 --> 01:11:39,667 .لا تكذب. كن صريحًا. الحقيقة تظهر دائمًا. إلخ 1155 01:11:40,875 --> 01:11:42,875 .ولكن عندما تتبع هذا، تنقلب الحياة عليك 1156 01:11:43,209 --> 01:11:44,334 .تحتاج إلى الاسترخاء 1157 01:11:44,542 --> 01:11:46,459 ...لأقول الحقيقة ...لا يمكنني التصديق 1158 01:11:46,709 --> 01:11:50,667 .أنا... لا أستطيع استيعاب حقيقة أنني مسلم 1159 01:11:51,334 --> 01:11:54,125 ..."لقد اعتبرتهم دائمًا "الآخر 1160 01:11:55,250 --> 01:11:57,042 ،ولكن كانقلاب لعبة السلم والثعبان 1161 01:11:57,167 --> 01:11:58,542 ."جعلني القدر ذلك "الآخر 1162 01:11:59,334 --> 01:12:02,792 وأنا مرتبك جدًا الآن لأنني ...أعتمد على الآخرين 1163 01:12:03,084 --> 01:12:05,292 !ليخبروني كيف عليّ أن أشعر حيال ذلك 1164 01:12:06,167 --> 01:12:08,000 ...من ظننتهم عائلتي 1165 01:12:08,209 --> 01:12:10,334 .لا يريدون حتى رؤية وجهي 1166 01:12:11,209 --> 01:12:12,542 ،ومن كنت ضدهم باستماتة 1167 01:12:12,709 --> 01:12:14,209 .يتأكدون أنني لا أنام بمعدة فارغة 1168 01:12:14,417 --> 01:12:19,292 .أنا... أنا محرج من نفسي 1169 01:12:20,667 --> 01:12:24,417 لا أعرف ماذا أقول... وماذا !أفعل... أو بماذا أفكر 1170 01:12:44,292 --> 01:12:51,292 .أحيانًا الشعور يساعدك أكثر من التفكير 1171 01:13:15,292 --> 01:13:17,750 ما شعورك حيال ذلك؟ 1172 01:13:18,625 --> 01:13:19,917 بمعنى؟ 1173 01:13:22,167 --> 01:13:26,292 ...هل شعرتِ أنها قبلة هندوسية أم مسل 1174 01:13:29,542 --> 01:13:33,709 .شعرت أنها قبلة هندية !الهنود فقط من يمكنهم التقبيل بتلك الطريقة الغريبة 1175 01:13:34,000 --> 01:13:37,917 .سوف أتعلم مع الممارسة 1176 01:13:47,125 --> 01:13:49,750 "أستوديو "تاج محل 1177 01:13:50,084 --> 01:13:51,959 ."لا تقلق يا سيد "ميشرا 1178 01:13:52,250 --> 01:13:55,459 أخبرني فقط ما الذي تريد أن يرتديه "بانديت" ؟ 1179 01:13:55,750 --> 01:13:58,750 .قبعة. حتى لا يبدو هندوسيًا 1180 01:13:59,084 --> 01:14:02,250 ...بالطبع. هذه ريفية قليلًا ...وهذه 1181 01:14:02,500 --> 01:14:05,125 .يا صاح... هذا ليس له فرصة ثانية 1182 01:14:05,792 --> 01:14:07,334 .أريده أن يبدو مسلمًا 1183 01:14:07,542 --> 01:14:08,959 .تلك... قبعة مسلمة 1184 01:14:11,334 --> 01:14:15,667 !أحسنت 1185 01:14:27,500 --> 01:14:30,709 ...ابن "بانديت" أو 1186 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 ...مرسل... إعادة توجيه... الكل 1187 01:14:55,667 --> 01:14:58,042 .انظري... ها هي ذا... أخته 1188 01:14:58,292 --> 01:14:59,167 ماذا قلتِ؟ 1189 01:14:59,459 --> 01:15:02,584 ...أتحداكِ أن تقوليها مجددًا !كيف يمكنها قول هذا؟ 1190 01:15:02,917 --> 01:15:04,917 .اغربي عن وجهي. اذهبي - !سأحطم وجهك - 1191 01:15:15,167 --> 01:15:18,084 يا "بالاكرام"، فقط لأننا حصلنا ...على عقد لهذا الزفاف 1192 01:15:18,667 --> 01:15:22,167 لا يعني أننا لا نستطيع أن نترك لك .طقسًا أو اثنين لتؤديهما 1193 01:15:52,125 --> 01:15:54,709 .أغانيّ التعبدية لم تنتشر هكذا أبدًا 1194 01:15:56,000 --> 01:15:59,084 .من الممتع مشاركة الأكاذيب أكثر 1195 01:16:01,417 --> 01:16:02,459 .كفى 1196 01:16:02,792 --> 01:16:05,917 لا بد أنهم أضاعوا عقد الزفاف، صحيح؟ 1197 01:16:06,875 --> 01:16:10,542 .في النهاية، لن يعطي أي أحد عملًا لأبي مجددًا 1198 01:16:11,584 --> 01:16:15,334 قلب "شارافان كومار" السماء والأرض ...ليجعل والديه سعداء 1199 01:16:15,709 --> 01:16:21,334 ...أما عني! بحركة واحدة أبعدت عائلتي 1200 01:16:22,834 --> 01:16:25,417 ...ودمرت كرامتهم 1201 01:16:27,875 --> 01:16:33,584 .ومستقبلهم !كم أنا ابن مطيع 1202 01:16:33,959 --> 01:16:35,042 !"كف عن التحدث مثل "بيللو 1203 01:16:35,209 --> 01:16:37,875 ...ما زلت لا يمكنني الفهم من المخطئ هنا؟ 1204 01:16:39,709 --> 01:16:41,334 هل أنا؟ هل عمي؟ أم أنه قدري فحسب؟ 1205 01:16:41,584 --> 01:16:43,417 ...لابد أن يكون شخصًا ما لأنه 1206 01:16:44,125 --> 01:16:47,292 !لم أشعر أنني مخطئ أكثر من ذلك 1207 01:16:48,875 --> 01:16:52,084 .يستخدموني كسيف لتدمير عائلتي 1208 01:16:52,459 --> 01:16:54,584 .لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث 1209 01:16:55,084 --> 01:16:58,042 ولكن من سيسمعك الآن يا "بانديت"؟ 1210 01:16:58,334 --> 01:16:59,750 .الوقت ليس مناسبًا 1211 01:17:00,042 --> 01:17:01,375 .لا 1212 01:17:03,167 --> 01:17:07,584 الشيء الوحيد الذي يمكن أن ...ينقذهم من الذل هو 1213 01:17:08,625 --> 01:17:12,000 .إذا تبرئوا مني أيضًا كالجميع 1214 01:17:12,875 --> 01:17:15,500 .يجب أن يطالبوا بمعاقبتي 1215 01:17:17,542 --> 01:17:21,167 .من الأفضل أن يقطعوا كل علاقاتهم بي 1216 01:17:22,792 --> 01:17:25,709 .ولهذا... يجب أن أموت 1217 01:17:26,000 --> 01:17:27,709 ماذا؟ - ماذا تقول؟ - 1218 01:17:28,459 --> 01:17:35,959 شائعة أن ابن "بانديت سياران ،تريباثي" مسلم اليوم 1219 01:17:36,792 --> 01:17:41,084 .ستصبح حقيقة غدًا 1220 01:17:42,584 --> 01:17:48,084 .اسمه وقدره وديانته سيتغيرون 1221 01:17:50,209 --> 01:17:52,375 ...يشك الناس فقط الآن 1222 01:17:53,042 --> 01:18:03,042 .ولكن غدًا سأعتنق الإسلام وأصبح مسلمًا 1223 01:18:31,042 --> 01:18:34,042 .هذا ليس ابني. فكر في الأمر 1224 01:18:34,334 --> 01:18:36,334 .ما تقدم على فعله خطأً بالتأكيد 1225 01:18:36,542 --> 01:18:39,209 .ولا يمكننا دعمك بهذا 1226 01:18:40,584 --> 01:18:42,375 .اسمعني 1227 01:18:43,000 --> 01:18:45,459 .أعرف "بانديت تريباثي" منذ عقود الآن 1228 01:18:45,792 --> 01:18:48,084 كيف يمكنني أن أجعل ابنه يعتنق الإسلام؟ 1229 01:18:48,292 --> 01:18:49,667 .هو من يريد يا أبتي 1230 01:18:49,875 --> 01:18:52,375 ...إذا كنت ستفعل شيئًا كهذا ألم يكن سيتصل بي؟ 1231 01:18:53,167 --> 01:18:54,792 .قداستك - أجل؟ - 1232 01:18:55,250 --> 01:18:56,917 .بهاجان كومار" يسلك هذا الطريق" 1233 01:19:24,167 --> 01:19:26,125 "بالرامبور" 1234 01:19:35,000 --> 01:19:36,709 ...ابن" بانديت" أم 1235 01:21:09,834 --> 01:21:10,834 .أبي 1236 01:21:25,584 --> 01:21:26,750 .بارك الله فيك 1237 01:21:29,417 --> 01:21:31,000 إلى أين ستذهب يا فتى؟ 1238 01:22:02,292 --> 01:22:03,084 ."بانديت تريباثي" 1239 01:22:04,750 --> 01:22:05,792 .تحياتي 1240 01:22:08,459 --> 01:22:10,750 لماذا أزعجت نفسك بالقدوم؟ 1241 01:22:11,000 --> 01:22:14,625 ."الفقير دائمًا مضطر لــ "سيجنور مالباني 1242 01:22:14,875 --> 01:22:16,959 لماذا سيترك الأمير قصره؟ 1243 01:22:17,209 --> 01:22:18,500 .لا تحرجني 1244 01:22:18,750 --> 01:22:20,750 .عائلتي هي التي تعرضت للإحراج 1245 01:22:21,334 --> 01:22:23,000 .أعلم من يقوم بها 1246 01:22:23,250 --> 01:22:25,875 ."تحياتي يا "بانديت تريباثي 1247 01:22:27,500 --> 01:22:29,042 متى عدت؟ 1248 01:22:31,250 --> 01:22:32,459 كيف حالك يا "بالاك"؟ 1249 01:22:32,875 --> 01:22:36,334 ...لقد اشتقنا إليك حقًا يا سيدي 1250 01:22:36,667 --> 01:22:38,334 إذًا ابني مسلم؟ 1251 01:22:39,042 --> 01:22:42,667 يبدو أنه يجوب الأماكن وهو يرتدي القلنسوة. كنت تعلم بشأن هذا؟ 1252 01:22:42,917 --> 01:22:45,084 قرأتها على.. ما هي؟ 1253 01:22:45,209 --> 01:22:47,125 .وسائل التواصل الاجتماعي - ...على وسائل التواصل الاجتماعي - 1254 01:22:47,334 --> 01:22:48,917 هل تعلم من بدأ هذه الشائعة؟ 1255 01:22:49,125 --> 01:22:50,209 ...عمي 1256 01:22:50,584 --> 01:22:52,625 في الواقع، لقد كنا مشغولين بعملنا، أليس كذلك يا أبي؟ 1257 01:22:52,875 --> 01:22:53,375 .صحيح 1258 01:22:53,584 --> 01:22:55,709 .بالكاد لاحظنا الخبر 1259 01:22:57,750 --> 01:23:01,292 لا أهتم بشأن هذه الادعاءات ...التي تخص عائلتي 1260 01:23:02,042 --> 01:23:04,709 .ما يحزنني أنه لم يقف أحد بجانبهم 1261 01:23:04,959 --> 01:23:09,417 ."الشك أحاط قلوبنا كلنا يا "سيجنور تريباثي 1262 01:23:16,834 --> 01:23:18,667 .هذا ابني 1263 01:23:20,000 --> 01:23:22,875 ."اسمه "فيدبياس تريباثي 1264 01:23:24,709 --> 01:23:27,209 ،نسبه.. قيمه 1265 01:23:27,750 --> 01:23:31,917 .تربيته ووالده لن يتغيروا 1266 01:23:44,500 --> 01:23:49,000 .عقلي وجسدي مشوشين. لا بد أن أغادر 1267 01:23:49,250 --> 01:23:49,625 ...سيدي 1268 01:23:49,875 --> 01:23:55,959 غدًا يوم مبارك لبدء الاحتفالات .من أجل الزفاف 1269 01:23:56,334 --> 01:23:59,584 سنبدأ بطقوس نيران الشعلة الخاصة .من أجل صحة الزوجين 1270 01:23:59,834 --> 01:24:02,542 ...يمكننا أن نحظى بحفل "بيللو" بعد ذلك 1271 01:24:02,792 --> 01:24:03,584 ...بالتأكيد 1272 01:24:03,834 --> 01:24:05,000 ."بانديت تريباثي" 1273 01:24:10,542 --> 01:24:12,917 ."كان هذا مؤثرًا جدًا يا "بانديت تريباثي 1274 01:24:13,709 --> 01:24:18,000 .لقد جئت في اللحظة المناسبة وأرحتنا جميعًا 1275 01:24:19,209 --> 01:24:21,000 .أحسنت 1276 01:24:21,834 --> 01:24:26,417 لكن الشك هو عشيقة قاسية يا سيدي.. وفقط .الفحص هو الذي يمكنه إظهار الحقيقة 1277 01:24:27,334 --> 01:24:30,625 أن أطلب منك أن تزيل هذه الشكوك .في أسرع وقت ممكن 1278 01:24:31,084 --> 01:24:33,250 إذًا تريد مني أن ألقي بابني في النار؟ 1279 01:24:33,667 --> 01:24:36,959 نريدك أن تصفع المشككين 1280 01:24:37,125 --> 01:24:41,084 والمتشككين بالحقيقة بقوة 1281 01:24:43,250 --> 01:24:46,334 لكي لا يجرؤوا على رفع إصبعهم !مرة أخرى عليك 1282 01:24:46,709 --> 01:24:48,709 كيف سنفعل ذلك يا "سيجنور ميشرا"؟ 1283 01:24:48,917 --> 01:24:51,042 .بشكل بسيط.. فحص دم 1284 01:24:51,292 --> 01:24:53,250 .الأب والابن يمكنهم أن يحظوا بفصيلة دم مختلفة 1285 01:24:53,500 --> 01:24:58,459 .أعلم، لكن الحمض النووي الخاص بهم هو نفسه 1286 01:24:59,000 --> 01:25:03,459 .أعلم أنه ابنك.. أعلم ماذا ستكون النتيجة 1287 01:25:04,167 --> 01:25:08,459 .لكن إنه مهم لنسكت الناس 1288 01:25:09,417 --> 01:25:13,959 ليس لديك فكرة عن الأشرار .الذين يتجولون حولنا 1289 01:25:14,459 --> 01:25:16,167 .فكرة سديدة 1290 01:25:19,959 --> 01:25:23,334 .حان الوقت لكي تنهزم هذه الأشرار 1291 01:25:25,959 --> 01:25:29,084 .ميشرا" يطالب باختبار الحمض النووي" 1292 01:25:29,334 --> 01:25:31,292 !ما هذا الهراء؟ 1293 01:25:31,625 --> 01:25:35,459 ...إنه فحص يثبت أن "بيللو" ابن أبي 1294 01:25:35,792 --> 01:25:37,000 .إنه ليس بالأمر الجلل 1295 01:25:37,167 --> 01:25:39,709 .ليس لدينا شيء لنثبته لأحد 1296 01:25:39,917 --> 01:25:41,417 .لماذا سأجري الفحص؟ لن أفعل 1297 01:25:41,584 --> 01:25:45,084 لا داعِ أن تجريه يا أختي... "بيللو" ووالده !يجب أن يفعلا ذلك 1298 01:25:45,292 --> 01:25:46,375 .حسنًا 1299 01:25:47,459 --> 01:25:53,750 ."كلاهما كانا مشغولان بالتبول.. "بالاك" و"بيللو 1300 01:25:56,500 --> 01:26:00,709 ،أبي، "ميشرا" ربما يكون عدونا اللدود 1301 01:26:01,125 --> 01:26:04,042 .لكنه سلمنا السلاح النهائي دون علم 1302 01:26:04,375 --> 01:26:07,000 .اختبار الحمض النووي هذا سيسكت الجميع 1303 01:26:09,000 --> 01:26:10,750 إذًا أنتم جميعًا مع هذا الاختبار؟ 1304 01:26:11,250 --> 01:26:12,042 .أجل 1305 01:26:12,250 --> 01:26:12,875 .أجل 1306 01:26:13,084 --> 01:26:13,834 .أجل 1307 01:26:19,542 --> 01:26:20,917 ...لكنني لست معه 1308 01:26:26,959 --> 01:26:30,959 السابع من ديسمبر عام 1992 كانت أكثر .الليالي رعبًا التي شهدتها هذه المدينة 1309 01:26:31,667 --> 01:26:33,709 .اندلعت أعمال شغب في المدينة 1310 01:26:37,459 --> 01:26:39,625 .سوميترا" وأنا كنا في المستشفى" 1311 01:26:41,292 --> 01:26:44,375 .بانديت تريباثي"... أنا أحتاج لمساعدتك" 1312 01:26:45,584 --> 01:26:46,959 "اسمه كان الطبيب "إيراني 1313 01:26:47,125 --> 01:26:49,917 مثل المحارب كان يخوض حربًا .بمفرده لينقذ الأرواح 1314 01:26:53,584 --> 01:26:54,250 ."بانديت جي" 1315 01:26:54,500 --> 01:26:56,125 .طبيب "إيراني"... إنها مسلمة 1316 01:26:56,875 --> 01:26:58,709 ."إنها إنسانة يا "بانديت 1317 01:27:06,125 --> 01:27:08,250 .اخفضها.. هنا 1318 01:27:11,709 --> 01:27:13,667 ،لا أعتقد أنها ستنجو 1319 01:27:15,167 --> 01:27:16,709 .لكن يمكننا أن ننقذ هذا الطفل 1320 01:27:21,917 --> 01:27:23,084 .تعال من فضلك 1321 01:27:29,209 --> 01:27:30,375 .احرق المتجر 1322 01:27:47,209 --> 01:27:49,459 .أيها الطبيب! لقد دخلوا 1323 01:27:51,459 --> 01:27:53,584 ."خذ، احمله يا "بانديت 1324 01:27:59,250 --> 01:28:01,917 .ابحث إذا كان أحد منهم هنا. سأقتلهم جميعًا 1325 01:28:02,334 --> 01:28:03,750 !أخبرني وإلا سأقتلك 1326 01:28:04,167 --> 01:28:06,000 .أخبرني إذا أي واحد منهم هنا 1327 01:28:09,000 --> 01:28:10,875 !كيف تجرؤ على سؤاله ذلك السؤال 1328 01:28:11,125 --> 01:28:12,375 ."بانديت تريباثي" 1329 01:28:33,750 --> 01:28:34,959 ...اسمع 1330 01:28:53,209 --> 01:28:54,750 .ضعه في فراشنا 1331 01:28:58,334 --> 01:29:00,834 !لنخبر الجميع أننا أنجبنا توأم 1332 01:29:01,084 --> 01:29:02,459 .لكن هذا الطفل مسلم 1333 01:29:02,750 --> 01:29:04,167 من سيعرف؟ 1334 01:29:07,292 --> 01:29:08,334 .نحن نعرف 1335 01:29:09,917 --> 01:29:12,917 .إنه هديه من الرب 1336 01:29:14,334 --> 01:29:16,459 .نحن جميعًا ولدنا متشابهين 1337 01:29:25,750 --> 01:29:31,084 .تلك الابتسامة غسلت شكوكي 1338 01:29:32,125 --> 01:29:37,084 .جميع الافتراضات والتلميحات 1339 01:29:39,250 --> 01:29:41,334 ...لقد جئنا جميعًا إلى العالم هكذا 1340 01:29:43,584 --> 01:29:45,834 .أبرياء وغير متعجبين 1341 01:29:49,834 --> 01:29:52,667 ...لا نعرف أين ولدنا 1342 01:29:55,000 --> 01:29:58,375 .ومن أي عائلة أو من أي دين أو عرق أو سلاسة 1343 01:30:02,375 --> 01:30:04,542 ،نحن جميعًا ولدنا بشر 1344 01:30:05,792 --> 01:30:08,709 .لكن العالم يقسمنا إلى هذه التقسيمات 1345 01:30:15,000 --> 01:30:17,417 ،ذلك اليوم طفل أمسك بإصبعي 1346 01:30:20,084 --> 01:30:26,792 .لكن بعد ذلك عرفت أن الله أرسله ليمسك بأيدينا 1347 01:30:28,875 --> 01:30:34,250 .ازدهارنا واحترامنا كله بفضله 1348 01:30:39,167 --> 01:30:41,292 .هذه الرسائل وصلت في وقت سابق أيضًا 1349 01:30:41,917 --> 01:30:43,417 .كنت أعرف الحقيقة 1350 01:30:46,500 --> 01:30:49,709 لأنني كنت الرجل الذي أخفى وجهه .وغير شهادة الميلاد 1351 01:30:52,500 --> 01:30:54,375 .لا أهتم بشأن نتيجة اختبار الحمض النووي 1352 01:30:54,834 --> 01:30:57,042 .من يكون "بيللو" بالنسبة لي أمر لن يتغير 1353 01:31:01,292 --> 01:31:05,084 أنا غير كامل بدون "بيللو".. هذه العائلة .ليست كاملة بدونه 1354 01:31:08,084 --> 01:31:10,500 ...غدًا معركة بين واجبين 1355 01:31:11,792 --> 01:31:15,667 .واجب نحو العائلة وواجب نحو إيماني 1356 01:31:17,042 --> 01:31:19,334 ،قد لا أفوز بهذه المعركة 1357 01:31:20,084 --> 01:31:22,167 .لكنني لن أتهرب من هذا القتال 1358 01:31:24,417 --> 01:31:26,709 ."سأقاتل من أجل عزيزي "بيللو 1359 01:31:40,834 --> 01:31:45,209 ...سواء العائلة رافقته أم لا 1360 01:31:49,042 --> 01:31:50,875 .سيظل والده بكل تأكيد بجانبه 1361 01:31:55,000 --> 01:32:03,667 هناك فقط طريقة واحدة فقط لتحديد ...ما إذا كنا معك أم لا يا أخي 1362 01:32:08,000 --> 01:32:08,959 !ديمقراطية 1363 01:32:09,209 --> 01:32:10,250 صندوق الانتخابات 1364 01:32:15,584 --> 01:32:18,000 ...الحركة أمام البرلمان المنزلي كانت 1365 01:32:18,334 --> 01:32:21,459 هل "بيللو" جزء من هذه العائلة؟ 1366 01:32:24,625 --> 01:32:27,459 .الأصوات المؤيدة، واحدة 1367 01:32:31,500 --> 01:32:32,542 .إثنان 1368 01:32:38,459 --> 01:32:39,459 .ثلاثة 1369 01:32:40,417 --> 01:32:41,375 .أربعة 1370 01:32:41,875 --> 01:32:42,959 .خمسة 1371 01:32:43,375 --> 01:32:47,584 .بيللو" صوتي كان دائمًا معك يا أخي" 1372 01:33:04,417 --> 01:33:09,250 يمكنك ترك هذا المنزل لكن كيف ستترك قلوبنا؟ 1373 01:33:51,750 --> 01:33:53,625 !هيا بنا يا رفاق 1374 01:33:55,709 --> 01:33:57,084 ما هي الحقيقة؟ 1375 01:34:02,042 --> 01:34:04,125 ،قضيتي كانت مشهورة جدًا 1376 01:34:04,875 --> 01:34:07,084 الجميع كان يناقش 1377 01:34:07,917 --> 01:34:10,042 ما إذا كان شرف "بانديت تريباثي" سيسود 1378 01:34:10,334 --> 01:34:12,292 .أم "ميشرا" سيسلبه منه 1379 01:34:13,667 --> 01:34:18,792 كان وكأن الحمض النووي للبلدة .بأكملها يتم فحصه 1380 01:34:19,167 --> 01:34:21,542 ،دعهم يجرون اختبار الحمض النووي 1381 01:34:21,959 --> 01:34:23,917 .النتيجة ستكون كما نريدها 1382 01:34:25,209 --> 01:34:27,250 .هذا "نيراج" إنه صديق 1383 01:34:27,750 --> 01:34:28,834 ."طبيب "نيراج دانييل 1384 01:34:29,042 --> 01:34:30,209 شقيق "نيراجا" صديقتك؟ 1385 01:34:30,459 --> 01:34:32,500 ."عمتي لا يوجد "نيراجا 1386 01:34:32,834 --> 01:34:35,959 كنت أقابله في آخر ثلاث سنوات ."تحت اسم "نيراجا 1387 01:34:36,209 --> 01:34:37,084 !ماذا؟ 1388 01:34:37,375 --> 01:34:39,334 ...الآن الجميع يقول الحقيقة 1389 01:34:39,542 --> 01:34:41,959 .اعتبروا هذه مشاركتي 1390 01:34:43,417 --> 01:34:44,625 .أخبرهم 1391 01:34:45,084 --> 01:34:48,709 بالنسبة لاختبار الحمض النووي، سآخذ ."عينة منك ومن "بيللو 1392 01:34:49,125 --> 01:34:50,584 .أثناء أخذ العينة 1393 01:34:50,959 --> 01:34:52,375 ،سأسحب دم من كلا اليدين 1394 01:34:52,584 --> 01:34:54,292 .بحجة عدم العثور على وريد في يد واحدة 1395 01:34:54,500 --> 01:34:57,084 ،"بدلًا من دم "بيللو 1396 01:34:57,334 --> 01:34:59,917 ."سأستخدم العينتين من دم "سيجنور تريباثي 1397 01:35:00,209 --> 01:35:02,917 .بالتالي، ستعطينا النتيجة التي نريدها 1398 01:35:03,542 --> 01:35:05,959 أخي "بيللو" سيعود نهائيًا 1399 01:35:06,125 --> 01:35:07,834 .إلى أن يكون "بهاجان كومار" المحبوب والمحترم 1400 01:35:08,000 --> 01:35:10,250 أليست فكرة رائعة؟ "ميشرا" لن يعرف .ما حدث له 1401 01:35:10,417 --> 01:35:11,875 عمتي لا تقلقي. لقد كنت طبيبًا لمدة .خمس سنوات الآن 1402 01:35:12,084 --> 01:35:14,084 إذًا سنضطر للكذب؟ 1403 01:35:25,375 --> 01:35:26,709 .الحقيقة ستنكشف اليوم 1404 01:35:41,542 --> 01:35:42,792 .سلام 1405 01:35:45,584 --> 01:35:48,834 ."أرحب ترحيبًا حارًا بكل سكان "بالرامبور 1406 01:35:49,542 --> 01:35:52,792 ...أيها السيدات والسادة، الأسئلة 1407 01:35:53,375 --> 01:35:56,417 التي تتأجج في عقولكم طوال الأسابيع ...القليلة الماضية 1408 01:35:56,667 --> 01:35:58,709 .ستُجاب اليوم 1409 01:35:59,250 --> 01:36:02,542 ...أطلب منكم الالتزام بالهدوء 1410 01:36:03,000 --> 01:36:08,000 .حتى تظهر نتيجة اختبار الحمض النووي 1411 01:36:08,750 --> 01:36:10,292 ."بالتوفيق يا "بانديتتريباثي 1412 01:36:12,125 --> 01:36:14,250 .رجاءً ابقوا هادئين. شكرًا 1413 01:36:15,125 --> 01:36:16,959 قسم علم الوراثة ."بمشفى "إم جي" بمقاطعة "بالرامبور 1414 01:37:09,917 --> 01:37:11,292 .انتظر دقيقة يا طبيب 1415 01:37:12,959 --> 01:37:14,209 .لا نحتاج هذا 1416 01:37:16,125 --> 01:37:17,834 ...بالطبع نحتاجه 1417 01:37:18,459 --> 01:37:22,542 .هذا هو الشيء الوحيد الذي نحتاجه الآن 1418 01:37:23,167 --> 01:37:26,084 .مهما حدث، لن نرتاح حتى نعرف 1419 01:37:26,375 --> 01:37:28,792 !لن نرتاح 1420 01:37:29,292 --> 01:37:30,459 !لن نرتاح 1421 01:37:30,792 --> 01:37:32,750 ما الذي تريدون معرفته؟ 1422 01:37:34,375 --> 01:37:37,167 أن دمي أحمر؟ 1423 01:37:43,584 --> 01:37:48,834 ..."في الواقع يا سيد "ميشرا .يجب أن نُفحص جميعنا 1424 01:37:51,375 --> 01:37:55,334 .لأن ما يفعلوه اليوم هو صفقة رائعة 1425 01:37:58,209 --> 01:38:00,375 .جميعهم هنا فقط لحمايتي 1426 01:38:01,292 --> 01:38:02,834 ،لأنهم يحبوني 1427 01:38:05,084 --> 01:38:07,625 .ويعتبروا كرامتي هي كرامتهم 1428 01:38:08,042 --> 01:38:11,459 ...بالطبع، إنهم سُذّج .ولكن العائلة عائلة 1429 01:38:13,625 --> 01:38:18,042 .ولا أبالي كم مرة عليّ منح دمي من أجلهم 1430 01:38:19,084 --> 01:38:25,042 .يا عمي "ميشرا"، أنت أكثر من أريد شكره 1431 01:38:27,500 --> 01:38:31,959 .لأنك أظهرت لي من أنا 1432 01:38:34,042 --> 01:38:37,459 .لقد وجدت حمضي النووي اليوم حقًا 1433 01:38:41,542 --> 01:38:42,584 .أنا مسلم 1434 01:38:46,750 --> 01:38:48,042 .أخبرتك 1435 01:38:48,750 --> 01:38:49,834 .أنا هندوسي 1436 01:38:55,334 --> 01:38:57,042 ...أنا واقع في حب سيخية بجنون 1437 01:38:57,334 --> 01:38:59,667 .وهذا الصباح، ذهبت إلى الكنيسة أيضًا 1438 01:39:04,875 --> 01:39:08,375 الحقيقة أنني وُلدت في هذا المشفى في .السابع من ديسمبر عام 1992 1439 01:39:15,000 --> 01:39:19,667 .كانت والدتي مسلمة .لن أعرف أبدًا ماذا كان اسمها 1440 01:39:22,334 --> 01:39:26,667 وصحيح أيضًا أنني نجوت من أعمال .الشغب تلك الليلة 1441 01:39:27,042 --> 01:39:33,167 .فقط بسبب "بارسي" والطبيب "إيراني" وأبي 1442 01:39:34,834 --> 01:39:37,584 ...ومنذ ذلك اليوم لم يترك يدي أبدًا 1443 01:39:40,625 --> 01:39:46,000 ...ظننت دائمًا أن حياتي هي لعبة السلم والثعبان 1444 01:39:46,917 --> 01:39:48,625 .وعائلتي بها تمثل الثعابين 1445 01:39:49,334 --> 01:39:52,125 .خفت دائمًا من أن يحرجوني أو يقولون شيئًا غريبًا 1446 01:39:53,084 --> 01:39:57,125 .ظننتهم ليسوا لطفاء 1447 01:39:59,875 --> 01:40:02,334 ...لم نكن متشابهين 1448 01:40:03,042 --> 01:40:04,334 ...لا عمي ولا أبي 1449 01:40:04,625 --> 01:40:09,292 ولا عمتي... ولا "غونجا" حتى وأنا... الأقل ."من بينهم هو "رامبياري 1450 01:40:11,209 --> 01:40:13,167 ...نقاتل معًا 1451 01:40:14,042 --> 01:40:15,792 .وأحيانًا لا نرى بعضنا وجهًا لوجه 1452 01:40:16,042 --> 01:40:22,084 من يقول إن العائلة السعيدة يجب أن تبتسم وتضحك طوال الوقت؟ 1453 01:40:23,125 --> 01:40:24,125 ،"سيد "مالباني 1454 01:40:26,167 --> 01:40:31,084 إذا كانت هناك عائلة أو حي بهم ظل واحد، ألن يبدوا مملين؟ 1455 01:40:33,417 --> 01:40:35,917 ...نحن نحب قوس قزح بالتأكيد 1456 01:40:37,250 --> 01:40:40,417 ولهذا السبب أعلم أنني لا أحتاج .إلى هذا الاختبار 1457 01:40:42,084 --> 01:40:43,542 ،"سيد "ميشرا 1458 01:40:44,292 --> 01:40:49,417 .كان لدى عائلتي الحل الأمثل لمعرضك الصغير 1459 01:40:50,209 --> 01:40:52,334 .كان من الممكن أن نخدعك ونغادر منتصرين 1460 01:40:52,542 --> 01:40:58,084 ولكن اليوم هي أول مرة رأيت والدي .مطأطئا رأسه بخجل 1461 01:40:59,000 --> 01:41:00,542 ...عندما رأيت الألم في عينيه 1462 01:41:00,750 --> 01:41:03,792 .شعرت وكأنني على وشك ارتكاب خطيئة 1463 01:41:05,084 --> 01:41:07,292 .لقد شككتم في نسبي، لذلك سأجيبكم 1464 01:41:07,500 --> 01:41:11,625 .ولكن لا تجرؤوا على قول كلمة عن والدي 1465 01:41:18,459 --> 01:41:22,459 !"انظروا إليّ وأنا أتحدث كبطل "بوليود 1466 01:41:22,667 --> 01:41:25,334 ...سيد "ميشرا"... هذا هو حمضنا النووي 1467 01:41:25,709 --> 01:41:29,125 يمكننا أن نكون مسلمين منذ ولادتنا، ومع ...ذلك نغني الأغاني التعبدية الهندوسية 1468 01:41:29,834 --> 01:41:32,042 ..."يمكننا أن نأكل في منزل "عبدول 1469 01:41:34,125 --> 01:41:35,500 ."وما زلنا نصوم لـ"راما 1470 01:41:35,750 --> 01:41:37,667 ...يمكننا التوجه إلى المسجد لشعر الأردو 1471 01:41:37,959 --> 01:41:39,375 ...ونشاهد مسرحية "راما" أيضًا 1472 01:41:39,584 --> 01:41:42,084 التي لا يمثل بها شخص أفضل من !"صديقي "بينتو خان 1473 01:41:43,167 --> 01:41:47,000 .هذا هو حينا 1474 01:41:48,084 --> 01:41:50,125 .هذا هو لوننا الحقيقي 1475 01:41:50,417 --> 01:41:53,292 .وأحب عائلتي الملونة 1476 01:41:54,417 --> 01:41:56,459 .لن أتركهم أبدًا 1477 01:42:01,500 --> 01:42:04,000 ...بقدر ما حمضي النووي وسؤال ما إذا كنت 1478 01:42:04,167 --> 01:42:06,292 ...مسلمًا أم هندوسيًا أم قردًا مثير للقلق 1479 01:42:06,500 --> 01:42:10,084 لقد فعلت كل هذا لتحصل على ."عقد زواج "مالباني 1480 01:42:11,125 --> 01:42:13,667 ،السيد "ميشرا" المحترم، ومدينتي العزيزة 1481 01:42:15,209 --> 01:42:18,167 !العقد لك 1482 01:42:34,125 --> 01:42:35,375 .لنذهب يا أبي 1483 01:42:58,084 --> 01:42:59,834 ."بيللو"... "بانديت تريباثي" 1484 01:43:05,750 --> 01:43:06,875 ."بيللو" 1485 01:43:27,209 --> 01:43:30,709 ،قد لا يكون خطابي أعجب "ميشرا" وابنه 1486 01:43:31,500 --> 01:43:33,834 .ولكنه أقنع "إيشواريا" 1487 01:43:34,167 --> 01:43:36,167 لم تكن ستتزوج من دون أن أوقع .على عقد زواجها 1488 01:43:36,417 --> 01:43:41,459 أين ستجد "بهاجانكومار" و"روميو" الدي جيه مدموجين في واحد!؟ 1489 01:43:42,000 --> 01:43:44,542 .التعامل مع "تويتر" يكتب نفسه عمليًا 1490 01:43:47,292 --> 01:43:50,084 .وجد هذا الحي لونه الحقيقي 1491 01:43:51,292 --> 01:43:57,167 يلعب "بينو" حاليًا دور الشيطان أيضًا بالإضافة ."إلى الملاح الذي ساعد "راما 1492 01:43:59,334 --> 01:44:01,667 لقد انتشر خطابي على نطاق واسع فقط بسبب ..."راغبير" 1493 01:44:02,167 --> 01:44:04,584 .هذا علمني أن الناس يمكن أن يتغيروا 1494 01:44:04,959 --> 01:44:07,000 ...أستطيع أن أعطيك هذا الضمان 1495 01:44:09,750 --> 01:44:12,209 .كانت هناك رياح التغيير في المزاج والحي 1496 01:44:12,917 --> 01:44:14,709 :يقول أبي دائمًا 1497 01:44:15,417 --> 01:44:18,584 ."الحياة عبارة عن تغيير" 1498 01:44:20,209 --> 01:44:23,584 .هذا يملأ قلبي بالسعادة 1499 01:44:25,417 --> 01:44:27,125 ،ما زلت ألعب السلم والثعبان 1500 01:44:27,667 --> 01:44:33,167 .ولكنني تعلمت أن عائلتي هي سُلمي بالفعل 1501 01:44:33,917 --> 01:44:38,125 .الأمر عائد لي ما إن كنت سأصعد أم أسقط 1502 01:44:38,792 --> 01:44:41,417 ..."اعتبر هذا قانون "بيللو 1503 01:44:42,084 --> 01:44:44,584 أو مثل العم "نيوتن" يمكنك أن تنتظر .أيضًا أن تسقط التفاحة على رأسك 1504 01:44:45,500 --> 01:44:47,042 .سأغادر الآن 1505 01:44:47,292 --> 01:44:48,792 ...لذا يا أصدقائي، سواء كان زفافًا أو جنازة 1506 01:44:49,042 --> 01:44:50,875 ..."سواء كنتم تحتاجون "بهاجان" أو "روميو 1507 01:44:51,167 --> 01:44:53,167 ...لا تنسوا التفكير في الكبيرة 1508 01:44:53,500 --> 01:44:56,584 "!عائلة هندية عظيمة" 1509 01:45:16,542 --> 01:45:22,209 أتؤمن بالأعمال الصالحة أو ما" "يدعي الكتاب المقدس؟ 1510 01:45:23,042 --> 01:45:26,375 "!يا أخي، كل شيء متشابه" 1511 01:45:34,792 --> 01:45:40,584 الجيتا والكتاب المقدس" "والقرآن، ماذا يعلنون جميعًا؟ 1512 01:45:41,167 --> 01:45:43,959 ."أجل... كله نفس الشيء" 1513 01:45:50,459 --> 01:45:54,000 كل وجه لديه حضور" ."مختلف... نحن متعددو الأمزجة 1514 01:45:54,209 --> 01:45:57,625 "نتكلم بألسنة كثيرة ولدينا نكهة نسعى إليها" 1515 01:45:57,875 --> 01:46:01,250 "،نخطو على أصابع بعضنا ونتشاجر" 1516 01:46:01,459 --> 01:46:04,417 "!ربما هكذا نرقص...إنها النغمة التي نعزفها" 1517 01:46:04,709 --> 01:46:13,250 "!نحن مليار وواحد، لا أحد يستحق اللوم" 1518 01:46:14,084 --> 01:46:17,292 "!يا سيدي... الجميع متشابه" 1519 01:46:27,042 --> 01:46:31,834 "هل أشعة الشمس تهتم بإيمانك؟" 1520 01:46:32,167 --> 01:46:35,750 "الجميع للواحد والواحد للجميع" 1521 01:46:36,500 --> 01:46:40,834 "هل يسأل المطر المنهمر ما هي عقيدتك؟" 1522 01:46:41,292 --> 01:46:44,792 "!يغمرنا جميعًا... كبارًا وصغارًا" 1523 01:46:45,334 --> 01:46:48,375 "فماذا إذا كنت أبيض أو أسود؟" 1524 01:46:48,917 --> 01:46:51,959 "لا يهم إذا كنت هادئًا أو متوترًا" 1525 01:46:52,667 --> 01:46:55,625 "علينا أن نحب هذه الاختلافات" 1526 01:46:56,209 --> 01:46:59,084 "نحن لا نختلف عند الرب" 1527 01:46:59,292 --> 01:47:04,125 يا أخي، إذا كنت تظن أن هناك" "شخصًا أقل وآخر أكثر 1528 01:47:04,584 --> 01:47:08,084 "يا أخي، ألا يعد هذا لؤمًا؟" 1529 01:47:08,500 --> 01:47:11,875 "!أجل، الجميع متشابه" 1530 01:47:17,959 --> 01:47:19,500 "إذا كنت تعبد الغانج؟" 1531 01:47:19,750 --> 01:47:21,042 "جميعنا متشابهون" 1532 01:47:21,417 --> 01:47:23,125 "إذا كنت تسافر إلى مكة" 1533 01:47:23,459 --> 01:47:24,584 "جمعنا متشابهون" 1534 01:47:25,209 --> 01:47:26,792 "إذا كنت سيخيًا مرتديًا عمامة" 1535 01:47:27,042 --> 01:47:28,334 "جمعنا متشابهون" 1536 01:47:28,584 --> 01:47:30,375 "إذا كنت تغني ترنيمة عيد الميلاد" 1537 01:47:30,584 --> 01:47:32,042 "جمعنا متشابهون" 1538 01:47:32,375 --> 01:47:35,500 "جميعنا أبناء الرب ومجتمعون في مكان واحد" 1539 01:47:35,834 --> 01:47:39,125 بينما ننزف دمًا أحمر، دعنا" "نضع الكراهية جانبًا 1540 01:47:39,584 --> 01:47:41,750 "جمعنا متشابهون" 1541 01:47:42,959 --> 01:47:45,042 "جمعنا متشابهون" 1542 01:47:46,417 --> 01:47:48,750 "جمعنا متشابهون" 1543 01:47:49,042 --> 01:47:51,875 "جمعنا متشابهون"