1 00:00:06,043 --> 00:00:10,709 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 Næste, tak. 3 00:00:19,459 --> 00:00:20,459 Goddag. 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Goddag. 5 00:00:22,751 --> 00:00:23,918 Næste, tak. 6 00:00:43,834 --> 00:00:47,084 Alle mand, ned! 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,168 For fanden. 8 00:00:48,251 --> 00:00:49,251 Spil ikke helt. 9 00:00:49,334 --> 00:00:50,168 Bliv nede! 10 00:00:50,251 --> 00:00:51,251 Hey. 11 00:00:51,959 --> 00:00:53,084 Skyd ikke! 12 00:00:53,834 --> 00:00:54,751 Jeg sagde "ned". 13 00:00:54,834 --> 00:00:56,543 -Skyd mig ikke. -Kom så. 14 00:00:58,418 --> 00:00:59,709 Kom så. Ned. 15 00:01:00,209 --> 00:01:01,959 Hvor skal du hen? Ned! 16 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 Pis! 17 00:01:03,001 --> 00:01:06,001 Mine damer og herrer, det her er ikke et bankrøveri. 18 00:01:06,501 --> 00:01:09,209 Forhold jer i ro, så kommer I hjem. 19 00:01:09,751 --> 00:01:14,918 {\an8}DAGEN FØR 20 00:01:16,043 --> 00:01:18,043 {\an8}Jeg hedder Calvin Khumalo. 21 00:01:18,168 --> 00:01:20,626 {\an8}ROOIWAL-KRAFTVÆRKET SILVERTON, PRETORIA 22 00:01:20,709 --> 00:01:24,293 Jeg blev født i Mabopane, hvor rindende vand er en luksus. 23 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 Mine kammerater og jeg voksede op i Sydafrika under apartheid, 24 00:01:28,459 --> 00:01:31,584 det mest ulige samfund i verden. 25 00:01:31,668 --> 00:01:36,459 Vi sluttede os til befrielsesbevægelsen efter oprøret den 16. juni 1976, 26 00:01:36,543 --> 00:01:39,626 hvor mange af vores kammerater døde. 27 00:01:39,709 --> 00:01:44,001 Med flertallet af vores ledere enten i fængsel eller i eksil 28 00:01:44,084 --> 00:01:46,918 har de unge gjort det til deres ansvar 29 00:01:47,001 --> 00:01:50,959 at sætte en stopper for dette uetiske system. 30 00:01:51,043 --> 00:01:54,834 Hovedformålet er at gøre landet uregerligt. 31 00:01:54,918 --> 00:02:00,959 Det hvide mindretalsregime gav os ingen anden mulighed end vold. 32 00:02:01,834 --> 00:02:04,668 Vores ordrer fra overkommandoen var enkle: 33 00:02:04,751 --> 00:02:08,376 Sabotér strategiske nøglepunkter i hovedstaden, 34 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 men undgå civile tab. 35 00:02:13,459 --> 00:02:16,084 Det var planen. 36 00:02:19,709 --> 00:02:23,584 Seahorse leverer olie til de Sydafrikanske Forsvarsstyrker. 37 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Vi tager olien. 38 00:02:24,834 --> 00:02:26,334 Du tager forsyningen og strømmen. 39 00:02:26,418 --> 00:02:30,418 Vi planter sprængstofferne og rammer flest mulige brændstoftanke. 40 00:02:31,001 --> 00:02:33,209 {\an8}SEAHORSE OLIEDEPOT SILVERTON, PRETORIA 41 00:02:33,293 --> 00:02:38,293 {\an8}I ved godt, at hvis vi bliver fanget, venter der ikke fængsel. 42 00:02:39,376 --> 00:02:40,584 {\an8}Kun rebet. 43 00:02:40,668 --> 00:02:42,459 {\an8}25. JANUAR 1980 44 00:02:49,501 --> 00:02:51,709 Lastbilchaufføren er her snart. 45 00:02:51,793 --> 00:02:54,834 Vi får signalet fra ham, og så rykker vi. Hurtigt. 46 00:03:08,501 --> 00:03:10,501 NYBAGT BRØD OG KAGER HVER DAG 47 00:03:16,126 --> 00:03:17,668 Mine herrer. To minutter. 48 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 Terra! Skynd dig, mand! 49 00:03:22,459 --> 00:03:23,793 Vi har ikke meget tid. 50 00:03:23,876 --> 00:03:24,959 Jeg kan ikke holde mig! 51 00:03:38,001 --> 00:03:38,918 -Terra… -Mbali! 52 00:03:39,001 --> 00:03:40,251 Gå ind i bilen igen. 53 00:03:40,876 --> 00:03:43,001 Nødsituation, mine herrer. Jøsses. 54 00:03:46,001 --> 00:03:46,876 Han er forsinket. 55 00:03:46,959 --> 00:03:49,168 -Det burde han ikke være. -Kan vi gå til fods? 56 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Lastbilchaufføren får os gennem porten. 57 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 Er vi det rette sted? Der er måske sket en fejl. 58 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 Khumalo begår ikke fejl. 59 00:04:01,084 --> 00:04:01,918 Okay. 60 00:04:06,751 --> 00:04:09,293 De her folk har gemt sig længe, 61 00:04:09,376 --> 00:04:13,001 men i stedet for at flygte, vender de tilbage til hovedstaden, 62 00:04:13,084 --> 00:04:15,834 en af de bedst beskyttede byer i hele landet. 63 00:04:16,626 --> 00:04:17,959 Det giver ikke mening. 64 00:04:20,459 --> 00:04:21,959 Det giver god mening. 65 00:04:23,084 --> 00:04:24,293 Det her er arenaen. 66 00:04:24,793 --> 00:04:26,209 Fokus for deres kamp. 67 00:04:26,293 --> 00:04:27,584 Tid til nyhederne. 68 00:04:27,668 --> 00:04:31,501 En eksplosion nær Rooiwal-kraftværket i går morges 69 00:04:31,584 --> 00:04:36,834 har efterladt tusindvis uden elektricitet og forårsaget mange millioner rands skade. 70 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Det er den sidste i en lang række af sabotagehandlinger, 71 00:04:40,668 --> 00:04:42,918 der har rystet store byer i Sydafrika… 72 00:04:43,001 --> 00:04:44,084 I dag stopper det. 73 00:04:44,168 --> 00:04:46,668 …spekulationer om en undtagelsestilstand… 74 00:04:46,751 --> 00:04:49,251 Kom så, MK! 75 00:04:49,334 --> 00:04:51,876 Kontakt inspektør Langerman med oplysninger… 76 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Team MK. 77 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 Kom så, MK! 78 00:04:54,001 --> 00:04:56,668 …i Pretoria på 012-555-2670. 79 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 Hvor skal du hen? 80 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 En af dem kommer ud. 81 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 Vær parat! 82 00:05:03,334 --> 00:05:06,251 Kør baglæns! Han kommer hen imod jer. Kør baglæns! 83 00:05:08,793 --> 00:05:13,251 SILVERTON AUTO 84 00:05:42,543 --> 00:05:45,418 En sort kvinde, der ryger offentligt… 85 00:05:46,668 --> 00:05:47,751 Aldrig i livet… 86 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Hvad nu? 87 00:05:51,459 --> 00:05:53,709 -Kom ind igen! -Der er vores mand! 88 00:05:55,584 --> 00:05:56,501 Lad os køre. 89 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 Er vi klar? 90 00:05:59,876 --> 00:06:01,001 -Det er ikke ham. -Hvad? 91 00:06:01,084 --> 00:06:02,376 Det er ikke vores chauffør. 92 00:06:02,459 --> 00:06:04,543 -Hvem er han? -Der er noget galt. 93 00:06:04,626 --> 00:06:06,001 -Problemer. -Jeg kan mærke det. 94 00:06:06,084 --> 00:06:06,959 Jeg kan mærke det. 95 00:06:07,043 --> 00:06:08,126 Sæt jer ind igen. 96 00:06:11,709 --> 00:06:12,584 Baker… 97 00:06:13,626 --> 00:06:14,626 Hjemløs. 98 00:06:14,709 --> 00:06:16,918 Baker. Jeg tror, han vil stikke af. 99 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 Afbryd missionen! 100 00:06:20,084 --> 00:06:21,876 -Flyt dig! -Enheder, ryk ind. 101 00:06:21,959 --> 00:06:22,918 Hej! Kom så! 102 00:06:23,001 --> 00:06:24,959 Skyd ikke! Jeg vil have dem i live! 103 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Kom så! 104 00:06:26,626 --> 00:06:28,376 -Masego! -Tag våbnene! 105 00:06:28,459 --> 00:06:30,251 Kør! 106 00:06:30,334 --> 00:06:33,501 -Masego! Kør! -Kør! 107 00:06:33,584 --> 00:06:36,001 -Kør! Kør nu! -Masego! 108 00:06:38,584 --> 00:06:40,709 Alle enheder, kør! 109 00:06:55,626 --> 00:06:56,834 -Kør. -Hurtigere. 110 00:06:58,084 --> 00:06:59,376 Drej her! 111 00:07:05,209 --> 00:07:06,376 Kom nu, mand. 112 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 Kør. 113 00:07:11,584 --> 00:07:14,168 Masego, kan vi ikke køre hurtigere? Kom så! 114 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Pis af! Jeg slår jer ihjel! 115 00:07:20,168 --> 00:07:21,168 Hvad nu? 116 00:07:22,334 --> 00:07:23,418 Fortsæt. 117 00:07:27,168 --> 00:07:29,543 Få den væk herfra! Kom nu! Få den væk! 118 00:07:30,626 --> 00:07:32,168 Vi slap vist fra dem. 119 00:07:38,543 --> 00:07:39,626 Kom så! 120 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 Han prøver at slå os ihjel. Kør! 121 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Kør! 122 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 Hvem er den chauffør? 123 00:07:50,584 --> 00:07:51,626 Taxaholdeplads! 124 00:07:52,334 --> 00:07:54,168 Du kører forbi den! 125 00:07:57,293 --> 00:07:58,209 Kør tilbage. 126 00:07:59,876 --> 00:08:00,834 Kom så! 127 00:08:00,918 --> 00:08:02,251 Kør ind, mand. 128 00:08:09,876 --> 00:08:11,376 Vi blev lokket i baghold! 129 00:08:12,626 --> 00:08:15,168 -Kør, Masego! -Tag geværet og kør! 130 00:08:15,251 --> 00:08:16,168 Kør, Masego! 131 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Kammerater. 132 00:08:45,126 --> 00:08:47,251 Vi har mistet kammerat Masego. 133 00:08:47,334 --> 00:08:48,751 Vi må af sted. 134 00:08:52,501 --> 00:08:55,209 Kom så, kammerater. Vi må finde en udvej. 135 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 Masego? 136 00:09:03,251 --> 00:09:05,543 Masego! Vågn op! Hvad har du gang i? 137 00:09:05,626 --> 00:09:07,918 Masego, gør ikke det her mod mig! 138 00:09:13,001 --> 00:09:16,251 Masego, kom nu. 139 00:09:17,626 --> 00:09:19,918 Terra, vi må af sted. 140 00:09:20,001 --> 00:09:22,793 -Nej. Kør. Jeg bliver hos ham. -Vi må af sted. 141 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 Kør bare. 142 00:09:23,959 --> 00:09:25,334 Kør nu. 143 00:09:25,418 --> 00:09:27,293 Terra… Mbali. Vi må af sted. 144 00:09:27,376 --> 00:09:28,251 Mbali! 145 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 Til helvede med jer! 146 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 Terra! Vi må af sted! 147 00:09:55,959 --> 00:09:57,126 Kom så! 148 00:09:57,209 --> 00:09:58,251 Kom så! 149 00:10:09,543 --> 00:10:11,334 Jeg tror, det er Pieter! 150 00:10:11,418 --> 00:10:13,418 Pieter, er du okay? 151 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Sikret. 152 00:10:16,459 --> 00:10:18,001 Han trækker stadig vejret. 153 00:10:18,543 --> 00:10:20,293 Hold ud, makker. 154 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Pretoria Post. 155 00:10:26,876 --> 00:10:29,709 Det er den samme varevogn, de brugte ved Rooiwal. 156 00:10:30,668 --> 00:10:33,251 Hold ud, de er på vej. 157 00:10:38,168 --> 00:10:39,584 De har efterladt en. 158 00:10:40,626 --> 00:10:42,334 Gennemsøg hele bygningen. 159 00:10:42,418 --> 00:10:46,709 Hele bygningen skal endevendes! De må være her et sted, Malan! 160 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 Gå derop! Tjek alle biler. 161 00:11:25,084 --> 00:11:26,126 Denne vej! 162 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Blindgyde! 163 00:11:33,334 --> 00:11:34,543 Her! 164 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 Lad os komme ud! 165 00:11:40,834 --> 00:11:41,876 Okay. 166 00:12:25,709 --> 00:12:27,168 -Løb! -Skynd jer! 167 00:12:27,668 --> 00:12:28,501 Løb! 168 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Løb! 169 00:12:35,668 --> 00:12:36,793 Løb! 170 00:12:38,626 --> 00:12:39,876 Skynd jer! 171 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 Lav en linje! 172 00:12:42,626 --> 00:12:43,793 Skynd jer! 173 00:12:45,084 --> 00:12:46,126 Af vejen! 174 00:12:47,001 --> 00:12:47,918 Løb! 175 00:12:48,918 --> 00:12:50,918 -Kom så, folkens! -Løb! 176 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 Khumalo! 177 00:12:59,293 --> 00:13:00,168 Calvin! 178 00:13:00,251 --> 00:13:01,543 Min astmapumpe! 179 00:13:01,626 --> 00:13:03,668 Calvin, kan du fortsætte? 180 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 Kom så! 181 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Løb! 182 00:13:09,251 --> 00:13:10,418 Skud affyret! 183 00:13:11,793 --> 00:13:12,668 Kom så! 184 00:13:14,168 --> 00:13:15,668 Løb forbi! 185 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Fortsæt! 186 00:13:20,626 --> 00:13:21,793 Løb! Kom så! 187 00:13:21,876 --> 00:13:23,501 Pis! Jeg er løbet tør! 188 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 Den her vej. 189 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 Flyt jer! 190 00:13:31,918 --> 00:13:33,043 -Alle mand! -Kom så! 191 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 Flyt jer! 192 00:13:37,251 --> 00:13:38,084 Calvin! 193 00:13:40,876 --> 00:13:41,751 Calvin! 194 00:13:41,834 --> 00:13:42,668 Aldo! 195 00:13:48,626 --> 00:13:49,501 Af sted! 196 00:13:55,501 --> 00:13:56,376 Kom så! 197 00:13:58,084 --> 00:13:59,209 Kom så, Aldo. 198 00:14:06,126 --> 00:14:07,084 Det er det. 199 00:14:08,251 --> 00:14:10,001 Rabbinere, duk jer! 200 00:14:10,084 --> 00:14:11,418 Kom så! 201 00:14:20,251 --> 00:14:22,084 -Kom så! -Løb! 202 00:14:23,209 --> 00:14:24,376 Alle mand, ned! 203 00:14:25,251 --> 00:14:26,501 Kom så! Løb! 204 00:14:28,876 --> 00:14:29,876 Det er dem. 205 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 Løb forbi! 206 00:14:32,709 --> 00:14:34,001 Alle mand, ned! 207 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Alle mand, ned! 208 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 Løb! 209 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 Vend om! 210 00:14:44,959 --> 00:14:46,543 Hvad fanden sker der? 211 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 Vi er omringet! 212 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Åh gud! 213 00:14:52,751 --> 00:14:54,293 Flyt dig! 214 00:14:55,376 --> 00:14:57,043 Skynd dig væk, lillemor! 215 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 Løb! 216 00:15:05,334 --> 00:15:07,959 Hold inde med skydningen! 217 00:15:09,418 --> 00:15:10,459 Afspær døren. 218 00:15:31,043 --> 00:15:32,293 Næste, tak. 219 00:15:41,751 --> 00:15:42,834 Det er en bank. 220 00:15:52,501 --> 00:15:53,834 Hvad skal vi gøre? 221 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 Det her er slemt. 222 00:15:55,876 --> 00:15:56,793 Tag det roligt. 223 00:15:57,293 --> 00:15:59,168 Terra, din side. Gå. 224 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 Aldo, din side. 225 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 Hold op med det. 226 00:16:10,126 --> 00:16:11,376 Det er ulækkert. 227 00:16:13,709 --> 00:16:15,376 Goddag, smukke. 228 00:16:16,709 --> 00:16:20,126 I øvrigt står du helt sikkert i den forkerte kø. 229 00:16:20,876 --> 00:16:22,543 Nej, faktisk… 230 00:16:23,668 --> 00:16:25,209 Jeg står i den rigtige kø. 231 00:16:25,293 --> 00:16:27,959 Navnet er Washington, Cornelius Washington. 232 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Hvor koldt! 233 00:16:29,126 --> 00:16:30,959 Hvad laver du, boy? 234 00:16:31,459 --> 00:16:34,501 Undskyld mig? Hvem kalder du boy? 235 00:16:34,584 --> 00:16:38,418 Spil ikke dum. Du er i den forkerte kø. Kun hvide. Sorte er derovre. 236 00:16:38,501 --> 00:16:41,834 Slip mig. Jeg er amerikaner. 237 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Er du? 238 00:16:43,209 --> 00:16:45,626 Du er i Afrika nu, boy! 239 00:16:45,709 --> 00:16:48,126 Han er den amerikanske statsborger, der ringede i går. 240 00:16:48,209 --> 00:16:50,834 Ja, sgu. Må man ikke trække vejret her? 241 00:16:50,918 --> 00:16:52,626 Du sagde ikke, han var sort. 242 00:16:53,168 --> 00:16:55,001 Skulle jeg have sagt det? 243 00:16:55,084 --> 00:16:57,418 Johan, giv slip. 244 00:17:00,793 --> 00:17:03,126 Undskyld, hr. Washington. 245 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Tænk ikke mere på det. 246 00:17:05,959 --> 00:17:07,959 Jeg er fra Tuscaloosa, Alabama. 247 00:17:08,043 --> 00:17:11,251 Jeg skal hele tiden forholde mig til hvide bondeknolde. 248 00:17:11,751 --> 00:17:13,251 Tak for forståelsen. 249 00:17:17,626 --> 00:17:20,418 Okay, alle sammen, hør efter. 250 00:17:20,501 --> 00:17:22,418 Vi har nu en gidselsituation. 251 00:17:23,626 --> 00:17:26,501 Ingen må gå ind i banken. Ingen må komme ud. 252 00:17:26,584 --> 00:17:30,251 Vi skal have en kommandopost. Schoeman, sørg for telefonlinjer. 253 00:17:31,543 --> 00:17:32,626 Goddag. 254 00:17:33,376 --> 00:17:34,251 Goddag. 255 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 Næste, tak. 256 00:17:52,584 --> 00:17:55,168 Inspektør, de skyder allerede på gidslerne. 257 00:17:55,668 --> 00:17:57,793 Nej, ikke endnu. Det er for tidligt. 258 00:17:59,376 --> 00:18:00,459 Find en megafon. 259 00:18:00,543 --> 00:18:03,126 Alle mand, ned! 260 00:18:03,876 --> 00:18:05,459 Prøv ikke at spille helt. 261 00:18:05,543 --> 00:18:06,709 Skynd jer! 262 00:18:06,793 --> 00:18:08,501 Bliv nede! 263 00:18:08,584 --> 00:18:10,918 -Fortsæt bare… -Hey! 264 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 Kom her. 265 00:18:12,501 --> 00:18:13,376 Ned! 266 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 Skyd ikke. 267 00:18:17,251 --> 00:18:19,334 Ned! 268 00:18:19,418 --> 00:18:20,584 Hvor skal du hen? 269 00:18:21,334 --> 00:18:22,668 Mine damer og herrer, 270 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 det her er ikke et bankrøveri! 271 00:18:24,793 --> 00:18:27,251 Forhold jer i ro, så kommer I hjem. 272 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 Forhold jer i ro, så kommer I hjem. 273 00:18:29,959 --> 00:18:31,209 Hold stand! 274 00:18:31,293 --> 00:18:32,793 Hold stand! 275 00:18:49,043 --> 00:18:51,126 -Kom så! -Okay. 276 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 Giv mig den. 277 00:18:52,709 --> 00:18:56,001 Okay. Skyd mig ikke. Jeg har en toårig datter. 278 00:18:56,084 --> 00:18:58,626 Vil du se hende igen, så gør ikke noget. 279 00:18:58,709 --> 00:19:00,584 -Okay. Undskyld. -Af sted. 280 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 Rejs dig op! 281 00:19:21,626 --> 00:19:23,001 Gør mig ikke fortræd. 282 00:19:23,501 --> 00:19:27,709 Pengene er i boksanlægget. Gør ikke nogen fortræd. Tag pengene. 283 00:19:27,793 --> 00:19:28,709 Kom så. 284 00:19:28,793 --> 00:19:30,126 -Okay. -Nu. 285 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 Skynd dig. 286 00:19:37,043 --> 00:19:39,043 Jeg kan vise dig boksanlægget. 287 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 Det er ikke et bankrøveri. 288 00:19:43,001 --> 00:19:43,918 Hvad er det så? 289 00:19:45,376 --> 00:19:46,293 Hvad hedder du? 290 00:19:46,376 --> 00:19:48,584 Christine. Jeg er overkassererske. 291 00:19:48,668 --> 00:19:50,209 Overkassererske Christine. 292 00:19:50,751 --> 00:19:51,959 Er der en bagvej? 293 00:19:52,043 --> 00:19:54,209 Nej, kun fordøren. 294 00:19:54,293 --> 00:19:55,251 Kom så. 295 00:19:55,876 --> 00:19:56,751 Kom så! 296 00:19:56,834 --> 00:19:58,376 Okay. 297 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Op! 298 00:20:10,793 --> 00:20:11,668 På gulvet. 299 00:20:12,501 --> 00:20:14,168 Ikke der. Derinde! Kom så. 300 00:20:14,793 --> 00:20:15,668 Sæt jer ned. 301 00:20:15,751 --> 00:20:17,668 Hvad er det her? Hej. 302 00:20:19,043 --> 00:20:20,793 Hun har vist et problem. 303 00:20:23,168 --> 00:20:24,459 Det gælder også dig. 304 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Det er beskidt. 305 00:20:38,376 --> 00:20:39,376 Sæt dig ned! 306 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Gør, hvad jeg siger. 307 00:20:40,876 --> 00:20:42,626 Af sted! Kom så. 308 00:20:42,709 --> 00:20:44,751 Også jer damer. Kom så. 309 00:20:45,626 --> 00:20:46,668 Inspektør. 310 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Inspektør? Jeg tror, at vi har noget. 311 00:20:49,834 --> 00:20:50,918 Jaså? 312 00:20:51,668 --> 00:20:54,043 Jeg går ikke. Jeg skal ingen steder. 313 00:20:54,126 --> 00:20:55,084 Lige meget hvad… 314 00:20:55,168 --> 00:20:56,084 Hvem er hun? 315 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 Hun hedder Jane. 316 00:20:57,376 --> 00:20:59,751 Hun hævder, hun kender overkasserersken. 317 00:20:59,834 --> 00:21:01,584 En hvid kvinde. Christine. 318 00:21:01,668 --> 00:21:04,043 Hun siger, hun kan hjælpe. Hvad synes du? 319 00:21:04,126 --> 00:21:05,168 Jeg går ikke… 320 00:21:05,251 --> 00:21:07,876 Behold hende her. Hun er måske nyttig senere. 321 00:21:16,584 --> 00:21:17,876 Jeg vil ikke dø her. 322 00:21:18,376 --> 00:21:19,709 Khensani er gravid. 323 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Det ved jeg. 324 00:21:22,126 --> 00:21:23,668 Tænk på noget andet. 325 00:21:34,418 --> 00:21:35,709 Erasmus… 326 00:21:36,459 --> 00:21:37,751 Vi er blevet forrådt. 327 00:21:39,209 --> 00:21:41,334 Khumalo har meget at forklare. 328 00:21:42,959 --> 00:21:45,376 Det ved jeg nu ikke. Ikke Calvin. 329 00:21:45,459 --> 00:21:46,668 Hvem så? 330 00:21:47,209 --> 00:21:49,459 Nogen i overkommandoen har forrådt os. 331 00:21:51,459 --> 00:21:52,543 Jeg vil have svar. 332 00:21:53,626 --> 00:21:55,001 Og jeg vil have dem nu. 333 00:22:21,334 --> 00:22:22,168 Pis! 334 00:22:22,251 --> 00:22:26,084 Hvis nogen kommer tæt på vinduerne, så skyd dem alle! 335 00:22:26,168 --> 00:22:31,418 Calvin Khumalo, Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda. 336 00:22:31,501 --> 00:22:33,334 Vi har omringet hele bygningen. 337 00:22:33,418 --> 00:22:37,584 -Hvordan kender han vores navne? -Hvordan kender han til missionen? 338 00:22:37,668 --> 00:22:41,334 Giv os jeres våben, og kom ud med jeres hænder over hovedet. 339 00:22:41,418 --> 00:22:42,459 Fra lastbilchaufføren? 340 00:22:42,543 --> 00:22:47,501 Nej. Chaufføren vidste kun, han skulle møde os der og køre os ind. 341 00:22:47,584 --> 00:22:49,168 Ham her ved alt. 342 00:22:56,543 --> 00:22:58,168 Nogen har fortalt ham det. 343 00:22:58,251 --> 00:23:01,959 Jeg gentager, Calvin, at vi har omringet bygningen. 344 00:23:02,001 --> 00:23:03,751 Kig ikke på mig. 345 00:23:04,459 --> 00:23:07,293 Jeg har mistet Masego i dag. Gør mig ikke vred. 346 00:23:07,376 --> 00:23:09,626 Andre enheder deltog i Seahorse-missionen. 347 00:23:09,709 --> 00:23:12,209 Kom ud med hænderne over hovedet. 348 00:23:28,709 --> 00:23:29,959 Hvad skal vi gøre? 349 00:23:33,418 --> 00:23:34,501 Komme ud herfra. 350 00:23:40,876 --> 00:23:42,001 Calvin Khumalo? 351 00:23:42,084 --> 00:23:44,959 Jeg er inspektør Langerman. Sydafrikansk politi. 352 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 Vi mødtes uden for banken. 353 00:23:47,001 --> 00:23:48,084 Engelsk. 354 00:23:48,584 --> 00:23:49,834 Hvordan kender du mit navn? 355 00:23:49,918 --> 00:23:51,709 Vi har holdt øje med jer i månedsvis. 356 00:23:51,793 --> 00:23:54,793 Vi ved, at I var bag Rooiwal-attentatet i går. 357 00:23:54,876 --> 00:23:57,959 Du taler ikke afrikaans, men kalder dig sydafrikaner. 358 00:23:58,043 --> 00:23:59,376 Taler du zulu? 359 00:24:00,251 --> 00:24:01,084 Nej. 360 00:24:01,168 --> 00:24:05,376 Dit folk har været her i 400 år, men har ikke lært et oprindeligt sprog, 361 00:24:05,459 --> 00:24:07,251 og du kalder dig sydafrikaner. 362 00:24:07,334 --> 00:24:09,459 Lad os undgå en dårlig start, okay? 363 00:24:09,543 --> 00:24:11,168 Det er for sent, inspektør. 364 00:24:11,251 --> 00:24:15,126 Du må forstå, at det her er Pretoria. 365 00:24:16,084 --> 00:24:19,626 Ved at overtage det her torv og den her bank, 366 00:24:19,709 --> 00:24:21,834 spytter du i afrikaanernationens ansigt. 367 00:24:21,918 --> 00:24:24,334 Til helvede med afrikaanernationen. 368 00:24:24,418 --> 00:24:27,334 De har splittet min familie og mange andre. 369 00:24:27,418 --> 00:24:32,501 Min pointe er, at det vil være op til dig og mig at løse det her. 370 00:24:32,584 --> 00:24:33,918 Fredeligt og hurtigt. 371 00:24:34,501 --> 00:24:36,918 Ellers vil det ende slemt. 372 00:24:37,959 --> 00:24:39,126 For alle. 373 00:24:39,793 --> 00:24:41,084 Hør her… 374 00:24:41,168 --> 00:24:42,751 Her er, hvad der vil ske. 375 00:24:42,834 --> 00:24:45,459 Mig og mine kammerater får frit lejde. 376 00:24:45,543 --> 00:24:47,959 Medmindre vi skal smide lig ud af døren. 377 00:24:48,043 --> 00:24:49,876 Nej. 378 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 Ingen behøver komme noget til. 379 00:24:52,126 --> 00:24:53,626 Jeg skaffer, hvad I ønsker. 380 00:24:53,709 --> 00:24:54,793 En helikopter. 381 00:24:54,876 --> 00:24:56,918 Jeg vil have en ubevæbnet pilot. 382 00:24:57,001 --> 00:24:59,418 Og frit lejde til et sted, vi vælger, 383 00:24:59,501 --> 00:25:02,418 og som jeg fortæller piloten, når vi er i luften. 384 00:25:02,501 --> 00:25:03,501 Forstår du mig? 385 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 Fint. 386 00:25:04,626 --> 00:25:08,043 Inspektør, vi har en amerikansk statsborger herinde. 387 00:25:08,668 --> 00:25:10,334 Han skal rejse med os. 388 00:25:10,418 --> 00:25:11,793 Du har 20 minutter. 389 00:25:14,043 --> 00:25:15,834 Gør jer klar til at rykke. 390 00:25:16,626 --> 00:25:17,584 Inspektør! 391 00:25:18,751 --> 00:25:20,668 Nej. Ikke nu. 392 00:25:22,418 --> 00:25:23,543 Inspektør. 393 00:25:24,376 --> 00:25:27,251 -Tror du, at det her vil virke? -Det er perfekt. 394 00:25:31,001 --> 00:25:32,876 Med al respekt, inspektør… 395 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 Det her kan blive meget ubehageligt. 396 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 Det er bedre, at det er herude end i banken. 397 00:25:43,751 --> 00:25:47,001 Skaf mig helikopteren. Lad os få dem ud. 398 00:26:33,793 --> 00:26:35,126 Hej, min bror. 399 00:26:35,209 --> 00:26:36,418 Er du okay? 400 00:26:40,376 --> 00:26:41,709 Vi kommer ud herfra. 401 00:26:42,709 --> 00:26:43,876 Snart. 402 00:26:43,959 --> 00:26:45,793 Du kommer tilbage til Khensani. 403 00:26:46,543 --> 00:26:48,209 Tror du virkelig på det? 404 00:26:48,293 --> 00:26:52,334 Snart vil du holde din nyfødte baby i dine arme. 405 00:26:53,501 --> 00:26:55,251 Kom nu, Aldo. 406 00:26:55,334 --> 00:26:58,334 Det har været en hård dag. 407 00:26:58,418 --> 00:27:03,126 Vi har mistet Masego, men vi har været i værre situationer. 408 00:27:04,543 --> 00:27:10,543 Og Terra har ikke dræbt nogen endnu. Så vi skal nok klare det. 409 00:27:12,959 --> 00:27:14,501 Lad os tage hjem, okay? 410 00:27:15,668 --> 00:27:17,543 Lad os tage hjem. Kom så. 411 00:27:18,584 --> 00:27:19,751 Mine damer og herrer. 412 00:27:20,918 --> 00:27:24,209 Vi vil gerne takke jer for jeres venlige samarbejde. 413 00:27:24,293 --> 00:27:29,293 Og vi undskylder oprigtigt for ulejligheden. 414 00:27:30,209 --> 00:27:33,126 Vi havde ikke planlagt at være her. Men vi er her. 415 00:27:33,709 --> 00:27:38,251 Hvis mig og mine kammerater skal væk herfra, 416 00:27:39,459 --> 00:27:41,209 har vi brug for… 417 00:27:42,126 --> 00:27:43,334 …en frivillig. 418 00:27:43,418 --> 00:27:47,543 Jeg er sort ligesom dig. Jeg har intet med det her at gøre. 419 00:27:47,626 --> 00:27:48,668 Aha. 420 00:27:49,793 --> 00:27:51,501 Nu er du pludselig sort. 421 00:27:53,001 --> 00:27:54,668 Men du har en god pointe. 422 00:27:54,751 --> 00:27:56,168 Du er sort. 423 00:27:58,376 --> 00:28:00,959 Ligesom mig. 424 00:28:07,418 --> 00:28:09,626 Dig. Du skal være vores amerikaner. 425 00:28:12,334 --> 00:28:14,501 Målene er på vej ud af banken. 426 00:28:15,793 --> 00:28:17,126 Tag det roligt. 427 00:28:30,459 --> 00:28:32,626 Går de hen til helikopteren? 428 00:28:35,209 --> 00:28:36,251 Terra. 429 00:28:41,626 --> 00:28:44,043 -Hvor længe har du været i politiet? -Det er jeg ikke. 430 00:28:44,126 --> 00:28:47,376 Det er en fransk '64 Alouette. Brugt i Matola-massakren. 431 00:28:47,459 --> 00:28:48,543 Du kan dit kram. 432 00:28:49,418 --> 00:28:50,543 Matola-massakren. 433 00:28:51,126 --> 00:28:53,334 Forsøg ikke at lave numre. Kom så. 434 00:28:53,418 --> 00:28:54,251 Kom så. 435 00:29:04,376 --> 00:29:06,543 Målene går nu ind i helikopteren. 436 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 Modtaget, inspektør. Vi har godkendelse. 437 00:29:11,168 --> 00:29:12,251 Lad os komme af sted. 438 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 Okay, kom så. 439 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 Der er noget galt. 440 00:29:16,293 --> 00:29:17,251 Aldo, kom ind! 441 00:29:17,334 --> 00:29:18,418 Calvin, jeg… 442 00:29:18,501 --> 00:29:19,793 Aldo, hvad laver du? 443 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Schoeman, hvad hører du? 444 00:29:21,168 --> 00:29:22,709 Aldo, kom så! 445 00:29:23,834 --> 00:29:26,334 Aldo, mand. Du må stole på mig. Kom så! 446 00:29:26,418 --> 00:29:28,084 -Det her er for nemt. -Kom. 447 00:29:28,168 --> 00:29:29,126 Calvin! 448 00:29:31,959 --> 00:29:32,959 Skyd! 449 00:29:33,043 --> 00:29:34,334 Gidslet slipper væk. 450 00:29:34,418 --> 00:29:35,793 Skyd ikke. 451 00:29:35,876 --> 00:29:36,709 -Skyd! -Op! 452 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Skyd! 453 00:29:44,584 --> 00:29:45,501 Skyd ikke. 454 00:29:47,209 --> 00:29:49,168 Kom ud derfra, din køter. Kom ud! 455 00:29:50,043 --> 00:29:51,793 Kom nu, din køter. 456 00:29:52,751 --> 00:29:54,293 Tilbage til banken! 457 00:29:54,376 --> 00:29:55,959 -Skyd ikke! -Kom så! 458 00:29:56,043 --> 00:29:56,918 Kom så. 459 00:29:57,001 --> 00:29:59,501 Gidslet er ikke amerikaner, men boer. 460 00:29:59,584 --> 00:30:01,209 Hvorfor skyder I ikke? 461 00:30:01,293 --> 00:30:02,584 Skyd ikke. 462 00:30:02,668 --> 00:30:05,959 Du har kludret i det, inspektør! 463 00:30:06,043 --> 00:30:08,001 -Hvad skete der? -Det ved du godt! 464 00:30:08,084 --> 00:30:09,043 Fandens også! 465 00:30:09,126 --> 00:30:10,876 Skynd dig, din køter. 466 00:30:10,959 --> 00:30:12,084 Kom så. 467 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 -Kom så. -Gå væk! 468 00:30:17,668 --> 00:30:19,043 Kom så. 469 00:30:19,126 --> 00:30:20,376 Ned! 470 00:30:25,376 --> 00:30:26,209 Kom så. 471 00:30:30,459 --> 00:30:32,543 Du er alene nu. Hører du mig? 472 00:30:32,626 --> 00:30:34,084 Du er alene nu. 473 00:30:34,168 --> 00:30:35,418 -Nej! -Schoeman? 474 00:30:35,501 --> 00:30:36,501 Der er intet signal. 475 00:30:36,584 --> 00:30:38,459 Der er intet signal. 476 00:30:42,793 --> 00:30:46,501 Hvad? 777. En sort, som tror på hvidt overherredømme. 477 00:30:46,584 --> 00:30:50,209 -Det er ikke, hvad du tror. -Du er en usling. 478 00:30:50,293 --> 00:30:52,168 Kom så! Ned på gulvet. 479 00:30:52,251 --> 00:30:53,418 Ned på gulvet! 480 00:31:00,918 --> 00:31:03,251 Jeg vidste, de ikke ville lade os flyve væk. 481 00:31:05,876 --> 00:31:08,043 Calvin. Jeg beklager virkelig. 482 00:31:10,459 --> 00:31:14,959 -Jeg skulle have lyttet til dig. -Er du ked af det? 483 00:31:17,418 --> 00:31:19,501 Nu skal du få noget at være ked af. 484 00:31:19,584 --> 00:31:21,584 Jeg skulle selv have dræbt dig. 485 00:31:24,668 --> 00:31:25,918 Hvad med Masego? 486 00:31:26,001 --> 00:31:28,418 -Din lede egoist! -Skrid ad helvede til! 487 00:31:28,501 --> 00:31:31,084 -Du skal nok få helvede at føle! -Nok! 488 00:31:31,793 --> 00:31:33,501 Stop. Jeg forstår det godt. 489 00:31:33,584 --> 00:31:37,459 -Den køter fik os næsten dræbt. -Vi overlevede takket være ham. 490 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Hør nu… 491 00:31:40,501 --> 00:31:41,709 Jeg bløder her. 492 00:31:44,168 --> 00:31:45,168 Kom her. 493 00:31:48,168 --> 00:31:49,626 Rejs dig op! 494 00:31:49,709 --> 00:31:50,626 Terra! 495 00:31:50,709 --> 00:31:51,543 Og nu? 496 00:31:51,626 --> 00:31:52,459 Kom så. 497 00:31:52,543 --> 00:31:54,293 Kom så. 498 00:31:54,376 --> 00:31:55,209 Okay. 499 00:31:55,293 --> 00:31:56,126 Kom så med. 500 00:32:02,709 --> 00:32:04,543 Store mænd med våben? 501 00:32:05,543 --> 00:32:08,376 Men I er bare nogle terrorister. 502 00:32:12,751 --> 00:32:13,584 Rejs dig op. 503 00:32:13,668 --> 00:32:15,918 Arbejder du for de hvide? Rejs dig op. 504 00:32:16,001 --> 00:32:17,459 Hvem er informanten? 505 00:32:17,543 --> 00:32:20,334 På dine blodige knæ! Dit svin! 506 00:32:20,834 --> 00:32:22,751 -Hvem er informanten? -Jeg… 507 00:32:27,126 --> 00:32:28,376 Sig det! 508 00:32:28,459 --> 00:32:29,668 -Jeg ved det ikke. -Løgne! 509 00:32:29,751 --> 00:32:30,709 Dit svin! 510 00:32:34,418 --> 00:32:35,459 Jeg ved det ikke. 511 00:32:35,543 --> 00:32:36,793 Jeg er bare en pilot. 512 00:32:37,751 --> 00:32:38,876 Terra. 513 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 Folk som ham er skyld i Masegos død. 514 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 Terra… 515 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Gå ud og køl af. 516 00:33:00,418 --> 00:33:03,126 Politiet kendte til Seahorse-missionen, 517 00:33:03,668 --> 00:33:05,293 fordi nogen sladrede. 518 00:33:07,084 --> 00:33:09,959 Som jeg ser det, har du to muligheder. 519 00:33:11,418 --> 00:33:14,293 Fortæl mig intet og dø i banken her, eller: 520 00:33:16,334 --> 00:33:18,251 Fortæl mig, hvem informanten er, 521 00:33:18,834 --> 00:33:19,834 og du vil leve. 522 00:33:19,918 --> 00:33:21,209 Jeg ved det ikke. 523 00:33:21,293 --> 00:33:23,168 Jeg var ikke med i operationen. 524 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Hvorfor var du bevæbnet? 525 00:33:24,459 --> 00:33:28,084 De lagde pistolen i helikopteren, så jeg kunne skyde jer, 526 00:33:28,834 --> 00:33:31,001 når I havde røbet jeres destination. 527 00:33:31,501 --> 00:33:33,543 De ville vente på jer der… 528 00:33:34,251 --> 00:33:35,626 …i baghold. 529 00:33:35,709 --> 00:33:37,459 Brigadegeneralens ordre. 530 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 Der er noget, du må indse. 531 00:33:41,418 --> 00:33:44,251 I kommer til at forlade banken på én af to måder: 532 00:33:45,668 --> 00:33:46,793 Fængsel 533 00:33:47,418 --> 00:33:48,293 eller døden. 534 00:33:53,209 --> 00:33:54,709 De fandt mikrofonen. 535 00:33:58,376 --> 00:34:01,334 Lige når man troede, at det ikke kunne blive værre. 536 00:34:01,834 --> 00:34:02,959 Ja. 537 00:34:04,001 --> 00:34:05,459 Den Lille Krokodille er her. 538 00:34:05,543 --> 00:34:07,334 Den Lille Krokodille er her. 539 00:34:38,501 --> 00:34:39,834 Inspektør Langerman. 540 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 Brigadegeneral. 541 00:34:41,418 --> 00:34:44,584 Den Store Krokodille vil se dig. Han er på krigsstien. 542 00:34:44,668 --> 00:34:48,376 -Vi har været på sagen i flere måneder. -Jeg talte ikke til dig. 543 00:34:50,793 --> 00:34:51,709 Hvad er det? 544 00:34:52,793 --> 00:34:54,459 Det er en helikopter. 545 00:34:54,543 --> 00:34:56,543 Jeg ved, hvad det er, Schoeman. 546 00:34:57,501 --> 00:35:00,001 Men hvorfor står den der? Foran onkel Paul? 547 00:35:01,126 --> 00:35:02,084 Find en løsning. 548 00:35:06,668 --> 00:35:08,293 Og… 549 00:35:08,376 --> 00:35:11,084 Har du set bankmanifestet? 550 00:35:14,084 --> 00:35:19,876 Justitsministerens datter, Christine, er et af gidslerne. 551 00:35:20,834 --> 00:35:21,876 Er det sandt? 552 00:35:25,918 --> 00:35:26,918 Ja, Schoeman. 553 00:35:27,584 --> 00:35:28,918 Det er sandt. 554 00:35:29,001 --> 00:35:30,543 Det er derfor, jeg er her. 555 00:35:30,626 --> 00:35:34,626 Med alle hestene, hundene, pistolerne, soldaterne og alting. 556 00:35:39,668 --> 00:35:41,293 Det her skal stoppe nu. 557 00:35:42,001 --> 00:35:43,543 Forstår du mig, inspektør? 558 00:36:37,126 --> 00:36:38,584 Hvad er der i mappen? 559 00:36:39,751 --> 00:36:40,876 Hvad tror du? 560 00:36:42,334 --> 00:36:43,834 Vent lige lidt. 561 00:36:43,918 --> 00:36:45,793 Hvad med en aftale? 562 00:36:46,626 --> 00:36:47,959 Vil du have penge? 563 00:36:48,043 --> 00:36:49,001 Okay. 564 00:36:49,084 --> 00:36:50,334 Værsgo. 565 00:36:50,418 --> 00:36:52,501 Jeg vil ikke have dine penge, okay? 566 00:36:52,584 --> 00:36:54,918 Kom nu. Hvem vil ikke have penge? 567 00:36:55,001 --> 00:36:56,334 Jeg er boksepromotor. 568 00:36:56,418 --> 00:36:59,334 Hørte du om kampen mellem John Tate og Gerrie Coetzee? 569 00:36:59,876 --> 00:37:03,209 Hvad med Nelson Mandela? Du kender Mandela, ikke? 570 00:37:03,293 --> 00:37:04,376 Han er bokser. 571 00:37:05,501 --> 00:37:06,584 Lad mig gå. 572 00:37:15,543 --> 00:37:16,376 Det er svaret. 573 00:37:16,459 --> 00:37:17,334 Er det? 574 00:37:19,209 --> 00:37:21,293 -Hey. -Rolig nu. 575 00:37:24,876 --> 00:37:25,918 Hvad så? 576 00:37:27,501 --> 00:37:28,918 Jeg har en plan. 577 00:37:29,001 --> 00:37:30,626 Har vi en aftale eller ej? 578 00:37:30,709 --> 00:37:31,793 Sæt dig ned! 579 00:37:31,876 --> 00:37:34,251 Undskyld mig. Hvornår må vi tage herfra? 580 00:37:35,126 --> 00:37:37,251 Alle her har brug for mad og vand, 581 00:37:37,334 --> 00:37:40,001 og de har brug for at forrette deres nødtørft. 582 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 Hvad er planen? 583 00:37:46,751 --> 00:37:49,334 -De lader os ikke slippe væk. -Jeg overgiver mig ikke. 584 00:37:49,418 --> 00:37:50,668 Det sagde jeg ikke. 585 00:37:51,501 --> 00:37:52,501 Tænk over det. 586 00:37:53,501 --> 00:37:56,001 De har forsøgt at dræbe os siden depotet. 587 00:37:56,501 --> 00:37:58,834 Jeg har aldrig svigtet jer før, men… 588 00:38:00,459 --> 00:38:01,793 Men det har jeg i dag. 589 00:38:02,459 --> 00:38:05,293 Det her er måske vores sidste mission. 590 00:38:06,334 --> 00:38:07,251 Men… 591 00:38:08,084 --> 00:38:10,709 …hvis vores liv ikke er noget værd, måske… 592 00:38:10,793 --> 00:38:14,084 Vi kan måske forhandle om et liv, som er meget værd. 593 00:38:19,501 --> 00:38:20,376 Calvin. 594 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Calvin! 595 00:38:24,001 --> 00:38:24,959 Calvin! 596 00:38:25,918 --> 00:38:28,751 Det er premierministeren. Han forhandler ikke. 597 00:38:28,834 --> 00:38:30,168 Det har vi jo forsøgt. 598 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Khumalo. Du gør det igen. 599 00:38:32,293 --> 00:38:33,709 Ja, vi har forsøgt. 600 00:38:33,793 --> 00:38:35,668 Men på egne vegne, okay? 601 00:38:36,251 --> 00:38:40,668 -Hvad nu, hvis vi starter en bevægelse? -Det skal overkommandoen godkende. 602 00:38:40,751 --> 00:38:42,459 Herinde er vi overkommandoen. 603 00:38:43,584 --> 00:38:44,709 Ingen overgivelse. 604 00:38:45,334 --> 00:38:46,418 Intet tilbagetog. 605 00:38:56,168 --> 00:38:58,626 25. JANUAR 606 00:38:58,709 --> 00:38:59,668 Calvin? 607 00:38:59,751 --> 00:39:03,501 Jeg advarede om konsekvenser, hvis du ikke opfyldte mine krav. 608 00:39:03,584 --> 00:39:04,834 Hvad taler du om? 609 00:39:04,918 --> 00:39:07,334 Jeg leverede jo din helikopter. 610 00:39:07,418 --> 00:39:08,709 Helikopter? 611 00:39:09,293 --> 00:39:12,293 Det var ikke en helikopter, men et baghold. 612 00:39:12,376 --> 00:39:14,543 Jeg vil ikke have din helikopter. 613 00:39:14,626 --> 00:39:16,418 Hvordan vil du så slippe væk? 614 00:39:16,501 --> 00:39:17,543 Ved du hvad? 615 00:39:19,293 --> 00:39:20,209 Det vil jeg ikke. 616 00:39:20,293 --> 00:39:21,543 Hvad vil du så? 617 00:39:21,626 --> 00:39:22,959 Mød mig ved døren. 618 00:39:31,626 --> 00:39:33,459 Tal til mig. 619 00:39:37,126 --> 00:39:40,668 Fortæl mig, hvad du vil have. 620 00:39:41,334 --> 00:39:42,376 Frihed. 621 00:39:44,001 --> 00:39:47,209 Nelson Rolihlahla Mandela skal løslades. 622 00:39:48,334 --> 00:39:49,626 Alle sigtelser skal droppes. 623 00:39:49,709 --> 00:39:54,709 Vi vil have en skriftlig benådning fra premierministeren, inspektør. 624 00:39:55,709 --> 00:39:56,918 Mandela? 625 00:39:57,001 --> 00:40:00,709 Du har en time til at skaffe en kopi af præsidentens benådning. 626 00:40:00,793 --> 00:40:05,501 En time efter det vil vi have ham løsladt. 627 00:40:05,584 --> 00:40:08,668 Og så vil jeg og mine kammerater overgive os. 628 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Det er et skrapt forlangende. 629 00:40:18,209 --> 00:40:19,543 Et skrapt forlangende? 630 00:40:20,793 --> 00:40:22,501 Hvis du ikke forstår det. 631 00:40:23,668 --> 00:40:26,001 Inspektør, hvad er prisen for frihed? 632 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 Det ved jeg ikke. 633 00:40:27,793 --> 00:40:28,876 Alt. 634 00:40:30,168 --> 00:40:31,376 En time, inspektør. 635 00:40:33,126 --> 00:40:34,459 Tror du, han gør det? 636 00:40:34,543 --> 00:40:36,251 Lad os ikke give dem et valg. 637 00:40:36,793 --> 00:40:39,043 Det her vil kræve seriøs motivation. 638 00:40:39,126 --> 00:40:41,168 NU MERE END 1.000.000.000 STÆRKERE 639 00:40:41,251 --> 00:40:42,626 Lad os give dem det. 640 00:40:46,543 --> 00:40:47,793 Vorherre. 641 00:40:48,459 --> 00:40:49,834 Vi beder til dig, 642 00:40:50,459 --> 00:40:53,584 om at passe på os alle her 643 00:40:54,251 --> 00:40:56,584 og give os sikker passage ud af banken. 644 00:40:58,001 --> 00:41:02,418 Så Ernie kan fejre sin datter Karmens toårsfødselsdag. 645 00:41:03,668 --> 00:41:07,251 Vi beder også for Amanda og hendes ufødte barn, Simon. 646 00:41:09,376 --> 00:41:12,001 For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen. 647 00:41:12,084 --> 00:41:13,709 -Amen. -Amen. 648 00:41:13,793 --> 00:41:15,084 Amen. 649 00:41:15,168 --> 00:41:16,251 Tak. 650 00:41:54,668 --> 00:41:57,209 De vil have, at Nelson Mandela løslades. 651 00:41:58,418 --> 00:42:01,126 Til gengæld vil de løslade gidslerne 652 00:42:01,834 --> 00:42:03,001 og overgive sig. 653 00:42:15,418 --> 00:42:17,793 Hvad er der i vejen? 654 00:42:18,293 --> 00:42:19,376 Jeg kan ikke få luft. 655 00:42:20,543 --> 00:42:23,209 Okay. Kom, Calvin. Sådan. 656 00:42:23,293 --> 00:42:24,626 Sådan. 657 00:42:26,001 --> 00:42:27,168 Det skal nok gå. 658 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 Jeg er okay. 659 00:42:33,043 --> 00:42:34,459 Okay, lad os fortsætte. 660 00:42:53,668 --> 00:42:54,793 Min elskede. 661 00:43:00,626 --> 00:43:01,668 Terra. 662 00:43:02,834 --> 00:43:04,876 Du hedder Terra, ikke? 663 00:43:05,418 --> 00:43:06,543 Hvad vil du? 664 00:43:06,626 --> 00:43:08,668 Vi har en gravid kvinde her. 665 00:43:08,751 --> 00:43:11,668 Det er umenneskeligt. I kan ikke beholde os her hele dagen. 666 00:43:14,751 --> 00:43:16,251 Hvad er der galt med dig? 667 00:43:17,459 --> 00:43:19,001 Gør noget ved det. 668 00:43:19,668 --> 00:43:20,584 Sæt dig ned. 669 00:43:20,668 --> 00:43:21,876 Hvad sker der ellers? 670 00:43:36,418 --> 00:43:37,793 Det fik jeg ikke fat i. 671 00:43:39,293 --> 00:43:40,459 Sagde du noget? 672 00:43:41,709 --> 00:43:43,793 I fejlfarver er alle sammen ens. 673 00:43:44,293 --> 00:43:45,709 I er alle kriminelle. 674 00:43:45,793 --> 00:43:46,959 Johan. 675 00:43:53,668 --> 00:43:54,751 Rejs dig op. 676 00:43:57,209 --> 00:43:58,334 Op. 677 00:44:05,334 --> 00:44:07,334 Sig "fejlfarve" én gang til. 678 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 Sig "fejlfarve" en gang til. 679 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Han mente det ikke. 680 00:44:17,334 --> 00:44:18,376 Næste gang… 681 00:44:19,251 --> 00:44:21,168 Hold kæft, okay? 682 00:44:21,251 --> 00:44:22,251 Okay. 683 00:44:30,334 --> 00:44:31,293 Okay, hør her. 684 00:44:32,376 --> 00:44:36,126 Vi er sultne og tørstige. Og jeg skal nå et fly. 685 00:44:36,209 --> 00:44:37,334 D'damer… 686 00:44:37,418 --> 00:44:39,168 Tag det roligt. 687 00:44:39,251 --> 00:44:41,459 Vi arbejder på sagen. Okay? 688 00:44:43,043 --> 00:44:44,043 Okay. 689 00:45:03,334 --> 00:45:04,959 For fanden da. 690 00:45:06,001 --> 00:45:06,876 Kom. 691 00:45:15,084 --> 00:45:17,918 Jeg håber, du ringer for at sige, at du har mit brev. 692 00:45:18,001 --> 00:45:21,959 Calvin, vi har taget højde for det hele, men det tager tid. 693 00:45:22,626 --> 00:45:25,751 Mandelas løsladelse er omstændig. 694 00:45:25,834 --> 00:45:27,084 Det er ikke godt nok. 695 00:45:29,668 --> 00:45:30,668 Hallo? 696 00:45:38,918 --> 00:45:39,793 Calvin! 697 00:45:47,334 --> 00:45:48,626 Hvad fanden laver du? 698 00:45:56,584 --> 00:45:58,126 Khumalo, hvad laver du? 699 00:45:58,626 --> 00:45:59,876 Khumalo! Sig noget. 700 00:46:02,293 --> 00:46:03,168 Rejs dig op. 701 00:46:04,251 --> 00:46:05,501 Hvorfor? 702 00:46:05,584 --> 00:46:07,418 Rejs dig op. 703 00:46:07,501 --> 00:46:08,709 Rejs dig op. 704 00:46:08,793 --> 00:46:12,709 Jeg kom ikke for at opleve det her. Det er noget pis. 705 00:46:14,209 --> 00:46:15,168 Kom så. 706 00:46:16,668 --> 00:46:18,376 -Mand… -Tag den her vogn. 707 00:46:24,126 --> 00:46:25,209 -Kom så. -Kom. 708 00:46:26,418 --> 00:46:27,834 Aldo, maskingeværet. 709 00:46:31,459 --> 00:46:32,584 Hold øje med dem. 710 00:46:35,918 --> 00:46:38,584 Brigadegeneral, de kommer ud. Døren åbner sig. 711 00:46:39,834 --> 00:46:40,959 Fri bane. 712 00:46:48,501 --> 00:46:49,834 Skyd ikke. 713 00:46:49,918 --> 00:46:52,501 De kommer udenfor. Det er et fremskridt. 714 00:46:53,376 --> 00:46:54,376 Hvem er han? 715 00:46:56,001 --> 00:46:57,209 Lad os skyde dem nu. 716 00:46:57,293 --> 00:46:59,668 Nej, vent, der er noget galt. 717 00:47:00,376 --> 00:47:02,376 Der er de. De står udenfor. 718 00:47:02,959 --> 00:47:03,876 Skyd dem. 719 00:47:03,959 --> 00:47:06,876 Nej, en af de tre er ikke en af vores mistænkte. 720 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 Det sagde jeg ikke noget om. Jeg gav dig en ordre. 721 00:47:10,001 --> 00:47:11,043 Skyd de svin nu. 722 00:47:12,209 --> 00:47:13,918 Calvin er snu som en ræv. 723 00:47:14,001 --> 00:47:14,876 Tag den! 724 00:47:14,959 --> 00:47:17,418 Han ville ikke bare blotte sig sådan. 725 00:47:17,501 --> 00:47:19,626 Jeg tror, at den mand er et gidsel. 726 00:47:19,709 --> 00:47:20,709 Hæld det ud. 727 00:47:20,793 --> 00:47:23,043 Lyt til mig, inspektør. 728 00:47:23,126 --> 00:47:24,418 Jeg gav dig en ordre. 729 00:47:24,501 --> 00:47:27,876 Jeg beder om tilladelse til at skyde. Vi har et rent skud. 730 00:47:27,959 --> 00:47:30,084 Ingen skyder, før jeg siger til. 731 00:47:30,168 --> 00:47:32,126 -Langerman… -Jeg vil tale med ham. 732 00:47:32,209 --> 00:47:33,168 Langerman! 733 00:47:33,251 --> 00:47:34,251 Hæld det ud over! 734 00:47:38,918 --> 00:47:40,084 Hvad er det her? 735 00:47:40,168 --> 00:47:41,626 Tiden er gået, inspektør. 736 00:47:42,293 --> 00:47:44,209 Skynd dig. Sæt ild til! 737 00:47:45,001 --> 00:47:45,834 Sæt ild til! 738 00:47:47,376 --> 00:47:50,376 -Hvorfor gør du det her? Hvad beviser det? -Sæt ild til! 739 00:47:50,459 --> 00:47:51,918 Vent. Hr. betjent. 740 00:47:52,001 --> 00:47:53,834 Det her er en misforståelse. 741 00:47:53,918 --> 00:47:55,126 -Hør… -Sæt ild til! 742 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 Nej, det her har intet med mig at gøre. 743 00:47:57,793 --> 00:47:59,543 -Jo, det har. -Jeg er ikke herfra. 744 00:47:59,626 --> 00:48:00,751 Du er hjemme, bror. 745 00:48:00,834 --> 00:48:02,668 Skyd ikke. Det er amerikaneren. 746 00:48:02,751 --> 00:48:05,793 Ja. Jeg er amerikaner. Jeg er boksepromotor. 747 00:48:05,876 --> 00:48:08,418 Jeg burde ikke være her. Tag mig med. 748 00:48:08,501 --> 00:48:09,584 Hold mund! 749 00:48:09,668 --> 00:48:11,043 Hør på mig. 750 00:48:11,126 --> 00:48:12,584 Jeg spørger dig ikke igen. 751 00:48:13,084 --> 00:48:13,918 Sæt ild til! 752 00:48:14,668 --> 00:48:16,376 Kom nu. Sæt ild til. 753 00:48:26,751 --> 00:48:28,084 Tilladelse til at skyde? 754 00:48:29,626 --> 00:48:31,251 Løslad Nelson Mandela! 755 00:48:31,334 --> 00:48:33,251 -Jeg har et rent skud. -Nej! 756 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Løslad Nelson Mandela! 757 00:48:35,293 --> 00:48:36,126 Lad os skyde! 758 00:48:36,209 --> 00:48:39,668 Ingen skyder noget. Vi forhandler stadigvæk. 759 00:48:42,334 --> 00:48:43,959 Løslad Nelson Mandela! 760 00:48:44,043 --> 00:48:45,543 De skal løslade ham. 761 00:48:45,626 --> 00:48:49,209 -Løslad Nelson Mandela! -Løslad Nelson Mandela! 762 00:48:51,501 --> 00:48:53,251 Løslad Nelson Mandela! 763 00:48:54,376 --> 00:48:55,584 Løslad ham!! 764 00:48:55,668 --> 00:48:56,959 Løslad Mandela! 765 00:48:57,043 --> 00:48:58,168 Gå indenfor! Nu! 766 00:48:59,459 --> 00:49:03,793 Calvin, løslad nogle af gidslerne. Det vil være et tegn på velvillighed. 767 00:49:03,876 --> 00:49:06,251 Du forstår måske ikke, hvad jeg siger. 768 00:49:06,334 --> 00:49:09,668 Jeg vil først høre fra dig, når du har benådningsbrevet. 769 00:49:09,751 --> 00:49:12,751 Ellers brænder jeg flere penge af. 770 00:49:12,834 --> 00:49:14,168 Og når jeg løber tør… 771 00:49:15,251 --> 00:49:17,459 Så kan du regne ud, hvad der sker. 772 00:49:18,001 --> 00:49:20,334 Løslad Nelson Mandela! Løslad ham! 773 00:49:25,376 --> 00:49:28,918 Magt til folket! 774 00:49:33,001 --> 00:49:35,501 Du var tæt på at skabe en international krise. 775 00:49:35,584 --> 00:49:37,543 Det var et amerikansk gidsel. 776 00:49:37,626 --> 00:49:39,959 Men han er sort! 777 00:49:42,626 --> 00:49:45,126 Jeg er ligeglad med, at han er amerikaner. 778 00:49:46,376 --> 00:49:47,668 Luk munden på dem! 779 00:49:48,584 --> 00:49:52,918 Få fjernet alt det fandens postyr! Jeg vil ikke høre dem! 780 00:50:01,334 --> 00:50:05,584 Magt til folket! 781 00:50:11,084 --> 00:50:13,584 Det var ikke fedt, mand. 782 00:50:13,668 --> 00:50:15,334 Jeg ved, at I vil være frie, 783 00:50:15,959 --> 00:50:19,334 men frihed er ikke gratis, og jeg vil ikke betale for det. 784 00:50:19,418 --> 00:50:20,251 Hvem skal så? 785 00:50:20,334 --> 00:50:21,584 Hvem skal så? 786 00:50:21,668 --> 00:50:23,168 Du forstår det nok ikke. 787 00:50:23,251 --> 00:50:25,584 Hvis en af os er i lænker, er ingen af os frie. 788 00:50:25,668 --> 00:50:27,418 Det gider jeg ikke høre på. 789 00:50:40,084 --> 00:50:42,043 Den skide inspektør er et svin. 790 00:50:43,668 --> 00:50:44,751 Jeg sværger… 791 00:50:44,834 --> 00:50:49,543 Jeg er ligeglad med, hvad Khumalo siger. Hvis jeg kan hævne Masego, gør jeg det. 792 00:50:50,168 --> 00:50:53,584 Inspektør Langerman får, hvad han fortjener. Det lover jeg. 793 00:50:54,459 --> 00:50:55,459 Undskyld mig. 794 00:50:55,959 --> 00:50:58,626 Jeg bløder. Jeg har brug for badeværelset. 795 00:50:59,084 --> 00:51:01,834 Tag dig af den køter, før jeg dræber ham. 796 00:51:08,126 --> 00:51:09,001 Rejs dig op. 797 00:51:09,084 --> 00:51:12,084 -Hvad skete der derude? -Jeg blev næsten skudt. 798 00:51:12,959 --> 00:51:15,334 De talte om at løslade Mandela. 799 00:51:15,418 --> 00:51:17,376 -Jeg skulle brænde pengene. -Hvad? 800 00:51:17,459 --> 00:51:18,834 Jeg vil snakke med ham. 801 00:51:18,918 --> 00:51:21,376 Christine, er du tosset? Hvad laver du? 802 00:51:21,418 --> 00:51:24,543 Du er ikke alene, frøken Flittiglise. Jeg går med dig. 803 00:51:28,001 --> 00:51:30,043 -Vi vil tale med dig. -Om hvad? 804 00:51:30,126 --> 00:51:32,459 Vi bad om mad og vand, men fik intet. 805 00:51:32,543 --> 00:51:33,876 Mad og vand er på vej. 806 00:51:33,959 --> 00:51:39,168 Fra det øjeblik du gik ind i banken, ødelagde du alles liv. Inklusive dit eget. 807 00:51:41,834 --> 00:51:44,334 Har jeg ødelagt alles liv? Mig? 808 00:51:45,668 --> 00:51:47,876 Det er ikke min skyld, du står i den forkerte kø. 809 00:51:47,959 --> 00:51:49,834 Det betyder intet, hvilken kø jeg står i. 810 00:51:49,918 --> 00:51:53,918 Det burde det ikke gøre. Men vi bor i et land, hvor det gør for folk som os. 811 00:51:54,001 --> 00:51:55,376 Der tager du fejl. 812 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Mig, dig… 813 00:51:58,876 --> 00:52:00,126 …vi er ikke ens. 814 00:52:00,209 --> 00:52:02,543 Vi er mere ens, end du vil indrømme. 815 00:52:02,626 --> 00:52:06,793 Jeg kender din type. Du tror, at du er bedre og anderledes end andre. 816 00:52:06,876 --> 00:52:08,501 Men det er du ikke. 817 00:52:08,584 --> 00:52:10,251 Minder det dig om nogen? 818 00:52:10,334 --> 00:52:15,293 Du har måske ret, men det ændrer ikke på, at det, du prøver at gøre her, er umuligt. 819 00:52:15,376 --> 00:52:16,626 En mand sagde engang: 820 00:52:16,709 --> 00:52:19,418 "Det synes altid umuligt, indtil det er gjort." 821 00:52:19,501 --> 00:52:22,251 Det er en klog mand, og det er smukke ord. 822 00:52:23,584 --> 00:52:26,001 -Men hvad er din plan? -Det her er planen. 823 00:52:26,084 --> 00:52:27,376 At brænde penge? 824 00:52:27,459 --> 00:52:29,126 Hvordan kommer du ud herfra? 825 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Politiet ser Mandela som den værste terrorist. 826 00:52:32,626 --> 00:52:37,668 -Brænd bare penge. De løslader ham ikke. -Jeg skylder jer ingen forklaring. 827 00:52:37,751 --> 00:52:39,084 Gå hen og sæt jer ned! 828 00:52:39,793 --> 00:52:41,001 Nu! 829 00:52:42,293 --> 00:52:45,251 Og den kloge mand, der sagde det, 830 00:52:46,001 --> 00:52:47,543 er Nelson Mandela. 831 00:52:48,376 --> 00:52:50,293 Det er ham, vi prøver at befri. 832 00:52:52,626 --> 00:52:53,959 Sæt jer ned. 833 00:52:54,793 --> 00:52:58,001 Det er kun et spørgsmål om tid, før politiet kommer. 834 00:52:58,959 --> 00:53:02,751 Når de gør, dræber de dig og alle andre herinde. 835 00:53:03,668 --> 00:53:05,626 Jeg vil ikke fanges i krydsilden. 836 00:53:05,709 --> 00:53:08,959 Sig det til en, som ikke er pisseligeglad. 837 00:53:09,043 --> 00:53:10,626 Det bør du ikke være. 838 00:53:10,709 --> 00:53:14,418 Jeg burde selv dræbe dig, hvis du ikke skynder dig. Kom så. 839 00:53:14,918 --> 00:53:16,959 Når I begynder at frigive gidsler, 840 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 vil jeg være den første på listen. 841 00:53:19,709 --> 00:53:21,459 Hvorfor skulle jeg gøre det? 842 00:53:23,418 --> 00:53:25,543 Hvis du ikke gør, Aldo, 843 00:53:26,709 --> 00:53:30,668 fortæller jeg dine venner, hvem den rigtige informant er. 844 00:53:34,751 --> 00:53:36,793 Glem ikke vores aftale. 845 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Husk, at vi ved, hvor din kone er. 846 00:53:41,418 --> 00:53:42,459 Ved du hvad? 847 00:53:43,084 --> 00:53:43,918 Du har ret. 848 00:53:44,418 --> 00:53:45,501 Hold dine venner… 849 00:53:46,334 --> 00:53:47,376 …tæt. 850 00:53:48,084 --> 00:53:51,126 Ingen skal true min familie. 851 00:54:36,251 --> 00:54:37,334 Aldo! 852 00:54:37,418 --> 00:54:38,418 Aldo! 853 00:54:38,918 --> 00:54:39,876 Hvad skete der? 854 00:54:40,709 --> 00:54:42,251 Han forsøgte at dræbe mig. 855 00:54:47,543 --> 00:54:48,418 Okay, Aldo. 856 00:54:48,501 --> 00:54:50,043 Op, Aldo. 857 00:54:52,584 --> 00:54:53,709 Hør godt efter. 858 00:54:53,793 --> 00:54:57,334 Ingen må finde ud af det. Hvis de gør, stormer de banken. 859 00:54:57,418 --> 00:54:58,501 Lad os få ham væk. 860 00:55:13,668 --> 00:55:14,793 Tag hans ben. 861 00:55:28,293 --> 00:55:30,501 Du har blod på dine hænder, kammerat. 862 00:55:31,084 --> 00:55:32,001 Vask det væk. 863 00:55:46,084 --> 00:55:48,001 Vi vil have mad og vand. 864 00:55:48,084 --> 00:55:51,168 Det kan I godt få, men jeg har brug for en tjeneste. 865 00:55:51,751 --> 00:55:52,793 To gidsler. 866 00:55:52,876 --> 00:55:53,959 Fire. 867 00:55:54,043 --> 00:55:54,959 To. 868 00:55:55,668 --> 00:55:56,584 Okay. 869 00:55:57,293 --> 00:55:59,584 Men en af dem skal være Christine. 870 00:56:00,793 --> 00:56:01,751 Hvorfor det? 871 00:56:01,834 --> 00:56:03,751 Hvad er så specielt ved hende? 872 00:56:03,834 --> 00:56:04,959 Ikke noget. 873 00:56:05,043 --> 00:56:08,251 Banken vil bare have overkasserersken ud i sikkerhed. 874 00:56:08,334 --> 00:56:09,626 Standardprocedure. 875 00:56:09,709 --> 00:56:10,793 Standardprocedure. 876 00:56:11,376 --> 00:56:13,084 Giv os nu bare mad og vand. 877 00:56:43,751 --> 00:56:45,251 Mad og vand er ankommet. 878 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 Vi lader dig gå først. 879 00:56:49,251 --> 00:56:50,251 Rejs dig op. 880 00:56:52,209 --> 00:56:54,001 Du gør noget godt, sønnike. 881 00:56:54,834 --> 00:56:58,418 Politiet bad mig om at lade dig gå, Christine. 882 00:56:58,501 --> 00:56:59,668 Ved du hvorfor? 883 00:56:59,751 --> 00:57:00,918 Jeg aner det ikke. 884 00:57:02,501 --> 00:57:05,626 Okay, du må gerne gå nu. 885 00:57:05,709 --> 00:57:07,334 Jeg går ikke herfra. 886 00:57:07,418 --> 00:57:08,918 Christine, hvad laver du? 887 00:57:09,001 --> 00:57:12,126 Hvis hun ikke vil, går jeg. Giv mig min taske. 888 00:57:12,209 --> 00:57:13,334 Sæt dig ned! 889 00:57:18,876 --> 00:57:21,793 Christine, gå, før jeg skifter mening. 890 00:57:21,876 --> 00:57:23,918 Jeg vil ikke efterlade dem her. 891 00:57:24,001 --> 00:57:26,418 Jeg har ansvaret for dem. Jeg går ikke. 892 00:57:26,501 --> 00:57:28,251 Lad Susan gå i stedet for. 893 00:57:36,709 --> 00:57:37,584 Ernie. 894 00:57:38,834 --> 00:57:40,293 Hjælp mig med maden. 895 00:57:45,334 --> 00:57:46,626 Kom ud. 896 00:57:46,709 --> 00:57:47,918 Vi ses senere. 897 00:57:48,709 --> 00:57:50,126 Vent, hvor er Christine? 898 00:57:50,209 --> 00:57:51,584 Hun vil ikke ud. 899 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 Hvorfor ikke? 900 00:57:52,751 --> 00:57:55,709 Det ved jeg ikke. Hun kan måske lide stemningen. 901 00:57:55,793 --> 00:57:59,751 Jeg gav dig to gidsler. Vi har brug for det brev, inspektør. 902 00:57:59,834 --> 00:58:01,126 Kom så. Hey! 903 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 Hvor er Christine? 904 00:58:17,001 --> 00:58:18,918 Hun vil ikke komme ud af banken. 905 00:58:45,876 --> 00:58:46,751 For fanden. 906 00:59:00,543 --> 00:59:03,709 Inspektør. Hvad med at bruge den gamle dame derovre? 907 00:59:04,751 --> 00:59:06,001 Nej. 908 00:59:06,084 --> 00:59:09,084 -Hvordan kan du sige "nej"? -Fordi jeg siger nej. 909 00:59:09,626 --> 00:59:13,626 Hun kan overtale Christine til at komme ud af banken. 910 00:59:14,418 --> 00:59:16,668 Lad mig forklare jer noget. 911 00:59:16,751 --> 00:59:22,001 Vil I have, at vi forvandler en stuepige til en heltinde på nationalt fjernsyn? 912 00:59:23,251 --> 00:59:25,001 Hvor desperate skal vi se ud? 913 00:59:29,459 --> 00:59:30,418 For fanden. 914 00:59:34,793 --> 00:59:35,793 For fanden. 915 00:59:38,459 --> 00:59:39,501 Inspektør! 916 00:59:40,293 --> 00:59:42,418 Hvis din plan ikke virker, vil min. 917 00:59:43,001 --> 00:59:45,584 Kom. Toiletpausen er slut. 918 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 Mine snørebånd. 919 01:00:16,084 --> 01:00:16,959 Hej. 920 01:00:17,834 --> 01:00:19,918 Skynd dig. Jeg har ikke hele dagen. 921 01:00:29,459 --> 01:00:30,418 Smid den! 922 01:00:30,501 --> 01:00:31,876 Hey! 923 01:00:33,668 --> 01:00:35,418 -Smid jeres våben! -Sænk pistolen. 924 01:00:35,501 --> 01:00:37,043 Smid jeres våben! 925 01:00:37,126 --> 01:00:39,543 -Ellers dræber jeg ham. -Rolig nu. 926 01:00:40,043 --> 01:00:41,376 Jeg gør det! Smid den! 927 01:00:42,501 --> 01:00:44,293 Sænk pistolen. 928 01:00:48,209 --> 01:00:49,293 Jeg slår ham ihjel. 929 01:00:51,668 --> 01:00:55,126 -Se på mig! -Slap af. 930 01:00:55,209 --> 01:00:57,043 Jeg går væk. Jeg sænker den. 931 01:00:57,126 --> 01:00:59,793 -Jeg slår ham ihjel! -Okay! 932 01:01:01,001 --> 01:01:02,293 Jeg sænker det. 933 01:01:02,376 --> 01:01:04,168 Vi lægger våbnene fra os. 934 01:01:10,459 --> 01:01:12,043 Det er skud. Kom! 935 01:01:14,959 --> 01:01:16,626 Terra, vent. 936 01:01:16,709 --> 01:01:18,251 Den har fem skud. Den er tom. 937 01:01:20,168 --> 01:01:21,959 Khumalo, skyd ham, mand! 938 01:01:22,043 --> 01:01:25,084 Fjenden er udenfor, ikke herinde. Ingen civile tab. 939 01:01:25,168 --> 01:01:28,459 Men hvis nogen af jer gør det igen, er der konsekvenser. 940 01:01:28,543 --> 01:01:31,834 Okay? Jeg sagde: "Forhold jer i ro, så kommer I hjem." 941 01:01:31,918 --> 01:01:34,001 Det her er ikke roligt. 942 01:01:34,668 --> 01:01:36,084 Terra, se til Aldo. 943 01:01:36,168 --> 01:01:37,001 -Ernie. -Ja. 944 01:01:37,084 --> 01:01:38,418 Kom her. 945 01:01:38,501 --> 01:01:42,001 Ernie, du er blevet forfremmet. Lænk din chef fast derhenne. 946 01:01:42,084 --> 01:01:43,251 Rejs dig op, køter. 947 01:01:43,793 --> 01:01:46,043 Forhold jer i ro! 948 01:01:47,376 --> 01:01:48,418 Ned på gulvet. 949 01:01:57,668 --> 01:01:59,126 Terra, lad mig se… 950 01:01:59,209 --> 01:02:00,293 Jeg er okay. 951 01:02:00,376 --> 01:02:01,418 Undskyld mig. 952 01:02:01,501 --> 01:02:02,751 Hvad? 953 01:02:02,834 --> 01:02:04,334 Kan vi hjælpe med noget? 954 01:02:06,876 --> 01:02:08,876 Det ved jeg ikke. Gør, hvad I kan. 955 01:02:15,168 --> 01:02:17,918 Calvin, vi hørte skud. Hvad sker der derinde? 956 01:02:18,001 --> 01:02:19,543 Ingen er kommet til skade. 957 01:02:19,626 --> 01:02:21,668 Men det kan ændre sig. 958 01:02:21,751 --> 01:02:22,918 Tiden er gået. 959 01:02:23,001 --> 01:02:25,418 Jeg har brug for en halv time mere. 960 01:02:25,501 --> 01:02:27,084 Du har ikke en halv time. 961 01:02:27,709 --> 01:02:29,293 Du har et kvarter. 962 01:02:30,501 --> 01:02:31,501 Et kvarter. 963 01:02:37,626 --> 01:02:38,543 Et kvarter. 964 01:02:47,334 --> 01:02:48,793 Ikke nu, mand. 965 01:02:57,459 --> 01:02:59,001 Hvorfor gik du ikke? 966 01:02:59,084 --> 01:03:01,668 Du kunne være gået, men det gjorde du ikke. 967 01:03:01,751 --> 01:03:03,209 Jeg forsøger bare at hjælpe. 968 01:03:04,751 --> 01:03:05,876 Ja, det gør du. 969 01:03:07,001 --> 01:03:08,043 Helt sikkert. 970 01:03:16,084 --> 01:03:17,001 Hvor er hun? 971 01:04:13,918 --> 01:04:15,334 Træd væk fra døren. 972 01:04:15,959 --> 01:04:17,293 Den fører ikke ud. 973 01:04:20,834 --> 01:04:23,876 Det her vedkommer ikke mig. Jeg forlanger at få lov til at gå. 974 01:04:23,959 --> 01:04:25,751 Du kan ikke forlange noget. 975 01:04:26,293 --> 01:04:28,376 Hvad forhindrer mig i at dræbe dig? 976 01:04:28,918 --> 01:04:29,959 Hvad? 977 01:04:31,209 --> 01:04:34,626 Ligesom du gjorde med piloten? Kom så. Skyd mig. 978 01:04:35,668 --> 01:04:37,334 Du har nok hvide forældre. 979 01:04:38,418 --> 01:04:41,793 Hvide venner. Du har talt engelsk hele livet. 980 01:04:41,876 --> 01:04:43,043 Hvordan kan du… 981 01:04:43,126 --> 01:04:44,501 Det betyder ikke noget. 982 01:04:46,876 --> 01:04:48,043 Min pointe er, 983 01:04:49,376 --> 01:04:51,251 at du kan gemme dig bag din historie. 984 01:04:52,418 --> 01:04:55,209 Med dit udseende kan du slippe godt fra det. 985 01:04:57,376 --> 01:05:02,501 Ved at bruge dit privilegie og dine penge til at holde facaden. 986 01:05:02,584 --> 01:05:04,834 Men du kan ikke flygte fra den, du er. 987 01:05:04,918 --> 01:05:06,876 Du kender mig ikke! 988 01:05:08,668 --> 01:05:12,876 Tror du, at det er nemt at være mig, når jeg ser ud, som jeg gør? 989 01:05:14,876 --> 01:05:18,168 Folk griner bag min ryg og diskuterer, hvem jeg er. 990 01:05:18,709 --> 01:05:20,084 Du kender mig ikke. 991 01:05:21,751 --> 01:05:24,793 Og du ved intet om de valg, som jeg har truffet. 992 01:05:25,501 --> 01:05:26,459 Calvin. 993 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 Du har ret. 994 01:05:32,834 --> 01:05:33,918 Jeg kender dig ikke. 995 01:05:41,126 --> 01:05:42,793 Piloten var selvforsvar. 996 01:05:46,418 --> 01:05:48,459 Men hvis politiet opdager det, 997 01:05:49,168 --> 01:05:50,709 stormer de banken. 998 01:06:01,209 --> 01:06:03,209 {\an8}KASSERER EUROPÆERE 999 01:06:04,626 --> 01:06:05,876 {\an8}Gå hen til de andre. 1000 01:06:11,834 --> 01:06:15,168 Hele dagen har jeg tænkt på, hvem informanten kunne være. 1001 01:06:16,959 --> 01:06:20,084 Og jeg tænkte, at det kunne være Masego. 1002 01:06:21,626 --> 01:06:23,043 Og dermed tænker jeg på… 1003 01:06:24,418 --> 01:06:25,376 …Terra. 1004 01:06:30,668 --> 01:06:31,543 Nej. 1005 01:06:32,584 --> 01:06:33,709 Ikke Terra. 1006 01:06:36,334 --> 01:06:37,959 Hun har et hjerte af guld. 1007 01:06:42,709 --> 01:06:43,626 Masego… 1008 01:06:56,209 --> 01:06:57,418 Kom med. 1009 01:06:59,168 --> 01:07:00,209 Jeg gør det. 1010 01:07:04,001 --> 01:07:05,751 Pastor Et-eller-andet. 1011 01:07:05,834 --> 01:07:08,501 Det her er ikke noget for dig. 1012 01:07:08,584 --> 01:07:10,001 Jeg er uenig. 1013 01:07:10,584 --> 01:07:12,584 Jeg vil også gerne hjælpe jer. 1014 01:07:20,959 --> 01:07:23,876 Sæt gerne geværet mod mit hoved, hvis det hjælper. 1015 01:07:24,376 --> 01:07:26,084 Det er ikke nødvendigt. 1016 01:07:27,126 --> 01:07:29,668 Gør, som jeg siger. Så sker der ikke noget. 1017 01:07:37,251 --> 01:07:39,376 Hvorfor gør du det her igen, Calvin? 1018 01:07:39,459 --> 01:07:41,626 Hvorfor det? 1019 01:07:42,293 --> 01:07:46,084 Det, du har bedt om, er ikke let at levere. Det ved du godt. 1020 01:07:46,168 --> 01:07:49,668 Måske forstår du ikke, at tiden er gået, inspektør. 1021 01:07:50,584 --> 01:07:52,209 Hvad vil det kræve? Hvad? 1022 01:07:52,293 --> 01:07:54,418 Hør. Jeg har vist brændt penge nok. 1023 01:07:54,501 --> 01:07:58,293 Jeg bør nok sætte ild til bygningen, torvet her eller onkel Paul! 1024 01:07:58,376 --> 01:08:01,168 Jeg brænder hele landet ned om nødvendigt. 1025 01:08:01,251 --> 01:08:02,334 Løslad ham! 1026 01:08:02,418 --> 01:08:05,168 Giv dem, hvad de ønsker. Lad fornuften regere. 1027 01:08:05,251 --> 01:08:07,334 Pastor. Jeg gør mit bedste. 1028 01:08:07,418 --> 01:08:11,459 -Gør dig mere umage! -Skal det lykkes, skal Calvin hjælpe mig. 1029 01:08:11,543 --> 01:08:14,001 Du er ikke en præst. Du hjælper mig ikke. 1030 01:08:14,084 --> 01:08:15,584 Du får nogen slået ihjel. 1031 01:08:15,668 --> 01:08:18,834 Gør dig mere umage for at indfri dine løfter. 1032 01:08:18,918 --> 01:08:20,001 Indfri dem! 1033 01:08:21,084 --> 01:08:23,751 -Inspektør! Brev fra premierministeren. -Vent! 1034 01:08:23,834 --> 01:08:27,376 Inspektør! Det her garanterer Mandelas løsladelse. 1035 01:08:30,334 --> 01:08:32,668 Calvin, vent. Det er dit brev. 1036 01:08:32,751 --> 01:08:37,626 Det er en benådning og en løsladelse. Underskrevet af premierministeren. 1037 01:08:47,668 --> 01:08:49,668 Jeg kommer op og giver dig det. 1038 01:09:02,834 --> 01:09:04,501 De gør det, Calvin. 1039 01:09:05,334 --> 01:09:07,334 De løslader Mandela. 1040 01:09:07,418 --> 01:09:08,918 Det er bare et brev. 1041 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Okay, hvornår løslader I ham? 1042 01:09:11,751 --> 01:09:13,501 Om et par timer. 1043 01:09:13,584 --> 01:09:15,876 Calvin, vent. Vent. Hør på mig. 1044 01:09:16,376 --> 01:09:17,959 Hvis det her skal lykkes, 1045 01:09:18,043 --> 01:09:21,793 må jeg komme ind og sikre mig, at alle gidsler er okay. 1046 01:09:22,334 --> 01:09:23,876 Derefter løslader de ham. 1047 01:09:23,959 --> 01:09:24,793 Hør nu på mig. 1048 01:09:24,876 --> 01:09:26,251 Sådan fungerer det. 1049 01:09:26,834 --> 01:09:28,376 Du kan tage beslutningen. 1050 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Aldo! 1051 01:09:39,126 --> 01:09:40,543 Bliv der! Hey! 1052 01:09:44,251 --> 01:09:48,668 Bare så du ved det, inspektør, det her er bare et brev. 1053 01:09:49,834 --> 01:09:50,876 Indfri dit løfte. 1054 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 Indfri dit løfte! 1055 01:09:58,043 --> 01:09:58,959 Indfri det! 1056 01:10:00,418 --> 01:10:01,459 Køter. 1057 01:10:12,626 --> 01:10:14,168 Hvad skal han herinde? 1058 01:10:14,834 --> 01:10:17,418 Vi løslader Mandela, Terra. Det er okay. 1059 01:10:18,209 --> 01:10:20,293 Sig ikke mit navn. Hører du mig? 1060 01:10:21,043 --> 01:10:22,293 Tag det roligt, Terra 1061 01:10:26,959 --> 01:10:27,834 Hej. 1062 01:10:29,918 --> 01:10:31,834 Jeg er fra politiet, 1063 01:10:31,918 --> 01:10:35,001 og jeg har fået til opgave at sikre, at alle er okay. 1064 01:10:35,751 --> 01:10:37,668 Vi arbejder på at få jer ud. 1065 01:10:43,334 --> 01:10:44,418 Christine. 1066 01:10:47,293 --> 01:10:49,459 Folk udenfor er bekymrede for dig. 1067 01:10:50,418 --> 01:10:51,959 Kom med mig. 1068 01:10:53,584 --> 01:10:54,584 Nej. 1069 01:11:00,793 --> 01:11:01,709 Okay. 1070 01:11:08,418 --> 01:11:11,501 Calvin, pigen skal med mig. 1071 01:11:11,584 --> 01:11:14,418 Hun føler sig mere sikker herinde end derude. 1072 01:11:15,043 --> 01:11:18,501 Og jeg tror, at du har set alt, hvad du skal se. Gå. 1073 01:11:30,168 --> 01:11:31,043 Vent. 1074 01:11:35,251 --> 01:11:36,168 Hvor er han? 1075 01:11:36,251 --> 01:11:37,251 Hvor er hvem? 1076 01:11:37,334 --> 01:11:40,459 Piloten. Sechaba Maselemola. Hvor er han? 1077 01:11:41,001 --> 01:11:43,751 Jeg tror, at du har været her længe nok. 1078 01:11:43,834 --> 01:11:45,959 Gå nu. 1079 01:11:46,043 --> 01:11:47,084 Vent. 1080 01:11:48,626 --> 01:11:50,043 Sæt din fod på bordet. 1081 01:11:50,126 --> 01:11:51,626 Terra, hvad laver du? 1082 01:11:54,918 --> 01:11:56,084 Den anden. 1083 01:12:04,626 --> 01:12:06,459 Det er ikke, hvad I tror. 1084 01:12:06,543 --> 01:12:09,251 Se, Khumalo. Man kan ikke stole på han. 1085 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 Ned. 1086 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 Ned på knæ. 1087 01:12:13,668 --> 01:12:15,043 Så mange løgne. 1088 01:12:15,626 --> 01:12:17,251 Er noget, du siger sandt? 1089 01:12:17,334 --> 01:12:18,543 Er det her ægte? 1090 01:12:18,626 --> 01:12:20,251 -Ja. -Er det her ægte? 1091 01:12:20,334 --> 01:12:22,251 Calvin, jeg lyver ikke for dig. 1092 01:12:22,334 --> 01:12:25,501 -Det håber jeg ikke for din skyld! -Hør på mig. 1093 01:12:25,584 --> 01:12:27,001 Sænk jeres våben. 1094 01:12:27,626 --> 01:12:30,334 Calvin, ingen behøver at komme til skade. 1095 01:12:31,793 --> 01:12:33,376 Han har ret. 1096 01:12:33,459 --> 01:12:35,584 Lad os alle tage det roligt. 1097 01:12:35,668 --> 01:12:39,709 Rolig. Jeg sænker mit gevær. Aldo, sænk din pistol. 1098 01:12:39,793 --> 01:12:42,334 Terra, læg revolveren fra dig. 1099 01:12:45,209 --> 01:12:46,376 Terra. 1100 01:12:47,293 --> 01:12:48,334 Terra. 1101 01:12:48,418 --> 01:12:50,168 Læg din revolver fra dig. 1102 01:12:51,001 --> 01:12:51,959 Terra. 1103 01:12:54,376 --> 01:12:55,376 Mbali! 1104 01:12:59,751 --> 01:13:00,626 Okay. 1105 01:13:01,918 --> 01:13:02,959 Inspektør. 1106 01:13:03,709 --> 01:13:05,918 Jeg synes, du bør gå nu. Lige nu. 1107 01:13:07,543 --> 01:13:08,751 Inspektør Langerman. 1108 01:13:12,126 --> 01:13:13,459 Det er dit navn, ikke? 1109 01:13:14,709 --> 01:13:15,584 Hvorfor det? 1110 01:13:16,084 --> 01:13:18,376 Er dit navn Langerman? Ja eller nej? 1111 01:13:19,001 --> 01:13:20,084 Ja? Og? 1112 01:13:27,376 --> 01:13:28,251 Og… 1113 01:13:29,709 --> 01:13:31,043 Og… 1114 01:13:31,126 --> 01:13:35,418 Terra, hvor kender du hans navn fra? Jeg har ikke fortalt jer det. 1115 01:13:35,501 --> 01:13:36,876 Jeg kender det ikke. 1116 01:13:39,959 --> 01:13:41,501 Men det gør Aldo. 1117 01:13:41,584 --> 01:13:45,543 Han nævnte Langermans navn, da ingen af os vidste det. Ikke, Aldo? 1118 01:13:46,418 --> 01:13:50,334 Inspektør Langerman får, hvad han fortjener. Det lover jeg. 1119 01:13:52,459 --> 01:13:53,459 Ikke sandt, Aldo? 1120 01:13:57,501 --> 01:13:58,418 Er det sandt? 1121 01:13:59,709 --> 01:14:01,501 Er det sandt, Aldo? Kendte du… 1122 01:14:05,001 --> 01:14:06,626 De fandt frem til Khensani. 1123 01:14:08,668 --> 01:14:09,959 Undskyld, Terra. 1124 01:14:13,751 --> 01:14:15,126 Aldo! 1125 01:14:15,209 --> 01:14:16,501 Nej, Aldo! 1126 01:14:18,876 --> 01:14:20,334 Aldo… 1127 01:14:23,126 --> 01:14:24,668 Hvorfor sagde du det ikke? 1128 01:14:27,584 --> 01:14:29,084 De løj for overfor dig. 1129 01:14:29,168 --> 01:14:30,918 Jeg burde skyde dig. 1130 01:14:32,376 --> 01:14:33,626 Du løj overfor ham. 1131 01:14:34,626 --> 01:14:36,126 Og at løslade Mandela? 1132 01:14:38,251 --> 01:14:39,084 Det her… 1133 01:14:40,209 --> 01:14:41,543 Det er også en løgn. 1134 01:14:42,918 --> 01:14:44,251 Bare gå, okay? Gå. 1135 01:14:44,334 --> 01:14:45,376 Gå nu! 1136 01:14:45,459 --> 01:14:46,418 Rejs dig op. 1137 01:14:47,584 --> 01:14:48,584 Gå så. 1138 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 Gå så! 1139 01:14:54,918 --> 01:14:56,084 Jeg beklager. 1140 01:14:57,293 --> 01:14:58,834 Jeg beklager, Aldo. 1141 01:14:59,626 --> 01:15:00,543 Jeg beklager. 1142 01:15:25,459 --> 01:15:27,001 Hvorfor sagde du det ikke? 1143 01:15:32,709 --> 01:15:34,334 Hvorfor sagde du det ikke? 1144 01:15:41,209 --> 01:15:43,168 Jeg er enig, ærede minister. 1145 01:15:44,709 --> 01:15:45,626 Ja. 1146 01:15:46,334 --> 01:15:47,209 Naturligvis. 1147 01:15:47,751 --> 01:15:49,418 Det skal jeg nok sørge for. 1148 01:15:51,293 --> 01:15:52,793 Tak, ærede minister. 1149 01:15:56,668 --> 01:15:58,709 Langerman og Schoeman. 1150 01:16:05,334 --> 01:16:06,584 Vi stormer banken. 1151 01:16:06,668 --> 01:16:08,584 Hvad? Hvad med gidslerne? 1152 01:16:08,668 --> 01:16:10,501 -De er irrelevante. -Brigadegeneral… 1153 01:16:10,584 --> 01:16:13,543 En af dem døde lige. De er sårbare. 1154 01:16:13,626 --> 01:16:17,293 -De overgiver sig måske. -Vi kan finde en fredelig løsning. 1155 01:16:17,376 --> 01:16:21,168 Tror du, at du kan overbevise ham, efter hvad der skete derinde? 1156 01:16:21,251 --> 01:16:22,918 Da jeg var inde i banken, 1157 01:16:23,001 --> 01:16:27,043 så jeg en mand, der ikke var parat til at trykke på aftrækkeren. 1158 01:16:27,126 --> 01:16:30,918 Han kunne have taget mig som gidsel. Hvorfor gjorde han ikke det? 1159 01:16:31,876 --> 01:16:37,834 Jeg tror, at hele situationen med volden og mordet æder ham op. 1160 01:16:38,459 --> 01:16:40,376 Vil du have mig til at tro, 1161 01:16:40,459 --> 01:16:44,293 at den skide terrorist derinde er en god mand? 1162 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 Nej. 1163 01:16:46,209 --> 01:16:51,668 Det, jeg siger, er, at Calvin Khumalo kæmper for retfærdighed. 1164 01:16:52,376 --> 01:16:54,959 Og han vil ikke miste flere folk. 1165 01:16:55,959 --> 01:16:56,959 Og det er… 1166 01:16:58,334 --> 01:16:59,376 …dit problem. 1167 01:17:01,001 --> 01:17:04,543 Du tror, at det afskum derinde er mennesker. 1168 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Ud! 1169 01:17:48,543 --> 01:17:50,126 Calvin! Jeg har en idé… 1170 01:17:50,209 --> 01:17:51,626 Hvad vil du? 1171 01:17:51,709 --> 01:17:53,584 Jeg har ikke noget til dig. 1172 01:17:53,668 --> 01:17:56,209 Der er politi udenfor og gidsler derinde. 1173 01:17:56,293 --> 01:17:57,918 Hvad vil du? 1174 01:17:58,709 --> 01:18:00,501 Jeg vil have et øjeblik alene. 1175 01:18:02,876 --> 01:18:05,001 Da jeg var otte, døde min mor. 1176 01:18:05,959 --> 01:18:09,001 En måned efter hendes død kom Jane ind i mit liv. 1177 01:18:09,084 --> 01:18:10,959 Hvem fanden er Jane? Jeg…. 1178 01:18:11,043 --> 01:18:13,251 Vil du ikke nok gå? 1179 01:18:13,334 --> 01:18:15,751 Hun var min barnepige, men mere end det. 1180 01:18:15,834 --> 01:18:17,876 Hør på mig. 1181 01:18:17,959 --> 01:18:23,043 Hun fortalte mig om kærlighed til alle og om lighed. 1182 01:18:24,209 --> 01:18:26,001 Hun sagde, ubuntu er vores pligt. 1183 01:18:26,084 --> 01:18:28,834 Hvad ved dit folk om ubuntu? 1184 01:18:28,918 --> 01:18:30,501 Og om medmenneskelighed? 1185 01:18:30,584 --> 01:18:33,209 Vi er kun mennesker via andre mennesker. 1186 01:18:33,293 --> 01:18:36,168 Vi er kun mennesker via andre mennesker. 1187 01:18:37,084 --> 01:18:38,709 Det er bare ord, Christine. 1188 01:18:43,209 --> 01:18:45,501 Justitsministeren. 1189 01:18:46,918 --> 01:18:48,126 Han er min… 1190 01:18:48,209 --> 01:18:49,459 Han er din far. 1191 01:18:52,376 --> 01:18:54,293 Derfor ville de have dig ud. 1192 01:18:55,001 --> 01:18:58,001 Jeg så engang, at min far tog en anden mands liv, 1193 01:18:58,918 --> 01:19:00,668 som om det var ingenting. 1194 01:19:01,709 --> 01:19:02,751 Og hvorfor? 1195 01:19:03,334 --> 01:19:04,501 Fordi han var sort? 1196 01:19:04,584 --> 01:19:05,751 Og hvad så? 1197 01:19:07,668 --> 01:19:09,209 Og hvad så, Christine? 1198 01:19:10,543 --> 01:19:13,918 Han blev dræbt, fordi han var sort. Vi bliver dræbt, fordi vi er sorte. 1199 01:19:14,001 --> 01:19:15,709 Vi er fattige, fordi vi er sorte. 1200 01:19:15,793 --> 01:19:17,584 Jeg er her, fordi jeg er sort. 1201 01:19:17,668 --> 01:19:18,668 Og hvad så? 1202 01:19:19,418 --> 01:19:21,459 Der er ingen smerte i privilegiet. 1203 01:19:22,293 --> 01:19:24,501 Min far og dem, der arbejder for ham, 1204 01:19:25,793 --> 01:19:29,418 repræsenterer alt, hvad jeg ikke vil være. 1205 01:19:32,959 --> 01:19:34,834 Og derfor vil jeg hjælpe dig. 1206 01:19:40,751 --> 01:19:41,584 Hvordan? 1207 01:19:55,043 --> 01:19:56,543 Hvad sker der, Calvin? 1208 01:19:57,251 --> 01:19:58,543 Hvad sker der nu? 1209 01:19:58,626 --> 01:20:00,626 Hun har noget at sige. Lyt. 1210 01:20:00,709 --> 01:20:03,418 Inspektør, disse mænd er ikke kriminelle. 1211 01:20:03,501 --> 01:20:06,793 De kom ikke efter penge, men for at levere et budskab. 1212 01:20:06,876 --> 01:20:10,418 Alt, hvad de ønsker sig, er frihed. Hvad er der galt med det? 1213 01:20:10,501 --> 01:20:12,168 Tænk på din familie. 1214 01:20:12,918 --> 01:20:15,209 På din far. Kom nu. 1215 01:20:15,293 --> 01:20:18,001 Far, jeg beder dig så inderligt. 1216 01:20:18,084 --> 01:20:19,543 Jeg ved, du kan se mig. 1217 01:20:19,626 --> 01:20:21,043 Gør, hvad de beder om. 1218 01:20:21,126 --> 01:20:22,418 Gør det rigtige. 1219 01:20:22,501 --> 01:20:23,793 Christina! 1220 01:20:23,876 --> 01:20:25,834 Nej! Hvad laver du? 1221 01:20:25,918 --> 01:20:27,126 Giv slip, dit fjols. 1222 01:20:42,001 --> 01:20:43,043 Løslad ham! 1223 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 -Løslad ham! -Løslad Nelson Mandela! 1224 01:20:45,001 --> 01:20:46,084 Løslad ham! 1225 01:20:46,168 --> 01:20:47,834 Løslad Nelson Mandela! 1226 01:20:49,584 --> 01:20:51,043 Indstil skydningen. 1227 01:20:51,126 --> 01:20:53,084 Betjente, kom og hent kvinden her. 1228 01:20:53,168 --> 01:20:54,293 Indstil skydningen! 1229 01:20:55,251 --> 01:20:57,293 Hvor kom det skud fra? 1230 01:20:57,376 --> 01:20:58,543 Kom så! Find ham. 1231 01:21:00,168 --> 01:21:01,251 Afblæs beredskab. 1232 01:21:02,001 --> 01:21:03,084 Afblæs beredskab. 1233 01:21:24,084 --> 01:21:27,793 Christine. 1234 01:21:30,126 --> 01:21:33,001 Hent nogle håndklæder. Skynd dig. 1235 01:21:33,084 --> 01:21:34,501 Det er okay. Hey! 1236 01:21:35,168 --> 01:21:36,543 Du er modig, okay? 1237 01:21:39,001 --> 01:21:40,001 Christine… 1238 01:21:40,084 --> 01:21:41,959 Hun skal nok klare sig. 1239 01:21:46,126 --> 01:21:48,126 Kom nu, Christine. Kom nu. 1240 01:21:48,751 --> 01:21:49,876 Det er okay. 1241 01:21:49,959 --> 01:21:51,084 Det er okay, Ernie. 1242 01:21:51,626 --> 01:21:53,084 Det er okay, Ernie. 1243 01:22:29,751 --> 01:22:31,709 Inspektør. Snigskytten. 1244 01:22:34,626 --> 01:22:36,084 Hvem gav ordren? 1245 01:22:36,168 --> 01:22:40,209 -Jeg troede, at hun udgjorde en trussel. -En trussel? En hvid kvinde? 1246 01:22:41,043 --> 01:22:43,709 Du skød justitsministerens datter offentligt. 1247 01:22:43,793 --> 01:22:45,834 Det vil koste dig din karriere. 1248 01:22:46,376 --> 01:22:48,709 Det handler om nationens sikkerhed. 1249 01:22:48,793 --> 01:22:49,959 Kom med mig. 1250 01:23:52,209 --> 01:23:53,293 Jeg er træt. 1251 01:23:58,293 --> 01:23:59,418 Det ved jeg. 1252 01:24:03,543 --> 01:24:04,918 Det ved jeg. 1253 01:24:12,959 --> 01:24:15,126 Du skal ikke bekymre dig om dem. 1254 01:24:15,209 --> 01:24:16,751 Du gjorde det rigtige. 1255 01:24:17,751 --> 01:24:19,334 Vi skal nok passe på dig. 1256 01:24:19,418 --> 01:24:20,626 Tak, brigadegeneral. 1257 01:24:20,709 --> 01:24:21,918 Træd af. 1258 01:24:58,626 --> 01:25:01,543 Det er det eneste billede, jeg har gemt. 1259 01:25:04,709 --> 01:25:08,043 Vores hjem i Mabopane skjulte politiske aktivister. 1260 01:25:09,834 --> 01:25:15,543 Jeg voksede op med at se fremmede gå ind og ud af mit hus forklædt med makeup. 1261 01:25:15,626 --> 01:25:16,793 Politirazziaer… 1262 01:25:17,709 --> 01:25:19,501 Og da jeg var en lille dreng, 1263 01:25:21,334 --> 01:25:22,709 så jeg politiet… 1264 01:25:23,918 --> 01:25:25,751 …skyde mine forældre. 1265 01:25:27,168 --> 01:25:33,209 Jeg så mine forældre på knæ, mens de tryglede om at få lov til at leve. 1266 01:25:35,293 --> 01:25:37,251 Jeg gav mig selv et løfte. 1267 01:25:39,584 --> 01:25:42,543 At jeg ikke ville stoppe, før jeg havde hævnet dem. 1268 01:25:47,751 --> 01:25:48,918 Og det valg… 1269 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 Det valg bragte mig til MK. 1270 01:25:57,293 --> 01:25:58,876 Til befrielsesbevægelsen. 1271 01:26:05,709 --> 01:26:07,043 Det bragte mig hertil. 1272 01:26:13,168 --> 01:26:17,418 Jeg boede faktisk i Mamelodi med min mor. 1273 01:26:21,584 --> 01:26:25,709 Hun klarede sig ret godt alene, indtil hun fik mig. 1274 01:26:27,168 --> 01:26:28,709 Derefter ændrede alt sig. 1275 01:26:32,543 --> 01:26:34,626 Børn ville aldrig lege med mig. 1276 01:26:37,709 --> 01:26:39,876 Deres forældre dæmoniserede mig. 1277 01:26:42,501 --> 01:26:44,084 De accepterede mig aldrig. 1278 01:26:47,751 --> 01:26:48,626 Derfor… 1279 01:26:51,584 --> 01:26:55,043 …lod hun sine arbejdsgivere adoptere mig. 1280 01:26:56,459 --> 01:26:57,709 Familien Page. 1281 01:26:59,918 --> 01:27:01,168 De elskede mig. 1282 01:27:03,584 --> 01:27:04,793 De tog sig af mig. 1283 01:27:08,584 --> 01:27:10,209 Men de forstod mig aldrig. 1284 01:27:12,584 --> 01:27:14,626 De forstod aldrig min sorthed. 1285 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 Det har ingen. 1286 01:27:34,918 --> 01:27:36,918 Khumalo, der er telefon til dig. 1287 01:27:47,168 --> 01:27:49,126 Calvin, er du der? 1288 01:27:49,209 --> 01:27:50,168 Ja. 1289 01:27:50,251 --> 01:27:54,168 Brigadegeneralen sender aktionsstyrken nu. Jeg kan ikke stoppe ham. 1290 01:27:56,293 --> 01:27:58,168 Gidslerne dør måske, Calvin. 1291 01:28:00,501 --> 01:28:01,709 Calvin? Hallo? 1292 01:28:13,334 --> 01:28:15,293 Det er premierministerens kontor. 1293 01:28:18,543 --> 01:28:20,584 De løslader Nelson Mandela. 1294 01:28:23,126 --> 01:28:24,543 I må alle gå nu. 1295 01:29:13,918 --> 01:29:14,834 Tak. 1296 01:29:25,501 --> 01:29:26,501 Jeres frihed… 1297 01:29:27,876 --> 01:29:29,584 …koster for meget. 1298 01:29:29,668 --> 01:29:31,584 Mere end du nogensinde vil vide. 1299 01:29:46,959 --> 01:29:47,834 Nej. 1300 01:29:58,043 --> 01:30:00,084 Langerman, gå hjem. 1301 01:30:00,168 --> 01:30:02,126 Tilbring noget tid med din kone. 1302 01:30:02,209 --> 01:30:03,918 Det er en ordre. 1303 01:30:04,918 --> 01:30:06,584 Du er færdig nu. 1304 01:30:16,168 --> 01:30:17,793 Hvad er prisen for frihed? 1305 01:30:22,043 --> 01:30:23,126 Det ved jeg ikke. 1306 01:30:25,209 --> 01:30:26,168 Alt. 1307 01:30:40,126 --> 01:30:41,084 Ryk ind. 1308 01:30:41,168 --> 01:30:42,209 Ryk ind! 1309 01:30:58,209 --> 01:30:59,376 Khumalo! 1310 01:31:08,251 --> 01:31:10,251 Vi dræber køtere! 1311 01:31:20,334 --> 01:31:22,418 Til helvede med jer! 1312 01:31:25,543 --> 01:31:26,418 Kom nu, Terra! 1313 01:31:30,334 --> 01:31:32,084 Det her bliver nemt! 1314 01:31:45,043 --> 01:31:47,668 Terra, kom over på den her side. 1315 01:31:52,709 --> 01:31:54,293 Svin! 1316 01:31:59,459 --> 01:32:00,793 Vi viste dem. 1317 01:32:00,876 --> 01:32:02,626 Vi viste de køtere. 1318 01:32:07,293 --> 01:32:09,709 -Vi fik dem til at danse. -Ja. 1319 01:32:11,751 --> 01:32:13,959 De køtere fik ram på mig. 1320 01:32:16,501 --> 01:32:17,918 Det er overfladisk. 1321 01:32:18,001 --> 01:32:20,251 Calvin Khumalo, kom ud. 1322 01:32:20,834 --> 01:32:22,918 Hænderne over hovedet. 1323 01:32:25,209 --> 01:32:26,376 Det er din sidste chance. 1324 01:32:28,334 --> 01:32:29,209 Til os. 1325 01:32:32,959 --> 01:32:35,793 Det er din sidste chance! 1326 01:32:47,209 --> 01:32:48,334 Én gang til. 1327 01:32:50,543 --> 01:32:51,543 Hold stand! 1328 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 Hold stand! 1329 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 Fandens. 1330 01:32:59,501 --> 01:33:01,501 Gør jer klar til at angribe igen. 1331 01:33:36,876 --> 01:33:43,584 DENNE FILM BLEV INSPIRERET AF VIRKELIGE BEGIVENHEDER 1332 01:33:45,501 --> 01:33:50,084 SILVERTON-TRIOEN OG GEORGE MOLEBATSI STARTEDE DET, 1333 01:33:50,168 --> 01:33:53,876 DER SENERE BLEV TIL LØSLAD NELSON MANDELA-KAMPAGNEN 1334 01:33:54,959 --> 01:33:59,668 NELSON MANDELA BLEV LØSLADT DEN 11. FEBRUAR 1990 1335 01:33:59,751 --> 01:34:05,168 OG BLEV SYDAFRIKAS FØRSTE SORTE PRÆSIDENT 1336 01:40:01,709 --> 01:40:06,709 Tekster af: Karen Marie Svold Coates