1 00:00:06,043 --> 00:00:10,751 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 Sljedeći, molim. 3 00:00:19,459 --> 00:00:20,459 Dobar dan. 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Dobar dan. 5 00:00:22,751 --> 00:00:23,918 Sljedeći, molim. 6 00:00:43,834 --> 00:00:47,084 Svi na pod! 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,168 Kvragu. 8 00:00:48,251 --> 00:00:49,334 Ne budite junaci. 9 00:00:49,418 --> 00:00:50,918 Ostanite dolje! Hej! 10 00:00:51,959 --> 00:00:53,084 Ne pucaj. 11 00:00:53,834 --> 00:00:54,751 Rekoh „dolje”. 12 00:00:54,834 --> 00:00:56,543 -Nemoj me upucati. -Pokret. 13 00:00:58,418 --> 00:00:59,709 Pokret. Dolje. 14 00:01:00,209 --> 00:01:01,959 Kamo ćeš? Dolje! 15 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 Sranje! 16 00:01:03,001 --> 00:01:05,959 Dame i gospodo, ovo nije pljačka banke. 17 00:01:06,501 --> 00:01:09,209 Ako ostanete mirni, idete kući. 18 00:01:09,751 --> 00:01:14,584 {\an8}DAN PRIJE 19 00:01:16,043 --> 00:01:18,043 {\an8}Zovem se Calvin Khumalo. 20 00:01:20,709 --> 00:01:22,126 Rođen sam u Mabopaneu, 21 00:01:22,209 --> 00:01:24,293 gdje je tekuća voda luksuz. 22 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 Moji drugovi i ja odrasli smo u aparthejdu Južne Afrike 23 00:01:28,459 --> 00:01:31,584 najnejednakijem društvu na svijetu. 24 00:01:31,668 --> 00:01:36,459 Pridružili smo se Pokretu za oslobođenje nakon pobuna 16. lipnja, 25 00:01:36,543 --> 00:01:39,626 u kojima su poginuli mnogi naši vršnjaci. 26 00:01:39,709 --> 00:01:44,001 Budući da je većina naših vođa bila u zatvoru ili izgnanstvu, 27 00:01:44,084 --> 00:01:46,918 mladi su preuzeli odgovornost 28 00:01:47,001 --> 00:01:50,834 za okončanje tog neetičkog sustava. 29 00:01:50,918 --> 00:01:52,209 Glavni je cilj 30 00:01:52,293 --> 00:01:54,668 onemogućiti vladanje zemljom. 31 00:01:54,751 --> 00:01:59,543 Režim bijele manjine ostavio nam je samo jednu mogućnost, 32 00:01:59,626 --> 00:02:00,959 nasilje. 33 00:02:01,709 --> 00:02:04,668 Naše zapovijedi s vrha bile su jednostavne, 34 00:02:04,751 --> 00:02:08,376 sabotirati strateške ključne točke u glavnom gradu 35 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 bez civilnih žrtava. 36 00:02:13,459 --> 00:02:16,084 To je bio plan. 37 00:02:19,709 --> 00:02:23,584 Drugovi, Seahorse opskrbljuje naftom Južnoafričke obrambene snage. 38 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 Uzmemo im naftu. 39 00:02:24,834 --> 00:02:26,334 Uzimamo im opskrbu i moć. 40 00:02:26,418 --> 00:02:27,668 Podmetnemo eksplozive 41 00:02:27,751 --> 00:02:30,418 i raznesemo što više spremnika goriva. 42 00:02:33,293 --> 00:02:35,959 {\an8}Ne moram ni reći da, ako nas uhvate, 43 00:02:36,543 --> 00:02:38,459 {\an8}neće biti zatvorske kazne. 44 00:02:39,376 --> 00:02:40,584 {\an8}Samo uže. 45 00:02:49,501 --> 00:02:51,709 Vozač kamiona treba stići svaki čas. 46 00:02:51,793 --> 00:02:54,834 Na njegov znak krećemo. Brzo. 47 00:03:08,501 --> 00:03:10,168 KRUH, PITE, KOLAČI, SLASTICE 48 00:03:16,126 --> 00:03:17,668 Gospodo, dvije minute. 49 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 Terra! Požuri se! 50 00:03:22,459 --> 00:03:23,793 Nemamo mnogo vremena. 51 00:03:23,876 --> 00:03:24,959 Ne mogu izdržati! 52 00:03:38,001 --> 00:03:38,918 -Terra… -Mbali! 53 00:03:39,001 --> 00:03:40,251 Vrati se u auto. 54 00:03:40,751 --> 00:03:43,001 Bilo je hitno, gospodo. Isuse. 55 00:03:46,001 --> 00:03:46,876 Kasni. 56 00:03:46,959 --> 00:03:49,168 -Ne bi trebao. -Možemo li pješice? 57 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Trebamo vozača kamiona za ulaz. 58 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 Sigurno smo na pravom mjestu? Pogreške se događaju. 59 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 Khumalo ne griješi. 60 00:04:01,084 --> 00:04:01,918 Dobro. 61 00:04:06,751 --> 00:04:09,376 Toliko su se dugo skrivali, 62 00:04:09,459 --> 00:04:12,876 no umjesto da pobjegnu, vraćaju se u glavni grad 63 00:04:12,959 --> 00:04:15,668 jedan od najčuvanijih gradova u čitavoj zemlji. 64 00:04:16,709 --> 00:04:17,959 Nema smisla. 65 00:04:20,459 --> 00:04:21,959 Itekako ima smisla. 66 00:04:23,084 --> 00:04:24,293 Ovo je arena. 67 00:04:24,793 --> 00:04:26,293 Tu je srce njihove borbe. 68 00:04:26,376 --> 00:04:27,584 Slijede vijesti. 69 00:04:27,668 --> 00:04:31,501 Eksplozija u elektrani Rooiwal blizu Pretorije jučer rano 70 00:04:31,584 --> 00:04:33,751 ostavila je tisuće domova bez struje 71 00:04:33,834 --> 00:04:36,834 i uzrokovala milijunsku štetu. 72 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Ovo je posljednja u nizu terorističkih sabotaža 73 00:04:40,668 --> 00:04:42,876 koje su potresle velike gradove… 74 00:04:42,959 --> 00:04:44,084 Danas je tome kraj. 75 00:04:44,168 --> 00:04:46,668 …nagađanja da bi izvanredno stanje moglo… 76 00:04:46,751 --> 00:04:49,293 Naprijed MK! 77 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Dojave uputite kapetanu Langermanu… 78 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Tim MK. 79 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 Naprijed MK! 80 00:04:54,001 --> 00:04:56,668 …u Pretoriji na telefon 012 555 2670. 81 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 Kamo ideš? 82 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Jedan od njih izlazi. 83 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 Pripremite se! 84 00:05:03,334 --> 00:05:06,043 Povucite se! Ide prema vama. Unatrag! 85 00:05:42,543 --> 00:05:45,418 Crnkinja, puši u javnosti… 86 00:05:46,668 --> 00:05:47,751 Nema šanse… 87 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Što sad? 88 00:05:51,459 --> 00:05:53,709 -Vratite se unutra. Idemo! -Eno našega! 89 00:05:55,584 --> 00:05:56,501 Idemo. 90 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 Idemo li ili ne? 91 00:05:59,876 --> 00:06:01,001 -To nije on. -Što? 92 00:06:01,084 --> 00:06:02,376 To nije naš vozač. 93 00:06:02,459 --> 00:06:04,543 -Tko je onda? -Ne znam. Nešto smrdi. 94 00:06:04,626 --> 00:06:06,001 -Smrdi. -Osjećam to. 95 00:06:06,084 --> 00:06:06,959 Osjećam to. 96 00:06:07,043 --> 00:06:08,126 Vratite se unutra. 97 00:06:11,709 --> 00:06:12,584 Bakeru… 98 00:06:13,626 --> 00:06:14,626 Beskućnik. 99 00:06:14,709 --> 00:06:16,918 Bakeru. Mislim da će pobjeći. 100 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 Prekinite misiju! 101 00:06:20,084 --> 00:06:21,876 -Pokret! -Pokret, sve jedinice. 102 00:06:21,959 --> 00:06:22,918 Hej! Hajde! 103 00:06:23,001 --> 00:06:24,959 Ne pucajte, želim ih žive! 104 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Brže! 105 00:06:26,626 --> 00:06:28,376 -Masego! -Uzmi oružje! 106 00:06:28,459 --> 00:06:30,251 Pokret! 107 00:06:30,334 --> 00:06:33,501 -Masego! Kreni! -Hajde! 108 00:06:33,584 --> 00:06:36,001 -Pokret! Hajde! -Masego! 109 00:06:38,668 --> 00:06:40,709 Pokret, svi! 110 00:06:55,626 --> 00:06:56,834 -Vozi. -Brže. 111 00:06:58,084 --> 00:06:59,376 Skreni ovdje! 112 00:07:05,209 --> 00:07:06,376 Hajde, čovječe. 113 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 Vozi. 114 00:07:11,584 --> 00:07:14,168 Masego, ne možeš li brže? Vozi! 115 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Odjebi! Ubit ću te! 116 00:07:20,168 --> 00:07:21,168 Što sad? 117 00:07:22,334 --> 00:07:23,418 Vozi dalje. 118 00:07:27,168 --> 00:07:29,543 Maknite to. Hajde! 119 00:07:30,626 --> 00:07:32,168 Mislim da smo utekli. 120 00:07:38,543 --> 00:07:39,626 Idemo! 121 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 Pokušava nas ubiti. Vozi! 122 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Vozi! 123 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 Tko je taj vozač? 124 00:07:50,584 --> 00:07:52,251 Stajalište taksija! 125 00:07:52,334 --> 00:07:54,168 Prolaziš kraj njega! 126 00:07:57,293 --> 00:07:58,209 Unatrag! 127 00:07:59,876 --> 00:08:00,834 Hajde! 128 00:08:00,918 --> 00:08:02,251 Uđi, brate! 129 00:08:09,918 --> 00:08:10,959 Smjestili su nam! 130 00:08:12,626 --> 00:08:15,168 -Hajde, Masego! Idemo. -Uzmi pištolj i idi! 131 00:08:15,251 --> 00:08:16,168 Vozi, Masego! 132 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Drugovi. 133 00:08:45,126 --> 00:08:46,668 Izgubili smo druga Masega. 134 00:08:47,334 --> 00:08:48,751 Moramo ići. 135 00:08:52,501 --> 00:08:55,209 Drugovi, pokret. Moramo pronaći izlaz. 136 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 Masego? 137 00:09:03,251 --> 00:09:05,543 Masego! Probudi se! Što izvodiš? 138 00:09:05,626 --> 00:09:07,918 Masego, nemoj mi to raditi! 139 00:09:13,001 --> 00:09:16,251 Masego, preklinjem te. 140 00:09:17,626 --> 00:09:19,918 Terra, moramo krenuti. 141 00:09:20,001 --> 00:09:22,668 -Ne. Idi, ja ću ostati s njim. -Moramo ići. 142 00:09:22,751 --> 00:09:23,876 Požuri se, ideš. 143 00:09:23,959 --> 00:09:25,334 Brzo, idi. 144 00:09:25,418 --> 00:09:27,293 Terra… Mbali. Moramo ići. 145 00:09:27,376 --> 00:09:28,251 Mbali! 146 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 Jebi se! 147 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 Terra! Moramo krenuti! 148 00:09:55,959 --> 00:09:57,001 Idemo. 149 00:09:57,084 --> 00:09:58,251 Hajde! 150 00:10:09,543 --> 00:10:11,334 Mislim da je Pieter! 151 00:10:11,418 --> 00:10:13,418 Pietere, jesi li dobro? 152 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Čisto je. 153 00:10:16,459 --> 00:10:17,709 Još diše. 154 00:10:18,543 --> 00:10:20,001 Drži se, prijatelju. 155 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Pošta Pretorije. 156 00:10:26,876 --> 00:10:29,418 To je kombi koji su koristili za Rooiwal. 157 00:10:30,668 --> 00:10:33,251 Čekaj, stižu. 158 00:10:38,168 --> 00:10:39,584 Ostavili su jednoga. 159 00:10:40,626 --> 00:10:42,334 Pretražite cijelu zgradu. 160 00:10:42,418 --> 00:10:44,959 Preokrenite cijelu zgradu! 161 00:10:45,043 --> 00:10:46,709 Sigurno su tu negdje! 162 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 Pretražite sve! I svaki auto. 163 00:11:25,084 --> 00:11:26,126 Ovuda! 164 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Ne vodi nikuda! 165 00:11:33,334 --> 00:11:34,543 Ovamo! 166 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 Bjež'mo odavde! 167 00:11:40,834 --> 00:11:41,876 Dobro. 168 00:12:25,709 --> 00:12:27,084 -Bježi! -Pokret! 169 00:12:27,668 --> 00:12:28,501 Hajde! 170 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Pokret! 171 00:12:35,751 --> 00:12:36,751 Hajde! 172 00:12:38,626 --> 00:12:39,876 Stisni, Aldo! 173 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 U liniju! 174 00:12:42,626 --> 00:12:43,793 Brzo! 175 00:12:45,084 --> 00:12:46,126 Maknite se! 176 00:12:47,001 --> 00:12:47,918 Pokret! 177 00:12:48,918 --> 00:12:50,918 -Idemo, dečki! -Hajde! 178 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 Khumalo! 179 00:12:59,293 --> 00:13:00,168 Calvine! 180 00:13:00,251 --> 00:13:01,543 Moja pumpica! 181 00:13:01,626 --> 00:13:03,668 Calvine, možeš li nastaviti? 182 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 Idemo! 183 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Pokret! 184 00:13:09,251 --> 00:13:10,418 Pucnji! 185 00:13:11,793 --> 00:13:12,668 Idemo! 186 00:13:14,168 --> 00:13:15,668 Prođi! 187 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Nastavi! 188 00:13:20,626 --> 00:13:21,793 Pokret! Idemo! 189 00:13:21,876 --> 00:13:23,501 Sranje! Nemam municije. 190 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 Ovuda. 191 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 Maknite se. 192 00:13:31,876 --> 00:13:32,834 -Svi! -Idemo! 193 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 Maknite se! 194 00:13:37,251 --> 00:13:38,084 Calvine. 195 00:13:40,876 --> 00:13:41,751 Calvine. 196 00:13:41,834 --> 00:13:42,668 Aldo! 197 00:13:48,626 --> 00:13:49,501 Pokret! 198 00:13:58,084 --> 00:13:59,209 Hajde, Aldo. 199 00:14:06,126 --> 00:14:07,084 To je to. 200 00:14:08,251 --> 00:14:10,001 Rabine, dolje! 201 00:14:10,084 --> 00:14:11,418 Makni se! 202 00:14:20,251 --> 00:14:22,084 -Trči. -Trči! 203 00:14:23,209 --> 00:14:24,376 Svi na tlo! 204 00:14:25,251 --> 00:14:26,501 Pokret! Idemo! 205 00:14:28,876 --> 00:14:29,876 To su oni! 206 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 Prođi! 207 00:14:32,709 --> 00:14:34,001 Svi na tlo! 208 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Svi na tlo! 209 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 Hajde! 210 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 Natrag! 211 00:14:44,959 --> 00:14:46,543 Kakvo je ovo sranje? 212 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 U klopci smo! 213 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 O, Bože! 214 00:14:52,751 --> 00:14:54,293 Maknite se! 215 00:14:55,376 --> 00:14:57,043 Požuri se, teto. Hajde! 216 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 Pokret! 217 00:15:05,334 --> 00:15:07,959 Ne pucajte. Ponavljam, ne pucajte! 218 00:15:09,418 --> 00:15:10,459 Osiguraj. 219 00:15:31,043 --> 00:15:32,293 Sljedeći. 220 00:15:41,751 --> 00:15:42,834 To je banka. 221 00:15:52,501 --> 00:15:53,793 Gospodo, što ćemo? 222 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 Ovo je loše. 223 00:15:55,876 --> 00:15:56,751 Smiri se. 224 00:15:57,293 --> 00:15:59,168 Terra, tvoja strana. Kreni. 225 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 Aldo, tvoja strana. 226 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 Možete li prestati? 227 00:16:10,126 --> 00:16:11,376 Odvratno je. 228 00:16:13,668 --> 00:16:15,709 Pozdrav i tebi, ljepotice. 229 00:16:16,709 --> 00:16:20,126 Inače, definitivno si u krivom redu. 230 00:16:20,876 --> 00:16:22,543 Ne, zapravo… 231 00:16:23,668 --> 00:16:25,209 U dobrom sam redu. 232 00:16:25,293 --> 00:16:27,959 Zovem se Washington, Cornelius Washington. 233 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 To je okrutno. 234 00:16:29,126 --> 00:16:30,376 Što radiš, dečko? 235 00:16:31,334 --> 00:16:34,418 Molim? Koga nazivaš dečkom? 236 00:16:34,501 --> 00:16:36,668 Ne pravi se lud. U krivom si redu. 237 00:16:36,751 --> 00:16:38,459 Samo bijelci. Crnci su ondje. 238 00:16:38,543 --> 00:16:41,834 Miči ruke s mene. Ja sam Amerikanac. 239 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Je li? 240 00:16:43,209 --> 00:16:45,168 Sad si u Africi, dečko! 241 00:16:45,251 --> 00:16:47,918 On je američki državljanin koji je jučer zvao. 242 00:16:48,001 --> 00:16:50,834 Nego. Što je? Čovjek ne smije disati? 243 00:16:50,918 --> 00:16:52,543 Nisi rekla da je crnac. 244 00:16:53,168 --> 00:16:55,001 Jesam li trebala? 245 00:16:55,084 --> 00:16:57,418 Johane, pusti ga. 246 00:17:00,793 --> 00:17:03,126 Ispričavam se, g. Washington. 247 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Ne brinite se. 248 00:17:05,959 --> 00:17:08,043 Iz Tuscaloose sam u Alabami. 249 00:17:08,126 --> 00:17:11,001 Stalno se nosim s glupim seljačinama. 250 00:17:11,709 --> 00:17:13,084 Hvala na razumijevanju. 251 00:17:17,626 --> 00:17:20,418 Dobro. Slušajte svi. 252 00:17:20,501 --> 00:17:22,418 Ovo je sad situacija s taocima. 253 00:17:23,626 --> 00:17:26,501 Nitko ne smije ući ni izaći. 254 00:17:26,584 --> 00:17:28,501 Trebamo zapovjedno mjesto ondje. 255 00:17:28,584 --> 00:17:30,251 Schoemane, uspostavi vezu. 256 00:17:31,543 --> 00:17:32,626 Dobar dan. 257 00:17:33,376 --> 00:17:34,251 Dobar dan. 258 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 Sljedeći, molim. 259 00:17:52,584 --> 00:17:54,709 Kapetane, već pucaju na taoce. 260 00:17:55,459 --> 00:17:57,584 Ne još. Prerano je. 261 00:17:59,376 --> 00:18:00,459 Daj mi megafon. 262 00:18:00,543 --> 00:18:03,126 Svi na pod! 263 00:18:03,876 --> 00:18:05,459 Ne glumite junake. 264 00:18:05,543 --> 00:18:06,709 Pokret! 265 00:18:06,793 --> 00:18:08,501 Ostanite dolje! 266 00:18:08,584 --> 00:18:10,834 -Idite. -Hej! 267 00:18:10,918 --> 00:18:11,959 Dođi. 268 00:18:12,501 --> 00:18:13,376 Dolje! 269 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 Ne pucaj. 270 00:18:17,251 --> 00:18:19,334 Dolje! 271 00:18:19,418 --> 00:18:20,584 Kamo ideš? 272 00:18:21,334 --> 00:18:22,668 Dame i gospodo, 273 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 ovo nije pljačka banke. 274 00:18:24,793 --> 00:18:27,251 Ostanite mirni i vratit ćete se kući. 275 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 Ostanite mirni i idete kući. 276 00:18:29,959 --> 00:18:31,209 Drži se! 277 00:18:31,293 --> 00:18:32,793 Drži se! 278 00:18:49,043 --> 00:18:51,126 -Pokret! -Dobro. 279 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 Hej, daj mi to. 280 00:18:52,709 --> 00:18:56,001 Dobro. Molim te, nemoj me ubiti. Imam dvogodišnju kćer. 281 00:18:56,084 --> 00:18:58,626 Ako je želiš vidjeti, ne izvodi ništa. 282 00:18:58,709 --> 00:19:00,584 -Dobro. Oprosti. -Pokret. 283 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 Diži se! 284 00:19:21,543 --> 00:19:23,334 Molim te, nemoj me ozlijediti. 285 00:19:23,418 --> 00:19:25,626 Novac je u sefu. Nemoj nikom nauditi. 286 00:19:25,709 --> 00:19:27,709 Uzmi novac. Nemoj nikomu nauditi. 287 00:19:27,793 --> 00:19:28,709 Kreni. 288 00:19:28,793 --> 00:19:30,126 -Dobro. -Odmah. 289 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 Požuri se. 290 00:19:37,043 --> 00:19:38,876 Mogu ti pokazati gdje je sef. 291 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 Ovo nije pljačka banke. 292 00:19:43,043 --> 00:19:44,501 Nego? 293 00:19:45,418 --> 00:19:46,293 Kako se zoveš? 294 00:19:46,376 --> 00:19:48,584 Christine. Ja sam rukovoditeljica. 295 00:19:48,668 --> 00:19:50,293 Christine, rukovoditeljice, 296 00:19:50,793 --> 00:19:51,959 ima li drugi izlaz? 297 00:19:52,043 --> 00:19:54,209 Ne, samo prednji. 298 00:19:54,293 --> 00:19:55,251 Hodaj. 299 00:19:55,876 --> 00:19:56,751 Pokret! 300 00:19:56,834 --> 00:19:58,376 Dobro. 301 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Dižite se! 302 00:20:10,793 --> 00:20:11,668 Na pod! 303 00:20:12,501 --> 00:20:14,293 Ne ondje, unutra! Pokret. 304 00:20:14,793 --> 00:20:15,668 Sjednite. 305 00:20:15,751 --> 00:20:17,668 Što je ovo? Zdravo. 306 00:20:18,959 --> 00:20:20,793 Čini se da ovdje imamo problem. 307 00:20:23,084 --> 00:20:24,459 To se odnosi i na tebe. 308 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Prljavo je. 309 00:20:38,376 --> 00:20:39,376 Sjedni! 310 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Ne živciraj me. 311 00:20:40,876 --> 00:20:42,626 Pokret! Idemo. 312 00:20:42,709 --> 00:20:44,751 I dame. Idemo. 313 00:20:45,626 --> 00:20:46,668 Kapetane. 314 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Kapetane. Mislim da imamo nešto. 315 00:20:49,834 --> 00:20:50,918 Da? 316 00:20:51,668 --> 00:20:54,043 Ne mičem se. Ne idem nikamo. 317 00:20:54,126 --> 00:20:54,959 Što god… 318 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 Tko je ona? 319 00:20:55,959 --> 00:20:57,293 -…ne plaši me. -Jane… 320 00:20:57,376 --> 00:20:59,751 Tvrdi da je u rodu s rukovoditeljicom. 321 00:20:59,834 --> 00:21:01,584 Bjelkinjom Christine. 322 00:21:02,293 --> 00:21:04,251 Kaže da može pomoći. Što mislite? 323 00:21:04,334 --> 00:21:05,168 Ne mičem se… 324 00:21:05,251 --> 00:21:07,876 Zadržimo je. Možda nam zatreba poslije. 325 00:21:16,501 --> 00:21:17,668 Ne smijem poginuti. 326 00:21:18,376 --> 00:21:19,626 Khensani je trudna. 327 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Znam. 328 00:21:22,126 --> 00:21:23,626 Ne misli na to. 329 00:21:34,418 --> 00:21:35,709 Erasmuse, 330 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 izdali su nas. 331 00:21:39,209 --> 00:21:41,126 Khumalo mora štošta objasniti. 332 00:21:42,959 --> 00:21:45,376 Ne znam. Nije Calvin. 333 00:21:45,459 --> 00:21:46,668 Tko onda? 334 00:21:47,209 --> 00:21:49,043 Netko s vrha nas je izdao. 335 00:21:51,459 --> 00:21:52,668 Želim odgovore. 336 00:21:53,626 --> 00:21:54,793 I to odmah. 337 00:22:21,334 --> 00:22:22,168 Sranje! 338 00:22:22,251 --> 00:22:24,168 Ako se tko približi prozorima, 339 00:22:24,251 --> 00:22:26,084 pobijte ih sve! 340 00:22:26,168 --> 00:22:31,418 Calvin Khumalo, Aldo Erasmus i Mbali Terra Mabunda. 341 00:22:31,501 --> 00:22:33,334 Cijela je zgrada okružena. 342 00:22:33,418 --> 00:22:34,959 Kako zna naša imena? 343 00:22:35,043 --> 00:22:37,584 Nisu važna imena. Kako je znao za misiju? 344 00:22:37,668 --> 00:22:38,793 Predajte oružje 345 00:22:38,876 --> 00:22:41,334 i izađite s rukama iznad glave. 346 00:22:41,418 --> 00:22:42,459 Vozač kamiona? 347 00:22:42,543 --> 00:22:44,834 Ne. Vozač kamiona je znao samo 348 00:22:44,918 --> 00:22:47,501 da nas čeka ondje i vozi unutra. To je to. 349 00:22:47,584 --> 00:22:49,168 Ovaj je znao sve. 350 00:22:56,668 --> 00:22:58,168 Netko mu je morao reći. 351 00:22:58,251 --> 00:23:01,959 Ponavljam, Calvine, zgrada je opkoljena. 352 00:23:02,001 --> 00:23:03,501 Ne gledajte mene. 353 00:23:04,209 --> 00:23:05,751 Danas sam izgubila Masega. 354 00:23:05,834 --> 00:23:07,293 Ne ljutite me. 355 00:23:07,376 --> 00:23:09,626 Bilo je još jedinica u misiji. 356 00:23:09,709 --> 00:23:12,209 Izađite s rukama iznad glave! 357 00:23:28,709 --> 00:23:30,043 Što ćemo? 358 00:23:33,418 --> 00:23:34,501 Izaći. 359 00:23:40,834 --> 00:23:42,001 Calvin Khumalo? 360 00:23:42,084 --> 00:23:44,959 Ja sam kapetan Langerman. Južnoafrička policija. 361 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 Sreli smo se ispred banke. 362 00:23:47,001 --> 00:23:48,084 Engleski. 363 00:23:48,584 --> 00:23:49,918 Kako znate naša imena? 364 00:23:50,001 --> 00:23:51,668 Pratimo vas mjesecima. 365 00:23:51,751 --> 00:23:54,126 Znamo da ste odgovorni za Rooiwal jučer. 366 00:23:54,918 --> 00:23:57,959 Ne govoriš afrikaans, a nazivaš se Južnoafrikancem? 367 00:23:58,043 --> 00:23:59,376 Govorite li vi zulu? 368 00:24:00,251 --> 00:24:01,168 Ne. 369 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 Vaši su ovdje 400 godina 370 00:24:03,043 --> 00:24:05,376 i niste naučili autohtoni jezik, 371 00:24:05,459 --> 00:24:07,251 a nazivate se Južnoafrikancem? 372 00:24:07,334 --> 00:24:09,126 Nemojmo krivo krenuti. Dobro? 373 00:24:09,209 --> 00:24:10,834 Prekasno je, kapetane. 374 00:24:10,918 --> 00:24:12,251 Moraš shvatiti, 375 00:24:13,168 --> 00:24:14,959 ovo je Pretoria. 376 00:24:16,084 --> 00:24:18,293 Zauzimanjem ovog trga 377 00:24:18,376 --> 00:24:19,626 i banke 378 00:24:19,709 --> 00:24:21,876 pljujete u lice Afrikanerima. 379 00:24:21,959 --> 00:24:24,334 Nije me briga za Afrikanere. 380 00:24:24,418 --> 00:24:27,084 Uništili su moju obitelj i još mnoge. 381 00:24:27,168 --> 00:24:32,501 Želim reći da ćemo ti i ja morati riješiti ovo. 382 00:24:32,584 --> 00:24:33,918 Mirno i brzo. 383 00:24:34,501 --> 00:24:36,918 Inače će loše završiti. 384 00:24:37,959 --> 00:24:38,959 Za sve. 385 00:24:39,793 --> 00:24:41,084 Slušajte me… 386 00:24:41,168 --> 00:24:42,751 Bit će ovako. 387 00:24:42,834 --> 00:24:45,376 Ja i moji drugovi sigurno ćemo izaći odavde. 388 00:24:45,459 --> 00:24:48,001 Ako ne želite da počnemo izbacivati trupla. 389 00:24:48,084 --> 00:24:49,876 Ne. 390 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 Nitko ne mora stradati, Calvine. 391 00:24:52,126 --> 00:24:53,626 Dat ću ti što želiš. 392 00:24:53,709 --> 00:24:54,793 Želim helikopter. 393 00:24:54,876 --> 00:24:56,834 Želim nenaoružanog pilota. 394 00:24:56,918 --> 00:24:59,418 Želim siguran prolaz do lokacije po izboru, 395 00:24:59,501 --> 00:25:02,418 koju ću reći pilotu kad poletimo, bez trikova. 396 00:25:02,501 --> 00:25:03,501 Razumijete li? 397 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 Dobro. 398 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Kapetane, 399 00:25:05,668 --> 00:25:08,043 ovdje imamo američkog državljanina. 400 00:25:08,668 --> 00:25:09,584 Ići će s nama. 401 00:25:10,418 --> 00:25:11,793 Imate 20 minuta. 402 00:25:14,043 --> 00:25:15,834 Pripremite se za pokret. 403 00:25:16,626 --> 00:25:17,584 Kapetane! 404 00:25:18,751 --> 00:25:20,668 Ne. Ne sad. 405 00:25:22,418 --> 00:25:23,543 Kapetane. 406 00:25:24,334 --> 00:25:25,876 Mislite da će ovo upaliti? 407 00:25:25,959 --> 00:25:27,251 Ovo je savršeno. 408 00:25:30,959 --> 00:25:32,751 Uz dužno poštovanje, kapetane… 409 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 ovo bi moglo brzo postati gadno. 410 00:25:39,584 --> 00:25:42,084 Bolje je da bude gadno ovdje, a ne u banci. 411 00:25:43,751 --> 00:25:47,001 Nabavi helikopter. Izvedimo ih van. 412 00:26:33,751 --> 00:26:35,126 Hej, brate. 413 00:26:35,209 --> 00:26:36,418 Jesi li dobro? 414 00:26:40,376 --> 00:26:41,543 Odlazimo odavde. 415 00:26:42,709 --> 00:26:43,876 Uskoro. 416 00:26:43,959 --> 00:26:45,501 Vraćaš se Khensani. 417 00:26:46,543 --> 00:26:48,209 Stvarno vjeruješ u to? 418 00:26:48,293 --> 00:26:51,918 Nakon ovoga držat ćeš novorođeno dijete u naručju. 419 00:26:53,501 --> 00:26:54,626 Hajde, Aldo. 420 00:26:55,334 --> 00:26:58,334 Znam da je danas bio težak dan. 421 00:26:58,418 --> 00:26:59,959 Izgubili smo Masega. Ali… 422 00:27:00,501 --> 00:27:02,834 prošli smo i kroz mnogo gore situacije. 423 00:27:04,543 --> 00:27:07,709 A Terra još nije nikoga ubila. Pa, 424 00:27:08,251 --> 00:27:10,043 bit ćemo dobro. 425 00:27:12,959 --> 00:27:14,584 Idemo kući, može? 426 00:27:15,668 --> 00:27:17,543 Idemo kući. Hajde. 427 00:27:18,584 --> 00:27:19,751 Dame i gospodo. 428 00:27:20,918 --> 00:27:24,209 Zahvaljujemo vam na ljubaznoj suradnji. 429 00:27:24,293 --> 00:27:26,501 Iskreno se ispričavamo 430 00:27:26,584 --> 00:27:29,043 zbog izazvanih neugodnosti. 431 00:27:30,334 --> 00:27:33,084 Nismo htjeli biti ovdje. Ali tu smo. 432 00:27:33,709 --> 00:27:38,251 Nažalost, da bismo ja i moji drugovi otišli, 433 00:27:39,459 --> 00:27:41,209 trebat će nam 434 00:27:42,126 --> 00:27:43,334 dobrovoljac. 435 00:27:43,418 --> 00:27:45,501 Čovječe, crnac sam, baš kao i ti. 436 00:27:45,584 --> 00:27:47,543 Nemam ništa s ovim. 437 00:27:47,626 --> 00:27:48,668 Aha. 438 00:27:49,793 --> 00:27:51,501 Sad si crnac. 439 00:27:53,043 --> 00:27:54,668 Ali imaš pravo, 440 00:27:54,751 --> 00:27:56,001 jesi crnac. 441 00:27:58,376 --> 00:28:00,959 Baš kao ja. 442 00:28:07,418 --> 00:28:09,626 Ti. Ti ćeš biti naš Amerikanac. 443 00:28:12,334 --> 00:28:14,501 Mete izlaze iz banke. 444 00:28:15,793 --> 00:28:17,126 Samo polako. 445 00:28:30,459 --> 00:28:32,626 Idu prema helikopteru. 446 00:28:35,209 --> 00:28:36,251 Terra. 447 00:28:41,793 --> 00:28:44,043 -Koliko si dugo u policiji? -Nisam. 448 00:28:44,126 --> 00:28:46,126 Ovo je francuski Alouette iz 1964. 449 00:28:46,209 --> 00:28:47,376 iz napada u Matoli. 450 00:28:47,459 --> 00:28:48,543 Znaš materiju. 451 00:28:49,418 --> 00:28:50,543 Napad u Matoli. 452 00:28:51,126 --> 00:28:53,334 Zato ne pokušavaj ništa. Pokret. 453 00:28:53,418 --> 00:28:54,251 Idemo. 454 00:29:04,418 --> 00:29:06,543 Mete ulaze u helikopter. 455 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 Prijem, kapetane. Odobreno. 456 00:29:11,209 --> 00:29:12,209 Idemo. 457 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 Da, idemo. 458 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 Nešto nije u redu. 459 00:29:16,293 --> 00:29:17,251 Aldo, ulazi! 460 00:29:17,334 --> 00:29:18,418 Calvine… Ja ne… 461 00:29:18,501 --> 00:29:19,793 Aldo, što radiš? 462 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Schoemene, što kažu? 463 00:29:21,168 --> 00:29:22,709 Aldo, idemo! 464 00:29:23,834 --> 00:29:26,334 Aldo. Moraš mi vjerovati. Hajde, idemo! 465 00:29:26,418 --> 00:29:28,084 -Ovo je prelako. -Pokret. 466 00:29:28,168 --> 00:29:29,084 Calvine! 467 00:29:31,959 --> 00:29:32,959 Pucaj! 468 00:29:33,043 --> 00:29:34,334 Talac bježi. 469 00:29:34,418 --> 00:29:35,334 Ne pucajte. 470 00:29:35,418 --> 00:29:36,709 -Pucaj! -Ustani! 471 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Pucaj! 472 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 Nije vražji Amerikanac. 473 00:29:47,209 --> 00:29:48,626 Izađi, pseto. 474 00:29:50,043 --> 00:29:51,793 Hajde, pseto. Pokret. 475 00:29:52,751 --> 00:29:54,293 Natrag u banku! 476 00:29:54,376 --> 00:29:55,959 -Ne pucajte! -Pokret! 477 00:29:56,043 --> 00:29:56,876 Pokret. 478 00:29:56,959 --> 00:29:59,501 Talac u košulji nije Amerikanac. Bur je. 479 00:29:59,584 --> 00:30:01,209 Zašto ne pucate, kvragu? 480 00:30:01,293 --> 00:30:02,584 Ne pucajte. 481 00:30:02,668 --> 00:30:04,209 Zabrljali ste, kapetane! 482 00:30:04,293 --> 00:30:06,001 Vidim vas, zabrljali ste! 483 00:30:06,084 --> 00:30:08,001 -Što se dogodilo? -Znate dobro. 484 00:30:08,084 --> 00:30:09,043 Kvragu! 485 00:30:09,126 --> 00:30:10,876 Pokret, pseto. 486 00:30:10,959 --> 00:30:12,084 Pokret. 487 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 -Maknite se. -Natrag! 488 00:30:17,668 --> 00:30:19,043 Maknite se. 489 00:30:19,126 --> 00:30:20,376 Sjedni! 490 00:30:25,376 --> 00:30:26,209 Hajde. 491 00:30:30,459 --> 00:30:32,543 Sad si sam. Čuješ li me? 492 00:30:32,626 --> 00:30:34,084 Sad si sam. 493 00:30:34,168 --> 00:30:35,418 -Ne! -Schoemane? 494 00:30:35,501 --> 00:30:36,501 Nema signala. 495 00:30:36,584 --> 00:30:38,459 Izgubili smo signal. 496 00:30:42,793 --> 00:30:46,501 Je li? 777. Crni rasist. 497 00:30:46,584 --> 00:30:47,626 Nije kako misliš. 498 00:30:47,709 --> 00:30:50,168 Ti si govno. 499 00:30:50,251 --> 00:30:52,168 Pokret! Na pod! 500 00:30:52,251 --> 00:30:53,418 Na pod! 501 00:31:00,918 --> 00:31:03,251 Znao sam da nam neće dati da odletimo. 502 00:31:05,876 --> 00:31:08,043 Calvine. Žao mi je. 503 00:31:10,459 --> 00:31:12,001 Trebao sam te slušati. 504 00:31:12,084 --> 00:31:14,959 Žao ti je? 505 00:31:17,418 --> 00:31:19,418 Bit će ti žao, kurvin sine. 506 00:31:19,501 --> 00:31:21,584 Trebala sam te osobno ubiti. 507 00:31:24,668 --> 00:31:25,668 A Masego? 508 00:31:25,751 --> 00:31:28,418 -Govno sebično! -Idi kvragu, Terra! 509 00:31:28,501 --> 00:31:29,459 Ti idi kvragu! 510 00:31:29,543 --> 00:31:31,084 -Vidjet ćeš vraga. -Dosta! 511 00:31:31,793 --> 00:31:33,501 Terra, molim te. Razumijem. 512 00:31:33,584 --> 00:31:35,418 Ovo pseto nas je skoro ubilo. 513 00:31:35,501 --> 00:31:37,459 Bili bismo mrtvi da nije njega. 514 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Molim vas… 515 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Krvarim. 516 00:31:44,168 --> 00:31:45,168 Dođi ovamo. 517 00:31:48,168 --> 00:31:49,626 Ustani! 518 00:31:49,709 --> 00:31:50,626 Terra. 519 00:31:50,709 --> 00:31:51,543 A sad? 520 00:31:51,626 --> 00:31:52,459 Ulazi… 521 00:31:52,543 --> 00:31:54,293 Idemo. 522 00:31:54,376 --> 00:31:55,209 Dobro. 523 00:31:55,293 --> 00:31:56,126 Idemo. 524 00:32:02,751 --> 00:32:04,209 Face s oružjem, ha? 525 00:32:05,543 --> 00:32:08,376 Obična hrpa terorista. 526 00:32:12,751 --> 00:32:13,584 Ustani. 527 00:32:13,668 --> 00:32:15,918 Radiš za bijelce? Ustani, faco! 528 00:32:16,001 --> 00:32:17,459 Tko je prokleti doušnik? 529 00:32:17,543 --> 00:32:18,543 Na koljena. 530 00:32:18,626 --> 00:32:20,209 Na koljena. Sranje! 531 00:32:20,709 --> 00:32:22,751 -Tko je prokleti doušnik? -Ne… 532 00:32:27,126 --> 00:32:28,376 Govori! 533 00:32:28,459 --> 00:32:29,668 -Ne znam. -Lažeš! 534 00:32:29,751 --> 00:32:30,709 Govno! 535 00:32:34,418 --> 00:32:35,459 Ne znam. 536 00:32:35,543 --> 00:32:36,793 Ja sam samo pilot. 537 00:32:37,751 --> 00:32:38,876 Terra. 538 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 Zbog ljudi poput njega, Masego je mrtav. 539 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 Terra… 540 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Idi se smiriti. 541 00:33:00,418 --> 00:33:02,876 Policija je znala za misiju Seahorse 542 00:33:03,668 --> 00:33:05,001 jer im je netko rekao. 543 00:33:07,084 --> 00:33:09,959 Po mome, imaš dvije opcije. 544 00:33:11,418 --> 00:33:14,293 Ne reci ništa i umri u ovoj banci ili… 545 00:33:16,418 --> 00:33:17,834 reci mi tko je doušnik 546 00:33:18,834 --> 00:33:19,834 i preživjet ćeš. 547 00:33:19,918 --> 00:33:21,209 Ne znam. 548 00:33:21,293 --> 00:33:23,168 Nisam sudjelovao u operaciji. 549 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Otkud ti oružje? 550 00:33:24,459 --> 00:33:28,084 Stavili su pištolj u helikopter da te ubijem 551 00:33:28,793 --> 00:33:30,626 kad nam kažeš svoju lokaciju. 552 00:33:31,501 --> 00:33:33,543 Čekali bi vas ondje 553 00:33:34,251 --> 00:33:35,626 u zasjedi, 554 00:33:35,709 --> 00:33:36,918 brigadirova naredba. 555 00:33:38,376 --> 00:33:39,918 Moraš shvatiti jedno. 556 00:33:41,418 --> 00:33:43,793 Izaći iz banke možete na dva načina. 557 00:33:45,668 --> 00:33:46,793 U zatvor 558 00:33:47,418 --> 00:33:48,293 ili smrt. 559 00:33:53,209 --> 00:33:54,543 Našli su prisluškivač. 560 00:33:58,376 --> 00:34:01,001 Baš kad pomisliš da ti dan ne može biti gori. 561 00:34:01,834 --> 00:34:02,959 Da. 562 00:34:04,001 --> 00:34:05,459 Mali krokodil je stigao. 563 00:34:05,543 --> 00:34:07,334 Mali krokodil je stigao. 564 00:34:38,501 --> 00:34:39,834 Kapetane Langerman. 565 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 Brigadire. 566 00:34:41,418 --> 00:34:44,584 Veliki krokodil jedva čeka da te vidi. Bijesan je. 567 00:34:44,668 --> 00:34:46,584 Radimo na slučaju već mjesecima. 568 00:34:46,668 --> 00:34:47,626 Ne govorim tebi. 569 00:34:50,793 --> 00:34:51,876 Što je to? 570 00:34:52,793 --> 00:34:54,459 To je helikopter, brigadire. 571 00:34:54,543 --> 00:34:56,543 Znam što je to, Schoemane. 572 00:34:57,501 --> 00:35:00,001 Zašto stoji tamo? Pred kipom predsjednika? 573 00:35:01,126 --> 00:35:02,209 Riješite to. 574 00:35:06,668 --> 00:35:08,293 Da, i… 575 00:35:08,376 --> 00:35:10,751 Jeste li vidjeli popis iz banke? 576 00:35:14,084 --> 00:35:19,876 Kći ministra pravosuđa Christine jedna je od talaca. 577 00:35:20,834 --> 00:35:21,959 Stvarno, gospodine? 578 00:35:25,709 --> 00:35:26,918 Da, Schoemane. 579 00:35:27,501 --> 00:35:28,918 Stvarno. 580 00:35:29,001 --> 00:35:30,543 Zato sam ovdje. 581 00:35:30,626 --> 00:35:34,626 S konjima, psima, oružjem, vojnicima i svime. 582 00:35:39,668 --> 00:35:41,293 Ovo sranje prestaje odmah. 583 00:35:41,918 --> 00:35:43,543 Razumijete li me, kapetane? 584 00:36:37,043 --> 00:36:38,709 Što je u toj ružnoj aktovci? 585 00:36:39,751 --> 00:36:40,876 Što misliš? 586 00:36:42,334 --> 00:36:43,834 Čekaj malo. 587 00:36:43,918 --> 00:36:45,793 Zašto se ne nagodimo? 588 00:36:46,626 --> 00:36:47,959 Želiš novac? 589 00:36:48,043 --> 00:36:49,001 Dobro. 590 00:36:49,084 --> 00:36:50,334 Izvoli. 591 00:36:50,418 --> 00:36:52,501 Gle, ne želim tvoj novac. 592 00:36:52,584 --> 00:36:54,918 Daj, čovječe. Tko ne želi novac? 593 00:36:55,001 --> 00:36:56,334 Boksački sam promotor. 594 00:36:56,418 --> 00:36:59,043 Veliki meč Johna Tatea i Gerrija Coetzeeja? 595 00:36:59,876 --> 00:37:03,209 A Nelson Mandela? Znaš Mandelu, zar ne? 596 00:37:03,293 --> 00:37:04,584 On je boksač. 597 00:37:05,501 --> 00:37:06,584 Samo me pusti. 598 00:37:15,543 --> 00:37:16,376 To je to. 599 00:37:16,459 --> 00:37:17,334 Je li? 600 00:37:19,209 --> 00:37:21,293 -Hej! -Polako. 601 00:37:24,876 --> 00:37:25,918 Što je? 602 00:37:27,501 --> 00:37:28,918 Imam plan. 603 00:37:29,001 --> 00:37:30,626 Hej, imamo dogovor? 604 00:37:30,709 --> 00:37:31,709 Sjedni! 605 00:37:31,793 --> 00:37:34,043 Oprostite. Kad ćete nas pustiti? 606 00:37:35,293 --> 00:37:37,251 Ljudi trebaju hranu i vodu 607 00:37:37,334 --> 00:37:39,709 i moraju na toalet, molim vas. 608 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 Kakav je plan? 609 00:37:46,751 --> 00:37:49,334 -Neće nas pustiti. -Neću se predati. 610 00:37:49,418 --> 00:37:50,668 Nisam to rekao. 611 00:37:51,501 --> 00:37:52,709 Razmislite. 612 00:37:53,501 --> 00:37:55,834 Pokušavaju nas ubiti još od terminala. 613 00:37:56,501 --> 00:37:58,709 Znam da vas dosad nisam iznevjerio, 614 00:38:00,459 --> 00:38:01,626 ali danas jesam. 615 00:38:02,459 --> 00:38:04,709 Ovo bi nam mogla biti zadnja misija. 616 00:38:06,209 --> 00:38:07,251 Ali… 617 00:38:08,084 --> 00:38:10,709 ako naši životi ne znače ništa, možda… 618 00:38:10,793 --> 00:38:14,084 Možda da pregovaramo o životu koji znači sve. 619 00:38:19,501 --> 00:38:20,376 Calvine. 620 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Calvine. 621 00:38:23,959 --> 00:38:24,959 Calvine. 622 00:38:25,918 --> 00:38:28,751 To je premijer. On ne pregovara. 623 00:38:28,834 --> 00:38:30,084 Već smo pokušali. 624 00:38:30,168 --> 00:38:31,709 Khumalo. Opet počinješ. 625 00:38:32,293 --> 00:38:33,709 Jesmo. 626 00:38:33,793 --> 00:38:35,668 Za nas. Dobro? 627 00:38:36,251 --> 00:38:38,418 Ali što ako ovo pretvorimo u pokret? 628 00:38:38,501 --> 00:38:40,668 Pokret? Trebamo dopuštenje s vrha. 629 00:38:40,751 --> 00:38:42,126 Ovdje smo mi vrh. 630 00:38:43,584 --> 00:38:44,709 Nema predaje. 631 00:38:45,334 --> 00:38:46,418 Nema povlačenja. 632 00:38:56,168 --> 00:38:58,626 25. SIJEČNJA 633 00:38:58,709 --> 00:38:59,668 Calvine? 634 00:38:59,751 --> 00:39:02,251 Rekao sam vam, ako mi ne udovoljite, 635 00:39:02,334 --> 00:39:03,626 bit će posljedica. 636 00:39:03,709 --> 00:39:04,834 O čemu govoriš? 637 00:39:04,918 --> 00:39:07,334 Poslušao sam, nabavio sam ti helikopter. 638 00:39:07,418 --> 00:39:08,709 Helikopter? 639 00:39:09,293 --> 00:39:12,293 To nije bio helikopter, nego klopka. 640 00:39:12,376 --> 00:39:14,543 Ne želim vaš helikopter, kapetane. 641 00:39:14,626 --> 00:39:16,418 Kako ćeš izaći odande? 642 00:39:16,501 --> 00:39:17,543 Znate što? 643 00:39:19,293 --> 00:39:20,209 Neću. 644 00:39:20,293 --> 00:39:21,543 Što onda želiš? 645 00:39:21,626 --> 00:39:22,834 Nađimo se na ulazu. 646 00:39:31,626 --> 00:39:33,168 Moraš razgovarati sa mnom. 647 00:39:37,126 --> 00:39:40,668 Reci mi što želiš. 648 00:39:41,334 --> 00:39:42,376 Slobodu. 649 00:39:44,001 --> 00:39:47,209 Želimo da odmah pustite Nelsona Rolihlahlu Mandelu. 650 00:39:48,334 --> 00:39:49,793 Odbacite sve optužbe. 651 00:39:49,876 --> 00:39:52,501 Želimo predsjedničko pomilovanje od premijera 652 00:39:52,584 --> 00:39:54,709 i to u pisanom obliku, kapetane. 653 00:39:55,709 --> 00:39:56,918 Mandelu? 654 00:39:57,001 --> 00:40:00,709 Imate sat da nabavite potpisano predsjedničko pomilovanje. 655 00:40:00,793 --> 00:40:05,501 Sat nakon toga, želimo da ga pustite pred svima. 656 00:40:05,584 --> 00:40:08,334 Onda ćemo se ja i moji drugovi predati. 657 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Calvine, to je velik zahtjev. 658 00:40:18,209 --> 00:40:19,459 Velik zahtjev? 659 00:40:20,793 --> 00:40:22,251 Ako ga ne razumijete. 660 00:40:23,668 --> 00:40:26,001 Kapetane, koja je cijena slobode? 661 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 Ne znam. 662 00:40:27,793 --> 00:40:29,501 Sve. 663 00:40:30,168 --> 00:40:31,376 Jedan sat, kapetane. 664 00:40:33,126 --> 00:40:34,584 Misliš da će to učiniti? 665 00:40:34,668 --> 00:40:36,251 Ne dajmo im alternativu. 666 00:40:36,793 --> 00:40:39,001 Trebat će ozbiljnu motivaciju. 667 00:40:39,084 --> 00:40:41,168 SADA JAČI ZA VIŠE OD 1 000 000 000 668 00:40:41,251 --> 00:40:42,626 Dajmo im je. 669 00:40:46,543 --> 00:40:47,793 Dragi Bože, 670 00:40:48,459 --> 00:40:49,543 molimo te 671 00:40:50,293 --> 00:40:53,418 da nas sve, bez obzira na stranu, čuvaš 672 00:40:54,251 --> 00:40:56,584 i uslišiš nam siguran izlaz iz banke. 673 00:40:58,001 --> 00:41:02,418 Kako bi Ernie mogao proslaviti drugi rođendan svoje kćeri Karmen. 674 00:41:03,668 --> 00:41:05,209 Molimo se i za Amandu 675 00:41:05,293 --> 00:41:07,251 i njezino nerođeno dijete. 676 00:41:09,376 --> 00:41:12,001 Jer tvoje je kraljevstvo, moć i slava. 677 00:41:12,084 --> 00:41:13,709 -Amen. -Amen. 678 00:41:13,793 --> 00:41:15,084 Amen. 679 00:41:15,168 --> 00:41:16,251 Hvala. 680 00:41:54,668 --> 00:41:56,626 Žele puštanje Nelsona Mandele. 681 00:41:58,293 --> 00:42:01,126 Zauzvrat će pustiti taoce 682 00:42:01,834 --> 00:42:02,959 i predati se. 683 00:42:15,501 --> 00:42:17,793 Hej, što ti je? 684 00:42:18,293 --> 00:42:19,376 Ne mogu disati. 685 00:42:20,543 --> 00:42:23,209 Dobro. Hajde, Calvine. Dođi. 686 00:42:23,293 --> 00:42:24,626 Tako je. 687 00:42:26,001 --> 00:42:27,168 Bit će u redu? 688 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 Dobro sam. 689 00:42:33,043 --> 00:42:34,459 U redu je, idemo. 690 00:42:54,001 --> 00:42:54,918 Ljubavi. 691 00:43:00,626 --> 00:43:01,668 Terra. 692 00:43:02,834 --> 00:43:04,876 Zoveš se Terra, zar ne? 693 00:43:05,418 --> 00:43:06,543 Što želiš? 694 00:43:06,626 --> 00:43:08,626 Molim te, imamo trudnicu. 695 00:43:08,709 --> 00:43:11,251 Nehumano je. Ne možete nas držati čitav dan. 696 00:43:14,751 --> 00:43:16,251 Što je tebi? 697 00:43:17,459 --> 00:43:18,793 Učini nešto? 698 00:43:19,668 --> 00:43:20,584 Sjedni. 699 00:43:20,668 --> 00:43:21,876 Ili što? 700 00:43:36,584 --> 00:43:37,793 Nisam čula. 701 00:43:39,293 --> 00:43:41,043 Rekao si nešto? 702 00:43:41,709 --> 00:43:43,418 Vi, crnje, svi ste isti. 703 00:43:44,293 --> 00:43:45,709 Sami kriminalci. 704 00:43:45,793 --> 00:43:46,959 Johane. 705 00:43:53,668 --> 00:43:54,751 Ustani. 706 00:43:57,251 --> 00:43:58,251 Ustani. 707 00:44:05,334 --> 00:44:07,334 Reci „crnjo” još jednom. 708 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 Reci „crnjo” još jednom. 709 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Nije tako mislio. 710 00:44:17,334 --> 00:44:18,376 Sljedeći put 711 00:44:19,251 --> 00:44:21,126 začepi, u redu? 712 00:44:21,209 --> 00:44:22,251 Dobro. 713 00:44:30,334 --> 00:44:31,459 Slušaj. 714 00:44:32,376 --> 00:44:34,668 Žedni smo i umiremo od gladi. 715 00:44:34,751 --> 00:44:36,126 A ja moram na let. 716 00:44:36,209 --> 00:44:37,334 Dame… 717 00:44:37,418 --> 00:44:39,168 Smirite se, molim vas. 718 00:44:39,251 --> 00:44:41,459 Radimo na tome. Dobro? 719 00:44:43,043 --> 00:44:44,043 Dobro. 720 00:45:03,334 --> 00:45:04,959 Dovraga. 721 00:45:06,001 --> 00:45:06,876 Idi. 722 00:45:15,084 --> 00:45:17,918 Nadam se da zovete da mi kažete da imate pismo. 723 00:45:18,001 --> 00:45:20,251 Calvine, znaš da sve razmatramo, 724 00:45:20,334 --> 00:45:21,834 ali za to treba vremena. 725 00:45:22,459 --> 00:45:25,751 Oslobađanje čovjeka poput Mandele ne događa se u trenu. 726 00:45:25,834 --> 00:45:27,043 Nije dovoljno dobro. 727 00:45:29,668 --> 00:45:30,543 Halo? 728 00:45:38,918 --> 00:45:39,793 Calvine! 729 00:45:47,334 --> 00:45:48,501 Kog vraga radiš? 730 00:45:56,584 --> 00:45:58,126 Khumalo, što radiš? 731 00:45:58,626 --> 00:45:59,959 Khumalo! Reci mi. 732 00:46:02,293 --> 00:46:03,168 Ustani. 733 00:46:04,251 --> 00:46:05,501 Za što? 734 00:46:05,584 --> 00:46:07,334 Ustani. 735 00:46:07,418 --> 00:46:08,709 Ustani. 736 00:46:08,793 --> 00:46:10,543 Nisam došao zbog ovoga. 737 00:46:10,626 --> 00:46:12,709 Ovo je sranje, kažem ti. 738 00:46:14,209 --> 00:46:15,168 Idemo. 739 00:46:16,668 --> 00:46:18,376 -Čovječe… -Uzmi kolica. 740 00:46:24,043 --> 00:46:25,251 -Hajde. -Idi. 741 00:46:26,418 --> 00:46:27,959 Aldo, strojnica. 742 00:46:31,459 --> 00:46:32,584 Pazi na njih. 743 00:46:36,043 --> 00:46:38,584 Brigadire, izlaze. Vrata se otvaraju. 744 00:46:39,834 --> 00:46:40,959 Put je čist. 745 00:46:48,501 --> 00:46:49,834 Ne pucajte. 746 00:46:49,918 --> 00:46:52,584 Izlaze. To je napredak. 747 00:46:53,376 --> 00:46:54,501 Tko je on? 748 00:46:55,793 --> 00:46:57,459 Ja kažem da ih skinemo. 749 00:46:57,543 --> 00:46:59,668 Ne, čekajte, nešto nije u redu. 750 00:47:00,376 --> 00:47:02,376 Tu su, stoje vani. 751 00:47:02,459 --> 00:47:03,626 Upucajte ih. 752 00:47:03,709 --> 00:47:06,918 Ne, jedan od njih troje nije naš osumnjičenik. 753 00:47:07,001 --> 00:47:09,918 Nisam rekao da je osumnjičenik. Naredio sam. 754 00:47:10,001 --> 00:47:11,043 Ubijte gadove. 755 00:47:12,209 --> 00:47:13,918 Calvin je lukav kao šakal. 756 00:47:14,001 --> 00:47:14,876 Uzmi! 757 00:47:14,959 --> 00:47:17,126 Ne bi se samo tako izložio. 758 00:47:17,209 --> 00:47:19,626 Mislim da je taj čovjek možda talac. 759 00:47:19,709 --> 00:47:20,709 Sad polij. 760 00:47:20,793 --> 00:47:23,043 Slušajte me, kapetane. 761 00:47:23,126 --> 00:47:24,459 Dao sam vam naredbu. 762 00:47:24,543 --> 00:47:27,709 Brigadire, imamo li dozvolu? Meta je otkrivena. 763 00:47:27,793 --> 00:47:30,084 Nitko neće pucati dok ja ne kažem. 764 00:47:30,168 --> 00:47:32,168 -Langermane… -Razgovarat ću s njim. 765 00:47:32,251 --> 00:47:33,168 Langermane! 766 00:47:33,251 --> 00:47:34,251 Polij! 767 00:47:38,793 --> 00:47:40,084 Što je ovo? 768 00:47:40,168 --> 00:47:41,626 Isteklo je vrijeme. 769 00:47:42,293 --> 00:47:44,209 Požuri se. Sad zapali! 770 00:47:45,001 --> 00:47:46,084 Zapali! 771 00:47:47,376 --> 00:47:48,876 Zašto to radiš? 772 00:47:48,959 --> 00:47:50,376 -Što dokazuješ? -Zapali. 773 00:47:50,459 --> 00:47:51,918 Čekajte, g. policajče. 774 00:47:52,001 --> 00:47:53,834 Došlo je do nesporazuma. 775 00:47:53,918 --> 00:47:55,126 -Čekaj… -Zapali! 776 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 Ne želim probleme. Ovo nema veze sa mnom. 777 00:47:57,793 --> 00:47:59,543 -Ima itekako. -Nisam odavde. 778 00:47:59,626 --> 00:48:00,751 Kod kuće si, brate. 779 00:48:00,834 --> 00:48:02,668 Ne pucajte. To je Amerikanac. 780 00:48:02,751 --> 00:48:05,793 Tako je. Ja sam Amerikanac. Boksački promotor. 781 00:48:05,876 --> 00:48:08,418 Ne bih trebao biti ovdje. Povedite me. 782 00:48:08,501 --> 00:48:09,543 Začepi! 783 00:48:09,626 --> 00:48:11,043 Slušaj me. 784 00:48:11,126 --> 00:48:12,459 Neću ti ponavljati. 785 00:48:13,084 --> 00:48:14,584 Sad zapali! 786 00:48:14,668 --> 00:48:16,376 Molim te. Zapali. 787 00:48:26,751 --> 00:48:28,084 Brigadire, da pucam? 788 00:48:29,626 --> 00:48:31,251 Oslobodite Nelsona Mandelu! 789 00:48:31,334 --> 00:48:33,251 -Brigadire, na nišanu je. -Ne! 790 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Oslobodite Nelsona Mandelu! 791 00:48:35,293 --> 00:48:36,126 Skinimo ga! 792 00:48:36,209 --> 00:48:39,668 Nitko neće pucati. Još pregovaramo. 793 00:48:42,334 --> 00:48:43,959 Oslobodite Nelsona Mandelu! 794 00:48:44,043 --> 00:48:45,543 Moraju ga osloboditi. 795 00:48:45,626 --> 00:48:49,209 -Oslobodite Nelsona Mandelu! -Oslobodite Nelsona Mandelu! 796 00:48:51,501 --> 00:48:53,251 Oslobodite Nelsona Mandelu! 797 00:48:54,376 --> 00:48:55,584 Oslobodite ga! 798 00:48:55,668 --> 00:48:56,959 Oslobodite Mandelu! 799 00:48:57,043 --> 00:48:58,168 Natrag! Pokret! 800 00:48:59,459 --> 00:49:01,959 Calvine, pusti dio taoca. 801 00:49:02,043 --> 00:49:03,793 To će biti znak dobre vjere. 802 00:49:03,876 --> 00:49:06,293 Možda ne razumijete o čemu govorim. 803 00:49:06,376 --> 00:49:09,668 Sljedeće što želim čuti je da ste dobili pomilovanje. 804 00:49:09,751 --> 00:49:12,751 Ako ne, spalit ću još novca. 805 00:49:12,834 --> 00:49:14,126 A kad novac istekne… 806 00:49:15,251 --> 00:49:17,459 Znate što će se dogoditi. 807 00:49:18,001 --> 00:49:20,334 Oslobodite Nelsona Mandelu. 808 00:49:25,376 --> 00:49:28,918 Vlast narodu! 809 00:49:33,001 --> 00:49:35,501 Zamalo ste izazvali međunarodni incident. 810 00:49:35,584 --> 00:49:37,543 To je bio američki talac. 811 00:49:37,626 --> 00:49:39,959 Ali on je crnac! 812 00:49:42,626 --> 00:49:45,001 Nije me briga što je Amerikanac. 813 00:49:46,376 --> 00:49:47,459 Ušutkaj ih! 814 00:49:48,584 --> 00:49:52,918 Riješi prokleti nered. Ne želim ih čuti! 815 00:50:01,334 --> 00:50:05,584 Vlast narodu! 816 00:50:11,084 --> 00:50:13,584 To nije bilo u redu, stari. 817 00:50:13,668 --> 00:50:15,334 Znam da želite slobodu, 818 00:50:15,876 --> 00:50:17,501 ali sloboda nije besplatna. 819 00:50:17,584 --> 00:50:19,293 I neću je ja platiti. 820 00:50:19,376 --> 00:50:20,251 Tko bi trebao? 821 00:50:20,334 --> 00:50:21,584 Tko bi trebao? 822 00:50:21,668 --> 00:50:23,168 Možda ne razumiješ. 823 00:50:23,251 --> 00:50:25,584 Dok je itko u lancima, nema slobodnih. 824 00:50:25,668 --> 00:50:26,793 Poštedi me govora. 825 00:50:40,084 --> 00:50:41,959 Taj prokleti kapetan je govno. 826 00:50:43,668 --> 00:50:44,668 Kunem se… 827 00:50:44,751 --> 00:50:48,418 Briga me što Khumalo kaže, ako dobijem priliku osvetiti Masega, 828 00:50:48,501 --> 00:50:49,543 učinit ću to. 829 00:50:50,168 --> 00:50:52,168 Langerman će dobit što zaslužuje. 830 00:50:52,251 --> 00:50:53,543 Jamčim ti to. 831 00:50:54,251 --> 00:50:55,459 Oprostite. 832 00:50:56,001 --> 00:50:58,584 Krvarim. Trebam u zahod. Molim vas. 833 00:50:59,084 --> 00:51:01,709 Pobrini se za pseto prije nego što ga ubijem. 834 00:51:08,126 --> 00:51:09,959 -Ustani. -Što se dogodilo? 835 00:51:10,043 --> 00:51:12,168 Skoro su me upucali. To se dogodilo. 836 00:51:12,959 --> 00:51:15,084 Govorili su o oslobađanju Mandele. 837 00:51:15,168 --> 00:51:17,376 -Natjerali su me da palim novac. -Što? 838 00:51:17,459 --> 00:51:18,876 Idem razgovarati s njim. 839 00:51:18,959 --> 00:51:21,376 Christine, jesi li luda? Što izvodiš? 840 00:51:21,459 --> 00:51:24,334 Niste sami, damice. Idem s vama. 841 00:51:27,918 --> 00:51:29,834 -Moramo razgovarati. -O čemu? 842 00:51:29,918 --> 00:51:32,459 Tražili smo hranu i vodu. Nismo ih dobili. 843 00:51:32,543 --> 00:51:34,043 Hrana i voda stižu. 844 00:51:34,126 --> 00:51:36,126 Znaš, otkad si ušao u ovu banku, 845 00:51:36,209 --> 00:51:39,168 upropastio si svima život, pa i sebi. 846 00:51:41,834 --> 00:51:44,001 Svima sam upropastio život? Ja? 847 00:51:45,626 --> 00:51:48,168 Ne stojiš zbog mene u krivom redu. 848 00:51:48,251 --> 00:51:50,876 -Nije važno u kojem sam redu. -Ne bi trebalo. 849 00:51:50,959 --> 00:51:53,918 Ali u ovoj zemlji je to važno za ljude poput nas. 850 00:51:54,001 --> 00:51:55,251 Tu griješiš. 851 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Ja i ti 852 00:51:58,876 --> 00:52:00,126 nismo isti. 853 00:52:00,209 --> 00:52:02,543 Sličniji smo nego što želiš priznati. 854 00:52:02,626 --> 00:52:03,793 Znam tvoj tip. 855 00:52:03,876 --> 00:52:06,793 Misliš da si poseban i drukčiji od ostalih. 856 00:52:06,876 --> 00:52:08,501 Ali doista nisi. 857 00:52:08,584 --> 00:52:10,251 Podsjeća li te to na koga? 858 00:52:10,334 --> 00:52:12,918 Možda imaš pravo. No to ne mijenja činjenicu 859 00:52:13,001 --> 00:52:15,293 da je to što pokušavate nemoguće. 860 00:52:15,376 --> 00:52:16,709 Netko je jednom rekao: 861 00:52:16,793 --> 00:52:19,418 „Uvijek se čini nemoguće dok se ne učini.” 862 00:52:19,501 --> 00:52:22,126 To je mudar čovjek i to su lijepe riječi. 863 00:52:23,668 --> 00:52:24,668 Ali što planiraš? 864 00:52:24,751 --> 00:52:26,001 Ovo jest plan! 865 00:52:26,084 --> 00:52:27,376 Paliti novac? 866 00:52:27,459 --> 00:52:29,126 Kako ćete izaći odavde? 867 00:52:29,209 --> 00:52:32,543 Policija smatra Mandelu najgorim teroristom. 868 00:52:32,626 --> 00:52:34,626 Koliko god palio, neće ga pustiti. 869 00:52:34,709 --> 00:52:37,668 Ne moram vam se pravdati. 870 00:52:37,751 --> 00:52:39,043 Sad sjednite! 871 00:52:39,793 --> 00:52:40,793 Idite! 872 00:52:42,209 --> 00:52:45,251 A mudri čovjek koji je to rekao 873 00:52:46,001 --> 00:52:47,334 bio je Nelson Mandela. 874 00:52:48,376 --> 00:52:50,459 Čovjek kojeg pokušavamo osloboditi. 875 00:52:52,709 --> 00:52:53,959 Sjednite. 876 00:52:54,793 --> 00:52:57,709 Samo je pitanje vremena kad će policija ući. 877 00:52:58,959 --> 00:53:02,751 Kad to učine, ubit će tebe i sve ostale ovdje. 878 00:53:03,668 --> 00:53:05,626 Ne želim biti u unakrsnoj vatri. 879 00:53:05,709 --> 00:53:08,959 Reci to nekome koga je briga. 880 00:53:09,043 --> 00:53:10,543 Trebalo bi te biti briga. 881 00:53:10,626 --> 00:53:13,126 Trebao bih te ubiti ako ne krenemo. 882 00:53:13,209 --> 00:53:14,418 Idemo. 883 00:53:14,918 --> 00:53:16,834 Čim počnete puštati taoce, 884 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 želim biti prvi na popisu. 885 00:53:19,709 --> 00:53:21,459 Zašto bih to učinio? 886 00:53:23,418 --> 00:53:25,543 Jer ako ne učiniš, Aldo, 887 00:53:26,709 --> 00:53:30,668 reći ću tvojim prijateljima tko je pravi doušnik. 888 00:53:34,751 --> 00:53:36,501 Ne zaboravi na naš dogovor. 889 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Zapamti, znamo gdje ti je žena. 890 00:53:41,418 --> 00:53:42,459 Znaš što? 891 00:53:43,084 --> 00:53:43,918 Imaš pravo. 892 00:53:44,418 --> 00:53:45,501 Drži prijatelje 893 00:53:46,334 --> 00:53:47,376 blizu. 894 00:53:48,084 --> 00:53:50,959 Nitko ne prijeti mojoj obitelji. 895 00:54:36,251 --> 00:54:37,334 Aldo! 896 00:54:37,418 --> 00:54:38,418 Aldo. 897 00:54:38,918 --> 00:54:39,876 Što se dogodilo? 898 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 Pokušao me ubiti. 899 00:54:47,543 --> 00:54:48,418 Dobro, Aldo. 900 00:54:48,501 --> 00:54:49,918 Digni se, Aldo. 901 00:54:52,626 --> 00:54:53,709 Slušaj me. 902 00:54:53,793 --> 00:54:55,209 Nitko ne smije saznati. 903 00:54:55,293 --> 00:54:57,334 Inače će upasti u banku. 904 00:54:57,418 --> 00:54:58,501 Dignimo ga. 905 00:55:13,668 --> 00:55:14,793 Uhvati ga za noge. 906 00:55:28,418 --> 00:55:30,043 Imaš krv na rukama, druže. 907 00:55:31,084 --> 00:55:32,126 Očisti je. 908 00:55:46,084 --> 00:55:47,834 Hej, želimo hranu i vodu. 909 00:55:47,918 --> 00:55:51,168 Mogu to učiniti, ali zauzvrat trebam uslugu. 910 00:55:51,751 --> 00:55:52,793 Dva taoca. 911 00:55:52,876 --> 00:55:53,918 Četiri. 912 00:55:54,001 --> 00:55:54,959 Dva. 913 00:55:55,668 --> 00:55:56,584 Dobro. 914 00:55:57,293 --> 00:55:59,376 Ali jedan mora biti Christine. 915 00:56:00,793 --> 00:56:01,751 Zašto? 916 00:56:01,834 --> 00:56:03,751 Po čemu je ona tako posebna? 917 00:56:03,834 --> 00:56:04,959 Nije posebna. 918 00:56:05,043 --> 00:56:08,251 Banka samo želi da rukovoditeljica sigurno izađe. 919 00:56:08,334 --> 00:56:09,709 Takva je procedura. 920 00:56:09,793 --> 00:56:10,793 To je procedura. 921 00:56:11,376 --> 00:56:13,001 Samo donesite hranu i vodu. 922 00:56:43,751 --> 00:56:45,251 Hrana i voda su stigli. 923 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 Prvo ćemo tebe pustiti. 924 00:56:48,793 --> 00:56:49,834 Ustani. 925 00:56:52,251 --> 00:56:54,001 Ispravno postupaš, sine. 926 00:56:54,834 --> 00:56:58,418 Policija me zamolila da pustim tebe, Christine. 927 00:56:58,501 --> 00:56:59,668 Znaš li zašto? 928 00:56:59,751 --> 00:57:00,918 Nemam pojma. 929 00:57:02,501 --> 00:57:05,626 Dobro. Možeš ići. 930 00:57:05,709 --> 00:57:07,334 Neću izaći. 931 00:57:07,418 --> 00:57:08,793 Christine, što radiš? 932 00:57:08,876 --> 00:57:12,126 Ako ne želi, idem ja. Dodaj mi torbu. 933 00:57:12,209 --> 00:57:13,334 Sjedni! 934 00:57:18,876 --> 00:57:21,793 Predlažem da odeš prije nego što se predomislim. 935 00:57:21,876 --> 00:57:23,918 Neću ostaviti ove ljude. 936 00:57:24,001 --> 00:57:26,418 Odgovaram za njih. Ne mogu ih napustiti. 937 00:57:26,501 --> 00:57:28,251 Neka Susan ide umjesto mene. 938 00:57:36,709 --> 00:57:37,584 Ernie. 939 00:57:38,834 --> 00:57:40,293 Pomozi mi uzeti hranu. 940 00:57:45,334 --> 00:57:46,626 Izađite. 941 00:57:46,709 --> 00:57:47,918 Vidimo se. 942 00:57:48,709 --> 00:57:50,126 Gdje je Christine? 943 00:57:50,209 --> 00:57:51,584 Ne želi izaći. 944 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 Zašto ne? 945 00:57:52,751 --> 00:57:55,709 Otkud da znam? Možda joj se sviđa ambijent. 946 00:57:55,793 --> 00:57:59,751 Dao sam vam dvije taokinje. Trebamo ono pismo, kapetane. 947 00:57:59,834 --> 00:58:01,126 Pokret. Hej! 948 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 Gdje je Christine? 949 00:58:17,001 --> 00:58:18,668 Neće izaći iz banke. 950 00:58:45,876 --> 00:58:46,751 Kvragu. 951 00:59:00,543 --> 00:59:03,126 Kapetane. Da iskoristimo onu staricu? 952 00:59:04,751 --> 00:59:06,001 Ne. 953 00:59:06,084 --> 00:59:07,543 Kako ne, brigadire? 954 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 Jer ja tako kažem. 955 00:59:09,626 --> 00:59:12,626 Ona može uvjeriti Christine da izađe iz banke. 956 00:59:14,376 --> 00:59:16,668 Objasnit ću ti nešto. 957 00:59:16,751 --> 00:59:19,209 Želiš da pretvorimo sluškinju 958 00:59:19,293 --> 00:59:22,001 u junakinju na nacionalnoj televiziji? 959 00:59:23,251 --> 00:59:25,001 Želiš da ispadnemo očajni? 960 00:59:29,459 --> 00:59:30,418 Jebote. 961 00:59:34,793 --> 00:59:35,793 Jebote. 962 00:59:38,459 --> 00:59:39,626 Kapetane! 963 00:59:40,293 --> 00:59:42,418 Ako vaš plan ne uspije, moj hoće. 964 00:59:43,001 --> 00:59:45,584 Hajde! Gotov si sa zahodom. 965 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 Vezice. 966 01:00:16,084 --> 01:00:16,959 Hej. 967 01:00:17,834 --> 01:00:19,709 Požuri se. Nemamo cijeli dan. 968 01:00:29,459 --> 01:00:30,418 Baci je! 969 01:00:30,501 --> 01:00:31,876 Hej! 970 01:00:33,668 --> 01:00:35,418 -Bacite oružje! -Spusti ga. 971 01:00:35,501 --> 01:00:37,043 Rekoh da bacite oružje! 972 01:00:37,126 --> 01:00:39,251 -Inače ću ga ubiti. -Smiri se. 973 01:00:39,918 --> 01:00:41,376 Hoću! Bacite ga! 974 01:00:42,501 --> 01:00:44,293 Spustite ga. 975 01:00:48,209 --> 01:00:49,293 Ubit ću ga. 976 01:00:51,668 --> 01:00:55,126 -Gle! Pogledaj me! -Smiri se. 977 01:00:55,209 --> 01:00:57,043 Odmičem se. Spuštam ga. 978 01:00:57,126 --> 01:00:59,793 -Ubit ću ga! -Dobro! 979 01:01:01,001 --> 01:01:02,293 Dobro. Spuštam ga. 980 01:01:02,376 --> 01:01:04,168 Bacam ga. Spuštamo ga. 981 01:01:10,459 --> 01:01:12,043 To su pucnjevi. Idite! 982 01:01:14,959 --> 01:01:16,543 Terra, čekaj. 983 01:01:16,626 --> 01:01:18,251 Ima pet metaka. Nemaš više. 984 01:01:20,168 --> 01:01:21,918 Khumalo, ubij ga! 985 01:01:22,001 --> 01:01:25,084 Neprijatelj je vani, ne ovdje. Bez civilnih žrtava. 986 01:01:25,168 --> 01:01:28,459 Ali ako itko to pokuša ponoviti, bit će posljedica. 987 01:01:28,543 --> 01:01:31,834 Razumijete li? Rekao sam vam, budite mirni i idete kući. 988 01:01:31,918 --> 01:01:34,001 Ovo nije mirno. 989 01:01:34,668 --> 01:01:36,001 Terra, pogledaj Alda. 990 01:01:36,084 --> 01:01:37,001 -Ernie. -Da. 991 01:01:37,084 --> 01:01:38,418 Dođi. 992 01:01:38,501 --> 01:01:41,043 Ernie, dobio si promaknuće. Zatvori šefa. 993 01:01:41,126 --> 01:01:42,001 Zaveži ga. 994 01:01:42,084 --> 01:01:43,251 Ustani, pseto. 995 01:01:43,793 --> 01:01:44,918 Ostanite mirni! 996 01:01:47,376 --> 01:01:48,543 Na pod! 997 01:01:57,668 --> 01:01:59,126 Terra, daj da vidim… 998 01:01:59,209 --> 01:02:00,293 Dobro sam. 999 01:02:00,376 --> 01:02:01,418 Oprostite. 1000 01:02:01,501 --> 01:02:02,751 Što je? 1001 01:02:02,834 --> 01:02:04,334 Možemo li pomoći? 1002 01:02:06,751 --> 01:02:08,751 Ne znam. Učinite što možete. 1003 01:02:15,168 --> 01:02:17,959 Calvine, čuli smo pucnjeve. Što se događa? 1004 01:02:18,043 --> 01:02:19,543 Nitko još nije ozlijeđen. 1005 01:02:19,626 --> 01:02:21,668 Ali to bi se moglo promijeniti. 1006 01:02:21,751 --> 01:02:22,876 Vrijeme je isteklo. 1007 01:02:22,959 --> 01:02:25,418 Trideset minuta, trebam još 30 minuta. 1008 01:02:25,501 --> 01:02:26,834 Nemate 30 minuta. 1009 01:02:27,709 --> 01:02:29,043 Imate 15 minuta. 1010 01:02:30,501 --> 01:02:31,501 Petnaest. 1011 01:02:37,626 --> 01:02:38,543 Petnaest. 1012 01:02:47,251 --> 01:02:48,793 Ne sad. 1013 01:02:57,459 --> 01:02:58,543 Zašto nisi izašla? 1014 01:02:59,293 --> 01:03:01,668 Imala si priliku, a nisi je iskoristila. 1015 01:03:01,751 --> 01:03:03,209 Samo pokušavam pomoći. 1016 01:03:04,751 --> 01:03:05,876 Naravno. 1017 01:03:07,001 --> 01:03:08,043 Siguran sam. 1018 01:03:16,084 --> 01:03:17,001 Gdje je ona? 1019 01:04:13,918 --> 01:04:15,334 Makni se od vrata. 1020 01:04:15,959 --> 01:04:17,293 Nema izlaza. 1021 01:04:20,834 --> 01:04:23,793 Ovo nema veze sa mnom. Zahtijevam da odmah izađem. 1022 01:04:23,876 --> 01:04:25,418 Ne postavljaš ti zahtjeve. 1023 01:04:26,251 --> 01:04:27,959 Zašto te ne bih odmah ubio? 1024 01:04:28,918 --> 01:04:29,959 Zašto? 1025 01:04:31,209 --> 01:04:34,543 Kao pilota u trezoru? Samo naprijed. Ubij me. 1026 01:04:35,584 --> 01:04:37,584 Sigurno si imala bijele roditelje. 1027 01:04:38,418 --> 01:04:41,793 Bijele prijatelje, cijeli si život govorila engleski. 1028 01:04:41,876 --> 01:04:43,043 Kako uopće… 1029 01:04:43,126 --> 01:04:44,084 Nije bitno. 1030 01:04:46,876 --> 01:04:48,043 Želim reći, 1031 01:04:48,834 --> 01:04:51,043 možeš se skrivati iza svoje pozadine. 1032 01:04:52,418 --> 01:04:54,876 Možda ti prolazi zbog izgleda. 1033 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 Koristiš svoje privilegije 1034 01:04:59,501 --> 01:05:02,418 i svoj novac da očuvaš fasadu. 1035 01:05:02,501 --> 01:05:04,834 Ali ne možeš pobjeći od onoga što jesi. 1036 01:05:04,918 --> 01:05:06,876 Ne poznaješ me! 1037 01:05:08,668 --> 01:05:12,876 Misliš da je lako biti ja, dok izgledam ovako? 1038 01:05:14,876 --> 01:05:18,168 Ljudi se stalno smijulje i nagađaju tko sam. 1039 01:05:18,709 --> 01:05:19,876 Ne poznaješ me. 1040 01:05:21,751 --> 01:05:24,543 I ne znaš što sam morala činiti. 1041 01:05:25,501 --> 01:05:26,418 Calvine. 1042 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 Imaš pravo. 1043 01:05:32,834 --> 01:05:33,876 Ne poznajem te. 1044 01:05:41,126 --> 01:05:42,834 Pilot je ubijen u samoobrani. 1045 01:05:46,418 --> 01:05:47,793 Ali ako policija sazna, 1046 01:05:49,168 --> 01:05:50,251 napast će banku. 1047 01:06:01,209 --> 01:06:03,209 ŠALTER - EUROPLJANI 1048 01:06:04,626 --> 01:06:05,876 Pridruži se ostalima. 1049 01:06:11,834 --> 01:06:14,793 Cijeli dan razmišljam tko bi mogao biti doušnik. 1050 01:06:16,959 --> 01:06:20,001 Mislio sam da je možda Masego. 1051 01:06:21,626 --> 01:06:25,168 Zbog toga mislim da je možda Terra. 1052 01:06:30,584 --> 01:06:31,626 Ne… 1053 01:06:32,584 --> 01:06:33,668 Nije Terra. 1054 01:06:36,334 --> 01:06:37,793 Ima zlatno srce. 1055 01:06:42,709 --> 01:06:43,751 Masego… 1056 01:06:56,209 --> 01:06:57,418 Idemo. 1057 01:06:59,168 --> 01:07:00,209 Ja ću. 1058 01:07:04,001 --> 01:07:05,751 Pastore, kako ono… 1059 01:07:05,834 --> 01:07:08,501 Bez uvrede, ali nije to za vas. 1060 01:07:08,584 --> 01:07:09,793 Ne bih se složio. 1061 01:07:10,501 --> 01:07:12,584 I ja želim pomoći ako mi dopustite. 1062 01:07:21,043 --> 01:07:23,876 Možete mi uperiti pištolj u glavu ako će pomoći. 1063 01:07:24,376 --> 01:07:25,584 Nema potrebe. 1064 01:07:27,126 --> 01:07:29,543 Činite što kažem i bit ćete sigurni. 1065 01:07:37,251 --> 01:07:39,376 Zašto to opet radiš, Calvine? 1066 01:07:39,459 --> 01:07:42,209 Zašto? 1067 01:07:42,293 --> 01:07:44,751 Nije lako ispuniti ono što si tražio. 1068 01:07:44,834 --> 01:07:46,084 I ti to znaš. 1069 01:07:46,168 --> 01:07:49,668 Možda ne razumijete, isteklo je vrijeme, kapetane. 1070 01:07:50,584 --> 01:07:52,209 Što bih trebao učiniti? 1071 01:07:52,293 --> 01:07:54,418 Mislim da neću više paliti novac. 1072 01:07:54,501 --> 01:07:56,751 Možda da spalim ovu zgradu, ovaj trg 1073 01:07:56,834 --> 01:07:57,959 ili onaj kip! 1074 01:07:58,043 --> 01:08:01,168 Spalit ću cijelu zemlju ako je potrebno. 1075 01:08:01,251 --> 01:08:02,334 Pustit ćete ga! 1076 01:08:02,418 --> 01:08:05,168 Zašto im ne date što žele? Neka pobijedi razum! 1077 01:08:05,251 --> 01:08:06,251 Pastore. 1078 01:08:06,334 --> 01:08:07,334 Činim što mogu. 1079 01:08:07,418 --> 01:08:08,251 Činite više! 1080 01:08:08,334 --> 01:08:11,459 Da bi ovo uspjelo, Calvin mi mora pomoći. 1081 01:08:11,543 --> 01:08:14,001 Niste pastor. Ne pomažete mi. 1082 01:08:14,084 --> 01:08:15,543 Zbog vas će poginuti. 1083 01:08:15,626 --> 01:08:18,793 Potrudite se i ispunite obećanja. 1084 01:08:18,876 --> 01:08:20,001 Ispunite ih! 1085 01:08:21,168 --> 01:08:23,751 -Kapetane! Pismo premijera. -Calvine, čekaj! 1086 01:08:23,834 --> 01:08:25,126 -Čekaj! -Kapetane! 1087 01:08:25,209 --> 01:08:27,001 Jamči puštanje Mandele. 1088 01:08:30,334 --> 01:08:32,668 Calvine, čekaj. To je tvoje pismo. 1089 01:08:32,751 --> 01:08:35,876 Pomilovanje i izjava o oslobođenju. 1090 01:08:35,959 --> 01:08:37,626 Potpisao je premijer. 1091 01:08:47,668 --> 01:08:48,918 Donijet ću ti ga. 1092 01:09:02,834 --> 01:09:04,251 Učinit će to, Calvine. 1093 01:09:05,334 --> 01:09:07,334 Pustit će Mandelu. 1094 01:09:07,418 --> 01:09:08,918 Ovo je samo pismo. 1095 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Kad ga zapravo puštate? 1096 01:09:11,751 --> 01:09:13,376 Za nekoliko sati, sigurno. 1097 01:09:13,459 --> 01:09:15,876 Calvine, čekaj. Slušaj me. 1098 01:09:16,376 --> 01:09:17,834 Da bi ovo uspjelo, 1099 01:09:17,918 --> 01:09:21,584 moram ući i provjeriti jesu li svi taoci dobro. 1100 01:09:22,334 --> 01:09:23,876 Onda će ga pustiti. 1101 01:09:23,959 --> 01:09:24,793 Molim te. 1102 01:09:24,876 --> 01:09:26,251 Tako to ide. 1103 01:09:26,834 --> 01:09:28,376 Dobro? Ti odlučuješ. 1104 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Aldo! 1105 01:09:39,126 --> 01:09:40,543 Odmakni se! 1106 01:09:44,251 --> 01:09:45,918 Samo da znate, kapetane, 1107 01:09:46,001 --> 01:09:48,668 ovo je samo pismo. 1108 01:09:49,834 --> 01:09:51,084 Ispunite uvjet. 1109 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 Ispunite! 1110 01:09:58,043 --> 01:09:59,084 Ispunite! 1111 01:10:00,418 --> 01:10:01,459 Pseto. 1112 01:10:12,418 --> 01:10:14,168 Khumalo, što on traži ovdje? 1113 01:10:14,834 --> 01:10:17,418 Pustit ćemo Mandelu, Terra. U redu je. 1114 01:10:18,209 --> 01:10:20,293 Ne spominji moje ime. Čuješ li me? 1115 01:10:21,043 --> 01:10:22,376 Ne nerviraj se, Terra. 1116 01:10:26,959 --> 01:10:27,918 Zdravo. 1117 01:10:29,918 --> 01:10:31,834 Ja sam iz policije 1118 01:10:31,918 --> 01:10:34,793 i zamolili su me da provjerim jesu li svi dobro. 1119 01:10:35,751 --> 01:10:37,668 Nastojimo vas izvući odavde. 1120 01:10:43,334 --> 01:10:44,418 Christine. 1121 01:10:47,293 --> 01:10:49,209 Ljudi vani zabrinuti su za tebe. 1122 01:10:50,418 --> 01:10:51,959 Pođi sa mnom, molim te. 1123 01:10:53,584 --> 01:10:54,584 Ne. 1124 01:11:00,751 --> 01:11:01,709 Dobro. 1125 01:11:08,418 --> 01:11:11,418 Calvine, molim te. Moram povesti djevojku. 1126 01:11:11,501 --> 01:11:14,209 Čini se da se ovdje osjeća sigurnije nego vani. 1127 01:11:15,043 --> 01:11:17,418 Mislim da ste vidjeli sve što trebate. 1128 01:11:17,501 --> 01:11:18,501 Idite. 1129 01:11:30,168 --> 01:11:31,043 Čekaj. 1130 01:11:35,251 --> 01:11:36,168 Gdje je on? 1131 01:11:36,251 --> 01:11:37,084 Tko? 1132 01:11:37,168 --> 01:11:40,293 Pilot, Sechaba Maselemola, gdje je? 1133 01:11:41,001 --> 01:11:43,751 Znate što? Mislim da ste se predugo zadržali. 1134 01:11:43,834 --> 01:11:45,959 Odlazite, smjesta! 1135 01:11:46,043 --> 01:11:47,084 Čekaj. 1136 01:11:48,793 --> 01:11:50,043 Stavi nogu na stol. 1137 01:11:50,126 --> 01:11:51,626 Terra, što radiš? 1138 01:11:54,918 --> 01:11:56,084 Drugu. 1139 01:12:04,626 --> 01:12:06,459 Nije kako se čini. 1140 01:12:06,543 --> 01:12:09,251 Khumalo, vidiš? Ne može mu se vjerovati. 1141 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 Dolje. 1142 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 Na koljena. 1143 01:12:13,668 --> 01:12:15,043 Toliko laži. 1144 01:12:15,626 --> 01:12:17,334 Je li išta što kažete istina? 1145 01:12:17,418 --> 01:12:18,543 Vrijedi li ovo? 1146 01:12:18,626 --> 01:12:20,168 -Da. -Vrijedi li ovo? 1147 01:12:20,251 --> 01:12:21,959 Calvine, ne lažem ti. 1148 01:12:22,043 --> 01:12:23,709 -I bolje vam je. -Molim te. 1149 01:12:23,793 --> 01:12:25,501 Molim vas. 1150 01:12:25,584 --> 01:12:26,834 Spustite oružje. 1151 01:12:27,626 --> 01:12:30,334 Calvine, nitko ne mora stradati. Molim te. 1152 01:12:31,334 --> 01:12:33,209 Dobro. Ima pravo. 1153 01:12:33,293 --> 01:12:35,584 Smirimo se svi skupa! Dobro? 1154 01:12:35,668 --> 01:12:37,251 Smirimo se. Spuštam pušku. 1155 01:12:37,334 --> 01:12:39,084 Aldo, spusti pištolj. 1156 01:12:39,168 --> 01:12:42,334 Terra, spusti pištolj. Dobro? 1157 01:12:45,209 --> 01:12:46,209 Terra. 1158 01:12:47,293 --> 01:12:48,168 Terra. 1159 01:12:48,251 --> 01:12:49,501 Spusti pištolj. 1160 01:12:50,959 --> 01:12:52,001 Terra. 1161 01:12:54,376 --> 01:12:55,376 Mbali! 1162 01:12:59,751 --> 01:13:00,626 Dobro. 1163 01:13:01,876 --> 01:13:02,918 Kapetane. 1164 01:13:03,709 --> 01:13:05,918 Mislim da biste trebali otići. Odmah. 1165 01:13:07,543 --> 01:13:08,709 Kapetan Langerman? 1166 01:13:12,084 --> 01:13:13,459 Tako se zovete, zar ne? 1167 01:13:14,709 --> 01:13:15,543 Zašto? 1168 01:13:16,043 --> 01:13:18,376 Zovete se Langerman? Da ili ne? 1169 01:13:18,959 --> 01:13:20,043 Da, pa? 1170 01:13:27,376 --> 01:13:28,251 Pa… 1171 01:13:29,709 --> 01:13:31,001 Pa… 1172 01:13:31,084 --> 01:13:32,709 Kako znaš njegovo ime? 1173 01:13:32,793 --> 01:13:35,418 Nisam vam rekao njegovo ime. Kako ga znaš? 1174 01:13:35,501 --> 01:13:36,876 Ne znam. 1175 01:13:39,959 --> 01:13:41,501 Ali Aldo zna. 1176 01:13:41,584 --> 01:13:44,293 Spomenuo je Langermana dok ga nismo znali. 1177 01:13:44,376 --> 01:13:45,376 Zar ne, Aldo? 1178 01:13:46,418 --> 01:13:48,876 Kapetan Langerman dobit će što zaslužuje. 1179 01:13:48,959 --> 01:13:50,334 Jamčim ti to. 1180 01:13:52,459 --> 01:13:53,459 Zar ne, Aldo? 1181 01:13:55,084 --> 01:13:55,918 Aldo? 1182 01:13:57,459 --> 01:13:58,418 Je li to istina? 1183 01:13:59,751 --> 01:14:01,418 Je li istina, Aldo? Jesi li… 1184 01:14:05,043 --> 01:14:06,418 Došli su do Khensani. 1185 01:14:08,668 --> 01:14:09,959 Terra, žao mi je. 1186 01:14:13,751 --> 01:14:15,126 Aldo! 1187 01:14:15,209 --> 01:14:16,501 Ne, Aldo! 1188 01:14:18,876 --> 01:14:20,334 Aldo… 1189 01:14:23,043 --> 01:14:24,834 Zašto nisi razgovarao sa mnom? 1190 01:14:27,584 --> 01:14:29,084 Lagali su ti. 1191 01:14:29,168 --> 01:14:30,918 Trebala bih te upucati. 1192 01:14:32,376 --> 01:14:33,626 Lagali ste mu. 1193 01:14:34,626 --> 01:14:36,126 A oslobođenje Mandele? 1194 01:14:38,251 --> 01:14:39,084 Ovo… 1195 01:14:40,209 --> 01:14:41,543 I to je laž. 1196 01:14:42,918 --> 01:14:44,251 Samo idite. 1197 01:14:44,334 --> 01:14:45,376 Odlazite! 1198 01:14:45,459 --> 01:14:46,418 Ustani. 1199 01:14:47,584 --> 01:14:48,584 Pokret. 1200 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 Pokret! 1201 01:14:54,918 --> 01:14:56,084 Žao mi je. 1202 01:14:57,293 --> 01:14:58,834 Žao mi je, Aldo. 1203 01:14:59,626 --> 01:15:00,834 Žao mi je. 1204 01:15:25,459 --> 01:15:27,084 Zašto nam nisi rekao? 1205 01:15:32,709 --> 01:15:34,043 Zašto nam nisi rekao? 1206 01:15:41,209 --> 01:15:43,126 Slažem se, ministre. 1207 01:15:44,626 --> 01:15:45,626 Da. 1208 01:15:46,334 --> 01:15:47,209 Naravno. 1209 01:15:47,751 --> 01:15:49,293 Pobrinut ću se za to. 1210 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Hvala, ministre. 1211 01:15:56,668 --> 01:15:58,709 Langermane, Schoemane. 1212 01:16:05,334 --> 01:16:06,584 Spremite se za upad. 1213 01:16:06,668 --> 01:16:08,584 -Što? -A taoci? 1214 01:16:08,668 --> 01:16:10,501 -Više nije važno. -Brigadire… 1215 01:16:10,584 --> 01:16:13,543 Jedan je upravo umro. Ranjivi su. 1216 01:16:13,626 --> 01:16:15,418 Mogli bi se predati. 1217 01:16:15,501 --> 01:16:17,293 Možemo naći mirno rješenje. 1218 01:16:17,376 --> 01:16:19,543 Nakon onoga što se dogodilo unutra 1219 01:16:19,626 --> 01:16:21,168 misliš da ćeš ga uvjeriti? 1220 01:16:21,251 --> 01:16:22,918 Dok sam bio u banci, 1221 01:16:23,001 --> 01:16:26,501 vidio sam čovjeka koji nije spreman povući okidač. 1222 01:16:27,251 --> 01:16:30,459 Mogao me zadržati kao taoca, ali nije. Zašto? 1223 01:16:31,876 --> 01:16:36,251 Mislim da ga cijela ova situacija, nasilje i ubojstvo, 1224 01:16:36,334 --> 01:16:37,834 proždire. 1225 01:16:38,459 --> 01:16:42,959 Želiš da vjerujem da je taj prokleti terorist 1226 01:16:43,043 --> 01:16:44,293 dobar čovjek? 1227 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 Ne. 1228 01:16:46,209 --> 01:16:47,334 Želim reći 1229 01:16:47,418 --> 01:16:49,334 da se Calvin Khumalo 1230 01:16:49,418 --> 01:16:51,668 bori za pravdu. 1231 01:16:52,376 --> 01:16:54,959 I ne želi izgubiti još ljudi. 1232 01:16:55,959 --> 01:16:57,084 I to je 1233 01:16:58,334 --> 01:16:59,376 tvoj problem. 1234 01:17:01,001 --> 01:17:02,793 Misliš da su ta govna 1235 01:17:03,376 --> 01:17:04,543 ljudi. 1236 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Van! 1237 01:17:48,709 --> 01:17:50,168 Calvine! Imam ideju… 1238 01:17:50,251 --> 01:17:51,626 Što hoćeš? 1239 01:17:51,709 --> 01:17:53,584 Nemam ništa za tebe. 1240 01:17:53,668 --> 01:17:56,209 Imam policiju vani. Imam taoce unutra. 1241 01:17:56,293 --> 01:17:57,918 Što hoćeš? 1242 01:17:58,709 --> 01:18:00,626 Samo želim biti sam na trenutak. 1243 01:18:02,793 --> 01:18:05,043 Kad sam imala 8 g., majka mi je umrla. 1244 01:18:05,959 --> 01:18:09,001 Mjesec nakon njezine smrti Jane je ušla u moj život. 1245 01:18:09,084 --> 01:18:11,876 Tko je, dovraga, Jane? Nije me… Idi, molim te. 1246 01:18:11,959 --> 01:18:12,876 Molim te, idi! 1247 01:18:12,959 --> 01:18:15,751 Bila je moja dadilja, ali i puno više od toga. 1248 01:18:16,376 --> 01:18:17,876 Slušaj me. 1249 01:18:17,959 --> 01:18:23,043 Naučila me o ljubavi prema svima i jednakosti. 1250 01:18:24,209 --> 01:18:26,001 I da je ubuntu naša dužnost. 1251 01:18:26,084 --> 01:18:28,834 Što vi znate o ubuntuu? 1252 01:18:28,918 --> 01:18:30,501 Što znate o čovječnosti? 1253 01:18:30,584 --> 01:18:33,209 Čovjek je čovjek zbog odnosa s drugima. 1254 01:18:33,293 --> 01:18:36,168 Čovjek je čovjek zbog odnosa s drugima. 1255 01:18:36,959 --> 01:18:38,668 To su samo riječi, Christine. 1256 01:18:43,209 --> 01:18:45,376 Ministar pravosuđa. 1257 01:18:47,001 --> 01:18:48,126 On je moj… 1258 01:18:48,209 --> 01:18:49,293 On je tvoj otac. 1259 01:18:52,376 --> 01:18:54,293 Zato su htjeli da izađeš. 1260 01:18:55,001 --> 01:18:58,001 Vidjela sam oca kako oduzima život drugom čovjeku. 1261 01:18:58,918 --> 01:19:00,834 Ubio ga je kao da je ništa. 1262 01:19:01,709 --> 01:19:02,751 A za što? 1263 01:19:03,418 --> 01:19:04,501 Jer je bio crnac? 1264 01:19:04,584 --> 01:19:05,751 Pa što? 1265 01:19:07,668 --> 01:19:09,209 Pa što Christine? Ha? 1266 01:19:10,543 --> 01:19:13,918 Ubio ga je jer je bio crnac. Ubijaju nas jer smo crnci. 1267 01:19:14,001 --> 01:19:15,709 Siromašni smo jer smo crnci. 1268 01:19:15,793 --> 01:19:17,501 Ovdje sam jer sam crnac. 1269 01:19:17,584 --> 01:19:18,668 Pa što? 1270 01:19:19,418 --> 01:19:21,376 Tvoja privilegiranost nije bolna. 1271 01:19:22,293 --> 01:19:24,501 Moj otac i ljudi koji rade za njega 1272 01:19:25,793 --> 01:19:29,418 predstavljaju sve što ne želim postati. 1273 01:19:32,876 --> 01:19:34,501 I zato ću ti pomoći. 1274 01:19:40,709 --> 01:19:41,793 Kako? 1275 01:19:55,043 --> 01:19:56,543 Što se događa, Calvine? 1276 01:19:57,376 --> 01:19:58,543 O čemu se radi? 1277 01:19:58,626 --> 01:20:00,626 Želi vam nešto reći. Slušajte. 1278 01:20:00,709 --> 01:20:03,418 Kapetane, ovi ljudi nisu kriminalci. 1279 01:20:03,501 --> 01:20:05,251 Nisu došli zbog novca. 1280 01:20:05,334 --> 01:20:06,793 Došli su poslati poruku. 1281 01:20:06,876 --> 01:20:08,709 Samo žele slobodu. 1282 01:20:09,293 --> 01:20:10,418 Što je u tome loše? 1283 01:20:10,501 --> 01:20:12,168 Misli na svoju obitelj. 1284 01:20:12,918 --> 01:20:15,209 Na svog oca. Molim te. 1285 01:20:15,293 --> 01:20:16,209 Oče. 1286 01:20:16,293 --> 01:20:18,001 Molim te, oče, preklinjem te. 1287 01:20:18,084 --> 01:20:19,543 Znam da gledaš. 1288 01:20:19,626 --> 01:20:21,043 Ispuni uvjet. Molim te. 1289 01:20:21,126 --> 01:20:22,418 Učini pravu stvar. 1290 01:20:22,501 --> 01:20:23,793 Christina! 1291 01:20:23,876 --> 01:20:25,834 Ne! Što radiš? 1292 01:20:25,918 --> 01:20:27,126 Ne diraj me, budalo. 1293 01:20:42,001 --> 01:20:43,043 Oslobodite ga! 1294 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 -Oslobodi! -Oslobodite Mandelu! 1295 01:20:45,001 --> 01:20:46,084 Oslobodite ga! 1296 01:20:46,168 --> 01:20:47,459 Oslobodite Mandelu! 1297 01:20:49,584 --> 01:20:51,043 Prekinite paljbu! 1298 01:20:51,126 --> 01:20:53,084 Policajci, idite po ženu. 1299 01:20:53,168 --> 01:20:54,293 Prekinite paljbu! 1300 01:20:55,293 --> 01:20:57,293 Odakle je taj hitac došao? 1301 01:20:57,376 --> 01:20:58,543 Idite! Nađite ga. 1302 01:21:00,168 --> 01:21:01,251 Odstupite. 1303 01:21:02,001 --> 01:21:03,084 Odstupite. 1304 01:21:24,084 --> 01:21:27,793 Christine. 1305 01:21:30,001 --> 01:21:31,126 Donesite ručnike. 1306 01:21:31,209 --> 01:21:33,001 Požurite se. 1307 01:21:33,084 --> 01:21:34,501 U redu je. Hej! 1308 01:21:35,168 --> 01:21:36,543 Hrabra si, dobro? 1309 01:21:39,001 --> 01:21:40,001 Christine… 1310 01:21:40,084 --> 01:21:41,959 Bit će dobro. 1311 01:21:46,126 --> 01:21:48,293 Hajde, Christine. Hajde. 1312 01:21:48,751 --> 01:21:49,876 U redu je. 1313 01:21:49,959 --> 01:21:51,084 U redu je, Ernie. 1314 01:21:51,626 --> 01:21:52,668 U redu je, Ernie. 1315 01:22:29,751 --> 01:22:31,709 Kapetane. Snajperist. 1316 01:22:34,626 --> 01:22:36,084 Tko je rekao da pucaš? 1317 01:22:36,168 --> 01:22:37,543 Vidio sam prijetnju. 1318 01:22:37,626 --> 01:22:40,209 Prijetnja? Bjelkinja, prijetnja? 1319 01:22:41,084 --> 01:22:43,709 Ubio si kćer ministra pravosuđa pred svima. 1320 01:22:43,793 --> 01:22:45,418 Ovo će te stajati karijere. 1321 01:22:46,376 --> 01:22:48,709 Ovo je pitanje državne sigurnosti. 1322 01:22:48,793 --> 01:22:49,959 Pođi sa mnom. 1323 01:23:52,209 --> 01:23:53,418 Umorna sam. 1324 01:23:58,293 --> 01:23:59,418 Znam. 1325 01:24:03,543 --> 01:24:04,918 Znam. 1326 01:24:12,959 --> 01:24:14,668 Ne brini se zbog njih. 1327 01:24:15,251 --> 01:24:16,751 Postupio si ispravno. 1328 01:24:17,584 --> 01:24:19,251 Pazit ćemo na tebe, vojniče. 1329 01:24:19,334 --> 01:24:20,626 Hvala, brigadire. 1330 01:24:20,709 --> 01:24:21,709 Otpust. 1331 01:24:58,626 --> 01:25:01,293 To je jedina slika koju sam sačuvao. 1332 01:25:04,709 --> 01:25:08,043 Naš je dom bilo utočište u Mabopaneu. 1333 01:25:09,834 --> 01:25:13,834 Odrastao sam gledajući neznance koji su ulazili i izlazili iz kuće 1334 01:25:13,918 --> 01:25:16,793 prerušeni pomoću šminke. Policijske racije… 1335 01:25:17,793 --> 01:25:19,293 Kad sam bio dječak, 1336 01:25:21,293 --> 01:25:22,709 gledao sam kako policija 1337 01:25:23,918 --> 01:25:25,751 ubija moje roditelje. 1338 01:25:27,043 --> 01:25:30,834 Gledao sam roditelje kako kleče 1339 01:25:30,918 --> 01:25:33,209 i mole za svoj život. 1340 01:25:35,293 --> 01:25:37,084 Obećao sam si… 1341 01:25:39,584 --> 01:25:42,334 da neću stati dok ih ne osvetim. 1342 01:25:47,751 --> 01:25:49,084 I ta odluka… 1343 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 Ta me odluka dovela u MK. 1344 01:25:57,293 --> 01:25:59,126 U Pokret za oslobođenje. 1345 01:26:05,709 --> 01:26:06,834 Dovela me ovamo. 1346 01:26:13,168 --> 01:26:17,334 Ja sam živjela u Mamelodiju s majkom. 1347 01:26:21,584 --> 01:26:25,709 Dobro je živjela dok nije rodila mene. 1348 01:26:27,168 --> 01:26:28,709 Onda se sve promijenilo. 1349 01:26:32,543 --> 01:26:34,751 Djeca se nisu htjela igrati sa mnom. 1350 01:26:37,709 --> 01:26:39,918 Njihovi su me roditelji demonizirali. 1351 01:26:42,501 --> 01:26:44,084 Nikad me nisu prihvatili. 1352 01:26:47,668 --> 01:26:48,834 I tako… 1353 01:26:51,584 --> 01:26:54,959 dala me na usvajanje svojim poslodavcima. 1354 01:26:56,459 --> 01:26:57,709 Obitelji Page. 1355 01:26:59,793 --> 01:27:01,043 Voljeli su me. 1356 01:27:03,584 --> 01:27:05,001 Brinuli su se za mene. 1357 01:27:08,584 --> 01:27:10,251 Ali nikad me nisu razumjeli. 1358 01:27:12,584 --> 01:27:14,709 Nisu razumjeli što znači biti crn. 1359 01:27:17,834 --> 01:27:18,959 Nitko nije. 1360 01:27:34,918 --> 01:27:36,293 Khumalo, poziv za tebe. 1361 01:27:47,168 --> 01:27:49,126 Calvine, jesi li tu? 1362 01:27:49,209 --> 01:27:50,334 Da. 1363 01:27:50,418 --> 01:27:53,959 Brigadir šalje specijalce. To je izvan moje kontrole. 1364 01:27:56,293 --> 01:27:58,293 Taoci bi mogli stradati, Calvine. 1365 01:28:00,501 --> 01:28:01,918 Calvine? Halo? 1366 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 To je bio premijerov ured. 1367 01:28:18,543 --> 01:28:20,459 Puštaju Nelsona Mandelu. 1368 01:28:23,126 --> 01:28:24,543 Možete ići. 1369 01:29:13,918 --> 01:29:15,501 Hvala. 1370 01:29:25,501 --> 01:29:26,709 Vaša sloboda 1371 01:29:27,876 --> 01:29:29,584 previše košta. 1372 01:29:29,668 --> 01:29:31,168 Ni ne znaš koliko. 1373 01:29:46,959 --> 01:29:47,959 Ne. 1374 01:29:58,043 --> 01:30:00,084 Langermane, idite kući. 1375 01:30:00,168 --> 01:30:02,126 Provedite neko vrijeme sa ženom. 1376 01:30:02,209 --> 01:30:03,918 To je zapovijed. 1377 01:30:04,918 --> 01:30:06,751 Jer ste završili posao. 1378 01:30:16,168 --> 01:30:17,584 Koja je cijena slobode? 1379 01:30:22,043 --> 01:30:23,209 Ne znam. 1380 01:30:25,209 --> 01:30:26,251 Sve. 1381 01:30:40,126 --> 01:30:41,168 Pokret. 1382 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 Pokret! 1383 01:30:58,209 --> 01:30:59,376 Khumalo! 1384 01:31:08,251 --> 01:31:10,251 Ubijamo pseta! 1385 01:31:20,334 --> 01:31:22,418 Jebite se! 1386 01:31:25,543 --> 01:31:26,418 Hajde, Terra! 1387 01:31:30,334 --> 01:31:32,084 Ovo će biti lako! 1388 01:31:45,043 --> 01:31:47,668 Terra, dođi ovamo! 1389 01:31:52,709 --> 01:31:54,293 Gadovi! 1390 01:31:59,459 --> 01:32:00,793 Pokazali smo im. 1391 01:32:00,876 --> 01:32:02,626 Pokazali smo tim psima. 1392 01:32:07,293 --> 01:32:09,709 -Natjerali smo ih da plešu. -Da. 1393 01:32:11,751 --> 01:32:13,959 Znaš da su me ti psi pogodili. 1394 01:32:16,501 --> 01:32:17,918 To je samo ogrebotina. 1395 01:32:18,001 --> 01:32:20,251 Calvine Khumalo, izađi. 1396 01:32:20,834 --> 01:32:22,918 S rukama na glavi, smjesta. 1397 01:32:25,209 --> 01:32:26,376 Posljednja prilika! 1398 01:32:28,334 --> 01:32:29,209 Za nas. 1399 01:32:32,959 --> 01:32:35,793 Ovo ti je posljednja prilika! 1400 01:32:47,209 --> 01:32:48,334 Još jedanput. 1401 01:32:50,543 --> 01:32:51,543 Drži se. 1402 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 Drži se. 1403 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 Kvragu. 1404 01:32:59,501 --> 01:33:01,418 Pripremite se za proboj. 1405 01:33:36,876 --> 01:33:43,584 OVAJ SU FILM NADAHNULI STVARNI DOGAĐAJI 1406 01:33:45,459 --> 01:33:49,168 TRIO IZ SILVERTONA I GEORGE MOLEBATSI POKRENULI SU 1407 01:33:49,251 --> 01:33:53,626 BUDUĆI POKRET ZA OSLOBOĐENJE NELSONA MANDELE 1408 01:33:54,959 --> 01:33:59,668 NELSON MANDELA OSLOBOĐEN JE 11. VELJAČE 1990. G. 1409 01:33:59,751 --> 01:34:04,876 I POSTAO PRVI CRNI PREDSJEDNIK JUŽNE AFRIKE 1410 01:40:01,709 --> 01:40:06,709 Prijevod titlova: Marija Darović