1 00:00:06,043 --> 00:00:10,709 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 ‎次の方 3 00:00:19,459 --> 00:00:20,459 ‎こんにちは 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 ‎どうも 5 00:00:22,751 --> 00:00:23,918 ‎次の方 6 00:00:43,834 --> 00:00:47,084 ‎全員 伏せろ! 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,168 ‎〈クソッ〉 8 00:00:48,251 --> 00:00:49,334 ‎静かにしろ 9 00:00:49,418 --> 00:00:50,918 ‎動くな おい 10 00:00:51,959 --> 00:00:53,084 ‎〈撃つな〉 11 00:00:53,834 --> 00:00:54,751 ‎伏せろ 12 00:00:54,834 --> 00:00:55,584 ‎撃つな 13 00:00:55,668 --> 00:00:56,543 ‎伏せろ 14 00:00:58,418 --> 00:00:59,709 ‎こっちだ 15 00:01:00,209 --> 00:01:01,959 ‎逃げるなよ 16 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 ‎クソッ 17 00:01:03,001 --> 00:01:05,959 ‎我々は銀行強盗じゃない 18 00:01:06,501 --> 00:01:09,209 ‎静かにすれば帰してやる 19 00:01:09,751 --> 00:01:14,918 {\an8}1日前 20 00:01:15,626 --> 00:01:16,043 {\an8}ルイワル発電所 21 00:01:16,043 --> 00:01:17,959 {\an8}ルイワル発電所 私はカルビン・クマロ 22 00:01:17,959 --> 00:01:18,043 {\an8}私はカルビン・クマロ 23 00:01:18,043 --> 00:01:20,626 {\an8}シルバートン プレトリア 24 00:01:20,709 --> 00:01:22,126 ‎故郷のマボパネでは 25 00:01:22,209 --> 00:01:24,293 ‎水道水はとても高価だ 26 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 ‎アパルトヘイト体制下の ‎南アフリカは 27 00:01:28,459 --> 00:01:31,584 ‎世界で最も不平等な社会 28 00:01:31,668 --> 00:01:36,459 ‎6月16日の蜂起で ‎多くの抗議者が命を落とし 29 00:01:36,543 --> 00:01:39,626 ‎私も解放運動に加わった 30 00:01:39,709 --> 00:01:44,001 ‎指導者の大半が ‎投獄されるか亡命する中 31 00:01:44,084 --> 00:01:46,918 ‎この非倫理的な制度を 32 00:01:47,001 --> 00:01:50,959 ‎終わらすことを誓ったのは ‎若者だった 33 00:01:51,043 --> 00:01:52,376 ‎主な目的は 34 00:01:52,459 --> 00:01:54,834 ‎国を統治不能にすること 35 00:01:54,918 --> 00:01:59,543 ‎白人少数政権に ‎対抗する残された手段は 36 00:01:59,626 --> 00:02:00,959 ‎暴力のみ 37 00:02:01,834 --> 00:02:04,668 ‎上層部の命令はシンプルだ 38 00:02:04,751 --> 00:02:08,376 ‎一般市民の犠牲者を出さずに 39 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 ‎首都の要所を破壊する 40 00:02:13,459 --> 00:02:16,084 ‎それが計画だった 41 00:02:19,709 --> 00:02:23,584 ‎シーホース社が ‎国防軍へ石油を供給してる 42 00:02:23,668 --> 00:02:24,751 ‎石油を燃やし 43 00:02:24,834 --> 00:02:26,334 ‎物資と電力を断つ 44 00:02:26,418 --> 00:02:27,918 ‎爆薬を仕掛けて 45 00:02:28,001 --> 00:02:30,418 ‎燃料タンクを燃やそう 46 00:02:31,001 --> 00:02:33,293 {\an8}シーホース社石油貯蔵庫 シルバートン 47 00:02:33,293 --> 00:02:36,209 {\an8}シーホース社石油貯蔵庫 シルバートン もし捕まっても 行き先は—— 48 00:02:36,709 --> 00:02:37,293 {\an8}刑務所じゃない 49 00:02:37,293 --> 00:02:38,459 {\an8}刑務所じゃない 1980年1月25日 50 00:02:38,459 --> 00:02:39,376 {\an8}1980年1月25日 51 00:02:39,376 --> 00:02:40,584 {\an8}1980年1月25日 あの世行きだ 52 00:02:40,584 --> 00:02:42,459 {\an8}1980年1月25日 53 00:02:49,501 --> 00:02:51,709 ‎トラックが着く頃だ 54 00:02:51,793 --> 00:02:54,834 ‎合図で すぐに移動する 55 00:03:08,501 --> 00:03:10,501 ‎“焼きたてパン 販売” 56 00:03:16,126 --> 00:03:17,668 ‎2分で戻る 57 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 ‎テラ! 急げ! 58 00:03:22,459 --> 00:03:23,793 ‎時間がない 59 00:03:23,876 --> 00:03:24,959 ‎限界なの 60 00:03:38,001 --> 00:03:38,918 ‎テラ! 61 00:03:39,001 --> 00:03:40,251 ‎車に戻れ 62 00:03:40,876 --> 00:03:43,001 ‎緊急だったの 63 00:03:46,001 --> 00:03:46,876 ‎遅刻か? 64 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 ‎まさか 65 00:03:47,959 --> 00:03:49,168 ‎徒歩では? 66 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 ‎ゲートを通らないと 67 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 ‎場所を間違えたのかも 68 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 ‎クマロは間違えない 69 00:04:01,084 --> 00:04:01,918 ‎そうか 70 00:04:06,751 --> 00:04:09,376 ‎長い間潜伏してたが 71 00:04:09,459 --> 00:04:12,876 ‎首都に舞い戻ってきた 72 00:04:12,959 --> 00:04:15,834 ‎最高警備体制のこの都市にね 73 00:04:16,709 --> 00:04:17,959 ‎理解できん 74 00:04:20,459 --> 00:04:21,959 ‎理由は明解だ 75 00:04:23,084 --> 00:04:24,709 ‎彼らの戦いの—— 76 00:04:24,793 --> 00:04:26,209 ‎舞台はここだ 77 00:04:26,293 --> 00:04:27,584 ‎ニュースです 78 00:04:27,668 --> 00:04:31,501 ‎プレトリア近郊の ‎ルイワル発電所で爆発 79 00:04:31,584 --> 00:04:33,751 ‎数千戸が停電中で 80 00:04:33,834 --> 00:04:36,834 ‎被害は ‎数百万ランドに上ります 81 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 ‎南アフリカの大都市で ‎続発するテロの—— 82 00:04:40,668 --> 00:04:42,959 ‎最新の破壊行為です 83 00:04:43,043 --> 00:04:44,084 ‎今日で最後だ 84 00:04:44,168 --> 00:04:46,668 ‎非常事態宣言の可能性が… 85 00:04:46,751 --> 00:04:49,293 ‎いいぞ! MK! 86 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 ‎情報はランガーマン警部に… 87 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 ‎やった! 88 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 ‎さすが 89 00:04:54,001 --> 00:04:56,668 ‎市外局番はプレトリア… 90 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 ‎どこへ? 91 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 ‎1人出てきた 92 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 ‎準備しろ 93 00:05:03,334 --> 00:05:06,251 ‎男が向かってる 下がれ 94 00:05:08,793 --> 00:05:13,251 ‎“シルバートン自動車” 95 00:05:42,543 --> 00:05:45,418 ‎黒人の女が外で喫煙… 96 00:05:46,668 --> 00:05:47,751 ‎まさか… 97 00:05:50,626 --> 00:05:51,376 ‎次は? 98 00:05:51,459 --> 00:05:52,293 ‎戻れ! 99 00:05:52,376 --> 00:05:53,709 ‎トラックだ 100 00:05:55,584 --> 00:05:56,501 ‎行こう 101 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 ‎実行しないの? 102 00:05:59,876 --> 00:06:01,001 ‎別人だ 103 00:06:01,084 --> 00:06:02,376 ‎違う男だ 104 00:06:02,459 --> 00:06:03,251 ‎誰だ? 105 00:06:03,334 --> 00:06:04,543 ‎分からない 106 00:06:04,626 --> 00:06:05,334 ‎変だ 107 00:06:05,418 --> 00:06:06,001 ‎まずい 108 00:06:06,084 --> 00:06:06,959 ‎嫌な予感だ 109 00:06:07,043 --> 00:06:08,126 ‎中に入れ 110 00:06:11,709 --> 00:06:12,584 ‎パン屋役 111 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 ‎浮浪者役とパン屋役 ‎奴らが逃げるぞ 112 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 ‎作戦中止! 113 00:06:20,084 --> 00:06:21,084 ‎逃げろ! 114 00:06:21,168 --> 00:06:21,876 ‎全員移動 115 00:06:21,959 --> 00:06:22,918 ‎早く来い! 116 00:06:23,001 --> 00:06:24,959 ‎撃つな 生きて確保しろ 117 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 ‎急ぐんだ 118 00:06:26,626 --> 00:06:27,584 ‎マセゴ! 119 00:06:27,668 --> 00:06:28,376 ‎銃を! 120 00:06:28,459 --> 00:06:30,251 ‎早く出せ 121 00:06:30,334 --> 00:06:33,501 ‎マセゴ! 早く出せ 122 00:06:33,584 --> 00:06:36,001 ‎車を出すんだ! 123 00:06:38,584 --> 00:06:40,709 ‎全員 奴らを追え! 124 00:06:55,626 --> 00:06:56,834 ‎早く行け! 125 00:06:58,084 --> 00:06:59,376 ‎ここを曲がれ 126 00:07:05,209 --> 00:07:06,376 ‎しっかりして 127 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 ‎急げ! 128 00:07:11,584 --> 00:07:14,168 ‎マセゴ 速度を上げろ 129 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 ‎危ない! くそったれ 130 00:07:20,168 --> 00:07:21,168 ‎〈何だよ〉 131 00:07:22,334 --> 00:07:23,418 ‎とにかく進め 132 00:07:27,168 --> 00:07:29,543 ‎どかせ! 道を開けろ! 133 00:07:30,626 --> 00:07:32,168 ‎撒(ま)‎いたわ 134 00:07:38,543 --> 00:07:39,626 ‎当たった! 135 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 ‎殺されるぞ 早く! 136 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 ‎逃げろ! 137 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 ‎誰の操縦だ? 138 00:07:50,584 --> 00:07:51,626 ‎タクシー乗り場だ 139 00:07:52,334 --> 00:07:54,168 ‎行き過ぎた 140 00:07:57,293 --> 00:07:58,293 ‎バックしろ 141 00:07:59,876 --> 00:08:00,834 ‎早く! 142 00:08:00,918 --> 00:08:02,251 ‎さっさと入れ 143 00:08:09,918 --> 00:08:11,001 ‎ハメられた 144 00:08:12,626 --> 00:08:13,793 ‎マセゴ! 出せ 145 00:08:13,876 --> 00:08:15,168 ‎銃を取れ 146 00:08:15,251 --> 00:08:16,168 ‎車を出せ 147 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 ‎仲間よ 148 00:08:45,126 --> 00:08:46,668 ‎マセゴを失った 149 00:08:47,334 --> 00:08:48,751 ‎行かないと 150 00:08:52,501 --> 00:08:55,209 ‎いいか みんな ‎出口を探せ 151 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 ‎マセゴ? 152 00:09:03,251 --> 00:09:05,543 ‎マセゴ 目を覚まして 153 00:09:05,626 --> 00:09:07,918 ‎お願いだから起きて 154 00:09:13,001 --> 00:09:16,251 ‎目を覚ましてちょうだい 155 00:09:17,626 --> 00:09:19,918 ‎テラ 行くぞ 156 00:09:20,001 --> 00:09:22,084 ‎行って 私は彼と残る 157 00:09:22,168 --> 00:09:23,876 ‎ダメだ 行こう 158 00:09:23,959 --> 00:09:25,334 ‎早く行って 159 00:09:25,418 --> 00:09:27,293 ‎テラ 早くしろ 160 00:09:27,376 --> 00:09:28,251 ‎行くんだ 161 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 ‎クソッたれ! 162 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 ‎テラ 行くぞ! 163 00:09:55,959 --> 00:09:57,126 ‎早くしろ 164 00:09:57,209 --> 00:09:58,251 ‎走れ! 165 00:10:09,543 --> 00:10:11,334 ‎〈多分 ピーターだ〉 166 00:10:11,418 --> 00:10:13,418 ‎〈大丈夫か?〉 167 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 ‎クリア 168 00:10:16,459 --> 00:10:18,001 ‎まだ息がある 169 00:10:18,543 --> 00:10:20,293 ‎〈おい 待て〉 170 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 ‎プレトリア・ポスト 171 00:10:26,876 --> 00:10:29,584 ‎ルイワルのテロと同じ車だ 172 00:10:30,668 --> 00:10:33,251 ‎〈救急車がすぐ来る〉 173 00:10:38,168 --> 00:10:39,584 ‎1人置いてった 174 00:10:40,626 --> 00:10:42,334 ‎〈建物を捜せ〉 175 00:10:42,418 --> 00:10:44,959 ‎隅から隅まで捜すんだ 176 00:10:45,043 --> 00:10:46,709 ‎近くにいるはずだ 177 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 ‎〈車も全部調べろ〉 178 00:11:25,084 --> 00:11:26,126 ‎こっちだ 179 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 ‎行き止まりだ 180 00:11:33,334 --> 00:11:34,543 ‎こっち! 181 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 ‎この先だ 182 00:11:40,834 --> 00:11:41,876 ‎やるぞ 183 00:12:25,709 --> 00:12:26,501 ‎逃げろ! 184 00:12:26,584 --> 00:12:27,168 ‎追え! 185 00:12:27,668 --> 00:12:28,501 ‎行け! 186 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 ‎早く! 187 00:12:35,668 --> 00:12:36,793 ‎早く走れ! 188 00:12:38,626 --> 00:12:39,876 ‎逃げるんだ 189 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 ‎1列になれ 190 00:12:42,626 --> 00:12:43,793 ‎急げ! 191 00:12:45,084 --> 00:12:46,126 ‎〈どけ!〉 192 00:12:47,001 --> 00:12:47,918 ‎どけ! 193 00:12:48,918 --> 00:12:50,918 ‎早く走って! 194 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 ‎クマロ! 195 00:12:59,293 --> 00:13:00,168 ‎カルビン! 196 00:13:00,251 --> 00:13:01,543 ‎吸入器が! 197 00:13:01,626 --> 00:13:03,668 ‎走れるか? 198 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 ‎行くぞ 199 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 ‎早く! 200 00:13:09,251 --> 00:13:10,418 ‎銃撃だ! 201 00:13:11,793 --> 00:13:12,668 ‎走って! 202 00:13:14,168 --> 00:13:15,668 ‎早く行って 203 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 ‎そのまま 204 00:13:20,626 --> 00:13:21,793 ‎逃げるわよ! 205 00:13:21,876 --> 00:13:23,501 ‎クソッ 弾がない 206 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 ‎こっちだ 207 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 ‎みんな どけ! 208 00:13:31,876 --> 00:13:32,834 ‎どいてくれ 209 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 ‎どけ! 210 00:13:37,251 --> 00:13:38,084 ‎カルビン! 211 00:13:40,876 --> 00:13:41,751 ‎カルビン! 212 00:13:41,834 --> 00:13:42,668 ‎アルド 213 00:13:48,626 --> 00:13:49,501 ‎早く! 214 00:13:58,084 --> 00:13:59,209 ‎アルド 今だ 215 00:14:06,126 --> 00:14:07,084 ‎いいぞ 216 00:14:08,251 --> 00:14:10,001 ‎ラビたち 伏せろ! 217 00:14:10,084 --> 00:14:11,418 ‎早く 追え! 218 00:14:20,251 --> 00:14:22,084 ‎どけどけ! 219 00:14:23,209 --> 00:14:24,376 ‎伏せろ! 220 00:14:25,251 --> 00:14:26,501 ‎道を開けろ! 221 00:14:28,876 --> 00:14:29,876 ‎いたぞ 222 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 ‎走り過ぎろ 223 00:14:32,709 --> 00:14:34,001 ‎全員伏せろ! 224 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 ‎伏せるんだ! 225 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 ‎行くぞ! 226 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 ‎戻るんだ 227 00:14:44,959 --> 00:14:46,543 ‎メチャメチャね 228 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 ‎進めない 229 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 ‎ああ大変! 230 00:14:52,751 --> 00:14:54,293 ‎どけ! 231 00:14:55,376 --> 00:14:57,043 ‎早く逃げて! 232 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 ‎行くぞ! 233 00:15:05,334 --> 00:15:07,959 ‎撃つな 命令だ 234 00:15:09,418 --> 00:15:10,459 ‎安全だ 235 00:15:31,043 --> 00:15:32,293 ‎次の方 236 00:15:41,751 --> 00:15:42,834 ‎銀行だ 237 00:15:52,501 --> 00:15:54,334 ‎どうする? 238 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 ‎マズい 239 00:15:55,876 --> 00:15:56,751 ‎落ち着け 240 00:15:57,293 --> 00:15:59,168 ‎テラ そっちへ 241 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 ‎アルドは向こう 242 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 ‎やめて下さる? 243 00:16:10,126 --> 00:16:11,584 ‎汚らしい 244 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 ‎これはどうも 245 00:16:16,709 --> 00:16:20,126 ‎ところで 列が違うわよ 246 00:16:20,876 --> 00:16:22,543 ‎いいえ 私は—— 247 00:16:23,668 --> 00:16:25,209 ‎正しい列にいます 248 00:16:25,293 --> 00:16:27,959 ‎私はコーネリアス・ ‎ワシントン 249 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 ‎冷たいな 250 00:16:29,126 --> 00:16:30,959 ‎〈ここで何を?〉 251 00:16:31,459 --> 00:16:34,418 ‎どういうことです? 252 00:16:34,501 --> 00:16:36,751 ‎お前が並ぶ列じゃない 253 00:16:36,834 --> 00:16:38,459 ‎白人専用だ 254 00:16:38,543 --> 00:16:41,834 ‎手を離せ 私はアメリカ人だ 255 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 ‎そうかい 256 00:16:43,209 --> 00:16:45,668 ‎ここはアフリカだ 257 00:16:45,751 --> 00:16:48,043 ‎昨日の電話のお客様です 258 00:16:48,126 --> 00:16:50,834 ‎息を吸うなってか? 259 00:16:50,918 --> 00:16:52,543 ‎〈黒人とはね〉 260 00:16:53,168 --> 00:16:55,001 ‎言う必要が? 261 00:16:55,084 --> 00:16:57,418 ‎〈ヨハン 構わないで〉 262 00:17:00,793 --> 00:17:03,126 ‎ワシントンさん すみません 263 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 ‎気にしないで 264 00:17:05,959 --> 00:17:08,043 ‎私はアラバマ州の出身 265 00:17:08,126 --> 00:17:11,001 ‎いつも田舎者を相手にしてる 266 00:17:11,709 --> 00:17:13,209 ‎感謝します 267 00:17:17,626 --> 00:17:20,418 ‎いいか 全員よく聞け 268 00:17:20,501 --> 00:17:22,418 ‎人質事件になった 269 00:17:23,626 --> 00:17:26,501 ‎銀行から人を出入りさせるな 270 00:17:26,584 --> 00:17:28,709 ‎あそこで指揮を取る 271 00:17:28,793 --> 00:17:30,251 ‎スコーマン 電話の設置を 272 00:17:31,543 --> 00:17:32,626 ‎こんにちは 273 00:17:33,376 --> 00:17:34,251 ‎どうも 274 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 ‎次の方 275 00:17:52,584 --> 00:17:55,168 ‎警部 人質を撃ってる 276 00:17:55,668 --> 00:17:57,793 ‎まだだ 早すぎる 277 00:17:59,376 --> 00:18:00,459 ‎拡声器を 278 00:18:00,543 --> 00:18:03,126 ‎全員 伏せろ! 279 00:18:03,876 --> 00:18:05,459 ‎静かにしろ 280 00:18:05,543 --> 00:18:06,709 ‎伏せろ! 281 00:18:06,793 --> 00:18:08,501 ‎動くな 282 00:18:08,584 --> 00:18:10,918 ‎伏せろ 283 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 ‎逃げるぞ 284 00:18:12,501 --> 00:18:13,376 ‎伏せろ! 285 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 ‎撃つな 286 00:18:17,251 --> 00:18:19,334 ‎こっちだ 287 00:18:19,418 --> 00:18:20,584 ‎逃げるなよ 288 00:18:21,334 --> 00:18:22,668 ‎我々は—— 289 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 ‎銀行強盗じゃない 290 00:18:24,793 --> 00:18:27,251 ‎静かにすれば帰してやる 291 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 ‎落ち着いて静かにしろ 292 00:18:29,959 --> 00:18:31,209 ‎しっかりな 293 00:18:31,293 --> 00:18:32,793 ‎しっかりな 294 00:18:49,043 --> 00:18:49,959 ‎下がれ! 295 00:18:50,043 --> 00:18:51,126 ‎分かった 296 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 ‎渡せ 297 00:18:52,709 --> 00:18:56,001 ‎頼む 撃たないで ‎2歳の娘がいる 298 00:18:56,084 --> 00:18:58,626 ‎娘に会いたいなら工作するな 299 00:18:58,709 --> 00:18:59,459 ‎分かった 300 00:18:59,543 --> 00:19:00,584 ‎奥へ行け 301 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 ‎立て 302 00:19:21,626 --> 00:19:23,001 ‎乱暴しないで 303 00:19:23,501 --> 00:19:25,626 ‎お金は金庫にある 304 00:19:25,709 --> 00:19:27,709 ‎誰も傷つけないで 305 00:19:27,793 --> 00:19:28,709 ‎来い 306 00:19:28,793 --> 00:19:29,418 ‎はい 307 00:19:29,501 --> 00:19:30,126 ‎早く 308 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 ‎急げ 309 00:19:37,043 --> 00:19:39,043 ‎金庫の場所を知らせる 310 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 ‎銀行強盗じゃない 311 00:19:43,043 --> 00:19:44,501 ‎じゃあ何? 312 00:19:45,418 --> 00:19:46,293 ‎名前は? 313 00:19:46,376 --> 00:19:48,584 ‎クリスティーン 主任よ 314 00:19:48,668 --> 00:19:50,209 ‎クリスティーン主任 315 00:19:50,751 --> 00:19:51,959 ‎他に出口は? 316 00:19:52,043 --> 00:19:54,209 ‎いいえ 正面出口だけ 317 00:19:54,293 --> 00:19:55,251 ‎進め 318 00:19:55,876 --> 00:19:56,751 ‎そっちだ 319 00:19:56,834 --> 00:19:58,376 ‎分かった 320 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 ‎立つんだ! 321 00:20:10,793 --> 00:20:11,668 ‎床に伏せろ 322 00:20:12,501 --> 00:20:14,293 ‎そこじゃない 323 00:20:14,793 --> 00:20:15,668 ‎座れ 324 00:20:15,751 --> 00:20:17,668 ‎一体 何なんだ? 325 00:20:19,043 --> 00:20:20,793 ‎問題児がいる 326 00:20:23,168 --> 00:20:24,459 ‎お前も座れ 327 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 ‎床は汚いわ 328 00:20:38,376 --> 00:20:39,376 ‎座れ 329 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 ‎怒らせないで 330 00:20:40,876 --> 00:20:42,626 ‎立ちなさい! 331 00:20:42,709 --> 00:20:44,751 ‎女性たちも 早く 332 00:20:45,626 --> 00:20:46,668 ‎警部 333 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 ‎あの女性 役に立つかも 334 00:20:49,834 --> 00:20:50,918 ‎何だ? 335 00:20:51,668 --> 00:20:54,043 ‎私はどこにも動かない 336 00:20:54,126 --> 00:20:55,043 ‎絶対に… 337 00:20:55,126 --> 00:20:56,084 ‎誰だ? 338 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 ‎名前はジェーン 339 00:20:57,376 --> 00:20:59,751 ‎中の銀行員の知り合いだと 340 00:20:59,834 --> 00:21:01,584 ‎白人女性のクリスティーン 341 00:21:01,668 --> 00:21:04,001 ‎協力すると言ってるが? 342 00:21:04,084 --> 00:21:05,168 ‎離れないわよ 343 00:21:05,251 --> 00:21:07,876 ‎後で何か頼めるかも 344 00:21:16,584 --> 00:21:17,751 ‎ムチャだよ 345 00:21:18,376 --> 00:21:19,709 ‎ケンサニは妊娠中だ 346 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 ‎知ってる 347 00:21:22,126 --> 00:21:23,668 ‎今は忘れるべきね 348 00:21:34,418 --> 00:21:35,709 ‎私たち—— 349 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 ‎ハメられたのよ 350 00:21:39,209 --> 00:21:41,334 ‎クマロに説明してもらう 351 00:21:42,959 --> 00:21:45,376 ‎分からない ‎カルビンじゃない 352 00:21:45,459 --> 00:21:46,668 ‎じゃあ誰? 353 00:21:47,209 --> 00:21:49,334 ‎上層部の誰かだろう 354 00:21:51,459 --> 00:21:52,668 ‎答えが欲しい 355 00:21:53,626 --> 00:21:55,043 ‎今 知りたい 356 00:22:21,334 --> 00:22:22,168 ‎クソッ 357 00:22:22,251 --> 00:22:24,168 ‎窓に誰か近づいたら 358 00:22:24,251 --> 00:22:26,084 ‎迷わず撃て! 359 00:22:26,168 --> 00:22:27,459 ‎カルビン・クマロ 360 00:22:27,543 --> 00:22:31,418 ‎アルド・エラスムス ‎ムバリ・テラ・マブンダに告ぐ 361 00:22:31,501 --> 00:22:33,334 ‎君たちは包囲されている 362 00:22:33,418 --> 00:22:34,959 ‎なぜ名前を? 363 00:22:35,043 --> 00:22:37,584 ‎それより ‎なぜ作戦を知ってた? 364 00:22:37,668 --> 00:22:38,918 ‎武器を置き 365 00:22:39,001 --> 00:22:41,334 ‎手を頭に置いて出て来い 366 00:22:41,418 --> 00:22:42,459 ‎運転手が? 367 00:22:42,543 --> 00:22:44,834 ‎まさか トラック運転手は 368 00:22:44,918 --> 00:22:47,043 ‎集合場所しか知らなかった 369 00:22:47,126 --> 00:22:49,168 ‎もっと詳しい奴だ 370 00:22:56,543 --> 00:22:58,168 ‎誰かが密告したんだ 371 00:22:58,251 --> 00:23:01,959 ‎カルビン ‎君たちは包囲されている 372 00:23:02,001 --> 00:23:03,751 ‎私じゃない 373 00:23:04,459 --> 00:23:05,751 ‎マセゴが死んだのよ 374 00:23:05,834 --> 00:23:07,293 ‎バカ言わないで 375 00:23:07,376 --> 00:23:09,626 ‎作戦には他部隊もいた 376 00:23:09,709 --> 00:23:12,209 ‎今すぐ投降しなさい 377 00:23:28,709 --> 00:23:30,168 ‎どうする? 378 00:23:33,418 --> 00:23:34,501 ‎脱出する 379 00:23:40,876 --> 00:23:42,001 ‎カルビンだな? 380 00:23:42,084 --> 00:23:44,959 ‎〈南アフリカ警察の ‎ランガーマン警部だ〉 381 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 ‎〈外で会ったな‎〉 382 00:23:47,001 --> 00:23:48,251 ‎英語で話せ 383 00:23:48,334 --> 00:23:49,834 ‎なぜ我々の名前を? 384 00:23:49,918 --> 00:23:51,668 ‎ずっと追跡していた 385 00:23:51,751 --> 00:23:54,793 ‎ルイワルの事件も ‎君らの仕業だな 386 00:23:54,876 --> 00:23:57,959 ‎南アフリカ人なのに ‎アフリカーンス語を嫌う? 387 00:23:58,043 --> 00:23:59,376 ‎ズールー語は? 388 00:24:00,251 --> 00:24:01,168 ‎いいや 389 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 ‎400年も統治して 390 00:24:03,043 --> 00:24:05,376 ‎現地の言葉も知らないのか 391 00:24:05,459 --> 00:24:07,209 ‎それでも南アフリカ人か? 392 00:24:07,293 --> 00:24:09,459 ‎まあそう言わずに 393 00:24:09,543 --> 00:24:11,084 ‎もう手遅れだ 394 00:24:11,168 --> 00:24:13,084 ‎いいか 聞け 395 00:24:13,168 --> 00:24:15,126 ‎ここはプレトリアだ 396 00:24:16,084 --> 00:24:18,293 ‎この広場と銀行を 397 00:24:18,376 --> 00:24:19,626 ‎乗っ取ることは 398 00:24:19,709 --> 00:24:22,043 ‎国に対する‎冒涜(ぼうとく)‎だ 399 00:24:22,126 --> 00:24:24,334 ‎アフリカーナ人の国が 400 00:24:24,418 --> 00:24:27,334 ‎俺の家族を引き裂いた 401 00:24:27,418 --> 00:24:32,501 ‎君と私で解決できるんだ 402 00:24:32,584 --> 00:24:33,918 ‎迅速かつ平和に 403 00:24:34,501 --> 00:24:36,918 ‎でなければ ‎後味悪く終わる 404 00:24:37,959 --> 00:24:39,126 ‎全員にとって 405 00:24:39,793 --> 00:24:41,084 ‎よく聞けよ 406 00:24:41,168 --> 00:24:42,751 ‎計画はこうだ 407 00:24:42,834 --> 00:24:45,459 ‎私と仲間は安全に脱出する 408 00:24:45,543 --> 00:24:48,126 ‎でなければ死者が出る 409 00:24:48,209 --> 00:24:49,876 ‎それはダメだ 410 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 ‎誰も傷つけるな 411 00:24:52,126 --> 00:24:53,626 ‎望むものを用意する 412 00:24:53,709 --> 00:24:54,793 ‎ヘリコプターと 413 00:24:54,876 --> 00:24:56,918 ‎非武装のパイロットを 414 00:24:57,001 --> 00:24:59,418 ‎目的地は上空で伝えるから 415 00:24:59,501 --> 00:25:02,418 ‎安全な航路を確保しろ 416 00:25:02,501 --> 00:25:03,501 ‎分かったか? 417 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 ‎ああ 418 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 ‎警部さん 419 00:25:05,668 --> 00:25:08,043 ‎ここにいるアメリカ人に 420 00:25:08,668 --> 00:25:10,334 ‎同行してもらう 421 00:25:10,418 --> 00:25:11,793 ‎20分与える 422 00:25:14,043 --> 00:25:15,376 ‎脱出の準備を 423 00:25:16,626 --> 00:25:17,584 ‎警部! 424 00:25:18,751 --> 00:25:20,668 ‎今は対応できん 425 00:25:22,418 --> 00:25:23,543 ‎警部 426 00:25:24,376 --> 00:25:25,876 ‎成功しますか? 427 00:25:25,959 --> 00:25:27,251 ‎完璧だ 428 00:25:31,001 --> 00:25:32,876 ‎恐れ入りますが—— 429 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 ‎最悪の結果もあり得る 430 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 ‎銀行の外なら まだいい 431 00:25:43,751 --> 00:25:47,001 ‎ヘリの準備だ ‎奴らを外に出そう 432 00:26:16,584 --> 00:26:18,584 ‎いよいよですね 433 00:26:19,834 --> 00:26:22,043 ‎始めるぞ 434 00:26:33,793 --> 00:26:35,126 ‎なあ兄弟 435 00:26:35,209 --> 00:26:36,418 ‎大丈夫か? 436 00:26:40,376 --> 00:26:41,876 ‎ここから出るぞ 437 00:26:42,709 --> 00:26:43,876 ‎もうすぐだ 438 00:26:43,959 --> 00:26:45,793 ‎ケンサニに会える 439 00:26:46,543 --> 00:26:48,209 ‎信じるのか? 440 00:26:48,293 --> 00:26:52,334 ‎戻って 生まれた赤ちゃんを ‎抱きしめるんだ 441 00:26:53,501 --> 00:26:55,251 ‎いいか アルド 442 00:26:55,334 --> 00:26:58,334 ‎ひどい1日だった 443 00:26:58,418 --> 00:26:59,959 ‎マセゴを失った上—— 444 00:27:00,501 --> 00:27:03,126 ‎さらにひどい状況にいる 445 00:27:04,543 --> 00:27:07,709 ‎でもテラは誰も殺してない 446 00:27:08,251 --> 00:27:10,543 ‎だから大丈夫だ 447 00:27:12,959 --> 00:27:14,793 ‎一緒に帰るんだ 448 00:27:15,668 --> 00:27:17,543 ‎家に帰ろう 449 00:27:18,584 --> 00:27:19,751 ‎皆さん 450 00:27:20,918 --> 00:27:24,209 ‎ご協力に感謝します 451 00:27:24,293 --> 00:27:26,501 ‎ご迷惑をおかけし 452 00:27:26,584 --> 00:27:29,293 ‎心からおわびします 453 00:27:30,334 --> 00:27:33,084 ‎ここに来たのは想定外だった 454 00:27:33,709 --> 00:27:38,251 ‎私と仲間が ‎出発するにあたり—— 455 00:27:39,459 --> 00:27:41,209 ‎ボランティアが 456 00:27:42,126 --> 00:27:43,334 ‎必要です 457 00:27:43,418 --> 00:27:45,501 ‎僕も 君と同じ黒人だ 458 00:27:45,584 --> 00:27:47,543 ‎僕には関係ない 459 00:27:47,626 --> 00:27:48,668 ‎そうか 460 00:27:49,793 --> 00:27:51,501 ‎今は黒人か 461 00:27:52,084 --> 00:27:54,668 ‎だからだよ 462 00:27:54,751 --> 00:27:56,334 ‎君は黒人だ 463 00:27:58,376 --> 00:28:00,959 ‎私と同じ 黒人だ 464 00:28:07,418 --> 00:28:09,626 ‎君がアメリカ人になれ 465 00:28:12,334 --> 00:28:13,376 ‎標的が銀行を出た 466 00:28:13,376 --> 00:28:14,501 ‎標的が銀行を出た {\an8}〝SATVニュース〞 467 00:28:15,793 --> 00:28:17,126 ‎焦りは禁物だ 468 00:28:30,459 --> 00:28:32,626 ‎ヘリに向かってる 469 00:28:35,209 --> 00:28:36,251 ‎テラ 470 00:28:41,793 --> 00:28:42,876 ‎警官か? 471 00:28:42,959 --> 00:28:44,043 ‎違う 472 00:28:44,126 --> 00:28:46,084 ‎“マトラの襲撃”で使われた 473 00:28:46,168 --> 00:28:47,376 ‎フランス製ヘリだ 474 00:28:47,459 --> 00:28:48,543 ‎詳しいな 475 00:28:49,418 --> 00:28:50,543 ‎その時の傷だ 476 00:28:51,126 --> 00:28:53,334 ‎変なマネをするな 477 00:28:53,418 --> 00:28:54,251 ‎行くわよ 478 00:29:04,376 --> 00:29:06,543 ‎標的がヘリに乗り込んだ 479 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 ‎警部 こちら了解です 480 00:29:11,168 --> 00:29:12,251 ‎早く乗れ 481 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 ‎行くぞ 482 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 ‎何か変だ 483 00:29:16,293 --> 00:29:17,251 ‎アルド 乗れ! 484 00:29:17,334 --> 00:29:18,418 ‎カルビン… 485 00:29:18,501 --> 00:29:19,793 ‎何やってる? 486 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 ‎何と言ってる? 487 00:29:21,168 --> 00:29:22,709 ‎アルド 乗って! 488 00:29:23,834 --> 00:29:26,334 ‎アルド 俺を信じろ 489 00:29:26,418 --> 00:29:28,084 ‎うまく行きすぎだ 490 00:29:28,168 --> 00:29:29,126 ‎カルビン! 491 00:29:31,959 --> 00:29:32,959 ‎〈撃て!〉 492 00:29:33,043 --> 00:29:34,334 ‎人質が逃走 493 00:29:34,418 --> 00:29:35,959 ‎絶対に撃つな 494 00:29:36,043 --> 00:29:36,709 ‎立て! 495 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 ‎〈撃て!〉 496 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 ‎アメリカ人じゃない 497 00:29:47,209 --> 00:29:49,168 ‎さっさと降りろ 498 00:29:50,043 --> 00:29:51,793 ‎来い こっちだ 499 00:29:52,751 --> 00:29:54,293 ‎銀行に戻れ! 500 00:29:54,376 --> 00:29:55,959 ‎早く来い! 501 00:29:56,043 --> 00:29:56,918 ‎どけ 502 00:29:57,001 --> 00:29:59,501 ‎人質はボーア人だ 503 00:29:59,584 --> 00:30:01,209 ‎〈なぜ撃たない?〉 504 00:30:01,293 --> 00:30:02,584 ‎絶対に撃つな 505 00:30:02,668 --> 00:30:04,209 ‎警部! 506 00:30:04,293 --> 00:30:06,001 ‎お前のせいだ 507 00:30:06,084 --> 00:30:06,918 ‎何が起きた? 508 00:30:07,001 --> 00:30:08,001 ‎見ての通りさ 509 00:30:08,084 --> 00:30:09,043 ‎クソッ 510 00:30:09,126 --> 00:30:10,876 ‎こっちへ行け 511 00:30:10,959 --> 00:30:12,084 ‎早く 512 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 ‎下がれ! 513 00:30:17,668 --> 00:30:19,043 ‎どいて 514 00:30:19,126 --> 00:30:20,376 ‎床に座れ! 515 00:30:25,376 --> 00:30:26,209 ‎見せろ 516 00:30:30,459 --> 00:30:32,543 ‎もうお前は1人だ 517 00:30:32,626 --> 00:30:34,084 ‎お前は1人だ 518 00:30:34,168 --> 00:30:34,793 ‎マズい 519 00:30:34,876 --> 00:30:35,418 ‎スコーマン? 520 00:30:35,501 --> 00:30:36,501 ‎切れました 521 00:30:36,584 --> 00:30:38,459 ‎〈通信切断〉 522 00:30:42,793 --> 00:30:46,501 ‎“777”とは ‎黒人の白人至上主義者か 523 00:30:46,584 --> 00:30:47,626 ‎そうじゃない 524 00:30:47,709 --> 00:30:50,168 ‎このクズ野郎 525 00:30:50,251 --> 00:30:52,168 ‎こっちだ 床へ 526 00:30:52,251 --> 00:30:53,418 ‎床に伏せろ 527 00:31:00,918 --> 00:31:03,251 ‎俺たちを逃すはずない 528 00:31:05,876 --> 00:31:08,043 ‎カルビン 悪かった 529 00:31:10,459 --> 00:31:12,084 ‎俺もだ 530 00:31:12,168 --> 00:31:14,959 ‎“悪かった”って? 531 00:31:17,418 --> 00:31:19,418 ‎謝って何になる? 532 00:31:19,501 --> 00:31:21,584 ‎あんたを殺せばよかった 533 00:31:24,668 --> 00:31:25,918 ‎マセゴは? 534 00:31:26,001 --> 00:31:27,293 ‎身勝手ね 535 00:31:27,376 --> 00:31:28,418 ‎地獄に落ちろ 536 00:31:28,501 --> 00:31:29,459 ‎それは—— 537 00:31:29,543 --> 00:31:30,501 ‎あんたの方よ 538 00:31:30,584 --> 00:31:31,126 ‎やめろ! 539 00:31:31,793 --> 00:31:33,501 ‎テラ よせ 540 00:31:33,584 --> 00:31:35,418 ‎殺されかけた 541 00:31:35,501 --> 00:31:37,459 ‎彼がいなきゃ 全員死んでる 542 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 ‎〈お願いが〉 543 00:31:40,501 --> 00:31:41,709 ‎血が出てる 544 00:31:44,168 --> 00:31:45,168 ‎あの男 545 00:31:48,168 --> 00:31:49,626 ‎立て! 546 00:31:49,709 --> 00:31:50,626 ‎テラ! 547 00:31:50,709 --> 00:31:51,543 ‎どうする? 548 00:31:51,626 --> 00:31:52,459 ‎来なさい 549 00:31:52,543 --> 00:31:54,293 ‎歩いて! 550 00:31:54,376 --> 00:31:55,209 ‎分かった 551 00:31:55,293 --> 00:31:56,126 ‎早く 552 00:32:00,084 --> 00:32:01,418 ‎床に座れ 553 00:32:02,709 --> 00:32:04,543 ‎大男が銃で武装か 554 00:32:05,543 --> 00:32:08,376 ‎テロリストの集まりだ 555 00:32:12,751 --> 00:32:13,584 ‎立て 556 00:32:13,668 --> 00:32:15,918 ‎白人の犬め 立て! 557 00:32:16,001 --> 00:32:17,459 ‎情報提供者は? 558 00:32:17,543 --> 00:32:18,668 ‎ひざまずけ 559 00:32:18,751 --> 00:32:20,334 ‎早くしろ! 560 00:32:20,834 --> 00:32:22,751 ‎誰が密告した? 561 00:32:27,126 --> 00:32:28,376 ‎誰か言え! 562 00:32:28,459 --> 00:32:29,126 ‎知らん 563 00:32:29,209 --> 00:32:30,709 ‎ウソだ 564 00:32:34,418 --> 00:32:35,459 ‎知らないよ 565 00:32:35,543 --> 00:32:36,793 ‎俺は警察じゃない 566 00:32:37,751 --> 00:32:38,876 ‎テラ 567 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 ‎こいつらのせいで ‎マセゴは死んだ 568 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 ‎テラ 569 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 ‎冷静になれ 570 00:33:00,418 --> 00:33:03,126 ‎誰かがシーホースの作戦を 571 00:33:03,668 --> 00:33:05,293 ‎警察に密告した 572 00:33:07,084 --> 00:33:09,959 ‎お前の選択肢は2つだ 573 00:33:11,418 --> 00:33:14,293 ‎黙ってここで死ぬか 574 00:33:16,418 --> 00:33:18,251 ‎密告者の名を吐いて 575 00:33:18,834 --> 00:33:19,834 ‎生きるかだ 576 00:33:19,918 --> 00:33:21,209 ‎知らないんだ 577 00:33:21,293 --> 00:33:23,168 ‎作戦には加わってない 578 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 ‎なぜ銃を? 579 00:33:24,459 --> 00:33:28,084 ‎俺のために ‎警察がヘリに隠した 580 00:33:28,834 --> 00:33:30,876 ‎目的地を聞いたら—— 581 00:33:31,501 --> 00:33:33,543 ‎警察は先回り 582 00:33:34,251 --> 00:33:35,626 ‎待ち伏せ攻撃だ 583 00:33:35,709 --> 00:33:37,459 ‎ブリガディエの命令だ 584 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 ‎1つだけ言える 585 00:33:41,418 --> 00:33:44,168 ‎銀行を出る方法は2つに1つ 586 00:33:45,668 --> 00:33:46,793 ‎刑務所か—— 587 00:33:47,418 --> 00:33:48,293 ‎死だ 588 00:33:53,209 --> 00:33:54,709 ‎盗聴器がバレた 589 00:33:58,376 --> 00:34:01,168 ‎これ以上ない最悪な日だ 590 00:34:01,834 --> 00:34:02,959 ‎まったくだ 591 00:34:04,001 --> 00:34:05,459 ‎〈小ワニの登場だ〉 592 00:34:05,543 --> 00:34:07,334 ‎小ワニの登場だ 593 00:34:38,501 --> 00:34:39,834 ‎〈ランガーマン警部〉 594 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 ‎〈ブリガディエ〉 595 00:34:41,418 --> 00:34:44,584 ‎〈‎首相(大ワニ)‎が呼んでる ‎お怒りだ〉 596 00:34:44,668 --> 00:34:46,584 ‎〈何か月も捜査してた〉 597 00:34:46,668 --> 00:34:48,209 ‎〈君には聞いてない〉 598 00:34:50,793 --> 00:34:51,876 ‎〈あれは?〉 599 00:34:52,793 --> 00:34:54,459 ‎〈ヘリです〉 600 00:34:54,543 --> 00:34:56,543 ‎〈それは分かる〉 601 00:34:57,501 --> 00:35:00,001 ‎〈なぜ ‎クルーガー像の前に?〉 602 00:35:01,126 --> 00:35:02,209 ‎〈どかせ〉 603 00:35:06,668 --> 00:35:08,293 ‎〈それから——〉 604 00:35:08,376 --> 00:35:11,084 ‎〈人質名簿は見たか?〉 605 00:35:14,084 --> 00:35:19,876 ‎〈法務大臣の娘 ‎クリスティーンがいる〉 606 00:35:20,834 --> 00:35:22,168 ‎〈何だと?〉 607 00:35:25,709 --> 00:35:26,918 ‎〈その通り〉 608 00:35:27,584 --> 00:35:28,918 ‎〈本当だ〉 609 00:35:29,001 --> 00:35:30,543 ‎〈だから来た〉 610 00:35:30,626 --> 00:35:34,626 ‎〈馬や犬に 武装兵も ‎集結してる〉 611 00:35:39,668 --> 00:35:41,293 ‎〈今すぐ解決を〉 612 00:35:42,001 --> 00:35:43,543 ‎〈いいか?〉 613 00:36:37,126 --> 00:36:38,459 ‎中身は? 614 00:36:39,751 --> 00:36:40,876 ‎何だと思う? 615 00:36:42,334 --> 00:36:43,834 ‎おい 待てよ 616 00:36:43,918 --> 00:36:45,793 ‎取引しないか? 617 00:36:46,626 --> 00:36:47,959 ‎金が欲しいだろ? 618 00:36:48,043 --> 00:36:49,001 ‎分かるよ 619 00:36:49,084 --> 00:36:50,334 ‎これをやる 620 00:36:50,418 --> 00:36:52,501 ‎お金は要らない 621 00:36:52,584 --> 00:36:54,918 ‎欲しくないのか? 622 00:36:55,001 --> 00:36:56,334 ‎僕はボクシング試合の主催者 623 00:36:56,418 --> 00:36:59,334 ‎J・テイトとG・コーツィーの ‎試合は見たか? 624 00:36:59,876 --> 00:37:03,209 ‎ネルソン・マンデラは ‎知ってるだろ? 625 00:37:03,293 --> 00:37:04,584 ‎彼はボクサーだ 626 00:37:05,501 --> 00:37:06,584 ‎僕を解放して 627 00:37:15,543 --> 00:37:16,376 ‎それだ 628 00:37:16,459 --> 00:37:17,334 ‎本当か? 629 00:37:19,209 --> 00:37:19,876 ‎おい 630 00:37:19,959 --> 00:37:21,293 ‎落ち着いて 631 00:37:24,876 --> 00:37:25,918 ‎何なの? 632 00:37:27,501 --> 00:37:28,918 ‎考えがある 633 00:37:29,001 --> 00:37:30,626 ‎取引成立か? 634 00:37:30,709 --> 00:37:31,793 ‎座れ 635 00:37:31,876 --> 00:37:34,043 ‎ねえ いつ帰れるの? 636 00:37:35,126 --> 00:37:37,251 ‎食料と水が必要です 637 00:37:37,334 --> 00:37:39,793 ‎それにトイレも 638 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 ‎考えって? 639 00:37:46,751 --> 00:37:48,043 ‎脱出は無理だ 640 00:37:48,126 --> 00:37:49,459 ‎降伏はしない 641 00:37:49,543 --> 00:37:50,668 ‎そうじゃない 642 00:37:51,501 --> 00:37:52,709 ‎考えてみろ 643 00:37:53,501 --> 00:37:56,001 ‎俺たちを殺すつもりだ 644 00:37:56,501 --> 00:37:58,834 ‎今日初めて君たちを—— 645 00:38:00,459 --> 00:38:01,626 ‎失望させた 646 00:38:02,459 --> 00:38:05,293 ‎これが最後の作戦かも 647 00:38:06,209 --> 00:38:07,251 ‎でも—— 648 00:38:08,084 --> 00:38:10,709 ‎交渉次第で ‎命だけは助かるかも 649 00:38:10,793 --> 00:38:14,084 ‎生きることに価値がある 650 00:38:19,501 --> 00:38:20,376 ‎カルビン 651 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 ‎カルビン! 652 00:38:24,001 --> 00:38:24,959 ‎カルビン! 653 00:38:25,918 --> 00:38:28,751 ‎相手は首相だ 交渉はしない 654 00:38:28,834 --> 00:38:30,168 ‎知ってるだろ 655 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 ‎クマロ 何のつもり? 656 00:38:32,293 --> 00:38:33,709 ‎そうだ 657 00:38:33,793 --> 00:38:35,668 ‎俺たちのためだ 658 00:38:36,251 --> 00:38:38,418 ‎これを運動にしたら? 659 00:38:38,501 --> 00:38:40,668 ‎上層部の許可なしに? 660 00:38:40,751 --> 00:38:42,626 ‎もう俺たちしかいない 661 00:38:43,584 --> 00:38:45,168 ‎降伏も退却も 662 00:38:45,251 --> 00:38:46,418 ‎しない 663 00:38:56,168 --> 00:38:58,626 ‎“1月25日” 664 00:38:58,709 --> 00:38:59,668 ‎カルビン? 665 00:38:59,751 --> 00:39:02,001 ‎警告したはずだ 666 00:39:02,084 --> 00:39:03,626 ‎約束を破ったな 667 00:39:03,709 --> 00:39:04,834 ‎何の話だ? 668 00:39:04,918 --> 00:39:07,334 ‎ヘリは届けただろう 669 00:39:07,418 --> 00:39:08,709 ‎ヘリだと? 670 00:39:09,293 --> 00:39:12,293 ‎仕組みやがったくせに 671 00:39:12,376 --> 00:39:14,543 ‎もうヘリは不要だ 672 00:39:14,626 --> 00:39:16,418 ‎どうやって出る気だ? 673 00:39:16,501 --> 00:39:17,543 ‎教えてやる 674 00:39:19,293 --> 00:39:20,209 ‎出ない 675 00:39:20,293 --> 00:39:21,543 ‎なら望みは? 676 00:39:21,626 --> 00:39:22,959 ‎正面玄関で 677 00:39:31,626 --> 00:39:33,459 ‎教えてくれ 678 00:39:37,126 --> 00:39:40,668 ‎君たちは一体何を望んでる? 679 00:39:41,334 --> 00:39:42,376 ‎自由だ 680 00:39:44,001 --> 00:39:47,209 ‎ネルソン・マンデラの ‎即時解放を望む 681 00:39:48,334 --> 00:39:49,959 ‎不起訴処分のはずだ 682 00:39:50,043 --> 00:39:52,501 ‎首相からの恩赦を 683 00:39:52,584 --> 00:39:54,709 ‎手紙で求める 684 00:39:55,709 --> 00:39:56,918 ‎マンデラ? 685 00:39:57,001 --> 00:40:00,709 ‎1時間以内に ‎首相からの恩赦を 686 00:40:00,793 --> 00:40:05,501 ‎その1時間後 ‎公の場で釈放しろ 687 00:40:05,584 --> 00:40:08,668 ‎そうすれば ‎俺と仲間は降伏する 688 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 ‎無理な注文だ 689 00:40:18,209 --> 00:40:19,459 ‎無理だと? 690 00:40:20,793 --> 00:40:22,501 ‎分からないのか? 691 00:40:23,668 --> 00:40:26,001 ‎自由の代償は何だ? 692 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 ‎分からない 693 00:40:27,793 --> 00:40:28,876 ‎すべてだ 694 00:40:30,168 --> 00:40:31,376 ‎1時間やる 695 00:40:33,126 --> 00:40:34,459 ‎釈放すると思う? 696 00:40:34,543 --> 00:40:36,251 ‎この方法しかない 697 00:40:36,793 --> 00:40:39,043 ‎やる気を出してもらおう 698 00:40:39,126 --> 00:40:41,168 ‎“10億ランドを達成” 699 00:40:41,251 --> 00:40:42,626 ‎やる気にさせるぞ 700 00:40:46,543 --> 00:40:47,793 ‎主よ 701 00:40:48,459 --> 00:40:49,834 ‎お祈りします 702 00:40:50,459 --> 00:40:53,584 ‎敵味方の全員が 無事に 703 00:40:54,251 --> 00:40:56,584 ‎銀行を出られるように 704 00:40:58,001 --> 00:41:02,418 ‎アーニーが 娘の2歳の ‎誕生日を祝えますように 705 00:41:03,668 --> 00:41:05,209 ‎またアマンダと 706 00:41:05,293 --> 00:41:07,251 ‎お腹の赤ん坊のために 707 00:41:09,376 --> 00:41:12,001 ‎国と権力と栄光は汝のもの 708 00:41:12,084 --> 00:41:12,668 ‎アーメン 709 00:41:12,751 --> 00:41:13,709 ‎アーメン 710 00:41:13,793 --> 00:41:15,084 ‎アーメン 711 00:41:15,168 --> 00:41:16,251 ‎ありがとう 712 00:41:54,668 --> 00:41:56,626 ‎要求はマンデラの釈放 713 00:41:58,293 --> 00:42:01,126 ‎引き換えに人質を解放し 714 00:42:01,834 --> 00:42:03,293 ‎降伏すると 715 00:42:15,418 --> 00:42:17,793 ‎どうした? 716 00:42:18,293 --> 00:42:19,376 ‎息が苦しい 717 00:42:20,543 --> 00:42:23,209 ‎いいか 落ち着け 718 00:42:23,293 --> 00:42:24,626 ‎座って 719 00:42:26,001 --> 00:42:27,168 ‎大丈夫か? 720 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 ‎ああ 721 00:42:33,043 --> 00:42:34,459 ‎急ごう 722 00:42:53,543 --> 00:42:54,668 ‎愛してる 723 00:43:00,626 --> 00:43:01,668 ‎テラ 724 00:43:02,834 --> 00:43:04,876 ‎あなた テラね? 725 00:43:05,418 --> 00:43:06,543 ‎何の用? 726 00:43:06,626 --> 00:43:08,668 ‎妊婦がいる 727 00:43:08,751 --> 00:43:11,668 ‎こんな扱い 非人道的よ 728 00:43:14,751 --> 00:43:16,251 ‎一体何なの? 729 00:43:17,459 --> 00:43:19,001 ‎何とかしてよ 730 00:43:19,668 --> 00:43:20,584 ‎座って 731 00:43:20,668 --> 00:43:21,876 ‎座らなかったら? 732 00:43:36,584 --> 00:43:37,793 ‎どういう意味? 733 00:43:39,293 --> 00:43:41,043 ‎今 何て? 734 00:43:41,709 --> 00:43:43,626 ‎“黒いの”は皆同じだ 735 00:43:44,293 --> 00:43:45,709 ‎犯罪者だよ 736 00:43:45,793 --> 00:43:46,959 ‎ヨハン 737 00:43:53,668 --> 00:43:54,751 ‎立て 738 00:43:57,209 --> 00:43:58,334 ‎立つんだ 739 00:44:05,334 --> 00:44:07,334 ‎もう1回言ってみろ 740 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 ‎“黒いの”と言え 741 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 ‎本心じゃないわ 742 00:44:17,334 --> 00:44:18,418 ‎この次は—— 743 00:44:19,251 --> 00:44:21,168 ‎黙ってろ 744 00:44:21,251 --> 00:44:22,251 ‎分かった 745 00:44:30,334 --> 00:44:31,459 ‎お願い 746 00:44:32,376 --> 00:44:34,668 ‎皆 空腹だし水が欲しい 747 00:44:34,751 --> 00:44:36,084 ‎次の予定もある 748 00:44:36,209 --> 00:44:37,334 ‎皆さん… 749 00:44:37,418 --> 00:44:39,168 ‎落ち着いて 750 00:44:39,251 --> 00:44:41,459 ‎何とかする いい? 751 00:44:43,043 --> 00:44:44,043 ‎分かった 752 00:45:03,334 --> 00:45:04,959 ‎〈おいおい〉 753 00:45:06,001 --> 00:45:06,876 ‎行け 754 00:45:15,084 --> 00:45:17,918 ‎恩赦の手紙が届いたか 755 00:45:18,001 --> 00:45:20,251 ‎全力で努力してるが 756 00:45:20,334 --> 00:45:21,959 ‎時間がかかるんだ 757 00:45:22,459 --> 00:45:25,751 ‎特にマンデラのような男はね 758 00:45:25,834 --> 00:45:27,001 ‎ダメだ 759 00:45:29,668 --> 00:45:30,668 ‎もしもし? 760 00:45:38,918 --> 00:45:39,793 ‎カルビン! 761 00:45:47,334 --> 00:45:48,918 ‎何やってる? 762 00:45:56,584 --> 00:45:58,126 ‎どうする気? 763 00:45:58,626 --> 00:46:00,126 ‎クマロ 話して 764 00:46:02,293 --> 00:46:03,168 ‎立て 765 00:46:04,251 --> 00:46:05,501 ‎理由は? 766 00:46:05,584 --> 00:46:07,418 ‎立ち上がれ 767 00:46:07,501 --> 00:46:08,709 ‎立って 768 00:46:08,793 --> 00:46:10,543 ‎とんだ災難だ 769 00:46:10,626 --> 00:46:12,709 ‎最悪だな 770 00:46:14,209 --> 00:46:15,168 ‎来い 771 00:46:16,668 --> 00:46:17,584 ‎あぁ… 772 00:46:17,668 --> 00:46:18,376 ‎運べ 773 00:46:24,043 --> 00:46:24,543 ‎運べ 774 00:46:24,626 --> 00:46:25,251 ‎行け 775 00:46:26,418 --> 00:46:28,251 ‎アルド 銃を 776 00:46:31,459 --> 00:46:32,793 ‎目を離すな 777 00:46:34,501 --> 00:46:35,959 ‎“フォルクスカス銀行” 778 00:46:36,043 --> 00:46:38,584 ‎ドアが開いた 出てくるぞ 779 00:46:39,834 --> 00:46:40,959 ‎危険なし 780 00:46:48,501 --> 00:46:49,834 ‎撃つなよ 781 00:46:49,918 --> 00:46:52,168 ‎出てきた 一歩前進だ 782 00:46:53,376 --> 00:46:54,501 ‎あの男は? 783 00:46:55,793 --> 00:46:57,209 ‎〈全員逮捕だ〉 784 00:46:57,293 --> 00:46:59,668 ‎〈待て 何か変だ〉 785 00:47:00,376 --> 00:47:02,376 ‎〈あそこにいる〉 786 00:47:02,459 --> 00:47:03,876 ‎〈早く撃て〉 787 00:47:03,959 --> 00:47:06,876 ‎〈いや 1人は人質だ〉 788 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 ‎〈分かってる ‎撃てと命令した〉 789 00:47:10,001 --> 00:47:11,043 ‎〈早く撃て〉 790 00:47:12,209 --> 00:47:13,918 ‎〈カルビンは悪賢い〉 791 00:47:14,001 --> 00:47:14,876 ‎持て 792 00:47:14,959 --> 00:47:17,418 ‎〈意図があるはずだ〉 793 00:47:17,501 --> 00:47:19,626 ‎〈あの男は人質だ〉 794 00:47:19,709 --> 00:47:20,709 ‎注ぐんだ 795 00:47:20,793 --> 00:47:23,043 ‎〈いいか 聞け〉 796 00:47:23,126 --> 00:47:24,459 ‎〈命令した〉 797 00:47:24,543 --> 00:47:27,834 ‎発砲許可を! 直接狙える 798 00:47:27,918 --> 00:47:30,084 ‎誰も発砲するな 799 00:47:30,168 --> 00:47:31,251 ‎ランガーマン 800 00:47:31,334 --> 00:47:32,126 ‎私が話す 801 00:47:32,209 --> 00:47:33,168 ‎ランガーマン! 802 00:47:33,251 --> 00:47:34,251 ‎早く注げ! 803 00:47:38,793 --> 00:47:40,084 ‎何のマネだ? 804 00:47:40,168 --> 00:47:41,626 ‎時間切れだ 805 00:47:42,293 --> 00:47:44,293 ‎火を付けるんだ 806 00:47:45,001 --> 00:47:46,084 ‎早く火を! 807 00:47:47,376 --> 00:47:49,793 ‎こんなことをして何になる? 808 00:47:49,876 --> 00:47:50,376 ‎火を 809 00:47:50,459 --> 00:47:51,918 ‎待ってくれ 810 00:47:52,001 --> 00:47:53,834 ‎誤解しないで 811 00:47:53,918 --> 00:47:55,126 ‎いいかい 812 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 ‎僕には関係ないんだ 813 00:47:57,793 --> 00:47:58,584 ‎関係ある 814 00:47:58,668 --> 00:47:59,543 ‎外国人だし 815 00:47:59,626 --> 00:48:00,751 ‎ここは故郷だ 816 00:48:00,834 --> 00:48:02,668 ‎アメリカ人の人質だ 817 00:48:02,751 --> 00:48:05,793 ‎そう アメリカ人で ‎ボクシングの主催者 818 00:48:05,876 --> 00:48:08,418 ‎間違いでここにいる 助けて 819 00:48:08,501 --> 00:48:09,584 ‎黙れ! 820 00:48:09,668 --> 00:48:11,043 ‎聞け 821 00:48:11,126 --> 00:48:12,584 ‎これが最後だ 822 00:48:13,084 --> 00:48:14,584 ‎火を付けろ! 823 00:48:14,668 --> 00:48:16,376 ‎頼む 火を 824 00:48:26,751 --> 00:48:28,084 ‎発砲許可は? 825 00:48:29,626 --> 00:48:31,251 ‎ネルソン・マンデラを ‎解放しろ 826 00:48:31,334 --> 00:48:32,418 ‎許可を! 827 00:48:32,501 --> 00:48:33,251 ‎撃つな! 828 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 ‎ネルソン・マンデラを ‎解放しろ! 829 00:48:35,293 --> 00:48:36,126 ‎逮捕しろ 830 00:48:36,209 --> 00:48:39,668 ‎誰も撃つな まだ交渉中だ 831 00:48:42,334 --> 00:48:43,959 ‎マンデラを解放しろ 832 00:48:44,043 --> 00:48:45,543 ‎釈放すべきだ 833 00:48:45,626 --> 00:48:49,209 ‎ネルソン・マンデラに ‎自由を! 834 00:48:51,501 --> 00:48:53,251 ‎マンデラの解放を! 835 00:48:54,376 --> 00:48:55,584 ‎解放を! 836 00:48:55,668 --> 00:48:56,959 ‎マンデラの解放を! 837 00:48:57,043 --> 00:48:58,168 ‎中へ入れ! 838 00:48:59,459 --> 00:49:01,959 ‎カルビン 人質を解放しろ 839 00:49:02,043 --> 00:49:03,793 ‎誠意を示してくれ 840 00:49:03,876 --> 00:49:06,251 ‎分かってないのか? 841 00:49:06,334 --> 00:49:09,668 ‎次に話すときは ‎恩赦を持ってこい 842 00:49:09,751 --> 00:49:12,751 ‎でないと もっと金を燃やす 843 00:49:12,834 --> 00:49:14,459 ‎金が尽きたら—— 844 00:49:15,251 --> 00:49:17,459 ‎分かるだろ 845 00:49:18,001 --> 00:49:20,334 ‎マンデラを解放しろ 846 00:49:25,376 --> 00:49:28,918 ‎民衆に力を! 民衆に力を! 847 00:49:33,001 --> 00:49:35,501 ‎〈あと一歩で ‎国際問題だった〉 848 00:49:35,584 --> 00:49:37,543 ‎〈1人はアメリカ人だ〉 849 00:49:37,626 --> 00:49:39,959 ‎〈でも黒人だろう〉 850 00:49:42,626 --> 00:49:45,001 ‎〈国籍は関係ない〉 851 00:49:46,376 --> 00:49:47,668 ‎〈黙らせろ〉 852 00:49:48,584 --> 00:49:52,918 ‎〈追い払え ‎奴らの声など聞きたくない〉 853 00:50:01,334 --> 00:50:05,584 ‎民衆に力を! 民衆に力を! 854 00:50:11,084 --> 00:50:13,584 ‎今のは一体何なんだ? 855 00:50:13,668 --> 00:50:15,334 ‎自由が望みか? 856 00:50:16,001 --> 00:50:17,293 ‎高くつくぞ 857 00:50:17,376 --> 00:50:19,334 ‎俺は払わない 858 00:50:19,418 --> 00:50:20,251 ‎では誰が 859 00:50:20,334 --> 00:50:21,584 ‎払うんだ? 860 00:50:21,668 --> 00:50:23,168 ‎真の自由は 861 00:50:23,251 --> 00:50:25,584 ‎全ての黒人が自由になること 862 00:50:25,668 --> 00:50:26,918 ‎陳腐だな 863 00:50:40,084 --> 00:50:42,043 ‎あの警部はクソね 864 00:50:43,668 --> 00:50:44,751 ‎私は誓う 865 00:50:44,834 --> 00:50:48,334 ‎クマロが何と言おうと 866 00:50:48,418 --> 00:50:49,543 ‎マセゴの‎敵(かたき)‎は取る 867 00:50:50,168 --> 00:50:52,168 ‎ランガーマン警部は 868 00:50:52,251 --> 00:50:53,543 ‎報いを受ける 869 00:50:54,251 --> 00:50:55,459 ‎〈頼む〉 870 00:50:55,959 --> 00:50:58,626 ‎出血してる ‎トイレに行きたい 871 00:50:59,084 --> 00:51:01,834 ‎アルド あの男を何とかして 872 00:51:08,126 --> 00:51:09,001 ‎立て 873 00:51:09,084 --> 00:51:10,084 ‎外では何が? 874 00:51:10,168 --> 00:51:12,084 ‎殺されかけた 875 00:51:12,959 --> 00:51:15,334 ‎マンデラ釈放の要求をして 876 00:51:15,418 --> 00:51:16,751 ‎金を燃やした 877 00:51:16,834 --> 00:51:17,376 ‎何? 878 00:51:17,459 --> 00:51:18,793 ‎話してみる 879 00:51:18,876 --> 00:51:21,376 ‎〈クリスティーン ‎正気か?〉 880 00:51:21,459 --> 00:51:24,334 ‎私も一緒に行くわ 881 00:51:27,918 --> 00:51:29,293 ‎話を聞いて 882 00:51:29,376 --> 00:51:30,084 ‎何を? 883 00:51:30,168 --> 00:51:32,459 ‎食料と水がまだよ 884 00:51:32,543 --> 00:51:33,876 ‎すぐに届く 885 00:51:33,959 --> 00:51:36,334 ‎あなたは 私たち全員と 886 00:51:36,418 --> 00:51:39,168 ‎自分の人生をぶち壊した 887 00:51:41,834 --> 00:51:44,334 ‎皆の人生を? 俺が? 888 00:51:45,418 --> 00:51:48,209 ‎間違った列に並ぶのは ‎君の勝手だ 889 00:51:48,293 --> 00:51:49,834 ‎列は関係ない 890 00:51:49,918 --> 00:51:50,876 ‎普通はね 891 00:51:50,959 --> 00:51:53,918 ‎でもこの国じゃ ‎俺たちには大問題だ 892 00:51:54,001 --> 00:51:55,376 ‎問題はそこよ 893 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 ‎あなたと私は—— 894 00:51:58,876 --> 00:51:59,876 ‎違うの 895 00:52:00,376 --> 00:52:02,543 ‎共通点がたくさんある 896 00:52:02,626 --> 00:52:03,793 ‎あなたは 897 00:52:03,876 --> 00:52:06,793 ‎自分を特別だと思ってる 898 00:52:06,876 --> 00:52:08,501 ‎でも凡人よ 899 00:52:08,584 --> 00:52:10,251 ‎誰かを思い出した? 900 00:52:10,334 --> 00:52:12,918 ‎たとえあなたが正しくても 901 00:52:13,001 --> 00:52:15,293 ‎正当化できない 902 00:52:15,376 --> 00:52:16,751 ‎誰かが言ったよ 903 00:52:16,834 --> 00:52:19,418 ‎“実現するまでは ‎不可能なまま”と 904 00:52:19,501 --> 00:52:22,584 ‎賢者ね いい言葉だわ 905 00:52:23,584 --> 00:52:24,751 ‎どんな計画? 906 00:52:24,834 --> 00:52:26,001 ‎これ‎が計画だ 907 00:52:26,084 --> 00:52:27,376 ‎お金を燃やす? 908 00:52:27,459 --> 00:52:29,126 ‎どうやって出るの? 909 00:52:29,209 --> 00:52:32,293 ‎マンデラは ‎最悪のテロリストとされてる 910 00:52:32,376 --> 00:52:34,751 ‎金を燃やしても釈放されない 911 00:52:34,834 --> 00:52:37,668 ‎説明する義務はない 912 00:52:37,751 --> 00:52:39,043 ‎2人とも座れ 913 00:52:39,793 --> 00:52:41,001 ‎早く! 914 00:52:42,293 --> 00:52:45,251 ‎それを言った賢者は—— 915 00:52:46,001 --> 00:52:47,543 ‎マンデラだよ 916 00:52:48,376 --> 00:52:50,293 ‎解放したいんだ 917 00:52:52,709 --> 00:52:53,959 ‎座れ 918 00:52:54,793 --> 00:52:58,001 ‎警察が来るのは時間の問題だ 919 00:52:58,959 --> 00:53:02,751 ‎警察が来れば ‎君らも俺たちも殺される 920 00:53:03,668 --> 00:53:05,626 ‎銃撃戦は嫌だよ 921 00:53:05,709 --> 00:53:08,959 ‎誰が言ったか知らんが ‎真に受けるな 922 00:53:09,043 --> 00:53:10,626 ‎真に受けろよ 923 00:53:10,709 --> 00:53:13,293 ‎戻らないなら殺すぞ 924 00:53:13,376 --> 00:53:14,501 ‎行くぞ 925 00:53:14,918 --> 00:53:16,959 ‎人質解放の際は 926 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 ‎俺を1番にしてくれ 927 00:53:19,709 --> 00:53:21,459 ‎なぜその必要が? 928 00:53:23,418 --> 00:53:25,543 ‎お前の仲間に—— 929 00:53:26,709 --> 00:53:30,668 ‎密告者が誰か ‎言ってやろうか? 930 00:53:34,751 --> 00:53:36,793 ‎契約を忘れるな 931 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 ‎妻の居場所も知ってる 932 00:53:41,418 --> 00:53:42,459 ‎そうだな 933 00:53:43,084 --> 00:53:43,918 ‎分かった 934 00:53:44,418 --> 00:53:45,501 ‎仲間は—— 935 00:53:46,334 --> 00:53:47,376 ‎大切だ 936 00:53:48,084 --> 00:53:51,126 ‎家族を脅す奴は許さない 937 00:54:36,251 --> 00:54:37,334 ‎アルド! 938 00:54:37,418 --> 00:54:38,418 ‎アルド 939 00:54:38,918 --> 00:54:39,876 ‎どうした? 940 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 ‎殺されかけた 941 00:54:47,543 --> 00:54:48,418 ‎そうか 942 00:54:48,501 --> 00:54:50,043 ‎立て アルド 943 00:54:52,876 --> 00:54:55,209 ‎誰かに知られたら 944 00:54:55,293 --> 00:54:57,334 ‎警察は突入してくる 945 00:54:57,418 --> 00:54:58,501 ‎動かそう 946 00:55:13,668 --> 00:55:14,793 ‎脚を上に 947 00:55:28,376 --> 00:55:30,501 ‎手が血まみれだ 948 00:55:31,084 --> 00:55:32,126 ‎洗い流せ 949 00:55:46,084 --> 00:55:48,001 ‎食料と水が欲しい 950 00:55:48,084 --> 00:55:51,168 ‎届けよう ‎でも見返りが欲しい 951 00:55:51,751 --> 00:55:52,793 ‎2人解放する 952 00:55:52,876 --> 00:55:53,959 ‎4人だ 953 00:55:54,043 --> 00:55:54,959 ‎2人 954 00:55:55,668 --> 00:55:56,584 ‎仕方ない 955 00:55:57,293 --> 00:55:59,584 ‎1人はクリスティーンだ 956 00:56:00,793 --> 00:56:01,751 ‎理由は? 957 00:56:01,834 --> 00:56:03,751 ‎なぜ彼女が特別? 958 00:56:03,834 --> 00:56:04,959 ‎特別じゃない 959 00:56:05,043 --> 00:56:08,251 ‎女性の安全を優先したい 960 00:56:08,334 --> 00:56:09,709 ‎普通の手順だ 961 00:56:09,793 --> 00:56:10,793 ‎普通の手順だ 962 00:56:11,376 --> 00:56:13,084 ‎とにかく食料と水を 963 00:56:43,709 --> 00:56:45,251 ‎食料と水が届いた 964 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 ‎先に行っていい 965 00:56:48,793 --> 00:56:49,834 ‎立て 966 00:56:52,209 --> 00:56:54,001 ‎善い行いだ 967 00:56:54,834 --> 00:56:58,418 ‎警察は クリスティーンの ‎解放を要求してる 968 00:56:58,501 --> 00:56:59,668 ‎なぜだ? 969 00:56:59,751 --> 00:57:00,918 ‎知らないわ 970 00:57:02,501 --> 00:57:05,626 ‎まあいい 君は自由だ 971 00:57:05,709 --> 00:57:07,334 ‎私は残る 972 00:57:07,418 --> 00:57:08,918 ‎〈本気なの?〉 973 00:57:09,001 --> 00:57:12,126 ‎それなら私が バッグを 974 00:57:12,209 --> 00:57:13,334 ‎お前は座れ 975 00:57:18,876 --> 00:57:21,793 ‎クリスティーン 行くんだ 976 00:57:21,876 --> 00:57:23,918 ‎皆を置いては行けない 977 00:57:24,001 --> 00:57:26,418 ‎私には責任がある 978 00:57:26,501 --> 00:57:28,251 ‎代わりにスーザンを 979 00:57:36,709 --> 00:57:37,584 ‎アーニー 980 00:57:38,834 --> 00:57:40,293 ‎手を貸せ 981 00:57:45,334 --> 00:57:46,626 ‎外に出ろ 982 00:57:46,709 --> 00:57:47,918 ‎〈後でな〉 983 00:57:48,709 --> 00:57:50,126 ‎クリスティーンは? 984 00:57:50,209 --> 00:57:51,584 ‎〈残りたいと〉 985 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 ‎何だと? 986 00:57:52,751 --> 00:57:55,709 ‎中の居心地がいいのかも 987 00:57:55,793 --> 00:57:57,626 ‎2人解放した 988 00:57:57,709 --> 00:57:59,751 ‎次は恩赦の手紙だ 989 00:57:59,834 --> 00:58:01,126 ‎中に入れ 990 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 ‎〈クリスティーンは?〉 991 00:58:17,001 --> 00:58:18,876 ‎残りたいらしい 992 00:58:45,876 --> 00:58:46,751 ‎クソッ 993 00:59:00,543 --> 00:59:03,126 ‎警部 あの女性に頼んだら? 994 00:59:04,751 --> 00:59:06,001 ‎〈ダメだ〉 995 00:59:06,084 --> 00:59:07,543 ‎〈なぜ?〉 996 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 ‎〈俺が許さん〉 997 00:59:09,626 --> 00:59:13,626 ‎〈クリスティーンを ‎説得してもらう〉 998 00:59:14,418 --> 00:59:16,668 ‎〈説明してやる〉 999 00:59:16,751 --> 00:59:19,334 ‎〈メイドが人質を救ったと〉 1000 00:59:19,418 --> 00:59:22,001 ‎〈全国放送で流すのか?〉 1001 00:59:23,251 --> 00:59:25,001 ‎〈ずいぶん必死だな〉 1002 00:59:29,459 --> 00:59:30,418 ‎〈クソッ〉 1003 00:59:34,793 --> 00:59:35,793 ‎〈クソだ〉 1004 00:59:38,459 --> 00:59:39,626 ‎〈警部!〉 1005 00:59:40,293 --> 00:59:42,418 ‎〈私にも計画がある〉 1006 00:59:43,001 --> 00:59:45,584 ‎来い トイレの時間だ 1007 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 ‎靴ひもが 1008 01:00:16,084 --> 01:00:16,959 ‎おい 1009 01:00:17,834 --> 01:00:19,709 ‎モタモタするな 1010 01:00:29,459 --> 01:00:30,418 ‎銃を捨てろ 1011 01:00:30,501 --> 01:00:31,876 ‎おい 1012 01:00:33,668 --> 01:00:34,626 ‎銃を捨てろ 1013 01:00:34,709 --> 01:00:35,418 ‎下ろせ 1014 01:00:35,501 --> 01:00:37,043 ‎銃を下ろせ! 1015 01:00:37,126 --> 01:00:38,459 ‎でないと殺す 1016 01:00:38,543 --> 01:00:39,543 ‎落ち着け 1017 01:00:40,084 --> 01:00:41,376 ‎本気だぞ! 1018 01:00:42,501 --> 01:00:44,293 ‎銃を下ろせ 1019 01:00:48,209 --> 01:00:49,293 ‎殺してやる 1020 01:00:51,668 --> 01:00:55,126 ‎いいか 俺を見るんだ 1021 01:00:55,209 --> 01:00:57,043 ‎銃を置くよ 1022 01:00:57,126 --> 01:00:57,834 ‎殺すぞ 1023 01:00:57,918 --> 01:00:59,793 ‎分かった 銃を置く 1024 01:01:00,376 --> 01:01:02,293 ‎私も銃を置く 1025 01:01:02,376 --> 01:01:04,168 ‎銃を下ろすよ 1026 01:01:10,459 --> 01:01:12,043 ‎〈銃撃音だ!〉 1027 01:01:14,959 --> 01:01:16,626 ‎テラ 待て 1028 01:01:16,709 --> 01:01:18,251 ‎5発で終わりだ 1029 01:01:20,168 --> 01:01:21,959 ‎クマロ 撃って 1030 01:01:22,043 --> 01:01:25,084 ‎敵は外だ ‎市民の犠牲者は出さない 1031 01:01:25,168 --> 01:01:28,459 ‎でも次は ‎これじゃ済まないぞ 1032 01:01:28,543 --> 01:01:31,834 ‎分かるか? ‎静かにしてれば帰れる 1033 01:01:31,918 --> 01:01:34,001 ‎これは静かじゃない 1034 01:01:34,668 --> 01:01:36,084 ‎アルドの様子を 1035 01:01:36,168 --> 01:01:37,001 ‎アーニー! 1036 01:01:37,084 --> 01:01:38,418 ‎来い 1037 01:01:38,501 --> 01:01:41,043 ‎昇格だ お前のボスに—— 1038 01:01:41,126 --> 01:01:42,001 ‎手錠を 1039 01:01:42,084 --> 01:01:43,251 ‎立つんだ 1040 01:01:43,793 --> 01:01:46,043 ‎静かに! 1041 01:01:47,376 --> 01:01:48,543 ‎床に座れ 1042 01:01:57,668 --> 01:01:59,126 ‎傷を見せろ 1043 01:01:59,209 --> 01:02:00,293 ‎大丈夫 1044 01:02:00,376 --> 01:02:01,418 ‎あの… 1045 01:02:01,501 --> 01:02:02,751 ‎何だ? 1046 01:02:02,834 --> 01:02:04,334 ‎手伝っても? 1047 01:02:06,876 --> 01:02:08,876 ‎さあ 好きにしろ 1048 01:02:15,168 --> 01:02:17,959 ‎今のは銃声だ 何が起きた? 1049 01:02:18,043 --> 01:02:19,543 ‎ケガ人はいない 1050 01:02:19,626 --> 01:02:21,668 ‎とりあえず今はな 1051 01:02:21,751 --> 01:02:22,918 ‎時間切れだ 1052 01:02:23,001 --> 01:02:25,418 ‎30分 あと30分くれ 1053 01:02:25,501 --> 01:02:27,084 ‎そんな時間はない 1054 01:02:27,709 --> 01:02:29,293 ‎15分だけやる 1055 01:02:30,501 --> 01:02:31,501 ‎15分だ 1056 01:02:37,626 --> 01:02:38,543 ‎15分か 1057 01:02:47,251 --> 01:02:48,793 ‎〈後にしろ〉 1058 01:02:57,459 --> 01:02:59,001 ‎なぜ残った? 1059 01:02:59,084 --> 01:03:01,668 ‎逃げる機会だったのに 1060 01:03:01,751 --> 01:03:03,209 ‎力になりたい 1061 01:03:04,751 --> 01:03:05,876 ‎それはどうも 1062 01:03:07,001 --> 01:03:08,043 ‎いいね 1063 01:03:16,084 --> 01:03:17,001 ‎あの女は? 1064 01:04:13,918 --> 01:04:15,334 ‎ドアから離れろ 1065 01:04:15,959 --> 01:04:17,293 ‎出口はない 1066 01:04:20,834 --> 01:04:23,876 ‎私は無関係よ ‎解放を要求する 1067 01:04:23,959 --> 01:04:25,751 ‎要求しても無駄だ 1068 01:04:26,293 --> 01:04:28,418 ‎お前を殺さない理由が? 1069 01:04:28,918 --> 01:04:29,959 ‎何よ 1070 01:04:31,209 --> 01:04:34,626 ‎パイロットのように ‎私も殺すのね 1071 01:04:35,668 --> 01:04:37,334 ‎親と友達は白人で—— 1072 01:04:38,418 --> 01:04:41,793 ‎英語しか話さないんだろ 1073 01:04:41,876 --> 01:04:43,043 ‎それが何よ 1074 01:04:43,126 --> 01:04:44,501 ‎何でもない 1075 01:04:46,876 --> 01:04:48,043 ‎お前たちは—— 1076 01:04:49,376 --> 01:04:51,168 ‎歴史の影に隠れてる 1077 01:04:52,418 --> 01:04:55,209 ‎その外見だから逃げられる 1078 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 ‎特権と金で 1079 01:04:59,501 --> 01:05:02,584 ‎無理して対面を保ってる 1080 01:05:02,668 --> 01:05:05,418 ‎でも本当の自分からは ‎逃げられない 1081 01:05:05,501 --> 01:05:06,959 ‎何が分かるの 1082 01:05:08,668 --> 01:05:12,876 ‎私みたいな外見だと ‎大変なのよ 1083 01:05:14,876 --> 01:05:18,168 ‎いつも冷笑され 批判される 1084 01:05:18,709 --> 01:05:20,084 ‎何も知らないくせに 1085 01:05:21,751 --> 01:05:25,001 ‎好きで選んだんじゃない 1086 01:05:25,501 --> 01:05:26,459 ‎カルビン 1087 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 ‎そうだな 1088 01:05:32,834 --> 01:05:34,168 ‎俺には分からない 1089 01:05:41,126 --> 01:05:42,834 ‎パイロットは正当防衛だ 1090 01:05:46,418 --> 01:05:48,001 ‎でも警察が知ったら 1091 01:05:49,168 --> 01:05:50,709 ‎突入してくる 1092 01:06:01,209 --> 01:06:03,209 ‎“受付:欧州人専用” 1093 01:06:04,626 --> 01:06:05,876 ‎向こうに戻れ 1094 01:06:11,834 --> 01:06:15,043 ‎密告者は誰か ‎ずっと考えてた 1095 01:06:16,959 --> 01:06:20,251 ‎マセゴのような気もするし—— 1096 01:06:21,626 --> 01:06:25,168 ‎テラのようにも思える 1097 01:06:30,584 --> 01:06:31,626 ‎違う 1098 01:06:32,584 --> 01:06:33,709 ‎テラじゃない 1099 01:06:36,334 --> 01:06:37,959 ‎あいつは優しい 1100 01:06:42,709 --> 01:06:43,751 ‎マセゴか… 1101 01:06:56,209 --> 01:06:57,418 ‎時間だ 1102 01:06:59,168 --> 01:07:00,209 ‎私がやる 1103 01:07:04,001 --> 01:07:05,751 ‎牧師さん 1104 01:07:05,834 --> 01:07:08,501 ‎悪気はないが 無理だよ 1105 01:07:08,584 --> 01:07:10,001 ‎いいえ 1106 01:07:10,584 --> 01:07:12,584 ‎私も手伝いたい 1107 01:07:21,084 --> 01:07:23,876 ‎必要なら銃を突きつけて 1108 01:07:24,376 --> 01:07:26,084 ‎その必要はない 1109 01:07:27,126 --> 01:07:29,668 ‎言うとおりにすればいい 1110 01:07:37,251 --> 01:07:39,376 ‎なぜ繰り返す? 1111 01:07:39,459 --> 01:07:41,584 ‎なぜだ? 1112 01:07:42,293 --> 01:07:44,751 ‎すぐには無理だと言ったろ 1113 01:07:44,834 --> 01:07:46,084 ‎分かるはずだ 1114 01:07:46,168 --> 01:07:49,668 ‎時間切れだと ‎分からないのか? 1115 01:07:50,584 --> 01:07:52,209 ‎その代償は? 1116 01:07:52,293 --> 01:07:54,418 ‎金は十分燃やした 1117 01:07:54,501 --> 01:07:56,751 ‎この建物やクルーガー像も 1118 01:07:56,834 --> 01:07:58,251 ‎燃やしてやる 1119 01:07:58,334 --> 01:08:01,168 ‎国を焼き尽くしてもいい 1120 01:08:01,251 --> 01:08:02,334 ‎マンデラを解放しろ 1121 01:08:02,418 --> 01:08:05,168 ‎要求に応えてやれ ‎正気に戻ろう 1122 01:08:05,251 --> 01:08:06,251 ‎〈牧師様〉 1123 01:08:06,334 --> 01:08:07,334 ‎努力してる 1124 01:08:07,418 --> 01:08:08,251 ‎もっと努力を 1125 01:08:08,334 --> 01:08:11,459 ‎カルビンの協力が必要だ 1126 01:08:11,543 --> 01:08:14,001 ‎お前が協力しないと 1127 01:08:14,084 --> 01:08:15,543 ‎誰かが殺される 1128 01:08:15,626 --> 01:08:18,834 ‎もっと努力して約束を果たせ 1129 01:08:18,918 --> 01:08:20,001 ‎約束を守れ! 1130 01:08:21,084 --> 01:08:22,418 ‎警部 手紙です! 1131 01:08:22,501 --> 01:08:23,751 ‎待て! 首相からだ 1132 01:08:23,834 --> 01:08:25,126 ‎警部 これを 1133 01:08:25,209 --> 01:08:27,376 ‎マンデラ釈放の恩赦だ 1134 01:08:30,334 --> 01:08:32,668 ‎カルビン 手紙だ 1135 01:08:32,751 --> 01:08:35,876 ‎恩赦が出た 釈放の声明文だ 1136 01:08:35,959 --> 01:08:37,626 ‎首相が署名した 1137 01:08:47,668 --> 01:08:49,668 ‎今 手渡す 1138 01:09:02,834 --> 01:09:04,501 ‎これは本当だ 1139 01:09:05,334 --> 01:09:07,334 ‎マンデラを釈放する 1140 01:09:07,418 --> 01:09:08,918 ‎ただの手紙だ 1141 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 ‎解放はいつだ? 1142 01:09:11,751 --> 01:09:13,501 ‎数時間以内だろう 1143 01:09:13,584 --> 01:09:15,876 ‎待て 聞いてくれ 1144 01:09:16,376 --> 01:09:17,959 ‎引き換えに 1145 01:09:18,043 --> 01:09:21,793 ‎人質の安全を確認したい 1146 01:09:22,334 --> 01:09:23,876 ‎釈放はそれからだ 1147 01:09:23,959 --> 01:09:24,793 ‎頼む 1148 01:09:24,876 --> 01:09:26,751 ‎そういう仕組みだ 1149 01:09:26,834 --> 01:09:28,376 ‎決めるのは君だ 1150 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 ‎アルド 1151 01:09:39,126 --> 01:09:40,543 ‎下がってろ 1152 01:09:44,251 --> 01:09:45,918 ‎警部 いいか 1153 01:09:46,001 --> 01:09:48,668 ‎これはただの手紙だ 1154 01:09:49,834 --> 01:09:51,084 ‎実行しろよ 1155 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 ‎必ずだ! 1156 01:09:58,043 --> 01:09:59,293 ‎約束を守れ 1157 01:10:00,418 --> 01:10:01,459 ‎犬め 1158 01:10:12,418 --> 01:10:14,168 ‎奴の望みは何? 1159 01:10:14,834 --> 01:10:17,418 ‎テラ マンデラを釈放する 1160 01:10:18,209 --> 01:10:20,293 ‎私の名前を呼ぶな 1161 01:10:21,043 --> 01:10:22,376 ‎落ち着け 1162 01:10:26,959 --> 01:10:27,918 ‎どうも 1163 01:10:29,918 --> 01:10:31,834 ‎私は警察だ 1164 01:10:31,918 --> 01:10:34,793 ‎皆の無事を確認に来た 1165 01:10:35,751 --> 01:10:37,668 ‎もうすぐ出られる 1166 01:10:43,376 --> 01:10:44,418 ‎クリスティーン 1167 01:10:47,293 --> 01:10:49,459 ‎〈皆が心配してる〉 1168 01:10:50,418 --> 01:10:51,959 ‎〈私と行こう〉 1169 01:10:53,584 --> 01:10:54,584 ‎〈嫌よ〉 1170 01:11:00,709 --> 01:11:01,709 ‎分かった 1171 01:11:08,418 --> 01:11:11,418 ‎彼女を連れて行きたい 1172 01:11:11,501 --> 01:11:14,334 ‎本人が残ると言ってる 1173 01:11:15,043 --> 01:11:17,418 ‎確認はもう済んだろ 1174 01:11:17,501 --> 01:11:18,501 ‎出ていけ 1175 01:11:30,168 --> 01:11:31,043 ‎待て 1176 01:11:35,251 --> 01:11:36,168 ‎彼は? 1177 01:11:36,251 --> 01:11:37,251 ‎誰? 1178 01:11:37,334 --> 01:11:40,459 ‎ヘリのパイロットだ ‎名前はマセレモラ 1179 01:11:41,001 --> 01:11:43,751 ‎警部 長居しすぎだ 1180 01:11:43,834 --> 01:11:45,959 ‎今すぐ出ていけ 1181 01:11:46,043 --> 01:11:47,084 ‎待って 1182 01:11:48,626 --> 01:11:50,043 ‎足をここに 1183 01:11:50,126 --> 01:11:51,626 ‎テラ 何だ? 1184 01:11:54,918 --> 01:11:56,084 ‎別の足よ 1185 01:12:04,626 --> 01:12:06,459 ‎誤解するな 1186 01:12:06,543 --> 01:12:09,251 ‎クマロ 信用できない 1187 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 ‎伏せろ 1188 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 ‎ひざまずけ 1189 01:12:13,668 --> 01:12:15,043 ‎ウソばかりだ 1190 01:12:15,626 --> 01:12:17,251 ‎真実はあるのか? 1191 01:12:17,334 --> 01:12:18,543 ‎この手紙は? 1192 01:12:18,626 --> 01:12:19,584 ‎本当だ 1193 01:12:19,668 --> 01:12:22,251 ‎恩赦の手紙は本当だ 1194 01:12:22,334 --> 01:12:24,293 ‎今度は護身か 1195 01:12:24,376 --> 01:12:27,001 ‎お願いだ 銃を下ろせ 1196 01:12:27,626 --> 01:12:30,334 ‎誰も傷つく必要はない 1197 01:12:31,793 --> 01:12:33,376 ‎その通りだ 1198 01:12:33,459 --> 01:12:35,584 ‎落ち着こう いいな? 1199 01:12:35,668 --> 01:12:37,251 ‎俺も銃を下ろす 1200 01:12:37,334 --> 01:12:39,084 ‎アルドもだ 1201 01:12:39,168 --> 01:12:42,334 ‎テラも下ろせ いいな? 1202 01:12:45,209 --> 01:12:46,376 ‎テラ 1203 01:12:47,293 --> 01:12:48,334 ‎テラ 1204 01:12:48,418 --> 01:12:50,168 ‎銃を下ろすんだ 1205 01:12:50,959 --> 01:12:52,001 ‎テラ 1206 01:12:54,376 --> 01:12:55,376 ‎ムバリ! 1207 01:12:59,751 --> 01:13:00,626 ‎分かった 1208 01:13:01,918 --> 01:13:02,959 ‎警部 1209 01:13:03,709 --> 01:13:05,918 ‎今すぐここを出ろ 1210 01:13:07,543 --> 01:13:08,834 ‎ランガーマン警部 1211 01:13:12,084 --> 01:13:13,418 ‎あなたの名前ね 1212 01:13:14,709 --> 01:13:15,668 ‎なぜ? 1213 01:13:16,209 --> 01:13:18,376 ‎名前はランガーマン? 1214 01:13:19,001 --> 01:13:20,084 ‎だから何だ 1215 01:13:27,376 --> 01:13:28,251 ‎なるほど 1216 01:13:29,709 --> 01:13:31,001 ‎そうなのね 1217 01:13:31,084 --> 01:13:32,709 ‎テラ なぜ彼の名を? 1218 01:13:32,793 --> 01:13:35,418 ‎俺は誰にも言わなかった 1219 01:13:35,501 --> 01:13:36,876 ‎知ってたのは—— 1220 01:13:39,959 --> 01:13:41,501 ‎アルドよ 1221 01:13:41,584 --> 01:13:44,209 ‎知るはずないのに ‎知ってた 1222 01:13:44,293 --> 01:13:45,543 ‎違う? 1223 01:13:46,418 --> 01:13:48,876 ‎ランガーマン警部は ‎報いを受ける 1224 01:13:48,959 --> 01:13:50,334 ‎必ずだ 1225 01:13:52,459 --> 01:13:53,459 ‎そうでしょ 1226 01:13:55,084 --> 01:13:55,834 ‎アルド 1227 01:13:57,334 --> 01:13:58,418 ‎本当か? 1228 01:13:59,709 --> 01:14:01,376 ‎お前なのか? 1229 01:14:05,043 --> 01:14:06,418 ‎ケンサニのためだ 1230 01:14:08,668 --> 01:14:09,959 ‎悪かった 1231 01:14:13,751 --> 01:14:15,126 ‎アルド! 1232 01:14:15,209 --> 01:14:16,584 ‎ダメだ 1233 01:14:18,876 --> 01:14:20,334 ‎アルド… 1234 01:14:23,126 --> 01:14:24,668 ‎なぜ黙ってた 1235 01:14:27,584 --> 01:14:29,084 ‎お前は‎騙(だま)‎された 1236 01:14:29,168 --> 01:14:30,918 ‎撃ち殺してやる 1237 01:14:32,376 --> 01:14:33,626 ‎ウソをついたな 1238 01:14:34,626 --> 01:14:36,126 ‎マンデラを解放? 1239 01:14:38,251 --> 01:14:39,084 ‎これも—— 1240 01:14:40,209 --> 01:14:41,543 ‎ウソだ 1241 01:14:42,918 --> 01:14:44,251 ‎出ていけ 1242 01:14:44,334 --> 01:14:45,376 ‎今すぐだ! 1243 01:14:45,459 --> 01:14:46,418 ‎立て 1244 01:14:47,584 --> 01:14:48,584 ‎歩け 1245 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 ‎進め! 1246 01:14:54,918 --> 01:14:56,084 ‎悪かった 1247 01:14:57,293 --> 01:14:58,834 ‎ごめんよ 1248 01:14:59,626 --> 01:15:00,834 ‎すまない 1249 01:15:25,459 --> 01:15:27,084 ‎なぜ黙ってたの? 1250 01:15:32,709 --> 01:15:34,334 ‎どうして? 1251 01:15:41,209 --> 01:15:43,543 ‎〈首相 同意します〉 1252 01:15:44,626 --> 01:15:45,626 ‎〈はい〉 1253 01:15:46,334 --> 01:15:47,668 ‎〈もちろん〉 1254 01:15:47,751 --> 01:15:49,834 ‎〈確認します〉 1255 01:15:51,251 --> 01:15:53,126 ‎〈承知しました〉 1256 01:15:56,668 --> 01:15:58,709 ‎ランガーマン スコーマン 1257 01:16:05,334 --> 01:16:06,584 ‎〈突入する〉 1258 01:16:06,668 --> 01:16:08,584 ‎〈何? 人質は?〉 1259 01:16:08,668 --> 01:16:10,501 ‎〈もう重要ではない〉 1260 01:16:10,584 --> 01:16:13,543 ‎〈1人死んでるのに〉 1261 01:16:13,626 --> 01:16:15,418 ‎〈降伏もあり得る〉 1262 01:16:15,501 --> 01:16:17,293 ‎〈平和的解決は可能だ〉 1263 01:16:17,376 --> 01:16:19,626 ‎〈今の状況でも〉 1264 01:16:19,709 --> 01:16:21,168 ‎〈奴を説得できると?〉 1265 01:16:21,251 --> 01:16:22,918 ‎〈あの男には〉 1266 01:16:23,001 --> 01:16:27,168 ‎〈人を傷つける意図はない〉 1267 01:16:27,251 --> 01:16:30,751 ‎〈私を人質にもできたのに〉 1268 01:16:31,876 --> 01:16:36,251 ‎〈彼はこの暴力的な状況に〉 1269 01:16:36,334 --> 01:16:37,834 ‎〈疲弊してる〉 1270 01:16:38,459 --> 01:16:41,376 ‎〈あのテロリストが〉 1271 01:16:41,459 --> 01:16:44,293 ‎〈実は善人だとでも?〉 1272 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 ‎〈違う〉 1273 01:16:46,209 --> 01:16:47,334 ‎〈いいか〉 1274 01:16:47,418 --> 01:16:49,334 ‎〈カルビン・クマロは〉 1275 01:16:49,418 --> 01:16:52,293 ‎〈正義のために戦ってる〉 1276 01:16:52,376 --> 01:16:54,959 ‎〈人を殺す気はない〉 1277 01:16:55,959 --> 01:16:57,084 ‎〈君は問題を——〉 1278 01:16:58,334 --> 01:16:59,709 ‎〈見誤ってる〉 1279 01:17:01,001 --> 01:17:02,793 ‎〈奴らを——〉 1280 01:17:03,376 --> 01:17:04,543 ‎〈人間と思うな〉 1281 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 ‎〈去れ!〉 1282 01:17:48,543 --> 01:17:50,126 ‎カルビン 考えが… 1283 01:17:50,209 --> 01:17:51,626 ‎何だ? 1284 01:17:51,709 --> 01:17:53,584 ‎俺には何もない 1285 01:17:53,668 --> 01:17:56,209 ‎外には警察 中には人質 1286 01:17:56,293 --> 01:17:57,918 ‎何が望みだ? 1287 01:17:58,709 --> 01:18:00,459 ‎1人にしてくれ 1288 01:18:02,876 --> 01:18:05,001 ‎8歳の時 母が死んだ 1289 01:18:05,959 --> 01:18:09,001 ‎1か月後 ジェーンが来た 1290 01:18:09,084 --> 01:18:12,001 ‎ジェーンって誰だ? 1291 01:18:12,084 --> 01:18:13,251 ‎出て行け 1292 01:18:13,334 --> 01:18:15,751 ‎乳母だけど それ以上だった 1293 01:18:16,376 --> 01:18:17,876 ‎聞いて 1294 01:18:17,959 --> 01:18:23,043 ‎彼女は 愛と平等について ‎話してくれた 1295 01:18:24,209 --> 01:18:26,001 ‎ウブントゥは ‎私たちの義務だと 1296 01:18:26,084 --> 01:18:28,834 ‎ウブントゥの何が分かる? 1297 01:18:28,918 --> 01:18:30,501 ‎人道の意味が? 1298 01:18:30,584 --> 01:18:33,209 ‎“人は ‎他者を通してのみ——” 1299 01:18:33,293 --> 01:18:36,168 ‎“人間として存在する” 1300 01:18:37,084 --> 01:18:38,668 ‎ただの言葉だ 1301 01:18:39,293 --> 01:18:40,043 ‎いいえ 1302 01:18:43,209 --> 01:18:45,501 ‎法務大臣なの 1303 01:18:46,543 --> 01:18:48,126 ‎私の… 1304 01:18:48,209 --> 01:18:49,459 ‎君の父親か 1305 01:18:52,376 --> 01:18:54,293 ‎もっともな理由だ 1306 01:18:55,001 --> 01:18:58,001 ‎一度 父が ‎男を殺すのを目撃した 1307 01:18:58,918 --> 01:19:00,709 ‎平気な顔で殺してた 1308 01:19:01,709 --> 01:19:02,751 ‎理由は? 1309 01:19:03,334 --> 01:19:04,501 ‎黒人だから? 1310 01:19:04,584 --> 01:19:05,751 ‎それが? 1311 01:19:07,668 --> 01:19:09,293 ‎何だって言うんだ? 1312 01:19:10,543 --> 01:19:13,918 ‎その男も俺たちも ‎黒人だから殺される 1313 01:19:14,001 --> 01:19:15,709 ‎黒人だから貧乏で 1314 01:19:15,793 --> 01:19:17,584 ‎だから俺もここにいる 1315 01:19:17,668 --> 01:19:18,668 ‎分かるか? 1316 01:19:19,418 --> 01:19:21,334 ‎特権に痛みはない 1317 01:19:22,293 --> 01:19:24,501 ‎父のような人間に—— 1318 01:19:25,793 --> 01:19:29,418 ‎私は絶対になりたくない 1319 01:19:32,918 --> 01:19:34,959 ‎だから力になりたい 1320 01:19:40,709 --> 01:19:41,876 ‎どうやって? 1321 01:19:55,043 --> 01:19:56,543 ‎どうした? 1322 01:19:57,251 --> 01:19:58,543 ‎何のマネだ? 1323 01:19:58,626 --> 01:20:00,626 ‎彼女から話がある 1324 01:20:00,709 --> 01:20:03,418 ‎警部 彼らは犯罪者じゃない 1325 01:20:03,501 --> 01:20:05,251 ‎目的はお金じゃない 1326 01:20:05,334 --> 01:20:06,793 ‎彼らは—— 1327 01:20:06,876 --> 01:20:10,418 ‎自由を望んでるだけ ‎その何が悪い? 1328 01:20:10,501 --> 01:20:12,168 ‎〈家族が心配してる〉 1329 01:20:12,918 --> 01:20:15,209 ‎〈特にお父さんがね〉 1330 01:20:15,293 --> 01:20:16,209 ‎〈父さん〉 1331 01:20:16,293 --> 01:20:18,001 ‎〈お願いよ〉 1332 01:20:18,084 --> 01:20:19,543 ‎〈あなたならできる〉 1333 01:20:19,626 --> 01:20:21,043 ‎〈彼らの望みを叶えて〉 1334 01:20:21,126 --> 01:20:22,418 ‎〈正しい行いを〉 1335 01:20:22,501 --> 01:20:23,793 ‎クリスティーナ! 1336 01:20:23,876 --> 01:20:25,834 ‎やめて! 離して 1337 01:20:25,918 --> 01:20:27,126 ‎触らないで 1338 01:20:42,001 --> 01:20:43,043 ‎解放を! 1339 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 ‎マンデラの解放を! 1340 01:20:45,001 --> 01:20:46,084 ‎解放を! 1341 01:20:46,168 --> 01:20:47,459 ‎マンデラに自由を! 1342 01:20:49,584 --> 01:20:51,043 ‎撃つな! 1343 01:20:51,126 --> 01:20:53,084 ‎〈この女性を抑えろ〉 1344 01:20:53,168 --> 01:20:54,293 ‎発砲中止! 1345 01:20:55,251 --> 01:20:57,293 ‎どこから撃った? 1346 01:20:57,376 --> 01:20:58,543 ‎狙撃手は? 1347 01:21:00,168 --> 01:21:01,251 ‎〈‎銃を下ろせ〉 1348 01:21:02,001 --> 01:21:03,084 ‎〈銃を下ろせ‎〉 1349 01:21:24,084 --> 01:21:27,793 ‎クリスティーン 1350 01:21:30,001 --> 01:21:31,126 ‎タオルを 1351 01:21:31,209 --> 01:21:33,001 ‎急いで 1352 01:21:33,084 --> 01:21:34,501 ‎大丈夫だ 1353 01:21:35,168 --> 01:21:36,543 ‎君は勇敢だ 1354 01:21:39,001 --> 01:21:40,001 ‎クリスティーン 1355 01:21:40,084 --> 01:21:41,959 ‎大丈夫だ 1356 01:21:46,126 --> 01:21:48,293 ‎〈しっかりして〉 1357 01:21:48,751 --> 01:21:49,876 ‎大丈夫だ 1358 01:21:49,959 --> 01:21:51,084 ‎アーニー 1359 01:21:51,626 --> 01:21:52,668 ‎心配するな 1360 01:22:29,751 --> 01:22:31,709 ‎警部 狙撃手です 1361 01:22:34,626 --> 01:22:36,084 ‎誰が撃てと? 1362 01:22:36,168 --> 01:22:37,543 ‎脅威だと思って 1363 01:22:37,626 --> 01:22:40,209 ‎脅威? 白人女性が? 1364 01:22:41,084 --> 01:22:43,709 ‎法務大臣の娘を ‎公の場で撃った 1365 01:22:43,793 --> 01:22:45,834 ‎君のキャリアは終わりだ 1366 01:22:46,376 --> 01:22:48,709 ‎〈国の安全に関わることだ〉 1367 01:22:48,793 --> 01:22:49,959 ‎〈来い〉 1368 01:23:52,209 --> 01:23:53,793 ‎もう疲れた 1369 01:23:58,293 --> 01:23:59,418 ‎いいのよ 1370 01:24:03,543 --> 01:24:04,918 ‎分かってる 1371 01:24:12,959 --> 01:24:14,668 ‎〈心配するな〉 1372 01:24:15,251 --> 01:24:16,751 ‎〈君は任務をこなした〉 1373 01:24:17,751 --> 01:24:19,334 ‎〈今後の心配はいらん〉 1374 01:24:19,418 --> 01:24:20,626 ‎〈感謝します〉 1375 01:24:20,709 --> 01:24:21,918 ‎〈下がれ〉 1376 01:24:58,626 --> 01:25:01,543 ‎手元にある唯一の写真だ 1377 01:25:04,709 --> 01:25:08,043 ‎マボパネの家は安全だった 1378 01:25:09,834 --> 01:25:13,834 ‎知らない人が ‎よく出入りしてた 1379 01:25:13,918 --> 01:25:16,793 ‎変装してる者もいた 1380 01:25:17,709 --> 01:25:19,501 ‎子どもの頃だ 1381 01:25:21,334 --> 01:25:22,709 ‎警察が捜査に来て 1382 01:25:23,918 --> 01:25:25,751 ‎両親に銃を向けてた 1383 01:25:27,043 --> 01:25:30,834 ‎親はひざまずいて 1384 01:25:30,918 --> 01:25:33,209 ‎命乞いをしてた 1385 01:25:35,293 --> 01:25:37,376 ‎そのとき俺は誓った 1386 01:25:39,584 --> 01:25:42,334 ‎絶対に復讐すると 1387 01:25:47,751 --> 01:25:49,084 ‎その決心が—— 1388 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 ‎俺をMKに導いた 1389 01:25:57,293 --> 01:25:59,126 ‎解放運動だ 1390 01:26:05,709 --> 01:26:06,959 ‎最後はここだ 1391 01:26:13,168 --> 01:26:17,418 ‎母と私は ‎マメロディに住んでた 1392 01:26:21,584 --> 01:26:25,709 ‎順調だった母の人生は ‎私を産んで—— 1393 01:26:27,168 --> 01:26:28,709 ‎180度変わった 1394 01:26:32,543 --> 01:26:34,751 ‎私と遊ぶ子はいない 1395 01:26:37,709 --> 01:26:39,876 ‎悪魔のように扱われた 1396 01:26:42,501 --> 01:26:44,084 ‎ずっと排除された 1397 01:26:47,668 --> 01:26:48,834 ‎それで私は—— 1398 01:26:51,584 --> 01:26:55,043 ‎母の雇い主に ‎養子に出された 1399 01:26:56,459 --> 01:26:57,709 ‎ページ家よ 1400 01:26:59,793 --> 01:27:01,084 ‎愛情たっぷりに—— 1401 01:27:03,584 --> 01:27:05,001 ‎私を育ててくれた 1402 01:27:08,543 --> 01:27:10,334 ‎でも決して理解しなかった 1403 01:27:12,584 --> 01:27:14,709 ‎私の黒人性を 1404 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 ‎誰も 1405 01:27:34,918 --> 01:27:36,918 ‎クマロ 電話よ 1406 01:27:47,168 --> 01:27:49,126 ‎カルビン いるのか 1407 01:27:49,209 --> 01:27:49,709 ‎ああ 1408 01:27:50,501 --> 01:27:53,959 ‎特殊部隊が突入する ‎私には止められない 1409 01:27:56,293 --> 01:27:58,376 ‎人質の命が危ない 1410 01:28:00,501 --> 01:28:01,959 ‎聞いてるか? 1411 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 ‎首相官邸からだ 1412 01:28:18,543 --> 01:28:20,584 ‎マンデラを解放すると 1413 01:28:23,126 --> 01:28:24,543 ‎君たちも自由だ 1414 01:29:13,918 --> 01:29:15,501 ‎ありがとう 1415 01:29:25,501 --> 01:29:26,709 ‎君たちの自由は 1416 01:29:27,876 --> 01:29:29,584 ‎代償が高すぎる 1417 01:29:29,668 --> 01:29:31,459 ‎想像以上にね 1418 01:29:46,959 --> 01:29:47,959 ‎出ない 1419 01:29:58,043 --> 01:30:00,084 ‎〈ランガーマン 帰宅しろ〉 1420 01:30:00,168 --> 01:30:02,126 ‎〈奥さんの元へ〉 1421 01:30:02,209 --> 01:30:03,918 ‎〈命令する〉 1422 01:30:04,918 --> 01:30:06,751 ‎〈任務終了だ〉 1423 01:30:16,168 --> 01:30:18,043 ‎自由の代償は? 1424 01:30:21,959 --> 01:30:23,126 ‎知らんね 1425 01:30:25,209 --> 01:30:26,418 ‎すべてだ 1426 01:30:40,126 --> 01:30:41,168 ‎〈突入しろ〉 1427 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 ‎突入! 1428 01:30:58,209 --> 01:30:59,376 ‎クマロ! 1429 01:31:08,251 --> 01:31:10,251 ‎犬どもを殺すぞ! 1430 01:31:20,334 --> 01:31:22,418 ‎くたばれ! 1431 01:31:25,543 --> 01:31:26,418 ‎テラ! 1432 01:31:30,334 --> 01:31:32,084 ‎楽勝だよ! 1433 01:31:45,043 --> 01:31:47,668 ‎テラ こっちに来い 1434 01:31:52,709 --> 01:31:54,293 ‎クソ野郎! 1435 01:31:59,459 --> 01:32:00,793 ‎見せてやった 1436 01:32:00,876 --> 01:32:02,626 ‎犬どもにな 1437 01:32:07,293 --> 01:32:09,709 ‎踊らせてやったよ 1438 01:32:11,751 --> 01:32:13,959 ‎撃たれたけどね 1439 01:32:16,501 --> 01:32:17,918 ‎かすり傷さ 1440 01:32:18,001 --> 01:32:20,251 ‎カルビン 出て来い 1441 01:32:20,834 --> 01:32:22,918 ‎手を頭に置いて 1442 01:32:25,209 --> 01:32:26,376 ‎これが最後だ 1443 01:32:28,334 --> 01:32:29,209 ‎俺たちのため 1444 01:32:32,959 --> 01:32:35,793 ‎最後の通告だ 1445 01:32:47,209 --> 01:32:48,334 ‎もう1回 1446 01:32:50,543 --> 01:32:51,543 ‎しっかりな 1447 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 ‎しっかりね 1448 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 ‎〈クソッ〉 1449 01:32:59,501 --> 01:33:01,418 ‎〈再突入の準備を〉 1450 01:33:36,876 --> 01:33:43,584 ‎この映画は 実際の事件から ‎着想を得ている 1451 01:33:45,251 --> 01:33:49,626 ‎シルバートン・トリオと ‎ジョージ・モレバシの事件は 1452 01:33:49,709 --> 01:33:53,876 ‎後の マンデラ解放運動の ‎きっかけとなった 1453 01:33:54,959 --> 01:33:59,668 ‎1990年2月11日 ネルソン・ ‎マンデラは釈放され 1454 01:33:59,751 --> 01:34:05,168 ‎その後 南アフリカで最初の ‎黒人大統領となった 1455 01:40:01,709 --> 01:40:06,709 ‎日本語字幕 前田 尚子