1 00:00:06,043 --> 00:00:10,709 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 Seterusnya. 3 00:00:19,418 --> 00:00:20,834 Selamat sejahtera, tuan. 4 00:00:21,334 --> 00:00:22,418 Selamat sejahtera. 5 00:00:22,918 --> 00:00:24,084 Seterusnya. 6 00:00:43,834 --> 00:00:47,084 Semua orang duduk! 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,084 Tak guna. 8 00:00:48,168 --> 00:00:49,501 Jangan cuba jadi wira! 9 00:00:49,584 --> 00:00:51,084 Duduk! Hei! 10 00:00:51,959 --> 00:00:53,084 Jangan tembak. 11 00:00:53,793 --> 00:00:54,876 Saya kata "duduk". 12 00:00:54,959 --> 00:00:56,793 - Jangan tembak. - Mari ke sini. 13 00:00:58,418 --> 00:00:59,709 Ke sini. Duduk. 14 00:01:00,209 --> 00:01:01,959 Awak nak ke mana? Duduk! 15 00:01:02,043 --> 00:01:02,876 Tak guna! 16 00:01:02,959 --> 00:01:05,959 Tuan-tuan dan puan-puan, ini bukan rompakan bank. 17 00:01:06,501 --> 00:01:09,209 Kamu bertenang, kamu boleh pulang. 18 00:01:09,793 --> 00:01:14,751 {\an8}SEHARI SEBELUMNYA 19 00:01:16,084 --> 00:01:18,084 {\an8}Nama saya Calvin Khumalo. 20 00:01:18,168 --> 00:01:20,626 {\an8}LOJI KUASA ROOIWAL SILVERTON, PRETORIA 21 00:01:20,709 --> 00:01:22,376 Saya dilahirkan di Mabopane, 22 00:01:22,459 --> 00:01:24,459 di mana air ialah satu kemewahan. 23 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 Saya dan rakan-rakan membesar dalam sistem aparteid Afrika Selatan, 24 00:01:28,459 --> 00:01:31,584 masyarakat paling tak adil di dunia. 25 00:01:31,668 --> 00:01:36,459 Kami menyertai pergerakan Pembebasan selepas pemberontakan 16 Jun 26 00:01:36,543 --> 00:01:39,584 yang menyebabkan ramai rakan kami mati. 27 00:01:39,668 --> 00:01:44,293 Dengan sebahagian besar pemimpin kami sama ada dipenjarakan atau dalam buangan, 28 00:01:44,376 --> 00:01:46,918 para pemuda telah memikul tanggungjawab 29 00:01:47,001 --> 00:01:50,959 untuk hapuskan sistem yang tidak beretika ini. 30 00:01:51,043 --> 00:01:52,376 Objektif utama, 31 00:01:52,459 --> 00:01:54,834 menjadikan negara ini tidak terkawal. 32 00:01:54,918 --> 00:01:59,543 Rejim minoriti kulit putih tinggalkan kami dengan satu pilihan saja, 33 00:01:59,626 --> 00:02:00,959 keganasan. 34 00:02:01,626 --> 00:02:05,126 Arahan untuk kami daripada pemerintah tertinggi mudah saja, 35 00:02:05,209 --> 00:02:08,376 sabotaj lokasi utama yang penting di ibu kota 36 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 tanpa mencederakan orang awam. 37 00:02:13,459 --> 00:02:16,084 Itulah rancangannya. 38 00:02:19,709 --> 00:02:23,584 Komrad, Seahorse bekalkan minyak kepada Pasukan Pertahanan Afrika Selatan. 39 00:02:23,668 --> 00:02:24,834 Kami ambil minyak. 40 00:02:24,918 --> 00:02:26,334 Awak ambil bekalan dan kuasa. 41 00:02:26,418 --> 00:02:27,834 Kita letak bahan letupan 42 00:02:27,918 --> 00:02:30,418 dan tembak tangki bahan api sebanyak mungkin. 43 00:02:30,918 --> 00:02:33,293 {\an8}DEPOT MINYAK SEAHORSE SILVERTON, PRETORIA 44 00:02:33,376 --> 00:02:36,001 {\an8}Awak berdua pun tahu, jika kita tertangkap, 45 00:02:36,501 --> 00:02:38,459 {\an8}kita takkan dipenjarakan. 46 00:02:38,543 --> 00:02:39,459 {\an8}25 JANUARI 1980 47 00:02:39,543 --> 00:02:40,668 {\an8}Hanya tali gantung. 48 00:02:49,459 --> 00:02:51,709 Pemandu trak akan tiba bila-bila masa. 49 00:02:51,793 --> 00:02:55,251 Terima isyarat daripada dia, kita terus bergerak. Pantas. 50 00:03:08,501 --> 00:03:10,668 ROTI, PAI, KEK, PASTRI. DIBAKAR SETIAP HARI 51 00:03:16,126 --> 00:03:17,668 Hei, dua minit. 52 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 Terra! Cepat! 53 00:03:22,459 --> 00:03:23,834 Kita tiada banyak masa. 54 00:03:23,918 --> 00:03:24,959 Saya tak tahan! 55 00:03:37,876 --> 00:03:38,918 - Terra… - Mbali! 56 00:03:39,001 --> 00:03:40,334 Masuk ke dalam kereta. 57 00:03:40,876 --> 00:03:43,001 Kecemasan, tuan-tuan. Aduhai. 58 00:03:46,001 --> 00:03:46,876 Dia lewat. 59 00:03:46,959 --> 00:03:49,168 - Dia tak patut lewat. - Kita tak boleh berjalan? 60 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Perlukan pemandu trak untuk masuk. 61 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 Awak pasti ia lokasi yang betul? Boleh tersilap, bukan? 62 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 Khumalo tak buat silap. 63 00:04:01,084 --> 00:04:01,918 Okey. 64 00:04:06,751 --> 00:04:09,251 Mereka dah lama tak dapat dikesan, 65 00:04:09,334 --> 00:04:12,876 tapi bukannya nak melarikan diri, mereka kembali ke ibu kota, 66 00:04:12,959 --> 00:04:16,209 salah sebuah bandar yang paling dilindungi dalam negara. 67 00:04:16,876 --> 00:04:17,959 Tak masuk akal. 68 00:04:20,543 --> 00:04:21,959 Masuk akal. 69 00:04:23,043 --> 00:04:24,251 Ini arena mereka. 70 00:04:24,751 --> 00:04:26,251 Tempat perjuangan mereka. 71 00:04:26,334 --> 00:04:27,501 Masa untuk berita. 72 00:04:27,584 --> 00:04:31,501 Letupan di Loji Kuasa Rooiwal berdekatan Pretoria awal pagi semalam 73 00:04:31,584 --> 00:04:34,418 menjejaskan ribuan rumah yang terputus bekalan elektrik 74 00:04:34,501 --> 00:04:36,834 dan menyebabkan kerosakan bernilai jutaan rand. 75 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Ini yang terbaru dalam rentetan tindakan sabotaj oleh pengganas 76 00:04:40,668 --> 00:04:42,918 yang menggegarkan bandar besar di Afrika Selatan… 77 00:04:43,001 --> 00:04:44,084 Ia berhenti hari ini. 78 00:04:44,168 --> 00:04:46,668 …menyebabkan spekulasi bahawa keadaan kecemasan mungkin… 79 00:04:46,751 --> 00:04:49,251 Ayuh! Ayuh MK! 80 00:04:49,334 --> 00:04:51,876 Sesiapa yang ada maklumat, sila hubungi Kapten Langerman… 81 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Pasukan MK. 82 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 Ayuh! 83 00:04:54,001 --> 00:04:56,668 …di Pretoria di talian 012-555-2670. 84 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 Awak nak ke mana? 85 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Salah seorang keluar. 86 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 Bersedia! 87 00:05:03,334 --> 00:05:06,251 Berundur! Dia menghampiri awak. Berundur! 88 00:05:08,793 --> 00:05:13,251 BENGKEL KERETA SILVERTON 89 00:05:42,543 --> 00:05:45,418 Wanita kulit hitam, merokok di tempat terbuka… 90 00:05:46,668 --> 00:05:47,751 Tak mungkin… 91 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Nak buat apa? 92 00:05:51,459 --> 00:05:54,126 - Masuk semula. Mari pergi! - Itu orang kita! 93 00:05:55,584 --> 00:05:56,501 Ayuh. 94 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 Nak buat atau tak? 95 00:05:59,876 --> 00:06:01,001 - Bukan dia. - Apa? 96 00:06:01,084 --> 00:06:02,459 Itu bukan pemandu kita. 97 00:06:02,543 --> 00:06:04,543 - Siapa dia? - Tak tahu. Ada yang tak kena. 98 00:06:04,626 --> 00:06:06,959 - Ada yang tak kena. - Saya dapat rasa. 99 00:06:07,043 --> 00:06:08,126 Masuk semula. 100 00:06:11,709 --> 00:06:12,584 Baker… 101 00:06:13,626 --> 00:06:14,834 Gelandangan. 102 00:06:14,918 --> 00:06:16,918 Baker. Saya rasa dia nak lari. 103 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 Batalkan misi! 104 00:06:20,209 --> 00:06:21,876 - Pergi! - Semua unit mara. 105 00:06:21,959 --> 00:06:22,918 Hei! Ayuh! 106 00:06:23,001 --> 00:06:25,501 Jangan tembak, saya nak mereka hidup! 107 00:06:25,584 --> 00:06:26,543 Ayuh, pergi! 108 00:06:26,626 --> 00:06:28,376 - Masego! - Ambil senjata! 109 00:06:28,459 --> 00:06:30,251 Ayuh! 110 00:06:30,334 --> 00:06:33,501 - Masego! Masego, ayuh! - Pergi! 111 00:06:33,584 --> 00:06:36,001 - Ayuh! Pergi! - Masego! 112 00:06:38,584 --> 00:06:40,709 Semua, ayuh! Pergi! 113 00:06:55,626 --> 00:06:56,834 - Ayuh. - Cepatlah. 114 00:06:58,084 --> 00:06:59,376 Ikut jalan ini! 115 00:07:05,209 --> 00:07:06,376 Cepatlah. 116 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 Ayuh. 117 00:07:11,584 --> 00:07:14,168 Masego, tak boleh laju lagi? Ayuh! 118 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Tak guna! Saya akan bunuh awak! 119 00:07:20,168 --> 00:07:21,168 Apa hal? 120 00:07:22,334 --> 00:07:23,418 Teruskan bergerak. 121 00:07:27,168 --> 00:07:29,543 Alihkan lori ini! Cepat! Alihkan! 122 00:07:30,459 --> 00:07:32,168 Rasanya dah jauh dari mereka. 123 00:07:38,751 --> 00:07:39,626 Cepat! 124 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 Dia nak bunuh kita. Cepat! 125 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Ayuh! 126 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 Siapa pemandunya? 127 00:07:50,584 --> 00:07:51,626 Perhentian teksi! 128 00:07:52,334 --> 00:07:54,168 Awak memandu melepasinya! 129 00:07:57,293 --> 00:07:58,209 Undur. 130 00:07:59,876 --> 00:08:00,834 Cepat! 131 00:08:00,918 --> 00:08:02,251 Masuklah! 132 00:08:09,918 --> 00:08:11,001 Kita diperangkap! 133 00:08:12,626 --> 00:08:15,168 - Ayuh, Masego! - Ambil pistol dan pergi! 134 00:08:15,251 --> 00:08:16,168 Pandu, Masego! 135 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Komrad… 136 00:08:45,584 --> 00:08:47,251 Komrad Masego dah mati. 137 00:08:47,751 --> 00:08:48,751 Kita perlu pergi. 138 00:08:52,501 --> 00:08:55,209 Komrad, cepat gerak. Kita perlu cari jalan keluar. 139 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 Masego? 140 00:09:02,543 --> 00:09:05,543 Masego! Bangunlah! Awak buat apa? 141 00:09:05,626 --> 00:09:07,918 Jangan buat begini kepada saya! 142 00:09:13,001 --> 00:09:16,251 Tolonglah Masego, saya merayu. 143 00:09:17,626 --> 00:09:19,918 Terra, kita perlu pergi. 144 00:09:20,001 --> 00:09:22,834 - Pergi, saya nak teman dia. - Kita perlu pergi. 145 00:09:22,918 --> 00:09:23,876 Cepatlah, pergi. 146 00:09:23,959 --> 00:09:25,209 Cepat, pergi. 147 00:09:25,293 --> 00:09:27,293 Terra… Mbali. Kita perlu pergi. 148 00:09:27,376 --> 00:09:28,251 Mbali! 149 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 Tak guna! 150 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 Terra! Kita perlu pergi! 151 00:09:55,959 --> 00:09:57,126 Mari. 152 00:09:57,209 --> 00:09:58,251 Pergi! 153 00:10:09,543 --> 00:10:11,334 Saya rasa itu Pieter! 154 00:10:11,418 --> 00:10:13,959 Pieter, awak tak apa-apa? 155 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Keadaan selamat. 156 00:10:16,459 --> 00:10:18,001 Dia masih bernafas. 157 00:10:18,543 --> 00:10:20,293 Bertahan, kawan. 158 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Pretoria Post. 159 00:10:26,876 --> 00:10:29,584 Ini van yang sama mereka guna di Rooiwal. 160 00:10:30,668 --> 00:10:33,251 Tunggu, mereka sedang bergerak. 161 00:10:38,168 --> 00:10:39,709 Mereka tinggalkan seorang. 162 00:10:40,501 --> 00:10:42,334 Semua cari di seluruh bangunan. 163 00:10:42,418 --> 00:10:44,876 Cari dalam bangunan ini habis-habisan! 164 00:10:44,959 --> 00:10:46,876 Mereka pasti ada di sini, Malan! 165 00:10:46,959 --> 00:10:49,168 Naik atas! Periksa setiap kereta. 166 00:11:25,084 --> 00:11:26,126 Ikut sini! 167 00:11:32,376 --> 00:11:33,251 Jalan mati! 168 00:11:33,334 --> 00:11:34,501 Di sini! 169 00:11:34,584 --> 00:11:35,918 Mari keluar dari sini! 170 00:11:40,834 --> 00:11:41,876 Okey. 171 00:12:25,709 --> 00:12:27,168 - Lari! - Ayuh! 172 00:12:27,668 --> 00:12:28,501 Pergi! 173 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Ayuh! 174 00:12:35,668 --> 00:12:36,793 Pergi! 175 00:12:38,626 --> 00:12:39,876 Cepat, Aldo! 176 00:12:40,709 --> 00:12:41,793 Buat satu barisan! 177 00:12:43,043 --> 00:12:43,876 Cepat! 178 00:12:45,084 --> 00:12:46,126 Ke tepi! 179 00:12:47,001 --> 00:12:47,918 Ayuh! 180 00:12:48,876 --> 00:12:50,876 - Cepat! - Pergi! 181 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 Khumalo! 182 00:12:59,293 --> 00:13:00,168 Calvin! 183 00:13:00,251 --> 00:13:01,543 Alat sedut saya! 184 00:13:01,626 --> 00:13:03,668 Calvin, awak boleh teruskan? 185 00:13:05,959 --> 00:13:07,043 Pergi! 186 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Ayuh! 187 00:13:09,251 --> 00:13:10,834 Tembakan dilepaskan! 188 00:13:11,793 --> 00:13:12,668 Ayuh! 189 00:13:14,168 --> 00:13:15,668 Cepat lalu! 190 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Teruskan! 191 00:13:20,626 --> 00:13:21,793 Ayuh cepat! 192 00:13:21,876 --> 00:13:23,501 Tak guna! Peluru habis! 193 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 Ikut sini. 194 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 Semua ke tepi! 195 00:13:31,876 --> 00:13:32,834 - Semua! - Ayuh! 196 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 Ke tepi! 197 00:13:37,459 --> 00:13:38,543 Calvin! 198 00:13:40,918 --> 00:13:41,751 Calvin! 199 00:13:41,834 --> 00:13:42,668 Aldo! 200 00:13:48,626 --> 00:13:49,501 Ayuh! 201 00:13:58,709 --> 00:13:59,584 Cepat, Aldo. 202 00:14:06,126 --> 00:14:07,084 Cukup. 203 00:14:08,251 --> 00:14:10,001 Rabai, tunduk! 204 00:14:10,084 --> 00:14:11,459 Ayuh, boleh teruskan! 205 00:14:20,251 --> 00:14:22,084 - Ke tepi! - Ke tepi! 206 00:14:23,209 --> 00:14:24,376 Semua orang tunduk! 207 00:14:25,251 --> 00:14:26,501 Ke tepi! Ayuh! 208 00:14:28,876 --> 00:14:29,876 Itu mereka! 209 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 Lintas jalan! 210 00:14:32,709 --> 00:14:34,001 Semua orang tunduk! 211 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Semua orang tunduk! 212 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 Pergi! 213 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 Patah balik! 214 00:14:44,959 --> 00:14:46,543 Apa semua ini? 215 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 Kita terperangkap! 216 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Oh Tuhan! 217 00:14:52,751 --> 00:14:54,293 Ke tepi! 218 00:14:55,376 --> 00:14:57,043 Cepat. Pergi! 219 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 Ayuh! 220 00:15:05,334 --> 00:15:07,959 Jangan tembak. Saya ulang, jangan tembak! 221 00:15:09,418 --> 00:15:10,459 Selamat. 222 00:15:31,043 --> 00:15:32,293 Seterusnya. 223 00:15:41,751 --> 00:15:42,834 Ini bank. 224 00:15:52,501 --> 00:15:54,084 Apa kita nak buat? 225 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 Teruklah. 226 00:15:55,876 --> 00:15:56,751 Bertenang. 227 00:15:57,293 --> 00:15:59,751 Terra, awak di sebelah sini. Pergi. 228 00:15:59,834 --> 00:16:01,459 Aldo, awak di sebelah sini. 229 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 Boleh awak hentikannya? 230 00:16:10,126 --> 00:16:11,584 Ia menjijikkan. 231 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 Helo, si cantik. 232 00:16:16,709 --> 00:16:20,126 Oh ya, awak berada di barisan yang salah. 233 00:16:20,876 --> 00:16:22,543 Tak, sebenarnya… 234 00:16:23,626 --> 00:16:25,251 Saya di barisan yang betul. 235 00:16:25,334 --> 00:16:27,959 Nama saya Washington, Cornelius Washington. 236 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Tak elok begitu. 237 00:16:29,126 --> 00:16:30,959 Awak buat apa, budak? 238 00:16:31,459 --> 00:16:34,418 Maafkan saya? Siapa yang awak panggil budak? 239 00:16:34,501 --> 00:16:36,709 Jangan buat-buat tak faham. Awak salah barisan. 240 00:16:36,793 --> 00:16:38,751 Orang kulit putih saja. Kulit hitam di sana. 241 00:16:38,834 --> 00:16:41,834 Jangan sentuh saya. Saya orang Amerika. 242 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Yakah? 243 00:16:43,209 --> 00:16:45,376 Awak di Afrika sekarang, budak! 244 00:16:45,459 --> 00:16:48,043 Dia rakyat Amerika yang telefon semalam. 245 00:16:48,126 --> 00:16:50,834 Ya. Kenapa? Tak boleh? 246 00:16:50,918 --> 00:16:52,709 Awak tak kata dia kulit hitam. 247 00:16:53,168 --> 00:16:54,459 Perlukah? 248 00:16:55,084 --> 00:16:57,418 Johan, lepaskan dia. Johan. 249 00:17:00,793 --> 00:17:03,126 Maaf, Encik Washington. 250 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Jangan risau. 251 00:17:05,959 --> 00:17:08,043 Saya dari Tuscaloosa, Alabama. 252 00:17:08,126 --> 00:17:11,626 Saya selalu berurusan dengan orang kulit putih yang bodoh. 253 00:17:11,709 --> 00:17:13,418 Terima kasih kerana memahami. 254 00:17:17,626 --> 00:17:20,418 Baiklah, semua. Dengar sini. 255 00:17:20,501 --> 00:17:22,418 Ini dah jadi situasi tebusan. 256 00:17:23,626 --> 00:17:26,501 Tiada sesiapa boleh masuk dan keluar dari bank. 257 00:17:26,584 --> 00:17:28,418 Pos kawalan diperlukan di sana. 258 00:17:28,501 --> 00:17:30,709 Schoeman, pasang talian telefon. 259 00:17:31,543 --> 00:17:33,293 Selamat sejahtera, tuan. 260 00:17:33,376 --> 00:17:34,334 Selamat sejahtera. 261 00:17:34,418 --> 00:17:35,376 Seterusnya. 262 00:17:52,584 --> 00:17:55,168 Kapten, mereka sudah menembak tebusan. 263 00:17:55,668 --> 00:17:57,793 Belum lagi. Masih terlalu awal. 264 00:17:59,293 --> 00:18:00,543 Ambil pembesar suara. 265 00:18:00,626 --> 00:18:02,959 Semua orang duduk! 266 00:18:03,876 --> 00:18:05,459 Jangan cuba jadi wira! 267 00:18:05,543 --> 00:18:06,709 Cepat bergerak! 268 00:18:06,793 --> 00:18:08,501 Duduk! 269 00:18:08,584 --> 00:18:10,918 - Pergi! - Hei! 270 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 Mari sini. 271 00:18:12,501 --> 00:18:13,376 Duduk! 272 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 Jangan tembak. 273 00:18:17,251 --> 00:18:19,334 Duduk! 274 00:18:19,418 --> 00:18:20,584 Awak nak ke mana? 275 00:18:21,251 --> 00:18:22,668 Tuan-tuan dan puan-puan, 276 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 ini bukan rompakan bank. 277 00:18:24,793 --> 00:18:27,251 Kamu bertenang, kamu boleh pulang. 278 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 Bertenang, boleh pulang. 279 00:18:29,959 --> 00:18:31,126 Bertahan! 280 00:18:31,209 --> 00:18:32,501 Bertahan! 281 00:18:49,043 --> 00:18:51,126 - Ayuh! - Okey. 282 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 Hei, berikan itu. 283 00:18:52,709 --> 00:18:56,001 Okey. Jangan tembak saya. Saya ada anak berusia 2 tahun. 284 00:18:56,084 --> 00:18:58,626 Kalau nak jumpa dia lagi, jangan ada helah. 285 00:18:58,709 --> 00:19:00,584 - Okey. Maaf. - Cepat bergerak. 286 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 Bangun! 287 00:19:21,626 --> 00:19:23,418 Tolong jangan apa-apakan saya. 288 00:19:23,501 --> 00:19:25,751 Duit ada di bilik kebal. Jangan cederakan sesiapa. 289 00:19:25,834 --> 00:19:28,209 Ambil duit itu. Jangan cederakan sesiapa. 290 00:19:28,293 --> 00:19:29,168 Ayuh. 291 00:19:29,251 --> 00:19:30,334 - Okey. - Sekarang. 292 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 Cepat. 293 00:19:37,043 --> 00:19:39,459 Saya boleh tunjukkan di mana bilik kebal. 294 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 Ini bukan rompakan bank. 295 00:19:43,043 --> 00:19:43,918 Jadi, apa? 296 00:19:45,334 --> 00:19:46,293 Siapa nama awak? 297 00:19:46,376 --> 00:19:48,584 Christine. Saya penyelia. 298 00:19:49,084 --> 00:19:50,209 Penyelia Christine. 299 00:19:50,959 --> 00:19:52,376 Ada jalan keluar lain? 300 00:19:52,459 --> 00:19:54,209 Tak, hanya di depan. 301 00:19:54,293 --> 00:19:55,251 Ayuh. 302 00:19:55,876 --> 00:19:56,751 Ayuh! 303 00:19:56,834 --> 00:19:58,376 Okey. 304 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Bangun! 305 00:20:11,209 --> 00:20:12,418 Di lantai. 306 00:20:12,501 --> 00:20:14,709 Bukan di sana! Dalam sana! Mari. 307 00:20:14,793 --> 00:20:15,668 Duduk. 308 00:20:15,751 --> 00:20:17,668 Apa ini? Helo. 309 00:20:19,001 --> 00:20:20,793 Nampaknya yang ini bermasalah. 310 00:20:23,168 --> 00:20:24,459 Awak juga. 311 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Kotorlah. 312 00:20:38,376 --> 00:20:39,376 Duduk! 313 00:20:39,459 --> 00:20:40,834 Jangan buat saya marah. 314 00:20:40,918 --> 00:20:42,626 Ayuh! Mari! 315 00:20:42,709 --> 00:20:44,751 Perempuan juga. Ayuh cepat. 316 00:20:45,626 --> 00:20:46,668 Kapten. 317 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Kapten. Kita mungkin ada sesuatu. 318 00:20:49,834 --> 00:20:50,918 Ya? 319 00:20:51,668 --> 00:20:54,168 Tak nak pergi. Saya takkan ke mana-mana. 320 00:20:54,251 --> 00:20:55,084 Apa pun… 321 00:20:55,168 --> 00:20:56,084 Siapa dia? 322 00:20:56,168 --> 00:20:57,751 - …tak takutkan saya. - Jane. 323 00:20:57,834 --> 00:20:59,751 Katanya ada kaitan dengan penyelia bank. 324 00:20:59,834 --> 00:21:02,084 Wanita kulit putih, namanya Christine. 325 00:21:02,168 --> 00:21:04,126 Dia kata boleh tolong. Awak rasa? 326 00:21:04,209 --> 00:21:05,293 Saya takkan bergerak… 327 00:21:05,376 --> 00:21:08,293 Pantau dia. Kita mungkin perlukan dia nanti. 328 00:21:16,418 --> 00:21:18,251 Saya tak boleh keluar begini. 329 00:21:18,334 --> 00:21:19,709 Khensani hamil. 330 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Saya tahu. 331 00:21:22,126 --> 00:21:23,543 Jangan fikir sangat. 332 00:21:34,418 --> 00:21:35,459 Erasmus… 333 00:21:36,418 --> 00:21:37,751 kita telah dikhianati. 334 00:21:39,209 --> 00:21:41,334 Banyak yang Khumalo perlu jelaskan. 335 00:21:42,959 --> 00:21:45,376 Tak tahulah. Bukan Calvin. 336 00:21:45,459 --> 00:21:46,668 Jadi, siapa? 337 00:21:47,209 --> 00:21:49,251 Seseorang dalam pasukan dah belot. 338 00:21:51,459 --> 00:21:52,668 Saya nak jawapan. 339 00:21:53,626 --> 00:21:55,168 Saya nak jawapan sekarang. 340 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Tak guna! 341 00:22:22,209 --> 00:22:24,209 Kalau ada orang mendekati tingkap, 342 00:22:24,293 --> 00:22:26,084 tembak semua! 343 00:22:26,168 --> 00:22:31,418 Calvin Khumalo, Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda. 344 00:22:31,501 --> 00:22:33,334 Kami dah kepung bangunan ini. 345 00:22:33,418 --> 00:22:34,959 Dia tahu nama kita? 346 00:22:35,043 --> 00:22:37,584 Tak kisahlah. Bagaimana dia tahu tentang misi itu? 347 00:22:37,668 --> 00:22:38,876 Serahkan senjata 348 00:22:38,959 --> 00:22:41,334 dan keluar dengan tangan di atas kepala. 349 00:22:41,418 --> 00:22:42,459 Mungkin pemandu trak? 350 00:22:42,543 --> 00:22:44,209 Tak. Pemandu trak hanya tahu 351 00:22:44,293 --> 00:22:47,501 untuk jumpa kita di sana dan bawa kita masuk. Itu saja. 352 00:22:47,584 --> 00:22:49,168 Lelaki ini tahu segalanya. 353 00:22:56,543 --> 00:22:58,251 Seseorang mesti beritahu dia. 354 00:22:58,334 --> 00:23:01,959 Saya ulang, Calvin, kami dah kepung bangunan ini. 355 00:23:02,001 --> 00:23:03,751 Jangan pandang saya. 356 00:23:04,376 --> 00:23:05,751 Saya kehilangan Masego. 357 00:23:05,834 --> 00:23:07,293 Jangan buat saya marah. 358 00:23:07,376 --> 00:23:09,626 Ada unit lain dalam misi Seahorse. 359 00:23:09,709 --> 00:23:12,209 Keluar dengan tangan di atas kepala. 360 00:23:28,709 --> 00:23:30,168 Apa kita nak buat? 361 00:23:33,418 --> 00:23:34,501 Keluar. 362 00:23:40,876 --> 00:23:42,001 Calvin Khumalo? 363 00:23:42,084 --> 00:23:44,959 Saya Kapten Langerman. Polis Afrika Selatan. 364 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 Kita jumpa di luar bank. 365 00:23:47,001 --> 00:23:48,084 Bahasa Inggeris. 366 00:23:48,584 --> 00:23:50,001 Bagaimana awak tahu nama kami? 367 00:23:50,084 --> 00:23:52,043 Dah berbulan kami menjejaki awak. 368 00:23:52,126 --> 00:23:54,918 Kami tahu awak yang buat hal di Rooiwal semalam. 369 00:23:55,001 --> 00:23:58,543 Awak tak berbahasa Afrikaans, tapi mengaku orang Afrika Selatan? 370 00:23:58,626 --> 00:24:00,126 Awak faham bahasa Zulu? 371 00:24:00,209 --> 00:24:01,168 Tidak. 372 00:24:01,251 --> 00:24:03,459 Bangsa awak tinggal di sini selama 400 tahun, 373 00:24:03,543 --> 00:24:05,376 tak belajar pun bahasa orang asli, 374 00:24:05,459 --> 00:24:07,209 tapi mengaku orang Afrika Selatan? 375 00:24:07,293 --> 00:24:09,459 Jangan burukkan keadaan. Okey? 376 00:24:09,543 --> 00:24:11,084 Dah terlambat, kapten. 377 00:24:11,168 --> 00:24:13,084 Awak perlu faham, 378 00:24:13,168 --> 00:24:15,126 ini Pretoria. 379 00:24:16,084 --> 00:24:18,293 Dengan mengambil alih dataran 380 00:24:18,376 --> 00:24:19,626 dan bank ini, 381 00:24:19,709 --> 00:24:21,834 awak dah menghina bangsa Afrikaner. 382 00:24:21,918 --> 00:24:24,334 Saya tak peduli tentang bangsa Afrikaner. 383 00:24:24,418 --> 00:24:27,418 Mereka dah memisahkan keluarga saya, dan ramai lagi. 384 00:24:27,501 --> 00:24:32,501 Maksud saya, hanya kita berdua yang dapat selesaikan masalah ini. 385 00:24:32,584 --> 00:24:33,918 Secara aman dan cepat. 386 00:24:34,418 --> 00:24:36,918 Kalau tidak, ia akan berakhir dengan teruk. 387 00:24:37,959 --> 00:24:39,126 Untuk semua orang. 388 00:24:39,793 --> 00:24:41,084 Dengar sini… 389 00:24:41,168 --> 00:24:42,751 Ini yang akan berlaku. 390 00:24:42,834 --> 00:24:45,418 Kami akan keluar dari sini dengan selamat. 391 00:24:45,501 --> 00:24:48,126 Melainkan awak nak kami mula keluarkan mayat. 392 00:24:48,209 --> 00:24:49,876 Tidak. 393 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 Tiada siapa perlu cedera, Calvin. 394 00:24:52,126 --> 00:24:53,626 Saya akan beri apa yang awak nak. 395 00:24:53,709 --> 00:24:54,793 Helikopter. 396 00:24:54,876 --> 00:24:56,959 Saya nak juruterbang tanpa senjata. 397 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 Laluan selamat ke lokasi pilihan kami, 398 00:24:59,501 --> 00:25:02,501 yang akan saya beritahu juruterbang ketika di udara, tiada helah. 399 00:25:02,584 --> 00:25:03,501 Awak faham? 400 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 Baiklah. 401 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Kapten, 402 00:25:05,668 --> 00:25:07,751 ada rakyat Amerika di sini. 403 00:25:08,668 --> 00:25:10,334 Dia akan ikut kami. 404 00:25:10,418 --> 00:25:11,793 Awak ada 20 minit. 405 00:25:14,043 --> 00:25:15,376 Bersedia untuk keluar. 406 00:25:16,626 --> 00:25:17,584 Kapten! 407 00:25:18,751 --> 00:25:20,668 Tidak. Bukan sekarang. 408 00:25:22,418 --> 00:25:23,543 Kapten. 409 00:25:24,376 --> 00:25:26,001 Awak rasa ini akan berjaya? 410 00:25:26,084 --> 00:25:27,376 Ini sempurna. 411 00:25:31,001 --> 00:25:32,918 Dengan segala hormat, kapten… 412 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 ia boleh jadi teruk dengan cepat. 413 00:25:39,584 --> 00:25:42,709 Tapi lebih baik teruk di luar daripada di dalam bank. 414 00:25:43,751 --> 00:25:47,001 Ambil helikopter. Mari keluarkan mereka. 415 00:26:33,793 --> 00:26:35,126 Hei. 416 00:26:35,209 --> 00:26:36,418 Awak okey? 417 00:26:40,376 --> 00:26:42,001 Kita akan keluar dari sini. 418 00:26:42,709 --> 00:26:43,876 Tak lama lagi. 419 00:26:43,959 --> 00:26:45,959 Awak akan kembali kepada Khensani. 420 00:26:46,543 --> 00:26:48,209 Awak betul-betul yakin? 421 00:26:48,293 --> 00:26:52,334 Selepas semua ini, awak akan dapat pegang bayi awak yang baru lahir. 422 00:26:53,501 --> 00:26:55,251 Jangan begini, Aldo. 423 00:26:55,334 --> 00:26:58,334 Saya tahu hari ini sangat sukar. 424 00:26:58,418 --> 00:27:00,126 Kita kehilangan Masego. Tapi… 425 00:27:00,626 --> 00:27:03,168 kita pernah hadapi situasi yang lebih teruk. 426 00:27:04,543 --> 00:27:07,709 Terra belum bunuh sesiapa. Jadi… 427 00:27:08,709 --> 00:27:10,334 kita pasti akan okey. 428 00:27:12,959 --> 00:27:14,793 Mari kita pulang, okey? 429 00:27:15,668 --> 00:27:17,543 Mari kita pulang. Mari. 430 00:27:18,584 --> 00:27:20,251 Tuan-tuan dan puan-puan. 431 00:27:20,918 --> 00:27:24,209 Kami ingin berterima kasih atas kerjasama kamu semua. 432 00:27:24,293 --> 00:27:26,501 Kami juga minta maaf setulus hati 433 00:27:26,584 --> 00:27:29,293 di atas sebarang kesulitan yang berlaku. 434 00:27:30,334 --> 00:27:33,876 Kami tak berniat untuk berada di sini. Tapi ia dah berlaku. 435 00:27:33,959 --> 00:27:38,251 Malangnya, untuk membolehkan saya dan rakan sepasukan pergi, 436 00:27:39,459 --> 00:27:41,209 kami perlukan… 437 00:27:42,251 --> 00:27:43,334 sukarelawan. 438 00:27:43,418 --> 00:27:45,501 Saya orang kulit hitam, sama macam awak. 439 00:27:45,584 --> 00:27:47,543 Saya tiada kaitan dengan ini. 440 00:27:47,626 --> 00:27:48,668 Oh. 441 00:27:49,793 --> 00:27:51,501 Jadi sekarang awak orang kulit hitam. 442 00:27:52,959 --> 00:27:54,668 Tapi awak betul, 443 00:27:55,168 --> 00:27:56,959 awak memang orang kulit hitam. 444 00:27:58,376 --> 00:28:00,959 Sama macam saya. 445 00:28:07,418 --> 00:28:09,793 Awak. Awak akan jadi orang Amerika kami. 446 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Sasaran keluar dari bank. 447 00:28:15,793 --> 00:28:17,126 Perlahan-lahan. 448 00:28:30,459 --> 00:28:32,626 Mereka menuju ke helikopter? 449 00:28:35,209 --> 00:28:36,251 Terra! 450 00:28:41,668 --> 00:28:44,043 - Berapa lama awak dalam pasukan polis? - Tak pernah. 451 00:28:44,126 --> 00:28:47,793 Ini '64 Alouette, buatan Perancis, digunakan dalam Serangan Matola. 452 00:28:47,876 --> 00:28:49,001 Awak bijak. 453 00:28:49,501 --> 00:28:50,626 Serangan Matola. 454 00:28:51,126 --> 00:28:53,334 Jangan cuba apa-apa helah. Ayuh. 455 00:28:53,418 --> 00:28:54,251 Mari. 456 00:29:04,376 --> 00:29:06,543 Sasaran kini memasuki helikopter. 457 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 Baik, kapten. Faham. 458 00:29:11,168 --> 00:29:12,251 Mari pergi. 459 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 Okey, ayuh. 460 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 Ada yang tak kena. 461 00:29:16,293 --> 00:29:17,251 Aldo, masuk! 462 00:29:17,334 --> 00:29:18,418 Calvin… Saya tak… 463 00:29:18,501 --> 00:29:19,793 Aldo, awak buat apa? 464 00:29:19,876 --> 00:29:21,793 Schoeman, apa yang awak dengar? 465 00:29:21,876 --> 00:29:22,709 Aldo, jom! 466 00:29:23,834 --> 00:29:26,334 Aldo. Awak perlu percayakan saya. Ayuh! 467 00:29:26,418 --> 00:29:28,084 - Ini mudah sangat. - Cepat. 468 00:29:28,168 --> 00:29:29,126 Calvin! 469 00:29:31,959 --> 00:29:32,959 Tembak! 470 00:29:33,043 --> 00:29:34,334 Tebusan dah terlepas. 471 00:29:34,418 --> 00:29:35,793 Jangan tembak. 472 00:29:35,876 --> 00:29:37,168 - Tembak! - Bangun! 473 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Tembak! 474 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 Dia bukan orang Amerika. 475 00:29:47,209 --> 00:29:49,168 Keluar, bedebah. Keluar! 476 00:29:50,043 --> 00:29:51,793 Cepat, bedebah. Ayuh. 477 00:29:52,751 --> 00:29:54,293 Kembali ke bank! 478 00:29:54,376 --> 00:29:56,001 - Jangan tembak! - Cepat semua! 479 00:29:56,084 --> 00:29:56,918 Ayuh. 480 00:29:57,001 --> 00:29:59,918 Tebusan berbaju putih itu bukan orang Amerika. Dia orang Boer. 481 00:30:00,001 --> 00:30:01,209 Kenapa tak tembak? 482 00:30:01,293 --> 00:30:02,584 Jangan tembak. 483 00:30:02,668 --> 00:30:04,209 Awak buat silap, kapten! 484 00:30:04,293 --> 00:30:05,918 Saya dah nampak, awak buat silap! 485 00:30:06,001 --> 00:30:08,459 - Apa yang berlaku? - Awak tahu apa yang berlaku! 486 00:30:08,543 --> 00:30:09,418 Tak guna! 487 00:30:09,501 --> 00:30:10,876 Ayuh, bedebah. 488 00:30:10,959 --> 00:30:12,084 Ayuh. 489 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 - Ayuh. - Berundur! 490 00:30:17,668 --> 00:30:19,043 Ayuh. 491 00:30:19,126 --> 00:30:20,376 Duduk! 492 00:30:25,376 --> 00:30:26,209 Ayuh. 493 00:30:30,459 --> 00:30:32,543 Awak dah bersendirian. Dengar tak? 494 00:30:32,626 --> 00:30:34,084 Awak dah bersendirian. 495 00:30:34,168 --> 00:30:35,334 - Tidak! - Schoeman? 496 00:30:35,418 --> 00:30:36,501 Isyarat terputus. 497 00:30:36,584 --> 00:30:38,459 Kita dah terputus isyarat. 498 00:30:42,793 --> 00:30:46,501 Apa? 777. Lelaki kulit hitam dalam gerakan keagungan kulit putih. 499 00:30:46,584 --> 00:30:47,626 Bukan begitu. 500 00:30:47,709 --> 00:30:50,168 Awak memang tak guna. 501 00:30:50,251 --> 00:30:52,168 Ayuh! Duduk di lantai. 502 00:30:52,251 --> 00:30:53,418 Di lantai! 503 00:31:00,834 --> 00:31:03,501 Saya tahu mereka takkan benarkan kita terbang. 504 00:31:05,876 --> 00:31:08,043 Calvin. Saya… Maafkan saya. 505 00:31:10,459 --> 00:31:12,084 Saya patut dengar. 506 00:31:12,168 --> 00:31:14,959 Minta maaf? 507 00:31:17,418 --> 00:31:19,418 Mari sini, tak guna. 508 00:31:19,501 --> 00:31:21,584 Saya patut bunuh saja awak. 509 00:31:24,459 --> 00:31:25,793 Macam mana dengan Masego? 510 00:31:25,876 --> 00:31:28,418 - Awak pentingkan diri! - Pergi mati, Terra! 511 00:31:28,501 --> 00:31:29,459 Awaklah pergi mati! 512 00:31:29,543 --> 00:31:31,084 - Biar saya tunjukkan. - Cukup! 513 00:31:31,793 --> 00:31:33,501 Terra, tolonglah. Saya faham. 514 00:31:33,584 --> 00:31:35,418 Kita hampir mati disebabkan dia. 515 00:31:35,501 --> 00:31:37,459 Kita dah mati jika bukan kerana dia. 516 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Tolonglah… 517 00:31:40,501 --> 00:31:41,751 Saya sedang berdarah. 518 00:31:44,168 --> 00:31:45,168 Mari sini. 519 00:31:48,168 --> 00:31:49,626 Bangun! 520 00:31:49,709 --> 00:31:50,626 Terra! 521 00:31:50,709 --> 00:31:51,543 Sekarang? 522 00:31:51,626 --> 00:31:52,459 Masuk… 523 00:31:52,543 --> 00:31:54,293 Mari. 524 00:31:54,376 --> 00:31:55,209 Okey. 525 00:31:55,293 --> 00:31:56,126 Ayuh. 526 00:32:02,834 --> 00:32:04,543 Lelaki hebat bersenjata, ya? 527 00:32:05,543 --> 00:32:08,376 Tapi awak cuma pengganas. 528 00:32:12,751 --> 00:32:13,584 Bangun. 529 00:32:13,668 --> 00:32:15,918 Sibuk bekerja untuk orang kulit putih? Bangunlah! 530 00:32:16,001 --> 00:32:17,459 Siapa pemberi maklumat itu? 531 00:32:17,543 --> 00:32:18,668 Melutut. 532 00:32:18,751 --> 00:32:20,334 Melutut. Tak guna! 533 00:32:20,834 --> 00:32:22,751 - Siapa pemberi maklumat itu? - Saya tak… 534 00:32:27,293 --> 00:32:28,376 Cakap! 535 00:32:28,459 --> 00:32:29,668 - Tak tahu. - Tipu! 536 00:32:29,751 --> 00:32:30,709 Tak guna! 537 00:32:34,418 --> 00:32:35,459 Saya tak tahu. 538 00:32:35,543 --> 00:32:36,876 Saya cuma juruterbang. 539 00:32:38,168 --> 00:32:39,001 Terra! 540 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 Disebabkan orang seperti dia, Masego mati. 541 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 Terra… 542 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Pergi bertenang. 543 00:33:00,418 --> 00:33:03,126 Polis tahu tentang misi Minyak Seahorse 544 00:33:03,626 --> 00:33:05,543 sebab ada orang beritahu mereka. 545 00:33:07,084 --> 00:33:09,959 Pada saya, awak ada dua pilihan. 546 00:33:11,418 --> 00:33:14,293 Tak beritahu apa-apa dan mati di bank ini, atau… 547 00:33:16,334 --> 00:33:18,418 beritahu siapa pemberi maklumat itu 548 00:33:18,918 --> 00:33:19,834 dan awak hidup. 549 00:33:19,918 --> 00:33:21,209 Saya tak tahu. 550 00:33:21,293 --> 00:33:23,168 Saya bukan sebahagian daripada operasi. 551 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Kenapa awak bersenjata? 552 00:33:24,459 --> 00:33:28,751 Mereka letak pistol dalam helikopter supaya saya boleh bunuh awak 553 00:33:28,834 --> 00:33:30,876 selepas awak beritahu lokasi awak. 554 00:33:31,501 --> 00:33:33,543 Mereka akan tunggu awak di sana… 555 00:33:34,251 --> 00:33:35,626 untuk serang hendap, 556 00:33:35,709 --> 00:33:37,459 arahan brigadier. 557 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 Awak perlu sedar satu perkara. 558 00:33:41,418 --> 00:33:44,751 Hanya ada salah satu cara untuk awak tinggalkan bank ini. 559 00:33:45,668 --> 00:33:46,793 Penjara 560 00:33:47,418 --> 00:33:48,293 atau mati. 561 00:33:53,168 --> 00:33:55,084 Mereka jumpa wayar intip dengar. 562 00:33:58,376 --> 00:34:01,168 Saya fikir keadaan dah cukup teruk. 563 00:34:01,834 --> 00:34:02,959 Ya. 564 00:34:04,001 --> 00:34:05,459 Buaya Kecil dah tiba. 565 00:34:05,543 --> 00:34:07,334 Buaya Kecil dah tiba. 566 00:34:38,501 --> 00:34:39,834 Kapten Langerman. 567 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 Brigadier. 568 00:34:41,418 --> 00:34:44,584 Buaya Besar nak jumpa awak. Dia sangat marah. 569 00:34:44,668 --> 00:34:46,418 Dah berbulan-bulan kami ikuti kes ini. 570 00:34:46,501 --> 00:34:48,126 Saya tak cakap dengan awak. 571 00:34:50,876 --> 00:34:51,793 Apa itu? 572 00:34:52,793 --> 00:34:54,459 Itu helikopter, brigadier. 573 00:34:54,543 --> 00:34:56,543 Saya tahu, Schoeman. 574 00:34:57,501 --> 00:35:00,001 Tapi kenapa ia ada di sana? Di depan Pak Cik Paul? 575 00:35:01,126 --> 00:35:02,209 Betulkan. 576 00:35:06,668 --> 00:35:08,293 Oh, dan… 577 00:35:08,376 --> 00:35:11,084 Dah tengok senarai bank itu? 578 00:35:14,084 --> 00:35:19,876 Anak Menteri Kehakiman, Christine, salah seorang daripada tebusan. 579 00:35:20,834 --> 00:35:22,168 Betulkah, tuan? 580 00:35:25,918 --> 00:35:26,918 Ya, Schoeman. 581 00:35:27,584 --> 00:35:28,918 Betul. 582 00:35:29,001 --> 00:35:30,543 Sebab itulah saya di sini. 583 00:35:30,626 --> 00:35:34,626 Bawa kuda, anjing, senapang, askar dan segala-galanya. 584 00:35:39,584 --> 00:35:41,918 Perkara mengarut ini berakhir sekarang. 585 00:35:42,001 --> 00:35:43,543 Awak faham, kapten? 586 00:36:37,001 --> 00:36:38,709 Ada apa dalam beg bimbit itu? 587 00:36:39,751 --> 00:36:40,876 Awak rasa apa? 588 00:36:42,334 --> 00:36:43,834 Nanti dulu. 589 00:36:43,918 --> 00:36:45,793 Apa kata kita buat perjanjian? 590 00:36:46,626 --> 00:36:47,959 Awak nak duit? 591 00:36:48,043 --> 00:36:49,001 Baiklah. 592 00:36:49,084 --> 00:36:50,334 Ini dia. 593 00:36:50,418 --> 00:36:52,501 Saya tak nak duit awak, okey? 594 00:36:52,584 --> 00:36:54,834 Tolonglah. Siapa yang tak mahu duit? 595 00:36:54,918 --> 00:36:56,334 Saya promoter tinju. 596 00:36:56,418 --> 00:36:59,793 Awak tahu perlawanan besar di antara John Tate dengan Gerrie Coetzee? 597 00:36:59,876 --> 00:37:03,293 Bagaimana dengan Nelson Mandela? Awak kenal Mandela, bukan? 598 00:37:03,376 --> 00:37:04,668 Dia petinju. 599 00:37:05,501 --> 00:37:06,584 Lepaskan saya. 600 00:37:15,543 --> 00:37:16,376 Itu dia. 601 00:37:16,459 --> 00:37:17,334 Yakah? 602 00:37:19,209 --> 00:37:21,293 - Hei! - Bertenang. 603 00:37:24,876 --> 00:37:25,918 Ada apa? 604 00:37:27,501 --> 00:37:28,876 Saya ada rancangan. 605 00:37:28,959 --> 00:37:30,668 Jadi, kita setuju atau tidak? 606 00:37:30,751 --> 00:37:31,793 Duduklah! 607 00:37:31,876 --> 00:37:34,043 Maaf. Bila kami boleh pergi? 608 00:37:35,126 --> 00:37:37,251 Mereka perlukan makanan dan air 609 00:37:37,334 --> 00:37:39,626 dan perlu buang air, tolonglah. 610 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 Apa rancangannya? 611 00:37:46,751 --> 00:37:49,501 - Mereka takkan lepaskan kita. - Saya takkan menyerah kalah. 612 00:37:49,584 --> 00:37:51,293 Bukan itu maksud saya. 613 00:37:51,376 --> 00:37:52,751 Cuba kamu berdua fikir. 614 00:37:53,501 --> 00:37:56,001 Mereka cuba bunuh kita sejak di depot. 615 00:37:56,501 --> 00:37:59,001 Saya tak pernah kecewakan kamu berdua tapi… 616 00:38:00,459 --> 00:38:01,626 hari ini, ya. 617 00:38:02,918 --> 00:38:04,918 Mungkin ini misi terakhir kita. 618 00:38:06,376 --> 00:38:07,251 Tapi… 619 00:38:08,084 --> 00:38:10,709 jika nyawa kita tak bernilai, mungkin… 620 00:38:10,793 --> 00:38:14,084 Mungkin kita kena berunding dengan nyawa yang bernilai. 621 00:38:19,501 --> 00:38:20,376 Calvin. 622 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Calvin! 623 00:38:24,001 --> 00:38:24,959 Calvin! 624 00:38:25,918 --> 00:38:28,751 Dia Perdana Menteri. Dia tak berunding. 625 00:38:28,834 --> 00:38:30,168 Kita dah cuba. 626 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Khumalo. Awak buat lagi. 627 00:38:32,293 --> 00:38:33,709 Ya, betul. 628 00:38:33,793 --> 00:38:35,668 Demi kita. Okey? 629 00:38:36,168 --> 00:38:38,418 Bagaimana jika kita jadikannya satu gerakan? 630 00:38:38,501 --> 00:38:40,668 Gerakan? Perlu kebenaran pemerintah tertinggi. 631 00:38:40,751 --> 00:38:42,418 Di sini, kita yang berkuasa. 632 00:38:43,584 --> 00:38:44,709 Tidak menyerah. 633 00:38:45,334 --> 00:38:46,418 Tidak berundur. 634 00:38:56,168 --> 00:38:58,626 25 JANUARI 635 00:38:58,709 --> 00:38:59,626 Calvin? 636 00:38:59,709 --> 00:39:02,293 Saya dah beritahu jika awak tak patuhi permintaan saya, 637 00:39:02,376 --> 00:39:03,751 ada akibatnya. 638 00:39:03,834 --> 00:39:04,834 Apa maksud awak? 639 00:39:04,918 --> 00:39:07,334 Saya patuhi, saya beri awak helikopter. 640 00:39:07,418 --> 00:39:08,709 Helikopter? 641 00:39:09,293 --> 00:39:12,293 Hei, itu bukan helikopter, itu perangkap. 642 00:39:12,376 --> 00:39:14,626 Saya tak mahu helikopter awak, kapten. 643 00:39:14,709 --> 00:39:16,418 Bagaimana awak nak keluar? 644 00:39:16,501 --> 00:39:17,543 Awak tahu tak? 645 00:39:19,293 --> 00:39:20,209 Saya tak nak keluar. 646 00:39:20,293 --> 00:39:21,543 Jadi, apa yang awak nak? 647 00:39:21,626 --> 00:39:22,959 Jumpa saya di pintu. 648 00:39:31,626 --> 00:39:33,543 Awak perlu bercakap dengan saya. 649 00:39:37,126 --> 00:39:40,668 Cakap apa yang awak mahu. 650 00:39:41,334 --> 00:39:42,376 Kebebasan. 651 00:39:44,001 --> 00:39:47,209 Kami mahu Nelson Rolihlahla Mandela dibebaskan segera. 652 00:39:48,334 --> 00:39:49,626 Semua tuduhan digugurkan. 653 00:39:49,709 --> 00:39:52,501 Kami mahu pengampunan presiden daripada Perdana Menteri 654 00:39:52,584 --> 00:39:55,209 dan kami mahu ia secara bertulis, kapten. 655 00:39:55,709 --> 00:39:56,918 Mandela? 656 00:39:57,001 --> 00:40:00,834 Awak ada satu jam untuk dapatkan salinan pengampunan presiden itu. 657 00:40:00,918 --> 00:40:05,501 Kemudian satu jam selepas itu, kami mahu dia dilepaskan secara terbuka. 658 00:40:05,584 --> 00:40:08,543 Kemudian, saya dan rakan sepasukan akan serah diri. 659 00:40:09,043 --> 00:40:11,751 Calvin, itu sesuatu yang tidak munasabah. 660 00:40:18,626 --> 00:40:19,584 Tidak munasabah? 661 00:40:20,793 --> 00:40:22,501 Itu kalau awak tak faham. 662 00:40:23,668 --> 00:40:26,001 Kapten, berapa nilai sebuah kebebasan? 663 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 Saya tak tahu. 664 00:40:27,793 --> 00:40:29,501 Segalanya. 665 00:40:30,168 --> 00:40:31,376 Satu jam, kapten. 666 00:40:33,126 --> 00:40:34,543 Awak rasa dia akan buat? 667 00:40:34,626 --> 00:40:36,709 Jangan beri mereka pilihan lain. 668 00:40:36,793 --> 00:40:39,043 Ini memerlukan motivasi tinggi. 669 00:40:39,126 --> 00:40:41,126 LEBIH BANYAK DARIPADA 1,000,000,000 SEKARANG 670 00:40:41,209 --> 00:40:42,834 Mari berikan kepada mereka. 671 00:40:46,543 --> 00:40:47,793 Wahai Tuhan, 672 00:40:48,459 --> 00:40:49,834 kami berdoa kepada-Mu… 673 00:40:50,293 --> 00:40:53,626 untuk menjaga keselamatan kami semua, tak kira siapa pun, 674 00:40:54,168 --> 00:40:57,168 dan beri kami laluan selamat untuk keluar dari bank. 675 00:40:58,001 --> 00:41:02,418 Supaya Ernie boleh meraikan hari lahir kedua anaknya, Karmen. 676 00:41:03,501 --> 00:41:05,209 Kami juga berdoa untuk Amanda 677 00:41:05,293 --> 00:41:07,751 dan anaknya yang belum lahir, Simon. 678 00:41:09,334 --> 00:41:12,043 Kerajaan, kuasa dan kemuliaan adalah millik-Mu. 679 00:41:12,126 --> 00:41:13,709 - Amin. - Amin. 680 00:41:13,793 --> 00:41:15,084 Amin. 681 00:41:15,168 --> 00:41:16,251 Terima kasih. 682 00:41:54,668 --> 00:41:57,126 Mereka mahu Nelson Mandela dibebaskan. 683 00:41:58,418 --> 00:42:01,209 Sebagai pertukaran, mereka akan bebaskan tebusan 684 00:42:01,834 --> 00:42:03,293 dan serah diri. 685 00:42:15,418 --> 00:42:18,209 Hei, kenapa? 686 00:42:18,293 --> 00:42:19,418 Tak boleh bernafas. 687 00:42:20,543 --> 00:42:23,209 Okey. Mari, Calvin. 688 00:42:23,293 --> 00:42:24,626 Begitulah. 689 00:42:26,001 --> 00:42:27,168 Semuanya akan okey? 690 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 Saya okey. 691 00:42:33,043 --> 00:42:34,459 Tak apa, mari. 692 00:42:53,543 --> 00:42:54,668 Sayangku. 693 00:43:00,626 --> 00:43:01,668 Terra. 694 00:43:02,834 --> 00:43:04,876 Nama awak Terra, bukan? 695 00:43:05,418 --> 00:43:06,543 Apa yang awak nak? 696 00:43:06,626 --> 00:43:08,751 Tolonglah, ada wanita hamil di sini. 697 00:43:08,834 --> 00:43:12,043 Ini tak berperikemanusiaan. Awak tak boleh kurung kami sepanjang hari. 698 00:43:14,751 --> 00:43:16,251 Kenapa dengan awak? 699 00:43:17,459 --> 00:43:19,001 Tolonglah buat sesuatu. 700 00:43:19,668 --> 00:43:20,584 Duduk. 701 00:43:20,668 --> 00:43:21,501 Kalau tidak? 702 00:43:36,584 --> 00:43:37,793 Saya tak dengar. 703 00:43:39,293 --> 00:43:41,043 Awak cakap sesuatu? 704 00:43:41,584 --> 00:43:43,501 Keturunan gelap semua sama saja. 705 00:43:44,751 --> 00:43:46,209 Hanya penjenayah. 706 00:43:46,293 --> 00:43:47,418 Johan. 707 00:43:53,668 --> 00:43:54,751 Bangun. 708 00:43:57,376 --> 00:43:58,209 Bangun. 709 00:44:05,293 --> 00:44:08,001 Saya nak dengar awak sebut "gelap" sekali lagi. 710 00:44:11,793 --> 00:44:13,459 Cakap "gelap" sekali lagi. 711 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Dia tak sengaja. 712 00:44:17,334 --> 00:44:18,376 Lain kali… 713 00:44:19,251 --> 00:44:21,168 Diam, okey? 714 00:44:21,251 --> 00:44:22,251 Okey. 715 00:44:30,334 --> 00:44:31,459 Okey, dengar sini. 716 00:44:32,376 --> 00:44:34,668 Kami dahaga dan lapar. 717 00:44:34,751 --> 00:44:36,376 Saya ada penerbangan untuk dinaiki. 718 00:44:36,459 --> 00:44:37,334 Puan-puan… 719 00:44:37,418 --> 00:44:39,168 Tolong bertenang. 720 00:44:39,251 --> 00:44:41,459 Kami sedang usahakan. Okey? 721 00:44:43,043 --> 00:44:44,043 Okey. 722 00:45:03,334 --> 00:45:04,959 Aduhai. 723 00:45:06,001 --> 00:45:06,876 Pergi. 724 00:45:15,084 --> 00:45:17,918 Saya harap awak telefon untuk beritahu awak ada surat saya. 725 00:45:18,001 --> 00:45:20,376 Calvin, kami mempertimbangkan segalanya, 726 00:45:20,459 --> 00:45:22,376 tapi perkara ini memakan masa. 727 00:45:22,459 --> 00:45:25,751 Membebaskan lelaki seperti Mandela bukannya mudah. 728 00:45:25,834 --> 00:45:27,001 Tak cukup bagus. 729 00:45:29,668 --> 00:45:30,668 Helo? 730 00:45:38,959 --> 00:45:39,793 Calvin! 731 00:45:47,334 --> 00:45:48,918 Apa yang awak buat? 732 00:45:56,584 --> 00:45:58,126 Khumalo, awak buat apa? 733 00:45:58,626 --> 00:46:00,251 Khumalo! Cakap dengan saya. 734 00:46:02,293 --> 00:46:03,168 Bangun. 735 00:46:04,251 --> 00:46:05,501 Untuk apa? 736 00:46:05,584 --> 00:46:07,251 Bangun. 737 00:46:07,334 --> 00:46:08,209 Bangun. 738 00:46:08,293 --> 00:46:10,084 Saya tak datang untuk ini. 739 00:46:10,751 --> 00:46:12,834 Ini memang mengarut. 740 00:46:14,209 --> 00:46:15,168 Ayuh. 741 00:46:16,668 --> 00:46:18,376 - Aduhai… - Bawa troli ini. 742 00:46:24,043 --> 00:46:25,251 - Ayuh. - Pergi. 743 00:46:26,418 --> 00:46:28,251 Aldo, mesingan. 744 00:46:31,459 --> 00:46:32,793 Awasi mereka. 745 00:46:34,501 --> 00:46:35,959 BANK VOLKSKAS 746 00:46:36,043 --> 00:46:39,001 Brigadier, mereka sedang keluar. Pintu itu dibuka. 747 00:46:39,501 --> 00:46:40,834 Semua kelihatan jelas. 748 00:46:48,501 --> 00:46:49,834 Jangan tembak. 749 00:46:49,918 --> 00:46:52,876 Mereka sedang keluar. Ada kemajuan. 750 00:46:53,793 --> 00:46:54,626 Siapa dia? 751 00:46:55,918 --> 00:46:57,626 Tembak saja mereka sekarang. 752 00:46:57,709 --> 00:46:59,668 Tunggu, brigadier, ada yang tak kena. 753 00:47:00,376 --> 00:47:02,376 Mereka dah berdiri di luar. 754 00:47:02,876 --> 00:47:03,709 Tembak mereka. 755 00:47:03,793 --> 00:47:06,876 Tak, salah seorang daripada mereka bukan suspek kita. 756 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 Saya tak kata dia suspek kita. Saya beri arahan. 757 00:47:10,001 --> 00:47:11,043 Tembak mereka sekarang. 758 00:47:12,209 --> 00:47:13,918 Calvin sangat licik. 759 00:47:14,001 --> 00:47:14,959 Ambil! 760 00:47:15,043 --> 00:47:17,418 Dia takkan dedahkan dirinya begitu saja. 761 00:47:17,501 --> 00:47:19,626 Saya rasa lelaki itu tebusan. 762 00:47:19,709 --> 00:47:20,876 Tuang sekarang. 763 00:47:20,959 --> 00:47:23,043 Dengar cakap saya, kapten. 764 00:47:23,126 --> 00:47:24,459 Saya dah beri arahan. 765 00:47:24,543 --> 00:47:27,584 Brigadier, kebenaran untuk tembak? Sasaran jelas. 766 00:47:27,668 --> 00:47:30,084 Jangan tembak kecuali dengan arahan saya. 767 00:47:30,168 --> 00:47:32,251 - Langerman… - Saya nak bercakap dengan dia. 768 00:47:32,334 --> 00:47:33,168 Langerman! 769 00:47:33,251 --> 00:47:34,251 Tuangkan! 770 00:47:38,918 --> 00:47:40,084 Apa ini? 771 00:47:40,168 --> 00:47:42,209 Awak dah kesuntukan masa, kapten. 772 00:47:42,293 --> 00:47:44,418 Cepat. Sekarang, nyalakan api! 773 00:47:45,084 --> 00:47:46,084 Nyalakan! 774 00:47:47,376 --> 00:47:48,876 Kenapa awak buat begini? 775 00:47:48,959 --> 00:47:50,376 - Nak buktikan apa? - Nyalakan. 776 00:47:50,459 --> 00:47:51,918 Tuan Pegawai, tunggu. 777 00:47:52,001 --> 00:47:53,834 Saya rasa ada salah faham. 778 00:47:53,918 --> 00:47:55,126 - Tunggu. - Nyalakan! 779 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 Saya tak nak ada masalah. Ini tiada kaitan dengan saya. 780 00:47:57,793 --> 00:47:59,543 - Ada kaitan. - Saya bukan dari sini. 781 00:47:59,626 --> 00:48:00,751 Ini tempat asal awak. 782 00:48:00,834 --> 00:48:02,668 Jangan tembak. Ini orang Amerika. 783 00:48:02,751 --> 00:48:05,793 Betul. Saya orang Amerika. Saya promoter tinju. 784 00:48:05,876 --> 00:48:08,584 Saya tak patut berada di sini. Tolonglah bawa saya pergi. 785 00:48:08,668 --> 00:48:09,709 Diam! 786 00:48:09,793 --> 00:48:11,043 Dengar sini. 787 00:48:11,126 --> 00:48:12,584 Saya takkan suruh lagi. 788 00:48:13,084 --> 00:48:14,584 Sekarang, nyalakan api! 789 00:48:14,668 --> 00:48:16,376 Tolonglah. Nyalakan api. 790 00:48:26,751 --> 00:48:28,584 Kebenaran untuk menembak? 791 00:48:29,626 --> 00:48:31,251 Bebaskan Nelson Mandela! 792 00:48:31,334 --> 00:48:33,251 - Brigadier, sasaran jelas. - Tidak! 793 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Bebaskan Nelson Mandela! 794 00:48:35,293 --> 00:48:36,126 Mari tembak! 795 00:48:36,209 --> 00:48:39,668 Jangan tembak apa-apa. Kami masih berunding. 796 00:48:42,334 --> 00:48:43,959 Bebaskan Nelson Mandela! 797 00:48:44,043 --> 00:48:45,584 Mereka harus bebaskan dia. 798 00:48:45,668 --> 00:48:50,626 - Bebaskan Nelson Mandela, bebaskan dia! - Bebaskan Nelson Mandela! 799 00:48:51,501 --> 00:48:53,251 Bebaskan Nelson Mandela! 800 00:48:54,376 --> 00:48:55,584 Bebaskan dia! 801 00:48:55,668 --> 00:48:56,959 Bebaskan Mandela! 802 00:48:57,043 --> 00:48:58,168 Masuk dalam! Ayuh! 803 00:48:59,459 --> 00:49:01,959 Calvin, lepaskan beberapa tebusan. 804 00:49:02,043 --> 00:49:03,793 Tanda kepercayaan. 805 00:49:03,876 --> 00:49:06,251 Mungkin awak tak faham maksud saya. 806 00:49:06,334 --> 00:49:09,668 Selepas ini saya nak dengar pengampunan itu diterima. 807 00:49:09,751 --> 00:49:12,751 Kalau tak, saya akan bakar lebih banyak duit. 808 00:49:12,834 --> 00:49:14,459 Apabila duit dah habis… 809 00:49:15,251 --> 00:49:17,459 Awak tahulah apa yang berlaku. 810 00:49:18,001 --> 00:49:20,626 Bebaskan Nelson Mandela. Bebaskan dia! 811 00:49:25,376 --> 00:49:30,834 Kuasa kepada rakyat! 812 00:49:33,001 --> 00:49:35,501 Awak hampir menyebabkan kejadian antarabangsa. 813 00:49:35,584 --> 00:49:37,543 Itu tebusan Amerika. 814 00:49:37,626 --> 00:49:39,959 Tapi dia orang kulit hitam! 815 00:49:42,751 --> 00:49:45,251 Saya tak peduli dia orang Amerika. 816 00:49:46,376 --> 00:49:47,668 Diamkan mereka! 817 00:49:48,584 --> 00:49:52,918 Buang gangguan ini. Saya tak nak dengar! 818 00:50:01,334 --> 00:50:05,584 Kuasa kepada rakyat! 819 00:50:11,084 --> 00:50:13,584 Itu tak betul. 820 00:50:13,668 --> 00:50:15,876 Saya tahu kamu semua mahu kebebasan, 821 00:50:15,959 --> 00:50:17,584 tapi kebebasan tak percuma. 822 00:50:17,668 --> 00:50:19,584 Bukan saya yang perlu berkorban. 823 00:50:19,668 --> 00:50:20,668 Jadi siapa? 824 00:50:20,751 --> 00:50:21,584 Siapa? 825 00:50:21,668 --> 00:50:23,168 Mungkin awak tak faham. 826 00:50:23,251 --> 00:50:25,584 Selagi orang kita dirantai, tiada siapa bebas. 827 00:50:25,668 --> 00:50:26,918 Sudahlah. 828 00:50:40,084 --> 00:50:42,043 Kapten itu memang teruk. 829 00:50:43,668 --> 00:50:44,751 Saya sumpah… 830 00:50:44,834 --> 00:50:48,543 Saya tak peduli apa Khumalo kata, kalau dapat balas dendam untuk Masego, 831 00:50:48,626 --> 00:50:50,084 saya akan lakukannya. 832 00:50:50,168 --> 00:50:52,501 Kapten Langerman akan dapat balasannya. 833 00:50:52,584 --> 00:50:53,584 Saya jamin. 834 00:50:54,418 --> 00:50:55,459 Maafkan saya. 835 00:50:55,959 --> 00:50:58,668 Saya berdarah. Saya perlu ke tandas, tolonglah. 836 00:50:59,084 --> 00:51:01,918 Erasmus, tolong uruskan bedebah ini sebelum saya bunuh dia. 837 00:51:08,126 --> 00:51:10,084 - Bangun. - Apa jadi di luar sana? 838 00:51:10,168 --> 00:51:12,126 Saya hampir ditembak. Itu yang berlaku. 839 00:51:12,959 --> 00:51:15,501 Mereka bercakap tentang membebaskan Mandela. 840 00:51:15,584 --> 00:51:17,376 - Suruh saya bakar duit. - Apa? 841 00:51:17,459 --> 00:51:19,001 Saya nak cakap dengan dia. 842 00:51:19,084 --> 00:51:21,293 Christine, awak gila? Apa awak buat? 843 00:51:21,376 --> 00:51:24,168 Awak tak bersendirian, cik. Saya akan ikut awak. 844 00:51:27,918 --> 00:51:30,001 - Kita perlu bincang. - Tentang apa? 845 00:51:30,084 --> 00:51:32,459 Kami belum terima makanan dan air yang kami minta. 846 00:51:32,543 --> 00:51:34,168 Ia dalam perjalanan. 847 00:51:34,251 --> 00:51:36,126 Sejak awak masuk ke bank ini, 848 00:51:36,209 --> 00:51:39,626 awak dah rosakkan hidup semua orang, termasuk awak sendiri. 849 00:51:41,834 --> 00:51:44,418 Saya rosakkan hidup semua orang? Saya? 850 00:51:45,584 --> 00:51:48,168 Saya bukan penyebab awak berada di tempat tak sepatutnya. 851 00:51:48,251 --> 00:51:50,876 - Tak kisahlah di mana saya. - Ya, tak patut. 852 00:51:50,959 --> 00:51:54,376 Tapi kita tinggal di negara yang benci orang seperti kita. 853 00:51:54,459 --> 00:51:55,459 Awak silap. 854 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Saya, awak… 855 00:51:58,876 --> 00:52:00,126 kita tak sama. 856 00:52:00,209 --> 00:52:02,543 Kita serupa, awak yang tak nak mengaku. 857 00:52:02,626 --> 00:52:03,876 Saya tahu jenis awak. 858 00:52:03,959 --> 00:52:06,876 Awak fikir awak istimewa, lain daripada yang lain. 859 00:52:06,959 --> 00:52:08,501 Tapi sebenarnya, tidak. 860 00:52:08,584 --> 00:52:10,251 Ingat sesiapa yang begitu? 861 00:52:10,334 --> 00:52:11,918 Mungkin awak betul. 862 00:52:12,001 --> 00:52:15,293 Tapi apa yang awak cuba buat ini mustahil. 863 00:52:15,376 --> 00:52:16,834 Seorang lelaki berkata, 864 00:52:16,918 --> 00:52:19,876 "Ia selalu nampak mustahil sehinggalah ia selesai." 865 00:52:19,959 --> 00:52:22,668 Itu lelaki yang bijak dan kata-kata yang indah. 866 00:52:23,584 --> 00:52:24,709 Apa rancangan awak? 867 00:52:24,793 --> 00:52:26,001 Inilah rancangannya. 868 00:52:26,084 --> 00:52:27,376 Bakar duit? 869 00:52:27,459 --> 00:52:29,126 Bagaimana awak nak keluar? 870 00:52:29,209 --> 00:52:32,418 Polis anggap Mandela pengganas paling teruk. 871 00:52:32,501 --> 00:52:34,751 Bakarlah semua duit, mereka takkan bebaskan dia. 872 00:52:34,834 --> 00:52:37,668 Saya tak perlu beri penjelasan kepada kamu semua. 873 00:52:37,751 --> 00:52:39,043 Pergi duduk sekarang! 874 00:52:39,793 --> 00:52:41,001 Pergi! 875 00:52:42,293 --> 00:52:45,251 Lelaki bijak yang sebut ayat itu, 876 00:52:46,001 --> 00:52:47,543 ialah Nelson Mandela. 877 00:52:48,376 --> 00:52:50,626 Itulah lelaki yang kami cuba bebaskan. 878 00:52:52,709 --> 00:52:53,959 Pergi duduk. 879 00:52:54,793 --> 00:52:58,001 Tak lama lagi, polis akan masuk juga ke sini. 880 00:52:58,959 --> 00:53:02,751 Apabila mereka masuk, mereka akan bunuh awak dan semua yang lain. 881 00:53:03,668 --> 00:53:06,001 Saya tak nak terperangkap dalam tembak-menembak itu. 882 00:53:06,084 --> 00:53:08,876 Beritahu pada orang yang peduli, okey? 883 00:53:09,376 --> 00:53:10,501 Awak patut peduli. 884 00:53:10,584 --> 00:53:13,293 Saya patut bunuh awak jika kita masih tak bergerak. 885 00:53:13,376 --> 00:53:14,501 Mari. 886 00:53:14,918 --> 00:53:17,001 Apabila awak mula lepaskan tebusan… 887 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 saya nak jadi orang pertama dalam senarai. 888 00:53:19,709 --> 00:53:21,459 Kenapa saya nak buat begitu? 889 00:53:23,418 --> 00:53:25,543 Sebab jika tidak, Aldo… 890 00:53:26,709 --> 00:53:30,834 saya akan beritahu kawan-kawan awak, siapa pemberi maklumat sebenar. 891 00:53:34,751 --> 00:53:36,668 Jangan lupa perjanjian kita. 892 00:53:37,168 --> 00:53:39,376 Ingat, kami tahu di mana isteri awak. 893 00:53:41,418 --> 00:53:42,459 Nak tahu tak? 894 00:53:43,126 --> 00:53:44,334 Betul cakap awak. 895 00:53:44,418 --> 00:53:46,043 Pastikan kawan-kawan… 896 00:53:46,126 --> 00:53:47,376 sentiasa rapat. 897 00:53:48,084 --> 00:53:51,126 Tiada siapa boleh ugut keluarga saya. 898 00:54:36,626 --> 00:54:37,459 Aldo. 899 00:54:37,543 --> 00:54:38,418 Aldo! 900 00:54:39,043 --> 00:54:40,418 Aldo, apa yang berlaku? 901 00:54:40,918 --> 00:54:42,251 Dia cuba bunuh saya. 902 00:54:47,543 --> 00:54:48,418 Okey, Aldo. 903 00:54:48,501 --> 00:54:50,043 Bangun, Aldo. 904 00:54:52,793 --> 00:54:55,209 Tiada sesiapa boleh tahu tentang ini. 905 00:54:55,293 --> 00:54:57,584 Kalau mereka tahu, mereka serang bank ini. 906 00:54:57,668 --> 00:54:58,918 Mari angkat dia. 907 00:55:13,668 --> 00:55:14,793 Tarik kaki dia. 908 00:55:28,376 --> 00:55:30,501 Ada darah di tangan awak, komrad. 909 00:55:31,084 --> 00:55:31,959 Bersihkannya. 910 00:55:46,084 --> 00:55:48,001 Hei, kami nak makanan dan air. 911 00:55:48,084 --> 00:55:51,168 Saya boleh beri, tapi kena bantu saya pula. 912 00:55:51,751 --> 00:55:52,793 Dua tebusan. 913 00:55:52,876 --> 00:55:53,959 Empat. 914 00:55:54,043 --> 00:55:54,959 Dua. 915 00:55:55,668 --> 00:55:56,584 Okey. 916 00:55:57,293 --> 00:55:59,584 Salah seorangnya ialah Christine. 917 00:56:00,793 --> 00:56:01,751 Kenapa? 918 00:56:01,834 --> 00:56:03,668 Apa istimewanya dia? 919 00:56:03,751 --> 00:56:04,959 Tiada yang istimewa. 920 00:56:05,043 --> 00:56:08,251 Pihak bank mahu penyelia mereka keluar dengan selamat. 921 00:56:08,334 --> 00:56:09,709 Prosedur biasa. 922 00:56:09,793 --> 00:56:10,793 Prosedur biasa. 923 00:56:11,376 --> 00:56:13,168 Bawa makanan dan air itu. 924 00:56:43,626 --> 00:56:45,251 Makanan dan air dah sampai. 925 00:56:47,293 --> 00:56:49,084 Kami akan lepaskan awak dulu. 926 00:56:49,168 --> 00:56:50,001 Bangun. 927 00:56:52,209 --> 00:56:54,001 Awak buat perkara yang betul. 928 00:56:54,834 --> 00:56:58,418 Polis minta saya lepaskan awak, Christine. 929 00:56:58,501 --> 00:56:59,668 Awak tahu kenapa? 930 00:56:59,751 --> 00:57:00,918 Saya tak tahu. 931 00:57:02,501 --> 00:57:05,626 Okey, awak boleh pergi. 932 00:57:05,709 --> 00:57:07,334 Saya tak nak keluar. 933 00:57:07,418 --> 00:57:08,918 Christine, apa awak buat? 934 00:57:09,001 --> 00:57:12,126 Kalau dia tak nak, saya gantikan dia. Beri beg saya. 935 00:57:12,209 --> 00:57:13,834 Duduk! 936 00:57:18,793 --> 00:57:22,209 Christine, lebih baik awak pergi sebelum saya ubah fikiran. 937 00:57:22,293 --> 00:57:24,126 Saya tak nak tinggalkan mereka. 938 00:57:24,209 --> 00:57:26,876 Mereka tanggungjawab saya. Tak boleh tinggalkan mereka. 939 00:57:26,959 --> 00:57:28,709 Awak boleh bawa Susan keluar. 940 00:57:37,251 --> 00:57:38,084 Ernie. 941 00:57:38,834 --> 00:57:40,293 Bantu saya ambil makanan. 942 00:57:45,334 --> 00:57:46,626 Keluar. 943 00:57:46,709 --> 00:57:47,918 Jumpa nanti. 944 00:57:48,709 --> 00:57:50,043 Mana Christine? 945 00:57:50,459 --> 00:57:51,584 Dia tak nak keluar. 946 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 Kenapa? 947 00:57:52,751 --> 00:57:55,876 Manalah saya tahu? Mungkin dia suka suasana di dalam. 948 00:57:55,959 --> 00:57:59,751 Saya beri awak dua tebusan. Kami perlukan surat itu, kapten. 949 00:57:59,834 --> 00:58:01,126 Cepat. Hei! 950 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 Mana Christine? 951 00:58:17,001 --> 00:58:18,876 Dia tak nak keluar dari bank. 952 00:58:45,876 --> 00:58:46,751 Tak guna. 953 00:59:00,543 --> 00:59:03,709 Kapten. Bagaimana jika kita guna wanita tua itu? 954 00:59:04,751 --> 00:59:06,001 Tidak. 955 00:59:06,084 --> 00:59:07,668 Kenapa tidak, brigadier? 956 00:59:07,751 --> 00:59:09,126 Sebab saya cakap tidak. 957 00:59:09,626 --> 00:59:13,126 Kita boleh buat dia pujuk Christine untuk keluar dari bank. 958 00:59:14,418 --> 00:59:16,668 Biar saya jelaskan sesuatu. 959 00:59:16,751 --> 00:59:19,334 Awak nak kita jadikan pembantu rumah 960 00:59:19,418 --> 00:59:22,001 sebagai heroin dalam televisyen kebangsaan? 961 00:59:23,251 --> 00:59:25,501 Nak tunjuk yang kita terdesak sangat? 962 00:59:29,459 --> 00:59:30,418 Tak guna. 963 00:59:34,918 --> 00:59:35,918 Tak guna. 964 00:59:38,459 --> 00:59:39,501 Kapten! 965 00:59:40,043 --> 00:59:42,918 Jika rancangan awak tak berhasil, rancangan saya pasti berhasil. 966 00:59:43,376 --> 00:59:45,584 Mari! Dah cukup masa di bilik air. 967 01:00:14,001 --> 01:00:16,043 Tali kasut saya. 968 01:00:16,126 --> 01:00:16,959 Hei. 969 01:00:17,834 --> 01:00:19,709 Cepat. Kita tak ada masa. 970 01:00:30,001 --> 01:00:30,834 Letak senjata! 971 01:00:30,918 --> 01:00:31,876 Hei! 972 01:00:33,668 --> 01:00:35,418 - Letakkan senjata! - Letak. 973 01:00:35,501 --> 01:00:37,043 Saya kata letak senjata! 974 01:00:37,126 --> 01:00:39,918 - Kalau tidak, saya akan bunuh dia. - Bertenang. 975 01:00:40,001 --> 01:00:41,376 Saya akan bunuh! Letak! 976 01:00:42,501 --> 01:00:44,293 Letak senjata! 977 01:00:48,209 --> 01:00:49,793 Saya akan bunuh dia! 978 01:00:51,668 --> 01:00:55,126 - Pandang saya! - Bertenang. 979 01:00:55,209 --> 01:00:57,043 Saya akan berundur dan letak senjata. 980 01:00:57,126 --> 01:00:59,793 - Saya akan bunuh dia! - Okey! 981 01:01:00,959 --> 01:01:02,293 Okey. Saya akan letak. 982 01:01:02,376 --> 01:01:04,168 Kami akan letak senjata. 983 01:01:10,459 --> 01:01:12,043 Itu pasti tembakan. Pergi! 984 01:01:15,334 --> 01:01:16,626 Terra, tunggu. 985 01:01:16,709 --> 01:01:18,709 Ini pistol lima peluru. Dah habis. 986 01:01:20,251 --> 01:01:21,751 Khumalo, tembak dia! 987 01:01:21,834 --> 01:01:25,209 Musuh di luar, bukan di sini. Orang awam tak boleh cedera. 988 01:01:25,293 --> 01:01:28,459 Tapi jika ada yang cuba lagi, akan ada akibatnya. 989 01:01:28,543 --> 01:01:31,834 Faham tak? Saya dah kata, kamu bertenang, boleh balik. 990 01:01:31,918 --> 01:01:34,001 Ini bukan tenang! 991 01:01:34,668 --> 01:01:36,084 Terra, periksa Aldo. 992 01:01:36,168 --> 01:01:37,001 - Ernie. - Ya. 993 01:01:37,084 --> 01:01:37,918 Mari sini. 994 01:01:38,668 --> 01:01:41,043 Ernie, awak naik pangkat. Pergi gari bos awak. 995 01:01:41,126 --> 01:01:42,001 Gari di sana. 996 01:01:42,084 --> 01:01:43,251 Bangun, bedebah. 997 01:01:43,793 --> 01:01:44,918 Bertenang! 998 01:01:47,376 --> 01:01:48,293 Di lantai. 999 01:01:57,668 --> 01:01:59,126 Terra, biar saya lihat… 1000 01:01:59,209 --> 01:02:00,293 Saya tak apa-apa. 1001 01:02:00,376 --> 01:02:01,418 Maafkan saya. 1002 01:02:01,918 --> 01:02:02,751 Apa? 1003 01:02:02,834 --> 01:02:04,793 Ada apa-apa kami boleh bantu? 1004 01:02:06,876 --> 01:02:08,876 Entahlah. Buat apa yang boleh. 1005 01:02:15,168 --> 01:02:17,959 Calvin, kami dengar tembakan. Apa yang berlaku? 1006 01:02:18,043 --> 01:02:20,001 Tiada siapa yang cedera, kapten. 1007 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 Tapi ia boleh berubah. 1008 01:02:21,751 --> 01:02:23,001 Awak kesuntukan masa. 1009 01:02:23,084 --> 01:02:25,418 30 minit, saya perlukan 30 minit lagi. 1010 01:02:25,501 --> 01:02:27,084 Tak boleh 30 minit. 1011 01:02:27,709 --> 01:02:29,293 Awak ada 15 minit. 1012 01:02:30,501 --> 01:02:31,501 Lima belas. 1013 01:02:37,626 --> 01:02:38,543 Lima belas. 1014 01:02:47,251 --> 01:02:48,793 Bukan sekarang. 1015 01:02:57,418 --> 01:02:58,959 Kenapa awak tak nak pergi? 1016 01:02:59,459 --> 01:03:02,251 Awak ada peluang untuk keluar tapi awak tak nak. 1017 01:03:02,334 --> 01:03:03,709 Saya cuma nak tolong. 1018 01:03:04,751 --> 01:03:05,876 Yalah. 1019 01:03:07,001 --> 01:03:08,043 Saya pasti. 1020 01:03:16,126 --> 01:03:17,001 Di mana dia? 1021 01:04:13,918 --> 01:04:15,334 Jauhi pintu itu. 1022 01:04:15,959 --> 01:04:17,293 Tiada jalan keluar. 1023 01:04:20,793 --> 01:04:23,918 Ini tiada kaitan dengan saya. Saya nak pergi sekarang. 1024 01:04:24,001 --> 01:04:25,834 Awak tak boleh buat permintaan. 1025 01:04:26,334 --> 01:04:29,001 Apa halangan untuk saya bunuh awak sekarang? 1026 01:04:29,084 --> 01:04:29,918 Apa? 1027 01:04:31,043 --> 01:04:34,709 Macam awak bunuh juruterbang dalam bilik kebal? Tembaklah saya. 1028 01:04:35,626 --> 01:04:37,543 Mungkin ibu bapa berkulit putih. 1029 01:04:38,293 --> 01:04:41,793 Kawan-kawan kulit putih, berbahasa Inggeris sepanjang hidup. 1030 01:04:41,876 --> 01:04:43,043 Bagaimana awak… 1031 01:04:43,126 --> 01:04:44,501 Tak penting. 1032 01:04:46,876 --> 01:04:48,043 Maksud saya, 1033 01:04:49,376 --> 01:04:51,876 awak boleh bersembunyi di sebalik sejarah. 1034 01:04:52,418 --> 01:04:55,209 Mungkin tiada masalah disebabkan rupa awak. 1035 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 Guna hak istimewa awak… 1036 01:04:59,501 --> 01:05:02,584 dan duit awak untuk terus berselindung. 1037 01:05:02,668 --> 01:05:05,418 Tapi awak tak boleh lari daripada diri sebenar. 1038 01:05:05,501 --> 01:05:06,876 Awak tak kenal saya! 1039 01:05:08,668 --> 01:05:12,876 Awak fikir mudah untuk jadi saya, rupa macam saya? 1040 01:05:14,876 --> 01:05:18,626 Orang selalu mentertawakan dan mempersoalkan tentang diri saya. 1041 01:05:18,709 --> 01:05:20,084 Awak tak kenal saya. 1042 01:05:21,626 --> 01:05:25,043 Awak tak tahu apa-apa tentang pilihan yang saya perlu buat. 1043 01:05:25,543 --> 01:05:26,501 Calvin. 1044 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 Awak betul. 1045 01:05:32,793 --> 01:05:34,001 Saya tak kenal awak. 1046 01:05:41,043 --> 01:05:43,668 Juruterbang itu terbunuh ketika kami mempertahankan diri. 1047 01:05:46,376 --> 01:05:48,001 Tapi jika polis dapat tahu… 1048 01:05:49,168 --> 01:05:50,709 mereka akan serang bank. 1049 01:06:01,209 --> 01:06:03,209 JURUWANG ORANG EROPAH 1050 01:06:04,626 --> 01:06:06,001 Pergi sertai yang lain. 1051 01:06:11,834 --> 01:06:15,043 Sepanjang hari saya fikir siapa pemberi maklumat itu. 1052 01:06:16,959 --> 01:06:20,251 Saya fikir mungkin Masego. 1053 01:06:21,626 --> 01:06:25,168 Sekarang saya terfikir, mungkin Terra. 1054 01:06:30,584 --> 01:06:31,626 Tidak… 1055 01:06:32,584 --> 01:06:33,709 Bukan Terra. 1056 01:06:36,334 --> 01:06:37,959 Dia seorang yang baik. 1057 01:06:42,709 --> 01:06:43,751 Masego… 1058 01:06:56,209 --> 01:06:57,418 Mari. 1059 01:06:59,168 --> 01:07:00,209 Biar saya buat. 1060 01:07:04,001 --> 01:07:05,293 Paderi… 1061 01:07:05,793 --> 01:07:08,501 Jangan terasa, tapi awak tak mampu buat. 1062 01:07:08,584 --> 01:07:10,001 Saya tak setuju. 1063 01:07:10,584 --> 01:07:13,084 Saya pun nak tolong kalau awak benarkan. 1064 01:07:21,084 --> 01:07:23,751 Awak boleh letak pistol di kepala saya jika itu membantu. 1065 01:07:24,376 --> 01:07:26,084 Tak perlu. 1066 01:07:27,126 --> 01:07:29,876 Ikut cakap saya dan awak akan selamat. 1067 01:07:37,251 --> 01:07:39,376 Kenapa awak nak buat lagi, Calvin? 1068 01:07:39,876 --> 01:07:42,209 Kenapa? 1069 01:07:42,293 --> 01:07:44,793 Permintaan awak tak mudah untuk ditunaikan. 1070 01:07:44,876 --> 01:07:46,001 Awak pun tahu. 1071 01:07:46,084 --> 01:07:49,876 Mungkin awak tak faham, awak dah kesuntukan masa, kapten. 1072 01:07:50,584 --> 01:07:52,209 Perlu buat apa lagi? 1073 01:07:52,293 --> 01:07:54,293 Saya rasa cukuplah bakar duit. 1074 01:07:54,376 --> 01:07:56,751 Mungkin saya patut bakar bangunan ini, dataran ini, 1075 01:07:56,834 --> 01:07:58,251 atau Pak Cik Paul itu! 1076 01:07:58,334 --> 01:08:01,168 Saya akan bakar seluruh negara ini jika perlu. 1077 01:08:01,251 --> 01:08:02,334 Lepaskan dia! 1078 01:08:02,418 --> 01:08:05,168 Kenapa tak beri apa mereka nak? Jadilah waras! 1079 01:08:05,251 --> 01:08:06,168 Paderi. 1080 01:08:06,251 --> 01:08:07,334 Saya buat yang terbaik. 1081 01:08:07,418 --> 01:08:08,251 Usaha lagi! 1082 01:08:08,334 --> 01:08:11,459 Untuk ia berhasil, Calvin perlu bantu saya. 1083 01:08:11,543 --> 01:08:14,001 Awak bukan paderi. Awak tak membantu saya. 1084 01:08:14,084 --> 01:08:15,543 Seseorang akan terbunuh. 1085 01:08:15,626 --> 01:08:18,834 Cuba lebih gigih dan tunaikan janji awak. 1086 01:08:18,918 --> 01:08:20,001 Tunaikannya! 1087 01:08:21,084 --> 01:08:23,751 - Surat daripada Perdana Menteri. - Calvin, tunggu! 1088 01:08:23,834 --> 01:08:25,126 - Tunggu! - Kapten! 1089 01:08:25,209 --> 01:08:27,376 Menjamin pembebasan Mandela. 1090 01:08:30,334 --> 01:08:32,668 Calvin, tunggu. Ini surat awak. 1091 01:08:32,751 --> 01:08:35,876 Pengampunan dan kenyataan pembebasan. 1092 01:08:35,959 --> 01:08:38,126 Ditandatangani oleh Perdana Menteri. 1093 01:08:47,668 --> 01:08:49,668 Saya akan bawa kepada awak. 1094 01:09:02,834 --> 01:09:04,668 Mereka akan lakukannya, Calvin. 1095 01:09:05,334 --> 01:09:07,334 Mereka akan bebaskan Mandela. 1096 01:09:07,418 --> 01:09:08,918 Ini surat semata-mata. 1097 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Bila awak nak bebaskan dia? 1098 01:09:11,751 --> 01:09:13,501 Pastinya beberapa jam lagi. 1099 01:09:13,584 --> 01:09:15,876 Calvin, tunggu. Dengar cakap saya. 1100 01:09:16,376 --> 01:09:17,959 Untuk ia berhasil, 1101 01:09:18,043 --> 01:09:21,793 saya perlu masuk dan pastikan semua tebusan tak apa-apa. 1102 01:09:22,334 --> 01:09:24,168 Kemudian dia akan dibebaskan. 1103 01:09:24,251 --> 01:09:25,209 Tolonglah. 1104 01:09:25,293 --> 01:09:26,168 Itu caranya. 1105 01:09:26,834 --> 01:09:28,376 Okey, awak putuskan. 1106 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Aldo. 1107 01:09:39,126 --> 01:09:40,543 Jangan bergerak, hei! 1108 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Untuk pengetahuan awak, kapten, 1109 01:09:46,459 --> 01:09:48,918 ini cuma surat semata-mata. 1110 01:09:49,834 --> 01:09:51,084 Awak perlu tunaikan. 1111 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 Awak tunaikan! 1112 01:09:58,043 --> 01:09:59,084 Tunaikan! 1113 01:10:00,418 --> 01:10:01,668 Bedebah. 1114 01:10:12,376 --> 01:10:14,168 Khumalo, apa dia buat di sini? 1115 01:10:14,834 --> 01:10:17,418 Kami akan bebaskan Mandela, Terra. Tak apa. 1116 01:10:18,209 --> 01:10:20,293 Jangan sebut nama saya. Faham? 1117 01:10:21,043 --> 01:10:22,376 Bertenang, Terra. 1118 01:10:26,959 --> 01:10:27,918 Helo. 1119 01:10:29,918 --> 01:10:31,834 Saya pihak polis 1120 01:10:31,918 --> 01:10:34,793 dan diminta untuk pastikan semua okey. 1121 01:10:35,751 --> 01:10:38,251 Kami sedang berusaha untuk keluarkan semua. 1122 01:10:43,334 --> 01:10:44,418 Christine. 1123 01:10:46,876 --> 01:10:49,459 Orang di luar bimbang tentang awak. 1124 01:10:50,418 --> 01:10:51,959 Sila ikut saya. 1125 01:10:53,584 --> 01:10:54,584 Tidak. 1126 01:11:00,709 --> 01:11:01,709 Okey. 1127 01:11:08,334 --> 01:11:11,376 Calvin, tolonglah. Saya perlu bawa gadis itu keluar. 1128 01:11:11,459 --> 01:11:14,918 Nampaknya dia rasa lebih selamat di sini daripada di luar. 1129 01:11:15,001 --> 01:11:17,584 Saya rasa awak dah lihat apa yang perlu. 1130 01:11:17,668 --> 01:11:18,501 Pergi. 1131 01:11:30,168 --> 01:11:31,043 Tunggu. 1132 01:11:35,334 --> 01:11:36,168 Di mana dia? 1133 01:11:36,251 --> 01:11:37,126 Siapa? 1134 01:11:37,209 --> 01:11:40,459 Juruterbang, Sechaba Maselemola, di mana dia? 1135 01:11:40,959 --> 01:11:43,751 Kapten, saya rasa awak dah terlalu lama di sini. 1136 01:11:43,834 --> 01:11:45,959 Pergi sekarang. 1137 01:11:46,459 --> 01:11:47,293 Tunggu. 1138 01:11:48,626 --> 01:11:50,043 Letak kaki di atas meja. 1139 01:11:50,126 --> 01:11:51,626 Terra, awak buat apa? 1140 01:11:54,918 --> 01:11:56,084 Sebelah lagi. 1141 01:12:04,626 --> 01:12:06,459 Jangan salah faham. 1142 01:12:06,543 --> 01:12:09,251 Khumalo, lihat. Dia tak boleh dipercayai. 1143 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 Duduk. 1144 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 Melutut. 1145 01:12:13,668 --> 01:12:15,043 Banyak penipuan. 1146 01:12:15,626 --> 01:12:17,209 Apa yang benar? 1147 01:12:17,293 --> 01:12:18,543 Ini boleh dipercayai? 1148 01:12:18,626 --> 01:12:20,293 - Ya. - Ini boleh dipercayai? 1149 01:12:20,376 --> 01:12:21,959 Saya tak tipu awak. 1150 01:12:22,043 --> 01:12:23,418 - Demi nyawa awak! - Tolonglah. 1151 01:12:23,501 --> 01:12:25,501 - Jangan tipu. - Tolonglah. 1152 01:12:25,584 --> 01:12:27,001 Turunkan senjata. 1153 01:12:27,626 --> 01:12:30,334 Calvin, tiada siapa perlu cedera. Tolonglah. 1154 01:12:31,376 --> 01:12:33,376 Baiklah. 1155 01:12:33,459 --> 01:12:35,584 Bertenang. Okey? 1156 01:12:35,668 --> 01:12:37,751 Bertenang. Saya letak senjata saya. 1157 01:12:37,834 --> 01:12:39,709 Aldo, letak senjata awak. 1158 01:12:39,793 --> 01:12:42,334 Terra, letak senjata. Okey? 1159 01:12:45,626 --> 01:12:46,501 Terra. 1160 01:12:47,459 --> 01:12:48,334 Terra. 1161 01:12:48,418 --> 01:12:50,001 Letakkan pistol awak. 1162 01:12:51,043 --> 01:12:51,876 Terra. 1163 01:12:54,376 --> 01:12:55,376 Mbali! 1164 01:12:59,626 --> 01:13:00,501 Okey. 1165 01:13:01,834 --> 01:13:02,709 Kapten. 1166 01:13:03,709 --> 01:13:05,918 Saya rasa awak patut pergi sekarang. 1167 01:13:07,543 --> 01:13:08,709 Kapten Langerman. 1168 01:13:12,084 --> 01:13:13,418 Itu nama awak, bukan? 1169 01:13:15,084 --> 01:13:15,959 Kenapa? 1170 01:13:16,043 --> 01:13:18,376 Nama awak Langerman? Ya atau tidak? 1171 01:13:19,001 --> 01:13:20,084 Ya, jadi? 1172 01:13:27,376 --> 01:13:28,251 Jadi… 1173 01:13:29,709 --> 01:13:30,959 Jadi… 1174 01:13:31,043 --> 01:13:33,168 Terra, macam mana awak tahu namanya? 1175 01:13:33,251 --> 01:13:35,418 Saya tak pernah beritahu nama dia. 1176 01:13:35,918 --> 01:13:36,876 Saya tak tahu. 1177 01:13:39,959 --> 01:13:41,501 Tapi Aldo tahu. 1178 01:13:41,584 --> 01:13:44,418 Dia sebut nama Langerman sedangkan kita tak tahu. 1179 01:13:44,501 --> 01:13:45,543 Betul tak, Aldo? 1180 01:13:46,418 --> 01:13:48,876 Kapten Langerman akan dapat balasannya. 1181 01:13:49,376 --> 01:13:50,334 Saya jamin. 1182 01:13:52,459 --> 01:13:53,459 Betul tak, Aldo? 1183 01:13:55,084 --> 01:13:55,959 Aldo. 1184 01:13:57,501 --> 01:13:58,959 Aldo, adakah ini benar? 1185 01:13:59,793 --> 01:14:01,459 Betulkah, Aldo? Adakah awak… 1186 01:14:04,876 --> 01:14:06,459 Mereka tangkap Khensani. 1187 01:14:08,668 --> 01:14:09,959 Terra, maaf. 1188 01:14:13,751 --> 01:14:14,709 Aldo. 1189 01:14:15,209 --> 01:14:16,501 Tidak, Aldo! 1190 01:14:18,876 --> 01:14:20,751 Aldo… 1191 01:14:23,126 --> 01:14:24,668 Kenapa tak beritahu saya? 1192 01:14:27,709 --> 01:14:29,084 Mereka tipu awak. 1193 01:14:29,168 --> 01:14:31,418 Saya patut tembak kepala awak. 1194 01:14:32,376 --> 01:14:33,626 Awak tipu dia. 1195 01:14:34,626 --> 01:14:36,126 Pembebasan Mandela? 1196 01:14:38,376 --> 01:14:39,209 Ini… 1197 01:14:40,209 --> 01:14:41,543 Penipuan juga. 1198 01:14:42,918 --> 01:14:44,251 Pergi. 1199 01:14:44,334 --> 01:14:45,376 Pergi sekarang! 1200 01:14:45,459 --> 01:14:46,418 Bangun. 1201 01:14:47,584 --> 01:14:48,584 Ayuh. 1202 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 Ayuh! 1203 01:14:54,918 --> 01:14:56,084 Saya minta maaf. 1204 01:14:57,293 --> 01:14:58,834 Saya minta maaf, Aldo. 1205 01:14:59,626 --> 01:15:00,834 Maafkan saya. 1206 01:15:25,459 --> 01:15:27,084 Kenapa tak beritahu kami? 1207 01:15:32,709 --> 01:15:34,334 Kenapa tak beritahu kami? 1208 01:15:41,209 --> 01:15:43,543 Saya setuju, Menteri Berhormat. 1209 01:15:44,626 --> 01:15:45,501 Ya. 1210 01:15:46,334 --> 01:15:47,209 Sepatutnya. 1211 01:15:47,751 --> 01:15:49,834 Saya akan pastikan. 1212 01:15:51,209 --> 01:15:53,168 Terima kasih, Menteri Berhormat. 1213 01:15:56,668 --> 01:15:58,709 Langerman, Schoeman. 1214 01:16:05,251 --> 01:16:06,584 Bersedia untuk serang. 1215 01:16:06,668 --> 01:16:08,584 - Apa? - Bagaimana dengan tebusan? 1216 01:16:08,668 --> 01:16:10,501 - Dah tak penting. - Brigadier… 1217 01:16:10,584 --> 01:16:13,668 Salah seorang daripada mereka mati. Mereka dah lemah. 1218 01:16:13,751 --> 01:16:15,418 Mereka boleh menyerah diri. 1219 01:16:15,501 --> 01:16:17,293 Kita masih boleh cari jalan aman. 1220 01:16:17,376 --> 01:16:19,626 Awak fikir selepas kejadian di sana, 1221 01:16:19,709 --> 01:16:21,168 awak boleh yakinkan dia? 1222 01:16:21,251 --> 01:16:22,918 Semasa saya di bank, 1223 01:16:23,001 --> 01:16:27,168 saya nampak lelaki yang tak mahu menembak pun. 1224 01:16:27,251 --> 01:16:30,751 Dia boleh buat saya jadi tebusan, tapi tidak. Kenapa? 1225 01:16:31,876 --> 01:16:36,251 Saya rasa situasi ini, segala keganasan dan pembunuhan, 1226 01:16:36,793 --> 01:16:37,834 memakan dirinya. 1227 01:16:38,459 --> 01:16:42,959 Awak nak saya percaya yang pengganas itu 1228 01:16:43,043 --> 01:16:44,293 lelaki yang baik? 1229 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 Tidak. 1230 01:16:46,209 --> 01:16:47,334 Maksud saya, 1231 01:16:47,418 --> 01:16:49,334 Calvin Khumalo 1232 01:16:49,418 --> 01:16:51,668 sedang memperjuangkan keadilan. 1233 01:16:52,376 --> 01:16:54,959 Dia tak mahu kehilangan lebih ramai orang. 1234 01:16:55,959 --> 01:16:57,293 Itu… 1235 01:16:58,334 --> 01:16:59,709 masalah awak. 1236 01:17:01,001 --> 01:17:03,001 Awak fikir sampah di dalam sana 1237 01:17:03,501 --> 01:17:04,543 adalah manusia. 1238 01:17:11,376 --> 01:17:12,418 Keluar! 1239 01:17:48,751 --> 01:17:50,126 Calvin! Saya ada idea… 1240 01:17:50,209 --> 01:17:51,626 Apa awak nak? 1241 01:17:51,709 --> 01:17:53,584 Tiada apa-apa untuk awak. 1242 01:17:53,668 --> 01:17:56,209 Ada polis di luar. Ada tebusan di sana. 1243 01:17:56,293 --> 01:17:57,918 Apa yang awak nak? 1244 01:17:58,709 --> 01:18:00,418 Saya nak bersendirian. 1245 01:18:02,876 --> 01:18:05,209 Semasa saya lapan tahun, ibu saya mati. 1246 01:18:05,959 --> 01:18:09,001 Sebulan selepas kematiannya, Jane muncul dalam hidup saya. 1247 01:18:09,084 --> 01:18:11,918 Siapa Jane? Awak boleh pergi tak? 1248 01:18:12,001 --> 01:18:12,959 Tolong pergi! 1249 01:18:13,043 --> 01:18:15,751 Dia pengasuh saya, tapi lebih daripada itu. 1250 01:18:16,376 --> 01:18:17,459 Dengar sini. 1251 01:18:17,959 --> 01:18:23,043 Okey, dia beritahu saya tentang kasih sayang dan kesamarataan. 1252 01:18:24,334 --> 01:18:26,001 Dia kata ubuntu ialah tugas kita. 1253 01:18:26,084 --> 01:18:28,793 Apa yang orang awak tahu tentang ubuntu? 1254 01:18:29,293 --> 01:18:30,959 Apa awak tahu tentang kemanusiaan? 1255 01:18:31,043 --> 01:18:33,209 Kita hanya manusia sesama manusia. 1256 01:18:33,293 --> 01:18:36,168 Kita hanya manusia sesama manusia. 1257 01:18:37,084 --> 01:18:38,793 Ia cuma kata-kata, Christine. 1258 01:18:39,293 --> 01:18:40,459 Tidak. 1259 01:18:43,209 --> 01:18:45,501 Menteri Keadilan. 1260 01:18:46,959 --> 01:18:48,126 Dia… 1261 01:18:48,209 --> 01:18:49,459 Dia ayah awak. 1262 01:18:52,376 --> 01:18:54,501 Sebab itulah mereka nak awak keluar. 1263 01:18:55,001 --> 01:18:58,001 Saya pernah saksikan ayah saya bunuh orang. 1264 01:18:58,918 --> 01:19:00,626 Bunuh dia begitu saja. 1265 01:19:01,709 --> 01:19:02,751 Untuk apa? 1266 01:19:03,251 --> 01:19:04,501 Sebab berkulit hitam? 1267 01:19:04,584 --> 01:19:05,751 Jadi? 1268 01:19:07,668 --> 01:19:09,209 Jadi, apa Christine? 1269 01:19:10,543 --> 01:19:13,918 Dia dibunuh kerana berkulit hitam. Kami dibunuh kerana berkulit hitam. 1270 01:19:14,001 --> 01:19:15,709 Kami miskin sebab berkulit hitam. 1271 01:19:15,793 --> 01:19:17,751 Sebab saya berkulit hitam, saya di sini. 1272 01:19:17,834 --> 01:19:18,709 Jadi? 1273 01:19:19,418 --> 01:19:21,543 Tiada kesakitan dengan hak istimewa. 1274 01:19:22,209 --> 01:19:24,709 Ayah saya dan orang yang bekerja untuknya, 1275 01:19:25,793 --> 01:19:29,418 mereka mempunyai semua sifat yang saya nak elak. 1276 01:19:32,918 --> 01:19:34,959 Sebab itulah saya nak bantu awak. 1277 01:19:40,709 --> 01:19:41,793 Bagaimana? 1278 01:19:55,043 --> 01:19:56,543 Apa yang berlaku, Calvin? 1279 01:19:57,251 --> 01:19:58,543 Apa semua ini? 1280 01:19:58,626 --> 01:20:00,626 Dia nak cakap sesuatu. Dengar. 1281 01:20:01,168 --> 01:20:03,376 Kapten, mereka bukan penjenayah. 1282 01:20:03,459 --> 01:20:05,251 Mereka tak datang demi wang. 1283 01:20:05,334 --> 01:20:06,793 Mereka nak beri pesanan. 1284 01:20:06,876 --> 01:20:08,959 Mereka hanya mahu kebebasan. 1285 01:20:09,459 --> 01:20:10,418 Apa salahnya? 1286 01:20:10,501 --> 01:20:12,334 Fikirkan tentang keluarga awak. 1287 01:20:12,918 --> 01:20:15,209 Ayah awak. Tolonglah. 1288 01:20:15,293 --> 01:20:16,209 Ayah. 1289 01:20:16,293 --> 01:20:18,001 Tolonglah ayah, saya merayu. 1290 01:20:18,084 --> 01:20:19,543 Saya tahu ayah nampak saya. 1291 01:20:19,626 --> 01:20:21,043 Tolong ikut permintaan mereka. 1292 01:20:21,126 --> 01:20:22,251 Buat perkara betul. 1293 01:20:22,334 --> 01:20:23,793 Christina! 1294 01:20:23,876 --> 01:20:25,834 Tidak! Apa awak buat? 1295 01:20:25,918 --> 01:20:27,126 Jangan sentuh saya. 1296 01:20:42,209 --> 01:20:43,043 Bebaskan dia! 1297 01:20:43,126 --> 01:20:46,084 - Bebaskan dia! - Bebaskan Nelson Mandela! 1298 01:20:46,168 --> 01:20:47,834 Bebaskan Nelson Mandela! 1299 01:20:49,584 --> 01:20:51,043 Berhenti menembak! 1300 01:20:51,126 --> 01:20:53,084 Pegawai, ambil wanita ini. 1301 01:20:53,168 --> 01:20:54,293 Berhenti menembak! 1302 01:20:55,251 --> 01:20:57,293 Dari mana datangnya tembakan itu? 1303 01:20:57,376 --> 01:20:58,543 Pergi! Cari dia. 1304 01:21:00,168 --> 01:21:01,251 Berundur. 1305 01:21:02,001 --> 01:21:03,084 Berundur. 1306 01:21:24,084 --> 01:21:28,043 Christine. 1307 01:21:30,001 --> 01:21:31,126 Ambil tuala. 1308 01:21:31,209 --> 01:21:33,001 Cepat. 1309 01:21:33,084 --> 01:21:34,501 Tak apa. Hei! 1310 01:21:35,168 --> 01:21:36,543 Awak berani, okey? 1311 01:21:39,001 --> 01:21:40,001 Christine… 1312 01:21:40,084 --> 01:21:41,959 Dia akan okey. 1313 01:21:46,126 --> 01:21:48,668 Tolonglah, Christine. Tolonglah. 1314 01:21:48,751 --> 01:21:49,876 Tak apa. 1315 01:21:49,959 --> 01:21:51,084 Tak apa, Ernie. 1316 01:21:51,626 --> 01:21:52,668 Tak apa, Ernie. 1317 01:22:29,751 --> 01:22:31,876 Kapten. Penembak hendap. 1318 01:22:34,626 --> 01:22:36,084 Siapa suruh awak tembak? 1319 01:22:36,168 --> 01:22:37,543 Saya nampak ancaman. 1320 01:22:37,626 --> 01:22:40,376 Ancaman? Wanita berkulit putih, satu ancaman? 1321 01:22:41,084 --> 01:22:43,709 Awak tembak anak Menteri Keadilan di tempat terbuka. 1322 01:22:43,793 --> 01:22:45,834 Ini akan menjejaskan kerjaya awak. 1323 01:22:46,376 --> 01:22:48,709 Ini berkaitan keselamatan negara. 1324 01:22:49,251 --> 01:22:50,418 Ikut saya. 1325 01:23:52,334 --> 01:23:53,793 Saya penat. 1326 01:23:58,418 --> 01:23:59,543 Saya tahu. 1327 01:24:03,543 --> 01:24:04,918 Saya tahu. 1328 01:24:12,959 --> 01:24:15,126 Jangan risau tentang mereka. 1329 01:24:15,209 --> 01:24:16,418 Tindakan awak betul. 1330 01:24:17,668 --> 01:24:19,293 Kami akan jaga awak, askar. 1331 01:24:19,334 --> 01:24:20,751 Terima kasih, brigadier. 1332 01:24:20,834 --> 01:24:22,043 Bersurai. 1333 01:24:58,626 --> 01:25:01,543 Itu saja gambar yang saya simpan. 1334 01:25:04,709 --> 01:25:08,168 Rumah kami sebuah rumah selamat di Mabopane. 1335 01:25:09,834 --> 01:25:13,834 Saya membesar melihat orang asing keluar masuk rumah saya 1336 01:25:13,918 --> 01:25:16,793 menyamar memakai alat solek. Polis buat serbuan… 1337 01:25:17,709 --> 01:25:19,501 Semasa saya kecil, 1338 01:25:21,334 --> 01:25:22,709 saya perhatikan polis 1339 01:25:23,918 --> 01:25:25,751 tembak ibu bapa saya. 1340 01:25:27,043 --> 01:25:30,834 Saya lihat ibu bapa saya melutut, 1341 01:25:30,918 --> 01:25:33,418 merayu supaya tidak dibunuh. 1342 01:25:35,293 --> 01:25:37,376 Saya berjanji. 1343 01:25:39,584 --> 01:25:42,418 Saya takkan berhenti sehingga saya balas dendam. 1344 01:25:47,751 --> 01:25:49,084 Pilihan itu… 1345 01:25:51,418 --> 01:25:54,084 Pilihan itu membawa saya kepada MK. 1346 01:25:57,293 --> 01:25:59,126 Pergerakan Pembebasan. 1347 01:26:05,626 --> 01:26:07,126 Buat saya berada di sini. 1348 01:26:13,168 --> 01:26:17,584 Saya tinggal di Mamelodi dengan mak saya. 1349 01:26:21,584 --> 01:26:25,959 Dia baik-baik saja sehinggalah kelahiran saya. 1350 01:26:27,168 --> 01:26:28,709 Kemudian semuanya berubah. 1351 01:26:32,501 --> 01:26:34,876 Kanak-kanak tak nak bermain dengan saya. 1352 01:26:37,709 --> 01:26:39,959 Ibu bapa mereka anggap saya jahat. 1353 01:26:42,501 --> 01:26:44,293 Mereka tak pernah terima saya. 1354 01:26:47,751 --> 01:26:48,918 Jadi… 1355 01:26:51,584 --> 01:26:55,126 mak saya berikan saya kepada majikannya sebagai anak angkat. 1356 01:26:56,459 --> 01:26:57,709 Keluarga Page. 1357 01:26:59,793 --> 01:27:01,126 Mereka sayangkan saya. 1358 01:27:03,543 --> 01:27:05,459 Mereka ambil berat tentang saya. 1359 01:27:08,543 --> 01:27:10,376 Tapi mereka tak memahami saya. 1360 01:27:12,543 --> 01:27:14,918 Mereka tak faham keadaan berkulit hitam. 1361 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 Tiada siapa faham. 1362 01:27:34,918 --> 01:27:36,918 Khumalo, ada panggilan telefon. 1363 01:27:47,168 --> 01:27:49,126 Calvin, awak di talian? 1364 01:27:49,209 --> 01:27:50,168 Ya. 1365 01:27:50,251 --> 01:27:53,959 Brigadier akan hantar pasukan SWAT. Ia di luar kawalan saya. 1366 01:27:56,293 --> 01:27:58,293 Tebusan akan mati, Calvin. 1367 01:28:00,501 --> 01:28:01,918 Calvin? Helo? 1368 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 Itu pejabat Perdana Menteri. 1369 01:28:18,543 --> 01:28:20,668 Mereka akan bebaskan Nelson Mandela. 1370 01:28:23,126 --> 01:28:24,543 Kamu semua boleh pergi. 1371 01:29:13,918 --> 01:29:15,501 Terima kasih. 1372 01:29:25,501 --> 01:29:26,876 Kebebasan awak… 1373 01:29:27,876 --> 01:29:29,584 terlalu membebankan. 1374 01:29:29,668 --> 01:29:31,584 Lebih daripada yang awak sangka. 1375 01:29:46,959 --> 01:29:47,959 Tidak. 1376 01:29:58,043 --> 01:30:00,084 Langerman, baliklah. 1377 01:30:00,168 --> 01:30:02,126 Luangkan masa dengan isteri awak. 1378 01:30:02,209 --> 01:30:03,918 Ini satu arahan. 1379 01:30:04,918 --> 01:30:06,751 Tugas awak dah selesai. 1380 01:30:16,168 --> 01:30:18,043 Berapa nilai kebebasan? 1381 01:30:22,126 --> 01:30:23,376 Saya tak tahu. 1382 01:30:25,209 --> 01:30:26,418 Segalanya. 1383 01:30:40,126 --> 01:30:41,168 Masuk. 1384 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 Masuk! 1385 01:30:58,209 --> 01:30:59,376 Khumalo! 1386 01:31:08,251 --> 01:31:10,959 Bunuh semua bedebah! 1387 01:31:20,334 --> 01:31:22,418 Tak guna! 1388 01:31:25,543 --> 01:31:26,418 Ayuh, Terra! 1389 01:31:30,334 --> 01:31:32,084 Mudah saja! 1390 01:31:45,043 --> 01:31:47,668 Terra, mari sini! 1391 01:31:52,709 --> 01:31:54,293 Tak guna! 1392 01:31:59,459 --> 01:32:00,793 Tunjukkan pada mereka. 1393 01:32:00,876 --> 01:32:03,001 Kita dah tunjukkan pada bedebah itu. 1394 01:32:07,293 --> 01:32:09,709 - Kita buat mereka menari. - Ya. 1395 01:32:11,751 --> 01:32:13,959 Mereka tembak saya. 1396 01:32:16,709 --> 01:32:17,918 Calar sedikit saja. 1397 01:32:18,001 --> 01:32:20,251 Calvin Khumalo, keluar. 1398 01:32:20,834 --> 01:32:22,918 Tangan di kepala, sekarang. 1399 01:32:25,293 --> 01:32:26,834 Ini peluang terakhir awak. 1400 01:32:28,334 --> 01:32:29,209 Untuk kita. 1401 01:32:32,959 --> 01:32:35,793 Ini peluang terakhir awak! 1402 01:32:47,376 --> 01:32:48,334 Sekali lagi. 1403 01:32:50,543 --> 01:32:51,543 Bertahan. 1404 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 Bertahan. 1405 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 Tak guna. 1406 01:32:59,918 --> 01:33:01,584 Bersedia untuk serang lagi. 1407 01:33:37,376 --> 01:33:43,584 FILEM INI DIINSPIRASIKAN DARIPADA PERISTIWA SEBENAR 1408 01:33:45,834 --> 01:33:48,459 SILVERTON TIGA SERANGKAI DAN GEORGE MOLEBATSI 1409 01:33:48,543 --> 01:33:51,418 MENCETUSKAN PERISTIWA YANG AKHIRNYA MENJADI 1410 01:33:51,501 --> 01:33:53,876 KEMPEN UNTUK MEMBEBASKAN NELSON MANDELA. 1411 01:33:55,418 --> 01:33:59,668 NELSON MANDELA DIBEBASKAN PADA 11 FEBRUARI 1990 1412 01:33:59,751 --> 01:34:04,376 DAN MENJADI PRESIDEN KULIT HITAM PERTAMA DI AFRIKA SELATAN.