1 00:00:06,043 --> 00:00:10,709 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 Volgende, graag. 3 00:00:19,459 --> 00:00:20,584 Goedendag, meneer. 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Goedendag. 5 00:00:22,751 --> 00:00:23,918 Volgende, graag. 6 00:00:43,834 --> 00:00:47,084 Iedereen liggen. 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,168 Verdorie. 8 00:00:48,251 --> 00:00:49,334 Wees geen held. 9 00:00:49,418 --> 00:00:50,918 Blijf liggen. Hé. 10 00:00:51,959 --> 00:00:53,084 Niet schieten. 11 00:00:53,834 --> 00:00:54,751 Liggen, zei ik. 12 00:00:54,834 --> 00:00:56,543 Niet schieten. -Schiet op. 13 00:00:58,418 --> 00:00:59,709 Schiet op. Liggen. 14 00:01:00,209 --> 00:01:01,959 Waar ga je heen? Liggen. 15 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 Verdomme. 16 00:01:03,001 --> 00:01:05,959 Dames en heren, dit is geen bankoverval. 17 00:01:06,501 --> 00:01:09,209 Blijf kalm, dan ga je naar huis. 18 00:01:09,751 --> 00:01:14,918 {\an8}EEN DAG EERDER 19 00:01:15,834 --> 00:01:17,834 {\an8}Mijn naam is Calvin Khumalo. 20 00:01:17,959 --> 00:01:20,626 {\an8}ROOIWA-ENERGIECENTRALE SILVERTON, PRETORIA 21 00:01:20,709 --> 00:01:24,668 Ik ben geboren in Mabopane, waar stromend water een luxe is. 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,376 Mijn kameraden en ik groeiden op in apartheid-Zuid-Afrika… 23 00:01:28,459 --> 00:01:31,584 …de meest ongelijke maatschappij ter wereld. 24 00:01:31,668 --> 00:01:36,459 We sloten ons aan bij de Bevrijdingsbeweging na de opstanden… 25 00:01:36,543 --> 00:01:39,626 …van 16 juni waarbij veel leeftijdsgenoten omkwamen. 26 00:01:39,709 --> 00:01:44,001 Met de meerderheid van onze leiders gevangen of in ballingschap… 27 00:01:44,084 --> 00:01:46,918 …namen de jongeren de verantwoordelijkheid op zich… 28 00:01:47,001 --> 00:01:50,959 …om een einde te maken aan dit onethische systeem. 29 00:01:51,043 --> 00:01:54,834 Het hoofddoel is om het land onbestuurbaar te maken. 30 00:01:54,918 --> 00:01:59,543 Het witte minderheidsregime heeft ons slechts één optie gelaten: 31 00:01:59,626 --> 00:02:00,959 geweld. 32 00:02:01,501 --> 00:02:04,668 Onze bevelen van het opperbevel waren simpel. 33 00:02:04,751 --> 00:02:08,376 Strategische sabotagepunten in de hoofdstad saboteren… 34 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 …zonder burgerslachtoffers. 35 00:02:13,459 --> 00:02:16,084 Dat was het plan. 36 00:02:19,709 --> 00:02:23,584 Kameraden, Seahorse levert olie aan het Zuid-Afrikaanse leger. 37 00:02:23,668 --> 00:02:26,334 Wij nemen de olie. -De voorraad en de elektriciteit. 38 00:02:26,418 --> 00:02:30,418 We plaatsen de explosieven en raken zoveel mogelijk brandstoftanks. 39 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 {\an8}SEAHORSE OLIEDEPOT SILVERTON, PRETORIA 40 00:02:33,293 --> 00:02:36,376 {\an8}Ik hoef niet te vertellen dat als we gepakt worden… 41 00:02:36,459 --> 00:02:38,459 {\an8}…er geen gevangenisstraf komt. 42 00:02:39,376 --> 00:02:40,584 {\an8}Alleen de strop. 43 00:02:40,751 --> 00:02:42,418 {\an8}JANUARI 1980 44 00:02:49,501 --> 00:02:51,709 De chauffeur kan er elk moment zijn. 45 00:02:51,793 --> 00:02:55,251 We krijgen het signaal van hem, dan doen we het. Snel. 46 00:03:08,501 --> 00:03:10,543 BROOD, TAART, CAKE, GEBAK. ELKE DAG VERS 47 00:03:16,126 --> 00:03:17,668 Heren, twee minuten. 48 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 Terra. Schiet op, man. 49 00:03:22,459 --> 00:03:24,959 Er is niet veel tijd. -Ik moet zo nodig. 50 00:03:37,501 --> 00:03:38,918 Terra… -Mbali. 51 00:03:39,001 --> 00:03:40,251 Ga terug in de auto. 52 00:03:40,876 --> 00:03:43,001 Noodgeval, heren. Jeetje. 53 00:03:46,001 --> 00:03:46,876 Hij is laat. 54 00:03:46,959 --> 00:03:49,168 Dat mag niet. -Kunnen we niet lopend? 55 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Hij moet ons door de poort helpen. 56 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 Is het wel de juiste locatie? Ik bedoel, fouten gebeuren, hè? 57 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 Khumalo maakt geen fouten. 58 00:04:01,084 --> 00:04:01,918 Oké. 59 00:04:06,751 --> 00:04:09,376 Ze zijn al zo lang van de radar verdwenen… 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,876 …en ze vluchtten niet, ze kwamen terug naar de hoofdstad… 61 00:04:12,959 --> 00:04:15,834 …een van de meest beschermde steden in het land. 62 00:04:16,709 --> 00:04:17,959 Het is niet logisch. 63 00:04:20,459 --> 00:04:21,959 Het is volkomen logisch. 64 00:04:23,084 --> 00:04:24,293 Dit is de arena. 65 00:04:24,793 --> 00:04:26,209 Het hart van hun strijd. 66 00:04:26,293 --> 00:04:27,584 Tijd voor het nieuws. 67 00:04:27,668 --> 00:04:31,501 Een explosie in de Rooiwal-centrale bij Pretoria gisterochtend… 68 00:04:31,584 --> 00:04:36,834 …liet duizenden huizen zonder stroom en veroorzaakte miljoenen rand schade. 69 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Dit is de laatste in een reeks sabotagedaden van terroristen… 70 00:04:40,668 --> 00:04:42,959 …die steden in Zuid-Afrika hebben opgeschrikt… 71 00:04:43,043 --> 00:04:44,084 Dit stopt vandaag. 72 00:04:44,168 --> 00:04:46,668 …waardoor er gespeculeerd wordt over een noodtoestand… 73 00:04:46,751 --> 00:04:49,293 Hup. Hup, MK. 74 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Contacteer commandant Langerman als u informatie… 75 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Team MK. 76 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 Hup, MK. 77 00:04:54,001 --> 00:04:56,668 …kunt geven, in Pretoria op 012-555-2670. 78 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 Waar ga je nu heen? 79 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Er komt een naar buiten. 80 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 Maak je klaar. 81 00:05:03,334 --> 00:05:06,251 Achteruit. Hij komt naar je toe. Achteruit. 82 00:05:42,543 --> 00:05:45,418 Een zwarte vrouw die in het openbaar rookt… 83 00:05:46,668 --> 00:05:47,751 Echt niet… 84 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Wat nu? 85 00:05:51,459 --> 00:05:53,709 Ga naar binnen. Kom op. -Dat is onze man. 86 00:05:55,584 --> 00:05:56,501 We gaan. 87 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 Doen we dit of niet? 88 00:05:59,751 --> 00:06:01,001 Dat is hem niet. -Wat? 89 00:06:01,084 --> 00:06:02,376 Da's niet onze chauffeur. 90 00:06:02,459 --> 00:06:04,543 Wie is hij? -Geen idee. Er is iets mis. 91 00:06:04,626 --> 00:06:06,001 Het klopt niet. -Ik voel het. 92 00:06:06,084 --> 00:06:06,959 Ik voel het. 93 00:06:07,043 --> 00:06:08,126 Stap weer in. 94 00:06:11,709 --> 00:06:12,584 Baker… 95 00:06:13,626 --> 00:06:14,626 Dakloos. 96 00:06:14,709 --> 00:06:16,918 Baker. Ik denk dat ie 'm gaat smeren. 97 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 Missie afbreken. 98 00:06:20,084 --> 00:06:21,876 Actie. -Alle eenheden binnenvallen. 99 00:06:21,959 --> 00:06:22,918 Hé. Kom op. 100 00:06:23,001 --> 00:06:24,959 Niet schieten, ik wil ze levend. 101 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Actie, nu. 102 00:06:26,626 --> 00:06:28,376 Masego. -Pak de wapens. 103 00:06:28,459 --> 00:06:30,251 Schiet op. 104 00:06:30,334 --> 00:06:33,501 Masego. Masego, opschieten. -Ga dan. 105 00:06:33,584 --> 00:06:36,001 Toe. Kom op. -Masego. 106 00:06:38,584 --> 00:06:40,709 Iedereen. Rijden. 107 00:06:55,626 --> 00:06:56,834 Snel. -Sneller, man. 108 00:06:58,084 --> 00:06:59,376 Neem deze straat. 109 00:07:05,209 --> 00:07:06,376 Kom op. 110 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 Snel. 111 00:07:11,584 --> 00:07:14,168 Kan dit ding niet sneller? Opschieten, man. 112 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Rot op. Ik maak je af. 113 00:07:20,168 --> 00:07:21,168 Wat nu? 114 00:07:22,334 --> 00:07:23,418 Doorgaan. 115 00:07:27,168 --> 00:07:29,543 Haal dit ding hier weg. Kom op. Wegwezen. 116 00:07:30,459 --> 00:07:32,168 Ik denk dat we ze kwijt zijn. 117 00:07:38,543 --> 00:07:39,626 Kom op. 118 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 Hij wil ons vermoorden. Snel. 119 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Schiet op. 120 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 Wie is die chauffeur? 121 00:07:50,584 --> 00:07:51,626 Taxistandplaats. 122 00:07:52,334 --> 00:07:54,168 Je reed het voorbij. 123 00:07:57,293 --> 00:07:58,209 Achteruit. 124 00:07:59,876 --> 00:08:00,834 Kom op. 125 00:08:00,918 --> 00:08:02,251 Ga naar binnen, broer. 126 00:08:09,918 --> 00:08:11,376 We zijn erin geluisd. 127 00:08:12,626 --> 00:08:15,168 Ga, Masego. Snel. -Pak het pistool en ga. 128 00:08:15,251 --> 00:08:16,168 Rijden, Masego. 129 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Kameraden. 130 00:08:45,126 --> 00:08:47,251 We hebben kameraad Masego verloren. 131 00:08:47,334 --> 00:08:48,751 We moeten weg. 132 00:08:52,209 --> 00:08:55,209 Kameraden, aan de slag. We moeten een uitweg vinden. 133 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 Masego? 134 00:09:03,251 --> 00:09:05,543 Masego. Word wakker. Wat doe je nou? 135 00:09:05,626 --> 00:09:07,918 Masego, doe me dit niet aan. 136 00:09:13,001 --> 00:09:16,251 Ik smeek je. 137 00:09:17,626 --> 00:09:19,918 Terra, we moeten gaan. 138 00:09:20,001 --> 00:09:22,793 Nee. Ga, ik blijf bij hem. -Terra, we moeten gaan. 139 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 Schiet op. 140 00:09:23,959 --> 00:09:25,334 Snel, vertrek. 141 00:09:25,418 --> 00:09:27,293 Terra. Mbali. We moeten gaan. 142 00:09:27,376 --> 00:09:28,251 Mbali. 143 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 Krijg de klere. 144 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 Terra. We moeten weg. 145 00:09:55,959 --> 00:09:57,126 Kom op. 146 00:09:57,209 --> 00:09:58,251 Toe. 147 00:10:09,543 --> 00:10:11,334 Volgens mij is het Pieter. 148 00:10:11,418 --> 00:10:13,418 Gaat het? 149 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Het is veilig. 150 00:10:16,459 --> 00:10:18,001 Hij ademt nog. 151 00:10:18,543 --> 00:10:20,293 Hou vol, vriend. 152 00:10:25,334 --> 00:10:29,584 Pretoria Post. Dit busje gebruikten ze ook voor de Rooiwal-klus. 153 00:10:30,668 --> 00:10:33,251 Wacht, ze komen eraan. 154 00:10:38,168 --> 00:10:40,043 Ze hebben er een achtergelaten. 155 00:10:40,126 --> 00:10:42,334 Doorzoek het hele gebouw. 156 00:10:42,418 --> 00:10:44,959 Keer het hele gebouw ondersteboven. 157 00:10:45,043 --> 00:10:46,709 Ze moeten hier ergens zijn. 158 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 Ga daarheen. Elke auto ook. 159 00:11:25,084 --> 00:11:26,126 Hierheen. 160 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Het loopt dood. 161 00:11:33,334 --> 00:11:34,543 Hier. 162 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 We gaan er hier uit. 163 00:11:40,834 --> 00:11:41,876 Oké. 164 00:12:25,709 --> 00:12:27,168 Rennen. -Schiet op. 165 00:12:27,668 --> 00:12:28,501 Snel. 166 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Schiet op. 167 00:12:35,668 --> 00:12:36,793 Snel. 168 00:12:38,626 --> 00:12:39,876 Sneller, Aldo. 169 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 Maak één lijn. 170 00:12:42,626 --> 00:12:43,793 Opschieten. 171 00:12:45,084 --> 00:12:46,126 Aan de kant. 172 00:12:47,001 --> 00:12:47,918 Schiet op. 173 00:12:48,918 --> 00:12:50,918 Kom op, jongens. -Snel. 174 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 Khumalo. 175 00:12:59,293 --> 00:13:00,168 Calvin. 176 00:13:00,251 --> 00:13:01,543 Mijn pompje. 177 00:13:01,626 --> 00:13:03,668 Calvin, kun je wel verder? 178 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 Kom op. 179 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Schiet op. 180 00:13:09,251 --> 00:13:10,418 Schoten gelost. 181 00:13:11,793 --> 00:13:12,668 Kom op. 182 00:13:14,168 --> 00:13:15,668 Ga me voorbij. 183 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Ga door. 184 00:13:20,626 --> 00:13:21,793 Schiet op. Kom op. 185 00:13:21,876 --> 00:13:23,501 Shit. Mijn ammunitie is op. 186 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 Hierheen. 187 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 Iedereen uit de weg. 188 00:13:31,876 --> 00:13:32,834 Iedereen. -Kom op. 189 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 Schiet op. 190 00:13:37,251 --> 00:13:38,084 Calvin. 191 00:13:40,876 --> 00:13:41,751 Calvin. 192 00:13:41,834 --> 00:13:42,668 Aldo. 193 00:13:48,626 --> 00:13:49,501 Schiet op. 194 00:13:58,084 --> 00:13:59,209 Kom op, Aldo. 195 00:14:06,126 --> 00:14:07,084 Genoeg. 196 00:14:08,126 --> 00:14:10,001 Rabbijn, liggen. Liggen. 197 00:14:10,084 --> 00:14:11,418 Wegwezen. 198 00:14:20,251 --> 00:14:22,084 Snel. -Schiet op. 199 00:14:23,209 --> 00:14:24,376 Iedereen liggen. 200 00:14:25,251 --> 00:14:26,501 Schiet op. Kom op. 201 00:14:28,876 --> 00:14:29,876 Dat zijn ze. 202 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 Ga er voorbij. 203 00:14:32,709 --> 00:14:34,001 Iedereen liggen. 204 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Liggen. 205 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 Ga. 206 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 Ga terug. 207 00:14:44,959 --> 00:14:46,543 Wat is dit voor onzin? 208 00:14:47,626 --> 00:14:49,251 We zitten in de val. 209 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 O, mijn God. 210 00:14:52,751 --> 00:14:54,293 Schiet op. 211 00:14:55,376 --> 00:14:57,043 Schiet op, ga weg. 212 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 Schiet op. 213 00:15:05,334 --> 00:15:07,959 Niet schieten. Ik herhaal, niet schieten. 214 00:15:09,418 --> 00:15:10,459 Afsluiten. 215 00:15:31,043 --> 00:15:32,293 Volgende, graag. 216 00:15:41,751 --> 00:15:42,834 Het is een bank. 217 00:15:52,501 --> 00:15:54,334 Maar wat gaan we doen? 218 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 Dit is erg. 219 00:15:55,876 --> 00:15:56,751 Kalmeer. 220 00:15:57,293 --> 00:15:59,168 Terra, jouw kant. Ga. 221 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 Aldo, jouw kant. 222 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 Kun je dat tegenhouden? 223 00:16:10,126 --> 00:16:11,584 Het is walgelijk. 224 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 Hallo, schoonheid. 225 00:16:16,709 --> 00:16:20,126 Je staat duidelijk in de verkeerde rij. 226 00:16:20,876 --> 00:16:22,543 Nee, ik… 227 00:16:23,418 --> 00:16:25,209 …sta echt wel in de goede rij. 228 00:16:25,293 --> 00:16:27,959 Ik heet Washington, Cornelius Washington. 229 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Dat is kil. 230 00:16:29,126 --> 00:16:30,959 Wat doe jij, jongen? 231 00:16:31,459 --> 00:16:34,418 Pardon? Wie noem je een jongen? 232 00:16:34,501 --> 00:16:38,459 Doe niet zo dom. Verkeerde rij. Alleen witten. Zwarten aan die kant. 233 00:16:38,543 --> 00:16:41,834 Blijf van me af. Ik ben een Amerikaan. 234 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Echt? 235 00:16:43,209 --> 00:16:48,043 Je bent nu in Afrika, jongen. -Hij is de Amerikaan die gisteren belde. 236 00:16:48,126 --> 00:16:50,834 Inderdaad. Wat? Kan een man niet ademen? 237 00:16:50,918 --> 00:16:55,001 Je zei niet dat hij zwart was. -Was dat nodig? 238 00:16:55,084 --> 00:16:57,418 Johan, laat hem gaan. Johan. 239 00:17:00,793 --> 00:17:03,126 Excuses, Mr Washington. 240 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Maak je geen zorgen. 241 00:17:05,959 --> 00:17:08,043 Ik kom uit Tuscaloosa, Alabama. 242 00:17:08,126 --> 00:17:11,001 Ik heb altijd met domme rednecks te maken. 243 00:17:11,709 --> 00:17:13,209 Bedankt voor uw begrip. 244 00:17:17,626 --> 00:17:20,418 Luister, allemaal. 245 00:17:20,501 --> 00:17:22,418 Dit is nu een gijzeling. 246 00:17:23,626 --> 00:17:26,501 Niemand gaat deze bank in of uit. 247 00:17:26,584 --> 00:17:30,251 We hebben daar een commandopost nodig. Schoeman, zet telefoonlijnen op… 248 00:17:31,543 --> 00:17:32,626 Goedendag, meneer. 249 00:17:33,376 --> 00:17:34,251 Goedendag. 250 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 Volgende, graag. 251 00:17:52,584 --> 00:17:55,168 Ze schieten al op de gijzelaars. 252 00:17:55,668 --> 00:17:57,793 Nee, nog niet. Het is te vroeg. 253 00:17:59,209 --> 00:18:00,459 Geef me een megafoon. 254 00:18:00,543 --> 00:18:03,126 Iedereen liggen. 255 00:18:03,876 --> 00:18:05,459 Ga niet de held uithangen. 256 00:18:05,543 --> 00:18:06,709 Schiet op. 257 00:18:06,793 --> 00:18:08,501 Blijf liggen. 258 00:18:08,584 --> 00:18:10,918 Alleen… -Hé. 259 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 Kom hier. 260 00:18:12,501 --> 00:18:13,376 Liggen. 261 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 Niet schieten. 262 00:18:17,251 --> 00:18:19,334 Liggen. 263 00:18:19,418 --> 00:18:20,584 Waar ga je heen? 264 00:18:21,334 --> 00:18:22,668 Dames en heren… 265 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 …dit is geen bankoverval. 266 00:18:24,793 --> 00:18:27,251 Dus blijf kalm, dan ga je naar huis. 267 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 Blijf kalm, dan ga je naar huis. 268 00:18:29,959 --> 00:18:31,209 Houd stand. 269 00:18:31,293 --> 00:18:32,793 Houd stand. 270 00:18:49,043 --> 00:18:51,126 Schiet op. -Oké. 271 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 Hé, geef hier. 272 00:18:52,709 --> 00:18:56,001 Oké. Niet schieten. Ik heb een dochter van twee. 273 00:18:56,084 --> 00:18:58,626 En als je haar weer wilt zien, haal dan niks uit. 274 00:18:58,709 --> 00:19:00,584 Oké. Sorry. -Schiet op. 275 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 Opstaan. 276 00:19:21,043 --> 00:19:25,626 Doe me niks aan. Er is geld in de kluis. Doe niemand kwaad. 277 00:19:25,709 --> 00:19:27,709 Pak het geld. Doe niemand kwaad. 278 00:19:27,793 --> 00:19:28,709 Vooruit. 279 00:19:28,793 --> 00:19:30,126 Oké. -Nu. 280 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 Schiet op. 281 00:19:37,043 --> 00:19:39,043 Ik kan je naar de kluis brengen. 282 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 Dit is geen bankoverval. 283 00:19:43,043 --> 00:19:44,501 Wat is het dan? 284 00:19:45,418 --> 00:19:46,293 Hoe heet je? 285 00:19:46,376 --> 00:19:48,584 Christine. Ik ben de supervisor. 286 00:19:48,668 --> 00:19:51,959 Christine de supervisor. Is er een achteruitgang? 287 00:19:52,043 --> 00:19:54,209 Nee, alleen de voorkant. 288 00:19:54,293 --> 00:19:55,251 Vooruit. 289 00:19:55,876 --> 00:19:56,751 Schiet op. 290 00:19:56,834 --> 00:19:58,376 Oké. 291 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Opstaan. 292 00:20:10,793 --> 00:20:11,668 Op de grond. 293 00:20:12,501 --> 00:20:14,293 Niet daar, daarbinnen. Vooruit. 294 00:20:14,793 --> 00:20:15,668 Zitten. 295 00:20:15,751 --> 00:20:17,668 Wat is dit? Hallo. 296 00:20:18,876 --> 00:20:20,793 Deze heeft schijnbaar problemen. 297 00:20:23,168 --> 00:20:24,459 Dus jij ook. 298 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Het is smerig. 299 00:20:38,376 --> 00:20:39,376 Zitten. 300 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Irriteeer me niet. 301 00:20:40,876 --> 00:20:42,626 Schiet op. Kom, we gaan. 302 00:20:42,709 --> 00:20:44,751 Ook de dames. We gaan. 303 00:20:45,626 --> 00:20:46,668 Commandant. 304 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Misschien hebben we iets. 305 00:20:49,834 --> 00:20:50,918 Ja? 306 00:20:51,668 --> 00:20:54,001 Ik ga niet weg. Ik ga nergens heen. 307 00:20:54,501 --> 00:20:55,459 Wie is dat? 308 00:20:55,543 --> 00:20:57,293 Ik ben niet bang. -Ze heet Jane. 309 00:20:57,376 --> 00:20:59,751 Ze is familie van de supervisor van de bank. 310 00:20:59,834 --> 00:21:01,584 Een witte vrouw, ene Christine. 311 00:21:01,668 --> 00:21:04,001 Ze zegt dat ze kan helpen. Wat denk je? 312 00:21:04,084 --> 00:21:05,001 Ik blijf hier. 313 00:21:05,084 --> 00:21:07,876 Hou haar hier. Misschien hebben we haar nog nodig. 314 00:21:16,293 --> 00:21:19,709 Ik kan zo niet naar buiten. Khensani is zwanger. 315 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Weet ik. 316 00:21:22,001 --> 00:21:23,793 Probeer er niet aan te denken. 317 00:21:34,418 --> 00:21:35,709 Erasmus… 318 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 …we zijn verraden. 319 00:21:39,209 --> 00:21:41,334 Khumalo heeft veel uit te leggen. 320 00:21:42,959 --> 00:21:45,376 Ik weet het niet. Niet Calvin. 321 00:21:45,459 --> 00:21:46,668 Wie dan? 322 00:21:47,209 --> 00:21:49,334 Iemand hogerop heeft ons verraden. 323 00:21:51,459 --> 00:21:52,668 Ik wil antwoorden. 324 00:21:53,626 --> 00:21:55,043 En ik wil ze nu. 325 00:22:21,334 --> 00:22:22,168 Shit. 326 00:22:22,251 --> 00:22:26,084 Schiet op iedereen die in de buurt van deze ramen komt. 327 00:22:26,168 --> 00:22:31,418 Calvin Khumalo, Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda. 328 00:22:31,501 --> 00:22:33,334 We hebben het gebouw omsingeld. 329 00:22:33,418 --> 00:22:34,959 Hoe kent hij onze namen? 330 00:22:35,043 --> 00:22:37,584 Onze namen, niet erg. Hoe wist hij van de missie? 331 00:22:37,668 --> 00:22:41,334 Geef je wapens over, kom naar buiten met de handen omhoog. 332 00:22:41,418 --> 00:22:42,459 Was 't de chauffeur? 333 00:22:42,543 --> 00:22:47,501 Die wist alleen dat hij daar moest zijn om ons naar binnen te rijden. Meer niet. 334 00:22:47,584 --> 00:22:49,168 Deze man wist alles. 335 00:22:56,543 --> 00:22:58,168 Iemand heeft het hem verteld. 336 00:22:58,251 --> 00:23:01,959 Ik herhaal, Calvin, het gebouw is omsingeld. 337 00:23:02,001 --> 00:23:03,751 Kijk niet naar mij. 338 00:23:04,334 --> 00:23:07,293 Ik heb Masego vandaag verloren. Maak me niet kwaad. 339 00:23:07,376 --> 00:23:09,626 Er zaten andere eenheden op de Seahorse-missie. 340 00:23:09,709 --> 00:23:12,209 Kom met je handen omhoog naar buiten. 341 00:23:28,709 --> 00:23:30,168 Wat doen we nu? 342 00:23:33,418 --> 00:23:34,501 Eruit komen. 343 00:23:40,876 --> 00:23:42,001 Calvin Khumalo? 344 00:23:42,084 --> 00:23:44,959 Met commandant Langerman. Zuid-Afrikaanse politie. 345 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 We zagen elkaar bij de bank. 346 00:23:47,001 --> 00:23:48,084 Praat Engels. 347 00:23:48,584 --> 00:23:51,668 Hoe ken je onze namen? -We volgen jullie al maanden. 348 00:23:51,751 --> 00:23:54,834 We weten dat jij gisteren achter de Rooiwal-klus zat. 349 00:23:54,918 --> 00:23:57,959 Je spreekt geen Afrikaans, maar noemt jezelf een Zuid-Afrikaan? 350 00:23:58,043 --> 00:23:59,376 Spreek je Zoeloe? 351 00:24:00,251 --> 00:24:01,168 Nee. 352 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 Je volk is hier al 400 jaar… 353 00:24:03,043 --> 00:24:07,209 …maar je leerde de inheemse taal niet eens en je noemt jezelf een Zuid-Afrikaan? 354 00:24:07,293 --> 00:24:11,084 Laten we niet verkeerd beginnen. -Daar is het te laat voor. 355 00:24:11,168 --> 00:24:15,126 Je moet begrijpen dat dit Pretoria is. 356 00:24:16,084 --> 00:24:19,626 Door dit plein en deze bank in te nemen… 357 00:24:19,709 --> 00:24:24,334 …spuug je in 't gezicht van de Afrikaners. -Ik geef geen zak om de Afrikaners. 358 00:24:24,418 --> 00:24:27,334 Ze hebben mijn familie, en veel meer uit elkaar gedreven. 359 00:24:27,418 --> 00:24:32,501 Mijn punt is dat het aan jou en mij is om dit op te lossen. 360 00:24:32,584 --> 00:24:33,918 Rustig en snel. 361 00:24:34,501 --> 00:24:36,918 Anders loopt het slecht af. 362 00:24:37,959 --> 00:24:39,126 Voor iedereen. 363 00:24:39,793 --> 00:24:41,084 Luister… 364 00:24:41,168 --> 00:24:42,751 We gaan dit doen. 365 00:24:42,834 --> 00:24:45,459 Ik en m'n kameraden gaan hier veilig weg. 366 00:24:45,543 --> 00:24:48,126 Tenzij je wilt dat we lijken op straat gaan gooien. 367 00:24:48,209 --> 00:24:49,876 Nee. 368 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 Niemand hoeft gewond te raken. 369 00:24:52,126 --> 00:24:53,626 Ik geef je wat je wilt. 370 00:24:53,709 --> 00:24:56,918 Ik wil een helikopter. Een ongewapende piloot. 371 00:24:57,001 --> 00:24:59,418 Veilige doorgang naar een locatie naar keuze… 372 00:24:59,501 --> 00:25:02,418 …die ik de piloot onderweg vertel, geen trucjes. 373 00:25:02,501 --> 00:25:03,501 Begrepen? 374 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 Oké. 375 00:25:04,626 --> 00:25:05,584 Commandant… 376 00:25:05,668 --> 00:25:08,043 …er is hier een Amerikaan. 377 00:25:08,668 --> 00:25:10,334 Hij reist met ons mee. 378 00:25:10,418 --> 00:25:11,793 Je hebt 20 minuten. 379 00:25:13,959 --> 00:25:15,834 Maak je klaar om te vertrekken. 380 00:25:16,626 --> 00:25:17,584 Commandant. 381 00:25:18,751 --> 00:25:20,668 Nee. Niet nu. 382 00:25:22,418 --> 00:25:23,543 Commandant. 383 00:25:24,376 --> 00:25:25,876 Zal dit werken? 384 00:25:25,959 --> 00:25:27,251 Dit is perfect. 385 00:25:31,001 --> 00:25:32,876 Met alle respect, commandant… 386 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 …dit kan snel uit de hand lopen. 387 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 Beter hier dan in de bank. 388 00:25:43,751 --> 00:25:47,001 Bezorg me de helikopter. Ze moeten naar buiten. 389 00:26:21,084 --> 00:26:23,084 Commandant, kom op. Ze gaan erin. 390 00:26:33,793 --> 00:26:36,418 Hé, broeder. Gaat het? 391 00:26:40,376 --> 00:26:41,876 We gaan hier weg. 392 00:26:42,709 --> 00:26:43,876 Spoedig. 393 00:26:43,959 --> 00:26:45,793 Je gaat terug naar Khensani. 394 00:26:46,543 --> 00:26:48,209 Geloof je dat echt? 395 00:26:48,293 --> 00:26:52,334 Later hou je je pasgeboren baby in je armen. 396 00:26:53,501 --> 00:26:55,251 Kom op, Aldo. 397 00:26:55,334 --> 00:26:58,334 Ik weet dat het een zware dag was. 398 00:26:58,418 --> 00:27:03,126 En dat we Masego verloren. Maar we hebben veel ergere dingen meegemaakt. 399 00:27:04,543 --> 00:27:07,709 En Terra heeft nog niemand vermoord. Dus… 400 00:27:08,251 --> 00:27:10,543 Het komt wel goed. 401 00:27:12,959 --> 00:27:14,793 We gaan naar huis. 402 00:27:15,668 --> 00:27:17,543 Kom, we gaan naar huis. Kom op. 403 00:27:18,584 --> 00:27:19,751 Dames en heren. 404 00:27:20,918 --> 00:27:24,209 We willen u bedanken voor uw medewerking. 405 00:27:24,293 --> 00:27:29,293 We bieden onze oprechte excuses aan voor het ongemak. 406 00:27:30,293 --> 00:27:33,126 We planden niet om hier te zijn. Maar het zij zo. 407 00:27:33,209 --> 00:27:38,251 Maar opdat mijn kameraden en ik kunnen vertrekken… 408 00:27:39,459 --> 00:27:43,334 …hebben we een vrijwilliger nodig. 409 00:27:43,418 --> 00:27:47,543 Ik ben zwart, net als jij. Ik heb hier niks mee te maken. 410 00:27:47,626 --> 00:27:48,668 O. 411 00:27:49,793 --> 00:27:51,501 Dus nu ben je zwart. 412 00:27:52,709 --> 00:27:54,668 Maar je maakt wel een punt… 413 00:27:54,751 --> 00:27:56,334 …je bent zwart. 414 00:27:58,376 --> 00:28:00,959 Net als ik. 415 00:28:07,418 --> 00:28:09,626 Jij. Jij wordt onze Amerikaan. 416 00:28:12,334 --> 00:28:14,501 Doelwitten verlaten de bank. 417 00:28:15,793 --> 00:28:17,126 Rustig aan. 418 00:28:30,459 --> 00:28:32,626 Gaan ze naar de helikopter? 419 00:28:35,209 --> 00:28:36,251 Terra. 420 00:28:41,626 --> 00:28:44,043 Ben je al lang bij de politie? -Dat ben ik niet. 421 00:28:44,126 --> 00:28:47,376 Dit is een Alouette, Frans, gebruikt bij de Matola Raid. 422 00:28:47,459 --> 00:28:48,543 Je bent een kenner. 423 00:28:49,418 --> 00:28:50,543 Matola Raid. 424 00:28:51,126 --> 00:28:53,334 Dus probeer geen trucjes. Hup. 425 00:28:53,418 --> 00:28:54,251 We gaan. 426 00:29:04,376 --> 00:29:06,543 Doelwitten gaan nu de helikopter in. 427 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 Begrepen, commandant. We zijn veilig. 428 00:29:11,168 --> 00:29:12,251 Vertrekken. 429 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 Oké, kom op. 430 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 Er is iets mis. 431 00:29:16,293 --> 00:29:17,251 Aldo, kom erbij. 432 00:29:17,334 --> 00:29:19,793 Calvin. Ik weet niet… -Aldo, wat doe je? 433 00:29:19,876 --> 00:29:21,084 Schoeman, wat hoor je? 434 00:29:21,168 --> 00:29:22,709 Aldo, kom op. 435 00:29:23,834 --> 00:29:26,334 Aldo. Je moet me vertrouwen. Kom, we gaan. 436 00:29:26,418 --> 00:29:28,084 Dit is te makkelijk. -Schiet op. 437 00:29:28,168 --> 00:29:29,126 Calvin. 438 00:29:31,959 --> 00:29:32,959 Schieten. 439 00:29:33,043 --> 00:29:34,334 De gijzelaar ontsnapt. 440 00:29:34,418 --> 00:29:35,793 Niet schieten. 441 00:29:35,876 --> 00:29:36,709 Schiet. -Sta op. 442 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Schieten. 443 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 Hij is geen Amerikaan. 444 00:29:47,209 --> 00:29:49,168 Kom op, hond. Stap uit. 445 00:29:50,043 --> 00:29:51,793 Kom op, hond. Schiet op. 446 00:29:52,751 --> 00:29:54,293 Terug naar de bank. 447 00:29:54,376 --> 00:29:55,959 Niet schieten. -Snel, iedereen. 448 00:29:56,043 --> 00:29:56,918 Opschieten. 449 00:29:57,001 --> 00:29:59,501 Die met 't witte shirt is 'n Boer, geen Amerikaan. 450 00:29:59,584 --> 00:30:01,209 Waarom schiet je niet, verdomme? 451 00:30:01,293 --> 00:30:02,584 Niet schieten. 452 00:30:02,668 --> 00:30:06,001 Je hebt het verknald, commandant. Dat heb ik gezien. 453 00:30:06,084 --> 00:30:08,001 Wat is er gebeurd? -Dat weet je wel. 454 00:30:08,084 --> 00:30:09,043 Verdomme. 455 00:30:09,126 --> 00:30:10,876 Vooruit. Opschieten, hond. 456 00:30:10,959 --> 00:30:12,084 Schiet op. 457 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 Vooruit. -Terug. 458 00:30:17,668 --> 00:30:19,043 Schiet op. 459 00:30:19,126 --> 00:30:20,376 Ga zitten. 460 00:30:25,376 --> 00:30:26,209 Lopen. 461 00:30:30,459 --> 00:30:32,543 Je bent nu alleen. Hoor je? 462 00:30:32,626 --> 00:30:34,084 Je bent nu alleen. 463 00:30:34,168 --> 00:30:35,418 Nee. -Schoeman? 464 00:30:35,501 --> 00:30:38,459 We zijn het signaal kwijt. De verbinding is weg. 465 00:30:42,793 --> 00:30:46,501 Hè? 777. Een zwarte witte racist. 466 00:30:46,584 --> 00:30:50,168 Het is niet wat je denkt. -Je bent een klootzak. 467 00:30:50,251 --> 00:30:52,168 Schiet op. Op de vloer. 468 00:30:52,251 --> 00:30:53,418 Op de vloer. 469 00:31:00,418 --> 00:31:03,251 Ik wist dat ze ons niet zouden laten gaan. 470 00:31:05,876 --> 00:31:08,043 Calvin. Het spijt me. 471 00:31:10,459 --> 00:31:12,084 Ik had moeten luisteren. 472 00:31:12,168 --> 00:31:14,959 Het spijt je? 473 00:31:17,418 --> 00:31:21,584 Klootzak, je zult nog meer spijt krijgen. -Ik had je zelf moeten doden. 474 00:31:24,668 --> 00:31:28,418 En Masego? Egoïstische hufter. -Loop naar de hel, Terra. 475 00:31:28,501 --> 00:31:31,084 Ga jij maar naar de hel. Hier komt ie. -Genoeg. 476 00:31:31,793 --> 00:31:35,418 Terra, toe. Ik begrijp het. -Door deze hond waren we bijna dood. 477 00:31:35,501 --> 00:31:37,459 Zonder hem zouden we dood zijn. 478 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Alsjeblieft… 479 00:31:40,501 --> 00:31:41,709 Ik bloed. 480 00:31:44,168 --> 00:31:45,168 Kom hier. 481 00:31:48,168 --> 00:31:49,626 Sta op. 482 00:31:49,709 --> 00:31:50,626 Terra. 483 00:31:50,709 --> 00:31:51,543 En nu? 484 00:31:51,626 --> 00:31:52,459 Ga… 485 00:31:52,543 --> 00:31:54,293 We gaan. 486 00:31:54,376 --> 00:31:55,209 Oké. 487 00:31:55,293 --> 00:31:56,126 Kom op. 488 00:32:02,709 --> 00:32:04,543 Grote mannen met geweren, hè? 489 00:32:05,126 --> 00:32:08,376 Maar jullie zijn niets anders dan een stel terroristen. 490 00:32:12,751 --> 00:32:13,584 Opstaan. 491 00:32:13,668 --> 00:32:15,918 Werken voor de witten? Sta op, grote jongen. 492 00:32:18,751 --> 00:32:20,459 Op je knieën. Shit. 493 00:32:20,543 --> 00:32:22,751 Wie is de informant? -Nee… 494 00:32:27,126 --> 00:32:28,376 Zeg op. 495 00:32:28,459 --> 00:32:29,668 Geen idee. -Je liegt. 496 00:32:29,751 --> 00:32:30,709 Shit. 497 00:32:34,418 --> 00:32:36,876 Ik weet het niet. Ik ben maar een piloot. 498 00:32:37,751 --> 00:32:38,876 Terra. 499 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 Door mensen zoals hij is Masego dood. 500 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 Terra… 501 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Ga afkoelen. 502 00:33:00,418 --> 00:33:03,126 De politie wist van de Seahorse Oil-missie. 503 00:33:03,668 --> 00:33:05,376 Iemand heeft het hun verteld. 504 00:33:07,084 --> 00:33:09,959 Volgens mij heb je twee opties. 505 00:33:11,418 --> 00:33:14,293 Of je vertelt me niets en je sterft in deze bank… 506 00:33:16,334 --> 00:33:19,834 …of je vertelt wie de informant is. Dan blijf je leven. 507 00:33:19,918 --> 00:33:21,209 Ik weet het niet. 508 00:33:21,293 --> 00:33:24,376 Ik hoorde niet bij de operatie. -Maar je had een wapen? 509 00:33:24,459 --> 00:33:28,084 Ze stopten het wapen in de helikopter zodat ik je kon uitschakelen… 510 00:33:28,834 --> 00:33:30,876 …zodra je ons je locatie vertelde. 511 00:33:31,501 --> 00:33:33,543 Ze zouden daar op je wachten… 512 00:33:34,251 --> 00:33:35,626 …in een hinderlaag. 513 00:33:35,709 --> 00:33:37,459 Opdracht van de brigadier. 514 00:33:38,376 --> 00:33:40,209 Je moet één ding beseffen. 515 00:33:41,334 --> 00:33:44,376 Je kunt deze bank slechts op twee manieren verlaten. 516 00:33:45,668 --> 00:33:46,793 Naar de gevangenis… 517 00:33:47,418 --> 00:33:48,293 …of dood. 518 00:33:53,209 --> 00:33:54,709 Ze vonden de microfoon. 519 00:33:58,376 --> 00:34:01,168 Kan het nog erger worden vandaag? 520 00:34:01,834 --> 00:34:02,959 Ja. 521 00:34:03,501 --> 00:34:05,459 De Kleine Krokodil is er. 522 00:34:05,543 --> 00:34:07,334 De Kleine Krokodil is er. 523 00:34:22,626 --> 00:34:25,543 De eenheden nemen het operationeel commando over. 524 00:34:38,501 --> 00:34:39,834 Commandant Langerman. 525 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 Brigadier. 526 00:34:41,418 --> 00:34:44,584 De Grote Krokodil wil je zien. Hij is op oorlogspad. 527 00:34:44,668 --> 00:34:48,209 We zijn hier al maanden mee bezig. -Ik heb 't niet tegen jou. 528 00:34:50,793 --> 00:34:51,876 Wat is dat? 529 00:34:52,793 --> 00:34:54,459 Een helikopter, brigadier. 530 00:34:54,543 --> 00:34:56,543 Ik weet wat het is, Schoeman. 531 00:34:57,501 --> 00:35:00,001 Maar waarom staat hij daar? Bij oom Paul? 532 00:35:01,126 --> 00:35:02,209 Los het op. 533 00:35:06,668 --> 00:35:08,293 O, en… 534 00:35:08,376 --> 00:35:11,084 Heb je het bankmanifest gezien? 535 00:35:14,084 --> 00:35:19,876 De dochter van de minister van Justitie, Christine, is een van de gijzelaars. 536 00:35:20,834 --> 00:35:22,168 Echt, meneer? 537 00:35:25,709 --> 00:35:26,918 Ja, Schoeman. 538 00:35:27,584 --> 00:35:28,918 Echt. 539 00:35:29,001 --> 00:35:30,543 Daarom ben ik hier. 540 00:35:30,626 --> 00:35:34,626 Met alle paarden, honden, wapens, soldaten, de hele mikmak. 541 00:35:39,668 --> 00:35:41,293 Deze zooi houdt nu op. 542 00:35:42,001 --> 00:35:43,543 Begrijp je me, commandant? 543 00:36:37,126 --> 00:36:38,793 Wat zit er in dat koffertje? 544 00:36:39,751 --> 00:36:40,876 Wat denk je? 545 00:36:42,334 --> 00:36:43,834 Wacht even. 546 00:36:43,918 --> 00:36:45,793 Waarom sluiten we geen deal? 547 00:36:46,626 --> 00:36:47,959 Wil je geld? 548 00:36:48,043 --> 00:36:49,001 Oké. 549 00:36:49,084 --> 00:36:50,334 Alsjeblieft. 550 00:36:50,418 --> 00:36:52,501 Ik wil je geld niet, oké? 551 00:36:52,584 --> 00:36:56,334 Kom op, man. Wie wil er nou geen geld? Ik ben een bokspromotor. 552 00:36:56,418 --> 00:36:59,793 Ken je dat gevecht met John Tate en Gerrie Coetzee? 553 00:36:59,876 --> 00:37:03,209 Wat dacht je van Nelson Mandela? Je kent Mandela, toch? 554 00:37:03,293 --> 00:37:04,584 Hij is een bokser. 555 00:37:05,501 --> 00:37:06,584 Laat me toch gaan. 556 00:37:15,543 --> 00:37:16,376 Dat is het. 557 00:37:16,459 --> 00:37:17,334 Echt? 558 00:37:19,209 --> 00:37:21,293 Hé. -Ho, rustig aan. 559 00:37:24,876 --> 00:37:25,918 Wat is er? 560 00:37:27,501 --> 00:37:28,918 Ik heb een plan. 561 00:37:29,001 --> 00:37:30,626 Hebben we een deal of niet? 562 00:37:30,709 --> 00:37:31,793 Ga zitten. 563 00:37:31,876 --> 00:37:34,043 Pardon. Wanneer kunnen we weg? 564 00:37:35,126 --> 00:37:39,793 Deze mensen hebben voedsel en water nodig en ze moeten hun behoefte doen. 565 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 Wat is het plan? 566 00:37:46,668 --> 00:37:49,459 Ze laten ons er niet uit. -Ik geef me niet over. 567 00:37:49,543 --> 00:37:50,668 Dat bedoel ik niet. 568 00:37:51,501 --> 00:37:52,709 Denk eens na. 569 00:37:53,334 --> 00:37:56,418 Ze proberen ons al sinds het depot te vermoorden. 570 00:37:56,501 --> 00:37:58,834 Ik heb jullie nog nooit teleurgesteld… 571 00:38:00,459 --> 00:38:01,626 …maar vandaag wel. 572 00:38:02,459 --> 00:38:05,293 Dit kan onze laatste missie zijn. 573 00:38:06,209 --> 00:38:07,251 Maar… 574 00:38:08,084 --> 00:38:10,709 …als onze levens niets waard zijn, dan… 575 00:38:10,793 --> 00:38:14,293 Misschien onderhandelen voor een leven dat alles waard is. 576 00:38:19,501 --> 00:38:20,376 Calvin. 577 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Calvin. 578 00:38:24,001 --> 00:38:24,959 Calvin. 579 00:38:25,918 --> 00:38:30,168 Dit is de premier. Hij onderhandelt niet. Dat hebben we al geprobeerd. 580 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Je doet het weer. 581 00:38:32,293 --> 00:38:33,709 Ja. 582 00:38:33,793 --> 00:38:38,084 Voor ons? Oké? Maar wat als we hier een beweging van maken? 583 00:38:38,168 --> 00:38:40,668 Dan is toestemming nodig van 't opperbevel. 584 00:38:40,751 --> 00:38:42,459 Hier zijn wij het opperbevel. 585 00:38:43,501 --> 00:38:46,418 We geven ons niet over. We trekken ons niet terug. 586 00:38:56,168 --> 00:38:58,626 25 JANUARI 587 00:38:58,709 --> 00:38:59,668 Calvin? 588 00:38:59,751 --> 00:39:03,501 Ik zei dat er gevolgen zouden zijn als je niet aan mijn eisen zou voldoen. 589 00:39:03,584 --> 00:39:04,834 Waar heb je het over? 590 00:39:04,918 --> 00:39:08,709 Ik heb je helikopter afgeleverd. -Helikopter? 591 00:39:09,293 --> 00:39:12,293 Dat was geen helikopter, dat was een valstrik. 592 00:39:12,376 --> 00:39:16,418 Ik wil je helikopter niet, commandant. -Hoe denk je dan weg te komen? 593 00:39:16,501 --> 00:39:17,543 Weet je wat? 594 00:39:19,293 --> 00:39:20,209 Ik ga niet weg. 595 00:39:20,293 --> 00:39:21,543 Wat wil je dan? 596 00:39:21,626 --> 00:39:22,959 Kom naar de deur. 597 00:39:31,626 --> 00:39:33,459 Je moet met me praten. 598 00:39:37,126 --> 00:39:40,668 Vertel me wat je wilt. 599 00:39:41,334 --> 00:39:42,376 Vrijheid. 600 00:39:43,668 --> 00:39:47,209 We willen de onmiddellijke vrijlating van Nelson Rolihlahla Mandela. 601 00:39:48,126 --> 00:39:49,626 Trek alle aanklachten in. 602 00:39:49,709 --> 00:39:54,709 We willen een presidentieel pardon van de premier, op schrift. 603 00:39:55,709 --> 00:39:56,918 Mandela? 604 00:39:57,001 --> 00:40:00,709 Ik wil dat presidentiële pardon over een uur. 605 00:40:00,793 --> 00:40:05,501 Een uur later willen we zien dat hij vrijgelaten is, in het openbaar. 606 00:40:05,584 --> 00:40:08,668 Dan geven ik en m'n kameraden ons over. 607 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Calvin, dat is een hele opgave. 608 00:40:18,209 --> 00:40:19,459 Een hele opgave? 609 00:40:20,793 --> 00:40:22,501 Als je het niet begrijpt. 610 00:40:23,543 --> 00:40:26,001 Commandant, wat is de prijs van vrijheid? 611 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 Geen idee. 612 00:40:27,793 --> 00:40:28,876 Alles. 613 00:40:30,168 --> 00:40:31,376 Een uur, commandant. 614 00:40:33,084 --> 00:40:36,584 Denk je dat hij het doet? -We geven hem geen andere keus. 615 00:40:36,668 --> 00:40:39,043 Hier is serieuze motivatie voor nodig. 616 00:40:39,126 --> 00:40:41,168 VOLKSKAS NU MEER DAN 1000 MILJOEN STERK 617 00:40:41,251 --> 00:40:42,626 Laten we het ze geven. 618 00:40:46,543 --> 00:40:47,793 Lieve Heer. 619 00:40:48,459 --> 00:40:49,834 We bidden tot U… 620 00:40:50,459 --> 00:40:53,876 …om ons allemaal, alle partijen, veilig te houden… 621 00:40:53,959 --> 00:40:56,584 …en een veilig vertrek uit de bank te geven. 622 00:40:58,001 --> 00:41:02,418 Zodat Ernie de tweede verjaardag van zijn dochter Karmen kan vieren. 623 00:41:03,668 --> 00:41:05,209 We bidden ook voor Amanda… 624 00:41:05,293 --> 00:41:07,251 …en haar ongeboren kind, Simon. 625 00:41:08,959 --> 00:41:12,001 Want van U is het koninkrijk, de macht en de glorie. 626 00:41:12,084 --> 00:41:13,709 Amen. -Amen. 627 00:41:13,793 --> 00:41:15,084 Amen. 628 00:41:15,168 --> 00:41:16,251 Bedankt. 629 00:41:54,334 --> 00:41:56,626 Ze willen de vrijlating van Nelson Mandela. 630 00:41:58,293 --> 00:42:01,126 In ruil daarvoor laten ze de gijzelaars vrij… 631 00:42:01,834 --> 00:42:03,293 …en geven ze zich over. 632 00:42:15,418 --> 00:42:17,793 Hé, wat is er? 633 00:42:18,293 --> 00:42:19,543 Ik krijg geen lucht. 634 00:42:20,543 --> 00:42:23,209 Oké. Kom op, Charlie. Daar gaat ie. 635 00:42:23,293 --> 00:42:24,626 Daar gaan we. 636 00:42:26,001 --> 00:42:27,168 Komt het goed? 637 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 Ik ben in orde. 638 00:42:33,043 --> 00:42:34,459 Het is goed, we gaan. 639 00:42:53,543 --> 00:42:54,668 Schat. 640 00:43:00,626 --> 00:43:01,668 Terra. 641 00:43:02,834 --> 00:43:04,876 Je heet toch Terra? 642 00:43:05,418 --> 00:43:06,543 Wat wil je? 643 00:43:06,626 --> 00:43:08,668 We hebben hier een zwangere vrouw. 644 00:43:08,751 --> 00:43:11,793 Dit is onmenselijk. Je kunt ons niet de hele dag hier houden. 645 00:43:14,751 --> 00:43:16,251 Wat is er mis met jou? 646 00:43:17,459 --> 00:43:19,001 Doe je er iets aan? 647 00:43:19,668 --> 00:43:20,584 Ga zitten. 648 00:43:20,668 --> 00:43:21,876 Of anders wat? 649 00:43:36,334 --> 00:43:37,793 Dat hoorde ik niet goed. 650 00:43:39,293 --> 00:43:41,043 Zei je iets? 651 00:43:41,126 --> 00:43:43,626 Jullie donkeren zijn allemaal hetzelfde. 652 00:43:44,293 --> 00:43:45,709 Allemaal criminelen. 653 00:43:45,793 --> 00:43:46,959 Johan. 654 00:43:53,668 --> 00:43:54,751 Opstaan. 655 00:43:57,209 --> 00:43:58,334 Opstaan. 656 00:44:05,334 --> 00:44:07,334 Zeg nog eens 'donkeren'. 657 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 Zeg nog één keer 'donkeren'. 658 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Dat meende hij niet. 659 00:44:17,334 --> 00:44:18,376 Volgende keer… 660 00:44:19,251 --> 00:44:21,168 …hou je je kop, oké? 661 00:44:21,251 --> 00:44:22,251 Oké. 662 00:44:30,334 --> 00:44:31,459 Oké, kijk. 663 00:44:32,376 --> 00:44:36,126 We hebben dorst en honger. En ik moet een vlucht halen. 664 00:44:36,209 --> 00:44:37,334 Dames… 665 00:44:37,418 --> 00:44:39,168 Kalmeer, alsjeblieft. 666 00:44:39,251 --> 00:44:41,459 We werken eraan. Oké? 667 00:44:43,043 --> 00:44:44,043 Oké. 668 00:45:03,334 --> 00:45:04,959 Verdomme. 669 00:45:06,001 --> 00:45:06,876 Vooruit. 670 00:45:14,918 --> 00:45:17,918 Ik hoop dat je gaat zeggen dat je m'n brief hebt. 671 00:45:18,001 --> 00:45:21,709 Je weet dat we alles overwegen, maar zulke dingen kosten tijd. 672 00:45:21,793 --> 00:45:25,751 De vrijlating van een man als Mandela kan niet in een handomdraai. 673 00:45:25,834 --> 00:45:27,001 Niet goed genoeg. 674 00:45:29,668 --> 00:45:30,668 Hallo? 675 00:45:38,918 --> 00:45:39,793 Calvin. 676 00:45:47,334 --> 00:45:49,001 Waar ben jij nou mee bezig? 677 00:45:56,584 --> 00:45:58,126 Khumalo, wat doe je? 678 00:45:58,626 --> 00:46:00,126 Khumalo. Zeg iets. 679 00:46:02,293 --> 00:46:03,168 Opstaan. 680 00:46:04,251 --> 00:46:05,501 Waarom? 681 00:46:05,584 --> 00:46:07,418 Opstaan. 682 00:46:07,501 --> 00:46:08,709 Opstaan. 683 00:46:08,793 --> 00:46:10,543 Man, hier kwam ik niet voor. 684 00:46:10,626 --> 00:46:12,709 Dit is flauwekul. 685 00:46:14,209 --> 00:46:15,168 We gaan. 686 00:46:16,668 --> 00:46:18,376 Man… -Pak dit karretje. 687 00:46:24,043 --> 00:46:25,251 Lopen. -Vooruit. 688 00:46:26,418 --> 00:46:28,251 En een machinegeweer. 689 00:46:31,459 --> 00:46:32,793 Hou ze in de gaten. 690 00:46:35,626 --> 00:46:38,584 Brigadier, ze komen naar buiten. De deur gaat open. 691 00:46:39,834 --> 00:46:40,959 Alles veilig. 692 00:46:48,501 --> 00:46:49,834 Niet schieten. 693 00:46:49,918 --> 00:46:52,293 Ze komen naar buiten. Er is vooruitgang. 694 00:46:53,376 --> 00:46:54,501 Wie is dat? 695 00:46:55,793 --> 00:46:59,668 We pakken ze nu, zeg ik. -Nee, wacht, er klopt iets niet. 696 00:47:00,376 --> 00:47:02,376 Daar staan ze, buiten. 697 00:47:02,459 --> 00:47:03,876 Schiet ze neer. 698 00:47:03,959 --> 00:47:06,876 Een van die drie is niet een van onze verdachten. 699 00:47:06,959 --> 00:47:11,043 Nee, maar ik gaf je een bevel. Schiet die hufters nu neer. 700 00:47:12,209 --> 00:47:13,918 Calvin is sluw als een vos. 701 00:47:14,001 --> 00:47:14,834 Pak aan. 702 00:47:14,918 --> 00:47:17,418 Hij zou zichzelf niet kwetsbaar opstellen. 703 00:47:17,501 --> 00:47:19,626 Die man is vast een gijzelaar. 704 00:47:19,709 --> 00:47:20,709 Gieten maar. 705 00:47:20,793 --> 00:47:24,459 Luister naar me, commandant. Ik gaf je een bevel. 706 00:47:24,543 --> 00:47:27,834 Mogen we schieten? We hebben ze in het vizier. 707 00:47:27,918 --> 00:47:30,084 Pas als ik het zeg. 708 00:47:30,168 --> 00:47:32,126 Langerman. -Ik praat wel met 'm. 709 00:47:32,209 --> 00:47:33,168 Langerman. 710 00:47:33,251 --> 00:47:34,251 Gieten. 711 00:47:38,793 --> 00:47:41,626 Wat is dit? -Je tijd is op, commandant. 712 00:47:42,293 --> 00:47:44,209 Schiet op. Steek aan. 713 00:47:45,001 --> 00:47:46,084 Steek aan. 714 00:47:47,376 --> 00:47:48,876 Waarom doen jullie dit? 715 00:47:48,959 --> 00:47:50,376 Wat bewijst het? -Steek aan. 716 00:47:50,459 --> 00:47:51,918 Wacht. Officier, wacht. 717 00:47:52,001 --> 00:47:53,834 Er is een groot misverstand. 718 00:47:53,918 --> 00:47:55,126 Wacht. -Steek aan. 719 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 Ik wil geen problemen. Ik heb hier niets mee te maken. 720 00:47:57,793 --> 00:47:59,543 Jawel. -Ik woon hier niet eens. 721 00:47:59,626 --> 00:48:00,751 Je bent thuis, broeder. 722 00:48:00,834 --> 00:48:02,668 Niet schieten. Het is de Amerikaan. 723 00:48:02,751 --> 00:48:05,793 Ja. Ik ben een Amerikaan. Ik ben een bokspromotor. 724 00:48:05,876 --> 00:48:08,418 Ik hoor hier niet eens te zijn. Neem me mee. 725 00:48:08,501 --> 00:48:11,043 Kop dicht. Luister naar me. 726 00:48:11,126 --> 00:48:12,876 Ik vraag het niet nog eens. 727 00:48:12,959 --> 00:48:14,584 Steek aan, nu. 728 00:48:14,668 --> 00:48:16,376 Toe. Steek aan. 729 00:48:26,751 --> 00:48:28,084 Mogen we schieten? 730 00:48:29,626 --> 00:48:31,251 Bevrijd Nelson Mandela. 731 00:48:31,334 --> 00:48:33,251 Ik heb hem in het vizier. -Nee. 732 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Bevrijd Nelson Mandela. 733 00:48:35,293 --> 00:48:36,126 Laten we 't doen. 734 00:48:36,209 --> 00:48:39,668 Niemand schiet nergens op. We onderhandelen nog. 735 00:48:42,334 --> 00:48:43,959 Bevrijd Nelson Mandela. 736 00:48:44,043 --> 00:48:45,543 Ze moeten hem bevrijden. 737 00:48:45,626 --> 00:48:49,209 Bevrijd Nelson Mandela, bevrijd hem. -Bevrijd Nelson Mandela. 738 00:48:51,501 --> 00:48:53,251 Bevrijd Nelson Mandela. 739 00:48:54,376 --> 00:48:55,584 Bevrijd hem. 740 00:48:55,668 --> 00:48:58,168 Bevrijd Mandela. Terug naar binnen. Snel. 741 00:48:59,459 --> 00:49:03,793 Calvin, laat een paar gijzelaars vrij. Dat is een teken van goede wil. 742 00:49:03,876 --> 00:49:06,251 Misschien begrijp je niet wat ik bedoel. 743 00:49:06,334 --> 00:49:09,668 Wat ik wil horen, is dat je die gratie hebt gekregen. 744 00:49:09,751 --> 00:49:12,751 Anders verbrand ik meer geld. 745 00:49:12,834 --> 00:49:14,459 En als het geld op is… 746 00:49:15,251 --> 00:49:17,459 Nou, dan weet je wel wat er gebeurt. 747 00:49:18,001 --> 00:49:20,334 Bevrijd Nelson Mandela. Bevrijd hem. 748 00:49:25,376 --> 00:49:28,918 Macht aan het volk. Macht aan het volk. 749 00:49:33,001 --> 00:49:35,501 Je veroorzaakte bijna een internationaal incident. 750 00:49:35,584 --> 00:49:39,959 Dat was een Amerikaanse gijzelaar. Maar hij is zwart. 751 00:49:42,376 --> 00:49:45,001 Het kan me niet schelen dat hij Amerikaan is. 752 00:49:46,376 --> 00:49:47,668 Laat hen zwijgen. 753 00:49:48,584 --> 00:49:52,918 Werk deze verstoring weg, verdomme. Ik wil ze niet horen. 754 00:50:01,334 --> 00:50:05,584 Macht aan het volk. 755 00:50:11,084 --> 00:50:13,584 Dat was niet cool, man. 756 00:50:13,668 --> 00:50:17,418 Jullie willen vrijheid, maar die krijg je niet gratis. 757 00:50:17,501 --> 00:50:19,334 En ik ga er niet voor betalen. 758 00:50:19,418 --> 00:50:23,168 Wie dan wel? Misschien begrijp jij het niet. 759 00:50:23,251 --> 00:50:25,584 Zolang een van ons geketend is, is niemand vrij. 760 00:50:25,668 --> 00:50:27,001 Hou op met je clichés. 761 00:50:40,084 --> 00:50:42,043 Die commandant is een klootzak. 762 00:50:43,668 --> 00:50:44,751 Ik zweer het… 763 00:50:44,834 --> 00:50:48,334 Het maakt me niet uit wat Khumalo zegt, als ik Masego… 764 00:50:48,418 --> 00:50:50,084 …kan wreken doe ik het. 765 00:50:50,168 --> 00:50:53,959 Commandant Langerman krijgt z'n verdiende loon. Dat garandeer ik. 766 00:50:54,251 --> 00:50:55,876 Neem me niet kwalijk. 767 00:50:55,959 --> 00:50:58,709 Ik bloed. Ik moet naar de wc. 768 00:50:58,793 --> 00:51:01,834 Erasmus, zorg jij voor die hond, voor ik hem afmaak. 769 00:51:08,126 --> 00:51:10,084 Opstaan. -Wat gebeurde daar? 770 00:51:10,168 --> 00:51:12,084 Ik werd bijna neergeschoten. 771 00:51:12,793 --> 00:51:15,334 Ze zeiden dat ze Mandela willen bevrijden. 772 00:51:15,418 --> 00:51:17,376 En ik moest geld verbranden. -Wat? 773 00:51:17,459 --> 00:51:18,793 Ik ga met hem praten. 774 00:51:18,876 --> 00:51:21,376 Ben je gek? Wat denk je wel niet? 775 00:51:21,459 --> 00:51:24,334 Je staat er niet alleen voor. Ik ga met je mee. 776 00:51:27,834 --> 00:51:29,834 We moeten met je praten. -Waarover? 777 00:51:29,918 --> 00:51:32,459 We vroegen om eten en water. Er is nog niks. 778 00:51:32,543 --> 00:51:33,876 Eten en water komt zo. 779 00:51:33,959 --> 00:51:36,626 Vanaf het moment dat je de bank binnenstapte… 780 00:51:36,709 --> 00:51:39,168 …heb je ons leven verpest, ook je eigen. 781 00:51:41,334 --> 00:51:44,334 Heb ik jullie leven verpest? Ik? 782 00:51:45,251 --> 00:51:48,209 Dat je in een rij staat waar je niet hoort komt niet door mij. 783 00:51:48,293 --> 00:51:50,876 Welke rij maakt niet uit. -Zo hoort het te zijn. 784 00:51:50,959 --> 00:51:53,918 Maar in dit land is dat wel zo voor mensen als wij. 785 00:51:54,001 --> 00:51:55,376 Daar heb je het mis. 786 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Ik, jij… 787 00:51:58,876 --> 00:52:00,126 …we zijn niet hetzelfde. 788 00:52:00,209 --> 00:52:02,543 We lijken meer op elkaar dan je wilt toegeven. 789 00:52:02,626 --> 00:52:03,793 Ik ken jouw type. 790 00:52:03,876 --> 00:52:06,793 Je denkt dat je speciaal bent, anders dan de rest. 791 00:52:06,876 --> 00:52:08,501 Maar dat ben je echt niet. 792 00:52:08,584 --> 00:52:10,251 Doet dat je aan iemand denken? 793 00:52:10,334 --> 00:52:12,543 Misschien. Maar het feit blijft… 794 00:52:12,626 --> 00:52:15,293 …dat wat je hier probeert te doen onmogelijk is. 795 00:52:15,376 --> 00:52:16,459 Een man zei eens: 796 00:52:16,543 --> 00:52:19,418 'Het lijkt altijd onmogelijk tot het gedaan is.' 797 00:52:19,501 --> 00:52:22,584 Dat is een wijze man en dat zijn mooie woorden. 798 00:52:23,459 --> 00:52:24,751 Maar wat is je plan? 799 00:52:24,834 --> 00:52:26,001 Dit is het plan. 800 00:52:26,084 --> 00:52:27,376 Geld verbranden? 801 00:52:27,459 --> 00:52:29,126 Hoe kom je hieruit? 802 00:52:29,209 --> 00:52:32,293 De politie beschouwt Mandela als de ergste terrorist. 803 00:52:32,376 --> 00:52:34,751 Ze laten 'm niet vrij, al verbrand je al het geld. 804 00:52:34,834 --> 00:52:37,668 Ik hoef niets aan jullie uit te leggen. 805 00:52:37,751 --> 00:52:39,043 Ga zitten. Nu. 806 00:52:39,793 --> 00:52:41,001 Vooruit. 807 00:52:42,293 --> 00:52:45,251 En die wijze man die dat zei… 808 00:52:46,001 --> 00:52:47,543 …is Nelson Mandela. 809 00:52:48,251 --> 00:52:50,543 Dat is de man die we willen bevrijden. 810 00:52:52,709 --> 00:52:53,959 Ga zitten. 811 00:52:54,793 --> 00:52:58,001 Het is een kwestie van tijd voor de politie hier komt. 812 00:52:58,959 --> 00:53:02,751 En dan vermoorden ze jou en iedereen hier. 813 00:53:03,709 --> 00:53:08,959 Ik wil niet in het kruisvuur omkomen. -Zeg het tegen iemand die erom geeft. 814 00:53:09,043 --> 00:53:10,626 Je zou erom moeten geven. 815 00:53:10,709 --> 00:53:13,293 Ik zou je zelf moeten doden als we niet opschieten. 816 00:53:13,376 --> 00:53:14,501 Kom op. 817 00:53:14,918 --> 00:53:16,959 Zodra je gijzelaars vrijlaat… 818 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 …wil ik de eerste op die lijst zijn. 819 00:53:19,709 --> 00:53:21,459 Waarom zou ik dat doen? 820 00:53:23,418 --> 00:53:25,543 Want als je dat niet doet, Aldo… 821 00:53:26,709 --> 00:53:30,668 …dan vertel ik je vrienden wie de echte informant is. 822 00:53:34,751 --> 00:53:36,793 Vergeet onze afspraak niet. 823 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 We weten waar je vrouw is. 824 00:53:41,418 --> 00:53:42,459 Weet je? 825 00:53:43,084 --> 00:53:45,501 Je hebt gelijk. Je moet je vrienden… 826 00:53:46,334 --> 00:53:47,376 …dichtbij houden. 827 00:53:48,084 --> 00:53:51,126 Niemand bedreigt mijn familie. 828 00:54:36,251 --> 00:54:37,334 Aldo. 829 00:54:37,418 --> 00:54:38,709 Aldo. 830 00:54:38,793 --> 00:54:39,876 Wat is er gebeurd? 831 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 Hij wilde me vermoorden. 832 00:54:47,543 --> 00:54:48,418 Oké, Aldo. 833 00:54:48,501 --> 00:54:50,043 Sta op, Aldo. 834 00:54:53,793 --> 00:54:55,209 Niemand mag dit weten. 835 00:54:55,293 --> 00:54:58,501 Dan bestormen ze de bank. Kom, we nemen hem mee. 836 00:55:13,668 --> 00:55:14,793 Pak z'n benen. 837 00:55:28,251 --> 00:55:30,501 Je hebt bloed aan je handen, kameraad. 838 00:55:31,084 --> 00:55:32,126 Ga ze wassen. 839 00:55:46,084 --> 00:55:48,001 We willen eten en water. 840 00:55:48,084 --> 00:55:51,168 Ik kan dat voor je doen, maar ik wil iets terug. 841 00:55:51,751 --> 00:55:52,793 Twee gijzelaars. 842 00:55:52,876 --> 00:55:53,959 Vier. 843 00:55:54,043 --> 00:55:54,959 Twee. 844 00:55:55,668 --> 00:55:56,584 Oké. 845 00:55:57,293 --> 00:55:59,584 Maar een van hen moet Christine zijn. 846 00:56:00,793 --> 00:56:01,751 Waarom? 847 00:56:01,834 --> 00:56:03,751 Wat is er zo bijzonder aan haar? 848 00:56:03,834 --> 00:56:04,959 Niks bijzonders. 849 00:56:05,043 --> 00:56:08,251 De bank wil dat hun vrouwelijke supervisor veilig is. 850 00:56:08,334 --> 00:56:09,584 Standaardprocedure. 851 00:56:09,668 --> 00:56:10,793 Standaardprocedure. 852 00:56:11,376 --> 00:56:13,084 Breng dat eten en water. 853 00:56:43,751 --> 00:56:45,251 Er is eten en water. 854 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 We laten jou eerst gaan. 855 00:56:48,793 --> 00:56:49,834 Opstaan. 856 00:56:52,209 --> 00:56:54,001 Je doet iets goeds, jongen. 857 00:56:54,834 --> 00:56:58,418 De politie vroeg me om jou vrij te laten, Christine. 858 00:56:58,501 --> 00:56:59,668 Weet je waarom? 859 00:56:59,751 --> 00:57:00,918 Geen flauw idee. 860 00:57:02,501 --> 00:57:05,626 Oké, je bent vrij om te gaan. 861 00:57:05,709 --> 00:57:07,334 Ik loop die deur niet uit. 862 00:57:07,418 --> 00:57:08,918 Wacht, wat doe jij nou? 863 00:57:09,001 --> 00:57:12,126 Als zij niet wil, ga ik wel. Geef me m'n tas. 864 00:57:12,209 --> 00:57:13,334 Zitten. 865 00:57:18,876 --> 00:57:21,793 Christine, je kunt beter gaan voor ik me bedenk. 866 00:57:21,876 --> 00:57:23,793 Ik laat hen hier niet achter. 867 00:57:23,876 --> 00:57:28,251 Ze zijn mijn verantwoordelijkheid. Ik laat ze niet achter. Neem Susan maar. 868 00:57:36,709 --> 00:57:37,584 Ernie. 869 00:57:38,834 --> 00:57:40,293 Help me het eten halen. 870 00:57:45,334 --> 00:57:46,626 Kom naar buiten. 871 00:57:46,709 --> 00:57:47,918 Tot later. 872 00:57:48,709 --> 00:57:51,584 Waar is Christine? -Ze wil niet naar buiten. 873 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 Waarom niet? 874 00:57:52,751 --> 00:57:55,709 Weet ik veel? Misschien houdt ze van de sfeer. 875 00:57:55,793 --> 00:57:59,751 Ik heb je twee gijzelaars gegeven. We hebben die brief nodig. 876 00:57:59,834 --> 00:58:01,126 Opschieten. Hé. 877 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 Waar is Christine? 878 00:58:17,001 --> 00:58:18,876 Ze wil de bank niet verlaten. 879 00:58:45,876 --> 00:58:46,751 Verdomme. 880 00:59:00,543 --> 00:59:03,126 Wat als we die oude dame daar gebruiken? 881 00:59:04,751 --> 00:59:06,001 Nee. 882 00:59:06,084 --> 00:59:07,543 Hoe bedoel je 'Nee'? 883 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 Omdat ik nee zeg. 884 00:59:09,626 --> 00:59:13,626 We kunnen haar gebruiken om Christine over te halen om te komen. 885 00:59:14,418 --> 00:59:16,668 Ik zal jullie iets uitleggen. 886 00:59:16,751 --> 00:59:19,334 Wil je dat wij op tv van een dienstmeid… 887 00:59:19,418 --> 00:59:22,001 …een heldin maken? 888 00:59:23,043 --> 00:59:25,001 Hoe wanhopig wil je dat we eruitzien? 889 00:59:29,459 --> 00:59:30,418 Verdomme. 890 00:59:34,793 --> 00:59:35,793 Shit. 891 00:59:38,459 --> 00:59:39,626 Commandant. 892 00:59:40,168 --> 00:59:42,918 Werkt jouw plan niet, dan werkt het mijne. 893 00:59:43,001 --> 00:59:45,584 Kom. De wc-pauze is voorbij. 894 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 Mijn veters. 895 01:00:16,084 --> 01:00:16,959 Hé. 896 01:00:17,626 --> 01:00:19,709 Schiet op. Ik heb niet de hele dag. 897 01:00:29,459 --> 01:00:30,418 Laat vallen. 898 01:00:30,501 --> 01:00:31,876 Hé. 899 01:00:33,668 --> 01:00:35,418 Laat je wapen vallen. -Leg neer. 900 01:00:35,501 --> 01:00:37,043 Laat de wapens vallen. 901 01:00:37,126 --> 01:00:39,834 Anders vermoord ik hem. -Rustig maar. 902 01:00:39,918 --> 01:00:41,376 Dat doe ik. Laat vallen. 903 01:00:42,501 --> 01:00:44,293 Leg neer. 904 01:00:48,209 --> 01:00:49,293 Ik maak hem af. 905 01:00:51,668 --> 01:00:55,126 Kijk naar mij. -Kalmeer. 906 01:00:55,209 --> 01:00:57,043 Ik ga terug. Ik leg hem neer. 907 01:00:57,126 --> 01:00:59,793 Ik maak hem af. -Goed. 908 01:01:01,001 --> 01:01:02,293 Oké. Ik leg het neer. 909 01:01:02,376 --> 01:01:04,168 We leggen ze neer. 910 01:01:10,459 --> 01:01:12,043 Dat zijn schoten. Erheen. 911 01:01:14,959 --> 01:01:18,251 Terra, wacht. Er zitten vijf kogels in. Ze zijn op. 912 01:01:20,168 --> 01:01:21,959 Khumalo, schiet hem neer. 913 01:01:22,043 --> 01:01:25,084 De vijand is buiten, niet hier. Geen burgerslachtoffers. 914 01:01:25,168 --> 01:01:28,459 Maar als jullie dat nog 's proberen, heeft dat gevolgen. 915 01:01:28,543 --> 01:01:31,834 Gesnapt? Ik zei dat je naar huis gaat als je kalm blijft. 916 01:01:31,918 --> 01:01:34,001 Dit is niet kalm blijven. 917 01:01:34,668 --> 01:01:36,084 Terra, kijk bij Aldo. 918 01:01:36,168 --> 01:01:37,001 Ernie. -Ja. 919 01:01:37,084 --> 01:01:38,418 Kom hier. 920 01:01:38,501 --> 01:01:42,126 Ernie, je bent net gepromoveerd. Sluit je baas op. Keten hem daar vast. 921 01:01:42,209 --> 01:01:43,376 Sta op, hond. 922 01:01:43,793 --> 01:01:46,043 Blijf kalm. 923 01:01:47,376 --> 01:01:48,543 Op de vloer. 924 01:01:57,668 --> 01:02:00,293 Terra, laat me even kijken… -Ik ben in orde. 925 01:02:00,376 --> 01:02:01,418 Pardon. 926 01:02:01,501 --> 01:02:02,751 Wat? 927 01:02:02,834 --> 01:02:04,334 Kunnen we iets doen? 928 01:02:06,876 --> 01:02:08,876 Ik weet het niet. Doe wat je kunt. 929 01:02:14,918 --> 01:02:17,959 We hoorden schoten. Wat gebeurt er daarbinnen? 930 01:02:18,043 --> 01:02:19,543 Er is nog niemand gewond. 931 01:02:19,626 --> 01:02:21,668 Maar dat kan allemaal veranderen. 932 01:02:21,751 --> 01:02:25,418 Je hebt geen tijd meer. -Ik heb nog 30 minuten nodig. 933 01:02:25,501 --> 01:02:27,084 Je hebt geen 30 minuten. 934 01:02:27,709 --> 01:02:29,293 Je krijgt 15 minuten. 935 01:02:30,501 --> 01:02:31,501 Vijftien. 936 01:02:37,626 --> 01:02:38,543 Vijftien. 937 01:02:47,251 --> 01:02:48,793 Niet nu, man. 938 01:02:57,459 --> 01:02:59,001 Waarom ging je niet weg? 939 01:02:59,084 --> 01:03:01,668 Waarom greep je je kans niet? 940 01:03:01,751 --> 01:03:03,209 Ik wil alleen maar helpen. 941 01:03:04,751 --> 01:03:05,876 O ja, vast. 942 01:03:06,918 --> 01:03:08,043 Ik weet het zeker. 943 01:03:16,084 --> 01:03:17,001 Waar is ze? 944 01:04:13,918 --> 01:04:15,334 Ga bij de deur vandaan. 945 01:04:15,959 --> 01:04:17,293 Er is geen uitweg. 946 01:04:20,626 --> 01:04:23,876 Dit heeft niets met mij te maken. Ik eis te vertrekken. 947 01:04:23,959 --> 01:04:25,793 Jij kunt geen eisen stellen. 948 01:04:25,876 --> 01:04:28,418 Wat houdt me tegen om jou te vermoorden? 949 01:04:28,918 --> 01:04:29,959 Wat? 950 01:04:31,209 --> 01:04:34,626 Net als de piloot in de kluis? Ga je gang. Schiet me neer. 951 01:04:35,668 --> 01:04:37,334 Had vast witte ouders. 952 01:04:38,418 --> 01:04:41,793 Witte vrienden, sprak al je hele leven Engels. 953 01:04:41,876 --> 01:04:43,126 Hoe kun je beginnen… 954 01:04:43,209 --> 01:04:44,501 Het maakt niet uit. 955 01:04:46,876 --> 01:04:48,043 Mijn punt is dat… 956 01:04:48,834 --> 01:04:51,584 …je je kunt verschuilen achter je geschiedenis. 957 01:04:52,418 --> 01:04:55,376 Misschien kom je ermee weg vanwege je uiterlijk. 958 01:04:57,376 --> 01:04:58,918 Gebruik je je privilege… 959 01:04:59,418 --> 01:05:02,501 …en je geld om de façade hoog te houden. 960 01:05:02,584 --> 01:05:05,418 Maar je kunt niet vluchten voor wie je echt bent. 961 01:05:05,501 --> 01:05:06,876 Je kent me niet. 962 01:05:08,668 --> 01:05:12,876 Denk je dat het makkelijk is om mij te zijn met dit uiterlijk? 963 01:05:14,876 --> 01:05:18,626 Mensen die constant giechelen en discussiëren over wie ik ben. 964 01:05:18,709 --> 01:05:20,084 Je kent me niet. 965 01:05:21,751 --> 01:05:25,001 En je weet niets over de keuzes die ik heb moeten maken. 966 01:05:25,501 --> 01:05:26,459 Calvin. 967 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 Je hebt gelijk. 968 01:05:32,834 --> 01:05:33,876 Ik ken je niet. 969 01:05:40,959 --> 01:05:43,126 De piloot was zelfverdediging. 970 01:05:46,251 --> 01:05:48,459 Maar als de politie erachter komt… 971 01:05:49,168 --> 01:05:50,709 …bestormen ze de bank. 972 01:06:04,626 --> 01:06:05,876 Ga naar de anderen. 973 01:06:11,626 --> 01:06:15,126 Ik heb de hele dag nagedacht over wie de informant kan zijn. 974 01:06:16,959 --> 01:06:20,251 En ik dacht misschien Masego. 975 01:06:21,626 --> 01:06:25,168 Dan denk ik… misschien Terra. 976 01:06:30,584 --> 01:06:31,626 Nee… 977 01:06:32,584 --> 01:06:33,709 Niet Terra. 978 01:06:36,334 --> 01:06:37,959 Ze heeft een hart van goud. 979 01:06:42,709 --> 01:06:43,751 Masego. 980 01:06:56,209 --> 01:06:57,418 We gaan wat doen. 981 01:06:59,168 --> 01:07:00,209 Ik doe het wel. 982 01:07:03,918 --> 01:07:05,751 Pastoor hoe heet u ook al weer… 983 01:07:05,834 --> 01:07:08,501 Niet beledigend, maar dit is niets voor u. 984 01:07:08,584 --> 01:07:12,584 Daar ben ik het niet mee eens. Ik wil ook helpen, als dat mag. 985 01:07:21,084 --> 01:07:23,876 Zet het pistool tegen m'n hoofd als dat helpt. 986 01:07:24,376 --> 01:07:26,084 Dat lijkt me niet nodig. 987 01:07:27,126 --> 01:07:29,668 Doe wat ik zeg, dan ben je veilig. 988 01:07:37,251 --> 01:07:39,376 Waarom doe je dit weer, Calvin? 989 01:07:39,459 --> 01:07:41,626 Waarom? 990 01:07:41,709 --> 01:07:44,751 Wat je vraagt, is niet eenvoudig waar te maken. 991 01:07:44,834 --> 01:07:46,084 En dat weet je. 992 01:07:46,168 --> 01:07:49,668 Misschien begrijp je het niet, je hebt geen tijd meer. 993 01:07:50,584 --> 01:07:52,209 Wat is daarvoor nodig? Hé? 994 01:07:52,293 --> 01:07:54,418 Weet je wat? Genoeg geld verbrand. 995 01:07:54,501 --> 01:07:58,251 Misschien moet ik dit gebouw afbranden, of oom Paul daar. 996 01:07:58,334 --> 01:08:02,334 Het hele land als dat nodig is. Jullie zullen hem vrijlaten. 997 01:08:02,418 --> 01:08:05,168 Geef ze wat ze willen. Laat gezond verstand zegevieren. 998 01:08:05,251 --> 01:08:07,334 Pastoor. Ik doe m'n best. 999 01:08:07,418 --> 01:08:08,251 Denk goed na. 1000 01:08:08,334 --> 01:08:11,459 Om dit te laten werken, moet Calvin me helpen. 1001 01:08:11,543 --> 01:08:14,001 Je bent geen pastoor. Je helpt me niet. 1002 01:08:14,084 --> 01:08:18,834 Er zal iemand sterven door jou. -Doe je best en kom je beloftes na. 1003 01:08:18,918 --> 01:08:20,001 Doe het. 1004 01:08:20,876 --> 01:08:23,751 Commandant. Een brief van de premier. -Calvin. 1005 01:08:23,834 --> 01:08:25,126 Wacht. -Commandant. 1006 01:08:25,209 --> 01:08:27,584 Ze beloven de vrijlating van Mandela. 1007 01:08:30,334 --> 01:08:32,668 Calvin, wacht. Het is jouw brief. 1008 01:08:32,751 --> 01:08:35,876 Het is een gratie en een verklaring van vrijlating. 1009 01:08:35,959 --> 01:08:37,626 Ondertekend door de premier. 1010 01:08:47,668 --> 01:08:49,668 Ik breng hem naar je toe. 1011 01:09:02,834 --> 01:09:04,501 Ze gaan het doen, Calvin. 1012 01:09:05,334 --> 01:09:07,334 Ze gaan Mandela vrijlaten. 1013 01:09:07,418 --> 01:09:08,918 Dit is maar een brief. 1014 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Wanneer laten jullie hem echt vrij? 1015 01:09:11,751 --> 01:09:16,168 Een paar uur, dat weet ik zeker. Calvin wacht. Wacht. Luister naar me. 1016 01:09:16,251 --> 01:09:17,793 Dit werkt alleen… 1017 01:09:17,876 --> 01:09:22,251 …als ik binnen kan komen om zeker te zijn dat alle gijzelaars in orde zijn. 1018 01:09:22,334 --> 01:09:24,793 Dan laten ze hem vrij. Toe. 1019 01:09:24,876 --> 01:09:26,251 Zo werkt dit. 1020 01:09:26,834 --> 01:09:28,376 Oké, jij beslist. 1021 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Aldo. 1022 01:09:39,126 --> 01:09:40,543 Blijf daar. 1023 01:09:44,251 --> 01:09:45,918 Commandant, je weet… 1024 01:09:46,001 --> 01:09:48,668 …dat dit maar een brief is. 1025 01:09:49,834 --> 01:09:51,084 Maak het waar. 1026 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 Maak het waar. 1027 01:09:58,043 --> 01:09:59,084 Maak het waar. 1028 01:10:00,418 --> 01:10:01,459 Hond. 1029 01:10:12,418 --> 01:10:14,168 Wat moet hij hier? 1030 01:10:14,251 --> 01:10:17,418 We gaan Mandela vrijlaten, Terra. Het is oké. 1031 01:10:18,126 --> 01:10:20,293 Zeg mijn naam niet weer. Hoor je me? 1032 01:10:21,043 --> 01:10:22,543 Maak je niet druk, Terra. 1033 01:10:26,959 --> 01:10:27,918 Hallo. 1034 01:10:29,918 --> 01:10:31,834 Ik ben van de politie… 1035 01:10:31,918 --> 01:10:34,793 …ze vroegen me te kijken of iedereen in orde is. 1036 01:10:35,751 --> 01:10:37,668 We halen jullie hier weg. 1037 01:10:43,334 --> 01:10:44,418 Christine. 1038 01:10:47,293 --> 01:10:49,626 Mensen buiten maken zich zorgen om je. 1039 01:10:50,418 --> 01:10:51,959 Kom mee, alsjeblieft. 1040 01:10:53,584 --> 01:10:54,584 Nee. 1041 01:11:00,709 --> 01:11:01,709 Oké. 1042 01:11:08,418 --> 01:11:11,418 Calvin, alsjeblieft. Ik moet het meisje meenemen. 1043 01:11:11,501 --> 01:11:14,501 Ze lijkt zich hier veiliger te voelen dan buiten. 1044 01:11:15,043 --> 01:11:18,501 En je hebt alles gezien wat je moet zien. Vertrek. 1045 01:11:30,168 --> 01:11:31,043 Wacht. 1046 01:11:35,251 --> 01:11:36,168 Waar is hij? 1047 01:11:36,251 --> 01:11:37,251 Waar is wie? 1048 01:11:37,334 --> 01:11:40,459 De piloot, Sechaba Maselemola, waar is hij? 1049 01:11:41,001 --> 01:11:45,959 Weet je? Je bent langer gebleven dan je welkom bent. Ga nu weg. 1050 01:11:46,043 --> 01:11:47,084 Wacht. 1051 01:11:48,626 --> 01:11:50,043 Zet je been op de tafel. 1052 01:11:50,126 --> 01:11:51,626 Terra, wat doe je? 1053 01:11:54,918 --> 01:11:56,084 Het andere. 1054 01:12:04,626 --> 01:12:06,459 Het is niet wat het lijkt. 1055 01:12:06,543 --> 01:12:09,251 Khumalo, zie je. Hij is niet te vertrouwen. 1056 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 Op de grond. 1057 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 Op je knieën. 1058 01:12:13,668 --> 01:12:15,043 Zoveel leugens. 1059 01:12:15,626 --> 01:12:18,543 Is alles wat je zegt waar? Klopt dit wel? 1060 01:12:18,626 --> 01:12:20,251 Ja. -Klopt dit? 1061 01:12:20,334 --> 01:12:22,251 Calvin, ik lieg niet tegen je. 1062 01:12:22,334 --> 01:12:23,209 Alsjeblieft. 1063 01:12:23,293 --> 01:12:25,501 Dat is te hopen voor je. -Alsjeblieft. 1064 01:12:25,584 --> 01:12:27,126 Laat jullie wapens zakken. 1065 01:12:27,626 --> 01:12:30,334 Calvin, niemand hoeft gewond te raken. 1066 01:12:31,793 --> 01:12:35,584 Hij heeft gelijk. Laten we kalmeren. Oké? 1067 01:12:35,668 --> 01:12:39,084 Rustig maar. Ik leg m'n pistool neer. Aldo, jij ook. 1068 01:12:39,168 --> 01:12:42,334 Terra, leg je wapen neer. Oké? 1069 01:12:45,209 --> 01:12:46,376 Terra. 1070 01:12:47,293 --> 01:12:48,334 Terra. 1071 01:12:48,418 --> 01:12:50,168 Leg je wapen neer. 1072 01:12:50,959 --> 01:12:52,001 Terra. 1073 01:12:54,376 --> 01:12:55,376 Mbali. 1074 01:12:59,751 --> 01:13:00,626 Oké. 1075 01:13:01,918 --> 01:13:02,959 Commandant. 1076 01:13:03,584 --> 01:13:05,918 Je kunt beter vertrekken. Nu, vertrek. 1077 01:13:07,543 --> 01:13:08,834 Commandant Langerman. 1078 01:13:12,084 --> 01:13:13,418 Zo heet je toch? 1079 01:13:14,709 --> 01:13:15,793 Waarom? 1080 01:13:15,876 --> 01:13:18,376 Is je naam Langerman? Ja of nee? 1081 01:13:19,001 --> 01:13:20,084 Ja, waarom? 1082 01:13:27,376 --> 01:13:28,251 Dus… 1083 01:13:29,709 --> 01:13:31,001 Dus… 1084 01:13:31,084 --> 01:13:32,709 Terra, hoe ken je z'n naam? 1085 01:13:32,793 --> 01:13:35,418 Ik heb jullie nooit z'n naam verteld. 1086 01:13:35,501 --> 01:13:36,876 Ik ken z'n naam niet. 1087 01:13:39,959 --> 01:13:41,501 Maar Aldo wel. 1088 01:13:41,584 --> 01:13:45,543 Hij noemde Langermans naam toen niemand die kende. Toch, Aldo? 1089 01:13:46,418 --> 01:13:50,334 Commandant Langerman krijgt wat hij verdient. Dat garandeer ik. 1090 01:13:52,459 --> 01:13:53,459 Toch, Aldo? 1091 01:13:57,334 --> 01:13:58,418 Aldo, is dit waar? 1092 01:13:59,709 --> 01:14:01,376 Is het waar, Aldo? Heb jij… 1093 01:14:04,793 --> 01:14:06,626 Ze kregen Khensani te pakken. 1094 01:14:08,668 --> 01:14:09,959 Terra, het spijt me. 1095 01:14:13,751 --> 01:14:15,126 Aldo. 1096 01:14:15,209 --> 01:14:16,501 Nee, Aldo. 1097 01:14:18,876 --> 01:14:20,334 Aldo… 1098 01:14:23,126 --> 01:14:24,668 Waarom zei je niks? 1099 01:14:27,584 --> 01:14:29,084 Ze logen tegen je. 1100 01:14:29,168 --> 01:14:30,918 Ik zou je in je kop moeten schieten. 1101 01:14:32,376 --> 01:14:33,626 Je loog tegen hem. 1102 01:14:34,626 --> 01:14:36,126 En Mandela bevrijden? 1103 01:14:38,251 --> 01:14:39,084 Dit… 1104 01:14:40,209 --> 01:14:41,543 …is ook een leugen. 1105 01:14:42,918 --> 01:14:44,251 Ga gewoon weg. Vertrek. 1106 01:14:44,334 --> 01:14:45,376 Ga nu weg. 1107 01:14:45,459 --> 01:14:46,418 Opstaan. 1108 01:14:47,584 --> 01:14:48,584 Vooruit. 1109 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 Schiet op. 1110 01:14:54,918 --> 01:14:56,084 Het spijt me echt. 1111 01:14:57,293 --> 01:14:58,834 Het spijt me, Aldo. 1112 01:14:59,626 --> 01:15:00,834 Het spijt me. 1113 01:15:25,459 --> 01:15:27,084 Waarom zei je ons niks? 1114 01:15:32,709 --> 01:15:34,334 Waarom zei je ons niks? 1115 01:15:41,209 --> 01:15:43,543 Mee eens, minister. 1116 01:15:44,626 --> 01:15:45,626 Ja. 1117 01:15:46,334 --> 01:15:47,209 Uiteraard. 1118 01:15:47,751 --> 01:15:49,834 Daar zal ik voor zorgen. 1119 01:15:51,251 --> 01:15:53,126 Dank u, geachte minister. 1120 01:15:56,668 --> 01:15:58,709 Langerman, Schoeman. 1121 01:16:05,334 --> 01:16:08,584 Maak je klaar om binnen te vallen. -En de gijzelaars? 1122 01:16:08,668 --> 01:16:10,501 Niet meer belangrijk. -Brigadier… 1123 01:16:10,584 --> 01:16:13,543 Een van hen is net overleden. Ze zijn kwetsbaar. 1124 01:16:13,626 --> 01:16:15,418 Misschien geven ze zich over. 1125 01:16:15,501 --> 01:16:19,626 We kunnen een vreedzame oplossing vinden. -Na wat er is gebeurd? 1126 01:16:19,709 --> 01:16:21,168 Kun je hem nu nog overtuigen? 1127 01:16:21,251 --> 01:16:22,918 Toen ik in de bank was… 1128 01:16:23,001 --> 01:16:27,168 …zag ik een man die niet bereid was de trekker over te halen. 1129 01:16:27,251 --> 01:16:30,751 Hij had me kunnen gijzelen, maar dat deed hij niet. Waarom? 1130 01:16:31,876 --> 01:16:36,251 Ik denk dat deze hele situatie, het geweld, de moord… 1131 01:16:36,334 --> 01:16:37,834 …hem verteert. 1132 01:16:38,459 --> 01:16:44,293 Moet ik geloven dat die verdomde terrorist een goed mens is? 1133 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 Nee. 1134 01:16:46,209 --> 01:16:47,334 Wat ik zeg… 1135 01:16:47,418 --> 01:16:49,334 …is dat Calvin Khumalo… 1136 01:16:49,418 --> 01:16:51,668 …vecht voor gerechtigheid. 1137 01:16:52,376 --> 01:16:54,959 En hij wil niet nog meer mensen verliezen. 1138 01:16:55,959 --> 01:16:57,084 En dat is… 1139 01:16:58,334 --> 01:16:59,709 …jouw probleem. 1140 01:17:01,001 --> 01:17:02,793 Vind jij dat dat tuig daar… 1141 01:17:03,376 --> 01:17:04,543 …mensen zijn? 1142 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Eruit. 1143 01:17:48,543 --> 01:17:50,126 Calvin. Ik heb een idee… 1144 01:17:50,209 --> 01:17:51,626 Wat wil je? 1145 01:17:51,709 --> 01:17:53,584 Ik heb niets voor je. 1146 01:17:53,668 --> 01:17:56,209 Er staat politie buiten. Ik heb gijzelaars. 1147 01:17:56,293 --> 01:17:57,918 Dus wat wil je? 1148 01:17:58,709 --> 01:18:00,418 Ik wil even alleen zijn. 1149 01:18:02,751 --> 01:18:05,001 Toen ik acht was, stierf mijn moeder. 1150 01:18:05,959 --> 01:18:09,001 En een maand na haar dood kwam Jane in mijn leven. 1151 01:18:09,084 --> 01:18:13,251 Wie is Jane verdomme? Kun je niet weggaan? Ga toch weg. 1152 01:18:13,334 --> 01:18:15,751 Ze was mijn kinderjuf, maar zoveel meer. 1153 01:18:16,376 --> 01:18:17,876 Luister eens. 1154 01:18:17,959 --> 01:18:23,043 Ze vertelde me over liefde voor iedereen en gelijkheid. 1155 01:18:24,209 --> 01:18:26,001 Dat ubuntu onze plicht is. 1156 01:18:26,084 --> 01:18:30,501 Wat weten jullie van ubuntu? Wat weten jullie van menselijkheid? 1157 01:18:30,584 --> 01:18:33,209 We zijn alleen menselijk door andere mensen. 1158 01:18:33,293 --> 01:18:36,168 We zijn alleen menselijk door andere mensen. 1159 01:18:37,084 --> 01:18:39,043 Het zijn maar woorden, Christine. 1160 01:18:43,209 --> 01:18:45,501 De minister van Justitie. 1161 01:18:46,543 --> 01:18:49,501 Hij is… -Hij is je vader. 1162 01:18:52,251 --> 01:18:54,418 Daarom wilden ze jou eruit krijgen. 1163 01:18:54,918 --> 01:18:58,168 Ik heb eens gezien hoe m'n vader een andere man doodde. 1164 01:18:58,918 --> 01:19:00,626 Alsof het niets was. 1165 01:19:01,709 --> 01:19:02,751 En waarom? 1166 01:19:03,293 --> 01:19:04,501 Omdat hij zwart was? 1167 01:19:04,584 --> 01:19:05,751 Dus, wat? 1168 01:19:07,668 --> 01:19:09,209 Dus, wat, Christine? Hè? 1169 01:19:10,376 --> 01:19:13,918 Hij en wij worden vermoord omdat we zwart zijn. 1170 01:19:14,001 --> 01:19:18,668 Arm gehouden omdat we zwart zijn. Ik ben hier omdat ik zwart ben. Dus, wat? 1171 01:19:19,418 --> 01:19:21,334 Er is geen pijn in privileges. 1172 01:19:22,209 --> 01:19:24,876 Mijn vader en de mensen die voor hem werken… 1173 01:19:25,793 --> 01:19:29,418 …vertegenwoordigen alles wat ik niet wil worden. 1174 01:19:32,918 --> 01:19:34,959 En daarom ga ik je helpen. 1175 01:19:40,709 --> 01:19:41,793 Hoe dan? 1176 01:19:54,751 --> 01:19:56,543 Wat is er aan de hand, Calvin? 1177 01:19:57,251 --> 01:19:58,543 Waar gaat dit over? 1178 01:19:58,626 --> 01:20:00,626 Ze heeft iets te zeggen. Luister. 1179 01:20:00,709 --> 01:20:03,209 Commandant, deze mensen zijn geen criminelen. 1180 01:20:03,293 --> 01:20:06,793 Ze zijn hier niet voor 't geld. Ze willen iets duidelijk maken. 1181 01:20:06,876 --> 01:20:10,418 Dat ze alleen vrijheid willen. Wat is daar mis mee? 1182 01:20:10,501 --> 01:20:12,168 Denk aan je familie. 1183 01:20:12,918 --> 01:20:15,209 Aan je vader. Alsjeblieft. 1184 01:20:15,293 --> 01:20:18,001 Vader. Alstublieft, vader, ik smeek u. 1185 01:20:18,084 --> 01:20:21,043 Ik weet dat u me kunt zien. Doe wat ze vragen. Toe. 1186 01:20:21,126 --> 01:20:22,418 Doe het juiste. 1187 01:20:22,501 --> 01:20:23,793 Christina. 1188 01:20:23,876 --> 01:20:27,126 Nee. Wat doe je? Raak me niet aan, dwaas. 1189 01:20:42,001 --> 01:20:43,043 Bevrijd hem. 1190 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 Bevrijd hem. -Bevrijd Nelson Mandela. 1191 01:20:45,001 --> 01:20:47,459 Bevrijd hem. Bevrijd Nelson Mandela. 1192 01:20:49,584 --> 01:20:51,043 Staakt het vuren. 1193 01:20:51,126 --> 01:20:53,084 Agenten, kom deze vrouw halen. 1194 01:20:53,168 --> 01:20:54,293 Staakt het vuren. 1195 01:20:55,251 --> 01:20:57,293 Waar kwam dat schot vandaan? 1196 01:20:57,376 --> 01:20:58,543 Toe. Vind hem. 1197 01:21:00,168 --> 01:21:01,251 Wapens neer. 1198 01:21:02,001 --> 01:21:03,084 Wapens neer. 1199 01:21:24,084 --> 01:21:27,793 Christine. 1200 01:21:29,793 --> 01:21:31,126 Haal wat handdoeken. 1201 01:21:31,209 --> 01:21:33,001 Schiet op. 1202 01:21:33,084 --> 01:21:34,501 Het is in orde. Hé. 1203 01:21:35,168 --> 01:21:36,543 Je bent dapper, oké? 1204 01:21:39,001 --> 01:21:40,001 Christine… 1205 01:21:40,084 --> 01:21:41,959 Het komt goed met haar. 1206 01:21:46,126 --> 01:21:48,293 Kom op, Christine. Kom op. 1207 01:21:48,751 --> 01:21:49,876 Het is in orde. 1208 01:21:49,959 --> 01:21:51,084 Het is oké, Ernie. 1209 01:21:51,584 --> 01:21:52,668 Het is oké, Ernie. 1210 01:22:29,751 --> 01:22:31,709 Commandant. De sluipschutter. 1211 01:22:34,126 --> 01:22:37,543 Wie zei dat je moest schieten? -Ik dacht een bedreiging te zien. 1212 01:22:37,626 --> 01:22:40,209 Een bedreiging? Een witte vrouw? 1213 01:22:41,084 --> 01:22:45,834 Je schoot de dochter van de minister neer. Dit gaat je je carrière kosten. 1214 01:22:46,376 --> 01:22:48,709 Dit gaat om de nationale veiligheid. 1215 01:22:48,793 --> 01:22:49,959 Kom maar mee. 1216 01:23:52,209 --> 01:23:53,793 Ik ben moe. 1217 01:23:58,293 --> 01:23:59,418 Weet ik. 1218 01:24:03,543 --> 01:24:04,918 Weet ik. 1219 01:24:12,834 --> 01:24:15,126 Laat ze je niet ongerust maken. 1220 01:24:15,209 --> 01:24:16,834 Je hebt het juiste gedaan. 1221 01:24:17,709 --> 01:24:19,334 We zorgen voor je, soldaat. 1222 01:24:19,418 --> 01:24:20,626 Bedankt, brigadier. 1223 01:24:20,709 --> 01:24:21,918 Ingerukt. 1224 01:24:58,626 --> 01:25:01,543 Dat is de enige foto die ik ooit heb bewaard. 1225 01:25:04,709 --> 01:25:08,043 Ons huis was een onderduikadres in Mabopane. 1226 01:25:09,834 --> 01:25:13,834 Ik zag vreemden mijn huis in en uit lopen… 1227 01:25:13,918 --> 01:25:16,793 …vermomd met make-up. Politie-invallen… 1228 01:25:17,709 --> 01:25:19,501 En toen ik klein was… 1229 01:25:21,334 --> 01:25:22,709 …zag ik hoe de politie… 1230 01:25:23,918 --> 01:25:25,751 …m'n ouders neerschoot. 1231 01:25:27,043 --> 01:25:30,834 Ik zag mijn ouders op hun knieën… 1232 01:25:30,918 --> 01:25:33,209 …smeken om hun leven. 1233 01:25:35,293 --> 01:25:37,376 Ik heb mezelf iets beloofd. 1234 01:25:39,584 --> 01:25:42,334 Dat ik niet zou stoppen tot ik ze had gewroken. 1235 01:25:47,751 --> 01:25:49,084 En die keuze… 1236 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 Die keuze bracht me bij de MK. 1237 01:25:57,293 --> 01:25:59,126 Bij de Bevrijdingsbeweging. 1238 01:26:05,709 --> 01:26:06,834 Het bracht me hier. 1239 01:26:13,168 --> 01:26:17,418 Ik woonde in Mamelodi met mijn moeder. 1240 01:26:21,584 --> 01:26:25,709 Het ging best goed met haar tot ze mij kreeg. 1241 01:26:27,168 --> 01:26:28,709 Toen veranderde alles. 1242 01:26:32,543 --> 01:26:34,751 Kinderen wilden nooit met me spelen. 1243 01:26:37,709 --> 01:26:39,876 Hun ouders hebben me gedemoniseerd. 1244 01:26:42,501 --> 01:26:44,418 Ze hebben me nooit geaccepteerd. 1245 01:26:47,668 --> 01:26:48,834 Daarom… 1246 01:26:51,584 --> 01:26:55,043 …heeft ze me afgestaan voor adoptie aan haar werkgever. 1247 01:26:56,459 --> 01:26:57,709 De familie Page. 1248 01:26:59,793 --> 01:27:01,043 Ze hielden van me. 1249 01:27:03,584 --> 01:27:05,001 Ze gaven om me. 1250 01:27:08,334 --> 01:27:10,334 Maar ze hebben me nooit begrepen. 1251 01:27:12,584 --> 01:27:15,001 Ze hebben mijn zwartheid nooit begrepen. 1252 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 Dat kon niemand. 1253 01:27:34,918 --> 01:27:36,918 Khumalo, je hebt een telefoontje. 1254 01:27:47,168 --> 01:27:49,126 Calvin, ben je daar? 1255 01:27:49,209 --> 01:27:50,168 Ja. 1256 01:27:50,251 --> 01:27:54,168 De brigadier stuurt het arrestatieteam. Ik heb het niet in de hand. 1257 01:27:56,293 --> 01:27:58,543 De gijzelaars kunnen sterven, Calvin. 1258 01:28:00,501 --> 01:28:01,918 Calvin? Hallo? 1259 01:28:13,334 --> 01:28:15,459 Dat was het kantoor van de premier. 1260 01:28:18,543 --> 01:28:20,584 Ze laten Nelson Mandela vrij. 1261 01:28:23,126 --> 01:28:24,543 Jullie mogen gaan. 1262 01:29:13,918 --> 01:29:15,501 Bedankt. 1263 01:29:25,501 --> 01:29:26,709 Jullie vrijheid… 1264 01:29:27,876 --> 01:29:29,584 …kost te veel. 1265 01:29:29,668 --> 01:29:31,459 Meer dan je ooit zult weten. 1266 01:29:46,959 --> 01:29:47,959 Nee. 1267 01:29:58,043 --> 01:30:00,084 Langerman, ga naar huis. 1268 01:30:00,168 --> 01:30:02,126 Breng wat tijd door met je vrouw. 1269 01:30:02,209 --> 01:30:03,918 Dat is een bevel. 1270 01:30:04,918 --> 01:30:06,751 Omdat je werk erop zit. 1271 01:30:16,168 --> 01:30:18,043 Wat is de prijs van vrijheid? 1272 01:30:21,959 --> 01:30:23,376 Ik weet het niet. 1273 01:30:25,209 --> 01:30:26,418 Alles. 1274 01:30:40,126 --> 01:30:41,168 Naar binnen. 1275 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 Naar binnen. 1276 01:30:58,209 --> 01:30:59,376 Khumalo. 1277 01:31:08,251 --> 01:31:10,251 We doden honden. 1278 01:31:20,334 --> 01:31:22,418 Krijg de klere. 1279 01:31:25,543 --> 01:31:26,418 Kom op, Terra. 1280 01:31:30,334 --> 01:31:32,084 Dit wordt makkelijk. 1281 01:31:45,043 --> 01:31:47,668 Terra, kom aan deze kant. 1282 01:31:52,709 --> 01:31:54,293 Klootzakken. 1283 01:31:59,293 --> 01:32:02,793 We hebben ze wat laten zien. We lieten die honden wat zien. 1284 01:32:07,293 --> 01:32:09,709 We lieten ze dansen. -Ja. 1285 01:32:11,751 --> 01:32:13,959 Die honden hadden me te pakken. 1286 01:32:16,501 --> 01:32:17,918 Maar een schaafwond. 1287 01:32:18,001 --> 01:32:20,251 Calvin Khumalo, kom naar buiten. 1288 01:32:20,834 --> 01:32:22,918 Handen op je hoofd. Nu. 1289 01:32:25,209 --> 01:32:26,376 Dit is je laatste kans. 1290 01:32:28,334 --> 01:32:29,209 Voor ons. 1291 01:32:32,959 --> 01:32:35,793 Dit is je laatste kans. 1292 01:32:47,209 --> 01:32:48,334 Nog één keer. 1293 01:32:50,543 --> 01:32:51,543 Houd stand. 1294 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 Houd stand. 1295 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 Verdomme. 1296 01:32:59,501 --> 01:33:01,584 Maak je klaar om weer in te vallen. 1297 01:33:36,876 --> 01:33:43,584 DEZE FILM IS GEÏNSPIREERD OP WARE GEBEURTENISSEN 1298 01:33:45,251 --> 01:33:51,043 HET SILVERTON-TRIO EN GEORGE MOLEBATSI ONTKETENDEN WAT UITEINDELIJK 1299 01:33:51,126 --> 01:33:53,793 DE BEVRIJD NELSON MANDELA-CAMPAGNE WERD 1300 01:33:54,959 --> 01:33:59,668 NELSON MANDELA WERD VRIJGELATEN OP 11 FEBRUARI 1990 1301 01:33:59,751 --> 01:34:04,251 OM DE EERSTE ZWARTE PRESIDENT VAN ZUID-AFRIKA TE WORDEN 1302 01:40:01,709 --> 01:40:06,709 Ondertiteld door: Marianna Stavinga