1 00:00:06,043 --> 00:00:10,709 NETFLIX SUNAR 2 00:00:11,418 --> 00:00:12,668 Sıradaki lütfen. 3 00:00:19,459 --> 00:00:20,709 İyi günler beyefendi. 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 İyi günler. 5 00:00:22,751 --> 00:00:23,918 Sıradaki lütfen. 6 00:00:43,834 --> 00:00:47,084 Herkes yere yatsın! 7 00:00:47,168 --> 00:00:48,168 Lanet olsun. 8 00:00:48,251 --> 00:00:50,918 Kahramanlık yapmayın. Yerden kalkmayın. Hey! 9 00:00:51,959 --> 00:00:53,084 Beni vurma. 10 00:00:53,834 --> 00:00:54,751 Yere yat dedim. 11 00:00:54,834 --> 00:00:56,543 -Beni vurma. -Kıpırda. 12 00:00:58,418 --> 00:00:59,709 Kıpırda. Yere yat. 13 00:01:00,209 --> 00:01:01,959 Sen nereye? Yere yat! 14 00:01:02,043 --> 00:01:02,918 Siktir! 15 00:01:03,001 --> 00:01:05,584 Hanımlar beyler, bu bir soygun değildir. 16 00:01:06,501 --> 00:01:09,209 Sakin kalırsanız evinize dönersiniz. 17 00:01:09,751 --> 00:01:14,918 {\an8}BİR GÜN ÖNCE 18 00:01:16,043 --> 00:01:18,043 {\an8}Benim adım Calvin Khumalo. 19 00:01:20,709 --> 00:01:24,293 Akan suyun lüks sayıldığı Mabopane'de doğdum. 20 00:01:25,001 --> 00:01:28,918 Yoldaşlarımla ben Güney Afrika'da, dünyanın en eşit olmayan toplumu 21 00:01:29,001 --> 00:01:31,584 aparteidde büyüdük. 22 00:01:31,668 --> 00:01:36,459 Yaşıtlarımızın birçoğunun ölümüne sebep olan 16 Haziran isyanları sonrası 23 00:01:36,543 --> 00:01:39,626 Özgürlük hareketine katıldık. 24 00:01:39,709 --> 00:01:44,001 Liderlerimizin çoğu hapsedildiği veya sürgüne gönderildiği için 25 00:01:44,084 --> 00:01:46,918 gençlik, bu ahlaksız sistemi bitirmeyi 26 00:01:47,001 --> 00:01:50,959 kendine görev bilmişti. 27 00:01:51,043 --> 00:01:52,376 Ana hedef şuydu: 28 00:01:52,459 --> 00:01:54,834 Ülkeyi yönetilemez hâle getirmek. 29 00:01:54,918 --> 00:01:59,543 Beyaz azınlık rejimi bize tek bir seçenek bırakmıştı: 30 00:01:59,626 --> 00:02:00,959 Şiddet. 31 00:02:01,834 --> 00:02:04,668 Üst komutadan gelen emirler basitti. 32 00:02:04,751 --> 00:02:08,376 Sivil kayba sebep olmadan, başkentteki stratejik noktaları 33 00:02:09,168 --> 00:02:11,459 sabote etmek. 34 00:02:13,459 --> 00:02:16,084 Plan buydu. 35 00:02:19,709 --> 00:02:21,126 Yoldaşlar, Seahorse 36 00:02:21,209 --> 00:02:23,584 Güney Afrika Savunma Gücü'ne petrol sağlıyor. 37 00:02:23,668 --> 00:02:26,334 -Petrol bizde. -Tedarik ve elektrik sende. 38 00:02:26,418 --> 00:02:27,834 Bombaları yerleştirip 39 00:02:27,918 --> 00:02:30,418 mümkün olduğunca çok yakıt tankını vuralım. 40 00:02:33,293 --> 00:02:36,209 {\an8}Yakalanırsak hapis yatmayacağımızı 41 00:02:36,709 --> 00:02:38,459 {\an8}söylememe gerek yok. 42 00:02:39,376 --> 00:02:40,584 {\an8}Direkt asılırız. 43 00:02:49,501 --> 00:02:51,709 Kamyon şoförü her an gelebilir. 44 00:02:51,793 --> 00:02:54,834 Ondan işareti alınca hemen harekete geçeceğiz. 45 00:03:08,501 --> 00:03:10,501 EKMEK, PASTA, KEK TAZE ÜRÜNLER 46 00:03:16,126 --> 00:03:17,668 Beyler, iki dakika. 47 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 Terra! Çabuk ol adamım! 48 00:03:22,459 --> 00:03:23,793 Fazla vaktimiz yok. 49 00:03:23,876 --> 00:03:24,959 Tutamıyorum ahbap! 50 00:03:38,001 --> 00:03:38,918 -Terra… -Mbali! 51 00:03:39,001 --> 00:03:40,251 Arabaya dön. 52 00:03:40,876 --> 00:03:43,001 Acil durum beyler. Tanrım. 53 00:03:46,001 --> 00:03:46,876 Gecikti. 54 00:03:46,959 --> 00:03:49,168 -Gecikmemeli. -Yaya gidemez miyiz? 55 00:03:49,251 --> 00:03:51,126 Şoförsüz kapıdan geçemeyiz. 56 00:03:51,209 --> 00:03:54,418 Yer doğru mu? Herkes hata yapar. 57 00:03:55,418 --> 00:03:57,376 Khumalo hata yapmaz. 58 00:04:01,084 --> 00:04:01,918 Pekâlâ. 59 00:04:06,751 --> 00:04:09,376 Bu adamlar uzun zamandır ortalıkta yok. 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,876 Ama kaçmak yerine ülkenin en korunaklı şehrine, 61 00:04:12,959 --> 00:04:15,251 başkente geri dönüyorlar. 62 00:04:16,709 --> 00:04:17,959 Bu çok mantıksız. 63 00:04:20,459 --> 00:04:21,959 Gayet mantıklı. 64 00:04:23,084 --> 00:04:24,293 Arena burası. 65 00:04:24,793 --> 00:04:26,209 Mücadelelerinin kalbi. 66 00:04:26,293 --> 00:04:27,584 Haberlere geçiyoruz. 67 00:04:27,668 --> 00:04:31,834 Bu sabah saatlerinde Pretoria yakınındaki Rooiwal Elektrik Santrali'nde 68 00:04:31,918 --> 00:04:36,834 yaşanan patlama binlerce evi elektriksiz bıraktı ve maddi hasar verdi. 69 00:04:36,918 --> 00:04:40,584 Güney Afrika'nın büyük şehirlerini vuran terör saldırılarının 70 00:04:40,668 --> 00:04:42,959 en sonuncusu buydu… 71 00:04:43,043 --> 00:04:44,084 Bugün bitecek. 72 00:04:44,168 --> 00:04:46,668 …söylentilere göre sıkıyönetim… 73 00:04:46,751 --> 00:04:49,293 İşte bu! İşte bu MK! 74 00:04:49,376 --> 00:04:51,876 Bilgisi olanlar Yüzbaşı Langerman'la… 75 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 MK'daınz. 76 00:04:52,876 --> 00:04:53,918 Yaşasın MK! 77 00:04:54,001 --> 00:04:56,668 …012-555-2670 üstünden iletişim kurabilir. 78 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 Sen nereye? 79 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 Biri dışarı çıkıyor. 80 00:05:00,626 --> 00:05:01,918 Hazırlanın! 81 00:05:03,334 --> 00:05:06,251 Geri çekilin! Size doğru geliyor! Geri çekilin! 82 00:05:08,793 --> 00:05:13,251 SILVERTON OTOMOTİV 83 00:05:42,543 --> 00:05:45,418 Siyahi kadın. Ortalıkta sigara içiyor. 84 00:05:46,668 --> 00:05:47,751 Yok artık. 85 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Ne yapacağız? 86 00:05:51,459 --> 00:05:53,709 -İçeri gir. Hadi! -Adamımız geldi! 87 00:05:55,584 --> 00:05:56,501 Gidelim. 88 00:05:57,709 --> 00:05:59,001 Yapacak mıyız? 89 00:05:59,876 --> 00:06:01,001 -Bu o değil. -Ne? 90 00:06:01,084 --> 00:06:03,251 -Bizim şoför değil bu. -Kim o zaman? 91 00:06:03,334 --> 00:06:05,334 -Bilmem. Bir terslik var. -Bir terslik var. 92 00:06:05,418 --> 00:06:06,959 -Hissediyorum. -Hissediyorum. 93 00:06:07,043 --> 00:06:08,126 İçeri dönün. 94 00:06:11,709 --> 00:06:12,584 Baker? 95 00:06:13,626 --> 00:06:14,626 Evsiz. 96 00:06:14,709 --> 00:06:16,918 Baker. Sanırım kaçacak. 97 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 Görev iptal! 98 00:06:20,084 --> 00:06:21,876 -Bas! -Tüm birimler, başlayın. 99 00:06:21,959 --> 00:06:22,918 Hey! Hadi! 100 00:06:23,001 --> 00:06:24,959 Ateş etmeyin, canlı istiyorum! 101 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Bas, hadi! 102 00:06:26,626 --> 00:06:28,376 -Masego! -Silahları al! 103 00:06:28,459 --> 00:06:30,251 Bas! 104 00:06:30,334 --> 00:06:33,501 -Masego! Masego, bas gaza! -Hadi! 105 00:06:33,584 --> 00:06:36,001 -Bas! Hadi, git! -Masego! 106 00:06:38,584 --> 00:06:40,709 Herkes ilerlesin! Hadi! 107 00:06:55,626 --> 00:06:56,834 -Hadi! -Daha hızlı. 108 00:06:58,084 --> 00:06:59,376 Şu sokağa gir! 109 00:07:05,209 --> 00:07:06,376 Hadi adamım. 110 00:07:07,584 --> 00:07:08,668 Bas. 111 00:07:11,584 --> 00:07:14,168 Masego, daha hızlı gidemiyor mu bu? Hadi! 112 00:07:16,626 --> 00:07:19,209 Çekil! Gebertirim seni! 113 00:07:20,168 --> 00:07:21,168 Şimdi ne olacak? 114 00:07:22,334 --> 00:07:23,418 Devam et. 115 00:07:27,168 --> 00:07:29,543 Çek şunu şuradan! Hadi, çek! 116 00:07:30,626 --> 00:07:32,168 Sanırım atlattık. 117 00:07:38,543 --> 00:07:39,626 Hadi gidelim! 118 00:07:39,709 --> 00:07:42,043 Bizi öldürmeye çalışıyor. Bas. 119 00:07:42,126 --> 00:07:43,543 Bas! 120 00:07:48,959 --> 00:07:50,501 Bu şoför kim peki? 121 00:07:50,584 --> 00:07:51,626 Taksi yoluna gir! 122 00:07:52,334 --> 00:07:54,168 Yanından geçiyorsun! 123 00:07:57,293 --> 00:07:58,209 Geri al. 124 00:07:59,876 --> 00:08:00,834 Hadi! 125 00:08:00,918 --> 00:08:02,251 Gir içeri kardeşim! 126 00:08:09,918 --> 00:08:11,001 Tuzağa düşürüldük! 127 00:08:12,626 --> 00:08:15,168 -Bas Masgeo! Gidelim. -Silahı al, hadi! 128 00:08:15,251 --> 00:08:16,168 Bas gaza! 129 00:08:42,793 --> 00:08:43,793 Yoldaşlar. 130 00:08:45,126 --> 00:08:46,751 Yoldaş Masego'yu kaybettik. 131 00:08:47,334 --> 00:08:48,209 Gitmeliyiz. 132 00:08:52,501 --> 00:08:55,209 Yoldaşlar, gidelim. Çıkış yolu bulmalıyız. 133 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 Masego? 134 00:09:03,251 --> 00:09:05,543 Masego! Uyan! Ne yapıyorsun? 135 00:09:05,626 --> 00:09:07,918 Masego, bana bunu yapma! 136 00:09:13,001 --> 00:09:16,251 Masego, yalvarırım. 137 00:09:17,626 --> 00:09:19,918 Terra, gitmeliyiz. 138 00:09:20,001 --> 00:09:22,793 -Siz gidin. Ben onunlayım. -Terra, gitmeliyiz. 139 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 Çabuk, gidin. 140 00:09:23,959 --> 00:09:25,334 Hemen gidin. 141 00:09:25,418 --> 00:09:27,293 Terra… Mbail. Gitmeliyiz. 142 00:09:27,376 --> 00:09:28,251 Mbali! 143 00:09:47,501 --> 00:09:49,293 Siktir git lan! 144 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 Terra! Gitmeliyiz! 145 00:09:55,959 --> 00:09:57,126 Hadi. 146 00:09:57,209 --> 00:09:58,251 Koş! 147 00:10:09,543 --> 00:10:11,334 Sanırım bu Pieter! 148 00:10:11,418 --> 00:10:13,418 Pieter, iyi misin? 149 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Temiz. 150 00:10:16,459 --> 00:10:18,001 Hâlâ canlı. 151 00:10:18,543 --> 00:10:20,293 Dayan dostum. Dayan. 152 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Pretoria Post. 153 00:10:26,876 --> 00:10:29,584 Rooiwal işinde kullanılan araç. 154 00:10:30,668 --> 00:10:33,251 Bekle, yoldalar. 155 00:10:38,168 --> 00:10:39,584 Birini bırakmışlar. 156 00:10:40,626 --> 00:10:42,334 Tüm binayı arayın! 157 00:10:42,418 --> 00:10:44,959 Tüm binayı altüst edin! 158 00:10:45,043 --> 00:10:46,709 Burada bir yerde olmalılar. Malan! 159 00:10:46,793 --> 00:10:48,751 Yukarı çık. Her aracı arayın. 160 00:11:25,084 --> 00:11:26,126 Buradan! 161 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Çıkmaz yol! 162 00:11:33,334 --> 00:11:34,543 Buraya! 163 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 Defolup gidelim! 164 00:11:40,834 --> 00:11:41,876 Tamam. 165 00:12:25,709 --> 00:12:27,168 -Koş! -Kıpırda! 166 00:12:27,668 --> 00:12:28,501 Hadi! 167 00:12:28,584 --> 00:12:29,418 Hadi! 168 00:12:35,668 --> 00:12:36,793 Hadi! 169 00:12:38,626 --> 00:12:39,876 Koş Aldo, koş! 170 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 Tek sıra yapın! 171 00:12:42,626 --> 00:12:43,793 Çabuk! 172 00:12:45,084 --> 00:12:46,126 Çekilin yoldan! 173 00:12:47,001 --> 00:12:47,918 Çekil! 174 00:12:48,918 --> 00:12:50,918 -Hadi gidelim! -Koş! 175 00:12:58,251 --> 00:12:59,209 Khumalo! 176 00:12:59,293 --> 00:13:00,168 Calvin! 177 00:13:00,251 --> 00:13:01,543 İlacım. 178 00:13:01,626 --> 00:13:03,668 Calvin, devam edebilir misin? 179 00:13:05,501 --> 00:13:06,543 Hadi gidelim! 180 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Hadi! 181 00:13:09,251 --> 00:13:10,418 Ateş edildi! 182 00:13:11,793 --> 00:13:12,668 Hadi gidelim! 183 00:13:14,168 --> 00:13:15,668 Koş! 184 00:13:19,376 --> 00:13:20,543 Devam et! 185 00:13:20,626 --> 00:13:21,793 Koş! Hadi! 186 00:13:21,876 --> 00:13:23,501 Siktir! Mermim bitti! 187 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 Buradan. 188 00:13:28,709 --> 00:13:30,168 Çekilin! 189 00:13:31,876 --> 00:13:32,834 -Çekilin! -Hadi! 190 00:13:34,209 --> 00:13:35,043 Kıpırdayın! 191 00:13:37,251 --> 00:13:38,084 Calvin! 192 00:13:40,876 --> 00:13:41,751 Calvin! 193 00:13:41,834 --> 00:13:42,668 Aldo! 194 00:13:48,626 --> 00:13:49,501 Kıpırda! 195 00:13:58,084 --> 00:13:59,209 Hadi Aldo. 196 00:14:06,126 --> 00:14:07,084 İşte bu kadar. 197 00:14:08,251 --> 00:14:10,001 Rabbi, yat yere! Yat! 198 00:14:10,084 --> 00:14:11,418 Hadi, çabuk! 199 00:14:20,251 --> 00:14:22,084 -Kıpırda! -Kıpırda! 200 00:14:23,209 --> 00:14:24,376 Herkes yere yatsın! 201 00:14:25,251 --> 00:14:26,501 Hadi! Çabuk! 202 00:14:28,876 --> 00:14:29,876 Bu onlar! 203 00:14:31,126 --> 00:14:32,168 Koşun! 204 00:14:32,709 --> 00:14:34,001 Herkes yere yatsın! 205 00:14:35,126 --> 00:14:36,793 Herkes yere yatsın! 206 00:14:36,876 --> 00:14:38,168 Hadi! 207 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 Geri dönün! 208 00:14:44,959 --> 00:14:46,543 Bu nasıl bir saçmalık? 209 00:14:48,126 --> 00:14:49,251 Kapana kısıldık! 210 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Aman Tanrım! 211 00:14:52,751 --> 00:14:54,293 Çekil! 212 00:14:55,376 --> 00:14:57,043 Teyze, hadi! 213 00:14:57,126 --> 00:14:57,959 Kıpırda! 214 00:15:05,334 --> 00:15:07,959 Ateş kesin. Tekrar ediyorum, ateş kesin. 215 00:15:09,418 --> 00:15:10,459 Güvenli. 216 00:15:31,043 --> 00:15:32,293 Sıradaki lütfen. 217 00:15:41,751 --> 00:15:42,834 Banka burası. 218 00:15:52,501 --> 00:15:54,334 Beyler, ne yapacağız? 219 00:15:54,793 --> 00:15:55,793 Bu kötü oldu. 220 00:15:55,876 --> 00:15:56,751 Sakin olun. 221 00:15:57,293 --> 00:15:59,168 Terra, sen bu tarafı al. 222 00:15:59,834 --> 00:16:01,293 Aldo, sen bu tarafı. 223 00:16:08,668 --> 00:16:10,043 Şunu keser misin? 224 00:16:10,126 --> 00:16:11,584 Çok iğrenç. 225 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 Sana da selamlar güzelim. 226 00:16:16,709 --> 00:16:19,918 Bu arada kesinlikle yanlış sıradasın. 227 00:16:23,668 --> 00:16:24,668 Doğru sıradayım. 228 00:16:25,293 --> 00:16:27,959 Adım Washington. Cornelius Washington. 229 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Bu kabalık bak. 230 00:16:29,126 --> 00:16:30,959 Ne yaptığını sanıyorsun evlat? 231 00:16:31,459 --> 00:16:34,418 Pardon? Kime evlat dedin sen? 232 00:16:34,501 --> 00:16:36,751 Salağa yatma. Yanlış sıradasın. 233 00:16:36,834 --> 00:16:38,459 Siyahlar orada giriyor. 234 00:16:38,543 --> 00:16:41,834 Çekil ellerini üstümden. Amerikalıyım ben. 235 00:16:41,918 --> 00:16:43,126 Öyle misin? 236 00:16:43,209 --> 00:16:45,668 Artık Afrika'dasın evlat! 237 00:16:45,751 --> 00:16:48,043 Dün arayan Amerikan vatandaşı o. 238 00:16:48,126 --> 00:16:50,834 Aynen öyle. Ne? Nefes almak da mı yasak? 239 00:16:50,918 --> 00:16:52,209 Siyah dememiştin. 240 00:16:53,168 --> 00:16:54,293 Demem mi lazımdı? 241 00:16:55,084 --> 00:16:57,418 Johan, bırak adamı. Johan. 242 00:17:00,793 --> 00:17:03,126 Özürlerimi sunuyorum Bay Washington. 243 00:17:04,418 --> 00:17:05,876 Sorun değil. 244 00:17:05,959 --> 00:17:08,043 Tuscaloosa, Alabama'lıyım. 245 00:17:08,126 --> 00:17:11,001 Geri kafalı aptallarla hep uğraşıyorum. 246 00:17:11,668 --> 00:17:13,209 Anlayışınız için sağ olun. 247 00:17:17,626 --> 00:17:20,418 Tamam, dinleyin millet. 248 00:17:20,501 --> 00:17:22,418 İş rehine durumuna döndü. 249 00:17:23,626 --> 00:17:26,501 Bu bankaya kimse girmeyecek, kimse çıkmayacak. 250 00:17:26,584 --> 00:17:28,709 Şuraya bir komuta merkezi kurulsun. 251 00:17:28,793 --> 00:17:30,251 Schoerman, hatları kur. 252 00:17:31,543 --> 00:17:32,626 İyi günler bayım. 253 00:17:33,376 --> 00:17:34,251 İyi günler. 254 00:17:34,334 --> 00:17:35,293 Sıradaki lütfen. 255 00:17:52,584 --> 00:17:55,168 Yüzbaşı, rehineleri vurmaya başladılar. 256 00:17:55,668 --> 00:17:57,793 Hayır, hemen olmaz. Çok erken. 257 00:17:59,376 --> 00:18:00,459 Megafon getir. 258 00:18:00,543 --> 00:18:03,126 Herkes yere yatsın! 259 00:18:03,876 --> 00:18:05,459 Kahramanlık yapmayın. 260 00:18:05,543 --> 00:18:06,709 Kıpırda! 261 00:18:06,793 --> 00:18:08,501 Kalkmayın! 262 00:18:08,584 --> 00:18:10,918 -Bırak… -Hey! 263 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 Buraya gel. 264 00:18:12,501 --> 00:18:13,376 Yat yere! 265 00:18:13,459 --> 00:18:14,834 Ateş etme. 266 00:18:17,251 --> 00:18:19,334 Yat yere! 267 00:18:19,418 --> 00:18:20,584 Nereye gidiyorsun? 268 00:18:21,334 --> 00:18:22,668 Hanımlar beyler, 269 00:18:22,751 --> 00:18:24,709 bu bir banka soygunu değildir. 270 00:18:24,793 --> 00:18:27,251 Sakin kalırsanız eve dönersiniz. 271 00:18:27,334 --> 00:18:29,418 Sakin kalırsanız eve dönersiniz. 272 00:18:29,959 --> 00:18:31,209 Dayanın! 273 00:18:31,293 --> 00:18:32,793 Dayanın! 274 00:18:49,043 --> 00:18:51,126 -Kıpırda! -Tamam. 275 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 Hey, ver. 276 00:18:52,709 --> 00:18:56,001 Tamam. Lütfen vurma. İki yaşında bir kızım var. 277 00:18:56,084 --> 00:18:58,543 Onu tekrar görmek istiyorsan numara çekme. 278 00:18:58,626 --> 00:18:59,459 -Tamam. -Kıpırda. 279 00:18:59,543 --> 00:19:00,584 Pardon. 280 00:19:01,668 --> 00:19:03,043 Kalk! 281 00:19:21,626 --> 00:19:23,001 Lütfen beni incitmeyin. 282 00:19:23,501 --> 00:19:25,626 Para kasada. Kimseyi incitmeyin. 283 00:19:25,709 --> 00:19:27,709 Parayı alın. Kimseyi incitmeyin. 284 00:19:27,793 --> 00:19:28,709 Çekil. 285 00:19:28,793 --> 00:19:30,126 -Tamam. -Hemen. 286 00:19:33,918 --> 00:19:34,918 Çabuk. 287 00:19:37,043 --> 00:19:38,834 Kasanın yerini gösterebilirim. 288 00:19:39,543 --> 00:19:41,084 Bankayı soymuyoruz. 289 00:19:43,043 --> 00:19:44,501 Ne yapıyorsunuz? 290 00:19:45,418 --> 00:19:46,293 Adın ne? 291 00:19:46,376 --> 00:19:48,584 Christine. Müdür benim. 292 00:19:48,668 --> 00:19:50,209 Müdür Christine. 293 00:19:50,751 --> 00:19:51,959 Arkada çıkış var mı? 294 00:19:52,043 --> 00:19:54,209 Hayır, sadece önde var. 295 00:19:54,293 --> 00:19:55,251 Yürü. 296 00:19:55,876 --> 00:19:56,751 Yürü! 297 00:19:56,834 --> 00:19:58,376 Tamam. 298 00:19:59,334 --> 00:20:00,501 Kalk! 299 00:20:10,793 --> 00:20:11,668 Yere yatın. 300 00:20:12,501 --> 00:20:14,293 Burada değil, orada. Yürü. 301 00:20:14,793 --> 00:20:15,668 Otur. 302 00:20:15,751 --> 00:20:17,668 Bu ne? Alo? 303 00:20:19,043 --> 00:20:20,793 Bunda sorun varmış gibi. 304 00:20:23,168 --> 00:20:24,459 Sen de dâhilsin. 305 00:20:36,793 --> 00:20:37,793 Yer pis ama! 306 00:20:38,376 --> 00:20:39,376 Otur! 307 00:20:39,459 --> 00:20:40,793 Sinirimi bozma. 308 00:20:40,876 --> 00:20:42,626 Yürü! Gidelim! 309 00:20:42,709 --> 00:20:44,751 Kadınlar da! Hadi! 310 00:20:45,626 --> 00:20:46,668 Yüzbaşı. 311 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Yüzbaşı. Bir şey bulmuş olabiliriz. 312 00:20:49,834 --> 00:20:50,918 Öyle mi? 313 00:20:51,668 --> 00:20:54,043 Gitmem ben. Hiçbir yere gitmem. 314 00:20:54,126 --> 00:20:55,043 Neyse… 315 00:20:55,126 --> 00:20:56,084 O kim? 316 00:20:56,168 --> 00:20:57,293 -Korkmuyorum. -Adı Jane. 317 00:20:57,376 --> 00:21:01,584 Banka müdürüyle akrabaymış. Beyaz bir kadın. Adı Christine. 318 00:21:01,668 --> 00:21:04,001 Yardım edebilirim diyor. Ne diyelim? 319 00:21:04,084 --> 00:21:05,168 Gitmem. 320 00:21:05,251 --> 00:21:07,876 Uzaklaşmasın. Sonra lazım olabilir. 321 00:21:16,584 --> 00:21:17,751 Böyle çıkamam. 322 00:21:18,376 --> 00:21:19,709 Khensani hamile. 323 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Biliyorum. 324 00:21:22,126 --> 00:21:23,668 Düşünme bunu. 325 00:21:34,418 --> 00:21:35,709 Erasmus. 326 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 İhanete uğradık. 327 00:21:39,209 --> 00:21:41,334 Khumalo bir açıklama borçlu. 328 00:21:42,959 --> 00:21:45,376 Bilmiyorum. Calvin değil. 329 00:21:45,459 --> 00:21:46,668 Kim o zaman? 330 00:21:47,209 --> 00:21:49,334 Tepedekilerden biri satmıştır. 331 00:21:51,459 --> 00:21:52,668 Cevap istiyorum. 332 00:21:53,626 --> 00:21:55,043 Hem de hemen. 333 00:22:21,334 --> 00:22:22,168 Siktir! 334 00:22:22,251 --> 00:22:24,168 Pencerelere yaklaşan olursa 335 00:22:24,251 --> 00:22:26,084 hepsini vurun! 336 00:22:26,168 --> 00:22:31,418 Calvin Khumalo, Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda. 337 00:22:31,501 --> 00:22:33,334 Binanın etrafı sarıldı. 338 00:22:33,418 --> 00:22:34,959 Adımızı nereden biliyor? 339 00:22:35,043 --> 00:22:37,584 İsmi boş verin. Görevi nereden bildiler? 340 00:22:37,668 --> 00:22:38,918 Silahlarınızı bırakın 341 00:22:39,001 --> 00:22:41,334 ve elleriniz başınızın üstünde çıkın. 342 00:22:41,418 --> 00:22:42,459 Kamyon şoförü? 343 00:22:42,543 --> 00:22:47,501 Hayır. Onun tek bildiği bizimle buluşup bizi içeri sokmaktı. 344 00:22:47,584 --> 00:22:49,168 Bu herif her şeyi biliyor. 345 00:22:56,543 --> 00:22:58,168 Biri söylemiş olmalı. 346 00:22:58,251 --> 00:23:01,959 Tekrar ediyorum Calvin, binanın etrafı sarıldı. 347 00:23:02,001 --> 00:23:03,751 Bana bakmayın. 348 00:23:04,459 --> 00:23:05,751 Masego'yu kaybettim. 349 00:23:05,834 --> 00:23:07,293 Beni kızdırmayın. 350 00:23:07,376 --> 00:23:09,626 Seahorse görevinde başka birimler de vardı. 351 00:23:09,709 --> 00:23:12,209 Elleriniz başınızın üstünde dışarı çıkın. 352 00:23:28,709 --> 00:23:30,168 Ne yapacağız? 353 00:23:33,418 --> 00:23:34,501 Çıkacağız. 354 00:23:40,876 --> 00:23:42,001 Calvin Khumalo? 355 00:23:42,084 --> 00:23:44,959 Ben Güney Afrika polisinden Yüzbaşı Langerman. 356 00:23:45,043 --> 00:23:46,918 Banka dışında tanışmıştık. 357 00:23:47,001 --> 00:23:48,084 İngilizce konuş. 358 00:23:48,584 --> 00:23:51,668 -İsimlerimizi nereden biliyorsun? -Sizi aylardır izliyoruz. 359 00:23:51,751 --> 00:23:54,084 Rooiwal işini siz yaptınız, biliyoruz. 360 00:23:54,918 --> 00:23:57,959 Afrikanca bilmiyorsun ama Güney Afrikalıyım mı diyorsun? 361 00:23:58,043 --> 00:23:59,376 Zuluca biliyor musun? 362 00:24:00,251 --> 00:24:01,168 Hayır. 363 00:24:01,251 --> 00:24:02,959 Halkın 400 yıldır burada 364 00:24:03,043 --> 00:24:05,376 ama hiçbir yerli dilini öğrenmemiş. 365 00:24:05,459 --> 00:24:07,209 Bir de Güney Afrikalıyım mı diyorsun? 366 00:24:07,293 --> 00:24:09,459 Kötü bir başlangıç yapmayalım. 367 00:24:09,543 --> 00:24:11,084 Çok geç yüzbaşı. 368 00:24:11,168 --> 00:24:13,084 Anlaman lazım. 369 00:24:13,168 --> 00:24:15,126 Burası Pretoria. 370 00:24:16,084 --> 00:24:19,626 Bu meydanı ve bu bankayı ele geçirerek 371 00:24:19,709 --> 00:24:22,043 bu ülkeye hakaret ediyorsunuz. 372 00:24:22,126 --> 00:24:24,334 Ülkeniz umurumda değil. 373 00:24:24,418 --> 00:24:27,334 Benim ailemi ve birçok aileyi parçaladılar. 374 00:24:27,418 --> 00:24:32,501 Demek istediğim şu. Bu işi çözmek sen ve bana kalacak. 375 00:24:32,584 --> 00:24:33,918 Barış içinde ve hızla. 376 00:24:34,501 --> 00:24:36,918 Yoksa bu iş kötü bitecek. 377 00:24:37,959 --> 00:24:39,126 Herkes için. 378 00:24:39,793 --> 00:24:41,084 Dinle. 379 00:24:41,168 --> 00:24:42,751 Şöyle olacak. 380 00:24:42,834 --> 00:24:45,459 Yoldaşlarımla buradan güvenle çıkacağız. 381 00:24:45,543 --> 00:24:48,126 Milleti öldürmemizi istemiyorsanız tabii. 382 00:24:48,209 --> 00:24:49,876 Hayır. 383 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 Kimsenin incinmesine gerek yok. 384 00:24:52,126 --> 00:24:53,626 İstediğini vereceğim. 385 00:24:53,709 --> 00:24:54,793 Helikopter istiyorum. 386 00:24:54,876 --> 00:24:56,918 Silahsız bir pilot istiyorum. 387 00:24:57,001 --> 00:24:59,418 Ve seçtiğimiz bir yere güvenle gitmek istiyorum. 388 00:24:59,501 --> 00:25:02,418 Yeri, pilota havadayken söyleyeceğim. Numara olmasın. 389 00:25:02,501 --> 00:25:03,501 Anladın mı? 390 00:25:03,584 --> 00:25:04,543 Tamam. 391 00:25:04,626 --> 00:25:07,251 Yüzbaşı, burada bir Amerikan vatandaşı var. 392 00:25:08,668 --> 00:25:10,334 O da bizimle gelecek. 393 00:25:10,418 --> 00:25:11,793 20 dakikanız var. 394 00:25:14,043 --> 00:25:15,376 Çıkmaya hazırlanın. 395 00:25:16,626 --> 00:25:17,584 Yüzbaşı! 396 00:25:18,751 --> 00:25:20,668 Hayır. Şimdi olmaz. 397 00:25:22,418 --> 00:25:23,543 Yüzbaşı. 398 00:25:24,376 --> 00:25:25,876 Sence işe yarayacak mı? 399 00:25:25,959 --> 00:25:27,251 Bu mükemmel. 400 00:25:31,001 --> 00:25:32,876 Saygısızlık etmek istemem ama… 401 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 …bu iş çabucak pisleşebilir. 402 00:25:39,584 --> 00:25:42,418 Bankada pisleşeceğine burada pisleşsin. 403 00:25:43,751 --> 00:25:47,001 Helikopteri getir. Onları çıkaralım. 404 00:26:33,793 --> 00:26:35,126 Kardeşim. 405 00:26:35,209 --> 00:26:36,418 İyi misin? 406 00:26:40,376 --> 00:26:41,501 Buradan çıkıyoruz. 407 00:26:42,709 --> 00:26:43,876 Yakında. 408 00:26:43,959 --> 00:26:45,793 Khensani'ye döneceksin. 409 00:26:46,543 --> 00:26:48,209 Buna sahiden inanıyor musun? 410 00:26:48,293 --> 00:26:52,334 Bu iş bitince bebeğini kucaklayabileceksin. 411 00:26:53,501 --> 00:26:55,251 Hadi Aldo. 412 00:26:55,334 --> 00:26:58,334 Zor bir gündü, biliyorum. 413 00:26:58,418 --> 00:26:59,959 Masego'yu kaybettik 414 00:27:00,501 --> 00:27:03,126 ama daha kötü durumlardan çıktık. 415 00:27:04,543 --> 00:27:07,459 Ve Terra daha kimseyi öldürmedi. Yani… 416 00:27:08,251 --> 00:27:10,543 …gayet iyi olacağız. 417 00:27:12,959 --> 00:27:14,793 Hadi eve dönelim, tamam mı? 418 00:27:15,668 --> 00:27:17,543 Hadi eve dönelim. Hadi. 419 00:27:18,584 --> 00:27:19,751 Hanımlar beyler. 420 00:27:20,918 --> 00:27:24,209 İş birliğiniz için teşekkür ederiz. 421 00:27:24,293 --> 00:27:29,293 Ve verdiğimiz rahatsızlık için sizlerden özür dileriz. 422 00:27:30,376 --> 00:27:33,126 Buraya gelmeyi düşünmüyorduk ama geldik. 423 00:27:33,709 --> 00:27:38,251 Maalesef benim ve yoldaşlarımın ayrılabilmesi için 424 00:27:39,459 --> 00:27:41,209 bir gönüllüye 425 00:27:42,126 --> 00:27:43,334 ihtiyacımız olacak. 426 00:27:43,418 --> 00:27:45,501 Ben de senin gibi siyahiyim. 427 00:27:45,584 --> 00:27:47,543 Bu işle bir alakam yok ki. 428 00:27:49,793 --> 00:27:51,501 Şimdi siyahi mi oldun? 429 00:27:52,084 --> 00:27:54,668 Ama mantıklı konuştun. 430 00:27:54,751 --> 00:27:56,334 Sahiden siyahisin. 431 00:27:58,376 --> 00:28:00,959 Tıpkı benim gibi. 432 00:28:07,418 --> 00:28:09,626 Sen. Amerikalımız sen olacaksın. 433 00:28:12,334 --> 00:28:14,501 Hedefler bankadan çıkıyor. 434 00:28:15,793 --> 00:28:17,126 Sakin olalım. 435 00:28:30,459 --> 00:28:32,626 Helikoptere doğru gidiyorlar mı? 436 00:28:35,209 --> 00:28:36,251 Terra? 437 00:28:41,793 --> 00:28:44,043 -Ne zamandır polissin? -Polis değilim. 438 00:28:44,126 --> 00:28:47,376 Bu 64 Alouette, Fransız yapımı, Matola Baskını'nda kullanıldı. 439 00:28:47,459 --> 00:28:48,543 İşini biliyorsun. 440 00:28:49,418 --> 00:28:50,543 Matola Baskını. 441 00:28:51,126 --> 00:28:53,334 Numara çekmeye kalkma. Kıpırda. 442 00:28:53,418 --> 00:28:54,251 Hadi. 443 00:29:04,376 --> 00:29:06,543 Hedefler helikoptere biniyor. 444 00:29:06,626 --> 00:29:09,459 Anlaşıldı yüzbaşı. Tamamız. 445 00:29:11,168 --> 00:29:12,251 Hadi gidelim. 446 00:29:13,209 --> 00:29:14,334 Hadi. 447 00:29:15,043 --> 00:29:16,209 Bir sorun var. 448 00:29:16,293 --> 00:29:17,251 Aldo, hadi! 449 00:29:17,334 --> 00:29:18,418 Calvin, ben… 450 00:29:19,876 --> 00:29:22,709 -Schoeman, ne duyuyorsun? -Aldo, hadi gidelim! 451 00:29:23,834 --> 00:29:26,334 Aldo, bana güven. Hadi! 452 00:29:26,418 --> 00:29:28,084 -Bu çok kolay. -Bin! 453 00:29:28,168 --> 00:29:29,126 Calvin! 454 00:29:31,959 --> 00:29:32,959 Vur! 455 00:29:33,043 --> 00:29:34,334 Rehine kaçıyor. 456 00:29:34,418 --> 00:29:35,793 Ateş etmeyin. 457 00:29:35,876 --> 00:29:36,709 -Vur! -Kalk! 458 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Vur! 459 00:29:44,584 --> 00:29:46,209 Amerikalı değil o! 460 00:29:47,209 --> 00:29:49,168 Çık, köpek. Çık! 461 00:29:50,043 --> 00:29:51,793 Hadi köpek. Yürü! 462 00:29:52,751 --> 00:29:54,293 Bankaya! 463 00:29:54,376 --> 00:29:55,959 -Ateş etmeyin! -Kıpırdayın! 464 00:29:56,043 --> 00:29:56,918 Kıpırda! 465 00:29:57,001 --> 00:29:59,501 Beyazlı adam Amerikalı değil. Boer o. 466 00:29:59,584 --> 00:30:01,209 Niye ateş etmiyorsunuz? 467 00:30:01,293 --> 00:30:02,584 Ateş etmeyin. 468 00:30:02,668 --> 00:30:04,209 Hata yaptın yüzbaşı! 469 00:30:04,293 --> 00:30:06,001 Anladım! Hata yaptın! 470 00:30:06,084 --> 00:30:08,001 -Ne oldu? -Biliyorsun! 471 00:30:08,084 --> 00:30:09,043 Lanet olsun! 472 00:30:09,126 --> 00:30:10,876 Yürü köpek. 473 00:30:10,959 --> 00:30:12,084 Yürü. 474 00:30:16,001 --> 00:30:17,584 -Yürü. -Çekilin! 475 00:30:17,668 --> 00:30:19,043 Yürü. 476 00:30:19,126 --> 00:30:20,376 Otur! 477 00:30:25,376 --> 00:30:26,209 Hadi. 478 00:30:30,459 --> 00:30:32,543 Yalnızsın şimdi. Duydun mu? 479 00:30:32,626 --> 00:30:34,084 Yalnızsın. 480 00:30:34,168 --> 00:30:35,418 -Hayır! -Schoeman! 481 00:30:35,501 --> 00:30:36,501 Sinyali kaybettik. 482 00:30:36,584 --> 00:30:38,459 Sinyali kaybettik. 483 00:30:42,793 --> 00:30:46,501 777. Siyahi, beyaz üstünlüğü destekçisi. 484 00:30:46,584 --> 00:30:47,626 Sandığın gibi değil. 485 00:30:47,709 --> 00:30:50,168 Sen pisliğin tekisin. 486 00:30:50,251 --> 00:30:52,168 Yürü! Yat yere. 487 00:30:52,251 --> 00:30:53,418 Yat yere! 488 00:31:00,918 --> 00:31:03,251 Uçmamıza izin vermeyecekleri belliydi. 489 00:31:05,876 --> 00:31:08,043 Calvin. Çok üzgünüm. 490 00:31:10,459 --> 00:31:12,084 Seni dinlemeliydim. 491 00:31:12,168 --> 00:31:14,959 Üzgün müsün? 492 00:31:17,418 --> 00:31:19,418 Sana üzgünü gösteririm piç! 493 00:31:19,501 --> 00:31:21,584 Seni bizzat öldürmeliydim! 494 00:31:24,668 --> 00:31:25,918 Masego ne olacak? 495 00:31:26,001 --> 00:31:28,418 -Bencil piç! -Cehenneme git Terra! 496 00:31:28,501 --> 00:31:29,459 Sen gideceksin! 497 00:31:29,543 --> 00:31:31,084 -Cehennemi göstereyim. -Yeter! 498 00:31:31,793 --> 00:31:33,501 Terra, lütfen. Anlıyorum. 499 00:31:33,584 --> 00:31:35,418 Bu köpek az daha bizi öldürüyordu. 500 00:31:35,501 --> 00:31:37,459 O olmasa ölmüştük. 501 00:31:37,543 --> 00:31:38,668 Lütfen. 502 00:31:40,501 --> 00:31:41,709 Kanamam var. 503 00:31:44,168 --> 00:31:45,168 Gel buraya. 504 00:31:48,168 --> 00:31:49,626 Kalk! 505 00:31:49,709 --> 00:31:50,626 Terra! 506 00:31:50,709 --> 00:31:51,543 Şimdi ne olacak? 507 00:31:51,626 --> 00:31:52,459 İçeri gir. 508 00:31:52,543 --> 00:31:54,293 Hadi. 509 00:31:54,376 --> 00:31:55,209 Tamam. 510 00:31:55,293 --> 00:31:56,126 Hadi. 511 00:32:02,709 --> 00:32:04,543 Silahlı koca adamlar demek. 512 00:32:05,543 --> 00:32:08,376 Özünde bir avuç teröristsiniz. 513 00:32:12,751 --> 00:32:13,584 Kalk. 514 00:32:13,668 --> 00:32:15,918 Beyazlara çalışıyorsun demek. Kalk! 515 00:32:16,001 --> 00:32:17,459 Kim bilgi sızdırıyor? 516 00:32:17,543 --> 00:32:18,668 Diz çök lan. 517 00:32:18,751 --> 00:32:20,334 Diz çök lan. Siktir! 518 00:32:20,834 --> 00:32:22,751 -Kim bilgi sızdırıyor? -Ben… 519 00:32:27,126 --> 00:32:28,376 Konuş! 520 00:32:28,459 --> 00:32:29,668 -Bilmiyorum. -Yalan! 521 00:32:29,751 --> 00:32:30,709 Siktir! 522 00:32:34,418 --> 00:32:35,459 Bilmiyorum. 523 00:32:35,543 --> 00:32:36,793 Pilotum ben. 524 00:32:37,751 --> 00:32:38,876 Terra. 525 00:32:40,834 --> 00:32:43,334 Onun gibiler yüzünden Masego öldü. 526 00:32:43,418 --> 00:32:44,418 Terra. 527 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Git, sakinleş. 528 00:33:00,418 --> 00:33:03,126 Polis Seahorse Petrol işini biliyordu 529 00:33:03,668 --> 00:33:05,293 çünkü biri ötmüş. 530 00:33:07,084 --> 00:33:09,959 Bence iki seçeneğin var. 531 00:33:11,418 --> 00:33:14,293 Hiçbir şey söyleme ve bu bankada öl ya da… 532 00:33:16,418 --> 00:33:18,251 …muhbiri söyle 533 00:33:18,834 --> 00:33:19,834 ve yaşa. 534 00:33:19,918 --> 00:33:21,209 Bilmiyorum. 535 00:33:21,293 --> 00:33:23,168 Operasyona katılmadım. 536 00:33:23,251 --> 00:33:24,376 Niye silahlıydın? 537 00:33:24,459 --> 00:33:28,084 Bize konumunuzu söyledikten sonra sizi vurabilmem için 538 00:33:28,834 --> 00:33:30,876 helikoptere silah koydular. 539 00:33:31,501 --> 00:33:33,543 Orada sizi bekliyor olacaklardı. 540 00:33:34,251 --> 00:33:35,626 Pusu atacaklardı. 541 00:33:35,709 --> 00:33:37,084 Tuğgeneralin emri. 542 00:33:38,376 --> 00:33:40,001 Bir şeyi fark etmen lazım. 543 00:33:41,418 --> 00:33:44,168 Bu bankadan çıkmanın iki yolu var. 544 00:33:45,668 --> 00:33:46,793 Hapis 545 00:33:47,418 --> 00:33:48,293 veya ölüm. 546 00:33:53,209 --> 00:33:54,709 Dinleme cihazını buldular. 547 00:33:58,376 --> 00:34:01,168 Tam da günün kötüleşemez sanarken. 548 00:34:01,834 --> 00:34:02,959 Sorma. 549 00:34:04,001 --> 00:34:05,459 Minik Timsah burada. 550 00:34:05,543 --> 00:34:07,334 Minik Timsah burada. 551 00:34:38,501 --> 00:34:39,834 Yüzbaşı Langerman. 552 00:34:39,918 --> 00:34:41,334 Tuğgeneralim. 553 00:34:41,418 --> 00:34:44,584 Büyük Timsah seni görmek istiyor. Burnundan soluyor. 554 00:34:44,668 --> 00:34:47,543 -Tuğgeneralim, aylardır bu vakadayız. -Seninle konuşmadım. 555 00:34:50,793 --> 00:34:51,876 Bu ne? 556 00:34:52,793 --> 00:34:54,459 Helikopter tuğgeneralim. 557 00:34:54,543 --> 00:34:56,543 Ne olduğunu biliyorum Schoeman. 558 00:34:57,501 --> 00:35:00,001 Ama niye Uncle Paul'un önünde duruyor? 559 00:35:01,126 --> 00:35:02,209 Düzeltin. 560 00:35:06,668 --> 00:35:08,293 Bir de. 561 00:35:08,376 --> 00:35:11,084 Bankadaki kişi listesini gördün mü? 562 00:35:14,084 --> 00:35:19,876 Adalet Bakanı'nın kızı Christine rehinelerden birisi. 563 00:35:20,834 --> 00:35:22,168 Gerçekten mi? 564 00:35:25,709 --> 00:35:26,918 Evet Schoeman. 565 00:35:27,584 --> 00:35:28,918 Gerçekten. 566 00:35:29,001 --> 00:35:30,543 Bu yüzden geldim. 567 00:35:30,626 --> 00:35:34,626 Atlar, köpekler, silahlar, askerler falan o yüzden burada. 568 00:35:39,668 --> 00:35:41,293 Bu saçmalık sona erecek. 569 00:35:42,001 --> 00:35:43,543 Anladın mı yüzbaşı? 570 00:36:37,126 --> 00:36:38,459 O çantada ne var? 571 00:36:39,751 --> 00:36:40,876 Sence? 572 00:36:42,334 --> 00:36:43,834 Dur, bekle adamım. 573 00:36:43,918 --> 00:36:45,793 Anlaşma yapsak? 574 00:36:46,626 --> 00:36:47,959 Para mı istiyorsun? 575 00:36:48,043 --> 00:36:49,001 Tamam. 576 00:36:49,084 --> 00:36:50,334 Al. 577 00:36:50,418 --> 00:36:52,501 Bak, paranı istemiyorum, tamam mı? 578 00:36:52,584 --> 00:36:54,918 Hadi ama. Kim para istemez ki? 579 00:36:55,001 --> 00:36:56,334 Boks promoteri'yim. 580 00:36:56,418 --> 00:36:59,334 John Tate ile Gerrie Cotzee dövüşü var ya? 581 00:36:59,876 --> 00:37:03,209 Nelson Mandela peki? Mandela'yı da bilirsin. 582 00:37:03,293 --> 00:37:04,584 Boksör o. 583 00:37:05,501 --> 00:37:06,584 Bırak beni. 584 00:37:15,543 --> 00:37:16,376 İşte bu. 585 00:37:16,459 --> 00:37:17,334 Ne bu? 586 00:37:19,209 --> 00:37:21,293 -Hey! -Sakin ol. 587 00:37:24,876 --> 00:37:25,918 Ne oldu? 588 00:37:27,501 --> 00:37:28,918 Bir planım var. 589 00:37:29,001 --> 00:37:30,626 Anlaştık mı o zaman? 590 00:37:30,709 --> 00:37:31,793 Otur lan! 591 00:37:31,876 --> 00:37:34,043 Pardon. Ne zaman gidebileceğiz? 592 00:37:35,126 --> 00:37:37,251 Bu insanların yemeğe, suya 593 00:37:37,334 --> 00:37:39,793 ve rahatlamaya ihtiyacı var. 594 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 Plan ne? 595 00:37:46,751 --> 00:37:49,334 -Bizi çıkarmayacaklar. -Teslim olmam. 596 00:37:49,418 --> 00:37:50,668 Öyle demedim. 597 00:37:51,501 --> 00:37:52,709 Düşünsenize. 598 00:37:53,501 --> 00:37:56,001 Depodan beri bizi öldürmeye çalışıyorlar. 599 00:37:56,501 --> 00:37:58,834 Sizi daha önce yüzüstü bırakmamıştım 600 00:38:00,459 --> 00:38:01,626 ama bugün bıraktım. 601 00:38:02,459 --> 00:38:05,293 Bu, son görevimiz olabilir. 602 00:38:06,209 --> 00:38:07,251 Ama… 603 00:38:08,084 --> 00:38:10,709 Hayatımızın hiçbir değeri yoksa 604 00:38:10,793 --> 00:38:14,168 belki her şeye değecek bir hayat için pazarlık edebiliriz. 605 00:38:19,501 --> 00:38:20,376 Calvin. 606 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Calvin! 607 00:38:24,001 --> 00:38:24,959 Calvin! 608 00:38:25,918 --> 00:38:28,751 Başbakan bu. O pazarlık etmez. 609 00:38:28,834 --> 00:38:30,168 Bunu denedik zaten. 610 00:38:30,251 --> 00:38:31,709 Khumalo. Yine başladın. 611 00:38:32,293 --> 00:38:33,709 Evet, başladık. 612 00:38:33,793 --> 00:38:35,668 Bizim için. Tamam mı? 613 00:38:36,251 --> 00:38:38,418 Ama ya bunu bir harekete çevirirsek? 614 00:38:38,501 --> 00:38:40,668 Hareket mi? Komutadan izin gerek. 615 00:38:40,751 --> 00:38:42,418 Burada komuta bizde. 616 00:38:43,584 --> 00:38:44,709 Teslim olmak yok. 617 00:38:45,334 --> 00:38:46,418 Geri çekilmek yok. 618 00:38:56,168 --> 00:38:58,626 25 OCAK 619 00:38:58,709 --> 00:38:59,668 Calvin? 620 00:38:59,751 --> 00:39:03,501 Taleplerim yerine getirilmezse sonuçları olur demiştim. 621 00:39:03,584 --> 00:39:04,834 Neden bahsediyorsun? 622 00:39:04,918 --> 00:39:07,334 Yerine getirdim, helikopter verdim. 623 00:39:07,418 --> 00:39:08,709 Helikopter mi? 624 00:39:09,293 --> 00:39:12,293 O helikopter değil, tuzaktı! 625 00:39:12,376 --> 00:39:14,543 Helikopterini istemiyorum yüzbaşı. 626 00:39:14,626 --> 00:39:16,418 O zaman buradan nasıl çıkacaksın? 627 00:39:16,501 --> 00:39:17,543 Şaşıracaksın. 628 00:39:19,293 --> 00:39:20,209 Çıkmayacağım. 629 00:39:21,626 --> 00:39:22,959 Kapıda buluşalım. 630 00:39:31,626 --> 00:39:33,459 Benimle konuşmalısın. 631 00:39:37,126 --> 00:39:40,668 Ne istediğini söyle. 632 00:39:41,334 --> 00:39:42,376 Özgürlük. 633 00:39:44,001 --> 00:39:47,209 Nelson Rolihlahla Mandela'yı derhâl serbest bırakın. 634 00:39:48,334 --> 00:39:49,626 Tüm suçlamalar düşsün. 635 00:39:49,709 --> 00:39:52,501 Başbakan özel olarak affetsin 636 00:39:52,584 --> 00:39:54,709 ve yazılı olsun yüzbaşı. 637 00:39:55,709 --> 00:39:56,918 Mandela mı? 638 00:39:57,001 --> 00:40:00,709 Başkanlık affının yazılı kopyasını getirmek için bir saatin var. 639 00:40:00,793 --> 00:40:05,501 Ondan bir saat sonra da kamuoyu önünde salınmasını istiyoruz. 640 00:40:05,584 --> 00:40:08,668 Sonra yoldaşlarımla teslim olacağız. 641 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Calvin, bu çok büyük bir istek. 642 00:40:18,209 --> 00:40:19,459 Çok büyük mü? 643 00:40:20,793 --> 00:40:22,501 Anlamıyorsan öyle gelir. 644 00:40:23,668 --> 00:40:26,001 Yüzbaşı, özgürlüğün bedeli nedir? 645 00:40:26,084 --> 00:40:27,709 Bilmiyorum. 646 00:40:27,793 --> 00:40:28,876 Her şeydir. 647 00:40:30,168 --> 00:40:31,376 Bir saat yüzbaşı. 648 00:40:33,126 --> 00:40:34,459 Sence yapacak mı? 649 00:40:34,543 --> 00:40:36,251 Başka şans bırakmayalım. 650 00:40:36,793 --> 00:40:39,043 Onları çok motive etmemiz gerekecek. 651 00:40:39,126 --> 00:40:41,168 ŞİMDİ 1000 000 000 DAHA GÜÇLÜYÜZ 652 00:40:41,251 --> 00:40:42,626 Edelim o zaman. 653 00:40:46,543 --> 00:40:47,793 Tanrım. 654 00:40:48,459 --> 00:40:49,834 Sana dua ediyoruz. 655 00:40:50,459 --> 00:40:53,584 Hepimizi güvende tut 656 00:40:54,251 --> 00:40:56,584 ve bankadan sağ salim çıkmamızı sağla. 657 00:40:58,001 --> 00:41:02,418 Böylece Ernie, kızı Karmen'in ikinci yaş gününü kutlayabilsin. 658 00:41:03,668 --> 00:41:07,251 Amanda ve doğmamış çocuğu Simon için de dualarımızı kabul et. 659 00:41:09,376 --> 00:41:12,001 Çünkü krallık, güç ve zafer senindir. 660 00:41:12,084 --> 00:41:13,709 -Âmin. -Âmin. 661 00:41:13,793 --> 00:41:15,084 Âmin. 662 00:41:15,168 --> 00:41:16,251 Teşekkürler. 663 00:41:54,668 --> 00:41:56,626 Nelson Mandela'nın bırakılmasını istiyorlar. 664 00:41:58,293 --> 00:42:01,126 Karşılığında rehineleri bırakacak 665 00:42:01,834 --> 00:42:03,043 ve teslim olacaklar. 666 00:42:15,418 --> 00:42:17,793 Hey. Sorun ne? 667 00:42:18,293 --> 00:42:19,376 Nefes alamıyorum. 668 00:42:20,543 --> 00:42:23,209 Tamam. Kendine gel Calvin. 669 00:42:23,293 --> 00:42:24,626 İşte. 670 00:42:26,001 --> 00:42:27,168 Düzelecek misin? 671 00:42:27,709 --> 00:42:28,709 İyiyim ben. 672 00:42:33,043 --> 00:42:34,459 İyiyim. Hadi. 673 00:42:53,543 --> 00:42:54,668 Aşkım. 674 00:43:00,626 --> 00:43:01,668 Terra. 675 00:43:02,834 --> 00:43:04,876 Adın Terra, değil mi? 676 00:43:05,418 --> 00:43:06,543 Ne istiyorsun? 677 00:43:06,626 --> 00:43:08,668 Lütfen, kadınlardan biri hamile. 678 00:43:08,751 --> 00:43:11,251 Bu insanlık dışı. Tüm gün bizi burada tutamazsınız. 679 00:43:14,751 --> 00:43:16,251 Derdin ne senin? 680 00:43:17,459 --> 00:43:19,001 Bir şey yapsana. 681 00:43:19,668 --> 00:43:20,584 Otur. 682 00:43:20,668 --> 00:43:21,876 Yoksa ne olur? 683 00:43:36,584 --> 00:43:37,793 Anlamadım? 684 00:43:39,293 --> 00:43:40,293 Bir şey mi dedin? 685 00:43:41,709 --> 00:43:43,626 Siz karalar hep aynısınız. 686 00:43:44,293 --> 00:43:45,709 Alayınız suçlusunuz. 687 00:43:45,793 --> 00:43:46,959 Johan. 688 00:43:53,668 --> 00:43:54,751 Kalk. 689 00:43:57,209 --> 00:43:58,334 Kalk. 690 00:44:05,334 --> 00:44:07,334 Bir daha kara desene. 691 00:44:11,709 --> 00:44:13,459 Bir daha desene. 692 00:44:14,168 --> 00:44:15,626 Öyle demek istemedi. 693 00:44:17,334 --> 00:44:18,376 Bir dahakine 694 00:44:19,251 --> 00:44:21,168 çeneni kapat, tamam mı? 695 00:44:21,251 --> 00:44:22,251 Tamam. 696 00:44:30,334 --> 00:44:31,459 Tamam, bak. 697 00:44:32,376 --> 00:44:34,668 Susadık ve açız. 698 00:44:34,751 --> 00:44:36,126 Ve bir uçağım var. 699 00:44:36,209 --> 00:44:37,334 Hanımlar. 700 00:44:37,418 --> 00:44:39,168 Sakin olun lütfen. 701 00:44:39,251 --> 00:44:41,459 Uğraşıyoruz, tamam mı? 702 00:44:43,043 --> 00:44:44,043 Tamam. 703 00:45:03,334 --> 00:45:04,959 Lanet olsun. 704 00:45:06,001 --> 00:45:06,876 Hadi. 705 00:45:15,084 --> 00:45:17,918 Umarım belgem elindedir. 706 00:45:18,001 --> 00:45:20,251 Calvin, her şeyi düşünüyoruz 707 00:45:20,334 --> 00:45:21,959 ama bu işler vakit alır. 708 00:45:22,459 --> 00:45:25,751 Mandela gibi bir adamı çat diye salamayız. 709 00:45:25,834 --> 00:45:27,001 Yeterli değil. 710 00:45:29,668 --> 00:45:30,668 Alo? 711 00:45:38,918 --> 00:45:39,793 Calvin! 712 00:45:47,334 --> 00:45:48,918 Ne yapıyorsun? 713 00:45:56,584 --> 00:45:58,126 Khumalo, ne yapıyorsun? 714 00:45:58,626 --> 00:46:00,126 Khumalo! Konuş. 715 00:46:02,293 --> 00:46:03,168 Kalk. 716 00:46:04,251 --> 00:46:05,501 Niye? 717 00:46:05,584 --> 00:46:07,418 Kalk dedim. 718 00:46:07,501 --> 00:46:08,709 Kalk. 719 00:46:08,793 --> 00:46:10,543 Bu yüzden mi geldim buraya? 720 00:46:10,626 --> 00:46:12,709 Saçmalık bu. 721 00:46:14,209 --> 00:46:15,168 Gidelim. 722 00:46:16,668 --> 00:46:18,376 -Of ya. -Bu arabayı it. 723 00:46:24,043 --> 00:46:25,251 -Hadi. -Yürü. 724 00:46:26,418 --> 00:46:28,251 Aldo, makineli tüfek. 725 00:46:31,459 --> 00:46:32,793 Gözün üstlerinde olsun. 726 00:46:34,501 --> 00:46:35,959 VOLKSKAS BANKASI 727 00:46:36,043 --> 00:46:38,584 Tuğgeneralim, çıkıyorlar. Kapı açılıyor. 728 00:46:39,834 --> 00:46:40,959 Anlaşıldı. 729 00:46:48,501 --> 00:46:49,834 Ateş etmeyin. 730 00:46:49,918 --> 00:46:52,168 Dışarı çıkıyorlar. İlerleme var. 731 00:46:53,376 --> 00:46:54,501 O kim? 732 00:46:55,793 --> 00:46:57,209 Bence hepsini vuralım. 733 00:46:57,293 --> 00:46:59,668 Hayır Tuğgeneralim. Bir terslik var. 734 00:47:00,376 --> 00:47:02,376 İşte, dışarıdalar. 735 00:47:02,459 --> 00:47:03,876 Vurun gitsin. 736 00:47:03,959 --> 00:47:06,876 Hayır, üçünden biri şüphelilerden değil. 737 00:47:06,959 --> 00:47:09,918 Şüpheli demedim ki. Emir verdim sana. 738 00:47:10,001 --> 00:47:11,043 Piçleri hemen vur. 739 00:47:12,209 --> 00:47:13,918 Calvin tam bir çakal. 740 00:47:14,001 --> 00:47:14,876 Al şunu! 741 00:47:14,959 --> 00:47:17,418 Kendini böyle tehlikeye atmaz. 742 00:47:17,501 --> 00:47:19,626 O adam rehine olabilir. 743 00:47:19,709 --> 00:47:20,709 Dök şimdi. 744 00:47:20,793 --> 00:47:23,043 Beni dinle yüzbaşı. 745 00:47:23,126 --> 00:47:24,459 Sana bir emir verdim. 746 00:47:24,543 --> 00:47:27,834 Tuğgeneralim, ateş edelim mi? Net görüşümüz var. 747 00:47:27,918 --> 00:47:30,084 Ben emir vermeden kimse ateş etmesin. 748 00:47:30,168 --> 00:47:32,126 -Langerman. -Onunla konuşacağım. 749 00:47:32,209 --> 00:47:33,168 Langerman! 750 00:47:33,251 --> 00:47:34,251 Dök! 751 00:47:38,793 --> 00:47:40,084 Bu ne? 752 00:47:40,168 --> 00:47:41,626 Vaktin doldu yüzbaşı. 753 00:47:42,293 --> 00:47:44,209 Çabuk. Yak! 754 00:47:45,001 --> 00:47:46,084 Yak! 755 00:47:47,376 --> 00:47:48,876 Bunu niye yapıyorsun? 756 00:47:48,959 --> 00:47:50,376 -Neyi kanıtlayacak? -Yak. 757 00:47:50,459 --> 00:47:51,918 Durun. Efendim, durun. 758 00:47:52,001 --> 00:47:53,834 Sanırım bir yanlış anlaşılma var. 759 00:47:53,918 --> 00:47:55,126 -Dur. Bak… -Yak! 760 00:47:55,209 --> 00:47:57,709 Sorun istemiyorum. Bunun benimle ilgisi yok. 761 00:47:57,793 --> 00:47:59,543 -Var! -Buralı değilim ben! 762 00:47:59,626 --> 00:48:00,751 Evindesin kardeşim. 763 00:48:00,834 --> 00:48:02,668 Ateş etmeyin. Amerikalı bu. 764 00:48:02,751 --> 00:48:05,793 Doğru. Amerikalıyım ben. Boks promoteriyim. 765 00:48:05,876 --> 00:48:08,418 Burada olmamalıyım. Lütfen beni de götürün. 766 00:48:08,501 --> 00:48:09,584 Kes! 767 00:48:09,668 --> 00:48:11,043 Beni dinle. 768 00:48:11,126 --> 00:48:12,584 Tekrarlatma beni. 769 00:48:13,084 --> 00:48:14,584 Yak! 770 00:48:14,668 --> 00:48:16,376 Lütfen. Yak. 771 00:48:26,751 --> 00:48:28,084 Ateş izni istiyoruz. 772 00:48:29,626 --> 00:48:31,251 Nelson Mandela'yı salın! 773 00:48:31,334 --> 00:48:33,251 -Tuğgeneralim, ateş edebilirim. -Hayır! 774 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Nelson Mandela'yı salın! 775 00:48:35,293 --> 00:48:36,126 Vuralım! 776 00:48:36,209 --> 00:48:39,668 Kimse ateş etmeyecek. Hâlâ pazarlık ediyoruz. 777 00:48:42,334 --> 00:48:43,959 Nelson Mandela'yı salın! 778 00:48:44,043 --> 00:48:45,543 Onu salmalılar! 779 00:48:45,626 --> 00:48:49,209 -Nelson Mandela'yı salın! -Nelson Mandela'yı salın! 780 00:48:51,501 --> 00:48:53,251 Nelson Mandela'yı salın! 781 00:48:54,376 --> 00:48:55,584 Onu salın! 782 00:48:55,668 --> 00:48:56,959 Mandela'yı salın! 783 00:48:57,043 --> 00:48:58,168 Geri gir! Çabuk! 784 00:48:59,459 --> 00:49:01,959 Calvin, bazı rehineleri bırak. 785 00:49:02,043 --> 00:49:03,793 İyi niyet göstergesi olsun. 786 00:49:03,876 --> 00:49:06,251 Neden bahsettiğimi anlamıyorsun galiba. 787 00:49:06,334 --> 00:49:09,668 Duymak istediğim sonraki haber, affı çıkardığın haberi. 788 00:49:09,751 --> 00:49:12,751 Çıkarmazsan daha fazla para yakacağım. 789 00:49:12,834 --> 00:49:14,459 Para bitince de 790 00:49:15,251 --> 00:49:17,459 o zaman ne olacağını biliyorsun. 791 00:49:18,001 --> 00:49:20,334 Mandela'yı salın. Salın onu! 792 00:49:25,376 --> 00:49:28,918 Halkın gücü! 793 00:49:33,001 --> 00:49:35,501 Neredeyse uluslararası olay çıkarıyordun. 794 00:49:35,584 --> 00:49:37,543 Adam Amerikalı bir rehineydi. 795 00:49:37,626 --> 00:49:39,959 Ama Siyahi! 796 00:49:42,626 --> 00:49:45,001 Amerikalı olmasından bana ne? 797 00:49:46,376 --> 00:49:47,668 Susturun şunları! 798 00:49:48,584 --> 00:49:52,918 Bu sorunu çözün. Onları duymak istemiyorum! 799 00:50:01,334 --> 00:50:05,584 Halkın gücü! 800 00:50:11,084 --> 00:50:13,584 Bu hoş değildi adamım. 801 00:50:13,668 --> 00:50:17,293 Özgürlük istediğinizi biliyorum ama özgürlük bedavaya gelmez. 802 00:50:17,376 --> 00:50:19,334 Bedelini ben ödemeyeceğim. 803 00:50:19,418 --> 00:50:20,251 Kim ödeyecek? 804 00:50:20,334 --> 00:50:21,584 Kim ödemeli? 805 00:50:21,668 --> 00:50:23,168 Anlamıyorsun galiba. 806 00:50:23,251 --> 00:50:25,584 Birimiz zincirliysek hiçbirimiz özgür değiliz. 807 00:50:25,668 --> 00:50:26,918 Kendine sakla adamım. 808 00:50:40,084 --> 00:50:42,043 O kahrolası yüzbaşı piçin teki. 809 00:50:43,668 --> 00:50:44,751 Yeminle… 810 00:50:44,834 --> 00:50:48,334 Khumalo ne derse desin. Masego'nun intikamını alma şansı bulursam 811 00:50:48,418 --> 00:50:49,543 bunu yapacağım. 812 00:50:50,168 --> 00:50:52,168 Yüzbaşı Langerman hak ettiğini bulacak. 813 00:50:52,251 --> 00:50:53,543 Garanti ediyorum. 814 00:50:54,251 --> 00:50:55,459 Pardon. 815 00:50:55,959 --> 00:50:58,626 Kanamam var. Tuvalete gitmek istiyorum. 816 00:50:59,084 --> 00:51:01,834 Şu itle ilgilen yoksa onu geberteceğim. 817 00:51:08,126 --> 00:51:10,084 -Kalk. -Ne oldu dışarıda? 818 00:51:10,168 --> 00:51:12,084 Neredeyse vuruluyordum. O oldu. 819 00:51:12,959 --> 00:51:15,334 Mandela'yı salmaktan bahsediyorlardı. 820 00:51:15,418 --> 00:51:17,376 -Bana para yaktırdılar. -Ne? 821 00:51:17,459 --> 00:51:18,793 Onunla konuşacağım. 822 00:51:18,876 --> 00:51:21,376 Christine, delirdin mi? Ne yapıyorsun? 823 00:51:21,459 --> 00:51:24,334 Yalnız değilsin havalı kız. Ben de geliyorum. 824 00:51:27,918 --> 00:51:29,834 -Seninle konuşmalıyız. -Neyi? 825 00:51:29,918 --> 00:51:32,459 Yemek ve su istedik. Vermediniz. 826 00:51:32,543 --> 00:51:33,876 Yemek ve su geliyor. 827 00:51:33,959 --> 00:51:36,334 Bu bankaya adım attığın andan beri 828 00:51:36,418 --> 00:51:39,168 kendinin dâhil herkesin hayatını mahvettin. 829 00:51:41,834 --> 00:51:44,334 Ben mi mahvettim? Ben? 830 00:51:45,418 --> 00:51:48,209 O sırada beklemen benim suçum değil. 831 00:51:48,293 --> 00:51:50,876 -Beklediğim sıranın önemi yok. -Olmamalı. 832 00:51:50,959 --> 00:51:53,918 Ama bizim gibi insanlar için öneminin olduğu bir ülkedeyiz. 833 00:51:54,001 --> 00:51:55,376 Orada yanılıyorsun. 834 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Sen ve ben. 835 00:51:58,876 --> 00:52:00,126 Aynı değiliz. 836 00:52:00,209 --> 00:52:02,543 Bence sandığından daha benzeriz. 837 00:52:02,626 --> 00:52:06,793 Senin gibileri bilirim. Özelsin, farklısın sanıyorsun. 838 00:52:06,876 --> 00:52:08,501 Ama gerçekten değilsin. 839 00:52:08,584 --> 00:52:10,251 Bu sana birini mi hatırlattı? 840 00:52:10,334 --> 00:52:12,918 Belki haklısındır ama imkânsızı başarmaya 841 00:52:13,001 --> 00:52:15,293 çalıştığın gerçeği ortada. 842 00:52:15,376 --> 00:52:16,626 Şöyle bir söz var. 843 00:52:16,709 --> 00:52:19,418 "Yapılana dek her şey imkânsız görülür." 844 00:52:19,501 --> 00:52:22,584 Söyleyen kişi bilgeymiş. Çok güzel bir cümle. 845 00:52:23,584 --> 00:52:24,751 Ama planın ne? 846 00:52:24,834 --> 00:52:26,001 Plan bu işte! 847 00:52:26,084 --> 00:52:27,376 Para yakmak mı? 848 00:52:27,459 --> 00:52:29,126 Buradan nasıl çıkacaksın? 849 00:52:29,209 --> 00:52:32,293 Polis, Mandela'yı üst düzey bir terörist olarak görüyor. 850 00:52:32,376 --> 00:52:34,751 İstediğin kadar para yak. Onu salmazlar. 851 00:52:34,834 --> 00:52:37,668 Kendimi size açıklamam gerekmiyor. 852 00:52:37,751 --> 00:52:39,043 Oturun, hemen! 853 00:52:39,793 --> 00:52:41,001 Gidin! 854 00:52:42,293 --> 00:52:45,251 Bu lafı eden bilge adam 855 00:52:46,001 --> 00:52:47,543 Nelson Mandela. 856 00:52:48,376 --> 00:52:50,293 Onu özgür bırakmaya çalışıyoruz. 857 00:52:52,709 --> 00:52:53,959 Oturun. 858 00:52:54,793 --> 00:52:58,001 Polisin buraya gelmesi sadece an meselesi. 859 00:52:58,959 --> 00:53:02,751 Geldiklerinde seni ve buradaki herkesi öldürecekler. 860 00:53:03,668 --> 00:53:05,626 Ateş arasında kalmak istemem. 861 00:53:05,709 --> 00:53:08,959 Umursayan birine anlat, tamam mı? 862 00:53:09,043 --> 00:53:10,626 Umursaman lazım. 863 00:53:10,709 --> 00:53:13,293 Yürümezsen seni bizzat öldürürüm. 864 00:53:13,376 --> 00:53:14,501 Gidelim. 865 00:53:14,918 --> 00:53:16,959 Rehineleri salmaya başladığın an 866 00:53:17,501 --> 00:53:19,626 listenin başında olmak istiyorum. 867 00:53:19,709 --> 00:53:21,459 Niye bunu yapayım? 868 00:53:23,418 --> 00:53:25,543 Çünkü yapmazsan Aldo, 869 00:53:26,709 --> 00:53:30,668 arkadaşlarına muhbirin kim olduğunu söylerim. 870 00:53:34,751 --> 00:53:36,793 Anlaşmamızı unutma. 871 00:53:37,293 --> 00:53:39,376 Unutma, karının yerini biliyoruz. 872 00:53:41,418 --> 00:53:42,459 Bak. 873 00:53:43,084 --> 00:53:43,918 Haklısın. 874 00:53:44,418 --> 00:53:45,501 Arkadaşlarını… 875 00:53:46,334 --> 00:53:47,376 …yakın tutmalı. 876 00:53:48,084 --> 00:53:51,126 Kimse ailemi tehdit edemez. 877 00:54:36,251 --> 00:54:37,334 Aldo! 878 00:54:37,418 --> 00:54:38,418 Aldo. 879 00:54:38,918 --> 00:54:39,876 Aldo, ne oldu? 880 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 Beni öldürmeye çalıştı. 881 00:54:47,543 --> 00:54:48,418 Tamam Aldo. 882 00:54:48,501 --> 00:54:50,043 Aldo, kalk. 883 00:54:53,793 --> 00:54:55,209 Bunu kimse bilmemeli. 884 00:54:55,293 --> 00:54:57,334 Öğrenirlerse bankayı basarlar. 885 00:54:57,418 --> 00:54:58,501 Tut ucundan. 886 00:55:13,668 --> 00:55:14,793 Bacaklarından tut. 887 00:55:28,376 --> 00:55:30,501 Ellerine kan bulaşmış. 888 00:55:31,084 --> 00:55:32,126 Temizle. 889 00:55:46,084 --> 00:55:48,001 Yemek ve su istiyoruz. 890 00:55:48,084 --> 00:55:51,168 Bunu yapabilirim ama karşılığı olur. 891 00:55:51,751 --> 00:55:52,793 İki rehine. 892 00:55:52,876 --> 00:55:53,959 Dört. 893 00:55:54,043 --> 00:55:54,959 İki. 894 00:55:55,668 --> 00:55:56,584 Tamam. 895 00:55:57,293 --> 00:55:59,584 Ama biri Christine olmalı. 896 00:56:00,793 --> 00:56:01,751 Niye? 897 00:56:01,834 --> 00:56:03,751 Nesi özel? 898 00:56:03,834 --> 00:56:04,959 Özel değil. 899 00:56:05,043 --> 00:56:08,251 Banka, kadın müdürlerini hemen çıkarmak istiyor. 900 00:56:08,334 --> 00:56:10,793 -Standart prosedür. -Standart prosedür. 901 00:56:11,376 --> 00:56:13,084 Yemek ve suyu getirin. 902 00:56:43,751 --> 00:56:45,251 Yemek ve su geldi. 903 00:56:47,209 --> 00:56:48,709 Önce sizi bırakıyoruz. 904 00:56:48,793 --> 00:56:49,834 Kalk. 905 00:56:52,209 --> 00:56:54,001 İyi bir şey yapıyorsunuz. 906 00:56:54,834 --> 00:56:58,418 Polis, özellikle seni bırakmamı istedi Christine. 907 00:56:58,501 --> 00:56:59,668 Niye? 908 00:56:59,751 --> 00:57:00,918 Hiçbir fikrim yok. 909 00:57:02,501 --> 00:57:05,626 Tamam, gitmekte özgürsün. 910 00:57:05,709 --> 00:57:07,334 Bu kapıdan çıkmam. 911 00:57:07,418 --> 00:57:08,918 Christine, ne yapıyorsun? 912 00:57:09,001 --> 00:57:12,126 Onun yerine ben giderim. Çantamı verin. 913 00:57:12,209 --> 00:57:13,334 Otur! 914 00:57:18,876 --> 00:57:21,793 Christine, fikrimi değiştirmeden git. 915 00:57:21,876 --> 00:57:23,918 Bu insanları burada bırakmam. 916 00:57:24,001 --> 00:57:26,418 Benim sorumluluğumdalar. Terk edemem. 917 00:57:26,501 --> 00:57:28,251 Susan gitsin. 918 00:57:36,709 --> 00:57:37,584 Ernie. 919 00:57:38,834 --> 00:57:40,293 Yemeği beraber alalım. 920 00:57:45,334 --> 00:57:46,626 Çıkın. 921 00:57:46,709 --> 00:57:47,918 Görüşürüz. 922 00:57:48,709 --> 00:57:50,126 Christine nerede? 923 00:57:50,209 --> 00:57:51,584 Çıkmak istemiyor. 924 00:57:51,668 --> 00:57:52,668 Niyeymiş o? 925 00:57:52,751 --> 00:57:55,709 Ben ne bileyim? Belki içerideki ortamı beğenmiştir. 926 00:57:55,793 --> 00:57:59,751 İki rehine verdim. O affı istiyoruz yüzbaşı. 927 00:57:59,834 --> 00:58:01,126 Kıpırda. Hey! 928 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 Christine nerede? 929 00:58:17,001 --> 00:58:18,876 Bankadan çıkmıyor. 930 00:58:45,876 --> 00:58:46,751 Lanet olsun. 931 00:59:00,543 --> 00:59:03,126 Yüzbaşı. Şu ihtiyar kadını mı kullansak? 932 00:59:04,751 --> 00:59:06,001 Hayır. 933 00:59:06,084 --> 00:59:07,543 "Hayır" da ne demek? 934 00:59:07,626 --> 00:59:09,084 Hayır, hayırdır! 935 00:59:09,626 --> 00:59:13,626 Christine'i ikna etmek için kullanabiliriz. 936 00:59:14,418 --> 00:59:16,668 Size bir şeyi açıklayayım. 937 00:59:16,751 --> 00:59:19,334 Ulusal televizyonlar varken 938 00:59:19,418 --> 00:59:22,001 bir hizmetçiden kahraman mı yaratalım? 939 00:59:23,251 --> 00:59:25,001 Ne kadar çaresiz görünürüz? 940 00:59:29,459 --> 00:59:30,418 Sikeyim ya. 941 00:59:34,793 --> 00:59:35,793 Sikeyim. 942 00:59:38,459 --> 00:59:39,626 Yüzbaşı! 943 00:59:40,293 --> 00:59:42,418 Senin planın işe yaramazsa benimki yarar. 944 00:59:43,001 --> 00:59:45,584 Tuvalet molası bitti, gel. 945 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 Ayakkabı bağcığım. 946 01:00:16,084 --> 01:00:16,959 Hey. 947 01:00:17,834 --> 01:00:19,709 Çabuk ol. Çok vaktimiz yok. 948 01:00:29,459 --> 01:00:30,418 At silahını! 949 01:00:30,501 --> 01:00:31,876 Hey! 950 01:00:33,668 --> 01:00:35,418 -Silahları bırakın! -Bırak! 951 01:00:35,501 --> 01:00:37,043 Atın silahları! 952 01:00:37,126 --> 01:00:39,543 -Onu öldürürüm! -Sakin ol. 953 01:00:40,084 --> 01:00:41,376 Öldürürüm! Bırakın! 954 01:00:42,501 --> 01:00:44,293 Bırak! 955 01:00:48,209 --> 01:00:49,293 Onu öldüreceğim! 956 01:00:51,668 --> 01:00:55,126 -Bak! Bana bak! -Sakin ol. 957 01:00:55,209 --> 01:00:57,043 Geri çekiliyorum. Bırakıyorum. 958 01:00:57,126 --> 01:00:59,793 -Onu öldürürüm. -Tamam! 959 01:01:01,001 --> 01:01:02,293 Tamam. Bırakıyorum. 960 01:01:02,376 --> 01:01:04,168 Bırakıyorum. Bırakıyoruz. 961 01:01:10,459 --> 01:01:12,043 Silah sesleri! Girin! 962 01:01:14,959 --> 01:01:16,626 Terra, bekle. 963 01:01:16,709 --> 01:01:18,251 Beş mermisi var. Bitti. 964 01:01:20,168 --> 01:01:21,959 Khumalo, vur şunu. 965 01:01:22,043 --> 01:01:25,084 Düşman dışarıda, burada değil. Sivil öldüremeyiz. 966 01:01:25,168 --> 01:01:28,459 Ama bunu tekrar deneyen olursa sonuçları ağır olur. 967 01:01:28,543 --> 01:01:31,834 Anladınız mı? Sakin kalırsanız eve dönersiniz dedim. 968 01:01:31,918 --> 01:01:34,001 Sakin böyle kalınmıyor! 969 01:01:34,668 --> 01:01:36,084 Terra, Aldo'ya bak. 970 01:01:36,168 --> 01:01:37,001 -Ernie. -Tamam. 971 01:01:37,084 --> 01:01:38,418 Gel buraya. 972 01:01:38,501 --> 01:01:41,043 Ernie, seni terfi ettirdim. Patronunu kilitle. 973 01:01:41,126 --> 01:01:42,001 Zincirle şuraya. 974 01:01:42,084 --> 01:01:43,251 Kalk, köpek. 975 01:01:43,793 --> 01:01:46,043 Sakin kalın! 976 01:01:47,376 --> 01:01:48,543 Yere yat. 977 01:01:57,668 --> 01:01:59,126 Terra, bir bakayım. 978 01:01:59,209 --> 01:02:00,293 İyiyim ben. 979 01:02:00,376 --> 01:02:01,418 Pardon. 980 01:02:01,501 --> 01:02:02,751 Ne? 981 01:02:02,834 --> 01:02:04,334 Yardımcı olabilir miyiz? 982 01:02:06,876 --> 01:02:08,876 Bilmiyorum. Elinden geleni yap. 983 01:02:15,168 --> 01:02:17,959 Calvin, silah sesi duyduk. Ne oluyor? 984 01:02:18,043 --> 01:02:19,543 Kimse yaralanmadı yüzbaşı. 985 01:02:19,626 --> 01:02:21,668 Ama bu değişebilir. 986 01:02:21,751 --> 01:02:22,918 Süreniz doldu. 987 01:02:23,001 --> 01:02:25,418 Otuz dakika. Son otuz dakika istiyorum. 988 01:02:25,501 --> 01:02:27,084 Otuz dakikan yok. 989 01:02:27,709 --> 01:02:29,293 On beş dakika veriyorum. 990 01:02:30,501 --> 01:02:31,501 On beş. 991 01:02:37,626 --> 01:02:38,543 On beş dakika. 992 01:02:47,251 --> 01:02:48,793 Şimdi olmaz dostum. 993 01:02:57,459 --> 01:02:59,001 Niye gitmedin? 994 01:02:59,084 --> 01:03:01,668 Gitme şansın vardı ama gitmedin. 995 01:03:01,751 --> 01:03:03,209 Yardım etmeye çalışıyorum. 996 01:03:04,751 --> 01:03:05,876 Kesin. 997 01:03:07,001 --> 01:03:08,043 Eminim. 998 01:03:16,084 --> 01:03:17,001 Nerede o? 999 01:04:13,918 --> 01:04:15,334 Kapıdan uzaklaş. 1000 01:04:15,959 --> 01:04:17,293 Çıkış yok. 1001 01:04:20,834 --> 01:04:23,876 Bu işin benimle ilgisi yok. Beni derhâl bırakın. 1002 01:04:23,959 --> 01:04:25,751 Talepte bulunma lüksün yok. 1003 01:04:26,293 --> 01:04:28,418 Seni şu an niye öldürmeyeyim? 1004 01:04:28,918 --> 01:04:29,959 Ne? 1005 01:04:31,209 --> 01:04:34,626 Kasadaki pilotu öldürdüğün gibi mi? Hadi. Vur beni. 1006 01:04:35,668 --> 01:04:37,334 Muhtemelen ailen beyazdı. 1007 01:04:38,418 --> 01:04:41,793 Beyaz arkadaşlar. Hayatın boyunca İngilizce konuştun. 1008 01:04:41,876 --> 01:04:43,043 Sen nereden… 1009 01:04:43,126 --> 01:04:44,501 Fark etmez! 1010 01:04:46,876 --> 01:04:48,043 Demek istediğim şu. 1011 01:04:49,376 --> 01:04:51,168 Geçmişine saklanabilirsin. 1012 01:04:52,418 --> 01:04:55,209 Belki görünüşünden dolayı yanına kâr kalır. 1013 01:04:57,376 --> 01:04:59,001 İmtiyazını ve paranı 1014 01:04:59,501 --> 01:05:02,584 kullanıp façanı bozmazsın. 1015 01:05:02,668 --> 01:05:05,418 Ama olduğun kişiden kaçamazsın. 1016 01:05:05,501 --> 01:05:06,876 Beni tanımıyorsun! 1017 01:05:08,668 --> 01:05:12,876 Ben olmak, böyle görünmek kolay mı sanıyorsun? 1018 01:05:14,876 --> 01:05:18,168 İnsanların kimliğim üstünde tartışıp kıkırdaması? 1019 01:05:18,709 --> 01:05:20,084 Beni tanımıyorsun. 1020 01:05:21,751 --> 01:05:24,668 Yapmak zorunda kaldığım seçimleri hiç bilmiyorsun. 1021 01:05:25,501 --> 01:05:26,459 Calvin. 1022 01:05:29,168 --> 01:05:30,168 Haklısın. 1023 01:05:32,834 --> 01:05:33,876 Seni tanımıyorum. 1024 01:05:41,126 --> 01:05:42,793 Pilot nefsi müdafaaydı. 1025 01:05:46,418 --> 01:05:48,001 Ama polis öğrenirse 1026 01:05:49,168 --> 01:05:50,584 bankayı basarlar. 1027 01:06:01,209 --> 01:06:03,209 MEMUR - AVRUPALILAR 1028 01:06:04,626 --> 01:06:05,876 Diğerlerine katıl. 1029 01:06:11,834 --> 01:06:15,043 Gün boyu muhbirin kim olabileceğini düşündüm. 1030 01:06:16,959 --> 01:06:20,251 Sonra aklıma geldi. Belki Masego'ydu. 1031 01:06:21,626 --> 01:06:25,168 Bu da şunu düşündürüyor. Belki de Terra. 1032 01:06:30,584 --> 01:06:31,626 Hayır. 1033 01:06:32,584 --> 01:06:33,709 Terra değil. 1034 01:06:36,334 --> 01:06:37,959 Altın gibi bir kalbi var. 1035 01:06:42,709 --> 01:06:43,751 Masego… 1036 01:06:56,209 --> 01:06:57,418 Gidelim. 1037 01:06:59,168 --> 01:07:00,209 Ben yaparım. 1038 01:07:04,001 --> 01:07:08,501 Papaz. Kusura bakma ama bu senlik bir iş değil. 1039 01:07:08,584 --> 01:07:10,001 Hiç katılmıyorum. 1040 01:07:10,584 --> 01:07:12,584 Ben de yardım etmek istiyorum. 1041 01:07:21,084 --> 01:07:23,876 Yararı olacaksa silahı kafama dayayabilirsin. 1042 01:07:24,376 --> 01:07:26,084 Gerekli gibi durmuyor. 1043 01:07:27,126 --> 01:07:29,668 Dediklerimi yaparsan güvende olursun. 1044 01:07:37,251 --> 01:07:39,376 Bunu niye tekrarlıyorsun Calvin? 1045 01:07:39,459 --> 01:07:41,626 Niye? 1046 01:07:42,293 --> 01:07:44,751 İstediğin şeyi yapmak kolay değil. 1047 01:07:44,834 --> 01:07:46,084 Bunu biliyorsun. 1048 01:07:46,168 --> 01:07:49,668 Anlamıyorsun sanırım. Vaktin tükendi yüzbaşı. 1049 01:07:50,584 --> 01:07:52,209 Ne gerekiyor? Ha? 1050 01:07:52,293 --> 01:07:54,418 Bu kadar para yaktığım yeter. 1051 01:07:54,501 --> 01:07:58,251 Bu binayı, bu meydanı ya da Uncle Paul'u yakmalıyım! 1052 01:07:58,334 --> 01:08:01,168 Gerekirse tüm ülkeyi yakarım! 1053 01:08:01,251 --> 01:08:02,334 Onu salacaksınız. 1054 01:08:02,418 --> 01:08:05,168 İstediklerini versenize! Aklın yolu bir! 1055 01:08:05,251 --> 01:08:06,251 Papaz. 1056 01:08:06,334 --> 01:08:08,251 -Elimden geleni yapıyorum. -Daha çok yap. 1057 01:08:08,334 --> 01:08:11,459 Calvin bana ayak uydurmazsa bu iş olmaz. 1058 01:08:11,543 --> 01:08:14,001 Papaz değilsin sen. Yardımcı olmuyorsun. 1059 01:08:14,084 --> 01:08:15,543 Birini öldürteceksin. 1060 01:08:15,626 --> 01:08:18,834 Daha çok uğraş ve sözlerini tut. 1061 01:08:18,918 --> 01:08:20,001 Tut! 1062 01:08:21,084 --> 01:08:23,751 -Yüzbaşı! Başbakandan mektup var! -Calvin dur! 1063 01:08:23,834 --> 01:08:25,126 -Dur! -Yüzbaşı! 1064 01:08:25,209 --> 01:08:27,376 Mandela'nın salıverilmesine yönelik. 1065 01:08:30,334 --> 01:08:32,668 Calvin, bekle. Belgen geldi. 1066 01:08:32,751 --> 01:08:35,876 Af ve salıverilme açıklaması. 1067 01:08:35,959 --> 01:08:37,626 Başbakan imzaladı. 1068 01:08:47,668 --> 01:08:49,668 Sana getireceğim. 1069 01:09:02,834 --> 01:09:04,501 Yapacaklar Calvin. 1070 01:09:05,334 --> 01:09:07,334 Mandela'yı salacaklar. 1071 01:09:07,418 --> 01:09:08,918 Bu sadece bir kâğıt. 1072 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Sahiden ne zaman salacaklar? 1073 01:09:11,751 --> 01:09:13,501 Birkaç saate. Eminim. 1074 01:09:13,584 --> 01:09:15,876 Calvin, bekle. Beni dinle. 1075 01:09:16,376 --> 01:09:17,959 Bunun yürümesi için 1076 01:09:18,043 --> 01:09:21,793 içeri gelip tüm rehinelerin iyi olduğunu görmem gerek. 1077 01:09:22,334 --> 01:09:23,876 Sonra onu bırakırlar. 1078 01:09:23,959 --> 01:09:24,793 Lütfen. 1079 01:09:24,876 --> 01:09:26,251 Bu iş öyle yürür. 1080 01:09:26,834 --> 01:09:28,376 Tamam, sen karar ver. 1081 01:09:31,959 --> 01:09:32,876 Aldo! 1082 01:09:39,126 --> 01:09:40,543 Geri dur, hey! 1083 01:09:44,251 --> 01:09:45,918 Bil diye söylüyorum yüzbaşı. 1084 01:09:46,001 --> 01:09:48,668 Bu sadece bir mektup parçası. 1085 01:09:49,834 --> 01:09:51,084 Sözünü tut. 1086 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 Sözünüzü tutun! 1087 01:09:58,043 --> 01:09:59,084 Tut! 1088 01:10:00,418 --> 01:10:01,459 Köpek. 1089 01:10:12,418 --> 01:10:14,168 Khumalo, bu niye burada? 1090 01:10:14,834 --> 01:10:17,418 Mandela'yı salacağız Terra. Sorun yok. 1091 01:10:18,209 --> 01:10:20,293 Adımı anma sakın. Duydun mu? 1092 01:10:21,043 --> 01:10:22,376 Sakin ol Terra. 1093 01:10:26,959 --> 01:10:27,918 Selam. 1094 01:10:29,918 --> 01:10:31,834 Polis teşkilatındanım 1095 01:10:31,918 --> 01:10:34,793 ve herkes iyi mi diye bakmaya geldim. 1096 01:10:35,751 --> 01:10:37,668 Sizi çıkarmaya çalışıyoruz. 1097 01:10:43,334 --> 01:10:44,418 Christine. 1098 01:10:47,293 --> 01:10:49,459 Dışarıda senin için endişelenenler var. 1099 01:10:50,418 --> 01:10:51,959 Benimle gel lütfen. 1100 01:10:53,584 --> 01:10:54,584 Hayır. 1101 01:11:00,709 --> 01:11:01,709 Peki. 1102 01:11:08,418 --> 01:11:11,418 Calvin, lütfen. Kızı almam lazım. 1103 01:11:11,501 --> 01:11:14,334 Belli ki burada kendini daha güvende hissediyor. 1104 01:11:15,043 --> 01:11:17,418 Bence göreceğini gördün. 1105 01:11:17,501 --> 01:11:18,501 Git. 1106 01:11:30,168 --> 01:11:31,043 Dur. 1107 01:11:35,251 --> 01:11:36,168 O nerede? 1108 01:11:36,251 --> 01:11:37,251 Kim nerede? 1109 01:11:37,334 --> 01:11:40,459 Pilot. Sechaba Maselemola nerede? 1110 01:11:41,001 --> 01:11:43,751 Yüzbaşı, gereğinden fazla kaldın. 1111 01:11:43,834 --> 01:11:45,959 Hemen git. 1112 01:11:46,043 --> 01:11:47,084 Dur. 1113 01:11:48,626 --> 01:11:50,043 Bacağını masaya koy. 1114 01:11:50,126 --> 01:11:51,626 Terra, ne yapıyorsun? 1115 01:11:54,918 --> 01:11:56,084 Diğerini. 1116 01:12:04,626 --> 01:12:06,459 Göründüğü gibi değil. 1117 01:12:06,543 --> 01:12:09,251 Khumalo, gördün. Bu adam güvenilmez. 1118 01:12:09,918 --> 01:12:11,001 Yat yere. 1119 01:12:11,084 --> 01:12:12,626 Diz çök! 1120 01:12:13,668 --> 01:12:15,043 Hayatınız yalan. 1121 01:12:15,626 --> 01:12:18,543 Tek kelime doğru söyledin mi? Bu gerçek mi? 1122 01:12:18,626 --> 01:12:20,251 -Evet. -Bu gerçek mi? 1123 01:12:20,334 --> 01:12:22,251 Calvin, yalan söylemiyorum. 1124 01:12:22,334 --> 01:12:23,459 -Kendi iyiliğin için. -Lütfen. 1125 01:12:23,543 --> 01:12:25,501 -Doğru söyle. -Lütfen. 1126 01:12:25,584 --> 01:12:27,001 Silahlarınızı indirin. 1127 01:12:27,626 --> 01:12:30,334 Calvin, kimsenin zarar görmesine gerek yok. 1128 01:12:31,793 --> 01:12:33,376 Haklı, tamam. 1129 01:12:33,459 --> 01:12:37,251 Sakinleşelim, tamam mı? Sakinleşelim. Silahımı indiriyorum. 1130 01:12:37,334 --> 01:12:39,084 Aldo, sen de indir. 1131 01:12:39,168 --> 01:12:42,334 Terra, sen de indirir misin? 1132 01:12:45,209 --> 01:12:46,376 Terra. 1133 01:12:47,293 --> 01:12:48,334 Terra. 1134 01:12:48,418 --> 01:12:50,168 Silahını indirir misin? 1135 01:12:50,959 --> 01:12:52,001 Terra. 1136 01:12:54,376 --> 01:12:55,376 Mbali! 1137 01:12:59,751 --> 01:13:00,626 Tamam. 1138 01:13:01,918 --> 01:13:02,959 Yüzbaşı. 1139 01:13:03,709 --> 01:13:05,918 Bence hemen gitmelisin. Hemen. 1140 01:13:07,543 --> 01:13:08,709 Yüzbaşı Langerman. 1141 01:13:12,084 --> 01:13:13,418 Adın bu, değil mi? 1142 01:13:14,709 --> 01:13:15,668 Niye? 1143 01:13:16,209 --> 01:13:18,376 Adın Langerman mı? Evet mi hayır mı. 1144 01:13:19,001 --> 01:13:20,084 Evet, niye? 1145 01:13:27,376 --> 01:13:28,251 Niyesi şu. 1146 01:13:29,709 --> 01:13:31,001 Niyesi şu. 1147 01:13:31,084 --> 01:13:32,709 Terra, adını nereden bildin? 1148 01:13:32,793 --> 01:13:35,418 Adını hiç söylemedim. Nasıl bildin? 1149 01:13:35,501 --> 01:13:36,876 Bilmiyordum. 1150 01:13:39,959 --> 01:13:41,501 Ama Aldo biliyordu. 1151 01:13:41,584 --> 01:13:44,209 Hiçbirimiz bilmezken Langerman'ın adını andı. 1152 01:13:44,293 --> 01:13:45,543 Değil mi Aldo? 1153 01:13:46,418 --> 01:13:48,876 Yüzbaşı Langerman hak ettiğini bulacak. 1154 01:13:48,959 --> 01:13:50,334 Garanti ediyorum. 1155 01:13:52,459 --> 01:13:53,459 Değil mi Aldo? 1156 01:13:57,334 --> 01:13:58,418 Aldo, doğru mu bu? 1157 01:13:59,709 --> 01:14:01,376 Doğru mu Aldo? Sen… 1158 01:14:05,043 --> 01:14:06,418 Khensani'yi bulmuşlar. 1159 01:14:08,668 --> 01:14:09,959 Terra, üzgünüm. 1160 01:14:13,751 --> 01:14:15,126 Aldo! 1161 01:14:15,209 --> 01:14:16,501 Hayır, Aldo! 1162 01:14:18,876 --> 01:14:20,334 Aldo. 1163 01:14:23,126 --> 01:14:24,668 Niye bana anlatmadın? 1164 01:14:27,584 --> 01:14:29,084 Sana yalan söylemişler. 1165 01:14:29,168 --> 01:14:30,918 Senin de kafana sıkmalıyım! 1166 01:14:32,376 --> 01:14:33,626 Ona yalan söylediniz. 1167 01:14:34,626 --> 01:14:36,126 Mandela'yı salmak mı? 1168 01:14:38,251 --> 01:14:39,084 Bu. 1169 01:14:40,209 --> 01:14:41,543 Bu da yalan. 1170 01:14:42,918 --> 01:14:44,251 Git, tamam mı? Git. 1171 01:14:44,334 --> 01:14:45,376 Hemen git! 1172 01:14:45,459 --> 01:14:46,418 Kalk. 1173 01:14:47,584 --> 01:14:48,584 Yürü. 1174 01:14:49,376 --> 01:14:50,376 Yürü! 1175 01:14:54,918 --> 01:14:56,084 Çok üzgünüm. 1176 01:14:57,293 --> 01:14:58,834 Üzgünüm Aldo. 1177 01:14:59,626 --> 01:15:00,834 Üzgünüm. 1178 01:15:25,459 --> 01:15:27,084 Niye bize anlatmadın? 1179 01:15:32,709 --> 01:15:34,334 Niye bize anlatmadın? 1180 01:15:41,209 --> 01:15:43,543 Katılıyorum Bakanım. 1181 01:15:44,626 --> 01:15:45,626 Evet. 1182 01:15:46,334 --> 01:15:47,209 Doğal olarak. 1183 01:15:47,751 --> 01:15:49,834 Bundan emin olacağım. 1184 01:15:51,251 --> 01:15:53,126 Sağ olun Bakanım. 1185 01:15:56,668 --> 01:15:58,709 Langerman. Schoeman. 1186 01:16:05,334 --> 01:16:06,584 Girmeye hazırlanın. 1187 01:16:06,668 --> 01:16:08,584 -Ne? -Rehineler ne olacak? 1188 01:16:08,668 --> 01:16:10,501 -Önemi yok. -Tuğgeneralim. 1189 01:16:10,584 --> 01:16:13,543 Biri az önce öldü. Zayıflar. 1190 01:16:13,626 --> 01:16:15,418 Teslim olabilirler efendim. 1191 01:16:15,501 --> 01:16:17,293 Barışçıl bir çözüm bulabiliriz. 1192 01:16:17,376 --> 01:16:21,168 Orada olanlardan sonra onları ikna edebileceğini mi sanıyorsun? 1193 01:16:21,251 --> 01:16:27,168 Bankadayken tetiği çekmeye hazır olmayan bir adam gördüm. 1194 01:16:27,251 --> 01:16:30,751 Beni rehin tutabilirdi ama tutmadı. Niye? 1195 01:16:31,876 --> 01:16:36,251 Bence bu durum, bu şiddet, cinayet, 1196 01:16:36,334 --> 01:16:37,834 onu tüketiyor. 1197 01:16:38,459 --> 01:16:42,959 İçerideki o kahrolası teröristin iyi biri olduğuna mı 1198 01:16:43,043 --> 01:16:44,293 inanmamı istiyorsun? 1199 01:16:44,376 --> 01:16:45,418 Hayır. 1200 01:16:46,209 --> 01:16:47,334 Hayır, dediğim şu. 1201 01:16:47,418 --> 01:16:49,334 Calvin Khumalo 1202 01:16:49,418 --> 01:16:51,668 adalet için savaşıyor. 1203 01:16:52,376 --> 01:16:54,959 Daha çok insan kaybetmek istemiyor. 1204 01:16:55,959 --> 01:16:57,084 Sorunun da 1205 01:16:58,334 --> 01:16:59,709 tam olarak bu. 1206 01:17:01,001 --> 01:17:02,793 Oradaki çöpleri 1207 01:17:03,376 --> 01:17:04,543 insan görüyorsun. 1208 01:17:11,084 --> 01:17:11,918 Dışarı! 1209 01:17:48,543 --> 01:17:50,126 Calvin, bir fikrim var. 1210 01:17:50,209 --> 01:17:51,626 Ne istiyorsun? 1211 01:17:51,709 --> 01:17:53,584 Sana bir şey veremem. 1212 01:17:53,668 --> 01:17:56,209 Polis dışarıda. Rehineler burada. 1213 01:17:56,293 --> 01:17:57,918 Ne istiyorsun benden? 1214 01:17:58,709 --> 01:18:00,418 Biraz yalnız kalmam lazım. 1215 01:18:02,876 --> 01:18:05,001 Annem, sekiz yaşımdayken öldü. 1216 01:18:05,959 --> 01:18:09,001 Ölümünden bir ay kadar sonra hayatıma Jane girdi. 1217 01:18:09,084 --> 01:18:12,001 Jane kim? Jane kim ulan? Umurumda… Gider misin? 1218 01:18:12,084 --> 01:18:13,251 Git artık! 1219 01:18:13,334 --> 01:18:15,751 Bakıcımdı ama çok daha fazlasıydı. 1220 01:18:16,376 --> 01:18:17,876 Beni dinle. 1221 01:18:17,959 --> 01:18:23,043 Herkesi sevmeyi, eşitliği öğretti bana. 1222 01:18:24,209 --> 01:18:26,001 Ubuntu, bizim görevimiz dedi. 1223 01:18:26,084 --> 01:18:28,834 Siz ubuntu'dan ne anlarsınız? 1224 01:18:28,918 --> 01:18:30,501 İnsanlıktan? 1225 01:18:30,584 --> 01:18:33,209 Diğer insanların insanlığıyla insan olabiliriz. 1226 01:18:33,293 --> 01:18:36,168 Diğer insanların insanlığıyla insan olabiliriz. 1227 01:18:37,084 --> 01:18:38,668 Bunlar boş kelime Christine. 1228 01:18:43,209 --> 01:18:45,501 Adalet Bakanı. 1229 01:18:46,543 --> 01:18:48,126 O benim… 1230 01:18:48,209 --> 01:18:49,459 Baban. 1231 01:18:52,376 --> 01:18:54,293 Bu yüzden çıkmanı istiyorlar. 1232 01:18:55,001 --> 01:18:58,001 Bir keresinde babamın birini öldürdüğünü gördüm. 1233 01:18:58,918 --> 01:19:00,626 Bir hiçmiş gibi. 1234 01:19:01,709 --> 01:19:02,751 Ne için? 1235 01:19:03,334 --> 01:19:04,501 Siyahi diye. 1236 01:19:04,584 --> 01:19:05,751 Ne olmuş yani? 1237 01:19:07,668 --> 01:19:09,209 Ne olmuş Christine? 1238 01:19:10,543 --> 01:19:13,918 Siyahi diye öldürülmüş. Biz de öldürülüyoruz. 1239 01:19:14,001 --> 01:19:17,584 Siyahiyiz diye fakir tutuluyoruz. Siyahiyim diye buradayım. 1240 01:19:17,668 --> 01:19:18,668 Ne olmuş? 1241 01:19:19,418 --> 01:19:21,334 Ayrıcalık, acı vermez. 1242 01:19:22,293 --> 01:19:24,501 Babam ve ona çalışan insanlar 1243 01:19:25,793 --> 01:19:29,418 olmak istemediğim her şeyi temsil ediyorlar. 1244 01:19:32,918 --> 01:19:34,959 Bu yüzden sana yardım edeceğim. 1245 01:19:40,709 --> 01:19:41,793 Nasıl? 1246 01:19:55,043 --> 01:19:56,543 Ne oluyor Calvin? 1247 01:19:57,251 --> 01:19:58,543 Ne bu? 1248 01:19:58,626 --> 01:20:00,626 Diyecekleri var. De. 1249 01:20:00,709 --> 01:20:03,418 Yüzbaşı, bu adamlar suçlu değil. 1250 01:20:03,501 --> 01:20:05,251 Buraya para için gelmediler. 1251 01:20:05,334 --> 01:20:06,793 Bir mesaj vermeye geldiler. 1252 01:20:06,876 --> 01:20:08,709 Tek istedikleri özgürlük. 1253 01:20:09,293 --> 01:20:10,418 Bunun nesi yanlış? 1254 01:20:10,501 --> 01:20:12,168 Aileni düşün. 1255 01:20:12,918 --> 01:20:15,209 Babanı. Lütfen. 1256 01:20:15,293 --> 01:20:16,209 Baba. 1257 01:20:16,293 --> 01:20:18,001 Lütfen baba, yalvarırım. 1258 01:20:18,084 --> 01:20:19,543 Beni gördüğünü biliyorum. 1259 01:20:19,626 --> 01:20:21,043 İstediklerini yap. Lütfen. 1260 01:20:21,126 --> 01:20:22,418 Doğru şeyi yap. 1261 01:20:22,501 --> 01:20:23,793 Christina! 1262 01:20:23,876 --> 01:20:25,834 Hayır! Ne yapıyorsun? 1263 01:20:25,918 --> 01:20:27,126 Dokunma, aptal! 1264 01:20:42,001 --> 01:20:43,043 Onu bırakın! 1265 01:20:43,126 --> 01:20:44,918 -Onu bırakın! -Mandela'yı bırakın! 1266 01:20:45,001 --> 01:20:46,084 Bırakın! 1267 01:20:46,168 --> 01:20:47,459 Mandela'yı bırakın! 1268 01:20:49,584 --> 01:20:51,043 Ateş kesin! 1269 01:20:51,126 --> 01:20:53,084 Şu kadını alın! 1270 01:20:53,168 --> 01:20:54,293 Ateş kesin! 1271 01:20:55,251 --> 01:20:57,293 Kim ateş etti? 1272 01:20:57,376 --> 01:20:58,543 Gidin! Onu bulun! 1273 01:21:00,168 --> 01:21:01,251 Geri çekil. 1274 01:21:02,001 --> 01:21:03,084 Geri çekil! 1275 01:21:24,084 --> 01:21:27,793 Christine. 1276 01:21:30,001 --> 01:21:31,126 Havlu getirin. 1277 01:21:31,209 --> 01:21:33,001 Çabuk. 1278 01:21:33,084 --> 01:21:34,501 Sorun yok. Hey. 1279 01:21:35,168 --> 01:21:36,543 Cesursun, tamam mı? 1280 01:21:39,001 --> 01:21:40,001 Christine. 1281 01:21:40,084 --> 01:21:41,959 İyileşecek. 1282 01:21:46,126 --> 01:21:48,293 Hadi Christine. Hadi. 1283 01:21:48,751 --> 01:21:49,876 Sorun yok. 1284 01:21:49,959 --> 01:21:51,084 Sorun yok Ernie. 1285 01:21:51,626 --> 01:21:52,668 Sorun yok. 1286 01:22:29,751 --> 01:22:31,709 Yüzbaşı. Keskin nişancı. 1287 01:22:34,626 --> 01:22:36,084 Kim ateş emri verdi? 1288 01:22:36,168 --> 01:22:37,543 Tehdit gördüm sandım. 1289 01:22:37,626 --> 01:22:40,209 Tehdit mi? Beyaz bir kadın mı? 1290 01:22:41,084 --> 01:22:43,709 Adalet Bakanı'nın kızını ortalık yerde vurdun. 1291 01:22:43,793 --> 01:22:45,501 Kariyerin bitecek. 1292 01:22:46,376 --> 01:22:48,709 Bu ulusal güvenlik meselesi. 1293 01:22:48,793 --> 01:22:49,959 Benimle gel. 1294 01:23:52,209 --> 01:23:53,793 Yoruldum. 1295 01:23:58,293 --> 01:23:59,418 Biliyorum. 1296 01:24:03,543 --> 01:24:04,918 Biliyorum. 1297 01:24:12,959 --> 01:24:14,668 Endişelendirmesinler seni. 1298 01:24:15,251 --> 01:24:16,751 Doğru olanı yaptın. 1299 01:24:17,751 --> 01:24:19,334 Sana sahip çıkacağız. 1300 01:24:19,418 --> 01:24:20,626 Sağ olun Tuğgeneralim. 1301 01:24:20,709 --> 01:24:21,918 Gidebilirsin. 1302 01:24:58,626 --> 01:25:01,543 Sakladığım tek resim bu. 1303 01:25:04,709 --> 01:25:08,043 Evimiz, Mabopane'deki bir güvenli evdi. 1304 01:25:09,834 --> 01:25:15,084 Makyajla kılık değiştirmiş yabancılar sürekli evimize girer çıkardı. 1305 01:25:15,168 --> 01:25:16,793 Polis baskınları olurdu. 1306 01:25:17,834 --> 01:25:19,501 Küçük bir çocukken 1307 01:25:21,334 --> 01:25:22,709 polisin ebeveynlerimi 1308 01:25:23,918 --> 01:25:25,751 öldürüşünü izledim. 1309 01:25:27,043 --> 01:25:30,834 Ailem diz çökmüş, 1310 01:25:30,918 --> 01:25:33,209 canları için yalvarıyordu. 1311 01:25:35,293 --> 01:25:37,376 Kendime bir söz verdim. 1312 01:25:39,584 --> 01:25:42,334 Onların intikamını almadan durmayacaktım. 1313 01:25:47,751 --> 01:25:49,084 Ve bu seçim… 1314 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 …beni MK'ye getirdi. 1315 01:25:57,293 --> 01:25:59,126 Kurtuluş hareketine. 1316 01:26:05,709 --> 01:26:06,834 Buraya. 1317 01:26:13,168 --> 01:26:17,418 Ben annemle Mamelodi'de yaşadım. 1318 01:26:21,584 --> 01:26:25,709 Beni doğurana dek iyi bir hayatı varmış. 1319 01:26:27,168 --> 01:26:28,709 Sonra her şey değişti. 1320 01:26:32,543 --> 01:26:34,751 Çocuklar benimle oynamak istemedi. 1321 01:26:37,709 --> 01:26:39,876 Aileleri beni şeytanlaştırdı. 1322 01:26:42,501 --> 01:26:44,084 Beni hiç kabul etmediler. 1323 01:26:47,668 --> 01:26:48,834 O da… 1324 01:26:51,584 --> 01:26:55,043 …beni işverenlerine evlatlık verdi. 1325 01:26:56,459 --> 01:26:57,709 Page ailesine. 1326 01:26:59,793 --> 01:27:01,043 Beni sevdiler. 1327 01:27:03,584 --> 01:27:05,001 Bana iyi baktılar. 1328 01:27:08,584 --> 01:27:10,334 Ama beni hiç anlamadılar. 1329 01:27:12,584 --> 01:27:14,709 Siyahiliğimi hiç anlamadılar. 1330 01:27:18,043 --> 01:27:19,168 Kimse anlamadı. 1331 01:27:34,918 --> 01:27:36,334 Khumalo, seni arıyorlar. 1332 01:27:47,168 --> 01:27:49,126 Calvin, orada mısın? 1333 01:27:49,209 --> 01:27:50,168 Evet. 1334 01:27:50,251 --> 01:27:53,709 Tuğgeneral SWAT ekibi gönderiyor. İş kontrolümden çıktı. 1335 01:27:56,293 --> 01:27:58,293 Rehineler ölebilir Calvin. 1336 01:28:00,501 --> 01:28:01,918 Calvin. Alo? 1337 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 Başbakanlıktan aradılar. 1338 01:28:18,543 --> 01:28:20,584 Nelson Mandela'yı salıyorlar. 1339 01:28:23,126 --> 01:28:24,543 Hepiniz özgürsünüz. 1340 01:29:13,918 --> 01:29:15,501 Teşekkürler. 1341 01:29:25,501 --> 01:29:26,709 Özgürlüğünüzün 1342 01:29:27,876 --> 01:29:29,584 bedeli çok yüksek. 1343 01:29:29,668 --> 01:29:31,459 Asla bilemeyeceğin kadar. 1344 01:29:46,959 --> 01:29:47,959 Hayır. 1345 01:29:58,043 --> 01:30:00,084 Langerman, evine git. 1346 01:30:00,168 --> 01:30:02,126 Karınla vakit geçir. 1347 01:30:02,209 --> 01:30:03,918 Bu bir emirdir. 1348 01:30:04,918 --> 01:30:06,751 Çünkü işin bitti. 1349 01:30:16,168 --> 01:30:18,043 Özgürlüğün bedeli nedir? 1350 01:30:21,959 --> 01:30:23,376 Bilmiyorum. 1351 01:30:25,209 --> 01:30:26,418 Her şey. 1352 01:30:40,126 --> 01:30:41,168 Girin. 1353 01:30:41,251 --> 01:30:42,293 Girin! 1354 01:30:58,209 --> 01:30:59,376 Khumalo! 1355 01:31:08,251 --> 01:31:10,251 Köpekleri öldüreceğiz! 1356 01:31:20,334 --> 01:31:22,418 Orospu çocukları! 1357 01:31:25,543 --> 01:31:26,418 Hadi Terra! 1358 01:31:30,334 --> 01:31:32,084 Çantada kekliksiniz! 1359 01:31:45,043 --> 01:31:47,668 Terra, buraya gel! 1360 01:31:52,709 --> 01:31:54,293 Piçler! 1361 01:31:59,459 --> 01:32:00,793 Derslerini verdik. 1362 01:32:00,876 --> 01:32:02,626 Köpeklere derslerini verdik. 1363 01:32:07,293 --> 01:32:09,709 -Dans ettirdik. -Evet. 1364 01:32:11,751 --> 01:32:13,959 İtler beni vurdu ama. 1365 01:32:16,501 --> 01:32:17,918 Sıyrık sadece. 1366 01:32:18,001 --> 01:32:20,251 Calvin Khumalo, dışarı çık. 1367 01:32:20,834 --> 01:32:22,918 Ellerini başının üstüne koy. 1368 01:32:25,209 --> 01:32:26,376 Bu son şansın. 1369 01:32:28,334 --> 01:32:29,209 Bizim için. 1370 01:32:32,959 --> 01:32:35,793 Son şansın bu! 1371 01:32:47,209 --> 01:32:48,334 Bir kez daha. 1372 01:32:50,543 --> 01:32:51,543 Dayan. 1373 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 Dayan. 1374 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 Lanet olsun. 1375 01:32:59,501 --> 01:33:01,418 Tekrar girmeye hazırlanın. 1376 01:33:36,876 --> 01:33:43,584 BU FİLM GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR 1377 01:33:45,251 --> 01:33:51,043 SILVERTON ÜÇLÜSÜ VE GEORGE MOLEBATSI, NELSON MANDELA'YI SERBEST BIRAKMA 1378 01:33:51,126 --> 01:33:53,876 KAMPANYASINI TETİKLEMİŞTİR 1379 01:33:54,959 --> 01:33:59,668 NELSON MANDELA 11 ŞUBAT 1990'DA SERBEST BIRAKILMIŞTIR 1380 01:33:59,751 --> 01:34:05,168 VE GÜNEY AFRİKA'NIN İLK SİYAHİ BAŞKANI OLMUŞTUR 1381 01:40:01,709 --> 01:40:06,709 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya