1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 What do you want, Jerry? 4 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 Oh my god, Kate. 5 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 I need to see you. 6 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 I need to be with you again. 7 00:02:22,809 --> 00:02:25,061 Go home to your wife. 8 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 She left, Kate. 9 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 She found out about us. 10 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 You work for her father, right? 11 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Well, I'm sorry. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 There's nothing I can do. 13 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 I just need to be with you, baby, just one more time. 14 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 No. 15 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Come on, Kate. 16 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 I know you enjoyed it. 17 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Come on, I'll do anything. 18 00:02:58,469 --> 00:02:59,304 Anything? 19 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 Anything. 20 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Really? 21 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 Yeah. 22 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 Then go away. 23 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 If you don't say yes, I'll jump. 24 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 Do what you want. 25 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 You'll be sorry. 26 00:03:20,366 --> 00:03:22,076 You'll be sorry! 27 00:03:52,148 --> 00:03:53,191 On the house. 28 00:03:53,191 --> 00:03:54,525 Oh, thank you, Dimitri. 29 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 Appreciate it. 30 00:03:57,028 --> 00:03:58,988 You'll love this one. 31 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 This guy jumps off a roof. 32 00:04:01,741 --> 00:04:05,161 The financial type, just lost his job, deep in debt. 33 00:04:05,161 --> 00:04:06,996 Big surprise, huh? 34 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 What's weird? 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,043 Well, he jumps off this apartment building. 36 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 It's not his building, not even in his neighborhood. 37 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 Girlfriend? 38 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Could be. 39 00:04:19,175 --> 00:04:21,302 We have surveillance images from the roof. 40 00:04:21,302 --> 00:04:23,096 Name was Jerry Adams. 41 00:04:23,096 --> 00:04:25,974 We also have images of the woman right there. 42 00:04:25,974 --> 00:04:28,059 Oh, not bad at all. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Her back is straight, her head is high. 44 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 Wow, she looks like a ballroom dancer to me. 45 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 I think I may have seen her before. 46 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 I thought you might, at your wife's dance studio. 47 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 I was hoping you might be able to find out for sure. 48 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 I mean, I can. 49 00:04:45,702 --> 00:04:48,413 She doesn't look really happy in this picture. 50 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 Was she there when he jumped out of the roof? 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 No, she was gone when we showed up. 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,501 Okay. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 But witnesses say a woman matching her description 54 00:04:55,795 --> 00:04:58,715 was outside when Jerry hit the ground. 55 00:04:58,715 --> 00:04:59,674 Interesting. 56 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 What are you gonna do? 57 00:05:01,467 --> 00:05:04,262 Nothing, case closed. 58 00:05:04,262 --> 00:05:05,513 I was hoping you can help us wrap it up 59 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 if you can find anything out about this woman. 60 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 I also thought it might appeal to you 61 00:05:10,435 --> 00:05:11,936 as a fellow detective. 62 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 I'm not a detective anymore, but thanks, James. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 I used to love those cases when I was a cop. 64 00:05:17,817 --> 00:05:21,654 Alright, I'll let you know what I can find out. 65 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Thank you. 66 00:05:37,587 --> 00:05:38,629 Amelia! 67 00:06:11,579 --> 00:06:12,789 You are doing amazing, Kate. 68 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 I can barely lead you. 69 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 You are doing fine. 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 I think you can do better, Kevin. 71 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 Maggie, do you wanna practice? 72 00:06:26,010 --> 00:06:26,969 Yes. 73 00:06:32,850 --> 00:06:36,687 Hey Maggie, do you know who that is? 74 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 - Her? - Mm-hm. 75 00:06:37,647 --> 00:06:38,481 That's Kate. 76 00:06:38,481 --> 00:06:40,525 The partner doesn't seem up to speed. 77 00:06:40,525 --> 00:06:43,653 Oh, Kevin, he's just some random student. 78 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Kate doesn't have a partner. 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 I have a hard time believing 80 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 that she cannot find a partner. 81 00:06:51,285 --> 00:06:53,538 Well, she's bad luck to men. 82 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Really? 83 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 Her last partner killed himself. 84 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 I can believe she's already back in the class, actually. 85 00:07:04,048 --> 00:07:06,592 And he's not the only one. 86 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 Oh! 87 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 Oh, I'm so sorry. 88 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 Why don't you watch where you're going? 89 00:07:19,397 --> 00:07:20,440 I am so sorry. 90 00:07:20,440 --> 00:07:22,024 Oh, Remy, it's you. 91 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 I'm sorry. 92 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 You need to learn how to dance. 93 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 That is why I'm here. 94 00:07:37,039 --> 00:07:37,874 Amelia. 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,208 Mm-hm. 96 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 What's the deal with your student Kate? 97 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 Deal? 98 00:07:43,629 --> 00:07:46,007 Why, you have a crush on her? 99 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Get in line. 100 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 You know her partner committed suicide, right? 101 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 Jerry? 102 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 That's horrible. 103 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 Did Kate say anything? 104 00:07:59,395 --> 00:08:00,229 No. 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,522 No, why would she? 106 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 All her partners are dead. 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,400 Are you sure? 108 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 I can't believe it. 109 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Deadly sure. 110 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Hmm. 111 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 So my best student is a serial killer. 112 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 No, she didn't kill anyone, 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,084 but all her partners are dead. 114 00:08:23,252 --> 00:08:24,879 Okay, okay. 115 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 Out with it, tell me. 116 00:08:27,673 --> 00:08:28,716 Out with it, huh? 117 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Mm-hm. 118 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 I am requesting permission to dance with Kate. 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,098 You wanna die? 120 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Because I can kill you right now. 121 00:08:39,977 --> 00:08:43,564 Well, if this is the way I go, that'd be it. 122 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Okay, dead man. 123 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Just don't let me see any closeups. 124 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 One, there we go. 125 00:10:26,584 --> 00:10:30,171 Continue to make bigger movement, and slower. 126 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Very good. 127 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 You guys look greet. 128 00:10:39,430 --> 00:10:43,726 Yeah, make sure you use those (indistinct). 129 00:10:43,726 --> 00:10:46,228 Good job, you guys look great. 130 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 Kate, your body moves are excellent. 131 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Soften your knees 132 00:10:52,610 --> 00:10:55,571 and stretch up. 133 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 You stretch your neck all the way up. 134 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 Keep your eyes open. 135 00:11:13,422 --> 00:11:15,841 Thank you. 136 00:11:29,271 --> 00:11:30,815 You dance well. 137 00:11:30,815 --> 00:11:31,982 Thank you. 138 00:11:31,982 --> 00:11:34,652 Will your partner be joining us for the rest of the task? 139 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 My partner won't be here today. 140 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 What happened? 141 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 I mean, if you don't mind me asking. 142 00:11:46,956 --> 00:11:50,126 I heard he was hit by a bus. 143 00:11:50,126 --> 00:11:52,878 Oh, I'm sorry to hear that. 144 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 It's a shame, though, 145 00:11:54,088 --> 00:11:56,298 for a dancer like you not to have a partner. 146 00:11:56,298 --> 00:11:58,843 You want to be my partner? 147 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 Well, I happen to have no partner. 148 00:12:03,639 --> 00:12:05,224 You seem to know Amelia. 149 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 Quite well. 150 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 She taught me a lot, but I'm not good enough to lead her. 151 00:12:12,898 --> 00:12:14,191 You are married. 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 That's right. 153 00:12:15,693 --> 00:12:17,361 To Amelia. 154 00:12:17,361 --> 00:12:18,195 Right again. 155 00:12:22,742 --> 00:12:25,828 My dance partners tends to have bad luck. 156 00:12:26,996 --> 00:12:28,330 Have you heard about that? 157 00:12:29,623 --> 00:12:33,127 Yeah, but I think I'm a pretty lucky guy. 158 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 Shall we see if it's a match? 159 00:12:38,007 --> 00:12:38,841 Shall we? 160 00:14:45,593 --> 00:14:48,762 It is a blessing to study under you. 161 00:14:50,931 --> 00:14:54,602 Do you think you can take that test again? 162 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 I'm ready. 163 00:16:08,759 --> 00:16:12,471 Princess Edo, I'm honored to see you again. 164 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 It's black's move. 165 00:16:44,378 --> 00:16:45,212 Well done. 166 00:16:47,047 --> 00:16:50,384 Yamamoto has told me of your progress. 167 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 Your highness, I'd like to see her. 168 00:16:56,640 --> 00:16:57,641 Not today. 169 00:16:58,684 --> 00:17:01,311 You see her when the time comes. 170 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 Master Kensei is expecting Kate now. 171 00:17:30,299 --> 00:17:34,053 My deepest respects, Master Kensei. 172 00:17:34,053 --> 00:17:35,512 Masako is not only your daughter, 173 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 but the future of the Edo heritage. 174 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 I understand. 175 00:17:40,768 --> 00:17:44,313 What happened to Masako's father was not your fault. 176 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 Have you forgiven yourself? 177 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 I have. 178 00:17:49,651 --> 00:17:51,320 The past cannot be changed 179 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 and the future cannot be predicted. 180 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Only the present is tangible. 181 00:18:00,079 --> 00:18:01,455 That is correct. 182 00:18:01,455 --> 00:18:03,665 You can go now and don't worry about Masako. 183 00:18:20,766 --> 00:18:23,685 Princess Masako prepare this for you. 184 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 Lady Ichi, Masako has been 185 00:18:42,871 --> 00:18:44,915 in isolated meditation for weeks. 186 00:18:45,874 --> 00:18:48,127 How did she know Kate was coming today? 187 00:18:48,127 --> 00:18:52,464 She prepared before entering the meditation. 188 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 And how is her meditation going? 189 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 Her skill level? 190 00:18:56,552 --> 00:18:58,637 Masako is a genius. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Even her father could not measure her at this age. 192 00:19:01,765 --> 00:19:03,308 Hmm. 193 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 I hope so. 194 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 Take care, Mr. Yamamoto. 195 00:19:21,326 --> 00:19:22,286 Hi, Kate. 196 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Hi, Kevin. 197 00:19:24,288 --> 00:19:25,789 How are you? - Good. 198 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 You getting ready for practice? 199 00:19:27,291 --> 00:19:28,500 That's right. 200 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 I know I'm not up to your level or speed, 201 00:19:30,752 --> 00:19:31,587 but I was wondering 202 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 if you still need an official dance partner. 203 00:19:33,630 --> 00:19:36,383 Your new dance partner ready for practice, ma'am. 204 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Oh. 205 00:20:06,330 --> 00:20:09,041 I guess you never danced with a partner as good as me. 206 00:20:09,041 --> 00:20:10,083 Am I humble enough? 207 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Not really. 208 00:20:12,377 --> 00:20:15,923 Actually, George was the best lead I've danced with. 209 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 He could have guided me through with the slightest move. 210 00:20:20,219 --> 00:20:21,094 Ouch. 211 00:20:21,094 --> 00:20:22,095 Where is George now? 212 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 He disappeared. 213 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 I heard he was dead. 214 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Oh, sorry. 215 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 Hope it's not another bus. 216 00:20:32,064 --> 00:20:35,108 Heart failure. 217 00:20:36,735 --> 00:20:40,864 Do you think it's possible to have a heart failure 218 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 by dancing with a beautiful woman? 219 00:20:45,494 --> 00:20:48,080 How did you end up with such an angel? 220 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 Are you a billionaire or something? 221 00:20:51,416 --> 00:20:52,709 Not really. 222 00:20:52,709 --> 00:20:54,544 Let's just say my father was a banker, 223 00:20:54,544 --> 00:20:57,089 but I don't think Amelia marry me for that reason. 224 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 Must be your limitless charm then. 225 00:20:59,675 --> 00:21:00,509 Obviously. 226 00:21:00,509 --> 00:21:02,261 What about you, what keeps you busy? 227 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 I mean, besides dancing, 228 00:21:03,679 --> 00:21:04,972 I'm a photographer. 229 00:21:04,972 --> 00:21:08,976 Oh, a visual art professional, nice. 230 00:21:08,976 --> 00:21:11,395 And what is it that you do? 231 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Me? 232 00:21:13,146 --> 00:21:15,899 Well, let's just say I gather information 233 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 for people who value discretion. 234 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 A spy? 235 00:21:21,446 --> 00:21:22,531 I don't think so. 236 00:21:23,907 --> 00:21:28,745 IT maybe, but you don't look naughty enough. 237 00:21:28,745 --> 00:21:29,830 Oh, I'm naughty. 238 00:21:29,830 --> 00:21:32,916 Actually, I'm a detective. 239 00:21:32,916 --> 00:21:36,336 Can I say I'm very safe while you are wrong? 240 00:21:36,336 --> 00:21:39,006 I'm sorry I'm not that kind of detective. 241 00:21:39,006 --> 00:21:43,510 Mainly I chase runaways, catch cheating spouses. 242 00:21:43,510 --> 00:21:47,514 I'm sure Amelia married you for some reason. 243 00:21:47,514 --> 00:21:49,266 Yeah, I'm not the worst. 244 00:21:53,729 --> 00:21:55,022 You are pretty lucky. 245 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 I don't argue. 246 00:22:11,705 --> 00:22:14,041 Baby, come here. 247 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 Just a second, honey. 248 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 You know Valentine's Day is next week, right? 249 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 I'll make it easy on you this time. 250 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 Oh, really? 251 00:22:24,134 --> 00:22:24,968 Look. 252 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 Dancing shoes. 253 00:22:28,680 --> 00:22:31,099 Hugo Gonzalez dancing shoes. 254 00:22:32,100 --> 00:22:33,685 He had a show yesterday 255 00:22:33,685 --> 00:22:34,895 And we didn't go? 256 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 No. 257 00:22:35,896 --> 00:22:37,230 At Julia's place. 258 00:22:38,648 --> 00:22:39,733 Yeah, I see. 259 00:22:40,817 --> 00:22:43,987 Oh, and the the limited edition 260 00:22:43,987 --> 00:22:47,115 is also only available at her store. 261 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Please. 262 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 I cannot go to Julia. 263 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 She hates me. 264 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 They'll sell out fast, so you better go tomorrow. 265 00:22:57,793 --> 00:22:58,627 Okay, you know what? 266 00:22:58,627 --> 00:22:59,669 I got an idea. 267 00:22:59,669 --> 00:23:02,005 Why don't we go together, right? 268 00:23:03,006 --> 00:23:05,175 Because I don't think she can take us both. 269 00:23:06,551 --> 00:23:08,637 Do you want world peace or not? 270 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Okay. - Thank you. 271 00:23:30,158 --> 00:23:31,785 Remy? 272 00:23:31,785 --> 00:23:33,703 Long time no see. 273 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Julia, it's been a while. 274 00:23:36,623 --> 00:23:38,583 Another new girlfriend? 275 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 Oh no, this is Kate. 276 00:23:40,293 --> 00:23:42,337 She's just a photographer friend. 277 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Hi, Julia. 278 00:23:46,174 --> 00:23:47,217 Nice to meet you. 279 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Remy has told me a lot about how nice you are. 280 00:23:50,429 --> 00:23:52,055 Oh, did he know? 281 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 And what has he told you about Amelia? 282 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Oh, you know what? 283 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 I know Amelia from the studio. 284 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 I dance there. 285 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 Remy, will you never learn? 286 00:24:04,234 --> 00:24:07,070 You're so stupid, it's almost hard to hate you. 287 00:24:07,070 --> 00:24:10,157 Amelia and I were very close before Remy came along. 288 00:24:11,825 --> 00:24:12,659 Intriguing. 289 00:24:14,244 --> 00:24:15,787 This is a disaster. 290 00:24:19,416 --> 00:24:22,085 So what can I do for you? 291 00:24:22,085 --> 00:24:27,090 Oh, looking for the Hugo Gonzalez special edition. 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,885 The one from last week. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 I know these shoes by reputation, 294 00:24:33,638 --> 00:24:36,016 but I've just never seen them in person. 295 00:24:36,016 --> 00:24:37,225 Can I try it? 296 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 Certainly. 297 00:24:43,315 --> 00:24:46,735 Oh, they are gorgeous. 298 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 I will take them. 299 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 I'll take another pair too, size eight. 300 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 I always thought the dance teacher needed better shoes. 301 00:25:02,542 --> 00:25:04,294 Do you have another pair in gold? 302 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 Oh, sold out. 303 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Sure. 304 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 Hey, here's my card. 305 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 Contact me anytime. 306 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 Here's mine. 307 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Hmm? 308 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 I might even need a little photography work. 309 00:25:27,275 --> 00:25:28,485 Of course. 310 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 Just call me whenever you want. 311 00:25:33,031 --> 00:25:36,826 Hey Remy, give Amelia my love. 312 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 Wait, what's this? 313 00:25:52,509 --> 00:25:55,470 Oh, the Hugo Gonzalez special edition. 314 00:25:57,305 --> 00:25:59,849 That's per request, my lady, yeah. 315 00:25:59,849 --> 00:26:01,351 I wanted the golden pair. 316 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 She didn't have any more golden pairs. 317 00:26:04,646 --> 00:26:06,856 And I believe the black pair is as elegant 318 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 as the golden one. 319 00:26:09,109 --> 00:26:12,445 That sounds exactly what Julia would say. 320 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 She hates for me to be happy. 321 00:26:15,407 --> 00:26:17,409 Anyway, why didn't she just shoot you? 322 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Or did she shoot and miss? 323 00:26:19,327 --> 00:26:22,622 No, I didn't see any pistol in the belt 324 00:26:22,622 --> 00:26:25,458 'cause I don't think she wanted to scare other customers. 325 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 What other customers? 326 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 You know, other customers. 327 00:26:37,137 --> 00:26:39,139 Okay, I brought someone with me. 328 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 And who was your plus one? 329 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 Who else? 330 00:26:43,018 --> 00:26:46,563 My dance partner, your favorite student. 331 00:26:46,563 --> 00:26:49,024 Our serial killer suspect, who else? 332 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 All right, well I guess you can thank her 333 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 for saving your life. 334 00:27:07,542 --> 00:27:09,919 There's no way to look at this partner, Remy. 335 00:27:09,919 --> 00:27:12,505 Well, Kate, what is the right way? 336 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Ask Amelia. 337 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 She might even appreciate it. 338 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 Give me a break, you know I'm a gentleman. 339 00:27:17,427 --> 00:27:18,470 I'm sure you are. 340 00:27:19,638 --> 00:27:21,598 Kate, where are you going? 341 00:27:21,598 --> 00:27:23,933 The International Star Festival is in two months. 342 00:27:23,933 --> 00:27:25,268 We have a long way to go. 343 00:27:25,268 --> 00:27:26,227 I'm a little tired, 344 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 plus I need to pick up the car from the dealer. 345 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 Well, I'll thank you. 346 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 No. 347 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 If you want to see more female anatomy, 348 00:27:33,193 --> 00:27:38,198 you better go home and don't follow me. 349 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 Ah, you got it. 350 00:27:52,045 --> 00:27:56,841 That Edo clan you asked about, legal name Edo group. 351 00:27:56,841 --> 00:27:58,760 They're into some shady stuff. 352 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 Is there an open investigation? 353 00:28:00,387 --> 00:28:02,722 No, with international organizations like that, 354 00:28:02,722 --> 00:28:05,100 we need proof of a crime on our turf. 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,434 Why, do you know anything? 356 00:28:08,728 --> 00:28:10,105 No, I don't, I don't. 357 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 Let me ask you something. 358 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 How did you learn about them? 359 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 I'd appreciate anything you've got. 360 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 James, look, I'm sorry. 361 00:28:21,324 --> 00:28:22,784 I'm sorry, it's confidential. 362 00:28:24,327 --> 00:28:25,161 Sorry, James. 363 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Nothing. 364 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 All right. 365 00:28:42,971 --> 00:28:45,473 By the way, did you ever find anything out 366 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 about that young lady? 367 00:28:50,395 --> 00:28:54,524 Look, I never even found out who she was. 368 00:28:58,695 --> 00:28:59,529 My turn. 369 00:29:01,531 --> 00:29:04,868 This week, work on maintaining your center, okay? 370 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Okay, thank you. 371 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 Yeah, see you next week. 372 00:29:07,704 --> 00:29:09,622 See you next week. 373 00:29:17,130 --> 00:29:19,090 Amelia, you look gorgeous today. 374 00:29:20,300 --> 00:29:23,344 Your shoes are stunning. 375 00:29:23,344 --> 00:29:24,179 Thank you, Kate. 376 00:29:24,179 --> 00:29:26,556 That's very sweet of you. 377 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 Oh, I love your shoes as well. 378 00:29:29,434 --> 00:29:31,060 They're... 379 00:29:31,060 --> 00:29:32,479 Where did you get them? 380 00:29:32,479 --> 00:29:37,233 Oh, I went to Julia's boutique store with Remy. 381 00:29:37,233 --> 00:29:38,526 I hope you don't mind. 382 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 Of course. 383 00:29:41,112 --> 00:29:42,822 Yes, yes, he told me about it. 384 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 I just didn't realize you bought a pair as well. 385 00:29:45,867 --> 00:29:50,413 I cannot help myself when I see how beautiful they were. 386 00:29:51,623 --> 00:29:53,666 I'm glad to hear that. 387 00:29:53,666 --> 00:29:55,835 Listen, I forgot something in the car. 388 00:29:55,835 --> 00:29:56,795 I'll be right back. 389 00:30:11,351 --> 00:30:12,602 Remy! 390 00:30:12,602 --> 00:30:13,436 Yeah? 391 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 You filthy liar! 392 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Well, what's going on? 393 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 How dare you lie to me? 394 00:30:19,776 --> 00:30:21,945 What are you talking about, and how am I a liar? 395 00:30:21,945 --> 00:30:24,781 Don't you dare dance with Kate again. 396 00:30:24,781 --> 00:30:26,032 That's over. 397 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Why is that? 398 00:30:26,866 --> 00:30:27,700 She's a pretty good dancer. 399 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 She never misses a class. 400 00:30:28,743 --> 00:30:30,703 I knew you were too busy to dance with me. 401 00:30:30,703 --> 00:30:32,705 Who is she to you, huh? 402 00:30:32,705 --> 00:30:34,082 What's going on? 403 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 How can you go behind my back like this? 404 00:30:36,709 --> 00:30:38,670 Whoa, hold on. 405 00:30:38,670 --> 00:30:39,546 Nothing is going on. 406 00:30:39,546 --> 00:30:41,381 She's just my dance partner. 407 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 You bought her the golden Hugo Gonzalez shoes 408 00:30:45,176 --> 00:30:48,930 and gave them to her as a Valentine's gift 409 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 after I specifically asked you for them! 410 00:30:52,475 --> 00:30:56,104 Do you even realize you have a wife? 411 00:30:56,104 --> 00:30:57,146 I didn't buy her the shoes. 412 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 Then why is she wearing them instead of me? 413 00:30:59,148 --> 00:31:00,817 I didn't buy them! 414 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 You chose her over me. 415 00:31:03,570 --> 00:31:06,281 No, it was an unexpected situation. 416 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 Nothing is going on, please. 417 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Can't even look at you right now. 418 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 Go be with Kate if that's what you want. 419 00:31:12,912 --> 00:31:15,248 And you forgot to put on your wedding ring. 420 00:31:15,248 --> 00:31:16,082 Amelia! 421 00:31:37,979 --> 00:31:38,813 Hello? 422 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 Kate, this is Julia. 423 00:31:42,066 --> 00:31:44,861 You came into my shoe store on Valentine's Day. 424 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 Remember me? 425 00:31:45,987 --> 00:31:46,821 Hi, Julia. 426 00:31:46,821 --> 00:31:48,197 How are you? 427 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 Yeah, I still have your card, 428 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 just didn't recognize this number. 429 00:31:52,118 --> 00:31:53,995 How do you like the shoes? 430 00:31:53,995 --> 00:31:56,623 Oh, I can barely take them off. 431 00:31:56,623 --> 00:31:59,125 I've been literally dancing nonstop. 432 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Great to hear. 433 00:32:00,752 --> 00:32:03,254 Kate, I'm calling you because I wanted to speak with you 434 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 about taking some portraits of me. 435 00:32:06,299 --> 00:32:10,094 Sure, I think you'll be happy with the results. 436 00:32:11,220 --> 00:32:12,722 Thank you. 437 00:32:12,722 --> 00:32:13,556 Bye, Kate. 438 00:33:15,034 --> 00:33:17,036 I don't think Remy is up to your level. 439 00:33:17,036 --> 00:33:18,162 He'll hold you back. 440 00:33:19,205 --> 00:33:21,249 I can introduce you to some better candidates, 441 00:33:21,249 --> 00:33:22,083 if you'd like. 442 00:33:25,712 --> 00:33:27,422 It's very nice of you, 443 00:33:27,422 --> 00:33:30,425 but we have been practicing for months 444 00:33:30,425 --> 00:33:32,969 and we are looking forward to the competition. 445 00:33:35,596 --> 00:33:37,223 Let me be direct. 446 00:33:37,223 --> 00:33:40,518 You have no chance of winning with Remy. 447 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 You might as well drop out of the competition. 448 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Are you talking about the DSF competition? 449 00:33:48,526 --> 00:33:50,236 And I don't think you can continue 450 00:33:50,236 --> 00:33:52,280 to improve under my instruction. 451 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 I'll introduce you to my mentor, Angelo. 452 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 I'd prefer to study under you. 453 00:34:09,255 --> 00:34:10,840 With a partner like Angelo, 454 00:34:10,840 --> 00:34:12,717 you might even take a prize. 455 00:34:14,761 --> 00:34:16,471 Dance with Angelo. 456 00:34:16,471 --> 00:34:18,389 Leave Remy alone. 457 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Amelia- 458 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Goodbye, Kate. 459 00:34:57,178 --> 00:34:58,679 I'm sorry. 460 00:34:58,679 --> 00:35:01,015 We can't dance like this at DSF. 461 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 We'll be humiliated. 462 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 I know, I know. 463 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 I don't know, maybe I... 464 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 Maybe I'm not up for it. 465 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 Maybe you've got to... 466 00:35:10,733 --> 00:35:13,653 You're definitely gonna win with a better partner. 467 00:35:13,653 --> 00:35:17,115 You are not the first one to tell me this today. 468 00:35:18,241 --> 00:35:19,784 Come on, Kate, I want to dance with you. 469 00:35:19,784 --> 00:35:20,993 I just can't keep up. 470 00:35:24,038 --> 00:35:26,165 Let's cut early, I'm tired. 471 00:35:29,752 --> 00:35:30,962 Can I give you a lift? 472 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 Are you sure? 473 00:35:36,300 --> 00:35:37,135 Of course. 474 00:35:43,474 --> 00:35:44,308 Where to? 475 00:35:45,434 --> 00:35:47,436 I'll navigate? 476 00:35:47,436 --> 00:35:48,271 Okay. 477 00:35:50,398 --> 00:35:52,650 You know I want you, right? 478 00:35:53,609 --> 00:35:56,028 Are you sure? 479 00:35:56,028 --> 00:35:58,030 I'm all yours. 480 00:36:18,092 --> 00:36:19,427 Alan. 481 00:36:19,427 --> 00:36:20,678 How did he die? 482 00:36:51,417 --> 00:36:52,585 Just got it last week. 483 00:36:54,545 --> 00:36:55,338 Fancy. 484 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Where to? 485 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 I'll navigate. 486 00:37:05,097 --> 00:37:06,474 I really, really want you. 487 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 Are you sure? 488 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 I'm all yours. 489 00:38:10,705 --> 00:38:11,789 We are done 490 00:38:26,554 --> 00:38:28,431 With respect, Princess Edo. 491 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 Master Kensei is here. 492 00:38:30,808 --> 00:38:33,519 I wasn't expecting an invitation at this hour. 493 00:38:36,981 --> 00:38:39,608 I have a solution to the situation. 494 00:38:40,443 --> 00:38:41,944 Let's resume the game. 495 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 I remember that black was kind of hopeless 496 00:38:51,203 --> 00:38:53,497 at the joining of the last time we met. 497 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 Atari. 498 00:39:03,215 --> 00:39:06,719 Who could ever expected a suicidal move 499 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 would've changed the situation of the game? 500 00:39:10,097 --> 00:39:13,684 If your father was here now, he'd be laughing at me. 501 00:39:15,186 --> 00:39:17,855 But your soul play was superior. 502 00:39:17,855 --> 00:39:20,733 My dear uncle, a white samurai. 503 00:39:21,734 --> 00:39:23,736 I've never regretted joining the heritage, 504 00:39:23,736 --> 00:39:25,404 not only for your aunt. 505 00:39:26,322 --> 00:39:28,115 It has been a big blessing. 506 00:39:30,576 --> 00:39:31,410 I'm curious 507 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 Who taught you that move? 508 00:39:52,056 --> 00:39:55,476 My specialty is making ordinary woman beautiful. 509 00:39:56,894 --> 00:39:58,771 But you already look incredible. 510 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Look at this. 511 00:40:06,612 --> 00:40:07,738 You are too kind. 512 00:40:11,158 --> 00:40:13,786 Have you worked as a model before? 513 00:40:13,786 --> 00:40:15,037 Absolutely not. 514 00:40:15,913 --> 00:40:20,793 I guess I'm too old and not too skinny for that. 515 00:40:22,628 --> 00:40:23,629 I don't think so. 516 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 If I look like a natural, 517 00:40:27,550 --> 00:40:29,135 this is all your doing. 518 00:40:32,304 --> 00:40:36,642 Will you be interested in what intimate photos? 519 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 You may find something new about yourself. 520 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 I don't know. 521 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 I might enjoy that. 522 00:40:50,239 --> 00:40:52,116 No one else will see them? 523 00:40:53,701 --> 00:40:57,913 Sure, your for your eyes only. 524 00:41:20,686 --> 00:41:21,896 Hi, this is Kate Lin. 525 00:41:21,896 --> 00:41:23,772 Leave a message. 526 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 There you are. 527 00:41:33,991 --> 00:41:34,867 Julia. 528 00:41:34,867 --> 00:41:38,078 You've been messing with my partner all night. 529 00:42:03,354 --> 00:42:05,523 Would you like to dance? 530 00:42:55,322 --> 00:42:56,699 You dance very well, Kate. 531 00:42:57,908 --> 00:42:59,368 My name is Angelo. 532 00:42:59,368 --> 00:43:01,036 You know my name? 533 00:43:01,036 --> 00:43:03,622 Yes, Amelia told me a lot about you. 534 00:43:04,832 --> 00:43:07,668 I've studied videos of you and a Natalia Petrov. 535 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 Amelia told me you may need perhaps a coach 536 00:43:15,509 --> 00:43:17,011 or a dance partner. 537 00:43:18,053 --> 00:43:22,558 I may, but my previous partner 538 00:43:22,558 --> 00:43:25,227 seems to have his hands full with Amelia. 539 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 Well, if you have a more experienced partner, 540 00:43:29,565 --> 00:43:30,858 you will have a better chance 541 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 to place better in the dance competition. 542 00:43:33,777 --> 00:43:35,571 You are not entering with Natalia? 543 00:43:36,572 --> 00:43:38,240 Natalia is in Ukraine. 544 00:43:38,240 --> 00:43:41,201 She's dealing with some family matters. 545 00:43:41,201 --> 00:43:42,786 May I assume your fees 546 00:43:43,871 --> 00:43:45,831 matches your professional rating? 547 00:43:53,589 --> 00:43:57,384 Cheers to your family and to your safe travel back home. 548 00:43:58,260 --> 00:44:01,805 Cheers to the wine, winery, 549 00:44:02,640 --> 00:44:04,767 my forever dance partner, 550 00:44:05,726 --> 00:44:09,688 and to the giant ostriches. 551 00:44:09,688 --> 00:44:11,231 They won here last time. 552 00:44:12,941 --> 00:44:14,985 Oh, I always thought they are dumb. 553 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Surprise. 554 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 So what happened? 555 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 I didn't expect you to come back home so soon. 556 00:44:21,283 --> 00:44:24,745 I got call from Dance Star Festival organizer. 557 00:44:24,745 --> 00:44:27,247 He wants me to judge this competition. 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,752 And you want that I will judge your performance 559 00:44:31,752 --> 00:44:33,128 with another woman. 560 00:44:33,128 --> 00:44:36,507 Well, you're a total professional at this business. 561 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 Yeah, you're very lucky. 562 00:44:38,801 --> 00:44:41,011 I'm sorry sir, we are closing now. 563 00:44:41,011 --> 00:44:44,556 You can come in anytime during our business hours. 564 00:44:44,556 --> 00:44:46,642 Thank you very much for your business. 565 00:44:46,642 --> 00:44:48,977 - Thank you. - Thank you so much. 566 00:44:48,977 --> 00:44:51,063 So let's go to my place then. 567 00:44:56,193 --> 00:44:58,237 Is that man still following Kate? 568 00:44:59,238 --> 00:45:00,114 Yes. 569 00:45:00,114 --> 00:45:02,700 His name is Remy, her dancing partner. 570 00:45:02,700 --> 00:45:04,618 Well, if he's leading her around the ballroom, 571 00:45:04,618 --> 00:45:07,079 then why would he still be following her around? 572 00:45:08,664 --> 00:45:11,750 Is she in danger? 573 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 I don't think so. 574 00:45:14,837 --> 00:45:15,879 Well, you keep an eye on him, 575 00:45:15,879 --> 00:45:17,214 but don't take any action yet 576 00:45:17,214 --> 00:45:19,049 because nobody wants any trouble. 577 00:45:19,049 --> 00:45:22,553 And I'm very sure Kate can take care of herself. 578 00:45:22,553 --> 00:45:23,762 Don't you think? 579 00:45:25,180 --> 00:45:26,724 There's one possible issue. 580 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 Hmm? 581 00:45:27,641 --> 00:45:28,934 He's a detective. 582 00:45:31,937 --> 00:45:34,231 Well, that's a liability for sure, isn't it? 583 00:45:35,441 --> 00:45:40,320 But I don't think the mission must not be interrupted. 584 00:45:40,320 --> 00:45:41,864 Okay? 585 00:45:41,864 --> 00:45:42,698 Aye. 586 00:45:44,700 --> 00:45:48,036 She'll never allow any outsider to get close to Masako. 587 00:45:50,122 --> 00:45:52,207 It's time to take your medicine, Master. 588 00:45:56,754 --> 00:45:58,130 It makes no difference, Sato, 589 00:45:58,130 --> 00:46:01,508 'cause I would rather see how Masako is doing. 590 00:46:04,094 --> 00:46:06,180 Do you want her brought here? 591 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 No, her wellbeing is important, so take me to her. 592 00:46:10,684 --> 00:46:11,935 Certainly, Master. 593 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 I'm untraceable. 594 00:47:32,057 --> 00:47:34,935 Kate, come on, let's get back in the car. 595 00:47:34,935 --> 00:47:36,019 Kate! 596 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 Hey, hey, hey! 597 00:48:55,432 --> 00:48:57,100 Yoga girl. 598 00:48:57,100 --> 00:48:58,393 Do I know you? 599 00:48:58,393 --> 00:48:59,227 Of course you do. 600 00:48:59,227 --> 00:49:01,647 You were my yoga instructor, remember? 601 00:49:01,647 --> 00:49:02,606 I don't think so. 602 00:49:04,524 --> 00:49:06,234 Did Yamamoto send you? 603 00:49:06,234 --> 00:49:09,655 Yamamoto, is that your boyfriend? 604 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Let me go. 605 00:49:10,489 --> 00:49:11,823 Ow, damn. 606 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 My life is none of your business. 607 00:49:13,325 --> 00:49:16,495 Relax, we're just having a friendly conversation. 608 00:49:16,495 --> 00:49:17,579 Wait, wait. 609 00:49:17,579 --> 00:49:19,122 You need a man who treats you right. 610 00:49:19,122 --> 00:49:20,666 I see you like nice things. 611 00:49:20,666 --> 00:49:24,795 The amount of money I make will make you blush. 612 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 Ow! 613 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 Damn! 614 00:49:26,797 --> 00:49:30,550 The last man who dare touch me died over there. 615 00:49:30,550 --> 00:49:32,678 You pretentious bitch! 616 00:49:50,487 --> 00:49:54,199 You touch that woman again, you're dead. 617 00:49:54,199 --> 00:49:55,742 Yamamoto. 618 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 What? 619 00:51:14,196 --> 00:51:16,406 Oh look, Natalia is here. 620 00:51:16,406 --> 00:51:17,240 Really? 621 00:51:19,701 --> 00:51:24,039 Can we have the honor having your autograph? 622 00:51:24,039 --> 00:51:25,165 Thank you. 623 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 Who do you think 624 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 the front runner in this competition is? 625 00:51:45,268 --> 00:51:46,103 Not this time. 626 00:51:49,064 --> 00:51:54,027 Five couples on the dance floor, slow waltz. 627 00:52:42,033 --> 00:52:45,412 Our first place is couple number 601, 628 00:52:46,746 --> 00:52:50,083 our fabulous Kate Lin and Angelo Marino. 629 00:53:00,635 --> 00:53:01,970 Congratulations. 630 00:53:10,228 --> 00:53:12,939 You've taken gold so many times. 631 00:53:12,939 --> 00:53:17,152 I'm sure used to it, but this is my first time. 632 00:53:18,695 --> 00:53:20,989 It means a lot to me. 633 00:53:20,989 --> 00:53:24,284 Let me tell you a secret only winners know, Kate. 634 00:53:24,284 --> 00:53:27,871 You put in the hard work, you train, 635 00:53:27,871 --> 00:53:30,332 and plus, it takes two to tango. 636 00:53:32,209 --> 00:53:34,461 Thank you, I tried my best. 637 00:53:47,682 --> 00:53:49,184 Enjoy. 638 00:53:49,184 --> 00:53:51,102 I heard you're from Taipei, right? 639 00:53:52,771 --> 00:53:54,147 That's right. 640 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 Do you know that Blackpool 641 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 will be hosting in Taipei next year? 642 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Is that so? 643 00:53:58,652 --> 00:54:00,278 Yes. 644 00:54:00,278 --> 00:54:02,822 Would you like to enter the competition with me? 645 00:54:03,865 --> 00:54:05,533 It's an exciting idea. 646 00:54:06,910 --> 00:54:08,578 Its far from my league. 647 00:54:08,578 --> 00:54:10,455 You know I'm not a pro. 648 00:54:11,665 --> 00:54:12,832 How about Natalia? 649 00:54:13,959 --> 00:54:15,961 Natalia never lacks of partners. 650 00:54:19,923 --> 00:54:21,466 Pardon me for a moment. 651 00:54:21,466 --> 00:54:22,300 Sure. 652 00:54:34,646 --> 00:54:36,898 It's better this way. 653 00:54:36,898 --> 00:54:38,233 Goodbye, Angelo. 654 00:55:47,802 --> 00:55:49,346 What do you want, Remy? 655 00:55:51,806 --> 00:55:52,766 Kate, I need you. 656 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Let's be together again. 657 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 What are you talking about? 658 00:55:59,606 --> 00:56:03,401 I thought you wanted Don Juan, but you left him behind, 659 00:56:03,401 --> 00:56:04,486 so does that mean- 660 00:56:04,486 --> 00:56:05,612 Go home to Amelia. 661 00:56:05,612 --> 00:56:07,489 This has nothing to do with Amelia. 662 00:56:09,032 --> 00:56:11,576 I'm sure Amelia wouldn't demand. 663 00:56:15,705 --> 00:56:18,124 I know why all your partners are dead. 664 00:56:18,124 --> 00:56:20,668 You have no reason to live after what you did to them. 665 00:56:21,544 --> 00:56:23,546 I haven't done anything at all. 666 00:56:23,546 --> 00:56:24,589 Oh, yes you did. 667 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 If you don't want a man dead, 668 00:56:29,135 --> 00:56:30,804 then don't bring him to your bed. 669 00:56:31,638 --> 00:56:32,680 You're a black widow. 670 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 You lost your mind, detective. 671 00:56:37,018 --> 00:56:40,188 Desperate men like you follow me home, 672 00:56:40,188 --> 00:56:42,148 and I'm the one who's guilty? 673 00:56:43,274 --> 00:56:46,945 Remy, I thought you were smarter than this. 674 00:56:47,821 --> 00:56:49,531 Do you want me dead, Kate? 675 00:56:49,531 --> 00:56:52,450 That's what it is. 676 00:56:52,450 --> 00:56:53,576 All you have to do is ask. 677 00:56:53,576 --> 00:56:54,828 I'll do anything for you. 678 00:56:55,912 --> 00:56:58,540 How silly you are. 679 00:56:58,540 --> 00:56:59,791 I don't want you dead. 680 00:56:59,791 --> 00:57:04,212 Have you forgotten how divinely attractive Amelia is? 681 00:57:05,380 --> 00:57:06,214 What? 682 00:57:08,049 --> 00:57:11,761 If you can help me to get back to her classes, 683 00:57:12,846 --> 00:57:17,851 maybe at least I'll make you very happy. 684 00:57:22,355 --> 00:57:25,692 Kate, stop talking about Amelia. 685 00:57:27,569 --> 00:57:28,862 Sorry, this is Remy. 686 00:57:28,862 --> 00:57:30,113 Leave me a message. 687 00:57:32,699 --> 00:57:34,325 Too busy to talk, Romeo? 688 00:57:36,870 --> 00:57:39,456 Is this where you practice your horizontal tango? 689 00:57:39,456 --> 00:57:40,415 Amelia, I- 690 00:57:42,000 --> 00:57:43,168 Shameless. 691 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 And you. 692 00:58:07,442 --> 00:58:09,319 How could you do this? 693 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Are you spying on me? 694 00:58:10,361 --> 00:58:11,613 Spying? 695 00:58:11,613 --> 00:58:14,908 Are you seriously going to accuse me of spying? 696 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 Have you no shame? 697 00:58:16,034 --> 00:58:17,827 I told you already, it's for work. 698 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 I'm trying to figure out what happened 699 00:58:19,204 --> 00:58:21,539 to Kate's partners and that's it. 700 00:58:21,539 --> 00:58:23,708 How very professional of you. 701 00:58:23,708 --> 00:58:27,962 Have you even solved one case other than figuring out 702 00:58:27,962 --> 00:58:30,256 the color of that bitch's underwear? 703 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 She's just my dancing partner and that's all. 704 00:58:33,968 --> 00:58:34,886 Is that what you're calling it? 705 00:58:34,886 --> 00:58:35,720 Yeah. 706 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 Why have you been following her around 707 00:58:37,222 --> 00:58:38,306 like a little kitten? 708 00:58:38,306 --> 00:58:39,390 I'm not, okay? 709 00:58:39,390 --> 00:58:40,975 I am not following her. 710 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 You're just offering to die for her 711 00:58:42,894 --> 00:58:44,062 in the middle of the night. 712 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 No. 713 00:58:44,938 --> 00:58:47,732 Remy, tell me the fucking truth. 714 00:58:47,732 --> 00:58:48,525 Tell me! 715 00:59:24,227 --> 00:59:27,021 Kate, (indistinct). 716 01:00:04,309 --> 01:00:05,810 How do you feel? 717 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 Better. 718 01:00:10,440 --> 01:00:11,691 Terrible. 719 01:00:14,902 --> 01:00:16,904 It was not your fault. 720 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 It was an accident. 721 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 Why did you save me? 722 01:00:31,544 --> 01:00:33,880 You are going to know that 723 01:00:36,507 --> 01:00:39,093 I can make you want to die for me. 724 01:01:13,670 --> 01:01:15,338 How do you feel? 725 01:01:21,302 --> 01:01:23,554 I felt better last night. 726 01:01:24,931 --> 01:01:29,686 I'm thinking after you recover and you can dance again, 727 01:01:31,729 --> 01:01:34,899 I want you to be my partner. 728 01:01:45,368 --> 01:01:47,704 What is this on your back? 729 01:01:49,914 --> 01:01:52,083 It's a birthmark. 730 01:01:52,083 --> 01:01:54,001 I cannot get rid of it. 731 01:01:55,503 --> 01:01:57,922 So I made it a tattoo. 732 01:01:57,922 --> 01:02:01,467 Does it mean anything? 733 01:02:01,467 --> 01:02:02,301 Loyalty. 734 01:02:04,178 --> 01:02:05,012 Integrity. 735 01:02:08,141 --> 01:02:09,642 And love, I think. 736 01:02:27,326 --> 01:02:29,746 You know, Angelo messaged me the other day. 737 01:02:29,746 --> 01:02:30,997 What did he say? 738 01:02:30,997 --> 01:02:34,417 Oh, he said you were the best student he ever had. 739 01:02:34,417 --> 01:02:38,546 Well, tell him he was the best teacher I've had. 740 01:02:39,630 --> 01:02:40,631 Really? 741 01:02:40,631 --> 01:02:42,425 All right, what about me? 742 01:02:42,425 --> 01:02:43,968 The best girl teacher then. 743 01:02:43,968 --> 01:02:45,845 Mm, that's better. 744 01:02:47,263 --> 01:02:49,474 I heard they're getting together again. 745 01:02:49,474 --> 01:02:51,184 Yep, getting married actually. 746 01:02:52,351 --> 01:02:54,896 I wonder why it took him so long to propose. 747 01:02:57,273 --> 01:02:59,567 We all thought they'd been married years ago. 748 01:02:59,567 --> 01:03:01,652 Worry about yourself. 749 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 You are supposed to be leading 750 01:03:03,654 --> 01:03:05,531 and you are losing body contact. 751 01:03:07,283 --> 01:03:10,870 I thought we had enough body contact last night. 752 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 Not nearly enough. 753 01:03:26,969 --> 01:03:28,179 Try this one. 754 01:03:30,014 --> 01:03:31,641 Okay. 755 01:03:46,113 --> 01:03:46,948 Bitch. 756 01:03:47,782 --> 01:03:50,368 First you stole him from me. 757 01:03:50,368 --> 01:03:53,120 Then you kill him. 758 01:03:53,120 --> 01:03:55,373 Now you want to take Kate from me. 759 01:03:56,791 --> 01:03:58,209 This is too much. 760 01:04:39,125 --> 01:04:40,710 Mm, come inside. 761 01:04:40,710 --> 01:04:41,878 I'll keep you warm. 762 01:04:48,175 --> 01:04:50,636 By the way, you never did tell me 763 01:04:50,636 --> 01:04:53,556 how you murder your dancing partners. 764 01:04:53,556 --> 01:04:55,141 I wanna know how I'll die. 765 01:04:59,395 --> 01:05:01,814 I haven't done anything at all. 766 01:05:02,815 --> 01:05:05,776 Everyone just chooses their own fate. 767 01:05:07,862 --> 01:05:09,238 And how will I die? 768 01:05:11,407 --> 01:05:14,493 We're going to die together dancing. 769 01:05:14,493 --> 01:05:17,246 Maybe the tango. 770 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 I can live with that. 771 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 Is that a promise? 772 01:05:28,090 --> 01:05:29,342 I promise. 773 01:05:32,303 --> 01:05:34,138 Don't ever leave me, okay? 774 01:05:39,477 --> 01:05:42,104 Because if you do, I really will die. 775 01:06:48,963 --> 01:06:50,047 Time to go. 776 01:07:18,826 --> 01:07:20,619 Has anyone seen Kate? 777 01:09:21,198 --> 01:09:22,199 About this Kate. 778 01:09:23,075 --> 01:09:24,660 There's no trace of her. 779 01:09:24,660 --> 01:09:28,038 I can't find any file specifically on her in our repository. 780 01:09:28,956 --> 01:09:30,207 We do have public records, 781 01:09:30,207 --> 01:09:32,877 but I don't think that's gonna help you much. 782 01:09:32,877 --> 01:09:33,711 What are they? 783 01:09:34,753 --> 01:09:37,047 Well, she's a student from Taiwan 784 01:09:37,047 --> 01:09:39,133 studying photography in the US. 785 01:09:39,133 --> 01:09:43,262 She married once to a martial arts and dance instructor, 786 01:09:43,262 --> 01:09:45,681 but he died shortly thereafter. 787 01:09:45,681 --> 01:09:47,057 How did he die? 788 01:09:47,057 --> 01:09:50,853 Liver and heart failure caused by a drug overdose. 789 01:09:50,853 --> 01:09:52,646 Just like Bruce Lee. 790 01:09:52,646 --> 01:09:53,522 Bruce Lee. 791 01:10:02,031 --> 01:10:05,117 So she didn't kill him, but he died anyway, right? 792 01:10:06,702 --> 01:10:08,370 Even if she did kill him, 793 01:10:08,370 --> 01:10:10,039 there's no way for us to prove it. 794 01:10:11,916 --> 01:10:13,459 Let me ask you this, James. 795 01:10:15,336 --> 01:10:17,796 Did Remy ever mention Kate to you? 796 01:10:17,796 --> 01:10:21,008 I did mention a suicide case related to a woman. 797 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 And was that woman Kate? 798 01:10:27,890 --> 01:10:28,766 Possibly. 799 01:10:31,143 --> 01:10:32,895 A couple of weeks later, Remy came back to me 800 01:10:32,895 --> 01:10:35,314 and asking for some help in finding information 801 01:10:35,314 --> 01:10:36,482 on an Edo group. 802 01:10:37,524 --> 01:10:39,026 Edo group. 803 01:10:39,026 --> 01:10:42,279 A sizable Japanese import and export organization. 804 01:10:42,279 --> 01:10:43,989 They immigrated to San Francisco 805 01:10:43,989 --> 01:10:46,242 shortly after Japan's defeat in World War II. 806 01:10:47,534 --> 01:10:50,329 Back in Asia, it's also common for these types of clans 807 01:10:50,329 --> 01:10:53,791 to be involved in geisha like entertainment businesses. 808 01:10:54,833 --> 01:10:57,169 So Kate's husband was Japanese, huh? 809 01:10:59,296 --> 01:11:02,508 Yes, Kobiyashi Kasuro. 810 01:11:03,425 --> 01:11:04,510 How did you know that? 811 01:11:06,470 --> 01:11:08,514 Would you like to dance with me, James? 812 01:11:14,186 --> 01:11:16,605 A birthmark, you little liar. 813 01:11:18,065 --> 01:11:18,983 Loyalty to whom? 814 01:11:21,568 --> 01:11:22,403 And love. 815 01:11:24,154 --> 01:11:26,156 What kind of love is it? 816 01:11:36,792 --> 01:11:40,587 Edo Heritage Inc. 817 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 Hmm. 818 01:11:43,549 --> 01:11:44,675 Now hiring. 819 01:12:09,158 --> 01:12:10,909 May I help you? 820 01:12:10,909 --> 01:12:13,704 Hi, I'm here for the interview. 821 01:12:13,704 --> 01:12:15,372 I called earlier. 822 01:12:15,372 --> 01:12:16,832 You're Miss Emily Cato? 823 01:12:16,832 --> 01:12:18,500 Yes, that's right. 824 01:12:18,500 --> 01:12:19,543 Here's my resume. 825 01:12:23,589 --> 01:12:24,590 Please. 826 01:12:24,590 --> 01:12:26,383 Yeah. 827 01:12:42,149 --> 01:12:43,025 Right this way. 828 01:12:55,079 --> 01:12:58,415 Ms. Cato, you have an excellent resume. 829 01:13:04,713 --> 01:13:06,965 Ms. Cato, this position requires 830 01:13:06,965 --> 01:13:08,967 English and Japanese proficiency. 831 01:13:10,052 --> 01:13:12,721 I wish you good luck in finding a fitting position 832 01:13:12,721 --> 01:13:14,056 more appropriate than ours. 833 01:13:21,021 --> 01:13:22,481 Thank you, Mister Yamamoto. 834 01:13:23,607 --> 01:13:24,942 This way, please. 835 01:13:24,942 --> 01:13:25,943 Thank you. 836 01:13:37,037 --> 01:13:39,123 Have a nice day, Miss Cato. 837 01:13:44,753 --> 01:13:46,588 It was nice meeting you. 838 01:13:47,548 --> 01:13:48,966 You too. 839 01:14:02,396 --> 01:14:04,231 Are you sure you saw Kate? 840 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 I mean, can you be sure? 841 01:14:06,400 --> 01:14:07,734 I am sure. 842 01:14:07,734 --> 01:14:11,155 Hardly concrete evidence, like a photo or something. 843 01:14:11,155 --> 01:14:12,990 Well, can't the police search the place 844 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 to find that evidence? 845 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 I can try talking to my supervisor, 846 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 possibly connecting Kate's dead partners to the clan. 847 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 I'll let you know soon. 848 01:14:24,084 --> 01:14:25,169 Thank you, James. 849 01:14:27,254 --> 01:14:28,589 I'll wait for your call. 850 01:14:48,859 --> 01:14:52,654 Sir, this is important. 851 01:14:52,654 --> 01:14:55,741 We have evidence, the tattoo itself, 852 01:14:55,741 --> 01:14:58,827 and there's at least one other death that could be related. 853 01:14:58,827 --> 01:15:00,537 Besides, we've always suspected 854 01:15:00,537 --> 01:15:02,289 the legality of their enterprises. 855 01:15:05,959 --> 01:15:09,546 Good point, but your evidence is weak. 856 01:15:11,048 --> 01:15:14,968 I don't think I have a convincing argument for a warrant, 857 01:15:16,220 --> 01:15:18,222 not with what you brought me so far. 858 01:15:19,181 --> 01:15:21,808 I'm sure I can gather more solid evidence. 859 01:15:22,893 --> 01:15:25,771 I have another informant, very trustworthy. 860 01:15:27,481 --> 01:15:28,565 You'll come back and see me 861 01:15:28,565 --> 01:15:30,442 when you have something I can use. 862 01:15:32,694 --> 01:15:33,529 Thank you, sir. 863 01:15:34,863 --> 01:15:35,739 That'll be all. 864 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 A trustworthy informant. 865 01:15:54,424 --> 01:15:57,844 Masako Sushi house, how can I help you? 866 01:15:57,844 --> 01:16:01,223 Yes, I'd like to order a Katsuru dinner combination. 867 01:16:03,308 --> 01:16:05,686 Can you come at 6:30? 868 01:16:05,686 --> 01:16:06,770 Yes, yes, thank you. 869 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Amelia. 870 01:16:38,385 --> 01:16:39,219 Yes? 871 01:16:39,219 --> 01:16:40,220 I think I found something. 872 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 I'd like to tell you first. 873 01:16:41,597 --> 01:16:42,931 When and where can we meet? 874 01:16:42,931 --> 01:16:44,975 Let's say back at Old Heritage Park. 875 01:16:44,975 --> 01:16:46,852 We can talk freely, 6:30. 876 01:16:46,852 --> 01:16:47,936 Okay, see you there. 877 01:16:50,856 --> 01:16:51,690 Kate. 878 01:16:53,817 --> 01:16:55,861 Here, your highness. 879 01:16:55,861 --> 01:16:58,947 Master Kensei's final request 880 01:16:58,947 --> 01:17:03,493 was for you to be brought back into the heritage. 881 01:17:03,493 --> 01:17:06,246 I believe in his high wisdom. 882 01:17:07,331 --> 01:17:09,666 Your past is forgiven. 883 01:17:10,834 --> 01:17:13,045 I'll always belong to the heritage. 884 01:17:13,045 --> 01:17:14,254 Good. 885 01:17:14,254 --> 01:17:17,633 Today, you're gonna work with Yamamoto. 886 01:17:20,886 --> 01:17:22,596 I will not disappoint you. 887 01:17:23,680 --> 01:17:25,682 I'm sure you won't. 888 01:17:25,682 --> 01:17:27,601 I don't want surprises. 889 01:17:29,853 --> 01:17:33,940 Aye. 890 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 What is it that we're doing here? 891 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 This is your first time. 892 01:17:59,299 --> 01:18:00,509 You don't have to do anything 893 01:18:00,509 --> 01:18:02,886 unless you feel I need assistance. 894 01:18:02,886 --> 01:18:03,887 Fair enough. 895 01:18:42,259 --> 01:18:43,593 What the hell? 896 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 Alright, wait for me here. 897 01:18:57,607 --> 01:18:58,817 I'll be back. 898 01:19:23,925 --> 01:19:25,469 Hey, what's going on? 899 01:19:27,137 --> 01:19:28,346 James? 900 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 James, what happened? 901 01:19:31,558 --> 01:19:32,392 Heart failure. 902 01:19:35,020 --> 01:19:36,229 Help! 903 01:19:36,229 --> 01:19:37,272 Too late. 904 01:19:43,904 --> 01:19:45,030 Amelia! 905 01:20:01,963 --> 01:20:03,423 Amelia! 906 01:20:17,187 --> 01:20:18,688 What a disaster! 907 01:20:28,949 --> 01:20:30,575 Yamamoto is dead? 908 01:20:32,077 --> 01:20:33,537 How did this happen? 909 01:20:36,873 --> 01:20:41,127 Our highness, pparently that policeman was waiting 910 01:20:41,127 --> 01:20:42,712 and killed Yamamoto. 911 01:20:45,006 --> 01:20:48,635 Kate helped to stop the enemy, 912 01:20:48,635 --> 01:20:51,179 but was not able to save Yamamoto. 913 01:20:52,013 --> 01:20:54,933 It is very unfortunate. 914 01:20:54,933 --> 01:20:59,187 Kate, how did you defeat the policeman? 915 01:20:59,187 --> 01:21:00,480 Didn't he have a gun? 916 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 Your highness. 917 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 I did not kill the policeman. 918 01:21:09,990 --> 01:21:14,995 I'm the one who killed Yamamoto because... 919 01:21:16,288 --> 01:21:19,082 Explain, Mrs. Kobiyashi. 920 01:21:24,421 --> 01:21:25,839 Yoshida came later. 921 01:21:28,174 --> 01:21:29,759 He did not see what happened. 922 01:21:31,344 --> 01:21:33,638 Yamamoto killed my friend Amelia. 923 01:21:35,098 --> 01:21:36,391 I was trying to save her. 924 01:21:38,685 --> 01:21:42,647 I'm sorry Yamamoto also had to die. 925 01:21:42,647 --> 01:21:46,943 How could this happen when I'm still alive? 926 01:21:46,943 --> 01:21:50,405 Yamamoto's mortal wound was caused 927 01:21:50,405 --> 01:21:53,158 by one of our flying daggers. 928 01:21:54,326 --> 01:21:57,621 Yoshida, you can leave now. 929 01:22:07,088 --> 01:22:08,423 Mrs. Kobiyashi. 930 01:22:10,175 --> 01:22:14,346 You chose to betray the heritage for someone else. 931 01:22:15,305 --> 01:22:16,264 How could you? 932 01:22:17,223 --> 01:22:19,017 Where is your loyalty? 933 01:22:20,018 --> 01:22:21,102 Your highness. 934 01:22:22,562 --> 01:22:24,731 I give pure regret for what I've done, 935 01:22:28,902 --> 01:22:33,657 but I must admit my feeling to Amelia. 936 01:22:34,574 --> 01:22:38,161 Ah, such a shame to the heritage. 937 01:22:38,161 --> 01:22:40,497 I cannot forgive you this time, 938 01:22:41,456 --> 01:22:44,334 but I don't want to upset the soul 939 01:22:44,334 --> 01:22:47,420 of Master Kensei in heaven. 940 01:22:47,420 --> 01:22:52,425 Go, get out and never come back. 941 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 Please, please, your highness! 942 01:22:54,260 --> 01:22:56,179 Please punish me. 943 01:23:02,894 --> 01:23:07,899 Without a heritage, I have no reason to live. 944 01:23:12,612 --> 01:23:15,115 I'd rather die than be exiled. 945 01:23:20,161 --> 01:23:25,166 Then you must die for the honor of the heritage. 946 01:23:26,668 --> 01:23:29,421 I'll not dishonor the heritage. 947 01:23:30,797 --> 01:23:34,050 I'll give up my life for what I've done. 948 01:23:36,052 --> 01:23:39,681 Because then I'll no longer be guilty. 949 01:23:41,850 --> 01:23:43,184 It is decided. 950 01:23:44,477 --> 01:23:47,105 Do you have any last words? 951 01:23:50,066 --> 01:23:55,071 I want Masako to be my kaishaku. 952 01:24:14,299 --> 01:24:15,341 Why are we here? 953 01:24:16,968 --> 01:24:18,178 What are you doing, mom? 954 01:24:19,054 --> 01:24:21,056 She's not your mother. 955 01:24:21,056 --> 01:24:24,559 Mrs. Masako, she killed your father. 956 01:24:24,559 --> 01:24:26,269 I never even knew my father, 957 01:24:26,269 --> 01:24:29,314 but Ichi told me he died from a sudden illness. 958 01:24:29,314 --> 01:24:33,318 This woman is the cause of the illness. 959 01:24:33,318 --> 01:24:36,196 She is a curse on our heritage. 960 01:24:37,155 --> 01:24:38,656 She's my mother. 961 01:24:38,656 --> 01:24:39,574 My mom, no? 962 01:24:42,786 --> 01:24:47,290 Dear Masako, her highness is right. 963 01:24:50,126 --> 01:24:55,131 I killed your father, Mr. Yamamoto, and many others. 964 01:24:59,469 --> 01:25:02,305 Please, obey her highness. 965 01:25:09,813 --> 01:25:12,398 I obey you, your highness. 966 01:25:12,398 --> 01:25:14,692 Have you learned how to be a kaishaku? 967 01:25:15,777 --> 01:25:18,154 Yes, Master Kensei taught me. 968 01:25:18,154 --> 01:25:19,322 It is a high honor. 969 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 You are going be the kaishaku today. 970 01:25:22,659 --> 01:25:23,493 Me? 971 01:25:25,161 --> 01:25:27,664 This is your final test. 972 01:25:27,664 --> 01:25:32,627 If you pass, the entire heritage will be under your ruling. 973 01:25:33,545 --> 01:25:37,465 You will continue the glory of our heritage 974 01:25:37,465 --> 01:25:39,843 since the era of Nara. 975 01:25:42,846 --> 01:25:43,888 I'm truly honored. 976 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 Time to begin. 977 01:27:45,301 --> 01:27:47,887 speaking. 978 01:27:47,887 --> 01:27:49,722 About the death of Katsuru. 979 01:27:49,722 --> 01:27:53,101 I think this is a serious matter, so called directly. 980 01:27:53,101 --> 01:27:54,477 Cause of death? 981 01:27:54,477 --> 01:27:56,521 Several possibilities, really. 982 01:27:56,521 --> 01:27:59,565 Drug overdose, heart failure, 983 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 and serious bodily injury. 984 01:28:01,401 --> 01:28:02,735 Not bodily injury. 985 01:28:02,735 --> 01:28:05,280 Of course, he is a top martial artist, 986 01:28:05,280 --> 01:28:07,407 so no bodily injury. 987 01:28:07,407 --> 01:28:09,951 How about Kate Lin, is she a suspect? 988 01:28:09,951 --> 01:28:11,828 What is your opinion? 989 01:28:11,828 --> 01:28:13,204 She is not 990 01:28:13,204 --> 01:28:15,957 Then no, she is not a suspect. 991 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 Very good. 992 01:28:16,791 --> 01:28:19,919 So we will not bother you for at least some time off now. 993 01:28:19,919 --> 01:28:21,838 Always at your service, Master. 994 01:28:30,596 --> 01:28:31,431 Kate. 995 01:28:32,974 --> 01:28:35,601 Do I have to leave the heritage? 996 01:28:35,601 --> 01:28:37,228 Well, her highness has decided to pardon you. 997 01:28:37,228 --> 01:28:39,314 You should be grateful and obey her will. 998 01:28:40,648 --> 01:28:43,359 I'll always obey the highness. 999 01:28:44,527 --> 01:28:46,362 That's the right thing to do, Kate. 1000 01:28:46,362 --> 01:28:47,196 Ichi. 1001 01:28:54,912 --> 01:28:57,332 You take this flight to Taipei. 1002 01:28:57,332 --> 01:29:00,084 And if you have any questions, you ask each Ichi, okay? 1003 01:29:03,921 --> 01:29:06,257 I can't see you anymore, right? 1004 01:29:08,885 --> 01:29:11,846 Fate has its own rules, Kate, and I wish you well. 1005 01:29:13,056 --> 01:29:14,599 It's time we say goodbye now. 1006 01:29:21,189 --> 01:29:22,023 Take care. 1007 01:29:23,983 --> 01:29:25,568 You'll be fine.