1 00:00:07,660 --> 00:00:09,730 !جلالتكِ! جلالتكِ 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,810 ما الأمر؟ لا داعي لإخباري !بأنّ أجراس الإنذار قد قُرعت 3 00:00:13,120 --> 00:00:16,270 قام فرسانٌ مُقدّسون من هولندا !بغزو المدينة 4 00:00:16,820 --> 00:00:18,740 فرسانٌ مُقدّسون؟ كم تعدادهم؟ 5 00:00:18,740 --> 00:00:20,090 خمسة 6 00:00:20,090 --> 00:00:22,410 خمسة؟ محض خمسة؟ 7 00:00:23,490 --> 00:00:26,760 ألا يمكننا سحقهم بفرقةٍ صغيرة وحسب؟ 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,830 جلالتكِ، نظراً لتورّط هولندا ،والسفينة المُخالفة المُبلّغ عنها 9 00:00:32,310 --> 00:00:35,670 فعلينا أن نضع في الاعتبار أنّها مهمة نشر عدوى مُتعمّدة 10 00:00:37,720 --> 00:00:40,190 فيما بعد، سأطلب من جلالتكِ 11 00:00:40,190 --> 00:00:43,400 أخذ الدواء الجديد للموت الأسود للوقاية 12 00:00:43,400 --> 00:00:44,390 حسناً 13 00:00:44,890 --> 00:00:46,780 لكنّي لا أفهم 14 00:00:47,830 --> 00:00:49,480 ما مسعى هولندا من هذا؟ 15 00:00:49,960 --> 00:00:54,150 لطالما كانت حليفةً للإمبراطوريّة منذ وقتٍ طويل 16 00:00:54,150 --> 00:00:57,910 لا تملك دافعاً لشنّ هجوم مُباغت بمحض خمسة فرسانٍ مُقدّسين 17 00:00:58,680 --> 00:01:00,770 مات الحاكم السابق لتوّه 18 00:01:00,770 --> 00:01:02,880 ولم يصلنا خبرٌ بفضّ التحالف 19 00:01:04,440 --> 00:01:06,780 من وراء هذا إذاً؟ 20 00:01:07,110 --> 00:01:11,500 لا بدّ أنّه شخصٌ ذو معرفة وطيدة بسير عمل الموت الأسود 21 00:01:11,870 --> 00:01:15,210 تحتاج لمعرفة خاصّة لوضع هذه المكيدة 22 00:01:15,690 --> 00:01:18,680 أفهم من كلامك أنّ لديك شخصاً في بالك؟ 23 00:01:21,280 --> 00:01:27,970 سمعتُ أنّ قبل ثلاثة أعوام، تعاملت هولندا مع صيدلانيّ عاميّ 24 00:01:28,600 --> 00:01:32,400 تطابق خصائصه وطرق العلاج التي يستعملها 25 00:01:32,400 --> 00:01:36,070 صيدلانيّاً بغيضاً أعرفه 26 00:01:36,350 --> 00:01:39,460 أيمكن أنّك تقصد الرجل الذي فُصل 27 00:01:39,460 --> 00:01:41,290 من جامعة نوفالوت للطبّ؟ 28 00:01:41,580 --> 00:01:43,360 أصبت 29 00:01:45,350 --> 00:01:48,860 كان صيدلانيّاً مُتفوّقاً وضع الأسس 30 00:01:48,860 --> 00:01:52,720 لطرق علاج جديدة عديدة وذاع صيته كعبقريّ 31 00:01:55,220 --> 00:02:00,300 لكن، في الآن ذاته، أجرى تجارباً بشريّة شنيعة 32 00:02:00,860 --> 00:02:05,840 كان رجلاً يفتقر للإنسانيّة والحسّ الأخلاقيّ لحدٍّ كبير 33 00:02:07,640 --> 00:02:12,710 جرّاء أفعاله الشنيعة، قبض عليه المُحقّقون 34 00:02:12,710 --> 00:02:17,060 وخُتمت فنونه المُقدّسة، ونُبذ كعاميّ 35 00:02:17,430 --> 00:02:19,250 ،قبل فصله 36 00:02:19,250 --> 00:02:22,780 كان يستعمل عدداً كبيراً من مساجين الحرب لإجراء بحوث في السموم 37 00:02:23,480 --> 00:02:24,740 سموم؟ 38 00:02:26,250 --> 00:02:31,510 تضمّن محور بحثه سموماً ...يمكن أن تنتقل بين الناس 39 00:02:32,030 --> 00:02:33,940 أي أمراض وبائيّة 40 00:02:36,220 --> 00:02:41,020 إن كان ذاك الشخص هو نفس الصيدلانيّ ،الذي ظهر في هولندا 41 00:02:41,020 --> 00:02:44,950 فقد تكون له علاقةٌ بوفاة الحاكم السابق 42 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 ومن يكون هذا الشخص بالضبط؟ 43 00:02:50,010 --> 00:02:52,450 ...زميلي السابق 44 00:02:52,860 --> 00:02:54,410 ...يا برونو 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,860 ...ورفيقي 46 00:02:56,860 --> 00:02:59,320 لا تراها بعد؟ 47 00:02:59,320 --> 00:03:02,780 !حقيقة هذا العالم الجميلة 48 00:03:04,320 --> 00:03:05,850 كاموس دي ساد 49 00:03:08,570 --> 00:03:12,270 كان الروح الوحيدة !التي كان عليّ إزهاقها 50 00:03:36,440 --> 00:03:42,990 صيدليّة العالم الموازي 51 00:04:44,010 --> 00:04:48,180 {*\3c&H628892&}الحلقة {*\3c&H66848E&}الأخيرة 52 00:04:44,010 --> 00:04:48,180 {*\3c&H638790&}{*\3c&H69828B&}{*\3c&H707C85&}{*\3c&H76777F&} {*\3c&H826D74&}من لم{*\3c&H89676E&} {*\3c&H956268&}يستطع {*\3c&H95666C&}علاجهم 53 00:04:45,090 --> 00:04:47,020 {\an8}!عاصفة الأساس 54 00:04:50,540 --> 00:04:51,690 !إطلاق 55 00:04:57,570 --> 00:04:59,310 !النار الساحقة 56 00:05:05,740 --> 00:05:07,190 !ها هم! اقبضوا عليهم 57 00:05:10,160 --> 00:05:11,990 !الزوبعة المُقدّسة 58 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 لن تهربوا 59 00:05:19,410 --> 00:05:20,840 !غضب الأرض 60 00:05:26,780 --> 00:05:27,960 !لا أستطيع الحركة 61 00:05:29,200 --> 00:05:30,410 !لقد وصل 62 00:05:30,410 --> 00:05:32,880 سموّه قائد الأساقفة للعاصمة الإمبراطوريّة 63 00:05:33,320 --> 00:05:34,840 !رئيس الأساقفة سالومون 64 00:05:34,840 --> 00:05:37,620 أعلى الأفراد رتبةً لمعبد !سان فلوف؟ 65 00:05:37,620 --> 00:05:38,810 لمَ ظهر؟ 66 00:05:39,370 --> 00:05:42,520 ،يا من انقلبوا على مذهب المعبد 67 00:05:42,520 --> 00:05:45,770 لا تمتلكون حقّ حمل !فنون الآلهة بعد الآن 68 00:05:47,530 --> 00:05:52,700 !لذا باسم الآلهة الحارسة، سأنزع منكم قواكم المُقدّسة 69 00:06:01,340 --> 00:06:04,030 سيدريك-ساما، ماذا نفعل؟ 70 00:06:04,330 --> 00:06:07,500 قرعات الجرس هذه تشير لهجوم عدوّ 71 00:06:17,070 --> 00:06:20,690 أتعتقد أنّ الناس قد يحتاجون أدويةً؟ 72 00:06:20,690 --> 00:06:22,780 فلا بدّ من موجود مُصابين 73 00:06:22,780 --> 00:06:25,530 ...أ-أجل، لكن 74 00:06:25,530 --> 00:06:29,270 !توجد صيدلانيّة العالم الموازي بالقرب هناك 75 00:06:29,270 --> 00:06:31,490 !كما بها الكثير من الأدوية الخطيرة 76 00:06:31,800 --> 00:06:33,950 ...وأيضاً... وأيضاً 77 00:06:38,650 --> 00:06:42,870 لو حصل مكروهٌ لكِ، فسيحزن فارما-ساما 78 00:06:52,520 --> 00:06:53,460 ...أذلك 79 00:06:57,140 --> 00:06:59,140 !اُخترقت محطّة الحجر 80 00:07:03,150 --> 00:07:07,260 إلى أيّ حدّ؟ لأيّ حدٍّ انتشر الطاعون؟ 81 00:07:12,690 --> 00:07:16,150 !أضواء زرقاء... غرست العدوى جذورها 82 00:07:18,620 --> 00:07:20,320 ماذا؟ ما ذلك؟ 83 00:07:24,750 --> 00:07:27,960 !إنّه ليس سنجاباً، بل سنجاب طائر 84 00:07:27,960 --> 00:07:31,160 !قدرته على التحليق ستعقّد الأمور 85 00:07:43,680 --> 00:07:44,920 برونو-سان؟ 86 00:07:47,150 --> 00:07:48,390 !أبتاه 87 00:07:49,990 --> 00:07:52,410 فارما؟ مرحباً بعودتك 88 00:07:53,050 --> 00:07:54,630 كيف حال مارسير؟ 89 00:07:54,630 --> 00:07:58,370 ،تركتُ المسؤوليّة لإليونور-سينسي فيُفترض ألّا تكون هناك مشاكل 90 00:07:58,990 --> 00:08:00,070 ...ما يقلقني أكثر 91 00:08:06,650 --> 00:08:08,770 ما كان هدفكم؟ 92 00:08:08,770 --> 00:08:10,810 ،تجاور هولندا الإمبراطوريّة 93 00:08:10,810 --> 00:08:13,390 فجلب الموت الأسود هنا !سيُهلك هولندا أيضاً 94 00:08:16,590 --> 00:08:20,300 الموت الأسود؟ ما الذي تتكلّم عنه؟ 95 00:08:20,300 --> 00:08:23,890 !ماذا؟ لا تعرفون ما الذي فعلتموه؟ 96 00:08:24,390 --> 00:08:28,640 قمنا بما أخبرنا به ذاك الرجل فقط 97 00:08:28,640 --> 00:08:30,100 لا نعرف هدفه 98 00:08:30,510 --> 00:08:32,060 يا للسذاجة 99 00:08:33,940 --> 00:08:36,540 إنّه يحتجز الناس رهائناً 100 00:08:36,830 --> 00:08:42,740 لديه قدرة قتل آلاف الأشخاص بلمح البصر 101 00:08:43,270 --> 00:08:47,260 !إنّه مُتلبّس، تتلبّسه روحٌ شرّيرة 102 00:08:48,030 --> 00:08:49,610 روح شرّيرة؟ 103 00:08:54,170 --> 00:09:00,300 أيملك ذاك الرجل شعراً أزرقاً وحرقاً على خدّه الأيسر، وعين واحدة؟ 104 00:09:02,490 --> 00:09:04,220 !أ-أجل 105 00:09:05,170 --> 00:09:10,680 ...نفّذنا ما طلبه منّا، سيكون الناس الآن 106 00:09:16,100 --> 00:09:17,570 ادفنوهم 107 00:09:17,810 --> 00:09:21,530 أبتاه، أتعرف هويّة من وراء هذا؟ 108 00:09:23,190 --> 00:09:27,930 كاموس دي ساد، صيدلانيّ هرطقيّ بعقل مريض 109 00:09:27,930 --> 00:09:31,950 أصبح روحاً شرّيرة في النهاية إذاً؟ 110 00:09:43,200 --> 00:09:44,760 !توقّف قرع أجراس الإنذار 111 00:09:45,140 --> 00:09:47,720 !مرحى! مرحى 112 00:09:48,140 --> 00:09:50,470 !سأرجع للصيدليّة 113 00:09:51,100 --> 00:09:52,780 !مهلاً! انتظري 114 00:09:57,120 --> 00:09:58,880 ،للتعامل مع ما سيأتي 115 00:09:58,880 --> 00:10:01,840 أرى أنّ عليّ الذهاب والبدء ...بتحضير المزيد من الدواء 116 00:10:04,880 --> 00:10:07,580 ما هذا الشعور المشؤوم؟ 117 00:10:10,770 --> 00:10:12,600 من هذا؟ 118 00:10:13,340 --> 00:10:15,120 ظلٌّ أسود؟ 119 00:10:15,760 --> 00:10:16,730 ما الخطب؟ 120 00:10:17,180 --> 00:10:19,520 !آسف! عليّ الذهاب للصيدليّة 121 00:10:19,520 --> 00:10:20,610 ...حـ-حسناً 122 00:10:21,540 --> 00:10:22,630 !كلّا 123 00:10:23,030 --> 00:10:25,560 !لا توقفوا الإنذار! واصلوا قرع الأجراس 124 00:10:28,000 --> 00:10:30,990 كاموس في العاصمة 125 00:10:31,840 --> 00:10:35,040 لمشاهدة نتائج تجربته 126 00:10:36,670 --> 00:10:41,130 عليّ الإطاحة به ولو !اقتضى الأمر قتلي 127 00:10:54,840 --> 00:10:58,250 !لا بدّ أنّ فارما-سام قد رجع 128 00:11:04,210 --> 00:11:05,390 ماذا؟ 129 00:11:05,840 --> 00:11:07,490 !الإنذار من جديد 130 00:11:08,060 --> 00:11:11,020 هذا غريب، أهو عدوٌّ آخر؟ 131 00:11:12,100 --> 00:11:14,180 !لنسرع للداخل في الوقت الراهن 132 00:11:17,620 --> 00:11:18,930 هنالك أمرٌ ليس في محلّه 133 00:11:19,370 --> 00:11:21,650 ...لم تكن البوّابة ولا الباب مقفلين 134 00:11:22,600 --> 00:11:25,310 !مهلكِ! دعيني أتحقّق من الأمور 135 00:11:32,040 --> 00:11:33,500 !فارما-ساما 136 00:11:36,800 --> 00:11:37,810 ماذا؟ 137 00:11:37,810 --> 00:11:39,400 فارما-ساما؟ 138 00:11:50,810 --> 00:11:54,240 ...ر-ربما كانت مخيّلتي 139 00:11:59,030 --> 00:12:02,270 يا إلهي، أخبرتكِ بانتظاري 140 00:12:09,690 --> 00:12:10,410 141 00:12:35,110 --> 00:12:37,490 ...ما هذا؟ أيمكن 142 00:12:39,370 --> 00:12:42,100 أهي... روحٌ شرّيرة؟ 143 00:12:42,100 --> 00:12:43,810 !لمَ توجد في مختبري؟ 144 00:12:46,390 --> 00:12:47,500 !فارما 145 00:12:47,770 --> 00:12:48,960 !أبتاه 146 00:13:02,270 --> 00:13:08,430 يا للشعور البغيض، أستشعر نوراً قويّاً 147 00:13:08,680 --> 00:13:10,630 !لوتّي! سيدريك-سان 148 00:13:11,170 --> 00:13:13,100 سألفت انتباهه 149 00:13:13,100 --> 00:13:14,550 استغلّ ذاك الوقت لمساعدتهما 150 00:13:16,510 --> 00:13:17,620 !ها أنا ذا 151 00:13:18,080 --> 00:13:19,490 !الرصاصات الطائرة الجليديّة 152 00:13:25,970 --> 00:13:27,410 ،مضى وقتٌ طويل 153 00:13:28,590 --> 00:13:29,600 يا كاموس 154 00:13:30,040 --> 00:13:33,740 برونو، هل أتيت للتدخّل؟ 155 00:13:33,740 --> 00:13:35,330 يا للحماقة 156 00:13:35,330 --> 00:13:38,450 يموت جميع الناس بنهاية المطاف 157 00:13:40,160 --> 00:13:42,200 لذا يعيش الناس 158 00:13:42,750 --> 00:13:48,220 سبب تواجدنا نحن الصيدلانيّون هو !لدعم حيواتهم اللامعة 159 00:13:48,870 --> 00:13:50,420 !رماح الجليد المبلورة 160 00:13:52,790 --> 00:13:55,030 ما هذا؟ ما الذي يجري؟ 161 00:13:55,610 --> 00:13:56,700 سمّ؟ 162 00:13:56,700 --> 00:13:59,200 !إن لم أتعرّف عليه سريعاً، سيفوت الأوان 163 00:13:59,200 --> 00:14:00,660 !سجن الجليد المبلور 164 00:14:02,800 --> 00:14:04,070 !تسمّم كيماوي 165 00:14:05,250 --> 00:14:06,770 مركّب لا عضويّ 166 00:14:15,370 --> 00:14:17,080 مركّب عضويّ 167 00:14:25,670 --> 00:14:26,890 قلوانيّ 168 00:14:27,860 --> 00:14:31,340 سمّ مميت سريع المفعول يسهل الحصول عليه في هذا العالم 169 00:14:31,340 --> 00:14:32,700 بيش؟ 170 00:14:33,950 --> 00:14:35,050 !أكونتين 171 00:14:38,600 --> 00:14:39,990 !إزالة الأكونتين 172 00:14:42,930 --> 00:14:45,890 سموم مُتعددة؟ كم عددها؟ 173 00:14:46,230 --> 00:14:51,370 ،تيترودوتوكسين، ساكسيتكسين ...بالتوكسين، أَمانيتين 174 00:14:51,370 --> 00:14:53,100 بتراكوتوكسين 175 00:14:54,320 --> 00:14:55,290 لا يُعقل 176 00:14:55,290 --> 00:14:57,990 !إ-إزالة البتراكوتوكسين 177 00:15:00,700 --> 00:15:02,510 لا أصدّق أنّه كان سمّ سهم 178 00:15:06,380 --> 00:15:09,840 يا برونو، لمَ لا تستطيع الرؤية؟ 179 00:15:09,840 --> 00:15:14,130 الناس المرضى في طريقهم !للموت جميلون 180 00:15:18,280 --> 00:15:20,930 !ا-انتظر! كاموس 181 00:15:22,390 --> 00:15:26,050 ...الضعف واليأس والموت 182 00:15:26,830 --> 00:15:32,540 وأفعال الفائزين القلّة الذين ...يتحمّلون المرض لمواصلة الحياة 183 00:15:32,540 --> 00:15:35,410 كلّها تجعل البشريّة أشدّ صلابة 184 00:15:35,990 --> 00:15:40,740 !هناك يكمن جمال الحياة، جوهرها 185 00:15:41,460 --> 00:15:44,860 هذا المختبر جميل 186 00:15:45,160 --> 00:15:48,870 انظر لعدد السموم المجهولة التي يحتويها 187 00:15:49,060 --> 00:15:53,350 حسناً، حان وقت أن تأخذ البشريّة !خطوةً أخرى للأمام 188 00:15:53,660 --> 00:15:56,540 !وقت التجربة 189 00:15:57,590 --> 00:15:59,210 !إزالة الفسفور الأبيض 190 00:16:02,640 --> 00:16:04,110 191 00:16:04,590 --> 00:16:08,580 ليس هذا ما تدعوه بالتجربة 192 00:16:09,630 --> 00:16:10,790 لا جدوى 193 00:16:11,170 --> 00:16:12,510 ...أنت 194 00:16:13,660 --> 00:16:15,380 !يستحيل علاجك 195 00:16:20,680 --> 00:16:24,370 يبدو فارما-ساما غاضباً جدّاً 196 00:16:24,370 --> 00:16:27,320 كلا... يبدو بشكلٍ ما 197 00:16:28,050 --> 00:16:29,790 حزيناً جدّاً 198 00:16:29,790 --> 00:16:31,750 ...وما الذي 199 00:16:32,040 --> 00:16:34,010 ستفعله حيال ذلك؟ 200 00:16:37,590 --> 00:16:40,560 !لمَ؟! لمَ لا ترى؟ 201 00:16:40,560 --> 00:16:45,920 كيف تملك هذه القوّة ولا تقدّر أفكاري؟ 202 00:16:46,260 --> 00:16:51,230 !أنت ساعٍ للحقيقة مثلي! أعرف ذلك 203 00:16:51,230 --> 00:16:53,200 نحن الوحيدون الذين 204 00:16:53,470 --> 00:16:56,090 !نقدّر حقيقة هذا العالم 205 00:16:57,330 --> 00:17:00,670 !سيحاول الناس العاديّون التخلّص منك بالتأكيد 206 00:17:00,670 --> 00:17:03,290 !كما فعلوا معي 207 00:17:03,290 --> 00:17:08,210 !لم يستطع... لم يستطع أحدهم فهمي 208 00:17:10,470 --> 00:17:13,160 ستصبح مثلي بنهاية المطاف 209 00:17:13,160 --> 00:17:17,640 روحاً شرّيرة تتواجد خارج !قوانين العالم البشريّ 210 00:17:20,100 --> 00:17:21,990 ،حتّى لو كان ذلك صحيحاً 211 00:17:22,800 --> 00:17:24,690 !أختار مواصلة علاج الناس 212 00:17:34,210 --> 00:17:35,290 !فلتختفِ 213 00:17:58,550 --> 00:18:00,090 ...هذا 214 00:18:00,090 --> 00:18:02,110 الموت إذاً 215 00:18:13,410 --> 00:18:14,760 ...ذاك النور 216 00:18:15,520 --> 00:18:18,560 أيمكن أنّه... ملجأ التطهير؟ 217 00:18:19,230 --> 00:18:23,750 تظهر قدرات عديدة في الأساطير المُتناقلة عن عصا العقار 218 00:18:23,750 --> 00:18:26,720 وعلى رأسها هي قوّة التطهير 219 00:18:27,210 --> 00:18:32,410 وفقاً للنصوص القديمة، قامت العصا ،مع جهود آلهة العقار 220 00:18:32,410 --> 00:18:36,790 بتدمير الأرواح الشرّيرة في الهواء وقمعت الوباء 221 00:18:37,270 --> 00:18:39,270 ...في تلك الحالة، قد تكون 222 00:18:39,270 --> 00:18:42,270 أجل، أتوقّع أنّها قوّة آلهة العقار 223 00:18:50,790 --> 00:18:52,830 أيّها الأحمق 224 00:19:19,910 --> 00:19:21,750 ...فارما-ساما 225 00:19:29,750 --> 00:19:31,840 مرحباً بعودتك 226 00:19:48,980 --> 00:19:55,190 فيما بعد، استمرّت عمليّة الاستجابة وعلاج الموت الأسود على قدمٍ وساق 227 00:19:58,550 --> 00:20:02,670 منع تفتيش إلين للسفن الواصلة لمعرض سان فلوف 228 00:20:02,670 --> 00:20:06,360 أيّ تسرّب للمرض من المرفأ كليّاً 229 00:20:08,190 --> 00:20:12,660 قمتُ بإنتاج جرعات إضافيّة من الليفوفلوكساسين لعلاج الموت الأسود 230 00:20:13,210 --> 00:20:16,240 قامت نقابة صيدليّة المُركّبات بالتوزيع 231 00:20:16,240 --> 00:20:19,740 المجّاني للعلاج في المناطق المُصابة 232 00:20:20,520 --> 00:20:24,380 لكن لم يعنِ ذلك إنقاذنا للجميع 233 00:20:25,790 --> 00:20:27,880 كان هناك البعض ممن لم نستطع إنقاذهم 234 00:20:47,800 --> 00:20:51,580 مع ذلك، مضى تعافي العاصمة بثبات 235 00:20:52,290 --> 00:20:54,880 تهديد الموت الأسود ينحسر 236 00:20:55,720 --> 00:20:57,530 ،في كليّة الصيدلة 237 00:20:57,530 --> 00:21:02,760 تمّ اكتشاف بكتيريا تنتج الستربتومايسين ومضادات حيويّة أخرى 238 00:21:02,760 --> 00:21:06,480 وهم يقومون حاليّاً بعمليّة عزلها وتنشئتها 239 00:21:08,150 --> 00:21:12,260 في الآن ذاته، يمضي تطوير اللقاحات لمختلف أنواع العدوى بسلاسةٍ أيضاً 240 00:21:19,840 --> 00:21:22,920 أنا متأكّدٌ أنّ في المستقبل القريب 241 00:21:22,920 --> 00:21:26,020 لن يعود الموت الأسود مرضاً مُستعصياً 242 00:21:31,230 --> 00:21:33,650 ...ثمّ، بعد شهرين 243 00:21:41,020 --> 00:21:44,730 !من هذا المنبر، أعلن عن انتهاء وباء الموت الأسود 244 00:22:02,830 --> 00:22:07,920 وهكذا، ستعاود صيدليّة العالم الموازي !العمل بدءاً من اليوم 245 00:22:07,920 --> 00:22:12,070 !أعطوني هتافاً مليئاً بالحماس جميعاً! مرحى 246 00:22:12,070 --> 00:22:13,380 !مرحى 247 00:22:13,380 --> 00:22:15,100 !مـ-مرحى 248 00:22:17,290 --> 00:22:21,530 ،أغلقنا لوقتٍ طويل رغم أنّ الأمر لم يكن بيدنا 249 00:22:21,530 --> 00:22:24,610 آمل أنّ الناس لم ينسوا صيدليّتنا 250 00:22:24,610 --> 00:22:28,790 أجل، أدعو بألّا تكون هناك حاجة لإغلاق طارئ آخر 251 00:22:31,670 --> 00:22:33,690 !مرحباً أيّها المالك 252 00:22:33,690 --> 00:22:36,960 !حضرة العميد! شكراً على مساعدتك ذاك اليوم 253 00:22:36,960 --> 00:22:40,040 لا داعي لتناديني بالعقيد 254 00:22:42,640 --> 00:22:44,840 !مضى وقتٌ طويل مذ رأيتكم جميعاً 255 00:22:44,840 --> 00:22:48,210 !مرحباً يا لوتّي-تشان، اشتقت لكِ 256 00:22:48,210 --> 00:22:51,170 !هاكِ هذه! تذكار من المعرض 257 00:22:52,450 --> 00:22:54,420 !شكراً جزيلاً لك 258 00:22:54,420 --> 00:22:56,180 ...اسمح لي بتأدية عرضي 259 00:22:56,180 --> 00:22:57,910 !قرصة الامتنان 260 00:22:58,610 --> 00:23:03,890 رغم أنّه تأخّر، لكن لم تكن إقامة المعرض ممكنةً إلّا بفضلك يا فارما-كن 261 00:23:03,890 --> 00:23:05,660 !صنيعٌ مذهل آخر 262 00:23:05,660 --> 00:23:07,780 ذلك لأنّنا اجتهدنا جميعاً 263 00:23:07,780 --> 00:23:10,880 !لا تكن متواضعاً! افتخر 264 00:23:14,370 --> 00:23:15,880 !قادمة 265 00:23:31,860 --> 00:23:35,740 أهلاً وسهلاً! مرحباً بكم !في صيدليّة العالم الموازي 266 00:23:36,320 --> 00:23:39,980 {\an8}النهاية