1
00:00:07,660 --> 00:00:09,730
!جلالتكِ! جلالتكِ
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,810
ما الأمر؟ لا داعي لإخباري
!بأنّ أجراس الإنذار قد قُرعت
3
00:00:13,120 --> 00:00:16,270
قام فرسانٌ مُقدّسون من هولندا
!بغزو المدينة
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,740
فرسانٌ مُقدّسون؟ كم تعدادهم؟
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,090
خمسة
6
00:00:20,090 --> 00:00:22,410
خمسة؟ محض خمسة؟
7
00:00:23,490 --> 00:00:26,760
ألا يمكننا سحقهم بفرقةٍ صغيرة وحسب؟
8
00:00:27,000 --> 00:00:31,830
جلالتكِ، نظراً لتورّط هولندا
،والسفينة المُخالفة المُبلّغ عنها
9
00:00:32,310 --> 00:00:35,670
فعلينا أن نضع في الاعتبار
أنّها مهمة نشر عدوى مُتعمّدة
10
00:00:37,720 --> 00:00:40,190
فيما بعد، سأطلب من جلالتكِ
11
00:00:40,190 --> 00:00:43,400
أخذ الدواء الجديد للموت
الأسود للوقاية
12
00:00:43,400 --> 00:00:44,390
حسناً
13
00:00:44,890 --> 00:00:46,780
لكنّي لا أفهم
14
00:00:47,830 --> 00:00:49,480
ما مسعى هولندا من هذا؟
15
00:00:49,960 --> 00:00:54,150
لطالما كانت حليفةً للإمبراطوريّة
منذ وقتٍ طويل
16
00:00:54,150 --> 00:00:57,910
لا تملك دافعاً لشنّ هجوم مُباغت
بمحض خمسة فرسانٍ مُقدّسين
17
00:00:58,680 --> 00:01:00,770
مات الحاكم السابق لتوّه
18
00:01:00,770 --> 00:01:02,880
ولم يصلنا خبرٌ بفضّ التحالف
19
00:01:04,440 --> 00:01:06,780
من وراء هذا إذاً؟
20
00:01:07,110 --> 00:01:11,500
لا بدّ أنّه شخصٌ ذو معرفة وطيدة
بسير عمل الموت الأسود
21
00:01:11,870 --> 00:01:15,210
تحتاج لمعرفة خاصّة لوضع هذه المكيدة
22
00:01:15,690 --> 00:01:18,680
أفهم من كلامك أنّ لديك
شخصاً في بالك؟
23
00:01:21,280 --> 00:01:27,970
سمعتُ أنّ قبل ثلاثة أعوام، تعاملت هولندا
مع صيدلانيّ عاميّ
24
00:01:28,600 --> 00:01:32,400
تطابق خصائصه وطرق العلاج التي يستعملها
25
00:01:32,400 --> 00:01:36,070
صيدلانيّاً بغيضاً أعرفه
26
00:01:36,350 --> 00:01:39,460
أيمكن أنّك تقصد الرجل الذي فُصل
27
00:01:39,460 --> 00:01:41,290
من جامعة نوفالوت للطبّ؟
28
00:01:41,580 --> 00:01:43,360
أصبت
29
00:01:45,350 --> 00:01:48,860
كان صيدلانيّاً مُتفوّقاً وضع الأسس
30
00:01:48,860 --> 00:01:52,720
لطرق علاج جديدة عديدة
وذاع صيته كعبقريّ
31
00:01:55,220 --> 00:02:00,300
لكن، في الآن ذاته، أجرى تجارباً بشريّة شنيعة
32
00:02:00,860 --> 00:02:05,840
كان رجلاً يفتقر للإنسانيّة والحسّ الأخلاقيّ لحدٍّ كبير
33
00:02:07,640 --> 00:02:12,710
جرّاء أفعاله الشنيعة، قبض عليه المُحقّقون
34
00:02:12,710 --> 00:02:17,060
وخُتمت فنونه المُقدّسة، ونُبذ كعاميّ
35
00:02:17,430 --> 00:02:19,250
،قبل فصله
36
00:02:19,250 --> 00:02:22,780
كان يستعمل عدداً كبيراً من مساجين
الحرب لإجراء بحوث في السموم
37
00:02:23,480 --> 00:02:24,740
سموم؟
38
00:02:26,250 --> 00:02:31,510
تضمّن محور بحثه سموماً
...يمكن أن تنتقل بين الناس
39
00:02:32,030 --> 00:02:33,940
أي أمراض وبائيّة
40
00:02:36,220 --> 00:02:41,020
إن كان ذاك الشخص هو نفس الصيدلانيّ
،الذي ظهر في هولندا
41
00:02:41,020 --> 00:02:44,950
فقد تكون له علاقةٌ بوفاة الحاكم السابق
42
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
ومن يكون هذا الشخص بالضبط؟
43
00:02:50,010 --> 00:02:52,450
...زميلي السابق
44
00:02:52,860 --> 00:02:54,410
...يا برونو
45
00:02:55,120 --> 00:02:56,860
...ورفيقي
46
00:02:56,860 --> 00:02:59,320
لا تراها بعد؟
47
00:02:59,320 --> 00:03:02,780
!حقيقة هذا العالم الجميلة
48
00:03:04,320 --> 00:03:05,850
كاموس دي ساد
49
00:03:08,570 --> 00:03:12,270
كان الروح الوحيدة
!التي كان عليّ إزهاقها
50
00:03:36,440 --> 00:03:42,990
صيدليّة العالم الموازي
51
00:04:44,010 --> 00:04:48,180
{*\3c&H628892&}الحلقة {*\3c&H66848E&}الأخيرة
52
00:04:44,010 --> 00:04:48,180
{*\3c&H638790&}{*\3c&H69828B&}{*\3c&H707C85&}{*\3c&H76777F&} {*\3c&H826D74&}من لم{*\3c&H89676E&} {*\3c&H956268&}يستطع {*\3c&H95666C&}علاجهم
53
00:04:45,090 --> 00:04:47,020
{\an8}!عاصفة الأساس
54
00:04:50,540 --> 00:04:51,690
!إطلاق
55
00:04:57,570 --> 00:04:59,310
!النار الساحقة
56
00:05:05,740 --> 00:05:07,190
!ها هم! اقبضوا عليهم
57
00:05:10,160 --> 00:05:11,990
!الزوبعة المُقدّسة
58
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
لن تهربوا
59
00:05:19,410 --> 00:05:20,840
!غضب الأرض
60
00:05:26,780 --> 00:05:27,960
!لا أستطيع الحركة
61
00:05:29,200 --> 00:05:30,410
!لقد وصل
62
00:05:30,410 --> 00:05:32,880
سموّه قائد الأساقفة للعاصمة الإمبراطوريّة
63
00:05:33,320 --> 00:05:34,840
!رئيس الأساقفة سالومون
64
00:05:34,840 --> 00:05:37,620
أعلى الأفراد رتبةً لمعبد
!سان فلوف؟
65
00:05:37,620 --> 00:05:38,810
لمَ ظهر؟
66
00:05:39,370 --> 00:05:42,520
،يا من انقلبوا على مذهب المعبد
67
00:05:42,520 --> 00:05:45,770
لا تمتلكون حقّ حمل
!فنون الآلهة بعد الآن
68
00:05:47,530 --> 00:05:52,700
!لذا باسم الآلهة الحارسة، سأنزع منكم قواكم المُقدّسة
69
00:06:01,340 --> 00:06:04,030
سيدريك-ساما، ماذا نفعل؟
70
00:06:04,330 --> 00:06:07,500
قرعات الجرس هذه تشير لهجوم عدوّ
71
00:06:17,070 --> 00:06:20,690
أتعتقد أنّ الناس قد يحتاجون أدويةً؟
72
00:06:20,690 --> 00:06:22,780
فلا بدّ من موجود مُصابين
73
00:06:22,780 --> 00:06:25,530
...أ-أجل، لكن
74
00:06:25,530 --> 00:06:29,270
!توجد صيدلانيّة العالم الموازي بالقرب هناك
75
00:06:29,270 --> 00:06:31,490
!كما بها الكثير من الأدوية الخطيرة
76
00:06:31,800 --> 00:06:33,950
...وأيضاً... وأيضاً
77
00:06:38,650 --> 00:06:42,870
لو حصل مكروهٌ لكِ، فسيحزن فارما-ساما
78
00:06:52,520 --> 00:06:53,460
...أذلك
79
00:06:57,140 --> 00:06:59,140
!اُخترقت محطّة الحجر
80
00:07:03,150 --> 00:07:07,260
إلى أيّ حدّ؟ لأيّ حدٍّ انتشر الطاعون؟
81
00:07:12,690 --> 00:07:16,150
!أضواء زرقاء... غرست العدوى جذورها
82
00:07:18,620 --> 00:07:20,320
ماذا؟ ما ذلك؟
83
00:07:24,750 --> 00:07:27,960
!إنّه ليس سنجاباً، بل سنجاب طائر
84
00:07:27,960 --> 00:07:31,160
!قدرته على التحليق ستعقّد الأمور
85
00:07:43,680 --> 00:07:44,920
برونو-سان؟
86
00:07:47,150 --> 00:07:48,390
!أبتاه
87
00:07:49,990 --> 00:07:52,410
فارما؟ مرحباً بعودتك
88
00:07:53,050 --> 00:07:54,630
كيف حال مارسير؟
89
00:07:54,630 --> 00:07:58,370
،تركتُ المسؤوليّة لإليونور-سينسي
فيُفترض ألّا تكون هناك مشاكل
90
00:07:58,990 --> 00:08:00,070
...ما يقلقني أكثر
91
00:08:06,650 --> 00:08:08,770
ما كان هدفكم؟
92
00:08:08,770 --> 00:08:10,810
،تجاور هولندا الإمبراطوريّة
93
00:08:10,810 --> 00:08:13,390
فجلب الموت الأسود هنا
!سيُهلك هولندا أيضاً
94
00:08:16,590 --> 00:08:20,300
الموت الأسود؟ ما الذي تتكلّم عنه؟
95
00:08:20,300 --> 00:08:23,890
!ماذا؟ لا تعرفون ما الذي فعلتموه؟
96
00:08:24,390 --> 00:08:28,640
قمنا بما أخبرنا به ذاك الرجل فقط
97
00:08:28,640 --> 00:08:30,100
لا نعرف هدفه
98
00:08:30,510 --> 00:08:32,060
يا للسذاجة
99
00:08:33,940 --> 00:08:36,540
إنّه يحتجز الناس رهائناً
100
00:08:36,830 --> 00:08:42,740
لديه قدرة قتل آلاف الأشخاص بلمح البصر
101
00:08:43,270 --> 00:08:47,260
!إنّه مُتلبّس، تتلبّسه روحٌ شرّيرة
102
00:08:48,030 --> 00:08:49,610
روح شرّيرة؟
103
00:08:54,170 --> 00:09:00,300
أيملك ذاك الرجل شعراً أزرقاً
وحرقاً على خدّه الأيسر، وعين واحدة؟
104
00:09:02,490 --> 00:09:04,220
!أ-أجل
105
00:09:05,170 --> 00:09:10,680
...نفّذنا ما طلبه منّا، سيكون الناس الآن
106
00:09:16,100 --> 00:09:17,570
ادفنوهم
107
00:09:17,810 --> 00:09:21,530
أبتاه، أتعرف هويّة من وراء هذا؟
108
00:09:23,190 --> 00:09:27,930
كاموس دي ساد، صيدلانيّ هرطقيّ بعقل مريض
109
00:09:27,930 --> 00:09:31,950
أصبح روحاً شرّيرة في النهاية إذاً؟
110
00:09:43,200 --> 00:09:44,760
!توقّف قرع أجراس الإنذار
111
00:09:45,140 --> 00:09:47,720
!مرحى! مرحى
112
00:09:48,140 --> 00:09:50,470
!سأرجع للصيدليّة
113
00:09:51,100 --> 00:09:52,780
!مهلاً! انتظري
114
00:09:57,120 --> 00:09:58,880
،للتعامل مع ما سيأتي
115
00:09:58,880 --> 00:10:01,840
أرى أنّ عليّ الذهاب والبدء
...بتحضير المزيد من الدواء
116
00:10:04,880 --> 00:10:07,580
ما هذا الشعور المشؤوم؟
117
00:10:10,770 --> 00:10:12,600
من هذا؟
118
00:10:13,340 --> 00:10:15,120
ظلٌّ أسود؟
119
00:10:15,760 --> 00:10:16,730
ما الخطب؟
120
00:10:17,180 --> 00:10:19,520
!آسف! عليّ الذهاب للصيدليّة
121
00:10:19,520 --> 00:10:20,610
...حـ-حسناً
122
00:10:21,540 --> 00:10:22,630
!كلّا
123
00:10:23,030 --> 00:10:25,560
!لا توقفوا الإنذار! واصلوا قرع الأجراس
124
00:10:28,000 --> 00:10:30,990
كاموس في العاصمة
125
00:10:31,840 --> 00:10:35,040
لمشاهدة نتائج تجربته
126
00:10:36,670 --> 00:10:41,130
عليّ الإطاحة به ولو
!اقتضى الأمر قتلي
127
00:10:54,840 --> 00:10:58,250
!لا بدّ أنّ فارما-سام قد رجع
128
00:11:04,210 --> 00:11:05,390
ماذا؟
129
00:11:05,840 --> 00:11:07,490
!الإنذار من جديد
130
00:11:08,060 --> 00:11:11,020
هذا غريب، أهو عدوٌّ آخر؟
131
00:11:12,100 --> 00:11:14,180
!لنسرع للداخل في الوقت الراهن
132
00:11:17,620 --> 00:11:18,930
هنالك أمرٌ ليس في محلّه
133
00:11:19,370 --> 00:11:21,650
...لم تكن البوّابة ولا الباب مقفلين
134
00:11:22,600 --> 00:11:25,310
!مهلكِ! دعيني أتحقّق من الأمور
135
00:11:32,040 --> 00:11:33,500
!فارما-ساما
136
00:11:36,800 --> 00:11:37,810
ماذا؟
137
00:11:37,810 --> 00:11:39,400
فارما-ساما؟
138
00:11:50,810 --> 00:11:54,240
...ر-ربما كانت مخيّلتي
139
00:11:59,030 --> 00:12:02,270
يا إلهي، أخبرتكِ بانتظاري
140
00:12:09,690 --> 00:12:10,410
141
00:12:35,110 --> 00:12:37,490
...ما هذا؟ أيمكن
142
00:12:39,370 --> 00:12:42,100
أهي... روحٌ شرّيرة؟
143
00:12:42,100 --> 00:12:43,810
!لمَ توجد في مختبري؟
144
00:12:46,390 --> 00:12:47,500
!فارما
145
00:12:47,770 --> 00:12:48,960
!أبتاه
146
00:13:02,270 --> 00:13:08,430
يا للشعور البغيض، أستشعر نوراً قويّاً
147
00:13:08,680 --> 00:13:10,630
!لوتّي! سيدريك-سان
148
00:13:11,170 --> 00:13:13,100
سألفت انتباهه
149
00:13:13,100 --> 00:13:14,550
استغلّ ذاك الوقت لمساعدتهما
150
00:13:16,510 --> 00:13:17,620
!ها أنا ذا
151
00:13:18,080 --> 00:13:19,490
!الرصاصات الطائرة الجليديّة
152
00:13:25,970 --> 00:13:27,410
،مضى وقتٌ طويل
153
00:13:28,590 --> 00:13:29,600
يا كاموس
154
00:13:30,040 --> 00:13:33,740
برونو، هل أتيت للتدخّل؟
155
00:13:33,740 --> 00:13:35,330
يا للحماقة
156
00:13:35,330 --> 00:13:38,450
يموت جميع الناس بنهاية المطاف
157
00:13:40,160 --> 00:13:42,200
لذا يعيش الناس
158
00:13:42,750 --> 00:13:48,220
سبب تواجدنا نحن الصيدلانيّون هو
!لدعم حيواتهم اللامعة
159
00:13:48,870 --> 00:13:50,420
!رماح الجليد المبلورة
160
00:13:52,790 --> 00:13:55,030
ما هذا؟ ما الذي يجري؟
161
00:13:55,610 --> 00:13:56,700
سمّ؟
162
00:13:56,700 --> 00:13:59,200
!إن لم أتعرّف عليه سريعاً، سيفوت الأوان
163
00:13:59,200 --> 00:14:00,660
!سجن الجليد المبلور
164
00:14:02,800 --> 00:14:04,070
!تسمّم كيماوي
165
00:14:05,250 --> 00:14:06,770
مركّب لا عضويّ
166
00:14:15,370 --> 00:14:17,080
مركّب عضويّ
167
00:14:25,670 --> 00:14:26,890
قلوانيّ
168
00:14:27,860 --> 00:14:31,340
سمّ مميت سريع المفعول
يسهل الحصول عليه في هذا العالم
169
00:14:31,340 --> 00:14:32,700
بيش؟
170
00:14:33,950 --> 00:14:35,050
!أكونتين
171
00:14:38,600 --> 00:14:39,990
!إزالة الأكونتين
172
00:14:42,930 --> 00:14:45,890
سموم مُتعددة؟ كم عددها؟
173
00:14:46,230 --> 00:14:51,370
،تيترودوتوكسين، ساكسيتكسين
...بالتوكسين، أَمانيتين
174
00:14:51,370 --> 00:14:53,100
بتراكوتوكسين
175
00:14:54,320 --> 00:14:55,290
لا يُعقل
176
00:14:55,290 --> 00:14:57,990
!إ-إزالة البتراكوتوكسين
177
00:15:00,700 --> 00:15:02,510
لا أصدّق أنّه كان سمّ سهم
178
00:15:06,380 --> 00:15:09,840
يا برونو، لمَ لا تستطيع الرؤية؟
179
00:15:09,840 --> 00:15:14,130
الناس المرضى في طريقهم
!للموت جميلون
180
00:15:18,280 --> 00:15:20,930
!ا-انتظر! كاموس
181
00:15:22,390 --> 00:15:26,050
...الضعف واليأس والموت
182
00:15:26,830 --> 00:15:32,540
وأفعال الفائزين القلّة الذين
...يتحمّلون المرض لمواصلة الحياة
183
00:15:32,540 --> 00:15:35,410
كلّها تجعل البشريّة أشدّ صلابة
184
00:15:35,990 --> 00:15:40,740
!هناك يكمن جمال الحياة، جوهرها
185
00:15:41,460 --> 00:15:44,860
هذا المختبر جميل
186
00:15:45,160 --> 00:15:48,870
انظر لعدد السموم المجهولة التي يحتويها
187
00:15:49,060 --> 00:15:53,350
حسناً، حان وقت أن تأخذ البشريّة
!خطوةً أخرى للأمام
188
00:15:53,660 --> 00:15:56,540
!وقت التجربة
189
00:15:57,590 --> 00:15:59,210
!إزالة الفسفور الأبيض
190
00:16:02,640 --> 00:16:04,110
191
00:16:04,590 --> 00:16:08,580
ليس هذا ما تدعوه بالتجربة
192
00:16:09,630 --> 00:16:10,790
لا جدوى
193
00:16:11,170 --> 00:16:12,510
...أنت
194
00:16:13,660 --> 00:16:15,380
!يستحيل علاجك
195
00:16:20,680 --> 00:16:24,370
يبدو فارما-ساما غاضباً جدّاً
196
00:16:24,370 --> 00:16:27,320
كلا... يبدو بشكلٍ ما
197
00:16:28,050 --> 00:16:29,790
حزيناً جدّاً
198
00:16:29,790 --> 00:16:31,750
...وما الذي
199
00:16:32,040 --> 00:16:34,010
ستفعله حيال ذلك؟
200
00:16:37,590 --> 00:16:40,560
!لمَ؟! لمَ لا ترى؟
201
00:16:40,560 --> 00:16:45,920
كيف تملك هذه القوّة
ولا تقدّر أفكاري؟
202
00:16:46,260 --> 00:16:51,230
!أنت ساعٍ للحقيقة مثلي! أعرف ذلك
203
00:16:51,230 --> 00:16:53,200
نحن الوحيدون الذين
204
00:16:53,470 --> 00:16:56,090
!نقدّر حقيقة هذا العالم
205
00:16:57,330 --> 00:17:00,670
!سيحاول الناس العاديّون التخلّص منك بالتأكيد
206
00:17:00,670 --> 00:17:03,290
!كما فعلوا معي
207
00:17:03,290 --> 00:17:08,210
!لم يستطع... لم يستطع أحدهم فهمي
208
00:17:10,470 --> 00:17:13,160
ستصبح مثلي بنهاية المطاف
209
00:17:13,160 --> 00:17:17,640
روحاً شرّيرة تتواجد خارج
!قوانين العالم البشريّ
210
00:17:20,100 --> 00:17:21,990
،حتّى لو كان ذلك صحيحاً
211
00:17:22,800 --> 00:17:24,690
!أختار مواصلة علاج الناس
212
00:17:34,210 --> 00:17:35,290
!فلتختفِ
213
00:17:58,550 --> 00:18:00,090
...هذا
214
00:18:00,090 --> 00:18:02,110
الموت إذاً
215
00:18:13,410 --> 00:18:14,760
...ذاك النور
216
00:18:15,520 --> 00:18:18,560
أيمكن أنّه... ملجأ التطهير؟
217
00:18:19,230 --> 00:18:23,750
تظهر قدرات عديدة في الأساطير
المُتناقلة عن عصا العقار
218
00:18:23,750 --> 00:18:26,720
وعلى رأسها هي قوّة التطهير
219
00:18:27,210 --> 00:18:32,410
وفقاً للنصوص القديمة، قامت العصا
،مع جهود آلهة العقار
220
00:18:32,410 --> 00:18:36,790
بتدمير الأرواح الشرّيرة في الهواء
وقمعت الوباء
221
00:18:37,270 --> 00:18:39,270
...في تلك الحالة، قد تكون
222
00:18:39,270 --> 00:18:42,270
أجل، أتوقّع أنّها قوّة آلهة العقار
223
00:18:50,790 --> 00:18:52,830
أيّها الأحمق
224
00:19:19,910 --> 00:19:21,750
...فارما-ساما
225
00:19:29,750 --> 00:19:31,840
مرحباً بعودتك
226
00:19:48,980 --> 00:19:55,190
فيما بعد، استمرّت عمليّة الاستجابة
وعلاج الموت الأسود على قدمٍ وساق
227
00:19:58,550 --> 00:20:02,670
منع تفتيش إلين للسفن
الواصلة لمعرض سان فلوف
228
00:20:02,670 --> 00:20:06,360
أيّ تسرّب للمرض من المرفأ كليّاً
229
00:20:08,190 --> 00:20:12,660
قمتُ بإنتاج جرعات إضافيّة
من الليفوفلوكساسين لعلاج الموت الأسود
230
00:20:13,210 --> 00:20:16,240
قامت نقابة صيدليّة المُركّبات بالتوزيع
231
00:20:16,240 --> 00:20:19,740
المجّاني للعلاج في المناطق المُصابة
232
00:20:20,520 --> 00:20:24,380
لكن لم يعنِ ذلك إنقاذنا للجميع
233
00:20:25,790 --> 00:20:27,880
كان هناك البعض ممن
لم نستطع إنقاذهم
234
00:20:47,800 --> 00:20:51,580
مع ذلك، مضى تعافي العاصمة بثبات
235
00:20:52,290 --> 00:20:54,880
تهديد الموت الأسود ينحسر
236
00:20:55,720 --> 00:20:57,530
،في كليّة الصيدلة
237
00:20:57,530 --> 00:21:02,760
تمّ اكتشاف بكتيريا تنتج الستربتومايسين
ومضادات حيويّة أخرى
238
00:21:02,760 --> 00:21:06,480
وهم يقومون حاليّاً
بعمليّة عزلها وتنشئتها
239
00:21:08,150 --> 00:21:12,260
في الآن ذاته، يمضي تطوير اللقاحات
لمختلف أنواع العدوى بسلاسةٍ أيضاً
240
00:21:19,840 --> 00:21:22,920
أنا متأكّدٌ أنّ في المستقبل القريب
241
00:21:22,920 --> 00:21:26,020
لن يعود الموت الأسود مرضاً مُستعصياً
242
00:21:31,230 --> 00:21:33,650
...ثمّ، بعد شهرين
243
00:21:41,020 --> 00:21:44,730
!من هذا المنبر، أعلن عن انتهاء وباء الموت الأسود
244
00:22:02,830 --> 00:22:07,920
وهكذا، ستعاود صيدليّة العالم الموازي
!العمل بدءاً من اليوم
245
00:22:07,920 --> 00:22:12,070
!أعطوني هتافاً مليئاً بالحماس جميعاً! مرحى
246
00:22:12,070 --> 00:22:13,380
!مرحى
247
00:22:13,380 --> 00:22:15,100
!مـ-مرحى
248
00:22:17,290 --> 00:22:21,530
،أغلقنا لوقتٍ طويل
رغم أنّ الأمر لم يكن بيدنا
249
00:22:21,530 --> 00:22:24,610
آمل أنّ الناس لم ينسوا صيدليّتنا
250
00:22:24,610 --> 00:22:28,790
أجل، أدعو بألّا تكون هناك حاجة
لإغلاق طارئ آخر
251
00:22:31,670 --> 00:22:33,690
!مرحباً أيّها المالك
252
00:22:33,690 --> 00:22:36,960
!حضرة العميد! شكراً على مساعدتك ذاك اليوم
253
00:22:36,960 --> 00:22:40,040
لا داعي لتناديني بالعقيد
254
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
!مضى وقتٌ طويل مذ رأيتكم جميعاً
255
00:22:44,840 --> 00:22:48,210
!مرحباً يا لوتّي-تشان، اشتقت لكِ
256
00:22:48,210 --> 00:22:51,170
!هاكِ هذه! تذكار من المعرض
257
00:22:52,450 --> 00:22:54,420
!شكراً جزيلاً لك
258
00:22:54,420 --> 00:22:56,180
...اسمح لي بتأدية عرضي
259
00:22:56,180 --> 00:22:57,910
!قرصة الامتنان
260
00:22:58,610 --> 00:23:03,890
رغم أنّه تأخّر، لكن لم تكن إقامة المعرض ممكنةً
إلّا بفضلك يا فارما-كن
261
00:23:03,890 --> 00:23:05,660
!صنيعٌ مذهل آخر
262
00:23:05,660 --> 00:23:07,780
ذلك لأنّنا اجتهدنا جميعاً
263
00:23:07,780 --> 00:23:10,880
!لا تكن متواضعاً! افتخر
264
00:23:14,370 --> 00:23:15,880
!قادمة
265
00:23:31,860 --> 00:23:35,740
أهلاً وسهلاً! مرحباً بكم
!في صيدليّة العالم الموازي
266
00:23:36,320 --> 00:23:39,980
{\an8}النهاية