1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,519 --> 00:01:05,760 Hej, frendice. 4 00:01:05,840 --> 00:01:08,000 Spava li? -Da, umorio se. 5 00:01:08,079 --> 00:01:09,920 Zatvorila sam mu vrata. 6 00:01:10,000 --> 00:01:14,359 Znači, možemo svirati! Pogledaj što sam ukrala. 7 00:01:14,439 --> 00:01:15,599 Predobra si! 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,560 Ali probudit ćemo ga. 9 00:01:17,640 --> 00:01:20,439 Pa nisu to "Gypsy Kings", ovo je nježna glazba. 10 00:01:24,599 --> 00:01:26,040 Gotovo je prazna. 11 00:01:26,120 --> 00:01:28,319 Dodaj malo vode. Neće znati. 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,560 Tiho. Početak je najbolji dio. 13 00:01:46,400 --> 00:01:49,040 Da barem možemo ići na Amorgos. 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Ići ćemo. -Obećavam. 15 00:01:52,799 --> 00:01:54,719 Ali nećemo roniti! 16 00:01:55,120 --> 00:01:57,799 Nisi ni pokušala! -Poznajem sebe. 17 00:01:58,319 --> 00:01:59,719 A i pokušala sam. 18 00:01:59,799 --> 00:02:01,359 Kunem se! U kadi. 19 00:02:02,079 --> 00:02:04,000 Želiš li znati koliko sam izdržala? 20 00:02:04,959 --> 00:02:07,040 Možemo li samo uživati u glazbi? 21 00:02:25,879 --> 00:02:30,319 DVIJE KARTE ZA GRČKU 22 00:02:59,680 --> 00:03:02,479 Je li sve u redu, Blandine? Ne smetamo? 23 00:03:02,919 --> 00:03:04,120 Gdje je Gaspard? 24 00:03:04,199 --> 00:03:05,319 U svojoj sobi. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,319 A tko je ona? 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,280 Moja prijateljica. -Ja sam Magalie. 27 00:03:10,680 --> 00:03:14,199 Zafrkavaš me? Pokupite svoje stvarčice i izlazite. 28 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 Van! 29 00:03:18,120 --> 00:03:21,520 Rekli ste da idete u kino. -Predomislili smo se. 30 00:03:21,960 --> 00:03:26,039 Sad se moramo opravdavati dadilji! Što to ona radi? 31 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 Uzimam svoj CD "Veliko plavetnilo". 32 00:03:45,280 --> 00:03:49,159 Oslobodite svoju nestašnu stranu, izbacite sve iz sebe. 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,039 Duboko udahnite. 34 00:03:52,680 --> 00:03:54,280 Podignite ruke visoko. 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,599 Odlično... I izdah! 36 00:04:07,159 --> 00:04:09,560 Što je bilo, Blandine? Što nije u redu? 37 00:04:11,560 --> 00:04:13,319 Oprosti, mislim da ne mogu. 38 00:04:13,400 --> 00:04:17,519 Prvi si put s nama. Nemoj odustati tako brzo. 39 00:04:17,959 --> 00:04:20,040 Oprosti, poznajem sebe. 40 00:04:21,079 --> 00:04:24,839 Ne mogu. Osjećam se kao da sam okružena debilima. 41 00:04:24,920 --> 00:04:27,600 Zadrži komentare za sebe. 42 00:04:27,680 --> 00:04:31,920 Ovo nisu debili. Samo ljudi poput tebe, koji se rješavaju stresa. 43 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 Da pobude radost u svom životu! 44 00:04:34,639 --> 00:04:38,360 Šteta za nju. Neka ide. Mi ćemo se nastaviti smijati. 45 00:04:38,439 --> 00:04:41,079 Zajedno smo i zabavit ćemo se! 46 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 Nadam se da si platio samo prvi sat. 47 00:04:44,120 --> 00:04:46,240 Morao sam platiti cijelo tromjesečje. 48 00:04:46,759 --> 00:04:50,680 Dobro. Reci mi koliko je došlo da ti platim. 49 00:04:55,639 --> 00:04:58,439 I prestani se brinuti za mene, Benji. 50 00:05:00,160 --> 00:05:03,120 Ne trebam to da bih bila bolje. -Baš. 51 00:05:03,839 --> 00:05:05,160 Što je? -Ništa. 52 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 Daj. Što je? 53 00:05:07,519 --> 00:05:10,160 Ako te ne prisiljavam da se baviš nečime, 54 00:05:10,759 --> 00:05:12,079 ne radiš ništa. 55 00:05:12,920 --> 00:05:14,839 Stagniraš. -Stagniram? 56 00:05:16,399 --> 00:05:19,199 Vratila sam se na posao. -Kakav podvig! 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,240 Dušo... 58 00:05:24,519 --> 00:05:26,319 Ovo je napredak. 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,839 Opet postajem ona stara. 60 00:05:30,519 --> 00:05:34,519 Prije šest mjeseci nisam htjela izaći van, a sad... 61 00:05:34,920 --> 00:05:36,800 Nije li tako? -Tako je. 62 00:05:38,240 --> 00:05:40,720 Prestani se brinuti za mene. Dobro sam. 63 00:05:42,639 --> 00:05:46,160 Kakva je bila piletina? -Dobra, ali riža je bila čudna. 64 00:05:47,079 --> 00:05:48,079 Zbilja? 65 00:05:48,879 --> 00:05:51,000 Vidjet ćemo kako ćeš se sad hraniti. 66 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 Ne bih mogla živjeti s cimerima. 67 00:05:54,759 --> 00:05:56,279 Čak ni u tvojim godinama. 68 00:05:57,759 --> 00:05:59,040 Dobro, pa? 69 00:05:59,639 --> 00:06:01,839 Kažem to jer misliš da sam usamljena. 70 00:06:02,160 --> 00:06:04,800 Mislim da je to pitanje naravi. 71 00:06:05,600 --> 00:06:06,639 Neki ljudi... 72 00:06:07,480 --> 00:06:09,759 Kakva je ovo omotnica? -Joj, da! 73 00:06:10,439 --> 00:06:12,160 Tatina pozivnica za vjenčanje. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,000 Reci mi da je za tebe. 75 00:06:14,600 --> 00:06:17,000 Valjda me ne sili da mu dođem na vjenčanje? 76 00:06:17,360 --> 00:06:19,240 Ja sam dobio jednu i ti jednu. 77 00:06:19,319 --> 00:06:22,879 Što je? Pristojan je. Ne moraš ići ako ne želiš. 78 00:06:22,959 --> 00:06:24,920 Kakva drskost! Zbilja nema obraza. 79 00:06:25,680 --> 00:06:28,079 Dramila bi i da nisi pozvana. 80 00:06:28,480 --> 00:06:29,519 U vezi s tim... 81 00:06:29,600 --> 00:06:32,360 Nemaš pravo. Jer... 82 00:06:32,439 --> 00:06:34,720 Uznemirena sam jer me provocira. 83 00:06:35,199 --> 00:06:39,399 Zna da ne bih kročila na njegovo usrano seljačko vjenčanje. 84 00:06:39,480 --> 00:06:42,399 Na jezeru Annecy je. -Annecy nije raj. 85 00:06:42,480 --> 00:06:44,839 Dobro? -Salomé je rođena ondje. 86 00:06:45,879 --> 00:06:47,120 Salomé... Salama! 87 00:06:53,680 --> 00:06:57,040 Ma pogledaj ove odvratne golubice! -Radije bi vrane? 88 00:06:58,480 --> 00:07:01,120 I ta kičasta slova koja se isprepleću. 89 00:07:01,560 --> 00:07:03,920 Mama, očito nisi opet ona stara. 90 00:07:11,639 --> 00:07:14,759 Uzmi stalak. Praktičan je. -Što? 91 00:07:14,839 --> 00:07:17,240 Stalak za rublje. Dobro će ti doći. 92 00:07:18,000 --> 00:07:19,439 Odvratan je. 93 00:07:20,079 --> 00:07:21,480 Ni ne treba biti lijep. 94 00:07:21,920 --> 00:07:24,920 Što je ovo? CD-i. Tvoji su. 95 00:07:25,800 --> 00:07:28,519 Sigurno imaš grijanje u stanu? Hladno je. 96 00:07:28,879 --> 00:07:31,279 Mama, provjerio sam. Sve je u redu. Dobro? 97 00:07:32,279 --> 00:07:33,920 "Womack & Womack"... 98 00:07:34,600 --> 00:07:36,839 "Bangles"... Nikad čuo. 99 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 Tko je Magalie Graulières? 100 00:07:43,879 --> 00:07:46,199 "Ovaj CD pripada Magalie Graulières." 101 00:07:47,920 --> 00:07:48,879 Daj da vidim! 102 00:07:55,439 --> 00:07:56,360 Mama... 103 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 Bila mi je prijateljica u srednjoj školi. 104 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 Sitna, ali brbljava. 105 00:08:05,720 --> 00:08:07,319 Vrlo opasna! 106 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 Najsmješnija cura na svijetu. 107 00:08:11,079 --> 00:08:12,480 Zašto se više ne čujete? 108 00:08:14,399 --> 00:08:16,720 Posvađale smo se zbog neke gluposti. 109 00:08:17,360 --> 00:08:20,079 U tim se godinama ljubav lako pretvori u mržnju. 110 00:08:20,959 --> 00:08:23,639 Zatim se odselila i više se nismo čule. 111 00:08:25,079 --> 00:08:27,879 Ali ti ćeš mi se javljati, zar ne? -Naravno. 112 00:08:43,320 --> 00:08:44,279 Benji... 113 00:08:45,039 --> 00:08:47,320 Uzbuđen si? -Vrlo! 114 00:08:49,919 --> 00:08:53,480 Ako najmodavac dođe i vidi ovaj nered, letite van! 115 00:08:54,919 --> 00:08:58,639 Što si kuhao pa je tako zapečeno? -Tjesteninu. 116 00:09:00,000 --> 00:09:02,159 Zaboravi spužvu, treba nam strugač. 117 00:09:02,240 --> 00:09:05,559 Prestani! Daj mi mobitel! 118 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 Imaš li ga? -Što? 119 00:09:10,080 --> 00:09:12,519 Strugač. Ili termalnu strugalicu. 120 00:09:12,600 --> 00:09:15,879 Mama, koga boli briga? Moramo ići, rezervirao sam. 121 00:09:16,759 --> 00:09:19,840 Nemoj se ljutiti, ali idem kući. -Molim? 122 00:09:20,200 --> 00:09:24,919 U subotu će biti velika gužva. I moram ići okolo zbog radova. 123 00:09:25,000 --> 00:09:26,799 Ne mogu vjerovati! 124 00:09:28,080 --> 00:09:31,720 Ne osjećam se dobro. -Poznajem te. Dosta štrajkanja glađu! 125 00:09:31,799 --> 00:09:33,519 Ostavi spužvu, idemo. 126 00:09:35,919 --> 00:09:36,919 Hajde! 127 00:09:40,320 --> 00:09:41,240 Mama! 128 00:09:41,639 --> 00:09:43,360 Ne mogu ići s ovim rukavicama. 129 00:09:43,960 --> 00:09:47,600 Idemo u indijski restoran? -Da. 130 00:09:47,679 --> 00:09:50,039 Svaki dan to jedem na poslu. 131 00:09:50,120 --> 00:09:51,840 Prestani. -Što? 132 00:09:51,919 --> 00:09:53,720 Budi malo zabavnija. 133 00:09:54,240 --> 00:09:58,240 Zabavna sam! Zar ne možemo odabrati drugi restoran? 134 00:09:58,320 --> 00:09:59,679 Ne, ideš u ovaj. 135 00:10:00,960 --> 00:10:03,639 Što se događa? -Odlazim, imaš spoj. 136 00:10:04,759 --> 00:10:06,480 Kakav spoj? 137 00:10:06,559 --> 00:10:08,279 Večeru s Magalie Graulières. 138 00:10:09,480 --> 00:10:13,559 Našao sam je na "Facebooku". Unutra je. Nemoj da te čeka. 139 00:10:14,679 --> 00:10:15,960 Benjamine... 140 00:10:16,799 --> 00:10:18,200 Nema šanse. Ne možeš... 141 00:10:19,080 --> 00:10:21,600 Ne idem. -Ideš. 142 00:10:21,679 --> 00:10:24,279 Što da joj kažem? -Razgovarajte o prošlosti. 143 00:10:24,360 --> 00:10:26,879 Smijat ćeš se. Sigurno ćeš mi zahvaliti. 144 00:10:28,399 --> 00:10:29,559 Dobra večer. 145 00:10:29,639 --> 00:10:31,519 Vi ste Blandine? -Da. 146 00:10:31,600 --> 00:10:35,559 Prijateljica vam je već stigla. Mogu li uzeti vašu jaknu? -Da. 147 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Hvala. -Slijedite me. 148 00:10:41,039 --> 00:10:41,960 Dobro. 149 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 Magalie? 150 00:11:02,399 --> 00:11:05,320 Bode me tvoja naušnica. -Oprosti. 151 00:11:09,200 --> 00:11:12,960 Divno je vidjeti te! Nisi se promijenila. 152 00:11:13,039 --> 00:11:15,840 U školi su mi se djeca obraćala s "gospođo". 153 00:11:16,720 --> 00:11:18,080 Zašto? 154 00:11:18,440 --> 00:11:21,960 Dobro, ispijena si, imaš podočnjake. 155 00:11:22,039 --> 00:11:24,240 Koga boli briga? Svima nam je tako! 156 00:11:24,559 --> 00:11:27,840 Ali prepoznajem svoju prijateljicu Blandine! 157 00:11:28,240 --> 00:11:29,159 Baš slatko. 158 00:11:30,519 --> 00:11:33,600 Čujem da si depresivna i da nemaš volje za životom. 159 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 Tako je rekao? 160 00:11:37,320 --> 00:11:39,879 Njegov otac i ja smo se rastali. 161 00:11:40,720 --> 00:11:42,519 On je taj koji je... 162 00:11:43,480 --> 00:11:45,279 Ovaj... -Sve jasno. 163 00:11:45,639 --> 00:11:47,399 Rastava nije jednostavna. 164 00:11:49,320 --> 00:11:51,679 Ima dobrih i loših trenutaka. 165 00:11:52,559 --> 00:11:54,440 Naglašavao je one loše. 166 00:11:54,519 --> 00:11:57,759 Ne znam zašto toliko želi da se trgnem. 167 00:11:57,840 --> 00:12:00,720 Barem smo dobile priliku opet se vidjeti! 168 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 Istina. 169 00:12:03,600 --> 00:12:04,519 Benjamin... 170 00:12:05,840 --> 00:12:09,679 Preko telefona mu je glas zvučao vrlo seksi. 171 00:12:10,960 --> 00:12:13,679 Vidjela sam mu i slike na "Facebooku". Zgodan je. 172 00:12:14,120 --> 00:12:15,159 Moj tip. 173 00:12:15,240 --> 00:12:16,600 Što piješ? 174 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Koktel. 175 00:12:19,039 --> 00:12:21,720 Nije loš. Ali nedostaje mu još malo alkohola. 176 00:12:21,799 --> 00:12:23,600 Ovako ima okus gotovo kao voda. 177 00:12:24,960 --> 00:12:26,759 Želiš li jedan? -Ne. 178 00:12:26,840 --> 00:12:31,080 Već mi je malo muka. A i moram voziti kući. 179 00:12:31,559 --> 00:12:33,559 Sad živim... -U predgrađu, znam. 180 00:12:34,399 --> 00:12:35,320 Dobro. 181 00:12:37,399 --> 00:12:38,679 Živiš u Parizu? 182 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 U Montmartreu. 183 00:12:41,399 --> 00:12:46,279 Super! -U maloj garsonijeri. Na sedmom katu bez lifta. 184 00:12:46,360 --> 00:12:50,759 Ali tako održavam figuru. Noge su mi predobre! 185 00:12:51,840 --> 00:12:55,000 A tek guzovi! Zategnuti su. 186 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 Imala sam zubara ondje. 187 00:13:01,759 --> 00:13:04,879 Ne znam zašto sam to rekla. -Zanima me. 188 00:13:05,919 --> 00:13:09,240 Čime se baviš? Vjerojatno ti je moj sin rekao za mene. 189 00:13:09,720 --> 00:13:10,639 Nije. 190 00:13:11,960 --> 00:13:14,320 Radim kao elektroradiološka tehničarka. 191 00:13:14,399 --> 00:13:17,039 Vrlo ozbiljno! 192 00:13:18,200 --> 00:13:20,039 Odustala si od rolanja? 193 00:13:20,799 --> 00:13:21,720 Rolanja? 194 00:13:22,080 --> 00:13:24,200 Da, od rolanja. Obožavala si to. 195 00:13:25,080 --> 00:13:26,639 Bilo je fascinantno. 196 00:13:27,399 --> 00:13:30,960 Ne šalim se. Mogla si biti profesionalka. Ne znam... 197 00:13:31,039 --> 00:13:33,039 Mogla si biti instruktorica ili umjetnica. 198 00:13:33,120 --> 00:13:36,600 Baviti se umjetničkim klizanjem, biti koreografkinja. 199 00:13:36,679 --> 00:13:37,960 Da, valjda. 200 00:13:38,759 --> 00:13:42,399 Izabrala sam nešto tradicionalnije s normalnim radnim vremenom. 201 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 A čime se ti baviš? 202 00:13:44,919 --> 00:13:48,799 Ja? Recimo da sam glazbena novinarka. 203 00:13:49,440 --> 00:13:51,919 Pišeš za novine. -Da. 204 00:13:52,360 --> 00:13:54,200 Trenutačno ne, ali da. 205 00:13:54,600 --> 00:13:58,679 Pisala sam članke i recenzije za brojne časopise. 206 00:13:58,759 --> 00:14:01,440 Ali postalo mi je dosadno pa sad pauziram. 207 00:14:02,799 --> 00:14:05,360 Problem je što volim sve što je staromodno. 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,879 Recimo, trenutačno me zanima "disco". 209 00:14:07,960 --> 00:14:11,440 "Drag balls", New York... 210 00:14:11,840 --> 00:14:17,720 A oni žele da pišem o curama koje pjevaju na "autotune". 211 00:14:18,159 --> 00:14:21,559 Ili takozvanim pjevačima iz onih namještenih TV natjecanja. 212 00:14:22,039 --> 00:14:26,360 "Mainstream" će nas ubiti. Nisam to mogla više podnijeti. 213 00:14:27,639 --> 00:14:29,559 Tako da sam sad na detoksikaciji. 214 00:14:31,399 --> 00:14:33,039 Što je ovdje ukusno? 215 00:14:34,360 --> 00:14:38,600 Benjamin me zamolio da nađem nešto u kvartu, izabrala sam indijsku hranu. 216 00:14:39,000 --> 00:14:41,559 Dobar izbor. -Jer sam vegetarijanka. 217 00:14:41,639 --> 00:14:42,720 Vrlo dobar izbor. 218 00:14:43,200 --> 00:14:46,120 Piletina "tikka masala". S tim se ne može pogriješiti. 219 00:14:46,679 --> 00:14:48,559 A za mene... Da. 220 00:14:52,240 --> 00:14:54,360 Oprosti, to je moj cimer. 221 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Zar nisi rekla da živiš u stančiću? 222 00:15:00,200 --> 00:15:01,120 Da. 223 00:15:02,679 --> 00:15:06,799 Prijatelj je moje prijateljice. Došao je ovamo naći posao 224 00:15:07,200 --> 00:15:08,799 i treba negdje prespavati. 225 00:15:08,879 --> 00:15:12,039 Zna li ona da imaš mali stan? -Da. 226 00:15:12,120 --> 00:15:15,000 Zna i da mi treba novac. A tip je pristao. 227 00:15:15,679 --> 00:15:19,080 Nemamo odvojene sobe jer imam garsonijeru. 228 00:15:20,440 --> 00:15:24,039 Spavao je na jorganu na podu. To mi je slamalo srce. 229 00:15:24,440 --> 00:15:28,759 Onda smo spavali u krevetu s glavama na suprotnim stranama. I tako... 230 00:15:29,480 --> 00:15:31,120 Lijepo. -Da. 231 00:15:31,600 --> 00:15:33,360 Ali... Ima dečka. 232 00:15:34,320 --> 00:15:35,240 Dečka? 233 00:15:35,879 --> 00:15:38,879 U Bayonneu ima dečka, a u Parizu mene. 234 00:15:46,440 --> 00:15:47,919 Dakle, imaš moje CD-e. 235 00:15:50,320 --> 00:15:51,840 Samo "Veliko plavetnilo". 236 00:15:53,759 --> 00:15:54,919 Taj film! 237 00:15:55,320 --> 00:15:56,799 Obožavale smo ga. 238 00:15:56,879 --> 00:15:59,799 Da. -Posteri Jeana-Marca Barra. 239 00:15:59,879 --> 00:16:01,799 Dijalozi koje smo učile napamet! 240 00:16:03,039 --> 00:16:03,960 Bile smo mlade. 241 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 Kao neke seljačine. 242 00:16:06,639 --> 00:16:09,039 Ona pjesma s glasanjem dupina! 243 00:16:09,120 --> 00:16:11,159 To je za "Discovery Channel". 244 00:16:11,679 --> 00:16:14,279 Sjećaš se da smo htjele pobjeći na Amorgos? 245 00:16:14,679 --> 00:16:16,840 Amorgos? -Otok u "Velikom plavetnilu". 246 00:16:17,440 --> 00:16:19,080 Sve smo isplanirale. 247 00:16:19,559 --> 00:16:21,559 Brod iz Marseillea do Atene... 248 00:16:21,879 --> 00:16:23,000 Zašto nismo otišle? 249 00:16:23,440 --> 00:16:24,559 Bile smo maloljetne. 250 00:16:26,720 --> 00:16:28,799 I posvađale smo se. 251 00:16:30,000 --> 00:16:31,559 Sjeti se Nicolasa Fiéveta. 252 00:16:33,919 --> 00:16:38,240 Bolje da to ne spominjemo. -Ne, to je prastara tema. 253 00:16:40,360 --> 00:16:42,519 Ali tada me to uništilo. 254 00:16:43,360 --> 00:16:45,759 Možda zato što mi je bio prva simpatija. 255 00:16:46,720 --> 00:16:48,840 I napisala sam mu dirljivo pismo. 256 00:16:49,840 --> 00:16:52,159 Čak si rekla da ćeš mu ga odnijeti. 257 00:16:53,000 --> 00:16:54,720 Mislila si da sam prestrašena. 258 00:16:56,159 --> 00:17:00,200 Kad sam ga našla presavinutog u tvojoj bilježnici, 259 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 to nije bilo... 260 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Nije bilo u redu. 261 00:17:03,879 --> 00:17:05,400 Ne, nije u redu. 262 00:17:08,759 --> 00:17:12,799 Što se dogodilo? Tvoji su se rastali i otišla si s mamom? 263 00:17:12,880 --> 00:17:15,640 Tako je. Kao puno djece. 264 00:17:16,279 --> 00:17:18,599 Jesi li ikad otišla u Grčku? 265 00:17:20,079 --> 00:17:21,400 Idem ovo ljeto. 266 00:17:22,680 --> 00:17:24,519 S Benjaminom. -Super! 267 00:17:24,599 --> 00:17:27,880 Odselio se pa smo odlučili ići zajedno na odmor. 268 00:17:28,400 --> 00:17:31,720 Imamo let do Santorinija pa idemo trajektom do Amorgosa. 269 00:17:32,960 --> 00:17:35,279 Napokon ću vidjeti onaj samostan na... 270 00:17:37,319 --> 00:17:40,559 Ne vodiš valjda sina u samostan? 271 00:17:40,640 --> 00:17:43,599 Ako ideš na Ciklade, posjeti Ios ili Mikonos. 272 00:17:44,000 --> 00:17:47,440 Imaju predobre zabave na plaži, u vilama. 273 00:17:47,759 --> 00:17:49,759 Kad sam išla, rezervirala sam sobu. 274 00:17:49,839 --> 00:17:52,880 Otkazala sam je jer sam stalno bila vani. 275 00:17:53,400 --> 00:17:54,960 "Biryani" ti curi. 276 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Sranje! 277 00:17:57,799 --> 00:18:00,240 Prava je umjetnost jesti na indijski način. 278 00:18:01,359 --> 00:18:03,599 Koja gnjavaža, moram vratiti ovu majicu. 279 00:18:03,920 --> 00:18:07,319 Može se oprati u perilici. -Nema šanse. Pogledaj. 280 00:18:09,160 --> 00:18:13,440 Kupujem sve za jednu noć. Manje smeća, više je ekološki. 281 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 Odmah se vraćam. 282 00:18:34,119 --> 00:18:36,039 "Kurac mi postaje nestrpljiv." 283 00:18:42,400 --> 00:18:44,359 Jesi li uspjela? -Ne baš. 284 00:18:44,440 --> 00:18:46,400 Idem vidjeti imaju li nešto. 285 00:18:47,079 --> 00:18:49,400 Je li to moj mobitel? Pročitaj mi poruku. 286 00:18:50,319 --> 00:18:52,160 Ne znam se služiti njime. 287 00:18:52,240 --> 00:18:54,640 Nije teško. Zar nemaš "iPhone"? 288 00:18:57,640 --> 00:18:59,720 Kakav kreten! Pogledaj, moj cimer. 289 00:19:00,920 --> 00:19:01,839 Zgodan je, ha? 290 00:19:02,799 --> 00:19:06,640 Čudesan je kad je nestrpljiv. 291 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Vrhunski! 292 00:19:08,720 --> 00:19:10,279 Pričat ću ti. 293 00:19:10,359 --> 00:19:11,519 Sanjit, dušo! 294 00:19:12,200 --> 00:19:14,359 Imaš li nešto protiv mrlja? 295 00:19:15,960 --> 00:19:17,039 3202. 296 00:19:18,440 --> 00:19:20,160 I? Nedostaju dva broja. 297 00:19:20,920 --> 00:19:24,200 Da, 89. 893202. 298 00:19:24,680 --> 00:19:25,599 Dobro. 299 00:19:27,359 --> 00:19:30,480 Super. U imeniku si mi. 300 00:19:30,559 --> 00:19:33,519 Ponovit ćemo ovo i možeš me upoznati s Benjaminom. 301 00:19:33,599 --> 00:19:34,519 Dobro. 302 00:19:35,000 --> 00:19:37,039 Ondje je zabava. 303 00:19:37,119 --> 00:19:39,240 Hajde, upast ćemo im. 304 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 U kostimima su, neće nas pustiti. 305 00:19:42,119 --> 00:19:43,160 Joj, da... 306 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 Vidimo se uskoro. -To je obećanje. 307 00:19:45,880 --> 00:19:49,680 Ne za 30 godina. Inače se stvarno nećemo moći prepoznati. 308 00:19:49,759 --> 00:19:51,920 Sretan put kući! -Također. Bok! 309 00:19:54,680 --> 00:19:55,920 Čekajte! 310 00:19:56,680 --> 00:19:57,839 Oprostite! 311 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 Bok. 312 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Nemam šifru. -U pravo vrijeme. 313 00:20:04,039 --> 00:20:06,599 Ja sam Mitch. -Drago mi je. Magalie. 314 00:20:19,680 --> 00:20:21,960 "I? Kako je bilo?" 315 00:20:29,759 --> 00:20:33,599 "Večer s najvećom grebatoricom na svijetu..." 316 00:20:44,960 --> 00:20:46,680 "Super! Oduševljena sam!" 317 00:20:46,759 --> 00:20:47,960 Hvala. 318 00:21:01,279 --> 00:21:04,119 Doručkovat ću. -I što ćeš onda? 319 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 Onda ću... Vidjet ću se s Magalie. 320 00:21:07,279 --> 00:21:09,039 Super. Kamo idete? 321 00:21:09,119 --> 00:21:11,079 Na buvljak. -Na buvljak? 322 00:21:11,559 --> 00:21:12,599 I ona ih voli. 323 00:21:20,359 --> 00:21:22,240 Kakva užasna punđa! 324 00:21:23,720 --> 00:21:26,519 Dobar je glumac, ali uvijek je isti. 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,880 Ugodnu večer. -Hvala. 326 00:21:28,960 --> 00:21:29,880 Pozdrav. 327 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 Pogledaj što sam kupila danas. 328 00:21:33,960 --> 00:21:35,559 HOMER "ODISEJA" 329 00:21:35,640 --> 00:21:37,759 Savršena prilika da je opet pročitam. 330 00:21:38,519 --> 00:21:40,000 Hoćemo li nešto popiti? 331 00:21:40,079 --> 00:21:41,000 Hvala. 332 00:21:41,519 --> 00:21:45,440 Zašto mi nisi prije rekao? -Bojao sam se tvoje reakcije. 333 00:21:45,839 --> 00:21:47,960 I htio sam pronaći rješenje. 334 00:21:48,640 --> 00:21:52,000 Rješenje? -Ne mogu ići, ali ne ideš sama. 335 00:21:52,720 --> 00:21:54,279 Sad me plašiš. 336 00:21:55,079 --> 00:21:58,039 Pitao sam Magalie i... Pristala je! 337 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 Ne idem u Grčku s tom luđakinjom! 338 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 Luđakinjom koja kaže da ste najbolje prijateljice, 339 00:22:04,559 --> 00:22:06,359 a ti je nisi nazvala! 340 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Gnjavio si me. 341 00:22:08,559 --> 00:22:10,759 Učinila sam to da me pustiš na miru. 342 00:22:11,640 --> 00:22:14,880 Čovječe. Ženska je sama, a želi da je se pusti na miru. 343 00:22:14,960 --> 00:22:17,039 Ta "ženska" ti je mama! 344 00:22:17,119 --> 00:22:18,480 Oprosti, ali... 345 00:22:19,200 --> 00:22:20,880 Ako se nismo opet vidjele, 346 00:22:20,960 --> 00:22:25,480 zašto je pristala tek tako otići sa mnom na putovanje? 347 00:22:27,599 --> 00:22:28,720 Je li to normalno? 348 00:22:30,759 --> 00:22:31,960 Znaš što, mama? 349 00:22:32,359 --> 00:22:33,839 Boli me briga. 350 00:22:34,599 --> 00:22:38,279 Sad imate dva tjedna da se ubijete ili da se pomirite. 351 00:22:38,640 --> 00:22:40,519 Briga me što će se dogoditi. 352 00:22:52,519 --> 00:22:56,559 "Malena Blandine Bouvier, molim te, dođi do šaltera. 353 00:22:56,640 --> 00:23:00,119 Mama te čeka." 354 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 Magalie? 355 00:23:14,960 --> 00:23:16,160 Blandine! 356 00:23:16,240 --> 00:23:18,240 To je vaša djevojčica? -Da! 357 00:23:18,319 --> 00:23:19,640 Je li ovo šala? 358 00:23:20,079 --> 00:23:23,359 Mislite da nemam pametnijeg posla? -Oraspoložite se! 359 00:23:24,839 --> 00:23:27,359 Stalno to radim kad sam u trgovini. 360 00:23:27,440 --> 00:23:28,680 Presmiješno je! 361 00:23:30,039 --> 00:23:33,039 Nemaš komentara? Što kažeš? 362 00:23:33,480 --> 00:23:35,039 Debbie Harry! Plavuša. 363 00:23:35,119 --> 00:23:38,000 Moramo se prijaviti, uskoro će zatvoriti. 364 00:23:38,079 --> 00:23:42,240 Čisto da ne bude problema... Je li ti sin rekao? 365 00:23:42,319 --> 00:23:44,319 Trenutačno sam švorc. 366 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Ali vratit ću ti novac. Sigurno! 367 00:23:47,039 --> 00:23:50,920 Bez brige. -Prsluk? Za Grčku? 368 00:23:51,759 --> 00:23:53,799 Svugdje radi klima... 369 00:23:53,880 --> 00:23:56,319 I nema rukave. Hajde! 370 00:23:56,400 --> 00:23:58,960 NAJBOLJE BOLNICE I KLINIKE 2019. 371 00:23:59,799 --> 00:24:00,720 Bez poreza! 372 00:24:03,720 --> 00:24:05,519 Potrepštine bez plaćanja poreza! 373 00:24:14,480 --> 00:24:15,599 Bez plaćanja poreza! 374 00:24:29,240 --> 00:24:30,359 Dođi. 375 00:24:35,880 --> 00:24:37,160 Što radiš? 376 00:24:38,400 --> 00:24:40,759 Prikupljam suvenire. 377 00:24:41,160 --> 00:24:42,799 Da izradim dnevnik putovanja. 378 00:24:44,759 --> 00:24:48,440 I na prvu stranicu želiš staviti vrećicu za povraćanje? 379 00:24:50,920 --> 00:24:52,759 Na njoj piše "Grčka". 380 00:24:53,799 --> 00:24:55,559 Gledaj svoja posla. 381 00:24:58,559 --> 00:25:00,160 Nisi se promijenila! 382 00:25:01,599 --> 00:25:03,960 I prije si vodila dnevnik. 383 00:25:05,880 --> 00:25:07,839 Da, do 2017. godine. 384 00:25:08,240 --> 00:25:10,680 Imam ih 40-ak. 385 00:25:11,359 --> 00:25:12,720 Zašto si prestala? 386 00:25:16,799 --> 00:25:17,960 Oprosti. 387 00:25:18,680 --> 00:25:20,359 Baš te sjebao. 388 00:25:22,160 --> 00:25:26,720 Vidjet ćeš. Nakon ovog putovanja nećeš se sjećati ni kako se zove. 389 00:25:33,039 --> 00:25:34,599 Ili ćeš završiti kao ona. 390 00:25:35,519 --> 00:25:39,039 Udovica koja plače za svojim mužem i žrtvuje se. 391 00:25:39,119 --> 00:25:43,559 A najgore od svega... Vjerojatno je bila samo s njim. 392 00:25:47,440 --> 00:25:50,160 Molim? Šališ se? I ti isto? 393 00:25:51,880 --> 00:25:56,519 Prestani! Pomislit će da reaktor gori! Šuti. 394 00:25:59,279 --> 00:26:02,440 Čekaj, pokušavam ovo probaviti. 395 00:26:02,519 --> 00:26:04,000 Ovo je nemoguće. 396 00:26:04,599 --> 00:26:08,119 Moji prijatelji kažu da mogu biti životna savjetnica. Apsurdno! 397 00:26:08,200 --> 00:26:10,079 Ali nemam izbora! 398 00:26:19,799 --> 00:26:21,839 Evo! Blandine Bouvier! 399 00:26:25,279 --> 00:26:26,200 Gđa Bouvier? 400 00:26:33,559 --> 00:26:35,799 Pogledaj! Ne lažem! 401 00:26:35,880 --> 00:26:39,160 "Rezervacija trajektnog terminala u kamionetu 'Mercedes'." 402 00:26:39,240 --> 00:26:41,799 Koga boli briga? U Grčkoj smo! 403 00:26:43,160 --> 00:26:44,279 Demis Roussos! 404 00:26:49,319 --> 00:26:50,839 Pazi, Magalie! 405 00:26:53,519 --> 00:26:54,640 Predivno je! 406 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 SANTORINI 407 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 Jesi li za pivo? 408 00:26:59,079 --> 00:27:02,000 Ne pijem alkohol prije odlaska na brod. 409 00:27:02,079 --> 00:27:03,119 Ja pijem. 410 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 Oprostite, možete li mi donijeti pivo? 411 00:27:07,920 --> 00:27:10,839 Možda mi uskoro zatreba tvoja vrećica za povraćanje. 412 00:27:12,200 --> 00:27:13,279 Dakle... 413 00:27:13,359 --> 00:27:16,200 Hoćemo li spomenuti koja si ti lažljivica? 414 00:27:18,400 --> 00:27:21,279 Nećemo se pretvarati da se ništa nije dogodilo. 415 00:27:22,319 --> 00:27:26,440 Zašto si rekla Benjiju da smo najbolje prijateljice, a nisi me nazvala? 416 00:27:26,519 --> 00:27:28,240 Ostavila sam ti bezbroj poruka. 417 00:27:29,200 --> 00:27:30,440 Devet. Izbrojila sam. 418 00:27:31,519 --> 00:27:32,960 Da te pusti na miru? 419 00:27:36,799 --> 00:27:38,960 Zašto si me izbjegavala? 420 00:27:40,519 --> 00:27:42,559 Jer malo pretjerujem? 421 00:27:42,920 --> 00:27:44,440 Znam to. 422 00:27:44,519 --> 00:27:46,640 Puno mojih prijatelja kaže da sam glasna. 423 00:27:46,720 --> 00:27:48,480 Jedan me čak zove Tinitus. 424 00:27:48,880 --> 00:27:52,359 Da, malo pretjeruješ, a to mi ne odgovara. 425 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 Odgovarat će ti. 426 00:27:54,519 --> 00:27:58,160 Ali upozori me kad pretjeram, dobro? 427 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 To na grčkom znači "puno hvala". 428 00:28:07,440 --> 00:28:10,519 Kako si reagirala kad je moj sin predložio putovanje? 429 00:28:11,039 --> 00:28:13,960 Nasmijala sam se. Ali nisam ništa rekla. 430 00:28:14,480 --> 00:28:18,160 A onda sam shvatila da sam dobila drugu priliku. 431 00:28:18,519 --> 00:28:20,160 Mi smo dobile drugu priliku. 432 00:28:20,839 --> 00:28:22,720 I ja sam to pomislila. 433 00:28:23,359 --> 00:28:25,160 Za srednju školu "Hélène Boucher"! 434 00:28:31,519 --> 00:28:34,480 Zar nije ono naš brod? -Možda. 435 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 Koliko je sati? 436 00:28:36,440 --> 00:28:39,119 Idem kupiti karte. -Idem ja. 437 00:28:39,200 --> 00:28:42,039 Dat ću ti novac. -Toliko mogu platiti. 438 00:29:10,160 --> 00:29:15,000 Mogu li vam pomoći? Da... Teško je. 439 00:29:15,079 --> 00:29:21,720 Dobro. Gospođo, kamo idete? Ovuda? Da. Ići ćemo zajedno. 440 00:29:35,079 --> 00:29:37,400 Što je rekao? -Nemam pojma. 441 00:29:37,960 --> 00:29:42,480 Koje brojeve sjedala imamo? -374 i 375. 442 00:29:43,720 --> 00:29:45,839 Mogu li uzeti karte za svoj dnevnik? 443 00:29:46,599 --> 00:29:49,000 Mislim da smo još iza... 444 00:29:49,079 --> 00:29:50,480 Mogu li dobiti karte? 445 00:29:50,960 --> 00:29:51,880 Da. 446 00:29:54,839 --> 00:29:56,640 Gdje piše "Amorgos"? 447 00:29:58,400 --> 00:30:01,039 Ovo nisu karte za Amorgos! 448 00:30:01,559 --> 00:30:03,359 Jesu. Prestani se brinuti. 449 00:30:03,720 --> 00:30:06,039 Brinem se jer ne piše "Amorgos". 450 00:30:06,480 --> 00:30:08,880 Kakvo je ovo mjesto? -Objasnit ću ti. 451 00:30:08,960 --> 00:30:11,839 Provjeravaju karte samo na početku. 452 00:30:11,920 --> 00:30:14,359 Poslije više ne. -Pa što? 453 00:30:14,720 --> 00:30:17,880 Nema smisla plaćati do mjesta na koje zapravo idemo. 454 00:30:18,279 --> 00:30:20,000 Do kojeg si mjesta platila? 455 00:30:20,400 --> 00:30:23,160 Do prvog stajališta. Ali izaći ćemo poslije. 456 00:30:25,440 --> 00:30:27,039 Znači, ovo je prevara? 457 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Malena. 458 00:30:30,599 --> 00:30:32,480 Eto, zato te nisam nazvala. 459 00:30:32,559 --> 00:30:36,400 Prestara sam za prevare i opasan život! 460 00:30:36,720 --> 00:30:39,240 Blandine, prestani. Svi to rade. 461 00:30:39,319 --> 00:30:41,640 Čak je preporučeno u vodiču "Routard". 462 00:30:41,720 --> 00:30:43,039 Baš! Imam "Routard"! 463 00:30:51,200 --> 00:30:52,319 Što je rekao? 464 00:30:52,880 --> 00:30:54,960 Ne znam. Ne govorim grčki. 465 00:30:55,359 --> 00:30:58,720 Morate sad ići. -Ne. Nastavljamo. 466 00:30:59,279 --> 00:31:00,200 Karte, molim. 467 00:31:00,519 --> 00:31:02,720 Da... Daj mu ih. 468 00:31:03,880 --> 00:31:05,359 Kakvo pamćenje! 469 00:31:07,319 --> 00:31:09,640 A toliko je ljudi na brodu. Impresivno! 470 00:31:09,720 --> 00:31:13,640 Morate ići. -Ne, objasnit ću. 471 00:31:13,720 --> 00:31:18,359 To je greška. Idemo u Amorgos. -Ne, pogledajte. Ovdje piše Kerinos. 472 00:31:18,880 --> 00:31:21,160 Da, ali... Htjele smo Amorgos. 473 00:31:21,599 --> 00:31:25,880 Oprostite. Užasno govorim engleski. Znate... 474 00:31:25,960 --> 00:31:29,039 Gospođi s kartama rekla sam Amorgos, 475 00:31:29,440 --> 00:31:33,400 a ona je razumjela Kerinos. Oprostite. 476 00:31:36,359 --> 00:31:37,359 Nedužne smo. 477 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 Gdje je raspored plovidbe? 478 00:31:43,920 --> 00:31:45,160 Ondje valjda. 479 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Preslatko! 480 00:31:52,039 --> 00:31:52,960 Nije čitljivo. 481 00:31:55,279 --> 00:31:57,759 Da vidim. -Nije čitljivo! 482 00:31:58,519 --> 00:31:59,440 Da, ali... 483 00:32:00,200 --> 00:32:04,960 Sezona je. Trajekti stalno plove. 484 00:32:05,039 --> 00:32:06,240 Opusti se. 485 00:32:06,640 --> 00:32:07,880 Drži ovo. 486 00:32:09,759 --> 00:32:10,839 Kerinos... 487 00:32:12,759 --> 00:32:14,119 Predivno je. 488 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 Stranica 401... 489 00:32:21,279 --> 00:32:24,640 "S 15,2 km2 Kerinos je najveći od manjih Ciklada. 490 00:32:24,720 --> 00:32:29,480 Danas je polupustinjski otok, a imao je važnu ulogu u civilizaciji Ciklada. 491 00:32:29,559 --> 00:32:34,119 Poznate figurice, danas izložene u Ateni, pronađene su ovdje." 492 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Predobro! 493 00:32:36,519 --> 00:32:37,559 Što još? 494 00:32:38,599 --> 00:32:39,680 To je sve. 495 00:32:40,079 --> 00:32:43,119 Piše li kakva adresa? Restoran ili slastičarnica? 496 00:32:44,440 --> 00:32:45,359 Dobro. 497 00:32:47,960 --> 00:32:50,559 Spasit će nas ono "polu". 498 00:32:50,640 --> 00:32:54,359 Ako je polupustinjski, onda valjda postoji neko živahno mjesto. 499 00:32:55,799 --> 00:33:00,519 Dobro, ali ako se vodimo teorijom da je luka uvijek najživlje mjesto, 500 00:33:00,599 --> 00:33:03,400 onda je ovo ovdje epicentar aktivnosti! 501 00:33:04,920 --> 00:33:07,880 Nazvat ću prijateljicu. Zapravo, njezina dečka. 502 00:33:08,240 --> 00:33:12,599 Grk je. Poznaje ove otoke kao vlastiti dlan. 503 00:33:12,680 --> 00:33:14,160 Sve će nam objasniti. 504 00:33:15,279 --> 00:33:16,240 Čekaj... 505 00:33:18,720 --> 00:33:21,799 Ne vidim ništa od sunca. 506 00:33:25,079 --> 00:33:26,440 Imaš li signala? 507 00:33:26,519 --> 00:33:28,559 KERINOS 508 00:33:28,640 --> 00:33:29,720 Blandine! 509 00:33:30,599 --> 00:33:32,160 Ne razgovara mi se. 510 00:33:33,319 --> 00:33:36,359 Čekaj, Blandine! -Pusti me na miru. 511 00:33:37,039 --> 00:33:42,519 Opusti se. Nitko nije umro. Pogledaj, vrijeme je predivno! 512 00:33:42,599 --> 00:33:46,480 Cesta je divno asfaltirana. -Ali kamo vodi? 513 00:33:47,240 --> 00:33:49,359 Kamo ova cesta vodi? 514 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 Ne znamo kamo idemo! 515 00:33:51,519 --> 00:33:55,359 Možda ćemo opet završiti kod mora i morati hodati natrag. 516 00:33:56,119 --> 00:33:57,599 Pokušat ćemo. 517 00:33:58,519 --> 00:34:00,680 I spavat ćemo pod zvijezdama. 518 00:34:01,920 --> 00:34:06,839 Što je? A što misliš da bismo radile da smo pobjegle s 15 godina? 519 00:34:07,279 --> 00:34:10,199 Bile bismo divlje i slobodne! Hipiji u bijegu! 520 00:34:11,079 --> 00:34:12,719 Spavale bismo na otvorenom. 521 00:34:13,840 --> 00:34:14,760 Vidiš? 522 00:34:15,239 --> 00:34:18,039 Odat ćemo počast djeci koja smo bila. 523 00:34:18,119 --> 00:34:20,960 Tako da nas proždiru komarci i zmije? Super počast! 524 00:34:22,239 --> 00:34:24,159 Uglavnom, shvaćam. 525 00:34:24,239 --> 00:34:26,960 Tebi ništa nije problem. Sve je super. 526 00:34:31,000 --> 00:34:32,119 U ovom trenutku... 527 00:34:32,800 --> 00:34:37,039 Trebala sam biti u najskupljem hotelu na Amorgosu i ispijati koktel. 528 00:34:37,639 --> 00:34:40,960 Odmarati se u svojoj sobi. Ili u ogrtaču na "wellnessu". 529 00:34:41,039 --> 00:34:41,960 Da. 530 00:34:43,519 --> 00:34:49,039 Razumijem. Blandine, hoteli znaju da ljudi katkad kasne. 531 00:34:49,119 --> 00:34:53,639 Sutra ćemo biti ondje i objasniti im. Sve će biti u redu. 532 00:34:53,719 --> 00:34:55,719 I ako smijem reći... 533 00:34:55,800 --> 00:34:58,079 Luksuzni su hoteli sranje. 534 00:34:58,840 --> 00:35:02,639 "Wellness", tretmani lica, one hidro i kakve već kade. 535 00:35:02,719 --> 00:35:05,719 Sjećaš se da si rekla da te upozorim kad pretjeraš? 536 00:35:06,039 --> 00:35:07,119 Evo, upozoravam te. 537 00:35:07,800 --> 00:35:08,760 Dobro. 538 00:35:09,280 --> 00:35:11,960 Nema problema. Shvatila sam. 539 00:35:23,800 --> 00:35:25,719 Oprostite. Ne razumijemo. 540 00:35:26,679 --> 00:35:29,679 Zar nisi učila njemački kao prvi jezik? 541 00:35:29,760 --> 00:35:31,679 Dementna si! Nisam učila njemački. 542 00:35:32,039 --> 00:35:33,800 Ni kao prvi ni kao drugi jezik. 543 00:35:33,880 --> 00:35:37,079 Sjećaš se? Gđica Brouillet predavala nam je engleski. 544 00:35:37,159 --> 00:35:41,119 Čudakinja koja nas je tjerala da pjevamo "Words" od F. R. Davida. 545 00:35:41,199 --> 00:35:44,079 Joj, da. Sjećam se. 546 00:35:53,840 --> 00:35:56,480 Je li sve u redu? Imaš li lijepe fotografije? 547 00:35:57,000 --> 00:35:59,719 Ponudila sam pomoć. Rekla si da se maknem. 548 00:36:00,519 --> 00:36:03,519 Jer si pokušala odvojiti pogrešnu gumu. 549 00:36:03,599 --> 00:36:04,519 Upravo tako. 550 00:36:11,199 --> 00:36:14,360 I dalje ne razumije da je ne razumijem. 551 00:36:17,440 --> 00:36:19,760 Molim te! Magalie, ne! 552 00:36:29,800 --> 00:36:32,119 Gerijatrijska smjena. 553 00:36:33,840 --> 00:36:35,639 Dobra večer. 554 00:36:35,719 --> 00:36:39,159 Francuskinje ste? -Da. -Birgit je rekla da ste se izgubile. 555 00:36:39,239 --> 00:36:41,840 Da, nismo trebale ovdje stati, ali... 556 00:36:41,920 --> 00:36:45,960 Imate sreće. Imam jednu slobodnu sobu. -Super! 557 00:36:46,039 --> 00:36:50,239 Želite li nešto jesti? Kuhinja se uskoro zatvara. -Može. 558 00:36:50,599 --> 00:36:51,519 Oprostite. 559 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Tko su ovi ljudi? 560 00:36:53,840 --> 00:36:56,360 Arheološka skupina. 561 00:36:56,440 --> 00:37:00,039 Dolaze iz Düsseldorfa, Kölna... Ostaju mjesecima. 562 00:37:00,440 --> 00:37:03,360 Super. -Ovo je vrlo malo mjesto. 563 00:37:03,719 --> 00:37:07,800 Od turista nam dolaze samo arheolozi i surferi. 564 00:37:08,199 --> 00:37:10,159 Super! -Sjednite. 565 00:37:11,000 --> 00:37:12,239 Puno hvala. 566 00:37:16,360 --> 00:37:18,840 Baš imamo sreće. Dobile smo arheologe. 567 00:37:20,559 --> 00:37:22,960 Iako, Indiana Jones... 568 00:37:25,119 --> 00:37:28,760 Ali ovi tipovi izgledaju starije od kamenja koje iskopavaju. 569 00:37:30,719 --> 00:37:32,280 A ta glazba! 570 00:37:33,039 --> 00:37:34,800 Muka mi je od nje. 571 00:37:35,760 --> 00:37:37,679 Bolje bi bilo da ništa ne puštaju. 572 00:37:38,840 --> 00:37:39,760 Upozoravam te. 573 00:37:40,079 --> 00:37:42,960 Sutra ustajemo u zoru da uhvatimo prvi trajekt. 574 00:37:46,360 --> 00:37:47,519 U čemu je problem? 575 00:37:48,239 --> 00:37:50,559 Ne mogu podnijeti ovu glazbu. 576 00:37:51,360 --> 00:37:54,559 Ne mogu večerati uz nju. 577 00:37:55,119 --> 00:37:56,280 Nemoguće je! 578 00:39:30,400 --> 00:39:32,239 Hajde! -Moramo jesti. 579 00:39:32,320 --> 00:39:33,559 Koga boli briga? 580 00:39:38,679 --> 00:39:40,079 Nema broda do četvrtka? 581 00:39:40,519 --> 00:39:43,920 Ne staje ovdje svaki dan. Ovo je vrlo malo mjesto. 582 00:39:44,639 --> 00:39:47,119 Neću ostati do preksutra! 583 00:39:47,840 --> 00:39:51,039 Što je sa skupim hotelom koji sam platila? -Čekaj. 584 00:39:52,079 --> 00:39:54,920 Oprostite, ne moramo ići trajektom. 585 00:39:55,000 --> 00:39:59,119 Možda nas neki ribar može odvesti svojim brodom do... 586 00:39:59,199 --> 00:40:04,079 Ne. Ovdje nema puno ribara. Znate... 587 00:40:04,159 --> 00:40:06,039 Ovo je vrlo malo mjesto. Shvatile smo! 588 00:40:06,119 --> 00:40:08,280 Smiri se, Blandine. Nije ona kriva. 589 00:40:08,360 --> 00:40:12,000 Nitko te ništa nije pitao! Ti si kriva za ovo sranje! 590 00:40:13,519 --> 00:40:16,639 Ne sviđa mi se ovakva atmosfera. 591 00:40:17,639 --> 00:40:19,440 Vrati se na plesni podij! 592 00:40:19,880 --> 00:40:22,199 Oprostite, ima li soba klimu? 593 00:40:36,400 --> 00:40:37,800 Uspjeh! Smislila sam! 594 00:40:39,079 --> 00:40:40,000 Jesi? 595 00:40:40,320 --> 00:40:42,639 Znam što možemo raditi dok brod ne dođe. 596 00:40:44,360 --> 00:40:45,840 Gledat ćemo surfere! 597 00:40:47,400 --> 00:40:51,159 Radije bi kopala sa Švabama? -Radije ne bih bila ovdje. 598 00:40:51,239 --> 00:40:55,920 Elena je sve objasnila. Kampiraju na poznatom mjestu. 599 00:40:56,559 --> 00:40:59,840 Ovamo dolaze surferi iz cijeloga svijeta. Primamljivo! 600 00:40:59,920 --> 00:41:02,519 Zgodni australski surfer za Blandine? 601 00:41:03,119 --> 00:41:06,719 Kušaj ovu baklavu. Ubitačna je. -Neću. 602 00:41:07,400 --> 00:41:08,440 Što kažeš? 603 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 Nije li to super ideja? 604 00:41:10,719 --> 00:41:14,239 Elena će nam čak posuditi svoj kamionet. I pravi sendviče. 605 00:41:14,320 --> 00:41:17,000 Bit će ludo zabavno. Bit ćemo kraljice. 606 00:41:17,440 --> 00:41:20,000 Zašto ne bismo samo otišle na plažu dolje? 607 00:41:21,599 --> 00:41:23,920 I što? Pravit ćemo kule od pijeska? 608 00:41:24,000 --> 00:41:26,920 A i opasno je. -Da? Smijem li znati zašto? 609 00:41:27,920 --> 00:41:32,440 Da. Elena mi je objasnila. Vrlo rijedak morski fenomen. 610 00:41:33,239 --> 00:41:35,000 Vrtlog ili tako nešto. 611 00:41:35,079 --> 00:41:38,760 Valovi bi nas mogli odnijeti u more. 612 00:41:38,840 --> 00:41:42,079 Kao u Hossegoru ili Reunionu. Jednom sam se zamalo utopila ondje. 613 00:41:42,159 --> 00:41:43,760 A mene zoveš lažljivicom? 614 00:41:46,679 --> 00:41:50,519 Prije nego što smo krenule, pročitala sam opet svoj dnevnik. Ne sve. 615 00:41:50,880 --> 00:41:53,840 Samo neke dijelove. Ne znam sjećaš li se, 616 00:41:54,239 --> 00:41:57,360 ali uvjerila si me da je tvoj otac izumio "Wite-Out". 617 00:41:59,159 --> 00:42:00,079 Da... 618 00:42:01,119 --> 00:42:02,239 Dakle... 619 00:42:04,119 --> 00:42:05,119 Spremne za sutra? 620 00:42:09,679 --> 00:42:10,760 Zaboga! 621 00:42:12,199 --> 00:42:13,880 Prekrasno je! 622 00:42:14,719 --> 00:42:18,199 Imamo sreće što smo izašle u Kerinosu. Pogledaj! 623 00:42:19,159 --> 00:42:22,880 Došla sam zbog "Velikog plavetnila", a sad sam u "Paklenom valu". 624 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 To je problem sa surferima. 625 00:42:28,559 --> 00:42:31,960 Draži su im visoki valovi od dviju lijepih cura poput nas. 626 00:42:34,239 --> 00:42:36,039 Misliš li da sam i dalje lijepa? 627 00:42:36,760 --> 00:42:37,880 Ne... 628 00:42:39,239 --> 00:42:41,360 Ma daj! Naravno da jesi! 629 00:42:42,119 --> 00:42:45,159 Pogledaj si lice. Zašto sumnjaš u sebe? 630 00:42:46,920 --> 00:42:49,920 Kad imaš sina od 20 godina, a njegov te otac nogira 631 00:42:50,000 --> 00:42:52,320 zbog žene koja ima godina koliko i sin, 632 00:42:53,199 --> 00:42:56,440 počneš se pitati je li prošlo tvoje vrijeme. 633 00:42:56,519 --> 00:42:59,000 Prošlo tvoje vrijeme? To je tabu! 634 00:42:59,079 --> 00:43:01,119 Da, ali... -Ne! 635 00:43:01,199 --> 00:43:04,280 Predivna si! Pogledaj kakvo divno tijelo imaš. 636 00:43:04,360 --> 00:43:05,639 Istina je. 637 00:43:05,719 --> 00:43:08,360 Ovo je početak nove ere. 638 00:43:08,679 --> 00:43:12,280 Tvoj će erotski potencijal procvjetati. 639 00:43:12,360 --> 00:43:13,280 Osjećam to. 640 00:43:13,920 --> 00:43:14,840 Osjećam! 641 00:43:15,760 --> 00:43:18,840 Šališ se? Zaštitni faktor 100? -Da. 642 00:43:18,920 --> 00:43:20,559 Nisam znala da to postoji. 643 00:43:21,840 --> 00:43:23,679 Pogledaj ovog tipa. 644 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 Sigurno je Amerikanac. 645 00:43:26,159 --> 00:43:28,639 Iz Floride ili Kalifornije. 646 00:43:28,719 --> 00:43:31,840 Sigurno je iz Kalifornije. -Govorite francuski. 647 00:43:33,679 --> 00:43:36,039 Da. Ludo! 648 00:43:36,119 --> 00:43:37,840 Super! Francuskinje! 649 00:43:38,519 --> 00:43:39,719 Ja sam iz Bruxellesa. 650 00:43:40,039 --> 00:43:42,239 Bruxelles, Kalifornija. -Dobro... 651 00:43:42,719 --> 00:43:45,280 Mi smo iz Pariza. Zapravo, ona je iz Meudona. 652 00:43:45,360 --> 00:43:47,760 Na odmoru ste na Kerinosu? 653 00:43:47,840 --> 00:43:51,960 Odmor za zaborav svih briga. A ti? -Došao sam s dva prijatelja. 654 00:43:52,360 --> 00:43:55,360 Došli smo vidjeti kakvo je ovo mjesto, nije loše. 655 00:43:55,920 --> 00:43:56,840 Nimalo loše. 656 00:43:58,440 --> 00:44:00,719 Mogu li vam se pridružiti? -Naravno. 657 00:44:03,760 --> 00:44:08,360 Mi smo Blandine i Magalie. -Drago mi je. Ja sam Maxime. 658 00:44:09,280 --> 00:44:12,280 Danas se ne naprežem. Jučer sam udario o kamen. 659 00:44:12,360 --> 00:44:14,400 Sigurno te boljelo. 660 00:44:14,480 --> 00:44:16,800 Ništa strašno. Dezinficirao sam ranu. 661 00:44:17,599 --> 00:44:20,039 Neću vam dosađivati svojim ozljedama. 662 00:44:20,119 --> 00:44:22,719 Ne dosađuješ nam. Upravo suprotno. 663 00:44:24,079 --> 00:44:25,719 Tvoja prijateljica ne govori? 664 00:44:26,639 --> 00:44:27,679 Da... 665 00:44:29,480 --> 00:44:33,320 Pričaj mu o svojoj strasti. Blandine zanimaju sportovi. 666 00:44:34,239 --> 00:44:36,880 Rolanje! -Opa! Rolaš? 667 00:44:37,280 --> 00:44:39,719 Ne, kad sam bila tinejdžerka. Vrlo davno. 668 00:44:41,199 --> 00:44:42,719 Nije bilo toliko davno. 669 00:44:44,559 --> 00:44:45,960 Dakle, belgijski surfer? 670 00:44:47,000 --> 00:44:48,079 Ima li... 671 00:44:48,519 --> 00:44:49,920 Velikih valova kod vas? 672 00:44:50,320 --> 00:44:51,840 Ne, zato dolazim ovamo. 673 00:44:55,000 --> 00:44:56,719 Ali ovdje je vrlo pusto. 674 00:44:57,119 --> 00:45:00,960 Osim hvatanja valova što se još može raditi? 675 00:45:02,280 --> 00:45:03,400 Tražiti komade. 676 00:45:04,320 --> 00:45:05,960 Ovdje ima samo koza. -Ne... 677 00:45:06,599 --> 00:45:07,760 Napeto... 678 00:45:09,119 --> 00:45:12,639 Maxime, je li istina ono što kažu za surfere? 679 00:45:13,119 --> 00:45:18,280 Da ste izvrsni u krevetu. Strpljivi ste, čekate na te valove... 680 00:45:18,679 --> 00:45:22,239 Ne žurite se. Ne navaljujete odmah. 681 00:45:24,400 --> 00:45:25,880 Je li to istina? 682 00:45:27,880 --> 00:45:28,800 Istina je. 683 00:45:30,119 --> 00:45:32,679 Bilo je nekoliko znanstvenih istraživanja. 684 00:45:32,760 --> 00:45:36,400 Zanimljivo je što to spominješ. Ja sam bio pokusni kunić. 685 00:45:36,480 --> 00:45:37,440 Maxime! 686 00:45:38,800 --> 00:45:40,079 Odmah dolazim. 687 00:45:41,880 --> 00:45:45,039 Raspravit ćemo o tome idući put. 688 00:45:45,400 --> 00:45:46,320 Naravno. 689 00:45:46,719 --> 00:45:47,719 Vidimo se uskoro. 690 00:45:54,119 --> 00:45:55,480 Bila si... 691 00:45:56,519 --> 00:45:59,199 Jako si mu se svidjela! 692 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Prestani! Smočit ćeš mi mobitel. 693 00:46:12,760 --> 00:46:14,960 Imam veliki problem. -Koji sad? 694 00:46:15,039 --> 00:46:19,639 Moja je banka prebacila 602 eura tvrtki za struju. Čudno. 695 00:46:19,719 --> 00:46:22,400 Dakle, odmor ipak nije za zaborav problema. 696 00:46:23,679 --> 00:46:26,599 Možda ti susjedi čačkaju po mjeraču. 697 00:46:27,360 --> 00:46:29,800 Ja to katkad radim. Kad sam švorc. 698 00:46:29,880 --> 00:46:32,719 Spojim se na susjedov mjerač. 699 00:46:32,800 --> 00:46:35,840 To baš i nije u stilu g. i gđe Duchesnay. 700 00:46:36,360 --> 00:46:40,480 Dobro. Želiš li znati kakvi su mu prijatelji? 701 00:46:40,559 --> 00:46:41,840 Kakvi su? 702 00:46:41,920 --> 00:46:44,159 Mislim da ćemo se dobro zabaviti. 703 00:46:44,760 --> 00:46:46,039 Što ćemo? 704 00:46:46,480 --> 00:46:50,800 Pridružiti im se sad ili večeras? Trenutačno nema valova, 705 00:46:50,880 --> 00:46:53,800 treba im druga zanimacija. 706 00:46:53,880 --> 00:46:57,000 Ostat ćemo ovdje. Inače će izgledati kao da orgijamo. 707 00:46:57,440 --> 00:46:58,519 Imaš pravo. 708 00:46:59,079 --> 00:47:00,639 Neka nas malo čekaju. 709 00:47:01,400 --> 00:47:05,039 "Molimo, pričekajte savjetnika koji će vam pomoći." 710 00:47:08,320 --> 00:47:10,239 Baš mi godi hladna voda. 711 00:47:10,880 --> 00:47:12,000 Ustala si! 712 00:47:12,320 --> 00:47:14,239 Ne javljaju se. Nepodnošljivo. 713 00:47:15,159 --> 00:47:17,000 Mogla bih te ošišati. 714 00:47:18,000 --> 00:47:19,320 Molim te! 715 00:47:20,239 --> 00:47:23,519 Super bi ti stajao kratki bob. 716 00:47:24,920 --> 00:47:28,400 Sa šiškama ili bez? Pogledaj me! Pogledaj me! 717 00:47:28,480 --> 00:47:31,000 Bez šiški i bez boba. I daj se obuci. 718 00:47:31,639 --> 00:47:33,800 Ne budi takva čistunka! 719 00:47:33,880 --> 00:47:37,920 Nisam čistunka. Svaki dan na poslu namještam gola tijela. 720 00:47:38,000 --> 00:47:39,559 Samo što... 721 00:47:39,639 --> 00:47:42,719 Da mogu, stalno bih skitala gola. 722 00:47:43,480 --> 00:47:47,360 S prijateljima sam planinarila na austrijskim Alpama. 723 00:47:47,440 --> 00:47:50,320 Svi smo bili goli. To pročišćava misli. 724 00:47:50,760 --> 00:47:53,119 Trebale bismo to raditi na idućem odmoru. 725 00:47:54,199 --> 00:47:57,079 Ne? Prestat ću te mučiti. 726 00:47:58,719 --> 00:47:59,760 Dakle... 727 00:48:02,400 --> 00:48:04,639 Što ću odjenuti? 728 00:48:07,320 --> 00:48:09,800 Što kažeš na ovo? -Vrlo je lijepo. 729 00:48:10,559 --> 00:48:14,199 Kao da se natječemo koja će više sličiti Cindy Lauper. 730 00:48:14,280 --> 00:48:18,199 Imaj malo samopouzdanja. Predivno izgledaš! Čekaj. 731 00:48:19,960 --> 00:48:22,360 Pitat ćemo Elenu da nam tutne bocu nečega. 732 00:48:23,239 --> 00:48:24,800 Izvadi moj "iPod". 733 00:48:25,159 --> 00:48:26,920 Nađi popis "disco" pjesama. 734 00:48:27,000 --> 00:48:28,840 Nađi Candi Staton. 735 00:48:28,920 --> 00:48:30,719 "Young Hearts Run Free." 736 00:48:31,840 --> 00:48:33,360 To smo mi! 737 00:48:33,760 --> 00:48:35,800 Mlada, slobodna srca! 738 00:48:38,400 --> 00:48:39,360 Divno! 739 00:49:04,480 --> 00:49:08,320 Ovo je za tebe. "Ljubav prestaje samo zato da iznova započne!" 740 00:49:08,400 --> 00:49:09,679 Ha? Slušaj! 741 00:49:16,159 --> 00:49:18,440 Bok, cure! 742 00:49:19,800 --> 00:49:21,960 Obožavam kombije, jebote. 743 00:49:23,679 --> 00:49:25,920 Pogledaj, zapalili su vatru. Divno! 744 00:49:29,119 --> 00:49:33,199 Ti si jedina odrasla osoba na svijetu koju veseli logorska vatra. 745 00:49:34,119 --> 00:49:37,400 Ništa čudno. Tebe ništa ne veseli. 746 00:49:37,480 --> 00:49:40,239 Sjedit ćemo na kamenju, guzovi će nam se slediti... 747 00:49:40,320 --> 00:49:42,599 Kako si naporna! 748 00:49:43,119 --> 00:49:44,679 Zbilja! 749 00:49:46,599 --> 00:49:48,719 Nije ni čudno što... 750 00:49:50,280 --> 00:49:52,239 Što nije čudno? -Ništa. 751 00:49:52,760 --> 00:49:55,079 Što me muž ostavio? 752 00:49:55,159 --> 00:49:58,239 Takva si bila i u školi. Uštogljena. 753 00:49:58,320 --> 00:50:01,000 Morali smo te preklinjati za svaku sitnicu. 754 00:50:03,719 --> 00:50:08,800 Zanimljivo. Ti si bila vođa. Svi smo te slijepo slijedili. 755 00:50:08,880 --> 00:50:12,920 I pogledaj kamo te to dovelo. -Ne znam, ali možda ćeš mi ti reći. 756 00:50:13,000 --> 00:50:16,719 Pridružimo se "Beach Boysima", s obzirom na to da ti je samo to važno. 757 00:50:16,800 --> 00:50:18,079 Ne! 758 00:50:18,480 --> 00:50:22,159 Hajde, reci mi. Kad me već tako dobro poznaješ. 759 00:50:25,599 --> 00:50:27,760 Ustrtarila si se? -Slušaj... 760 00:50:28,960 --> 00:50:30,159 Magalie, ja... 761 00:50:31,400 --> 00:50:34,880 Nemojmo si lagati. Ovaj je odmor loša ideja. 762 00:50:36,000 --> 00:50:38,159 Prisilni brakovi ne uspijevaju. 763 00:50:39,440 --> 00:50:44,559 To što smo davno bile prijateljice ne znači da smo i dalje nerazdvojne. 764 00:50:45,480 --> 00:50:46,639 Slažem se. 765 00:50:47,119 --> 00:50:49,920 Ali nema razloga biti prezriv. 766 00:50:50,000 --> 00:50:53,599 Ne osuđujem te, iako ti je život sranje. 767 00:50:53,679 --> 00:50:55,760 Oprosti, ali... 768 00:50:56,440 --> 00:50:59,320 Nisi u položaju da mi držiš predavanja. 769 00:50:59,400 --> 00:51:03,000 S tom pop-glazbom zbog koje se osjećaš kao da imaš posao... 770 00:51:03,079 --> 00:51:05,199 Oprosti, ali... Ne ti. 771 00:51:05,280 --> 00:51:08,599 Osjećaš se nadmoćno u svojoj bijeloj uniformi i klompama. 772 00:51:08,679 --> 00:51:10,000 Zarađujem za život. 773 00:51:10,920 --> 00:51:14,039 Da budem samostalna i da ne moram žicati od drugih. 774 00:51:14,119 --> 00:51:16,880 Čekaj! Zar sam ja žicala od tebe? 775 00:51:16,960 --> 00:51:19,679 Jesam li te tražila jedan, jedini cent? 776 00:51:20,079 --> 00:51:21,679 Sve plaćam. 777 00:51:23,480 --> 00:51:27,639 Dobro, pobijedila si. Idi sama u svoj usrani luksuzni hotel. 778 00:51:27,719 --> 00:51:28,760 Zbilja? 779 00:51:29,280 --> 00:51:31,840 Bok! -A što ti planiraš učiniti? 780 00:51:32,639 --> 00:51:34,599 Ne znam, ostat ću ovdje. 781 00:51:34,679 --> 00:51:37,519 Ili ću otići na drugi otok kod svojih prijatelja. 782 00:51:37,599 --> 00:51:41,360 Možda nemam novca, ali imam prijatelje. Sklapam prijateljstva! 783 00:51:41,440 --> 00:51:43,079 Zanimaju me drugi ljudi. 784 00:51:44,079 --> 00:51:45,599 Vrijeme je za koktele! 785 00:51:52,760 --> 00:51:55,320 Super je ono mjesto koje smo danas našli. 786 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 Ima puno više vjetra nego na prvom. 787 00:51:57,840 --> 00:52:00,960 Ima i ježinaca. Jedan me uboo u stopalo. 788 00:52:01,559 --> 00:52:02,880 Nije mi bilo dobro. 789 00:52:03,519 --> 00:52:06,920 Preselit ću se na jug Francuske, otvoriti bar s hranom... 790 00:52:08,159 --> 00:52:10,239 Pokraj mora, naravno. To je obavezno. 791 00:52:10,639 --> 00:52:12,280 Možeš li me odvesti natrag? 792 00:52:13,159 --> 00:52:14,119 Već? 793 00:52:14,679 --> 00:52:18,639 Ne osjećam se dobro. -Dobro, idemo kombijem. 794 00:52:19,400 --> 00:52:22,239 Što sam učinio s ključem? Odmah se vraćam. 795 00:52:25,360 --> 00:52:29,079 Odlaziš? Želiš li kamionet? -Nema potrebe. 796 00:52:32,639 --> 00:52:35,440 A da upališ neku glazbu ili... 797 00:52:36,519 --> 00:52:39,760 Čije su to ukulele? -Samo Maxime zna svirati. 798 00:52:40,199 --> 00:52:41,960 Želim pokušati. 799 00:52:44,119 --> 00:52:45,159 Hvala. 800 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 Pretražio sam sve džepove. 801 00:53:38,360 --> 00:53:39,679 Idemo ako želiš. 802 00:53:42,159 --> 00:53:43,079 Dobro. 803 00:53:55,440 --> 00:53:56,840 Puno hvala. 804 00:53:57,800 --> 00:53:59,880 Želiš li da ti pomognem pakirati se? 805 00:54:01,440 --> 00:54:03,840 Ne, mogu sama. 806 00:54:04,679 --> 00:54:06,440 Bez brige, bit će u redu. 807 00:54:07,280 --> 00:54:09,440 Ovo s Magalie. Sigurno će biti dobro. 808 00:54:15,760 --> 00:54:17,039 Idem. 809 00:54:18,239 --> 00:54:21,360 Samo zato što smo na odmoru, a mjesec je predivan, 810 00:54:21,440 --> 00:54:23,480 ne znači da se moramo poljubiti. 811 00:54:23,920 --> 00:54:25,119 Nismo takvi. 812 00:54:26,119 --> 00:54:27,039 Nismo. 813 00:54:27,519 --> 00:54:29,360 Ne zanimaju nas klišeji. 814 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 Ovaj put idem. 815 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 To je sve? 816 00:54:57,519 --> 00:55:00,119 Meni je i to puno, vjeruj mi. 817 00:55:02,360 --> 00:55:04,519 Čekaj, dat ću ti svoj broj. 818 00:55:06,519 --> 00:55:07,760 Ha? -Može. 819 00:55:09,880 --> 00:55:12,480 Ako ikad poželiš sjesti na vlak... 820 00:55:13,800 --> 00:55:16,039 Ili budeš čeznula za belgijskim pivom... 821 00:55:16,639 --> 00:55:17,800 Nazovi me. 822 00:55:53,400 --> 00:55:54,320 Elena! 823 00:56:00,800 --> 00:56:01,719 Odlazi! 824 00:56:20,000 --> 00:56:22,119 Blandine? Što radiš ovdje? 825 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 Zar ne čuješ? Ne možemo ući. 826 00:56:25,480 --> 00:56:27,159 Kako to misliš? 827 00:56:29,400 --> 00:56:32,400 Koza je pred vratima. Sve sam pokušala. 828 00:56:33,280 --> 00:56:35,639 Čak i ono iz "Manon od izvora". 829 00:56:36,400 --> 00:56:38,840 Neću ponavljati, ali bila sam uspješna. 830 00:56:39,239 --> 00:56:41,840 Rezultat... Cijelo se stado pojavilo. 831 00:56:44,400 --> 00:56:46,079 Preklinjem te, ponovi. 832 00:56:48,280 --> 00:56:51,920 Elena! -Zaboravi, u dubokom je snu. 833 00:56:55,079 --> 00:56:56,880 Baterija mi je gotovo prazna. 834 00:56:58,440 --> 00:57:00,480 Zašto nisi ponijela mobitel? 835 00:57:02,559 --> 00:57:05,440 Ne volim provoditi sate na tom sranju. 836 00:57:06,559 --> 00:57:09,000 Posebno ne za "online" bankarstvo. 837 00:57:09,079 --> 00:57:12,599 Samo me podsjećaju da sam u minusu. Ne, hvala. 838 00:57:15,840 --> 00:57:16,880 Dobro... 839 00:57:20,519 --> 00:57:21,920 Što radiš? 840 00:57:24,199 --> 00:57:25,800 Moram ostati budna. 841 00:57:27,440 --> 00:57:30,000 Jer će se ugasiti prije paljenja alarma. 842 00:57:30,599 --> 00:57:32,440 Planiraš sjediti cijelu noć? 843 00:57:33,000 --> 00:57:34,719 Ne želim propustiti trajekt. 844 00:57:36,480 --> 00:57:38,760 Dobro. -Ali ti možda ostaješ. 845 00:57:39,519 --> 00:57:42,519 Ne, radije bih da me tetoše u tvom "wellnessu". 846 00:57:45,280 --> 00:57:46,440 A Gaëtan... 847 00:57:47,119 --> 00:57:48,440 Dosadnjaković. 848 00:57:51,639 --> 00:57:52,719 Ti i Maxime? 849 00:57:53,400 --> 00:57:55,000 Vrlo je drag. -Da? 850 00:57:55,079 --> 00:57:58,480 Ali... Recimo da smo dva različita svijeta. 851 00:58:00,239 --> 00:58:04,840 Tip koji kaže: "Zagrijan sam za tebe..." Nije to za mene. 852 00:58:06,840 --> 00:58:10,280 Kad se vratio, je li djelovao razočarano? 853 00:58:12,280 --> 00:58:14,559 Meni je bilo smrtno dosadno. 854 00:58:16,199 --> 00:58:17,599 I pomislila sam... 855 00:58:17,960 --> 00:58:20,400 Imala si pravo. Trebale smo ostati ovdje. 856 00:58:20,480 --> 00:58:23,639 Mogle smo raspravljati o Merkelici sa starkeljama. 857 00:58:24,159 --> 00:58:28,320 Elena bi nam pripremila ukusnu janjeću musaku, zlatno-smeđu. 858 00:58:28,400 --> 00:58:29,920 Zar nisi vegetarijanka? 859 00:58:30,440 --> 00:58:31,360 Da. 860 00:58:32,119 --> 00:58:33,039 Više nisam. 861 00:58:34,480 --> 00:58:38,079 Znaš, ne trebaš vjerovati svemu što kažem. 862 00:58:38,639 --> 00:58:40,199 Ni meni. Ja... 863 00:58:41,159 --> 00:58:43,159 Jezik mi je katkad brži od pameti. 864 00:58:43,559 --> 00:58:47,039 Ne, bila sam okrutna. Rekla sam ti grozote. 865 00:58:48,400 --> 00:58:50,840 Sramim se. Ispričavam se. 866 00:58:52,079 --> 00:58:54,079 Ali izvrsno si svirala bendžo. 867 00:58:54,480 --> 00:58:55,840 Ukulele. 868 00:58:56,519 --> 00:58:57,920 Neuobičajen instrument. 869 00:58:58,320 --> 00:59:01,760 Dvije sam godine bila s tipom iz Kalifornije. S pravim! 870 00:59:03,039 --> 00:59:04,519 On me naučio. 871 00:59:05,039 --> 00:59:08,559 Zaboravila sam koliko lijep glas imaš. -Zbilja? 872 00:59:09,599 --> 00:59:13,079 Nisi to zapisala u dnevnik? Malo sam uvrijeđena. 873 00:59:30,800 --> 00:59:31,960 Oprostite. 874 00:59:32,480 --> 00:59:34,679 Amorgos... -Amorgos? 875 00:59:35,159 --> 00:59:37,320 Amorgos je već bio. -Kako je bio? 876 00:59:37,400 --> 00:59:41,239 Prošli smo Amorgos prije 20 minuta. Sad idemo na Mikonos. 877 00:59:43,400 --> 00:59:44,320 Magalie! 878 00:59:46,159 --> 00:59:47,559 Prošli smo Amorgos! 879 00:59:48,880 --> 00:59:51,000 Zaspale smo. Prošli smo Amorgos! 880 01:00:03,800 --> 01:00:05,679 Zar je tebi baš sve smiješno? 881 01:00:06,679 --> 01:00:08,639 Sve ti je smiješno! 882 01:00:11,079 --> 01:00:12,000 Sutra! 883 01:00:13,599 --> 01:00:16,000 Sutra u 13 h brod ide za Amorgos. 884 01:00:16,639 --> 01:00:17,639 Super! 885 01:00:17,719 --> 01:00:19,440 MIKONOS 886 01:00:19,519 --> 01:00:21,519 Prestani maziti tu odvratnu mačku. 887 01:00:21,599 --> 01:00:24,360 Dobit ćeš šugu. -Fobična si. 888 01:00:24,440 --> 01:00:28,679 Pogledaj kako je sladak. Presladak si! 889 01:00:29,440 --> 01:00:31,920 Što je to? Sav je šugav! 890 01:00:32,679 --> 01:00:33,599 Odvratno! 891 01:00:34,400 --> 01:00:36,760 Jebote! Miči se! -Evo, očisti ruke. 892 01:00:37,559 --> 01:00:40,480 Što je to? -Hidroalkoholni gel za ruke. 893 01:00:41,039 --> 01:00:42,119 Dobro. 894 01:00:42,199 --> 01:00:44,559 A tvoja prijateljica? -Na putu je. 895 01:00:44,960 --> 01:00:46,599 Kako se zove? -Bijou. 896 01:00:47,719 --> 01:00:50,440 Zapravo se zove Lavinia. Hvala, mama i tata! 897 01:00:51,119 --> 01:00:53,599 Više joj se sviđa Bijou. -Zašto Bijou? 898 01:00:54,719 --> 01:00:55,800 Zašto ne? 899 01:00:56,239 --> 01:00:58,760 Umjetnica je i izrađuje nakit. 900 01:01:00,039 --> 01:01:01,280 Kako ste se upoznale? 901 01:01:01,880 --> 01:01:04,039 Ovdje, prije tri godine. 902 01:01:04,599 --> 01:01:08,039 U "Cavo Paradisu". To je poznati klub na otvorenom. 903 01:01:08,440 --> 01:01:11,599 Ulaz je malo skup, ali atmosfera je izvrsna. 904 01:01:12,360 --> 01:01:15,880 Posljednji sam put bila u klubu s tobom, kad smo bile djeca. 905 01:01:16,519 --> 01:01:18,400 Ne mogu vjerovati! 906 01:01:24,320 --> 01:01:25,480 Draga! 907 01:01:26,599 --> 01:01:29,719 Dušo! -Presretna sam što te vidim! 908 01:01:32,480 --> 01:01:33,440 Bijou! 909 01:01:33,920 --> 01:01:37,599 Nisi ni planirala stati u Mikonos? 910 01:01:37,679 --> 01:01:39,119 Povrijeđena sam. 911 01:01:40,159 --> 01:01:42,039 A taj prsten nije moj. 912 01:01:43,920 --> 01:01:45,280 Oko sokolovo. 913 01:01:45,360 --> 01:01:47,199 Sviđa ti se? -Predivan je. 914 01:01:47,280 --> 01:01:50,400 Onda je tvoj. U znak pomirenja. 915 01:01:51,559 --> 01:01:54,719 Mogu to reći, ali ne mogu ga skinuti. 916 01:01:55,760 --> 01:01:58,599 Sranje! Ovo zahtijeva očajničke mjere. 917 01:01:58,960 --> 01:02:02,400 Prestani, Maggie. Zaboravi. -Zadovoljstvo mi je. 918 01:02:02,480 --> 01:02:06,280 Onda uzmi jedan moj. Koji? Plavi? 919 01:02:06,719 --> 01:02:08,440 Lijep je, zar ne? -Divan! 920 01:02:08,519 --> 01:02:09,559 Osim što... 921 01:02:09,960 --> 01:02:12,239 Ni ja ne mogu skinuti svoj. 922 01:02:16,199 --> 01:02:18,239 Da kupim karte za sutra? 923 01:02:20,280 --> 01:02:23,320 Upoznajte se. Uspjela sam. -Stavi mi ga. 924 01:02:23,800 --> 01:02:24,719 Evo! 925 01:02:25,280 --> 01:02:27,559 Ovo je Blandine. -Bok, Bijou. 926 01:02:27,880 --> 01:02:28,800 Bok! 927 01:02:29,159 --> 01:02:30,960 Ovaj je prsten nevjerojatan. 928 01:02:31,039 --> 01:02:34,719 Zajedno smo išle u srednju školu. -Nemoguće! 929 01:02:34,800 --> 01:02:35,719 Da! 930 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 Evo. 931 01:02:38,039 --> 01:02:39,039 Uzmi, gospođice. 932 01:02:39,679 --> 01:02:40,920 Predivan je! 933 01:02:42,519 --> 01:02:45,920 Kako se zoveš? Blandine? -Da, Blandine. 934 01:02:46,400 --> 01:02:50,079 Šteta... Mogu li ti naći novo ime? 935 01:02:51,360 --> 01:02:53,719 Kakav je plan? Sutra Amorgos? 936 01:02:54,079 --> 01:02:56,360 Da. -Imamo brod. 937 01:02:56,960 --> 01:02:58,400 Mogu vas odvesti. 938 01:02:59,440 --> 01:03:00,880 Ovo je moj prijedlog. 939 01:03:01,239 --> 01:03:03,079 Prespavajte kod nas. 940 01:03:03,159 --> 01:03:06,039 Okupajte se u bazenu, skuhat ćemo ukusnu večeru. 941 01:03:06,119 --> 01:03:09,800 A sutra idemo na vožnju brodom do Amorgosa. 942 01:03:09,880 --> 01:03:12,440 Kako to zvuči? -Kao u najluđim snovima! 943 01:03:12,519 --> 01:03:13,599 Hvala ti! 944 01:03:13,679 --> 01:03:17,159 I propustit ćemo treću noć u mojem hotelu. -Tiho! 945 01:03:17,559 --> 01:03:22,079 Problem je samo što mi je auto krepao pa sam morala iznajmiti četverocikl. 946 01:03:22,880 --> 01:03:26,679 Eno mi prijatelja Léonidasa! Pitat ću ga da te poveze, Blandine. 947 01:03:28,400 --> 01:03:30,199 Presmiješna je! 948 01:03:31,760 --> 01:03:34,679 Léonidase! 949 01:04:10,599 --> 01:04:13,400 Ako volite "jacuzzije", ondje je jedan. 950 01:04:14,280 --> 01:04:16,239 Imamo ovdje obožavateljicu. 951 01:04:17,639 --> 01:04:22,239 A sve što vidite na zidovima naslikao je Dimitris. 952 01:04:22,320 --> 01:04:25,719 A poput mene, smijete ih smatrati odvratnima. 953 01:04:27,199 --> 01:04:29,039 Zna li da ti se ne sviđaju? 954 01:04:29,119 --> 01:04:32,920 Nisam to tako rekla. Ali nisam ni pokazala oduševljenje. 955 01:04:33,519 --> 01:04:35,400 Prodaju se za puno novaca. 956 01:04:37,719 --> 01:04:41,280 Previše si stroga. Ova je baš lijepa. 957 01:04:41,360 --> 01:04:43,679 Da. Ta je najmanje ružna, "moche". 958 01:04:44,159 --> 01:04:46,119 Što znači "moche"? 959 01:04:47,000 --> 01:04:47,960 "Moche". 960 01:04:50,039 --> 01:04:53,480 Snažna i predivna. 961 01:04:54,159 --> 01:04:57,159 Znači, ti si vrlo "moche", ružna? 962 01:05:01,280 --> 01:05:02,239 Oprosti! 963 01:05:03,639 --> 01:05:05,960 Znam da ne izgleda baš lijepo, ali... 964 01:05:06,400 --> 01:05:08,880 To je najbolji način da se smekšaju. 965 01:05:09,760 --> 01:05:13,159 Jesi li se smjestila? -Da, puno hvala. 966 01:05:13,960 --> 01:05:15,400 Predivno je. 967 01:05:16,159 --> 01:05:20,119 Oduvijek ovdje živiš? -Posvuda sam živjela. 968 01:05:20,199 --> 01:05:23,639 Mislim na tebe i Dimitrisa. -Ja sam grebatorica. 969 01:05:24,960 --> 01:05:27,199 Prvo sam iznajmljivala sobu u Chori. 970 01:05:27,280 --> 01:05:32,000 Kad sam ga upoznala, pitao me da se uselim s njim. 971 01:05:32,079 --> 01:05:33,800 Priznajem, nisam oklijevala. 972 01:05:34,840 --> 01:05:35,840 Da... 973 01:05:35,920 --> 01:05:39,079 Zanimljivo je zato što sam se htjela maknuti od toga. 974 01:05:39,480 --> 01:05:42,400 Od luksuza, velikih vila... 975 01:05:42,480 --> 01:05:45,039 Kraljevskih obitelji i toga svega. 976 01:05:45,400 --> 01:05:48,719 Nije ti rekla? Rođena sam u dvorcu u Kentu. 977 01:05:49,840 --> 01:05:51,519 Ali s 18 sam to sve odbacila. 978 01:05:52,000 --> 01:05:55,440 Putovala sam svijetom bosa, stideći se toga što sam bogata. 979 01:05:56,440 --> 01:06:00,880 Ali tijekom godina mi se počela sviđati Ibiza, Sv. Bartolomej... 980 01:06:01,960 --> 01:06:02,880 I sad sam ovdje! 981 01:06:04,199 --> 01:06:06,599 Zapravo se ne možemo sasvim promijeniti. 982 01:06:06,679 --> 01:06:11,039 Mislim da sam popravila gramofon. -Divno! Dimitrise! 983 01:06:12,239 --> 01:06:14,000 Možeš li ti? Umorna sam... 984 01:06:14,079 --> 01:06:17,400 Umorna si... -Da. Ne! Samo to sredi! 985 01:06:17,480 --> 01:06:19,039 Da, da! 986 01:06:22,400 --> 01:06:24,679 Ne! Dobro! 987 01:06:26,559 --> 01:06:28,719 Izluđuje me. -On je hobotnica. 988 01:06:29,679 --> 01:06:31,599 Kakvu glazbu želiš slušati? 989 01:06:32,480 --> 01:06:33,480 Ovo! 990 01:06:34,440 --> 01:06:37,639 Super! Naučila sam francuski slušajući to. 991 01:06:37,719 --> 01:06:38,840 Ma daj! 992 01:06:39,159 --> 01:06:43,679 Ali prije slušanja trebamo pribor 993 01:06:44,440 --> 01:06:45,599 koji je neophodan. 994 01:06:46,119 --> 01:06:47,079 Da. 995 01:06:48,039 --> 01:06:49,199 Hajde, cure! 996 01:07:04,400 --> 01:07:06,400 Izvoli. -Ne, hvala. 997 01:07:06,840 --> 01:07:08,559 Ne sviđa ti se? -Ne. 998 01:07:11,280 --> 01:07:15,360 Dimitrise? -Da, ljubavi? -Imamo li opijuma? 999 01:07:15,440 --> 01:07:17,960 Ne, trava je u redu. Hvala. 1000 01:07:29,079 --> 01:07:31,239 Kakav je Amorgos? -Amorgos... 1001 01:07:34,760 --> 01:07:36,039 Amorgos... 1002 01:07:41,960 --> 01:07:44,360 Malo se zakompliciralo... 1003 01:07:44,440 --> 01:07:46,920 Zapravo mu je nemoguće pristupiti. 1004 01:07:47,320 --> 01:07:48,519 Otoku. 1005 01:07:49,400 --> 01:07:51,000 To je Benji? 1006 01:07:51,079 --> 01:07:53,519 To je Benji. -Bok! 1007 01:07:53,599 --> 01:07:54,559 Bijou! 1008 01:07:55,039 --> 01:07:57,679 Mi smo Benjijevi anđeli. 1009 01:07:58,840 --> 01:08:00,119 Sin ti je zgodan. 1010 01:08:00,519 --> 01:08:03,519 Stani u red, iza mene! Ili ćemo u troje... 1011 01:08:03,599 --> 01:08:07,440 Dosta! Izlazite! 1012 01:08:07,519 --> 01:08:10,519 Hajde. Ostavite nas. 1013 01:08:11,199 --> 01:08:13,960 Čekaj, Bijou! Imaš li još trave? 1014 01:08:14,960 --> 01:08:17,640 Jesam li dobro čuo? -Što? 1015 01:08:17,720 --> 01:08:20,960 Zato si opuštena! Napušena si! -Nisam. 1016 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Glupost. 1017 01:08:23,039 --> 01:08:24,880 Zapalila si golemi džoint. 1018 01:08:24,960 --> 01:08:28,479 Ne, samo sam jednom povukla. 1019 01:08:29,079 --> 01:08:30,640 Očito je bilo dovoljno. 1020 01:08:31,560 --> 01:08:35,279 Super! Drago mi je vidjeti te takvu. Izgledaš deset godina mlađe. 1021 01:08:35,840 --> 01:08:38,319 Mobiteli se ne smiju koristiti. 1022 01:08:38,720 --> 01:08:40,640 Oprostite, prekinut ću. -Hvala. 1023 01:08:41,119 --> 01:08:42,039 Gdje si? 1024 01:08:42,560 --> 01:08:44,840 Kakvo je vrijeme? -Gdje si? 1025 01:08:46,720 --> 01:08:48,800 Ja... 1026 01:08:49,279 --> 01:08:51,119 U rodilištu sam. 1027 01:08:51,520 --> 01:08:52,920 Salomé je rodila kćer. 1028 01:08:54,399 --> 01:08:56,079 Kći... Lijepo. 1029 01:08:56,560 --> 01:08:57,760 Kako se zove? 1030 01:08:58,479 --> 01:09:00,960 Ruby. S ipsilonom. 1031 01:09:02,079 --> 01:09:03,239 Lijepo. 1032 01:09:03,319 --> 01:09:05,439 Savršeno za neku "reality" emisiju. 1033 01:09:07,239 --> 01:09:08,640 Ne možeš si pomoći. 1034 01:09:11,039 --> 01:09:12,159 Stižem! 1035 01:09:13,680 --> 01:09:15,399 Pokušat ću ti je pokazati. 1036 01:09:16,119 --> 01:09:17,279 Nemoj se micati. 1037 01:09:18,079 --> 01:09:20,640 Zamrznuta je! Slika je zamrznuta. 1038 01:09:22,760 --> 01:09:24,039 Razumijem. 1039 01:09:24,760 --> 01:09:28,039 Proživjeli ste svašta zajedno, imate dijete... 1040 01:09:28,560 --> 01:09:31,960 Teško je započeti iznova. Ali prošle su dvije godine. 1041 01:09:33,279 --> 01:09:36,039 Moraš nastaviti sa životom. Što kažeš, Maggie? 1042 01:09:36,119 --> 01:09:38,119 Moliš za preobraćenje. 1043 01:09:38,199 --> 01:09:42,520 Jučer je imala priliku biti s prezgodnim surferom. 1044 01:09:43,720 --> 01:09:47,159 I? -I ništa! "Nada!" Kraj! 1045 01:09:48,439 --> 01:09:51,079 Dvije godine izigravaš dobricu? 1046 01:09:52,159 --> 01:09:56,239 Ništa ne izigravam. Nisam osjećala potrebu... 1047 01:10:03,079 --> 01:10:04,359 Ne, oprosti. 1048 01:10:05,039 --> 01:10:08,039 Možda se bojiš da ćeš ispasti budala. 1049 01:10:08,119 --> 01:10:10,520 Ali ne možeš mi reći da nemaš potrebu. 1050 01:10:10,840 --> 01:10:14,159 To je nemoguće! Seks je nužan za život. 1051 01:10:14,239 --> 01:10:16,439 To je kao da kažem: 1052 01:10:16,520 --> 01:10:20,359 "Prestat ću jesti. Ali dobro sam, ne osjećam potrebu." 1053 01:10:21,439 --> 01:10:23,560 Da! Baš to! 1054 01:10:23,920 --> 01:10:27,720 Poslušaj je. Bijou je vrhunska životna savjetnica. 1055 01:10:28,199 --> 01:10:29,920 Iskoristi to. 1056 01:10:30,720 --> 01:10:33,920 Svaki savjet zlata vrijedi. 1057 01:10:34,000 --> 01:10:36,319 Istina je. Smatram te mentorom. 1058 01:10:37,079 --> 01:10:40,600 Postoji li na francuskom ženski rod te riječi? "Mentress"? 1059 01:10:41,079 --> 01:10:43,399 Rekla si "mentor"? -Da. 1060 01:10:44,119 --> 01:10:47,079 To je grčka riječ. 1061 01:10:48,199 --> 01:10:49,880 Da. Bio je u "Odiseji". 1062 01:10:50,359 --> 01:10:53,439 Bio je Telemahov šef. I šef cijele palače. 1063 01:10:53,920 --> 01:10:55,600 Hvala, Dimitrise. 1064 01:10:57,960 --> 01:11:01,720 Trebala bih objasniti. Dimitris misli da sve potječe iz Grčke. 1065 01:11:01,800 --> 01:11:04,520 Kad to radi, samo kimajte. 1066 01:11:05,239 --> 01:11:08,720 Da, dobro! -Razumiješ? -Da. 1067 01:11:09,439 --> 01:11:11,560 Dušo, može sad salata. 1068 01:11:11,640 --> 01:11:12,560 Salata? 1069 01:11:14,159 --> 01:11:15,199 Da. 1070 01:11:19,479 --> 01:11:20,800 Što sam govorila? 1071 01:11:21,199 --> 01:11:23,880 Aha! Neću odustati od tebe. 1072 01:11:24,960 --> 01:11:26,439 Oprosti, ali... 1073 01:11:26,800 --> 01:11:29,199 Mislila sam da trava treba opustiti ljude. 1074 01:11:29,560 --> 01:11:31,000 Uzbuđenija si nego prije. 1075 01:11:31,359 --> 01:11:34,079 Izluđuje me tvoja priča! 1076 01:11:34,159 --> 01:11:36,079 Neću dopustiti da potratiš život. 1077 01:11:36,760 --> 01:11:37,960 Potratim... 1078 01:11:38,039 --> 01:11:39,279 Slušaj. 1079 01:11:39,359 --> 01:11:42,079 Ako se želiš vratiti u igru, 1080 01:11:42,439 --> 01:11:45,159 mogu zamoliti Dimitrisa. 1081 01:11:47,119 --> 01:11:50,840 A to je moja ideja. Znači, neću biti ljubomorna. 1082 01:11:51,399 --> 01:11:52,880 Divna ideja! 1083 01:11:54,720 --> 01:11:55,640 Šali se? 1084 01:11:56,840 --> 01:11:59,960 Ne šalim se. Ako ti tako mogu pomoći... 1085 01:12:00,279 --> 01:12:02,079 Dimitrise! -Ne, Bijou! 1086 01:12:02,560 --> 01:12:04,079 Ništa ga nemoj pitati. 1087 01:12:09,079 --> 01:12:11,199 Ništa. Ženski razgovori. 1088 01:12:15,960 --> 01:12:17,520 Nije tvoj tip? 1089 01:12:17,600 --> 01:12:19,119 Nema veze. 1090 01:12:19,760 --> 01:12:25,359 Spomenula sam njega jer je ovdje. Ali možemo pitati i... 1091 01:12:26,560 --> 01:12:29,600 Léonidasa, taksista. Slobodan je. 1092 01:12:30,680 --> 01:12:33,800 Zvučiš pomalo kao "madam". 1093 01:12:33,880 --> 01:12:36,760 Molim? Ma daj! 1094 01:12:36,840 --> 01:12:39,880 Pokušavam ti pomoći, a ti me vrijeđaš. 1095 01:12:39,960 --> 01:12:42,520 Onda sama to rješavaj. -Hoću. 1096 01:12:42,600 --> 01:12:45,920 Mogu li dobiti malo vina? Ukusno je, Retsina. 1097 01:12:46,600 --> 01:12:47,760 Izvrsno. 1098 01:12:48,640 --> 01:12:53,720 Meni se sviđa Léonidas, trebala bi nas upoznati. 1099 01:12:53,800 --> 01:12:55,119 Barem je netko razuman. 1100 01:13:18,720 --> 01:13:19,880 Blandine! 1101 01:13:23,039 --> 01:13:25,000 Katkad je vrlo konzervativan. 1102 01:13:28,319 --> 01:13:29,439 U čemu je problem? 1103 01:13:29,920 --> 01:13:33,159 Kad sam danas otišla iznajmiti četverocikl, uranila sam. 1104 01:13:33,760 --> 01:13:38,000 Nisam se htjela vraćati kući pa sam čekala s prodavačem. 1105 01:13:39,560 --> 01:13:42,920 U dvadesetima je, zgodan je pa smo... 1106 01:13:43,520 --> 01:13:46,800 Morali smo nekako iskoristiti vrijeme. Ali imam principe. 1107 01:13:47,600 --> 01:13:49,920 Važno je biti iskren. 1108 01:13:50,319 --> 01:13:51,800 Nema smisla ništa tajiti. 1109 01:13:53,960 --> 01:13:56,039 Mišljenja se razilaze. 1110 01:13:56,119 --> 01:13:58,479 Odlučila sam priznati Dimitrisu. 1111 01:13:58,560 --> 01:14:00,960 Jesi li čula kako je poludio? 1112 01:14:02,119 --> 01:14:03,640 Tip nije normalan! 1113 01:14:05,119 --> 01:14:07,840 A i čega se mora bojati? 1114 01:14:08,279 --> 01:14:10,640 Pa neću se spetljati s klincem! Popij. 1115 01:14:13,600 --> 01:14:15,399 Meni je to dirljivo. 1116 01:14:16,239 --> 01:14:18,520 To znači da te voli, da ti je privržen. 1117 01:14:18,600 --> 01:14:20,640 Ljubav nije posjedovanje! 1118 01:14:20,720 --> 01:14:23,119 U 21. smo stoljeću. Sranje! 1119 01:14:23,199 --> 01:14:25,199 Ne mogu to trpjeti. 1120 01:14:26,279 --> 01:14:28,960 Znaš, možemo sutra ići trajektom... 1121 01:14:29,720 --> 01:14:32,359 Ne! Nema šanse. 1122 01:14:32,680 --> 01:14:34,840 Rekli smo da ćemo vas odvesti i hoćemo. 1123 01:14:36,159 --> 01:14:38,359 Možda me baci s broda, ali... 1124 01:14:41,840 --> 01:14:43,720 Kako je? -Ukusno. 1125 01:14:44,520 --> 01:14:45,560 Opa! 1126 01:14:46,079 --> 01:14:47,239 Gola golcata. 1127 01:14:55,479 --> 01:14:57,079 Maggie se nije vratila? 1128 01:14:57,960 --> 01:14:59,199 Mislim da nije. 1129 01:15:02,079 --> 01:15:03,760 Rekla je da si liječnica. 1130 01:15:04,399 --> 01:15:06,720 Ne, radiološka tehničarka. 1131 01:15:07,760 --> 01:15:08,800 Dobro. 1132 01:15:10,399 --> 01:15:13,479 Ali radiš u bolnici. -Ne, u uredu. 1133 01:15:20,000 --> 01:15:20,960 Laku noć. 1134 01:15:23,000 --> 01:15:24,079 Blandine... 1135 01:15:25,079 --> 01:15:26,079 Da? 1136 01:15:29,560 --> 01:15:30,880 Rendgeni... 1137 01:15:31,359 --> 01:15:33,439 Znaš li ih iščitati? 1138 01:15:34,439 --> 01:15:36,399 Da, to je dio mog posla. 1139 01:15:38,319 --> 01:15:40,800 Vidjela si da mi jedna nedostaje? -Što? 1140 01:15:42,680 --> 01:15:46,800 Vidiš? Kad bi prestala biti tako čedna i gledati okolo 1141 01:15:46,880 --> 01:15:50,199 da me ne vidiš golu, primijetila bi da imam jednu dojku. 1142 01:15:51,640 --> 01:15:53,560 Gdje sam ih stavila? 1143 01:15:55,640 --> 01:15:57,960 Morala sam to učiniti da ne umrem. 1144 01:15:58,880 --> 01:16:00,479 Na svašta sam išla. 1145 01:16:00,880 --> 01:16:04,479 Na mastektomiju, zračenje, kemoterapiju. 1146 01:16:05,079 --> 01:16:06,720 Ali bolest nije popuštala. 1147 01:16:07,119 --> 01:16:10,680 Jadna... -Ne, očito i dalje imam muda. 1148 01:16:10,760 --> 01:16:13,960 Tipovi koje upoznajem imaju puno razumijevanja. 1149 01:16:15,880 --> 01:16:18,920 A i dobro je za streličarstvo. 1150 01:16:22,479 --> 01:16:26,640 Prošli smo tjedan bili u Ateni. 1151 01:16:29,319 --> 01:16:32,119 I išla sam na mamografiju da vidim što je ostalo. 1152 01:16:33,399 --> 01:16:36,479 Nisam rekla Dimitrisu. Rekla sam mu da sam u kupovini. 1153 01:16:37,640 --> 01:16:40,560 Ali sad žele da idem na biopsiju. 1154 01:16:44,399 --> 01:16:45,319 I? 1155 01:16:48,319 --> 01:16:49,239 I... 1156 01:16:54,239 --> 01:16:57,239 Na gornjem je kvadrantu neka sumnjiva nakupina. 1157 01:17:01,399 --> 01:17:03,520 Znači, nisu pogriješili. 1158 01:17:06,720 --> 01:17:11,239 Pitam jer sam se nadala da Grci nemaju pojma o tome. 1159 01:17:11,640 --> 01:17:13,920 Da, ali kao što bi Dimitris rekao, 1160 01:17:14,640 --> 01:17:17,159 začetnici su medicine. 1161 01:17:17,239 --> 01:17:19,520 No možda su to samo miomi. 1162 01:17:20,159 --> 01:17:22,039 Ili dobroćudni tumor. 1163 01:17:22,359 --> 01:17:24,359 Tome biopsija služi. 1164 01:17:27,079 --> 01:17:29,319 Lijepo od tebe što me tješiš, ali... 1165 01:17:29,399 --> 01:17:30,960 Ovo je stara priča. 1166 01:17:31,039 --> 01:17:32,920 Čak i ja vidim mrlju. 1167 01:17:34,000 --> 01:17:34,920 Golema je. 1168 01:17:36,800 --> 01:17:39,199 Opet će me početi bombardirati. 1169 01:17:40,680 --> 01:17:41,880 Jebena bol! 1170 01:17:43,880 --> 01:17:45,199 Ne želim. 1171 01:17:49,039 --> 01:17:50,560 Ali nema veze. 1172 01:17:51,640 --> 01:17:53,359 Neću dopustiti da me pobijedi. 1173 01:17:53,800 --> 01:17:55,960 Liječit ću se i ozdraviti. 1174 01:17:56,359 --> 01:17:57,600 A ti! 1175 01:17:58,199 --> 01:18:02,239 Prihvati ovu rastavu i živni malo. Dobro? 1176 01:18:03,960 --> 01:18:05,319 Zato što smo borkinje. 1177 01:18:06,239 --> 01:18:08,920 Amazonke smo! A ja sam kuja. 1178 01:18:10,439 --> 01:18:12,159 Zašto sam to učinila Dimitrisu? 1179 01:18:15,520 --> 01:18:17,920 Kad se ovo opet dogodilo, valjda... 1180 01:18:19,479 --> 01:18:24,039 Mislila sam da ću se zbog ševe opet osjećati živom. 1181 01:18:24,600 --> 01:18:26,560 Da ću biti nepobjediva. 1182 01:18:27,119 --> 01:18:28,039 Razumijem. 1183 01:18:32,960 --> 01:18:34,640 Magalie se vratila. 1184 01:18:35,159 --> 01:18:36,640 Reci joj da smo ovdje. 1185 01:18:52,079 --> 01:18:53,640 Blandine! 1186 01:18:57,800 --> 01:18:59,119 Bilo je... 1187 01:18:59,199 --> 01:19:01,000 Baš sam uživala! 1188 01:19:02,279 --> 01:19:06,279 Čokolada "Léonidas" oduvijek mi je odvratna, ali on... 1189 01:19:07,279 --> 01:19:09,359 Proždrla bih četiri zaredom! 1190 01:19:09,439 --> 01:19:12,199 Naučio me igrati trik-trak. 1191 01:19:14,159 --> 01:19:15,199 Bijou! 1192 01:19:17,079 --> 01:19:20,359 Znaš li da je Léonidas bio prvak u trik-traku? 1193 01:19:20,880 --> 01:19:23,439 Sudjeluje na turnirima i sve to! 1194 01:19:23,520 --> 01:19:29,359 Sjedili smo na njegovu balkonu i igrali. Rasturio me, naravno. 1195 01:19:29,439 --> 01:19:33,239 Ali rekao je da sam odlična za jednu početnicu. 1196 01:19:35,520 --> 01:19:38,760 Čekajte! Pokraj nas se održava zabava. 1197 01:19:57,000 --> 01:19:58,720 Ovo je užasno. 1198 01:20:00,720 --> 01:20:03,600 Ne mogu više. Uši mi krvare. 1199 01:20:04,479 --> 01:20:05,560 Evo! 1200 01:20:06,840 --> 01:20:08,439 Dosta! 1201 01:20:08,520 --> 01:20:09,640 Sranje! 1202 01:20:14,359 --> 01:20:18,960 Bok, trebaš li nešto? -Da. Znaš li što je ovdje? 1203 01:20:19,039 --> 01:20:20,159 Ne. Ne znam. 1204 01:20:20,239 --> 01:20:24,520 Ova će te glazba učiniti najboljim DJ-em na svijetu! 1205 01:20:25,439 --> 01:20:26,960 Zbilja? Dobro. 1206 01:20:27,720 --> 01:20:30,319 Koja pjesma? -Pusti Candice Staton. 1207 01:20:30,399 --> 01:20:33,000 Candice Staton? Dobro. 1208 01:21:10,000 --> 01:21:14,119 Što to radite? Što se dogodilo? 1209 01:21:16,800 --> 01:21:20,640 Molim? Ali svima se sviđa ova glazba. 1210 01:21:22,880 --> 01:21:27,520 Pusti "Lost in Music" od "Chica". Klasik! 1211 01:22:19,439 --> 01:22:21,800 Što da kažem? Nisi baš dobro postupila. 1212 01:22:21,880 --> 01:22:26,000 Nije ni on. -Sranje! 1213 01:22:26,680 --> 01:22:29,159 Susjedi su ti. Uvalila sam te u sranje. 1214 01:22:29,239 --> 01:22:31,960 Mrzim se. Jebena sramota. 1215 01:22:33,000 --> 01:22:36,840 Džabe mi sva psihoanaliza. U dvije sam sekunde postala gadura. 1216 01:22:37,239 --> 01:22:39,640 Kakva gadura? A, da. 1217 01:22:40,600 --> 01:22:43,279 Uglavnom, ne krivim te. 1218 01:23:02,199 --> 01:23:03,119 Vidjela sam te. 1219 01:23:05,079 --> 01:23:07,600 "iPod" ti i dalje radi. To je super. 1220 01:23:07,960 --> 01:23:08,880 Da. 1221 01:23:13,239 --> 01:23:15,600 Želiš li razgovarati o sinoć? 1222 01:23:15,680 --> 01:23:16,920 Bože, ne! 1223 01:23:18,359 --> 01:23:19,880 Zaboravimo na to. 1224 01:23:20,560 --> 01:23:23,000 Izašla sam poslije da razbistrim misli. 1225 01:23:23,079 --> 01:23:24,000 Da? 1226 01:23:25,079 --> 01:23:26,880 Otišla sam u "Cavo Paradiso". 1227 01:23:27,720 --> 01:23:28,960 Plesalo mi se. 1228 01:23:29,319 --> 01:23:31,680 Htjela sam da mi bude dopušteno plesati. 1229 01:23:32,560 --> 01:23:34,199 Dobar izbor. 1230 01:23:34,279 --> 01:23:36,399 Glazba je bila predobra! 1231 01:23:36,880 --> 01:23:38,199 Super. 1232 01:23:38,279 --> 01:23:39,640 Nisi samo plesala. 1233 01:23:40,720 --> 01:23:43,720 Molim? -Imaš ugriz na vratu. 1234 01:23:44,119 --> 01:23:45,039 Zbilja? 1235 01:23:47,000 --> 01:23:48,159 Da, pa... 1236 01:23:48,239 --> 01:23:50,920 Bila sam pijana. Opustila sam se. 1237 01:23:52,760 --> 01:23:54,039 Ispričaj mi sve. 1238 01:23:54,560 --> 01:23:57,079 Ne sjećam se puno toga. 1239 01:23:57,600 --> 01:24:00,199 Jeste li išli u hotel? 1240 01:24:00,680 --> 01:24:03,119 Ne, na obližnju plažu. 1241 01:24:03,920 --> 01:24:06,119 Dobro, moram skupiti energiju. 1242 01:24:14,039 --> 01:24:14,960 Blandine! 1243 01:24:17,079 --> 01:24:20,680 Skrenut ćemo prema jednoj uvali, dobro? 1244 01:24:21,039 --> 01:24:22,119 Super. 1245 01:24:24,199 --> 01:24:25,640 Bolje se slažete. 1246 01:24:26,239 --> 01:24:27,880 Da. -Što si mu rekla? 1247 01:24:27,960 --> 01:24:29,239 Da je "moche". 1248 01:24:30,640 --> 01:24:32,439 Da osjećam krivnju. 1249 01:24:32,520 --> 01:24:35,560 Da mi je žao i da ga volim. 1250 01:24:36,239 --> 01:24:38,399 Katkad je dobro biti konzervativan. 1251 01:24:40,119 --> 01:24:41,920 Rekla sam mu i za biopsiju. 1252 01:24:43,520 --> 01:24:45,800 Sutra idemo u Mikonos da je obavim. 1253 01:24:47,359 --> 01:24:50,560 Ako budem opet to sve morala proći... 1254 01:24:51,000 --> 01:24:52,680 Mogu si kupiti lijepu periku. 1255 01:24:53,079 --> 01:24:56,880 Ne znamo to još. -Za svaki slučaj. Nikad se ne zna. 1256 01:24:58,000 --> 01:25:01,680 Ovaj put u stilu 60-ih. Nešto kao košnica. 1257 01:25:01,760 --> 01:25:04,079 U stilu grupe "Divine" ili "B-52's". 1258 01:25:06,119 --> 01:25:08,079 To je to! Divine! 1259 01:25:09,079 --> 01:25:10,079 Što? 1260 01:25:10,159 --> 01:25:12,239 Ne Blandine, nego Divine. 1261 01:25:12,880 --> 01:25:16,199 Zadržat ćemo "ine", ali izbaciti nezanimljiv dio. 1262 01:25:16,279 --> 01:25:18,680 Odsad te zovem Divine. 1263 01:25:20,840 --> 01:25:23,920 Dosta, dobro? Vidimo se. 1264 01:25:24,800 --> 01:25:29,399 Oprosti. Bok! Vodiš me od prijateljice. 1265 01:25:30,000 --> 01:25:33,760 Zašto ne ostanete s nama umjesto što idete na Amorgos? 1266 01:25:33,840 --> 01:25:37,359 Onamo su tijekom diktature slali političke neprijatelje. 1267 01:25:37,439 --> 01:25:38,880 Jezivi Amorgos! 1268 01:25:40,720 --> 01:25:44,720 Ali Blandine si je obećala... 1269 01:25:44,800 --> 01:25:46,399 Mi smo obećale! 1270 01:25:46,479 --> 01:25:50,119 Da. Obećale smo da ćemo posjetiti otok iz "Velikog plavetnila". 1271 01:25:50,199 --> 01:25:52,520 Onaj s Rosannom? -Da. 1272 01:25:52,840 --> 01:25:55,600 Nisam gledala taj film, ali ona je baš divna. 1273 01:25:55,680 --> 01:25:57,279 Nisam iznenađena. 1274 01:25:57,359 --> 01:25:59,520 Yoko i ona najbolje su prijateljice. 1275 01:25:59,600 --> 01:26:02,439 Poznaješ Rosannu Arquette? -Da, super je. 1276 01:26:02,520 --> 01:26:06,800 Previše je uživljena u ayurvedske masaže i energetske kristale, 1277 01:26:06,880 --> 01:26:08,680 ali vrlo je zabavna. 1278 01:26:09,239 --> 01:26:13,159 Nisi li je posjetila u Santa Feu? 1279 01:26:15,000 --> 01:26:17,079 Poznaješ puno slavnih osoba? 1280 01:26:17,159 --> 01:26:19,159 Da, ali nikad ih ne prepoznajem. 1281 01:26:19,840 --> 01:26:24,840 Netko mi je morao reći da je ta Yoko zapravo Yoko Ono. 1282 01:26:24,920 --> 01:26:28,119 Za mene je bila samo Japanka s velikim šeširom. 1283 01:26:28,720 --> 01:26:29,880 Super! 1284 01:26:30,199 --> 01:26:32,960 Idemo onamo. Ova strana je za bogataše. 1285 01:26:33,720 --> 01:26:34,640 Da. 1286 01:26:58,920 --> 01:27:00,680 Voda je super. 1287 01:27:00,760 --> 01:27:03,600 Pokušavam naučiti grčki, ali nemoguće je. 1288 01:27:03,680 --> 01:27:04,600 Zbilja? 1289 01:27:15,279 --> 01:27:17,199 Sranje. Baš sam utučena. 1290 01:27:17,720 --> 01:27:20,000 Što je bilo? -Dobila sam posao. 1291 01:27:20,800 --> 01:27:21,720 Pa? 1292 01:27:22,479 --> 01:27:26,119 Upravo sam dobila glazbenu emisiju koja počinje na jesen. 1293 01:27:26,880 --> 01:27:30,399 Koja gnjavaža. I mislila sam da sam ih oduševila. 1294 01:27:30,880 --> 01:27:32,119 Možda bude zabavno. 1295 01:27:32,520 --> 01:27:35,720 Već spominju posao na puno radno vrijeme. 1296 01:27:35,800 --> 01:27:39,199 Znam kako to ide. "Magalie, ja preuzimam. 1297 01:27:39,279 --> 01:27:42,000 Očekujem da budeš marljiva." I sva ta sranja. 1298 01:27:42,520 --> 01:27:46,640 Ali tražila si posao. -Ne takav. Ja sam "freelancer". 1299 01:27:46,720 --> 01:27:49,319 A "free" znači "slobodan". 1300 01:27:49,640 --> 01:27:50,560 Imaš pravo. 1301 01:27:59,720 --> 01:28:01,119 Pusti to. -Dobro. 1302 01:28:01,199 --> 01:28:03,319 Da vidimo. 1303 01:28:03,960 --> 01:28:05,000 Da! 1304 01:28:05,960 --> 01:28:08,600 Stalno pobjeđuje. -Pobjeđuje? 1305 01:28:12,920 --> 01:28:14,239 Amorgos! 1306 01:28:15,479 --> 01:28:17,000 Blandine, Amorgos! 1307 01:28:28,560 --> 01:28:31,600 AMORGOS 1308 01:28:32,159 --> 01:28:33,399 Bože... 1309 01:28:33,479 --> 01:28:36,279 Taj im je film sve. Pogledaj. 1310 01:28:36,359 --> 01:28:40,239 Imaju šalice, privjeske za ključeve, podmetače... 1311 01:28:40,319 --> 01:28:41,920 Pravi "Disneyland". 1312 01:28:42,000 --> 01:28:44,039 Ali s više šarma. 1313 01:28:45,159 --> 01:28:46,079 Hvala. 1314 01:28:46,680 --> 01:28:49,479 Djevojke, kombi vam je stigao. 1315 01:28:50,439 --> 01:28:52,760 Sigurno ne želiš ništa? -Ne, hvala. 1316 01:28:52,840 --> 01:28:54,840 Lijepa je s remenom. 1317 01:28:54,920 --> 01:28:57,399 Može jedan divni "selfie" prije odlaska. 1318 01:29:05,840 --> 01:29:07,239 Baš lijepo. 1319 01:29:09,439 --> 01:29:10,640 Puno zubi! 1320 01:29:11,479 --> 01:29:15,880 Kamo ideš? -Idem po torbe. -Baš je drag. 1321 01:29:16,720 --> 01:29:19,000 Ne želim te napustiti. -Ne! 1322 01:29:19,880 --> 01:29:22,760 Još jedna fotografija s Bijou! Hajde! 1323 01:29:31,720 --> 01:29:32,960 Je li to Maxime? 1324 01:29:37,600 --> 01:29:39,520 Kad je ovo fotografirano? 1325 01:29:39,600 --> 01:29:42,439 Tko je Maxime? -Surfer kojeg je odbila. 1326 01:29:42,840 --> 01:29:43,760 Da? -I? 1327 01:29:44,079 --> 01:29:47,399 Sinoć je bio u "Cavo Paradisu". Drag je. 1328 01:29:47,840 --> 01:29:48,920 Idemo! 1329 01:29:49,000 --> 01:29:50,520 S njim si bila na plaži? 1330 01:29:51,119 --> 01:29:53,039 Zašto ti je stalo? Odbila si ga. 1331 01:29:53,439 --> 01:29:57,319 Mogla si birati, a odlučila si poševiti baš Maximea! 1332 01:29:58,880 --> 01:30:01,680 U čemu je problem? Rekla si da ti se ne sviđa. 1333 01:30:01,760 --> 01:30:04,800 Zašto si onda to tajila? Mogla si priznati. 1334 01:30:04,880 --> 01:30:08,479 Priznajem. Zadovoljna? 1335 01:30:08,880 --> 01:30:09,880 Idemo! 1336 01:30:09,960 --> 01:30:12,640 Zašto uvijek moraš sve uništiti? 1337 01:30:12,720 --> 01:30:17,399 Daj se smiri. -Zašto mi nisi javila? 1338 01:30:17,479 --> 01:30:20,199 Zar si mislila da ga ne bih voljela vidjeti? 1339 01:30:20,279 --> 01:30:24,359 Rekla sam da mi treba vremena, da ne mogu na prvom spoju. 1340 01:30:24,920 --> 01:30:28,359 Da sam ga opet vidjela, možda bih promijenila mišljenje. 1341 01:30:29,039 --> 01:30:33,600 Ljutiš se jer te nisam probudila u četiri ujutro 1342 01:30:33,680 --> 01:30:36,920 da vidiš tipa za kojeg si rekla da ti se ne sviđa? 1343 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Zbog toga? -Zla si. 1344 01:30:40,000 --> 01:30:41,560 Da, zla si. 1345 01:30:41,640 --> 01:30:44,399 Misliš samo na sebe. Sebična si! 1346 01:30:45,479 --> 01:30:49,159 Isto se dogodilo i s Nicolasom Fiévetom. 1347 01:30:50,000 --> 01:30:51,439 Čovječe... 1348 01:30:52,439 --> 01:30:55,920 Ovo je šlag na torti. -Tko je Nicolas Fiévet? 1349 01:30:56,399 --> 01:31:01,239 Klinac za kojeg me optužuje da sam joj ga ukrala u srednjoj školi. 1350 01:31:01,319 --> 01:31:05,520 O tome je riječ. -Pretvarat ćeš se da nije istina? 1351 01:31:05,920 --> 01:31:07,680 Da sam sve izmislila? 1352 01:31:07,760 --> 01:31:10,920 I da nisam našla svoje pismo u tvojoj bilježnici? 1353 01:31:11,000 --> 01:31:14,359 Nisam izašla s Nicolasom Fiévetom, dobro? 1354 01:31:14,439 --> 01:31:16,359 Nisam ni pomišljala na to. 1355 01:31:17,000 --> 01:31:21,920 Ako si našla pismo u mojoj bilježnici, možda ga nisam mogla odnijeti. 1356 01:31:22,000 --> 01:31:24,600 Život mi je tada bio kompliciran. 1357 01:31:24,680 --> 01:31:28,079 Nisam uvijek mogla raditi što sam htjela ni što ti poželiš. 1358 01:31:28,600 --> 01:31:32,600 Tvoj je najveći problem bio ljubavno pismo Nicolasu Fiévetu, 1359 01:31:32,680 --> 01:31:34,960 a ja sam proživljavala druge noćne more. 1360 01:31:35,039 --> 01:31:38,159 Shvaćaš? Ne! Bila si slijepa. 1361 01:31:38,239 --> 01:31:41,600 U svom sređenom životu, gdje je sve organizirano. 1362 01:31:41,680 --> 01:31:45,119 U kojem pismo mora biti dostavljeno. 1363 01:31:45,199 --> 01:31:49,319 A ja sam sebična? Ja se trebam ispričati? 1364 01:31:49,399 --> 01:31:51,119 A bila si tako nepoštena! 1365 01:31:51,600 --> 01:31:54,600 Održavala sam prosvjede pred tvojom kućom. Sjećaš se? 1366 01:31:55,319 --> 01:31:58,000 Satima sam te molila jer sam te trebala. 1367 01:31:59,039 --> 01:32:00,479 Patila sam. 1368 01:32:00,560 --> 01:32:02,479 A ti si mi samo rekla da odem. 1369 01:32:04,039 --> 01:32:05,319 Jer uz moj... 1370 01:32:07,760 --> 01:32:11,359 Uglavnom, ti i ja ne možemo uspjeti. Ne možemo. 1371 01:32:15,000 --> 01:32:16,319 Idem s vama. 1372 01:34:45,680 --> 01:34:46,840 Bok. 1373 01:34:47,880 --> 01:34:48,840 Bok. 1374 01:34:49,800 --> 01:34:53,880 Bijou? Izrađuje ogrlice u dvorištu. 1375 01:34:55,199 --> 01:34:56,319 Divine! 1376 01:34:57,119 --> 01:34:59,039 Drago mi je što si se vratila. 1377 01:35:00,279 --> 01:35:04,239 Proslavi s nama večeras. Došli su rezultati biopsije. 1378 01:35:04,600 --> 01:35:06,840 Dobroćudan je. -Super! 1379 01:35:08,359 --> 01:35:10,319 Sretna sam zbog tebe. 1380 01:35:10,399 --> 01:35:12,840 A ja zbog svoje kose! 1381 01:35:14,199 --> 01:35:16,880 Tražiš Magalie? -Da. 1382 01:35:17,279 --> 01:35:18,479 Vratila se u Pariz. 1383 01:35:20,319 --> 01:35:21,560 Bila je vrlo tužna. 1384 01:35:22,079 --> 01:35:24,640 Nazvala je novog šefa da počne raditi ranije. 1385 01:35:30,399 --> 01:35:34,119 Ne možeš se kriviti jer nisi znala. Nije ti rekla. 1386 01:35:34,199 --> 01:35:36,399 Ali bile smo tako bliske, tako... 1387 01:35:36,880 --> 01:35:38,079 Nerazdvojne. 1388 01:35:39,439 --> 01:35:41,920 Mislila sam da si sve govorimo. 1389 01:35:43,479 --> 01:35:47,000 Upozna tebe u klubu i... Ne želim biti bezobrazna, ali... 1390 01:35:47,079 --> 01:35:51,199 Kaže ti da ju je otac tukao i da je pobjegla s majkom. 1391 01:35:51,640 --> 01:35:54,279 Kunem se, bile smo stalno zajedno. 1392 01:35:54,800 --> 01:35:56,840 Stalno je bila kod mene. 1393 01:35:57,560 --> 01:35:59,279 A ja nijednom kod nje. 1394 01:35:59,720 --> 01:36:02,760 To je bio znak. Trebala sam posumnjati. 1395 01:36:03,680 --> 01:36:05,239 Ima pravo, bila sam slijepa. 1396 01:36:05,640 --> 01:36:09,199 Nisi mogla primijetiti. Nije smjela ništa reći. 1397 01:36:10,079 --> 01:36:12,039 Komplicirano je, bile ste mlade. 1398 01:36:12,119 --> 01:36:16,880 Možda je Magalie bilo drago što je uz tebe zaboravljala na probleme. 1399 01:36:17,359 --> 01:36:18,600 Pomogla si joj. 1400 01:36:18,920 --> 01:36:20,800 Zašto mi nije rekla sad? 1401 01:36:21,920 --> 01:36:24,039 Nije jednostavno. Bile ste na odmoru. 1402 01:36:24,600 --> 01:36:26,960 I ti si bila na odmoru. -Slušaj. 1403 01:36:27,960 --> 01:36:31,640 Magalie je obnovila vaše prijateljstvo jer je tvoj sin nazvao 1404 01:36:32,000 --> 01:36:36,239 i rekao da si u lošem stanju i u depresiji. 1405 01:36:36,840 --> 01:36:39,880 Htjela te malo razveseliti. 1406 01:36:41,479 --> 01:36:42,960 Malo razveseliti. 1407 01:36:56,399 --> 01:36:57,319 Uzmi. 1408 01:36:58,560 --> 01:36:59,520 Dar! 1409 01:37:03,279 --> 01:37:04,920 Hvala ti! 1410 01:37:29,119 --> 01:37:34,439 "Zvijezda je rođena. Dobro došla, Ruby i čestitke roditeljima. 1411 01:37:34,520 --> 01:37:35,880 Blandine." 1412 01:37:44,399 --> 01:37:46,560 Došla sam vidjeti Magalie Graulières. 1413 01:37:47,199 --> 01:37:48,119 Samo malo. 1414 01:37:50,079 --> 01:37:51,520 Imate li zakazano? 1415 01:37:52,479 --> 01:37:53,920 Imam. 1416 01:37:54,000 --> 01:37:56,039 Magalie nije ovdje. -Joj, ne! 1417 01:37:56,119 --> 01:37:59,239 Nije ovdje. Dolje je. 1418 01:37:59,319 --> 01:38:03,800 To mi je i recepcionarka rekla. Ali tamo je znak za dječji kanal. 1419 01:38:04,359 --> 01:38:05,720 Znate kakva je Magalie. 1420 01:38:05,800 --> 01:38:06,960 Sretno. 1421 01:38:17,439 --> 01:38:18,720 Čekaj! 1422 01:38:19,319 --> 01:38:21,359 Ne... Rez! 1423 01:38:22,720 --> 01:38:26,000 Donesite mi sanduk. Osjećam se kao patuljak. 1424 01:38:26,079 --> 01:38:27,920 Neću uspjeti. 1425 01:38:28,520 --> 01:38:31,720 Mučim se. Ne znam je li Lucas ovdje. 1426 01:38:33,520 --> 01:38:37,199 Ispočetka! Može li bez glazbe? Super! 1427 01:38:37,720 --> 01:38:39,039 Idemo! 1428 01:38:43,680 --> 01:38:46,600 Léontine! Gugućem! To ti je znak. 1429 01:38:46,680 --> 01:38:48,319 Bok, Gladine, golube! 1430 01:38:49,199 --> 01:38:50,439 Bok, Léontine! 1431 01:38:51,840 --> 01:38:54,760 Drago mi je vidjeti te. -Donijela sam dalekozor. 1432 01:38:55,439 --> 01:38:57,239 To je dalekozor? 1433 01:38:57,319 --> 01:38:59,439 Super! Možemo vidjeti krovove Pariza. 1434 01:38:59,760 --> 01:39:02,000 Ne moram letjeti do Eiffelova tornja. 1435 01:39:02,800 --> 01:39:04,920 Ovo je super! 1436 01:39:11,960 --> 01:39:15,239 Oprostite. Možemo li uzeti pauzu? 1437 01:39:16,479 --> 01:39:19,680 Nastavljamo za deset minuta. Odmah se vraćam. 1438 01:39:28,439 --> 01:39:31,960 Što radiš ovdje? -A što ti radiš ovdje? 1439 01:39:35,199 --> 01:39:39,359 Dosadila mi je njihova glupa glazba. 1440 01:39:40,000 --> 01:39:44,039 U kantini sam upoznala ljude koji rade na ovoj emisiji. 1441 01:39:44,680 --> 01:39:48,000 Došla sam vidjeti kako snimaju i svidjelo mi se. 1442 01:39:48,319 --> 01:39:52,760 Oprosti. Dobro si, Léontine? -Mislim da ne mogu izvesti sljedeću pjesmu. 1443 01:39:52,840 --> 01:39:55,680 Nema problema, ja ću. Što smo rekli? 1444 01:39:55,760 --> 01:39:58,279 Pravilo broj jedan. Ništa nije obavezno. 1445 01:39:58,680 --> 01:40:00,000 Hvala, Magalie! 1446 01:40:01,319 --> 01:40:03,600 Oprosti. -Ne, ti oprosti. 1447 01:40:05,079 --> 01:40:06,359 Samo sam upala... 1448 01:40:08,720 --> 01:40:10,319 Oprosti što... 1449 01:40:11,520 --> 01:40:12,960 Što nisam bila uz tebe. 1450 01:40:15,720 --> 01:40:19,279 Ne znam je li ti Bijou rekla... -Rekla mi je. 1451 01:40:21,640 --> 01:40:24,319 Ne slažem se s onim što si rekla u Amorgosu. 1452 01:40:26,800 --> 01:40:28,840 Mislim da možemo uspjeti. 1453 01:40:30,359 --> 01:40:31,479 Naravno! 1454 01:40:31,920 --> 01:40:33,640 Sigurna sam u to. 1455 01:40:39,640 --> 01:40:43,199 Toliko si mi nedostajala da sam kupila "disco" kompilaciju. 1456 01:40:44,119 --> 01:40:46,520 Ne, ne čini to! 1457 01:40:46,600 --> 01:40:50,000 To su sranja! Rade ih pomoću algoritama. 1458 01:40:50,640 --> 01:40:53,039 Izradit ću ti kompilaciju koja ima smisla. 1459 01:40:53,399 --> 01:40:54,439 Jer... 1460 01:40:54,840 --> 01:40:57,239 "Disco" nije samo glazba. 1461 01:40:58,199 --> 01:41:00,439 "Disco" je prosvjed. 1462 01:41:00,520 --> 01:41:03,680 Izabiranje plesa da zaboraviš. 1463 01:41:04,000 --> 01:41:07,680 Izabiranje svjetlosti. Izabiranje bezbrižnosti. 1464 01:41:16,159 --> 01:41:18,359 Samo da provjerim imam li "iPod". 1465 01:41:18,960 --> 01:41:21,319 Za slučaj da DJ bude loš. 1466 01:41:26,560 --> 01:41:27,680 Sigurne smo. 1467 01:41:27,760 --> 01:41:29,560 Tko organizira ovu zabavu? 1468 01:41:30,399 --> 01:41:33,760 Prijatelj prijatelja prijateljeva prijatelja. 1469 01:41:34,479 --> 01:41:35,840 Uskoro ćemo vidjeti. 1470 01:41:37,119 --> 01:41:38,279 Usput... 1471 01:41:38,720 --> 01:41:42,199 Sjećaš se onog mog problema sa strujom? Pogriješili su. 1472 01:41:42,800 --> 01:41:44,079 Da? 1473 01:41:45,239 --> 01:41:47,000 Kakvo olakšanje! 1474 01:41:47,359 --> 01:41:49,640 Nisam mogla spavati zbog toga. 1475 01:41:49,720 --> 01:41:54,000 Čak sam to spomenula novom psihijatru. Nisam se mogla nositi sa stresom. 1476 01:41:54,079 --> 01:41:57,359 Hvala ti! Sad opet mogu disati! 1477 01:41:59,680 --> 01:42:00,840 Pogledaj! 1478 01:42:01,239 --> 01:42:02,279 Čovječe! 1479 01:42:32,479 --> 01:42:34,079 Odmah se vraćam. 1480 01:42:35,239 --> 01:42:37,600 Oprosti, koju veličinu nosiš? 1481 01:42:38,119 --> 01:42:39,319 Bok. 1482 01:42:39,399 --> 01:42:41,399 Bok. Veličina obuće? 1483 01:42:42,319 --> 01:42:43,720 Četrdeset. Zašto? 1484 01:42:44,119 --> 01:42:46,279 Želiš li nekoga usrećiti? 1485 01:43:00,800 --> 01:43:01,800 Blandine! 1486 01:43:17,479 --> 01:43:21,800 DVIJE KARTE ZA GRČKU 1487 01:43:25,000 --> 01:43:28,960 MEDIATRANSLATIONS