1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,519 --> 00:01:05,760 Здраво, женска. 4 00:01:05,840 --> 00:01:08,000 Спие? -Да, како топ. 5 00:01:08,079 --> 00:01:09,920 Му ја затворив вратата. 6 00:01:10,000 --> 00:01:14,359 Тоа значи дека може да пуштиме музика. Види што дрпнав. 7 00:01:14,439 --> 00:01:15,599 Цар си. 8 00:01:16,040 --> 00:01:17,560 Ама ќе го разбуди. 9 00:01:17,640 --> 00:01:20,439 Не се "Џипси кингс". Смирено е. 10 00:01:24,599 --> 00:01:26,040 Сега е речиси празно. 11 00:01:26,120 --> 00:01:28,319 Стави малку вода. Нема да им текне. 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,560 Не зборувај. Почетокот е најубавиот дел. 13 00:01:46,400 --> 00:01:49,040 Камо да можеме да одиме во Аморгос. 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,000 Ќе одиме. -Ветувам. 15 00:01:52,799 --> 00:01:54,719 Ама нема да нуркаме. 16 00:01:55,120 --> 00:01:57,799 Никогаш не си пробала. -Знам. 17 00:01:58,319 --> 00:01:59,719 Плус, сум пробала. 18 00:01:59,799 --> 00:02:01,359 Жими мене. Во кадата. 19 00:02:02,079 --> 00:02:03,719 Знаеш колку издржав? 20 00:02:04,959 --> 00:02:07,040 Може ли само да уживаме во музиката? 21 00:02:25,879 --> 00:02:30,319 ДВА БИЛЕТА ЗА ГРЦИЈА 22 00:02:59,680 --> 00:03:02,479 Има некој проблем, Бландин? Да не пречиме? 23 00:03:02,919 --> 00:03:03,840 Каде е Гасапар? 24 00:03:04,199 --> 00:03:05,319 Во собата. 25 00:03:06,400 --> 00:03:07,319 А која е оваа? 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,280 Мојата најдобра другарка. -Магали. 27 00:03:10,680 --> 00:03:14,199 Ме зафркаваш? Соберете си ги работите и да ве нема. 28 00:03:15,240 --> 00:03:16,560 Мрш надвор! 29 00:03:18,120 --> 00:03:21,520 Кажавте дека ќе одите на филм. -Се премисливме. 30 00:03:21,960 --> 00:03:26,039 Сега треба да и се извиниме на дадилката. Што прави? 31 00:03:26,120 --> 00:03:28,360 Го зеде моето цеде со "Големото синило". 32 00:03:45,280 --> 00:03:49,159 Посегнете во бељаџиската страна и ослободете се што ќе се појави. 33 00:03:50,000 --> 00:03:52,039 Да земеме воздух. 34 00:03:52,680 --> 00:03:54,360 Дигнете ги рацете кон небото... 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,599 Добро. И пуштете. 36 00:04:07,159 --> 00:04:09,560 Што е работата, Бландин? Што се случува? 37 00:04:11,560 --> 00:04:13,319 Извини. Мислам дека не можам. 38 00:04:13,400 --> 00:04:17,519 Прв час ти е. Не откажувај се толку брзо. 39 00:04:17,959 --> 00:04:20,040 Извини. Се знам. 40 00:04:21,079 --> 00:04:24,839 Не можам. И се чувствувам како да сум опколена од ретарди. 41 00:04:24,920 --> 00:04:27,519 Да се воздржиме од такви коментари. 42 00:04:27,600 --> 00:04:31,920 Нема ретардирани тука. Само луѓе како тебе. Дошле да се ослободат од стрес. 43 00:04:32,000 --> 00:04:33,879 Да поттикнат радост во животот. 44 00:04:34,639 --> 00:04:38,360 Штета за неа. Може да си оди. Ние ќе продолжиме да се смееме. 45 00:04:38,439 --> 00:04:41,079 Сите сме заедно и ќе уживаме. 46 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 Белки плати само за првиот час. 47 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 Мораше да платам за цело тромесечје. 48 00:04:46,759 --> 00:04:50,680 Добро. Кажи ми колку чинеше и ќе ти ги вратам парите. 49 00:04:55,639 --> 00:04:58,439 И не секирај се за мене, Бенжи. 50 00:05:00,160 --> 00:05:03,120 Не ми треба тоа за да ми биде поарно. -Важи. 51 00:05:03,839 --> 00:05:05,160 Што? -Ништо. 52 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 Кажи, де. Што е? 53 00:05:07,519 --> 00:05:10,160 Ако не те терам да правиш такви работи... 54 00:05:10,759 --> 00:05:12,079 ништо не правиш. 55 00:05:12,920 --> 00:05:14,839 Стагнираш. -Стагнирам? 56 00:05:16,399 --> 00:05:19,199 Се вратив на работа. -Какво постигнување! 57 00:05:21,120 --> 00:05:22,240 Срце... 58 00:05:24,519 --> 00:05:26,319 Тоа е напредок. 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,839 Мислам дека се враќам на нозе. 60 00:05:30,519 --> 00:05:34,519 Пред шест месеца не слегував ни по скалите. Ама сега... 61 00:05:34,920 --> 00:05:36,800 Нели е така? -Така е. 62 00:05:38,240 --> 00:05:40,720 Затоа, доста се секираш за мене. Добро сум. 63 00:05:42,639 --> 00:05:46,160 Како беше пилешкото? -Арно беше. Ама оризот има чуден вкус. 64 00:05:47,079 --> 00:05:48,079 Навистина? 65 00:05:48,879 --> 00:05:51,000 Ќе видиме како ќе се храниш сега. 66 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 Никогаш не можев да живеам со цимери. 67 00:05:54,759 --> 00:05:55,959 Дури и на твои години. 68 00:05:57,759 --> 00:05:59,040 Добро. И? 69 00:05:59,639 --> 00:06:01,839 Така кажувам оти мислиш дека сум сама. 70 00:06:02,160 --> 00:06:04,800 Мислам дека се работи за темперамент. 71 00:06:05,600 --> 00:06:06,639 Некои луѓе... 72 00:06:07,480 --> 00:06:09,759 Што е пликово? -А, да. 73 00:06:10,439 --> 00:06:12,040 Покана за свадбата на тате. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,000 Кажи ми дека е за тебе. 75 00:06:14,600 --> 00:06:16,839 Не ме тера да му одам на свадбата? 76 00:06:17,360 --> 00:06:19,240 Јас добив покана, а доби и ти. 77 00:06:19,319 --> 00:06:22,879 Што е? Учтив е. Тебе ти останува дали ќе одиш. 78 00:06:22,959 --> 00:06:24,920 Каква дрскост! Ни срам ни перде. 79 00:06:25,680 --> 00:06:28,079 Ако не те поканеше, пак ќе кренеше врева. 80 00:06:28,480 --> 00:06:29,519 Тоа... 81 00:06:29,600 --> 00:06:32,360 Ич немаш право. Зашто... 82 00:06:32,439 --> 00:06:34,720 ме вознемирува тоа што е провокација тоа. 83 00:06:35,199 --> 00:06:39,399 Знае дека никогаш не би стапнала на неговата селјачка свадба. 84 00:06:39,480 --> 00:06:42,399 На езерото Анеси е. -Анеси не е рај. 85 00:06:42,480 --> 00:06:44,839 Добро? -Саломе е родена таму. 86 00:06:45,879 --> 00:06:47,120 Саломе... Салама! 87 00:06:53,680 --> 00:06:57,040 Види ги грдиве гулаби! -Повеќе сакаш гаврани? 88 00:06:58,480 --> 00:07:01,120 И тие лигави испреплетени букви. 89 00:07:01,560 --> 00:07:03,920 Мамо, не се враќаш на нозе. 90 00:07:11,639 --> 00:07:14,759 Земи ја полицата. Практична е. -Што? 91 00:07:14,839 --> 00:07:17,240 Полицата за алишта. Ќе се најде. 92 00:07:18,000 --> 00:07:19,439 Грда е. 93 00:07:20,079 --> 00:07:21,839 Не е направена да биде убава. 94 00:07:21,920 --> 00:07:24,920 Што има тука? Цедеа. Овие се твои. 95 00:07:25,800 --> 00:07:28,519 Сигурно има греење во новиот стан? Ладно е сега. 96 00:07:28,879 --> 00:07:31,279 Мамо, проверив. Работи. Добро? 97 00:07:32,279 --> 00:07:33,920 "Вомак и Вомак"... 98 00:07:34,600 --> 00:07:36,839 "Бенглс"... Првпат слушам за овие. 99 00:07:40,800 --> 00:07:42,720 Која е Магали Гролјер? 100 00:07:43,879 --> 00:07:46,199 "Ова цеде и припаѓа на Магали Гролјер". 101 00:07:47,920 --> 00:07:48,879 Дај да видам. 102 00:07:55,439 --> 00:07:56,360 Мамо. 103 00:07:59,160 --> 00:08:01,279 Ми беше другарка во средно. 104 00:08:02,360 --> 00:08:04,480 Ситна беше, ама долг јазик имаше. 105 00:08:05,720 --> 00:08:07,319 Подрска - здравје. 106 00:08:09,040 --> 00:08:11,000 Најсмешното девојче на светот. 107 00:08:11,079 --> 00:08:12,360 Оти изгубивте контакт? 108 00:08:14,399 --> 00:08:16,720 Се скаравме за некоја глупост. 109 00:08:17,360 --> 00:08:19,879 На тие години, преминуваш од љубов во омраза. 110 00:08:20,959 --> 00:08:23,639 Па се исели и изгубивме контакт. 111 00:08:25,079 --> 00:08:27,879 Ќе одржуваш контакт, нели? -Секако. 112 00:08:43,320 --> 00:08:44,279 Бенжи... 113 00:08:45,039 --> 00:08:47,320 Се радуваш? -Многу. 114 00:08:49,919 --> 00:08:53,480 Ако дојде газдата и ако го види нередов, ќе летате. 115 00:08:54,919 --> 00:08:58,639 Што сте готвеле што е толку залепено? -Тестенини. 116 00:09:00,000 --> 00:09:02,159 Батали го сунѓерот. Ни треба жица. 117 00:09:02,240 --> 00:09:05,559 Доста. Дај ми го мобилниот. 118 00:09:07,200 --> 00:09:09,600 Имате ли? -Што? 119 00:09:10,080 --> 00:09:12,519 Жица. Или топлински оголувач. 120 00:09:12,600 --> 00:09:15,879 Мамо, што има врска? Мора да одиме. Резервирав. 121 00:09:16,759 --> 00:09:19,840 Не се лути. Мислам дека ќе си одам. -Што? 122 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Во сабота ќе биде преполно. 123 00:09:21,919 --> 00:09:24,919 А со работата на патот, ќе има заобиколка. 124 00:09:25,000 --> 00:09:26,799 Нема шанси да ме откачиш. 125 00:09:28,080 --> 00:09:31,720 А и не ми е арно. -Те знам. Доста беа штрајкови со глад. 126 00:09:31,799 --> 00:09:33,519 Остави го сунѓерот. Ќе одиме. 127 00:09:35,919 --> 00:09:36,919 Ајде. 128 00:09:40,320 --> 00:09:41,240 мамо! 129 00:09:41,639 --> 00:09:43,480 Не може да ги носам ракавициве. 130 00:09:43,960 --> 00:09:45,440 На индиска храна ќе одиме? 131 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 Да. 132 00:09:47,679 --> 00:09:50,039 Секој ден ги јадеме тие работи на работа. 133 00:09:50,120 --> 00:09:51,840 Престани. -Што? 134 00:09:51,919 --> 00:09:54,159 Нели можеш да бидеш малку поинтересна? 135 00:09:54,240 --> 00:09:58,240 Многу сум интересна. Нели може да избереме друг ресторан? 136 00:09:58,320 --> 00:09:59,679 Не, тука ќе биде. 137 00:10:00,960 --> 00:10:03,639 Што ќе биде тука? -Ќе си одам. Имаш состанок. 138 00:10:04,759 --> 00:10:06,480 Каков состанок? 139 00:10:06,559 --> 00:10:08,279 Ќе јадеш со Магали Гролје. 140 00:10:09,480 --> 00:10:13,559 Ја најдов на "Фејсбук". Внатре е. Немој да чека. 141 00:10:14,679 --> 00:10:15,960 Бенжамен... 142 00:10:16,799 --> 00:10:18,200 Нема шанси. Не може... 143 00:10:19,080 --> 00:10:21,600 Нема да одам. -Ќе одиш. 144 00:10:21,679 --> 00:10:24,279 Што ќе кажам? -Разговарајте за старото време. 145 00:10:24,360 --> 00:10:26,879 Ќе се смеете. Сигурно ќе ми благодариш. 146 00:10:28,399 --> 00:10:29,559 Добровечер. 147 00:10:29,639 --> 00:10:31,519 Вие ли сте Бландин? -Да. 148 00:10:31,600 --> 00:10:33,279 Другарка ви веќе е овде. 149 00:10:33,360 --> 00:10:35,559 Може да ви го земам палтото? -Да. 150 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Фала ви. -Дојдете по мене. 151 00:10:41,039 --> 00:10:41,960 Добро. 152 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 Магали? 153 00:11:02,399 --> 00:11:05,320 Обетката ме боде. -Извини. 154 00:11:06,159 --> 00:11:07,080 А, да. 155 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Многу ми е мило што те гледам. 156 00:11:11,840 --> 00:11:12,960 Не си се сменила. 157 00:11:13,039 --> 00:11:15,840 На школо децата ме викаа госпоѓо. 158 00:11:16,720 --> 00:11:18,080 Не. Оти? 159 00:11:18,440 --> 00:11:21,960 Добро, образите ти се исушени, имаш подочници... 160 00:11:22,039 --> 00:11:24,240 Што има врска? Сите не чека тоа. 161 00:11:24,559 --> 00:11:27,840 Ама јас ја гледам мојата стара другарка Бландин. 162 00:11:28,240 --> 00:11:29,159 Баш слатко. 163 00:11:30,519 --> 00:11:33,600 Слушам, тажна си и си изгубила желба за живот. 164 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 Така ли кажа? 165 00:11:37,320 --> 00:11:39,879 Да кажеме дека се разделивме со татко му... 166 00:11:40,720 --> 00:11:42,519 Поточно, тој... 167 00:11:43,480 --> 00:11:45,279 Мислам... -Не секира сеј. 168 00:11:45,639 --> 00:11:47,399 Разделбите никогаш не се лесни. 169 00:11:49,320 --> 00:11:51,679 Имаше подеми и падови. 170 00:11:52,559 --> 00:11:54,440 Ги нагласи падовите. 171 00:11:54,519 --> 00:11:57,759 Не знам оти е толку упорен да ме раздрма. 172 00:11:57,840 --> 00:12:00,720 Ама тоа ни даде шанса пак да се најдеме. 173 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 Имаш право. 174 00:12:03,600 --> 00:12:04,519 Бенжамен... 175 00:12:05,840 --> 00:12:08,159 Гласот преку телефон му беше... 176 00:12:08,600 --> 00:12:09,679 ептен секси. 177 00:12:10,960 --> 00:12:14,039 Потоа му ги видов сликите на Фејсбук... Сладок тип. 178 00:12:14,120 --> 00:12:15,159 Мој тип е. 179 00:12:15,240 --> 00:12:16,600 Што пиеш? 180 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Коктелот на ресторанот. 181 00:12:19,039 --> 00:12:21,720 Не е лош. Ама му треба малку повеќе алкохол. 182 00:12:21,799 --> 00:12:23,519 Има вкус речиси како вода. 183 00:12:24,960 --> 00:12:26,759 Сакаш? -Не. 184 00:12:26,840 --> 00:12:31,080 Веќе ми е малку лошо. А и треба да возам до дома. 185 00:12:31,559 --> 00:12:33,759 Сега живеам... -Во предградијата. Знам. 186 00:12:34,399 --> 00:12:35,320 Добро. 187 00:12:37,399 --> 00:12:38,679 Ти во Париз ли живееш? 188 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Во Монмартр. 189 00:12:41,399 --> 00:12:44,080 Баш убаво. -Мала гарсониера на таван. 190 00:12:45,000 --> 00:12:46,279 Скали до 7. кат. 191 00:12:46,360 --> 00:12:49,759 Ама ме одржува во форма. Така што, нозете... 192 00:12:49,840 --> 00:12:50,759 ми се супер. 193 00:12:51,840 --> 00:12:55,000 Да не ги спомнам тртките. Стегнати како тапан. 194 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 Јас бев на забар. 195 00:13:01,759 --> 00:13:04,879 Не знам оти кажав тоа. -Не, ме интересира. 196 00:13:05,919 --> 00:13:09,240 Што работиш? Веројатно син ми ти кажал за мене. 197 00:13:09,720 --> 00:13:10,639 Не. 198 00:13:11,960 --> 00:13:14,320 Електрорадиолошка техничарка сум. 199 00:13:14,399 --> 00:13:17,039 Ептен сериозно. 200 00:13:18,200 --> 00:13:20,039 Се откажа од ролањето? 201 00:13:20,799 --> 00:13:21,720 Ролањето? 202 00:13:22,080 --> 00:13:24,200 Возењето со ролерки. Опасна беше. 203 00:13:25,080 --> 00:13:26,639 Беше фасцинантно. 204 00:13:27,399 --> 00:13:31,000 Не се зафркавам. Можеше да станеш професионалец. Што знам... 205 00:13:31,080 --> 00:13:33,039 Да бидеш учителка или уметничка. 206 00:13:33,120 --> 00:13:36,360 Има уметнички лизгачи, кореографи... 207 00:13:36,679 --> 00:13:37,960 Можам да си замислам. 208 00:13:38,759 --> 00:13:42,000 Избрав нешто потрадиционално, со редовно работно време. 209 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 А што работиш ти? 210 00:13:44,919 --> 00:13:48,799 Јас? Да кажеме дека сум музичка новинарка. 211 00:13:49,440 --> 00:13:51,919 Значи, пишуваш за весник. -Да. 212 00:13:52,360 --> 00:13:54,200 Моментално не, ама да. 213 00:13:54,600 --> 00:13:58,679 Имам напишано статии, рецензии за разни списанија. 214 00:13:58,759 --> 00:14:01,440 Ама стануваше монотоно, па правам пауза. 215 00:14:02,799 --> 00:14:05,360 Проблемот ми е тоа што сакам стари работи. 216 00:14:05,440 --> 00:14:07,879 На пример, моментално, сакам диско. 217 00:14:07,960 --> 00:14:11,440 Балови на трансвестити, Њујорк... Ептен њујоршки! 218 00:14:11,840 --> 00:14:17,720 А сега сакаат само да пишувам за женски со гласови како од "Аутотјун". 219 00:14:18,159 --> 00:14:21,480 Или псевдопејачи на тие наместените натпревари за таленти. 220 00:14:22,039 --> 00:14:26,360 Комерцијалата ќе не умре. Не можев да издржам веќе. 221 00:14:27,639 --> 00:14:29,840 Затоа, малку освежителна детоскикација. 222 00:14:31,399 --> 00:14:33,039 Што е убаво за јадење? 223 00:14:34,360 --> 00:14:38,600 Кога рече Бенжамен да најдам нешто во населбата, избрав индијански. 224 00:14:39,000 --> 00:14:41,559 Добар избор. -Зашто сум вегетаријанка. 225 00:14:41,639 --> 00:14:42,720 Многу добар избор. 226 00:14:43,200 --> 00:14:45,840 Пилешка тика масала. Секогаш безбеден избор. 227 00:14:46,679 --> 00:14:48,559 А за мене... Да. 228 00:14:52,240 --> 00:14:54,360 Извини. Цимерот. 229 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Нели кажа дека ти е мал станот? 230 00:15:00,200 --> 00:15:01,120 Да. 231 00:15:02,679 --> 00:15:06,799 Другар и е на една другарка. Дојде по работа 232 00:15:07,200 --> 00:15:08,799 и му требаше преноќиште. 233 00:15:08,879 --> 00:15:12,039 Знаеше ли таа дека ти е мал станот? -Да. 234 00:15:12,120 --> 00:15:15,000 Ама знаеше дека ми требаат пари. И типот прифати. 235 00:15:15,679 --> 00:15:19,080 Не можеше да имаме посебни соби зашто е гарсониера. 236 00:15:20,440 --> 00:15:24,039 Па спиеше во јорган на подот. Срце ми се кинеше. 237 00:15:24,440 --> 00:15:28,519 Затоа спиевме глава со нозе на мојот кревет. Бидна што бидна... 238 00:15:29,480 --> 00:15:31,120 Баш слатко. -Да. 239 00:15:31,600 --> 00:15:33,360 Ама има момче. 240 00:15:34,320 --> 00:15:35,240 Момче? 241 00:15:35,879 --> 00:15:38,879 Во Бајон има момче, а во Париз мене. 242 00:15:46,440 --> 00:15:48,000 Значи, имаш некои мои цедеа. 243 00:15:50,320 --> 00:15:51,600 Само "Големото синило". 244 00:15:53,759 --> 00:15:54,919 Тој филм! 245 00:15:55,320 --> 00:15:56,799 Многу го сакавме. 246 00:15:56,879 --> 00:15:59,799 Да. 247 00:15:59,879 --> 00:16:01,480 Дијалогот што го научивме. 248 00:16:03,039 --> 00:16:03,960 Млади бевме. 249 00:16:05,120 --> 00:16:06,039 Селјаци бевме! 250 00:16:06,639 --> 00:16:09,039 Таа песната каде што пеат делфините. 251 00:16:09,120 --> 00:16:11,159 Тоа е строго за "Дискавери". 252 00:16:11,679 --> 00:16:14,279 Ти текнува дека сакавме да избегаме во Аморгос? 253 00:16:14,679 --> 00:16:16,919 Аморгос? -Островот во "Големото синило". 254 00:16:17,440 --> 00:16:19,080 Се ни беше испланирано. 255 00:16:19,559 --> 00:16:21,559 Брод од Марсеј до Атина... 256 00:16:21,879 --> 00:16:22,799 Оти не отидовме? 257 00:16:23,440 --> 00:16:24,519 Малолетни бевме. 258 00:16:26,720 --> 00:16:28,799 А и се скаравме. 259 00:16:30,000 --> 00:16:31,600 Ти текнува на Никола Фјевет? 260 00:16:33,919 --> 00:16:38,240 Да не се навраќаме на тоа. -Да, застарено е. 261 00:16:40,360 --> 00:16:42,519 Ама тогаш тоа ме уништи. 262 00:16:43,360 --> 00:16:45,759 Може оти ми беше прва симпатија. 263 00:16:46,720 --> 00:16:48,840 И напишав ептен лигаво писмо. 264 00:16:49,840 --> 00:16:52,159 Дури и се понуди да му го дадеш. 265 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 Веројатно мислеше дека сум преплашена. 266 00:16:56,159 --> 00:17:00,200 Кога го најдов здиплено и напикано во твојата тетратка... 267 00:17:01,120 --> 00:17:02,240 тоа беше... 268 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Неубаво. 269 00:17:03,879 --> 00:17:05,400 Да, неубаво. 270 00:17:08,759 --> 00:17:12,799 Што се случи? Твоите се разведоа и ти замина со мајка ти? 271 00:17:12,880 --> 00:17:15,640 Да, точно. Како многу деца. 272 00:17:16,279 --> 00:17:18,599 Отиде ли некогаш во Грција? 273 00:17:20,079 --> 00:17:21,400 Летово ќе одам. 274 00:17:22,680 --> 00:17:24,519 Со Бенжамен. -Супер. 275 00:17:24,599 --> 00:17:27,880 Се исели, па решивме да одиме заедно на одмор. 276 00:17:28,400 --> 00:17:31,440 Ќе летаме до Санторини, па траект до Аморгос. 277 00:17:32,960 --> 00:17:35,279 Конечно ќе го видам тој манастирот на... 278 00:17:37,319 --> 00:17:40,559 Не го носиш син ти во манастир? 279 00:17:40,640 --> 00:17:43,599 Ако одите на Кикладите, одете на Иос или Миконос. 280 00:17:44,000 --> 00:17:47,440 Имаат неверојатни забави на плажа, во вили. 281 00:17:47,799 --> 00:17:49,759 Јас кога отидов, резервирав соба. 282 00:17:49,839 --> 00:17:52,880 По два дена, ја откажав. Не се прибрав во неа. 283 00:17:53,400 --> 00:17:54,960 Ти капна бирјанито. 284 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Да ти се серам! 285 00:17:57,799 --> 00:18:00,240 Јадењето во индиски стил е уметност. 286 00:18:01,359 --> 00:18:03,519 Ужас. Мора да ја вратам маицава. 287 00:18:03,920 --> 00:18:07,319 Се пере во машина. -Нема шанси. Види. 288 00:18:09,160 --> 00:18:13,440 Сега купувам работи за да ги носам една ноќ. Помалку отпад, поеколошки. 289 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 Сега ќе се вратам. 290 00:18:34,119 --> 00:18:36,000 ПЕТЕЛОТ МИ СТАНУВА НЕТРПЕЛИВ! 291 00:18:42,400 --> 00:18:44,359 Ја извади? -Не баш. 292 00:18:44,440 --> 00:18:46,400 Ќе видам дали имаат нешто... 293 00:18:47,079 --> 00:18:49,640 Мојот телефон е тоа? Прочитај ми ја пораката. 294 00:18:50,319 --> 00:18:52,160 Не знам како функционира. 295 00:18:52,240 --> 00:18:54,640 Не е тешко. Немаш ајфон? 296 00:18:57,640 --> 00:18:59,720 Кретен! Види. Цимерот. 297 00:19:00,920 --> 00:19:01,839 Слатко, нели? 298 00:19:02,799 --> 00:19:06,640 А таа нетрпеливост е умот да ти зајде. 299 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 Мислам, врвно. 300 00:19:08,720 --> 00:19:10,279 Ќе ти раскажам. 301 00:19:10,359 --> 00:19:11,519 Санџит, срце! 302 00:19:12,200 --> 00:19:14,359 Имаш средство за отстранување лочки? 303 00:19:15,960 --> 00:19:17,039 ...3202. 304 00:19:18,440 --> 00:19:20,160 И? Фалат две цифри. 305 00:19:20,920 --> 00:19:24,200 Да. 89. 893202. 306 00:19:24,680 --> 00:19:25,599 Добро. 307 00:19:27,359 --> 00:19:30,480 Супер! Го зачував во именикот. 308 00:19:30,559 --> 00:19:33,519 Ќе го повториме ова и ќе ме запознаеш со Бенжамен. 309 00:19:33,599 --> 00:19:34,519 Важи. 310 00:19:35,000 --> 00:19:37,039 Има забава онде. 311 00:19:37,119 --> 00:19:39,240 Види. Да упаднеме. 312 00:19:39,839 --> 00:19:42,039 Маскирани се. Нема да влеземе. 313 00:19:42,119 --> 00:19:43,160 А, да. 314 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 Се гледаме наскоро. -Ветувам. 315 00:19:45,880 --> 00:19:49,680 Не по 30 години. Или нема да се препознаеме. 316 00:19:49,759 --> 00:19:51,920 Безбедно да стигнеш дома. -И ти. Чао. 317 00:19:54,680 --> 00:19:55,920 Чекајте! 318 00:19:56,680 --> 00:19:57,839 Извинете! 319 00:19:59,160 --> 00:20:00,640 Здраво. 320 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Не ја знам шифрата. -Баш навреме. 321 00:20:04,039 --> 00:20:06,599 Мич. -Мило ми е. Магали. 322 00:20:19,680 --> 00:20:21,960 КАКО ПОМИНА ПОВТОРНАТА СРЕДБА? 323 00:20:29,759 --> 00:20:33,599 ВЕЧЕР СО НАЈГОЛЕМАТА ГРЕБАТОРКА НА СВЕТОТ... 324 00:20:44,960 --> 00:20:46,400 СУПЕР! ПРЕСРЕЌНА СУМ! 325 00:20:46,720 --> 00:20:47,799 ФАЛА ТИ! 326 00:21:01,279 --> 00:21:04,119 Еве, ќе појадувам. -И после? 327 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 После... треба да се видам со Магали. 328 00:21:07,279 --> 00:21:09,039 Супер! Што ќе правите? 329 00:21:09,119 --> 00:21:11,079 Битпазар. -Битпазар? 330 00:21:11,559 --> 00:21:12,599 И таа ги сака. 331 00:21:20,359 --> 00:21:22,240 Колку грозен шињон. 332 00:21:23,720 --> 00:21:26,519 Добар актер е, ама цело време истото. 333 00:21:27,119 --> 00:21:28,880 Пријатна вечер. -Фала. 334 00:21:28,960 --> 00:21:29,880 Пријатно. 335 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 Види што купив денеска. 336 00:21:33,960 --> 00:21:35,559 ХОМЕР ОДИСЕЈА 337 00:21:35,640 --> 00:21:37,680 Совршена пригода да ја препрочитам. 338 00:21:38,519 --> 00:21:39,599 Ќе се напиеме нешто? 339 00:21:40,079 --> 00:21:41,000 Фала ти. 340 00:21:41,519 --> 00:21:45,440 Оти не ми кажа порано? -Се плашев од твојата реакција. 341 00:21:45,839 --> 00:21:47,960 И сакав да најдам решение. 342 00:21:48,640 --> 00:21:52,000 Решение? -Не можам да одам, ама нема да одиш сама. 343 00:21:52,720 --> 00:21:54,279 Сега ме плашиш. 344 00:21:55,079 --> 00:21:58,039 Ја прашав Магали и... прифати. 345 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 Нема да одам во Грција со таа ненормална. 346 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 А ненормалната што викаше дека сте најдобри другарки. 347 00:22:04,559 --> 00:22:06,359 а никогаш не си и се јавила? 348 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Не ме оставаше на мира. 349 00:22:08,559 --> 00:22:10,759 Го направив тоа за да ми се откачиш. 350 00:22:11,640 --> 00:22:14,880 Женската е сама и сак да ја остават на мира. 351 00:22:14,960 --> 00:22:17,039 Таа "женска" е мајка ти. 352 00:22:17,119 --> 00:22:18,480 Извини, ама... 353 00:22:19,200 --> 00:22:20,880 Ако не ја видов пак, 354 00:22:20,960 --> 00:22:25,480 оти би прифатила да дојде на ова патување со мене тукутака? 355 00:22:27,599 --> 00:22:28,519 Нормално е тоа? 356 00:22:30,759 --> 00:22:31,960 Знаеш што, мамо? 357 00:22:32,359 --> 00:22:33,839 Ич не ми дреме. 358 00:22:34,599 --> 00:22:38,279 Сега имате две недели да се убиете или да се смирите. 359 00:22:38,640 --> 00:22:40,519 Ама не ми е гајле што ќе биде. 360 00:22:52,519 --> 00:22:56,559 За малата Бландин Бувие, дојди на Информации. 361 00:22:56,640 --> 00:23:00,119 Мајка ти те чека. 362 00:23:10,000 --> 00:23:10,920 Магали, ти ли си? 363 00:23:14,960 --> 00:23:16,160 Бландин! 364 00:23:16,240 --> 00:23:18,240 Тоа е ќерка ви? -Да. 365 00:23:18,319 --> 00:23:19,640 Зафрканција ли е ова? 366 00:23:20,079 --> 00:23:23,359 Мислите дека немам попаметна работа? -Разведри се. 367 00:23:24,839 --> 00:23:27,359 Цело време правам така во самопослугата. 368 00:23:27,440 --> 00:23:28,680 Урнебес. 369 00:23:30,039 --> 00:23:33,039 Значи, немаш коментар? Што ќе кажеш? 370 00:23:33,480 --> 00:23:35,039 Деби Хари! "Блонди"! 371 00:23:35,119 --> 00:23:38,000 Мора да се чекираш. Ќе затворат. 372 00:23:38,079 --> 00:23:42,240 За да нема проблем... Ти кажа ли син ти? 373 00:23:42,319 --> 00:23:44,319 Ептен сум шворц моментално. 374 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 Ама ќе ти се раздолжам. Тоа е неизбежно. 375 00:23:47,039 --> 00:23:50,920 Не се секирај. -Елек? За Грција? 376 00:23:51,759 --> 00:23:53,799 Насекаде има клими сега. 377 00:23:53,880 --> 00:23:56,319 А и без ракави е. Ајде. 378 00:23:56,400 --> 00:23:58,960 НАЈДОБРИ БОЛНИЦИ И КЛИНИКИ 2019 379 00:23:59,799 --> 00:24:00,720 Без царина! 380 00:24:03,720 --> 00:24:05,200 Предмети без царина! 381 00:24:14,480 --> 00:24:15,599 Без царина! 382 00:24:29,240 --> 00:24:30,359 Ела. 383 00:24:35,880 --> 00:24:37,160 Што правиш? 384 00:24:38,400 --> 00:24:40,759 Собирам сувенири? 385 00:24:41,160 --> 00:24:42,799 Пишувам патопис. 386 00:24:44,759 --> 00:24:48,440 И сакаш да го ставиш ќесето за повраќање на првата страница? 387 00:24:50,920 --> 00:24:52,759 Пишува "Грција" на него. 388 00:24:53,799 --> 00:24:55,559 Гледај си ја работата. 389 00:24:58,559 --> 00:25:00,160 Не си се сменила. 390 00:25:01,599 --> 00:25:03,960 Ми текнува дека пишуваше дневник. 391 00:25:05,880 --> 00:25:07,839 Го пишував до 2017 година. 392 00:25:08,240 --> 00:25:10,680 Сигурно имам едно 40. 393 00:25:11,359 --> 00:25:12,720 Оти престана? 394 00:25:16,799 --> 00:25:17,960 Извини. 395 00:25:18,680 --> 00:25:20,359 Ептен те заебал. 396 00:25:22,160 --> 00:25:24,319 Ќе видиш. По патувањево, 397 00:25:24,680 --> 00:25:26,720 нема да се сеќаваш ни како се вика. 398 00:25:33,039 --> 00:25:34,559 Или ќе завршиш како неа. 399 00:25:35,519 --> 00:25:39,039 Вдовица што плаче за мажот и и се жртвува. 400 00:25:39,119 --> 00:25:43,559 Што е најлошо... мислам дека не била со никој друг. 401 00:25:47,440 --> 00:25:50,160 Што? Зафркаваш? И ти? 402 00:25:51,880 --> 00:25:55,480 Престани! Ќе мислат дека се запалил мотор! 403 00:25:55,559 --> 00:25:56,480 Тишина! 404 00:25:59,279 --> 00:26:02,440 Чекај. Се обидувам да го сварам ова. 405 00:26:02,519 --> 00:26:04,000 Не е можно. 406 00:26:04,599 --> 00:26:08,119 Другарките викаат, можам да бидам животен советник. Глупо е. 407 00:26:08,200 --> 00:26:10,079 Ама сега немам избор. 408 00:26:19,799 --> 00:26:21,839 Ене. "Бландин Бувие"! 409 00:26:25,279 --> 00:26:26,200 Мадам Бувие? 410 00:26:33,559 --> 00:26:35,799 Види. Не лажам. 411 00:26:35,880 --> 00:26:39,160 "Резервација до траектот во комбе 'мерцедес'." 412 00:26:39,240 --> 00:26:41,799 Што има врска? Во Грција сме! 413 00:26:43,160 --> 00:26:44,279 Демис Русос! 414 00:26:49,319 --> 00:26:50,839 Пази, Магали! 415 00:26:53,519 --> 00:26:54,640 Возвишено! 416 00:26:54,720 --> 00:26:56,160 САНТОРИНИ 417 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 Може пивце? 418 00:26:59,079 --> 00:27:02,000 Не чепкам алкохол пред да се качам на брод. 419 00:27:02,079 --> 00:27:03,119 Јас пијам. 420 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 Извинете. Може едно пиво? 421 00:27:07,920 --> 00:27:10,519 Ако треба, ќе го употребам ќесето за поврачање. 422 00:27:12,200 --> 00:27:13,279 Па... 423 00:27:13,359 --> 00:27:16,200 Ќе спомнеме ли колку голема лажга си? 424 00:27:18,400 --> 00:27:21,279 Нема да се правиме дека ништо не се случи. 425 00:27:22,480 --> 00:27:26,440 Оти му кажа на Бенжи дека сме најдобри другарки кога не ми се јави? 426 00:27:26,519 --> 00:27:28,240 А ти оставив милион пораки. 427 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Девет. Избројав. 428 00:27:31,519 --> 00:27:32,960 За да го откачиш? 429 00:27:36,799 --> 00:27:38,960 И оти ме избегнуваше? 430 00:27:40,519 --> 00:27:42,559 Зашто сум малку претерана? 431 00:27:42,920 --> 00:27:44,440 Знам. 432 00:27:44,519 --> 00:27:46,640 Многу другарки викаат оти сум бучна. 433 00:27:46,720 --> 00:27:48,480 Една ме вика Тинитус. 434 00:27:48,880 --> 00:27:52,359 Малку си премногу за мене, а не можам да издржам многу. 435 00:27:52,440 --> 00:27:53,920 Ќе ти се врати. 436 00:27:54,519 --> 00:27:58,160 Ама сакам да ми кажеш кога претерувам. Добро? 437 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 Тоа значи "фала многу" на грчки. 438 00:28:07,440 --> 00:28:10,519 Како реагираше кога син ми го предложи патувањево? 439 00:28:11,039 --> 00:28:13,960 Ме насмеа. Ама не кажав ништо. 440 00:28:14,480 --> 00:28:18,160 После мислев дека добивам втора шанса. 441 00:28:18,519 --> 00:28:20,160 Ние добивме втора шанса. 442 00:28:20,839 --> 00:28:22,720 И јас помислив така. 443 00:28:23,359 --> 00:28:25,160 За ОУ "Елен Буше"! 444 00:28:31,519 --> 00:28:34,480 Нели е она нашиот брод? -Можно е. 445 00:28:34,960 --> 00:28:35,880 Колку е саатот? 446 00:28:36,440 --> 00:28:39,119 Ќе видам дали е отворена билетарницата. -Јас. 447 00:28:39,200 --> 00:28:42,039 Ќе ти дадам пари. -Имам за толку. 448 00:29:10,160 --> 00:29:15,000 Извинете. Да ви помогнам? Да. Тежок. Тежок е. 449 00:29:15,079 --> 00:29:21,720 Добро. Мадам, каде одите? Наваму? Добро. Заедно ќе одиме. 450 00:29:35,079 --> 00:29:37,400 Што кажа? -Врска немам. 451 00:29:37,960 --> 00:29:42,480 Кој број ни се седиштата? -374 и 375. 452 00:29:43,720 --> 00:29:45,839 Може да ги земам картите за патописот? 453 00:29:46,599 --> 00:29:49,000 Мислам дека сме подолу... 454 00:29:49,079 --> 00:29:50,480 Може да ги земам картите? 455 00:29:50,960 --> 00:29:51,880 Да. 456 00:29:54,839 --> 00:29:56,640 Каде пишува Аморгос? 457 00:29:58,400 --> 00:30:01,039 Картиве не се за Аморгос! 458 00:30:01,559 --> 00:30:03,359 За таму се. Не нервирај се. 459 00:30:03,720 --> 00:30:06,039 Се нервирам оти не пишува Аморгос! 460 00:30:06,480 --> 00:30:08,880 Која е оваа дестинација? -Ќе објаснам. 461 00:30:08,960 --> 00:30:11,839 Ги проверуваат картите кога се качуваш на бродот. 462 00:30:11,920 --> 00:30:14,359 После не ги погледнуваат. -Па? 463 00:30:14,720 --> 00:30:17,880 Па, оти да платиш за таму каде што одиш? 464 00:30:18,279 --> 00:30:20,000 Па, за каде плати? 465 00:30:20,400 --> 00:30:23,160 За првата постојка. Само ќе слегнеме подоцна. 466 00:30:25,440 --> 00:30:27,039 Значи, измама? 467 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Мала. 468 00:30:30,599 --> 00:30:32,480 Баш затоа не ти се јавив. 469 00:30:32,559 --> 00:30:36,400 Престара сум за далавериве и за опасното живеење! 470 00:30:36,720 --> 00:30:39,240 Бландин, доста. Сите прават така. 471 00:30:39,319 --> 00:30:41,640 Дури и се препорачува во "Рутар". 472 00:30:41,720 --> 00:30:43,039 Секако. Го имам "Рутар". 473 00:30:51,200 --> 00:30:52,319 Што кажа? 474 00:30:52,880 --> 00:30:54,960 Не знам. Не знам грчки. 475 00:30:55,359 --> 00:30:58,720 Мора да слегнете сега. -Не, не, ќе продолжиме. 476 00:30:59,279 --> 00:31:00,200 Картите ве молам. 477 00:31:00,519 --> 00:31:02,720 Да. Дај му ги. 478 00:31:03,880 --> 00:31:05,359 Каков спомен! 479 00:31:07,319 --> 00:31:09,400 Со сите луѓе на бродов. Импресивно! 480 00:31:09,720 --> 00:31:13,640 Не, мора да слегнете. -Не, ќе објаснам. 481 00:31:13,720 --> 00:31:18,359 Грешка е. Одиме во Аморгос. -Не, видете, Керинос. Керинос овде. 482 00:31:18,880 --> 00:31:21,160 Да, но... сакаме Аморгос. 483 00:31:21,599 --> 00:31:25,880 Извинете. Англиски грозен. Знаете... 484 00:31:25,960 --> 00:31:29,039 И велам на госпоѓата карти за Аморгос 485 00:31:29,440 --> 00:31:33,400 и не знам. Разбира Керинос. Извинете. 486 00:31:36,359 --> 00:31:37,359 Невини. 487 00:31:41,480 --> 00:31:43,160 Каде е возниот ред на траектот? 488 00:31:43,920 --> 00:31:45,160 Сигурно е она. 489 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Баш слатко. 490 00:31:52,039 --> 00:31:52,960 Неразбирливо е. 491 00:31:55,279 --> 00:31:57,759 Да видам. -Неразбирливо е! 492 00:31:58,519 --> 00:31:59,440 Да, ама... 493 00:32:00,200 --> 00:32:04,960 Екот на сезоната е. Цело време има траекти. 494 00:32:05,039 --> 00:32:06,240 Смири се. 495 00:32:06,640 --> 00:32:07,880 Подржи го ова. 496 00:32:09,759 --> 00:32:10,839 Керинос... 497 00:32:12,759 --> 00:32:14,119 Многу е убаво. 498 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 Страница 401... 499 00:32:21,279 --> 00:32:24,640 "Со 15,2 км2, Керинос е најголем од Малите Киклади. 500 00:32:24,720 --> 00:32:26,640 Денес е полупустински остров, 501 00:32:27,039 --> 00:32:29,480 но бил важен во кикладската цивилизација. 502 00:32:29,559 --> 00:32:34,119 Овде биле најдени познати статуетки, кои сега се изложени во Атина." 503 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Супер! 504 00:32:36,519 --> 00:32:37,559 Што друго? 505 00:32:38,599 --> 00:32:39,680 Толку! 506 00:32:40,079 --> 00:32:43,119 Има некој адреса? Каде да се јаде или купи сладолед? 507 00:32:44,440 --> 00:32:45,359 Добро. 508 00:32:47,960 --> 00:32:50,559 Ќе не спаси тоа "полу". 509 00:32:50,640 --> 00:32:54,359 Полупустински е. Сигурно има едно место што е живо. 510 00:32:55,799 --> 00:33:00,519 Да. Ама ако одиме со теоријата дека пристаништето е најживото место, 511 00:33:00,599 --> 00:33:03,400 ова сигурно е епицентарот на активностите. 512 00:33:04,920 --> 00:33:07,880 Ќе и свртам на другарка. Поточно, на нејзиното момче. 513 00:33:08,240 --> 00:33:12,599 Грк е. Ги знае островиве како сопствениот џеб. 514 00:33:12,680 --> 00:33:14,160 Ќе ни каже. 515 00:33:15,279 --> 00:33:16,240 Чекај. 516 00:33:18,720 --> 00:33:21,799 Ништо не се гледа на сонцево. 517 00:33:25,079 --> 00:33:26,440 Имаш ли мрежа? 518 00:33:26,519 --> 00:33:28,559 КЕРИНОС 519 00:33:28,640 --> 00:33:29,720 Бландин! 520 00:33:30,599 --> 00:33:32,160 Не ми се разговара. 521 00:33:33,319 --> 00:33:36,359 Чекај, Бландин! -Остави ме на мира, те молам. 522 00:33:37,039 --> 00:33:42,519 Смири се. Никој не умре. Види, времето е прекрасно. 523 00:33:42,599 --> 00:33:46,480 На прекрасен поплочен пат сме. -Ама каде води? 524 00:33:47,240 --> 00:33:49,359 Каде води патов? 525 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 Не знаеме каде одиме. 526 00:33:51,519 --> 00:33:55,359 Може пак ќе завршиме кај морето и ќе мора да се вратиме. 527 00:33:56,119 --> 00:33:57,599 Барем ќе сме се обиделе. 528 00:33:58,519 --> 00:34:00,680 И ќе спиеме под ѕвездите. 529 00:34:01,920 --> 00:34:06,839 Што? Што мислиш дека ќе правевме ако избегавме на 15 години? 530 00:34:07,279 --> 00:34:10,199 Ќе бевме диви и слободни. Хипици на слобода. 531 00:34:11,079 --> 00:34:12,719 Ќе спиевме на отворено. 532 00:34:13,840 --> 00:34:14,760 Гледаш? 533 00:34:15,239 --> 00:34:18,039 Ќе им оддадеме почит на децата што бевме некогаш. 534 00:34:18,119 --> 00:34:20,880 Изедени од комарци и змии? Ама почит! 535 00:34:22,239 --> 00:34:24,159 Како и да е, јасно ми е. 536 00:34:24,239 --> 00:34:26,960 За тебе, ништо не е проблем. Се е супер. 537 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Моментално... 538 00:34:32,800 --> 00:34:37,039 треба да бидам во најлуксузниот хотел во Аморгос и да пијам коктел. 539 00:34:37,639 --> 00:34:40,960 Да се излежувам во апартманот. Или во бањарка во бањата. 540 00:34:41,039 --> 00:34:41,960 Да. 541 00:34:43,519 --> 00:34:49,039 Јасно ми е. Бландин, знаеш, хотелите знаат дека луѓето испуштаат бродови. 542 00:34:49,119 --> 00:34:53,639 Утре ќе стигнеме, ќе им објасниме и ќе биде добро. 543 00:34:53,719 --> 00:34:55,719 И, ако може... 544 00:34:55,800 --> 00:34:58,079 тукашните луксузните хотели се за никаде. 545 00:34:58,840 --> 00:35:02,639 Бањи, третмани на лице, водени млазови... 546 00:35:02,719 --> 00:35:05,719 Ти текнува кога кажа: "Кажи кога ќе претерам"? 547 00:35:06,039 --> 00:35:07,119 Ти кажувам. 548 00:35:07,800 --> 00:35:08,760 Добро. 549 00:35:09,280 --> 00:35:11,960 Нема проблем. Ја примив пораката. 550 00:35:23,800 --> 00:35:25,679 Извинете. Не разбираме. 551 00:35:26,679 --> 00:35:29,679 Нели учеше германски како прв јазик? 552 00:35:29,760 --> 00:35:31,639 Не си со сите. Не учев германски. 553 00:35:31,960 --> 00:35:33,800 Ни како прв ни како втор јазик. 554 00:35:33,880 --> 00:35:37,079 Ти текнува? Г-ѓа Брује ни предаваше англиски. 555 00:35:37,159 --> 00:35:41,119 Ненормалната што не тераше да ја пееме "Вордз" од Ф.Р. Дејвид. 556 00:35:41,199 --> 00:35:44,079 А, да. Ми текнува. 557 00:35:53,840 --> 00:35:56,280 Добро ли е? Фати некоја убава слика? 558 00:35:57,000 --> 00:35:59,719 Се понудив да помогнам. Кажа: "Мавни се." 559 00:36:00,519 --> 00:36:03,519 Зашто се обиде да ја извадиш погрешната гума. 560 00:36:03,599 --> 00:36:04,519 Точно. 561 00:36:11,199 --> 00:36:14,360 Уште не може да разбере дека не разбирам. 562 00:36:17,440 --> 00:36:19,760 Те молам. Магали, немој. 563 00:36:29,800 --> 00:36:32,119 Геријатрија. 564 00:36:33,840 --> 00:36:35,639 Добровечер. 565 00:36:35,719 --> 00:36:37,400 Французинки ли сте? -Да. 566 00:36:37,480 --> 00:36:39,159 Биргит кажа, изгубени сте. 567 00:36:39,239 --> 00:36:41,840 Да. Не требаше да застанеме тука, но... 568 00:36:41,920 --> 00:36:45,960 Имате среќа. Имаме една слободна соба. -Супер! 569 00:36:46,039 --> 00:36:48,840 Сакате нешто за јадење? Кујната ќе затвори. 570 00:36:48,920 --> 00:36:50,239 Со задоволство. 571 00:36:50,599 --> 00:36:51,519 Извинете. 572 00:36:52,000 --> 00:36:53,760 Кои се луѓево? 573 00:36:53,840 --> 00:36:56,360 Археолошка група. 574 00:36:56,440 --> 00:37:00,039 Од Дизелдорф, Келн... Остануваат со месеци. 575 00:37:00,440 --> 00:37:03,360 Супер! -Многу е мало местово. 576 00:37:03,719 --> 00:37:07,800 Единствените туристи што ни доаѓаат се археолози или сурфери. 577 00:37:08,199 --> 00:37:10,159 Добро. -Седнете. 578 00:37:11,000 --> 00:37:12,239 Фала ви многу. 579 00:37:16,360 --> 00:37:18,840 Таква ни е среќата. Ги добивме археолозите. 580 00:37:20,559 --> 00:37:22,960 Иако, Индијана Џонс... 581 00:37:25,119 --> 00:37:28,760 Ама овие изгледаат дури и постаро од камењата што ги ископуваат. 582 00:37:30,719 --> 00:37:32,280 А музиката! 583 00:37:33,039 --> 00:37:34,800 Да ти се слоши. 584 00:37:35,760 --> 00:37:37,400 Поарно ништо да не пуштат. 585 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 Те предупредувам, 586 00:37:40,079 --> 00:37:42,960 утре стануваме взори за да го фатиме првиот траект. 587 00:37:46,360 --> 00:37:47,280 Што е проблемот? 588 00:37:48,239 --> 00:37:50,559 Не можам да ја поднесам таа музика. 589 00:37:51,360 --> 00:37:54,559 Нема да издржам до вечерата слушајќи го тоа. 590 00:37:55,119 --> 00:37:56,280 Невозможно. 591 00:39:30,400 --> 00:39:32,239 Ајде. -Мора да јадеме сега. 592 00:39:32,320 --> 00:39:33,559 Што има врска? 593 00:39:38,679 --> 00:39:40,079 Нема брод до четврток? 594 00:39:40,519 --> 00:39:43,920 Не застанува тука секој ден. Многу е мало, знаете. 595 00:39:44,639 --> 00:39:47,119 Нема да останам тука до задутре. 596 00:39:47,840 --> 00:39:51,039 А отмениот хотел што го платив? -Чекај, чекај. 597 00:39:52,079 --> 00:39:54,920 Извинете. Не мора да одиме со траект. 598 00:39:55,000 --> 00:39:59,119 Можеби може некој рибар да не префрли со чамец до... 599 00:39:59,199 --> 00:40:01,360 Не. Овде... 600 00:40:01,440 --> 00:40:04,119 има многу малку рибари. Знаете... 601 00:40:04,199 --> 00:40:06,039 Многу е мало. Разбравме. 602 00:40:06,119 --> 00:40:08,280 Смири се, Бландин. Не е таа крива. 603 00:40:08,360 --> 00:40:12,000 Никој не те праша тебе. Заради твоите глупости сме во хаосов. 604 00:40:13,519 --> 00:40:16,639 Не ми се допаѓа односов. 605 00:40:17,639 --> 00:40:19,440 Врати се подиумот. 606 00:40:19,880 --> 00:40:22,199 Извинете. Има ли собата клима? 607 00:40:36,400 --> 00:40:37,760 Успех! Го најдов! 608 00:40:39,079 --> 00:40:40,000 Да? 609 00:40:40,320 --> 00:40:42,639 Знам што ќе правиме дури да дојде бродот. 610 00:40:44,360 --> 00:40:45,840 Ќе ги гледаме сурферите. 611 00:40:47,400 --> 00:40:51,159 Повеќе сакаш да копаш со Швабите? -Повеќе сакам да не сум тука. 612 00:40:51,239 --> 00:40:55,920 Елена објасни се. Има познато место каде што кампуваат. 613 00:40:56,559 --> 00:40:59,840 Доаѓаат сурфери од цел свет. Нели е примамливо тоа? 614 00:40:59,920 --> 00:41:02,519 Згоден австралиски сурфер за Бландин? 615 00:41:03,119 --> 00:41:06,719 Пробај ја баклавава. Прсти да излижеш! -Не. 616 00:41:07,400 --> 00:41:08,440 Што ќе кажеш? 617 00:41:09,000 --> 00:41:10,400 Нели е супер таа идеја? 618 00:41:10,719 --> 00:41:14,239 Елена ќе ни го позајми камионетот. И ќе направи сендвичи. 619 00:41:14,320 --> 00:41:17,000 Многу ќе биде интересно. Ќе бидеме кралици. 620 00:41:17,440 --> 00:41:20,000 А да одиме на плажата долу? 621 00:41:21,599 --> 00:41:23,920 И што ќе правиме? Кули од песок? 622 00:41:24,000 --> 00:41:26,920 Плус, опасно е? -Така ли? Може да знам оти? 623 00:41:27,920 --> 00:41:32,440 Да. Елена ми објасни. Многу ретка морска појава. 624 00:41:33,239 --> 00:41:35,000 Вител или така нешто. 625 00:41:35,079 --> 00:41:38,760 Плимни бранови може да те повлечат на отворено море. 626 00:41:38,840 --> 00:41:42,079 Како во Осгор. Или Реунион. Еднаш ќе се удавев таму. 627 00:41:42,159 --> 00:41:43,760 А јас сум лажга? 628 00:41:46,679 --> 00:41:49,880 Пред да заминеме, си го препрочитав дневникот. Не сиот. 629 00:41:50,880 --> 00:41:53,840 Само деловите за нас. Не знам дали се сеќаваш, 630 00:41:54,239 --> 00:41:57,360 ама ме убеди дека татко ти го измислил "Вајт-аут". 631 00:41:59,159 --> 00:42:00,079 Да. 632 00:42:01,119 --> 00:42:02,239 Па... 633 00:42:04,000 --> 00:42:05,039 Договорено за утре? 634 00:42:09,679 --> 00:42:10,760 Леле! 635 00:42:12,199 --> 00:42:13,880 Извонредно е! 636 00:42:14,719 --> 00:42:18,199 Имаме среќа што застанавме во Керинос. Види. 637 00:42:19,159 --> 00:42:22,480 Дојдов за "Големото синило", а се најдов во "Пеколен бран". 638 00:42:26,800 --> 00:42:28,480 Тоа е проблемот со сурферите. 639 00:42:28,559 --> 00:42:31,840 Повеќе сакаат големи бранови од две убави риби како нас. 640 00:42:34,239 --> 00:42:35,840 Мислиш дека уште сум убава? 641 00:42:36,760 --> 00:42:37,880 Не... 642 00:42:39,239 --> 00:42:41,360 Ти се молам! Очигледно! 643 00:42:42,119 --> 00:42:45,159 Види си го лицето. Оти се сомневаш во себеси? 644 00:42:46,960 --> 00:42:49,920 Кога имаш 20-годишен син и татко му те откачил 645 00:42:50,000 --> 00:42:52,320 за жена на возраст колку детето... 646 00:42:53,199 --> 00:42:56,440 се замислуваш дали ти поминал рокот на траење. 647 00:42:56,519 --> 00:42:59,000 "Ти поминал рокот на траење"? Тоа е табу. 648 00:42:59,079 --> 00:43:01,119 Да, ама... -Не. 649 00:43:01,199 --> 00:43:04,280 Супер си. Види колку добро тело имаш. 650 00:43:04,360 --> 00:43:05,639 Вистина а. 651 00:43:05,719 --> 00:43:08,360 Ова е почетокот на нова епоха. 652 00:43:08,679 --> 00:43:12,280 Еротскиот потенцијал ќе ти процути. 653 00:43:12,360 --> 00:43:13,280 Претчувствувам. 654 00:43:13,920 --> 00:43:14,840 Навистина. 655 00:43:15,760 --> 00:43:18,840 Ме зафркаваш? СПФ 100? -Да. 656 00:43:18,920 --> 00:43:20,559 Не знаев дека постои тоа. 657 00:43:21,840 --> 00:43:23,679 Види го овој. 658 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 Гарант е Американец. 659 00:43:26,159 --> 00:43:28,639 Флорида или... Калифорнија. 660 00:43:28,719 --> 00:43:31,840 100 % Калифорниец. -Француски зборувате. 661 00:43:33,679 --> 00:43:36,039 Да. Јако! 662 00:43:36,119 --> 00:43:37,840 Супер. Французинки. 663 00:43:38,519 --> 00:43:39,599 Јас сум од Брисел. 664 00:43:40,039 --> 00:43:42,239 Брисел, Калифорнија. -Добро, добро. 665 00:43:42,760 --> 00:43:45,280 Ние сме од Париз. Поточно, таа е од Мудон. 666 00:43:45,360 --> 00:43:47,760 На одмор сте тука, во Керинос? 667 00:43:47,840 --> 00:43:51,960 Одмор за заборавање се. Ти? -Јас дојдов со двајца другари. 668 00:43:52,360 --> 00:43:55,360 Дојдовме да го ѕирнеме местово. Не е лошо. 669 00:43:55,920 --> 00:43:56,840 Ич не е лошо. 670 00:43:58,440 --> 00:44:00,719 Може да ви се придружам? -Нормално. 671 00:44:03,760 --> 00:44:08,360 Бландин и Магали. -Мило ми е. Максим. 672 00:44:09,280 --> 00:44:11,679 Не брзам. Вчера се удрив од карпа. 673 00:44:12,360 --> 00:44:14,400 Сигурно многу болело. 674 00:44:14,480 --> 00:44:16,800 Ништо страшно. Ја дезинфицирав. 675 00:44:17,599 --> 00:44:20,039 Нема да ви досадувам со моите ранички. 676 00:44:20,119 --> 00:44:22,719 Ич не ни досадуваш. Напротив. 677 00:44:24,079 --> 00:44:25,400 Другарка ти не зборува? 678 00:44:26,639 --> 00:44:27,679 Не. 679 00:44:29,480 --> 00:44:33,320 Кажи му за твојата страст. Бландин е како тебе. Сака спортови. 680 00:44:34,239 --> 00:44:36,880 Возење ролерки. -Опа! Ролаш? 681 00:44:37,280 --> 00:44:39,719 Не, кога бев тинејџерка. Одамна. 682 00:44:41,199 --> 00:44:42,719 Не беше толку одамна. 683 00:44:44,559 --> 00:44:45,880 Значи, белгиски сурфер? 684 00:44:47,000 --> 00:44:48,079 Имате ли... 685 00:44:48,519 --> 00:44:49,840 големи бранови дома? 686 00:44:50,320 --> 00:44:51,840 Не, затоа идеме тука. 687 00:44:55,000 --> 00:44:56,719 Ама многу е пусто тука. 688 00:44:57,119 --> 00:45:00,960 Покрај фаќањето бранови, што друго може да се прави? 689 00:45:02,280 --> 00:45:03,199 Мување риби. 690 00:45:04,320 --> 00:45:05,960 Само кози има. -А, не. 691 00:45:06,599 --> 00:45:07,760 Секси. 692 00:45:09,119 --> 00:45:12,639 Максим, вистина ли е тоа што го викаат за сурферите? 693 00:45:13,119 --> 00:45:18,280 Дека сте неверојатни во кревет. Многу сте стрпливи оти чекате браннови, 694 00:45:18,679 --> 00:45:22,239 па не брзате. Не сте инстант дупчалки. 695 00:45:24,400 --> 00:45:25,880 Вистина ли е тоа или не? 696 00:45:27,880 --> 00:45:28,800 Навистина. 697 00:45:30,119 --> 00:45:32,199 Имаше неколку научни проучувања. 698 00:45:32,760 --> 00:45:36,400 Интересно што го спомна тоа зашто бев заморче. 699 00:45:36,480 --> 00:45:37,440 Максим! 700 00:45:38,800 --> 00:45:40,079 Сега ќе дојдам! 701 00:45:41,880 --> 00:45:45,039 Може да се осврнеме на тоа следниот пат. 702 00:45:45,400 --> 00:45:46,320 Договорено. 703 00:45:46,719 --> 00:45:47,760 Се гледаме наскоро. 704 00:45:54,119 --> 00:45:55,480 Потполно си... 705 00:45:56,519 --> 00:45:59,199 Ептен ти фрли око. 706 00:46:09,880 --> 00:46:12,000 Доста! Ќе ми го испрскаш телефонот! 707 00:46:12,760 --> 00:46:14,960 Голем проблем имам. -Што е сега? 708 00:46:15,039 --> 00:46:19,639 Банката и префрлила 602 евра на фирмата за струја. Чудно. 709 00:46:19,719 --> 00:46:22,400 Значи, одмор за заборавање ништо. 710 00:46:23,679 --> 00:46:26,599 Можно е комшиите да ти крадат струја? 711 00:46:27,360 --> 00:46:29,800 Јас правам така понекогаш кога сум шворц. 712 00:46:29,880 --> 00:46:32,719 Крадам струја од комшијата. 713 00:46:32,800 --> 00:46:35,840 Г. и г-ѓа Дишене не се такви. 714 00:46:36,360 --> 00:46:40,480 Па... сакаш да знаеш какви му се другарите? 715 00:46:40,559 --> 00:46:41,840 Какви се? 716 00:46:41,920 --> 00:46:44,159 Мислам дека ќе ни биде многу убаво. 717 00:46:44,760 --> 00:46:46,039 Па, што ќе правиме? 718 00:46:46,480 --> 00:46:50,800 Сега ќе им се придружиме или вечер? Изгледа не ги бива брановите сега, 719 00:46:50,880 --> 00:46:53,800 па сакаат да побараат друго место. 720 00:46:53,880 --> 00:46:56,960 Да останеме тука. Инаку ќе изгледаме како обожавателки. 721 00:46:57,440 --> 00:46:58,519 Имаш право. 722 00:46:59,079 --> 00:47:00,639 Да ги држиме во неизвесност. 723 00:47:01,400 --> 00:47:05,039 Ве молиме, почекајте советник да ви одговори на барањето. 724 00:47:08,320 --> 00:47:10,239 Ладната вода е супер! 725 00:47:10,880 --> 00:47:12,000 Ти си на ред. 726 00:47:12,320 --> 00:47:14,239 Не дигаат. Неподносливо е! 727 00:47:15,159 --> 00:47:17,000 А да ти ја скратам косата? 728 00:47:18,000 --> 00:47:19,320 Те молам! 729 00:47:20,239 --> 00:47:23,519 Супер ќе ти стои краток боб. 730 00:47:24,920 --> 00:47:28,400 Со или без шишки? Погледни ме. Погледни ме! 731 00:47:28,480 --> 00:47:31,000 Ни шишки ни боб. И, те молам, облечи се. 732 00:47:31,639 --> 00:47:33,800 Не биди толку срамежлива. 733 00:47:33,880 --> 00:47:37,920 Не сум срамежлива. Секој ден местам голи тела на работа. 734 00:47:38,000 --> 00:47:39,559 Само... 735 00:47:39,639 --> 00:47:42,719 Да може, цело време би се шетала гола. 736 00:47:43,480 --> 00:47:47,360 Еднаш бев на планинарење на Австриските Алпи. 737 00:47:47,440 --> 00:47:50,320 Сите бевме голи. Ти се разбиструва главата. 738 00:47:50,760 --> 00:47:53,119 Треба да направиме така за следниот одмор. 739 00:47:54,199 --> 00:47:57,079 Не? Ќе престанам да те мачам. 740 00:47:58,719 --> 00:47:59,760 Па... 741 00:48:02,400 --> 00:48:04,639 Што ќе носам? 742 00:48:07,320 --> 00:48:09,800 Што ќе кажеш за ова? -Многу е убаво. 743 00:48:10,559 --> 00:48:14,199 Личиме како да сме на натпревар за имитатори на Синди Лопер. 744 00:48:14,280 --> 00:48:18,199 Имај малку самодоверба. Фантастично изгледаш. Чекај. 745 00:48:19,960 --> 00:48:22,159 Да и побараме шише на Елена. 746 00:48:23,239 --> 00:48:24,800 Извади ми го ајподот. 747 00:48:25,159 --> 00:48:26,920 Отвори го списокот со диско. 748 00:48:27,000 --> 00:48:28,840 Побарај ја Кенди Стејтон. 749 00:48:28,920 --> 00:48:30,719 "Јанг хартс ран фри". 750 00:48:31,840 --> 00:48:33,360 Ние сме такви. 751 00:48:33,760 --> 00:48:35,800 Млади срца трчаат слободни. 752 00:48:38,400 --> 00:48:39,360 Многу ја сакам. 753 00:49:04,480 --> 00:49:08,320 Тоа е за тебе. "Љубовта завршува само за да почне одново." 754 00:49:08,400 --> 00:49:09,679 Слушај. 755 00:49:16,159 --> 00:49:18,440 Здраво, женски! 756 00:49:19,800 --> 00:49:21,960 Многу сакам комбиња! 757 00:49:23,679 --> 00:49:25,920 Види, запалиле оган. Јако! 758 00:49:29,119 --> 00:49:33,199 Ти си единствениот возрасен човек што се радува за логорски оган. 759 00:49:34,119 --> 00:49:37,400 Нема мистерија тука. Ти не се радуваш за ништо. 760 00:49:37,480 --> 00:49:39,960 Ќе седиме на карпи, ќе ни се смрзне газот... 761 00:49:40,320 --> 00:49:42,599 Жива досада си. 762 00:49:43,119 --> 00:49:44,679 Мислам, навистина. 763 00:49:46,599 --> 00:49:48,719 Ништо чудно што... 764 00:49:50,280 --> 00:49:52,239 Ништо чудно што... -Ништо. 765 00:49:52,760 --> 00:49:55,079 Што ме оставил маж ми? 766 00:49:55,159 --> 00:49:58,239 Веќе беше таква на школо. Стегната. 767 00:49:58,320 --> 00:50:01,119 Мораше да те молиме за да направиш најмала работа. 768 00:50:03,719 --> 00:50:08,800 Интересно, зашто ти беше водач. Сите те следевме како кавалџија. 769 00:50:08,880 --> 00:50:10,320 Види до каде стигна. 770 00:50:10,400 --> 00:50:12,920 Не знам, ама можеби ти ќе ми кажеш. 771 00:50:13,000 --> 00:50:16,719 Да им се придружиме на "Бич бојс" оти само тоа те интересира. 772 00:50:16,800 --> 00:50:18,079 А, не! 773 00:50:18,480 --> 00:50:22,159 Ајде, кажи ми штом толку добро ме знаеш. 774 00:50:25,599 --> 00:50:27,760 Ти прпа? -Слушај... 775 00:50:28,960 --> 00:50:30,159 Магали... 776 00:50:31,400 --> 00:50:34,880 Да не се лажеме. Одморов беше лоша идеја. 777 00:50:36,000 --> 00:50:38,440 Присилните бракови никогаш не функционирале. 778 00:50:39,440 --> 00:50:43,320 Тоа што одамна бевме другарки не значи дека уште сме... 779 00:50:43,400 --> 00:50:44,559 неразделни. 780 00:50:45,480 --> 00:50:46,639 Се согласувам. 781 00:50:47,119 --> 00:50:49,920 Ама тоа не е причина да бидеш презрива. 782 00:50:50,000 --> 00:50:53,599 Јас не ти судам на тебе, дури и ако животот ти е за никаде. 783 00:50:53,679 --> 00:50:55,760 Не, извини, ама... 784 00:50:56,440 --> 00:50:59,320 Не си во положба да ми држиш предавања. 785 00:50:59,400 --> 00:51:03,000 Со таа поп музика што прави да се чувствуваш оти имаш работа. 786 00:51:03,079 --> 00:51:05,199 Извини, ама... не ти. 787 00:51:05,280 --> 00:51:08,599 Значи, се чувствуваш надмоќно во белиот мантил и кломпите. 788 00:51:08,679 --> 00:51:10,079 Јас заработувам за живот. 789 00:51:10,920 --> 00:51:14,039 Независна сум и не се гребам од други. 790 00:51:14,119 --> 00:51:16,880 Чекај малку! Сум се гребала ли некогаш од тебе? 791 00:51:16,960 --> 00:51:19,679 Сум ти побарала ли макар еден цент? 792 00:51:20,079 --> 00:51:21,679 Јас плаќам за се. 793 00:51:23,480 --> 00:51:27,639 Добро, ти победи. Сама оди во твојот посран отмен хотел. 794 00:51:27,719 --> 00:51:28,760 Навистина? 795 00:51:29,280 --> 00:51:31,840 Здраво! -А што планираш ти? 796 00:51:32,639 --> 00:51:34,480 Не знам. Ќе останам тука. 797 00:51:34,559 --> 00:51:37,519 Или ќе одам на друг остров и ќе ги видам другарките. 798 00:51:37,599 --> 00:51:41,360 Може немам пари, ама имам другарки. Се спријателувам. 799 00:51:41,440 --> 00:51:43,079 Се интересирам за другите. 800 00:51:44,079 --> 00:51:45,559 Време е за коктел! 801 00:51:52,760 --> 00:51:55,000 Супер место најдовме денеска. 802 00:51:55,400 --> 00:51:57,199 Многу повеќе ветар од првото. 803 00:51:57,840 --> 00:52:00,960 Имаше и морски ежови. Еден ми го боцна стапалото. 804 00:52:01,559 --> 00:52:02,880 Ги избројав ѕвездите. 805 00:52:03,519 --> 00:52:07,039 Ќе се преселам во јужна Франција, ќе отворам бар за закуски... 806 00:52:08,159 --> 00:52:10,239 На море, нормално. Тоа е задолжително. 807 00:52:10,639 --> 00:52:12,280 Може да ме вратиш? 808 00:52:13,159 --> 00:52:14,119 Толку брзо? 809 00:52:14,679 --> 00:52:18,639 Не ми е баш арно. -Добро. Ќе го земеме комбето. 810 00:52:19,400 --> 00:52:22,239 Каде ги оставив клучевите? Брзо ќе се вратам. 811 00:52:25,360 --> 00:52:29,079 Ќе си одиш? Го сакаш камионетот? -Нема потреба. 812 00:52:32,639 --> 00:52:35,440 Нејќеш да пуштиш музика или... 813 00:52:36,519 --> 00:52:39,760 Чие е тоа укулеле? -Само Максим знае да свири. 814 00:52:40,199 --> 00:52:41,960 Сакам да пробам. 815 00:52:44,119 --> 00:52:45,159 Фала. 816 00:53:35,800 --> 00:53:37,800 Мораше да ги пребарам сите џебови. 817 00:53:38,360 --> 00:53:39,679 Може да одиме ако сакаш. 818 00:53:42,159 --> 00:53:43,079 Добро. 819 00:53:55,440 --> 00:53:56,840 Фала многу. 820 00:53:57,800 --> 00:53:59,880 Сакаш да ти помогнам да се спакуваш? 821 00:54:01,440 --> 00:54:03,840 Не, мислам дека ќе се снајдам сама. 822 00:54:04,679 --> 00:54:06,440 Не секирај се. Ќе биде добро. 823 00:54:07,280 --> 00:54:09,440 Со Магали. Гарант ќе се среди работата. 824 00:54:15,760 --> 00:54:17,039 Ќе одам. 825 00:54:18,239 --> 00:54:21,360 Тоа што сме на одмор и Месечината е фантастична 826 00:54:21,440 --> 00:54:23,480 не значи дека треба да се бакнеме. 827 00:54:23,920 --> 00:54:25,119 Не сме такви. 828 00:54:26,119 --> 00:54:27,039 Да. 829 00:54:27,519 --> 00:54:29,360 Не правиме такви клишеа. 830 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 Овој пат, ќе одам. 831 00:54:56,440 --> 00:54:57,440 Толку? 832 00:54:57,519 --> 00:55:00,119 Веќе е многу за мене, верувај ми. 833 00:55:02,360 --> 00:55:04,519 Чекај. Ќе ти го дадам бројот. 834 00:55:06,519 --> 00:55:07,760 А? -Да. 835 00:55:09,880 --> 00:55:12,480 Ако сакаш некогаш да фатиш воз... 836 00:55:13,800 --> 00:55:15,679 или ти се припие белгиско пиво... 837 00:55:16,639 --> 00:55:17,800 Јави ми се. 838 00:55:53,400 --> 00:55:54,320 Елена! 839 00:56:00,800 --> 00:56:01,719 Бегај. 840 00:56:20,000 --> 00:56:22,119 Бландин. Што бараш тука? 841 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 Не слушаш? Не може да влеземе. 842 00:56:25,480 --> 00:56:27,159 Како тоа? 843 00:56:29,400 --> 00:56:32,400 Коза ја блокира вратата. Се пробав. 844 00:56:33,280 --> 00:56:35,679 Дури и направив како во "Манон од изворот". 845 00:56:36,400 --> 00:56:38,840 Нема да го повторам, ама многу беше успешно. 846 00:56:39,239 --> 00:56:41,840 Резултатот: целото стадо дојде. 847 00:56:44,400 --> 00:56:46,079 Те молам, повтори го. 848 00:56:48,280 --> 00:56:51,920 Елена! -Батали. Спие како топ. 849 00:56:55,079 --> 00:56:56,880 Батеријата ми е при крај. 850 00:56:58,440 --> 00:57:00,480 Оти не си го зеде телефонот? 851 00:57:02,559 --> 00:57:05,440 Нејќам да минувам саати на тоа лајно. 852 00:57:06,559 --> 00:57:09,000 Особено за интернет банкарство. 853 00:57:09,079 --> 00:57:12,599 Ако ми кажува дека пак сум во минус... Не, фала. 854 00:57:15,840 --> 00:57:16,880 Добро. 855 00:57:20,519 --> 00:57:21,920 Што правиш? 856 00:57:24,199 --> 00:57:25,800 Мора да останам будна. 857 00:57:27,440 --> 00:57:30,000 Ќе се испразни пред да ѕвони будилникот. 858 00:57:30,599 --> 00:57:32,440 Цела ноќ ќе седиш исправено? 859 00:57:33,000 --> 00:57:34,719 Нејќам да го испуштам траектот. 860 00:57:36,480 --> 00:57:38,760 Добро. -Ама можеби ти ќе останеш. 861 00:57:39,519 --> 00:57:42,519 Не, повеќе сакам да ми угодуваат во твојата бања. 862 00:57:45,280 --> 00:57:46,440 А Гаетан... 863 00:57:47,119 --> 00:57:48,440 Жива досада. 864 00:57:51,639 --> 00:57:52,719 Ти и Максим? 865 00:57:53,400 --> 00:57:55,000 Многу е симпатичен. -Да? 866 00:57:55,079 --> 00:57:58,480 Ама да кажеме дека сме два различни света. 867 00:58:00,239 --> 00:58:04,840 Тип кој вика: "Ме палиш"... Не можам да го замислам тоа. 868 00:58:06,840 --> 00:58:10,280 Кога се врати, ти изгледаше ли разочарано? 869 00:58:12,280 --> 00:58:14,559 Па, претежно ми беше досадно. 870 00:58:16,199 --> 00:58:17,599 И си мислев дека... 871 00:58:17,960 --> 00:58:20,400 имаше право. Требаше да останеме тука. 872 00:58:20,480 --> 00:58:24,079 Можеше да разговараме за политиките на Меркел со старците. 873 00:58:24,159 --> 00:58:28,320 Елена ќе ни направеше муската со јагнешко, златнокафеава. 874 00:58:28,400 --> 00:58:29,840 Нели си вегетаријанка? 875 00:58:30,440 --> 00:58:31,360 Да. 876 00:58:32,119 --> 00:58:33,039 Веќе не сум. 877 00:58:34,480 --> 00:58:38,079 Знаеш, не треба да веруваш во се што кажувам. 878 00:58:38,639 --> 00:58:40,199 И јас. 879 00:58:41,159 --> 00:58:43,039 Знам да зборувам без да размислам. 880 00:58:43,559 --> 00:58:47,039 Не, груба бев. Грозни работи ти изнакажав. 881 00:58:48,400 --> 00:58:50,840 Срам ми е. Извини. 882 00:58:52,039 --> 00:58:54,400 Ама песната на бенџото беше спектакуларна. 883 00:58:54,480 --> 00:58:55,840 Укулеле. 884 00:58:56,519 --> 00:58:57,800 Необичен инструмент. 885 00:58:58,320 --> 00:59:01,760 Две години одев со тип од Калифорнија. Вистински. 886 00:59:03,039 --> 00:59:04,519 Тој ме научи. 887 00:59:05,039 --> 00:59:08,559 Заборавив дека имаш толку убав глас. -Навистина? 888 00:59:09,599 --> 00:59:13,079 Не го запиша тоа во дневникот? Се навредив малку. 889 00:59:30,800 --> 00:59:31,960 Извинете! 890 00:59:32,480 --> 00:59:34,679 Аморгос... -Аморгос? 891 00:59:35,159 --> 00:59:37,320 Аморгос помина. -Како помина? 892 00:59:37,400 --> 00:59:41,239 Задоцнивте. Аморгос пред 20 минути. Сега Миконос. 893 00:59:43,400 --> 00:59:44,320 Магали! 894 00:59:46,159 --> 00:59:47,599 Сме го испуштиле Аморгос. 895 00:59:48,880 --> 00:59:51,039 Сме заспале и сме го испуштиле Аморгос. 896 01:00:03,800 --> 01:00:05,679 Се ли те засмева? 897 01:00:06,679 --> 01:00:08,639 Се те засмева. 898 01:00:11,079 --> 01:00:12,119 Утре. 899 01:00:13,599 --> 01:00:16,000 Има брод за Аморгос утре во еден. 900 01:00:16,639 --> 01:00:17,639 Супер! 901 01:00:17,719 --> 01:00:19,440 МИКОНОС 902 01:00:19,519 --> 01:00:21,519 Доста ја галеше таа одвратна мачка. 903 01:00:21,599 --> 01:00:24,360 Ќе фатиш шуга. -Имаш фобија. 904 01:00:24,440 --> 01:00:28,679 Види колку е сладок. Многу си сладок! 905 01:00:29,440 --> 01:00:31,920 Што е тоа? Целиот е крастав! 906 01:00:32,679 --> 01:00:33,599 Одвратно! 907 01:00:34,400 --> 01:00:36,760 Ебаго! Мрш! -Земи. Исчисти си ги рацете. 908 01:00:37,559 --> 01:00:40,480 Што е тоа? -Хидроалкохолен гел за раце. 909 01:00:41,039 --> 01:00:42,119 Добро. 910 01:00:42,199 --> 01:00:44,559 А другарка ти? -Иде. 911 01:00:44,960 --> 01:00:46,599 Како се вика? -Бижу. 912 01:00:47,719 --> 01:00:50,440 Вистинското име и е Лавинија. Фала, мамо и тате. 913 01:00:51,119 --> 01:00:53,599 Повеќе сака Бижу. -Оти Бижу? 914 01:00:54,719 --> 01:00:55,800 Оти не? 915 01:00:56,239 --> 01:00:58,760 Уметничка е и прави накит. 916 01:01:00,039 --> 01:01:01,159 Како се запознавте? 917 01:01:01,880 --> 01:01:04,039 Тука, пред три години. 918 01:01:04,599 --> 01:01:08,039 Во "Каво парадизо". Познат клуб на отворено. 919 01:01:08,440 --> 01:01:11,599 Картата е малку скапичка, ама супер е. 920 01:01:12,360 --> 01:01:15,639 Последен пат бев во клуб со тебе, кога бевме деца. 921 01:01:16,519 --> 01:01:18,400 Ме вчудовидува! 922 01:01:24,320 --> 01:01:25,480 Маче! 923 01:01:26,599 --> 01:01:29,719 Срце! -Многу се радувам што те гледам! 924 01:01:32,480 --> 01:01:33,440 Бижу! 925 01:01:33,920 --> 01:01:37,599 Значи, не ни планираше да застанеш во Миконос? 926 01:01:37,679 --> 01:01:39,119 Се навредив. 927 01:01:40,159 --> 01:01:42,039 А тој прстен не е од мене. 928 01:01:43,920 --> 01:01:45,280 Око соколово! 929 01:01:45,360 --> 01:01:47,199 Ти се допаѓа? -Прекрасен е. 930 01:01:47,280 --> 01:01:50,400 Тогаш, земи го. Подарок за мир. 931 01:01:51,559 --> 01:01:54,719 Така викам... ама не можам ни да го извадам. 932 01:01:55,760 --> 01:01:58,599 Да му се серам! Ова бара очајни мерки. 933 01:01:58,960 --> 01:02:02,400 Доста, Маги. Батали. -Не ми е тешко. 934 01:02:02,480 --> 01:02:06,280 Тогаш, земи еден од моите. Кој? Синиот? 935 01:02:06,719 --> 01:02:08,440 Убав е, а? -Супер е. 936 01:02:08,519 --> 01:02:09,559 Само што... 937 01:02:09,960 --> 01:02:12,239 Ни јас не можам да го извадам мојот! 938 01:02:16,199 --> 01:02:18,239 Да купам карти за утре? 939 01:02:20,280 --> 01:02:23,320 Да ве запознаам. Успеав! -Стави ми го. 940 01:02:23,800 --> 01:02:24,719 Ете. 941 01:02:25,280 --> 01:02:27,559 Ова е Бландин. -Здраво, Бижу. 942 01:02:27,880 --> 01:02:28,800 Здраво. 943 01:02:29,159 --> 01:02:30,960 Прстенов е спектакуларен! 944 01:02:31,039 --> 01:02:34,719 Заедно учевме во средно. -Нема шанси! 945 01:02:34,800 --> 01:02:35,719 Да. 946 01:02:36,400 --> 01:02:37,400 Еве. 947 01:02:38,039 --> 01:02:39,599 Повелете, госпоѓице. 948 01:02:39,679 --> 01:02:40,920 Фантастичен е. 949 01:02:42,519 --> 01:02:45,920 Како се викаш? Бландин? -Да, Бландин. 950 01:02:46,400 --> 01:02:50,079 Тапа. Може да ти најдам ново име? 951 01:02:51,360 --> 01:02:53,719 Што е планот? Аморгос утре? 952 01:02:54,079 --> 01:02:56,360 Да. -Знаеш, имаме чамец. 953 01:02:56,960 --> 01:02:58,400 Може да ве префрлиме. 954 01:02:59,440 --> 01:03:00,880 Еве што предлагам. 955 01:03:01,239 --> 01:03:03,079 Преноќете кај нас. 956 01:03:03,159 --> 01:03:06,039 Брцнете се во базенот, ќе приредиме убава вечера, 957 01:03:06,119 --> 01:03:09,800 па утре ќе одиме на мало крстосување до Аморгос. 958 01:03:09,880 --> 01:03:12,440 Што ќе кажеш? -Тоа го нема ни на сон! 959 01:03:12,519 --> 01:03:13,599 Фала ти! 960 01:03:13,679 --> 01:03:17,159 И ќе изгубиме трета ноќ во мојот хотел. -И ќути. 961 01:03:17,559 --> 01:03:21,920 Единствениот проблем е што ми цркна колата, па изнајмив квадрицикл. 962 01:03:22,880 --> 01:03:26,599 Ене го другар ми Леонидас. Ќе го замолам да те земе, Бландин. 963 01:03:28,400 --> 01:03:30,199 Ме вчудовидува. 964 01:04:10,599 --> 01:04:13,400 Ако сакате џакузи, таму е. 965 01:04:14,280 --> 01:04:16,239 Мислам дека имаме обожавателка. 966 01:04:17,639 --> 01:04:22,239 А се што гледате на ѕидовите е дело на Димитри. 967 01:04:22,320 --> 01:04:25,719 Како мене, имате право да ви бидат навистина грозни. 968 01:04:27,199 --> 01:04:29,039 Знае дека не ти се допаѓаат? 969 01:04:29,119 --> 01:04:32,920 Никогаш не сум кажала така. Ама никогаш не сум била ни восхитена. 970 01:04:33,519 --> 01:04:35,639 Да знаете само за колку се продаваат. 971 01:04:37,719 --> 01:04:41,280 Мислам дека си строга. Оваа ми се допаѓа. 972 01:04:41,360 --> 01:04:43,679 Да... Да кажеме дека таа е најнегрдата. 973 01:04:44,159 --> 01:04:46,119 Што е "мош"? 974 01:04:47,000 --> 01:04:47,960 "Мош"... 975 01:04:50,039 --> 01:04:53,480 Силна и убава. 976 01:04:54,159 --> 01:04:57,159 Значи, ти си многу "мош"? 977 01:05:01,280 --> 01:05:02,239 Извини! 978 01:05:03,639 --> 01:05:05,960 Знам, не отвара многу апетит, ама... 979 01:05:06,400 --> 01:05:08,880 Така најдобро се смекнуваат. 980 01:05:09,760 --> 01:05:13,159 Се смести? -Да, фала ти многу. 981 01:05:13,960 --> 01:05:15,400 Величествено е. 982 01:05:16,159 --> 01:05:20,119 Отсекогаш ли живееш тука? -Секаде имам живеено. 983 01:05:20,199 --> 01:05:23,639 Мислев, со Димитри. -Па, гребаторка сум. 984 01:05:24,960 --> 01:05:27,199 Прво имав соба во Хора. 985 01:05:27,280 --> 01:05:32,000 После, наскоро откога се запознавме, ме замоли да се преселам кај него. 986 01:05:32,079 --> 01:05:33,800 Признавам, не се мислев. 987 01:05:34,840 --> 01:05:35,840 Да. 988 01:05:35,920 --> 01:05:39,079 Смешно е зашто сакав да се откажам од сето тоа. 989 01:05:39,480 --> 01:05:42,400 Луксузот, големите палати, 990 01:05:42,480 --> 01:05:45,039 кралските семејства, сето тоа. 991 01:05:45,400 --> 01:05:48,719 Не ти кажа? Родена сум во замок во Кент. 992 01:05:49,840 --> 01:05:51,920 Ама на 18 години, се откажав од се. 993 01:05:52,000 --> 01:05:55,440 Патував низ светот боса, засрамена од тоа што бев богата... 994 01:05:56,440 --> 01:06:00,880 Ама, со текот на годините, почна да ми се допаѓа Ибица, Сен Барт... 995 01:06:01,960 --> 01:06:02,880 И еве ме. 996 01:06:04,159 --> 01:06:06,599 Всушност, никогаш не се менуваме целосно. 997 01:06:06,679 --> 01:06:11,039 Мислам дека го поправив грамофонот. -Супер! Димитри! 998 01:06:12,239 --> 01:06:14,000 Ќе го зготвиш? Преморена сум. 999 01:06:14,079 --> 01:06:17,400 Преморена си. -Да. Не, не, не! Само зготви го! 1000 01:06:17,480 --> 01:06:19,039 Да, да, да! 1001 01:06:22,400 --> 01:06:24,679 Не, не, не! Добро, добро! 1002 01:06:26,559 --> 01:06:28,719 Ме полудуваш. -Тој е октоподот. 1003 01:06:29,679 --> 01:06:31,599 Каква музика ќе пуштиш? 1004 01:06:32,480 --> 01:06:33,480 Ова. 1005 01:06:34,440 --> 01:06:37,639 Супер! Научив француски слушајќи ги тие плочи. 1006 01:06:37,719 --> 01:06:38,840 Не дави ме! 1007 01:06:39,159 --> 01:06:43,679 Ама пред да слушаме нешто, ни треба опрема 1008 01:06:44,440 --> 01:06:45,599 што е неопходна. 1009 01:06:46,119 --> 01:06:47,079 Да. 1010 01:06:48,039 --> 01:06:49,199 Ајде, женски! 1011 01:07:04,400 --> 01:07:06,400 Земи. -Не, фала. 1012 01:07:06,840 --> 01:07:08,559 Не ти се допаѓа? -Да. 1013 01:07:12,440 --> 01:07:15,360 Кажи, срце! -Имаме ли опиум? 1014 01:07:15,440 --> 01:07:17,960 Не, може џојнт. Фала. 1015 01:07:29,079 --> 01:07:31,239 Па, како е во Аморгос? -Аморгос... 1016 01:07:34,760 --> 01:07:36,039 Аморгос... 1017 01:07:41,960 --> 01:07:44,360 Па, се усложни работата со Аморгос. 1018 01:07:44,440 --> 01:07:46,920 Непристапен е. 1019 01:07:47,320 --> 01:07:48,519 Како остров. 1020 01:07:49,400 --> 01:07:51,000 Бенжи ли е тоа? 1021 01:07:51,079 --> 01:07:53,519 Бенжи е. -Здраво! 1022 01:07:53,599 --> 01:07:54,559 Бижу. 1023 01:07:55,039 --> 01:07:57,679 Ние сме "Ангелите на Бенжи". 1024 01:07:58,840 --> 01:08:00,119 Згоден син имаш. 1025 01:08:00,519 --> 01:08:03,519 Земи си бројче. Застани зад мене. Или во тројкас. 1026 01:08:03,599 --> 01:08:07,440 Престанете. Доста. Излезете. 1027 01:08:07,519 --> 01:08:10,519 Ајде. Оставете не сами. 1028 01:08:11,199 --> 01:08:13,960 Чекај, Бижу! Може да смотаме уште еден џојнт? 1029 01:08:14,960 --> 01:08:17,640 Убаво ли слушнав? -Што тоа? 1030 01:08:17,720 --> 01:08:20,960 Затоа си опуштена. Напафкана си. -Никако. 1031 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Како не. 1032 01:08:23,039 --> 01:08:24,880 Си пушела ганџа. 1033 01:08:24,960 --> 01:08:28,479 Не, само мал дим земав. 1034 01:08:29,079 --> 01:08:30,640 Епа, дејствувал. 1035 01:08:31,560 --> 01:08:35,159 Супер е. Сакам да те гледам таква. Изгледаш 10 години помладо. 1036 01:08:35,840 --> 01:08:38,319 Мобилните се забранети тука. 1037 01:08:38,720 --> 01:08:40,520 Извинете. Ќе спуштам. -Фала. 1038 01:08:41,119 --> 01:08:42,039 Каде си? 1039 01:08:42,560 --> 01:08:44,840 Какво е времето? -Каде си? 1040 01:08:46,720 --> 01:08:48,800 Во... 1041 01:08:49,279 --> 01:08:51,119 Во болница. 1042 01:08:51,520 --> 01:08:52,880 Саломе роди ќеркичка. 1043 01:08:54,399 --> 01:08:56,079 Ќеркичка. Убаво 1044 01:08:56,560 --> 01:08:57,760 Како се вика? 1045 01:08:58,479 --> 01:09:00,960 Руби. 1046 01:09:02,079 --> 01:09:03,239 Убаво. 1047 01:09:03,319 --> 01:09:05,399 Совршено за реална емисија. 1048 01:09:07,239 --> 01:09:08,600 Не можеш да се воздржиш. 1049 01:09:11,039 --> 01:09:12,159 Идам! 1050 01:09:13,680 --> 01:09:15,399 Ќе пробам да ти ја покажам. 1051 01:09:16,119 --> 01:09:17,279 Не мрдај. 1052 01:09:18,079 --> 01:09:20,640 Се закочи. Сликата се закочи. 1053 01:09:22,760 --> 01:09:24,039 Јасно ми е. 1054 01:09:24,760 --> 01:09:28,039 Сте делеле длабоки искуства, сте имале дете... 1055 01:09:28,560 --> 01:09:31,960 Тешко е да се сврти нов лист. Ама две години поминале. 1056 01:09:33,279 --> 01:09:36,039 Време е да продолжиш со животот. Што мислиш ти? 1057 01:09:36,119 --> 01:09:38,119 Му продаваш бостан на бостанџија. 1058 01:09:38,199 --> 01:09:42,520 Вчера имаше шанса да продолжи со животот со ултрасладок сурфер. 1059 01:09:43,720 --> 01:09:47,159 И? -И ништо. Компир. 1060 01:09:48,439 --> 01:09:51,079 Две години изигруваш светица? 1061 01:09:52,159 --> 01:09:56,239 Ништо не изигрувам. Не почувствував потреба да... 1062 01:10:03,079 --> 01:10:04,359 Не, извини. 1063 01:10:05,039 --> 01:10:08,039 Можеби се плашиш да не се изглупираш. 1064 01:10:08,119 --> 01:10:10,520 Ама не ми кажувај дека нејќеш. 1065 01:10:10,840 --> 01:10:14,159 Не е можно. Сексот е неопходен. 1066 01:10:14,239 --> 01:10:16,439 Како да кажам: 1067 01:10:16,520 --> 01:10:20,359 "Ќе престанам да јадам, ама арно ми е, не чувствувам потреба." 1068 01:10:21,439 --> 01:10:23,560 Да. Точно. Навистина. 1069 01:10:23,920 --> 01:10:27,720 Слушај ја. Бижу е виртуозна животна советничка. 1070 01:10:28,199 --> 01:10:29,920 Искористи го тоа. 1071 01:10:30,720 --> 01:10:33,920 Секој совет вреди злато. 1072 01:10:34,000 --> 01:10:36,319 Вистина е. За мене, ти си ментор. 1073 01:10:37,079 --> 01:10:40,520 Има ли женска верзија на тој збор? Менторка? 1074 01:10:41,079 --> 01:10:43,399 Ментор ли кажа? -Да. 1075 01:10:44,119 --> 01:10:47,079 Ментор е грчки збор. 1076 01:10:48,199 --> 01:10:49,880 Да. Го има во "Одисеја". 1077 01:10:50,359 --> 01:10:53,439 Бил одговорен за Телемах. И целата палата. 1078 01:10:53,920 --> 01:10:55,600 Фала ти, Димитри. 1079 01:10:57,960 --> 01:11:01,720 Треба да објаснам. За Димитри, се е грчко. 1080 01:11:01,800 --> 01:11:04,520 Кога прави така, само кимајте. 1081 01:11:05,239 --> 01:11:07,479 Да. Добро. -Разбирате? 1082 01:11:07,560 --> 01:11:08,720 Да. 1083 01:11:09,439 --> 01:11:11,560 Срце, сега ќе ја јадеме салатата. 1084 01:11:11,640 --> 01:11:12,560 Салатата? 1085 01:11:14,159 --> 01:11:15,199 Да. 1086 01:11:19,479 --> 01:11:20,800 Па, каде застанав? 1087 01:11:21,199 --> 01:11:23,880 Да, ти. Нема да попуштам. 1088 01:11:24,960 --> 01:11:26,439 Извини, ама... 1089 01:11:26,800 --> 01:11:29,159 Нели треба џојнтите да те опуштат? 1090 01:11:29,560 --> 01:11:31,000 Повозбудена си отпорано. 1091 01:11:31,359 --> 01:11:34,079 Таа твоја приказна ме полудува. 1092 01:11:34,159 --> 01:11:35,520 Нема да дадам да свенеш. 1093 01:11:36,760 --> 01:11:37,960 Да свенам... 1094 01:11:38,039 --> 01:11:39,279 Види... 1095 01:11:39,359 --> 01:11:42,079 Ако сакаш да се вратиш на коњ, 1096 01:11:42,439 --> 01:11:45,159 лесно може да го замолам Димитри. 1097 01:11:47,119 --> 01:11:50,840 На мене ми текна, па нема да љубоморам. 1098 01:11:51,399 --> 01:11:52,880 Јако! 1099 01:11:54,720 --> 01:11:55,640 Се зафркава? 1100 01:11:56,840 --> 01:11:59,960 Никако. Ако можам да ти ја направам таа услуга... 1101 01:12:00,800 --> 01:12:02,079 Не, Бижу! 1102 01:12:02,560 --> 01:12:04,079 Ништо не замолувај го! 1103 01:12:15,960 --> 01:12:17,520 Не е твој тип? 1104 01:12:17,600 --> 01:12:19,119 Нема проблем. 1105 01:12:19,760 --> 01:12:25,359 Кажав Димитрис зашто беше при рака. Ама може да го замолиме... 1106 01:12:26,560 --> 01:12:29,600 Леонида, таксистот. Ерген е. 1107 01:12:30,680 --> 01:12:33,800 Сега изгледаш малку како "мадам". 1108 01:12:33,880 --> 01:12:36,760 Што? Не. Чекај. 1109 01:12:36,840 --> 01:12:39,880 Јас сакам да ти помогнам, а ти ме навредуваш? 1110 01:12:39,960 --> 01:12:42,520 Тогаш, твој проблем. -Точно. 1111 01:12:42,600 --> 01:12:45,920 Може малку вино? Убаво е. "Рецина". 1112 01:12:46,600 --> 01:12:47,760 Многу е добро. 1113 01:12:48,640 --> 01:12:53,720 На мене би ме интересирал Леонида, ако не споиш. 1114 01:12:53,800 --> 01:12:55,000 Некој е разумен. 1115 01:13:18,720 --> 01:13:19,880 Бландин! 1116 01:13:23,039 --> 01:13:25,000 Понекогаш е ептен конвенционален! 1117 01:13:28,319 --> 01:13:29,359 Што е работата? 1118 01:13:29,920 --> 01:13:33,079 Кога го изнајмив квадрициклот денеска, поранив. 1119 01:13:33,760 --> 01:13:38,000 Не мислев да си дојдам дома, па чекав со продавачот. 1120 01:13:39,560 --> 01:13:42,920 Имаше 20-ина година, многу беше сладок, па... 1121 01:13:43,520 --> 01:13:46,800 Така се тепа време. Ама имам начела. 1122 01:13:47,600 --> 01:13:49,920 Мислам дека треба да бидеш искрен. 1123 01:13:50,319 --> 01:13:51,479 Не треба да криеш. 1124 01:13:53,960 --> 01:13:56,039 Има две мислења. 1125 01:13:56,119 --> 01:13:58,479 И решив да му кажам на Димитри. 1126 01:13:58,560 --> 01:14:00,960 Слушна ли колку збесна? 1127 01:14:02,119 --> 01:14:03,640 Не е нормален. 1128 01:14:05,119 --> 01:14:07,840 Плус, од што има да се плаши? 1129 01:14:08,279 --> 01:14:10,640 Нема да избегам со дете. Пиј. 1130 01:14:13,600 --> 01:14:15,399 Мислам дека е трогателно. 1131 01:14:16,239 --> 01:14:18,520 Тоа значи дека те сака. Приврзан е. 1132 01:14:18,600 --> 01:14:20,640 Љубовта не е сопственост. 1133 01:14:20,720 --> 01:14:23,119 Во 21 век живееме. Да ти се серам! 1134 01:14:23,199 --> 01:14:25,199 Тоа не можам да го трпам. 1135 01:14:26,279 --> 01:14:28,960 Знаеш, може да го фатиме траектот утре... 1136 01:14:29,720 --> 01:14:30,800 Не! 1137 01:14:32,680 --> 01:14:34,720 Кажавме дека ќе ве префрлиме. 1138 01:14:36,159 --> 01:14:38,359 Може ќе ме фрли во водата, ама... 1139 01:14:41,840 --> 01:14:43,720 Какво е? -Вкусно. 1140 01:14:44,520 --> 01:14:45,560 Опа! 1141 01:14:46,079 --> 01:14:47,239 Угол гола. 1142 01:14:55,479 --> 01:14:57,079 Не се врати Маги? 1143 01:14:57,960 --> 01:14:59,199 Мислам дека не. 1144 01:15:02,079 --> 01:15:03,760 Кажа дека си лекарка. 1145 01:15:04,399 --> 01:15:06,720 Не, техничарка по радиологија. 1146 01:15:07,760 --> 01:15:08,800 Добро. 1147 01:15:10,399 --> 01:15:13,479 Ама работиш во болница. -Не, во канцеларија. 1148 01:15:20,000 --> 01:15:20,960 Добра ноќ. 1149 01:15:23,000 --> 01:15:24,079 Бландин... 1150 01:15:25,079 --> 01:15:26,079 Да. 1151 01:15:29,560 --> 01:15:30,880 Рендген снимките... 1152 01:15:31,359 --> 01:15:33,439 Знаеш ли да ги читаш? 1153 01:15:34,439 --> 01:15:36,399 Да, тоа ми е дел од работата. 1154 01:15:38,319 --> 01:15:40,800 Виде дека ми фали една? -Една што? 1155 01:15:42,680 --> 01:15:46,800 Гледаш? Ако не си толку скромна и не го вртиш погледот 1156 01:15:46,880 --> 01:15:50,199 за да не ме видиш гола, би видела дека имам една града. 1157 01:15:51,640 --> 01:15:53,560 Што направив со тие работи? 1158 01:15:55,640 --> 01:15:57,960 Беше или тоа или да скинам конци. 1159 01:15:58,880 --> 01:16:00,479 На се бев. 1160 01:16:00,880 --> 01:16:04,479 Мастектомија, зрачење, хемотерапија. 1161 01:16:05,079 --> 01:16:06,720 Не попуштија. 1162 01:16:07,119 --> 01:16:10,680 Кутрата. -Не, очигледно уште уживам. 1163 01:16:10,760 --> 01:16:13,960 Мажите што ги запознавам се полни со разбирање. 1164 01:16:15,880 --> 01:16:18,920 А и голема предност е за стрелаштвото. 1165 01:16:22,479 --> 01:16:23,960 Минатата недела, 1166 01:16:24,039 --> 01:16:26,640 наминавме во Атина. 1167 01:16:29,319 --> 01:16:32,000 Направив мамограм на тоа што остана. 1168 01:16:33,399 --> 01:16:36,159 Не му кажав на Димитри. Кажав дека пазарував. 1169 01:16:37,640 --> 01:16:40,560 Ама сега сакаат да направам биопсија. 1170 01:16:44,399 --> 01:16:45,319 Па? 1171 01:16:48,319 --> 01:16:49,239 Па... 1172 01:16:54,239 --> 01:16:57,239 Има сомнителна маса во горниот квадрант. 1173 01:17:01,399 --> 01:17:03,520 Значи, не згрешиле. 1174 01:17:06,720 --> 01:17:11,239 Прашувам зашто се надевав дека Грциве се идиоти за овие работи. 1175 01:17:11,640 --> 01:17:13,920 Да, ама како што би кажал Димитри, 1176 01:17:14,640 --> 01:17:17,159 тие ја измислиле медицината. 1177 01:17:17,239 --> 01:17:19,520 Ама може се само фиброиди. 1178 01:17:20,159 --> 01:17:22,039 Или бениген тумор. 1179 01:17:22,359 --> 01:17:24,359 Затоа е биопсијата. 1180 01:17:27,079 --> 01:17:29,319 Многу слатко што ме смируваш, ама... 1181 01:17:29,399 --> 01:17:30,960 Ја знам старата песна. 1182 01:17:31,039 --> 01:17:33,119 Дури и јас можев да ја видам точката. 1183 01:17:34,000 --> 01:17:34,920 Огромна е. 1184 01:17:36,800 --> 01:17:39,199 Пак ќе почнат да ме бомбардираат. 1185 01:17:40,680 --> 01:17:41,880 Каква глупост! 1186 01:17:43,880 --> 01:17:45,199 Нејќам. 1187 01:17:49,039 --> 01:17:50,560 Ама не е страшно. 1188 01:17:51,640 --> 01:17:53,359 Нема да дадам да ме победи. 1189 01:17:53,800 --> 01:17:55,960 Ќе примам терапија и ќе ми биде поарно. 1190 01:17:56,359 --> 01:17:57,600 А ти! 1191 01:17:58,199 --> 01:18:02,239 Прифати го разводот и изгледај живо! Добро? 1192 01:18:03,960 --> 01:18:05,319 Зашто ние сме борци. 1193 01:18:06,239 --> 01:18:08,920 Амазонки сме. А јас сум кучка. 1194 01:18:10,439 --> 01:18:12,239 Оти му направив така на Димитри? 1195 01:18:15,520 --> 01:18:17,920 Изгледа, кога се повтори ова... 1196 01:18:19,479 --> 01:18:24,039 мислев дека ако спијам со кој ќе најдам, ќе се чувствувам живо. 1197 01:18:24,600 --> 01:18:26,560 Дека ќе бидам непобедлива. 1198 01:18:27,119 --> 01:18:28,039 Јасно ми е. 1199 01:18:32,960 --> 01:18:34,640 Магали се врати. 1200 01:18:35,159 --> 01:18:36,640 Кажи и дека сме тука. 1201 01:18:52,079 --> 01:18:53,640 Бландин! 1202 01:18:57,800 --> 01:18:59,119 Многу беше... 1203 01:18:59,199 --> 01:19:01,000 убаво! 1204 01:19:02,279 --> 01:19:06,279 Чоколадите "Леонида" отсекогаш ми биле грозни, ама тој... 1205 01:19:07,279 --> 01:19:09,359 Можев да лапнам четири кутии! 1206 01:19:09,439 --> 01:19:12,199 Ме научи да играм табла. 1207 01:19:14,159 --> 01:19:15,199 Бижу! 1208 01:19:17,079 --> 01:19:20,359 Знаеш дека Леонида е првак во табла? 1209 01:19:20,880 --> 01:19:23,439 Игра на турнири. 1210 01:19:23,520 --> 01:19:29,359 Седевме на неговата тераса и се заигравме. Ме растури, нормално. 1211 01:19:29,439 --> 01:19:33,239 Ама кажа, како за почетничка, сум имала одредена умешност. 1212 01:19:35,520 --> 01:19:38,760 Чекај! Знаете, има забава кај комшиите. 1213 01:19:57,000 --> 01:19:58,720 Грозно е. 1214 01:20:00,720 --> 01:20:03,600 Не можам да издржам веќе. Ушите ми крвават. 1215 01:20:04,479 --> 01:20:05,560 Ајде. 1216 01:20:06,840 --> 01:20:08,439 Доста. 1217 01:20:08,520 --> 01:20:09,640 Да ти се серам. 1218 01:20:14,359 --> 01:20:18,960 Здраво. Ти треба нешто? -Да. Знаеш што има тука? 1219 01:20:19,039 --> 01:20:20,159 Не, не знам. 1220 01:20:20,239 --> 01:20:24,520 Музикава ќе те направи најдобриот диџеј на светот. 1221 01:20:25,439 --> 01:20:26,960 Така ли? Добро. 1222 01:20:27,720 --> 01:20:30,319 Која песна? -Пушти ја Кандис Стејтон. 1223 01:20:30,399 --> 01:20:33,000 Кандис Стејтон? Добро. 1224 01:21:10,000 --> 01:21:14,119 Што правите, друштво? Што е работата? 1225 01:21:16,800 --> 01:21:20,640 Што? Ама сите ја сакаат оваа музика... 1226 01:21:22,880 --> 01:21:27,520 Пушти ја "Лост ин мјузик" од Чик. Класика е. 1227 01:22:19,439 --> 01:22:21,800 Што да кажам? Не беше доволно шизичка. 1228 01:22:21,880 --> 01:22:26,000 Ама ни тој не беше. -Глупости! 1229 01:22:26,680 --> 01:22:29,159 Комшиите ти се. Ти направив беља. 1230 01:22:29,239 --> 01:22:31,960 Се мразам. Срам ми е. 1231 01:22:33,000 --> 01:22:37,159 Сета моја психоанализа пропадна. За две секунди, станувам како гомнарот. 1232 01:22:37,239 --> 01:22:39,640 Кој гомнар? А, да. 1233 01:22:40,600 --> 01:22:43,279 Како и да е, не си ти крива. 1234 01:23:02,199 --> 01:23:03,119 Те видов. 1235 01:23:05,079 --> 01:23:07,600 Уште ти работи ајподот. Јако. 1236 01:23:07,960 --> 01:23:08,880 Да. 1237 01:23:13,239 --> 01:23:15,600 Сакаш да разговараме за сношти? 1238 01:23:15,680 --> 01:23:16,920 Леле, не. 1239 01:23:18,359 --> 01:23:19,880 Да продолжиме со животот. 1240 01:23:20,560 --> 01:23:24,000 За да си ја разбистрам главата, после излегов. -Навистина? 1241 01:23:25,079 --> 01:23:26,880 Отидов во "Каво парадизо". 1242 01:23:27,720 --> 01:23:28,960 Ми се играше. 1243 01:23:29,319 --> 01:23:31,680 Сакав да може да играм. 1244 01:23:32,560 --> 01:23:34,199 Добар избор. 1245 01:23:34,279 --> 01:23:36,399 Музиката беше лудница. 1246 01:23:36,880 --> 01:23:38,199 Супер. 1247 01:23:38,279 --> 01:23:39,640 Не си играла само. 1248 01:23:40,720 --> 01:23:43,720 Што? -Имаш сливка. 1249 01:23:44,119 --> 01:23:45,039 Навистина? 1250 01:23:47,000 --> 01:23:48,159 Па... 1251 01:23:48,239 --> 01:23:50,920 Многу бев пијана. Се распуштив. 1252 01:23:52,760 --> 01:23:54,039 Кажи се. 1253 01:23:54,560 --> 01:23:57,079 Не се сеќавам многу. 1254 01:23:57,600 --> 01:24:00,199 Отиде ли во хотел? 1255 01:24:00,680 --> 01:24:03,119 Не, само на плажа во близина. 1256 01:24:03,920 --> 01:24:06,119 Добро. Дремка. 1257 01:24:14,039 --> 01:24:14,960 Бландин! 1258 01:24:17,079 --> 01:24:20,680 Ќе скршнеме во заливче што го знаеме. Добро? 1259 01:24:21,039 --> 01:24:22,119 Супер. 1260 01:24:24,199 --> 01:24:25,640 Поарно е. 1261 01:24:26,239 --> 01:24:27,880 Да. -Што кажа? 1262 01:24:27,960 --> 01:24:29,239 Дека е "мош". 1263 01:24:30,640 --> 01:24:32,439 Кажав дека ми е мака. 1264 01:24:32,520 --> 01:24:35,560 Дека ми е жал и го сакам. 1265 01:24:36,239 --> 01:24:38,399 Убаво е да си конвенционален понекогаш. 1266 01:24:40,119 --> 01:24:41,920 И му кажав за биопсијата. 1267 01:24:43,520 --> 01:24:45,800 Утре ќе одиме во Миконос за таа работа. 1268 01:24:47,359 --> 01:24:50,560 Така, ако мора пак да поминам низ сето тоа... 1269 01:24:51,000 --> 01:24:52,680 ќе си купам убава перика. 1270 01:24:53,079 --> 01:24:56,880 Уште не се знае. -За секој случај. Никогаш не се знае. 1271 01:24:58,000 --> 01:25:01,680 Овој пат, сакам да е како во 60-тите. Како улиште. 1272 01:25:01,760 --> 01:25:04,079 Малку Дивајн или "Б-52". 1273 01:25:06,119 --> 01:25:08,079 Да! Дивин! 1274 01:25:09,079 --> 01:25:10,079 Што? 1275 01:25:10,159 --> 01:25:12,239 Не Бландин. Дивин. 1276 01:25:12,880 --> 01:25:16,199 Ќе го задржиме "ин", ама ќе го исфрлиме "бланд". 1277 01:25:16,279 --> 01:25:18,680 Отсега натаму ќе те викам Дивин. 1278 01:25:20,840 --> 01:25:23,920 Доста. Добро? Се гледаме. 1279 01:25:24,800 --> 01:25:29,399 Извини. Чао. Ме крадеш од другарката. 1280 01:25:30,000 --> 01:25:33,760 А да останете со нас наместо да одите во Аморгос? 1281 01:25:33,840 --> 01:25:37,359 Во диктатурата, таму ги испраќале политичките непријатели. 1282 01:25:37,439 --> 01:25:38,880 Морничавиот Аморгос. 1283 01:25:40,720 --> 01:25:44,720 Ама Бландин си вети... 1284 01:25:44,800 --> 01:25:46,199 Ветивме. 1285 01:25:46,520 --> 01:25:50,119 Да. Ветивме дека ќе одиме на островот од "Големото синило". 1286 01:25:50,199 --> 01:25:52,520 Тој со Розана? -Да. 1287 01:25:52,840 --> 01:25:55,600 Не сум го гледала тој филм, ама многу е фина. 1288 01:25:55,680 --> 01:25:57,279 Не ме чуди. 1289 01:25:57,359 --> 01:25:59,520 Најдобра другарка и е на Јоко. 1290 01:25:59,600 --> 01:26:02,439 Ја знаеш Розана Аркет? -Да. Супер е. 1291 01:26:02,520 --> 01:26:06,800 Ептен е занесена по ајурведските масажи и енергетските кристали, 1292 01:26:06,880 --> 01:26:08,680 ама многу сме се смееле. 1293 01:26:09,239 --> 01:26:13,159 Нели отиде кај неа дома во Санта Фе? 1294 01:26:15,000 --> 01:26:17,079 Многу славни личности ли знаеш? 1295 01:26:17,159 --> 01:26:19,159 Да, ама никогаш не ги препознавам. 1296 01:26:19,840 --> 01:26:24,840 Некој мораше да ми каже дека предметната Јоко е Јоко Оно. 1297 01:26:24,920 --> 01:26:28,119 За мене беше само Јапонка со голема шапка. 1298 01:26:28,720 --> 01:26:29,880 Јако! 1299 01:26:30,199 --> 01:26:32,960 Да одиме таму. Оваа страна е за богатите. 1300 01:26:33,720 --> 01:26:34,640 Да. 1301 01:26:58,920 --> 01:27:00,680 Водата е супер. 1302 01:27:00,760 --> 01:27:03,600 Се трудам да учам грчки, ама невозможно е. 1303 01:27:03,680 --> 01:27:04,600 Навистина? 1304 01:27:15,279 --> 01:27:17,159 Да ти се серам. Тапа. 1305 01:27:17,720 --> 01:27:20,000 Што е проблемот? -Добив работа. 1306 01:27:20,800 --> 01:27:21,720 Па? 1307 01:27:22,479 --> 01:27:26,119 Добив музичка емисија на кабелска што почнува наесен. 1308 01:27:26,880 --> 01:27:30,399 Тапа. Имав претчувство дека им фатив око. 1309 01:27:30,880 --> 01:27:32,079 Може ќе е интересно. 1310 01:27:32,520 --> 01:27:35,720 Веќе зборуваат за редовна работа. 1311 01:27:35,800 --> 01:27:39,199 Знам како оди. "Магали, јас ќе водам. 1312 01:27:39,279 --> 01:27:42,000 Очекувам да бидеш проактивна." Сите тие глупости. 1313 01:27:42,520 --> 01:27:46,640 Ама бараше работа. -Не таква. Хонорарец сум. 1314 01:27:46,720 --> 01:27:49,319 Хонорарната работа подразбира слобода. 1315 01:27:49,640 --> 01:27:50,560 Имаш право. 1316 01:27:59,720 --> 01:28:01,119 Фрлај. -Добро. 1317 01:28:01,199 --> 01:28:03,319 Ќе видиме. Да, да видиме. 1318 01:28:03,960 --> 01:28:05,000 Супер. 1319 01:28:05,960 --> 01:28:08,600 Цело време победува. -Победува? 1320 01:28:12,920 --> 01:28:14,239 Аморгос. 1321 01:28:15,479 --> 01:28:17,000 Бландин, Аморгос. 1322 01:28:28,560 --> 01:28:31,600 АМОРГОС 1323 01:28:32,159 --> 01:28:33,399 Леле. 1324 01:28:33,479 --> 01:28:36,279 Живеат од тој филм. Види. 1325 01:28:36,359 --> 01:28:40,239 Имаат филџани, приврзоци, стапки... 1326 01:28:40,319 --> 01:28:41,920 Како "Дизниленд". 1327 01:28:42,000 --> 01:28:44,039 Ама со малку повеќе шарм. 1328 01:28:45,159 --> 01:28:46,079 Фала. 1329 01:28:46,680 --> 01:28:49,479 Женски, комбето ви дојде. 1330 01:28:50,439 --> 01:28:52,760 Сигурно нејќеш ништо? -Арно е. 1331 01:28:52,840 --> 01:28:54,840 Убаво е со каишот. 1332 01:28:54,920 --> 01:28:57,399 Да направиме убаво селфи пред да си одите. 1333 01:29:05,840 --> 01:29:07,239 Многу е убаво. 1334 01:29:09,439 --> 01:29:10,640 Многу заби. 1335 01:29:16,720 --> 01:29:19,000 Нејќам да те оставам. -Не. 1336 01:29:19,880 --> 01:29:22,760 Уште една слика со Бижу. Земи. 1337 01:29:31,720 --> 01:29:32,960 Максим ли е тоа? 1338 01:29:37,600 --> 01:29:39,520 Од кога се овие? 1339 01:29:39,600 --> 01:29:42,439 Кој е Максим? -Сурферот што го одби. 1340 01:29:42,840 --> 01:29:43,760 Навистина? -Па? 1341 01:29:44,079 --> 01:29:47,399 Сношти беше во "Каво парадизо". Симпатичен е. 1342 01:29:47,840 --> 01:29:48,920 Ајде. 1343 01:29:49,000 --> 01:29:50,520 Тој беше типот на плажата? 1344 01:29:51,119 --> 01:29:52,960 Што ти е гајле? Го откачи. 1345 01:29:53,439 --> 01:29:57,319 Си можела да бираш, а си легнала со Максим. 1346 01:29:58,880 --> 01:30:01,680 Што е проблемот? Кажа дека не е твој тип. 1347 01:30:01,760 --> 01:30:04,800 Па, оти криеше? Требаше да признаеш. 1348 01:30:04,880 --> 01:30:08,479 Признавам. Среќна ли си? 1349 01:30:08,880 --> 01:30:09,880 Ајде. 1350 01:30:09,960 --> 01:30:12,640 Оти мора цело време да упропастуваш се? 1351 01:30:12,720 --> 01:30:17,399 Смири се. -Оди не се јави да ми кажеш? 1352 01:30:17,479 --> 01:30:20,199 Не помисли дека ќе се израдувам ако го видам? 1353 01:30:20,279 --> 01:30:24,359 Нели кажав дека ми треба време, дека не можам на првиот состанок? 1354 01:30:24,920 --> 01:30:28,359 Ако го видев пак, може ќе го гледав поинаку. 1355 01:30:29,039 --> 01:30:33,600 Ми се лутиш оти не те разбудив во четири сабајле 1356 01:30:33,680 --> 01:30:36,920 за да видиш тип за кој тврдиш дека не ти е гајле? 1357 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Тоа ли е? -Злобна си. 1358 01:30:40,000 --> 01:30:41,560 Да, злобна си. 1359 01:30:41,640 --> 01:30:44,399 Само на тебе мислиш. Себична си. 1360 01:30:45,479 --> 01:30:49,159 Исто беше со Никола Фјеве. 1361 01:30:50,000 --> 01:30:51,439 Леле! 1362 01:30:52,439 --> 01:30:55,920 Ова е шлагот на тортата. -Кој е Никола Фјеве? 1363 01:30:56,399 --> 01:31:01,239 Дете за кое ме обвинува дека и го украдов во средно. 1364 01:31:01,319 --> 01:31:05,520 За тоа се работи. -Ќе се преправаш дека не е точно? 1365 01:31:05,920 --> 01:31:07,680 Дека си замислувам? 1366 01:31:07,760 --> 01:31:10,920 И дека не го најдов моето писмо во твојата тетратка? 1367 01:31:11,000 --> 01:31:14,359 Никогаш не излегов со Никола Фјеве. Добро? 1368 01:31:14,439 --> 01:31:16,359 Не ни помислив на тоа. 1369 01:31:17,000 --> 01:31:21,920 Ако си го нашла писмото во мојата тетратка, не сум можела да го дадам. 1370 01:31:22,000 --> 01:31:24,600 Во тоа време, животот ми беше сложен. 1371 01:31:24,680 --> 01:31:28,079 Не можев цело време да правам што сакам или што бараше ти. 1372 01:31:28,600 --> 01:31:32,600 На тебе најголемиот проблем ти беше љубовно писмо за Никола Фјеве, 1373 01:31:32,680 --> 01:31:34,640 а јас имав други кошмари. 1374 01:31:35,039 --> 01:31:38,159 Јасно ти е? Не. Слепа беше. 1375 01:31:38,239 --> 01:31:41,600 Во твојот убав свет, каде се е како што треба. 1376 01:31:41,680 --> 01:31:45,119 Каде писмата се испорачуваат неизбежно. 1377 01:31:45,199 --> 01:31:49,319 А јас сум себична? Јас треба да се извинам? 1378 01:31:49,399 --> 01:31:51,119 Кога ти беше толку нефер. 1379 01:31:51,600 --> 01:31:54,600 Демонстрирав пред твојата куќа. Ти текнува на тоа? 1380 01:31:55,319 --> 01:31:58,000 Те молев со часови зашто ми требаше. 1381 01:31:59,039 --> 01:32:00,479 Ме болеше. 1382 01:32:00,560 --> 01:32:02,479 А ти ми кажа само: "Сиктер!" 1383 01:32:04,039 --> 01:32:05,319 Зашто со мојот... 1384 01:32:07,760 --> 01:32:11,359 Како и да е, никогаш нема да успееме јас и ти. Нема да успееме. 1385 01:32:15,000 --> 01:32:16,319 Ќе дојдам со вас. 1386 01:34:45,680 --> 01:34:46,840 Здраво. 1387 01:34:47,880 --> 01:34:48,840 Здраво. 1388 01:34:49,800 --> 01:34:53,880 Бижу! Прави ѓердани во дворот. 1389 01:34:55,199 --> 01:34:56,319 Дивин! 1390 01:34:57,119 --> 01:34:59,039 Баш убаво што се врати! 1391 01:35:00,279 --> 01:35:04,239 Слави со нас вечерва. Ми стигна наодот од биопсијата. 1392 01:35:04,600 --> 01:35:06,840 Бениген е. -Супер. 1393 01:35:08,359 --> 01:35:10,319 Многу ми е мило за тебе. 1394 01:35:10,399 --> 01:35:12,840 На мене ми е мило за косата. 1395 01:35:14,199 --> 01:35:16,880 Магали ја бараш? -Да. 1396 01:35:17,279 --> 01:35:18,479 Се врати во Париз. 1397 01:35:20,319 --> 01:35:21,560 Многу беше тажна. 1398 01:35:22,079 --> 01:35:24,479 Му се јави на новиот шеф да почне порано. 1399 01:35:30,399 --> 01:35:34,119 Нека не ти биде мака што не знаеше. Не ти кажала. 1400 01:35:34,199 --> 01:35:36,399 Ама многу бевме блиски, толку... 1401 01:35:36,880 --> 01:35:38,079 неразделни. 1402 01:35:39,439 --> 01:35:41,920 Мислев дека си кажувавме се. 1403 01:35:43,479 --> 01:35:47,000 А тебе те запознава во клуб... Нејќам да бидам груба, ама... 1404 01:35:47,079 --> 01:35:51,199 Ти кажува дека татко и ја тепал и дека избегала со мајка и. 1405 01:35:51,640 --> 01:35:54,279 Жими мене, цело време бевме заедно. 1406 01:35:54,800 --> 01:35:56,840 Цело време беше кај мене. 1407 01:35:57,560 --> 01:35:59,359 А јас никогаш не отидов кај неа. 1408 01:35:59,720 --> 01:36:02,760 Тоа било знак. Требаше да се посомневам. 1409 01:36:03,680 --> 01:36:05,119 Имаше право, слепа бев. 1410 01:36:05,640 --> 01:36:09,199 Ти не си видела ништо. Таа не кажала ништо. 1411 01:36:10,079 --> 01:36:12,039 Сложено е. Многу сте биле млади. 1412 01:36:12,119 --> 01:36:16,880 Може Магали била задоволна да си ги заборави проблемите со тебе. 1413 01:36:17,359 --> 01:36:18,600 Си и помогнала. 1414 01:36:18,920 --> 01:36:20,800 Оти не ми кажа сега? 1415 01:36:21,920 --> 01:36:24,039 Не е лесно. На одмор бевте. 1416 01:36:24,600 --> 01:36:26,960 И ти си била на одмор. -Слушај... 1417 01:36:27,960 --> 01:36:31,640 Магали го обновила другарството зашто син ти и се јавил 1418 01:36:32,000 --> 01:36:36,239 и и кажал дека си во многу лоша состојба и во длабока депресијас. 1419 01:36:36,840 --> 01:36:39,880 Сакала само да ти донесе малку среќа. 1420 01:36:41,479 --> 01:36:42,960 Малку среќа. 1421 01:36:56,399 --> 01:36:57,319 Повели. 1422 01:36:58,560 --> 01:36:59,520 Подарок. 1423 01:37:03,279 --> 01:37:04,920 Фала ти многу. 1424 01:37:29,119 --> 01:37:34,439 СЕ РОДИ ЅВЕЗДА! ДОБРЕДОЈДЕ ЗА РУБИ И ЧЕСТИТКИ ЗА НЕЈЗИНИТЕ РОДИТЕЛИ. 1425 01:37:34,520 --> 01:37:35,880 БЛАНДИН 1426 01:37:44,399 --> 01:37:46,560 Дојдов кај Магали Гролјер. 1427 01:37:47,199 --> 01:37:48,119 Само момент. 1428 01:37:50,079 --> 01:37:51,520 Имате ли закажано? 1429 01:37:52,479 --> 01:37:53,920 Да. 1430 01:37:54,000 --> 01:37:56,039 Магали не е овде. -Не! 1431 01:37:56,119 --> 01:37:59,239 Не е овде. Моментално е долу. 1432 01:37:59,319 --> 01:38:03,800 Така кажа рецепционерката. Ама знакот вика дека е детски канал. 1433 01:38:04,359 --> 01:38:05,720 Ја знаете Магали. 1434 01:38:05,800 --> 01:38:06,960 Среќно. 1435 01:38:17,439 --> 01:38:18,720 Чекај! 1436 01:38:19,319 --> 01:38:21,359 Не, те молам... Сечи! 1437 01:38:22,720 --> 01:38:26,000 Донеси ми кутија со јаболка. Се чувствувам како џуџе. 1438 01:38:26,079 --> 01:38:27,920 Нема да успеам. 1439 01:38:28,520 --> 01:38:31,720 Се мачам. Не знам дали е Лукас тука. 1440 01:38:33,520 --> 01:38:37,199 Од почетокот. Може ли без музика? Супер. 1441 01:38:37,720 --> 01:38:39,039 Ајде. 1442 01:38:43,680 --> 01:38:46,600 Леонтин! Гугам. Тоа ти е знак. 1443 01:38:46,680 --> 01:38:48,319 Здраво, гулабице Гладин! 1444 01:38:49,199 --> 01:38:50,439 Здраво, Леонтин! 1445 01:38:51,840 --> 01:38:54,760 Многу ми е мило што те гледам. -Ти донесов двоглед. 1446 01:38:55,439 --> 01:38:57,159 Тоа е двоглед? 1447 01:38:57,239 --> 01:38:59,680 Супер! Може да ги видиме париските покриви. 1448 01:38:59,760 --> 01:39:01,880 Не мора да летам до Ајфеловата кула. 1449 01:39:02,800 --> 01:39:04,920 Баш убаво! 1450 01:39:11,960 --> 01:39:15,239 Извинете. Може да направиме пауза? 1451 01:39:16,479 --> 01:39:19,680 Ќе продолжиме по десет минути. Веднаш се враќам. 1452 01:39:28,439 --> 01:39:31,960 Што бараш тука? -А што бараш ти тука? 1453 01:39:35,199 --> 01:39:39,359 Ептен ми беше досадно на глупавата музичка емисија. 1454 01:39:40,000 --> 01:39:44,039 Запознав едни луѓе од оваа емисија во мензата. 1455 01:39:44,680 --> 01:39:48,000 Дојдов да гледам едно снимање. Ми се допадна, па еве ме. 1456 01:39:48,319 --> 01:39:50,560 Извини. Добро ли си, Леонтин? 1457 01:39:50,640 --> 01:39:52,760 Не можам следната песна. 1458 01:39:52,840 --> 01:39:55,680 Не е проблем. Јас ќе ја сработам. Што кажавме? 1459 01:39:55,760 --> 01:39:58,279 Прво правило: Ништо не е задолжително. 1460 01:39:58,680 --> 01:40:00,000 Фала, Магали. 1461 01:40:01,319 --> 01:40:03,600 Извини. -Не, ти извини. 1462 01:40:05,079 --> 01:40:06,359 Само влетав... 1463 01:40:08,720 --> 01:40:10,319 Извини што... 1464 01:40:11,520 --> 01:40:13,039 Не ги исполнив очекувањата. 1465 01:40:15,720 --> 01:40:19,279 Не знам дали ти кажала Бижу... -Ми кажа. 1466 01:40:21,640 --> 01:40:24,319 Не се согласувам со тоа што го кажа во Аморгос. 1467 01:40:26,800 --> 01:40:28,840 Мислам дека можеме да успееме. 1468 01:40:30,359 --> 01:40:31,479 Апсолутно. 1469 01:40:31,920 --> 01:40:33,640 Сигурна сум. 1470 01:40:39,640 --> 01:40:43,199 Толку ми фалеше што купив дискокомпилација. 1471 01:40:44,960 --> 01:40:46,520 Никогаш не прави така. 1472 01:40:46,600 --> 01:40:50,000 Тие работи се за никаде. Ги прават со алгоритми. 1473 01:40:50,640 --> 01:40:53,319 Јас ќе ти направам компилација и ќе има смисла. 1474 01:40:53,399 --> 01:40:54,439 Зашто... 1475 01:40:54,840 --> 01:40:57,239 Диското не е само музика. 1476 01:40:58,199 --> 01:41:00,439 Протестно движење е. 1477 01:41:00,520 --> 01:41:03,680 Избираш да играш за да заборавиш. 1478 01:41:04,000 --> 01:41:07,680 Избираш леснотија. Избираш да бидеш безгрижна. 1479 01:41:16,159 --> 01:41:18,359 Да видам дали си го зедов ајподот. 1480 01:41:18,960 --> 01:41:21,319 Во случај да не го бива диџејот. 1481 01:41:26,560 --> 01:41:27,680 На суво сме. 1482 01:41:27,760 --> 01:41:29,560 Кој ја организира забавава? 1483 01:41:30,399 --> 01:41:33,760 Другарка на другарка на другарка на другарка. 1484 01:41:34,479 --> 01:41:35,840 Ќе видиме наскоро. 1485 01:41:37,119 --> 01:41:38,279 Инаку... 1486 01:41:38,720 --> 01:41:40,800 Ти текнува на проблемот со струјата? 1487 01:41:40,880 --> 01:41:42,199 Згрешиле. 1488 01:41:42,800 --> 01:41:44,079 Нема шанси. 1489 01:41:45,239 --> 01:41:47,000 Баш ми олесна. 1490 01:41:47,359 --> 01:41:49,640 Не можев да спијам поради тоа. 1491 01:41:49,720 --> 01:41:51,399 Му кажав и на психијатарот. 1492 01:41:51,479 --> 01:41:54,000 Не можев да го издржам стресот. 1493 01:41:54,079 --> 01:41:57,359 Фала ти. Сега пак можам да дишам. 1494 01:41:59,680 --> 01:42:00,840 Види! 1495 01:42:01,239 --> 01:42:02,279 Леле! 1496 01:42:32,479 --> 01:42:34,079 Веднаш ќе се вратам. 1497 01:42:35,239 --> 01:42:37,600 Извини. Кој број носиш? 1498 01:42:38,119 --> 01:42:39,319 Добровечер. 1499 01:42:39,399 --> 01:42:41,399 Добровечер. Бројот на чевлите. 1500 01:42:42,319 --> 01:42:43,720 42,5. Оти? 1501 01:42:44,119 --> 01:42:46,279 Сакаш да усреќиш некого? 1502 01:43:00,800 --> 01:43:01,800 Бландин! 1503 01:43:17,479 --> 01:43:21,800 ДВА БИЛЕТА ЗА ГРЦИЈА 1504 01:43:25,000 --> 01:43:28,960 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС