1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,400 --> 00:01:06,439 Ce faci? Gata, a adormit? 4 00:01:06,519 --> 00:01:07,879 Da, a adormit buştean. 5 00:01:07,959 --> 00:01:09,840 Am închis uşile de la dormitor şi de pe hol. 6 00:01:09,920 --> 00:01:12,519 Asta înseamnă că vom asculta muzică! 7 00:01:12,599 --> 00:01:14,280 Uite ce am şutit de la Nuggets! 8 00:01:14,359 --> 00:01:15,799 Ce tare eşti! 9 00:01:15,879 --> 00:01:17,560 Dar nu putem, o să-l trezim. 10 00:01:17,640 --> 00:01:20,280 Dacă erau Gypsy Kings... Dar asta e muzică liniştită. 11 00:01:24,319 --> 00:01:25,959 Nu le mai rămâne nimic. 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,040 Pui apă în sticlă, nu-şi vor da seama. 13 00:01:28,400 --> 00:01:31,159 Acum, linişte, pentru că începutul e cel mai frumos. 14 00:01:46,400 --> 00:01:50,560 Ne-am simţi aşa de bine în Amorgos... Vom merge, da? 15 00:01:50,920 --> 00:01:52,560 Da, promit. 16 00:01:52,640 --> 00:01:54,879 Dar să ştii că nu vom face scufundări libere. 17 00:01:55,200 --> 00:01:57,680 - Dar nu ai încercat. - Mă cunosc. 18 00:01:58,200 --> 00:02:01,239 Şi, oricum, am încercat. Pe cuvânt, în cadă. 19 00:02:01,920 --> 00:02:03,959 Vrei să ştii cât mi-am ţinut respiraţia? 20 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 Nu vrei să ne bucurăm de muzica asta? 21 00:02:26,080 --> 00:02:31,120 DOUĂ BILETE SPRE GRECIA 22 00:02:59,479 --> 00:03:01,759 Ce faci, Blandine? Sper că nu te deranjăm. 23 00:03:02,840 --> 00:03:04,159 Gaspard unde este? 24 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 În camera lui. 25 00:03:06,319 --> 00:03:07,800 Şi ea cine este? 26 00:03:07,879 --> 00:03:10,599 - Prietena mea cea mai bună. - Magalie. Bună seara! 27 00:03:10,680 --> 00:03:11,719 Cred că visez! 28 00:03:11,800 --> 00:03:14,439 Vă strângeţi lucrurile şi o ştergeţi. 29 00:03:15,000 --> 00:03:16,439 Haideţi odată! 30 00:03:17,960 --> 00:03:20,120 Mi-aţi spus că mergeţi şi la film după cină. 31 00:03:20,199 --> 00:03:21,879 Ne-am răzgândit. Scuză-ne! 32 00:03:21,960 --> 00:03:24,120 Mai nou, îi dăm explicaţii babysitterei. 33 00:03:24,199 --> 00:03:26,039 Ea ce face acolo? 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 Îmi iau CD-ul cu "Marele albastru". 35 00:03:45,120 --> 00:03:47,439 Trebuie să vă conectaţi la latura voastră jucăuşă 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,360 şi să vă lăsaţi în voia acelei stări. 37 00:03:49,800 --> 00:03:52,120 Inspirăm adânc, 38 00:03:52,520 --> 00:03:54,159 ridicăm braţele... 39 00:03:54,919 --> 00:03:57,199 Foarte bine. Şi ne exprimăm! 40 00:04:07,000 --> 00:04:09,520 Ce este, Blandine? Ce s-a întâmplat? 41 00:04:11,400 --> 00:04:13,159 Îmi cer scuze, dar nu cred că pot. 42 00:04:13,240 --> 00:04:15,719 Nu, e normal. E prima ta şedinţă. 43 00:04:15,800 --> 00:04:17,839 Nu poţi să renunţi aşa de uşor. 44 00:04:17,920 --> 00:04:21,680 Nu, îmi pare rău, dar mă cunosc. Nu voi reuşi. 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,800 Oricum, am impresia că sunt înconjurată de ţicniţi. 46 00:04:24,879 --> 00:04:28,920 Ţine pentru tine impresiile acestea, pentru că nimeni nu e ţicnit aici. 47 00:04:29,000 --> 00:04:31,920 Sunt oameni ca tine, Blandine, care au venit să se destindă, 48 00:04:32,000 --> 00:04:33,720 să-şi regăsească pofta de viaţă. 49 00:04:34,240 --> 00:04:36,519 Ea are de pierdut. N-are decât să plece. 50 00:04:36,600 --> 00:04:39,040 Noi vom continua să râdem. Suntem împreună. 51 00:04:39,120 --> 00:04:40,480 Să râdem cu poftă! 52 00:04:41,120 --> 00:04:43,079 Spune-mi că ai plătit doar prima şedinţă. 53 00:04:43,160 --> 00:04:45,920 Nu. Tipa era insistentă, am plătit pe trei luni. 54 00:04:46,560 --> 00:04:50,240 Bine... Să-mi spui cât a costat, îţi dau eu banii. 55 00:04:55,519 --> 00:04:59,000 Şi nu îţi mai face griji pentru mine, Benji. 56 00:04:59,079 --> 00:05:01,560 Nu am nevoie de aşa ceva ca să mă simt bine. 57 00:05:01,639 --> 00:05:03,079 Da, sigur... 58 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 - Poftim? - Nimic. 59 00:05:05,120 --> 00:05:06,800 Nu, te rog! Ce ai zis? 60 00:05:07,360 --> 00:05:09,279 Dacă nu te împing către astfel de activităţi, 61 00:05:09,360 --> 00:05:11,439 nu faci absolut nimic. 62 00:05:12,879 --> 00:05:14,600 - Stai degeaba. - Stau degeaba? 63 00:05:16,279 --> 00:05:18,480 Scuză-mă, dar m-am întors la serviciu. 64 00:05:18,560 --> 00:05:19,959 Ce realizare! 65 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 Scumpule... 66 00:05:24,399 --> 00:05:26,519 Totuşi, merge spre bine. 67 00:05:27,519 --> 00:05:30,079 Mie mi se pare că încep să-mi revin. 68 00:05:30,519 --> 00:05:34,040 Acum şase luni, nu m-ai fi convins nici să cobor scările, dar acum... 69 00:05:34,759 --> 00:05:37,240 - E adevărat sau nu? - Da. 70 00:05:37,319 --> 00:05:40,600 Gata, nu-ţi mai face griji pentru mine, fiindcă mă descurc. 71 00:05:42,560 --> 00:05:43,959 A fost bun puiul? 72 00:05:44,040 --> 00:05:46,920 Da, dar orezul mi s-a părut că are un gust ciudat. 73 00:05:47,000 --> 00:05:50,480 Serios? Bine, să vedem ce vei mânca de-acum. 74 00:05:51,879 --> 00:05:55,680 Eu n-aş fi putut să locuiesc cu un coleg de apartament. Nici la vârsta ta. 75 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 Şi ce-i cu asta? 76 00:05:59,560 --> 00:06:02,199 Ziceam aşa, fiindcă tu spui că nu socializez destul. 77 00:06:02,279 --> 00:06:04,199 Dar eu cred că e vorba de temperament. 78 00:06:04,279 --> 00:06:06,439 Unii oameni... 79 00:06:07,519 --> 00:06:09,480 - Ce-i cu plicul acesta? - Da... 80 00:06:10,399 --> 00:06:12,560 E invitaţia la nunta tatei. 81 00:06:12,639 --> 00:06:14,279 Spune-mi că e pentru tine. 82 00:06:14,639 --> 00:06:17,399 Doar nu mă provoacă, invitându-mă la nunta lui. 83 00:06:17,480 --> 00:06:19,319 Era una pentru mine şi una pentru tine. 84 00:06:19,399 --> 00:06:21,319 Ce? E politicos, te invită. 85 00:06:21,399 --> 00:06:23,160 Tu poţi să faci ce vrei. Vii sau nu vii. 86 00:06:23,240 --> 00:06:25,600 Ce tupeu! Nu îi e frică de nimic. 87 00:06:25,680 --> 00:06:28,600 Dacă nu ai fi primit invitaţie, ai fi făcut scandal. 88 00:06:28,680 --> 00:06:31,439 Uite, nu mă cunoşti deloc. 89 00:06:31,519 --> 00:06:35,199 Ceea ce mă deranjează este că mă provoacă. 90 00:06:35,279 --> 00:06:37,319 Doar ştie că nu aş merge la nunta lui, 91 00:06:37,399 --> 00:06:39,480 la căminul cultural din Trifouilly-les-Oies. 92 00:06:39,560 --> 00:06:41,000 E pe malul lacului Annecy. 93 00:06:41,079 --> 00:06:43,399 Nu-i aşa de frumos la Annecy, aşa că... 94 00:06:44,000 --> 00:06:45,720 De acolo este Salomé. 95 00:06:45,800 --> 00:06:47,240 Salomé... O poamă. 96 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 Vai, ce urâţi sunt porumbeii aceştia! 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,839 Ai fi preferat nişte ciori? 98 00:06:58,480 --> 00:07:01,480 Şi scrisul acesta de mână e demodat! 99 00:07:01,560 --> 00:07:04,439 Scuză-mă, mamă, dar mie nu mi se pare că îţi revii. 100 00:07:11,519 --> 00:07:13,839 Ia uscătorul, e practic. 101 00:07:13,920 --> 00:07:14,959 Ce anume? 102 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 Uscătorul pentru rufe. Vii de la spălătorie şi le pui pe el. 103 00:07:17,959 --> 00:07:19,920 Nu, e oribilă chestia aia. 104 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 Nu are rol estetic. 105 00:07:22,000 --> 00:07:25,120 Ce e aici? CD-uri... Astea sunt ale tale. 106 00:07:25,720 --> 00:07:28,800 Sigur ai încălzire acolo? Pentru că începe să se facă frig. 107 00:07:28,879 --> 00:07:31,120 Da, mamă. Am verificat, funcţionează. 108 00:07:32,160 --> 00:07:36,120 Womack & Womack, Bangles... Nu ştiu nimic din toate astea. 109 00:07:40,680 --> 00:07:42,600 Cine este Magalie Graulieres? 110 00:07:43,879 --> 00:07:46,319 "Acest CD este al lui Magalie Graulieres." Cine este? 111 00:07:47,920 --> 00:07:49,279 Ia dă-mi-l! 112 00:07:55,240 --> 00:07:56,519 Mamă! 113 00:07:59,000 --> 00:08:00,759 Era prietena mea în liceu. 114 00:08:02,199 --> 00:08:04,399 Era o fată micuţă, dar avea gura mare. 115 00:08:05,519 --> 00:08:07,319 Era foarte îndrăzneaţă. 116 00:08:08,959 --> 00:08:11,079 Era cea mai simpatică fată din lume. 117 00:08:11,160 --> 00:08:13,319 Şi de ce nu aţi păstrat legătura? 118 00:08:14,240 --> 00:08:17,319 Pentru că ne-am certat dintr-o prostie. 119 00:08:17,399 --> 00:08:20,879 Ştii cum e la vârsta aceea, azi iubeşti, mâine urăşti. 120 00:08:20,959 --> 00:08:23,920 Apoi, s-a mutat şi nu am mai auzit nimic de ea. 121 00:08:25,040 --> 00:08:27,519 - Tu o să mai vorbeşti cu mine, da? - Normal, mamă. 122 00:08:43,240 --> 00:08:44,600 Benji! 123 00:08:45,039 --> 00:08:47,039 - Eşti bucuros? - Da, foarte bucuros. 124 00:08:49,919 --> 00:08:53,080 Dacă vine proprietarul şi vede haosul de aici, vă dă afară. 125 00:08:54,799 --> 00:08:57,399 Ce aţi gătit, de se ia aşa de greu? 126 00:08:57,480 --> 00:08:58,879 Paste. 127 00:08:59,960 --> 00:09:02,159 Nu merge cu buretele, îmi trebuie o racletă. 128 00:09:02,480 --> 00:09:05,159 Termină! Dă-mi telefonul înapoi! 129 00:09:07,159 --> 00:09:08,879 Bănuiesc că nu ai aşa ceva. 130 00:09:09,200 --> 00:09:10,320 Ce? 131 00:09:10,399 --> 00:09:12,480 O racletă sau o suflantă cu aer cald. 132 00:09:12,559 --> 00:09:14,600 Nu am. Dar dă-o încolo de plită, mamă! 133 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 Trebuie să mergem, am făcut o rezervare. 134 00:09:16,720 --> 00:09:18,840 Nu te supăra, dar cred că mă duc acasă. 135 00:09:18,919 --> 00:09:20,159 Poftim? 136 00:09:20,240 --> 00:09:22,120 Nu-mi place sâmbătă seara, e aglomerat. 137 00:09:22,200 --> 00:09:24,799 Cu lucrările de pe bulevardul Verdun, faci un ocol... 138 00:09:24,879 --> 00:09:26,919 Nici să nu te gândeşti să mă laşi baltă! 139 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 Şi nu mă simt bine. 140 00:09:29,399 --> 00:09:31,720 Nu, te cunosc. Vrei să intri iar în greva foamei. 141 00:09:31,799 --> 00:09:33,559 Lasă buretele şi hai să mergem! 142 00:09:35,840 --> 00:09:37,039 Hai! 143 00:09:40,240 --> 00:09:43,000 - Mamă! - Doar nu pot să merg cu mănuşile. 144 00:09:43,960 --> 00:09:46,240 Stai! Mergem la un restaurant indian? 145 00:09:46,639 --> 00:09:47,679 Da. 146 00:09:47,759 --> 00:09:50,039 Sunt sătulă, merg în fiecare zi cu colegele... 147 00:09:50,120 --> 00:09:51,879 - Vrei să încetezi? - Cu ce? 148 00:09:51,960 --> 00:09:54,120 Nu poţi fi şi tu mai veselă? 149 00:09:54,200 --> 00:09:58,279 Sunt foarte veselă. Dar am şi eu voie să aleg alt restaurant, nu? 150 00:09:58,360 --> 00:10:00,159 Nu, pentru că aici este. 151 00:10:00,960 --> 00:10:02,399 Ce este aici? 152 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 Te las aici, pentru că ai o întâlnire. 153 00:10:04,799 --> 00:10:06,399 Cum adică? 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,559 În seara asta, iei cina cu Magalie Graulieres. 155 00:10:08,639 --> 00:10:09,639 Ce? 156 00:10:09,720 --> 00:10:11,600 Am găsit-o pe Facebook şi i-am scris. 157 00:10:11,679 --> 00:10:14,679 E înăuntru, aşa că n-o face să te aştepte. 158 00:10:14,759 --> 00:10:17,919 Benjamin... Nu se poate aşa ceva, nu poţi... 159 00:10:19,039 --> 00:10:21,639 - De ajuns! De data asta, nu merg. - Ba da! 160 00:10:21,720 --> 00:10:23,080 Şi ce să-i spun? 161 00:10:23,159 --> 00:10:25,279 Nu ştiu, vorbiţi despre amintiri, vă amuzaţi. 162 00:10:25,360 --> 00:10:27,200 Sunt sigur că îmi vei mulţumi. 163 00:10:28,440 --> 00:10:29,679 - Bună seara! - Bună seara! 164 00:10:29,759 --> 00:10:31,600 - Sunteţi Blandine? - Da. 165 00:10:31,679 --> 00:10:34,600 Prietena dv. vă aşteaptă. Pot să vă iau haina? 166 00:10:34,960 --> 00:10:36,080 Da. 167 00:10:39,080 --> 00:10:40,120 Mulţumesc. 168 00:10:40,200 --> 00:10:41,679 - Urmaţi-mă. - Da. 169 00:10:50,840 --> 00:10:52,159 Magalie! 170 00:10:58,000 --> 00:10:59,039 Bună! 171 00:11:01,240 --> 00:11:03,799 Stai, mă zgârii cu cercelul... 172 00:11:04,240 --> 00:11:06,080 - Scuză-mă! - Nu-i nimic. 173 00:11:06,159 --> 00:11:07,200 Da... 174 00:11:09,200 --> 00:11:12,679 Mi se pare incredibil să te revăd! Nu te-ai schimbat deloc! 175 00:11:13,000 --> 00:11:16,200 Dacă aş fi în curtea liceului, cred că toţi mi-ar spune "doamnă". 176 00:11:16,279 --> 00:11:17,799 Ba nu! De ce? 177 00:11:18,360 --> 00:11:22,279 Da, eşti cam trasă la faţă, ai cearcăne, laba-gâştei... 178 00:11:22,360 --> 00:11:24,399 Dar nu contează, toate ajungem aici... 179 00:11:24,480 --> 00:11:27,440 Chiar o văd pe Blandine, cea pe care o ştiam eu. 180 00:11:28,320 --> 00:11:29,600 Mulţumesc, eşti drăguţă. 181 00:11:30,600 --> 00:11:33,960 Ce mai faci? Am auzit că nu eşti bine, că nu mai ai chef de nimic. 182 00:11:34,039 --> 00:11:36,519 Aşa ţi-a prezentat situaţia? 183 00:11:37,240 --> 00:11:40,240 Nu, m-am despărţit de tatăl lui... 184 00:11:40,759 --> 00:11:43,879 În fine, el a fost cel care... 185 00:11:43,960 --> 00:11:47,360 Stai liniştită, despărţirile sunt complicate. 186 00:11:49,240 --> 00:11:50,600 Avem suişuri şi coborâşuri. 187 00:11:50,679 --> 00:11:54,200 Da, aşa este. Sincer, el mi-a spus mai mult de coborâşuri. 188 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Ce mă enervează! 189 00:11:55,679 --> 00:11:57,879 Nu ştiu de ce şi-a pus în cap să-mi schimbe starea... 190 00:11:57,960 --> 00:11:59,559 Dar uită-te la noi! 191 00:11:59,639 --> 00:12:01,879 - Cu ocazia asta, ne revedem. - Aşa este... 192 00:12:03,480 --> 00:12:09,240 Benjamin... La telefon, vocea lui mi s-a părut... tulburătoare. 193 00:12:10,759 --> 00:12:14,639 L-am şi văzut pe Facebook. Frumos băiat! E genul meu. 194 00:12:15,360 --> 00:12:16,720 Ce ţi-ai luat? 195 00:12:16,799 --> 00:12:18,919 E cocktailul casei. 196 00:12:19,000 --> 00:12:21,679 Nu e rău, dar trebuie să le spun să mai pună nişte alcool, 197 00:12:21,759 --> 00:12:23,960 pentru că e cam apă chioară. 198 00:12:24,919 --> 00:12:26,200 Vrei şi tu unul? 199 00:12:26,279 --> 00:12:28,759 Nu, pentru că mă doare puţin stomacul. 200 00:12:28,840 --> 00:12:31,159 - Şi, oricum, conduc. - Da... 201 00:12:31,480 --> 00:12:34,000 - Fiindcă acum locuiesc în... - În departamentul 92, mi-a zis. 202 00:12:34,440 --> 00:12:35,559 Am înţeles. 203 00:12:37,320 --> 00:12:38,759 Tu stai în Paris? 204 00:12:40,240 --> 00:12:42,120 - La Abbesses. - Grozav! 205 00:12:42,200 --> 00:12:45,799 Nu te agita, am 20 de metri pătraţi la şapte, la ultimul etaj. 206 00:12:46,200 --> 00:12:48,039 Dar aşa mă menţin în formă. 207 00:12:48,120 --> 00:12:50,679 Am nişte picioare superbe! 208 00:12:51,879 --> 00:12:54,960 Iar de fund nu-ţi mai spun. Poţi să baţi la tobe. 209 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 Eu aveam o dentistă la Abbesses. 210 00:13:01,799 --> 00:13:03,519 Nu ştiu de ce îţi spun aşa ceva... 211 00:13:03,600 --> 00:13:05,240 Nu, e interesant. 212 00:13:05,840 --> 00:13:07,960 Nu mi-ai spus... Tu ce lucrezi? 213 00:13:08,039 --> 00:13:09,679 Bănuiesc că ţi-a spus fiul meu ce fac. 214 00:13:09,759 --> 00:13:10,919 Nu. 215 00:13:11,960 --> 00:13:14,320 Sunt tehnician de radiologie. 216 00:13:14,399 --> 00:13:16,679 Înţeleg... O ocupaţie foarte serioasă. 217 00:13:17,879 --> 00:13:20,240 Şi la role ai renunţat complet? 218 00:13:20,720 --> 00:13:21,960 La role? 219 00:13:22,039 --> 00:13:24,240 Da, la role. Erai fenomenală! 220 00:13:25,039 --> 00:13:27,039 Serios, era fascinant! 221 00:13:27,519 --> 00:13:30,000 Pe bune, ai fi putut face o ocupaţie din asta. 222 00:13:30,080 --> 00:13:32,559 Nu ştiu, profesoară sau artistă... 223 00:13:33,039 --> 00:13:36,320 Sunt unii care inventează tot felul de figuri, de mişcări. 224 00:13:36,679 --> 00:13:38,000 Îmi închipui... 225 00:13:38,799 --> 00:13:40,720 Nu, am ales o ocupaţie tradiţională, 226 00:13:40,799 --> 00:13:42,360 cu un program fix. 227 00:13:43,279 --> 00:13:44,519 Tu cu ce te ocupi? 228 00:13:44,919 --> 00:13:48,480 Să spunem că sunt jurnalist muzical. 229 00:13:48,919 --> 00:13:51,240 Am înţeles. Lucrezi la un ziar? 230 00:13:51,320 --> 00:13:54,480 Da... În fine, în acest moment, nu. Dar... da. 231 00:13:54,559 --> 00:13:58,480 Scriu articole şi critici în diverse reviste, 232 00:13:58,559 --> 00:14:01,919 dar, cum era cam multă monotonie, m-am hotărât să iau o pauză. 233 00:14:02,639 --> 00:14:05,519 Problema este că mie îmi plac genurile mai vechi. 234 00:14:05,600 --> 00:14:07,879 De exemplu, acum îmi place muzica disco. 235 00:14:07,960 --> 00:14:11,399 Îmi place stilul drag-ballurilor, stilul acela newyorkez. 236 00:14:11,759 --> 00:14:14,960 Cum mi se tot cerea să scriu articole 237 00:14:15,039 --> 00:14:18,000 despre toate tipele acelea care permit să li se modifice vocea 238 00:14:18,080 --> 00:14:21,960 şi despre toţi pseudocântăreţii care câştigă concursuri trucate... 239 00:14:22,039 --> 00:14:24,480 Curentele dominante ne vor omorî. 240 00:14:24,559 --> 00:14:28,919 Nu mai suportam, aşa că am luat o pauză. 241 00:14:31,279 --> 00:14:33,559 - Ce au bun de mâncare? - Da... 242 00:14:34,360 --> 00:14:37,360 Când Benjamin mi-a spus să găsesc ceva în zonă, 243 00:14:37,440 --> 00:14:38,840 am ales un restaurant indian. 244 00:14:38,919 --> 00:14:40,320 Ai făcut foarte bine. 245 00:14:40,399 --> 00:14:42,840 - Pentru că sunt vegetariană. - Ai făcut foarte bine. 246 00:14:43,279 --> 00:14:45,960 Uite, pui tikka massala. Sigur e bun. 247 00:14:46,639 --> 00:14:48,639 Iar eu... Da! 248 00:14:52,159 --> 00:14:54,679 Scuză-mă, trebuie să răspund. E colegul meu de apartament. 249 00:14:55,879 --> 00:14:58,639 Colegul? Nu spuneai că ai o casă foarte mică? 250 00:15:00,000 --> 00:15:03,159 Ba da. De fapt... 251 00:15:03,240 --> 00:15:07,039 E amicul unei prietene, care trebuia să vină în Paris cu munca 252 00:15:07,120 --> 00:15:08,879 şi căuta un loc unde să rămână. 253 00:15:08,960 --> 00:15:11,159 Dar ea ştia că tu ai puţin spaţiu? 254 00:15:11,240 --> 00:15:13,840 Da, dar ştia şi că am nevoie de bani. 255 00:15:13,919 --> 00:15:15,519 Tipul a fost de acord, şi gata. 256 00:15:15,600 --> 00:15:19,320 Nu puteam să dormim în camere separate, fiind o garsonieră, 257 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 aşa că dormea pe jos, în sacul de dormit. 258 00:15:23,159 --> 00:15:25,639 Mi-a fost milă de el şi l-am invitat în patul meu. 259 00:15:25,720 --> 00:15:28,360 Am dormit cu picioarele la capul lui şi, dintr-una într-alta... 260 00:15:29,360 --> 00:15:30,639 Drăguţ. 261 00:15:30,720 --> 00:15:33,399 Da... Dar e cu un băiat. 262 00:15:34,120 --> 00:15:35,279 Cu un băiat? 263 00:15:35,799 --> 00:15:38,840 În Bayonne, unde stă, are un iubit, iar la Paris mă are pe mine. 264 00:15:46,360 --> 00:15:48,240 Am auzit că ai nişte CD-uri de-ale mele. 265 00:15:50,279 --> 00:15:51,840 Doar pe cel cu "Marele albastru". 266 00:15:53,639 --> 00:15:56,679 Ce film... Îţi aduci aminte ce mult ne plăcea? 267 00:15:56,759 --> 00:15:57,759 Da! 268 00:15:57,840 --> 00:15:59,759 Aveam postere cu Jean-Marc Barr 269 00:15:59,840 --> 00:16:02,000 şi ştiam dialogurile pe de rost. 270 00:16:02,919 --> 00:16:06,000 - Eram tinere. - Şi ţărăncuţe! 271 00:16:06,559 --> 00:16:09,080 Sincer, muzica aceea cu sunete de delfin... 272 00:16:09,159 --> 00:16:11,600 Doar activiştii de mediu mai ascultă aşa ceva. 273 00:16:11,679 --> 00:16:14,080 Dar mai ţii minte că voiam să fugim în Amorgos? 274 00:16:14,600 --> 00:16:16,960 - Amorgos? - Amorgos era insula din film. 275 00:16:17,399 --> 00:16:19,440 Nu mai ţii minte? Planificaserăm totul, 276 00:16:19,519 --> 00:16:21,759 că luăm vaporul din Marseille, facem escală în Atena... 277 00:16:21,840 --> 00:16:23,399 Şi de ce nu ne-am dus? 278 00:16:23,480 --> 00:16:26,320 - Pentru că eram minore. - Da... 279 00:16:26,720 --> 00:16:29,240 Şi pentru că ne-am certat foarte tare. 280 00:16:29,919 --> 00:16:32,120 Nicolas Fievet... Îţi aminteşti, nu? 281 00:16:33,960 --> 00:16:35,919 Să nu vorbim despre poveşti din trecut... 282 00:16:36,000 --> 00:16:38,519 Stai liniştită, fapta s-a prescris. 283 00:16:38,600 --> 00:16:39,840 Da... 284 00:16:40,360 --> 00:16:42,840 Dar, la vremea aceea, am fost distrusă. 285 00:16:43,240 --> 00:16:46,279 Poate, pentru că era prima oară când îmi plăcea un băiat 286 00:16:46,759 --> 00:16:49,000 şi îi scrisesem o scrisoare aşa de înfocată. 287 00:16:49,879 --> 00:16:52,519 Şi mi-ai propus să i-o dai tu. 288 00:16:52,879 --> 00:16:55,519 În mod sigur, pentru că te-ai gândit că muream de frică. 289 00:16:56,120 --> 00:17:00,919 Apoi, când am găsit-o împăturită, intactă, în caietul tău de texte... 290 00:17:01,000 --> 00:17:03,559 - A fost... - Nu a fost frumos. 291 00:17:03,919 --> 00:17:05,480 Nu a fost frumos. 292 00:17:08,640 --> 00:17:10,279 Pe urmă, ce s-a întâmplat? 293 00:17:10,359 --> 00:17:12,880 Părinţii tăi au divorţat? Ai plecat cu mama ta? 294 00:17:12,960 --> 00:17:15,400 Da, ca mulţi alţi copii... 295 00:17:16,279 --> 00:17:18,680 Şi, până la urmă, ai ajuns în Grecia? 296 00:17:20,079 --> 00:17:23,279 Închipuie-ţi că merg în vara asta, cu Benjamin. 297 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 Fantastic! 298 00:17:24,799 --> 00:17:27,920 Cum ne vom vedea mai rar, vom merge împreună în vacanţă. 299 00:17:28,279 --> 00:17:31,599 Mergem din Paris în Santorini, apoi luăm bacul spre Amorgos. 300 00:17:32,960 --> 00:17:35,720 Voi vedea, în sfârşit, mănăstirea aceea de pe marginea... 301 00:17:37,200 --> 00:17:40,519 Stai puţin! Doar nu-l duci la mănăstire pe băiatul tău? 302 00:17:40,599 --> 00:17:43,839 Dacă te duci în Ciclade, du-te în Ios sau în Mykonos! 303 00:17:43,920 --> 00:17:47,279 Sunt petreceri fantastice pe plaje, la vile... 304 00:17:47,759 --> 00:17:49,920 Când am fost eu, îmi luasem o cameră undeva. 305 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 După două zile, am predat-o. Nu treceam pe-acolo. 306 00:17:53,279 --> 00:17:55,119 Ai dat orez pe tine. 307 00:17:56,039 --> 00:17:57,359 La naiba! 308 00:17:57,880 --> 00:18:00,559 Să mănânci mâncare indiană e o artă. 309 00:18:01,440 --> 00:18:03,880 E enervant, pentru că trebuie să returnez bluza. 310 00:18:03,960 --> 00:18:05,599 Se ia la spălat. 311 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 În niciun caz... Ia uite! 312 00:18:09,160 --> 00:18:11,680 Acum aşa fac. Le iau şi le port o seară. 313 00:18:11,759 --> 00:18:14,119 Aşa consum mai puţin, e ecologic. 314 00:18:14,680 --> 00:18:15,920 Vin imediat. 315 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 Patrice: "Scula mea nu mai are răbdare!" 316 00:18:42,279 --> 00:18:43,359 S-a curăţat? 317 00:18:43,440 --> 00:18:46,160 Nu. Mă duc să văd dacă au ceva aici. 318 00:18:46,240 --> 00:18:49,480 E telefonul meu. Poţi să-mi citeşti mesajul? 319 00:18:49,920 --> 00:18:52,119 Nu. Nu ştiu să umblu la el. 320 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 Nu e aşa de complicat! Tu nu ai iPhone? 321 00:18:57,599 --> 00:18:59,680 Ce idiot este! Uite, e colegul meu de apartament. 322 00:19:01,039 --> 00:19:02,599 Simpatic, nu? 323 00:19:02,680 --> 00:19:06,279 Şi, crede-mă, chestia care nu mai are răbdare e grozavă. 324 00:19:06,680 --> 00:19:09,519 E în categoria superioară. Îţi voi povesti. 325 00:19:10,200 --> 00:19:13,880 Sanjit, dragule! Ai vreo soluţie pentru pete? 326 00:19:15,720 --> 00:19:16,960 32 02. 327 00:19:18,240 --> 00:19:19,960 Şi? Mai trebuie două cifre. 328 00:19:20,880 --> 00:19:24,240 Da... 89. 89 32 02. 329 00:19:24,599 --> 00:19:25,799 Bun. 330 00:19:26,839 --> 00:19:29,880 Bun. Gata, l-am memorat! 331 00:19:30,359 --> 00:19:33,480 Ne mai vedem la o masă şi mi-l prezinţi pe Benjamin. 332 00:19:33,559 --> 00:19:34,839 Bine. 333 00:19:34,920 --> 00:19:37,839 Am impresia că e o petrecere acolo. Ia uite! 334 00:19:38,359 --> 00:19:39,720 Să mergem şi noi! 335 00:19:39,799 --> 00:19:42,039 Nu, sunt deghizaţi. Ne vor da afară. 336 00:19:42,119 --> 00:19:43,319 Aşa e... 337 00:19:43,400 --> 00:19:45,319 - Atunci, pe curând! - Promit. 338 00:19:45,759 --> 00:19:48,480 Dar nu peste 30 de ani, fiindcă sigur nu ne-am mai recunoaşte. 339 00:19:49,640 --> 00:19:52,039 - Drum bun! - Şi ţie. Pa! 340 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Aşteptaţi! 341 00:19:56,640 --> 00:19:57,880 Scuzaţi-mă! 342 00:19:58,200 --> 00:20:00,240 - Bună seara! - Bună! 343 00:20:00,599 --> 00:20:03,240 - Nu ştiam codul. - Atunci, ne-am nimerit bine. 344 00:20:04,000 --> 00:20:06,559 - Mitch. Îmi pare bine! - De asemenea. Magalie. 345 00:20:20,319 --> 00:20:22,160 "Cum a fost?" 346 00:20:30,839 --> 00:20:34,279 "O seară petrecută cu cea mai enervantă..." 347 00:20:44,960 --> 00:20:46,680 "Grozav! Sunt foarte bucuroasă." 348 00:20:46,759 --> 00:20:48,039 Mulţumesc! 349 00:21:01,279 --> 00:21:04,160 - Voiam să iau micul-dejun. - Şi după aceea? 350 00:21:04,240 --> 00:21:07,200 După aceea, a rămas să mă văd cu Magalie. 351 00:21:07,279 --> 00:21:09,119 Grozav! Şi ce faceţi? 352 00:21:09,200 --> 00:21:11,519 - Mergem la târgul de vechituri. - Da? 353 00:21:11,599 --> 00:21:12,880 Da, şi ei îi place. 354 00:21:20,279 --> 00:21:22,240 Ce coc oribil! 355 00:21:23,160 --> 00:21:27,039 E bun, dar nu ştiu... Face acelaşi lucru. 356 00:21:27,119 --> 00:21:28,640 - O seară bună! - Mulţumim. 357 00:21:28,720 --> 00:21:30,200 - Mulţumim. - La revedere! 358 00:21:31,720 --> 00:21:33,720 Uite ce am cumpărat venind încoace. 359 00:21:35,599 --> 00:21:37,519 E momentul s-o recitim. 360 00:21:38,519 --> 00:21:39,799 Mergem să bem ceva? 361 00:21:40,119 --> 00:21:43,160 Mulţumesc. Dar de ce ai aşteptat până acum să-mi spui? 362 00:21:43,480 --> 00:21:45,640 Pentru că îmi era teamă de reacţia ta. 363 00:21:45,720 --> 00:21:48,319 Şi m-am gândit mult ca să găsesc o soluţie. 364 00:21:48,640 --> 00:21:49,799 Ce soluţie? 365 00:21:49,880 --> 00:21:52,680 După ce că te las baltă, doar nu te trimiteam singură. 366 00:21:52,759 --> 00:21:54,240 Mă sperii. 367 00:21:54,960 --> 00:21:58,039 I-am propus lui Magalie şi a acceptat. 368 00:21:58,519 --> 00:22:01,200 Nici nu mă gândesc! Nu plec în Grecia cu nebuna aia! 369 00:22:01,279 --> 00:22:04,039 Nu ea m-a păcălit luni în şir că se distrează cu o tipă, 370 00:22:04,119 --> 00:22:06,319 pe care nu a mai căutat-o din seara aceea. 371 00:22:06,400 --> 00:22:08,440 A cui e vina? Nu mă lăsai în pace. 372 00:22:08,519 --> 00:22:10,880 Trebuia să fac cumva să mă laşi în pace. 373 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 Nu pot să cred! 374 00:22:12,960 --> 00:22:14,839 Tipa e singură şi vrea să fie lăsată în pace. 375 00:22:14,920 --> 00:22:18,119 Tipa e mama ta. Ai înţeles? Şi scuză-mă, dar... 376 00:22:18,640 --> 00:22:21,640 Dacă eu nu am mai vorbit cu ea de atunci, ţi se pare normal 377 00:22:21,720 --> 00:22:25,079 ca ea să accepte fără să clipească să meargă cu mine în vacanţă? 378 00:22:27,440 --> 00:22:28,720 Ţi se pare normal? 379 00:22:30,640 --> 00:22:33,319 Ştii ceva, mamă? Cred că nu mă interesează. 380 00:22:34,559 --> 00:22:37,799 Acum, aveţi 15 zile în care puteţi să vă omorâţi sau să vă împăcaţi. 381 00:22:38,519 --> 00:22:40,680 Îmi este indiferent. 382 00:22:52,599 --> 00:22:55,799 Blandine Bouvier e aşteptată de mama sa la biroul de informaţii. 383 00:22:55,880 --> 00:22:58,440 Repet. Micuţa Blandine Bouvier e aşteptată de mama sa 384 00:22:58,519 --> 00:23:00,599 la biroul de informaţii de la Plecări. 385 00:23:10,119 --> 00:23:11,200 Magalie! 386 00:23:14,920 --> 00:23:16,200 Blandine! 387 00:23:16,279 --> 00:23:18,240 - Dumneaei e fetiţa? - Da. 388 00:23:18,319 --> 00:23:20,920 E o glumă? Credeţi că nu am treabă? 389 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Calmaţi-vă! Nu aveţi simţul umorului! 390 00:23:24,839 --> 00:23:26,640 Când merg cu cineva la supermarket, 391 00:23:26,720 --> 00:23:28,559 mereu fac asta, mă distrează. 392 00:23:29,960 --> 00:23:32,799 Stai, nu mi-ai spus! Cum ţi se pare? 393 00:23:33,440 --> 00:23:34,920 Debbie Harry, de la Blondie! 394 00:23:35,000 --> 00:23:37,079 Trebuie să-ţi faci check-inul, pentru că se închide. 395 00:23:37,160 --> 00:23:38,880 Da. Stai puţin! 396 00:23:38,960 --> 00:23:41,680 Ca să nu fie nicio problemă, ţi-a spus fiul tău... 397 00:23:42,079 --> 00:23:44,359 Momentan sunt de-a dreptul lefteră, 398 00:23:44,440 --> 00:23:46,960 dar îţi voi da banii înapoi, poţi fi sigură. 399 00:23:47,039 --> 00:23:48,240 Da. Nu-ţi face griji. 400 00:23:48,319 --> 00:23:51,119 Blandine, pleci în Grecia cu o vestă groasă pe tine? 401 00:23:51,799 --> 00:23:53,960 Acum au aer condiţionat peste tot, aşa că... 402 00:23:54,039 --> 00:23:56,000 Oricum, e fără mâneci. Haide! 403 00:23:57,440 --> 00:23:58,799 Produits duty-free... 404 00:23:59,839 --> 00:24:02,160 Produits duty-free... 405 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 Vino încoace! 406 00:24:35,960 --> 00:24:37,480 Ce faci? 407 00:24:38,160 --> 00:24:42,359 Strâng amintiri, ca să-mi fac un jurnal de vacanţă. 408 00:24:44,799 --> 00:24:48,160 Şi pe prima pagină ai de gând să pui o pungă pentru vomă? 409 00:24:50,519 --> 00:24:52,720 Scrie "Grecia" pe ea... 410 00:24:53,839 --> 00:24:55,559 Nu te băga, te rog! 411 00:24:58,400 --> 00:25:00,079 Nu te-ai schimbat deloc. 412 00:25:01,400 --> 00:25:03,960 Îmi aduc aminte că ţineai un jurnal. 413 00:25:05,720 --> 00:25:07,720 L-am ţinut până în 2017. 414 00:25:08,160 --> 00:25:10,799 Cred că am aproape 40 de caiete. 415 00:25:11,279 --> 00:25:13,359 Şi de ce te-ai oprit? 416 00:25:15,720 --> 00:25:17,359 Scuză-mă... 417 00:25:18,559 --> 00:25:20,160 Te-a distrus complet, nu? 418 00:25:21,880 --> 00:25:24,039 O să vezi, după vacanţa asta, 419 00:25:24,519 --> 00:25:26,559 n-o să mai ştii nici cum îl cheamă. 420 00:25:32,839 --> 00:25:35,160 Altfel, vei ajunge ca ea. 421 00:25:35,559 --> 00:25:37,480 O văduvă care nu îşi revine după pierderea soţului 422 00:25:37,559 --> 00:25:39,240 şi continuă să se sacrifice pentru el. 423 00:25:39,319 --> 00:25:43,519 Şi cel mai rău este că eu cred că nu a fost cu alţi bărbaţi. 424 00:25:47,440 --> 00:25:49,920 Ce? Glumeşti? Şi tu, la fel? 425 00:25:51,759 --> 00:25:56,079 Încetează! O să creadă lumea că a luat foc vreun motor! 426 00:25:59,200 --> 00:26:01,960 Blandine, încerc să-mi imaginez... 427 00:26:02,480 --> 00:26:04,359 Nu e posibil aşa ceva. 428 00:26:04,440 --> 00:26:06,759 Prietenii îmi spun că aş putea fi life coach. 429 00:26:06,839 --> 00:26:08,119 Mie mi se pare absurd, 430 00:26:08,200 --> 00:26:09,960 dar la tine e urgent, trebuie să te învăţ. 431 00:26:19,880 --> 00:26:21,799 L-am văzut! Blandine Bouvier! 432 00:26:23,119 --> 00:26:26,000 - Bună! - Bună! Doamna Bouvier? 433 00:26:26,079 --> 00:26:28,880 - Nu, ea este. - Bună! Bine aţi venit! 434 00:26:33,119 --> 00:26:35,480 Uite! Nu te mint. 435 00:26:35,839 --> 00:26:38,799 Am rezervat un transfer spre bac cu un Mercedes. 436 00:26:39,240 --> 00:26:41,720 Nu contează! Suntem în Grecia! 437 00:26:43,200 --> 00:26:44,519 Demis Roussos! 438 00:26:49,279 --> 00:26:52,119 - Ai grijă, Magalie! - N-are nimic! 439 00:26:52,200 --> 00:26:53,559 SANTORINI 440 00:26:53,640 --> 00:26:55,440 E superb! 441 00:26:56,920 --> 00:26:59,039 Nu ne luăm şi noi o bere? 442 00:26:59,119 --> 00:27:01,680 Nu, ţi-am spus. Eu nu beau alcool înainte să merg cu barca. 443 00:27:02,119 --> 00:27:04,920 Eu, da. Îmi aduceţi o bere, vă rog? 444 00:27:05,319 --> 00:27:06,599 Desigur. 445 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 În cel mai rău caz, folosesc punga ta. 446 00:27:11,359 --> 00:27:15,119 Şi vorbim sau nu despre faptul că eşti o mare mincinoasă? 447 00:27:18,240 --> 00:27:21,400 Doar nu ne prefacem două săptămâni, ca şi cum n-ar fi fost nimic. 448 00:27:22,319 --> 00:27:24,599 De ce i-ai spus fiului tău că ne înţelegem de minune, 449 00:27:24,680 --> 00:27:26,359 când nici măcar nu m-ai mai sunat? 450 00:27:26,440 --> 00:27:28,799 Ţi-am lăsat nu ştiu câte mesaje... 451 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 Nouă. Le-am numărat eu. 452 00:27:31,480 --> 00:27:33,680 Voiai să scapi de el, nu? 453 00:27:36,519 --> 00:27:38,599 Dar pe mine de ce m-ai evitat? 454 00:27:40,440 --> 00:27:42,359 Pentru că exagerez, nu? 455 00:27:42,880 --> 00:27:44,319 Da, ştiu. 456 00:27:44,400 --> 00:27:46,680 Mulţi amici îmi spun că sunt prea gălăgioasă. 457 00:27:46,759 --> 00:27:48,880 Am un prieten care mă strigă "Acufene". 458 00:27:48,960 --> 00:27:52,359 Să spunem că tu exagerezi puţin, iar eu nu mai ştiu să fac nimic. 459 00:27:52,440 --> 00:27:54,039 N-are nimic, îţi revii. 460 00:27:54,359 --> 00:27:58,000 Dar vreau să-mi spui când exagerez, da? 461 00:28:01,839 --> 00:28:03,720 - Mulţumesc mult! - Cu plăcere. 462 00:28:04,200 --> 00:28:06,079 I-am spus "mulţumesc mult" în greacă. 463 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 Şi cum ai reacţionat când ţi-a propus vacanţa asta? 464 00:28:10,519 --> 00:28:13,519 M-a amuzat, dar nu am spus nimic. 465 00:28:14,319 --> 00:28:17,839 Apoi, m-am gândit că e o nouă şansă pentru mine. 466 00:28:18,359 --> 00:28:20,200 În fine, o nouă şansă pentru noi. 467 00:28:20,720 --> 00:28:22,759 La asta m-am gândit şi eu. 468 00:28:23,319 --> 00:28:25,119 Pentru liceul Helene Boucher! 469 00:28:31,319 --> 00:28:33,640 Aceea nu e barca noastră? 470 00:28:33,720 --> 00:28:35,480 E posibil. Cât e ceasul? 471 00:28:35,559 --> 00:28:37,920 Da... Mă duc să văd dacă au deschis la casa de bilete. 472 00:28:38,000 --> 00:28:39,960 - Mă duc eu. - Stai să-ţi dau bani. 473 00:28:40,039 --> 00:28:41,960 Nu, atâta pot să plătesc şi eu. 474 00:29:10,200 --> 00:29:11,960 Vă rog, pot să vă ajut? 475 00:29:12,039 --> 00:29:15,519 Vă rog! Aşa! E grea. 476 00:29:16,039 --> 00:29:18,720 Unde mergeţi, doamnă? Aici? 477 00:29:19,039 --> 00:29:21,480 Da? Bine, mergem împreună. 478 00:29:35,200 --> 00:29:38,640 - Ce a spus? - Nu am înţeles. 479 00:29:38,720 --> 00:29:42,039 - Ce locuri avem? - 375 şi 374. 480 00:29:43,920 --> 00:29:45,799 Îmi dai biletele, pentru jurnal? 481 00:29:46,119 --> 00:29:48,799 Stai, cred că sunt mai departe. 482 00:29:49,160 --> 00:29:51,000 Poţi să-mi dai biletele? 483 00:29:51,079 --> 00:29:52,319 Da. 484 00:29:54,880 --> 00:29:56,599 Dar unde scrie "Amorgos"? 485 00:29:58,480 --> 00:30:01,119 Magalie, biletul acesta nu este pentru Amorgos. 486 00:30:01,440 --> 00:30:03,200 Ba da, nu-ţi mai face griji. 487 00:30:03,799 --> 00:30:05,920 Ba îmi fac, pentru că nu scrie "Amorgos"! 488 00:30:06,000 --> 00:30:07,759 Până unde ai luat biletele? 489 00:30:07,839 --> 00:30:11,839 Îţi explic. Se uită la bilete când se urcă lumea în barcă, 490 00:30:11,920 --> 00:30:13,559 apoi nu le mai controlează. 491 00:30:13,640 --> 00:30:14,759 Şi? 492 00:30:14,839 --> 00:30:17,839 Nu are rost să plăteşti biletul până la destinaţia ta. 493 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 Şi tu pentru ce ai plătit? Unde e asta? 494 00:30:20,319 --> 00:30:23,279 E prima oprire, dar noi coborâm mai târziu. 495 00:30:25,400 --> 00:30:27,079 Deci e o escrocherie. 496 00:30:27,720 --> 00:30:28,960 Micuţă. 497 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 Vezi, Magalie, de-asta nu te-am mai sunat. 498 00:30:32,480 --> 00:30:34,519 Nu mai am vârsta la care să păcălesc aşa, 499 00:30:34,599 --> 00:30:36,079 să trăiesc periculos! 500 00:30:36,400 --> 00:30:39,200 Încetează, Blandine! Toată lumea face aşa! 501 00:30:39,279 --> 00:30:41,400 Chiar o recomandă în "Ghidul turistului". 502 00:30:41,720 --> 00:30:43,039 Sigur, că eu l-am citit! 503 00:30:51,039 --> 00:30:52,440 Ce a spus? 504 00:30:52,799 --> 00:30:54,920 Nu ştiu. Nu ştiu greacă. 505 00:30:55,240 --> 00:30:56,519 Trebuie să coborâţi. 506 00:30:56,599 --> 00:30:58,599 Nu, mergem mai departe. 507 00:30:59,240 --> 00:31:02,519 - Biletele, vă rog! - Da... Dă-i-le! 508 00:31:04,039 --> 00:31:05,720 Incredibil, ce memorie are! 509 00:31:06,880 --> 00:31:09,720 La câţi suntem pe barcă, e impresionant. 510 00:31:09,799 --> 00:31:11,319 Nu, trebuie să coborâţi. 511 00:31:11,400 --> 00:31:15,640 Nu, staţi să vă explic. E o greşeală, noi mergem în Amorgos. 512 00:31:15,720 --> 00:31:18,319 Nu. Uite... Keros. Şi aici e Keros. 513 00:31:18,720 --> 00:31:21,000 Da, dar noi vrem în Amorgos. 514 00:31:21,680 --> 00:31:24,680 Îmi cer scuze! Engleza mea e groaznică. 515 00:31:25,160 --> 00:31:29,240 I-am spus doamnei de la bilete "Amorgos", 516 00:31:29,319 --> 00:31:33,240 dar nu ştiu, ea a înţeles "Keros". Scuze! 517 00:31:36,200 --> 00:31:37,319 Sunt nevinovată! 518 00:31:41,400 --> 00:31:44,519 Unde e orarul bărcilor? Acolo trebuie să fie. 519 00:31:47,519 --> 00:31:49,039 Ce drăguţ! 520 00:31:51,880 --> 00:31:53,519 E ilizibil! 521 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Ia să văd! 522 00:31:56,039 --> 00:31:58,119 Nu mă crezi când îţi spun? 523 00:31:58,480 --> 00:32:02,279 Da... Dar suntem în plin sezon turistic. 524 00:32:02,839 --> 00:32:05,559 Vin bărci mereu. Nu-ţi face griji. 525 00:32:06,440 --> 00:32:07,960 Ţine asta. 526 00:32:09,240 --> 00:32:10,720 Să vedem. Keros. 527 00:32:12,720 --> 00:32:14,440 Ce frumos este! 528 00:32:16,960 --> 00:32:18,480 401... 529 00:32:21,279 --> 00:32:23,599 "Având 15,2 kilometri pătraţi, Keros e cea mai mare" 530 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 "dintre insulele mici din Ciclade." 531 00:32:25,000 --> 00:32:26,960 "Astăzi semideşertică," 532 00:32:27,039 --> 00:32:29,559 "insula a jucat un rol important în civilizaţia cicladică." 533 00:32:29,640 --> 00:32:31,640 "Aici au fost descoperite celebrele statuete" 534 00:32:31,720 --> 00:32:34,319 "Flautistul şi Harpistul, expuse la Atena." 535 00:32:34,400 --> 00:32:37,200 Grozav! Şi? 536 00:32:38,519 --> 00:32:39,960 Asta e tot. 537 00:32:40,039 --> 00:32:43,200 Nu sunt nişte adrese? Unde găseşti mâncare, o îngheţată? 538 00:32:43,279 --> 00:32:44,480 Nu. 539 00:32:44,559 --> 00:32:45,799 Bine... 540 00:32:47,960 --> 00:32:50,240 Salvarea noastră este acel "semi"... 541 00:32:50,640 --> 00:32:52,119 Dacă este semideşertică 542 00:32:52,200 --> 00:32:54,799 înseamnă că există pe undeva un loc mai animat. 543 00:32:55,720 --> 00:32:57,920 Da, dar, dacă plecăm de la ideea 544 00:32:58,000 --> 00:33:00,680 că portul e cel mai animat loc de pe o insulă, 545 00:33:00,759 --> 00:33:03,640 în acest moment ne aflăm în centrul agitaţiei. 546 00:33:04,960 --> 00:33:07,680 Sun o prietenă. În fine, pe soţul ei. 547 00:33:08,039 --> 00:33:12,680 E grec şi se plimbă pe insule. Le cunoaşte pe de rost. 548 00:33:12,759 --> 00:33:14,400 El ne va spune unde să mergem. 549 00:33:15,319 --> 00:33:16,640 Stai puţin. 550 00:33:18,920 --> 00:33:21,680 Nu văd nimic, e soare! 551 00:33:24,960 --> 00:33:26,279 Tu ai semnal? 552 00:33:28,480 --> 00:33:29,680 Blandine! 553 00:33:30,440 --> 00:33:31,960 Nu am chef de vorbă. 554 00:33:33,240 --> 00:33:36,079 - Stai, Blandine... - Nu, lasă-mă, te rog! 555 00:33:36,920 --> 00:33:39,400 Calmează-te! N-o fi foc... 556 00:33:39,480 --> 00:33:41,960 Uite ce vreme superbă! 557 00:33:42,400 --> 00:33:44,559 Mergem pe un drum foarte bine asfaltat... 558 00:33:44,640 --> 00:33:46,519 - E bine! - Dar unde duce? 559 00:33:47,119 --> 00:33:49,240 Unde duce drumul? Habar n-avem! 560 00:33:49,319 --> 00:33:51,359 Nu ştim ce facem aici sau unde mergem! 561 00:33:51,440 --> 00:33:53,359 Poate ajungem în celălalt capăt, dăm tot de mare 562 00:33:53,440 --> 00:33:55,960 şi trebuie să ne întoarcem, asta se va întâmpla! 563 00:33:56,039 --> 00:34:00,799 Măcar încercăm. Şi vom dormi sub cerul liber! 564 00:34:01,880 --> 00:34:05,720 Ce? Ce crezi că am fi făcut dacă am fi fugit la 15 ani? 565 00:34:07,119 --> 00:34:09,119 Am fi trăit ca în sălbăticie! 566 00:34:09,199 --> 00:34:12,199 Am fi fost ca orfanele din serialul acela. 567 00:34:13,719 --> 00:34:17,199 Le vom aduce un omagiu adolescentelor de atunci. 568 00:34:17,280 --> 00:34:18,320 E frumos! 569 00:34:18,400 --> 00:34:21,519 Mâncate de ţânţari şi de şerpi? Ce omagiu! 570 00:34:22,159 --> 00:34:24,599 Gata, am înţeles, cu tine 571 00:34:24,679 --> 00:34:27,079 nimic nu poate fi o problemă, totul e grozav. 572 00:34:30,880 --> 00:34:34,400 Acum trebuia să fiu în cel mai frumos hotel din Amorgos, 573 00:34:34,800 --> 00:34:36,639 bând un aperitiv! 574 00:34:37,440 --> 00:34:39,400 Trebuia să mă lăfăi într-un apartament, 575 00:34:39,480 --> 00:34:41,000 să-mi pun halatul şi să merg la spa. 576 00:34:41,079 --> 00:34:43,880 Da, te înţeleg. 577 00:34:44,480 --> 00:34:49,000 Blandine, hotelierii sunt obişnuiţi cu oamenii care pierd bărcile. 578 00:34:49,079 --> 00:34:52,840 Mâine mergem acolo, le explicăm, şi se rezolvă totul. 579 00:34:53,559 --> 00:34:57,039 Dacă îmi permiţi, să mergi la un hotel de lux în Ciclade 580 00:34:57,119 --> 00:34:58,760 e o mare tâmpenie. 581 00:34:58,840 --> 00:35:02,440 Sunt nişte prostii centrele lor pretenţioase de spa! 582 00:35:02,519 --> 00:35:04,719 Ai zis să-ţi spun când întreci măsura. 583 00:35:04,800 --> 00:35:06,760 - Da. - Ţi-o spun acum. 584 00:35:07,760 --> 00:35:11,559 Bine, nicio problemă. Mesaj recepţionat. 585 00:35:23,639 --> 00:35:25,639 Scuzaţi-ne, dar nu înţelegem. 586 00:35:26,360 --> 00:35:29,079 Dar tu nu ai învăţat germana, ca primă limbă? 587 00:35:29,719 --> 00:35:32,039 Eşti amnezică. Nu am făcut niciodată germană, 588 00:35:32,119 --> 00:35:33,760 nici ca prima, nici ca a doua limbă. 589 00:35:33,840 --> 00:35:36,800 Nu mai ştii că am avut-o trei ani pe doamna Brouillet la engleză, 590 00:35:36,880 --> 00:35:41,119 nebuna care ne punea mereu să cântăm "Words", a lui F.R. David? 591 00:35:41,199 --> 00:35:43,760 Da, aşa este. Acum îmi aduc aminte. 592 00:35:53,840 --> 00:35:55,679 E bine? Faci poze frumoase? 593 00:35:56,960 --> 00:35:59,760 Eu am vrut să te ajut, dar mi-ai spus să nu pun mâna. 594 00:36:00,400 --> 00:36:03,639 Pentru că voiai să deşurubezi prezoanele de la o altă roată. 595 00:36:03,719 --> 00:36:04,960 Vezi? 596 00:36:11,199 --> 00:36:14,119 Tot nu pricepe că nu înţeleg ce spune. 597 00:36:17,440 --> 00:36:19,719 Nu, Magalie, te rog! 598 00:36:29,800 --> 00:36:31,880 Să salutăm secţia de geriatrie! 599 00:36:33,920 --> 00:36:35,559 - Bună seara! - Bună! 600 00:36:35,639 --> 00:36:37,320 - Sunteţi franţuzoaice? - Da. 601 00:36:37,400 --> 00:36:39,320 Birgit mi-a spus că v-aţi rătăcit. 602 00:36:39,400 --> 00:36:41,880 Da. Nu trebuia să ne oprim pe insula aceasta, dar... 603 00:36:41,960 --> 00:36:44,639 Aveţi noroc. Mai am o cameră. 604 00:36:44,719 --> 00:36:45,960 Grozav! 605 00:36:46,280 --> 00:36:48,840 Vreţi să mâncaţi ceva? Vom închide bucătăria. 606 00:36:48,920 --> 00:36:50,440 - Da. - Da, am vrea. 607 00:36:50,519 --> 00:36:53,360 Scuză-mă, cine sunt toţi oamenii aceia? 608 00:36:53,800 --> 00:36:56,239 E o asociaţie de arheologie. 609 00:36:56,320 --> 00:36:58,840 Sunt din Dusseldorf şi din Koln. 610 00:36:58,920 --> 00:37:01,840 - Stau câteva luni aici. - Ce drăguţ! Îmi place. 611 00:37:01,920 --> 00:37:05,079 E o insulă mică. Singurii turişti care vin aici 612 00:37:05,159 --> 00:37:07,719 sunt arheologi sau surferi. 613 00:37:08,159 --> 00:37:09,199 Am înţeles. 614 00:37:09,280 --> 00:37:10,800 Luaţi loc, vă rog. 615 00:37:11,159 --> 00:37:12,440 Mulţumim mult. 616 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 N-avem noroc, am dat peste nişte arheologi. 617 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 Deşi... Indiana Jones... 618 00:37:24,280 --> 00:37:28,039 Serios, par mai bătrâni decât pietrele pe care le adună. 619 00:37:30,760 --> 00:37:34,320 Iar muzica asta mă scoate din minţi. 620 00:37:35,679 --> 00:37:37,599 Mai bine n-ar mai pune nimic. 621 00:37:38,760 --> 00:37:42,079 Te avertizez, ne trezim devreme şi luăm prima barcă. 622 00:37:46,360 --> 00:37:47,719 Ce este? 623 00:37:48,280 --> 00:37:50,679 Nu suport muzica asta. 624 00:37:51,440 --> 00:37:54,039 Este... Nu pot să iau masa aşa. 625 00:37:55,119 --> 00:37:56,559 Nu se poate. 626 00:39:30,639 --> 00:39:32,280 - Vino! - Nu, trebuie să mâncăm. 627 00:39:32,360 --> 00:39:33,719 Ce contează? 628 00:39:38,519 --> 00:39:40,519 Cum adică, nu e nicio barcă până joi? 629 00:39:40,599 --> 00:39:44,119 Nu trece în fiecare zi pe-aici. Ştiţi, e o insulă mică. 630 00:39:44,559 --> 00:39:47,039 Eu nu stau aici până poimâine! 631 00:39:47,840 --> 00:39:49,719 Ce fac cu sejurul plătit la hotelul meu de lux? 632 00:39:49,800 --> 00:39:51,079 Stai puţin. 633 00:39:52,000 --> 00:39:54,719 Scuză-mă... Nu ţinem neapărat să luăm bacul. 634 00:39:54,800 --> 00:39:58,960 Mă gândeam că ne-ar putea duce o barcă de pescari... 635 00:39:59,039 --> 00:40:04,079 Nu, aici sunt foarte puţini pescari. Ştiţi... 636 00:40:04,159 --> 00:40:06,039 E o insulă mică, am priceput. 637 00:40:06,119 --> 00:40:08,159 Calmează-te, Blandine! Nu e vina fetei. 638 00:40:08,239 --> 00:40:09,440 De-asta nu te-am sunat. 639 00:40:09,519 --> 00:40:12,159 Din cauza prostiilor tale suntem în situaţia asta. 640 00:40:12,239 --> 00:40:16,280 Atmosfera asta nu-mi place deloc. Pe cuvânt! 641 00:40:17,559 --> 00:40:19,679 Foarte bine, întoarce-te la coregrafiile tale! 642 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Scuză-mă, avem aer condiţionat în cameră? 643 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 Gata, am găsit. 644 00:40:39,000 --> 00:40:40,239 Ai găsit? 645 00:40:40,320 --> 00:40:42,880 Ştiu ce să facem cât aşteptăm următoarea barcă. 646 00:40:44,239 --> 00:40:46,199 Mergem să vedem surferii. 647 00:40:47,280 --> 00:40:49,400 Ce? Preferi să spargi pietricele cu nemţii? 648 00:40:49,480 --> 00:40:51,079 Aş prefera să nu fiu aici. 649 00:40:51,159 --> 00:40:53,199 Am înţeles. Elena mi-a explicat totul. 650 00:40:53,280 --> 00:40:56,480 Se întâlnesc într-un loc foarte cunoscut şi rămân acolo. 651 00:40:56,559 --> 00:40:59,760 Sunt surferi din toată lumea. Nu ţi se pare tentant? 652 00:40:59,840 --> 00:41:02,119 Un surfer australian, frumos, pentru Blandine. 653 00:41:02,840 --> 00:41:06,079 Gustă baclavaua asta, te rog! E incredibilă. 654 00:41:06,159 --> 00:41:07,320 Nu. 655 00:41:07,400 --> 00:41:10,559 Ce părere ai? Nu e o idee grozavă? Recunoaşte! 656 00:41:10,639 --> 00:41:13,679 Elena ne împrumută maşina ei şi ne face şi sendvişuri. 657 00:41:14,039 --> 00:41:16,679 O să fie grozav. Vom fi regine! 658 00:41:17,360 --> 00:41:20,000 Şi de ce nu ne mulţumim să mergem la plajă aici? 659 00:41:21,280 --> 00:41:23,639 Şi ce să facem? Castele de nisip? 660 00:41:23,719 --> 00:41:25,440 Plaja asta e impracticabilă. 661 00:41:25,519 --> 00:41:27,679 I-auzi! Şi de ce, mă rog? 662 00:41:27,760 --> 00:41:32,119 Mi-a explicat Elena. Are loc un fenomen marin foarte rar. 663 00:41:33,000 --> 00:41:34,920 Nu mai ştiu cum a zis, cred că "vortex". 664 00:41:35,000 --> 00:41:38,800 Curenţii te pot trage încet înspre larg fără să-ţi dai seama. 665 00:41:38,880 --> 00:41:42,159 Da, ca în Hossegor sau ca în Reunion. Eu am păţit-o, era să mă înec. 666 00:41:42,239 --> 00:41:44,159 Şi eu sunt mincinoasă? 667 00:41:46,559 --> 00:41:48,400 Înainte să plec, mi-am recitit jurnalul. 668 00:41:48,480 --> 00:41:52,159 Nu pe tot, stai liniştită. Doar părţile despre noi. 669 00:41:52,239 --> 00:41:55,679 Nu mai ştiu dacă îţi aminteşti, dar ai reuşit să mă convingi 670 00:41:55,760 --> 00:41:57,880 că tatăl tău a inventat corectorul. 671 00:41:59,159 --> 00:42:00,360 Da... 672 00:42:01,039 --> 00:42:04,639 În fine... Deci rămâne aşa pentru mâine? 673 00:42:09,639 --> 00:42:10,920 Ce nebunie! 674 00:42:12,199 --> 00:42:15,519 E splendid! Stai puţin... 675 00:42:15,599 --> 00:42:18,079 Oprirea asta la Keros e cu noroc! Ia uite! 676 00:42:19,159 --> 00:42:20,800 Eu voiam să retrăiesc "Marele albastru", 677 00:42:20,880 --> 00:42:22,440 şi am parte de "La limita extremă"! 678 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 Asta e problema cu surferii. 679 00:42:28,440 --> 00:42:31,920 Preferă valurile în locul unor fete drăguţe ca noi. 680 00:42:34,280 --> 00:42:35,960 Crezi că eu mai sunt drăguţă? 681 00:42:36,719 --> 00:42:38,039 Nu... 682 00:42:39,239 --> 00:42:41,400 Normal! 683 00:42:41,480 --> 00:42:44,320 Ce faţă ai făcut! De ce nu ai încredere în tine? 684 00:42:46,880 --> 00:42:48,920 Când ai un fiu de 20 de ani 685 00:42:49,000 --> 00:42:51,920 şi tatăl lui te părăseşte pentru o femeie de vârsta copilului, 686 00:42:53,199 --> 00:42:55,920 trebuie să te gândeşti că ai ieşit din garanţie. 687 00:42:56,480 --> 00:42:58,960 Nu ai voie să spui aşa ceva, Blandine. 688 00:42:59,039 --> 00:43:01,159 - Ba da... - Ba nu. 689 00:43:01,239 --> 00:43:02,559 Eşti superbă. 690 00:43:02,639 --> 00:43:05,280 Uite ce bine arăţi! Serios! 691 00:43:05,719 --> 00:43:08,800 Uite, acum începe o nouă eră. Ai înţeles? 692 00:43:08,880 --> 00:43:11,760 Potenţialul tău erotic se va elibera. 693 00:43:12,360 --> 00:43:14,239 Simt eu, da! 694 00:43:15,679 --> 00:43:18,079 Îţi baţi joc de mine? Factor de protecţie 100? 695 00:43:18,159 --> 00:43:20,440 - Şi? - Nu ştiam că există. 696 00:43:21,079 --> 00:43:25,119 Ia uite ce frumos este! Sigur e american. 697 00:43:26,119 --> 00:43:30,800 Din Florida sau din California. E din California get-beget! 698 00:43:31,239 --> 00:43:32,760 Vorbiţi franceză? 699 00:43:33,440 --> 00:43:35,679 Da. Incredibil! 700 00:43:36,159 --> 00:43:39,239 Franţuzoaice, grozav! Eu sunt din Bruxelles. 701 00:43:39,840 --> 00:43:42,119 - Bruxelles din California. - Da, lasă... 702 00:43:42,639 --> 00:43:45,119 Noi suntem din Paris. În fine, ea e din Meudon. 703 00:43:45,199 --> 00:43:47,159 Şi aţi venit în vacanţă în Keros. 704 00:43:47,239 --> 00:43:49,679 Da, în vacanţă, să uit de toate. Dar tu? 705 00:43:50,079 --> 00:43:52,280 Eu am venit cu doi prieteni. 706 00:43:52,360 --> 00:43:54,639 Şi am venit să vedem locul acesta, care nu e rău. 707 00:43:55,760 --> 00:43:57,239 Nu e rău deloc. 708 00:43:58,239 --> 00:43:59,840 Pot să stau puţin cu voi? 709 00:43:59,920 --> 00:44:01,239 Sigur că da. 710 00:44:03,719 --> 00:44:06,320 Noi suntem Blandine şi Magalie. 711 00:44:06,719 --> 00:44:08,400 Îmi pare bine. Eu sunt Maxime. 712 00:44:09,320 --> 00:44:11,360 Îmi ridic puţin piciorul. M-am lovit de o stâncă ieri. 713 00:44:12,440 --> 00:44:14,320 Cred că a durut rău! 714 00:44:14,400 --> 00:44:16,920 Nu e grav. Am dezinfectat... 715 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Lasă, nu vreau să vă plictisesc cu buba mea. 716 00:44:20,079 --> 00:44:22,440 Dar nu ne plictiseşti, dimpotrivă. 717 00:44:23,880 --> 00:44:25,920 Prietena ta nu vorbeşte niciodată? 718 00:44:26,800 --> 00:44:28,079 Ba da, dar... 719 00:44:29,559 --> 00:44:31,320 Povesteşte-i despre pasiunea ta. 720 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 Blandine e ca tine, adoră sportul. 721 00:44:33,480 --> 00:44:35,400 - Vorbeşte prostii! - Ba da, merge pe role. 722 00:44:35,480 --> 00:44:37,360 Grozav! Mergi pe role? 723 00:44:37,440 --> 00:44:40,639 Mergeam în adolescenţă. Asta era demult... 724 00:44:40,719 --> 00:44:43,400 - Nu e chiar aşa de mult. - Nu... 725 00:44:44,639 --> 00:44:46,440 Aşadar, un surfer belgian. 726 00:44:46,880 --> 00:44:49,760 Dar aveţi valuri bune acolo? 727 00:44:50,119 --> 00:44:52,159 Nu. De aceea venim aici. 728 00:44:53,679 --> 00:44:56,039 Da... Dar e pustiu aici. 729 00:44:56,960 --> 00:44:59,400 În afară de faptul că vă rostogoliţi prin apă, 730 00:44:59,480 --> 00:45:01,320 cum vă mai petreceţi timpul? 731 00:45:02,159 --> 00:45:05,079 - Ei bine, flirtând. - Dar nu sunt decât capre pe-aici. 732 00:45:05,519 --> 00:45:06,760 Ba nu! 733 00:45:06,840 --> 00:45:08,400 Cald, cald! 734 00:45:09,000 --> 00:45:13,039 Maxime, e adevărat ce se spune despre surferi, 735 00:45:13,119 --> 00:45:15,119 că sunteţi fantastici în pat? 736 00:45:15,199 --> 00:45:18,519 Fiindcă aveţi răbdare să aşteptaţi valurile, 737 00:45:18,599 --> 00:45:20,719 deci nu vă grăbiţi deloc... 738 00:45:20,800 --> 00:45:23,119 Se spune că nu sunteţi din topor. 739 00:45:24,559 --> 00:45:26,000 E adevărat sau nu? 740 00:45:27,880 --> 00:45:30,920 De fapt, chiar s-au făcut multe cercetări ştiinţifice 741 00:45:31,000 --> 00:45:32,760 pe această temă. 742 00:45:32,840 --> 00:45:36,400 E haios că aduci vorba, pentru că eu am fost unul dintre subiecţi... 743 00:45:36,480 --> 00:45:37,639 Maxime! 744 00:45:37,719 --> 00:45:39,679 Da! Vin imediat! 745 00:45:41,719 --> 00:45:45,039 Poate dezvoltăm subiectul data viitoare? 746 00:45:45,360 --> 00:45:46,679 Da. 747 00:45:46,760 --> 00:45:47,960 Pe curând! 748 00:45:54,159 --> 00:45:55,760 Eşti nebună... Ce? 749 00:45:56,519 --> 00:45:59,159 Ai o mare şansă, în sfârşit! 750 00:46:01,639 --> 00:46:02,920 Stai... 751 00:46:09,840 --> 00:46:11,920 Nu! Termină, îmi stropeşti telefonul. 752 00:46:12,599 --> 00:46:15,000 - Am o mare problemă. - Ce mai este? 753 00:46:15,079 --> 00:46:16,559 Mi-am verificat contul bancar 754 00:46:16,639 --> 00:46:18,239 şi am o plată de 602 euro la electricitate. 755 00:46:18,320 --> 00:46:19,920 Nu înţeleg, e ciudat. 756 00:46:20,000 --> 00:46:23,599 Deci tu nu uiţi de nimic în vacanţă. 757 00:46:23,679 --> 00:46:26,239 Nu s-or fi legat vecinii la contorul tău? 758 00:46:26,320 --> 00:46:27,400 Ce? 759 00:46:27,480 --> 00:46:29,840 Eu mai fac aşa uneori, când rămân fără bani. 760 00:46:29,920 --> 00:46:32,840 Vecina mea e solidară. Îmi dă voie să mă leg la contorul ei. 761 00:46:32,920 --> 00:46:35,400 Nu, nu e genul familiei Duchesnay. 762 00:46:36,400 --> 00:46:39,920 Şi nu mă întrebi cum sunt prietenii lui? 763 00:46:40,480 --> 00:46:41,840 Cum sunt? 764 00:46:41,920 --> 00:46:44,320 Cred că ne vom distra bine. 765 00:46:44,719 --> 00:46:46,400 Ce facem? 766 00:46:46,480 --> 00:46:48,400 Mergem cu ei acum sau ne întâlnim diseară? 767 00:46:48,480 --> 00:46:50,840 Se pare că aici nu mai sunt valuri, 768 00:46:50,920 --> 00:46:53,719 aşa că se duc să caute alt loc, mai spre vest. 769 00:46:53,800 --> 00:46:56,840 Nu ştiu... Ba da, rămânem aici. Altfel, părem disperate. 770 00:46:57,320 --> 00:47:00,480 Ai dreptate. Trebuie să-i lăsăm să ne aştepte. 771 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 Căutăm un operator disponibil pentru a vă prelua apelul. 772 00:47:08,199 --> 00:47:10,239 Ce bine îţi face apa rece! 773 00:47:10,760 --> 00:47:12,000 E rândul tău! 774 00:47:12,320 --> 00:47:14,440 Nu răspund, e enervant. 775 00:47:15,039 --> 00:47:17,119 Şi dacă te-aş tunde? 776 00:47:17,199 --> 00:47:18,280 Ce? 777 00:47:18,360 --> 00:47:20,760 Te rog! Da! 778 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 Ţi-ar sta foarte bine cu o tunsoare băieţească. 779 00:47:24,679 --> 00:47:27,760 Cu sau fără breton? Uită-te la mine! 780 00:47:28,159 --> 00:47:31,639 Lasă bretoanele şi tunsorile şi îmbracă-te, te rog. 781 00:47:31,719 --> 00:47:35,079 - Nu mai fi pudică! - Nu sunt pudică. 782 00:47:35,159 --> 00:47:38,800 La cabinet lucrez zi de zi cu oameni goi, dar acum... 783 00:47:39,679 --> 00:47:42,119 Eu aş sta tot timpul în pielea goală, dacă aş putea. 784 00:47:43,400 --> 00:47:47,400 Odată, am făcut o drumeţie cu nişte amici în Alpii Austrieci. 785 00:47:47,480 --> 00:47:49,960 Eram goi-puşcă. Îţi limpezeşte mintea... 786 00:47:50,719 --> 00:47:54,639 Asta ar trebui să facem în următoarea vacanţă, nu? 787 00:47:55,199 --> 00:47:57,400 - Gata, nu te mai torturez. - Da... 788 00:47:58,639 --> 00:48:00,000 Deci? 789 00:48:02,360 --> 00:48:04,199 Cu ce ne îmbrăcăm? 790 00:48:07,199 --> 00:48:09,599 - Acesta cum ţi se pare? - E foarte drăguţ. 791 00:48:10,719 --> 00:48:13,840 Nu arăt ca şi cum aş concura cu o sosie a lui Cindy Lauper? 792 00:48:14,280 --> 00:48:18,239 Ai puţină încredere! Arăţi superb. Stai puţin. 793 00:48:19,880 --> 00:48:22,239 Să-i cerem Elenei o sticlă. 794 00:48:23,159 --> 00:48:26,559 Scoate iPodul meu şi pune playlistul disco. 795 00:48:26,920 --> 00:48:31,199 Caută Candi Staton, "Young Hearts Run Free". 796 00:48:31,719 --> 00:48:35,280 Exact cum suntem noi. Inimile tinere zburdă libere. 797 00:48:38,360 --> 00:48:39,559 Ce-mi place! 798 00:48:45,000 --> 00:48:48,239 Ce rost are s-o împarţi, Când o singură viaţă ai? 799 00:48:48,880 --> 00:48:52,480 Să fii şi tu o soţie singură Şi pierdută... 800 00:48:52,920 --> 00:48:58,440 Toţi anii trecuţi Vor fi pierduţi în lacrimi. 801 00:49:01,079 --> 00:49:04,440 Iubirea se destramă Ca s-o iei de la început... 802 00:49:04,519 --> 00:49:07,719 E pentru tine! Iubirea se termină doar ca să-i facă loc alteia. 803 00:49:09,119 --> 00:49:10,280 Ascultă! 804 00:49:16,159 --> 00:49:18,360 Bună, fetelor! 805 00:49:19,760 --> 00:49:21,719 Ce-mi plac rulotele! 806 00:49:23,199 --> 00:49:25,679 Ia uite, fac şi focul! E grozav! 807 00:49:29,159 --> 00:49:31,000 Cred că eşti singurul adult din lume 808 00:49:31,079 --> 00:49:33,280 pe care îl entuziasmează un foc de tabără. 809 00:49:34,000 --> 00:49:37,079 Cu tine e simplu, pe tine nu te entuziasmează nimic. 810 00:49:37,559 --> 00:49:40,239 Dar o să stăm prost, o să ni se facă frig... 811 00:49:40,320 --> 00:49:42,280 Ce plictisitoare eşti! 812 00:49:43,000 --> 00:49:44,719 Serios! 813 00:49:46,639 --> 00:49:48,840 Nu e de mirare că... În fine... 814 00:49:49,440 --> 00:49:51,960 - Ce nu e de mirare? - Nimic! 815 00:49:52,559 --> 00:49:55,239 Nu e de mirare că soţul meu m-a părăsit. Asta voiai să spui? 816 00:49:55,320 --> 00:49:58,320 Aşa erai încă din liceu, fără chef. 817 00:49:58,400 --> 00:50:00,719 Trebuia să te implor să faci ceva, un lucru cât de mic. 818 00:50:03,719 --> 00:50:05,920 E haios, pentru că tu, dimpotrivă, 819 00:50:06,000 --> 00:50:08,599 erai ca o mică şefă, care le dădea comenzi tuturor. 820 00:50:08,679 --> 00:50:10,480 Şi vezi unde ai ajuns? 821 00:50:10,559 --> 00:50:13,199 Nu, nu văd. Dar poate că îmi explici tu. 822 00:50:13,280 --> 00:50:16,639 Lasă... Hai la băieţii tăi, fiindcă doar asta te interesează. 823 00:50:16,719 --> 00:50:20,199 Stai! Hai, spune-mi, mă interesează. 824 00:50:20,280 --> 00:50:22,599 Se pare că mă cunoşti bine, aşa că te ascult. 825 00:50:25,519 --> 00:50:29,440 - Dai înapoi? - Magalie, eu... 826 00:50:31,280 --> 00:50:32,280 Să nu ne minţim. 827 00:50:32,360 --> 00:50:34,760 Nu a fost o idee bună să venim împreună. 828 00:50:35,840 --> 00:50:38,280 Căsniciile aranjate nu duc niciodată la ceva bun. 829 00:50:39,320 --> 00:50:40,760 Dacă eram prietene în mileniul trecut 830 00:50:40,840 --> 00:50:44,000 nu înseamnă că trebuie să fim iar nedespărţite. 831 00:50:45,480 --> 00:50:49,159 Sunt de acord, dar nu e un motiv să mă dispreţuieşti. 832 00:50:49,239 --> 00:50:52,039 Eu nu te judec, deşi cred că ai o viaţă oribilă 833 00:50:52,119 --> 00:50:53,760 şi nu faci nimic ca să schimbi asta. 834 00:50:53,840 --> 00:50:56,079 Nu, scuză-mă... 835 00:50:56,159 --> 00:50:59,400 Nu, nu cred că e cazul să-mi dai lecţii de viaţă tu, 836 00:50:59,480 --> 00:51:01,599 care asculţi aceleaşi melodii la nesfârşit, 837 00:51:01,679 --> 00:51:03,519 ca să-ţi dea impresia că ai o slujbă. 838 00:51:03,599 --> 00:51:05,159 Scuză-mă, nu e cazul. 839 00:51:05,239 --> 00:51:07,360 Deci tu te simţi superioară, cu bluza ta albă 840 00:51:07,440 --> 00:51:08,679 şi cu papucii Dr. Scholl? 841 00:51:08,760 --> 00:51:12,519 Eu îmi câştig traiul, ceea ce îmi permite să fiu independentă 842 00:51:12,599 --> 00:51:14,119 şi să nu taxez pe toată lumea. 843 00:51:14,199 --> 00:51:16,800 Stai puţin! Te-am taxat eu pe tine? 844 00:51:16,880 --> 00:51:19,559 Ţi-am cerut vreun ban măcar o dată? 845 00:51:20,039 --> 00:51:21,360 Eu plătesc totul. 846 00:51:23,440 --> 00:51:24,719 Ştii ceva? Ai câştigat. 847 00:51:24,800 --> 00:51:27,760 Du-te singură să te plictiseşti la hotelul tău de lux! 848 00:51:27,840 --> 00:51:29,079 Serios? 849 00:51:29,159 --> 00:51:30,199 Bună! 850 00:51:30,280 --> 00:51:32,199 Şi tu ce ai de gând să faci? 851 00:51:32,679 --> 00:51:34,559 Nu ştiu, rămân aici. 852 00:51:34,639 --> 00:51:37,039 Sau mă duc pe altă insulă, să-mi văd prietenii. 853 00:51:37,480 --> 00:51:39,400 Poate că nu am eu bani, dar am prieteni. 854 00:51:39,480 --> 00:51:41,280 Pentru că leg prietenii, 855 00:51:41,360 --> 00:51:43,000 mă interesează ceilalţi! 856 00:51:44,039 --> 00:51:45,800 Haideţi, e timpul să bem! 857 00:51:52,800 --> 00:51:55,039 E grozav locul pe care l-am încercat azi. 858 00:51:55,480 --> 00:51:57,719 La primul era mult mai aglomerat. 859 00:51:57,800 --> 00:51:59,400 Problema este că sunt mulţi arici-de-mare. 860 00:51:59,480 --> 00:52:02,280 M-a înţepat unul în picior. L-am gustat. 861 00:52:03,639 --> 00:52:06,039 Mă mut în sudul Franţei şi îmi deschid un bar. 862 00:52:06,360 --> 00:52:09,920 Dar trebuie neapărat să găsesc un loc la malul mării. 863 00:52:10,440 --> 00:52:12,480 Ai putea să mă conduci? 864 00:52:12,559 --> 00:52:13,920 Aşa de repede? 865 00:52:14,519 --> 00:52:16,880 Am mâncat ceva ce nu mi-a priit. Nu mă simt bine. 866 00:52:16,960 --> 00:52:18,719 Bine, luăm rulota. 867 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Nu ştiu unde am pus cheile... Vin imediat. 868 00:52:25,320 --> 00:52:27,880 Vrei să pleci? Ai nevoie de maşină? 869 00:52:27,960 --> 00:52:29,280 Nu e nevoie. 870 00:52:32,559 --> 00:52:34,880 Nu vrei să punem nişte muzică? 871 00:52:36,360 --> 00:52:37,960 Al cui e acel ukulele? 872 00:52:38,039 --> 00:52:39,800 Doar Maxime ştie să cânte. 873 00:52:40,159 --> 00:52:42,199 Vreau să încerc şi eu. 874 00:52:44,119 --> 00:52:45,360 Mulţumesc. 875 00:52:52,760 --> 00:52:58,360 Nu mi-e uşor să-mi găsesc cuvintele. 876 00:52:58,840 --> 00:53:01,920 Cum să găsesc un mod 877 00:53:02,360 --> 00:53:05,639 Să te fac să vezi că te iubesc? 878 00:53:06,079 --> 00:53:08,639 Nu mi-e uşor să-mi găsesc cuvintele. 879 00:53:10,519 --> 00:53:16,440 Nu mi-e uşor să-mi găsesc cuvintele. 880 00:53:16,920 --> 00:53:20,880 Pentru mine e singurul mod 881 00:53:21,239 --> 00:53:23,920 De a-ţi spune că te iubesc. 882 00:53:24,280 --> 00:53:26,559 Nu mi-e uşor să-mi găsesc cuvintele. 883 00:53:28,199 --> 00:53:31,159 Eu sunt un simplu cântăreţ. 884 00:53:31,760 --> 00:53:34,679 Muzica mi-e cea mai bună prietenă... 885 00:53:35,679 --> 00:53:38,280 Scuză-mă, am căutat prin toate buzunarele. Nu le găseam. 886 00:53:38,360 --> 00:53:39,880 Putem merge, dacă vrei. 887 00:53:42,199 --> 00:53:43,400 Bine. 888 00:53:44,079 --> 00:53:48,639 ... sper să mă crezi... 889 00:53:55,400 --> 00:53:56,719 Mulţumesc mult. 890 00:53:57,760 --> 00:53:59,719 Vrei să te ajut să-ţi faci bagajul? 891 00:54:01,480 --> 00:54:04,119 Nu, cred că mă descurc singură. 892 00:54:04,559 --> 00:54:06,599 Nu-ţi face griji, o să fie bine. 893 00:54:07,039 --> 00:54:09,679 Cu Magalie, vreau să spun. Sigur se rezolvă. 894 00:54:15,639 --> 00:54:18,840 - Bine, eu mă duc. - Ai dreptate. 895 00:54:18,920 --> 00:54:21,599 Dacă suntem în vacanţă, sub acest clar de lună superb, 896 00:54:21,679 --> 00:54:23,360 asta nu înseamnă că trebuie să ne sărutăm. 897 00:54:23,880 --> 00:54:25,559 Noi nu suntem aşa. 898 00:54:26,079 --> 00:54:27,519 - Nu! - Nu... 899 00:54:27,599 --> 00:54:30,360 Nu, noi nu ne luăm după clişee. 900 00:54:53,400 --> 00:54:55,280 De data asta... 901 00:54:56,360 --> 00:54:57,679 Asta e tot? 902 00:54:57,760 --> 00:54:59,960 Pentru mine e deja mult. 903 00:55:02,320 --> 00:55:04,599 Îţi las numărul meu? 904 00:55:06,599 --> 00:55:07,960 Da. 905 00:55:09,880 --> 00:55:15,199 Dacă vrei vreodată să mergi cu trenul sau să vii să bei o bere bună, 906 00:55:16,599 --> 00:55:18,039 să mă suni. 907 00:55:53,360 --> 00:55:54,599 Elena! 908 00:56:00,679 --> 00:56:01,960 Pleacă! 909 00:56:19,000 --> 00:56:21,519 Blandine, ce faci aici? 910 00:56:22,800 --> 00:56:24,880 Nu auzi? Nu putem intra. 911 00:56:25,480 --> 00:56:27,320 Cum adică nu putem intra? 912 00:56:27,400 --> 00:56:30,679 Era un ţap care bloca intrarea. 913 00:56:31,159 --> 00:56:32,519 Am încercat totul. 914 00:56:33,159 --> 00:56:36,039 Am folosit şi trucul din "Manon, fata izvoarelor". 915 00:56:36,360 --> 00:56:39,119 Nu am de gând să-l mai fac o dată, dar mi-a ieşit bine. 916 00:56:39,199 --> 00:56:41,880 Urmarea... A venit toată turma. 917 00:56:44,119 --> 00:56:46,079 Te implor, îl mai faci o dată? 918 00:56:48,199 --> 00:56:49,320 Elena! 919 00:56:49,400 --> 00:56:51,679 Las-o baltă, doarme buştean. 920 00:56:55,039 --> 00:56:59,639 Rămân fără baterie. Tu de ce nu ţi-ai luat telefonul? 921 00:57:02,400 --> 00:57:05,480 Mie nu-mi place să stau ore în şir pe prostiile astea. 922 00:57:06,559 --> 00:57:08,920 Cu atât mai puţin, ca să-mi verific contul bancar, 923 00:57:09,000 --> 00:57:11,159 să-mi spună doar că am datorii. 924 00:57:11,239 --> 00:57:12,480 Nu, mulţumesc! 925 00:57:15,800 --> 00:57:17,039 Bun... 926 00:57:20,400 --> 00:57:21,880 Ce faci? 927 00:57:24,039 --> 00:57:25,800 Trebuie să stau trează, 928 00:57:26,679 --> 00:57:29,840 pentru că telefonul se va închide înainte să sune alarma. 929 00:57:30,480 --> 00:57:33,000 Ai de gând să faci o noapte albă stând aşa? 930 00:57:33,079 --> 00:57:35,159 Chiar nu vreau să pierd vaporul. 931 00:57:35,679 --> 00:57:37,159 Am înţeles. 932 00:57:37,480 --> 00:57:39,480 Dar tu, poate, vrei să rămâi aici. 933 00:57:39,559 --> 00:57:42,639 Nu, vin şi eu să mă răsfăţ la spaul tău. 934 00:57:45,159 --> 00:57:46,760 Cu Gaetan nu a fost... 935 00:57:47,119 --> 00:57:48,800 Plictiseală totală. 936 00:57:51,519 --> 00:57:52,840 Dar la tine, cu Maxime? 937 00:57:53,440 --> 00:57:55,360 - E foarte drăguţ. - Da... 938 00:57:55,440 --> 00:57:58,400 Dar să spunem că trăim în lumi total diferite. 939 00:58:00,079 --> 00:58:02,400 Când aud un bărbat că îmi spune "gagică", 940 00:58:02,480 --> 00:58:05,199 sincer, nu pot, e mai presus de puterile mele. 941 00:58:06,880 --> 00:58:10,320 Cum l-ai simţit când s-a întors? Era dezamăgit? 942 00:58:12,280 --> 00:58:14,960 Ce simţeam eu era că mă plictisesc. 943 00:58:15,800 --> 00:58:20,079 M-am gândit că aveai dreptate. Trebuia să rămânem aici, 944 00:58:20,400 --> 00:58:23,679 să discutăm despre politica lui Merkel cu bătrâneii noştri. 945 00:58:24,039 --> 00:58:25,960 Elena ne-ar fi făcut musacaua ei bună de miel, 946 00:58:26,039 --> 00:58:28,079 cu sos bechamel gălbui. 947 00:58:28,400 --> 00:58:30,440 Nu ai spus că eşti vegetariană? 948 00:58:30,519 --> 00:58:32,760 Da... Nu sunt. 949 00:58:34,360 --> 00:58:38,159 Nu trebuie să iei de bun tot ce spun eu. 950 00:58:38,800 --> 00:58:40,239 La fel, şi în cazul meu... 951 00:58:40,719 --> 00:58:43,320 Uneori, spun mai multe decât gândesc. 952 00:58:43,400 --> 00:58:46,719 Nici eu nu te-am scutit, am spus lucruri oribile. 953 00:58:47,880 --> 00:58:50,639 Mi-e ruşine. Îmi cer scuze. 954 00:58:51,920 --> 00:58:54,480 Dar interpretarea ta la banjo a fost superbă. 955 00:58:54,559 --> 00:58:55,599 La ukulele. 956 00:58:55,679 --> 00:58:58,239 La ukulele... Sunt puţini cei care ştiu să cânte la el? 957 00:58:58,320 --> 00:59:02,119 Am fost doi ani cu un californian, unul adevărat. 958 00:59:02,880 --> 00:59:05,079 El m-a învăţat. 959 00:59:05,159 --> 00:59:07,280 Nu mai ţineam minte că ai o voce aşa de frumoasă. 960 00:59:07,360 --> 00:59:08,719 - Serios? - Da. 961 00:59:09,400 --> 00:59:12,679 Nu ai notat în jurnalul tău? Mă simt puţin jignită. 962 00:59:30,599 --> 00:59:33,400 Scuzaţi-mă, cât mai este până în Amorgos? 963 00:59:33,840 --> 00:59:36,000 Amorgos? A trecut. 964 00:59:36,360 --> 00:59:37,400 Cum adică? 965 00:59:37,480 --> 00:59:40,199 E târziu. Am trecut de Amorgos acum 20 de minute. 966 00:59:40,280 --> 00:59:41,360 Acum ajungem în Mykonos. 967 00:59:43,320 --> 00:59:44,679 Magalie! 968 00:59:44,760 --> 00:59:46,039 - Magalie! - Da... 969 00:59:46,119 --> 00:59:47,679 Am ratat Amorgos! 970 00:59:48,840 --> 00:59:50,920 Am dormit şi am ratat Amorgos! 971 01:00:03,679 --> 01:00:07,320 Ţie ţi se pare amuzant orice? Orice. 972 01:00:11,039 --> 01:00:12,480 Mâine! 973 01:00:12,559 --> 01:00:13,639 Ce? 974 01:00:13,719 --> 01:00:16,119 E o barcă spre Amorgos mâine, la ora 13:00. 975 01:00:16,480 --> 01:00:17,599 Grozav! 976 01:00:19,320 --> 01:00:21,320 De ce mângâi pisica aia murdară ? 977 01:00:21,400 --> 01:00:22,960 Vrei să iei râie? 978 01:00:23,039 --> 01:00:25,960 Tu ai o fobie. Uite ce drăgălaş este! 979 01:00:26,679 --> 01:00:30,159 Da, eşti drăgălaş! Ce e asta? 980 01:00:30,719 --> 01:00:33,199 Are bube! Mi se face silă. 981 01:00:33,920 --> 01:00:36,079 La naiba! Pleacă! 982 01:00:36,159 --> 01:00:38,480 - Şterge-te cu asta. - Ce e asta? 983 01:00:38,559 --> 01:00:40,960 Gel dezinfectant, ca să omori bacteriile. 984 01:00:41,039 --> 01:00:42,159 Bine. 985 01:00:42,239 --> 01:00:44,599 - Ai vorbit cu prietena ta? - Da, vine. 986 01:00:44,960 --> 01:00:46,880 - Cum o cheamă? - Bijou. 987 01:00:47,440 --> 01:00:50,360 De fapt, o cheamă Lavinia. Ce părinţi! 988 01:00:50,920 --> 01:00:52,880 Aşa că preferă să i se spună Bijou. 989 01:00:52,960 --> 01:00:55,280 - De ce Bijou? - De ce nu? 990 01:00:55,960 --> 01:00:58,800 Pentru că e artistă, face bijuterii. 991 01:00:59,960 --> 01:01:01,800 Şi cum v-aţi cunoscut? 992 01:01:01,880 --> 01:01:05,320 Aici, acum trei ani, la Cavo Paradiso. 993 01:01:05,400 --> 01:01:08,039 E un club în aer liber, foarte cunoscut. E grozav. 994 01:01:08,360 --> 01:01:11,599 Nu e ieftină intrarea, dar e o atmosferă bună. 995 01:01:12,239 --> 01:01:15,480 Eu cu tine am fost ultima oară la discotecă, la Main Jaune... 996 01:01:16,559 --> 01:01:18,239 Ce simpatică e! Nu pot să cred! 997 01:01:24,320 --> 01:01:25,679 Draga mea! 998 01:01:26,760 --> 01:01:29,280 - Scumpa mea! - Sunt foarte bucuroasă. 999 01:01:32,079 --> 01:01:33,400 Bijou! 1000 01:01:33,800 --> 01:01:35,360 Dacă am înţeles bine, 1001 01:01:35,440 --> 01:01:37,559 nu te gândiseşi să treci prin Mykonos. 1002 01:01:37,639 --> 01:01:39,320 Să ştii că mă superi! 1003 01:01:40,119 --> 01:01:42,079 Iar inelul acela nu e de la mine. 1004 01:01:42,480 --> 01:01:45,760 Ochi de vultur! Îţi place? 1005 01:01:45,840 --> 01:01:47,119 Da, e grozav. 1006 01:01:47,199 --> 01:01:48,519 - E pentru tine. - Nu! 1007 01:01:48,599 --> 01:01:49,880 - Ba da, ca să mă ierţi. - Nu! 1008 01:01:49,960 --> 01:01:51,400 Ba da. 1009 01:01:51,480 --> 01:01:53,000 Vorbesc eu, dar uite... 1010 01:01:53,079 --> 01:01:55,079 Nu reuşesc să mi-l scot. 1011 01:01:55,679 --> 01:01:58,559 La naiba! Ei bine, trecem la măsuri drastice. 1012 01:01:58,880 --> 01:02:02,360 - Termină, Maggie! Lasă! - Dar e plăcerea mea. 1013 01:02:02,440 --> 01:02:04,039 În cazul acesta, îţi dau şi eu unul. 1014 01:02:04,119 --> 01:02:06,239 Pe care îl preferi? Pe cel albastru sau pe acesta? 1015 01:02:06,679 --> 01:02:08,480 - Da, e frumos. - E superb! 1016 01:02:08,559 --> 01:02:11,960 Numai că nici eu nu cred că reuşesc să-l scot. 1017 01:02:16,280 --> 01:02:18,960 Mă duc să văd dacă ne putem lua bilete pentru mâine. 1018 01:02:20,239 --> 01:02:22,039 Stai, să vă fac cunoştinţă. Gata, uite! 1019 01:02:22,119 --> 01:02:23,719 Grozav! Pune-mi-l! 1020 01:02:23,800 --> 01:02:26,719 Ţi-o prezint pe Blandine. 1021 01:02:26,800 --> 01:02:28,639 - Bună! Bijou. - Bună! 1022 01:02:29,199 --> 01:02:31,079 E minunat inelul acesta! 1023 01:02:31,159 --> 01:02:33,480 Vezi? Ştii că am fost colege de liceu? 1024 01:02:33,559 --> 01:02:35,360 - Nu se poate! - Ba da. 1025 01:02:36,360 --> 01:02:38,559 Uite, domnişoară! 1026 01:02:39,639 --> 01:02:41,400 E nemaipomenit! 1027 01:02:42,480 --> 01:02:44,480 Cum te cheamă? Blandine, ai spus? 1028 01:02:44,559 --> 01:02:45,719 Da, Blandine. 1029 01:02:45,800 --> 01:02:47,960 E un nume cam trist, nu? 1030 01:02:48,039 --> 01:02:50,199 Dacă nu te deranjează, îţi găsesc eu altul. 1031 01:02:50,280 --> 01:02:53,159 Bun. Care e programul? Când plecaţi spre Amorgos? 1032 01:02:53,239 --> 01:02:54,760 - Mâine? - Da. 1033 01:02:54,840 --> 01:02:57,960 Dar noi avem barcă. Putem să vă ducem noi. 1034 01:02:59,440 --> 01:03:02,760 Uite ce vă propun... Rămâneţi la noi peste noapte. 1035 01:03:03,119 --> 01:03:06,000 Vă bucuraţi de piscină, facem ceva bun de mâncare, 1036 01:03:06,079 --> 01:03:09,559 iar mâine facem o plimbare cu barca până în Amorgos. 1037 01:03:09,960 --> 01:03:13,440 - Vă convine aşa? - E nesperat... Mulţumesc! 1038 01:03:13,800 --> 01:03:16,199 Nu va fi decât a treia noapte de cazare pierdută. 1039 01:03:16,280 --> 01:03:17,639 Vrei să taci? 1040 01:03:17,719 --> 01:03:21,800 Problema e că maşina nu a pornit şi a trebuit să închiriez un ATV. 1041 01:03:22,840 --> 01:03:24,599 Uite-l pe amicul meu, Leonidas. 1042 01:03:24,679 --> 01:03:27,280 Îl întreb dacă te poate duce el, Blandine. 1043 01:03:28,480 --> 01:03:30,079 Ce simpatică e! 1044 01:03:31,719 --> 01:03:34,039 Leonidas! 1045 01:03:37,639 --> 01:03:40,039 - Uite acolo! Vezi? - Da. 1046 01:04:10,800 --> 01:04:14,079 Vă place jacuzziul? Pentru că avem unul acolo. 1047 01:04:14,159 --> 01:04:16,400 Da, cred că avem o amatoare aici. 1048 01:04:17,800 --> 01:04:22,159 Şi tot ce vedeţi pe pereţi sunt operele lui Dimitris, 1049 01:04:22,239 --> 01:04:25,239 pe care aveţi dreptul să le consideraţi, ca şi mine, oribile. 1050 01:04:26,920 --> 01:04:29,159 Dar el ştie că nu-ţi plac? 1051 01:04:29,239 --> 01:04:32,960 Nu i-am spus chiar aşa, dar nici nu m-am arătat entuziasmată. 1052 01:04:33,559 --> 01:04:35,599 Dacă aţi şti la ce preţuri le vinde... 1053 01:04:37,639 --> 01:04:40,400 Eşti prea severă. Mie îmi place acesta, de exemplu. 1054 01:04:41,400 --> 01:04:43,760 Da... Să spunem că e cel mai puţin urât. 1055 01:04:44,079 --> 01:04:46,440 Ce înseamnă cuvântul acela? 1056 01:04:46,519 --> 01:04:53,280 Înseamnă... "puternic şi frumos". 1057 01:04:54,239 --> 01:04:57,159 Deci tu eşti foarte urâtă. 1058 01:05:01,159 --> 01:05:02,519 Scuză-mă! 1059 01:05:03,679 --> 01:05:05,519 Da, ştiu că nu e deloc apetisant, 1060 01:05:05,599 --> 01:05:08,559 dar e cea mai bună metodă de frăgezire. 1061 01:05:09,239 --> 01:05:10,880 Te-ai instalat bine? 1062 01:05:10,960 --> 01:05:14,400 Da, mulţumesc mult. E superb. 1063 01:05:16,079 --> 01:05:17,800 Locuiţi de mult aici? 1064 01:05:17,880 --> 01:05:19,920 Nu vrei să mă tutuieşti? 1065 01:05:20,000 --> 01:05:21,519 Mă refeream la tine şi la Dimitris. 1066 01:05:21,599 --> 01:05:23,639 Am prins şi eu rădăcini aici... 1067 01:05:24,880 --> 01:05:27,800 La început aveam o cameră în Chora şi, la puţin timp 1068 01:05:27,880 --> 01:05:30,800 după ce ne-am cunoscut, mi-a propus să mă mut la el. 1069 01:05:30,880 --> 01:05:34,159 Trebuie să-ţi mărturisesc că nu am stat mult pe gânduri. 1070 01:05:34,239 --> 01:05:35,599 Înţeleg. 1071 01:05:35,679 --> 01:05:38,400 E nostim, pentru că eu voiam să mă îndepărtez de toate astea, 1072 01:05:38,480 --> 01:05:41,239 de lux, de locuinţe mari, 1073 01:05:42,360 --> 01:05:44,360 de familia regală... 1074 01:05:45,239 --> 01:05:47,039 Nu ţi-a spus? 1075 01:05:47,119 --> 01:05:49,119 Eu m-am născut într-un castel, în Kent. 1076 01:05:49,760 --> 01:05:51,840 Dar la 18 ani am renunţat la tot. 1077 01:05:51,920 --> 01:05:54,039 Am făcut înconjurul lumii, mergeam în picioarele goale 1078 01:05:54,119 --> 01:05:55,920 şi îmi era ruşine că sunt bogată. 1079 01:05:56,519 --> 01:05:57,920 Iar în final, după nişte ani, 1080 01:05:58,000 --> 01:06:00,679 au început să-mi placă Ibiza, Saint Barth... 1081 01:06:01,880 --> 01:06:03,239 Şi iată-mă aici! 1082 01:06:04,280 --> 01:06:06,719 De fapt, nu-ţi revii niciodată complet. 1083 01:06:06,800 --> 01:06:09,000 Gata, cred că am reparat acul! 1084 01:06:09,079 --> 01:06:10,880 Grozav! Dimitris! 1085 01:06:11,559 --> 01:06:12,880 - Bună! - Te ocupi tu? 1086 01:06:12,960 --> 01:06:14,840 - Sunt foarte obosită. - Eşti obosită... 1087 01:06:14,920 --> 01:06:17,280 Da... Nu, ocupă-te de asta. 1088 01:06:21,800 --> 01:06:24,360 - Ia-o! - Nu! Gata! 1089 01:06:26,480 --> 01:06:28,679 - Mă înnebuneşte. - El are tentacule. 1090 01:06:29,599 --> 01:06:31,800 Ce muzică vrei să pui? 1091 01:06:32,280 --> 01:06:33,480 Asta. 1092 01:06:33,559 --> 01:06:37,599 Excelent! Eu cu discurile acelea am învăţat franceza. 1093 01:06:37,679 --> 01:06:39,039 Termină! 1094 01:06:39,119 --> 01:06:41,000 Dar, înainte să ascultăm muzică, 1095 01:06:41,079 --> 01:06:45,519 ne trebuie un accesoriu indispensabil. 1096 01:06:46,000 --> 01:06:47,280 Da. 1097 01:06:47,920 --> 01:06:49,599 Haideţi, fetelor! 1098 01:07:04,280 --> 01:07:06,159 - Poftim! - Nu, mulţumesc. 1099 01:07:06,800 --> 01:07:08,840 - Nu-ţi place? - Nu. 1100 01:07:10,000 --> 01:07:12,119 Stai puţin. Dimitris? 1101 01:07:12,440 --> 01:07:13,599 Da, iubire! 1102 01:07:13,679 --> 01:07:15,159 Avem opiu? 1103 01:07:15,559 --> 01:07:18,519 Nu, merge jointul. Mulţumesc. 1104 01:07:29,079 --> 01:07:30,400 Şi Amorgos, mamă? 1105 01:07:30,719 --> 01:07:32,079 Amorgos? 1106 01:07:34,719 --> 01:07:36,480 Ei bine, Amorgos... 1107 01:07:42,039 --> 01:07:44,519 E puţin mai complicat cu Amorgos... 1108 01:07:44,599 --> 01:07:47,880 E o insulă greu accesibilă. 1109 01:07:49,360 --> 01:07:50,639 El este Benji? 1110 01:07:51,320 --> 01:07:54,400 Bună, Benji! Eu sunt Bijou. 1111 01:07:55,000 --> 01:07:57,039 Noi suntem îngerii lui Benji. 1112 01:07:58,960 --> 01:08:00,599 Ce frumos e băiatul tău! 1113 01:08:00,679 --> 01:08:03,480 Eu sunt prima, tu, a doua. Sau amândouă, în acelaşi timp? 1114 01:08:03,559 --> 01:08:05,599 Încetează, gata! Exagerezi. 1115 01:08:05,679 --> 01:08:08,400 - Pleacă! - Hai să-l sâcâim pe Dimitris! 1116 01:08:08,719 --> 01:08:10,840 Du-te! Lasă-ne în pace! 1117 01:08:11,199 --> 01:08:13,599 Stai, Bijou! Mai fumăm un joint? 1118 01:08:14,800 --> 01:08:17,439 - Am auzit bine? - Ce anume? 1119 01:08:17,520 --> 01:08:19,560 De-asta eşti aşa de relaxată. Ai fumat! 1120 01:08:19,960 --> 01:08:21,239 Ba nu. 1121 01:08:21,319 --> 01:08:24,760 Ba da, te văd. Aţi fumat toate un mare joint. 1122 01:08:24,840 --> 01:08:28,079 Ba nu, am pufăit o chestie foarte mică. 1123 01:08:28,159 --> 01:08:30,880 Se pare că şi-a făcut efectul. 1124 01:08:31,439 --> 01:08:33,920 E bine, mă bucur să te văd aşa. 1125 01:08:34,000 --> 01:08:35,319 Pe cuvânt, parcă ai întinerit. 1126 01:08:35,399 --> 01:08:38,560 Vă rog, radiaţiile emise de telefon sunt interzise aici. 1127 01:08:38,640 --> 01:08:40,840 Îmi cer scuze, închid. 1128 01:08:40,920 --> 01:08:42,319 Unde eşti? 1129 01:08:42,399 --> 01:08:45,239 - Nu mi-ai spus. E vreme bună? - Răspunde-mi, unde eşti? 1130 01:08:46,520 --> 01:08:49,880 Unde sunt eu? Sunt... la maternitate. 1131 01:08:51,439 --> 01:08:53,439 Salome a născut o fetiţă. 1132 01:08:54,159 --> 01:08:57,199 O fetiţă... Drăguţ! Cum o cheamă? 1133 01:08:58,359 --> 01:09:00,640 O cheamă Ruby, cu "Y". 1134 01:09:01,920 --> 01:09:05,359 E bine. Cu un asemenea nume, o pot înscrie deja la un reality-show. 1135 01:09:06,960 --> 01:09:08,800 Nu poţi să te abţii. 1136 01:09:09,760 --> 01:09:11,840 - Benjamin! - Vin acum! 1137 01:09:11,920 --> 01:09:16,439 O să încerc să ţi-o arăt. Aşteaptă! 1138 01:09:18,079 --> 01:09:20,399 S-a blocat imaginea! Eu... 1139 01:09:22,640 --> 01:09:24,199 Te înţeleg. 1140 01:09:24,600 --> 01:09:27,880 Aţi trăit emoţii puternice împreună, aveţi un copil... 1141 01:09:28,439 --> 01:09:30,079 E greu să dai pagina. 1142 01:09:30,159 --> 01:09:32,399 Dar au trecut doi ani deja... 1143 01:09:33,199 --> 01:09:35,960 Trebuie să mergi înainte. Ce părere ai, Maggie? 1144 01:09:36,039 --> 01:09:39,239 Sunt de aceeaşi părere. Ieri a avut ocazia 1145 01:09:39,319 --> 01:09:42,279 să treacă mai departe, cu un surfer foarte simpatic. 1146 01:09:43,640 --> 01:09:44,800 Şi? 1147 01:09:44,880 --> 01:09:47,159 Nimic! A fugit. 1148 01:09:48,399 --> 01:09:51,079 Adică, după doi ani, o faci pe mironosiţa? 1149 01:09:52,159 --> 01:09:56,199 Dar nu mă prefac în niciun fel. Nu am simţit nevoia... 1150 01:10:03,119 --> 01:10:04,920 Dar nu pot... Scuză-mă. 1151 01:10:05,000 --> 01:10:07,960 Poate că ţi-e teamă să nu te faci de râs, 1152 01:10:08,039 --> 01:10:10,399 dar nu poţi să-mi spui că nu ai chef. 1153 01:10:10,840 --> 01:10:14,079 Nu există aşa ceva! Sexul e esenţial. 1154 01:10:14,159 --> 01:10:16,279 E ca şi cum aş spune eu: 1155 01:10:16,359 --> 01:10:18,920 "Nu mai mănânc, dar mă simt foarte bine." 1156 01:10:19,239 --> 01:10:21,079 "Nu mai simt nevoia." 1157 01:10:21,479 --> 01:10:24,520 Da, exact. Serios, ascult-o. 1158 01:10:24,600 --> 01:10:27,039 Bijou este autorizată ca life coach. 1159 01:10:27,119 --> 01:10:29,560 Serios. Învaţă de la ea! 1160 01:10:29,640 --> 01:10:30,840 Termină. 1161 01:10:30,920 --> 01:10:33,640 Toate sfaturile venite de la tine sunt nepreţuite. 1162 01:10:34,079 --> 01:10:36,880 Serios, pentru mine eşti un mentor. 1163 01:10:36,960 --> 01:10:40,520 De altfel, cuvântul acesta nu are formă de feminin, nu? 1164 01:10:41,000 --> 01:10:43,520 - Ai spus "mentor"? - Da. 1165 01:10:44,079 --> 01:10:47,039 "Mentor" e un cuvânt grecesc. 1166 01:10:47,960 --> 01:10:51,640 Da, e un personaj din "Odiseea". El avea grijă de Telemachus 1167 01:10:52,119 --> 01:10:53,840 şi de întregul palat. 1168 01:10:53,920 --> 01:10:55,319 Mulţumim, Dimitris. 1169 01:10:58,000 --> 01:11:01,760 Trebuie să vă spun că, pentru Dimitris, orice lucru e grecesc. 1170 01:11:01,840 --> 01:11:04,279 Aşadar, când face aşa, trebuie să-l aprobaţi. 1171 01:11:05,720 --> 01:11:06,840 Am înţeles. 1172 01:11:06,920 --> 01:11:08,479 - Aţi înţeles? - Da. 1173 01:11:09,399 --> 01:11:11,520 Dragule, poţi aduce salata, te rog? 1174 01:11:11,600 --> 01:11:13,079 Salata? 1175 01:11:14,079 --> 01:11:15,359 Da. 1176 01:11:16,000 --> 01:11:18,079 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 1177 01:11:18,960 --> 01:11:20,680 Unde rămăsesem? 1178 01:11:21,159 --> 01:11:24,000 La tine, da. Nu te las în pace, să ştii. 1179 01:11:25,000 --> 01:11:28,560 Scuză-mă, dar nu ar trebui să fii mai relaxată de la joint? 1180 01:11:29,479 --> 01:11:31,560 Pentru că pari mai agitată decât înainte. 1181 01:11:31,640 --> 01:11:34,000 Dar mă înfurie povestea ta! 1182 01:11:34,079 --> 01:11:36,159 Nu vreau să te las să te prăpădeşti. 1183 01:11:36,680 --> 01:11:38,079 Să mă prăpădesc... 1184 01:11:38,159 --> 01:11:41,720 Uite, dacă ai nevoie să te obişnuieşti din nou, 1185 01:11:42,279 --> 01:11:44,800 eu pot să-l rog pe Dimitris. 1186 01:11:47,000 --> 01:11:50,840 Propunerea vine de la mine, nu aş face crize de gelozie. 1187 01:11:51,560 --> 01:11:52,920 Ce-mi place! 1188 01:11:54,680 --> 01:11:56,000 Glumeşte? 1189 01:11:56,800 --> 01:11:58,319 Nu, deloc! 1190 01:11:58,399 --> 01:12:00,840 Dacă pot să te ajut... Dimitris! 1191 01:12:00,920 --> 01:12:04,239 Nu, Bijou! Nu-i ceri nimic! 1192 01:12:07,600 --> 01:12:08,960 Nu! 1193 01:12:09,039 --> 01:12:11,000 Nimic! Discuţii între fete. 1194 01:12:16,079 --> 01:12:19,000 Nu-ţi place, nu-i aşa? Nu-i nimic. 1195 01:12:19,079 --> 01:12:23,079 Eu ţi-am propus asta pentru că Dimitris era la îndemână. 1196 01:12:23,399 --> 01:12:27,399 Dar îl putem ruga pe... Leonidas? 1197 01:12:27,479 --> 01:12:29,720 Taximetristul. El este celibatar. 1198 01:12:30,199 --> 01:12:32,960 Scuză-mă, dar deja vorbeşti ca o matroană. 1199 01:12:33,920 --> 01:12:36,119 Poftim? Stai puţin! 1200 01:12:36,199 --> 01:12:39,079 Eu încerc să te ajut, iar tu mă jigneşti. 1201 01:12:39,159 --> 01:12:41,760 Nu e frumos. Descurcă-te singură! 1202 01:12:41,840 --> 01:12:42,840 Exact. 1203 01:12:42,920 --> 01:12:44,560 Îmi dai nişte vin, te rog? 1204 01:12:44,640 --> 01:12:46,439 E bun, nu? E Retsina. 1205 01:12:46,520 --> 01:12:48,159 Da, e foarte bun. 1206 01:12:48,600 --> 01:12:51,600 Pe mine mă interesează Leonidas. 1207 01:12:51,680 --> 01:12:53,680 Aş vrea să mă pui în legătură cu el. 1208 01:12:53,760 --> 01:12:55,279 Uite o persoană rezonabilă. 1209 01:12:55,359 --> 01:12:57,479 Ce are? Sunt prea bătrână pentru asta? 1210 01:12:58,600 --> 01:13:02,199 Puţin îmi pasă că eşti tu bătrână sau că el are 20 de ani! 1211 01:13:18,560 --> 01:13:19,920 Blandine! 1212 01:13:21,720 --> 01:13:25,000 Ce conservator e uneori! 1213 01:13:28,199 --> 01:13:29,760 Ce s-a întâmplat? 1214 01:13:29,840 --> 01:13:32,279 Când am fost să închiriez ATV-ul, 1215 01:13:32,359 --> 01:13:33,720 am ajuns mai devreme. 1216 01:13:33,800 --> 01:13:35,800 Doar nu mă întorceam acasă ca să plec iar... 1217 01:13:35,880 --> 01:13:37,840 Aşa că am rămas cu vânzătorul. 1218 01:13:38,720 --> 01:13:43,800 Era tânăr, la vreo 20 de ani, foarte drăguţ, şi am... Înţelegi. 1219 01:13:44,279 --> 01:13:47,479 E doar un mod de a-ţi petrece timpul. Numai că eu am principii. 1220 01:13:47,560 --> 01:13:50,159 Consider că trebuie să fii sincer când se întâmplă ceva. 1221 01:13:50,239 --> 01:13:51,840 Nu are rost să te ascunzi. 1222 01:13:53,960 --> 01:13:55,640 Să spunem că sunt două direcţii... 1223 01:13:56,039 --> 01:13:58,399 Eu am ales să-i spun lui Dimitris. 1224 01:13:58,479 --> 01:14:00,600 Şi ai auzit ce scandal mi-a făcut? 1225 01:14:02,000 --> 01:14:03,720 E nebun! 1226 01:14:05,119 --> 01:14:07,359 În plus, de ce i-ar fi frică? 1227 01:14:08,119 --> 01:14:09,960 Doar nu mă mut cu puştiul! 1228 01:14:10,039 --> 01:14:11,319 Poftim, bea asta! 1229 01:14:13,359 --> 01:14:15,359 Mie mi se pare înduioşător. 1230 01:14:16,159 --> 01:14:18,520 Înseamnă că te iubeşte, că ţine la tine. 1231 01:14:18,600 --> 01:14:22,279 Iubirea nu înseamnă posesie. Suntem în secolul XXI! 1232 01:14:22,359 --> 01:14:24,640 Ce naiba! Nu pot să tolerez aşa ceva. 1233 01:14:26,279 --> 01:14:28,760 Putem lua bacul mâine, să vă lăsăm... 1234 01:14:29,640 --> 01:14:31,840 Nu, nu... 1235 01:14:32,399 --> 01:14:34,720 Dacă am zis că vă ducem, aşa facem. 1236 01:14:36,079 --> 01:14:38,600 S-ar putea să mă arunce peste bord, dar... 1237 01:14:41,720 --> 01:14:43,520 - E bună? - Da, foarte bună. 1238 01:14:44,399 --> 01:14:46,560 Aşa! În pielea goală! 1239 01:14:55,279 --> 01:14:57,079 Maggie nu s-a întors? 1240 01:14:57,880 --> 01:14:59,279 Nu, nu cred. 1241 01:15:01,880 --> 01:15:04,079 Mi-a spus că eşti medic... 1242 01:15:04,399 --> 01:15:06,720 Nu, sunt tehnician de radiologie. 1243 01:15:07,720 --> 01:15:11,479 Am înţeles. Dar lucrezi într-un spital? 1244 01:15:11,880 --> 01:15:13,760 Nu, într-un cabinet, în Meudon. 1245 01:15:20,000 --> 01:15:21,199 Noapte bună! 1246 01:15:22,960 --> 01:15:24,279 Blandine! 1247 01:15:25,119 --> 01:15:26,279 Da! 1248 01:15:29,520 --> 01:15:32,880 Tu ştii să interpretezi radiografiile? 1249 01:15:34,439 --> 01:15:36,479 Da, face parte din meseria mea. 1250 01:15:38,279 --> 01:15:40,359 Ai văzut că nu mai am unul? 1251 01:15:40,439 --> 01:15:41,640 Ce anume? 1252 01:15:42,520 --> 01:15:45,439 Uite! Dacă nu ai fi făcut-o pe preţioasa, 1253 01:15:45,520 --> 01:15:47,720 întorcând capul, ca să nu mă vezi goală, 1254 01:15:47,800 --> 01:15:49,560 ai fi văzut că nu mai am unul. 1255 01:15:51,159 --> 01:15:53,479 Dar ce am făcut cu chestiile alea? 1256 01:15:55,640 --> 01:15:57,800 Ori făceam asta, ori mă duceam... 1257 01:15:58,840 --> 01:16:00,760 Mi le-au făcut pe toate. 1258 01:16:00,840 --> 01:16:03,720 Mastectomie, radioterapie, chimioterapie... 1259 01:16:05,039 --> 01:16:06,600 Nu m-au lăsat deloc. 1260 01:16:07,079 --> 01:16:08,199 Biata de tine... 1261 01:16:08,279 --> 01:16:10,359 Ba nu, mă bucur de viaţă în continuare. 1262 01:16:10,680 --> 01:16:14,439 Iar bărbaţii pe care îi întâlnesc se arată foarte înţelegători. 1263 01:16:15,960 --> 01:16:18,880 Şi e foarte practic la tirul cu arcul. 1264 01:16:22,439 --> 01:16:26,119 Săptămâna trecută, fiind în trecere prin Atena, 1265 01:16:29,479 --> 01:16:32,760 am profitat de ocazie să-mi fac mamografia la cel pe care îl mai am. 1266 01:16:33,359 --> 01:16:37,119 Nu i-am spus lui Dimitris. I-am zis că mă duc la cumpărături. 1267 01:16:37,199 --> 01:16:40,239 Numai că acum vor să fac o biopsie. 1268 01:16:44,319 --> 01:16:45,600 Deci? 1269 01:16:48,359 --> 01:16:49,720 Deci... 1270 01:16:54,079 --> 01:16:57,520 Într-adevăr, e o formaţiune cam suspectă în cadranul superior. 1271 01:17:01,279 --> 01:17:03,760 După tine, nu s-au înşelat? 1272 01:17:05,640 --> 01:17:09,119 Te întreb pentru că preferam să mă gândesc 1273 01:17:09,199 --> 01:17:11,600 că, în ţara asta, nu se pricep la lucrurile astea. 1274 01:17:11,680 --> 01:17:17,079 Da, dar cum spunea Dimitris, ei au inventat medicina. 1275 01:17:17,159 --> 01:17:19,359 Poate fi doar un nodul fibros. 1276 01:17:19,920 --> 01:17:22,279 E posibil să fie o tumoră benignă. 1277 01:17:22,359 --> 01:17:24,119 De aceea se face biopsia. 1278 01:17:27,079 --> 01:17:30,520 E frumos din partea ta că vrei să mă linişteşti, dar ştiu povestea. 1279 01:17:30,960 --> 01:17:34,720 Am văzut şi eu pata aceea... Este enormă. 1280 01:17:36,600 --> 01:17:38,800 Iarăşi mă vor bombarda. 1281 01:17:40,199 --> 01:17:42,000 E oribil! 1282 01:17:43,880 --> 01:17:45,600 Nu vreau. 1283 01:17:48,880 --> 01:17:50,520 Dar nu are nimic. 1284 01:17:51,560 --> 01:17:53,600 Nu mă las descurajată. 1285 01:17:53,680 --> 01:17:55,840 Mă voi trata şi mă voi vindeca. 1286 01:17:56,359 --> 01:18:01,560 Iar tu vei accepta acel divorţ şi vei fi mai puternică, da? 1287 01:18:03,960 --> 01:18:07,279 Pentru că suntem nişte luptătoare, nişte amazoane! 1288 01:18:07,720 --> 01:18:09,680 Iar eu sunt o idioată... 1289 01:18:10,399 --> 01:18:13,079 Spune şi tu, de ce i-am făcut aşa ceva lui Dimitris? 1290 01:18:15,319 --> 01:18:18,079 Cu problema asta pe capul meu, 1291 01:18:19,319 --> 01:18:21,960 credeam că, dacă îmi caut plăcerea în altă parte, 1292 01:18:22,039 --> 01:18:24,079 voi simţi că trăiesc, 1293 01:18:24,439 --> 01:18:26,680 că voi fi invincibilă. 1294 01:18:27,039 --> 01:18:28,520 Te înţeleg. 1295 01:18:32,800 --> 01:18:36,159 Vine Magalie! Spune-i că suntem aici... 1296 01:18:42,239 --> 01:18:44,560 Mulţumesc mult! 1297 01:18:45,479 --> 01:18:46,720 Pa! 1298 01:18:51,960 --> 01:18:53,560 Blandine! 1299 01:18:57,119 --> 01:19:00,560 A fost formidabil! 1300 01:19:02,159 --> 01:19:04,760 Pe cât de tare îmi displace ciocolata Leonidas, 1301 01:19:04,840 --> 01:19:06,399 pe atât mi se pare el de bun... 1302 01:19:07,199 --> 01:19:09,399 Aş înghiţi 40 de cutii de ciocolată! 1303 01:19:09,479 --> 01:19:11,880 Ştii ce m-a învăţat? Să joc table! 1304 01:19:13,600 --> 01:19:14,640 Bijou! 1305 01:19:17,079 --> 01:19:20,039 Tu ştiai că Leonidas e campion la table? 1306 01:19:20,119 --> 01:19:21,119 Serios? 1307 01:19:21,199 --> 01:19:23,359 Da, merge la turnee şi toate cele! 1308 01:19:23,439 --> 01:19:26,039 Am ieşit pe balconul lui şi mi-a explicat. 1309 01:19:26,119 --> 01:19:29,199 Am început să jucăm şi m-a bătut măr, evident. 1310 01:19:29,279 --> 01:19:33,199 Dar a spus că, pentru o începătoare, mă pricep destul de bine. 1311 01:19:35,399 --> 01:19:36,520 Staţi puţin! 1312 01:19:36,600 --> 01:19:38,840 Voi aţi auzit că e o petrecere acolo? 1313 01:19:56,960 --> 01:19:58,760 E oribil! 1314 01:20:00,600 --> 01:20:02,960 Eu nu mai suport. Urechile mele suferă. 1315 01:20:04,399 --> 01:20:05,760 Bun. 1316 01:20:07,640 --> 01:20:09,279 Gata... Fir-ar să fie! 1317 01:20:11,119 --> 01:20:12,319 Bună seara! 1318 01:20:14,319 --> 01:20:18,520 - Bună! Te pot ajuta cu ceva? - Da. Ştii ce e aici? 1319 01:20:19,039 --> 01:20:20,239 Nu ştiu. 1320 01:20:20,319 --> 01:20:24,479 Muzica asta te va face cel mai bun DJ din lume. 1321 01:20:25,239 --> 01:20:26,800 Serios? Bine. 1322 01:20:27,640 --> 01:20:28,840 Ce melodie? 1323 01:20:28,920 --> 01:20:30,439 Pune Candice Staton! 1324 01:20:30,520 --> 01:20:32,840 Candice Staton? Bine. 1325 01:20:33,319 --> 01:20:34,640 Mulţumesc! 1326 01:20:57,479 --> 01:20:58,520 Nu! 1327 01:21:10,039 --> 01:21:11,920 Ce faceţi, băieţi? 1328 01:21:13,079 --> 01:21:14,279 Ce s-a întâmplat? 1329 01:21:16,560 --> 01:21:17,680 Ce? 1330 01:21:18,199 --> 01:21:20,560 Dar uite, tuturor le place muzica asta! 1331 01:21:21,479 --> 01:21:26,720 Pune Chic, "Lost in Music"! Asta e o melodie clasică. 1332 01:21:27,920 --> 01:21:29,560 Eşti nebun? 1333 01:21:32,720 --> 01:21:34,039 Ce naiba?! 1334 01:21:38,199 --> 01:21:39,399 Eşti bine? 1335 01:22:19,399 --> 01:22:22,000 Vrei să-ţi spun? Nici tu nu ai stat calmă, 1336 01:22:22,079 --> 01:22:24,279 dar şi el a meritat-o. 1337 01:22:24,640 --> 01:22:26,119 Termină cu prostiile. 1338 01:22:26,640 --> 01:22:28,720 E vecinul vostru. Şi eu v-am făcut probleme. 1339 01:22:29,079 --> 01:22:31,600 Mă detest. Mi-e ruşine! 1340 01:22:33,000 --> 01:22:34,640 Toată psihanaliza mea s-a dus pe apa sâmbetei. 1341 01:22:34,720 --> 01:22:37,159 Uite dovada că, într-o clipă, pot deveni la fel de nebună. 1342 01:22:37,239 --> 01:22:39,520 Ca cine? Da, am înţeles... 1343 01:22:40,479 --> 01:22:42,960 Oricum, eu nu m-am supărat. 1344 01:23:02,159 --> 01:23:03,359 Te-am văzut! 1345 01:23:05,079 --> 01:23:07,199 Încă îţi merge iPodul, e bine. 1346 01:23:07,840 --> 01:23:09,039 Da... 1347 01:23:13,119 --> 01:23:15,600 Dacă vrei, putem să vorbim despre ce s-a întâmplat. 1348 01:23:15,680 --> 01:23:18,960 Nu! Trebuie să trec mai departe. 1349 01:23:20,439 --> 01:23:22,920 De altfel, ca să mă liniştesc, am ieşit iar după aceea. 1350 01:23:23,000 --> 01:23:24,239 Serios? 1351 01:23:25,000 --> 01:23:28,840 M-am dus la Cavo Paradiso. Aveam chef de dans. 1352 01:23:29,239 --> 01:23:31,920 În fine, voiam să mi se respecte dreptul de a dansa. 1353 01:23:32,520 --> 01:23:33,680 Ai făcut foarte bine. 1354 01:23:33,760 --> 01:23:37,359 Da, muzica era extraordinară. 1355 01:23:38,119 --> 01:23:39,840 Dar nu te-ai limitat la dans. 1356 01:23:40,399 --> 01:23:41,560 Cum adică? 1357 01:23:41,640 --> 01:23:44,439 - Ai un semn acolo, ştii? - Da? 1358 01:23:46,920 --> 01:23:50,600 Ce-i drept, mă îmbătasem şi m-am lăsat sedusă. 1359 01:23:52,640 --> 01:23:54,119 Povesteşte-mi! 1360 01:23:54,199 --> 01:23:56,560 Nu, nu-mi mai amintesc mare lucru. 1361 01:23:57,560 --> 01:24:00,079 Dar unde v-aţi dus? La hotel? 1362 01:24:00,640 --> 01:24:02,840 Nu, chiar acolo, pe plajă. 1363 01:24:04,000 --> 01:24:05,760 Gata, tragem un pui de somn. 1364 01:24:14,000 --> 01:24:15,399 Blandine! 1365 01:24:16,960 --> 01:24:20,920 Facem un mic ocol, până la un golf pe care îl ştim noi. E în regulă? 1366 01:24:21,000 --> 01:24:22,319 Da, e grozav. 1367 01:24:23,960 --> 01:24:25,600 V-a trecut, se pare. 1368 01:24:26,039 --> 01:24:27,039 Da. 1369 01:24:27,119 --> 01:24:29,399 - Ce i-ai spus? - Că e urât... 1370 01:24:30,479 --> 01:24:33,720 Nu, i-am spus că îmi pare rău şi că îmi cer scuze. 1371 01:24:33,800 --> 01:24:35,399 Şi că îl iubesc. 1372 01:24:36,199 --> 01:24:38,880 Uneori, e bine să fii şi mai conservator. 1373 01:24:40,039 --> 01:24:42,000 I-am spus şi de biopsie. 1374 01:24:43,399 --> 01:24:46,119 Mâine mă duce el în Mykonos, s-o fac. 1375 01:24:47,239 --> 01:24:49,840 Dacă trebuie s-o iau de la capăt, 1376 01:24:51,039 --> 01:24:53,000 îmi voi lua o perucă frumoasă. 1377 01:24:53,079 --> 01:24:54,720 Deocamdată, nu ai cum să ştii. 1378 01:24:54,800 --> 01:24:56,880 Pentru orice eventualitate, nu se ştie. 1379 01:24:57,880 --> 01:25:00,960 De data asta, vreau una în stilul anilor '60, cu volum. 1380 01:25:01,039 --> 01:25:04,600 Ceva în stilul lui Divine sau al lui B-52's. 1381 01:25:06,000 --> 01:25:08,159 Am găsit! Divine! 1382 01:25:08,640 --> 01:25:10,119 Nu înţeleg. 1383 01:25:10,199 --> 01:25:11,960 Nu Blandine, ci Divine. 1384 01:25:12,880 --> 01:25:16,159 Păstrăm terminaţia, dar adăugăm o notă de tinereţe şi de nobleţe. 1385 01:25:16,239 --> 01:25:18,520 De acum înainte, îţi voi spune Divine. 1386 01:25:19,640 --> 01:25:20,920 Ce faci acolo? 1387 01:25:21,000 --> 01:25:24,840 Gata! Ne vedem la plajă. Pa! 1388 01:25:24,920 --> 01:25:26,239 Scuze! Pa! 1389 01:25:27,720 --> 01:25:29,479 M-ai luat de lângă prietena mea. 1390 01:25:29,920 --> 01:25:31,840 Dar de ce nu rămâneţi cu noi? 1391 01:25:31,920 --> 01:25:33,880 Nu vă îngropaţi la Amorgos. 1392 01:25:33,960 --> 01:25:37,399 În timpul dictaturii, acolo îi trimiteau pe deţinuţii politici. 1393 01:25:37,479 --> 01:25:39,039 Amorgos era spaima lor. 1394 01:25:40,640 --> 01:25:44,800 Blandine şi-a promis că va merge acolo. 1395 01:25:44,880 --> 01:25:46,520 Amândouă ne-am promis! 1396 01:25:46,600 --> 01:25:50,119 Aşa este, ne-am promis că vom merge pe insula din "Marele albastru". 1397 01:25:50,199 --> 01:25:52,279 - Filmul în care joacă Rosanna? - Da. 1398 01:25:52,760 --> 01:25:55,640 Filmul nu l-am văzut, dar ea e foarte simpatică. 1399 01:25:55,720 --> 01:25:57,279 Nu mă mir. 1400 01:25:57,359 --> 01:25:59,520 - E prietenă cu Yoko. - Da? 1401 01:25:59,600 --> 01:26:01,039 O cunoşti pe Rosanna Arquette? 1402 01:26:01,119 --> 01:26:02,520 Sigur că da. E o tipă drăguţă. 1403 01:26:02,600 --> 01:26:04,840 E cam obsedată de masaje ayurvedice 1404 01:26:04,920 --> 01:26:07,600 şi de cristale energizante, dar te distrezi cu ea. 1405 01:26:09,239 --> 01:26:13,239 Nu la ea ai stat când ai fost în Santa Fe? 1406 01:26:14,359 --> 01:26:15,479 Ba da. 1407 01:26:15,560 --> 01:26:17,159 Cunoşti multe celebrităţi? 1408 01:26:17,239 --> 01:26:19,279 Da, dar nu le recunosc niciodată. 1409 01:26:19,800 --> 01:26:22,760 Dovada este că a trebuit să-mi explice că acea Yoko 1410 01:26:23,119 --> 01:26:24,840 era Yoko Ono. 1411 01:26:24,920 --> 01:26:26,960 Pentru mine era o japoneză cu o pălărie mare, 1412 01:26:27,039 --> 01:26:28,279 căreia i-am cerut un foc. 1413 01:26:28,760 --> 01:26:29,960 Ce-mi place! 1414 01:26:30,279 --> 01:26:33,239 Hai să stăm acolo! Aici e zona pentru bogaţi. 1415 01:26:33,600 --> 01:26:34,840 Da. 1416 01:26:38,760 --> 01:26:40,279 "Mi-e dor de tine." 1417 01:26:50,399 --> 01:26:51,600 Bună! 1418 01:26:59,039 --> 01:27:00,439 E foarte bună apa. 1419 01:27:00,920 --> 01:27:03,600 Eu încerc să învăţ greaca, dar mi-e imposibil. 1420 01:27:03,680 --> 01:27:05,079 Da? 1421 01:27:15,239 --> 01:27:17,199 Fir-ar să fie, mi-e scârbă! 1422 01:27:17,640 --> 01:27:19,079 Ce s-a întâmplat? 1423 01:27:19,159 --> 01:27:21,800 - Mi-au oferit o slujbă. - Şi? 1424 01:27:22,520 --> 01:27:26,079 E o nouă emisiune muzicală, care începe la toamnă. 1425 01:27:26,880 --> 01:27:30,760 Ce mă enervează! Am simţit eu că m-au plăcut la interviu. 1426 01:27:30,840 --> 01:27:32,439 Dar poate că e ceva drăguţ. 1427 01:27:32,520 --> 01:27:35,640 Nu! Deja vorbesc despre un contract cu normă întreagă... 1428 01:27:35,720 --> 01:27:37,039 Parcă îi aud: 1429 01:27:37,119 --> 01:27:39,159 "Magalie, preiau eu, dacă nu te superi." 1430 01:27:39,239 --> 01:27:41,079 Sau... "Mă aştept să propui îmbunătăţiri." 1431 01:27:41,159 --> 01:27:42,479 Prostii de-astea... 1432 01:27:42,560 --> 01:27:44,439 Nu înţeleg. Îţi căutai de lucru, nu? 1433 01:27:44,520 --> 01:27:46,600 Dar nu aşa. Eu sunt liber-profesionistă. 1434 01:27:46,680 --> 01:27:48,640 A se reţine cuvântul "liber". 1435 01:27:49,520 --> 01:27:50,840 Da, ai dreptate. 1436 01:27:59,720 --> 01:28:01,000 - Aruncă-le! - Bine. 1437 01:28:01,079 --> 01:28:03,239 Da, hai să vedem! 1438 01:28:05,840 --> 01:28:08,039 - Câştigă mereu! - Câştigă? 1439 01:28:12,840 --> 01:28:14,279 Amorgos! 1440 01:28:15,520 --> 01:28:17,000 Blandine! Amorgos! 1441 01:28:32,159 --> 01:28:35,399 Ia uite, filmul acesta e o sursă de venit pentru ei. 1442 01:28:35,479 --> 01:28:39,760 Ai văzut? Au ceşti, brelocuri, seturi pentru masă... 1443 01:28:40,319 --> 01:28:42,000 E un fel de Disneyland. 1444 01:28:42,079 --> 01:28:44,399 - E mai drăguţ totuşi. - Da. 1445 01:28:46,119 --> 01:28:49,199 - Maşina! - Fetelor, a venit maşina. 1446 01:28:50,399 --> 01:28:52,760 - Sigur nu vrei nimic? - Nu. 1447 01:28:52,840 --> 01:28:54,960 Îţi stă bine cu cureaua asta. Îmi place. 1448 01:28:55,039 --> 01:28:57,359 Hai să ne facem un selfie înainte să plecaţi! 1449 01:28:57,840 --> 01:28:59,319 - Haide! - Un selfie? 1450 01:28:59,399 --> 01:29:00,520 Da. 1451 01:29:01,359 --> 01:29:02,520 Bine. 1452 01:29:05,920 --> 01:29:07,319 Ce bine a ieşit! 1453 01:29:09,000 --> 01:29:10,680 - Ce figură ai! - Sunt mulţi dinţi. 1454 01:29:11,399 --> 01:29:12,760 Tu unde pleci? 1455 01:29:12,840 --> 01:29:14,800 Să aduc bagajele. 1456 01:29:14,880 --> 01:29:16,319 Ce drăguţ este! 1457 01:29:16,720 --> 01:29:19,119 - Nu-mi place să te părăsesc! - Nu... 1458 01:29:19,840 --> 01:29:22,640 Mai fă-mi şi mie o poză cu Bijou. 1459 01:29:31,680 --> 01:29:33,439 Ce-i cu pozele astea cu Maxime? 1460 01:29:37,560 --> 01:29:39,600 Ce-i asta? De când sunt? 1461 01:29:39,680 --> 01:29:42,760 - Cine este Maxime? - E surferul pe care l-a refuzat ea. 1462 01:29:42,840 --> 01:29:44,039 - Am înţeles. - Deci? 1463 01:29:44,119 --> 01:29:46,560 Deci am dat peste el aseară, la Cavo Paradiso. 1464 01:29:46,640 --> 01:29:48,600 Arată bine, nu? Hai să mergem! 1465 01:29:48,960 --> 01:29:51,039 Cu el a fost pe plajă? 1466 01:29:51,119 --> 01:29:53,439 Şi ce-ţi pasă ţie? Nu te interesa. 1467 01:29:53,520 --> 01:29:57,359 Când aveai atâtea variante, singurul pe care îl găseşti tu e Maxime! 1468 01:29:57,439 --> 01:30:01,479 Şi care e problema? Mi-ai spus că e nu e genul tău. 1469 01:30:01,560 --> 01:30:04,520 Dacă nu era nicio problemă, nu te-ai fi ascuns, ai fi recunoscut. 1470 01:30:04,600 --> 01:30:07,720 Ei bine, recunosc. Acum eşti mulţumită? 1471 01:30:08,800 --> 01:30:09,840 Hai să mergem! 1472 01:30:09,920 --> 01:30:12,479 De ce strici mereu totul? 1473 01:30:12,560 --> 01:30:15,039 Stai puţin, calmează-te! 1474 01:30:15,119 --> 01:30:17,279 De ce nu m-ai sunat când te-ai întâlnit cu el? 1475 01:30:17,359 --> 01:30:19,800 Nu te-ai gândit că m-aş bucura să-l revăd? 1476 01:30:20,159 --> 01:30:22,880 Nu ţi-am spus că eu am nevoie de timp, 1477 01:30:23,319 --> 01:30:24,680 că nu se poate aşa, din prima? 1478 01:30:24,760 --> 01:30:27,199 Nu te-ai gândit că, dacă îl cunoşteam mai bine, 1479 01:30:27,279 --> 01:30:28,880 l-aş fi văzut cu alţi ochi? 1480 01:30:28,960 --> 01:30:32,880 Stai. Îmi reproşezi că nu te-am trezit la 4:00 dimineaţa 1481 01:30:32,960 --> 01:30:37,560 ca să-l vezi pe un individ care nu te interesa deloc? 1482 01:30:37,640 --> 01:30:39,319 Tu nu te poţi abţine. 1483 01:30:39,720 --> 01:30:41,479 Serios, nu te poţi abţine. 1484 01:30:41,560 --> 01:30:43,560 De la început, te gândeşti doar la tine. 1485 01:30:43,640 --> 01:30:45,399 Eşti o mare egoistă! 1486 01:30:45,479 --> 01:30:49,359 Aşa s-a întâmplat şi cu Nicolas Fiévet. E acelaşi lucru. 1487 01:30:49,920 --> 01:30:53,880 Fir-ar să fie... Da, uitaserăm de el. 1488 01:30:53,960 --> 01:30:55,640 Cine este Nicolas Fiévet? 1489 01:30:56,359 --> 01:30:58,760 E un băiat... Îmi reproşează 1490 01:30:58,840 --> 01:31:01,159 că i l-am furat când eram în liceu. 1491 01:31:01,239 --> 01:31:03,439 - Uite subiect... - Te prefaci că nu e adevărat? 1492 01:31:03,520 --> 01:31:05,680 E jalnic, Blandine.. Termină! 1493 01:31:05,760 --> 01:31:07,560 Spui că am inventat eu povestea, 1494 01:31:07,640 --> 01:31:10,880 că nu am găsit scrisoarea mea în caietul tău de texte? 1495 01:31:10,960 --> 01:31:14,239 Stai puţin. Eu nu am fost cu Nicolas Fiévet. 1496 01:31:14,319 --> 01:31:16,840 Nu am avut nici cea mai mică intenţie. 1497 01:31:16,920 --> 01:31:19,840 Şi, dacă ai găsit scrisoarea aia în caietul meu, 1498 01:31:19,920 --> 01:31:21,520 poate că nu am putut să i-o dau. 1499 01:31:21,840 --> 01:31:24,239 Era o perioadă complicată pentru mine. 1500 01:31:24,560 --> 01:31:26,520 Nu puteam să fac mereu ce aveam chef 1501 01:31:26,600 --> 01:31:28,600 sau tot ce-mi cereai tu. 1502 01:31:28,680 --> 01:31:32,560 Când drama ta era scrisoarea aceea cu inimioare pentru Nicolas, 1503 01:31:32,640 --> 01:31:34,800 eu aveam alte probleme. 1504 01:31:34,880 --> 01:31:36,000 Înţelegi? 1505 01:31:36,079 --> 01:31:38,119 Nu, pentru că nici atunci nu înţelegeai. 1506 01:31:38,199 --> 01:31:41,479 Erai deja în lumea ta ordonată, unde totul trebuia să fie perfect. 1507 01:31:41,560 --> 01:31:44,479 Şi scrisoarea ta trebuia neapărat să ajungă la destinatar. 1508 01:31:44,840 --> 01:31:47,439 Şi eu sunt cea egoistă? 1509 01:31:47,520 --> 01:31:51,479 Eu trebuie să-mi cer scuze, când tu ai fost aşa de nedreaptă? 1510 01:31:51,560 --> 01:31:53,760 Am stat ore întregi în faţa casei tale! 1511 01:31:53,840 --> 01:31:56,319 Îţi aminteşti? Ore în şir te-am rugat, 1512 01:31:56,399 --> 01:31:58,479 pentru că aveam nevoie de tine. 1513 01:31:58,960 --> 01:32:00,479 Sufeream! 1514 01:32:00,560 --> 01:32:03,159 Şi răspunsul tău a fost: "Pleacă!" 1515 01:32:03,920 --> 01:32:05,640 Pentru că eu... 1516 01:32:07,560 --> 01:32:10,880 În fine, nu avem cum să ne înţelegem. 1517 01:32:14,640 --> 01:32:16,199 Vin cu voi. 1518 01:34:45,720 --> 01:34:47,039 Bună! 1519 01:34:47,800 --> 01:34:50,119 Bună! Bijou! 1520 01:34:50,920 --> 01:34:53,720 Lucrează la nişte coliere, în curte. 1521 01:34:55,079 --> 01:34:58,680 Divine! Ce mă bucur că ai venit! 1522 01:35:00,199 --> 01:35:02,000 Stai să sărbătoreşti cu noi în seara asta? 1523 01:35:02,079 --> 01:35:05,439 Am primit rezultatul biopsiei. E benign. 1524 01:35:05,960 --> 01:35:09,840 Extraordinar! Mă bucur mult pentru tine. 1525 01:35:10,319 --> 01:35:12,960 Şi eu mă bucur mult pentru părul meu. 1526 01:35:14,079 --> 01:35:16,600 - Pe Magalie o cauţi? - Da. 1527 01:35:17,199 --> 01:35:18,960 S-a întors la Paris. 1528 01:35:20,159 --> 01:35:22,000 Să ştii că era foarte tristă. 1529 01:35:22,079 --> 01:35:25,279 A sunat la noul loc de muncă, să înceapă mai devreme. 1530 01:35:30,479 --> 01:35:33,720 Nu-ţi poţi reproşa că nu ai ştiut, dacă ea nu ţi-a spus. 1531 01:35:34,199 --> 01:35:37,800 Dar eram aşa de apropiate... Eram nedespărţite. 1532 01:35:39,279 --> 01:35:42,159 Eu credeam că ne spunem totul. 1533 01:35:43,000 --> 01:35:46,560 Pe tine te-a cunoscut într-un club... Scuză-mă, nu vreau să te jignesc. 1534 01:35:46,920 --> 01:35:50,920 Dar ţie ţi-a spus că tatăl ei o bătea şi că a fugit cu mama ei. 1535 01:35:51,560 --> 01:35:54,680 Pe cuvânt, Bijou, eram mereu împreună. 1536 01:35:54,760 --> 01:35:57,000 Era tot timpul la mine acasă. 1537 01:35:57,520 --> 01:35:59,600 Eu nu am fost niciodată la ea. 1538 01:35:59,680 --> 01:36:02,880 Era un semn, trebuia să bănuiesc ceva. 1539 01:36:03,479 --> 01:36:05,479 Are dreptate. Nu am fost în stare să văd. 1540 01:36:05,560 --> 01:36:08,600 Tu nu ţi-ai dat seama, ea nu a spus nimic... 1541 01:36:10,079 --> 01:36:13,479 Era complicat, eraţi tinere. Şi poate că Magalie se bucura 1542 01:36:13,560 --> 01:36:17,199 să mai uite de probleme când era cu tine. 1543 01:36:17,279 --> 01:36:18,960 Ai şi ajutat-o. 1544 01:36:19,039 --> 01:36:21,840 Şi de ce nu mi-a spus nici acum, când suntem adulte? 1545 01:36:21,920 --> 01:36:24,520 Nu e uşor. Eraţi în vacanţă... 1546 01:36:24,600 --> 01:36:26,399 Şi voi eraţi în vacanţă. 1547 01:36:26,479 --> 01:36:31,399 Magalie a reluat legătura cu tine pentru că a sunat-o fiul tău. 1548 01:36:31,880 --> 01:36:33,960 El i-a spus că nu ţi-e bine deloc 1549 01:36:34,319 --> 01:36:36,600 şi că trebuie să te scoată din depresie. 1550 01:36:36,920 --> 01:36:42,239 Ea nu voia decât să te înveselească. 1551 01:36:51,680 --> 01:36:53,079 La revedere! 1552 01:36:56,479 --> 01:36:58,960 Poftim! E un cadou. 1553 01:37:03,319 --> 01:37:05,199 Mulţumesc mult. 1554 01:37:08,520 --> 01:37:09,840 Mulţumesc. 1555 01:37:11,760 --> 01:37:13,159 Drum bun! 1556 01:37:16,279 --> 01:37:17,680 Te mai aşteptăm! 1557 01:37:30,279 --> 01:37:32,720 "S-a născut o stea. Bun-venit lui Ruby!" 1558 01:37:32,800 --> 01:37:35,279 "Şi felicitări părinţilor!" 1559 01:37:44,359 --> 01:37:45,439 Bună ziua! 1560 01:37:45,520 --> 01:37:47,960 - Am venit la Magalie Graulieres. - O clipă... 1561 01:37:50,079 --> 01:37:53,079 - Aveţi întâlnire? - Da, am. 1562 01:37:53,920 --> 01:37:56,000 - Magalie nu e aici. - Nu se poate... 1563 01:37:56,079 --> 01:37:58,600 Nu mai e aici, lucrează mai jos. 1564 01:37:59,159 --> 01:38:00,640 Aşa mi s-a spus şi la recepţie, 1565 01:38:00,720 --> 01:38:03,920 dar în lift am văzut că acolo e un post TV pentru copii, nu? 1566 01:38:04,239 --> 01:38:06,800 Magalie... Să aveţi o zi bună! 1567 01:38:08,239 --> 01:38:10,199 - În capăt, pe dreapta. - Mulţumesc. 1568 01:38:17,520 --> 01:38:21,399 Stai! Te rog, Pascal! Opreşte muzica! 1569 01:38:22,560 --> 01:38:23,800 Nu, vă rog! 1570 01:38:23,880 --> 01:38:25,960 Daţi-mi un cub, pentru că sunt prea mică. 1571 01:38:26,039 --> 01:38:29,119 Nu reuşesc. Chiar m-am chinuit. 1572 01:38:29,640 --> 01:38:31,600 Nu ştiu dacă Lucas e acolo, dar... 1573 01:38:33,479 --> 01:38:36,279 Scuze, o luăm de la început. Dar fără muzică, da? 1574 01:38:36,359 --> 01:38:38,600 Grozav! Haideţi! 1575 01:38:43,640 --> 01:38:46,640 Leontine! Eu gânguresc, e rândul tău! 1576 01:38:46,720 --> 01:38:48,159 Bună, Gladine! 1577 01:38:48,479 --> 01:38:52,760 Bună, Léontine! Mă bucur să te văd. 1578 01:38:53,079 --> 01:38:54,960 Astăzi am adus un binoclu. 1579 01:38:55,399 --> 01:38:56,920 Acesta e binoclul? 1580 01:38:57,279 --> 01:38:59,720 Grozav! Vom vedea acoperişurile din Paris. 1581 01:38:59,800 --> 01:39:02,800 Nu mai e nevoie să mă apropii atât de Eiffel. 1582 01:39:02,880 --> 01:39:04,680 E grozav! 1583 01:39:11,960 --> 01:39:15,079 Scuzaţi-mă, putem lua o pauză? 1584 01:39:16,520 --> 01:39:19,159 Reluăm în zece minute. 1585 01:39:27,479 --> 01:39:29,439 Ce faci tu aici? 1586 01:39:30,079 --> 01:39:31,920 Dar tu ce faci aici? 1587 01:39:33,760 --> 01:39:38,720 Mă săturasem de emisiunea lor stupidă. 1588 01:39:39,920 --> 01:39:43,319 Am făcut cunoştinţă la cantină cu echipa de aici 1589 01:39:43,399 --> 01:39:45,720 şi mi-au arătat o filmare. 1590 01:39:45,800 --> 01:39:48,319 Mi-a plăcut mult şi m-am apucat de treabă. 1591 01:39:48,399 --> 01:39:50,199 Scuză-mă. S-a întâmplat ceva, Leontine? 1592 01:39:50,520 --> 01:39:52,800 Nu prea vreau să cânt cântecul acela. 1593 01:39:52,880 --> 01:39:55,319 Nu-i nimic, îl cânt eu. Ce am vorbit noi? 1594 01:39:55,680 --> 01:39:58,159 Cu mine nu eşti obligată să faci nimic. 1595 01:39:58,239 --> 01:40:00,159 - Mulţumesc, Magalie. - Cu plăcere. 1596 01:40:01,319 --> 01:40:03,479 - Scuză-mă. - Nu, eu îmi cer scuze. 1597 01:40:05,039 --> 01:40:07,000 Am venit neanunţată... 1598 01:40:08,880 --> 01:40:13,000 Iartă-mă că nu am fost la înălţime. 1599 01:40:15,880 --> 01:40:19,159 - Nu ştiu dacă ţi-a spus Bijou... - Da, mi-a spus. 1600 01:40:21,600 --> 01:40:24,279 Nu sunt de acord cu ce ai spus în Amorgos. 1601 01:40:26,840 --> 01:40:29,239 Eu cred că vom reuşi să ne înţelegem. 1602 01:40:30,399 --> 01:40:33,000 În mod sigur. Da, sunt convinsă. 1603 01:40:39,600 --> 01:40:41,359 Mi-ai lipsit mult. 1604 01:40:41,439 --> 01:40:44,000 Când m-am întors, mi-am cumpărat o compilaţie cu muzică disco. 1605 01:40:44,079 --> 01:40:46,560 Nu se poate aşa ceva. 1606 01:40:46,640 --> 01:40:49,920 Sunt nişte prostii. Sunt făcute cu algoritmi. 1607 01:40:50,000 --> 01:40:53,199 Îţi fac eu o compilaţie care să aibă noimă. 1608 01:40:53,279 --> 01:40:57,119 Pentru că disco nu este doar un gen muzical, 1609 01:40:57,199 --> 01:41:00,000 ci şi o mişcare de protest. 1610 01:41:00,319 --> 01:41:03,359 Reprezintă alegerea de a dansa pentru a uita. 1611 01:41:03,439 --> 01:41:07,119 Reprezintă alegerea de a fi mai neserios şi mai nepăsător. 1612 01:41:16,079 --> 01:41:20,720 Verific dacă am iPodul, în caz că e slab DJ-ul. 1613 01:41:26,560 --> 01:41:27,640 E bine. 1614 01:41:27,720 --> 01:41:29,720 Nu mi-ai spus la cine e petrecerea. 1615 01:41:30,560 --> 01:41:33,239 La prietenul prietenului unei prietene... 1616 01:41:34,399 --> 01:41:35,840 Vedem acolo. 1617 01:41:36,960 --> 01:41:40,199 Mai ştii povestea cu plata de 602 euro? 1618 01:41:40,720 --> 01:41:42,720 Au făcut ei o greşeală. 1619 01:41:42,800 --> 01:41:46,680 Nu se poate! Dar ce uşurare! 1620 01:41:47,319 --> 01:41:51,439 Începusem să am insomnii. I-am povestit şi psihologului meu. 1621 01:41:51,520 --> 01:41:54,159 Nu puteam să gestionez atâta stres! 1622 01:41:54,239 --> 01:41:56,880 Mulţumesc, Blanblan! În sfârşit, m-am liniştit! 1623 01:41:59,680 --> 01:42:01,760 Ia uite! 1624 01:42:32,520 --> 01:42:33,960 Stai puţin. 1625 01:42:35,319 --> 01:42:37,479 Scuză-mă, ce măsură porţi? 1626 01:42:38,079 --> 01:42:39,319 Bună seara! 1627 01:42:39,399 --> 01:42:41,600 Bună seara! Ce măsură porţi? 1628 01:42:42,359 --> 01:42:43,760 39. De ce? 1629 01:42:44,199 --> 01:42:46,680 Vrei să faci o bucurie cuiva? 1630 01:43:00,680 --> 01:43:02,119 Blandine! 1631 01:43:17,760 --> 01:43:20,319 Aţi urmărit filmul DOUĂ BILETE SPRE GRECIA