1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,927 --> 00:00:54,929
Is that a photo of your family?
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,765
Oh, yes.
5
00:00:56,848 --> 00:00:59,559
I just saw my eldest son
for the first time in a while.
6
00:01:01,561 --> 00:01:07,442
He's grown so big,
and he's got a strong look in his eye.
7
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
He no longer needs his father.
8
00:01:36,179 --> 00:01:38,473
Let's just calm down.
9
00:01:38,556 --> 00:01:39,891
Shut up!
10
00:01:51,569 --> 00:01:52,487
Who the hell are you?!
11
00:01:53,071 --> 00:01:54,906
I'm a housewife!
12
00:02:19,139 --> 00:02:20,098
Are you okay?
13
00:02:22,892 --> 00:02:23,726
Yes.
14
00:02:33,236 --> 00:02:37,073
So you're Ed and Al's father.
What a surprise.
15
00:02:37,657 --> 00:02:41,786
I'm the one who's surprised
to run into their teacher.
16
00:02:42,495 --> 00:02:44,998
It seems you taught them well.
17
00:02:45,081 --> 00:02:46,958
I didn't do much.
18
00:02:48,168 --> 00:02:54,132
I wasn't a good father. I abandoned them.
19
00:02:54,924 --> 00:03:00,138
When you left, you should have
explained it to them better.
20
00:03:01,681 --> 00:03:04,225
If you had, maybe
they wouldn't have been so lonely
21
00:03:04,934 --> 00:03:07,270
as to try resurrecting their mother.
22
00:03:09,230 --> 00:03:13,192
I just didn't want to involve them.
23
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
Izumi? What's wrong?
24
00:03:26,789 --> 00:03:29,459
Sig, get the car.
25
00:03:30,460 --> 00:03:31,544
Hurry!
26
00:03:31,628 --> 00:03:32,837
Okay.
27
00:03:42,388 --> 00:03:45,475
Izumi, you met Truth?
28
00:03:52,065 --> 00:03:54,108
What did you sacrifice?
29
00:03:57,153 --> 00:04:01,074
Some of my organs.
30
00:04:01,157 --> 00:04:03,743
I was trying to revive my dead child.
31
00:04:04,994 --> 00:04:09,415
As a result, I can never
get pregnant again.
32
00:04:11,292 --> 00:04:12,794
I see.
33
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
I feel better.
34
00:04:31,312 --> 00:04:36,985
I can't replace what you've lost,
but I fixed up your organs a little.
35
00:04:37,568 --> 00:04:41,864
Fixed up? Those bullets earlier…
36
00:04:41,948 --> 00:04:43,283
What are you?
37
00:04:47,245 --> 00:04:51,624
You returned despite opening
the Gate of Truth.
38
00:04:51,708 --> 00:04:55,169
That makes you quite special.
39
00:04:56,212 --> 00:04:59,924
It's possible you're being targeted
as a potential human sacrifice.
40
00:05:01,259 --> 00:05:04,470
Targeted by whom?
41
00:05:09,642 --> 00:05:14,272
The promised day is almost upon us.
42
00:05:17,400 --> 00:05:19,986
If I yield to him…
43
00:05:21,446 --> 00:05:25,783
this country and
everyone in it will perish.
44
00:05:44,761 --> 00:05:48,514
I've got a feeling
this is going to be bad.
45
00:05:49,599 --> 00:05:50,475
Yeah.
46
00:05:59,275 --> 00:06:01,944
No… Brother.
47
00:06:09,827 --> 00:06:12,455
Hey, what should I do?
48
00:06:13,039 --> 00:06:15,583
How should I know?
49
00:06:15,666 --> 00:06:17,668
Father will be angry.
50
00:06:20,129 --> 00:06:22,673
Father? You have a father?!
51
00:06:24,217 --> 00:06:25,635
I do.
52
00:06:25,718 --> 00:06:28,513
The one who made the homunculi?
53
00:06:29,889 --> 00:06:31,891
He knows everything.
54
00:06:31,974 --> 00:06:34,894
Then he'll know where my brother went?!
55
00:06:34,977 --> 00:06:36,437
Probably.
56
00:06:38,397 --> 00:06:39,774
That's right.
57
00:06:40,608 --> 00:06:43,236
I don't know for sure that he's dead.
58
00:06:43,820 --> 00:06:48,950
Snap out of it! We promised
to get our bodies back together!
59
00:06:50,535 --> 00:06:54,997
Gluttony, take me to your father!
60
00:06:59,585 --> 00:07:02,964
Scar, I've only just closed the wound.
61
00:07:06,592 --> 00:07:10,513
I want to know the truth.
62
00:07:27,613 --> 00:07:28,781
Lin!
63
00:07:39,250 --> 00:07:40,960
Monster!
64
00:07:42,211 --> 00:07:44,297
Kill me.
65
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
Kill me.
66
00:07:56,350 --> 00:07:57,185
Split up!
67
00:08:19,457 --> 00:08:20,500
Wait!
68
00:08:21,792 --> 00:08:26,172
We can get out. This might be the way out!
69
00:08:26,255 --> 00:08:28,299
Help us, Envy!
70
00:08:36,349 --> 00:08:40,269
I didn't know there was
anything like this under Central.
71
00:08:45,816 --> 00:08:47,109
Those are guards.
72
00:08:48,110 --> 00:08:50,905
But they won't do anything
while you're with me.
73
00:08:57,286 --> 00:09:01,832
If the homunculi truly do have
power over this country
74
00:09:01,916 --> 00:09:04,627
we'll have to do whatever
we can to take back control.
75
00:09:04,710 --> 00:09:05,670
Yes, sir.
76
00:09:05,753 --> 00:09:10,550
First we need to determine who
in Central Headquarters is friend or foe.
77
00:09:23,271 --> 00:09:24,772
Mustang!
78
00:09:24,855 --> 00:09:26,274
Lt. General Raven.
79
00:09:26,357 --> 00:09:29,735
Hey! How's it going?
80
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Everything is fine.
81
00:09:31,904 --> 00:09:37,201
Is there something on your mind?
82
00:09:37,285 --> 00:09:39,620
Nothing in particular,
83
00:09:39,704 --> 00:09:44,000
but every day I'm hurt by the baseless
rumors spread by the citizens.
84
00:09:44,083 --> 00:09:46,502
Rumors are nothing to worry about.
85
00:09:47,795 --> 00:09:51,632
But what sort of rumors?
86
00:09:53,676 --> 00:09:58,472
That Scar's been feeding
a black and white cat,
87
00:09:58,556 --> 00:10:01,058
that an immortal person has appeared,
88
00:10:01,851 --> 00:10:07,189
that Führer Bradley is a homunculus.
89
00:10:17,408 --> 00:10:21,912
The citizens seem to have
a lot to complain about.
90
00:10:24,707 --> 00:10:28,085
It's not something
to bother the top brass about.
91
00:10:28,169 --> 00:10:29,920
Gentlemen.
92
00:10:30,004 --> 00:10:35,217
Colonel Mustang just told me
something funny.
93
00:10:35,718 --> 00:10:36,552
Listen to this.
94
00:10:40,514 --> 00:10:43,976
That joke you just told.
95
00:10:44,727 --> 00:10:46,562
What was it?
96
00:10:48,272 --> 00:10:50,983
That the Führer…
97
00:10:54,278 --> 00:10:57,698
is a homunculus?
98
00:11:04,038 --> 00:11:07,667
What is it, Colonel Mustang?
99
00:11:10,920 --> 00:11:15,675
What if I am a homunculus?
100
00:11:19,762 --> 00:11:22,473
Is that a problem?
101
00:11:38,739 --> 00:11:40,699
Father!
102
00:11:41,242 --> 00:11:42,576
I brought a human sacrifice.
103
00:11:42,660 --> 00:11:44,412
A human sacrifice.
104
00:11:50,292 --> 00:11:51,961
Who are you?
105
00:11:53,504 --> 00:11:54,839
Father?!
106
00:12:02,096 --> 00:12:04,306
These are all of them.
107
00:12:05,349 --> 00:12:07,309
Just like I thought.
108
00:12:08,144 --> 00:12:13,065
This is a circle for human transmutation,
but the basis is a regular human.
109
00:12:16,360 --> 00:12:17,820
What does that mean?
110
00:12:18,988 --> 00:12:22,533
It just occurred to me.
111
00:12:22,616 --> 00:12:25,911
It may be impossible to perform
human transmutation on the dead,
112
00:12:26,495 --> 00:12:29,874
but what about on a living person?
113
00:12:32,543 --> 00:12:38,424
I mean, maybe I could perform
human transmutation on myself.
114
00:12:39,633 --> 00:12:43,846
It would still be human transmutation,
so the gate would open.
115
00:12:46,056 --> 00:12:50,478
So if you open the real Gate of Truth,
we can get out of here?
116
00:12:51,937 --> 00:12:53,689
What happens if you fail?
117
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
There would be a rebound.
118
00:12:57,651 --> 00:13:01,739
Worst case scenario, we all die.
119
00:13:03,824 --> 00:13:06,660
If we do nothing, we'll die anyway.
120
00:13:07,161 --> 00:13:09,663
So hurry up and do it.
121
00:13:21,258 --> 00:13:22,259
Here we go.
122
00:13:34,230 --> 00:13:36,982
Now, Lin! Jump!
123
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
I'm trusting you.
124
00:13:40,069 --> 00:13:42,029
Alchemist!
125
00:14:11,267 --> 00:14:14,645
Good. Here it is.
126
00:14:54,935 --> 00:14:56,103
Al!
127
00:14:57,104 --> 00:14:57,938
Al!
128
00:15:02,109 --> 00:15:04,778
Come on! Hurry!
129
00:15:05,779 --> 00:15:09,742
No. You're not my soul.
130
00:15:11,035 --> 00:15:12,328
I can't go with you.
131
00:15:15,539 --> 00:15:18,000
Damn it!
132
00:15:21,962 --> 00:15:23,297
Alphonse!
133
00:15:24,882 --> 00:15:27,009
I'll come back for you someday.
134
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
Wait for me!
135
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
Brother!
136
00:15:53,827 --> 00:15:56,705
Al! That means…
137
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
We made it back.
138
00:16:03,087 --> 00:16:05,089
Brother! You're okay!
139
00:16:05,172 --> 00:16:08,050
That hurts. Calm down.
140
00:16:08,634 --> 00:16:14,932
I'm so glad you're alive.
141
00:16:17,810 --> 00:16:18,978
I'm sorry.
142
00:16:21,897 --> 00:16:23,399
I made you worry.
143
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Limbs of steel,
144
00:16:29,989 --> 00:16:31,740
and armor.
145
00:16:33,701 --> 00:16:37,997
You must be the Elric brothers.
146
00:16:38,956 --> 00:16:40,416
Hohenheim?!
147
00:16:43,794 --> 00:16:45,462
Hohenheim?
148
00:16:48,465 --> 00:16:51,051
Do you mean Van Hohenheim?
149
00:16:53,012 --> 00:16:56,181
How do you know him?
150
00:16:57,641 --> 00:16:59,768
He's our father.
151
00:17:09,319 --> 00:17:11,905
What a surprise.
152
00:17:13,323 --> 00:17:16,702
So he had children.
153
00:17:21,206 --> 00:17:24,251
I see.
154
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
Listen.
155
00:17:29,006 --> 00:17:35,304
Until the awaited day,
take good care of your bodies.
156
00:17:43,896 --> 00:17:47,066
What the hell are you? It's unbelievable.
157
00:17:47,566 --> 00:17:51,737
There are a countless number
of people inside you. Too many.
158
00:17:55,240 --> 00:17:59,328
You must be the prince from Xing
that Wrath told me about.
159
00:18:01,580 --> 00:18:04,500
Gluttony, you may eat him.
160
00:18:05,959 --> 00:18:10,130
Wait a minute! He's our friend.
161
00:18:10,631 --> 00:18:12,508
He's of no use to me.
162
00:18:13,383 --> 00:18:14,885
Gluttony.
163
00:18:15,469 --> 00:18:17,221
I won't let you!
164
00:18:28,941 --> 00:18:30,776
Our alchemy doesn't work!
165
00:18:30,859 --> 00:18:33,654
Calm down, shorty.
166
00:18:38,784 --> 00:18:40,077
Who is that bearded freak?!
167
00:18:40,994 --> 00:18:43,580
You have spirit.
168
00:18:44,540 --> 00:18:46,583
That's right.
169
00:18:47,960 --> 00:18:53,090
I can't waste any human resources.
170
00:19:07,813 --> 00:19:09,565
So that's what he's going to do.
171
00:19:11,233 --> 00:19:12,317
What do you mean?
172
00:19:13,068 --> 00:19:15,571
By submerging a Philosopher's Stone
in a human's blood,
173
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
you can make a homunculus from a human.
174
00:19:19,324 --> 00:19:22,953
Most die from the power
of the stone, though.
175
00:19:23,036 --> 00:19:24,413
The Philosopher's Stone!
176
00:19:26,290 --> 00:19:31,128
As it turns out,
we have an open spot for Greed.
177
00:19:32,880 --> 00:19:36,341
Or should I say, my greed?
178
00:19:37,092 --> 00:19:39,428
Turn him into a homunculus?
179
00:19:42,264 --> 00:19:45,851
Stop! You monster!
180
00:19:45,934 --> 00:19:47,853
He has someone waiting for him!
181
00:19:47,936 --> 00:19:48,896
Don't move!
182
00:19:51,940 --> 00:19:54,902
I came to this country to find
the Philosopher's Stone.
183
00:19:56,028 --> 00:20:01,700
He says he'll put one inside me.
That's exactly what I want.
184
00:20:04,161 --> 00:20:06,914
You want to become my greed?
185
00:20:07,873 --> 00:20:09,082
How interesting.
186
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
Give me your body.
187
00:20:23,972 --> 00:20:27,142
I, Greed, will make use of it.
188
00:20:28,685 --> 00:20:32,022
Be my guest, greedy one.
189
00:20:32,105 --> 00:20:34,066
I yield my body to you!
190
00:20:35,859 --> 00:20:39,696
What a determined brat.
Just don't regret it.
191
00:20:39,780 --> 00:20:41,657
If I go home empty-handed,
192
00:20:42,366 --> 00:20:47,871
how could I face my vassal
who cut off her own arm to serve me?
193
00:20:48,956 --> 00:20:51,959
You're insatiable. I like that.
194
00:20:52,709 --> 00:20:55,295
Come on, Greed.
195
00:20:56,129 --> 00:20:57,673
I accept you!
196
00:21:08,267 --> 00:21:09,476
Lin.
197
00:21:22,864 --> 00:21:24,908
This is a nice body.
198
00:21:26,493 --> 00:21:29,913
Thank you for giving me life, Father.
199
00:21:34,001 --> 00:21:34,835
Where's Lin?
200
00:21:38,964 --> 00:21:40,966
He was a funny kid.
201
00:21:42,009 --> 00:21:46,847
But I'm sorry to say
that this body now belongs to Greed.
202
00:21:49,349 --> 00:21:52,185
He can't be that easy to take over.
203
00:21:54,938 --> 00:21:58,692
Lin! Answer me!
204
00:22:07,617 --> 00:22:09,119
A guard.
205
00:22:15,542 --> 00:22:18,712
How dare you hurt Alphonse…
Prepare to be punished!
206
00:22:20,213 --> 00:22:21,715
That won't work--
207
00:22:30,974 --> 00:22:35,312
Why does your alchemy work here?
208
00:22:39,941 --> 00:22:40,776
Yes.
209
00:22:42,444 --> 00:22:45,280
It certainly does work.
210
00:22:45,363 --> 00:22:47,949
Body Disrupting Attack.
211
00:22:49,242 --> 00:22:52,871
Or rather, deconstruction.
212
00:22:57,334 --> 00:22:59,503
A second longer
and I would have been dust.
213
00:22:59,586 --> 00:23:01,171
Scar!
214
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
May!
215
00:23:05,842 --> 00:23:07,844
It's time to retreat.
216
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
Don't be so reckless.
217
00:23:25,862 --> 00:23:29,741
A dust explosion. Those punks.
218
00:23:31,576 --> 00:23:33,245
Greed is gone too.
219
00:23:33,328 --> 00:23:35,413
My, my.
220
00:23:36,331 --> 00:23:41,378
So rebirth hasn't cured
his rebellious attitude.
221
00:23:46,216 --> 00:23:50,512
I'm different from the other homunculi.
222
00:23:52,264 --> 00:23:55,016
I was originally a human.
223
00:23:57,310 --> 00:24:01,565
A Philosopher's Stone
was put into my blood,
224
00:24:02,149 --> 00:24:05,360
which changed me
from a human into a homunculus.
225
00:24:07,320 --> 00:24:11,700
So I became Wrath.
226
00:24:12,242 --> 00:24:16,246
In other words, I was imbued
with the emotion of fury.
227
00:24:20,500 --> 00:24:25,088
If you were once human,
can't you live as a human now?
228
00:24:28,133 --> 00:24:29,926
Please don't misunderstand.
229
00:24:32,721 --> 00:24:37,392
We homunculi are proud of
our ability to transcend humanity.
230
00:24:39,436 --> 00:24:43,607
Why are you letting me live?
231
00:24:48,111 --> 00:24:53,033
You still have some use left.
232
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
I'm glad you're safe.
233
00:25:02,334 --> 00:25:06,254
I was wrong in thinking that
some of the top brass were corrupted.
234
00:25:07,380 --> 00:25:09,507
Then Führer Bradley isn't…
235
00:25:09,591 --> 00:25:10,634
No.
236
00:25:11,801 --> 00:25:17,682
All of them.
All of the top brass are corrupt.
237
00:25:22,020 --> 00:25:23,396
Where the hell were you?!
238
00:25:25,398 --> 00:25:27,359
I even called the military but no luck.
239
00:25:28,109 --> 00:25:31,947
And you finally bother to call
only after I left a message with Mustang.
240
00:25:33,949 --> 00:25:36,243
I don't care if he is a colonel!
241
00:25:39,955 --> 00:25:42,082
She's as crazy as ever.
242
00:25:42,165 --> 00:25:43,416
What did she say?
243
00:25:44,292 --> 00:25:46,211
She said to go and see Hohenheim.
244
00:25:46,878 --> 00:25:48,129
Father?
245
00:25:50,090 --> 00:25:52,300
She said he's probably in Reole
246
00:25:52,384 --> 00:25:56,137
and we should ask him
about the "Promised Day."
247
00:25:56,221 --> 00:25:57,138
Promised Day?
248
00:25:59,307 --> 00:26:04,938
I'm sure it's related to
the awaited day the bearded guy mentioned.
249
00:26:15,907 --> 00:26:19,536
Looks like it'll be finished soon.
250
00:26:21,121 --> 00:26:25,375
You've dug an amazing tunnel.
251
00:26:39,597 --> 00:26:41,391
I'm sorry, everyone.
252
00:26:42,976 --> 00:26:44,811
I need to use you.
253
00:27:11,171 --> 00:27:13,923
Is that the trump card
you think will defeat that guy?
254
00:27:15,592 --> 00:27:18,887
This is the research notebook
my brother left me.
255
00:27:19,596 --> 00:27:20,764
What's written in it?
256
00:27:22,307 --> 00:27:27,187
A combination of Xing's Purification Arts
and Amestris's alchemy.
257
00:27:34,778 --> 00:27:37,697
What is it? What does it say?
258
00:27:37,781 --> 00:27:43,161
The information is correct,
but nothing new yet.
259
00:27:43,244 --> 00:27:46,039
What could the Promised Day be?
260
00:27:51,503 --> 00:27:52,462
Lin!
261
00:27:55,215 --> 00:27:58,635
You still do nothing but eat.
262
00:27:58,718 --> 00:28:02,389
I feel alive again.
263
00:28:03,014 --> 00:28:05,725
But I'm glad you returned to yourself.
264
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
No. I'm still a homunculus.
265
00:28:09,270 --> 00:28:10,397
But…
266
00:28:10,480 --> 00:28:14,943
The guy who took over my body, Greed,
is quite the rebellious child.
267
00:28:15,026 --> 00:28:18,321
He rebelled against his father before,
and was killed for it.
268
00:28:19,614 --> 00:28:21,074
So you're still Greed?
269
00:28:22,992 --> 00:28:27,080
I'd call it coexistence
or maybe a tug of war.
270
00:28:28,206 --> 00:28:33,128
I have my body back for now,
but who knows when he'll take over again.
271
00:28:33,211 --> 00:28:34,587
Really?
272
00:28:36,798 --> 00:28:40,051
Before that happens,
there's something I need to tell you.
273
00:28:40,552 --> 00:28:43,012
We have a lot to ask you…
274
00:28:44,222 --> 00:28:45,056
Lin?
275
00:28:48,435 --> 00:28:49,269
Lin!
276
00:28:50,061 --> 00:28:51,438
Don't give in to him!
277
00:28:55,442 --> 00:28:59,112
On the awaited day, he will open the Gate.
278
00:28:59,863 --> 00:29:04,117
You mean the Gate of Truth?
What is he trying to do?!
279
00:29:05,994 --> 00:29:09,956
Ed, you have to stop him.
280
00:29:14,961 --> 00:29:16,004
Hey, Lin!
281
00:29:26,514 --> 00:29:31,686
Damned prince of Xing.
You talk way too much.
282
00:29:34,397 --> 00:29:35,482
Greed?
283
00:29:37,692 --> 00:29:38,985
Yes.
284
00:29:41,821 --> 00:29:45,575
I have no desire to fight you.
285
00:29:46,284 --> 00:29:48,203
Like this one said.
286
00:29:48,745 --> 00:29:53,583
I cut ties with the other homunculi.
I'm not your enemy.
287
00:29:53,666 --> 00:29:56,169
Then tell me about the Promised Day.
288
00:29:56,836 --> 00:29:58,755
I mean, the awaited day.
289
00:30:00,423 --> 00:30:06,054
I can't tell you that.
I'm not your ally, either.
290
00:30:07,597 --> 00:30:10,350
Find the answer yourselves.
291
00:30:11,184 --> 00:30:12,769
Later.
292
00:30:16,105 --> 00:30:18,817
Are we going to just let him go?
293
00:30:20,151 --> 00:30:21,945
He's still half Lin.
294
00:30:22,737 --> 00:30:25,782
He's not so easy to take over.
295
00:30:27,367 --> 00:30:29,828
These important papers got all mixed up.
296
00:30:31,120 --> 00:30:32,539
Mixed up?
297
00:30:36,751 --> 00:30:38,086
Hey!
298
00:30:38,169 --> 00:30:43,258
It's strange how many words here
mean gold or immortality.
299
00:30:44,092 --> 00:30:44,926
So?
300
00:30:45,009 --> 00:30:51,558
If I rearranged these and laid those words
on top of each other, what would happen?
301
00:30:53,059 --> 00:30:55,144
Here, I'll help you.
302
00:31:05,655 --> 00:31:09,701
These designs seem to all be connected.
303
00:31:25,884 --> 00:31:27,135
No way.
304
00:31:28,386 --> 00:31:31,306
This is a Transmutation Circle
for the Philosopher's Stone.
305
00:31:33,016 --> 00:31:34,726
"Reole."
306
00:31:34,809 --> 00:31:38,813
Hold on. This is a map?
307
00:31:40,064 --> 00:31:41,900
"Cameron."
308
00:31:43,234 --> 00:31:44,903
"Fisk."
309
00:31:46,654 --> 00:31:48,072
"Pendleton."
310
00:31:49,949 --> 00:31:53,411
This is Amestris.
311
00:31:56,831 --> 00:31:58,249
The State Alchemists…
312
00:32:00,835 --> 00:32:05,006
If you transmuted a Philosopher's Stone
with a circle the size of the country,
313
00:32:05,590 --> 00:32:07,342
how many people would be sacrificed?
314
00:32:07,425 --> 00:32:08,259
Brother!
315
00:32:09,135 --> 00:32:14,724
All of these points are places where
coups or civil wars have happened.
316
00:32:15,475 --> 00:32:18,603
Could the military be systematically
carving crests of blood?
317
00:32:18,686 --> 00:32:23,024
And to do that, they shed
a lot of people's blood at each place.
318
00:32:27,070 --> 00:32:32,659
You mean the war in Ishval
was just a part of this plan?
319
00:32:38,498 --> 00:32:41,334
They intentionally started a civil war…
320
00:32:43,670 --> 00:32:46,255
to send the innocent people of Ishval
321
00:32:47,382 --> 00:32:49,342
to their deaths?
322
00:32:55,974 --> 00:32:57,892
They won't get away with this.
323
00:32:59,644 --> 00:33:03,064
The military is involved
in each crest of blood.
324
00:33:04,357 --> 00:33:07,026
Lt. Col. Hughes
must have figured this out.
325
00:33:07,735 --> 00:33:09,362
That's why he was killed.
326
00:33:09,445 --> 00:33:10,780
Damn it.
327
00:33:11,739 --> 00:33:14,701
The first civil war happened
when the country was founded,
328
00:33:14,784 --> 00:33:18,162
so they've been planning this
for over 300 years.
329
00:33:20,456 --> 00:33:24,293
There's one place in the north
without a crest of blood yet.
330
00:33:24,836 --> 00:33:26,337
Briggs.
331
00:33:26,421 --> 00:33:27,755
Al.
332
00:33:28,715 --> 00:33:31,718
You find Hohenheim
and ask him about the Promised Day.
333
00:33:32,885 --> 00:33:34,137
And you?
334
00:33:36,222 --> 00:33:38,975
I won't let them carve
a crest of blood at Briggs.
335
00:33:40,518 --> 00:33:42,103
I'm going north.
336
00:33:43,312 --> 00:33:48,317
Edward went north.
I gave him a letter of introduction.
337
00:33:50,111 --> 00:33:52,697
The defender of the border with Drachma,
338
00:33:52,780 --> 00:33:56,367
Major General Armstrong,
who they call the Northern Wall of Briggs,
339
00:33:57,076 --> 00:33:59,537
will be difficult to sway.
340
00:34:00,163 --> 00:34:02,957
It seems that Alphonse is headed east.
341
00:34:03,041 --> 00:34:05,001
To meet his father, he said.
342
00:34:06,044 --> 00:34:07,795
His father?
343
00:34:08,629 --> 00:34:12,884
My only clue is that he said
he was going to Reole.
344
00:34:14,052 --> 00:34:17,221
I wonder if I'll be able to find him.
345
00:34:21,267 --> 00:34:26,022
They say the weather in the mountains
changes often, but this is too much.
346
00:34:26,731 --> 00:34:28,858
I'm totally lost.
347
00:34:30,568 --> 00:34:36,532
Izumi said a part of her training
was surviving for a month here in winter.
348
00:34:37,325 --> 00:34:39,744
But that's impossible!
349
00:34:40,703 --> 00:34:43,372
She said she killed a bear
350
00:34:44,248 --> 00:34:46,793
that was over two meters tall.
351
00:34:53,299 --> 00:34:54,759
A bear!
352
00:35:02,934 --> 00:35:03,810
Wait!
353
00:35:04,852 --> 00:35:07,438
That's a State Military uniform.
You're a Briggs soldier?
354
00:35:08,064 --> 00:35:10,942
Resistance is useless, Drachma spy!
355
00:35:16,239 --> 00:35:21,828
I'm not a spy.
I'm a State Alchemist, Edward Elric.
356
00:35:23,996 --> 00:35:28,251
I'm here to see Maj. Gen. Armstrong,
the commander of Briggs.
357
00:35:32,672 --> 00:35:36,092
I have a letter of introduction
from their brother, Major Armstrong.
358
00:35:36,175 --> 00:35:37,677
Brother?
359
00:35:38,261 --> 00:35:40,054
What is it, Buccaneer?
360
00:35:43,850 --> 00:35:47,728
I'm sorry for the trouble,
Maj. Gen. Armstrong.
361
00:35:47,812 --> 00:35:49,730
Major General?
362
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
So the Major's sibling
is actually his older sister?
363
00:36:04,579 --> 00:36:07,039
They look nothing alike.
364
00:36:16,340 --> 00:36:18,467
It's really from Alex.
365
00:36:19,468 --> 00:36:24,307
This means nothing to me.
I can form my own opinions.
366
00:36:27,685 --> 00:36:30,188
Come in, Fullmetal Alchemist.
367
00:36:42,533 --> 00:36:44,410
There must be something else.
368
00:36:46,287 --> 00:36:50,541
All my brother's research
couldn't be just a guess at their plans.
369
00:36:51,584 --> 00:36:56,839
I've rearranged it hundreds of times,
but there's nothing else there.
370
00:36:56,923 --> 00:36:58,090
No.
371
00:36:59,258 --> 00:37:04,513
Don't give up.
There must be something more behind it.
372
00:37:06,682 --> 00:37:07,892
Behind?
373
00:37:08,434 --> 00:37:11,729
Scar, it must be behind!
374
00:37:11,812 --> 00:37:14,273
Let's turn all of this over.
375
00:37:28,204 --> 00:37:34,126
You were right.
This might be what we need to stop them.
376
00:37:34,669 --> 00:37:36,671
Your brother was a really talented man.
377
00:37:38,589 --> 00:37:45,596
This fuses the wisdom of both countries
to neutralize the Transmutation Circle.
378
00:37:46,138 --> 00:37:49,976
A reverse nationwide Transmutation Circle.
379
00:38:07,201 --> 00:38:12,707
So this is the impregnable fortress
guarded by the fierce soldiers of Briggs.
380
00:38:14,000 --> 00:38:17,044
Is my brother Alex well?
381
00:38:18,004 --> 00:38:19,630
Yes! He's very well.
382
00:38:30,933 --> 00:38:32,226
What is it?!
383
00:38:32,310 --> 00:38:33,728
Intruder below!
384
00:38:42,903 --> 00:38:44,071
What is that thing?
385
00:38:44,155 --> 00:38:46,991
What a drag.
386
00:38:49,327 --> 00:38:50,745
This is wide open.
387
00:38:52,246 --> 00:38:55,333
Can I stop digging now?
388
00:38:56,417 --> 00:38:57,501
A homunculus!
389
00:39:01,047 --> 00:39:02,131
Fire!
390
00:39:05,551 --> 00:39:07,428
The bullets don't hurt him?
391
00:39:28,908 --> 00:39:32,536
Stop the alarm! Don't let Drachma know
we're having trouble!
392
00:39:42,880 --> 00:39:44,173
Remove the fuses!
393
00:39:45,007 --> 00:39:46,300
Load in sequence!
394
00:39:50,888 --> 00:39:52,431
Fire!
395
00:40:05,319 --> 00:40:06,862
Give him all you've got!
396
00:40:11,492 --> 00:40:12,910
We're out of ammunition!
397
00:40:13,702 --> 00:40:15,329
Push him!
398
00:40:23,462 --> 00:40:24,713
Keep going!
399
00:40:28,801 --> 00:40:31,387
Push him off the cliff!
400
00:40:58,789 --> 00:41:00,374
It's cold.
401
00:41:01,750 --> 00:41:02,710
What a drag.
402
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
It's a composite fuel for cold weather.
403
00:41:13,095 --> 00:41:17,641
Even in the cold, it evaporates instantly,
taking all body heat with it.
404
00:41:21,312 --> 00:41:24,857
You'll be there until spring,
you lazy idiot.
405
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
What the hell?
406
00:41:37,495 --> 00:41:39,955
That monster dug all this?
407
00:41:42,625 --> 00:41:45,252
Why is Lt. General Raven here?
408
00:41:45,336 --> 00:41:48,756
He just arrived from Central.
He says it's urgent.
409
00:41:48,839 --> 00:41:53,177
And he called for me?
How did he know I was here?
410
00:41:58,974 --> 00:42:04,688
It's been a long time,
Major General Armstrong.
411
00:42:08,067 --> 00:42:10,694
Winry! What are you doing here?
412
00:42:19,745 --> 00:42:22,998
You came all this way
because the Military called you?
413
00:42:26,043 --> 00:42:31,090
They said you wanted
the cold weather version of your automail.
414
00:42:32,383 --> 00:42:36,554
I'm sorry, I didn't know
it would be such an issue.
415
00:42:36,637 --> 00:42:38,556
It's clearly a warning.
416
00:42:40,599 --> 00:42:45,437
If I do anything they don't like,
they'll hurt you.
417
00:42:45,521 --> 00:42:48,857
You're a hostage.
418
00:42:50,401 --> 00:42:56,282
A hostage? I'm holding you back.
419
00:42:57,491 --> 00:43:00,286
That's not true. You're really not.
420
00:43:01,453 --> 00:43:04,373
Without you, I couldn't do
any alchemy anyway.
421
00:43:07,334 --> 00:43:12,381
All you guys want is
to return to your original bodies.
422
00:43:12,965 --> 00:43:16,427
Why do you have to get
dragged all over the place?
423
00:43:20,598 --> 00:43:22,224
It's all right, Winry.
424
00:43:23,559 --> 00:43:24,643
Don't worry.
425
00:43:35,779 --> 00:43:39,366
That slob dug all this?
426
00:43:42,161 --> 00:43:43,454
This is far enough.
427
00:43:53,797 --> 00:43:56,967
No one will hear us down here.
428
00:43:59,386 --> 00:44:02,890
I was just relieved from my duty
as commander of Briggs.
429
00:44:04,099 --> 00:44:05,142
What?
430
00:44:05,225 --> 00:44:06,602
And
431
00:44:07,102 --> 00:44:10,147
I was told to return
that monster to this tunnel
432
00:44:10,773 --> 00:44:14,109
I was told he's no threat,
but a part of a secret military operation.
433
00:44:16,403 --> 00:44:20,741
But I don't care if it's
a lieutenant general or whoever else,
434
00:44:21,408 --> 00:44:23,410
I will not give anyone free reign here!
435
00:44:27,122 --> 00:44:29,124
Fullmetal Alchemist.
436
00:44:29,208 --> 00:44:33,379
Tell me everything you know.
Don't hold anything back.
437
00:44:34,713 --> 00:44:36,048
Everything.
438
00:44:46,141 --> 00:44:52,022
The Philosopher's Stone, homunculi,
King Bradley, Father,
439
00:44:52,106 --> 00:44:56,068
and the Promised Day.
440
00:44:57,194 --> 00:44:59,530
It's all so hard to believe.
441
00:45:00,823 --> 00:45:06,453
So, to stop them from carving
a crest of blood via some kind of battle,
442
00:45:06,537 --> 00:45:08,539
you came here to Briggs?
443
00:45:10,707 --> 00:45:14,628
Then tell me, what is this tunnel?
444
00:45:15,337 --> 00:45:18,090
I don't know for certain,
445
00:45:18,173 --> 00:45:22,845
but an important factor of alchemy
is using circles to conduct power.
446
00:45:23,720 --> 00:45:29,685
I think this tunnel is a giant circle
surrounding Amestris.
447
00:45:35,858 --> 00:45:36,692
What is it?!
448
00:45:36,775 --> 00:45:39,736
The Drachma army
has launched simultaneous attacks!
449
00:45:40,362 --> 00:45:41,196
What?
450
00:45:41,280 --> 00:45:42,865
Why would Drachma attack now?
451
00:45:44,032 --> 00:45:47,244
Raven must have done something.
452
00:45:47,327 --> 00:45:50,080
Damn! He got the jump on us.
453
00:45:50,164 --> 00:45:52,166
The Drachma army is very strong.
454
00:45:52,249 --> 00:45:55,502
To win will mean
heavy casualties on both sides.
455
00:45:56,920 --> 00:45:59,381
They'll carve a crest of blood here too.
456
00:45:59,465 --> 00:46:01,675
We have no way to stop it now.
457
00:46:03,093 --> 00:46:03,927
Don't be glum.
458
00:46:06,889 --> 00:46:08,348
Hit them with all we've got!
459
00:46:08,432 --> 00:46:09,725
Yes, ma'am!
460
00:46:15,355 --> 00:46:17,357
Commence artillery fire!
461
00:46:17,441 --> 00:46:20,194
Ready? We'll hit them all at once!
462
00:46:20,777 --> 00:46:24,490
Now's the time to show them
the strength of Briggs!
463
00:46:35,751 --> 00:46:41,465
Miles and the Briggs soldiers
will see you safely to Resembool.
464
00:46:43,133 --> 00:46:45,135
Don't worry about me.
465
00:46:49,473 --> 00:46:50,891
Hey, Winry.
466
00:46:55,312 --> 00:46:57,648
Take your grandma and Den
and flee the country.
467
00:46:58,815 --> 00:47:00,526
Why should we flee?
468
00:47:01,193 --> 00:47:03,987
Aren't you going to stop
whatever is happening?
469
00:47:04,071 --> 00:47:05,531
I'm going to stop it.
470
00:47:06,365 --> 00:47:07,407
But just in case…
471
00:47:07,491 --> 00:47:11,370
There is no just in case!
You have to stop them.
472
00:47:11,870 --> 00:47:13,413
Save this country.
473
00:47:14,081 --> 00:47:19,545
And you and Al have to
come home in your real bodies.
474
00:47:20,879 --> 00:47:23,257
I'll do whatever it takes too!
475
00:47:30,931 --> 00:47:32,099
Okay.
476
00:47:33,183 --> 00:47:38,564
I'll take care of the Promised Day,
and then I'll come back to you.
477
00:47:41,858 --> 00:47:44,027
Bake me an apple pie and wait for me.
478
00:47:56,373 --> 00:48:00,252
What did you hear from
the Fullmetal Alchemist?
479
00:48:00,335 --> 00:48:04,089
About the origins of this country,
and the homunculi.
480
00:48:04,756 --> 00:48:08,802
And about your true identity, sir.
481
00:48:11,805 --> 00:48:16,476
You still answered my summons
after hearing all that?
482
00:48:16,560 --> 00:48:21,398
I have no small interest
in immortality myself.
483
00:48:27,946 --> 00:48:31,450
Excellency, give me that idiot's…
484
00:48:32,576 --> 00:48:38,332
I mean, give me
Lt. General Raven's position.
485
00:48:48,133 --> 00:48:49,843
How funny.
486
00:48:50,719 --> 00:48:54,014
All right. It's yours.
487
00:48:59,436 --> 00:49:01,021
In exchange,
488
00:49:03,440 --> 00:49:07,402
I want the Briggs soldiers.
489
00:49:09,112 --> 00:49:10,822
As you wish.
490
00:49:11,782 --> 00:49:15,285
I trained them carefully.
They are strong soldiers.
491
00:49:15,869 --> 00:49:19,373
I am sure they will please you, sir.
492
00:49:34,888 --> 00:49:39,184
Brings back memories.
493
00:49:40,894 --> 00:49:44,106
But I need to find Father right away.
494
00:49:46,983 --> 00:49:50,112
Shopkeep. How's this?
495
00:49:51,863 --> 00:49:54,574
Hohenheim, you can take a rest now.
496
00:49:54,658 --> 00:50:00,997
After you took me in and cared for me,
it's the least I can do.
497
00:50:08,797 --> 00:50:11,174
That armor is from my collection!
498
00:50:11,258 --> 00:50:16,221
It's me. Didn't Pinako tell you?
499
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Alphonse?
500
00:50:30,360 --> 00:50:34,489
So you met him?
501
00:50:35,157 --> 00:50:37,200
He looked just like you.
502
00:50:40,162 --> 00:50:45,375
You guys are going to
try to prevent the Promised Day?
503
00:50:47,711 --> 00:50:50,589
I see.
504
00:50:53,508 --> 00:50:56,928
So this is also our fate.
505
00:51:01,057 --> 00:51:05,061
Alphonse, since it's come to this,
506
00:51:07,272 --> 00:51:08,774
I'll tell you everything.
507
00:51:25,624 --> 00:51:28,835
Hey… You.
508
00:51:42,516 --> 00:51:43,725
Over here.
509
00:51:45,727 --> 00:51:48,271
Here. Behind you!
510
00:51:59,699 --> 00:52:01,034
What…
511
00:52:02,786 --> 00:52:04,204
are you?
512
00:52:04,287 --> 00:52:07,791
You gave your blood for an experiment.
513
00:52:08,500 --> 00:52:11,461
I was born from that blood.
514
00:52:11,545 --> 00:52:12,462
Huh.
515
00:52:14,381 --> 00:52:16,758
I'm Slave Number 23.
516
00:52:16,842 --> 00:52:19,553
You don't have a name?
517
00:52:21,096 --> 00:52:24,641
Then let me give you one as thanks.
518
00:52:25,475 --> 00:52:27,644
Let's see.
519
00:52:28,186 --> 00:52:31,815
How about Van Hohenheim?
520
00:52:36,486 --> 00:52:39,239
Van Hohenheim…
521
00:52:40,282 --> 00:52:44,536
It's spelled…
Wait, can you read and write?
522
00:52:45,579 --> 00:52:49,124
I can work without knowing
how to do those things.
523
00:52:49,207 --> 00:52:53,420
But then things are always going
to be the same for you.
524
00:52:53,503 --> 00:52:56,631
Freedom and rights.
525
00:52:57,716 --> 00:52:59,759
Don't you want those?
526
00:53:00,510 --> 00:53:03,763
I will give you knowledge.
527
00:53:05,307 --> 00:53:10,562
Then you will be able to
free yourself from slavery.
528
00:53:10,645 --> 00:53:13,064
Hohenheim.
529
00:53:14,316 --> 00:53:17,986
What should I call you?
530
00:53:22,032 --> 00:53:26,453
You can call me the dwarf in the flask.
531
00:53:32,292 --> 00:53:37,339
You've come a long way
from the slave that you were.
532
00:53:38,840 --> 00:53:41,843
And you grew a beard.
533
00:53:41,927 --> 00:53:46,973
You look splendid, Hohenheim.
534
00:53:47,474 --> 00:53:48,642
Quiet.
535
00:53:49,559 --> 00:53:52,103
Immortality?
536
00:53:53,647 --> 00:53:57,859
Why does every man want that
as soon as they get a taste of power?
537
00:53:57,943 --> 00:53:59,444
We're in front of the King.
538
00:53:59,527 --> 00:54:00,403
It's fine!
539
00:54:01,529 --> 00:54:04,074
Enough chit-chat.
540
00:54:04,824 --> 00:54:10,538
Can you give me immortality or not?
541
00:54:12,749 --> 00:54:14,292
I can.
542
00:54:14,376 --> 00:54:18,254
I'll teach you the secret to immortality.
543
00:54:45,824 --> 00:54:47,617
Amazing.
544
00:54:48,576 --> 00:54:51,329
The King is going to become immortal.
545
00:54:51,913 --> 00:54:55,000
This is the moment of the century!
546
00:55:00,338 --> 00:55:03,425
What is…?
547
00:55:15,770 --> 00:55:19,024
What? What's happening?
548
00:55:20,984 --> 00:55:22,193
What have you done?!
549
00:55:22,944 --> 00:55:25,530
Now, you and I…
550
00:55:26,823 --> 00:55:30,785
are the center of everything.
551
00:56:25,632 --> 00:56:27,217
Everyone is dead.
552
00:56:33,723 --> 00:56:35,308
What is this?
553
00:56:39,646 --> 00:56:40,688
Somebody…
554
00:56:42,565 --> 00:56:43,942
Somebody answer me.
555
00:56:45,735 --> 00:56:50,281
Impossible.
They've been drained of their souls.
556
00:56:52,325 --> 00:56:54,702
The King! You're safe--
557
00:56:56,329 --> 00:57:02,127
I used the information in your blood
to create a vessel for myself.
558
00:57:07,590 --> 00:57:08,633
You…
559
00:57:10,343 --> 00:57:12,637
The dwarf in the flask?
560
00:57:14,139 --> 00:57:20,145
You gave me your blood,
so I gave you a name and knowledge.
561
00:57:20,228 --> 00:57:25,442
And now, I gave you a body
that will never die
562
00:57:27,944 --> 00:57:33,491
in exchange for
every human soul in this country.
563
00:57:35,493 --> 00:57:37,412
What have you done?
564
00:57:38,037 --> 00:57:42,876
Well, half of the souls went to me.
565
00:57:46,421 --> 00:57:49,382
Thank you for your cooperation…
566
00:57:51,551 --> 00:57:54,888
Hohenheim.
567
00:58:12,322 --> 00:58:13,865
May, it's me.
568
00:58:16,868 --> 00:58:18,244
Where's Alphonse?
569
00:58:20,497 --> 00:58:23,625
He's not back yet? Where's Scar?
570
00:58:23,708 --> 00:58:27,212
He finally found the real meaning
behind his brother's research.
571
00:58:27,295 --> 00:58:32,550
A reverse nationwide Transmutation Circle!
Scar went to prepare it.
572
00:58:32,634 --> 00:58:34,844
A reverse nationwide Transmutation Circle?
573
00:58:35,553 --> 00:58:36,638
Yo.
574
00:58:38,431 --> 00:58:39,265
Lin!
575
00:58:43,978 --> 00:58:45,980
I'm Greed.
576
00:58:55,406 --> 00:58:58,451
You still don't trust me.
577
00:58:58,535 --> 00:59:01,579
Of course not. You're a homunculus.
578
00:59:02,330 --> 00:59:05,667
Even though I'm helping you patrol?
579
00:59:06,834 --> 00:59:08,920
Give Lin back control of his body.
580
00:59:09,921 --> 00:59:11,673
I can't do that.
581
00:59:12,173 --> 00:59:15,301
I really like this body.
582
00:59:16,010 --> 00:59:18,888
He's going to kick you out
of there someday.
583
00:59:25,186 --> 00:59:26,271
Al!
584
00:59:30,358 --> 00:59:31,985
You made it!
585
00:59:34,487 --> 00:59:35,822
What is it?
586
00:59:37,073 --> 00:59:38,283
Is something wrong?
587
00:59:39,409 --> 00:59:42,161
Ed! Get away from him.
588
00:59:45,373 --> 00:59:46,416
That was close!
589
00:59:47,333 --> 00:59:50,503
Greed, are you on their side?
590
00:59:51,170 --> 00:59:53,006
Your soul is too weak.
591
00:59:54,632 --> 00:59:55,925
You know him?
592
00:59:57,093 --> 00:59:58,970
This is Pride.
593
00:59:59,554 --> 01:00:05,018
He's my oldest brother,
but even I think he's a monster.
594
01:00:13,026 --> 01:00:14,652
You again?
595
01:00:22,285 --> 01:00:24,412
I'm glad to see you're all right!
596
01:00:25,246 --> 01:00:26,998
I was waiting for you, Ranfun!
597
01:00:30,960 --> 01:00:36,174
Ed, let's leave this to Ranfun
and find Pride's vessel.
598
01:00:36,257 --> 01:00:37,216
Vessel?
599
01:00:38,092 --> 01:00:41,638
His main body must be
hiding in the shadows of the forest.
600
01:00:55,109 --> 01:00:57,445
You had me fooled, Selim.
601
01:00:58,363 --> 01:01:01,574
I never thought a little kid like you
would be a homunculus.
602
01:01:07,080 --> 01:01:09,666
Appearances are merely symbols,
603
01:01:10,291 --> 01:01:13,461
little alchemist.
604
01:01:19,175 --> 01:01:20,009
Foo!
605
01:01:22,595 --> 01:01:27,934
His shadows vanish
when they're separated from his body.
606
01:01:29,435 --> 01:01:33,189
You talk too much.
What a useless little brother.
607
01:01:34,565 --> 01:01:38,069
Oh? He's nearby.
608
01:01:39,362 --> 01:01:41,030
Hohenheim.
609
01:01:46,911 --> 01:01:50,498
You've been giving my sons
a lot of trouble, haven't you?
610
01:01:53,710 --> 01:01:55,628
You're finally here.
611
01:01:56,838 --> 01:01:59,757
The hero always arrives late.
612
01:01:59,841 --> 01:02:03,886
Hero? You think you can defeat me?
613
01:02:05,972 --> 01:02:09,392
No, I won't.
614
01:02:09,475 --> 01:02:11,853
You're too scary.
615
01:02:20,027 --> 01:02:23,156
Distracting me
so you can attack from behind?
616
01:02:24,115 --> 01:02:26,117
What a lame strategy.
617
01:02:29,036 --> 01:02:33,458
He went out of his way to be a hostage.
Your son is a weirdo too.
618
01:02:35,293 --> 01:02:37,754
Don't mock my son.
619
01:02:52,101 --> 01:02:53,478
That was fast!
620
01:03:02,779 --> 01:03:05,156
Complete darkness?
621
01:03:05,239 --> 01:03:08,284
Now you can't use your powers.
622
01:03:08,367 --> 01:03:10,495
But you can't leave here, either.
623
01:03:10,578 --> 01:03:12,872
So we'll see who has more patience.
624
01:03:12,955 --> 01:03:14,540
I suppose…
625
01:03:15,625 --> 01:03:18,711
we'll stay here until
the Promised Day has passed.
626
01:03:27,720 --> 01:03:29,013
Damn.
627
01:03:29,889 --> 01:03:32,475
You dragged Al into this?!
628
01:03:32,558 --> 01:03:34,727
This was Al's idea.
629
01:03:38,898 --> 01:03:43,236
This is how he thinks
he can keep us all alive.
630
01:03:49,784 --> 01:03:50,743
Al.
631
01:03:59,252 --> 01:04:01,379
My preparations are complete.
632
01:04:03,339 --> 01:04:05,466
The reverse nationwide
Transmutation Circle?
633
01:04:07,760 --> 01:04:11,639
There are multiple routes
to the central area underground.
634
01:04:12,181 --> 01:04:14,016
We should split up.
635
01:04:15,977 --> 01:04:21,482
Now, while Alphonse has
the most troublesome minion locked up,
636
01:04:21,566 --> 01:04:22,984
we'll take out the big boss.
637
01:04:23,067 --> 01:04:26,696
Damn it! Don't order everyone around!
638
01:04:30,533 --> 01:04:31,492
Al!
639
01:04:32,785 --> 01:04:37,331
After we deal with that bearded freak
underground, I'll come right back.
640
01:04:45,172 --> 01:04:47,925
There will be a solar eclipse soon.
641
01:04:59,687 --> 01:05:01,188
Where are the Briggs soldiers?
642
01:05:02,565 --> 01:05:05,818
Due to the train accident yesterday,
they haven't arrived yet.
643
01:05:07,194 --> 01:05:08,946
Mustang is leading a coup.
644
01:05:12,074 --> 01:05:13,534
Is that true?
645
01:05:17,622 --> 01:05:19,248
I'm going back to Central.
646
01:05:40,269 --> 01:05:41,771
You're late, Colonel.
647
01:05:41,854 --> 01:05:43,814
We were about to leave without you.
648
01:05:45,107 --> 01:05:46,609
You weren't followed?
649
01:05:48,027 --> 01:05:50,655
If we were, this guy
would have let us know.
650
01:05:50,738 --> 01:05:52,239
You sure are helpful.
651
01:05:52,323 --> 01:05:55,743
He deserves a rank.
652
01:05:56,577 --> 01:06:00,581
I can't believe Mustang would do this.
653
01:06:16,514 --> 01:06:19,934
Success. The Führer has been blown up!
654
01:06:20,017 --> 01:06:22,353
Colonel, your orders?
655
01:06:24,021 --> 01:06:27,400
All we have now is
a one-way ticket to the battlefield.
656
01:06:27,483 --> 01:06:30,778
So I have only one order for you.
657
01:06:32,488 --> 01:06:34,573
Stay alive. That is all.
658
01:06:36,033 --> 01:06:37,076
Yes, sir!
659
01:07:00,433 --> 01:07:03,019
What? Mustang?!
660
01:07:04,186 --> 01:07:05,855
A coup?!
661
01:07:05,938 --> 01:07:10,317
We don't even know
if the Führer is safe or not!
662
01:07:11,861 --> 01:07:14,947
The Briggs soldiers are on their way
to Central Headquarters!
663
01:07:15,031 --> 01:07:18,701
Aren't the Briggs soldiers
supposed to be training in the east?
664
01:07:20,411 --> 01:07:22,288
What's going on, Armstrong?!
665
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
They are no longer under my command.
666
01:07:29,045 --> 01:07:30,504
You.
667
01:07:32,173 --> 01:07:34,258
You know something.
668
01:07:34,341 --> 01:07:37,720
A new world is dawning.
669
01:07:37,803 --> 01:07:40,473
And we will become immortal.
670
01:07:41,182 --> 01:07:43,392
We are the chosen elite.
671
01:07:45,352 --> 01:07:46,479
You dare defy us?
672
01:07:48,064 --> 01:07:50,858
There's no hope for any of you.
673
01:07:55,738 --> 01:07:57,865
You're a traitor now, Armstrong?!
674
01:07:58,908 --> 01:08:00,326
I wonder.
675
01:08:00,409 --> 01:08:04,246
When everything is over,
perhaps I'll be a hero.
676
01:08:12,505 --> 01:08:14,882
You again?
677
01:08:16,217 --> 01:08:18,385
Come at me, you lazy slob!
678
01:08:26,352 --> 01:08:30,272
Central Headquarters is now under
the control of Major General Armstrong.
679
01:08:30,356 --> 01:08:34,110
We're going to crush the Central Army!
680
01:09:10,062 --> 01:09:12,273
Are you all right, Sister?
681
01:09:12,940 --> 01:09:16,110
Who do you think you're talking to, Alex?
682
01:09:16,193 --> 01:09:19,780
What a drag.
683
01:09:20,531 --> 01:09:24,910
What a drag to have to fight for real.
684
01:09:35,004 --> 01:09:37,464
What is that speed?
685
01:09:41,051 --> 01:09:44,763
I'm the fastest homunculus.
686
01:10:07,328 --> 01:10:09,622
You really are just a kid.
687
01:10:23,010 --> 01:10:27,556
Or is that some kind of signal?!
688
01:10:29,892 --> 01:10:32,770
Pride, I found you.
689
01:10:36,148 --> 01:10:38,108
I got tired of waiting for you.
690
01:10:40,277 --> 01:10:44,907
I'm tired. I need to replenish my energy.
691
01:10:51,830 --> 01:10:56,627
Pride, no!
692
01:11:03,133 --> 01:11:04,885
What is this place?
693
01:11:09,807 --> 01:11:12,851
There's a Philosopher's Stone
Transmutation Circle here too.
694
01:11:37,418 --> 01:11:39,420
What are these people?!
695
01:11:39,503 --> 01:11:41,588
You guys again?
696
01:11:51,098 --> 01:11:52,766
They just keep coming!
697
01:11:59,565 --> 01:12:02,192
Need a hand, Fullmetal?
698
01:12:04,111 --> 01:12:07,239
You always butt in
at just the right moment.
699
01:12:09,074 --> 01:12:10,576
Their weak spot is the head!
700
01:12:18,459 --> 01:12:20,336
What do you think, Scar?
701
01:12:20,419 --> 01:12:24,006
The Colonel is a State Alchemist
who fought in Ishval.
702
01:12:24,089 --> 01:12:27,718
You're still alive?
703
01:12:27,801 --> 01:12:29,428
That's right.
704
01:12:31,138 --> 01:12:35,559
I'm the one you hate,
the one who killed Hughes.
705
01:12:37,853 --> 01:12:40,105
I like that expression!
706
01:12:40,189 --> 01:12:45,235
If we don't hate each other
like humans, it's no fun at all.
707
01:12:51,992 --> 01:12:54,912
There's no need to say any more, Envy.
708
01:12:58,207 --> 01:13:03,295
First I'll burn that tongue
off at the root.
709
01:13:14,139 --> 01:13:16,016
Then the eyes!
710
01:13:25,943 --> 01:13:30,656
You'll die in endless pain.
711
01:13:30,739 --> 01:13:34,827
Human scum! Who are you looking down on?!
712
01:13:49,133 --> 01:13:51,635
Is that your true form?
713
01:13:52,928 --> 01:13:54,763
How pitiful.
714
01:13:54,847 --> 01:13:58,767
No, stop! Help!
715
01:14:00,561 --> 01:14:03,522
I'll burn you, slowly.
716
01:14:11,780 --> 01:14:13,991
What are you doing, Lieutenant?
717
01:14:14,867 --> 01:14:18,537
That's enough, Colonel.
I'll take care of the rest.
718
01:14:19,621 --> 01:14:20,998
I just need to burn him once more.
719
01:14:22,040 --> 01:14:23,876
-Lower your gun.
-I can't!
720
01:14:23,959 --> 01:14:25,878
Stop screwing around! I said lower it!
721
01:14:28,672 --> 01:14:30,507
Fullmetal.
722
01:14:31,425 --> 01:14:32,634
Give it to me.
723
01:14:32,718 --> 01:14:33,927
No.
724
01:14:34,011 --> 01:14:36,472
Give it to me, Fullmetal!
725
01:14:36,555 --> 01:14:38,765
Or I'll burn your hand along with it.
726
01:14:38,849 --> 01:14:43,187
Fine by me! Let's fight!
727
01:14:44,229 --> 01:14:48,192
But first, look at your face!
728
01:14:48,942 --> 01:14:52,321
You plan to lead this country
looking like that?
729
01:14:53,405 --> 01:14:55,741
Is this who you want to be?!
730
01:14:58,118 --> 01:15:02,998
I have no right to stop
another man's revenge.
731
01:15:03,749 --> 01:15:05,501
But when a man acts like a beast
732
01:15:06,376 --> 01:15:10,631
and wears human skin,
what kind of world will he create?
733
01:15:11,173 --> 01:15:12,591
We shall see.
734
01:15:12,674 --> 01:15:14,218
I won't let you kill it!
735
01:15:14,301 --> 01:15:16,428
But this thing killed Hughes.
736
01:15:16,512 --> 01:15:17,513
What you're doing now…
737
01:15:19,097 --> 01:15:22,226
is not for the sake of the country,
or to help your comrades.
738
01:15:23,810 --> 01:15:28,315
You're consumed by the desire for revenge.
739
01:15:33,237 --> 01:15:35,697
I can't let you stoop so low.
740
01:15:53,549 --> 01:15:57,386
What is going on here?
741
01:16:01,848 --> 01:16:03,600
My soldiers are angry with me,
742
01:16:04,393 --> 01:16:08,564
and the man who hunted me
as an enemy admonished me.
743
01:16:09,106 --> 01:16:13,402
I made you do this.
744
01:16:16,321 --> 01:16:17,656
I'm…
745
01:16:19,324 --> 01:16:21,034
a complete fool.
746
01:16:29,876 --> 01:16:33,422
Put down your gun, Lieutenant.
747
01:16:40,470 --> 01:16:41,888
I'm sorry.
748
01:16:58,572 --> 01:17:03,076
Idiot. What drivel!
749
01:17:06,830 --> 01:17:10,542
Why?! Damn it!
750
01:17:10,626 --> 01:17:13,253
You're jealous of people.
751
01:17:14,546 --> 01:17:19,259
When we get hit, when we're humbled,
when we lose our way,
752
01:17:19,343 --> 01:17:21,386
we stand up and try again and again.
753
01:17:23,055 --> 01:17:25,182
Those around us help us to stand.
754
01:17:26,558 --> 01:17:30,937
That's what you envy about people.
755
01:17:34,232 --> 01:17:39,946
You humans make me hate myself.
756
01:17:40,572 --> 01:17:43,116
How incredibly humiliating!
757
01:17:55,295 --> 01:17:56,755
It killed itself?
758
01:17:59,758 --> 01:18:01,718
Coward.
759
01:18:35,168 --> 01:18:36,712
You came alone?
760
01:18:38,588 --> 01:18:41,466
Slave Number 23.
761
01:18:43,468 --> 01:18:46,722
You've become so boring.
762
01:18:47,973 --> 01:18:52,436
You used to be more emotional and funny.
763
01:18:53,311 --> 01:18:58,024
Right, dwarf in the flask?
764
01:18:59,526 --> 01:19:03,780
Lust, greed, sloth,
765
01:19:03,864 --> 01:19:08,535
gluttony, envy, wrath, pride.
766
01:19:09,369 --> 01:19:12,581
You purged yourself of those
seven emotions via the homunculi
767
01:19:12,664 --> 01:19:15,167
and became even less human.
768
01:19:16,543 --> 01:19:20,088
I have no desire to be human.
769
01:19:21,798 --> 01:19:25,260
I wish to be perfect.
770
01:19:38,690 --> 01:19:44,446
I will take the 500,000 souls in you
for the Philosopher's Stone.
771
01:19:58,043 --> 01:20:01,004
Your expression finally changed.
772
01:20:01,087 --> 01:20:02,798
What did you do?
773
01:20:03,298 --> 01:20:07,302
The souls that just entered your body
774
01:20:08,178 --> 01:20:10,222
are working with me.
775
01:20:12,974 --> 01:20:17,062
That's ridiculous.
They're just particles of energy.
776
01:20:18,647 --> 01:20:20,524
You think it's impossible?
777
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
I have already finished
778
01:20:23,693 --> 01:20:29,950
speaking with the 536,329 souls
of the citizens of Xerxes
779
01:20:30,033 --> 01:20:31,576
who were inside me.
780
01:20:33,620 --> 01:20:35,705
With all of our strength together,
781
01:20:37,290 --> 01:20:39,709
we will destroy that vessel.
782
01:20:45,882 --> 01:20:49,719
Feel the pain of those you looked down on.
783
01:21:11,700 --> 01:21:15,745
Is it not you who despised them?
784
01:21:15,829 --> 01:21:17,914
Hohenheim.
785
01:21:18,665 --> 01:21:22,419
Don't think that you are
the only one to make any progress!
786
01:21:27,465 --> 01:21:29,342
Where was it?
787
01:21:32,846 --> 01:21:35,348
I need to find
the underground entrance quickly.
788
01:21:37,475 --> 01:21:40,812
Sister, hurry.
789
01:21:50,530 --> 01:21:51,823
I'm here to help.
790
01:21:59,122 --> 01:22:00,832
Am I dying?
791
01:22:02,584 --> 01:22:04,669
Oh, well.
792
01:22:05,921 --> 01:22:11,009
Living is such a drag.
793
01:22:19,559 --> 01:22:23,021
Are you Izumi Curtis?
794
01:22:23,939 --> 01:22:25,732
Did Ed tell you about me?
795
01:22:26,399 --> 01:22:29,569
You were the one who toyed with
my Briggs soldiers for a month.
796
01:22:34,282 --> 01:22:38,411
Sister, it's Captain Buccaneer.
797
01:22:40,664 --> 01:22:41,623
What is it?
798
01:22:41,706 --> 01:22:45,627
We've taken 90% of Central Headquarters.
799
01:22:47,170 --> 01:22:49,214
Victory is ours!
800
01:22:49,297 --> 01:22:51,633
Nice work, Buccaneer.
801
01:22:51,716 --> 01:22:53,593
I'm back, gentlemen!
802
01:22:54,135 --> 01:22:56,054
He's still alive.
803
01:22:57,222 --> 01:22:59,057
King Bradley!
804
01:22:59,849 --> 01:23:01,184
Where is he?
805
01:23:02,644 --> 01:23:03,937
In front of you.
806
01:23:04,020 --> 01:23:04,854
What is this?!
807
01:23:06,272 --> 01:23:08,942
To enter my own castle,
808
01:23:09,734 --> 01:23:13,446
is there any reason
I should go through the back door?
809
01:23:37,095 --> 01:23:40,724
Greed, if you stand in my way,
I'll show no mercy.
810
01:23:42,267 --> 01:23:44,811
I'm greedy.
811
01:23:45,562 --> 01:23:47,689
I want your life too!
812
01:24:23,475 --> 01:24:24,976
Nice work, old man.
813
01:24:26,853 --> 01:24:29,814
You're Greed now.
814
01:24:30,732 --> 01:24:33,443
You give off a sickening aura
from my prince's body.
815
01:24:41,409 --> 01:24:45,163
Is this the man who shredded
my granddaughter's arm?
816
01:24:53,213 --> 01:24:54,964
Selim!
817
01:24:55,048 --> 01:24:58,301
You human sacrifices
818
01:24:58,384 --> 01:25:01,554
are finally going to
make yourselves useful.
819
01:25:15,235 --> 01:25:16,444
Fullmetal!
820
01:25:40,510 --> 01:25:41,845
Foo!
821
01:25:45,390 --> 01:25:47,350
The Xing Prince?
822
01:25:48,184 --> 01:25:49,811
Once again,
823
01:25:50,311 --> 01:25:54,274
you put your life at risk
for something you should throw away.
824
01:25:56,442 --> 01:25:59,988
Someone that soft can never become King.
825
01:26:02,031 --> 01:26:06,035
My prince,
I'm an old man so just leave me.
826
01:26:07,328 --> 01:26:09,622
That's not what I want to become.
827
01:26:12,167 --> 01:26:15,420
A man unworthy to be king?
828
01:26:15,962 --> 01:26:20,175
He must be defeated.
829
01:26:22,719 --> 01:26:24,429
Harden up, Greed.
830
01:26:27,724 --> 01:26:29,184
Protect the prince's body!
831
01:26:30,685 --> 01:26:32,061
Become King.
832
01:26:33,104 --> 01:26:35,064
Let this old man
833
01:26:35,148 --> 01:26:38,860
go to his eternal rest!
834
01:26:38,943 --> 01:26:40,778
You fool!
835
01:26:57,337 --> 01:27:00,632
Even when one has the eyes of a god,
836
01:27:00,715 --> 01:27:04,052
you can't avoid a hidden attack.
837
01:27:04,135 --> 01:27:08,348
Old man, I'll go with you to hell.
838
01:27:09,057 --> 01:27:10,975
I'm grateful.
839
01:27:26,282 --> 01:27:28,201
Grandfather!
840
01:27:49,389 --> 01:27:50,723
Let me go!
841
01:27:51,683 --> 01:27:55,478
It's my duty to protect you, my prince.
842
01:27:55,561 --> 01:27:57,605
Don't be stupid! Help your grandfather!
843
01:27:59,941 --> 01:28:03,528
It's already too late.
844
01:28:40,148 --> 01:28:40,982
Teacher!
845
01:28:43,735 --> 01:28:45,528
What the hell is going on here?
846
01:28:47,030 --> 01:28:47,947
Al!
847
01:28:50,283 --> 01:28:52,660
There's still someone missing.
848
01:28:59,834 --> 01:29:01,252
Hohenheim?!
849
01:29:01,336 --> 01:29:03,129
Father!
850
01:29:04,714 --> 01:29:07,467
I'm sorry to let you see me like this.
851
01:29:08,217 --> 01:29:10,261
What is this black thing?
852
01:29:10,345 --> 01:29:14,140
The one the homunculi call Father.
853
01:29:14,223 --> 01:29:16,059
That bearded freak?!
854
01:29:17,435 --> 01:29:22,440
Welcome, my sacrifices!
855
01:29:33,493 --> 01:29:35,495
There's no time left.
856
01:29:36,329 --> 01:29:42,251
Colonel, will you please perform
human transmutation and open the Gate?
857
01:29:43,378 --> 01:29:44,212
What?
858
01:29:45,379 --> 01:29:50,301
We're short one sacrifice.
It doesn't matter who you transmute.
859
01:29:50,384 --> 01:29:54,972
Your late parents, a lover, a friend.
860
01:29:55,056 --> 01:29:56,474
I refuse.
861
01:30:11,364 --> 01:30:12,365
Colonel!
862
01:30:16,035 --> 01:30:19,205
It doesn't matter
if you don't want to do it.
863
01:30:20,289 --> 01:30:23,918
We will make you open the Gate.
864
01:30:29,507 --> 01:30:33,427
I've got him secured.
Get out of the way, Wrath.
865
01:30:35,888 --> 01:30:40,059
Now, what part of you will be taken?
866
01:30:44,355 --> 01:30:50,403
Let's start the human transmutation,
Colonel Mustang.
867
01:31:25,688 --> 01:31:27,106
Colonel!
868
01:31:32,820 --> 01:31:35,573
All five of them are here.
869
01:31:37,366 --> 01:31:38,659
Are you all right?
870
01:31:38,743 --> 01:31:42,038
Fullmetal, where are we?
871
01:31:42,538 --> 01:31:46,083
We're in the boss's place. What happened?
872
01:31:46,959 --> 01:31:52,215
I was thrown in front of
a huge gate in a white void.
873
01:31:53,257 --> 01:31:55,009
You opened the Gate?!
874
01:31:56,135 --> 01:31:58,763
What did it take? A limb?
875
01:31:58,846 --> 01:32:01,974
What's going on?
It's so dark, I can't see anything.
876
01:32:03,184 --> 01:32:04,477
What are you saying?
877
01:32:09,023 --> 01:32:10,358
I can't…
878
01:32:12,276 --> 01:32:13,361
see.
879
01:32:33,839 --> 01:32:36,842
Truth is cruel.
880
01:32:36,926 --> 01:32:43,891
One who seeks the warmth
of his dead mother loses his limbs,
881
01:32:43,975 --> 01:32:49,313
The other cannot feel warmth at all.
882
01:32:50,147 --> 01:32:56,946
She who seeks her lost child
can never have another baby.
883
01:32:57,029 --> 01:33:00,866
And the one who looks ahead
to his country's future
884
01:33:00,950 --> 01:33:04,245
loses the ability to see anything.
885
01:33:04,328 --> 01:33:07,373
To keep humanity from becoming arrogant,
886
01:33:07,456 --> 01:33:11,085
you are given righteous despair.
887
01:33:12,169 --> 01:33:18,301
That is the existence
of what you humans call God.
888
01:33:19,385 --> 01:33:21,220
It is Truth.
889
01:33:25,391 --> 01:33:29,979
Scar, this is the center.
They're below this.
890
01:33:30,062 --> 01:33:33,316
I feel the souls of many people.
891
01:33:42,658 --> 01:33:43,492
Alphonse!
892
01:33:45,995 --> 01:33:46,912
Colonel!
893
01:33:52,543 --> 01:33:54,837
I won't let you get in Father's way!
894
01:34:26,660 --> 01:34:28,371
Now you can't use your right hand.
895
01:34:38,255 --> 01:34:41,592
You forgot about my left.
896
01:34:46,389 --> 01:34:48,724
This is a new Transmutation Circle
897
01:34:49,558 --> 01:34:53,020
that I took from
my brother's research notebook.
898
01:35:07,076 --> 01:35:13,207
The time has come!
899
01:35:16,669 --> 01:35:18,587
Have any of you
900
01:35:19,255 --> 01:35:24,927
ever thought of the Earth
as one living body?
901
01:35:26,512 --> 01:35:32,101
A living body to record the information
of the vastness of space.
902
01:35:32,184 --> 01:35:34,520
If you open that Gate,
903
01:35:35,479 --> 01:35:39,650
just how powerful could you become?
904
01:35:41,986 --> 01:35:47,241
With you as the sacrifices,
905
01:35:48,159 --> 01:35:49,785
here and now,
906
01:35:51,245 --> 01:35:52,538
I will open that Gate!
907
01:35:54,832 --> 01:35:56,584
It's happening!
908
01:36:30,493 --> 01:36:31,494
Winry!
909
01:36:34,288 --> 01:36:38,000
When Hohenheim comes back,
910
01:36:38,501 --> 01:36:40,169
I'm going to punch him.
911
01:37:13,244 --> 01:37:15,037
God!
912
01:37:15,538 --> 01:37:19,833
Answer my soul!
913
01:37:20,918 --> 01:37:23,921
Come!
914
01:37:33,430 --> 01:37:36,517
I will drag you down to Earth,
915
01:37:37,059 --> 01:37:41,855
and make you a part of me!
916
01:38:13,721 --> 01:38:15,472
What happened?
917
01:38:17,558 --> 01:38:19,268
It's awfully quiet.
918
01:38:21,145 --> 01:38:22,438
It can't be.
919
01:38:23,772 --> 01:38:26,275
They've all been used to make
a Philosopher's Stone?
920
01:38:27,693 --> 01:38:28,902
That's right.
921
01:38:31,113 --> 01:38:33,490
Except for this central area.
922
01:38:35,326 --> 01:38:39,747
Damn. He succeeded.
923
01:38:49,715 --> 01:38:51,967
I appreciate your cooperation.
924
01:38:54,261 --> 01:38:55,971
My human sacrifices.
925
01:38:58,682 --> 01:39:00,559
Everyone, get beside me.
926
01:39:06,774 --> 01:39:07,816
Hurry!
927
01:39:16,617 --> 01:39:18,369
Goodbye, everyone.
928
01:39:32,800 --> 01:39:34,843
None of you leave my side!
929
01:39:37,054 --> 01:39:38,389
Oh.
930
01:39:40,015 --> 01:39:44,895
A Philosopher's Stone
with 500,000 souls made you fairly strong.
931
01:39:47,106 --> 01:39:49,817
But next time, it will not be enough.
932
01:39:59,660 --> 01:40:00,911
That's…
933
01:40:01,745 --> 01:40:04,248
Now that God is mine,
934
01:40:04,790 --> 01:40:09,002
I can even create a sun in my hand.
935
01:40:11,255 --> 01:40:16,385
Be gone, alchemists!
936
01:40:38,824 --> 01:40:40,868
Did you notice it?
937
01:40:41,452 --> 01:40:44,997
That heartbeat that's
been echoing here for some time?
938
01:40:46,331 --> 01:40:49,418
The souls of the people of this country
939
01:40:49,501 --> 01:40:53,672
are still attached to their bodies
by way of their spirits.
940
01:40:55,632 --> 01:41:00,220
What have you done, Hohenheim?
941
01:41:01,805 --> 01:41:04,558
Over many months and years,
942
01:41:05,350 --> 01:41:08,228
after endless calculations,
943
01:41:09,688 --> 01:41:11,899
in anticipation of this day,
944
01:41:11,982 --> 01:41:15,068
I placed Philosopher's Stones,
945
01:41:15,819 --> 01:41:19,740
who are my comrades,
in every corner of this land.
946
01:41:22,785 --> 01:41:25,329
For what purpose?
947
01:41:26,163 --> 01:41:30,125
You can't transmute without a circle.
948
01:41:30,209 --> 01:41:33,003
I have a circle.
949
01:41:34,046 --> 01:41:40,052
An extraordinarily large and powerful one
that will come down from the sky.
950
01:41:42,012 --> 01:41:46,350
The shadow of the moon
that falls on the Earth during an eclipse.
951
01:41:46,433 --> 01:41:47,726
The umbra!
952
01:41:57,736 --> 01:42:01,490
Are you going to get in my way,
Hohenheim?!
953
01:42:01,573 --> 01:42:05,035
That's why I'm here,
954
01:42:05,118 --> 01:42:08,413
Dwarf in the flask!
955
01:42:41,655 --> 01:42:42,739
You okay?
956
01:42:48,620 --> 01:42:49,705
Winry,
957
01:42:50,455 --> 01:42:51,582
are you all right?
958
01:42:58,589 --> 01:42:59,673
Father!
959
01:43:04,469 --> 01:43:09,474
Now all the souls should have
returned to their rightful owners.
960
01:43:11,935 --> 01:43:17,107
I will not allow
the tragedy of Xerxes to be repeated.
961
01:43:29,077 --> 01:43:31,830
He still has this much energy left?
962
01:43:37,127 --> 01:43:39,338
I can't push it back!
963
01:43:46,136 --> 01:43:48,263
Hang on, Father!
964
01:43:48,347 --> 01:43:53,143
You big jerk! Don't you dare let up!
965
01:43:53,977 --> 01:43:56,188
This is a tough spot.
966
01:43:57,481 --> 01:44:00,442
It makes me want to
show you what I can do.
967
01:44:06,406 --> 01:44:08,575
Aren't you ready yet, Scar?!
968
01:44:48,031 --> 01:44:51,326
Heaven has sent me
a sophisticated opponent.
969
01:44:58,000 --> 01:44:59,710
Revenge for your grandfather?
970
01:45:01,336 --> 01:45:03,088
That is as it should be.
971
01:45:04,673 --> 01:45:06,341
Any last words?
972
01:45:07,759 --> 01:45:09,428
No!
973
01:45:18,228 --> 01:45:23,608
I lived my life
as it was prescribed to me.
974
01:45:26,737 --> 01:45:29,197
But thanks to you humans…
975
01:45:30,115 --> 01:45:31,116
Well…
976
01:45:32,534 --> 01:45:34,578
The last part of my life…
977
01:45:36,830 --> 01:45:38,790
was challenging…
978
01:45:41,251 --> 01:45:46,506
and worth living.
979
01:46:24,544 --> 01:46:26,421
This is the center.
980
01:46:29,049 --> 01:46:30,133
Big Brother.
981
01:46:56,868 --> 01:46:59,538
It's here!
982
01:47:04,668 --> 01:47:07,337
Your seal against alchemy
doesn't work anymore!
983
01:47:08,171 --> 01:47:10,882
Serves you right.
984
01:47:10,966 --> 01:47:13,802
This is the power
of what Scar's brother created,
985
01:47:13,885 --> 01:47:16,471
the reverse nationwide
Transmutation Circle!
986
01:47:16,555 --> 01:47:18,140
Well?
987
01:47:18,223 --> 01:47:21,977
You must have your hands full
just trying to keep God in that body.
988
01:47:34,656 --> 01:47:37,742
He's going to try to make
another Philosopher's Stone!
989
01:47:46,126 --> 01:47:47,794
Brother!
990
01:47:47,878 --> 01:47:49,671
Go on!
991
01:47:49,754 --> 01:47:51,256
I'll take care of this guy.
992
01:47:51,882 --> 01:47:54,467
Let's go, Al. We have to stop him.
993
01:47:55,093 --> 01:47:56,469
Don't you dare lose, Ed!
994
01:47:57,053 --> 01:47:57,888
I won't!
995
01:48:05,312 --> 01:48:07,564
Let me absorb you!
996
01:48:14,279 --> 01:48:16,448
Okay, here I come!
997
01:48:23,079 --> 01:48:27,792
You turned yourself
into a Philosopher's Stone to invade me?!
998
01:48:30,545 --> 01:48:33,089
I've got you now, Pride!
999
01:48:33,173 --> 01:48:39,221
Get out of me!
1000
01:48:51,983 --> 01:48:54,236
So this is your true form?
1001
01:48:56,529 --> 01:48:57,989
Colonel!
1002
01:48:59,574 --> 01:49:01,660
Colonel, are you all right?!
1003
01:49:01,743 --> 01:49:03,620
My eyes are damaged.
1004
01:49:05,872 --> 01:49:09,334
Can you still fight?
1005
01:49:12,087 --> 01:49:13,421
Yes!
1006
01:49:24,057 --> 01:49:27,936
Wait there, stupid Selim.
1007
01:49:54,879 --> 01:49:56,715
Stop resisting.
1008
01:50:06,766 --> 01:50:10,061
Not yet.
1009
01:50:13,148 --> 01:50:15,734
There's no shortage of resources!
1010
01:50:20,864 --> 01:50:22,949
Scum!
1011
01:50:33,376 --> 01:50:34,210
That's not good!
1012
01:51:13,416 --> 01:51:17,545
Alphonse, you did this to save me?
1013
01:51:47,909 --> 01:51:51,538
He's nearing the end of his strength.
1014
01:51:57,085 --> 01:52:01,297
We have to keep chipping away
at the strength of stone.
1015
01:52:11,307 --> 01:52:12,475
Did I hit him?
1016
01:52:12,559 --> 01:52:14,519
You just missed.
Five degrees to the right!
1017
01:52:26,906 --> 01:52:28,908
Keep it up!
1018
01:53:02,192 --> 01:53:03,359
Run.
1019
01:53:08,156 --> 01:53:09,532
Get away.
1020
01:53:15,997 --> 01:53:19,417
May, I need to ask a favor.
1021
01:53:20,919 --> 01:53:24,589
My brother sacrificed his right arm
to pull me out of that place.
1022
01:53:24,672 --> 01:53:29,427
So the opposite should be possible.
The law of equivalent exchange.
1023
01:53:30,929 --> 01:53:34,516
Alphonse, what are you thinking?
1024
01:53:35,433 --> 01:53:37,560
All you have to do is make a path.
1025
01:53:39,103 --> 01:53:43,066
But if I do that, you'll…
1026
01:53:47,737 --> 01:53:50,240
Philosopher's Stone.
1027
01:53:52,033 --> 01:53:53,910
May, please.
1028
01:54:02,377 --> 01:54:04,254
Run away!
1029
01:54:06,756 --> 01:54:09,008
Edward!
1030
01:54:29,320 --> 01:54:30,822
What are you doing, Al?
1031
01:54:32,699 --> 01:54:35,577
Defeat him, Brother.
1032
01:54:35,660 --> 01:54:36,953
No!
1033
01:54:39,664 --> 01:54:40,874
Stop!
1034
01:54:57,682 --> 01:55:01,060
Is it time?
1035
01:55:01,769 --> 01:55:05,607
Yes. Now I just need to trust my brother.
1036
01:55:26,669 --> 01:55:28,087
Hey.
1037
01:55:28,796 --> 01:55:30,673
You're back inside yourself.
1038
01:55:34,761 --> 01:55:38,222
Will he come back for you?
1039
01:55:41,017 --> 01:55:43,978
Absolutely.
1040
01:55:47,231 --> 01:55:51,694
I'm looking forward to seeing
what he will sacrifice.
1041
01:56:19,889 --> 01:56:22,517
Idiot!
1042
01:56:31,567 --> 01:56:32,402
It's working.
1043
01:56:32,485 --> 01:56:33,486
It's going to work.
1044
01:56:33,569 --> 01:56:34,737
Edward!
1045
01:56:34,821 --> 01:56:35,905
Go, Ed!
1046
01:56:35,989 --> 01:56:37,156
Edward!
1047
01:56:39,951 --> 01:56:40,910
Edward!
1048
01:56:40,994 --> 01:56:42,161
Go!
1049
01:56:42,245 --> 01:56:43,621
Fullmetal!
1050
01:57:05,101 --> 01:57:07,103
Get up, you pathetic slob!
1051
01:57:07,895 --> 01:57:11,566
I'll show you just how different we are!
1052
01:57:15,611 --> 01:57:16,946
Why?
1053
01:57:18,031 --> 01:57:23,703
I have God inside me,
but a human's bare hand hurt me.
1054
01:57:26,664 --> 01:57:30,293
Father, I will take God!
1055
01:57:38,843 --> 01:57:41,137
Give me the stone.
1056
01:57:43,347 --> 01:57:46,559
No!
1057
01:57:46,642 --> 01:57:48,895
Hang in there, Greed!
1058
01:57:51,522 --> 01:57:54,650
I wanted everything in this world.
1059
01:57:54,734 --> 01:57:59,447
But maybe what I really wanted
was comrades like you.
1060
01:57:59,530 --> 01:58:02,366
You are our comrade!
1061
01:58:03,409 --> 01:58:07,747
Prince of Xing, become a great ruler.
1062
01:58:09,082 --> 01:58:11,000
So long.
1063
01:58:12,043 --> 01:58:13,377
Greed!
1064
01:58:23,805 --> 01:58:25,098
Ranfun! Now!
1065
01:58:31,646 --> 01:58:35,108
Greed, why do you disobey me?
1066
01:58:35,191 --> 01:58:38,111
I'm just having a late
teenage rebellious phase, Father.
1067
01:58:38,194 --> 01:58:39,320
Greed!
1068
01:58:39,403 --> 01:58:43,282
Insolence! Now you will die, Greed!
1069
01:58:44,200 --> 01:58:45,618
Now, Ed!
1070
01:58:57,755 --> 01:58:59,507
Go back to where you came from,
1071
01:59:00,341 --> 01:59:02,510
Dwarf in the flask!
1072
01:59:20,444 --> 01:59:22,989
No! I don't want to go back!
1073
01:59:23,698 --> 01:59:26,909
I don't want to be trapped there anymore.
1074
01:59:29,203 --> 01:59:33,958
No!
1075
01:59:35,585 --> 01:59:41,299
Despair for the arrogant.
This is the end you asked for.
1076
01:59:52,226 --> 01:59:56,606
What's happening? Did we win?
1077
01:59:56,689 --> 01:59:57,732
Yes.
1078
01:59:58,524 --> 02:00:02,236
But Alphonse hasn't come back
from that place yet.
1079
02:00:04,530 --> 02:00:08,576
I'm sorry.
1080
02:00:09,577 --> 02:00:12,788
It's not your fault. It was Al's decision.
1081
02:00:24,759 --> 02:00:26,260
Edward.
1082
02:00:30,223 --> 02:00:32,683
Use my life…
1083
02:00:33,768 --> 02:00:35,561
to bring Alphonse back.
1084
02:00:38,773 --> 02:00:43,402
I have one soul left inside me.
1085
02:00:46,030 --> 02:00:49,492
Don't be stupid. You know I can't do that!
1086
02:00:50,409 --> 02:00:51,452
And besides
1087
02:00:52,954 --> 02:00:56,082
I promised Al we'd never use a
human life to restore our bodies.
1088
02:00:56,165 --> 02:00:57,750
Edward!
1089
02:00:59,126 --> 02:01:01,462
Your bodies
1090
02:01:02,296 --> 02:01:03,839
ended up like this
1091
02:01:05,049 --> 02:01:07,635
because of me.
1092
02:01:12,473 --> 02:01:13,975
I'm so sorry.
1093
02:01:26,195 --> 02:01:27,905
At the end of my life…
1094
02:01:30,324 --> 02:01:33,244
let me be a father for once.
1095
02:01:37,290 --> 02:01:40,418
Don't say stupid stuff, Dad!
1096
02:01:41,335 --> 02:01:44,588
Never say that again! I'll knock you out!
1097
02:01:49,760 --> 02:01:50,970
Finally…
1098
02:01:52,513 --> 02:01:54,765
you called me "Dad."
1099
02:02:43,731 --> 02:02:45,816
No one ever told the two of us…
1100
02:02:47,068 --> 02:02:49,153
to give up.
1101
02:03:20,810 --> 02:03:23,104
A human Transmutation Circle…
1102
02:03:28,526 --> 02:03:30,277
I gotta go.
1103
02:03:35,658 --> 02:03:40,204
The Fullmetal alchemist is going to
perform his last transmutation!
1104
02:04:00,975 --> 02:04:03,394
Did you come here to take
your brother back?
1105
02:04:04,270 --> 02:04:05,938
But at what price?
1106
02:04:06,689 --> 02:04:08,858
Would you give me your body?
1107
02:04:24,248 --> 02:04:26,625
The price is this.
1108
02:04:27,710 --> 02:04:29,795
A big one.
1109
02:04:32,882 --> 02:04:37,386
There is a Gate of Truth
within every person.
1110
02:04:38,429 --> 02:04:44,894
That means that all people
have the power to use alchemy.
1111
02:04:46,479 --> 02:04:51,567
Will you go back to being
a normal person who can't use alchemy?
1112
02:04:54,570 --> 02:04:57,364
I've always been a normal person.
1113
02:05:00,993 --> 02:05:04,371
All is one, one is all.
1114
02:05:07,082 --> 02:05:11,545
Even without alchemy,
I still have all of them.
1115
02:05:14,423 --> 02:05:16,342
My friends and comrades.
1116
02:05:18,010 --> 02:05:21,847
Correct, Alchemist.
1117
02:05:26,268 --> 02:05:29,438
You've beaten me.
1118
02:05:31,106 --> 02:05:34,276
Take him. All of him.
1119
02:05:53,045 --> 02:05:55,381
What a reckless thing to do.
1120
02:05:58,592 --> 02:06:00,094
I've come for you.
1121
02:06:15,985 --> 02:06:17,653
Let's go home.
1122
02:06:19,989 --> 02:06:21,407
Everyone's waiting.
1123
02:06:29,832 --> 02:06:32,751
Al!
1124
02:06:45,222 --> 02:06:47,057
Alphonse!
1125
02:06:48,892 --> 02:06:50,060
Oh.
1126
02:06:51,604 --> 02:06:52,563
I'm sorry.
1127
02:06:52,646 --> 02:06:55,399
I made you do something difficult.
1128
02:06:57,610 --> 02:06:58,569
Hey.
1129
02:07:03,032 --> 02:07:03,949
Father.
1130
02:07:14,418 --> 02:07:15,669
Welcome back.
1131
02:07:18,047 --> 02:07:19,214
I'm here.
1132
02:07:30,100 --> 02:07:31,435
You're warm.
1133
02:07:46,992 --> 02:07:49,286
Al, you did wonderfully.
1134
02:07:52,331 --> 02:07:54,667
Don't cry, Major.
1135
02:07:56,460 --> 02:07:58,712
You're a greater man
than your older brother.
1136
02:07:58,796 --> 02:08:00,547
What? No way, Lin.
1137
02:08:01,256 --> 02:08:04,093
Major, you're crying too much.
1138
02:08:16,188 --> 02:08:19,441
You're now in the custody
of Major General Armstrong.
1139
02:08:21,819 --> 02:08:23,987
I'm allowed to live again?
1140
02:08:32,079 --> 02:08:35,249
Come back to Ishval with me,
and we'll work to restore it.
1141
02:08:45,592 --> 02:08:48,721
Half of the blood in my veins is Ishvalan.
1142
02:08:49,930 --> 02:08:54,268
Your hands will save
our people from death.
1143
02:08:56,603 --> 02:08:59,982
You mean there's a reason
I was kept alive?
1144
02:09:05,237 --> 02:09:06,363
Big Brother.
1145
02:09:14,997 --> 02:09:17,082
The Yao family will be
the next on the throne.
1146
02:09:20,753 --> 02:09:22,629
But don't worry.
1147
02:09:23,255 --> 02:09:27,009
The Yao family will protect yours.
1148
02:09:33,974 --> 02:09:38,562
I will accept the Chang family
and all the other families.
1149
02:09:41,607 --> 02:09:44,193
Now let's go
1150
02:09:45,486 --> 02:09:47,112
back to our country!
1151
02:09:55,954 --> 02:09:57,331
Here you are.
1152
02:10:00,375 --> 02:10:02,252
My eyes
1153
02:10:03,837 --> 02:10:08,550
can no longer see the future
I once envisioned.
1154
02:10:13,055 --> 02:10:14,973
But Colonel, you swore
1155
02:10:15,724 --> 02:10:19,478
that you would become the foundation
of the country and protect its people.
1156
02:10:24,483 --> 02:10:27,444
I know we'll find a way
to restore your sight.
1157
02:10:29,613 --> 02:10:33,492
Until then, I will be your eyes.
1158
02:10:43,293 --> 02:10:45,504
Now let's go…
1159
02:10:50,425 --> 02:10:52,052
and step out into the sunshine.
1160
02:11:06,108 --> 02:11:07,734
Hohenheim?
1161
02:11:19,496 --> 02:11:20,914
You old fool.
1162
02:11:25,210 --> 02:11:28,881
What a happy expression you have in death.
1163
02:11:40,517 --> 02:11:41,435
Hey.
1164
02:11:44,938 --> 02:11:47,065
You're here already?
1165
02:11:52,070 --> 02:11:53,780
Is everything all right?
1166
02:11:54,865 --> 02:11:55,866
Yes.
1167
02:11:57,951 --> 02:12:01,538
We've done our part.
1168
02:12:15,886 --> 02:12:21,266
Now the world will raise
our children to be strong.
1169
02:12:55,050 --> 02:12:56,218
I'm home.
1170
02:12:57,260 --> 02:12:58,762
We're home.
1171
02:13:16,822 --> 02:13:18,115
Welcome back.
1172
02:13:40,303 --> 02:13:44,641
Oil it every day,
and check for loose screws.
1173
02:13:45,475 --> 02:13:46,685
Are you listening?
1174
02:13:46,768 --> 02:13:47,811
Yep.
1175
02:13:48,603 --> 02:13:50,105
Ugh!
1176
02:13:53,734 --> 02:13:57,571
You could have gotten
your leg back, couldn't you?
1177
02:13:58,447 --> 02:13:59,698
Yes.
1178
02:14:01,783 --> 02:14:04,244
But this is a reminder to myself.
1179
02:14:09,374 --> 02:14:11,960
I'm excited to see what there is out west.
1180
02:14:14,504 --> 02:14:15,881
Huh?
1181
02:14:15,964 --> 02:14:20,927
Nothing. It's just that no matter
how old you get, you can't stay put.
1182
02:14:22,179 --> 02:14:25,432
But don't be reckless.
1183
02:14:26,391 --> 02:14:28,477
You can't use alchemy anymore.
1184
02:14:30,270 --> 02:14:31,772
I know that.
1185
02:14:41,782 --> 02:14:43,366
Well, then.
1186
02:14:43,450 --> 02:14:44,409
Okay.
1187
02:15:04,846 --> 02:15:06,807
Well, I…
1188
02:15:06,890 --> 02:15:09,601
What? Just say it?
1189
02:15:17,526 --> 02:15:19,069
An equivalent exchange!
1190
02:15:19,778 --> 02:15:24,157
I'll give you half of my life,
so you give me half of yours!
1191
02:15:30,455 --> 02:15:31,832
That's so stupid!
1192
02:15:31,915 --> 02:15:33,291
What?
1193
02:15:33,375 --> 02:15:37,879
Why do alchemists always talk
about equivalent exchange?
1194
02:15:38,588 --> 02:15:41,633
It's just so stupid.
1195
02:15:42,676 --> 02:15:45,804
I'll give you all of it. Not half.
1196
02:15:59,818 --> 02:16:00,986
What?
1197
02:16:01,069 --> 02:16:03,113
No, I'm sorry.
1198
02:16:03,864 --> 02:16:06,366
You're really something, you know that?
1199
02:16:07,409 --> 02:16:11,496
You can even overturn
the law of equivalent exchange.
1200
02:16:11,580 --> 02:16:12,873
Don't make fun of me.
1201
02:16:19,254 --> 02:16:20,881
Wait for me, Winry.
1202
02:16:26,219 --> 02:16:27,679
I will.
1203
02:21:48,458 --> 02:21:53,463
Subtitle translation by: Kristen Wolter