1
00:01:53,656 --> 00:01:54,532
V poriadku.
2
00:01:54,615 --> 00:01:55,950
Snažte sa ako zvyčajne.
3
00:01:56,033 --> 00:01:58,703
Akoby bol dnešný deň posledný.
4
00:01:58,786 --> 00:02:00,496
-Run Bangtan!
-Bangtan!
5
00:02:06,043 --> 00:02:10,840
BTS: PERMISSION TO DANCE NA JAVISKU - LA
6
00:03:01,807 --> 00:03:04,435
Hlasnejšie!
7
00:03:05,186 --> 00:03:07,980
"ON"
8
00:03:08,940 --> 00:03:09,857
Eh-oh
9
00:03:15,071 --> 00:03:17,573
Nechápem, čo ľudia hovoria
10
00:03:17,657 --> 00:03:19,867
Koho a čo musím nasledovať
11
00:03:19,951 --> 00:03:23,287
Každým krokom potom opäť rastie tieň
12
00:03:23,955 --> 00:03:26,666
Kde je to miesto, kde otváram oči
13
00:03:26,749 --> 00:03:28,918
Možno Soul, New York alebo Paríž
14
00:03:29,001 --> 00:03:31,128
Vstávam, neisto stojím na nohách
15
00:03:33,172 --> 00:03:35,424
Pozrite sa na moje nohy, pozrite sa dole
16
00:03:35,508 --> 00:03:37,635
Ten tieň sa mi podobá
17
00:03:37,718 --> 00:03:39,553
Je to tieň, ktorý sa chveje
18
00:03:39,637 --> 00:03:42,139
Alebo sa mi trasú nohy
19
00:03:42,223 --> 00:03:44,392
Samozrejme, že sa nebojím
20
00:03:44,475 --> 00:03:45,935
Samozrejme, že to nie je v poriadku
21
00:03:46,018 --> 00:03:46,936
Ale ja viem
22
00:03:47,019 --> 00:03:48,229
Zahanbene plyniem
23
00:03:48,312 --> 00:03:50,856
Lietam spolu s tým čiernym vetrom
24
00:03:50,940 --> 00:03:52,608
Hej na na na
25
00:03:52,692 --> 00:03:55,236
Musíte sa zblázniť,
aby ste zostali pri zmysloch
26
00:03:55,319 --> 00:03:57,405
Hej na na na
27
00:03:57,488 --> 00:03:59,615
Vrhnúť sa celý do oboch svetov
28
00:03:59,699 --> 00:04:01,909
Hej na na na
29
00:04:01,993 --> 00:04:04,161
Nemôžeš ma držať dole, lebo vieš,
že som bojovník
30
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
Preniesol som sa do tohto krásneho väzenia
31
00:04:06,289 --> 00:04:09,250
Nájdi ma a budem s tebou žiť
32
00:04:09,333 --> 00:04:10,459
Eh-oh
33
00:04:10,543 --> 00:04:13,754
Prines ju, prines bolesť, ach áno
34
00:04:13,838 --> 00:04:14,922
Eh-oh
35
00:04:15,006 --> 00:04:18,217
Poď hore, prines bolesť, ach áno
36
00:04:18,301 --> 00:04:19,343
Príde dážď
37
00:04:19,427 --> 00:04:20,511
Nebo stále padá
38
00:04:20,594 --> 00:04:22,638
Každý deň, oh na na na
39
00:04:22,722 --> 00:04:23,681
Eh-oh
40
00:04:23,764 --> 00:04:26,726
Prines ju, prines bolesť, ach áno
41
00:04:27,768 --> 00:04:29,312
Prines bolesť
42
00:04:29,395 --> 00:04:32,148
Stane sa mojou krvou a telom
43
00:04:32,231 --> 00:04:33,816
Prines bolesť
44
00:04:33,899 --> 00:04:36,527
Nebojím sa, keď už viem, ako na to
45
00:04:36,610 --> 00:04:37,945
Dýcham na maličkosti
46
00:04:38,029 --> 00:04:40,364
Môj vzduch a moje svetlo v tme
47
00:04:40,448 --> 00:04:42,199
Sila vecí, ktoré ma robia mnou, mnou
48
00:04:42,283 --> 00:04:44,952
Aj keď spadnem, zase vstanem
Kričte!
49
00:04:45,036 --> 00:04:47,204
Aj keď spadnem, zase vstanem
Kričte!
50
00:04:47,288 --> 00:04:48,622
Takí sme boli vždy
51
00:04:48,706 --> 00:04:51,000
Aj keď mi kolená padnú k zemi
52
00:04:51,083 --> 00:04:54,086
Ak ich nepochovajú, bude to jedno
53
00:04:56,172 --> 00:04:58,299
Vyhrať za každú cenu
Vyhrať za každú cenu
54
00:04:58,382 --> 00:05:00,634
Nech vravíš čokoľvek
Nech vravia čokoľvek, je mi to jedno
55
00:05:00,718 --> 00:05:02,470
Mám to v...
Mám to v...
56
00:05:03,346 --> 00:05:05,181
Hej na na na
57
00:05:05,264 --> 00:05:08,059
Musíte sa zblázniť,
aby ste zostali pri zmysloch
58
00:05:08,142 --> 00:05:10,061
Hej na na na
59
00:05:10,144 --> 00:05:12,646
Vrhnúť sa celý do oboch svetov
60
00:05:12,730 --> 00:05:14,148
Hej na na na
61
00:05:14,732 --> 00:05:16,650
Nemôžeš ma držať dole,
lebo vieš, že som bojovník
62
00:05:16,734 --> 00:05:19,028
Preniesol som sa do tohto krásneho väzenia
63
00:05:19,111 --> 00:05:21,447
Nájdi ma a budem žiť s tebou
64
00:05:21,530 --> 00:05:22,823
Eh-oh
65
00:05:22,907 --> 00:05:26,202
Prines ju, prines bolesť, ach áno
66
00:05:26,285 --> 00:05:27,536
Eh-oh
67
00:05:27,620 --> 00:05:30,790
Poďte hore, prineste bolesť, oh yeah
68
00:05:30,873 --> 00:05:33,084
Príde dážď
Obloha padá ďalej
69
00:05:33,167 --> 00:05:35,419
Každý deň, oh na na na
70
00:05:35,503 --> 00:05:36,587
Eh-oh
71
00:05:36,670 --> 00:05:39,590
Prines ju, prines bolesť, oh yeah
72
00:05:43,928 --> 00:05:48,557
Kde leží moja bolesť
73
00:05:48,641 --> 00:05:52,603
Nechaj ma nadýchnuť sa
74
00:05:53,813 --> 00:05:55,940
Moje všetko
75
00:05:56,023 --> 00:05:58,692
Moja krv a slzy
76
00:05:58,776 --> 00:06:00,152
Nemám strach
77
00:06:00,236 --> 00:06:01,779
Spievam si ohhhhh
78
00:06:05,991 --> 00:06:10,121
Oh, idem na to
79
00:06:10,204 --> 00:06:13,165
Mal by si to vedieť, áno
80
00:06:13,249 --> 00:06:15,793
Nemôžeš ma držať dole, lebo vieš,
že som bojovník
81
00:06:15,876 --> 00:06:17,503
Rozhodnutie zostúpiť do temnej priepasti
82
00:06:17,586 --> 00:06:20,589
Nájdi ma a ja budem krvácať s tebou
83
00:06:20,673 --> 00:06:25,094
Eh-oh
Prines ju, prines bolesť, oh yeah
84
00:06:25,177 --> 00:06:29,557
Eh-oh
No tak, prines bolesť, oh yeah
85
00:06:29,640 --> 00:06:31,851
Príde dážď. Obloha stále padá
86
00:06:31,934 --> 00:06:33,936
Každý deň, oh na na na
87
00:06:34,019 --> 00:06:35,646
Eh-oh
88
00:06:35,729 --> 00:06:38,691
Nájdi ma a ja budem krvácať s tebou
89
00:06:38,774 --> 00:06:39,650
Eh-oh
90
00:06:39,733 --> 00:06:43,195
Prines ju, prines bolesť, oh yeah
91
00:06:43,279 --> 00:06:44,321
Eh-oh
92
00:06:44,405 --> 00:06:47,825
Prines ju, prines bolesť, oh yeah
93
00:06:47,908 --> 00:06:49,118
Všetko, čo viem
94
00:06:49,201 --> 00:06:51,996
Ide to stále dookola a stále dookola
95
00:06:52,079 --> 00:06:53,622
Eh-oh
96
00:06:53,706 --> 00:06:57,376
Prines ju, prines bolesť, oh yeah
97
00:07:04,467 --> 00:07:06,302
"FIRE"
98
00:07:06,385 --> 00:07:07,219
Ako sa máte?
99
00:07:08,929 --> 00:07:11,056
Začíname sa zahrievať!
100
00:07:13,058 --> 00:07:14,059
Poďme!
101
00:07:14,143 --> 00:07:16,896
Oheň
102
00:07:18,772 --> 00:07:22,026
Oheň (Eh-oh eh-oh)
103
00:07:22,902 --> 00:07:23,861
Ešte raz!
104
00:07:23,944 --> 00:07:26,197
Oheň
105
00:07:28,574 --> 00:07:31,827
Oheň (Eh-oh eh-oh)
106
00:07:31,911 --> 00:07:32,745
Poďme!
107
00:07:32,828 --> 00:07:37,500
Keď sa zobudím vo svojej izbe
Som jednoducho nikto
108
00:07:37,583 --> 00:07:41,962
Po západe slnka sa potkýnam, keď kráčam
109
00:07:42,046 --> 00:07:44,924
Som troska, pretože som opitý, opitý
110
00:07:45,007 --> 00:07:47,301
Splietanie zlých slov
Na ulici, na ulici
111
00:07:47,384 --> 00:07:49,762
Som zmätený
Akoby som bol cvok
112
00:07:49,845 --> 00:07:52,181
Všetko je nanič
Žijem ako píp
113
00:07:52,264 --> 00:07:56,018
Ži svoj život,
Aj tak je tvoj
114
00:07:56,977 --> 00:08:00,731
Nesnaž sa príliš
Je v poriadku byť porazeným
115
00:08:00,814 --> 00:08:01,649
Dobre, poďme!
116
00:08:01,732 --> 00:08:02,566
Všetci hovoria
117
00:08:02,650 --> 00:08:03,901
La la la la la
(La la la la la)
118
00:08:03,984 --> 00:08:04,985
Všetci hovoria
119
00:08:05,069 --> 00:08:06,820
La la la la la
(La la la la la)
120
00:08:06,904 --> 00:08:11,283
Dajte ruky hore! Zakričte!
Rozpáľte to
121
00:08:11,367 --> 00:08:12,576
Horí to tu
122
00:08:16,497 --> 00:08:17,790
Eh-eh-oh eh-oh
123
00:08:17,873 --> 00:08:18,874
Všetci hovoria
124
00:08:18,958 --> 00:08:20,709
Spáľme to všetko
125
00:08:20,793 --> 00:08:22,461
-Ešte raz, poďme.
-Bow wow wow
126
00:08:25,965 --> 00:08:27,383
Eh-eh-oh eh-oh
127
00:08:27,466 --> 00:08:28,509
Všetci hovoria
128
00:08:28,592 --> 00:08:31,220
Spáľme to všetko, bow wow wow
129
00:08:31,804 --> 00:08:33,722
Hej, spáľme to
130
00:08:33,806 --> 00:08:36,392
Spáľme to všetko
131
00:08:36,475 --> 00:08:38,310
Hej, zvýšte hlasitosť
132
00:08:38,811 --> 00:08:41,021
Kým prejde úsvit
133
00:08:41,105 --> 00:08:42,314
Môžeme sa len viezť na vlne
134
00:08:42,398 --> 00:08:43,274
Lebo sme mladí
135
00:08:43,357 --> 00:08:44,483
Takto sa so mnou rozprávaš?
136
00:08:44,567 --> 00:08:45,943
Aká lyžica si
137
00:08:46,026 --> 00:08:48,112
Nehovor mi lyžiča, som len človek
138
00:08:48,195 --> 00:08:50,072
Tak čo
139
00:08:50,155 --> 00:08:54,952
Ži svoj život, aj tak je tvoj
140
00:08:55,035 --> 00:08:58,205
Nesnaž sa príliš
Je v poriadku byť porazeným
141
00:08:58,706 --> 00:08:59,582
Všetci hovoria
142
00:08:59,665 --> 00:09:00,541
Všetci hovoria
143
00:09:00,624 --> 00:09:02,960
La la la la la
(La la la la la)
144
00:09:03,043 --> 00:09:04,503
La la la la la (La la la la la)
145
00:09:04,587 --> 00:09:05,462
No tak!
146
00:09:05,546 --> 00:09:08,924
Dajte ruky hore! Zakričte!
Rozpáľte to
147
00:09:09,008 --> 00:09:10,426
Horí to tu
148
00:09:14,430 --> 00:09:15,306
Eh-eh-oh eh-oh
149
00:09:15,389 --> 00:09:16,849
Všetci hovoria
150
00:09:17,349 --> 00:09:19,893
Spáľme to všetko, bow wow wow
151
00:09:24,189 --> 00:09:25,065
Eh-eh-oh eh-oh
152
00:09:25,149 --> 00:09:26,650
Všetci hovoria
153
00:09:26,734 --> 00:09:29,987
Spáľme to všetko, bow wow wow
154
00:09:30,070 --> 00:09:32,281
(Oheň) Poďte sem
Všetci s veľkým strachom
155
00:09:32,364 --> 00:09:34,533
(Oheň) Poďte sem
Všetci so zlomeným srdcom
156
00:09:34,617 --> 00:09:39,246
(Oheň) Celú noc holými rukami
157
00:09:39,330 --> 00:09:41,915
(Oheň) Pochodovým krokom
158
00:09:41,999 --> 00:09:48,172
(oheň) Poďme skákať
Poďme sa zblázniť, všetci
159
00:09:48,255 --> 00:09:49,214
Poďme!
160
00:09:51,759 --> 00:09:53,761
Horúce, horúce, horúce, horúcejšie
161
00:09:55,721 --> 00:09:59,058
Spáľme to všetko, bow wow wow
162
00:10:01,352 --> 00:10:03,771
Horúce, horúce, horúce, horúcejšie
163
00:10:05,564 --> 00:10:08,692
Spáľme to všetko, bow wow wow
164
00:10:08,776 --> 00:10:13,572
Oheň (Horúce, horúce, horúce, horúcejšie)
165
00:10:13,656 --> 00:10:15,240
Oheň (Eh-oh eh-oh)
166
00:10:15,324 --> 00:10:17,993
Spáľme to všetko, bow wow wow
167
00:10:18,077 --> 00:10:23,040
Oheň (Horúce, horúce, horúce, horúcejšie)
168
00:10:23,123 --> 00:10:24,958
Oheň (Eh-oh eh-oh)
169
00:10:25,042 --> 00:10:28,087
Spáľme to všetko, bow wow wow
170
00:10:28,837 --> 00:10:30,089
Odpustím ti
171
00:10:34,802 --> 00:10:35,636
"DOPE"
172
00:10:35,719 --> 00:10:38,514
Hej, dámy a páni
173
00:10:38,597 --> 00:10:41,517
Ak ste pripravení, budem spievať, áno
174
00:10:41,600 --> 00:10:44,478
Som iný ako ostatní chlapci
175
00:10:44,561 --> 00:10:48,107
Mám svoj vlastný štýl
Môj môj môj môj štýl, eh-oh
176
00:10:48,190 --> 00:10:50,901
Pracoval som celú noc, každý deň
177
00:10:50,984 --> 00:10:53,904
Keď si klube, áno
178
00:10:53,987 --> 00:10:56,156
Nebuď prekvapený,
ale počúvaj ma každý deň
179
00:10:56,240 --> 00:10:57,157
Ste pripravení?
180
00:10:57,241 --> 00:10:58,242
Raz, dva.
181
00:10:58,325 --> 00:10:59,493
-Raz, dva, tri, štyri!
-Všetci!
182
00:10:59,576 --> 00:11:00,786
Som super
183
00:11:08,877 --> 00:11:09,753
Poďme!
184
00:11:10,421 --> 00:11:12,423
Som super
185
00:11:12,506 --> 00:11:14,800
Ach, smrad, smrad, smrad
Vôňa potu v našom tanečnom štúdiu
186
00:11:14,883 --> 00:11:15,718
Povedz čo?
187
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Nahlas, nahlas, nahlas!
Môj tanec odpovedá
188
00:11:18,345 --> 00:11:21,682
Všetci chudáci, loseri
Frfloši a hlupáci
189
00:11:21,765 --> 00:11:24,768
Nemám nič spoločné s týmito ľuďmi
Mám veľký sen a je to super
190
00:11:24,852 --> 00:11:28,230
Ok, od hlavy po päty
Všetko, sme super
191
00:11:28,313 --> 00:11:31,108
Pol dňa robíme hudbu, a to poriadne
192
00:11:31,191 --> 00:11:32,735
Trčíme v štúdiu
A strácame mladosť
193
00:11:32,818 --> 00:11:34,486
Vďaka tomu aj na zlej ceste
Trafíme hit
194
00:11:34,570 --> 00:11:37,781
Hej dievčatá, kričte hlasnejšie
195
00:11:37,865 --> 00:11:39,491
Pracoval som celú noc, každý deň
196
00:11:40,826 --> 00:11:43,996
Keď sa poflakuješ v klube
Áno
197
00:11:44,079 --> 00:11:45,998
Som iný ako ostatní
198
00:11:46,081 --> 00:11:47,583
Nechcem povedať
Áno
199
00:11:47,666 --> 00:11:49,126
Nechcem povedať
Áno
200
00:11:49,209 --> 00:11:52,337
Zakričte to
V poriadku
201
00:11:52,421 --> 00:11:55,424
Kým tvoje telo nehorí
Celú noc
202
00:11:55,507 --> 00:11:57,509
Pretože máme oheň (Oheň!)
203
00:11:57,593 --> 00:11:59,011
Vyššie (Vyššie!)
204
00:11:59,094 --> 00:12:00,345
Musím to urobiť
205
00:12:00,429 --> 00:12:01,638
Musím to urobiť
206
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
Poďme!
207
00:12:03,807 --> 00:12:05,392
Nikdy nehovor nikdy
208
00:12:07,352 --> 00:12:08,896
Som rodený diktátor
209
00:12:10,189 --> 00:12:12,065
Nasledujte ma všetci
210
00:12:12,149 --> 00:12:14,276
Super super super
211
00:12:14,359 --> 00:12:15,194
Super
212
00:12:16,570 --> 00:12:17,821
Nikdy nehovor nikdy
213
00:12:19,656 --> 00:12:20,866
Všetci ste mojimi otrokmi
214
00:12:23,035 --> 00:12:24,328
Nasledujte ma všetci
215
00:12:24,411 --> 00:12:26,413
Super super super
216
00:12:26,497 --> 00:12:27,748
Super
217
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
Čas na čo?
218
00:12:32,127 --> 00:12:33,378
Och, na čo?
219
00:12:33,462 --> 00:12:36,131
Keďže mám rád hovädzie
Dávam 6 vecí ďalšej generácii
220
00:12:36,215 --> 00:12:39,676
Médiá a staršia generácia nás odsudzujú
ako slabomyseľných
221
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Skôr, ako niečo urobíme
Prečo nás zabíjajú?
222
00:12:41,553 --> 00:12:42,805
Nepriateľ nepriateľ nepriateľ
223
00:12:42,888 --> 00:12:44,306
Prečo sa im už teraz klaniaš?
Cháp to
224
00:12:44,389 --> 00:12:46,016
Energia energia energia (Prečo)
225
00:12:46,099 --> 00:12:47,351
Nevzdávaj sa
Vieš, že nie si sám
226
00:12:47,434 --> 00:12:48,685
Naše svitanie je krajšie ako deň
227
00:12:48,769 --> 00:12:50,687
Takže môžem dostať trochu nádeje?
(Áno)
228
00:12:50,771 --> 00:12:52,606
Prebuď sa, spiaca mladosť, choď
229
00:12:52,689 --> 00:12:55,484
Pracoval som celú noc, každý deň
(Do toho!)
230
00:12:55,567 --> 00:12:58,654
Keď si v klube
231
00:12:58,737 --> 00:13:00,531
Som iný ako ostatní
232
00:13:00,614 --> 00:13:02,282
Nechcem povedať
Áno
233
00:13:02,366 --> 00:13:03,992
Nechcem povedať
Áno
234
00:13:04,076 --> 00:13:07,204
Zakričte v poriadku (V poriadku)
235
00:13:07,287 --> 00:13:10,249
Kým tvoje telo horí celú noc (V poriadku)
236
00:13:10,332 --> 00:13:12,292
Pretože máme oheň (Fire!)
237
00:13:12,376 --> 00:13:13,877
Vyššie (Vyššie!)
238
00:13:13,961 --> 00:13:15,003
Musím to urobiť
239
00:13:15,087 --> 00:13:16,839
Musím to urobiť
240
00:13:16,922 --> 00:13:17,923
Poďme!
241
00:13:19,049 --> 00:13:20,467
Nikdy nehovor nikdy
242
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
Som rodený diktátor
243
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Nasledujte ma, všetci
244
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
Super super super
245
00:13:29,184 --> 00:13:30,394
-Poďme!
-Super
246
00:13:31,562 --> 00:13:32,688
Nikdy nehovor nikdy
247
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
Všetci ste mojimi otrokmi
248
00:13:37,651 --> 00:13:38,861
Nasledujte ma, všetci
249
00:13:39,444 --> 00:13:41,446
Super super super
250
00:13:42,698 --> 00:13:45,367
Toto je štýl BTS
251
00:13:45,951 --> 00:13:49,162
My sa líšime od klamárov, WACKov
252
00:13:49,246 --> 00:13:51,331
Každodenný zhon
253
00:13:52,124 --> 00:13:55,168
Musím to rozohniť, zlatko
254
00:13:55,252 --> 00:13:58,255
Toto je štýl BTS
255
00:13:58,338 --> 00:14:01,508
My sa líšime od klamárov, WACKov
256
00:14:01,592 --> 00:14:03,844
Každodenný zhon
257
00:14:06,388 --> 00:14:07,639
-Poďme!
-Super
258
00:14:09,016 --> 00:14:10,225
Povedzte čo?
259
00:14:12,060 --> 00:14:14,021
Povedzte wo wo
260
00:14:15,272 --> 00:14:16,315
Povedzte čo?
261
00:14:16,899 --> 00:14:18,942
Super super super
262
00:14:19,026 --> 00:14:20,110
Presne tak!
263
00:14:21,403 --> 00:14:22,529
Nikdy nehovor nikdy
264
00:14:22,613 --> 00:14:23,447
Ešte raz!
265
00:14:25,574 --> 00:14:26,408
Ešte raz!
266
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
-Nasledujte ma, všetci
-Ste pripravení?
267
00:14:30,245 --> 00:14:32,122
Super super super
268
00:14:34,541 --> 00:14:35,709
Presne tak!
269
00:14:36,793 --> 00:14:38,128
Všetci ste mojimi otrokmi
270
00:14:39,963 --> 00:14:41,131
Nasledujte ma všetci
271
00:14:41,798 --> 00:14:44,051
Super super super
272
00:14:53,477 --> 00:14:54,645
PROSÍM, POČKAJTE
273
00:15:21,838 --> 00:15:22,923
Je tak teplo
274
00:15:30,847 --> 00:15:35,310
Urobte trochu hluku!
275
00:15:39,523 --> 00:15:40,524
Áno!
276
00:15:41,984 --> 00:15:45,821
BTS sú tam, kde by práve teraz mali byť.
277
00:15:45,904 --> 00:15:48,240
-Ahojte, my sme BTS!
-BTS!
278
00:15:53,328 --> 00:15:54,413
Vitajte.
279
00:15:54,496 --> 00:15:58,709
Vitajte na koncerte
BTS: Permission To Dance Na Javisku v LA.
280
00:15:58,792 --> 00:16:03,088
Volám sa RM. Rád vás opäť spoznávam!
281
00:16:11,888 --> 00:16:13,807
Uplynulo veľa, veľa času.
282
00:16:13,890 --> 00:16:15,600
Dobrý deň, ARMY.
283
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
Ako sa máte? Volám sa V.
Rád vás spoznávam.
284
00:16:32,284 --> 00:16:34,119
Dlho sme sa nevideli!
285
00:16:37,456 --> 00:16:38,790
Chýbali ste mi!
286
00:16:43,754 --> 00:16:45,756
Rád vás spoznávam. Som SUGA.
287
00:17:02,355 --> 00:17:04,483
Ahojte, volám sa Jin.
288
00:17:09,446 --> 00:17:10,489
Čo nové?
289
00:17:15,744 --> 00:17:21,291
Veľmi, veľmi, veľmi ste mi všetci chýbali.
290
00:17:25,212 --> 00:17:28,215
Dlho sme sa nevideli. Som JK.
291
00:17:29,883 --> 00:17:31,176
Užite si dnešný večer.
292
00:17:38,767 --> 00:17:40,644
ARMY!
293
00:17:45,357 --> 00:17:47,734
Všetci ste mi chýbali!
294
00:17:51,655 --> 00:17:53,365
Veľmi ste mi chýbali.
295
00:17:58,286 --> 00:17:59,579
Ahojte, ja som Jimin.
296
00:18:10,006 --> 00:18:12,717
Čo je nové? Hej, hej.
297
00:18:15,554 --> 00:18:17,222
Viete, čo poviem.
298
00:18:20,183 --> 00:18:22,769
Som vaša nádej.
299
00:18:25,981 --> 00:18:27,858
Ste moja nádej.
300
00:18:30,527 --> 00:18:33,238
Som J-Hope.
301
00:18:37,450 --> 00:18:40,120
Dnes večer sa vybláznime. Poďme na to.
302
00:18:42,414 --> 00:18:44,082
Povedal som vám to včera.
303
00:18:46,001 --> 00:18:49,671
Áno, je to ako sen, stretnúť vás osobne.
304
00:18:52,591 --> 00:18:53,425
Áno.
305
00:18:54,926 --> 00:18:57,345
Veľmi ste nám chýbali, ARMY.
306
00:19:00,307 --> 00:19:04,227
Som veľmi rád, že dnes vás tu vidíme viac.
307
00:19:07,147 --> 00:19:08,023
Áno!
308
00:19:09,232 --> 00:19:14,154
Konečne sme vám všetkým mohli zahrať "ON".
309
00:19:14,237 --> 00:19:15,280
Aké to bolo?
310
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
Dobré?
311
00:19:22,078 --> 00:19:25,290
Moje srdce je plné lásky.
312
00:19:28,376 --> 00:19:29,461
Aj moje.
313
00:19:29,878 --> 00:19:35,383
Dúfam, že sa dnes všetci dobre zabavia.
314
00:19:35,467 --> 00:19:36,635
Áno.
315
00:19:39,512 --> 00:19:42,974
Všetci sme čakali na dnešok.
316
00:19:44,392 --> 00:19:47,354
ARMY, ste pripravení?
317
00:19:51,399 --> 00:19:57,155
Áno. Konečne môžeme tancovať
pred ARMY. So skutočnou armádou.
318
00:19:57,239 --> 00:20:00,659
Poďme sa dnes poriadne vyblázniť!
319
00:20:03,245 --> 00:20:06,164
Pretože na tanec povolenie nepotrebujeme.
320
00:20:06,248 --> 00:20:07,374
Poďme!
321
00:20:20,595 --> 00:20:22,681
"DNA"
322
00:20:35,527 --> 00:20:36,945
Poďme!
323
00:20:37,028 --> 00:20:38,780
Na prvý pohľad som ťa spoznal
324
00:20:39,906 --> 00:20:42,325
Akoby sme sa navzájom volali
325
00:20:43,743 --> 00:20:46,204
DNA v mojich žilách mi hovorí
326
00:20:47,622 --> 00:20:50,542
Že si to ty, ktorú som všade hľadal
327
00:20:50,625 --> 00:20:53,837
To, že sa naše cesty skrížili
Ako matematický vzorec
328
00:20:53,920 --> 00:20:58,508
Prikázania náboženstva
Údel vesmíru
329
00:20:58,591 --> 00:21:00,093
Dôkaz osudu, ktorý mi bol daný
330
00:21:00,176 --> 00:21:02,012
Ty si zdrojom môjho sna
331
00:21:02,095 --> 00:21:03,263
Vezmi si, vezmi si
332
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
Moja ruka, ktorá sa k tebe natiahne,
je osud
333
00:21:05,432 --> 00:21:08,143
Neboj sa, láska
334
00:21:08,893 --> 00:21:12,605
Toto všetko nie je náhoda
335
00:21:12,689 --> 00:21:16,151
Sme úplne iní, zlatko
336
00:21:16,234 --> 00:21:19,821
Keďže my dvaja sme našli osud
337
00:21:19,904 --> 00:21:23,491
Odo dňa stvorenia vesmíru a ďalej
338
00:21:23,575 --> 00:21:27,829
Cez nekonečné stáročia a ďalej
339
00:21:27,912 --> 00:21:31,541
V predchádzajúcom živote
A možno aj v tom nasledujúcom
340
00:21:31,624 --> 00:21:34,836
Sme navždy spolu
341
00:21:38,340 --> 00:21:41,926
To všetko nie je náhoda
342
00:21:45,847 --> 00:21:49,392
Keďže my dvaja sme našli osud
343
00:21:49,476 --> 00:21:51,102
DNA
344
00:21:51,186 --> 00:21:52,020
SUGA!
345
00:21:52,103 --> 00:21:55,482
Chcem tú lásku,
Chcem tú skutočnú lásku
346
00:21:55,565 --> 00:21:56,983
Sústredím sa len na teba
347
00:21:57,067 --> 00:21:58,777
Vedieš ma iným smerom
348
00:21:58,860 --> 00:22:02,530
DNA vývoj ťa chce
349
00:22:02,614 --> 00:22:04,741
Toto je nevyhnutné, milujem nás
350
00:22:04,824 --> 00:22:06,451
Sme jediní skutoční milenci
351
00:22:06,534 --> 00:22:09,996
Vždy, keď ju vidím, zľaknem sa
352
00:22:10,080 --> 00:22:13,541
Prekvapivo stále lapám po dychu
A je to zvláštne, možno
353
00:22:13,625 --> 00:22:17,587
Tejto emócii sa hovorí láska
Oh yeah
354
00:22:17,670 --> 00:22:20,256
Lebo úplne od začiatku
Moje srdce patrí tebe
355
00:22:20,965 --> 00:22:23,259
Neboj sa, láska
356
00:22:24,719 --> 00:22:28,264
Všetko to nie je náhoda
357
00:22:28,348 --> 00:22:31,768
Sme úplne iní, zlatko
358
00:22:31,851 --> 00:22:35,480
Keďže my dvaja sme našli osud
359
00:22:35,563 --> 00:22:39,234
Odo dňa stvorenia vesmíru a ďalej
360
00:22:39,317 --> 00:22:43,655
Cez nekonečné stáročia a ďalej
361
00:22:43,738 --> 00:22:47,117
V predchádzajúcom živote
A možno aj v tom nasledujúcom
362
00:22:47,242 --> 00:22:50,245
Sme navždy spolu
363
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
DNA
364
00:22:54,332 --> 00:22:57,710
Všetko to nie je náhoda
365
00:23:01,548 --> 00:23:05,051
Keďže my dvaja sme našli osud
366
00:23:05,135 --> 00:23:07,095
DNA
367
00:23:09,013 --> 00:23:11,266
Neobzeraj sa
368
00:23:12,600 --> 00:23:16,062
Keďže my sme tí, ktorí našli osud
369
00:23:16,146 --> 00:23:19,774
Neľutuj to, zlatko
370
00:23:19,858 --> 00:23:21,776
-Pretože sme navždy.
-Pretože sme navždy
371
00:23:21,860 --> 00:23:23,778
-Pretože sme navždy.
-Pretože sme navždy
372
00:23:25,321 --> 00:23:26,614
Spolu
373
00:23:26,698 --> 00:23:28,074
Poďme!
374
00:23:31,244 --> 00:23:34,706
Všetko to nie je náhoda
375
00:23:34,789 --> 00:23:38,251
Sme úplne iní, zlatko
376
00:23:38,334 --> 00:23:40,962
Keďže my dvaja sme našli osud
377
00:23:41,045 --> 00:23:41,880
Poďme!
378
00:23:41,963 --> 00:23:43,131
DNA
379
00:23:43,214 --> 00:23:46,342
La la la la la
380
00:23:46,468 --> 00:23:49,471
Pretože to nie je náhoda
381
00:23:49,554 --> 00:23:50,805
DNA
382
00:23:50,889 --> 00:23:53,641
La la la la la
383
00:23:53,725 --> 00:23:56,769
Pretože to nie je náhoda
384
00:23:56,853 --> 00:23:59,147
DNA
385
00:25:45,962 --> 00:25:49,591
"Blue & Grey"
386
00:26:00,685 --> 00:26:04,397
Kde je môj anjel
387
00:26:04,480 --> 00:26:08,234
Na konci dňa
388
00:26:08,318 --> 00:26:12,196
Príďte ma niekto zachrániť, prosím
389
00:26:12,280 --> 00:26:16,284
Iba povzdych po vyčerpávajúcom dni
390
00:26:16,367 --> 00:26:20,288
Všetci sa zdajú byť šťastní
391
00:26:20,371 --> 00:26:24,208
Môžeš sa na mňa pozrieť?
Lebo som modrý a sivý
392
00:26:24,292 --> 00:26:27,962
Slzy odrážajúce sa v zrkadle znamenajú
393
00:26:28,046 --> 00:26:32,258
Moje farby skryté za úsmevom
Modrá a sivá
394
00:26:33,176 --> 00:26:36,929
Nevedno, kde sa stala chyba
395
00:26:37,013 --> 00:26:41,142
Odmalička modrý otáznik v mojej hlave
396
00:26:41,225 --> 00:26:44,771
Možno preto som žil naplno
397
00:26:44,854 --> 00:26:46,564
Ale keď sa obzriem späť a stojím tu sám
398
00:26:46,648 --> 00:26:48,691
Ten hrozivý tieň ma pohlcuje
399
00:26:48,775 --> 00:26:50,485
Modrý otáznik
400
00:26:50,568 --> 00:26:52,070
Je to úzkosť alebo smútok
401
00:26:52,153 --> 00:26:53,905
Alebo sa prejavila ľútosť
402
00:26:53,988 --> 00:26:56,532
Alebo ma stvorila osamelosť
403
00:26:56,616 --> 00:27:00,578
Stále nepoznám hrozivú modrú
404
00:27:00,662 --> 00:27:04,207
Dúfam, že sa nezmením
Nájdem cestu von
405
00:27:04,290 --> 00:27:07,502
Chcem byť šťastnejší
406
00:27:07,585 --> 00:27:11,422
Je mi zima, tak ma roztop
407
00:27:11,506 --> 00:27:15,385
Moja ruka sa naťahuje do nekonečna
408
00:27:15,468 --> 00:27:19,263
Echo bez farby
409
00:27:19,347 --> 00:27:22,975
Och, táto zem sa zdá byť ťažšia
410
00:27:23,059 --> 00:27:27,230
Sám si spievam
411
00:27:27,313 --> 00:27:30,942
Chcem byť šťastnejší
412
00:27:31,025 --> 00:27:35,863
Chcem príliš?
413
00:27:35,947 --> 00:27:42,704
Kráčať po studenej ulici v zime
414
00:27:42,787 --> 00:27:47,375
Pocítil som dych
Srdce bije rýchlejšie
415
00:27:47,458 --> 00:27:51,504
Dokonca aj teraz to cítim
416
00:27:51,587 --> 00:27:55,466
Nehovor, že je to v poriadku
417
00:27:55,550 --> 00:27:59,178
Nie je to v poriadku
418
00:27:59,262 --> 00:28:06,227
Nenechávaj ma samého, tak veľmi to bolí
419
00:28:07,478 --> 00:28:09,230
Obvyklá cesta, obvyklé svetlo
420
00:28:09,313 --> 00:28:11,232
Ale dnes to vyzerá inak
421
00:28:11,315 --> 00:28:13,276
Otupel som voči tomu alebo sa to rozpadlo
422
00:28:13,359 --> 00:28:15,278
Ale ten oceľový blok je dosť ťažký
423
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
Šedý nosorožec sa blíži ku mne
424
00:28:17,238 --> 00:28:19,031
Len stojím a pozerám do blba
425
00:28:19,115 --> 00:28:21,033
V tejto chvíli sa necítim ako ja
426
00:28:21,117 --> 00:28:23,035
Ja sa jednoducho nebojím
427
00:28:23,119 --> 00:28:25,329
Neverím v Boha zvaného istota
428
00:28:25,413 --> 00:28:27,373
Slovo ako odtieň je šteklivé
429
00:28:27,457 --> 00:28:29,375
Šedá je široko-ďaleko a je útulnejšia
430
00:28:29,459 --> 00:28:31,419
Tu sú milióny výrazov šedej
431
00:28:31,502 --> 00:28:34,589
Keď prší, je to môj svet
Tancujem na vrchole tohto mesta
432
00:28:34,672 --> 00:28:36,841
Hmla v slnečný deň
Spolu v daždivý deň
433
00:28:36,924 --> 00:28:39,218
Za všetok ten prach tu
Pozdvihnime čaše
434
00:28:40,303 --> 00:28:43,848
Chcem byť len šťastnejší
435
00:28:43,931 --> 00:28:47,810
Pocíťte teplo mojich rúk
436
00:28:47,894 --> 00:28:52,190
Nie sú teplé
437
00:28:52,273 --> 00:28:55,693
Takže ťa potrebujem viac
438
00:28:55,777 --> 00:28:59,530
Och, táto zem sa zdá byť ťažšia
439
00:28:59,614 --> 00:29:03,326
Sám si spievam
440
00:29:03,409 --> 00:29:07,497
V ďalekej budúcnosti, ak sa usmejem
441
00:29:07,580 --> 00:29:12,460
Poviem: "Tak to bolo"
442
00:29:43,449 --> 00:29:50,206
Keď tajne započujem
Slová unášané prázdnotou
443
00:29:51,374 --> 00:29:54,460
Teraz zaspávam v tomto svitaní
444
00:29:55,795 --> 00:29:59,632
Dobrú noc
445
00:30:15,231 --> 00:30:17,650
"Black Swan"
446
00:31:55,122 --> 00:31:58,334
Rob to svoje
Rob to svoje teraz so mnou
447
00:31:58,417 --> 00:32:01,712
Rob to svoje
Rob to svoje teraz so mnou
448
00:32:01,796 --> 00:32:05,049
Čo je to moje?
Čo je to moje, povedz mi to teraz
449
00:32:05,132 --> 00:32:08,010
Povedz mi to teraz
Yeah yeah yeah yeah
450
00:32:08,094 --> 00:32:11,263
Srdce mi už silno nebije
451
00:32:11,347 --> 00:32:13,140
Keď počujete hrať hudbu
452
00:32:13,224 --> 00:32:14,517
Skús sa zdvihnúť
453
00:32:14,600 --> 00:32:17,103
Vyzerá to, akoby sa čas zastavil
454
00:32:17,186 --> 00:32:19,063
Och, to je moja prvá smrť
455
00:32:19,146 --> 00:32:21,649
Vždy som sa bál
456
00:32:21,732 --> 00:32:24,652
Ak to už nemôže rezonovať
457
00:32:24,735 --> 00:32:27,863
Už mi srdce nevibruje
458
00:32:27,947 --> 00:32:30,992
Takto možno zomriem svojou prvou smrťou
459
00:32:31,075 --> 00:32:34,662
Ale čo ak je tá chvíľa práve teraz
Práve teraz
460
00:32:34,745 --> 00:32:38,165
Srdce mi pomaly bije v ušiach
Bum bum bum
461
00:32:38,249 --> 00:32:41,293
Skús utiecť, ale späť do tlamy
Hop hop hop
462
00:32:41,377 --> 00:32:44,005
Nijaká pieseň ma už neovplyvňuje
463
00:32:44,088 --> 00:32:47,258
Potichu kričím
464
00:32:47,341 --> 00:32:50,553
Oceán s umlčaným svetlom
Yeah yeah yeah
465
00:32:50,636 --> 00:32:53,889
Moje túlavé nohy stoja
Yeah yeah yeah
466
00:32:53,973 --> 00:32:57,309
Každý zvuk a tón bol odstrihnutý
Yeah yeah yeah
467
00:32:57,393 --> 00:32:59,270
Zabíja ma to
Zabíja ma to
468
00:32:59,353 --> 00:33:00,479
Počuješ ma
469
00:33:00,563 --> 00:33:03,566
Potápam sa pomaly ako v tranze
Na na na
470
00:33:03,649 --> 00:33:06,902
Súboj, ale všetko je to dno oceánu
Na na
471
00:33:06,986 --> 00:33:10,197
Každý okamih sa stáva večnosťou
Yeah, yeah, yeah
472
00:33:10,281 --> 00:33:12,033
Natočte to teraz
Natočte to teraz
473
00:33:12,116 --> 00:33:13,451
Počuješ ma, áno
474
00:33:13,534 --> 00:33:16,787
Rob to svoje
Rob to svoje teraz so mnou
475
00:33:16,871 --> 00:33:20,082
Rob to svoje
Rob to svoje teraz so mnou
476
00:33:20,166 --> 00:33:23,711
Čo je to moje?
Čo je to moje, povedz mi to teraz
477
00:33:23,794 --> 00:33:26,630
Povedz mi teraz
Áno, áno, áno, áno
478
00:33:26,714 --> 00:33:29,300
Hlbšie
Áno, myslím, že idem hlbšie
479
00:33:29,383 --> 00:33:30,760
Stále strácam pozornosť
480
00:33:30,843 --> 00:33:32,386
Nie, len ma nechaj ísť
481
00:33:32,470 --> 00:33:34,221
Nechaj moje nohy ma viesť
482
00:33:34,305 --> 00:33:35,681
Sám pôjdem dovnútra
483
00:33:35,765 --> 00:33:37,600
V najhlbších hlbinách
484
00:33:37,683 --> 00:33:38,559
Videl som sa
485
00:33:38,642 --> 00:33:40,478
Pomaly otváram oči
486
00:33:40,561 --> 00:33:42,605
Som vo svojej pracovni, je to moje štúdio
487
00:33:42,688 --> 00:33:44,106
Vlny idú
488
00:33:44,190 --> 00:33:46,192
V tme a bolesti
489
00:33:46,275 --> 00:33:49,570
Ale už sa nikdy nenechám odtiahnuť
490
00:33:49,653 --> 00:33:53,032
Vnútri som videl seba, seba
491
00:33:53,115 --> 00:33:56,368
V ušiach mi bije srdce
Bum bum bum
492
00:33:56,452 --> 00:33:59,497
Oči otvorené dokorán do môjho lesa
Hop hop hop
493
00:33:59,580 --> 00:34:02,374
Nič ma nemôže pohltiť
494
00:34:02,458 --> 00:34:05,294
Vykríknem so zúrivosťou
495
00:34:05,878 --> 00:34:08,798
Oceán s umlčaným svetlom
Yeah yeah yeah
496
00:34:08,881 --> 00:34:12,051
Moje túlavé nohy stoja
Yeah yeah yeah
497
00:34:12,176 --> 00:34:15,513
Každý zvuk a tón bol zrušený
Yeah yeah yeah
498
00:34:15,596 --> 00:34:17,598
Zabíja ma to
Zabíja ma to
499
00:34:17,681 --> 00:34:18,766
Počuješ ma
500
00:34:18,849 --> 00:34:21,727
Potápam sa pomaly ako v tranze
Nah nah nah
501
00:34:21,811 --> 00:34:25,314
Je to ťažké, je to na dne oceánu
Nah nah
502
00:34:25,397 --> 00:34:28,734
Každý okamih sa stáva večnosťou
Yeah yeah yeah
503
00:34:28,818 --> 00:34:30,361
Natočte to teraz
Natočte to teraz
504
00:34:30,444 --> 00:34:31,737
Počuješ ma, áno
505
00:34:31,821 --> 00:34:35,032
Rob to svoje
Rob to svoje teraz so mnou
506
00:34:35,116 --> 00:34:38,202
Rob to svoje
Rob to svoje teraz so mnou
507
00:34:38,285 --> 00:34:41,914
Čo je to moje?
Čo je to moje, povedz mi to teraz
508
00:34:41,997 --> 00:34:45,626
Povedz mi teraz
Yeah yeah yeah yeah
509
00:35:07,231 --> 00:35:09,233
"Blood Sweat and Tears"
510
00:35:09,316 --> 00:35:13,571
Moja krv, pot, slzy
Aj môj posledný tanec
511
00:35:13,654 --> 00:35:19,702
Len si ich zober, zober si ich
512
00:35:19,785 --> 00:35:21,745
Moju krv, pot, slzy
513
00:35:21,829 --> 00:35:24,748
Môj studený dych tiež
514
00:35:24,832 --> 00:35:30,004
Len si ich zober
515
00:35:30,087 --> 00:35:34,049
Chceš to viac, viac, viac, viac
516
00:35:35,259 --> 00:35:40,347
Chceš to viac, viac, viac, viac
517
00:35:40,431 --> 00:35:44,602
Chceš to viac, viac, viac, viac
518
00:35:45,477 --> 00:35:50,733
Chceš to viac, viac, viac, viac
519
00:35:50,816 --> 00:35:53,402
Moju krv, pot, slzy
520
00:35:54,111 --> 00:35:57,114
"FAKE LOVE"
521
00:36:05,581 --> 00:36:11,212
Je mi tak zle z tejto falošnej lásky
Falošná láska, falošná láska
522
00:36:11,295 --> 00:36:16,800
Je mi to tak ľúto, ale je to falošná láska
Falošná láska, falošná láska
523
00:36:17,843 --> 00:36:19,428
Chcem byť dobrým mužom
524
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Len pre teba
525
00:36:21,430 --> 00:36:22,848
Dal som svetu
526
00:36:22,932 --> 00:36:24,350
Len pre teba
527
00:36:24,433 --> 00:36:26,060
Zmenil som všetko
528
00:36:26,143 --> 00:36:27,394
Len pre teba
529
00:36:27,478 --> 00:36:29,146
Teraz sa nepoznám
530
00:36:29,230 --> 00:36:30,814
Kto si ty
531
00:36:30,898 --> 00:36:34,151
Les bol len pre nás
Nebola si tam
532
00:36:34,235 --> 00:36:37,071
Cestu, ktorou som išiel, som zabudol
533
00:36:37,154 --> 00:36:40,032
Dokonca som si nebol celkom istý, kto som
534
00:36:40,616 --> 00:36:43,160
Skús bľabotať do zrkadla
Kto, dočerta, si
535
00:36:43,244 --> 00:36:48,999
Pred tebou som mohol predstierať
Že som šťastný, aj keď som bol smutný
536
00:36:49,083 --> 00:36:54,338
Pred tebou som mohol predstierať
Že som silný, aj keď to bolelo
537
00:36:55,005 --> 00:36:58,425
Prial by som si, aby láska bola
dokonalá ako samotná láska
538
00:36:58,509 --> 00:37:01,512
Prajem si, aby všetky moje
slabosti mohli byť skryté
539
00:37:01,595 --> 00:37:06,684
Vyrástol mi kvet, ktorý nemôže rozkvitnúť
V sne, ktorý sa nemôže splniť
540
00:37:07,351 --> 00:37:10,562
Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi
541
00:37:10,646 --> 00:37:13,732
Vytváram pre teba peknú lož
542
00:37:13,816 --> 00:37:16,568
Láska, je to šialené, je to šialené
543
00:37:16,652 --> 00:37:19,738
Skús ma vymazať a urobiť
zo mňa svoju bábiku
544
00:37:19,822 --> 00:37:22,908
Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi
545
00:37:22,992 --> 00:37:25,953
Vytváram pre teba peknú lož
546
00:37:26,036 --> 00:37:29,164
Láska, je to šialené, je to šialené
547
00:37:29,248 --> 00:37:31,917
Skús ma vymazať a urobiť
zo mňa svoju bábiku
548
00:37:32,001 --> 00:37:38,007
Je mi tak zle z tejto falošnej lásky
Falošná láska, falošná láska
549
00:37:38,090 --> 00:37:43,262
Je mi to ľúto, ale je to falošná láska
Falošná láska, falošná láska
550
00:37:45,806 --> 00:37:48,809
Prečo si smutný
Neviem, neviem
551
00:37:48,892 --> 00:37:51,270
Usmej sa, povedz milujem ťa
552
00:37:52,021 --> 00:37:55,316
Pozri na mňa, sám som si prestal veriť
553
00:37:55,399 --> 00:37:57,985
Ani ty mi nerozumieš
554
00:37:58,068 --> 00:38:01,322
Hovoríš, že som neznámy
Zmenil som sa na toho, koho si mala rada
555
00:38:01,405 --> 00:38:04,408
Hovoríš, že nie som sám sebou
Čo si dobre vedel
556
00:38:04,491 --> 00:38:07,202
Nie? Čo tým myslíš, že nie
Som slepý
557
00:38:07,286 --> 00:38:10,372
Láska? Čo je láska, sakra
Je to všetko falošná láska
558
00:38:10,456 --> 00:38:14,877
Woo, ja neviem, ja neviem prečo
559
00:38:17,004 --> 00:38:21,300
Woo, dokonca ani ja, ani ja neviem
560
00:38:22,885 --> 00:38:27,848
Woo, len viem, len viem
Len viem prečo
561
00:38:27,931 --> 00:38:33,312
Lebo je to všetko falošná láska
Falošná láska, falošná láska
562
00:38:34,188 --> 00:38:37,483
Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi
563
00:38:37,566 --> 00:38:40,444
Vytváram pre teba peknú lož
564
00:38:40,527 --> 00:38:43,364
Láska, je to také šialené
Láska, je to také šialené
565
00:38:43,447 --> 00:38:46,533
Skús ma vymazať a urobiť
zo mňa svoju bábiku
566
00:38:46,617 --> 00:38:49,536
Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi
567
00:38:49,620 --> 00:38:52,623
Vytváram pre teba peknú lož
568
00:38:52,706 --> 00:38:56,001
Láska, je to také šialené
Láska, je to také šialené
569
00:38:56,085 --> 00:38:58,462
Skús ma vymazať a urobiť
zo mňa svoju bábiku
570
00:38:58,545 --> 00:39:04,426
Je mi tak zle z tejto falošnej lásky
Falošná láska, falošná láska
571
00:39:05,010 --> 00:39:10,391
Je mi to tak ľúto, ale to je falošná láska
Falošná láska, falošná láska
572
00:39:11,683 --> 00:39:16,897
Pred tebou som mohol predstierať
Že som šťastný, aj keď som bol smutný
573
00:39:17,731 --> 00:39:22,694
Pred tebou som mohol predstierať
Že som silný, aj keď to bolelo
574
00:39:23,862 --> 00:39:26,782
Prajem si, aby láska bola
dokonalá ako samotná láska
575
00:39:26,865 --> 00:39:30,077
Prajem si, aby všetky moje slabosti
mohli byť skryté
576
00:39:30,160 --> 00:39:35,290
Vyrástol mi kvet, ktorý nemôže rozkvitnúť
V sne, ktorý sa nemôže splniť
577
00:40:18,125 --> 00:40:21,128
"Life Goes On"
578
00:40:21,503 --> 00:40:22,421
Hej!
579
00:40:26,216 --> 00:40:27,968
Áno. Konečne jar...
580
00:40:28,927 --> 00:40:30,387
prišla k nám.
581
00:40:32,514 --> 00:40:35,184
Život ide ďalej, čas ide ďalej.
Všetko ide ďalej.
582
00:40:38,270 --> 00:40:40,939
Čo sa vráti, to sa vráti späť.
583
00:40:41,023 --> 00:40:43,692
Jedného dňa sa svet zastavil
584
00:40:43,775 --> 00:40:46,612
Bez akéhokoľvek varovania
585
00:40:46,695 --> 00:40:49,865
Jar nevedela čakať
586
00:40:49,948 --> 00:40:53,160
Prišla ani nie o minútu neskôr
587
00:40:53,243 --> 00:40:55,496
Ulice vyčistené od stôp
588
00:40:55,579 --> 00:40:58,499
Ležím tu, padnutý na zem
589
00:40:58,582 --> 00:41:01,418
Čas plynie sám od seba
590
00:41:01,502 --> 00:41:05,255
Bez jediného ospravedlnenia
591
00:41:05,339 --> 00:41:07,758
Vyzerá to, že dnes bude opäť pršať
592
00:41:07,841 --> 00:41:09,635
Som premočený až na kosť
593
00:41:09,718 --> 00:41:11,053
Stále sa nezastavím
594
00:41:11,136 --> 00:41:13,680
Bežím rýchlejšie ako ten dažďový mrak
595
00:41:13,764 --> 00:41:15,390
Myslel som, že to bude stačiť
596
00:41:15,474 --> 00:41:16,934
Hádam som len človek
597
00:41:17,017 --> 00:41:18,101
Som vo svete bolesti
598
00:41:18,185 --> 00:41:20,145
Tento chlad, čo mi svet dal
599
00:41:20,229 --> 00:41:23,232
Mám slačiť tlačidlo pretáčania
zapadnuté prachom
600
00:41:23,315 --> 00:41:25,609
Tancovanie mimo rytmu ležiac na zemi
601
00:41:25,692 --> 00:41:27,277
Keď príde zima, vydýchnime
602
00:41:27,861 --> 00:41:28,987
Teplejší dych
603
00:41:30,030 --> 00:41:32,866
Žiadny koniec v dohľade
604
00:41:32,950 --> 00:41:36,245
Je tu nejaké východisko?
605
00:41:36,328 --> 00:41:41,708
Moje nohy sa odmietajú pohnúť, ach
606
00:41:41,792 --> 00:41:44,711
Zatvor na chvíľu oči
607
00:41:44,795 --> 00:41:47,839
Drž ma za ruku
608
00:41:47,923 --> 00:41:49,925
Utečme do tej budúcnosti
609
00:41:50,008 --> 00:41:52,844
Raz, dva, tri! Hej!
610
00:41:52,928 --> 00:41:55,138
Ako ozvena v lese
611
00:41:55,222 --> 00:41:58,016
Deň sa vráti
612
00:41:58,100 --> 00:42:01,603
Akoby sa nič nestalo
613
00:42:01,687 --> 00:42:03,897
Áno, život ide ďalej
614
00:42:03,981 --> 00:42:06,817
Ako šíp na modrej oblohe
615
00:42:06,900 --> 00:42:09,861
Ďalší deň, ktorý preletel
616
00:42:09,945 --> 00:42:13,490
Na mojom vankúši, na mojom stole
617
00:42:13,574 --> 00:42:15,492
Áno, život ide ďalej
618
00:42:15,576 --> 00:42:16,910
Takto znova
619
00:42:16,994 --> 00:42:19,871
Poviem vám to touto piesňou
620
00:42:19,955 --> 00:42:22,416
Ľudia hovoria, že svet sa zmenil
621
00:42:25,168 --> 00:42:27,045
Ale našťastie medzi nami
622
00:42:27,129 --> 00:42:28,839
Nič sa nezmenilo
623
00:42:28,922 --> 00:42:31,675
S dobrým ránom,
ktorým začíname a končíme deň
624
00:42:31,758 --> 00:42:34,595
Previažme zajtrajšok s dneškom
625
00:42:36,430 --> 00:42:38,557
Zatiaľ zastavené
Ale neskrývaj sa v tieni
626
00:42:38,640 --> 00:42:40,809
Opäť zažiari denné svetlo
627
00:42:40,892 --> 00:42:44,187
Žiadny koniec v dohľade
628
00:42:44,271 --> 00:42:46,898
Je tu nejaké východisko?
629
00:42:46,982 --> 00:42:52,988
Moje nohy sa odmietajú pohnúť, ach
630
00:42:53,071 --> 00:42:56,074
Zatvor na chvíľu oči
631
00:42:56,158 --> 00:42:59,202
Drž ma za ruku
632
00:42:59,286 --> 00:43:01,288
Utečme do tej budúcnosti
633
00:43:01,371 --> 00:43:03,332
Raz, dva, tri, ideme.
634
00:43:03,915 --> 00:43:06,501
Ako ozvena v lese
635
00:43:06,585 --> 00:43:08,879
Deň sa vráti
636
00:43:08,962 --> 00:43:12,341
Akoby sa nič nestalo
637
00:43:12,924 --> 00:43:14,843
Áno, život ide ďalej
638
00:43:14,926 --> 00:43:17,763
Ako šíp na modrej oblohe
639
00:43:17,846 --> 00:43:20,849
Ďalší deň, ktorý preletel
640
00:43:20,932 --> 00:43:24,311
Na mojom vankúši, na mojom stole
641
00:43:24,394 --> 00:43:26,730
Áno, život ide ďalej
642
00:43:26,813 --> 00:43:28,190
Takto znova
643
00:43:28,273 --> 00:43:30,192
Pamätám si
644
00:43:31,902 --> 00:43:32,736
Spievajte.
645
00:43:34,029 --> 00:43:36,448
Pamätám si
646
00:43:38,700 --> 00:43:39,951
Spievajte s nami. Hej!
647
00:43:40,035 --> 00:43:43,580
Pamätám si
648
00:43:46,124 --> 00:43:48,126
Pamätám si
649
00:43:49,002 --> 00:43:50,671
Dobre, urobíme si fotku.
650
00:43:51,088 --> 00:43:52,255
Kimchi!
651
00:44:00,597 --> 00:44:01,765
Ako to dopadlo?
652
00:44:01,848 --> 00:44:04,059
"Boy With Luv"
653
00:44:04,142 --> 00:44:05,560
No, to je jedno.
654
00:44:07,187 --> 00:44:08,313
Zamilovaný chlapec.
655
00:44:08,397 --> 00:44:09,356
Poďme!
656
00:44:11,900 --> 00:44:14,361
-Prichádza naša kapela.
-Hej, Jimin.
657
00:44:14,444 --> 00:44:16,488
Jimin je v zóne.
658
00:44:17,155 --> 00:44:20,242
Som zvedavý na všetko
Ako sa dnes máš
659
00:44:20,826 --> 00:44:21,827
Och, povedz
660
00:44:23,120 --> 00:44:24,162
Čo povieš?
661
00:44:25,247 --> 00:44:27,916
Čo ťa robí šťastným
662
00:44:27,999 --> 00:44:28,834
No tak.
663
00:44:28,917 --> 00:44:29,751
-Och, napíš mi
-Čo povieš?
664
00:44:33,672 --> 00:44:35,382
Každý tvoj obrázok
665
00:44:35,465 --> 00:44:41,346
Chcem ho mať pri vankúši, ó, zlatko
666
00:44:41,430 --> 00:44:43,181
Buď mojou učiteľkou
667
00:44:43,265 --> 00:44:45,976
Nauč ma všetko o sebe
668
00:44:46,059 --> 00:44:47,561
Povedz to!
669
00:44:47,644 --> 00:44:49,062
Tvoja 1, tvoja 2
670
00:44:49,146 --> 00:44:50,897
Počúvaj zlatko, ja
671
00:44:50,981 --> 00:44:54,776
Lietam vysoko na oblohe
672
00:44:54,860 --> 00:44:56,945
S dvoma krídlami, ktoré si mi vtedy dala
673
00:44:57,028 --> 00:44:58,864
Tu je to tak vysoko
674
00:44:58,947 --> 00:45:00,949
Chcem, aby si sa zamerala na moje oči
675
00:45:01,032 --> 00:45:02,868
Ste pripravení? Ste pripravení?
676
00:45:02,951 --> 00:45:04,953
-Jeden, dva, tri!
-Robíš zo mňa zamilovaného chlapca
677
00:45:05,704 --> 00:45:08,373
Oh my my my, oh my my my
678
00:45:08,457 --> 00:45:10,500
Tak rýchlo si ma dostala
679
00:45:10,584 --> 00:45:12,627
Chcem byť s tebou pri všetkom
680
00:45:12,711 --> 00:45:13,795
No tak, no tak!
681
00:45:13,879 --> 00:45:16,173
Oh my my my, oh my my my
682
00:45:16,256 --> 00:45:18,633
Tak rýchlo si ma dostala
683
00:45:18,717 --> 00:45:21,720
-Teraz už to trochu chápem
-Poďme!
684
00:45:23,305 --> 00:45:24,723
Láska nie je silnejšia
685
00:45:26,975 --> 00:45:29,811
Ako zamilovaný chlapec
686
00:45:31,188 --> 00:45:32,981
Láska nie je silnejšia
687
00:45:35,066 --> 00:45:37,068
Ako zamilovaný chlapec
688
00:45:37,152 --> 00:45:41,156
Od chvíle, keď som ťa stretol,
Bola si môj celý život
689
00:45:41,239 --> 00:45:45,577
Ty si hviezda, ktorá mení
Bežných na výnimočných
690
00:45:45,660 --> 00:45:48,789
Jeden za druhým
Všetko je špeciálne
691
00:45:48,872 --> 00:45:51,082
Veci, ktoré ťa zaujímajú
Spôsob, akým chodíš alebo hovoríš
692
00:45:51,166 --> 00:45:53,210
A každý tvoj malý triviálny zvyk
693
00:45:53,794 --> 00:45:57,923
Každý hovorí, že som bol taký malý
A teraz som sa stal hrdinom (oh nah)
694
00:45:58,006 --> 00:46:01,802
Hovorím, že niečo ako osud
Nikdy nebola moja vec (ach nah)
695
00:46:01,885 --> 00:46:03,637
Svetový mier (Ani náhodou)
696
00:46:03,720 --> 00:46:05,597
Skvelý poriadok (Ani náhodou)
697
00:46:05,680 --> 00:46:08,517
Len ťa budem udržiavať v bezpečí
(Zamilovaný chlapec)
698
00:46:08,892 --> 00:46:11,019
Počúvaj, zlatko, ja
699
00:46:11,102 --> 00:46:14,898
Lietam vysoko na oblohe
700
00:46:14,981 --> 00:46:16,900
S dvoma krídlami, ktoré si mi vtedy dala
701
00:46:16,983 --> 00:46:18,985
Tu je to tak vysoko
702
00:46:19,069 --> 00:46:21,988
Chcem, aby si sa zamerala na moje oči
703
00:46:22,072 --> 00:46:24,866
-Poďme!
-Jedna, dva, tri, hej!
704
00:46:25,534 --> 00:46:28,370
Oh my my my, oh my my my
705
00:46:28,453 --> 00:46:30,705
Tak rýchlo si ma dostala
706
00:46:30,789 --> 00:46:33,792
Chcem byť s tebou pri všetkom
707
00:46:33,875 --> 00:46:36,336
Oh my my my, oh my my my
708
00:46:36,419 --> 00:46:38,672
Tak rýchlo si ma dostala
709
00:46:38,755 --> 00:46:41,091
-Teraz to už tak trochu chápem
-Poďme! Poďme!
710
00:46:43,260 --> 00:46:44,928
Láska nie je silnejšia
711
00:46:46,930 --> 00:46:50,684
Ako zamilovaný chlapec
712
00:46:50,976 --> 00:46:53,019
Láska nie je silnejšia
713
00:46:54,855 --> 00:46:57,440
Ako zamilovaný chlapec
714
00:46:57,524 --> 00:46:58,775
Budem hovoriť veľmi úprimne
715
00:46:58,859 --> 00:47:01,111
Niekedy som bol trochu zaseknutý
716
00:47:01,194 --> 00:47:02,904
Zvýšená obloha, rozšírené sály
717
00:47:02,988 --> 00:47:05,657
Niekedy som sa modlil, nechaj ma utiecť
718
00:47:05,740 --> 00:47:09,119
Ale tvoja bolesť je moja bolesť
719
00:47:09,202 --> 00:47:11,705
Ach, vieš, aj tak ťa milujem
720
00:47:12,289 --> 00:47:13,331
Poďme!
721
00:47:13,915 --> 00:47:16,251
Oh my my my, oh my my my
722
00:47:16,334 --> 00:47:18,670
Tak rýchlo si ma dostala
723
00:47:18,753 --> 00:47:21,381
Chcem byť s tebou pri všetkom
724
00:47:21,464 --> 00:47:24,551
Oh my my my, oh my my my
725
00:47:24,634 --> 00:47:26,595
Tak rýchlo si ma dostala
726
00:47:26,678 --> 00:47:29,931
Teraz to už tak trochu chápem
727
00:47:30,974 --> 00:47:33,059
Láska nie je silnejšia
728
00:47:35,145 --> 00:47:38,940
Ako zamilovaný chlapec
729
00:47:39,024 --> 00:47:41,151
Láska nie je silnejšia
730
00:47:42,652 --> 00:47:43,486
Čo?
731
00:47:43,945 --> 00:47:47,198
Ako zamilovaný chlapec
732
00:47:56,291 --> 00:47:57,667
-Ďakujem.
-Ďakujem.
733
00:47:59,169 --> 00:48:00,462
Naša skupina.
734
00:48:02,631 --> 00:48:03,465
ARMY!
735
00:48:04,299 --> 00:48:05,467
Hej, ARMY!
736
00:48:07,302 --> 00:48:09,930
Bavíte sa?
737
00:48:10,013 --> 00:48:11,014
Áno.
738
00:48:13,767 --> 00:48:15,852
Teraz pokračujme.
739
00:48:15,936 --> 00:48:19,356
Vaše povzbudzovanie je našou energiou.
740
00:48:20,273 --> 00:48:21,149
Áno.
741
00:48:24,319 --> 00:48:25,195
Dobre.
742
00:48:28,156 --> 00:48:30,116
Všetci, čo ste tu,
743
00:48:33,995 --> 00:48:35,080
ste pripravení?
744
00:48:37,666 --> 00:48:40,669
Hlasnejšie!
745
00:48:49,552 --> 00:48:51,721
Nie, nie. Viac.
746
00:48:52,430 --> 00:48:56,059
A potom úroveň 2 a úroveň 3,
747
00:48:56,142 --> 00:48:59,771
nech vás počujem!
748
00:49:04,234 --> 00:49:07,904
-Dobre, dobre, dobre, dobre.
-Presne tak.
749
00:49:10,240 --> 00:49:13,493
Teraz všetci.
750
00:49:14,828 --> 00:49:19,874
Hlasnejšie!
751
00:49:22,419 --> 00:49:25,422
Dobre, je čas sa naozaj zabaviť.
752
00:49:25,505 --> 00:49:28,383
Chystáme sa nastražiť nejaké bomby, áno?
753
00:49:28,466 --> 00:49:32,971
Áno, čoskoro to tu vybuchne!
754
00:49:33,054 --> 00:49:35,515
ARMY a BTS nič nezastaví.
755
00:49:35,598 --> 00:49:37,976
Urobme z toho bum!
756
00:49:38,059 --> 00:49:39,561
-Bum!
-Bum!
757
00:49:40,145 --> 00:49:41,104
Poďme na to!
758
00:49:41,688 --> 00:49:43,898
"Dynamite"
759
00:49:43,982 --> 00:49:47,736
Lebo dnes večer som vo hviezdach
760
00:49:47,819 --> 00:49:51,448
Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň
A rozžiarim noc
761
00:49:52,991 --> 00:49:54,659
Obuj topánky, vstaň ráno
762
00:49:54,743 --> 00:49:57,328
Šálka mlieka, rock and roll
763
00:49:57,412 --> 00:50:00,415
King Kong, kopni do bubna
Valí sa ako valiaci sa kameň
764
00:50:01,458 --> 00:50:03,043
Spievaj pieseň, keď idem domov
765
00:50:03,126 --> 00:50:05,336
Skoč na vrchol, LeBron
766
00:50:05,420 --> 00:50:07,088
Ding dong, zavolaj mi na môj telefón
767
00:50:07,172 --> 00:50:09,591
-Ľadový čaj a hra ping pongu
-Všetci!
768
00:50:09,674 --> 00:50:11,176
Toto začína byť ťažké
769
00:50:11,259 --> 00:50:13,636
Počujete basy, som pripravený
770
00:50:13,720 --> 00:50:15,472
Život je sladký ako med
771
00:50:15,555 --> 00:50:17,682
Áno, tento beat cinká ako peniaze
772
00:50:18,266 --> 00:50:22,103
Disko preťaženie, páči sa mi to
Môžem ísť
773
00:50:22,187 --> 00:50:24,856
Som diamant, vieš, že žiarim
774
00:50:24,939 --> 00:50:25,940
Všetci, poďme!
775
00:50:26,483 --> 00:50:30,028
Lebo dnes večer som vo hviezdach
776
00:50:30,111 --> 00:50:33,698
Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň
A rozžiarim noc
777
00:50:34,783 --> 00:50:38,912
Svietim mestom s trochou funku a duše
778
00:50:38,995 --> 00:50:43,166
Takže to zapálim ako dynamit, woah
779
00:50:43,500 --> 00:50:45,126
Priveď priateľa, pripoj sa k davu
780
00:50:45,210 --> 00:50:46,878
Ktokoľvek chce prísť
781
00:50:47,629 --> 00:50:51,382
Povedz, čo chceš
Hýb sa poriadne
782
00:50:52,050 --> 00:50:53,635
Deň alebo noc, obloha žiari
783
00:50:53,718 --> 00:50:56,096
Takže tancujeme za úsvitu
784
00:50:56,179 --> 00:50:59,891
Dámy a páni, mám liek
Pozerajte sa na mňa
785
00:50:59,974 --> 00:51:01,601
Toto je ťažké
786
00:51:01,684 --> 00:51:04,312
Počuješ dunieť basy, som pripravený
787
00:51:04,395 --> 00:51:05,897
Život je sladký ako med
788
00:51:05,980 --> 00:51:08,358
Áno, tento beat cinká ako peniaze
789
00:51:08,858 --> 00:51:12,487
Disko preťaženie, páči sa mi to
Môžem ísť
790
00:51:12,570 --> 00:51:15,448
Som diamant, vieš, že žiarim
791
00:51:15,532 --> 00:51:16,866
Všetci, poďme!
792
00:51:16,950 --> 00:51:20,203
Lebo dnes večer som vo hviezdach
793
00:51:20,662 --> 00:51:24,415
Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň
A rozžiarim noc
794
00:51:25,291 --> 00:51:29,212
Svietim mestom s trochou funku a duše
795
00:51:29,879 --> 00:51:33,466
Takže to rozžiarim ako dynamit, woah
796
00:51:34,050 --> 00:51:38,138
Dynnnnanana, život je dynamit
797
00:51:38,221 --> 00:51:42,308
Dynnnnanana, život je dynamit
798
00:51:42,392 --> 00:51:46,062
Svietim mestom s trochou funku a duše
799
00:51:46,688 --> 00:51:50,525
Takže to rozžiarim ako dynamit, voah
800
00:51:50,608 --> 00:51:52,610
Dynnnnnanana eh
801
00:51:52,694 --> 00:51:54,863
Dynnnnnanana eh
802
00:51:54,946 --> 00:51:56,990
Dynnnnnanana eh
803
00:51:57,073 --> 00:51:58,908
Zapáľ to ako dynamit
804
00:51:58,992 --> 00:52:01,035
Dynnnnnanana eh
805
00:52:01,119 --> 00:52:03,413
Dynnnnnanana eh
806
00:52:03,496 --> 00:52:05,498
Dynnnnnanana eh
807
00:52:05,582 --> 00:52:07,208
Zapáľ to ako dynamit
808
00:52:07,292 --> 00:52:10,920
Lebo dnes večer som vo hviezdach
809
00:52:11,004 --> 00:52:14,966
Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň
A rozžiarim noc
810
00:52:15,925 --> 00:52:20,138
Svietim mestom s trochou funku a duše
811
00:52:20,221 --> 00:52:23,224
Takže to zapálim ako dynamit
812
00:52:23,600 --> 00:52:24,434
Poďme!
813
00:52:24,517 --> 00:52:27,896
Lebo dnes večer som vo hviezdach
814
00:52:27,979 --> 00:52:31,983
Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň
A rozžiarim noc
815
00:52:32,901 --> 00:52:36,821
Svietim mestom s trochou funku a duše
816
00:52:36,905 --> 00:52:40,700
Takže to zapálim ako dynamit
817
00:52:41,326 --> 00:52:42,702
Dynnnnnanana
818
00:52:42,785 --> 00:52:43,661
Povedz, čo?
819
00:52:43,745 --> 00:52:45,079
Život je dynamit
820
00:52:45,163 --> 00:52:47,165
Dynnnnnanana
821
00:52:47,248 --> 00:52:49,417
-Čo?
-Život je dynamit
822
00:52:49,500 --> 00:52:53,713
Svietim mestom s trochou funku a duše
823
00:52:53,796 --> 00:52:58,092
Takže to zapálim ako dynamit, woah
824
00:52:58,176 --> 00:53:01,179
"Butter"
825
00:53:28,706 --> 00:53:30,124
Hladký ako maslo
826
00:53:30,208 --> 00:53:32,293
Ako zločinec v utajení
827
00:53:32,377 --> 00:53:34,587
Bude to praskať ako problémy
828
00:53:34,671 --> 00:53:37,173
Takto sa ti vlámať do srdca
829
00:53:37,257 --> 00:53:39,259
Ohromujúci odtieň
830
00:53:39,342 --> 00:53:41,761
Áno, za všetko vďačím svojej matke
831
00:53:41,844 --> 00:53:43,304
Horúco ako v lete
832
00:53:43,388 --> 00:53:45,932
Potíš sa kvôli mne tak, ako sa potíš
Prelom to
833
00:53:46,015 --> 00:53:48,476
Och, keď sa pozriem do zrkadla
834
00:53:48,559 --> 00:53:50,687
Tvoje srdce roztopím na dve časti
835
00:53:50,770 --> 00:53:52,689
Mám tú superhviezdnu žiaru, tak
836
00:53:53,982 --> 00:53:55,066
Tancuj ako
837
00:53:55,149 --> 00:53:58,945
Krok vpravo doľava.
Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca)
838
00:53:59,028 --> 00:54:02,949
Vysoko ako mesiac,
hojdaj sa so mnou, zlato
839
00:54:03,574 --> 00:54:05,118
Viem, že žiarim
840
00:54:05,201 --> 00:54:07,745
Dovoľ mi, aby som ti ukázal,
lebo reči sú lacné
841
00:54:07,829 --> 00:54:10,498
Krok vpravo doľava.
Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca)
842
00:54:10,581 --> 00:54:12,166
Rozumieš, rozbehni to
843
00:54:12,250 --> 00:54:14,294
Také hladké ako auto, na ktorom jazdím
844
00:54:14,377 --> 00:54:16,671
Túto atmosféru by nezachytil
Ani najlepší párty plánovač
845
00:54:16,754 --> 00:54:18,548
Šéf a ja prinútime
Hejtera zostať v práci
846
00:54:18,631 --> 00:54:20,675
Som na krku dievčat
Ako zadok ich pŕs
847
00:54:20,758 --> 00:54:23,011
To najlepšie z Houstonu
v miestnosti so šéfmi
848
00:54:23,094 --> 00:54:25,138
Nadchnite ich všetkých
V oblekoch a blúzkach
849
00:54:25,221 --> 00:54:27,307
Pamätám si písanie textov
V mojej izbe na vysokej škole
850
00:54:27,390 --> 00:54:29,809
Teraz potrebujem globálny vstup
na predstavenia, ktoré ovládam
851
00:54:29,892 --> 00:54:32,020
Hladký ako kakaové maslo
Moja kvapka je viac ako kaluž
852
00:54:32,103 --> 00:54:33,855
Vedia, že som vlna
Ovládnem každé leto
853
00:54:33,938 --> 00:54:36,149
Musia sa čudovať ako Stevie Wonder
854
00:54:36,232 --> 00:54:38,109
Pretože každý rytmus
Sa mení na Hubba Bubba
855
00:54:38,192 --> 00:54:42,655
Krok vpravo doľava.
Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca)
856
00:54:42,739 --> 00:54:46,951
Vysoko ako mesiac,
hojdaj sa so mnou, zlato
857
00:54:47,035 --> 00:54:48,911
Viem, že žiarim
858
00:54:48,995 --> 00:54:51,372
Dovoľ mi, aby som ti ukázal,
lebo reči sú lacné
859
00:54:51,456 --> 00:54:54,375
Krok vpravo doľava.
Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca)
860
00:54:54,459 --> 00:54:55,835
Rozumieš, rozbehni to
861
00:55:03,092 --> 00:55:04,594
Rozumieš, rozbehni to
862
00:55:11,476 --> 00:55:13,936
Rozumieš, rozbehni to
863
00:55:14,020 --> 00:55:16,272
Ľad na zápästí, som milý chlapík
864
00:55:16,356 --> 00:55:18,274
Mám správne telo a správnu myseľ
865
00:55:18,358 --> 00:55:20,360
Zvŕtanie na večierku
Tá správna atmosféra
866
00:55:20,443 --> 00:55:22,528
Hladký ako maslo
Nenáviďte nás, milujte nás
867
00:55:22,612 --> 00:55:24,572
Fešák, vytiahni sa a ľahneme
868
00:55:24,655 --> 00:55:26,449
Všetci hráči sa pohybujú
Keď bass klesne
869
00:55:26,532 --> 00:55:28,659
Máme za sebou ARMY
Keď to povieme
870
00:55:28,785 --> 00:55:29,702
-Jeden, dva,
-Ideme!
871
00:55:29,786 --> 00:55:30,745
-tri!
-Poďme!
872
00:55:30,828 --> 00:55:35,083
Krok vpravo doľava.
Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca)
873
00:55:35,166 --> 00:55:38,836
Vysoko ako mesiac,
hojdaj sa so mnou, zlato
874
00:55:38,920 --> 00:55:41,089
Viem, že žiarim
875
00:55:41,172 --> 00:55:43,674
Dovoľ mi, aby som ti ukázal,
lebo reči sú lacné
876
00:55:43,758 --> 00:55:46,552
Krok vpravo doľava.
Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca)
877
00:55:46,636 --> 00:55:48,388
-No tak, no tak.
-Rozumieš, rozbehni to
878
00:55:48,471 --> 00:55:50,515
Hladký ako (maslo)
Chladný odtieň (Ohromujúci)
879
00:55:50,598 --> 00:55:52,433
A vy vieš, že sa nezastavíme
880
00:55:52,517 --> 00:55:54,685
Horúce (leto)
Nie je to (smola)
881
00:55:54,769 --> 00:55:56,771
Ty na to: Môj bože
882
00:55:56,854 --> 00:55:58,981
Urobím z teba skalu a ty povieš
(Áno)
883
00:55:59,065 --> 00:56:01,109
Nechám ťa skákať a ty povieš
(Áno)
884
00:56:01,192 --> 00:56:02,360
-Horúcejšie?
-Sladšie!
885
00:56:02,443 --> 00:56:03,444
-Studenšie?
-Maslo!
886
00:56:04,278 --> 00:56:06,489
Rozumieš, rozbehni to
887
00:56:06,572 --> 00:56:08,366
-Hlasnejšie!
-Hlasnejšie!
888
00:56:19,377 --> 00:56:20,378
Musíme sa ponáhľať.
889
00:56:27,135 --> 00:56:30,721
Skvelá práca, chlalani.
Pripravme sa na ďalšie vystúpenie.
890
00:56:34,142 --> 00:56:35,184
Áno, to je všetko.
891
00:56:35,268 --> 00:56:36,352
Chceš to neskôr?
892
00:56:36,436 --> 00:56:37,437
Nie, teraz je dobré.
893
00:56:37,520 --> 00:56:38,688
Počkaj, ale toto je ten veľký.
894
00:56:39,689 --> 00:56:42,358
Sakra, urobil som chybu v "bočnom kroku".
895
00:56:44,193 --> 00:56:46,487
Človeče! Moje ego to jednoducho
nemôže nechať tak.
896
00:56:47,113 --> 00:56:48,322
Budem sa snažiť viac.
897
00:56:51,576 --> 00:56:54,495
Môj mozog a telo už nefungujú
tak ako kedysi...
898
00:56:57,957 --> 00:56:59,542
Všetko je pripravené.
899
00:57:01,210 --> 00:57:03,212
Za chvíľu sa pohneme!
900
00:57:03,296 --> 00:57:04,922
Zostáva jedna minúta!
901
00:57:10,553 --> 00:57:11,888
-Sú tieto lepšie?
-Áno, tieto.
902
00:57:12,221 --> 00:57:14,015
Aké je prvé vystúpenie?
Aha, je to "Airplane."
903
00:57:14,098 --> 00:57:16,058
-Zoberiem si jednu.
-Okej.
904
00:57:17,518 --> 00:57:19,353
Mám pocit, že čoskoro skolabujem.
905
00:57:20,730 --> 00:57:22,940
Sme však len v polovici...
906
00:57:23,024 --> 00:57:24,192
Áno, idem.
907
00:57:24,984 --> 00:57:26,068
Poďme!
908
00:57:39,916 --> 00:57:41,792
Namjoon, ty si jediný,
kto pôjde okolo, však?
909
00:57:42,210 --> 00:57:44,295
-Len ty sám, že?
-Ako to urobíme?
910
00:57:44,378 --> 00:57:45,546
Choď okolo sám.
911
00:57:45,630 --> 00:57:46,839
Alebo chceš, aby som to urobil?
912
00:57:46,923 --> 00:57:49,383
-Nie, robíš rap, takže ty by si mal.
-Okej.
913
00:57:55,056 --> 00:57:56,807
-Čo chceš urobiť?
-Ty choď okolo.
914
00:57:56,891 --> 00:57:59,393
-Keďže budeš veľa rapovať.
-Držme sa pôvodného plánu.
915
00:57:59,894 --> 00:58:03,397
"Airplane pt.2"
916
00:58:04,232 --> 00:58:05,316
Čudné dieťa
917
00:58:05,900 --> 00:58:07,235
Spieval, akoby sa nadýchol
918
00:58:07,318 --> 00:58:09,278
Kdekoľvek je to dobré
919
00:58:09,362 --> 00:58:10,905
Chcel som len urobiť nejakú hudbu
920
00:58:10,988 --> 00:58:12,657
Iba spievať
921
00:58:12,740 --> 00:58:14,325
Tá vec, ktorá mi rozbúchala srdce
922
00:58:14,408 --> 00:58:17,036
Bola len jedna cesta
Ktorou som sa vydal
923
00:58:17,119 --> 00:58:18,704
Ale nie je to ľahké
924
00:58:18,788 --> 00:58:20,122
Zlyhanie a zúfalstvo
925
00:58:20,206 --> 00:58:23,834
Bol som unavený
A niekto ma zastavil, aby mi toto povedal
926
00:58:23,918 --> 00:58:25,545
Si spievajúca hviezda
927
00:58:25,628 --> 00:58:27,004
Si spievajúca hviezda
928
00:58:27,088 --> 00:58:29,006
Ale nevidím žiadnu hviezdu
929
00:58:29,549 --> 00:58:31,259
Po niekoľkých rokoch
930
00:58:31,342 --> 00:58:32,260
Stále sme
931
00:58:32,343 --> 00:58:34,262
Nebesky vysoko, nebesky super
932
00:58:34,345 --> 00:58:35,179
Stále sme
933
00:58:35,263 --> 00:58:37,932
Tá istá snaha, tá istá jazva,
tá istá práca
934
00:58:38,015 --> 00:58:39,016
Stále sme
935
00:58:39,100 --> 00:58:41,394
Nezáleží na tom, kde na tomto svete
936
00:58:41,477 --> 00:58:42,520
Stále sme
937
00:58:42,603 --> 00:58:44,397
Práca v hotelovej izbe
938
00:58:44,480 --> 00:58:45,356
Stále
939
00:58:45,439 --> 00:58:48,109
Jeden deň to ide tak dobre
Nasledujúci deň sa nič nedarí
940
00:58:48,192 --> 00:58:49,110
Stále
941
00:58:49,193 --> 00:58:51,404
Ako dnes žijem?
Ako Kim Namjoon alebo RM?
942
00:58:51,487 --> 00:58:54,657
Dvadsaťpäťročný stále nevie
prísť na to, ako dobre žiť
943
00:58:54,740 --> 00:58:56,701
Takže aj dnes ideme
944
00:58:56,784 --> 00:58:59,870
-Ste pripravení? Ideme!
-Ideme z NY do Cali
945
00:58:59,954 --> 00:59:01,372
Z Londýna do Paríža
946
00:59:01,455 --> 00:59:04,166
Párty, kamkoľvek ideme
947
00:59:04,250 --> 00:59:05,167
Všetci povedzte!
948
00:59:05,251 --> 00:59:08,296
El Mariachi
El Mariachi
949
00:59:08,379 --> 00:59:10,506
El Mariachi
950
00:59:11,090 --> 00:59:13,551
Ideme z Tokia do Talianska
951
00:59:13,634 --> 00:59:15,219
Z Hongkongu do Brazílie
952
00:59:15,303 --> 00:59:18,723
Spievať budem kdekoľvek na tomto svete
953
00:59:18,806 --> 00:59:20,057
El Mariachi
954
00:59:20,141 --> 00:59:21,601
-Povedzte, čo?
-El Mariachi
955
00:59:21,684 --> 00:59:23,853
-Čo?
-El Mariachi
956
00:59:25,062 --> 00:59:27,898
El Mariachi…
957
00:59:28,357 --> 00:59:29,191
Povedzte!
958
00:59:38,492 --> 00:59:39,827
Poďme!
959
00:59:39,910 --> 00:59:42,705
"Silver Spoon"
960
00:59:42,788 --> 00:59:44,498
Ste všetci pripravení na túto párty?
961
00:59:46,500 --> 00:59:48,377
-Dajte ruky hore!
-Ste pripravení?
962
00:59:48,461 --> 00:59:49,879
-Choď, choď!
-Jedna, dvaja!
963
00:59:50,046 --> 00:59:50,963
Choď, choď!
964
00:59:50,963 --> 00:59:53,883
Volajú ma baepsae
965
00:59:53,966 --> 00:59:56,927
Máme to ťažké, naša generácia
966
00:59:57,011 --> 00:59:59,472
Ponáhľajte sa, prenasledujte ich
967
00:59:59,555 --> 01:00:01,557
Hwangsae má boľavý rozkrok
968
01:00:02,391 --> 01:00:05,227
(Tak) mi hovorte baepsae
969
01:00:05,311 --> 01:00:08,064
Máme to ťažké, naša generácia
970
01:00:08,147 --> 01:00:11,025
Ponáhľajte sa, prenasledujte ich
971
01:00:11,108 --> 01:00:14,070
Môj učiteľ sa narodil
so striebornou lyžičkou
972
01:00:14,153 --> 01:00:16,822
Práca na čiastočný úväzok, odmena za vášeň
973
01:00:16,906 --> 01:00:19,533
V škole, áno, pane, áno, madam
974
01:00:19,617 --> 01:00:22,536
Šéfovia šikanujú
975
01:00:22,620 --> 01:00:25,456
Médiá hovoria o Generácii-N
976
01:00:25,539 --> 01:00:27,917
Zmeníme pravidlá, zmena, zmena
977
01:00:28,000 --> 01:00:30,544
Hwangsae chce zachovať
978
01:00:31,128 --> 01:00:33,464
Ach nie, ty BANG BANG
979
01:00:33,547 --> 01:00:36,550
Toto nie je normálne
Toto nie je normálne
980
01:00:36,634 --> 01:00:39,261
Uch, prestaň hovoriť o úsilí
981
01:00:39,345 --> 01:00:42,390
Uch, to je také strašné
982
01:00:42,473 --> 01:00:45,309
Uch, úsilie, úsilie
Uch, úsilie, úsilie
983
01:00:45,393 --> 01:00:47,853
Fuj, všetko prehnité až do špiku kosti
984
01:00:47,937 --> 01:00:49,021
Tlieskajte hwangsae
985
01:00:49,105 --> 01:00:50,856
Uch, prestaň hovoriť o úsilí
986
01:00:50,940 --> 01:00:53,609
Uch, to je také strašné
987
01:00:53,693 --> 01:00:56,570
Uch, úsilie, úsilie
Uch, úsilie, úsilie
988
01:00:56,654 --> 01:00:59,240
Fuj, všetko prehnité až do špiku kosti
989
01:00:59,323 --> 01:01:01,158
Vzdaj to pre hwangsae
990
01:01:01,242 --> 01:01:02,535
Nikdy nesklamú
991
01:01:02,618 --> 01:01:03,994
Tlieskajte hwangsae
992
01:01:04,078 --> 01:01:04,954
Sú hodné svojho mena
993
01:01:05,037 --> 01:01:06,664
Tlieskajte hwangsae
994
01:01:06,747 --> 01:01:07,832
Len si to vezmite
995
01:01:07,915 --> 01:01:09,625
Tlieskajte hwangsae
996
01:01:09,709 --> 01:01:13,170
Hwangsae
997
01:01:13,254 --> 01:01:15,881
Zdvihnite ruky do vzduchu!
998
01:01:15,965 --> 01:01:18,050
-Máme tu nejakú chorobu.
-Ste na to pripravení?
999
01:01:18,134 --> 01:01:19,927
"Dis-ease"
1000
01:01:20,010 --> 01:01:21,011
-Poďme
-J-Hope!
1001
01:01:21,095 --> 01:01:22,012
Hej!
1002
01:01:22,096 --> 01:01:23,764
Mám pocit, že mi niečo chýba
1003
01:01:23,848 --> 01:01:26,267
Snaž sa upokojiť môj nepokoj
Dúškom kávy
1004
01:01:26,350 --> 01:01:28,185
Nekonečný odpočinok
1005
01:01:28,269 --> 01:01:30,730
Toto nepokojné šťastie,
ktoré si ku mne zrazu našlo cestu
1006
01:01:30,813 --> 01:01:32,982
Dvadsaťštyri hodín, to je veľa času
1007
01:01:33,065 --> 01:01:35,276
Môžem teraz spať celý deň, žiadny problém
1008
01:01:35,359 --> 01:01:37,445
Mám pocit, že by som mal pracovať do úmoru
1009
01:01:37,528 --> 01:01:40,364
Ale som tu
Jedávam tri jedlá denne
1010
01:01:41,323 --> 01:01:45,411
Môj hriech je ako pes, ktorý mi nedá pokoj
1011
01:01:45,953 --> 01:01:50,249
Kričím "nerob to", ale stále denne bojujem
zubami-nechtami za dobré výsledky
1012
01:01:50,332 --> 01:01:52,460
Každý deň rob svoju vec, sakra, ak zlyhám
1013
01:01:52,543 --> 01:01:55,087
Neprestávaj vrčať, chyť to zhnité lano
1014
01:01:55,171 --> 01:01:56,422
Nestabilita, to je choroba
1015
01:01:56,505 --> 01:01:58,424
Fyzicky omráčený z práce
1016
01:01:59,633 --> 01:02:01,510
Možno je to preto, že som chorý
1017
01:02:01,594 --> 01:02:03,971
Mám toho príliš veľa na srdci
1018
01:02:04,054 --> 01:02:05,055
Nenávidím to
1019
01:02:05,139 --> 01:02:09,226
Moje detinské ja to nemôže
udržať jednoduché
1020
01:02:09,310 --> 01:02:11,270
Som taký nezrelý
Iba vyzerám ako dospelý
1021
01:02:11,353 --> 01:02:13,689
Jednoducho krívať životom
1022
01:02:13,773 --> 01:02:15,983
Jeden pre smiech, dva pre šou
1023
01:02:16,066 --> 01:02:18,611
Rovnako ako som v poriadku
1024
01:02:18,694 --> 01:02:20,529
Utešujem sa každý deň
1025
01:02:20,613 --> 01:02:23,282
Všetci sme rovnakí, nič zvláštne
1026
01:02:23,365 --> 01:02:25,242
Človeče, raz, dva
1027
01:02:25,326 --> 01:02:27,620
Zostaňte v pokoji a pokúsme
sa to napraviť
1028
01:02:27,703 --> 01:02:28,579
Moja choroba
1029
01:02:28,662 --> 01:02:32,666
Cho cho cho cho choroba
1030
01:02:32,750 --> 01:02:35,127
Kašli na to, strach
Strach, strach, strach, strach
1031
01:02:37,213 --> 01:02:39,256
Srdce si tiež potrebuje oddýchnuť
1032
01:02:41,884 --> 01:02:44,261
Huh, nechajte si prácu ako prácu
1033
01:02:46,555 --> 01:02:49,058
Som chorý, áno, som zosobnený prácou
1034
01:02:49,141 --> 01:02:51,477
Tento malý kamarát sa volal oddych
Nikdy som ho nemal rád
1035
01:02:51,560 --> 01:02:54,104
Koľko musím zarobiť, aby som bol šťastný?
1036
01:02:54,188 --> 01:02:56,398
Táto choroba pripomínajúca sklo
vás zasiahne do hlavy
1037
01:02:56,482 --> 01:02:58,484
Je to svet, kto je chorý?
Alebo som to len ja?
1038
01:02:58,567 --> 01:03:00,569
Dám si dole okuliare
Ale tma zostáva ostrá
1039
01:03:00,653 --> 01:03:03,280
Je to jedno
Odteraz si označený
1040
01:03:03,364 --> 01:03:05,950
Dúfam, že to budeš celý ty, ty, ty
1041
01:03:06,033 --> 01:03:08,118
Každý sa cíti zle, to ma mätie
1042
01:03:08,202 --> 01:03:10,538
Ľudia sú zlí, všetci sa tak narodili
1043
01:03:10,621 --> 01:03:12,790
Existuje viac ako 400 chorôb mysle
1044
01:03:12,873 --> 01:03:15,042
A takmer každý je tak či onak postihnutý
1045
01:03:15,125 --> 01:03:17,086
Je to svet, ktorý je chorý?
Alebo som to len ja?
1046
01:03:17,169 --> 01:03:19,213
Je všetko v oku pozorovateľa?
1047
01:03:19,296 --> 01:03:22,049
To je všetko?
Neviem, ako sa snažiť niekoho zmeniť
1048
01:03:22,132 --> 01:03:25,052
Je asi rýchlejšie zmeniť seba
1049
01:03:25,135 --> 01:03:27,221
Možno je to preto, že som chorý
1050
01:03:27,304 --> 01:03:29,431
Mám toho príliš veľa na srdci
1051
01:03:29,515 --> 01:03:30,432
Nenávidím to
1052
01:03:30,516 --> 01:03:34,186
Moje detinské ja to nemôže
nechať jednoduché
1053
01:03:34,812 --> 01:03:37,231
Som taký nezrelý
Len vyzerám ako dospelý
1054
01:03:37,314 --> 01:03:39,400
Jednoducho krívam životom
1055
01:03:39,483 --> 01:03:41,777
Jeden pre smiech, dva pre šou
1056
01:03:41,861 --> 01:03:43,821
Som proste v poriadku
1057
01:03:44,405 --> 01:03:46,240
Každý deň sa utešujem
1058
01:03:46,323 --> 01:03:49,159
Všetci sme rovnakí, nič výnimočné
1059
01:03:49,243 --> 01:03:50,786
Hej, človeče, drž jeden, dva kroky
1060
01:03:50,870 --> 01:03:53,372
Zachovajme pokoj a pokúsme sa to napraviť
1061
01:03:53,455 --> 01:03:58,002
Moja choroba
Cho cho cho cho choroba
1062
01:03:58,085 --> 01:04:00,546
Kašli na to, strach
Strach, strach, strach, strach
1063
01:04:03,507 --> 01:04:05,301
Už mám toho dosť
1064
01:04:05,384 --> 01:04:06,719
Ale nechcem to pokaziť
1065
01:04:06,802 --> 01:04:08,345
Pretože život ide ďalej
1066
01:04:08,429 --> 01:04:09,638
Cez oheň
1067
01:04:09,722 --> 01:04:12,641
Prejdem cez to
Budem ešte viac sám sebou, woah
1068
01:04:12,725 --> 01:04:14,602
Makaj, makaj, makaj
1069
01:04:14,685 --> 01:04:17,271
Zatvorím oči, keď padne noc
1070
01:04:17,354 --> 01:04:19,315
Makaj, makaj, makaj
1071
01:04:19,398 --> 01:04:21,775
Dôverujem verzii seba samého,
Ktorú som poznal
1072
01:04:21,859 --> 01:04:24,028
A teraz vstaň, ešte raz
1073
01:04:24,111 --> 01:04:26,697
Znovu svitá
Musím byť dnes sám sebou
1074
01:04:26,780 --> 01:04:28,866
Pôjdeme ešte jednu noc
1075
01:04:28,949 --> 01:04:31,368
Neviem, čo bude na konci toho všetkého
1076
01:04:34,455 --> 01:04:36,040
Neexistuje nič také ako večná noc
1077
01:04:36,123 --> 01:04:37,041
Zosilnel som
1078
01:04:37,124 --> 01:04:38,500
Plameň bol zapálený
1079
01:04:38,584 --> 01:04:41,587
Nikdy nezmiznem
1080
01:04:41,670 --> 01:04:43,213
Každý deň sa utešujem
1081
01:04:43,297 --> 01:04:46,050
Všetci sme rovnakí, nie sme takí výnimoční
1082
01:04:46,133 --> 01:04:47,843
Hej, človeče, drž jeden, dva kroky
1083
01:04:47,927 --> 01:04:50,137
Zachovajme pokoj a pokúsme sa to napraviť
1084
01:04:50,220 --> 01:04:51,138
Moja choroba
1085
01:04:51,221 --> 01:04:54,850
Cho cho cho cho choroba
1086
01:04:55,935 --> 01:04:57,811
Zbav sa ho, strach
Strach, strach, strach
1087
01:04:57,895 --> 01:05:00,522
Zbav sa strachu, strachu, strachu
1088
01:05:03,692 --> 01:05:05,110
-Zbavte sa ho!
-Tak a je to tu!
1089
01:05:13,369 --> 01:05:16,246
"Telepathy"
1090
01:05:18,123 --> 01:05:19,500
Ideme k vám.
1091
01:05:20,292 --> 01:05:21,210
Áno!
1092
01:05:21,293 --> 01:05:26,215
Medzi dňami ako tie ostatné
1093
01:05:26,298 --> 01:05:30,719
Najšťastnejší som, keď ťa stretnem
1094
01:05:30,803 --> 01:05:34,848
Každý deň iné rutiny
1095
01:05:34,932 --> 01:05:40,437
Ty si pre mňa tá najvzácnejšia
1096
01:05:40,521 --> 01:05:42,773
Ako to ide
1097
01:05:42,856 --> 01:05:45,234
Cítiš sa dobre
1098
01:05:45,317 --> 01:05:47,403
Ja neviem
1099
01:05:47,486 --> 01:05:50,030
Myslím, že sa nechávam unášať
1100
01:05:50,114 --> 01:05:52,241
Tak veľa času
1101
01:05:52,324 --> 01:05:54,618
Takže píšem túto pieseň
1102
01:05:54,702 --> 01:05:56,203
Táto pieseň je pre teba
1103
01:05:56,286 --> 01:05:58,664
Áno, pieseň, áno, pieseň
1104
01:05:59,373 --> 01:06:04,086
Poďme, poďme k modrému oceánu
1105
01:06:04,169 --> 01:06:08,340
Modrý oceán, kde sme sa spolu zabávali
1106
01:06:08,424 --> 01:06:10,926
Zbytočné starosti, na chvíľu
1107
01:06:11,010 --> 01:06:13,095
Na chvíľu ich odložte
1108
01:06:13,178 --> 01:06:14,972
Užime si spoločné spomínanie
1109
01:06:15,055 --> 01:06:18,142
Malý ostrov uprostred modrého oceánu
1110
01:06:18,934 --> 01:06:21,895
I keď sme od seba ďaleko
1111
01:06:23,522 --> 01:06:26,525
Stále to cítime rovnako
1112
01:06:28,277 --> 01:06:30,404
Aj keď nie si po mojom boku, áno
1113
01:06:30,487 --> 01:06:32,740
Aj keď nie si po mojom boku, áno
1114
01:06:32,823 --> 01:06:34,658
-Vieš, že sme vždy spolu
-Raz, dva, tri, ideme!
1115
01:06:34,742 --> 01:06:39,246
Medzi dňami ako tie ostatné
1116
01:06:39,329 --> 01:06:43,375
Som najšťastnejší, keď ťa stretnem
1117
01:06:43,959 --> 01:06:48,130
Každý deň iné rutiny
1118
01:06:48,213 --> 01:06:53,302
Ty si pre mňa tá najvzácnejšia
1119
01:06:53,385 --> 01:06:55,804
Ráno sa prebúdzam
Ako divoká tráva
1120
01:06:55,888 --> 01:06:57,973
Kontrolujem ťa ako seba v zrkadle
1121
01:06:58,057 --> 01:07:00,392
Oči mám od teba zalepené
1122
01:07:00,476 --> 01:07:02,936
Mám kolená plné modrín
1123
01:07:03,020 --> 01:07:04,897
Kráčam po ulici a premýšľam
1124
01:07:04,980 --> 01:07:07,483
Táto ulica je nám povolená
1125
01:07:07,566 --> 01:07:09,359
Och, môžem byť tvoj Bibilly Hills
1126
01:07:09,443 --> 01:07:11,070
Tak ako si to urobila ty mne
1127
01:07:11,153 --> 01:07:12,696
Zlatko
1128
01:07:12,780 --> 01:07:17,117
Príliš rýchle je trochu riskantné
1129
01:07:17,201 --> 01:07:21,580
Príliš pomalé je trochu nudné
1130
01:07:21,663 --> 01:07:24,041
Nie príliš rýchlo
1131
01:07:24,124 --> 01:07:26,376
A nie príliš pomaly
1132
01:07:26,460 --> 01:07:27,711
Pokračujme naším tempom
1133
01:07:27,795 --> 01:07:31,507
Toto je celkom dlhá a zábavná horská dráha
1134
01:07:32,341 --> 01:07:34,843
I keď sme od seba ďaleko
1135
01:07:36,637 --> 01:07:39,973
-Stále to cítime rovnako
-Dopravná zápcha
1136
01:07:41,225 --> 01:07:43,769
Aj keď nie si po mojom boku, áno
1137
01:07:43,852 --> 01:07:45,896
Aj keď nie som po tvojom boku, áno
1138
01:07:45,979 --> 01:07:47,981
-Vieš, že sme stále spolu
-Dáme si jeden, dva.
1139
01:07:48,065 --> 01:07:51,860
Medzi dňami ako tie ostatné
1140
01:07:52,444 --> 01:07:57,032
Najšťastnejší som, keď ťa stretnem
1141
01:07:57,116 --> 01:08:01,495
Každý deň iné rutiny
1142
01:08:01,578 --> 01:08:05,415
Ty si pre mňa tá najvzácnejšia
1143
01:08:05,499 --> 01:08:06,792
-Poďme na to!
-Poďme!
1144
01:08:10,337 --> 01:08:11,380
Všetci povedzte!
1145
01:08:19,388 --> 01:08:20,222
V poriadku.
1146
01:08:24,101 --> 01:08:25,144
Všetci.
1147
01:08:25,227 --> 01:08:26,270
ARMY, vidíte, áno?
1148
01:08:37,281 --> 01:08:39,283
Vidíme vás, ARMY!
1149
01:08:40,951 --> 01:08:43,120
-Okej, JK, poďme to!
-Poďme, poďme.
1150
01:08:43,203 --> 01:08:45,164
-Povedz, že áno, áno!
-Áno, áno!
1151
01:08:45,247 --> 01:08:47,499
-Povedz, že áno, áno!
-Áno, áno!
1152
01:08:47,583 --> 01:08:49,710
-Povedz, že áno, áno!
-Och, áno!
1153
01:08:49,793 --> 01:08:52,129
-Povedz, že áno, áno!
-O-oh, áno!
1154
01:08:54,298 --> 01:08:55,716
Presne tak!
1155
01:08:56,508 --> 01:08:59,094
-Povedz, áno!
-Povedz, áno!
1156
01:09:01,555 --> 01:09:03,557
ARMY!
1157
01:09:04,600 --> 01:09:05,642
Dajte ruky hore!
1158
01:09:06,268 --> 01:09:10,439
Zakričte ešte hlasnejšie!
1159
01:09:20,282 --> 01:09:21,116
Áno.
1160
01:09:21,200 --> 01:09:22,242
-Čaute, ľudia.
-Ďakujem.
1161
01:09:22,326 --> 01:09:23,285
Milujem vás!
1162
01:09:23,368 --> 01:09:24,786
-Rád vás spoznávam.
-Mám vás rád.
1163
01:09:24,870 --> 01:09:27,915
Ako ste sa mali? Mám sa dobre. A čo vy?
1164
01:09:27,998 --> 01:09:29,041
Dobre, to rád počujem.
1165
01:09:29,124 --> 01:09:30,542
-Okej, poďme to.
-Čo to bolo?
1166
01:09:30,626 --> 01:09:31,543
Dobre, dobre.
1167
01:09:31,835 --> 01:09:34,838
"Stay"
1168
01:09:34,922 --> 01:09:35,756
Ste pripravení?
1169
01:09:35,839 --> 01:09:38,175
-Úroveň 2, úroveň 3.
-Chystá sa vyskočiť ešte raz.
1170
01:09:39,009 --> 01:09:40,177
Ľudia, vidíte nás?
1171
01:09:40,260 --> 01:09:42,262
-Dajte ruky hore!
-Ukážte ich!
1172
01:09:42,596 --> 01:09:43,597
Hej.
1173
01:09:45,974 --> 01:09:46,808
Poďme.
1174
01:09:46,892 --> 01:09:49,561
Bol to sen?
1175
01:09:50,229 --> 01:09:53,774
Myslel som, že som ťa videl
1176
01:09:53,857 --> 01:09:57,027
-Otvoril som oči ešte raz
-Áno, správne.
1177
01:09:57,611 --> 01:10:00,697
Do prázdnej miestnosti
1178
01:10:00,781 --> 01:10:03,909
Pokojne som začaroval
1179
01:10:03,992 --> 01:10:07,871
Srdce mi bije silnejšie
ako kedykoľvek predtým
1180
01:10:07,955 --> 01:10:12,042
Tento okamih, kedykoľvek a kdekoľvek sme
1181
01:10:12,626 --> 01:10:14,836
Spolu, kdekoľvek, áno
1182
01:10:14,920 --> 01:10:16,255
Kdekoľvek, áno
1183
01:10:16,338 --> 01:10:17,965
Otázka môže byť požehnaním
1184
01:10:18,048 --> 01:10:20,425
Vôbec neviem, na čo myslím
1185
01:10:20,509 --> 01:10:21,885
Možno by som ťa mohol vidieť
1186
01:10:21,969 --> 01:10:24,096
Ticho spínam ruky
1187
01:10:24,179 --> 01:10:27,516
Zajtra sa nezmení akoby
som bol v šialený, stále opakujem
1188
01:10:27,599 --> 01:10:29,268
Kdekoľvek si
1189
01:10:29,351 --> 01:10:33,021
Viem, že vždy zostaneš
1190
01:10:33,105 --> 01:10:35,274
Kde ten mrak prechádza
1191
01:10:35,357 --> 01:10:36,525
Zostaň
1192
01:10:36,900 --> 01:10:39,111
Suchými perami ti hovorím
1193
01:10:39,194 --> 01:10:40,153
Zostaň
1194
01:10:40,237 --> 01:10:41,071
Zostaň
1195
01:10:41,154 --> 01:10:42,990
-Zostaň
-Ste pripravení?
1196
01:10:43,073 --> 01:10:44,074
Vždy
1197
01:10:45,117 --> 01:10:46,702
Všetci skáčte!
1198
01:10:50,539 --> 01:10:51,832
Skok! Skok! Skok!
1199
01:10:51,915 --> 01:10:54,543
-Viem, že vždy zostávaš
-Všetci!
1200
01:10:59,381 --> 01:11:01,800
Viem, že vždy zostaneš
1201
01:11:02,259 --> 01:11:05,178
V tento nádherný deň
1202
01:11:05,929 --> 01:11:09,433
Pre každého
1203
01:11:10,017 --> 01:11:11,727
Och, každú noc a deň
1204
01:11:14,187 --> 01:11:17,774
Áno, viem, že vždy zostáneš
1205
01:11:18,400 --> 01:11:19,901
-Hej, JK.
-Ó, áno!
1206
01:11:20,569 --> 01:11:21,945
No tak. Povedz, čo chceš povedať.
1207
01:11:22,029 --> 01:11:23,196
Som taký vyčerpaný!
1208
01:11:23,989 --> 01:11:25,240
Ale je to taká zábava!
1209
01:11:25,741 --> 01:11:27,200
Poznáte postup, však?
1210
01:11:28,160 --> 01:11:29,661
Áno, poďme!
1211
01:11:30,162 --> 01:11:31,038
Raz, dva, tri!
1212
01:11:31,121 --> 01:11:31,955
"So what"
1213
01:11:32,039 --> 01:11:34,249
Tak čo
1214
01:11:38,754 --> 01:11:40,464
Poďme
1215
01:11:41,048 --> 01:11:43,175
Skok! Skok! Skok! Skok! Skok!
1216
01:11:43,258 --> 01:11:44,468
Dobre!
1217
01:11:45,969 --> 01:11:46,970
J-Hope!
1218
01:11:47,054 --> 01:11:49,056
Niektorí ľudia nenávidia svoju prácu
1219
01:11:49,139 --> 01:11:50,766
Niektorí ľudia si chcú len oddýchnuť
1220
01:11:50,849 --> 01:11:52,434
Ich bolesť a vyčerpanie
1221
01:11:52,517 --> 01:11:54,561
Keď mi vtrhnú do cesty
1222
01:11:54,644 --> 01:11:56,980
Čo tým myslíš
Čo robíš, ehm
1223
01:11:57,064 --> 01:11:58,440
Treba urobiť len jedno
1224
01:11:58,523 --> 01:12:01,818
Jednoducho si dôveruj a pokračuj v ceste
A čo?
1225
01:12:01,902 --> 01:12:03,653
Nič sa ti nedarí
1226
01:12:03,737 --> 01:12:05,739
Nemáš sa kde schovať
1227
01:12:05,822 --> 01:12:07,616
Kocka bola hodená už dávno
1228
01:12:07,699 --> 01:12:09,493
Zastav sa na sekundu
A nechaj sa zmiesť z nôh
1229
01:12:09,576 --> 01:12:12,621
Väčšina tvojich starostí je bažina,
ktorú si si sám vytvoril
1230
01:12:12,704 --> 01:12:14,373
Nemysli príliš, choď,
Neboj sa, rozveseľ sa
1231
01:12:14,456 --> 01:12:16,208
Krič, tak čo, čo
1232
01:12:16,291 --> 01:12:20,045
My sme, my sme, my sme
1233
01:12:20,128 --> 01:12:23,590
Mladí, divokí a slobodní
1234
01:12:23,673 --> 01:12:27,177
Znepokojovanie nevedie k žiadnemu riešeniu
1235
01:12:27,260 --> 01:12:31,223
Nedrž sa pri zemi
1236
01:12:32,224 --> 01:12:35,602
Keď sa cítiš nebezpečne a na hrane
1237
01:12:35,685 --> 01:12:38,688
Smej sa, zabávaj sa
A choď proti vetru
1238
01:12:38,772 --> 01:12:39,689
Dobre, dobre!
1239
01:12:39,773 --> 01:12:43,151
Občas jednoducho utekaj ako blázon
1240
01:12:43,235 --> 01:12:46,405
Cez naše chyby a slzy jednoducho ideme
1241
01:12:46,488 --> 01:12:47,364
Tak čo
1242
01:12:49,074 --> 01:12:51,493
Nezostávaj na mieste a nerob si starosti
1243
01:12:51,576 --> 01:12:53,453
Všetko je zbytočné
1244
01:12:53,995 --> 01:12:55,497
Poďme
1245
01:12:56,540 --> 01:12:59,167
Na to zatiaľ neexistuje odpoveď, ale
1246
01:12:59,251 --> 01:13:01,211
Môžeš začať boj
1247
01:13:01,294 --> 01:13:02,629
Tak čo
1248
01:13:02,712 --> 01:13:05,507
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
1249
01:13:05,590 --> 01:13:07,342
Oh oh oh oh oh oh
1250
01:13:07,426 --> 01:13:09,010
Všetci poďte!
1251
01:13:09,094 --> 01:13:09,928
Poďme
1252
01:13:10,011 --> 01:13:12,848
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
1253
01:13:12,931 --> 01:13:15,434
Oh oh oh oh oh
1254
01:13:16,017 --> 01:13:17,853
Nazvite ma niekto správnym
1255
01:13:19,479 --> 01:13:21,481
Nazvite ma niekto nesprávnym
1256
01:13:23,108 --> 01:13:25,402
Nebudem sa starať
1257
01:13:25,485 --> 01:13:26,570
Ste pripravení?
1258
01:13:26,653 --> 01:13:28,113
Tak prečo nerobíš to isté?
1259
01:13:28,196 --> 01:13:29,114
Raz, dva…
1260
01:13:29,197 --> 01:13:31,533
-Nebudem sa tým trápiť.
-Vyskočte!
1261
01:13:31,616 --> 01:13:32,451
Tak čo
1262
01:13:34,119 --> 01:13:36,329
Nestoj tam a neboj sa
1263
01:13:36,997 --> 01:13:38,623
Je to všetko pre nič
1264
01:13:38,707 --> 01:13:40,000
Poďme
1265
01:13:41,418 --> 01:13:44,337
Zatiaľ nie je žiadna odpoveď, ale
1266
01:13:44,421 --> 01:13:46,339
Môžeš začať boj
1267
01:13:46,423 --> 01:13:47,340
Takže čo
1268
01:13:47,424 --> 01:13:50,218
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
1269
01:13:50,302 --> 01:13:52,596
Oh oh oh oh oh
1270
01:13:52,679 --> 01:13:54,014
Skok! Skok! Skok! Skok!
1271
01:13:54,097 --> 01:13:57,726
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
1272
01:13:57,809 --> 01:14:00,395
Oh oh oh oh oh
1273
01:14:01,396 --> 01:14:03,899
Takže čo
1274
01:14:04,483 --> 01:14:06,943
Nazvite ma niekto správnym
1275
01:14:07,944 --> 01:14:10,113
Nazvite ma niekto nesprávnym
1276
01:14:11,865 --> 01:14:14,451
Nebudem sa starať
1277
01:14:15,869 --> 01:14:17,954
Tak prečo neurobíš to isté?
1278
01:14:20,624 --> 01:14:22,250
-Takže čo?
-Áno.
1279
01:14:23,210 --> 01:14:24,127
ARMY.
1280
01:14:30,675 --> 01:14:33,303
Dajte mi chvíľu.
Dajte mi chvíľu.
1281
01:14:33,386 --> 01:14:34,554
Áno.
1282
01:14:35,180 --> 01:14:36,765
-Počkajte.
-Som hladný.
1283
01:14:36,848 --> 01:14:37,724
Počkaj.
1284
01:14:38,308 --> 01:14:39,935
-Jin, si hladný?
-Áno.
1285
01:14:40,018 --> 01:14:41,228
Všetci sme hladní.
1286
01:14:42,771 --> 01:14:44,231
-Hladní?
-Hrávali sme sa...
1287
01:14:44,314 --> 01:14:45,315
Na vine je tvoje myslenie.
1288
01:14:45,398 --> 01:14:47,275
Moje myslenie? Myseľ? Áno.
1289
01:14:53,949 --> 01:14:54,991
Včera
1290
01:14:55,617 --> 01:14:57,619
som bol som trochu nervózny.
1291
01:14:57,702 --> 01:14:58,620
Ale dnes
1292
01:14:59,371 --> 01:15:01,456
je to len zábava.
1293
01:15:06,920 --> 01:15:07,921
Nakoniec
1294
01:15:08,338 --> 01:15:11,091
sme sa stali tým, kým sme.
1295
01:15:14,469 --> 01:15:18,056
Som taký šťastný,
že sme opäť všetci spolu.
1296
01:15:19,015 --> 01:15:19,849
V poriadku?
1297
01:15:20,433 --> 01:15:21,476
Áno.
1298
01:15:22,561 --> 01:15:23,478
Hej, ARMY?
1299
01:15:24,521 --> 01:15:27,607
Ak ste šťastní,
1300
01:15:28,650 --> 01:15:33,655
zakričte!
1301
01:15:40,036 --> 01:15:41,121
Bože môj.
1302
01:15:43,039 --> 01:15:44,791
-Ešte raz?
-Ešte raz?
1303
01:15:45,375 --> 01:15:46,334
Nie, nie, nie, nie, nie.
1304
01:15:46,418 --> 01:15:47,961
-Hej, ARMY.
-Nie, nie, nie, nie.
1305
01:15:48,044 --> 01:15:48,878
Dobre, dobre.
1306
01:15:48,962 --> 01:15:51,214
-Teraz, chlapci...
-Prestaňte!
1307
01:15:51,298 --> 01:15:52,882
Ach, prepáč.
1308
01:15:54,217 --> 01:15:57,095
Mám smutnú správu.
1309
01:15:57,178 --> 01:15:58,513
Prestaň!
1310
01:15:58,597 --> 01:15:59,431
Čo?
1311
01:15:59,514 --> 01:16:02,058
-Nie, nie, nie, nie.
-Táto šou je už skoro na konci.
1312
01:16:05,729 --> 01:16:07,230
Áno.
1313
01:16:07,314 --> 01:16:08,648
-Nemôžem tomu uveriť.
-Ale…
1314
01:16:08,732 --> 01:16:12,193
Viem, že to nie je naša posledná šou.
1315
01:16:12,277 --> 01:16:15,030
-Áno
-Dúfajme...
1316
01:16:15,113 --> 01:16:16,197
Nádej?
1317
01:16:16,281 --> 01:16:18,283
Nie, j-hope. "Dúfajme."
1318
01:16:19,868 --> 01:16:21,328
Nie, J-Hope.
1319
01:16:21,411 --> 01:16:24,331
Čoskoro sa môžeme znova vidieť.
1320
01:16:25,582 --> 01:16:27,000
Áno.
1321
01:16:27,167 --> 01:16:30,128
Páčila sa vám táto šou?
1322
01:16:37,761 --> 01:16:38,762
Počujem vás.
1323
01:16:39,888 --> 01:16:41,931
-Správne.
-Aha, áno, správne?
1324
01:16:45,060 --> 01:16:46,436
Áno,
1325
01:16:46,519 --> 01:16:48,938
sme skoro na konci,
1326
01:16:49,022 --> 01:16:51,149
ale je tu staré príslovie,
1327
01:16:51,232 --> 01:16:53,735
"Nie je koniec, kým nie je koniec."
1328
01:16:53,818 --> 01:16:54,653
Však?
1329
01:16:57,614 --> 01:17:01,993
Takže nič nezadržujme. Stále sme hladní.
1330
01:17:02,577 --> 01:17:03,870
Moje hrdlo je také suché.
1331
01:17:05,038 --> 01:17:07,248
Takže vám veľmi pekne ďakujem,
že ste prišli.
1332
01:17:09,084 --> 01:17:09,959
Ďakujem, JK.
1333
01:17:10,043 --> 01:17:11,461
A sme...
1334
01:17:11,544 --> 01:17:13,838
-BTS!
-BTS!
1335
01:17:16,424 --> 01:17:17,258
Poďme.
1336
01:17:23,014 --> 01:17:26,017
"Save ME"
1337
01:17:36,152 --> 01:17:39,489
Chcem dýchať
Nemám rád túto noc
1338
01:17:39,572 --> 01:17:42,992
Chcem sa zobudiť
Tento sen sa mi nepáči
1339
01:17:43,076 --> 01:17:46,329
Som vnútri mŕtvy, uväznený v sebe
1340
01:17:46,413 --> 01:17:48,081
Nechcem byť osamelý
1341
01:17:48,164 --> 01:17:49,290
Chcem byť len tvoj
1342
01:17:49,374 --> 01:17:53,837
Prečo je toto miesto bez teba také temné
1343
01:17:53,920 --> 01:17:57,507
Je to nebezpečné, keď som takto zničený
1344
01:17:57,590 --> 01:17:58,883
Zachráň ma
1345
01:17:58,967 --> 01:18:03,513
Nemôžem sa držať ani seba (Pre seba)
1346
01:18:03,596 --> 01:18:06,683
Počúvaj moje srdce
1347
01:18:06,766 --> 01:18:10,478
Zatúlalo sa a volá ťa
1348
01:18:10,562 --> 01:18:13,148
Pretože v tejto čiernej tme
1349
01:18:13,231 --> 01:18:16,151
Tak jasne žiariš
1350
01:18:16,234 --> 01:18:19,738
Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma
1351
01:18:19,821 --> 01:18:23,158
Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem
1352
01:18:23,241 --> 01:18:26,327
Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma
1353
01:18:26,411 --> 01:18:30,206
Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem
1354
01:18:30,290 --> 01:18:33,334
Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma
1355
01:18:36,755 --> 01:18:40,091
Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem
1356
01:18:55,523 --> 01:18:57,442
Zachráň ma, zachráň ma
1357
01:18:57,525 --> 01:19:00,570
Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma
1358
01:19:00,653 --> 01:19:04,324
Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem
1359
01:19:04,407 --> 01:19:07,827
Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma
1360
01:19:07,911 --> 01:19:11,873
Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem
1361
01:19:13,500 --> 01:19:16,503
SAVE ME
1362
01:19:16,586 --> 01:19:19,088
"I'm Fine"
1363
01:19:28,848 --> 01:19:33,394
Otváram oči pod oslnivo modrou oblohou
1364
01:19:33,478 --> 01:19:39,150
Točí sa mi hlava
Je to slnečný svit, ktorý žiari
1365
01:19:39,234 --> 01:19:45,281
Som taký zadychčaný a srdce mi búši
1366
01:19:45,365 --> 01:19:47,283
Ste na to pripravení?
1367
01:19:47,367 --> 01:19:50,203
Proste cítim, že (som) nažive
1368
01:19:50,286 --> 01:19:52,163
-Poďme!
-Nevadí, ak to nebudeme my
1369
01:19:52,247 --> 01:19:53,665
Ak ma smútok vymaže
1370
01:19:53,748 --> 01:19:54,958
Aj keď oblohu zatiahnu mraky
1371
01:19:55,041 --> 01:19:56,334
A ja som v nekonečnom sne
1372
01:19:56,417 --> 01:19:57,460
Aj keď budem zničený
1373
01:19:57,544 --> 01:19:59,003
A stratím svoje krídla
1374
01:19:59,087 --> 01:20:01,589
A jedného dňa nebudem môcť byť sám sebou
1375
01:20:01,673 --> 01:20:03,049
To je v poriadku, len ja môžem byť
1376
01:20:03,132 --> 01:20:04,342
Spasenie pre seba
1377
01:20:04,425 --> 01:20:06,970
So zlými krokmi nikdy nezomriem,
ale budem žiť
1378
01:20:07,053 --> 01:20:08,638
Ako sa ti darí? Mám sa dobre
1379
01:20:08,721 --> 01:20:10,014
Moja obloha je jasná
1380
01:20:10,098 --> 01:20:11,975
Všetky smútky, rozlúčte sa
1381
01:20:12,058 --> 01:20:12,892
Zbohom
1382
01:20:12,976 --> 01:20:17,564
Moje chladné srdce zabudlo
Ako ťa volať
1383
01:20:18,147 --> 01:20:23,319
Ale nie som osamelý, som v poriadku,
som v poriadku
1384
01:20:23,403 --> 01:20:29,033
Temnota čiernej noci
Rozochvieva sen v spánku
1385
01:20:29,117 --> 01:20:33,830
Nebojím sa, som v poriadku, som v poriadku
1386
01:20:33,913 --> 01:20:36,499
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1387
01:20:36,583 --> 01:20:39,002
Pustím teraz tvoju ruku
1388
01:20:39,085 --> 01:20:42,338
Viem, že som celý môj, môj, môj
1389
01:20:42,922 --> 01:20:44,883
Keďže som v pohode
1390
01:20:44,966 --> 01:20:47,510
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1391
01:20:47,594 --> 01:20:50,221
Už nebudem smutný
1392
01:20:50,305 --> 01:20:52,390
Videl som slnko, svietilo, svietilo
1393
01:20:52,473 --> 01:20:53,683
Dobre!
1394
01:20:53,766 --> 01:20:57,228
Keďže som v pohode, v pohode
1395
01:20:57,312 --> 01:20:58,479
J-Hope!
1396
01:20:58,563 --> 01:20:59,564
V poriadku.
1397
01:21:00,356 --> 01:21:01,357
Som v poriadku
1398
01:21:01,441 --> 01:21:02,734
Moja bolesť, celá
1399
01:21:02,817 --> 01:21:04,193
Môžem sa cez to dostať
1400
01:21:04,277 --> 01:21:05,361
Bez teba, ja
1401
01:21:05,820 --> 01:21:06,988
Som v poriadku
1402
01:21:07,071 --> 01:21:08,156
Žiadne starosti
1403
01:21:08,239 --> 01:21:10,199
Môžem sa teraz usmievať
A každý ocení tvoj hlas
1404
01:21:10,283 --> 01:21:11,701
Je mi tak dobre, tebe tak dobre
1405
01:21:11,784 --> 01:21:13,077
Všetky smútky a bolesti
1406
01:21:13,161 --> 01:21:16,039
Už je to minulosť, tak im zamávajme
S úsmevom sme v pohode
1407
01:21:16,122 --> 01:21:18,708
Je mi tak dobre, tebe tak dobre
Naša budúcnosť bude len radostná
1408
01:21:18,791 --> 01:21:22,045
Plní radosti, tak odložte svoje starosti
Len sa bavte, urobili ste dobre
1409
01:21:22,128 --> 01:21:26,215
Moje chladné srdce zabudlo
Ako ťa volať
1410
01:21:26,299 --> 01:21:29,093
Ale nie som osamelý
1411
01:21:29,177 --> 01:21:31,846
Je mi dobre, som v poriadku
(som v poriadku)
1412
01:21:31,930 --> 01:21:37,268
Temnota čiernej noci rozochvieva
sen v spánku
1413
01:21:37,352 --> 01:21:39,771
Nemám strach
1414
01:21:39,854 --> 01:21:42,523
-Poďme, poďme, poďme, poďme!
-Som v pohode, som v pohode
1415
01:21:42,607 --> 01:21:45,109
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1416
01:21:45,193 --> 01:21:47,570
Pustím teraz tvoju ruku
1417
01:21:47,654 --> 01:21:50,823
Viem, že som celý môj, môj, môj
1418
01:21:51,449 --> 01:21:53,117
Keďže som v pohode
1419
01:21:53,201 --> 01:21:55,995
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1420
01:21:56,079 --> 01:21:58,915
Už nebudem smutný
1421
01:21:58,998 --> 01:22:01,834
Videl som slnko, svietilo, svietilo
1422
01:22:02,543 --> 01:22:05,171
Keďže som v pohode, v pohode
1423
01:22:05,254 --> 01:22:08,633
Nevidela si to náhodou aj ty?
1424
01:22:09,217 --> 01:22:10,969
Hej, táto pieseň je naozaj ťažká.
1425
01:22:11,761 --> 01:22:13,930
Tento ponurý mesačný svit
1426
01:22:15,348 --> 01:22:16,599
Dochádza mi energia.
1427
01:22:16,683 --> 01:22:20,311
Počula si to aj ty?
1428
01:22:22,480 --> 01:22:24,691
-Táto slabá ozvena
-Dajte ruky hore ešte raz.
1429
01:22:24,774 --> 01:22:25,984
Choď, choď, choď!
1430
01:22:26,067 --> 01:22:26,985
Jeden, dva, skok!
1431
01:22:27,068 --> 01:22:28,945
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1432
01:22:29,028 --> 01:22:31,406
Vyplačem sa sám, ak budem musieť
1433
01:22:31,489 --> 01:22:34,075
Táto nočná mora sa bude opakovať
1434
01:22:35,576 --> 01:22:36,869
A ja som ju začaroval
1435
01:22:37,453 --> 01:22:39,706
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1436
01:22:39,789 --> 01:22:42,583
Budem si to opakovať toľko,
koľko bude treba
1437
01:22:42,667 --> 01:22:45,753
Až keď znova spadnem
1438
01:22:46,295 --> 01:22:48,381
Som v poriadku
1439
01:22:48,464 --> 01:22:50,883
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1440
01:22:50,967 --> 01:22:53,678
Vyplačem sa sám, ak budem musieť
1441
01:22:53,761 --> 01:22:57,348
Táto nočná mora sa bude opakovať
1442
01:22:57,432 --> 01:22:59,225
A ja som ju začaroval
1443
01:22:59,308 --> 01:23:01,519
Cítim sa dobre, dobre, dobre
1444
01:23:02,103 --> 01:23:04,856
Zopakujem si toľkokrát, koľko bude treba
1445
01:23:04,939 --> 01:23:08,317
Až keď znova spadnem
1446
01:23:08,401 --> 01:23:10,403
Som v poriadku
1447
01:23:10,486 --> 01:23:12,071
Som v poriadku
1448
01:23:15,408 --> 01:23:17,076
Prečo je táto pieseň taká ťažká?
1449
01:23:17,160 --> 01:23:18,369
Hej, toto je najťažšia pieseň.
1450
01:23:18,453 --> 01:23:19,787
-Nie som v pohode.
-Ďakujem.
1451
01:23:19,871 --> 01:23:21,164
Nie som v poriadku.
1452
01:23:21,748 --> 01:23:22,749
Nikdy nie som v poriadku
1453
01:23:22,832 --> 01:23:24,333
-Bola to zlá voľba?
-Poďme.
1454
01:23:24,459 --> 01:23:27,503
-Ešte raz, poďme!
-Je to vyčerpávajúce.
1455
01:23:27,879 --> 01:23:29,547
"IDOL"
1456
01:23:29,630 --> 01:23:31,007
Poďme, chalani.
1457
01:23:31,090 --> 01:23:34,719
Chalani, šetrite si energiu na toto číslo.
1458
01:23:36,763 --> 01:23:38,598
Viete, čo robiť s "IDOLOM"?
1459
01:23:40,975 --> 01:23:42,101
-Poďme.
-Poďme!
1460
01:23:42,185 --> 01:23:44,228
Hovor mi umelec
1461
01:23:44,312 --> 01:23:46,397
Hovor mi idol
1462
01:23:46,481 --> 01:23:49,942
Alebo čokoľvek iné, čo si vymyslíš,
je mi to jedno
1463
01:23:50,026 --> 01:23:52,487
Som na to hrdý
1464
01:23:52,570 --> 01:23:54,238
Som voľný
1465
01:23:54,322 --> 01:23:55,531
Už žiadna irónia
1466
01:23:55,615 --> 01:23:57,492
Vždy som bol sám sebou
1467
01:23:57,575 --> 01:24:01,537
Ukáž prstom
Je mi to jedno
1468
01:24:01,621 --> 01:24:05,124
Nezáleží na tom, z čoho ma obviňujete
1469
01:24:05,208 --> 01:24:07,168
Viem, čo som
1470
01:24:07,251 --> 01:24:09,253
Viem, čo chcem
1471
01:24:09,337 --> 01:24:10,838
Nikdy sa nezmením
1472
01:24:10,922 --> 01:24:12,215
Nikdy nebudem obchodovať
1473
01:24:12,298 --> 01:24:13,633
(Obchodovať)
1474
01:24:13,716 --> 01:24:17,595
O čom stále bľabocete
1475
01:24:17,678 --> 01:24:20,473
Hovorte, hovorte, hovorte
1476
01:24:20,556 --> 01:24:25,478
Robím, čo robím
Tak sa starajte o svoje veci
1477
01:24:25,561 --> 01:24:26,562
To je pravda, to je pravda
1478
01:24:26,646 --> 01:24:28,940
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1479
01:24:31,776 --> 01:24:33,903
Och, áno, je to úžasné
1480
01:24:33,986 --> 01:24:36,197
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1481
01:24:38,991 --> 01:24:40,868
Hurá, je to také úžasné
1482
01:24:41,494 --> 01:24:43,121
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1483
01:24:43,204 --> 01:24:44,038
Poďme!
1484
01:24:44,122 --> 01:24:45,832
Ohohohoh
1485
01:24:45,915 --> 01:24:47,625
Ohohohohohoh
1486
01:24:47,708 --> 01:24:49,752
Ohohohoh
1487
01:24:49,836 --> 01:24:50,920
Bum badum bum brrrrumble
1488
01:24:51,003 --> 01:24:52,004
Oh, yeah
1489
01:24:52,088 --> 01:24:53,506
Ohohohoh
1490
01:24:53,589 --> 01:24:55,216
Ohohohohohoh
1491
01:24:55,299 --> 01:24:57,135
Ohohohoh
1492
01:24:57,218 --> 01:24:59,262
Bum badum bum brrrrumble
Oh, yeah
1493
01:24:59,345 --> 01:25:01,139
Tvárou v tvár ako John Woo, áno
1494
01:25:01,222 --> 01:25:03,057
Top hviezda v žiari reflektorov
1495
01:25:03,141 --> 01:25:04,976
Občas sa staň superhrdinom
1496
01:25:05,059 --> 01:25:06,477
Roztoč, tvoj Anpanman
1497
01:25:07,436 --> 01:25:10,481
Dvadsaťštyri hodín, to je málo
Zmätok je pre mňa luxus
1498
01:25:11,065 --> 01:25:14,152
Robím si to svoje, milujem sa
1499
01:25:14,235 --> 01:25:17,613
Mám sa rád, mám rád svojich fanúšikov
Mám rád svoj tanec a svoje - čo
1500
01:25:17,697 --> 01:25:21,868
V sebe mám stovky svojich ja
1501
01:25:21,951 --> 01:25:23,536
Dnes vítam svoje ďalšie ja
1502
01:25:23,619 --> 01:25:25,413
Koniec koncov, všetci sú ja
1503
01:25:25,496 --> 01:25:26,998
Idem radšej na to
Namiesto čakania
1504
01:25:27,081 --> 01:25:28,082
Bežec Bežec
1505
01:25:28,166 --> 01:25:29,000
Bežec
1506
01:25:29,792 --> 01:25:33,754
O čom stále bľabocete
1507
01:25:33,838 --> 01:25:36,757
Hovor, hovor, hovor
1508
01:25:36,841 --> 01:25:41,470
Robím, čo robím
Starajte sa o svoje veci
1509
01:25:41,554 --> 01:25:45,099
To je pravda, to je pravda,
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1510
01:25:47,768 --> 01:25:49,979
Och, áno, je to úžasné
1511
01:25:50,062 --> 01:25:52,899
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1512
01:25:55,401 --> 01:25:57,528
Hurá, je to také úžasné
1513
01:25:57,612 --> 01:25:59,864
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1514
01:26:00,114 --> 01:26:01,741
Ohohohoh
1515
01:26:01,824 --> 01:26:03,534
Ohohohohohoh
1516
01:26:03,618 --> 01:26:05,703
Ohohohoh
1517
01:26:05,786 --> 01:26:07,538
Bum badum bum brrrrumble
Oh, yeah
1518
01:26:07,622 --> 01:26:09,832
Ohohohoh
1519
01:26:09,916 --> 01:26:11,375
Ohohohohohoh
1520
01:26:11,459 --> 01:26:13,419
Ohohohoh
1521
01:26:13,502 --> 01:26:15,379
Bum badum bum brrrrumble
Oh, yeah
1522
01:26:15,463 --> 01:26:19,383
Som v poriadku, kamkoľvek idem
1523
01:26:19,467 --> 01:26:22,637
Občas nájdem najdlhšiu cestu naokolo
1524
01:26:22,720 --> 01:26:26,641
To je v poriadku, som zamilovaný do seba
1525
01:26:26,724 --> 01:26:27,558
To je v poriadku
1526
01:26:27,642 --> 01:26:30,353
Šťastný som v tejto chvíli
1527
01:26:33,606 --> 01:26:35,691
Och, áno, je to úžasné
1528
01:26:35,775 --> 01:26:37,902
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1529
01:26:40,905 --> 01:26:43,491
Hurá, je to také úžasné
1530
01:26:43,574 --> 01:26:45,117
Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval
1531
01:26:45,201 --> 01:26:46,452
Poďme!
1532
01:26:46,535 --> 01:26:47,745
Ohohohoh
1533
01:26:47,828 --> 01:26:49,455
Ohohohohohoh
1534
01:26:49,538 --> 01:26:51,499
Ohohohoh
1535
01:26:51,582 --> 01:26:53,417
Bum badum bum brrrrumble
Oh, yeah
1536
01:26:53,501 --> 01:26:54,961
Ohohohoh
1537
01:26:55,544 --> 01:26:57,296
Ohohohohohoh
1538
01:26:57,380 --> 01:26:58,965
Jeden, dva!
1539
01:26:59,048 --> 01:27:00,925
Dajte ruky hore!
1540
01:27:01,008 --> 01:27:02,677
Ohohohoh
1541
01:27:03,344 --> 01:27:04,637
Ohohohohohoh
1542
01:27:04,720 --> 01:27:06,472
Ohohohoh
1543
01:27:06,555 --> 01:27:08,516
Dajte ruky hore, ideme!
1544
01:27:08,599 --> 01:27:10,476
Ohohohoh
1545
01:27:10,559 --> 01:27:12,228
Ohohohohohoh
1546
01:27:12,812 --> 01:27:14,480
Ohohohoh
1547
01:27:14,563 --> 01:27:15,982
Ste pripravení?
1548
01:27:16,565 --> 01:27:18,317
Ohohohoh
1549
01:27:18,401 --> 01:27:20,152
Ohohohohohoh
1550
01:27:20,236 --> 01:27:21,988
Ohohohoh
1551
01:27:22,071 --> 01:27:23,739
Bum badum bum brrrrumble
1552
01:27:23,823 --> 01:27:25,783
Ohohohoh
1553
01:27:25,866 --> 01:27:27,618
Ohohohohohoh
1554
01:27:27,702 --> 01:27:29,328
Ohohohoh
1555
01:27:29,412 --> 01:27:31,080
Bum badum bum brrrrumble
1556
01:27:31,163 --> 01:27:31,998
Oh, yeah
1557
01:27:34,000 --> 01:27:34,834
Hlasnejšie!
1558
01:27:43,467 --> 01:27:44,302
Čaute.
1559
01:28:25,426 --> 01:28:26,385
Pozor na hlavu!
1560
01:28:44,028 --> 01:28:45,821
-Máš na sebe čiapku?
-Áno.
1561
01:28:54,330 --> 01:28:55,623
Úzke okuliare mi nesedia.
1562
01:28:56,832 --> 01:28:57,750
Nie sú dobré.
1563
01:28:57,833 --> 01:28:59,752
Začnime baliť!
1564
01:29:01,170 --> 01:29:02,755
Zabaľme to.
1565
01:29:03,589 --> 01:29:04,882
Zomieram tu.
1566
01:29:04,965 --> 01:29:06,092
Bolí ma hlava.
1567
01:29:06,759 --> 01:29:08,803
Mám málo kyslíka.
Môžete mi dať kyslíkovú fľašu?
1568
01:29:16,268 --> 01:29:19,563
Snehové vločky padajú...
1569
01:29:20,147 --> 01:29:21,482
Prídem...
1570
01:29:23,734 --> 01:29:24,985
Prídem...
1571
01:29:25,069 --> 01:29:26,278
Ako bola tá melódia?
1572
01:29:29,949 --> 01:29:33,119
Prídem po teba
1573
01:29:36,831 --> 01:29:37,790
Budeme točiť dnešný Bangtan.
1574
01:29:37,873 --> 01:29:39,542
Natočíme dnešný Bangtan, chlapci!
1575
01:29:40,251 --> 01:29:42,044
-Dnešný Bantan.
-Točíme dnešný Bangtan.
1576
01:29:52,388 --> 01:29:53,764
-Dnešný Bantan.
-Točíme dnešný Bangtan.
1577
01:29:53,848 --> 01:29:54,849
Áno, idem.
1578
01:29:56,767 --> 01:29:58,185
-Ponáhľajme sa.
-Vyzerám dobre?
1579
01:30:01,355 --> 01:30:03,315
Hej, čo je to za pauzu?
1580
01:30:03,399 --> 01:30:04,233
Vyzeráš rozkošne.
1581
01:30:04,316 --> 01:30:05,693
Vážne, Jin.
1582
01:30:08,696 --> 01:30:09,822
-Poďme.
-Poďme.
1583
01:30:12,658 --> 01:30:13,701
-Pozri sem!
-Bude to super.
1584
01:30:13,784 --> 01:30:15,494
Raz, dva, tri.
1585
01:30:15,578 --> 01:30:17,246
Raz, dva, tri. Dobre.
1586
01:30:17,329 --> 01:30:19,707
-Červené svetlo...
-Vyzerá bábika takto?
1587
01:30:19,790 --> 01:30:20,708
-Bábika Younghee.
-Správne.
1588
01:30:20,791 --> 01:30:22,084
Vyzerá takto?
1589
01:30:22,168 --> 01:30:23,169
Dobre, pre dnešok som ona.
1590
01:30:23,252 --> 01:30:25,337
-Červené svetlo...
-Dobre, dnes je ten deň.
1591
01:30:27,756 --> 01:30:29,258
Dobrá práca, všetci! Uvidíme sa!
1592
01:30:55,075 --> 01:30:56,327
"EPILOGUE : Young Forever"
1593
01:30:56,410 --> 01:30:58,913
Strácam dych
Opona klesá
1594
01:30:58,996 --> 01:31:01,665
Mám zakalenú myseľ, pretože lapám po dychu
1595
01:31:01,749 --> 01:31:04,210
Premýšľam, či som to dnes pokazil
1596
01:31:04,293 --> 01:31:07,171
Zajímalo by ma, ako sa tvárili fanúšikovia
1597
01:31:07,254 --> 01:31:09,757
Ale som šťastný z toho, kým som sa stal
1598
01:31:09,840 --> 01:31:12,301
Niekto, kto dokáže potešiť ostatných,
čo kričia od radosti
1599
01:31:12,384 --> 01:31:15,304
Týchto pocitov sa pevne držím
1600
01:31:15,387 --> 01:31:18,140
Ako stojím na tomto prázdnom,
horúcom javisku
1601
01:31:18,224 --> 01:31:21,018
Ako stojím na tomto prázdnom,
horúcom javisku
1602
01:31:21,101 --> 01:31:23,646
Bojím sa prázdnoty, neviem prečo
1603
01:31:23,729 --> 01:31:26,482
Vo vnútri sú moje zložité emócie
Žiť v kríze na život a na smrť
1604
01:31:26,565 --> 01:31:28,776
Len predstieram, že to hovorím otvorene
1605
01:31:29,360 --> 01:31:32,571
Nie je to prvýkrát, čo predstieram,
Že budem osobný
1606
01:31:32,655 --> 01:31:35,366
Snažím sa to skryť, ale nedokážem to
1607
01:31:35,449 --> 01:31:37,952
Keď sa prázdne javisko ochladzuje
1608
01:31:38,035 --> 01:31:39,828
Sledujem, ako sa sedadlá vyprázdňujú
1609
01:31:39,912 --> 01:31:42,081
Utešujem sa
1610
01:31:42,164 --> 01:31:45,334
Povedal som si,
že dokonalý svet neexistuje
1611
01:31:45,417 --> 01:31:47,336
Pomaly som čoraz prázdnejší
1612
01:31:47,419 --> 01:31:50,839
Tento veľký potlesk nemôže byť navždy môj
1613
01:31:50,923 --> 01:31:53,592
Povedal som si bez hanby
1614
01:31:53,676 --> 01:31:56,470
Zvýš hlas, hlasnejšie
1615
01:31:56,554 --> 01:31:58,222
Aj keď ti to tvrdia
Neexistuje večný fanúšik
1616
01:31:58,305 --> 01:31:59,390
Budem spievať ďalej
1617
01:31:59,473 --> 01:32:02,142
Aspoň pre dnešok chcem,
aby to bolo navždy
1618
01:32:02,226 --> 01:32:04,895
Chcem byť navždy mladý, aah
1619
01:32:04,979 --> 01:32:10,067
Navždy sme mladí
1620
01:32:10,150 --> 01:32:12,903
Lietajúce lístky, víriace sa ako dážď
1621
01:32:12,987 --> 01:32:15,823
Brodenie sa labyrintom života
1622
01:32:15,906 --> 01:32:20,869
Navždy sme mladí
1623
01:32:20,953 --> 01:32:23,747
Aj keď spadneš a zraníš sa
1624
01:32:23,831 --> 01:32:26,500
Naďalej bežím za svojím snom
1625
01:32:26,584 --> 01:32:29,753
Navždy, navždy, navždy, navždy
1626
01:32:29,837 --> 01:32:32,464
Snívajte, dúfajte, pokračujte
1627
01:32:32,548 --> 01:32:34,383
Navždy, navždy, navždy, navždy
1628
01:32:34,466 --> 01:32:37,595
Sme mladí
1629
01:32:37,678 --> 01:32:40,764
Navždy, vždy, vždy, vždy
1630
01:32:40,848 --> 01:32:43,350
Snívajte, dúfajte, pokračujte
1631
01:32:43,434 --> 01:32:45,102
Navždy, navždy, navždy, navždy
1632
01:32:45,185 --> 01:32:48,606
Sme mladí
1633
01:32:48,689 --> 01:32:53,819
Navždy sme mladí
1634
01:32:53,902 --> 01:32:56,614
Lietajúce lístky, víriace sa ako dážď
1635
01:32:56,697 --> 01:32:59,283
Brodenie sa labyrintom života
1636
01:32:59,366 --> 01:33:04,371
Navždy sme mladí
1637
01:33:04,663 --> 01:33:07,416
Až keď spadneš a zraníš sa
1638
01:33:07,499 --> 01:33:10,377
Naďalej bežím za svojím snom
1639
01:33:10,461 --> 01:33:15,466
Navždy sme mladí
1640
01:33:15,549 --> 01:33:18,218
Lietajúce lístky, víriace sa ako dážď
1641
01:33:18,302 --> 01:33:21,305
Brodenie sa labyrintom života
1642
01:33:21,388 --> 01:33:26,226
Navždy sme mladí
1643
01:33:26,310 --> 01:33:29,021
Aj keď spadneš a ublížiš si
1644
01:33:29,104 --> 01:33:31,815
Naďalej bežím za svojím snom
1645
01:33:39,156 --> 01:33:42,159
"Spring Day"
1646
01:33:45,037 --> 01:33:46,538
Môžete počuť jar.
1647
01:33:48,749 --> 01:33:49,583
Skutočne.
1648
01:33:52,169 --> 01:33:54,380
Hej, v decembri máme jar.
1649
01:33:55,547 --> 01:33:56,382
Poďme.
1650
01:33:56,465 --> 01:34:01,804
Chýbaš mi, keď to hovorím,
Chýbaš mi ešte viac
1651
01:34:03,013 --> 01:34:06,684
Chýbaš mi
Hoci sa pozerám na tvoju fotku
1652
01:34:06,767 --> 01:34:10,771
Čas je taký krutý, nenávidím nás
1653
01:34:10,854 --> 01:34:13,941
Konečne sa stretnúť
Je zrazu také ťažké
1654
01:34:14,024 --> 01:34:18,195
Je tu zima aj v auguste
1655
01:34:18,278 --> 01:34:22,783
Moje srdce bije celý čas
Sám vo vlaku
1656
01:34:22,866 --> 01:34:25,494
Chcem sa dostať na druhú stranu zeme
Držím ťa za ruku
1657
01:34:25,577 --> 01:34:27,454
Chcem ukončiť túto zimu
1658
01:34:27,538 --> 01:34:31,750
Ako veľmi túžime vidieť, ako sneží
Aby sme mali jarné dni
1659
01:34:31,834 --> 01:34:32,668
Priateľ
1660
01:34:32,751 --> 01:34:37,923
Ako drobný prach
1661
01:34:38,006 --> 01:34:40,926
Drobný prach vznášajúci sa vo vzduchu
1662
01:34:41,510 --> 01:34:48,183
Dostanem sa k tebe rýchlejšie
Ako vločka vo vzduchu (Mohol by som?)
1663
01:34:48,267 --> 01:34:49,518
Jeden, dva!
1664
01:34:49,601 --> 01:34:53,647
Snehové vločky padajú dole
1665
01:34:53,731 --> 01:34:58,235
A postupne sa vzďaľujú
1666
01:34:58,318 --> 01:35:00,320
Chýbaš mi
1667
01:35:00,404 --> 01:35:02,906
Chýbaš mi
1668
01:35:02,990 --> 01:35:05,075
Chýbaš mi
1669
01:35:05,159 --> 01:35:07,035
Chýbaš mi
1670
01:35:07,494 --> 01:35:11,832
Ako dlho musím čakať
1671
01:35:11,915 --> 01:35:15,753
A koľko bezsenných nocí
budem musieť stráviť
1672
01:35:16,253 --> 01:35:18,338
Kým ťa uvidím
1673
01:35:18,422 --> 01:35:20,382
Kým ťa uvidím
1674
01:35:20,466 --> 01:35:23,010
Kým ťa stretnem
1675
01:35:23,093 --> 01:35:25,262
Kým ťa stretnem
1676
01:35:27,222 --> 01:35:31,477
Prechod za hranice studenej zimy
1677
01:35:31,560 --> 01:35:34,646
Do jarných dní
1678
01:35:35,230 --> 01:35:38,233
Do dní kvetov zostaň, prosím
1679
01:35:38,317 --> 01:35:42,821
Prosím, zostaň tu ešte chvíľu
1680
01:35:42,905 --> 01:35:44,573
Prosím, zostaň
1681
01:35:44,656 --> 01:35:46,408
Ty si sa zmenila
Ty si sa zmenila
1682
01:35:46,492 --> 01:35:48,994
Alebo som to ja
Alebo som to ja
1683
01:35:49,077 --> 01:35:51,914
Nenávidím tento okamih
Čas letí a sme iní
1684
01:35:51,997 --> 01:35:53,081
Ako všetci ostatní
1685
01:35:53,165 --> 01:35:55,417
Áno, nenávidím ťa, opustila si ma
1686
01:35:55,501 --> 01:35:57,503
Ale nikdy som na teba neprestal myslieť,
Ani na deň
1687
01:35:57,586 --> 01:36:00,339
Naozaj mi chýbaš, ale vymažem ťa
1688
01:36:00,422 --> 01:36:02,257
Keďže to bolí menej, ako ťa obviňovať
1689
01:36:02,341 --> 01:36:05,177
Snažím sa ťa vydýchnuť v bolesti
1690
01:36:05,260 --> 01:36:10,140
Ako dym, ako biely dym
1691
01:36:11,141 --> 01:36:14,895
Povedal som, že ťa vymažem
1692
01:36:14,978 --> 01:36:19,274
Ale ešte ťa nemôžem nechať odísť
1693
01:36:19,358 --> 01:36:23,362
Snehové vločky padajú dole
1694
01:36:23,445 --> 01:36:27,658
A postupne sa vzďaľujú
1695
01:36:27,741 --> 01:36:30,285
Chýbaš mi
1696
01:36:30,369 --> 01:36:32,204
Chýbaš mi
1697
01:36:32,287 --> 01:36:34,540
Chýbaš mi
1698
01:36:34,623 --> 01:36:37,042
Chýbaš mi
1699
01:36:37,125 --> 01:36:41,255
Ako dlho musím čakať
1700
01:36:41,338 --> 01:36:45,634
A koľko bezsenných nocí
budem musieť stráviť
1701
01:36:46,218 --> 01:36:48,136
Kým ťa uvidím
1702
01:36:48,220 --> 01:36:50,013
Kým ťa uvidím
1703
01:36:50,597 --> 01:36:52,516
Kým ťa stretnem
1704
01:36:52,599 --> 01:36:56,687
Kým ťa stretnem
1705
01:36:57,271 --> 01:37:01,567
Ty to všetko vieš, si môj najlepší priateľ
1706
01:37:01,650 --> 01:37:06,321
Ráno opäť príde
1707
01:37:06,405 --> 01:37:13,245
Žiadna tma
Žiadne obdobie nemôže trvať večne
1708
01:37:13,328 --> 01:37:17,332
Možno sú to kvitnúce čerešne
1709
01:37:17,416 --> 01:37:21,920
a táto zima sa skončí
1710
01:37:22,004 --> 01:37:24,339
Chýbaš mi
1711
01:37:24,423 --> 01:37:26,341
Chýbaš mi
1712
01:37:26,425 --> 01:37:28,468
Chýbaš mi
1713
01:37:28,552 --> 01:37:31,305
Chýbaš mi
1714
01:37:31,388 --> 01:37:35,058
Počkaj chvíľu
1715
01:37:35,142 --> 01:37:39,563
Ešte niekoľko nocí
1716
01:37:39,646 --> 01:37:41,857
Budem tam, aby som ťa videl
1717
01:37:42,357 --> 01:37:44,234
Budem tam, aby som ťa videl
1718
01:37:44,318 --> 01:37:46,528
Prídem po teba
1719
01:37:46,612 --> 01:37:50,240
Prídem po teba
1720
01:37:50,824 --> 01:37:55,162
Prechod za hranice studenej zimy
1721
01:37:55,245 --> 01:37:58,457
Až do jarných dní
1722
01:37:58,540 --> 01:38:02,127
Do dní kvetov
1723
01:38:02,210 --> 01:38:06,089
Prosím, zostaň
1724
01:38:06,173 --> 01:38:08,550
-Spievajte s nami, ARMY!
-Prosím, zostaň tam ešte chvíľu
1725
01:38:26,276 --> 01:38:27,277
Ľúbim vás.
1726
01:38:30,155 --> 01:38:31,239
Ďakujeme.
1727
01:38:50,217 --> 01:38:52,803
Urobili sme prídavok,
1728
01:38:53,220 --> 01:38:59,101
takže myslím, že dnešná noc
je už naozaj takmer za nami.
1729
01:39:01,520 --> 01:39:03,939
Počkajte! Počkajte, prosím.
1730
01:39:04,523 --> 01:39:06,483
Spomenul si si na niečo?
1731
01:39:07,484 --> 01:39:09,027
Samozrejme.
1732
01:39:09,111 --> 01:39:11,989
Najlepšia časť vystúpenia…
1733
01:39:13,573 --> 01:39:19,496
ARMY BOMBOVÁ vlna!
1734
01:39:19,579 --> 01:39:24,751
Áno, poďme sa pozrieť
na najkrajšiu vlnu na svete.
1735
01:39:25,335 --> 01:39:26,420
Poďme na to.
1736
01:39:27,004 --> 01:39:28,797
Každý vie, čo má robiť.
1737
01:39:30,465 --> 01:39:32,175
Držte svoje ARMY BOMBY dole,
1738
01:39:32,676 --> 01:39:37,097
Potom to zdvihnite,
keď prídete na rad, dobre?
1739
01:39:38,515 --> 01:39:40,308
Jednoduché ako facka.
1740
01:39:41,143 --> 01:39:45,605
Dobre, dnes začneme tu.
1741
01:39:46,189 --> 01:39:47,232
Dobre, začneme tu?
1742
01:39:47,315 --> 01:39:50,902
A... prejdite dookola.
1743
01:39:51,236 --> 01:39:53,071
-Dobre, ako kruh.
-Všetci dookola, dobre?
1744
01:39:53,155 --> 01:39:55,282
-Ako kruh, dobre?
-Všetci v pohode?
1745
01:39:55,907 --> 01:39:57,117
Zhasnite, prosím, svetlá.
1746
01:39:57,826 --> 01:39:59,202
-Zhasnite svetlá.
-Zhasnite svetlá.
1747
01:39:59,286 --> 01:40:00,495
Ó, áno.
1748
01:40:02,289 --> 01:40:04,916
ARMY BOMBA...
Odložte svoje BOMBY, prosím.
1749
01:40:05,792 --> 01:40:07,961
A zdvihnite to, keď príde rad na vás,
dobre?
1750
01:40:08,045 --> 01:40:08,920
Pome na to.
1751
01:40:09,004 --> 01:40:10,964
Dobre, ideme na to, ľudia!
1752
01:40:11,048 --> 01:40:11,882
V poriadku.
1753
01:40:11,965 --> 01:40:13,050
Tri…
1754
01:40:13,133 --> 01:40:15,177
-Dva, jedna.
-Dva, jedna.
1755
01:40:15,260 --> 01:40:17,095
Poďme!
1756
01:40:17,179 --> 01:40:19,181
Páni, dnes vám to ide.
1757
01:40:20,474 --> 01:40:21,641
Viete to aj lepšie!
1758
01:40:21,725 --> 01:40:23,185
Pohnite sa! Poďme!
1759
01:40:23,268 --> 01:40:24,895
Poďme! Poďme!
1760
01:40:24,978 --> 01:40:26,688
Pomaly, je to príliš rýchle
1761
01:40:26,772 --> 01:40:28,523
-Hýbte sa, hýbte sa, hýbte sa!
-Rýchlejšie!
1762
01:40:28,607 --> 01:40:31,735
Pokračujte! Pokračujte! Pokračujte!
1763
01:40:31,818 --> 01:40:33,403
Rýchlejšie, rýchlejšie, rýchlejšie.
1764
01:40:33,487 --> 01:40:34,780
Do toho, do toho!
1765
01:40:34,863 --> 01:40:36,907
Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb, pohyb, pohyb!
1766
01:40:41,328 --> 01:40:42,579
Výborne, dobre.
1767
01:40:42,662 --> 01:40:45,123
-Áno, pekné!
-Krásna vlna!
1768
01:40:46,208 --> 01:40:47,459
Mohlo by to byť lepšie.
1769
01:40:47,542 --> 01:40:49,002
Tempo bolo dnes trochu mimo.
1770
01:40:49,086 --> 01:40:51,213
-Dobre, máme... Urobili sme skúšku.
-Určite...
1771
01:40:51,296 --> 01:40:52,339
Ešte raz?
1772
01:40:52,422 --> 01:40:53,840
-Budeme lepší ako včera.
-Tak znova.
1773
01:40:53,924 --> 01:40:57,094
V podstate tí na podlahe by
museli byť pomalší, pretože...
1774
01:40:57,177 --> 01:40:58,261
Aha, to je rým.
1775
01:40:58,845 --> 01:41:00,514
Podlaha, musíte byť pomalší.
1776
01:41:01,098 --> 01:41:04,768
Pretože úroveň 2 a úroveň 3...
Je tam malé oneskorenie.
1777
01:41:04,851 --> 01:41:09,022
Takže, dobre?
Pôjdeme ešte raz presne naopak.
1778
01:41:09,106 --> 01:41:11,441
Presne odtiaľto a potom ešte raz dookola.
1779
01:41:11,525 --> 01:41:12,692
Viem, že to dokážete lepšie.
1780
01:41:13,819 --> 01:41:15,237
Dobre, ideme.
1781
01:41:15,320 --> 01:41:17,239
Zhasnite svetlá, prosím, dobre.
1782
01:41:17,322 --> 01:41:18,323
Dobre, Jimin.
1783
01:41:18,406 --> 01:41:19,407
Začni odpočítavanie.
1784
01:41:20,951 --> 01:41:22,035
Ste pripravení?
1785
01:41:28,208 --> 01:41:30,919
Tri... dva...
1786
01:41:31,253 --> 01:41:32,087
Jedna, poďme!
1787
01:41:32,170 --> 01:41:34,673
-Poďme!
-Poďme!
1788
01:41:34,756 --> 01:41:35,924
Ponáhľajte sa, rýchlejšie!
1789
01:41:41,263 --> 01:41:43,181
Do toho, do toho!
1790
01:41:45,642 --> 01:41:46,935
-Áno!
-Pohyb, pohyb, pohyb!
1791
01:41:47,018 --> 01:41:48,728
Ďalej! Ďalej! Ďalej! Ďalej!
1792
01:41:48,812 --> 01:41:51,606
-Vlna, vlna, vlna!
-Tak veľa ľudí.
1793
01:41:51,690 --> 01:41:53,024
Dobre, poďme. Choďte.
1794
01:41:53,108 --> 01:41:54,651
Už sme takmer tam. Už sme takmer tam.
1795
01:41:54,734 --> 01:41:55,694
Ó, áno.
1796
01:41:55,777 --> 01:41:56,778
Čo? Čo sa práve stalo?
1797
01:42:02,784 --> 01:42:03,952
Výborne, výborne.
1798
01:42:04,035 --> 01:42:04,953
Desať z desiatich.
1799
01:42:05,912 --> 01:42:06,913
Dobre.
1800
01:42:09,374 --> 01:42:11,918
Teraz je naozaj čas na to, aby sme...
1801
01:42:12,502 --> 01:42:13,336
Krásne.
1802
01:42:14,045 --> 01:42:15,672
Čo, JK?
1803
01:42:15,755 --> 01:42:16,673
Čo si povedal?
1804
01:42:16,756 --> 01:42:18,383
Bolo to také krásne.
1805
01:42:18,466 --> 01:42:19,593
Áno, to bolo krásne.
1806
01:42:26,016 --> 01:42:29,519
A preto je naozaj čas,
aby sme sa pre dnešok rozlúčili.
1807
01:42:34,858 --> 01:42:36,026
Hobi?
1808
01:42:36,109 --> 01:42:37,360
Dobre.
1809
01:42:37,444 --> 01:42:38,862
Hobi.
1810
01:42:38,945 --> 01:42:40,697
-Ja som Hobi.
-Máš nejaké pripomienky?
1811
01:42:40,780 --> 01:42:42,699
Dobre, najprv Hobi.
1812
01:42:44,910 --> 01:42:46,786
Dobre, dnes budem hovoriť po kórejsky.
1813
01:42:52,042 --> 01:42:52,876
Zo štyroch koncertov
1814
01:42:52,959 --> 01:42:55,253
toto bude jediný,
na ktorom budem hovoriť kórejsky.
1815
01:43:03,386 --> 01:43:04,221
No...
1816
01:43:08,600 --> 01:43:12,103
Fanúšikovia z celého sveta
1817
01:43:12,187 --> 01:43:16,441
prileteli až sem na náš koncert v LA.
1818
01:43:23,615 --> 01:43:27,577
Usúdil som, že je to veľmi významný
koncert aj pre našich fanúšikov.
1819
01:43:33,416 --> 01:43:34,417
Áno.
1820
01:43:34,751 --> 01:43:38,838
Po dvoch rokoch života
v neistote v čase pandémie,
1821
01:43:38,922 --> 01:43:42,217
sme sa konečne vrátili na koncert do LA.
1822
01:43:42,801 --> 01:43:45,470
A keď vidím tento štadión SoFi
1823
01:43:45,553 --> 01:43:49,391
naplnený výkrikmi a povzbudzovaním ARMY,
1824
01:43:49,474 --> 01:43:51,559
myslím, že tento koncert bude...
1825
01:43:52,602 --> 01:43:56,606
naozaj veľká časť mojej vlastnej histórie,
1826
01:43:56,690 --> 01:43:59,442
ako aj mojich spomienok.
1827
01:43:59,526 --> 01:44:02,070
Bude to pre mňa skutočne významné.
1828
01:44:19,212 --> 01:44:23,591
Z tohto dôvodu môžete byť všetci,
ktorí ste tu dnes prítomní, naozaj hrdí.
1829
01:44:28,972 --> 01:44:30,765
Toto je špeciálny koncert pre vás.
1830
01:44:30,849 --> 01:44:32,934
Toto je špeciálny koncert pre vás.
1831
01:44:33,518 --> 01:44:35,979
Celkovo ide o naozaj výnimočný
1832
01:44:36,354 --> 01:44:38,440
a zmysluplný koncert pre všetkých.
1833
01:44:49,909 --> 01:44:51,995
Naozaj dúfam,
1834
01:44:52,078 --> 01:44:54,247
že dnešný večer bol vrcholom
1835
01:44:54,331 --> 01:44:57,459
vašej vlastnej histórie,
1836
01:44:57,542 --> 01:45:01,629
vašich vlastných životných príbehov
a vašich vlastných spomienok.
1837
01:45:10,096 --> 01:45:13,016
Milujem vás, naozaj vás milujem. Ďakujem.
1838
01:45:38,917 --> 01:45:43,838
Dnes budem tiež...
budem tiež hovoriť po kórejsky.
1839
01:45:51,805 --> 01:45:54,849
Pretože naozaj chcem
podrobnejšie opísať, čo cítim.
1840
01:45:55,892 --> 01:45:59,062
Stále neviem dobre po anglicky,
takže to dnes skúsim v kórejčine.
1841
01:46:10,865 --> 01:46:16,579
Snažil som sa vyjadriť, ako som sa včera
cítil, ale nepodarilo sa mi to.
1842
01:46:18,248 --> 01:46:21,084
Chcel som vám osobne povedať,
že ste mi veľmi chýbali
1843
01:46:21,668 --> 01:46:26,923
a že viem, aké ťažké to bolo
pre vás počas čakania
1844
01:46:27,799 --> 01:46:31,052
a aký som vďačný.
1845
01:46:53,116 --> 01:46:54,284
Kto to bol?
1846
01:46:58,663 --> 01:47:00,123
A včera...
1847
01:47:02,125 --> 01:47:04,502
som vás videl prvýkrát po dvoch rokoch.
1848
01:47:06,045 --> 01:47:09,007
Viem, že by som sa tak nemal cítiť,
ale bolo to trochu trápne.
1849
01:47:09,090 --> 01:47:11,801
Posledné dva roky sme v Kórei
chodili na predstavenia
1850
01:47:11,885 --> 01:47:14,846
a vystupovali na pódiu
bez prítomnosti fanúšikov.
1851
01:47:14,929 --> 01:47:17,932
Vystupovali sme len pred kamerami.
1852
01:47:18,516 --> 01:47:20,602
Teraz, keď ste tu pred
nami po dvoch rokoch...
1853
01:47:21,227 --> 01:47:22,145
Vážne.
1854
01:47:22,770 --> 01:47:26,774
Je to akoby sme sa vrátili
o sedem alebo osem rokov späť.
1855
01:47:51,758 --> 01:47:54,636
Včera som si uvedomil,
1856
01:47:55,428 --> 01:47:58,681
že si nemyslím, že som
pre vás robil všetko, čo som mohol
1857
01:47:58,765 --> 01:48:01,434
za posledné dva roky.
1858
01:48:01,518 --> 01:48:02,477
Ale…
1859
01:48:03,394 --> 01:48:06,022
vy ste tu vždy na nás čakali,
1860
01:48:06,105 --> 01:48:09,609
takže som hlboko poctený a dojatý.
1861
01:48:11,444 --> 01:48:12,529
Veľmi vám ďakujem.
1862
01:48:30,088 --> 01:48:32,674
Myslím, že vaše emócie
sa dnes naozaj prejavili.
1863
01:48:33,675 --> 01:48:34,968
Bol som veľmi šťastný.
1864
01:48:35,051 --> 01:48:37,387
Ďakujem vám všetkým, že ste dnes prišli.
1865
01:48:37,971 --> 01:48:41,516
Budem naďalej tvrdo pracovať,
aby ste na mňa boli hrdí.
1866
01:48:41,599 --> 01:48:43,768
Vždy vám ďakujem a milujem vás.
1867
01:48:43,851 --> 01:48:46,521
Milujem vás, milujem vás,
milujem vás a veľmi vás milujem.
1868
01:49:01,661 --> 01:49:04,664
Milujem vás, milujem vás, milujem vás
milujem vás a veľmi vás milujem.
1869
01:49:05,290 --> 01:49:06,207
Milujem vás.
1870
01:49:16,551 --> 01:49:18,678
Viete čo? Tento nový klobúk
som si kúpil na dnes.
1871
01:49:21,889 --> 01:49:22,724
Ja tiež.
1872
01:49:24,142 --> 01:49:25,059
Krásny.
1873
01:49:27,854 --> 01:49:30,231
Ľudia, takže poporiadku.
1874
01:49:31,232 --> 01:49:34,902
Rád by som sa ospravedlnil za svoje hrdlo,
1875
01:49:34,986 --> 01:49:37,405
za to, že som sa narodil ako moje hrdlo.
1876
01:49:37,488 --> 01:49:43,369
Ale zároveň mi blahoželám svojmu hrdlu,
pretože
1877
01:49:43,953 --> 01:49:48,124
môžeš ukázať svoju vec týmto
50 000 krásnym ľuďom práve teraz
1878
01:49:48,207 --> 01:49:49,626
tu v LA na štadióne SoFi.
1879
01:49:53,087 --> 01:49:54,714
Áno, máš šťastie.
1880
01:49:57,425 --> 01:49:59,010
Dobre, takže toto je ten príbeh.
1881
01:49:59,093 --> 01:50:03,306
Zobudil som sa dnes ráno o 9:00
1882
01:50:03,389 --> 01:50:06,976
a doslova som uviazol v posteli.
1883
01:50:07,060 --> 01:50:11,022
Vravím sa: "To nezvládnem."
Moje telo nefungovalo,
1884
01:50:11,105 --> 01:50:16,069
lebo včera som bol príliš nervózny
a minul som všetku svoju energiu.
1885
01:50:16,152 --> 01:50:19,822
A v posteli som si pomyslel:
"Dnes to nezvládnem."
1886
01:50:19,906 --> 01:50:22,950
Ale viete, v tom je to kúzlo.
Vy ste to kúzlo.
1887
01:50:23,034 --> 01:50:29,123
Vždy vás vidím,
vidím vám do očí a potom...
1888
01:50:29,207 --> 01:50:33,294
V mojej mysli sa objaví nejaká sila,
o ktorej som ani netušil
1889
01:50:33,378 --> 01:50:36,255
a hýbe to mojím telom a akoby...
1890
01:50:37,965 --> 01:50:40,635
Eh-oh, do toho
1891
01:50:40,760 --> 01:50:42,053
Takto, tak ...
1892
01:50:43,429 --> 01:50:46,683
Vy ste to kúzlo. Vy ste môj zázrak.
1893
01:50:46,766 --> 01:50:51,896
Vy ste každé slovo...
každé dobré slovo na tomto svete.
1894
01:50:53,064 --> 01:50:53,981
Vy...
1895
01:50:57,276 --> 01:50:58,486
Veľmi vás milujem.
1896
01:51:12,792 --> 01:51:15,128
Ďalšia skvelá noc.
1897
01:51:18,089 --> 01:51:20,967
Dúfam, že ste sa tiež bavili.
1898
01:51:23,177 --> 01:51:27,265
Áno, je to už tak dávno
1899
01:51:27,348 --> 01:51:30,685
mám trému, že pred vami vystupujem.
1900
01:51:33,354 --> 01:51:38,776
Keď pôjdem neskôr domov,
budem na dnešný večer myslieť.
1901
01:51:41,946 --> 01:51:48,953
Je to taká vzácna spomienka,
ktorú si budem navždy uchovávať.
1902
01:51:52,540 --> 01:51:54,542
Takže si predstavenie užívajme aj naďalej.
1903
01:51:55,918 --> 01:51:56,919
A
1904
01:51:57,670 --> 01:51:59,005
Ja...
1905
01:51:59,756 --> 01:52:01,007
fialová
1906
01:52:01,674 --> 01:52:03,176
vás.
1907
01:52:05,511 --> 01:52:06,929
Milujem vás
1908
01:52:13,603 --> 01:52:18,608
Červené svetlo, zelené svetlo
1909
01:52:19,734 --> 01:52:20,651
Zelené svetlo!
1910
01:52:21,444 --> 01:52:22,278
Červené svetlo!
1911
01:52:23,237 --> 01:52:24,238
Zelené svetlo!
1912
01:52:25,615 --> 01:52:26,532
Červené svetlo.
1913
01:52:26,616 --> 01:52:29,702
Červené svetlo, zelené svetlo
1914
01:52:29,786 --> 01:52:30,787
Červené svetlo!
1915
01:52:30,870 --> 01:52:33,706
Páni, kto je tá žena so širokými ramenami?
1916
01:52:33,790 --> 01:52:35,708
Chcel som to urobiť.
Prečo ste to urobili?
1917
01:52:36,709 --> 01:52:37,627
Pretože to urobil on.
1918
01:52:38,711 --> 01:52:40,588
My sme pomáhali,
aby si si mohol robiť to svoje.
1919
01:52:40,671 --> 01:52:41,798
Dobre.
1920
01:52:43,800 --> 01:52:44,634
Takže...
1921
01:52:45,176 --> 01:52:47,386
Dobre, ľudia.
1922
01:52:47,970 --> 01:52:50,014
Porozhliadnite sa po okolí.
1923
01:52:53,643 --> 01:52:55,561
Nie je to ako film?
1924
01:53:00,149 --> 01:53:02,902
Akoby sme spolu
1925
01:53:02,985 --> 01:53:07,740
natáčali film.
1926
01:53:16,082 --> 01:53:21,254
Pre natočenie tohto filmu urobím čokoľvek.
1927
01:53:21,337 --> 01:53:26,342
Bez ohľadu na to, aké trápne to môže byť,
urobím, čo bude v mojich silách.
1928
01:53:42,149 --> 01:53:45,361
Len myšlienka na to, že s vami
natočím tento film svojho života,
1929
01:53:45,444 --> 01:53:47,280
ma veľmi teší.
1930
01:53:56,747 --> 01:53:59,333
Toto je film,
ktorý budeme nakrúcať ďalej.
1931
01:53:59,417 --> 01:54:02,169
Až do posledného dňa nášho života,
Takže vopred ďakujem.
1932
01:54:09,594 --> 01:54:10,928
Ďakujem!
1933
01:54:12,847 --> 01:54:14,432
Červené svetlo...
1934
01:54:17,768 --> 01:54:19,478
Yoongi!
1935
01:54:19,562 --> 01:54:20,521
Yoongi!
1936
01:54:24,400 --> 01:54:25,234
Yoongi!
1937
01:54:25,318 --> 01:54:27,028
-Toto musíme.
-Yoongi!
1938
01:54:28,237 --> 01:54:29,238
Yoongi!
1939
01:54:29,780 --> 01:54:30,823
Pre mňa…
1940
01:54:31,824 --> 01:54:34,869
Ak mám byť úprimný,
pre všetkých sedem z nás
1941
01:54:34,952 --> 01:54:37,496
tento koncert Permission To Dance
On Stage
1942
01:54:37,580 --> 01:54:39,749
bola naozaj veľká výzva.
1943
01:54:47,757 --> 01:54:51,093
Viete, starneme.
1944
01:54:51,177 --> 01:54:55,848
Preto sme koncert pripravili bez sólových
skladieb a len so skupinovými piesňami.
1945
01:54:58,142 --> 01:54:59,268
Áno, prosím, prelož to.
1946
01:55:09,487 --> 01:55:13,074
Boli sme preč dva roky
a chceli sme vašu pozornosť,
1947
01:55:13,157 --> 01:55:15,451
aby ste sa naplno sústredili
na nás všetkých.
1948
01:55:15,534 --> 01:55:17,620
Takže sme všetko pripravili
všetko - scenár
1949
01:55:17,703 --> 01:55:21,415
zariadenia, javisko a všetko.
1950
01:55:39,767 --> 01:55:40,977
Presne tak.
1951
01:55:41,060 --> 01:55:42,395
Páči sa vám to?
1952
01:55:46,524 --> 01:55:47,858
Dnes som sa veľmi dobre bavil.
1953
01:55:47,942 --> 01:55:49,568
Ďakujem a milujem vás.
1954
01:56:00,496 --> 01:56:01,622
V!
1955
01:56:04,917 --> 01:56:07,003
Hej, ľudia, bavíte sa?
1956
01:56:12,258 --> 01:56:13,259
Dnes...
1957
01:56:14,218 --> 01:56:15,886
Budem hovoriť v kórejčine.
1958
01:56:24,437 --> 01:56:26,981
Mal som pripravený
úžasný prejav v angličtine...
1959
01:56:32,445 --> 01:56:34,780
Ale je to trochu ťažké,
takže to bude v kórejčine.
1960
01:56:38,659 --> 01:56:39,493
Vážne...
1961
01:56:41,287 --> 01:56:42,830
Naozaj sa musím učiť angličtinu.
1962
01:56:42,913 --> 01:56:45,416
Hneď ako sa vrátim do Kórey,
budem študovať angličtinu.
1963
01:56:52,840 --> 01:56:53,716
Naozaj?
1964
01:56:54,383 --> 01:56:56,052
Áno, naozaj.
1965
01:56:56,135 --> 01:56:57,470
Po prvé,
1966
01:56:58,929 --> 01:57:01,265
dnes je to náš druhý koncert.
1967
01:57:01,348 --> 01:57:05,519
A máme ešte dva koncerty.
Potom sa vraciame do Kórey.
1968
01:57:13,694 --> 01:57:14,612
Naozaj...
1969
01:57:15,362 --> 01:57:19,075
V Kórei budeme pravdepodobne pokračovať
1970
01:57:19,158 --> 01:57:22,495
a naďalej natáčať,
1971
01:57:22,578 --> 01:57:24,246
nahrávať videá a posielať ich.
1972
01:57:24,330 --> 01:57:27,374
Pravdepodobne to tak ešte chvíľu potrvá.
1973
01:57:39,178 --> 01:57:41,055
Ale nič z toho nepotrebujem.
1974
01:57:41,138 --> 01:57:42,890
Chcem sa sem znova vrátiť.
1975
01:57:48,771 --> 01:57:50,022
Naozaj...
1976
01:57:51,190 --> 01:57:54,401
Včera aj dnes som naozaj cítil
1977
01:57:54,485 --> 01:57:57,321
vaše povzbudzovanie, vašu vášeň, vaše oči,
1978
01:57:57,404 --> 01:57:59,824
a všetko ostatné od ARMY.
1979
01:57:59,907 --> 01:58:02,868
A ja sa tam vrátim so všetkými.
1980
01:58:18,217 --> 01:58:21,887
Dobre, dnes večer si dáme
ďalší koncert v našich snoch.
1981
01:58:29,478 --> 01:58:31,856
Veľmi vás milujem.
1982
01:58:31,939 --> 01:58:34,984
Och, milujeme vás.
Ďakujeme.
1983
01:58:41,740 --> 01:58:43,534
Výborne, výborne, chlapci.
1984
01:58:43,617 --> 01:58:48,414
Pri našej záverečnej piesni
sa musíme všetci spoločne pridať.
1985
01:58:48,747 --> 01:58:52,042
Čakali sme na túto chvíľu.
Túžili sme po nej.
1986
01:58:52,126 --> 01:58:54,587
Poďme spolu tancovať.
1987
01:58:54,670 --> 01:58:55,838
A ďakujem vám za dnešný večer.
1988
01:58:56,422 --> 01:58:59,258
-Na tanec nepotrebujeme povolenie!
-Ďakujeme!
1989
01:58:59,842 --> 01:59:00,843
Poďme!
1990
01:59:01,552 --> 01:59:02,970
Posledná pieseň, poďme.
1991
01:59:05,639 --> 01:59:08,142
"Permission to Dance"
1992
01:59:08,225 --> 01:59:10,186
Je to myšlienka na mladosť
1993
01:59:10,269 --> 01:59:11,937
Keď je tvoje srdce ako bubon
1994
01:59:12,021 --> 01:59:14,481
Hlučné tlkotanie, ktoré neustrážiš
1995
01:59:15,900 --> 01:59:17,651
Keď sa zdá, že je všetko zlé
1996
01:59:17,735 --> 01:59:19,653
Spievaš si s Eltonom Johnom
1997
01:59:19,737 --> 01:59:22,114
A s tým pocitom len začíname
1998
01:59:23,449 --> 01:59:26,035
Keď sú noci chladnejšie
1999
01:59:26,118 --> 01:59:29,371
A rytmus ťa núti zaostávať
2000
01:59:31,081 --> 01:59:33,667
Snívaj o tom okamihu
2001
01:59:33,751 --> 01:59:37,755
Keď sa pozrieš sám sebe
priamo do očí, očí, očí
2002
01:59:37,838 --> 01:59:38,672
Potom povieš
2003
01:59:38,756 --> 01:59:39,757
Chcem tancovať
2004
01:59:39,840 --> 01:59:42,051
Hudba ma dostala do varu
2005
01:59:42,134 --> 01:59:46,263
Nič nemôže zastaviť náš pohyb, áno
2006
01:59:46,347 --> 01:59:47,598
Zrušme naše plány
2007
01:59:47,681 --> 01:59:49,558
A žime tak, akoby sme boli zlatí
2008
01:59:49,642 --> 01:59:52,561
A roztočme to,
akoby sme boli tancujúci blázni
2009
01:59:54,480 --> 01:59:56,857
Nemusíme si robiť starosti
2010
01:59:56,941 --> 02:00:00,861
Pretože keď padáme, vieme, ako pristáť
2011
02:00:00,945 --> 02:00:06,700
Nemusíš dnes večer hovoriť, len chodiť
2012
02:00:06,784 --> 02:00:09,495
Pretože nepotrebujeme povolenie na tanec
2013
02:00:09,578 --> 02:00:12,456
Vždy sa nájde niečo, čo stojí v ceste
2014
02:00:12,539 --> 02:00:14,625
Ale ak sa tým nenecháš vyviesť z miery
2015
02:00:14,708 --> 02:00:18,295
Budeš vedieť, ako na to
Len si udrž tú správnu atmosféru, áno
2016
02:00:18,379 --> 02:00:20,130
Lebo už sa nedá obzrieť späť
2017
02:00:20,214 --> 02:00:22,132
Nie je komu dokazovať
2018
02:00:22,216 --> 02:00:24,927
Nemáme to pod kontrolou, áno
2019
02:00:25,010 --> 02:00:27,930
Čakanie sa skončilo
2020
02:00:28,013 --> 02:00:31,850
Teraz je ten moment, tak to urobme správne
2021
02:00:32,935 --> 02:00:35,187
Áno, budeme pokračovať
2022
02:00:35,854 --> 02:00:39,275
A zostaneme hore,
kým neuvidíme východ slnka
2023
02:00:39,358 --> 02:00:40,317
A my povieme
2024
02:00:40,401 --> 02:00:43,570
Chcem tancovať, hudba ma núti
2025
02:00:43,654 --> 02:00:47,866
Nič nemôže zastaviť to,
ako sa hýbeme, áno
2026
02:00:47,950 --> 02:00:49,368
Zrušme naše plány
2027
02:00:49,451 --> 02:00:51,161
A žime tak, akoby sme boli zlatí
2028
02:00:51,245 --> 02:00:53,998
A roztočme to,
akoby sme boli tancujúci blázni
2029
02:00:56,041 --> 02:00:58,752
Nemusíme sa obávať
2030
02:00:58,836 --> 02:01:02,339
Pretože keď padáme, vieme, ako pristáť
2031
02:01:02,423 --> 02:01:07,594
Nemusíš dnes večer hovoriť, len chodiť
2032
02:01:08,470 --> 02:01:11,181
Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie
2033
02:01:11,265 --> 02:01:13,017
Da na na na na na na
2034
02:01:13,100 --> 02:01:14,518
Da na na na na na na
2035
02:01:14,601 --> 02:01:15,644
Da na na na na na na
2036
02:01:15,728 --> 02:01:18,814
Nie, na tanec nepotrebujeme povolenie
2037
02:01:18,897 --> 02:01:20,566
Da na na na na na na
2038
02:01:20,649 --> 02:01:22,234
Da na na na na na na
2039
02:01:22,318 --> 02:01:24,278
Da na na na na na na
2040
02:01:26,655 --> 02:01:29,158
No, dovoľte mi ukázať
2041
02:01:29,241 --> 02:01:32,619
Že udržíme oheň nažive
2042
02:01:34,246 --> 02:01:36,623
Pretože to ešte neskončilo
2043
02:01:36,707 --> 02:01:39,752
Kým to skončí, povedz to ešte raz
2044
02:01:39,835 --> 02:01:40,919
Poďme!
2045
02:01:41,003 --> 02:01:42,129
Spievajte!
2046
02:01:42,212 --> 02:01:44,298
Všetci, spievajte s nami, prosím.
2047
02:01:44,381 --> 02:01:46,550
Poďme spievať spolu.
2048
02:01:48,093 --> 02:01:49,261
Viete, prečo musíte spievať.
2049
02:01:50,346 --> 02:01:51,930
Tlieskajte!
2050
02:01:52,598 --> 02:01:54,475
Hej, hej, hej!
2051
02:01:54,558 --> 02:01:56,352
-Ste pripravení?
-Poďme, poďme, poďme!
2052
02:01:56,852 --> 02:01:58,520
Chcem tancovať
2053
02:01:58,604 --> 02:02:00,105
Hudba ma dostala do varu
2054
02:02:00,189 --> 02:02:02,900
Nič nezastaví to, ako sa hýbeme, áno
2055
02:02:04,610 --> 02:02:05,778
Zrušme naše plány
2056
02:02:05,861 --> 02:02:08,072
A žime tak, akoby sme boli zlatí
2057
02:02:08,155 --> 02:02:09,948
A roztočme to,
akoby sme boli tancujúci blázni
2058
02:02:10,032 --> 02:02:12,117
Druhé poschodie! Poďme!
2059
02:02:12,201 --> 02:02:13,827
Chcem tancovať
2060
02:02:13,911 --> 02:02:15,579
Hudba ma dostala do varu
2061
02:02:15,662 --> 02:02:18,665
Nič nezastaví to, ako sa hýbeme, áno
2062
02:02:18,999 --> 02:02:20,000
Hlasnejšie!
2063
02:02:20,084 --> 02:02:21,418
Zrušme naše plány
2064
02:02:21,502 --> 02:02:23,170
A žime tak, akoby sme boli zlatí
2065
02:02:23,253 --> 02:02:26,632
A roztočme to,
akoby sme boli tancujúci blázni
2066
02:02:26,715 --> 02:02:27,549
Poďme!
2067
02:02:27,633 --> 02:02:29,218
Chcem tancovať
2068
02:02:29,301 --> 02:02:31,136
Hudba ma dostala do varu
2069
02:02:31,220 --> 02:02:35,391
Nič nemôže zastaviť to, ako sa hýbeme, áno
2070
02:02:35,474 --> 02:02:38,602
Zrušme naše plány
A žime tak, ako sme zlatí
2071
02:02:38,685 --> 02:02:41,355
A roztočme to,
akoby sme boli tancujúci blázni
2072
02:02:42,106 --> 02:02:43,232
Poďme!
2073
02:02:43,524 --> 02:02:46,402
Nemusíme si robiť starosti
2074
02:02:46,485 --> 02:02:50,114
Pretože keď padáme, vieme, ako pristáť
2075
02:02:50,197 --> 02:02:55,828
Nemusíš dnes večer hovoriť, len chodiť
2076
02:02:55,911 --> 02:02:58,580
-Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie
-Poďme, poďme!
2077
02:02:58,664 --> 02:03:00,416
Da na na na na na na
2078
02:03:00,499 --> 02:03:02,543
Da na na na na na na
2079
02:03:02,626 --> 02:03:03,627
Da na na na na na na
2080
02:03:03,710 --> 02:03:06,088
Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie
2081
02:03:06,171 --> 02:03:08,090
Da na na na na na na
2082
02:03:08,173 --> 02:03:09,967
Da na na na na na na
2083
02:03:10,050 --> 02:03:12,052
Da na na na na na na
2084
02:03:12,136 --> 02:03:13,762
Hej, poďme!
2085
02:03:13,846 --> 02:03:15,764
Da na na na na na na
2086
02:03:15,848 --> 02:03:17,599
Da na na na na na na
2087
02:03:17,683 --> 02:03:18,559
Da na na na na na na
2088
02:03:18,642 --> 02:03:20,227
Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie
2089
02:03:20,310 --> 02:03:21,603
Poďme!
2090
02:03:21,687 --> 02:03:23,647
Da na na na na na na
2091
02:03:23,730 --> 02:03:25,357
Da na na na na na na
2092
02:03:25,441 --> 02:03:26,692
Da na na na na na na
2093
02:03:26,775 --> 02:03:29,027
Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie
2094
02:03:29,611 --> 02:03:31,238
-Ďakujeme!
-Milujeme vás!
2095
02:03:31,321 --> 02:03:35,033
Hej ľudia! Ešte raz!
2096
02:03:35,951 --> 02:03:37,870
-Poďme!
-Zosilnite hudbu!
2097
02:03:41,457 --> 02:03:47,629
Prosím, zatlieskajte
našim krásnym tanečníkom!
2098
02:03:51,300 --> 02:03:52,509
Ďakujeme veľmi pekne, ľudia.
2099
02:03:58,515 --> 02:04:00,559
-Ďakujeme.
-Ďakujeme vám veľmi pekne.
2100
02:04:00,642 --> 02:04:02,019
Ďakujem vám.
2101
02:04:02,895 --> 02:04:04,354
Milujem vás všetkých!
2102
02:04:13,197 --> 02:04:14,031
Hej, RM?
2103
02:04:14,615 --> 02:04:16,450
Och, dokelu. Prepáč, zabudol som.
2104
02:04:18,619 --> 02:04:21,830
Ľudia, ďakujeme vám za dnešný večer.
Ďakujeme, že ste nám ho spríjemnili.
2105
02:04:21,914 --> 02:04:23,165
Raz, dva, tri!
2106
02:04:23,749 --> 02:04:25,792
-Ďakujeme!
-Ďakujeme!
2107
02:04:27,503 --> 02:04:28,921
-Ďakujeme!
-Ďakujeme!
2108
02:04:30,380 --> 02:04:32,508
Všetkým veľmi pekne ďakujeme! Dva, tri.
2109
02:04:32,591 --> 02:04:33,967
-Veľmi pekne vám ďakujeme.
-Ďakujem.
2110
02:04:37,763 --> 02:04:39,932
-Ďakujem, ďakujem, ďakujem!
-Ďakujem!
2111
02:04:42,267 --> 02:04:43,936
Ďakujeme a milujeme vás!
2112
02:04:44,019 --> 02:04:45,604
Milujeme vás, ľudia!
2113
02:04:45,687 --> 02:04:49,066
Milujem vás, úrovne 2, 3, 4 a 5!
2114
02:04:49,149 --> 02:04:50,317
Ďakujem!
2115
02:04:50,400 --> 02:04:52,569
-Milujeme vás, ľudia!
-Ľudia, ďakujeme.
2116
02:04:56,740 --> 02:04:59,368
Úroveň 2 a úroveň 3,
2117
02:04:59,451 --> 02:05:01,370
-ďakujem vám všetkým.
-Ďakujem vám veľmi pekne.
2118
02:05:06,792 --> 02:05:08,418
Ďakujem!
2119
02:05:08,502 --> 02:05:10,754
Úroveň 2, úroveň 3, ďakujem pekne.
2120
02:05:13,840 --> 02:05:14,841
Hej!
2121
02:05:17,970 --> 02:05:19,054
My sme ARMY.
2122
02:05:21,473 --> 02:05:23,392
Ďakujem, ďakujem.
2123
02:05:25,102 --> 02:05:27,896
Na tanec nepotrebujeme povolenie
2124
02:05:41,201 --> 02:05:43,954
Všetkým hore veľmi pekne ďakujem.
2125
02:05:47,499 --> 02:05:49,334
-Ďakujem vám ľudia.
-Ďakujem, ARMY.
2126
02:06:02,347 --> 02:06:03,765
-Ďakujem vám, ľudia.
-Ďakujem.
2127
02:06:05,100 --> 02:06:06,518
Taký krásny deň.
2128
02:06:09,062 --> 02:06:10,063
Ďakujem!
2129
02:06:15,360 --> 02:06:16,778
Milujem vás.
2130
02:06:21,908 --> 02:06:23,952
Uvidíme sa nabudúce!
2131
02:06:24,036 --> 02:06:26,705
Na túto noc budeme naozaj
navždy spomínať.
2132
02:06:27,873 --> 02:06:29,041
-No tak.
-Vďaka, že ste prišli
2133
02:06:29,124 --> 02:06:30,667
na Deň vďakyvzdania.
2134
02:06:30,751 --> 02:06:32,169
Vy ste ho urobili výnimočným.
2135
02:06:32,252 --> 02:06:33,837
Ďakujeme! Dva, tri!
2136
02:06:33,920 --> 02:06:35,088
-Ďakujeme!
-Ďakujeme!
2137
02:06:35,172 --> 02:06:36,465
Ďakujeme!
2138
02:06:40,677 --> 02:06:41,511
Milujeme vás.
2139
02:06:41,595 --> 02:06:43,430
-Ahojte, naozaj.
-Ďakujeme!
2140
02:06:43,513 --> 02:06:44,598
Všetým!
2141
02:06:44,681 --> 02:06:46,725
-Milujeme vás!
-Milujeme vás!
2142
02:06:46,808 --> 02:06:48,393
Milujem vás, ľudia!
2143
02:06:51,313 --> 02:06:52,481
Hlasnejšie!
2144
02:06:55,984 --> 02:06:57,527
Milujem vás, ľudia!
2145
02:06:59,071 --> 02:07:00,072
Končíme!
2146
02:07:00,155 --> 02:07:03,909
Hlasnejšie!
2147
02:07:05,952 --> 02:07:08,705
-Dávajte na seba pozor!
-Dovidenia!
2148
02:07:08,789 --> 02:07:10,123
Budede mi chýbať!
2149
02:07:46,993 --> 02:07:53,333
ŠPECIÁLNE POĎAKOVANIE NÁŠMU
NAJVÄČŠIEMU HLASU, ARMY
2150
02:10:52,637 --> 02:10:54,639
Preklad titulkov: Peter Holéci