1 00:01:53,656 --> 00:01:54,532 V poriadku. 2 00:01:54,615 --> 00:01:55,950 Snažte sa ako zvyčajne. 3 00:01:56,033 --> 00:01:58,703 Akoby bol dnešný deň posledný. 4 00:01:58,786 --> 00:02:00,496 -Run Bangtan! -Bangtan! 5 00:02:06,043 --> 00:02:10,840 BTS: PERMISSION TO DANCE NA JAVISKU - LA 6 00:03:01,807 --> 00:03:04,435 Hlasnejšie! 7 00:03:05,186 --> 00:03:07,980 "ON" 8 00:03:08,940 --> 00:03:09,857 Eh-oh 9 00:03:15,071 --> 00:03:17,573 Nechápem, čo ľudia hovoria 10 00:03:17,657 --> 00:03:19,867 Koho a čo musím nasledovať 11 00:03:19,951 --> 00:03:23,287 Každým krokom potom opäť rastie tieň 12 00:03:23,955 --> 00:03:26,666 Kde je to miesto, kde otváram oči 13 00:03:26,749 --> 00:03:28,918 Možno Soul, New York alebo Paríž 14 00:03:29,001 --> 00:03:31,128 Vstávam, neisto stojím na nohách 15 00:03:33,172 --> 00:03:35,424 Pozrite sa na moje nohy, pozrite sa dole 16 00:03:35,508 --> 00:03:37,635 Ten tieň sa mi podobá 17 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 Je to tieň, ktorý sa chveje 18 00:03:39,637 --> 00:03:42,139 Alebo sa mi trasú nohy 19 00:03:42,223 --> 00:03:44,392 Samozrejme, že sa nebojím 20 00:03:44,475 --> 00:03:45,935 Samozrejme, že to nie je v poriadku 21 00:03:46,018 --> 00:03:46,936 Ale ja viem 22 00:03:47,019 --> 00:03:48,229 Zahanbene plyniem 23 00:03:48,312 --> 00:03:50,856 Lietam spolu s tým čiernym vetrom 24 00:03:50,940 --> 00:03:52,608 Hej na na na 25 00:03:52,692 --> 00:03:55,236 Musíte sa zblázniť, aby ste zostali pri zmysloch 26 00:03:55,319 --> 00:03:57,405 Hej na na na 27 00:03:57,488 --> 00:03:59,615 Vrhnúť sa celý do oboch svetov 28 00:03:59,699 --> 00:04:01,909 Hej na na na 29 00:04:01,993 --> 00:04:04,161 Nemôžeš ma držať dole, lebo vieš, že som bojovník 30 00:04:04,245 --> 00:04:06,205 Preniesol som sa do tohto krásneho väzenia 31 00:04:06,289 --> 00:04:09,250 Nájdi ma a budem s tebou žiť 32 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 Eh-oh 33 00:04:10,543 --> 00:04:13,754 Prines ju, prines bolesť, ach áno 34 00:04:13,838 --> 00:04:14,922 Eh-oh 35 00:04:15,006 --> 00:04:18,217 Poď hore, prines bolesť, ach áno 36 00:04:18,301 --> 00:04:19,343 Príde dážď 37 00:04:19,427 --> 00:04:20,511 Nebo stále padá 38 00:04:20,594 --> 00:04:22,638 Každý deň, oh na na na 39 00:04:22,722 --> 00:04:23,681 Eh-oh 40 00:04:23,764 --> 00:04:26,726 Prines ju, prines bolesť, ach áno 41 00:04:27,768 --> 00:04:29,312 Prines bolesť 42 00:04:29,395 --> 00:04:32,148 Stane sa mojou krvou a telom 43 00:04:32,231 --> 00:04:33,816 Prines bolesť 44 00:04:33,899 --> 00:04:36,527 Nebojím sa, keď už viem, ako na to 45 00:04:36,610 --> 00:04:37,945 Dýcham na maličkosti 46 00:04:38,029 --> 00:04:40,364 Môj vzduch a moje svetlo v tme 47 00:04:40,448 --> 00:04:42,199 Sila vecí, ktoré ma robia mnou, mnou 48 00:04:42,283 --> 00:04:44,952 Aj keď spadnem, zase vstanem Kričte! 49 00:04:45,036 --> 00:04:47,204 Aj keď spadnem, zase vstanem Kričte! 50 00:04:47,288 --> 00:04:48,622 Takí sme boli vždy 51 00:04:48,706 --> 00:04:51,000 Aj keď mi kolená padnú k zemi 52 00:04:51,083 --> 00:04:54,086 Ak ich nepochovajú, bude to jedno 53 00:04:56,172 --> 00:04:58,299 Vyhrať za každú cenu Vyhrať za každú cenu 54 00:04:58,382 --> 00:05:00,634 Nech vravíš čokoľvek Nech vravia čokoľvek, je mi to jedno 55 00:05:00,718 --> 00:05:02,470 Mám to v... Mám to v... 56 00:05:03,346 --> 00:05:05,181 Hej na na na 57 00:05:05,264 --> 00:05:08,059 Musíte sa zblázniť, aby ste zostali pri zmysloch 58 00:05:08,142 --> 00:05:10,061 Hej na na na 59 00:05:10,144 --> 00:05:12,646 Vrhnúť sa celý do oboch svetov 60 00:05:12,730 --> 00:05:14,148 Hej na na na 61 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 Nemôžeš ma držať dole, lebo vieš, že som bojovník 62 00:05:16,734 --> 00:05:19,028 Preniesol som sa do tohto krásneho väzenia 63 00:05:19,111 --> 00:05:21,447 Nájdi ma a budem žiť s tebou 64 00:05:21,530 --> 00:05:22,823 Eh-oh 65 00:05:22,907 --> 00:05:26,202 Prines ju, prines bolesť, ach áno 66 00:05:26,285 --> 00:05:27,536 Eh-oh 67 00:05:27,620 --> 00:05:30,790 Poďte hore, prineste bolesť, oh yeah 68 00:05:30,873 --> 00:05:33,084 Príde dážď Obloha padá ďalej 69 00:05:33,167 --> 00:05:35,419 Každý deň, oh na na na 70 00:05:35,503 --> 00:05:36,587 Eh-oh 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,590 Prines ju, prines bolesť, oh yeah 72 00:05:43,928 --> 00:05:48,557 Kde leží moja bolesť 73 00:05:48,641 --> 00:05:52,603 Nechaj ma nadýchnuť sa 74 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 Moje všetko 75 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 Moja krv a slzy 76 00:05:58,776 --> 00:06:00,152 Nemám strach 77 00:06:00,236 --> 00:06:01,779 Spievam si ohhhhh 78 00:06:05,991 --> 00:06:10,121 Oh, idem na to 79 00:06:10,204 --> 00:06:13,165 Mal by si to vedieť, áno 80 00:06:13,249 --> 00:06:15,793 Nemôžeš ma držať dole, lebo vieš, že som bojovník 81 00:06:15,876 --> 00:06:17,503 Rozhodnutie zostúpiť do temnej priepasti 82 00:06:17,586 --> 00:06:20,589 Nájdi ma a ja budem krvácať s tebou 83 00:06:20,673 --> 00:06:25,094 Eh-oh Prines ju, prines bolesť, oh yeah 84 00:06:25,177 --> 00:06:29,557 Eh-oh No tak, prines bolesť, oh yeah 85 00:06:29,640 --> 00:06:31,851 Príde dážď. Obloha stále padá 86 00:06:31,934 --> 00:06:33,936 Každý deň, oh na na na 87 00:06:34,019 --> 00:06:35,646 Eh-oh 88 00:06:35,729 --> 00:06:38,691 Nájdi ma a ja budem krvácať s tebou 89 00:06:38,774 --> 00:06:39,650 Eh-oh 90 00:06:39,733 --> 00:06:43,195 Prines ju, prines bolesť, oh yeah 91 00:06:43,279 --> 00:06:44,321 Eh-oh 92 00:06:44,405 --> 00:06:47,825 Prines ju, prines bolesť, oh yeah 93 00:06:47,908 --> 00:06:49,118 Všetko, čo viem 94 00:06:49,201 --> 00:06:51,996 Ide to stále dookola a stále dookola 95 00:06:52,079 --> 00:06:53,622 Eh-oh 96 00:06:53,706 --> 00:06:57,376 Prines ju, prines bolesť, oh yeah 97 00:07:04,467 --> 00:07:06,302 "FIRE" 98 00:07:06,385 --> 00:07:07,219 Ako sa máte? 99 00:07:08,929 --> 00:07:11,056 Začíname sa zahrievať! 100 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Poďme! 101 00:07:14,143 --> 00:07:16,896 Oheň 102 00:07:18,772 --> 00:07:22,026 Oheň (Eh-oh eh-oh) 103 00:07:22,902 --> 00:07:23,861 Ešte raz! 104 00:07:23,944 --> 00:07:26,197 Oheň 105 00:07:28,574 --> 00:07:31,827 Oheň (Eh-oh eh-oh) 106 00:07:31,911 --> 00:07:32,745 Poďme! 107 00:07:32,828 --> 00:07:37,500 Keď sa zobudím vo svojej izbe Som jednoducho nikto 108 00:07:37,583 --> 00:07:41,962 Po západe slnka sa potkýnam, keď kráčam 109 00:07:42,046 --> 00:07:44,924 Som troska, pretože som opitý, opitý 110 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 Splietanie zlých slov Na ulici, na ulici 111 00:07:47,384 --> 00:07:49,762 Som zmätený Akoby som bol cvok 112 00:07:49,845 --> 00:07:52,181 Všetko je nanič Žijem ako píp 113 00:07:52,264 --> 00:07:56,018 Ži svoj život, Aj tak je tvoj 114 00:07:56,977 --> 00:08:00,731 Nesnaž sa príliš Je v poriadku byť porazeným 115 00:08:00,814 --> 00:08:01,649 Dobre, poďme! 116 00:08:01,732 --> 00:08:02,566 Všetci hovoria 117 00:08:02,650 --> 00:08:03,901 La la la la la (La la la la la) 118 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Všetci hovoria 119 00:08:05,069 --> 00:08:06,820 La la la la la (La la la la la) 120 00:08:06,904 --> 00:08:11,283 Dajte ruky hore! Zakričte! Rozpáľte to 121 00:08:11,367 --> 00:08:12,576 Horí to tu 122 00:08:16,497 --> 00:08:17,790 Eh-eh-oh eh-oh 123 00:08:17,873 --> 00:08:18,874 Všetci hovoria 124 00:08:18,958 --> 00:08:20,709 Spáľme to všetko 125 00:08:20,793 --> 00:08:22,461 -Ešte raz, poďme. -Bow wow wow 126 00:08:25,965 --> 00:08:27,383 Eh-eh-oh eh-oh 127 00:08:27,466 --> 00:08:28,509 Všetci hovoria 128 00:08:28,592 --> 00:08:31,220 Spáľme to všetko, bow wow wow 129 00:08:31,804 --> 00:08:33,722 Hej, spáľme to 130 00:08:33,806 --> 00:08:36,392 Spáľme to všetko 131 00:08:36,475 --> 00:08:38,310 Hej, zvýšte hlasitosť 132 00:08:38,811 --> 00:08:41,021 Kým prejde úsvit 133 00:08:41,105 --> 00:08:42,314 Môžeme sa len viezť na vlne 134 00:08:42,398 --> 00:08:43,274 Lebo sme mladí 135 00:08:43,357 --> 00:08:44,483 Takto sa so mnou rozprávaš? 136 00:08:44,567 --> 00:08:45,943 Aká lyžica si 137 00:08:46,026 --> 00:08:48,112 Nehovor mi lyžiča, som len človek 138 00:08:48,195 --> 00:08:50,072 Tak čo 139 00:08:50,155 --> 00:08:54,952 Ži svoj život, aj tak je tvoj 140 00:08:55,035 --> 00:08:58,205 Nesnaž sa príliš Je v poriadku byť porazeným 141 00:08:58,706 --> 00:08:59,582 Všetci hovoria 142 00:08:59,665 --> 00:09:00,541 Všetci hovoria 143 00:09:00,624 --> 00:09:02,960 La la la la la (La la la la la) 144 00:09:03,043 --> 00:09:04,503 La la la la la (La la la la la) 145 00:09:04,587 --> 00:09:05,462 No tak! 146 00:09:05,546 --> 00:09:08,924 Dajte ruky hore! Zakričte! Rozpáľte to 147 00:09:09,008 --> 00:09:10,426 Horí to tu 148 00:09:14,430 --> 00:09:15,306 Eh-eh-oh eh-oh 149 00:09:15,389 --> 00:09:16,849 Všetci hovoria 150 00:09:17,349 --> 00:09:19,893 Spáľme to všetko, bow wow wow 151 00:09:24,189 --> 00:09:25,065 Eh-eh-oh eh-oh 152 00:09:25,149 --> 00:09:26,650 Všetci hovoria 153 00:09:26,734 --> 00:09:29,987 Spáľme to všetko, bow wow wow 154 00:09:30,070 --> 00:09:32,281 (Oheň) Poďte sem Všetci s veľkým strachom 155 00:09:32,364 --> 00:09:34,533 (Oheň) Poďte sem Všetci so zlomeným srdcom 156 00:09:34,617 --> 00:09:39,246 (Oheň) Celú noc holými rukami 157 00:09:39,330 --> 00:09:41,915 (Oheň) Pochodovým krokom 158 00:09:41,999 --> 00:09:48,172 (oheň) Poďme skákať Poďme sa zblázniť, všetci 159 00:09:48,255 --> 00:09:49,214 Poďme! 160 00:09:51,759 --> 00:09:53,761 Horúce, horúce, horúce, horúcejšie 161 00:09:55,721 --> 00:09:59,058 Spáľme to všetko, bow wow wow 162 00:10:01,352 --> 00:10:03,771 Horúce, horúce, horúce, horúcejšie 163 00:10:05,564 --> 00:10:08,692 Spáľme to všetko, bow wow wow 164 00:10:08,776 --> 00:10:13,572 Oheň (Horúce, horúce, horúce, horúcejšie) 165 00:10:13,656 --> 00:10:15,240 Oheň (Eh-oh eh-oh) 166 00:10:15,324 --> 00:10:17,993 Spáľme to všetko, bow wow wow 167 00:10:18,077 --> 00:10:23,040 Oheň (Horúce, horúce, horúce, horúcejšie) 168 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 Oheň (Eh-oh eh-oh) 169 00:10:25,042 --> 00:10:28,087 Spáľme to všetko, bow wow wow 170 00:10:28,837 --> 00:10:30,089 Odpustím ti 171 00:10:34,802 --> 00:10:35,636 "DOPE" 172 00:10:35,719 --> 00:10:38,514 Hej, dámy a páni 173 00:10:38,597 --> 00:10:41,517 Ak ste pripravení, budem spievať, áno 174 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 Som iný ako ostatní chlapci 175 00:10:44,561 --> 00:10:48,107 Mám svoj vlastný štýl Môj môj môj môj štýl, eh-oh 176 00:10:48,190 --> 00:10:50,901 Pracoval som celú noc, každý deň 177 00:10:50,984 --> 00:10:53,904 Keď si klube, áno 178 00:10:53,987 --> 00:10:56,156 Nebuď prekvapený, ale počúvaj ma každý deň 179 00:10:56,240 --> 00:10:57,157 Ste pripravení? 180 00:10:57,241 --> 00:10:58,242 Raz, dva. 181 00:10:58,325 --> 00:10:59,493 -Raz, dva, tri, štyri! -Všetci! 182 00:10:59,576 --> 00:11:00,786 Som super 183 00:11:08,877 --> 00:11:09,753 Poďme! 184 00:11:10,421 --> 00:11:12,423 Som super 185 00:11:12,506 --> 00:11:14,800 Ach, smrad, smrad, smrad Vôňa potu v našom tanečnom štúdiu 186 00:11:14,883 --> 00:11:15,718 Povedz čo? 187 00:11:15,801 --> 00:11:18,262 Nahlas, nahlas, nahlas! Môj tanec odpovedá 188 00:11:18,345 --> 00:11:21,682 Všetci chudáci, loseri Frfloši a hlupáci 189 00:11:21,765 --> 00:11:24,768 Nemám nič spoločné s týmito ľuďmi Mám veľký sen a je to super 190 00:11:24,852 --> 00:11:28,230 Ok, od hlavy po päty Všetko, sme super 191 00:11:28,313 --> 00:11:31,108 Pol dňa robíme hudbu, a to poriadne 192 00:11:31,191 --> 00:11:32,735 Trčíme v štúdiu A strácame mladosť 193 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 Vďaka tomu aj na zlej ceste Trafíme hit 194 00:11:34,570 --> 00:11:37,781 Hej dievčatá, kričte hlasnejšie 195 00:11:37,865 --> 00:11:39,491 Pracoval som celú noc, každý deň 196 00:11:40,826 --> 00:11:43,996 Keď sa poflakuješ v klube Áno 197 00:11:44,079 --> 00:11:45,998 Som iný ako ostatní 198 00:11:46,081 --> 00:11:47,583 Nechcem povedať Áno 199 00:11:47,666 --> 00:11:49,126 Nechcem povedať Áno 200 00:11:49,209 --> 00:11:52,337 Zakričte to V poriadku 201 00:11:52,421 --> 00:11:55,424 Kým tvoje telo nehorí Celú noc 202 00:11:55,507 --> 00:11:57,509 Pretože máme oheň (Oheň!) 203 00:11:57,593 --> 00:11:59,011 Vyššie (Vyššie!) 204 00:11:59,094 --> 00:12:00,345 Musím to urobiť 205 00:12:00,429 --> 00:12:01,638 Musím to urobiť 206 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Poďme! 207 00:12:03,807 --> 00:12:05,392 Nikdy nehovor nikdy 208 00:12:07,352 --> 00:12:08,896 Som rodený diktátor 209 00:12:10,189 --> 00:12:12,065 Nasledujte ma všetci 210 00:12:12,149 --> 00:12:14,276 Super super super 211 00:12:14,359 --> 00:12:15,194 Super 212 00:12:16,570 --> 00:12:17,821 Nikdy nehovor nikdy 213 00:12:19,656 --> 00:12:20,866 Všetci ste mojimi otrokmi 214 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 Nasledujte ma všetci 215 00:12:24,411 --> 00:12:26,413 Super super super 216 00:12:26,497 --> 00:12:27,748 Super 217 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 Čas na čo? 218 00:12:32,127 --> 00:12:33,378 Och, na čo? 219 00:12:33,462 --> 00:12:36,131 Keďže mám rád hovädzie Dávam 6 vecí ďalšej generácii 220 00:12:36,215 --> 00:12:39,676 Médiá a staršia generácia nás odsudzujú ako slabomyseľných 221 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Skôr, ako niečo urobíme Prečo nás zabíjajú? 222 00:12:41,553 --> 00:12:42,805 Nepriateľ nepriateľ nepriateľ 223 00:12:42,888 --> 00:12:44,306 Prečo sa im už teraz klaniaš? Cháp to 224 00:12:44,389 --> 00:12:46,016 Energia energia energia (Prečo) 225 00:12:46,099 --> 00:12:47,351 Nevzdávaj sa Vieš, že nie si sám 226 00:12:47,434 --> 00:12:48,685 Naše svitanie je krajšie ako deň 227 00:12:48,769 --> 00:12:50,687 Takže môžem dostať trochu nádeje? (Áno) 228 00:12:50,771 --> 00:12:52,606 Prebuď sa, spiaca mladosť, choď 229 00:12:52,689 --> 00:12:55,484 Pracoval som celú noc, každý deň (Do toho!) 230 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 Keď si v klube 231 00:12:58,737 --> 00:13:00,531 Som iný ako ostatní 232 00:13:00,614 --> 00:13:02,282 Nechcem povedať Áno 233 00:13:02,366 --> 00:13:03,992 Nechcem povedať Áno 234 00:13:04,076 --> 00:13:07,204 Zakričte v poriadku (V poriadku) 235 00:13:07,287 --> 00:13:10,249 Kým tvoje telo horí celú noc (V poriadku) 236 00:13:10,332 --> 00:13:12,292 Pretože máme oheň (Fire!) 237 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Vyššie (Vyššie!) 238 00:13:13,961 --> 00:13:15,003 Musím to urobiť 239 00:13:15,087 --> 00:13:16,839 Musím to urobiť 240 00:13:16,922 --> 00:13:17,923 Poďme! 241 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Nikdy nehovor nikdy 242 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 Som rodený diktátor 243 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 Nasledujte ma, všetci 244 00:13:27,057 --> 00:13:29,101 Super super super 245 00:13:29,184 --> 00:13:30,394 -Poďme! -Super 246 00:13:31,562 --> 00:13:32,688 Nikdy nehovor nikdy 247 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 Všetci ste mojimi otrokmi 248 00:13:37,651 --> 00:13:38,861 Nasledujte ma, všetci 249 00:13:39,444 --> 00:13:41,446 Super super super 250 00:13:42,698 --> 00:13:45,367 Toto je štýl BTS 251 00:13:45,951 --> 00:13:49,162 My sa líšime od klamárov, WACKov 252 00:13:49,246 --> 00:13:51,331 Každodenný zhon 253 00:13:52,124 --> 00:13:55,168 Musím to rozohniť, zlatko 254 00:13:55,252 --> 00:13:58,255 Toto je štýl BTS 255 00:13:58,338 --> 00:14:01,508 My sa líšime od klamárov, WACKov 256 00:14:01,592 --> 00:14:03,844 Každodenný zhon 257 00:14:06,388 --> 00:14:07,639 -Poďme! -Super 258 00:14:09,016 --> 00:14:10,225 Povedzte čo? 259 00:14:12,060 --> 00:14:14,021 Povedzte wo wo 260 00:14:15,272 --> 00:14:16,315 Povedzte čo? 261 00:14:16,899 --> 00:14:18,942 Super super super 262 00:14:19,026 --> 00:14:20,110 Presne tak! 263 00:14:21,403 --> 00:14:22,529 Nikdy nehovor nikdy 264 00:14:22,613 --> 00:14:23,447 Ešte raz! 265 00:14:25,574 --> 00:14:26,408 Ešte raz! 266 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 -Nasledujte ma, všetci -Ste pripravení? 267 00:14:30,245 --> 00:14:32,122 Super super super 268 00:14:34,541 --> 00:14:35,709 Presne tak! 269 00:14:36,793 --> 00:14:38,128 Všetci ste mojimi otrokmi 270 00:14:39,963 --> 00:14:41,131 Nasledujte ma všetci 271 00:14:41,798 --> 00:14:44,051 Super super super 272 00:14:53,477 --> 00:14:54,645 PROSÍM, POČKAJTE 273 00:15:21,838 --> 00:15:22,923 Je tak teplo 274 00:15:30,847 --> 00:15:35,310 Urobte trochu hluku! 275 00:15:39,523 --> 00:15:40,524 Áno! 276 00:15:41,984 --> 00:15:45,821 BTS sú tam, kde by práve teraz mali byť. 277 00:15:45,904 --> 00:15:48,240 -Ahojte, my sme BTS! -BTS! 278 00:15:53,328 --> 00:15:54,413 Vitajte. 279 00:15:54,496 --> 00:15:58,709 Vitajte na koncerte BTS: Permission To Dance Na Javisku v LA. 280 00:15:58,792 --> 00:16:03,088 Volám sa RM. Rád vás opäť spoznávam! 281 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 Uplynulo veľa, veľa času. 282 00:16:13,890 --> 00:16:15,600 Dobrý deň, ARMY. 283 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 Ako sa máte? Volám sa V. Rád vás spoznávam. 284 00:16:32,284 --> 00:16:34,119 Dlho sme sa nevideli! 285 00:16:37,456 --> 00:16:38,790 Chýbali ste mi! 286 00:16:43,754 --> 00:16:45,756 Rád vás spoznávam. Som SUGA. 287 00:17:02,355 --> 00:17:04,483 Ahojte, volám sa Jin. 288 00:17:09,446 --> 00:17:10,489 Čo nové? 289 00:17:15,744 --> 00:17:21,291 Veľmi, veľmi, veľmi ste mi všetci chýbali. 290 00:17:25,212 --> 00:17:28,215 Dlho sme sa nevideli. Som JK. 291 00:17:29,883 --> 00:17:31,176 Užite si dnešný večer. 292 00:17:38,767 --> 00:17:40,644 ARMY! 293 00:17:45,357 --> 00:17:47,734 Všetci ste mi chýbali! 294 00:17:51,655 --> 00:17:53,365 Veľmi ste mi chýbali. 295 00:17:58,286 --> 00:17:59,579 Ahojte, ja som Jimin. 296 00:18:10,006 --> 00:18:12,717 Čo je nové? Hej, hej. 297 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 Viete, čo poviem. 298 00:18:20,183 --> 00:18:22,769 Som vaša nádej. 299 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Ste moja nádej. 300 00:18:30,527 --> 00:18:33,238 Som J-Hope. 301 00:18:37,450 --> 00:18:40,120 Dnes večer sa vybláznime. Poďme na to. 302 00:18:42,414 --> 00:18:44,082 Povedal som vám to včera. 303 00:18:46,001 --> 00:18:49,671 Áno, je to ako sen, stretnúť vás osobne. 304 00:18:52,591 --> 00:18:53,425 Áno. 305 00:18:54,926 --> 00:18:57,345 Veľmi ste nám chýbali, ARMY. 306 00:19:00,307 --> 00:19:04,227 Som veľmi rád, že dnes vás tu vidíme viac. 307 00:19:07,147 --> 00:19:08,023 Áno! 308 00:19:09,232 --> 00:19:14,154 Konečne sme vám všetkým mohli zahrať "ON". 309 00:19:14,237 --> 00:19:15,280 Aké to bolo? 310 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 Dobré? 311 00:19:22,078 --> 00:19:25,290 Moje srdce je plné lásky. 312 00:19:28,376 --> 00:19:29,461 Aj moje. 313 00:19:29,878 --> 00:19:35,383 Dúfam, že sa dnes všetci dobre zabavia. 314 00:19:35,467 --> 00:19:36,635 Áno. 315 00:19:39,512 --> 00:19:42,974 Všetci sme čakali na dnešok. 316 00:19:44,392 --> 00:19:47,354 ARMY, ste pripravení? 317 00:19:51,399 --> 00:19:57,155 Áno. Konečne môžeme tancovať pred ARMY. So skutočnou armádou. 318 00:19:57,239 --> 00:20:00,659 Poďme sa dnes poriadne vyblázniť! 319 00:20:03,245 --> 00:20:06,164 Pretože na tanec povolenie nepotrebujeme. 320 00:20:06,248 --> 00:20:07,374 Poďme! 321 00:20:20,595 --> 00:20:22,681 "DNA" 322 00:20:35,527 --> 00:20:36,945 Poďme! 323 00:20:37,028 --> 00:20:38,780 Na prvý pohľad som ťa spoznal 324 00:20:39,906 --> 00:20:42,325 Akoby sme sa navzájom volali 325 00:20:43,743 --> 00:20:46,204 DNA v mojich žilách mi hovorí 326 00:20:47,622 --> 00:20:50,542 Že si to ty, ktorú som všade hľadal 327 00:20:50,625 --> 00:20:53,837 To, že sa naše cesty skrížili Ako matematický vzorec 328 00:20:53,920 --> 00:20:58,508 Prikázania náboženstva Údel vesmíru 329 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 Dôkaz osudu, ktorý mi bol daný 330 00:21:00,176 --> 00:21:02,012 Ty si zdrojom môjho sna 331 00:21:02,095 --> 00:21:03,263 Vezmi si, vezmi si 332 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 Moja ruka, ktorá sa k tebe natiahne, je osud 333 00:21:05,432 --> 00:21:08,143 Neboj sa, láska 334 00:21:08,893 --> 00:21:12,605 Toto všetko nie je náhoda 335 00:21:12,689 --> 00:21:16,151 Sme úplne iní, zlatko 336 00:21:16,234 --> 00:21:19,821 Keďže my dvaja sme našli osud 337 00:21:19,904 --> 00:21:23,491 Odo dňa stvorenia vesmíru a ďalej 338 00:21:23,575 --> 00:21:27,829 Cez nekonečné stáročia a ďalej 339 00:21:27,912 --> 00:21:31,541 V predchádzajúcom živote A možno aj v tom nasledujúcom 340 00:21:31,624 --> 00:21:34,836 Sme navždy spolu 341 00:21:38,340 --> 00:21:41,926 To všetko nie je náhoda 342 00:21:45,847 --> 00:21:49,392 Keďže my dvaja sme našli osud 343 00:21:49,476 --> 00:21:51,102 DNA 344 00:21:51,186 --> 00:21:52,020 SUGA! 345 00:21:52,103 --> 00:21:55,482 Chcem tú lásku, Chcem tú skutočnú lásku 346 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 Sústredím sa len na teba 347 00:21:57,067 --> 00:21:58,777 Vedieš ma iným smerom 348 00:21:58,860 --> 00:22:02,530 DNA vývoj ťa chce 349 00:22:02,614 --> 00:22:04,741 Toto je nevyhnutné, milujem nás 350 00:22:04,824 --> 00:22:06,451 Sme jediní skutoční milenci 351 00:22:06,534 --> 00:22:09,996 Vždy, keď ju vidím, zľaknem sa 352 00:22:10,080 --> 00:22:13,541 Prekvapivo stále lapám po dychu A je to zvláštne, možno 353 00:22:13,625 --> 00:22:17,587 Tejto emócii sa hovorí láska Oh yeah 354 00:22:17,670 --> 00:22:20,256 Lebo úplne od začiatku Moje srdce patrí tebe 355 00:22:20,965 --> 00:22:23,259 Neboj sa, láska 356 00:22:24,719 --> 00:22:28,264 Všetko to nie je náhoda 357 00:22:28,348 --> 00:22:31,768 Sme úplne iní, zlatko 358 00:22:31,851 --> 00:22:35,480 Keďže my dvaja sme našli osud 359 00:22:35,563 --> 00:22:39,234 Odo dňa stvorenia vesmíru a ďalej 360 00:22:39,317 --> 00:22:43,655 Cez nekonečné stáročia a ďalej 361 00:22:43,738 --> 00:22:47,117 V predchádzajúcom živote A možno aj v tom nasledujúcom 362 00:22:47,242 --> 00:22:50,245 Sme navždy spolu 363 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 DNA 364 00:22:54,332 --> 00:22:57,710 Všetko to nie je náhoda 365 00:23:01,548 --> 00:23:05,051 Keďže my dvaja sme našli osud 366 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 DNA 367 00:23:09,013 --> 00:23:11,266 Neobzeraj sa 368 00:23:12,600 --> 00:23:16,062 Keďže my sme tí, ktorí našli osud 369 00:23:16,146 --> 00:23:19,774 Neľutuj to, zlatko 370 00:23:19,858 --> 00:23:21,776 -Pretože sme navždy. -Pretože sme navždy 371 00:23:21,860 --> 00:23:23,778 -Pretože sme navždy. -Pretože sme navždy 372 00:23:25,321 --> 00:23:26,614 Spolu 373 00:23:26,698 --> 00:23:28,074 Poďme! 374 00:23:31,244 --> 00:23:34,706 Všetko to nie je náhoda 375 00:23:34,789 --> 00:23:38,251 Sme úplne iní, zlatko 376 00:23:38,334 --> 00:23:40,962 Keďže my dvaja sme našli osud 377 00:23:41,045 --> 00:23:41,880 Poďme! 378 00:23:41,963 --> 00:23:43,131 DNA 379 00:23:43,214 --> 00:23:46,342 La la la la la 380 00:23:46,468 --> 00:23:49,471 Pretože to nie je náhoda 381 00:23:49,554 --> 00:23:50,805 DNA 382 00:23:50,889 --> 00:23:53,641 La la la la la 383 00:23:53,725 --> 00:23:56,769 Pretože to nie je náhoda 384 00:23:56,853 --> 00:23:59,147 DNA 385 00:25:45,962 --> 00:25:49,591 "Blue & Grey" 386 00:26:00,685 --> 00:26:04,397 Kde je môj anjel 387 00:26:04,480 --> 00:26:08,234 Na konci dňa 388 00:26:08,318 --> 00:26:12,196 Príďte ma niekto zachrániť, prosím 389 00:26:12,280 --> 00:26:16,284 Iba povzdych po vyčerpávajúcom dni 390 00:26:16,367 --> 00:26:20,288 Všetci sa zdajú byť šťastní 391 00:26:20,371 --> 00:26:24,208 Môžeš sa na mňa pozrieť? Lebo som modrý a sivý 392 00:26:24,292 --> 00:26:27,962 Slzy odrážajúce sa v zrkadle znamenajú 393 00:26:28,046 --> 00:26:32,258 Moje farby skryté za úsmevom Modrá a sivá 394 00:26:33,176 --> 00:26:36,929 Nevedno, kde sa stala chyba 395 00:26:37,013 --> 00:26:41,142 Odmalička modrý otáznik v mojej hlave 396 00:26:41,225 --> 00:26:44,771 Možno preto som žil naplno 397 00:26:44,854 --> 00:26:46,564 Ale keď sa obzriem späť a stojím tu sám 398 00:26:46,648 --> 00:26:48,691 Ten hrozivý tieň ma pohlcuje 399 00:26:48,775 --> 00:26:50,485 Modrý otáznik 400 00:26:50,568 --> 00:26:52,070 Je to úzkosť alebo smútok 401 00:26:52,153 --> 00:26:53,905 Alebo sa prejavila ľútosť 402 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 Alebo ma stvorila osamelosť 403 00:26:56,616 --> 00:27:00,578 Stále nepoznám hrozivú modrú 404 00:27:00,662 --> 00:27:04,207 Dúfam, že sa nezmením Nájdem cestu von 405 00:27:04,290 --> 00:27:07,502 Chcem byť šťastnejší 406 00:27:07,585 --> 00:27:11,422 Je mi zima, tak ma roztop 407 00:27:11,506 --> 00:27:15,385 Moja ruka sa naťahuje do nekonečna 408 00:27:15,468 --> 00:27:19,263 Echo bez farby 409 00:27:19,347 --> 00:27:22,975 Och, táto zem sa zdá byť ťažšia 410 00:27:23,059 --> 00:27:27,230 Sám si spievam 411 00:27:27,313 --> 00:27:30,942 Chcem byť šťastnejší 412 00:27:31,025 --> 00:27:35,863 Chcem príliš? 413 00:27:35,947 --> 00:27:42,704 Kráčať po studenej ulici v zime 414 00:27:42,787 --> 00:27:47,375 Pocítil som dych Srdce bije rýchlejšie 415 00:27:47,458 --> 00:27:51,504 Dokonca aj teraz to cítim 416 00:27:51,587 --> 00:27:55,466 Nehovor, že je to v poriadku 417 00:27:55,550 --> 00:27:59,178 Nie je to v poriadku 418 00:27:59,262 --> 00:28:06,227 Nenechávaj ma samého, tak veľmi to bolí 419 00:28:07,478 --> 00:28:09,230 Obvyklá cesta, obvyklé svetlo 420 00:28:09,313 --> 00:28:11,232 Ale dnes to vyzerá inak 421 00:28:11,315 --> 00:28:13,276 Otupel som voči tomu alebo sa to rozpadlo 422 00:28:13,359 --> 00:28:15,278 Ale ten oceľový blok je dosť ťažký 423 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 Šedý nosorožec sa blíži ku mne 424 00:28:17,238 --> 00:28:19,031 Len stojím a pozerám do blba 425 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 V tejto chvíli sa necítim ako ja 426 00:28:21,117 --> 00:28:23,035 Ja sa jednoducho nebojím 427 00:28:23,119 --> 00:28:25,329 Neverím v Boha zvaného istota 428 00:28:25,413 --> 00:28:27,373 Slovo ako odtieň je šteklivé 429 00:28:27,457 --> 00:28:29,375 Šedá je široko-ďaleko a je útulnejšia 430 00:28:29,459 --> 00:28:31,419 Tu sú milióny výrazov šedej 431 00:28:31,502 --> 00:28:34,589 Keď prší, je to môj svet Tancujem na vrchole tohto mesta 432 00:28:34,672 --> 00:28:36,841 Hmla v slnečný deň Spolu v daždivý deň 433 00:28:36,924 --> 00:28:39,218 Za všetok ten prach tu Pozdvihnime čaše 434 00:28:40,303 --> 00:28:43,848 Chcem byť len šťastnejší 435 00:28:43,931 --> 00:28:47,810 Pocíťte teplo mojich rúk 436 00:28:47,894 --> 00:28:52,190 Nie sú teplé 437 00:28:52,273 --> 00:28:55,693 Takže ťa potrebujem viac 438 00:28:55,777 --> 00:28:59,530 Och, táto zem sa zdá byť ťažšia 439 00:28:59,614 --> 00:29:03,326 Sám si spievam 440 00:29:03,409 --> 00:29:07,497 V ďalekej budúcnosti, ak sa usmejem 441 00:29:07,580 --> 00:29:12,460 Poviem: "Tak to bolo" 442 00:29:43,449 --> 00:29:50,206 Keď tajne započujem Slová unášané prázdnotou 443 00:29:51,374 --> 00:29:54,460 Teraz zaspávam v tomto svitaní 444 00:29:55,795 --> 00:29:59,632 Dobrú noc 445 00:30:15,231 --> 00:30:17,650 "Black Swan" 446 00:31:55,122 --> 00:31:58,334 Rob to svoje Rob to svoje teraz so mnou 447 00:31:58,417 --> 00:32:01,712 Rob to svoje Rob to svoje teraz so mnou 448 00:32:01,796 --> 00:32:05,049 Čo je to moje? Čo je to moje, povedz mi to teraz 449 00:32:05,132 --> 00:32:08,010 Povedz mi to teraz Yeah yeah yeah yeah 450 00:32:08,094 --> 00:32:11,263 Srdce mi už silno nebije 451 00:32:11,347 --> 00:32:13,140 Keď počujete hrať hudbu 452 00:32:13,224 --> 00:32:14,517 Skús sa zdvihnúť 453 00:32:14,600 --> 00:32:17,103 Vyzerá to, akoby sa čas zastavil 454 00:32:17,186 --> 00:32:19,063 Och, to je moja prvá smrť 455 00:32:19,146 --> 00:32:21,649 Vždy som sa bál 456 00:32:21,732 --> 00:32:24,652 Ak to už nemôže rezonovať 457 00:32:24,735 --> 00:32:27,863 Už mi srdce nevibruje 458 00:32:27,947 --> 00:32:30,992 Takto možno zomriem svojou prvou smrťou 459 00:32:31,075 --> 00:32:34,662 Ale čo ak je tá chvíľa práve teraz Práve teraz 460 00:32:34,745 --> 00:32:38,165 Srdce mi pomaly bije v ušiach Bum bum bum 461 00:32:38,249 --> 00:32:41,293 Skús utiecť, ale späť do tlamy Hop hop hop 462 00:32:41,377 --> 00:32:44,005 Nijaká pieseň ma už neovplyvňuje 463 00:32:44,088 --> 00:32:47,258 Potichu kričím 464 00:32:47,341 --> 00:32:50,553 Oceán s umlčaným svetlom Yeah yeah yeah 465 00:32:50,636 --> 00:32:53,889 Moje túlavé nohy stoja Yeah yeah yeah 466 00:32:53,973 --> 00:32:57,309 Každý zvuk a tón bol odstrihnutý Yeah yeah yeah 467 00:32:57,393 --> 00:32:59,270 Zabíja ma to Zabíja ma to 468 00:32:59,353 --> 00:33:00,479 Počuješ ma 469 00:33:00,563 --> 00:33:03,566 Potápam sa pomaly ako v tranze Na na na 470 00:33:03,649 --> 00:33:06,902 Súboj, ale všetko je to dno oceánu Na na 471 00:33:06,986 --> 00:33:10,197 Každý okamih sa stáva večnosťou Yeah, yeah, yeah 472 00:33:10,281 --> 00:33:12,033 Natočte to teraz Natočte to teraz 473 00:33:12,116 --> 00:33:13,451 Počuješ ma, áno 474 00:33:13,534 --> 00:33:16,787 Rob to svoje Rob to svoje teraz so mnou 475 00:33:16,871 --> 00:33:20,082 Rob to svoje Rob to svoje teraz so mnou 476 00:33:20,166 --> 00:33:23,711 Čo je to moje? Čo je to moje, povedz mi to teraz 477 00:33:23,794 --> 00:33:26,630 Povedz mi teraz Áno, áno, áno, áno 478 00:33:26,714 --> 00:33:29,300 Hlbšie Áno, myslím, že idem hlbšie 479 00:33:29,383 --> 00:33:30,760 Stále strácam pozornosť 480 00:33:30,843 --> 00:33:32,386 Nie, len ma nechaj ísť 481 00:33:32,470 --> 00:33:34,221 Nechaj moje nohy ma viesť 482 00:33:34,305 --> 00:33:35,681 Sám pôjdem dovnútra 483 00:33:35,765 --> 00:33:37,600 V najhlbších hlbinách 484 00:33:37,683 --> 00:33:38,559 Videl som sa 485 00:33:38,642 --> 00:33:40,478 Pomaly otváram oči 486 00:33:40,561 --> 00:33:42,605 Som vo svojej pracovni, je to moje štúdio 487 00:33:42,688 --> 00:33:44,106 Vlny idú 488 00:33:44,190 --> 00:33:46,192 V tme a bolesti 489 00:33:46,275 --> 00:33:49,570 Ale už sa nikdy nenechám odtiahnuť 490 00:33:49,653 --> 00:33:53,032 Vnútri som videl seba, seba 491 00:33:53,115 --> 00:33:56,368 V ušiach mi bije srdce Bum bum bum 492 00:33:56,452 --> 00:33:59,497 Oči otvorené dokorán do môjho lesa Hop hop hop 493 00:33:59,580 --> 00:34:02,374 Nič ma nemôže pohltiť 494 00:34:02,458 --> 00:34:05,294 Vykríknem so zúrivosťou 495 00:34:05,878 --> 00:34:08,798 Oceán s umlčaným svetlom Yeah yeah yeah 496 00:34:08,881 --> 00:34:12,051 Moje túlavé nohy stoja Yeah yeah yeah 497 00:34:12,176 --> 00:34:15,513 Každý zvuk a tón bol zrušený Yeah yeah yeah 498 00:34:15,596 --> 00:34:17,598 Zabíja ma to Zabíja ma to 499 00:34:17,681 --> 00:34:18,766 Počuješ ma 500 00:34:18,849 --> 00:34:21,727 Potápam sa pomaly ako v tranze Nah nah nah 501 00:34:21,811 --> 00:34:25,314 Je to ťažké, je to na dne oceánu Nah nah 502 00:34:25,397 --> 00:34:28,734 Každý okamih sa stáva večnosťou Yeah yeah yeah 503 00:34:28,818 --> 00:34:30,361 Natočte to teraz Natočte to teraz 504 00:34:30,444 --> 00:34:31,737 Počuješ ma, áno 505 00:34:31,821 --> 00:34:35,032 Rob to svoje Rob to svoje teraz so mnou 506 00:34:35,116 --> 00:34:38,202 Rob to svoje Rob to svoje teraz so mnou 507 00:34:38,285 --> 00:34:41,914 Čo je to moje? Čo je to moje, povedz mi to teraz 508 00:34:41,997 --> 00:34:45,626 Povedz mi teraz Yeah yeah yeah yeah 509 00:35:07,231 --> 00:35:09,233 "Blood Sweat and Tears" 510 00:35:09,316 --> 00:35:13,571 Moja krv, pot, slzy Aj môj posledný tanec 511 00:35:13,654 --> 00:35:19,702 Len si ich zober, zober si ich 512 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 Moju krv, pot, slzy 513 00:35:21,829 --> 00:35:24,748 Môj studený dych tiež 514 00:35:24,832 --> 00:35:30,004 Len si ich zober 515 00:35:30,087 --> 00:35:34,049 Chceš to viac, viac, viac, viac 516 00:35:35,259 --> 00:35:40,347 Chceš to viac, viac, viac, viac 517 00:35:40,431 --> 00:35:44,602 Chceš to viac, viac, viac, viac 518 00:35:45,477 --> 00:35:50,733 Chceš to viac, viac, viac, viac 519 00:35:50,816 --> 00:35:53,402 Moju krv, pot, slzy 520 00:35:54,111 --> 00:35:57,114 "FAKE LOVE" 521 00:36:05,581 --> 00:36:11,212 Je mi tak zle z tejto falošnej lásky Falošná láska, falošná láska 522 00:36:11,295 --> 00:36:16,800 Je mi to tak ľúto, ale je to falošná láska Falošná láska, falošná láska 523 00:36:17,843 --> 00:36:19,428 Chcem byť dobrým mužom 524 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Len pre teba 525 00:36:21,430 --> 00:36:22,848 Dal som svetu 526 00:36:22,932 --> 00:36:24,350 Len pre teba 527 00:36:24,433 --> 00:36:26,060 Zmenil som všetko 528 00:36:26,143 --> 00:36:27,394 Len pre teba 529 00:36:27,478 --> 00:36:29,146 Teraz sa nepoznám 530 00:36:29,230 --> 00:36:30,814 Kto si ty 531 00:36:30,898 --> 00:36:34,151 Les bol len pre nás Nebola si tam 532 00:36:34,235 --> 00:36:37,071 Cestu, ktorou som išiel, som zabudol 533 00:36:37,154 --> 00:36:40,032 Dokonca som si nebol celkom istý, kto som 534 00:36:40,616 --> 00:36:43,160 Skús bľabotať do zrkadla Kto, dočerta, si 535 00:36:43,244 --> 00:36:48,999 Pred tebou som mohol predstierať Že som šťastný, aj keď som bol smutný 536 00:36:49,083 --> 00:36:54,338 Pred tebou som mohol predstierať Že som silný, aj keď to bolelo 537 00:36:55,005 --> 00:36:58,425 Prial by som si, aby láska bola dokonalá ako samotná láska 538 00:36:58,509 --> 00:37:01,512 Prajem si, aby všetky moje slabosti mohli byť skryté 539 00:37:01,595 --> 00:37:06,684 Vyrástol mi kvet, ktorý nemôže rozkvitnúť V sne, ktorý sa nemôže splniť 540 00:37:07,351 --> 00:37:10,562 Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi 541 00:37:10,646 --> 00:37:13,732 Vytváram pre teba peknú lož 542 00:37:13,816 --> 00:37:16,568 Láska, je to šialené, je to šialené 543 00:37:16,652 --> 00:37:19,738 Skús ma vymazať a urobiť zo mňa svoju bábiku 544 00:37:19,822 --> 00:37:22,908 Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi 545 00:37:22,992 --> 00:37:25,953 Vytváram pre teba peknú lož 546 00:37:26,036 --> 00:37:29,164 Láska, je to šialené, je to šialené 547 00:37:29,248 --> 00:37:31,917 Skús ma vymazať a urobiť zo mňa svoju bábiku 548 00:37:32,001 --> 00:37:38,007 Je mi tak zle z tejto falošnej lásky Falošná láska, falošná láska 549 00:37:38,090 --> 00:37:43,262 Je mi to ľúto, ale je to falošná láska Falošná láska, falošná láska 550 00:37:45,806 --> 00:37:48,809 Prečo si smutný Neviem, neviem 551 00:37:48,892 --> 00:37:51,270 Usmej sa, povedz milujem ťa 552 00:37:52,021 --> 00:37:55,316 Pozri na mňa, sám som si prestal veriť 553 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 Ani ty mi nerozumieš 554 00:37:58,068 --> 00:38:01,322 Hovoríš, že som neznámy Zmenil som sa na toho, koho si mala rada 555 00:38:01,405 --> 00:38:04,408 Hovoríš, že nie som sám sebou Čo si dobre vedel 556 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 Nie? Čo tým myslíš, že nie Som slepý 557 00:38:07,286 --> 00:38:10,372 Láska? Čo je láska, sakra Je to všetko falošná láska 558 00:38:10,456 --> 00:38:14,877 Woo, ja neviem, ja neviem prečo 559 00:38:17,004 --> 00:38:21,300 Woo, dokonca ani ja, ani ja neviem 560 00:38:22,885 --> 00:38:27,848 Woo, len viem, len viem Len viem prečo 561 00:38:27,931 --> 00:38:33,312 Lebo je to všetko falošná láska Falošná láska, falošná láska 562 00:38:34,188 --> 00:38:37,483 Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi 563 00:38:37,566 --> 00:38:40,444 Vytváram pre teba peknú lož 564 00:38:40,527 --> 00:38:43,364 Láska, je to také šialené Láska, je to také šialené 565 00:38:43,447 --> 00:38:46,533 Skús ma vymazať a urobiť zo mňa svoju bábiku 566 00:38:46,617 --> 00:38:49,536 Milujem ťa tak veľmi, milujem ťa tak veľmi 567 00:38:49,620 --> 00:38:52,623 Vytváram pre teba peknú lož 568 00:38:52,706 --> 00:38:56,001 Láska, je to také šialené Láska, je to také šialené 569 00:38:56,085 --> 00:38:58,462 Skús ma vymazať a urobiť zo mňa svoju bábiku 570 00:38:58,545 --> 00:39:04,426 Je mi tak zle z tejto falošnej lásky Falošná láska, falošná láska 571 00:39:05,010 --> 00:39:10,391 Je mi to tak ľúto, ale to je falošná láska Falošná láska, falošná láska 572 00:39:11,683 --> 00:39:16,897 Pred tebou som mohol predstierať Že som šťastný, aj keď som bol smutný 573 00:39:17,731 --> 00:39:22,694 Pred tebou som mohol predstierať Že som silný, aj keď to bolelo 574 00:39:23,862 --> 00:39:26,782 Prajem si, aby láska bola dokonalá ako samotná láska 575 00:39:26,865 --> 00:39:30,077 Prajem si, aby všetky moje slabosti mohli byť skryté 576 00:39:30,160 --> 00:39:35,290 Vyrástol mi kvet, ktorý nemôže rozkvitnúť V sne, ktorý sa nemôže splniť 577 00:40:18,125 --> 00:40:21,128 "Life Goes On" 578 00:40:21,503 --> 00:40:22,421 Hej! 579 00:40:26,216 --> 00:40:27,968 Áno. Konečne jar... 580 00:40:28,927 --> 00:40:30,387 prišla k nám. 581 00:40:32,514 --> 00:40:35,184 Život ide ďalej, čas ide ďalej. Všetko ide ďalej. 582 00:40:38,270 --> 00:40:40,939 Čo sa vráti, to sa vráti späť. 583 00:40:41,023 --> 00:40:43,692 Jedného dňa sa svet zastavil 584 00:40:43,775 --> 00:40:46,612 Bez akéhokoľvek varovania 585 00:40:46,695 --> 00:40:49,865 Jar nevedela čakať 586 00:40:49,948 --> 00:40:53,160 Prišla ani nie o minútu neskôr 587 00:40:53,243 --> 00:40:55,496 Ulice vyčistené od stôp 588 00:40:55,579 --> 00:40:58,499 Ležím tu, padnutý na zem 589 00:40:58,582 --> 00:41:01,418 Čas plynie sám od seba 590 00:41:01,502 --> 00:41:05,255 Bez jediného ospravedlnenia 591 00:41:05,339 --> 00:41:07,758 Vyzerá to, že dnes bude opäť pršať 592 00:41:07,841 --> 00:41:09,635 Som premočený až na kosť 593 00:41:09,718 --> 00:41:11,053 Stále sa nezastavím 594 00:41:11,136 --> 00:41:13,680 Bežím rýchlejšie ako ten dažďový mrak 595 00:41:13,764 --> 00:41:15,390 Myslel som, že to bude stačiť 596 00:41:15,474 --> 00:41:16,934 Hádam som len človek 597 00:41:17,017 --> 00:41:18,101 Som vo svete bolesti 598 00:41:18,185 --> 00:41:20,145 Tento chlad, čo mi svet dal 599 00:41:20,229 --> 00:41:23,232 Mám slačiť tlačidlo pretáčania zapadnuté prachom 600 00:41:23,315 --> 00:41:25,609 Tancovanie mimo rytmu ležiac na zemi 601 00:41:25,692 --> 00:41:27,277 Keď príde zima, vydýchnime 602 00:41:27,861 --> 00:41:28,987 Teplejší dych 603 00:41:30,030 --> 00:41:32,866 Žiadny koniec v dohľade 604 00:41:32,950 --> 00:41:36,245 Je tu nejaké východisko? 605 00:41:36,328 --> 00:41:41,708 Moje nohy sa odmietajú pohnúť, ach 606 00:41:41,792 --> 00:41:44,711 Zatvor na chvíľu oči 607 00:41:44,795 --> 00:41:47,839 Drž ma za ruku 608 00:41:47,923 --> 00:41:49,925 Utečme do tej budúcnosti 609 00:41:50,008 --> 00:41:52,844 Raz, dva, tri! Hej! 610 00:41:52,928 --> 00:41:55,138 Ako ozvena v lese 611 00:41:55,222 --> 00:41:58,016 Deň sa vráti 612 00:41:58,100 --> 00:42:01,603 Akoby sa nič nestalo 613 00:42:01,687 --> 00:42:03,897 Áno, život ide ďalej 614 00:42:03,981 --> 00:42:06,817 Ako šíp na modrej oblohe 615 00:42:06,900 --> 00:42:09,861 Ďalší deň, ktorý preletel 616 00:42:09,945 --> 00:42:13,490 Na mojom vankúši, na mojom stole 617 00:42:13,574 --> 00:42:15,492 Áno, život ide ďalej 618 00:42:15,576 --> 00:42:16,910 Takto znova 619 00:42:16,994 --> 00:42:19,871 Poviem vám to touto piesňou 620 00:42:19,955 --> 00:42:22,416 Ľudia hovoria, že svet sa zmenil 621 00:42:25,168 --> 00:42:27,045 Ale našťastie medzi nami 622 00:42:27,129 --> 00:42:28,839 Nič sa nezmenilo 623 00:42:28,922 --> 00:42:31,675 S dobrým ránom, ktorým začíname a končíme deň 624 00:42:31,758 --> 00:42:34,595 Previažme zajtrajšok s dneškom 625 00:42:36,430 --> 00:42:38,557 Zatiaľ zastavené Ale neskrývaj sa v tieni 626 00:42:38,640 --> 00:42:40,809 Opäť zažiari denné svetlo 627 00:42:40,892 --> 00:42:44,187 Žiadny koniec v dohľade 628 00:42:44,271 --> 00:42:46,898 Je tu nejaké východisko? 629 00:42:46,982 --> 00:42:52,988 Moje nohy sa odmietajú pohnúť, ach 630 00:42:53,071 --> 00:42:56,074 Zatvor na chvíľu oči 631 00:42:56,158 --> 00:42:59,202 Drž ma za ruku 632 00:42:59,286 --> 00:43:01,288 Utečme do tej budúcnosti 633 00:43:01,371 --> 00:43:03,332 Raz, dva, tri, ideme. 634 00:43:03,915 --> 00:43:06,501 Ako ozvena v lese 635 00:43:06,585 --> 00:43:08,879 Deň sa vráti 636 00:43:08,962 --> 00:43:12,341 Akoby sa nič nestalo 637 00:43:12,924 --> 00:43:14,843 Áno, život ide ďalej 638 00:43:14,926 --> 00:43:17,763 Ako šíp na modrej oblohe 639 00:43:17,846 --> 00:43:20,849 Ďalší deň, ktorý preletel 640 00:43:20,932 --> 00:43:24,311 Na mojom vankúši, na mojom stole 641 00:43:24,394 --> 00:43:26,730 Áno, život ide ďalej 642 00:43:26,813 --> 00:43:28,190 Takto znova 643 00:43:28,273 --> 00:43:30,192 Pamätám si 644 00:43:31,902 --> 00:43:32,736 Spievajte. 645 00:43:34,029 --> 00:43:36,448 Pamätám si 646 00:43:38,700 --> 00:43:39,951 Spievajte s nami. Hej! 647 00:43:40,035 --> 00:43:43,580 Pamätám si 648 00:43:46,124 --> 00:43:48,126 Pamätám si 649 00:43:49,002 --> 00:43:50,671 Dobre, urobíme si fotku. 650 00:43:51,088 --> 00:43:52,255 Kimchi! 651 00:44:00,597 --> 00:44:01,765 Ako to dopadlo? 652 00:44:01,848 --> 00:44:04,059 "Boy With Luv" 653 00:44:04,142 --> 00:44:05,560 No, to je jedno. 654 00:44:07,187 --> 00:44:08,313 Zamilovaný chlapec. 655 00:44:08,397 --> 00:44:09,356 Poďme! 656 00:44:11,900 --> 00:44:14,361 -Prichádza naša kapela. -Hej, Jimin. 657 00:44:14,444 --> 00:44:16,488 Jimin je v zóne. 658 00:44:17,155 --> 00:44:20,242 Som zvedavý na všetko Ako sa dnes máš 659 00:44:20,826 --> 00:44:21,827 Och, povedz 660 00:44:23,120 --> 00:44:24,162 Čo povieš? 661 00:44:25,247 --> 00:44:27,916 Čo ťa robí šťastným 662 00:44:27,999 --> 00:44:28,834 No tak. 663 00:44:28,917 --> 00:44:29,751 -Och, napíš mi -Čo povieš? 664 00:44:33,672 --> 00:44:35,382 Každý tvoj obrázok 665 00:44:35,465 --> 00:44:41,346 Chcem ho mať pri vankúši, ó, zlatko 666 00:44:41,430 --> 00:44:43,181 Buď mojou učiteľkou 667 00:44:43,265 --> 00:44:45,976 Nauč ma všetko o sebe 668 00:44:46,059 --> 00:44:47,561 Povedz to! 669 00:44:47,644 --> 00:44:49,062 Tvoja 1, tvoja 2 670 00:44:49,146 --> 00:44:50,897 Počúvaj zlatko, ja 671 00:44:50,981 --> 00:44:54,776 Lietam vysoko na oblohe 672 00:44:54,860 --> 00:44:56,945 S dvoma krídlami, ktoré si mi vtedy dala 673 00:44:57,028 --> 00:44:58,864 Tu je to tak vysoko 674 00:44:58,947 --> 00:45:00,949 Chcem, aby si sa zamerala na moje oči 675 00:45:01,032 --> 00:45:02,868 Ste pripravení? Ste pripravení? 676 00:45:02,951 --> 00:45:04,953 -Jeden, dva, tri! -Robíš zo mňa zamilovaného chlapca 677 00:45:05,704 --> 00:45:08,373 Oh my my my, oh my my my 678 00:45:08,457 --> 00:45:10,500 Tak rýchlo si ma dostala 679 00:45:10,584 --> 00:45:12,627 Chcem byť s tebou pri všetkom 680 00:45:12,711 --> 00:45:13,795 No tak, no tak! 681 00:45:13,879 --> 00:45:16,173 Oh my my my, oh my my my 682 00:45:16,256 --> 00:45:18,633 Tak rýchlo si ma dostala 683 00:45:18,717 --> 00:45:21,720 -Teraz už to trochu chápem -Poďme! 684 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 Láska nie je silnejšia 685 00:45:26,975 --> 00:45:29,811 Ako zamilovaný chlapec 686 00:45:31,188 --> 00:45:32,981 Láska nie je silnejšia 687 00:45:35,066 --> 00:45:37,068 Ako zamilovaný chlapec 688 00:45:37,152 --> 00:45:41,156 Od chvíle, keď som ťa stretol, Bola si môj celý život 689 00:45:41,239 --> 00:45:45,577 Ty si hviezda, ktorá mení Bežných na výnimočných 690 00:45:45,660 --> 00:45:48,789 Jeden za druhým Všetko je špeciálne 691 00:45:48,872 --> 00:45:51,082 Veci, ktoré ťa zaujímajú Spôsob, akým chodíš alebo hovoríš 692 00:45:51,166 --> 00:45:53,210 A každý tvoj malý triviálny zvyk 693 00:45:53,794 --> 00:45:57,923 Každý hovorí, že som bol taký malý A teraz som sa stal hrdinom (oh nah) 694 00:45:58,006 --> 00:46:01,802 Hovorím, že niečo ako osud Nikdy nebola moja vec (ach nah) 695 00:46:01,885 --> 00:46:03,637 Svetový mier (Ani náhodou) 696 00:46:03,720 --> 00:46:05,597 Skvelý poriadok (Ani náhodou) 697 00:46:05,680 --> 00:46:08,517 Len ťa budem udržiavať v bezpečí (Zamilovaný chlapec) 698 00:46:08,892 --> 00:46:11,019 Počúvaj, zlatko, ja 699 00:46:11,102 --> 00:46:14,898 Lietam vysoko na oblohe 700 00:46:14,981 --> 00:46:16,900 S dvoma krídlami, ktoré si mi vtedy dala 701 00:46:16,983 --> 00:46:18,985 Tu je to tak vysoko 702 00:46:19,069 --> 00:46:21,988 Chcem, aby si sa zamerala na moje oči 703 00:46:22,072 --> 00:46:24,866 -Poďme! -Jedna, dva, tri, hej! 704 00:46:25,534 --> 00:46:28,370 Oh my my my, oh my my my 705 00:46:28,453 --> 00:46:30,705 Tak rýchlo si ma dostala 706 00:46:30,789 --> 00:46:33,792 Chcem byť s tebou pri všetkom 707 00:46:33,875 --> 00:46:36,336 Oh my my my, oh my my my 708 00:46:36,419 --> 00:46:38,672 Tak rýchlo si ma dostala 709 00:46:38,755 --> 00:46:41,091 -Teraz to už tak trochu chápem -Poďme! Poďme! 710 00:46:43,260 --> 00:46:44,928 Láska nie je silnejšia 711 00:46:46,930 --> 00:46:50,684 Ako zamilovaný chlapec 712 00:46:50,976 --> 00:46:53,019 Láska nie je silnejšia 713 00:46:54,855 --> 00:46:57,440 Ako zamilovaný chlapec 714 00:46:57,524 --> 00:46:58,775 Budem hovoriť veľmi úprimne 715 00:46:58,859 --> 00:47:01,111 Niekedy som bol trochu zaseknutý 716 00:47:01,194 --> 00:47:02,904 Zvýšená obloha, rozšírené sály 717 00:47:02,988 --> 00:47:05,657 Niekedy som sa modlil, nechaj ma utiecť 718 00:47:05,740 --> 00:47:09,119 Ale tvoja bolesť je moja bolesť 719 00:47:09,202 --> 00:47:11,705 Ach, vieš, aj tak ťa milujem 720 00:47:12,289 --> 00:47:13,331 Poďme! 721 00:47:13,915 --> 00:47:16,251 Oh my my my, oh my my my 722 00:47:16,334 --> 00:47:18,670 Tak rýchlo si ma dostala 723 00:47:18,753 --> 00:47:21,381 Chcem byť s tebou pri všetkom 724 00:47:21,464 --> 00:47:24,551 Oh my my my, oh my my my 725 00:47:24,634 --> 00:47:26,595 Tak rýchlo si ma dostala 726 00:47:26,678 --> 00:47:29,931 Teraz to už tak trochu chápem 727 00:47:30,974 --> 00:47:33,059 Láska nie je silnejšia 728 00:47:35,145 --> 00:47:38,940 Ako zamilovaný chlapec 729 00:47:39,024 --> 00:47:41,151 Láska nie je silnejšia 730 00:47:42,652 --> 00:47:43,486 Čo? 731 00:47:43,945 --> 00:47:47,198 Ako zamilovaný chlapec 732 00:47:56,291 --> 00:47:57,667 -Ďakujem. -Ďakujem. 733 00:47:59,169 --> 00:48:00,462 Naša skupina. 734 00:48:02,631 --> 00:48:03,465 ARMY! 735 00:48:04,299 --> 00:48:05,467 Hej, ARMY! 736 00:48:07,302 --> 00:48:09,930 Bavíte sa? 737 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 Áno. 738 00:48:13,767 --> 00:48:15,852 Teraz pokračujme. 739 00:48:15,936 --> 00:48:19,356 Vaše povzbudzovanie je našou energiou. 740 00:48:20,273 --> 00:48:21,149 Áno. 741 00:48:24,319 --> 00:48:25,195 Dobre. 742 00:48:28,156 --> 00:48:30,116 Všetci, čo ste tu, 743 00:48:33,995 --> 00:48:35,080 ste pripravení? 744 00:48:37,666 --> 00:48:40,669 Hlasnejšie! 745 00:48:49,552 --> 00:48:51,721 Nie, nie. Viac. 746 00:48:52,430 --> 00:48:56,059 A potom úroveň 2 a úroveň 3, 747 00:48:56,142 --> 00:48:59,771 nech vás počujem! 748 00:49:04,234 --> 00:49:07,904 -Dobre, dobre, dobre, dobre. -Presne tak. 749 00:49:10,240 --> 00:49:13,493 Teraz všetci. 750 00:49:14,828 --> 00:49:19,874 Hlasnejšie! 751 00:49:22,419 --> 00:49:25,422 Dobre, je čas sa naozaj zabaviť. 752 00:49:25,505 --> 00:49:28,383 Chystáme sa nastražiť nejaké bomby, áno? 753 00:49:28,466 --> 00:49:32,971 Áno, čoskoro to tu vybuchne! 754 00:49:33,054 --> 00:49:35,515 ARMY a BTS nič nezastaví. 755 00:49:35,598 --> 00:49:37,976 Urobme z toho bum! 756 00:49:38,059 --> 00:49:39,561 -Bum! -Bum! 757 00:49:40,145 --> 00:49:41,104 Poďme na to! 758 00:49:41,688 --> 00:49:43,898 "Dynamite" 759 00:49:43,982 --> 00:49:47,736 Lebo dnes večer som vo hviezdach 760 00:49:47,819 --> 00:49:51,448 Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň A rozžiarim noc 761 00:49:52,991 --> 00:49:54,659 Obuj topánky, vstaň ráno 762 00:49:54,743 --> 00:49:57,328 Šálka mlieka, rock and roll 763 00:49:57,412 --> 00:50:00,415 King Kong, kopni do bubna Valí sa ako valiaci sa kameň 764 00:50:01,458 --> 00:50:03,043 Spievaj pieseň, keď idem domov 765 00:50:03,126 --> 00:50:05,336 Skoč na vrchol, LeBron 766 00:50:05,420 --> 00:50:07,088 Ding dong, zavolaj mi na môj telefón 767 00:50:07,172 --> 00:50:09,591 -Ľadový čaj a hra ping pongu -Všetci! 768 00:50:09,674 --> 00:50:11,176 Toto začína byť ťažké 769 00:50:11,259 --> 00:50:13,636 Počujete basy, som pripravený 770 00:50:13,720 --> 00:50:15,472 Život je sladký ako med 771 00:50:15,555 --> 00:50:17,682 Áno, tento beat cinká ako peniaze 772 00:50:18,266 --> 00:50:22,103 Disko preťaženie, páči sa mi to Môžem ísť 773 00:50:22,187 --> 00:50:24,856 Som diamant, vieš, že žiarim 774 00:50:24,939 --> 00:50:25,940 Všetci, poďme! 775 00:50:26,483 --> 00:50:30,028 Lebo dnes večer som vo hviezdach 776 00:50:30,111 --> 00:50:33,698 Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň A rozžiarim noc 777 00:50:34,783 --> 00:50:38,912 Svietim mestom s trochou funku a duše 778 00:50:38,995 --> 00:50:43,166 Takže to zapálim ako dynamit, woah 779 00:50:43,500 --> 00:50:45,126 Priveď priateľa, pripoj sa k davu 780 00:50:45,210 --> 00:50:46,878 Ktokoľvek chce prísť 781 00:50:47,629 --> 00:50:51,382 Povedz, čo chceš Hýb sa poriadne 782 00:50:52,050 --> 00:50:53,635 Deň alebo noc, obloha žiari 783 00:50:53,718 --> 00:50:56,096 Takže tancujeme za úsvitu 784 00:50:56,179 --> 00:50:59,891 Dámy a páni, mám liek Pozerajte sa na mňa 785 00:50:59,974 --> 00:51:01,601 Toto je ťažké 786 00:51:01,684 --> 00:51:04,312 Počuješ dunieť basy, som pripravený 787 00:51:04,395 --> 00:51:05,897 Život je sladký ako med 788 00:51:05,980 --> 00:51:08,358 Áno, tento beat cinká ako peniaze 789 00:51:08,858 --> 00:51:12,487 Disko preťaženie, páči sa mi to Môžem ísť 790 00:51:12,570 --> 00:51:15,448 Som diamant, vieš, že žiarim 791 00:51:15,532 --> 00:51:16,866 Všetci, poďme! 792 00:51:16,950 --> 00:51:20,203 Lebo dnes večer som vo hviezdach 793 00:51:20,662 --> 00:51:24,415 Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň A rozžiarim noc 794 00:51:25,291 --> 00:51:29,212 Svietim mestom s trochou funku a duše 795 00:51:29,879 --> 00:51:33,466 Takže to rozžiarim ako dynamit, woah 796 00:51:34,050 --> 00:51:38,138 Dynnnnanana, život je dynamit 797 00:51:38,221 --> 00:51:42,308 Dynnnnanana, život je dynamit 798 00:51:42,392 --> 00:51:46,062 Svietim mestom s trochou funku a duše 799 00:51:46,688 --> 00:51:50,525 Takže to rozžiarim ako dynamit, voah 800 00:51:50,608 --> 00:51:52,610 Dynnnnnanana eh 801 00:51:52,694 --> 00:51:54,863 Dynnnnnanana eh 802 00:51:54,946 --> 00:51:56,990 Dynnnnnanana eh 803 00:51:57,073 --> 00:51:58,908 Zapáľ to ako dynamit 804 00:51:58,992 --> 00:52:01,035 Dynnnnnanana eh 805 00:52:01,119 --> 00:52:03,413 Dynnnnnanana eh 806 00:52:03,496 --> 00:52:05,498 Dynnnnnanana eh 807 00:52:05,582 --> 00:52:07,208 Zapáľ to ako dynamit 808 00:52:07,292 --> 00:52:10,920 Lebo dnes večer som vo hviezdach 809 00:52:11,004 --> 00:52:14,966 Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň A rozžiarim noc 810 00:52:15,925 --> 00:52:20,138 Svietim mestom s trochou funku a duše 811 00:52:20,221 --> 00:52:23,224 Takže to zapálim ako dynamit 812 00:52:23,600 --> 00:52:24,434 Poďme! 813 00:52:24,517 --> 00:52:27,896 Lebo dnes večer som vo hviezdach 814 00:52:27,979 --> 00:52:31,983 Tak sa pozeraj, ako prinesiem oheň A rozžiarim noc 815 00:52:32,901 --> 00:52:36,821 Svietim mestom s trochou funku a duše 816 00:52:36,905 --> 00:52:40,700 Takže to zapálim ako dynamit 817 00:52:41,326 --> 00:52:42,702 Dynnnnnanana 818 00:52:42,785 --> 00:52:43,661 Povedz, čo? 819 00:52:43,745 --> 00:52:45,079 Život je dynamit 820 00:52:45,163 --> 00:52:47,165 Dynnnnnanana 821 00:52:47,248 --> 00:52:49,417 -Čo? -Život je dynamit 822 00:52:49,500 --> 00:52:53,713 Svietim mestom s trochou funku a duše 823 00:52:53,796 --> 00:52:58,092 Takže to zapálim ako dynamit, woah 824 00:52:58,176 --> 00:53:01,179 "Butter" 825 00:53:28,706 --> 00:53:30,124 Hladký ako maslo 826 00:53:30,208 --> 00:53:32,293 Ako zločinec v utajení 827 00:53:32,377 --> 00:53:34,587 Bude to praskať ako problémy 828 00:53:34,671 --> 00:53:37,173 Takto sa ti vlámať do srdca 829 00:53:37,257 --> 00:53:39,259 Ohromujúci odtieň 830 00:53:39,342 --> 00:53:41,761 Áno, za všetko vďačím svojej matke 831 00:53:41,844 --> 00:53:43,304 Horúco ako v lete 832 00:53:43,388 --> 00:53:45,932 Potíš sa kvôli mne tak, ako sa potíš Prelom to 833 00:53:46,015 --> 00:53:48,476 Och, keď sa pozriem do zrkadla 834 00:53:48,559 --> 00:53:50,687 Tvoje srdce roztopím na dve časti 835 00:53:50,770 --> 00:53:52,689 Mám tú superhviezdnu žiaru, tak 836 00:53:53,982 --> 00:53:55,066 Tancuj ako 837 00:53:55,149 --> 00:53:58,945 Krok vpravo doľava. Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca) 838 00:53:59,028 --> 00:54:02,949 Vysoko ako mesiac, hojdaj sa so mnou, zlato 839 00:54:03,574 --> 00:54:05,118 Viem, že žiarim 840 00:54:05,201 --> 00:54:07,745 Dovoľ mi, aby som ti ukázal, lebo reči sú lacné 841 00:54:07,829 --> 00:54:10,498 Krok vpravo doľava. Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca) 842 00:54:10,581 --> 00:54:12,166 Rozumieš, rozbehni to 843 00:54:12,250 --> 00:54:14,294 Také hladké ako auto, na ktorom jazdím 844 00:54:14,377 --> 00:54:16,671 Túto atmosféru by nezachytil Ani najlepší párty plánovač 845 00:54:16,754 --> 00:54:18,548 Šéf a ja prinútime Hejtera zostať v práci 846 00:54:18,631 --> 00:54:20,675 Som na krku dievčat Ako zadok ich pŕs 847 00:54:20,758 --> 00:54:23,011 To najlepšie z Houstonu v miestnosti so šéfmi 848 00:54:23,094 --> 00:54:25,138 Nadchnite ich všetkých V oblekoch a blúzkach 849 00:54:25,221 --> 00:54:27,307 Pamätám si písanie textov V mojej izbe na vysokej škole 850 00:54:27,390 --> 00:54:29,809 Teraz potrebujem globálny vstup na predstavenia, ktoré ovládam 851 00:54:29,892 --> 00:54:32,020 Hladký ako kakaové maslo Moja kvapka je viac ako kaluž 852 00:54:32,103 --> 00:54:33,855 Vedia, že som vlna Ovládnem každé leto 853 00:54:33,938 --> 00:54:36,149 Musia sa čudovať ako Stevie Wonder 854 00:54:36,232 --> 00:54:38,109 Pretože každý rytmus Sa mení na Hubba Bubba 855 00:54:38,192 --> 00:54:42,655 Krok vpravo doľava. Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca) 856 00:54:42,739 --> 00:54:46,951 Vysoko ako mesiac, hojdaj sa so mnou, zlato 857 00:54:47,035 --> 00:54:48,911 Viem, že žiarim 858 00:54:48,995 --> 00:54:51,372 Dovoľ mi, aby som ti ukázal, lebo reči sú lacné 859 00:54:51,456 --> 00:54:54,375 Krok vpravo doľava. Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca) 860 00:54:54,459 --> 00:54:55,835 Rozumieš, rozbehni to 861 00:55:03,092 --> 00:55:04,594 Rozumieš, rozbehni to 862 00:55:11,476 --> 00:55:13,936 Rozumieš, rozbehni to 863 00:55:14,020 --> 00:55:16,272 Ľad na zápästí, som milý chlapík 864 00:55:16,356 --> 00:55:18,274 Mám správne telo a správnu myseľ 865 00:55:18,358 --> 00:55:20,360 Zvŕtanie na večierku Tá správna atmosféra 866 00:55:20,443 --> 00:55:22,528 Hladký ako maslo Nenáviďte nás, milujte nás 867 00:55:22,612 --> 00:55:24,572 Fešák, vytiahni sa a ľahneme 868 00:55:24,655 --> 00:55:26,449 Všetci hráči sa pohybujú Keď bass klesne 869 00:55:26,532 --> 00:55:28,659 Máme za sebou ARMY Keď to povieme 870 00:55:28,785 --> 00:55:29,702 -Jeden, dva, -Ideme! 871 00:55:29,786 --> 00:55:30,745 -tri! -Poďme! 872 00:55:30,828 --> 00:55:35,083 Krok vpravo doľava. Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca) 873 00:55:35,166 --> 00:55:38,836 Vysoko ako mesiac, hojdaj sa so mnou, zlato 874 00:55:38,920 --> 00:55:41,089 Viem, že žiarim 875 00:55:41,172 --> 00:55:43,674 Dovoľ mi, aby som ti ukázal, lebo reči sú lacné 876 00:55:43,758 --> 00:55:46,552 Krok vpravo doľava. Podľa môjho rytmu (Tlkot srdca) 877 00:55:46,636 --> 00:55:48,388 -No tak, no tak. -Rozumieš, rozbehni to 878 00:55:48,471 --> 00:55:50,515 Hladký ako (maslo) Chladný odtieň (Ohromujúci) 879 00:55:50,598 --> 00:55:52,433 A vy vieš, že sa nezastavíme 880 00:55:52,517 --> 00:55:54,685 Horúce (leto) Nie je to (smola) 881 00:55:54,769 --> 00:55:56,771 Ty na to: Môj bože 882 00:55:56,854 --> 00:55:58,981 Urobím z teba skalu a ty povieš (Áno) 883 00:55:59,065 --> 00:56:01,109 Nechám ťa skákať a ty povieš (Áno) 884 00:56:01,192 --> 00:56:02,360 -Horúcejšie? -Sladšie! 885 00:56:02,443 --> 00:56:03,444 -Studenšie? -Maslo! 886 00:56:04,278 --> 00:56:06,489 Rozumieš, rozbehni to 887 00:56:06,572 --> 00:56:08,366 -Hlasnejšie! -Hlasnejšie! 888 00:56:19,377 --> 00:56:20,378 Musíme sa ponáhľať. 889 00:56:27,135 --> 00:56:30,721 Skvelá práca, chlalani. Pripravme sa na ďalšie vystúpenie. 890 00:56:34,142 --> 00:56:35,184 Áno, to je všetko. 891 00:56:35,268 --> 00:56:36,352 Chceš to neskôr? 892 00:56:36,436 --> 00:56:37,437 Nie, teraz je dobré. 893 00:56:37,520 --> 00:56:38,688 Počkaj, ale toto je ten veľký. 894 00:56:39,689 --> 00:56:42,358 Sakra, urobil som chybu v "bočnom kroku". 895 00:56:44,193 --> 00:56:46,487 Človeče! Moje ego to jednoducho nemôže nechať tak. 896 00:56:47,113 --> 00:56:48,322 Budem sa snažiť viac. 897 00:56:51,576 --> 00:56:54,495 Môj mozog a telo už nefungujú tak ako kedysi... 898 00:56:57,957 --> 00:56:59,542 Všetko je pripravené. 899 00:57:01,210 --> 00:57:03,212 Za chvíľu sa pohneme! 900 00:57:03,296 --> 00:57:04,922 Zostáva jedna minúta! 901 00:57:10,553 --> 00:57:11,888 -Sú tieto lepšie? -Áno, tieto. 902 00:57:12,221 --> 00:57:14,015 Aké je prvé vystúpenie? Aha, je to "Airplane." 903 00:57:14,098 --> 00:57:16,058 -Zoberiem si jednu. -Okej. 904 00:57:17,518 --> 00:57:19,353 Mám pocit, že čoskoro skolabujem. 905 00:57:20,730 --> 00:57:22,940 Sme však len v polovici... 906 00:57:23,024 --> 00:57:24,192 Áno, idem. 907 00:57:24,984 --> 00:57:26,068 Poďme! 908 00:57:39,916 --> 00:57:41,792 Namjoon, ty si jediný, kto pôjde okolo, však? 909 00:57:42,210 --> 00:57:44,295 -Len ty sám, že? -Ako to urobíme? 910 00:57:44,378 --> 00:57:45,546 Choď okolo sám. 911 00:57:45,630 --> 00:57:46,839 Alebo chceš, aby som to urobil? 912 00:57:46,923 --> 00:57:49,383 -Nie, robíš rap, takže ty by si mal. -Okej. 913 00:57:55,056 --> 00:57:56,807 -Čo chceš urobiť? -Ty choď okolo. 914 00:57:56,891 --> 00:57:59,393 -Keďže budeš veľa rapovať. -Držme sa pôvodného plánu. 915 00:57:59,894 --> 00:58:03,397 "Airplane pt.2" 916 00:58:04,232 --> 00:58:05,316 Čudné dieťa 917 00:58:05,900 --> 00:58:07,235 Spieval, akoby sa nadýchol 918 00:58:07,318 --> 00:58:09,278 Kdekoľvek je to dobré 919 00:58:09,362 --> 00:58:10,905 Chcel som len urobiť nejakú hudbu 920 00:58:10,988 --> 00:58:12,657 Iba spievať 921 00:58:12,740 --> 00:58:14,325 Tá vec, ktorá mi rozbúchala srdce 922 00:58:14,408 --> 00:58:17,036 Bola len jedna cesta Ktorou som sa vydal 923 00:58:17,119 --> 00:58:18,704 Ale nie je to ľahké 924 00:58:18,788 --> 00:58:20,122 Zlyhanie a zúfalstvo 925 00:58:20,206 --> 00:58:23,834 Bol som unavený A niekto ma zastavil, aby mi toto povedal 926 00:58:23,918 --> 00:58:25,545 Si spievajúca hviezda 927 00:58:25,628 --> 00:58:27,004 Si spievajúca hviezda 928 00:58:27,088 --> 00:58:29,006 Ale nevidím žiadnu hviezdu 929 00:58:29,549 --> 00:58:31,259 Po niekoľkých rokoch 930 00:58:31,342 --> 00:58:32,260 Stále sme 931 00:58:32,343 --> 00:58:34,262 Nebesky vysoko, nebesky super 932 00:58:34,345 --> 00:58:35,179 Stále sme 933 00:58:35,263 --> 00:58:37,932 Tá istá snaha, tá istá jazva, tá istá práca 934 00:58:38,015 --> 00:58:39,016 Stále sme 935 00:58:39,100 --> 00:58:41,394 Nezáleží na tom, kde na tomto svete 936 00:58:41,477 --> 00:58:42,520 Stále sme 937 00:58:42,603 --> 00:58:44,397 Práca v hotelovej izbe 938 00:58:44,480 --> 00:58:45,356 Stále 939 00:58:45,439 --> 00:58:48,109 Jeden deň to ide tak dobre Nasledujúci deň sa nič nedarí 940 00:58:48,192 --> 00:58:49,110 Stále 941 00:58:49,193 --> 00:58:51,404 Ako dnes žijem? Ako Kim Namjoon alebo RM? 942 00:58:51,487 --> 00:58:54,657 Dvadsaťpäťročný stále nevie prísť na to, ako dobre žiť 943 00:58:54,740 --> 00:58:56,701 Takže aj dnes ideme 944 00:58:56,784 --> 00:58:59,870 -Ste pripravení? Ideme! -Ideme z NY do Cali 945 00:58:59,954 --> 00:59:01,372 Z Londýna do Paríža 946 00:59:01,455 --> 00:59:04,166 Párty, kamkoľvek ideme 947 00:59:04,250 --> 00:59:05,167 Všetci povedzte! 948 00:59:05,251 --> 00:59:08,296 El Mariachi El Mariachi 949 00:59:08,379 --> 00:59:10,506 El Mariachi 950 00:59:11,090 --> 00:59:13,551 Ideme z Tokia do Talianska 951 00:59:13,634 --> 00:59:15,219 Z Hongkongu do Brazílie 952 00:59:15,303 --> 00:59:18,723 Spievať budem kdekoľvek na tomto svete 953 00:59:18,806 --> 00:59:20,057 El Mariachi 954 00:59:20,141 --> 00:59:21,601 -Povedzte, čo? -El Mariachi 955 00:59:21,684 --> 00:59:23,853 -Čo? -El Mariachi 956 00:59:25,062 --> 00:59:27,898 El Mariachi… 957 00:59:28,357 --> 00:59:29,191 Povedzte! 958 00:59:38,492 --> 00:59:39,827 Poďme! 959 00:59:39,910 --> 00:59:42,705 "Silver Spoon" 960 00:59:42,788 --> 00:59:44,498 Ste všetci pripravení na túto párty? 961 00:59:46,500 --> 00:59:48,377 -Dajte ruky hore! -Ste pripravení? 962 00:59:48,461 --> 00:59:49,879 -Choď, choď! -Jedna, dvaja! 963 00:59:50,046 --> 00:59:50,963 Choď, choď! 964 00:59:50,963 --> 00:59:53,883 Volajú ma baepsae 965 00:59:53,966 --> 00:59:56,927 Máme to ťažké, naša generácia 966 00:59:57,011 --> 00:59:59,472 Ponáhľajte sa, prenasledujte ich 967 00:59:59,555 --> 01:00:01,557 Hwangsae má boľavý rozkrok 968 01:00:02,391 --> 01:00:05,227 (Tak) mi hovorte baepsae 969 01:00:05,311 --> 01:00:08,064 Máme to ťažké, naša generácia 970 01:00:08,147 --> 01:00:11,025 Ponáhľajte sa, prenasledujte ich 971 01:00:11,108 --> 01:00:14,070 Môj učiteľ sa narodil so striebornou lyžičkou 972 01:00:14,153 --> 01:00:16,822 Práca na čiastočný úväzok, odmena za vášeň 973 01:00:16,906 --> 01:00:19,533 V škole, áno, pane, áno, madam 974 01:00:19,617 --> 01:00:22,536 Šéfovia šikanujú 975 01:00:22,620 --> 01:00:25,456 Médiá hovoria o Generácii-N 976 01:00:25,539 --> 01:00:27,917 Zmeníme pravidlá, zmena, zmena 977 01:00:28,000 --> 01:00:30,544 Hwangsae chce zachovať 978 01:00:31,128 --> 01:00:33,464 Ach nie, ty BANG BANG 979 01:00:33,547 --> 01:00:36,550 Toto nie je normálne Toto nie je normálne 980 01:00:36,634 --> 01:00:39,261 Uch, prestaň hovoriť o úsilí 981 01:00:39,345 --> 01:00:42,390 Uch, to je také strašné 982 01:00:42,473 --> 01:00:45,309 Uch, úsilie, úsilie Uch, úsilie, úsilie 983 01:00:45,393 --> 01:00:47,853 Fuj, všetko prehnité až do špiku kosti 984 01:00:47,937 --> 01:00:49,021 Tlieskajte hwangsae 985 01:00:49,105 --> 01:00:50,856 Uch, prestaň hovoriť o úsilí 986 01:00:50,940 --> 01:00:53,609 Uch, to je také strašné 987 01:00:53,693 --> 01:00:56,570 Uch, úsilie, úsilie Uch, úsilie, úsilie 988 01:00:56,654 --> 01:00:59,240 Fuj, všetko prehnité až do špiku kosti 989 01:00:59,323 --> 01:01:01,158 Vzdaj to pre hwangsae 990 01:01:01,242 --> 01:01:02,535 Nikdy nesklamú 991 01:01:02,618 --> 01:01:03,994 Tlieskajte hwangsae 992 01:01:04,078 --> 01:01:04,954 Sú hodné svojho mena 993 01:01:05,037 --> 01:01:06,664 Tlieskajte hwangsae 994 01:01:06,747 --> 01:01:07,832 Len si to vezmite 995 01:01:07,915 --> 01:01:09,625 Tlieskajte hwangsae 996 01:01:09,709 --> 01:01:13,170 Hwangsae 997 01:01:13,254 --> 01:01:15,881 Zdvihnite ruky do vzduchu! 998 01:01:15,965 --> 01:01:18,050 -Máme tu nejakú chorobu. -Ste na to pripravení? 999 01:01:18,134 --> 01:01:19,927 "Dis-ease" 1000 01:01:20,010 --> 01:01:21,011 -Poďme -J-Hope! 1001 01:01:21,095 --> 01:01:22,012 Hej! 1002 01:01:22,096 --> 01:01:23,764 Mám pocit, že mi niečo chýba 1003 01:01:23,848 --> 01:01:26,267 Snaž sa upokojiť môj nepokoj Dúškom kávy 1004 01:01:26,350 --> 01:01:28,185 Nekonečný odpočinok 1005 01:01:28,269 --> 01:01:30,730 Toto nepokojné šťastie, ktoré si ku mne zrazu našlo cestu 1006 01:01:30,813 --> 01:01:32,982 Dvadsaťštyri hodín, to je veľa času 1007 01:01:33,065 --> 01:01:35,276 Môžem teraz spať celý deň, žiadny problém 1008 01:01:35,359 --> 01:01:37,445 Mám pocit, že by som mal pracovať do úmoru 1009 01:01:37,528 --> 01:01:40,364 Ale som tu Jedávam tri jedlá denne 1010 01:01:41,323 --> 01:01:45,411 Môj hriech je ako pes, ktorý mi nedá pokoj 1011 01:01:45,953 --> 01:01:50,249 Kričím "nerob to", ale stále denne bojujem zubami-nechtami za dobré výsledky 1012 01:01:50,332 --> 01:01:52,460 Každý deň rob svoju vec, sakra, ak zlyhám 1013 01:01:52,543 --> 01:01:55,087 Neprestávaj vrčať, chyť to zhnité lano 1014 01:01:55,171 --> 01:01:56,422 Nestabilita, to je choroba 1015 01:01:56,505 --> 01:01:58,424 Fyzicky omráčený z práce 1016 01:01:59,633 --> 01:02:01,510 Možno je to preto, že som chorý 1017 01:02:01,594 --> 01:02:03,971 Mám toho príliš veľa na srdci 1018 01:02:04,054 --> 01:02:05,055 Nenávidím to 1019 01:02:05,139 --> 01:02:09,226 Moje detinské ja to nemôže udržať jednoduché 1020 01:02:09,310 --> 01:02:11,270 Som taký nezrelý Iba vyzerám ako dospelý 1021 01:02:11,353 --> 01:02:13,689 Jednoducho krívať životom 1022 01:02:13,773 --> 01:02:15,983 Jeden pre smiech, dva pre šou 1023 01:02:16,066 --> 01:02:18,611 Rovnako ako som v poriadku 1024 01:02:18,694 --> 01:02:20,529 Utešujem sa každý deň 1025 01:02:20,613 --> 01:02:23,282 Všetci sme rovnakí, nič zvláštne 1026 01:02:23,365 --> 01:02:25,242 Človeče, raz, dva 1027 01:02:25,326 --> 01:02:27,620 Zostaňte v pokoji a pokúsme sa to napraviť 1028 01:02:27,703 --> 01:02:28,579 Moja choroba 1029 01:02:28,662 --> 01:02:32,666 Cho cho cho cho choroba 1030 01:02:32,750 --> 01:02:35,127 Kašli na to, strach Strach, strach, strach, strach 1031 01:02:37,213 --> 01:02:39,256 Srdce si tiež potrebuje oddýchnuť 1032 01:02:41,884 --> 01:02:44,261 Huh, nechajte si prácu ako prácu 1033 01:02:46,555 --> 01:02:49,058 Som chorý, áno, som zosobnený prácou 1034 01:02:49,141 --> 01:02:51,477 Tento malý kamarát sa volal oddych Nikdy som ho nemal rád 1035 01:02:51,560 --> 01:02:54,104 Koľko musím zarobiť, aby som bol šťastný? 1036 01:02:54,188 --> 01:02:56,398 Táto choroba pripomínajúca sklo vás zasiahne do hlavy 1037 01:02:56,482 --> 01:02:58,484 Je to svet, kto je chorý? Alebo som to len ja? 1038 01:02:58,567 --> 01:03:00,569 Dám si dole okuliare Ale tma zostáva ostrá 1039 01:03:00,653 --> 01:03:03,280 Je to jedno Odteraz si označený 1040 01:03:03,364 --> 01:03:05,950 Dúfam, že to budeš celý ty, ty, ty 1041 01:03:06,033 --> 01:03:08,118 Každý sa cíti zle, to ma mätie 1042 01:03:08,202 --> 01:03:10,538 Ľudia sú zlí, všetci sa tak narodili 1043 01:03:10,621 --> 01:03:12,790 Existuje viac ako 400 chorôb mysle 1044 01:03:12,873 --> 01:03:15,042 A takmer každý je tak či onak postihnutý 1045 01:03:15,125 --> 01:03:17,086 Je to svet, ktorý je chorý? Alebo som to len ja? 1046 01:03:17,169 --> 01:03:19,213 Je všetko v oku pozorovateľa? 1047 01:03:19,296 --> 01:03:22,049 To je všetko? Neviem, ako sa snažiť niekoho zmeniť 1048 01:03:22,132 --> 01:03:25,052 Je asi rýchlejšie zmeniť seba 1049 01:03:25,135 --> 01:03:27,221 Možno je to preto, že som chorý 1050 01:03:27,304 --> 01:03:29,431 Mám toho príliš veľa na srdci 1051 01:03:29,515 --> 01:03:30,432 Nenávidím to 1052 01:03:30,516 --> 01:03:34,186 Moje detinské ja to nemôže nechať jednoduché 1053 01:03:34,812 --> 01:03:37,231 Som taký nezrelý Len vyzerám ako dospelý 1054 01:03:37,314 --> 01:03:39,400 Jednoducho krívam životom 1055 01:03:39,483 --> 01:03:41,777 Jeden pre smiech, dva pre šou 1056 01:03:41,861 --> 01:03:43,821 Som proste v poriadku 1057 01:03:44,405 --> 01:03:46,240 Každý deň sa utešujem 1058 01:03:46,323 --> 01:03:49,159 Všetci sme rovnakí, nič výnimočné 1059 01:03:49,243 --> 01:03:50,786 Hej, človeče, drž jeden, dva kroky 1060 01:03:50,870 --> 01:03:53,372 Zachovajme pokoj a pokúsme sa to napraviť 1061 01:03:53,455 --> 01:03:58,002 Moja choroba Cho cho cho cho choroba 1062 01:03:58,085 --> 01:04:00,546 Kašli na to, strach Strach, strach, strach, strach 1063 01:04:03,507 --> 01:04:05,301 Už mám toho dosť 1064 01:04:05,384 --> 01:04:06,719 Ale nechcem to pokaziť 1065 01:04:06,802 --> 01:04:08,345 Pretože život ide ďalej 1066 01:04:08,429 --> 01:04:09,638 Cez oheň 1067 01:04:09,722 --> 01:04:12,641 Prejdem cez to Budem ešte viac sám sebou, woah 1068 01:04:12,725 --> 01:04:14,602 Makaj, makaj, makaj 1069 01:04:14,685 --> 01:04:17,271 Zatvorím oči, keď padne noc 1070 01:04:17,354 --> 01:04:19,315 Makaj, makaj, makaj 1071 01:04:19,398 --> 01:04:21,775 Dôverujem verzii seba samého, Ktorú som poznal 1072 01:04:21,859 --> 01:04:24,028 A teraz vstaň, ešte raz 1073 01:04:24,111 --> 01:04:26,697 Znovu svitá Musím byť dnes sám sebou 1074 01:04:26,780 --> 01:04:28,866 Pôjdeme ešte jednu noc 1075 01:04:28,949 --> 01:04:31,368 Neviem, čo bude na konci toho všetkého 1076 01:04:34,455 --> 01:04:36,040 Neexistuje nič také ako večná noc 1077 01:04:36,123 --> 01:04:37,041 Zosilnel som 1078 01:04:37,124 --> 01:04:38,500 Plameň bol zapálený 1079 01:04:38,584 --> 01:04:41,587 Nikdy nezmiznem 1080 01:04:41,670 --> 01:04:43,213 Každý deň sa utešujem 1081 01:04:43,297 --> 01:04:46,050 Všetci sme rovnakí, nie sme takí výnimoční 1082 01:04:46,133 --> 01:04:47,843 Hej, človeče, drž jeden, dva kroky 1083 01:04:47,927 --> 01:04:50,137 Zachovajme pokoj a pokúsme sa to napraviť 1084 01:04:50,220 --> 01:04:51,138 Moja choroba 1085 01:04:51,221 --> 01:04:54,850 Cho cho cho cho choroba 1086 01:04:55,935 --> 01:04:57,811 Zbav sa ho, strach Strach, strach, strach 1087 01:04:57,895 --> 01:05:00,522 Zbav sa strachu, strachu, strachu 1088 01:05:03,692 --> 01:05:05,110 -Zbavte sa ho! -Tak a je to tu! 1089 01:05:13,369 --> 01:05:16,246 "Telepathy" 1090 01:05:18,123 --> 01:05:19,500 Ideme k vám. 1091 01:05:20,292 --> 01:05:21,210 Áno! 1092 01:05:21,293 --> 01:05:26,215 Medzi dňami ako tie ostatné 1093 01:05:26,298 --> 01:05:30,719 Najšťastnejší som, keď ťa stretnem 1094 01:05:30,803 --> 01:05:34,848 Každý deň iné rutiny 1095 01:05:34,932 --> 01:05:40,437 Ty si pre mňa tá najvzácnejšia 1096 01:05:40,521 --> 01:05:42,773 Ako to ide 1097 01:05:42,856 --> 01:05:45,234 Cítiš sa dobre 1098 01:05:45,317 --> 01:05:47,403 Ja neviem 1099 01:05:47,486 --> 01:05:50,030 Myslím, že sa nechávam unášať 1100 01:05:50,114 --> 01:05:52,241 Tak veľa času 1101 01:05:52,324 --> 01:05:54,618 Takže píšem túto pieseň 1102 01:05:54,702 --> 01:05:56,203 Táto pieseň je pre teba 1103 01:05:56,286 --> 01:05:58,664 Áno, pieseň, áno, pieseň 1104 01:05:59,373 --> 01:06:04,086 Poďme, poďme k modrému oceánu 1105 01:06:04,169 --> 01:06:08,340 Modrý oceán, kde sme sa spolu zabávali 1106 01:06:08,424 --> 01:06:10,926 Zbytočné starosti, na chvíľu 1107 01:06:11,010 --> 01:06:13,095 Na chvíľu ich odložte 1108 01:06:13,178 --> 01:06:14,972 Užime si spoločné spomínanie 1109 01:06:15,055 --> 01:06:18,142 Malý ostrov uprostred modrého oceánu 1110 01:06:18,934 --> 01:06:21,895 I keď sme od seba ďaleko 1111 01:06:23,522 --> 01:06:26,525 Stále to cítime rovnako 1112 01:06:28,277 --> 01:06:30,404 Aj keď nie si po mojom boku, áno 1113 01:06:30,487 --> 01:06:32,740 Aj keď nie si po mojom boku, áno 1114 01:06:32,823 --> 01:06:34,658 -Vieš, že sme vždy spolu -Raz, dva, tri, ideme! 1115 01:06:34,742 --> 01:06:39,246 Medzi dňami ako tie ostatné 1116 01:06:39,329 --> 01:06:43,375 Som najšťastnejší, keď ťa stretnem 1117 01:06:43,959 --> 01:06:48,130 Každý deň iné rutiny 1118 01:06:48,213 --> 01:06:53,302 Ty si pre mňa tá najvzácnejšia 1119 01:06:53,385 --> 01:06:55,804 Ráno sa prebúdzam Ako divoká tráva 1120 01:06:55,888 --> 01:06:57,973 Kontrolujem ťa ako seba v zrkadle 1121 01:06:58,057 --> 01:07:00,392 Oči mám od teba zalepené 1122 01:07:00,476 --> 01:07:02,936 Mám kolená plné modrín 1123 01:07:03,020 --> 01:07:04,897 Kráčam po ulici a premýšľam 1124 01:07:04,980 --> 01:07:07,483 Táto ulica je nám povolená 1125 01:07:07,566 --> 01:07:09,359 Och, môžem byť tvoj Bibilly Hills 1126 01:07:09,443 --> 01:07:11,070 Tak ako si to urobila ty mne 1127 01:07:11,153 --> 01:07:12,696 Zlatko 1128 01:07:12,780 --> 01:07:17,117 Príliš rýchle je trochu riskantné 1129 01:07:17,201 --> 01:07:21,580 Príliš pomalé je trochu nudné 1130 01:07:21,663 --> 01:07:24,041 Nie príliš rýchlo 1131 01:07:24,124 --> 01:07:26,376 A nie príliš pomaly 1132 01:07:26,460 --> 01:07:27,711 Pokračujme naším tempom 1133 01:07:27,795 --> 01:07:31,507 Toto je celkom dlhá a zábavná horská dráha 1134 01:07:32,341 --> 01:07:34,843 I keď sme od seba ďaleko 1135 01:07:36,637 --> 01:07:39,973 -Stále to cítime rovnako -Dopravná zápcha 1136 01:07:41,225 --> 01:07:43,769 Aj keď nie si po mojom boku, áno 1137 01:07:43,852 --> 01:07:45,896 Aj keď nie som po tvojom boku, áno 1138 01:07:45,979 --> 01:07:47,981 -Vieš, že sme stále spolu -Dáme si jeden, dva. 1139 01:07:48,065 --> 01:07:51,860 Medzi dňami ako tie ostatné 1140 01:07:52,444 --> 01:07:57,032 Najšťastnejší som, keď ťa stretnem 1141 01:07:57,116 --> 01:08:01,495 Každý deň iné rutiny 1142 01:08:01,578 --> 01:08:05,415 Ty si pre mňa tá najvzácnejšia 1143 01:08:05,499 --> 01:08:06,792 -Poďme na to! -Poďme! 1144 01:08:10,337 --> 01:08:11,380 Všetci povedzte! 1145 01:08:19,388 --> 01:08:20,222 V poriadku. 1146 01:08:24,101 --> 01:08:25,144 Všetci. 1147 01:08:25,227 --> 01:08:26,270 ARMY, vidíte, áno? 1148 01:08:37,281 --> 01:08:39,283 Vidíme vás, ARMY! 1149 01:08:40,951 --> 01:08:43,120 -Okej, JK, poďme to! -Poďme, poďme. 1150 01:08:43,203 --> 01:08:45,164 -Povedz, že áno, áno! -Áno, áno! 1151 01:08:45,247 --> 01:08:47,499 -Povedz, že áno, áno! -Áno, áno! 1152 01:08:47,583 --> 01:08:49,710 -Povedz, že áno, áno! -Och, áno! 1153 01:08:49,793 --> 01:08:52,129 -Povedz, že áno, áno! -O-oh, áno! 1154 01:08:54,298 --> 01:08:55,716 Presne tak! 1155 01:08:56,508 --> 01:08:59,094 -Povedz, áno! -Povedz, áno! 1156 01:09:01,555 --> 01:09:03,557 ARMY! 1157 01:09:04,600 --> 01:09:05,642 Dajte ruky hore! 1158 01:09:06,268 --> 01:09:10,439 Zakričte ešte hlasnejšie! 1159 01:09:20,282 --> 01:09:21,116 Áno. 1160 01:09:21,200 --> 01:09:22,242 -Čaute, ľudia. -Ďakujem. 1161 01:09:22,326 --> 01:09:23,285 Milujem vás! 1162 01:09:23,368 --> 01:09:24,786 -Rád vás spoznávam. -Mám vás rád. 1163 01:09:24,870 --> 01:09:27,915 Ako ste sa mali? Mám sa dobre. A čo vy? 1164 01:09:27,998 --> 01:09:29,041 Dobre, to rád počujem. 1165 01:09:29,124 --> 01:09:30,542 -Okej, poďme to. -Čo to bolo? 1166 01:09:30,626 --> 01:09:31,543 Dobre, dobre. 1167 01:09:31,835 --> 01:09:34,838 "Stay" 1168 01:09:34,922 --> 01:09:35,756 Ste pripravení? 1169 01:09:35,839 --> 01:09:38,175 -Úroveň 2, úroveň 3. -Chystá sa vyskočiť ešte raz. 1170 01:09:39,009 --> 01:09:40,177 Ľudia, vidíte nás? 1171 01:09:40,260 --> 01:09:42,262 -Dajte ruky hore! -Ukážte ich! 1172 01:09:42,596 --> 01:09:43,597 Hej. 1173 01:09:45,974 --> 01:09:46,808 Poďme. 1174 01:09:46,892 --> 01:09:49,561 Bol to sen? 1175 01:09:50,229 --> 01:09:53,774 Myslel som, že som ťa videl 1176 01:09:53,857 --> 01:09:57,027 -Otvoril som oči ešte raz -Áno, správne. 1177 01:09:57,611 --> 01:10:00,697 Do prázdnej miestnosti 1178 01:10:00,781 --> 01:10:03,909 Pokojne som začaroval 1179 01:10:03,992 --> 01:10:07,871 Srdce mi bije silnejšie ako kedykoľvek predtým 1180 01:10:07,955 --> 01:10:12,042 Tento okamih, kedykoľvek a kdekoľvek sme 1181 01:10:12,626 --> 01:10:14,836 Spolu, kdekoľvek, áno 1182 01:10:14,920 --> 01:10:16,255 Kdekoľvek, áno 1183 01:10:16,338 --> 01:10:17,965 Otázka môže byť požehnaním 1184 01:10:18,048 --> 01:10:20,425 Vôbec neviem, na čo myslím 1185 01:10:20,509 --> 01:10:21,885 Možno by som ťa mohol vidieť 1186 01:10:21,969 --> 01:10:24,096 Ticho spínam ruky 1187 01:10:24,179 --> 01:10:27,516 Zajtra sa nezmení akoby som bol v šialený, stále opakujem 1188 01:10:27,599 --> 01:10:29,268 Kdekoľvek si 1189 01:10:29,351 --> 01:10:33,021 Viem, že vždy zostaneš 1190 01:10:33,105 --> 01:10:35,274 Kde ten mrak prechádza 1191 01:10:35,357 --> 01:10:36,525 Zostaň 1192 01:10:36,900 --> 01:10:39,111 Suchými perami ti hovorím 1193 01:10:39,194 --> 01:10:40,153 Zostaň 1194 01:10:40,237 --> 01:10:41,071 Zostaň 1195 01:10:41,154 --> 01:10:42,990 -Zostaň -Ste pripravení? 1196 01:10:43,073 --> 01:10:44,074 Vždy 1197 01:10:45,117 --> 01:10:46,702 Všetci skáčte! 1198 01:10:50,539 --> 01:10:51,832 Skok! Skok! Skok! 1199 01:10:51,915 --> 01:10:54,543 -Viem, že vždy zostávaš -Všetci! 1200 01:10:59,381 --> 01:11:01,800 Viem, že vždy zostaneš 1201 01:11:02,259 --> 01:11:05,178 V tento nádherný deň 1202 01:11:05,929 --> 01:11:09,433 Pre každého 1203 01:11:10,017 --> 01:11:11,727 Och, každú noc a deň 1204 01:11:14,187 --> 01:11:17,774 Áno, viem, že vždy zostáneš 1205 01:11:18,400 --> 01:11:19,901 -Hej, JK. -Ó, áno! 1206 01:11:20,569 --> 01:11:21,945 No tak. Povedz, čo chceš povedať. 1207 01:11:22,029 --> 01:11:23,196 Som taký vyčerpaný! 1208 01:11:23,989 --> 01:11:25,240 Ale je to taká zábava! 1209 01:11:25,741 --> 01:11:27,200 Poznáte postup, však? 1210 01:11:28,160 --> 01:11:29,661 Áno, poďme! 1211 01:11:30,162 --> 01:11:31,038 Raz, dva, tri! 1212 01:11:31,121 --> 01:11:31,955 "So what" 1213 01:11:32,039 --> 01:11:34,249 Tak čo 1214 01:11:38,754 --> 01:11:40,464 Poďme 1215 01:11:41,048 --> 01:11:43,175 Skok! Skok! Skok! Skok! Skok! 1216 01:11:43,258 --> 01:11:44,468 Dobre! 1217 01:11:45,969 --> 01:11:46,970 J-Hope! 1218 01:11:47,054 --> 01:11:49,056 Niektorí ľudia nenávidia svoju prácu 1219 01:11:49,139 --> 01:11:50,766 Niektorí ľudia si chcú len oddýchnuť 1220 01:11:50,849 --> 01:11:52,434 Ich bolesť a vyčerpanie 1221 01:11:52,517 --> 01:11:54,561 Keď mi vtrhnú do cesty 1222 01:11:54,644 --> 01:11:56,980 Čo tým myslíš Čo robíš, ehm 1223 01:11:57,064 --> 01:11:58,440 Treba urobiť len jedno 1224 01:11:58,523 --> 01:12:01,818 Jednoducho si dôveruj a pokračuj v ceste A čo? 1225 01:12:01,902 --> 01:12:03,653 Nič sa ti nedarí 1226 01:12:03,737 --> 01:12:05,739 Nemáš sa kde schovať 1227 01:12:05,822 --> 01:12:07,616 Kocka bola hodená už dávno 1228 01:12:07,699 --> 01:12:09,493 Zastav sa na sekundu A nechaj sa zmiesť z nôh 1229 01:12:09,576 --> 01:12:12,621 Väčšina tvojich starostí je bažina, ktorú si si sám vytvoril 1230 01:12:12,704 --> 01:12:14,373 Nemysli príliš, choď, Neboj sa, rozveseľ sa 1231 01:12:14,456 --> 01:12:16,208 Krič, tak čo, čo 1232 01:12:16,291 --> 01:12:20,045 My sme, my sme, my sme 1233 01:12:20,128 --> 01:12:23,590 Mladí, divokí a slobodní 1234 01:12:23,673 --> 01:12:27,177 Znepokojovanie nevedie k žiadnemu riešeniu 1235 01:12:27,260 --> 01:12:31,223 Nedrž sa pri zemi 1236 01:12:32,224 --> 01:12:35,602 Keď sa cítiš nebezpečne a na hrane 1237 01:12:35,685 --> 01:12:38,688 Smej sa, zabávaj sa A choď proti vetru 1238 01:12:38,772 --> 01:12:39,689 Dobre, dobre! 1239 01:12:39,773 --> 01:12:43,151 Občas jednoducho utekaj ako blázon 1240 01:12:43,235 --> 01:12:46,405 Cez naše chyby a slzy jednoducho ideme 1241 01:12:46,488 --> 01:12:47,364 Tak čo 1242 01:12:49,074 --> 01:12:51,493 Nezostávaj na mieste a nerob si starosti 1243 01:12:51,576 --> 01:12:53,453 Všetko je zbytočné 1244 01:12:53,995 --> 01:12:55,497 Poďme 1245 01:12:56,540 --> 01:12:59,167 Na to zatiaľ neexistuje odpoveď, ale 1246 01:12:59,251 --> 01:13:01,211 Môžeš začať boj 1247 01:13:01,294 --> 01:13:02,629 Tak čo 1248 01:13:02,712 --> 01:13:05,507 Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh 1249 01:13:05,590 --> 01:13:07,342 Oh oh oh oh oh oh 1250 01:13:07,426 --> 01:13:09,010 Všetci poďte! 1251 01:13:09,094 --> 01:13:09,928 Poďme 1252 01:13:10,011 --> 01:13:12,848 Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh 1253 01:13:12,931 --> 01:13:15,434 Oh oh oh oh oh 1254 01:13:16,017 --> 01:13:17,853 Nazvite ma niekto správnym 1255 01:13:19,479 --> 01:13:21,481 Nazvite ma niekto nesprávnym 1256 01:13:23,108 --> 01:13:25,402 Nebudem sa starať 1257 01:13:25,485 --> 01:13:26,570 Ste pripravení? 1258 01:13:26,653 --> 01:13:28,113 Tak prečo nerobíš to isté? 1259 01:13:28,196 --> 01:13:29,114 Raz, dva… 1260 01:13:29,197 --> 01:13:31,533 -Nebudem sa tým trápiť. -Vyskočte! 1261 01:13:31,616 --> 01:13:32,451 Tak čo 1262 01:13:34,119 --> 01:13:36,329 Nestoj tam a neboj sa 1263 01:13:36,997 --> 01:13:38,623 Je to všetko pre nič 1264 01:13:38,707 --> 01:13:40,000 Poďme 1265 01:13:41,418 --> 01:13:44,337 Zatiaľ nie je žiadna odpoveď, ale 1266 01:13:44,421 --> 01:13:46,339 Môžeš začať boj 1267 01:13:46,423 --> 01:13:47,340 Takže čo 1268 01:13:47,424 --> 01:13:50,218 Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh 1269 01:13:50,302 --> 01:13:52,596 Oh oh oh oh oh 1270 01:13:52,679 --> 01:13:54,014 Skok! Skok! Skok! Skok! 1271 01:13:54,097 --> 01:13:57,726 Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh 1272 01:13:57,809 --> 01:14:00,395 Oh oh oh oh oh 1273 01:14:01,396 --> 01:14:03,899 Takže čo 1274 01:14:04,483 --> 01:14:06,943 Nazvite ma niekto správnym 1275 01:14:07,944 --> 01:14:10,113 Nazvite ma niekto nesprávnym 1276 01:14:11,865 --> 01:14:14,451 Nebudem sa starať 1277 01:14:15,869 --> 01:14:17,954 Tak prečo neurobíš to isté? 1278 01:14:20,624 --> 01:14:22,250 -Takže čo? -Áno. 1279 01:14:23,210 --> 01:14:24,127 ARMY. 1280 01:14:30,675 --> 01:14:33,303 Dajte mi chvíľu. Dajte mi chvíľu. 1281 01:14:33,386 --> 01:14:34,554 Áno. 1282 01:14:35,180 --> 01:14:36,765 -Počkajte. -Som hladný. 1283 01:14:36,848 --> 01:14:37,724 Počkaj. 1284 01:14:38,308 --> 01:14:39,935 -Jin, si hladný? -Áno. 1285 01:14:40,018 --> 01:14:41,228 Všetci sme hladní. 1286 01:14:42,771 --> 01:14:44,231 -Hladní? -Hrávali sme sa... 1287 01:14:44,314 --> 01:14:45,315 Na vine je tvoje myslenie. 1288 01:14:45,398 --> 01:14:47,275 Moje myslenie? Myseľ? Áno. 1289 01:14:53,949 --> 01:14:54,991 Včera 1290 01:14:55,617 --> 01:14:57,619 som bol som trochu nervózny. 1291 01:14:57,702 --> 01:14:58,620 Ale dnes 1292 01:14:59,371 --> 01:15:01,456 je to len zábava. 1293 01:15:06,920 --> 01:15:07,921 Nakoniec 1294 01:15:08,338 --> 01:15:11,091 sme sa stali tým, kým sme. 1295 01:15:14,469 --> 01:15:18,056 Som taký šťastný, že sme opäť všetci spolu. 1296 01:15:19,015 --> 01:15:19,849 V poriadku? 1297 01:15:20,433 --> 01:15:21,476 Áno. 1298 01:15:22,561 --> 01:15:23,478 Hej, ARMY? 1299 01:15:24,521 --> 01:15:27,607 Ak ste šťastní, 1300 01:15:28,650 --> 01:15:33,655 zakričte! 1301 01:15:40,036 --> 01:15:41,121 Bože môj. 1302 01:15:43,039 --> 01:15:44,791 -Ešte raz? -Ešte raz? 1303 01:15:45,375 --> 01:15:46,334 Nie, nie, nie, nie, nie. 1304 01:15:46,418 --> 01:15:47,961 -Hej, ARMY. -Nie, nie, nie, nie. 1305 01:15:48,044 --> 01:15:48,878 Dobre, dobre. 1306 01:15:48,962 --> 01:15:51,214 -Teraz, chlapci... -Prestaňte! 1307 01:15:51,298 --> 01:15:52,882 Ach, prepáč. 1308 01:15:54,217 --> 01:15:57,095 Mám smutnú správu. 1309 01:15:57,178 --> 01:15:58,513 Prestaň! 1310 01:15:58,597 --> 01:15:59,431 Čo? 1311 01:15:59,514 --> 01:16:02,058 -Nie, nie, nie, nie. -Táto šou je už skoro na konci. 1312 01:16:05,729 --> 01:16:07,230 Áno. 1313 01:16:07,314 --> 01:16:08,648 -Nemôžem tomu uveriť. -Ale… 1314 01:16:08,732 --> 01:16:12,193 Viem, že to nie je naša posledná šou. 1315 01:16:12,277 --> 01:16:15,030 -Áno -Dúfajme... 1316 01:16:15,113 --> 01:16:16,197 Nádej? 1317 01:16:16,281 --> 01:16:18,283 Nie, j-hope. "Dúfajme." 1318 01:16:19,868 --> 01:16:21,328 Nie, J-Hope. 1319 01:16:21,411 --> 01:16:24,331 Čoskoro sa môžeme znova vidieť. 1320 01:16:25,582 --> 01:16:27,000 Áno. 1321 01:16:27,167 --> 01:16:30,128 Páčila sa vám táto šou? 1322 01:16:37,761 --> 01:16:38,762 Počujem vás. 1323 01:16:39,888 --> 01:16:41,931 -Správne. -Aha, áno, správne? 1324 01:16:45,060 --> 01:16:46,436 Áno, 1325 01:16:46,519 --> 01:16:48,938 sme skoro na konci, 1326 01:16:49,022 --> 01:16:51,149 ale je tu staré príslovie, 1327 01:16:51,232 --> 01:16:53,735 "Nie je koniec, kým nie je koniec." 1328 01:16:53,818 --> 01:16:54,653 Však? 1329 01:16:57,614 --> 01:17:01,993 Takže nič nezadržujme. Stále sme hladní. 1330 01:17:02,577 --> 01:17:03,870 Moje hrdlo je také suché. 1331 01:17:05,038 --> 01:17:07,248 Takže vám veľmi pekne ďakujem, že ste prišli. 1332 01:17:09,084 --> 01:17:09,959 Ďakujem, JK. 1333 01:17:10,043 --> 01:17:11,461 A sme... 1334 01:17:11,544 --> 01:17:13,838 -BTS! -BTS! 1335 01:17:16,424 --> 01:17:17,258 Poďme. 1336 01:17:23,014 --> 01:17:26,017 "Save ME" 1337 01:17:36,152 --> 01:17:39,489 Chcem dýchať Nemám rád túto noc 1338 01:17:39,572 --> 01:17:42,992 Chcem sa zobudiť Tento sen sa mi nepáči 1339 01:17:43,076 --> 01:17:46,329 Som vnútri mŕtvy, uväznený v sebe 1340 01:17:46,413 --> 01:17:48,081 Nechcem byť osamelý 1341 01:17:48,164 --> 01:17:49,290 Chcem byť len tvoj 1342 01:17:49,374 --> 01:17:53,837 Prečo je toto miesto bez teba také temné 1343 01:17:53,920 --> 01:17:57,507 Je to nebezpečné, keď som takto zničený 1344 01:17:57,590 --> 01:17:58,883 Zachráň ma 1345 01:17:58,967 --> 01:18:03,513 Nemôžem sa držať ani seba (Pre seba) 1346 01:18:03,596 --> 01:18:06,683 Počúvaj moje srdce 1347 01:18:06,766 --> 01:18:10,478 Zatúlalo sa a volá ťa 1348 01:18:10,562 --> 01:18:13,148 Pretože v tejto čiernej tme 1349 01:18:13,231 --> 01:18:16,151 Tak jasne žiariš 1350 01:18:16,234 --> 01:18:19,738 Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma 1351 01:18:19,821 --> 01:18:23,158 Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem 1352 01:18:23,241 --> 01:18:26,327 Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma 1353 01:18:26,411 --> 01:18:30,206 Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem 1354 01:18:30,290 --> 01:18:33,334 Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma 1355 01:18:36,755 --> 01:18:40,091 Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem 1356 01:18:55,523 --> 01:18:57,442 Zachráň ma, zachráň ma 1357 01:18:57,525 --> 01:19:00,570 Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma 1358 01:19:00,653 --> 01:19:04,324 Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem 1359 01:19:04,407 --> 01:19:07,827 Podaj mi ruku, zachráň ma, zachráň ma 1360 01:19:07,911 --> 01:19:11,873 Potrebujem tvoju lásku, než padnem, padnem 1361 01:19:13,500 --> 01:19:16,503 SAVE ME 1362 01:19:16,586 --> 01:19:19,088 "I'm Fine" 1363 01:19:28,848 --> 01:19:33,394 Otváram oči pod oslnivo modrou oblohou 1364 01:19:33,478 --> 01:19:39,150 Točí sa mi hlava Je to slnečný svit, ktorý žiari 1365 01:19:39,234 --> 01:19:45,281 Som taký zadychčaný a srdce mi búši 1366 01:19:45,365 --> 01:19:47,283 Ste na to pripravení? 1367 01:19:47,367 --> 01:19:50,203 Proste cítim, že (som) nažive 1368 01:19:50,286 --> 01:19:52,163 -Poďme! -Nevadí, ak to nebudeme my 1369 01:19:52,247 --> 01:19:53,665 Ak ma smútok vymaže 1370 01:19:53,748 --> 01:19:54,958 Aj keď oblohu zatiahnu mraky 1371 01:19:55,041 --> 01:19:56,334 A ja som v nekonečnom sne 1372 01:19:56,417 --> 01:19:57,460 Aj keď budem zničený 1373 01:19:57,544 --> 01:19:59,003 A stratím svoje krídla 1374 01:19:59,087 --> 01:20:01,589 A jedného dňa nebudem môcť byť sám sebou 1375 01:20:01,673 --> 01:20:03,049 To je v poriadku, len ja môžem byť 1376 01:20:03,132 --> 01:20:04,342 Spasenie pre seba 1377 01:20:04,425 --> 01:20:06,970 So zlými krokmi nikdy nezomriem, ale budem žiť 1378 01:20:07,053 --> 01:20:08,638 Ako sa ti darí? Mám sa dobre 1379 01:20:08,721 --> 01:20:10,014 Moja obloha je jasná 1380 01:20:10,098 --> 01:20:11,975 Všetky smútky, rozlúčte sa 1381 01:20:12,058 --> 01:20:12,892 Zbohom 1382 01:20:12,976 --> 01:20:17,564 Moje chladné srdce zabudlo Ako ťa volať 1383 01:20:18,147 --> 01:20:23,319 Ale nie som osamelý, som v poriadku, som v poriadku 1384 01:20:23,403 --> 01:20:29,033 Temnota čiernej noci Rozochvieva sen v spánku 1385 01:20:29,117 --> 01:20:33,830 Nebojím sa, som v poriadku, som v poriadku 1386 01:20:33,913 --> 01:20:36,499 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1387 01:20:36,583 --> 01:20:39,002 Pustím teraz tvoju ruku 1388 01:20:39,085 --> 01:20:42,338 Viem, že som celý môj, môj, môj 1389 01:20:42,922 --> 01:20:44,883 Keďže som v pohode 1390 01:20:44,966 --> 01:20:47,510 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1391 01:20:47,594 --> 01:20:50,221 Už nebudem smutný 1392 01:20:50,305 --> 01:20:52,390 Videl som slnko, svietilo, svietilo 1393 01:20:52,473 --> 01:20:53,683 Dobre! 1394 01:20:53,766 --> 01:20:57,228 Keďže som v pohode, v pohode 1395 01:20:57,312 --> 01:20:58,479 J-Hope! 1396 01:20:58,563 --> 01:20:59,564 V poriadku. 1397 01:21:00,356 --> 01:21:01,357 Som v poriadku 1398 01:21:01,441 --> 01:21:02,734 Moja bolesť, celá 1399 01:21:02,817 --> 01:21:04,193 Môžem sa cez to dostať 1400 01:21:04,277 --> 01:21:05,361 Bez teba, ja 1401 01:21:05,820 --> 01:21:06,988 Som v poriadku 1402 01:21:07,071 --> 01:21:08,156 Žiadne starosti 1403 01:21:08,239 --> 01:21:10,199 Môžem sa teraz usmievať A každý ocení tvoj hlas 1404 01:21:10,283 --> 01:21:11,701 Je mi tak dobre, tebe tak dobre 1405 01:21:11,784 --> 01:21:13,077 Všetky smútky a bolesti 1406 01:21:13,161 --> 01:21:16,039 Už je to minulosť, tak im zamávajme S úsmevom sme v pohode 1407 01:21:16,122 --> 01:21:18,708 Je mi tak dobre, tebe tak dobre Naša budúcnosť bude len radostná 1408 01:21:18,791 --> 01:21:22,045 Plní radosti, tak odložte svoje starosti Len sa bavte, urobili ste dobre 1409 01:21:22,128 --> 01:21:26,215 Moje chladné srdce zabudlo Ako ťa volať 1410 01:21:26,299 --> 01:21:29,093 Ale nie som osamelý 1411 01:21:29,177 --> 01:21:31,846 Je mi dobre, som v poriadku (som v poriadku) 1412 01:21:31,930 --> 01:21:37,268 Temnota čiernej noci rozochvieva sen v spánku 1413 01:21:37,352 --> 01:21:39,771 Nemám strach 1414 01:21:39,854 --> 01:21:42,523 -Poďme, poďme, poďme, poďme! -Som v pohode, som v pohode 1415 01:21:42,607 --> 01:21:45,109 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1416 01:21:45,193 --> 01:21:47,570 Pustím teraz tvoju ruku 1417 01:21:47,654 --> 01:21:50,823 Viem, že som celý môj, môj, môj 1418 01:21:51,449 --> 01:21:53,117 Keďže som v pohode 1419 01:21:53,201 --> 01:21:55,995 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1420 01:21:56,079 --> 01:21:58,915 Už nebudem smutný 1421 01:21:58,998 --> 01:22:01,834 Videl som slnko, svietilo, svietilo 1422 01:22:02,543 --> 01:22:05,171 Keďže som v pohode, v pohode 1423 01:22:05,254 --> 01:22:08,633 Nevidela si to náhodou aj ty? 1424 01:22:09,217 --> 01:22:10,969 Hej, táto pieseň je naozaj ťažká. 1425 01:22:11,761 --> 01:22:13,930 Tento ponurý mesačný svit 1426 01:22:15,348 --> 01:22:16,599 Dochádza mi energia. 1427 01:22:16,683 --> 01:22:20,311 Počula si to aj ty? 1428 01:22:22,480 --> 01:22:24,691 -Táto slabá ozvena -Dajte ruky hore ešte raz. 1429 01:22:24,774 --> 01:22:25,984 Choď, choď, choď! 1430 01:22:26,067 --> 01:22:26,985 Jeden, dva, skok! 1431 01:22:27,068 --> 01:22:28,945 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1432 01:22:29,028 --> 01:22:31,406 Vyplačem sa sám, ak budem musieť 1433 01:22:31,489 --> 01:22:34,075 Táto nočná mora sa bude opakovať 1434 01:22:35,576 --> 01:22:36,869 A ja som ju začaroval 1435 01:22:37,453 --> 01:22:39,706 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1436 01:22:39,789 --> 01:22:42,583 Budem si to opakovať toľko, koľko bude treba 1437 01:22:42,667 --> 01:22:45,753 Až keď znova spadnem 1438 01:22:46,295 --> 01:22:48,381 Som v poriadku 1439 01:22:48,464 --> 01:22:50,883 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1440 01:22:50,967 --> 01:22:53,678 Vyplačem sa sám, ak budem musieť 1441 01:22:53,761 --> 01:22:57,348 Táto nočná mora sa bude opakovať 1442 01:22:57,432 --> 01:22:59,225 A ja som ju začaroval 1443 01:22:59,308 --> 01:23:01,519 Cítim sa dobre, dobre, dobre 1444 01:23:02,103 --> 01:23:04,856 Zopakujem si toľkokrát, koľko bude treba 1445 01:23:04,939 --> 01:23:08,317 Až keď znova spadnem 1446 01:23:08,401 --> 01:23:10,403 Som v poriadku 1447 01:23:10,486 --> 01:23:12,071 Som v poriadku 1448 01:23:15,408 --> 01:23:17,076 Prečo je táto pieseň taká ťažká? 1449 01:23:17,160 --> 01:23:18,369 Hej, toto je najťažšia pieseň. 1450 01:23:18,453 --> 01:23:19,787 -Nie som v pohode. -Ďakujem. 1451 01:23:19,871 --> 01:23:21,164 Nie som v poriadku. 1452 01:23:21,748 --> 01:23:22,749 Nikdy nie som v poriadku 1453 01:23:22,832 --> 01:23:24,333 -Bola to zlá voľba? -Poďme. 1454 01:23:24,459 --> 01:23:27,503 -Ešte raz, poďme! -Je to vyčerpávajúce. 1455 01:23:27,879 --> 01:23:29,547 "IDOL" 1456 01:23:29,630 --> 01:23:31,007 Poďme, chalani. 1457 01:23:31,090 --> 01:23:34,719 Chalani, šetrite si energiu na toto číslo. 1458 01:23:36,763 --> 01:23:38,598 Viete, čo robiť s "IDOLOM"? 1459 01:23:40,975 --> 01:23:42,101 -Poďme. -Poďme! 1460 01:23:42,185 --> 01:23:44,228 Hovor mi umelec 1461 01:23:44,312 --> 01:23:46,397 Hovor mi idol 1462 01:23:46,481 --> 01:23:49,942 Alebo čokoľvek iné, čo si vymyslíš, je mi to jedno 1463 01:23:50,026 --> 01:23:52,487 Som na to hrdý 1464 01:23:52,570 --> 01:23:54,238 Som voľný 1465 01:23:54,322 --> 01:23:55,531 Už žiadna irónia 1466 01:23:55,615 --> 01:23:57,492 Vždy som bol sám sebou 1467 01:23:57,575 --> 01:24:01,537 Ukáž prstom Je mi to jedno 1468 01:24:01,621 --> 01:24:05,124 Nezáleží na tom, z čoho ma obviňujete 1469 01:24:05,208 --> 01:24:07,168 Viem, čo som 1470 01:24:07,251 --> 01:24:09,253 Viem, čo chcem 1471 01:24:09,337 --> 01:24:10,838 Nikdy sa nezmením 1472 01:24:10,922 --> 01:24:12,215 Nikdy nebudem obchodovať 1473 01:24:12,298 --> 01:24:13,633 (Obchodovať) 1474 01:24:13,716 --> 01:24:17,595 O čom stále bľabocete 1475 01:24:17,678 --> 01:24:20,473 Hovorte, hovorte, hovorte 1476 01:24:20,556 --> 01:24:25,478 Robím, čo robím Tak sa starajte o svoje veci 1477 01:24:25,561 --> 01:24:26,562 To je pravda, to je pravda 1478 01:24:26,646 --> 01:24:28,940 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1479 01:24:31,776 --> 01:24:33,903 Och, áno, je to úžasné 1480 01:24:33,986 --> 01:24:36,197 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1481 01:24:38,991 --> 01:24:40,868 Hurá, je to také úžasné 1482 01:24:41,494 --> 01:24:43,121 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1483 01:24:43,204 --> 01:24:44,038 Poďme! 1484 01:24:44,122 --> 01:24:45,832 Ohohohoh 1485 01:24:45,915 --> 01:24:47,625 Ohohohohohoh 1486 01:24:47,708 --> 01:24:49,752 Ohohohoh 1487 01:24:49,836 --> 01:24:50,920 Bum badum bum brrrrumble 1488 01:24:51,003 --> 01:24:52,004 Oh, yeah 1489 01:24:52,088 --> 01:24:53,506 Ohohohoh 1490 01:24:53,589 --> 01:24:55,216 Ohohohohohoh 1491 01:24:55,299 --> 01:24:57,135 Ohohohoh 1492 01:24:57,218 --> 01:24:59,262 Bum badum bum brrrrumble Oh, yeah 1493 01:24:59,345 --> 01:25:01,139 Tvárou v tvár ako John Woo, áno 1494 01:25:01,222 --> 01:25:03,057 Top hviezda v žiari reflektorov 1495 01:25:03,141 --> 01:25:04,976 Občas sa staň superhrdinom 1496 01:25:05,059 --> 01:25:06,477 Roztoč, tvoj Anpanman 1497 01:25:07,436 --> 01:25:10,481 Dvadsaťštyri hodín, to je málo Zmätok je pre mňa luxus 1498 01:25:11,065 --> 01:25:14,152 Robím si to svoje, milujem sa 1499 01:25:14,235 --> 01:25:17,613 Mám sa rád, mám rád svojich fanúšikov Mám rád svoj tanec a svoje - čo 1500 01:25:17,697 --> 01:25:21,868 V sebe mám stovky svojich ja 1501 01:25:21,951 --> 01:25:23,536 Dnes vítam svoje ďalšie ja 1502 01:25:23,619 --> 01:25:25,413 Koniec koncov, všetci sú ja 1503 01:25:25,496 --> 01:25:26,998 Idem radšej na to Namiesto čakania 1504 01:25:27,081 --> 01:25:28,082 Bežec Bežec 1505 01:25:28,166 --> 01:25:29,000 Bežec 1506 01:25:29,792 --> 01:25:33,754 O čom stále bľabocete 1507 01:25:33,838 --> 01:25:36,757 Hovor, hovor, hovor 1508 01:25:36,841 --> 01:25:41,470 Robím, čo robím Starajte sa o svoje veci 1509 01:25:41,554 --> 01:25:45,099 To je pravda, to je pravda, Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1510 01:25:47,768 --> 01:25:49,979 Och, áno, je to úžasné 1511 01:25:50,062 --> 01:25:52,899 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1512 01:25:55,401 --> 01:25:57,528 Hurá, je to také úžasné 1513 01:25:57,612 --> 01:25:59,864 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1514 01:26:00,114 --> 01:26:01,741 Ohohohoh 1515 01:26:01,824 --> 01:26:03,534 Ohohohohohoh 1516 01:26:03,618 --> 01:26:05,703 Ohohohoh 1517 01:26:05,786 --> 01:26:07,538 Bum badum bum brrrrumble Oh, yeah 1518 01:26:07,622 --> 01:26:09,832 Ohohohoh 1519 01:26:09,916 --> 01:26:11,375 Ohohohohohoh 1520 01:26:11,459 --> 01:26:13,419 Ohohohoh 1521 01:26:13,502 --> 01:26:15,379 Bum badum bum brrrrumble Oh, yeah 1522 01:26:15,463 --> 01:26:19,383 Som v poriadku, kamkoľvek idem 1523 01:26:19,467 --> 01:26:22,637 Občas nájdem najdlhšiu cestu naokolo 1524 01:26:22,720 --> 01:26:26,641 To je v poriadku, som zamilovaný do seba 1525 01:26:26,724 --> 01:26:27,558 To je v poriadku 1526 01:26:27,642 --> 01:26:30,353 Šťastný som v tejto chvíli 1527 01:26:33,606 --> 01:26:35,691 Och, áno, je to úžasné 1528 01:26:35,775 --> 01:26:37,902 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1529 01:26:40,905 --> 01:26:43,491 Hurá, je to také úžasné 1530 01:26:43,574 --> 01:26:45,117 Nemôžeš mi zabrániť, aby som sa miloval 1531 01:26:45,201 --> 01:26:46,452 Poďme! 1532 01:26:46,535 --> 01:26:47,745 Ohohohoh 1533 01:26:47,828 --> 01:26:49,455 Ohohohohohoh 1534 01:26:49,538 --> 01:26:51,499 Ohohohoh 1535 01:26:51,582 --> 01:26:53,417 Bum badum bum brrrrumble Oh, yeah 1536 01:26:53,501 --> 01:26:54,961 Ohohohoh 1537 01:26:55,544 --> 01:26:57,296 Ohohohohohoh 1538 01:26:57,380 --> 01:26:58,965 Jeden, dva! 1539 01:26:59,048 --> 01:27:00,925 Dajte ruky hore! 1540 01:27:01,008 --> 01:27:02,677 Ohohohoh 1541 01:27:03,344 --> 01:27:04,637 Ohohohohohoh 1542 01:27:04,720 --> 01:27:06,472 Ohohohoh 1543 01:27:06,555 --> 01:27:08,516 Dajte ruky hore, ideme! 1544 01:27:08,599 --> 01:27:10,476 Ohohohoh 1545 01:27:10,559 --> 01:27:12,228 Ohohohohohoh 1546 01:27:12,812 --> 01:27:14,480 Ohohohoh 1547 01:27:14,563 --> 01:27:15,982 Ste pripravení? 1548 01:27:16,565 --> 01:27:18,317 Ohohohoh 1549 01:27:18,401 --> 01:27:20,152 Ohohohohohoh 1550 01:27:20,236 --> 01:27:21,988 Ohohohoh 1551 01:27:22,071 --> 01:27:23,739 Bum badum bum brrrrumble 1552 01:27:23,823 --> 01:27:25,783 Ohohohoh 1553 01:27:25,866 --> 01:27:27,618 Ohohohohohoh 1554 01:27:27,702 --> 01:27:29,328 Ohohohoh 1555 01:27:29,412 --> 01:27:31,080 Bum badum bum brrrrumble 1556 01:27:31,163 --> 01:27:31,998 Oh, yeah 1557 01:27:34,000 --> 01:27:34,834 Hlasnejšie! 1558 01:27:43,467 --> 01:27:44,302 Čaute. 1559 01:28:25,426 --> 01:28:26,385 Pozor na hlavu! 1560 01:28:44,028 --> 01:28:45,821 -Máš na sebe čiapku? -Áno. 1561 01:28:54,330 --> 01:28:55,623 Úzke okuliare mi nesedia. 1562 01:28:56,832 --> 01:28:57,750 Nie sú dobré. 1563 01:28:57,833 --> 01:28:59,752 Začnime baliť! 1564 01:29:01,170 --> 01:29:02,755 Zabaľme to. 1565 01:29:03,589 --> 01:29:04,882 Zomieram tu. 1566 01:29:04,965 --> 01:29:06,092 Bolí ma hlava. 1567 01:29:06,759 --> 01:29:08,803 Mám málo kyslíka. Môžete mi dať kyslíkovú fľašu? 1568 01:29:16,268 --> 01:29:19,563 Snehové vločky padajú... 1569 01:29:20,147 --> 01:29:21,482 Prídem... 1570 01:29:23,734 --> 01:29:24,985 Prídem... 1571 01:29:25,069 --> 01:29:26,278 Ako bola tá melódia? 1572 01:29:29,949 --> 01:29:33,119 Prídem po teba 1573 01:29:36,831 --> 01:29:37,790 Budeme točiť dnešný Bangtan. 1574 01:29:37,873 --> 01:29:39,542 Natočíme dnešný Bangtan, chlapci! 1575 01:29:40,251 --> 01:29:42,044 -Dnešný Bantan. -Točíme dnešný Bangtan. 1576 01:29:52,388 --> 01:29:53,764 -Dnešný Bantan. -Točíme dnešný Bangtan. 1577 01:29:53,848 --> 01:29:54,849 Áno, idem. 1578 01:29:56,767 --> 01:29:58,185 -Ponáhľajme sa. -Vyzerám dobre? 1579 01:30:01,355 --> 01:30:03,315 Hej, čo je to za pauzu? 1580 01:30:03,399 --> 01:30:04,233 Vyzeráš rozkošne. 1581 01:30:04,316 --> 01:30:05,693 Vážne, Jin. 1582 01:30:08,696 --> 01:30:09,822 -Poďme. -Poďme. 1583 01:30:12,658 --> 01:30:13,701 -Pozri sem! -Bude to super. 1584 01:30:13,784 --> 01:30:15,494 Raz, dva, tri. 1585 01:30:15,578 --> 01:30:17,246 Raz, dva, tri. Dobre. 1586 01:30:17,329 --> 01:30:19,707 -Červené svetlo... -Vyzerá bábika takto? 1587 01:30:19,790 --> 01:30:20,708 -Bábika Younghee. -Správne. 1588 01:30:20,791 --> 01:30:22,084 Vyzerá takto? 1589 01:30:22,168 --> 01:30:23,169 Dobre, pre dnešok som ona. 1590 01:30:23,252 --> 01:30:25,337 -Červené svetlo... -Dobre, dnes je ten deň. 1591 01:30:27,756 --> 01:30:29,258 Dobrá práca, všetci! Uvidíme sa! 1592 01:30:55,075 --> 01:30:56,327 "EPILOGUE : Young Forever" 1593 01:30:56,410 --> 01:30:58,913 Strácam dych Opona klesá 1594 01:30:58,996 --> 01:31:01,665 Mám zakalenú myseľ, pretože lapám po dychu 1595 01:31:01,749 --> 01:31:04,210 Premýšľam, či som to dnes pokazil 1596 01:31:04,293 --> 01:31:07,171 Zajímalo by ma, ako sa tvárili fanúšikovia 1597 01:31:07,254 --> 01:31:09,757 Ale som šťastný z toho, kým som sa stal 1598 01:31:09,840 --> 01:31:12,301 Niekto, kto dokáže potešiť ostatných, čo kričia od radosti 1599 01:31:12,384 --> 01:31:15,304 Týchto pocitov sa pevne držím 1600 01:31:15,387 --> 01:31:18,140 Ako stojím na tomto prázdnom, horúcom javisku 1601 01:31:18,224 --> 01:31:21,018 Ako stojím na tomto prázdnom, horúcom javisku 1602 01:31:21,101 --> 01:31:23,646 Bojím sa prázdnoty, neviem prečo 1603 01:31:23,729 --> 01:31:26,482 Vo vnútri sú moje zložité emócie Žiť v kríze na život a na smrť 1604 01:31:26,565 --> 01:31:28,776 Len predstieram, že to hovorím otvorene 1605 01:31:29,360 --> 01:31:32,571 Nie je to prvýkrát, čo predstieram, Že budem osobný 1606 01:31:32,655 --> 01:31:35,366 Snažím sa to skryť, ale nedokážem to 1607 01:31:35,449 --> 01:31:37,952 Keď sa prázdne javisko ochladzuje 1608 01:31:38,035 --> 01:31:39,828 Sledujem, ako sa sedadlá vyprázdňujú 1609 01:31:39,912 --> 01:31:42,081 Utešujem sa 1610 01:31:42,164 --> 01:31:45,334 Povedal som si, že dokonalý svet neexistuje 1611 01:31:45,417 --> 01:31:47,336 Pomaly som čoraz prázdnejší 1612 01:31:47,419 --> 01:31:50,839 Tento veľký potlesk nemôže byť navždy môj 1613 01:31:50,923 --> 01:31:53,592 Povedal som si bez hanby 1614 01:31:53,676 --> 01:31:56,470 Zvýš hlas, hlasnejšie 1615 01:31:56,554 --> 01:31:58,222 Aj keď ti to tvrdia Neexistuje večný fanúšik 1616 01:31:58,305 --> 01:31:59,390 Budem spievať ďalej 1617 01:31:59,473 --> 01:32:02,142 Aspoň pre dnešok chcem, aby to bolo navždy 1618 01:32:02,226 --> 01:32:04,895 Chcem byť navždy mladý, aah 1619 01:32:04,979 --> 01:32:10,067 Navždy sme mladí 1620 01:32:10,150 --> 01:32:12,903 Lietajúce lístky, víriace sa ako dážď 1621 01:32:12,987 --> 01:32:15,823 Brodenie sa labyrintom života 1622 01:32:15,906 --> 01:32:20,869 Navždy sme mladí 1623 01:32:20,953 --> 01:32:23,747 Aj keď spadneš a zraníš sa 1624 01:32:23,831 --> 01:32:26,500 Naďalej bežím za svojím snom 1625 01:32:26,584 --> 01:32:29,753 Navždy, navždy, navždy, navždy 1626 01:32:29,837 --> 01:32:32,464 Snívajte, dúfajte, pokračujte 1627 01:32:32,548 --> 01:32:34,383 Navždy, navždy, navždy, navždy 1628 01:32:34,466 --> 01:32:37,595 Sme mladí 1629 01:32:37,678 --> 01:32:40,764 Navždy, vždy, vždy, vždy 1630 01:32:40,848 --> 01:32:43,350 Snívajte, dúfajte, pokračujte 1631 01:32:43,434 --> 01:32:45,102 Navždy, navždy, navždy, navždy 1632 01:32:45,185 --> 01:32:48,606 Sme mladí 1633 01:32:48,689 --> 01:32:53,819 Navždy sme mladí 1634 01:32:53,902 --> 01:32:56,614 Lietajúce lístky, víriace sa ako dážď 1635 01:32:56,697 --> 01:32:59,283 Brodenie sa labyrintom života 1636 01:32:59,366 --> 01:33:04,371 Navždy sme mladí 1637 01:33:04,663 --> 01:33:07,416 Až keď spadneš a zraníš sa 1638 01:33:07,499 --> 01:33:10,377 Naďalej bežím za svojím snom 1639 01:33:10,461 --> 01:33:15,466 Navždy sme mladí 1640 01:33:15,549 --> 01:33:18,218 Lietajúce lístky, víriace sa ako dážď 1641 01:33:18,302 --> 01:33:21,305 Brodenie sa labyrintom života 1642 01:33:21,388 --> 01:33:26,226 Navždy sme mladí 1643 01:33:26,310 --> 01:33:29,021 Aj keď spadneš a ublížiš si 1644 01:33:29,104 --> 01:33:31,815 Naďalej bežím za svojím snom 1645 01:33:39,156 --> 01:33:42,159 "Spring Day" 1646 01:33:45,037 --> 01:33:46,538 Môžete počuť jar. 1647 01:33:48,749 --> 01:33:49,583 Skutočne. 1648 01:33:52,169 --> 01:33:54,380 Hej, v decembri máme jar. 1649 01:33:55,547 --> 01:33:56,382 Poďme. 1650 01:33:56,465 --> 01:34:01,804 Chýbaš mi, keď to hovorím, Chýbaš mi ešte viac 1651 01:34:03,013 --> 01:34:06,684 Chýbaš mi Hoci sa pozerám na tvoju fotku 1652 01:34:06,767 --> 01:34:10,771 Čas je taký krutý, nenávidím nás 1653 01:34:10,854 --> 01:34:13,941 Konečne sa stretnúť Je zrazu také ťažké 1654 01:34:14,024 --> 01:34:18,195 Je tu zima aj v auguste 1655 01:34:18,278 --> 01:34:22,783 Moje srdce bije celý čas Sám vo vlaku 1656 01:34:22,866 --> 01:34:25,494 Chcem sa dostať na druhú stranu zeme Držím ťa za ruku 1657 01:34:25,577 --> 01:34:27,454 Chcem ukončiť túto zimu 1658 01:34:27,538 --> 01:34:31,750 Ako veľmi túžime vidieť, ako sneží Aby sme mali jarné dni 1659 01:34:31,834 --> 01:34:32,668 Priateľ 1660 01:34:32,751 --> 01:34:37,923 Ako drobný prach 1661 01:34:38,006 --> 01:34:40,926 Drobný prach vznášajúci sa vo vzduchu 1662 01:34:41,510 --> 01:34:48,183 Dostanem sa k tebe rýchlejšie Ako vločka vo vzduchu (Mohol by som?) 1663 01:34:48,267 --> 01:34:49,518 Jeden, dva! 1664 01:34:49,601 --> 01:34:53,647 Snehové vločky padajú dole 1665 01:34:53,731 --> 01:34:58,235 A postupne sa vzďaľujú 1666 01:34:58,318 --> 01:35:00,320 Chýbaš mi 1667 01:35:00,404 --> 01:35:02,906 Chýbaš mi 1668 01:35:02,990 --> 01:35:05,075 Chýbaš mi 1669 01:35:05,159 --> 01:35:07,035 Chýbaš mi 1670 01:35:07,494 --> 01:35:11,832 Ako dlho musím čakať 1671 01:35:11,915 --> 01:35:15,753 A koľko bezsenných nocí budem musieť stráviť 1672 01:35:16,253 --> 01:35:18,338 Kým ťa uvidím 1673 01:35:18,422 --> 01:35:20,382 Kým ťa uvidím 1674 01:35:20,466 --> 01:35:23,010 Kým ťa stretnem 1675 01:35:23,093 --> 01:35:25,262 Kým ťa stretnem 1676 01:35:27,222 --> 01:35:31,477 Prechod za hranice studenej zimy 1677 01:35:31,560 --> 01:35:34,646 Do jarných dní 1678 01:35:35,230 --> 01:35:38,233 Do dní kvetov zostaň, prosím 1679 01:35:38,317 --> 01:35:42,821 Prosím, zostaň tu ešte chvíľu 1680 01:35:42,905 --> 01:35:44,573 Prosím, zostaň 1681 01:35:44,656 --> 01:35:46,408 Ty si sa zmenila Ty si sa zmenila 1682 01:35:46,492 --> 01:35:48,994 Alebo som to ja Alebo som to ja 1683 01:35:49,077 --> 01:35:51,914 Nenávidím tento okamih Čas letí a sme iní 1684 01:35:51,997 --> 01:35:53,081 Ako všetci ostatní 1685 01:35:53,165 --> 01:35:55,417 Áno, nenávidím ťa, opustila si ma 1686 01:35:55,501 --> 01:35:57,503 Ale nikdy som na teba neprestal myslieť, Ani na deň 1687 01:35:57,586 --> 01:36:00,339 Naozaj mi chýbaš, ale vymažem ťa 1688 01:36:00,422 --> 01:36:02,257 Keďže to bolí menej, ako ťa obviňovať 1689 01:36:02,341 --> 01:36:05,177 Snažím sa ťa vydýchnuť v bolesti 1690 01:36:05,260 --> 01:36:10,140 Ako dym, ako biely dym 1691 01:36:11,141 --> 01:36:14,895 Povedal som, že ťa vymažem 1692 01:36:14,978 --> 01:36:19,274 Ale ešte ťa nemôžem nechať odísť 1693 01:36:19,358 --> 01:36:23,362 Snehové vločky padajú dole 1694 01:36:23,445 --> 01:36:27,658 A postupne sa vzďaľujú 1695 01:36:27,741 --> 01:36:30,285 Chýbaš mi 1696 01:36:30,369 --> 01:36:32,204 Chýbaš mi 1697 01:36:32,287 --> 01:36:34,540 Chýbaš mi 1698 01:36:34,623 --> 01:36:37,042 Chýbaš mi 1699 01:36:37,125 --> 01:36:41,255 Ako dlho musím čakať 1700 01:36:41,338 --> 01:36:45,634 A koľko bezsenných nocí budem musieť stráviť 1701 01:36:46,218 --> 01:36:48,136 Kým ťa uvidím 1702 01:36:48,220 --> 01:36:50,013 Kým ťa uvidím 1703 01:36:50,597 --> 01:36:52,516 Kým ťa stretnem 1704 01:36:52,599 --> 01:36:56,687 Kým ťa stretnem 1705 01:36:57,271 --> 01:37:01,567 Ty to všetko vieš, si môj najlepší priateľ 1706 01:37:01,650 --> 01:37:06,321 Ráno opäť príde 1707 01:37:06,405 --> 01:37:13,245 Žiadna tma Žiadne obdobie nemôže trvať večne 1708 01:37:13,328 --> 01:37:17,332 Možno sú to kvitnúce čerešne 1709 01:37:17,416 --> 01:37:21,920 a táto zima sa skončí 1710 01:37:22,004 --> 01:37:24,339 Chýbaš mi 1711 01:37:24,423 --> 01:37:26,341 Chýbaš mi 1712 01:37:26,425 --> 01:37:28,468 Chýbaš mi 1713 01:37:28,552 --> 01:37:31,305 Chýbaš mi 1714 01:37:31,388 --> 01:37:35,058 Počkaj chvíľu 1715 01:37:35,142 --> 01:37:39,563 Ešte niekoľko nocí 1716 01:37:39,646 --> 01:37:41,857 Budem tam, aby som ťa videl 1717 01:37:42,357 --> 01:37:44,234 Budem tam, aby som ťa videl 1718 01:37:44,318 --> 01:37:46,528 Prídem po teba 1719 01:37:46,612 --> 01:37:50,240 Prídem po teba 1720 01:37:50,824 --> 01:37:55,162 Prechod za hranice studenej zimy 1721 01:37:55,245 --> 01:37:58,457 Až do jarných dní 1722 01:37:58,540 --> 01:38:02,127 Do dní kvetov 1723 01:38:02,210 --> 01:38:06,089 Prosím, zostaň 1724 01:38:06,173 --> 01:38:08,550 -Spievajte s nami, ARMY! -Prosím, zostaň tam ešte chvíľu 1725 01:38:26,276 --> 01:38:27,277 Ľúbim vás. 1726 01:38:30,155 --> 01:38:31,239 Ďakujeme. 1727 01:38:50,217 --> 01:38:52,803 Urobili sme prídavok, 1728 01:38:53,220 --> 01:38:59,101 takže myslím, že dnešná noc je už naozaj takmer za nami. 1729 01:39:01,520 --> 01:39:03,939 Počkajte! Počkajte, prosím. 1730 01:39:04,523 --> 01:39:06,483 Spomenul si si na niečo? 1731 01:39:07,484 --> 01:39:09,027 Samozrejme. 1732 01:39:09,111 --> 01:39:11,989 Najlepšia časť vystúpenia… 1733 01:39:13,573 --> 01:39:19,496 ARMY BOMBOVÁ vlna! 1734 01:39:19,579 --> 01:39:24,751 Áno, poďme sa pozrieť na najkrajšiu vlnu na svete. 1735 01:39:25,335 --> 01:39:26,420 Poďme na to. 1736 01:39:27,004 --> 01:39:28,797 Každý vie, čo má robiť. 1737 01:39:30,465 --> 01:39:32,175 Držte svoje ARMY BOMBY dole, 1738 01:39:32,676 --> 01:39:37,097 Potom to zdvihnite, keď prídete na rad, dobre? 1739 01:39:38,515 --> 01:39:40,308 Jednoduché ako facka. 1740 01:39:41,143 --> 01:39:45,605 Dobre, dnes začneme tu. 1741 01:39:46,189 --> 01:39:47,232 Dobre, začneme tu? 1742 01:39:47,315 --> 01:39:50,902 A... prejdite dookola. 1743 01:39:51,236 --> 01:39:53,071 -Dobre, ako kruh. -Všetci dookola, dobre? 1744 01:39:53,155 --> 01:39:55,282 -Ako kruh, dobre? -Všetci v pohode? 1745 01:39:55,907 --> 01:39:57,117 Zhasnite, prosím, svetlá. 1746 01:39:57,826 --> 01:39:59,202 -Zhasnite svetlá. -Zhasnite svetlá. 1747 01:39:59,286 --> 01:40:00,495 Ó, áno. 1748 01:40:02,289 --> 01:40:04,916 ARMY BOMBA... Odložte svoje BOMBY, prosím. 1749 01:40:05,792 --> 01:40:07,961 A zdvihnite to, keď príde rad na vás, dobre? 1750 01:40:08,045 --> 01:40:08,920 Pome na to. 1751 01:40:09,004 --> 01:40:10,964 Dobre, ideme na to, ľudia! 1752 01:40:11,048 --> 01:40:11,882 V poriadku. 1753 01:40:11,965 --> 01:40:13,050 Tri… 1754 01:40:13,133 --> 01:40:15,177 -Dva, jedna. -Dva, jedna. 1755 01:40:15,260 --> 01:40:17,095 Poďme! 1756 01:40:17,179 --> 01:40:19,181 Páni, dnes vám to ide. 1757 01:40:20,474 --> 01:40:21,641 Viete to aj lepšie! 1758 01:40:21,725 --> 01:40:23,185 Pohnite sa! Poďme! 1759 01:40:23,268 --> 01:40:24,895 Poďme! Poďme! 1760 01:40:24,978 --> 01:40:26,688 Pomaly, je to príliš rýchle 1761 01:40:26,772 --> 01:40:28,523 -Hýbte sa, hýbte sa, hýbte sa! -Rýchlejšie! 1762 01:40:28,607 --> 01:40:31,735 Pokračujte! Pokračujte! Pokračujte! 1763 01:40:31,818 --> 01:40:33,403 Rýchlejšie, rýchlejšie, rýchlejšie. 1764 01:40:33,487 --> 01:40:34,780 Do toho, do toho! 1765 01:40:34,863 --> 01:40:36,907 Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb, pohyb, pohyb! 1766 01:40:41,328 --> 01:40:42,579 Výborne, dobre. 1767 01:40:42,662 --> 01:40:45,123 -Áno, pekné! -Krásna vlna! 1768 01:40:46,208 --> 01:40:47,459 Mohlo by to byť lepšie. 1769 01:40:47,542 --> 01:40:49,002 Tempo bolo dnes trochu mimo. 1770 01:40:49,086 --> 01:40:51,213 -Dobre, máme... Urobili sme skúšku. -Určite... 1771 01:40:51,296 --> 01:40:52,339 Ešte raz? 1772 01:40:52,422 --> 01:40:53,840 -Budeme lepší ako včera. -Tak znova. 1773 01:40:53,924 --> 01:40:57,094 V podstate tí na podlahe by museli byť pomalší, pretože... 1774 01:40:57,177 --> 01:40:58,261 Aha, to je rým. 1775 01:40:58,845 --> 01:41:00,514 Podlaha, musíte byť pomalší. 1776 01:41:01,098 --> 01:41:04,768 Pretože úroveň 2 a úroveň 3... Je tam malé oneskorenie. 1777 01:41:04,851 --> 01:41:09,022 Takže, dobre? Pôjdeme ešte raz presne naopak. 1778 01:41:09,106 --> 01:41:11,441 Presne odtiaľto a potom ešte raz dookola. 1779 01:41:11,525 --> 01:41:12,692 Viem, že to dokážete lepšie. 1780 01:41:13,819 --> 01:41:15,237 Dobre, ideme. 1781 01:41:15,320 --> 01:41:17,239 Zhasnite svetlá, prosím, dobre. 1782 01:41:17,322 --> 01:41:18,323 Dobre, Jimin. 1783 01:41:18,406 --> 01:41:19,407 Začni odpočítavanie. 1784 01:41:20,951 --> 01:41:22,035 Ste pripravení? 1785 01:41:28,208 --> 01:41:30,919 Tri... dva... 1786 01:41:31,253 --> 01:41:32,087 Jedna, poďme! 1787 01:41:32,170 --> 01:41:34,673 -Poďme! -Poďme! 1788 01:41:34,756 --> 01:41:35,924 Ponáhľajte sa, rýchlejšie! 1789 01:41:41,263 --> 01:41:43,181 Do toho, do toho! 1790 01:41:45,642 --> 01:41:46,935 -Áno! -Pohyb, pohyb, pohyb! 1791 01:41:47,018 --> 01:41:48,728 Ďalej! Ďalej! Ďalej! Ďalej! 1792 01:41:48,812 --> 01:41:51,606 -Vlna, vlna, vlna! -Tak veľa ľudí. 1793 01:41:51,690 --> 01:41:53,024 Dobre, poďme. Choďte. 1794 01:41:53,108 --> 01:41:54,651 Už sme takmer tam. Už sme takmer tam. 1795 01:41:54,734 --> 01:41:55,694 Ó, áno. 1796 01:41:55,777 --> 01:41:56,778 Čo? Čo sa práve stalo? 1797 01:42:02,784 --> 01:42:03,952 Výborne, výborne. 1798 01:42:04,035 --> 01:42:04,953 Desať z desiatich. 1799 01:42:05,912 --> 01:42:06,913 Dobre. 1800 01:42:09,374 --> 01:42:11,918 Teraz je naozaj čas na to, aby sme... 1801 01:42:12,502 --> 01:42:13,336 Krásne. 1802 01:42:14,045 --> 01:42:15,672 Čo, JK? 1803 01:42:15,755 --> 01:42:16,673 Čo si povedal? 1804 01:42:16,756 --> 01:42:18,383 Bolo to také krásne. 1805 01:42:18,466 --> 01:42:19,593 Áno, to bolo krásne. 1806 01:42:26,016 --> 01:42:29,519 A preto je naozaj čas, aby sme sa pre dnešok rozlúčili. 1807 01:42:34,858 --> 01:42:36,026 Hobi? 1808 01:42:36,109 --> 01:42:37,360 Dobre. 1809 01:42:37,444 --> 01:42:38,862 Hobi. 1810 01:42:38,945 --> 01:42:40,697 -Ja som Hobi. -Máš nejaké pripomienky? 1811 01:42:40,780 --> 01:42:42,699 Dobre, najprv Hobi. 1812 01:42:44,910 --> 01:42:46,786 Dobre, dnes budem hovoriť po kórejsky. 1813 01:42:52,042 --> 01:42:52,876 Zo štyroch koncertov 1814 01:42:52,959 --> 01:42:55,253 toto bude jediný, na ktorom budem hovoriť kórejsky. 1815 01:43:03,386 --> 01:43:04,221 No... 1816 01:43:08,600 --> 01:43:12,103 Fanúšikovia z celého sveta 1817 01:43:12,187 --> 01:43:16,441 prileteli až sem na náš koncert v LA. 1818 01:43:23,615 --> 01:43:27,577 Usúdil som, že je to veľmi významný koncert aj pre našich fanúšikov. 1819 01:43:33,416 --> 01:43:34,417 Áno. 1820 01:43:34,751 --> 01:43:38,838 Po dvoch rokoch života v neistote v čase pandémie, 1821 01:43:38,922 --> 01:43:42,217 sme sa konečne vrátili na koncert do LA. 1822 01:43:42,801 --> 01:43:45,470 A keď vidím tento štadión SoFi 1823 01:43:45,553 --> 01:43:49,391 naplnený výkrikmi a povzbudzovaním ARMY, 1824 01:43:49,474 --> 01:43:51,559 myslím, že tento koncert bude... 1825 01:43:52,602 --> 01:43:56,606 naozaj veľká časť mojej vlastnej histórie, 1826 01:43:56,690 --> 01:43:59,442 ako aj mojich spomienok. 1827 01:43:59,526 --> 01:44:02,070 Bude to pre mňa skutočne významné. 1828 01:44:19,212 --> 01:44:23,591 Z tohto dôvodu môžete byť všetci, ktorí ste tu dnes prítomní, naozaj hrdí. 1829 01:44:28,972 --> 01:44:30,765 Toto je špeciálny koncert pre vás. 1830 01:44:30,849 --> 01:44:32,934 Toto je špeciálny koncert pre vás. 1831 01:44:33,518 --> 01:44:35,979 Celkovo ide o naozaj výnimočný 1832 01:44:36,354 --> 01:44:38,440 a zmysluplný koncert pre všetkých. 1833 01:44:49,909 --> 01:44:51,995 Naozaj dúfam, 1834 01:44:52,078 --> 01:44:54,247 že dnešný večer bol vrcholom 1835 01:44:54,331 --> 01:44:57,459 vašej vlastnej histórie, 1836 01:44:57,542 --> 01:45:01,629 vašich vlastných životných príbehov a vašich vlastných spomienok. 1837 01:45:10,096 --> 01:45:13,016 Milujem vás, naozaj vás milujem. Ďakujem. 1838 01:45:38,917 --> 01:45:43,838 Dnes budem tiež... budem tiež hovoriť po kórejsky. 1839 01:45:51,805 --> 01:45:54,849 Pretože naozaj chcem podrobnejšie opísať, čo cítim. 1840 01:45:55,892 --> 01:45:59,062 Stále neviem dobre po anglicky, takže to dnes skúsim v kórejčine. 1841 01:46:10,865 --> 01:46:16,579 Snažil som sa vyjadriť, ako som sa včera cítil, ale nepodarilo sa mi to. 1842 01:46:18,248 --> 01:46:21,084 Chcel som vám osobne povedať, že ste mi veľmi chýbali 1843 01:46:21,668 --> 01:46:26,923 a že viem, aké ťažké to bolo pre vás počas čakania 1844 01:46:27,799 --> 01:46:31,052 a aký som vďačný. 1845 01:46:53,116 --> 01:46:54,284 Kto to bol? 1846 01:46:58,663 --> 01:47:00,123 A včera... 1847 01:47:02,125 --> 01:47:04,502 som vás videl prvýkrát po dvoch rokoch. 1848 01:47:06,045 --> 01:47:09,007 Viem, že by som sa tak nemal cítiť, ale bolo to trochu trápne. 1849 01:47:09,090 --> 01:47:11,801 Posledné dva roky sme v Kórei chodili na predstavenia 1850 01:47:11,885 --> 01:47:14,846 a vystupovali na pódiu bez prítomnosti fanúšikov. 1851 01:47:14,929 --> 01:47:17,932 Vystupovali sme len pred kamerami. 1852 01:47:18,516 --> 01:47:20,602 Teraz, keď ste tu pred nami po dvoch rokoch... 1853 01:47:21,227 --> 01:47:22,145 Vážne. 1854 01:47:22,770 --> 01:47:26,774 Je to akoby sme sa vrátili o sedem alebo osem rokov späť. 1855 01:47:51,758 --> 01:47:54,636 Včera som si uvedomil, 1856 01:47:55,428 --> 01:47:58,681 že si nemyslím, že som pre vás robil všetko, čo som mohol 1857 01:47:58,765 --> 01:48:01,434 za posledné dva roky. 1858 01:48:01,518 --> 01:48:02,477 Ale… 1859 01:48:03,394 --> 01:48:06,022 vy ste tu vždy na nás čakali, 1860 01:48:06,105 --> 01:48:09,609 takže som hlboko poctený a dojatý. 1861 01:48:11,444 --> 01:48:12,529 Veľmi vám ďakujem. 1862 01:48:30,088 --> 01:48:32,674 Myslím, že vaše emócie sa dnes naozaj prejavili. 1863 01:48:33,675 --> 01:48:34,968 Bol som veľmi šťastný. 1864 01:48:35,051 --> 01:48:37,387 Ďakujem vám všetkým, že ste dnes prišli. 1865 01:48:37,971 --> 01:48:41,516 Budem naďalej tvrdo pracovať, aby ste na mňa boli hrdí. 1866 01:48:41,599 --> 01:48:43,768 Vždy vám ďakujem a milujem vás. 1867 01:48:43,851 --> 01:48:46,521 Milujem vás, milujem vás, milujem vás a veľmi vás milujem. 1868 01:49:01,661 --> 01:49:04,664 Milujem vás, milujem vás, milujem vás milujem vás a veľmi vás milujem. 1869 01:49:05,290 --> 01:49:06,207 Milujem vás. 1870 01:49:16,551 --> 01:49:18,678 Viete čo? Tento nový klobúk som si kúpil na dnes. 1871 01:49:21,889 --> 01:49:22,724 Ja tiež. 1872 01:49:24,142 --> 01:49:25,059 Krásny. 1873 01:49:27,854 --> 01:49:30,231 Ľudia, takže poporiadku. 1874 01:49:31,232 --> 01:49:34,902 Rád by som sa ospravedlnil za svoje hrdlo, 1875 01:49:34,986 --> 01:49:37,405 za to, že som sa narodil ako moje hrdlo. 1876 01:49:37,488 --> 01:49:43,369 Ale zároveň mi blahoželám svojmu hrdlu, pretože 1877 01:49:43,953 --> 01:49:48,124 môžeš ukázať svoju vec týmto 50 000 krásnym ľuďom práve teraz 1878 01:49:48,207 --> 01:49:49,626 tu v LA na štadióne SoFi. 1879 01:49:53,087 --> 01:49:54,714 Áno, máš šťastie. 1880 01:49:57,425 --> 01:49:59,010 Dobre, takže toto je ten príbeh. 1881 01:49:59,093 --> 01:50:03,306 Zobudil som sa dnes ráno o 9:00 1882 01:50:03,389 --> 01:50:06,976 a doslova som uviazol v posteli. 1883 01:50:07,060 --> 01:50:11,022 Vravím sa: "To nezvládnem." Moje telo nefungovalo, 1884 01:50:11,105 --> 01:50:16,069 lebo včera som bol príliš nervózny a minul som všetku svoju energiu. 1885 01:50:16,152 --> 01:50:19,822 A v posteli som si pomyslel: "Dnes to nezvládnem." 1886 01:50:19,906 --> 01:50:22,950 Ale viete, v tom je to kúzlo. Vy ste to kúzlo. 1887 01:50:23,034 --> 01:50:29,123 Vždy vás vidím, vidím vám do očí a potom... 1888 01:50:29,207 --> 01:50:33,294 V mojej mysli sa objaví nejaká sila, o ktorej som ani netušil 1889 01:50:33,378 --> 01:50:36,255 a hýbe to mojím telom a akoby... 1890 01:50:37,965 --> 01:50:40,635 Eh-oh, do toho 1891 01:50:40,760 --> 01:50:42,053 Takto, tak ... 1892 01:50:43,429 --> 01:50:46,683 Vy ste to kúzlo. Vy ste môj zázrak. 1893 01:50:46,766 --> 01:50:51,896 Vy ste každé slovo... každé dobré slovo na tomto svete. 1894 01:50:53,064 --> 01:50:53,981 Vy... 1895 01:50:57,276 --> 01:50:58,486 Veľmi vás milujem. 1896 01:51:12,792 --> 01:51:15,128 Ďalšia skvelá noc. 1897 01:51:18,089 --> 01:51:20,967 Dúfam, že ste sa tiež bavili. 1898 01:51:23,177 --> 01:51:27,265 Áno, je to už tak dávno 1899 01:51:27,348 --> 01:51:30,685 mám trému, že pred vami vystupujem. 1900 01:51:33,354 --> 01:51:38,776 Keď pôjdem neskôr domov, budem na dnešný večer myslieť. 1901 01:51:41,946 --> 01:51:48,953 Je to taká vzácna spomienka, ktorú si budem navždy uchovávať. 1902 01:51:52,540 --> 01:51:54,542 Takže si predstavenie užívajme aj naďalej. 1903 01:51:55,918 --> 01:51:56,919 A 1904 01:51:57,670 --> 01:51:59,005 Ja... 1905 01:51:59,756 --> 01:52:01,007 fialová 1906 01:52:01,674 --> 01:52:03,176 vás. 1907 01:52:05,511 --> 01:52:06,929 Milujem vás 1908 01:52:13,603 --> 01:52:18,608 Červené svetlo, zelené svetlo 1909 01:52:19,734 --> 01:52:20,651 Zelené svetlo! 1910 01:52:21,444 --> 01:52:22,278 Červené svetlo! 1911 01:52:23,237 --> 01:52:24,238 Zelené svetlo! 1912 01:52:25,615 --> 01:52:26,532 Červené svetlo. 1913 01:52:26,616 --> 01:52:29,702 Červené svetlo, zelené svetlo 1914 01:52:29,786 --> 01:52:30,787 Červené svetlo! 1915 01:52:30,870 --> 01:52:33,706 Páni, kto je tá žena so širokými ramenami? 1916 01:52:33,790 --> 01:52:35,708 Chcel som to urobiť. Prečo ste to urobili? 1917 01:52:36,709 --> 01:52:37,627 Pretože to urobil on. 1918 01:52:38,711 --> 01:52:40,588 My sme pomáhali, aby si si mohol robiť to svoje. 1919 01:52:40,671 --> 01:52:41,798 Dobre. 1920 01:52:43,800 --> 01:52:44,634 Takže... 1921 01:52:45,176 --> 01:52:47,386 Dobre, ľudia. 1922 01:52:47,970 --> 01:52:50,014 Porozhliadnite sa po okolí. 1923 01:52:53,643 --> 01:52:55,561 Nie je to ako film? 1924 01:53:00,149 --> 01:53:02,902 Akoby sme spolu 1925 01:53:02,985 --> 01:53:07,740 natáčali film. 1926 01:53:16,082 --> 01:53:21,254 Pre natočenie tohto filmu urobím čokoľvek. 1927 01:53:21,337 --> 01:53:26,342 Bez ohľadu na to, aké trápne to môže byť, urobím, čo bude v mojich silách. 1928 01:53:42,149 --> 01:53:45,361 Len myšlienka na to, že s vami natočím tento film svojho života, 1929 01:53:45,444 --> 01:53:47,280 ma veľmi teší. 1930 01:53:56,747 --> 01:53:59,333 Toto je film, ktorý budeme nakrúcať ďalej. 1931 01:53:59,417 --> 01:54:02,169 Až do posledného dňa nášho života, Takže vopred ďakujem. 1932 01:54:09,594 --> 01:54:10,928 Ďakujem! 1933 01:54:12,847 --> 01:54:14,432 Červené svetlo... 1934 01:54:17,768 --> 01:54:19,478 Yoongi! 1935 01:54:19,562 --> 01:54:20,521 Yoongi! 1936 01:54:24,400 --> 01:54:25,234 Yoongi! 1937 01:54:25,318 --> 01:54:27,028 -Toto musíme. -Yoongi! 1938 01:54:28,237 --> 01:54:29,238 Yoongi! 1939 01:54:29,780 --> 01:54:30,823 Pre mňa… 1940 01:54:31,824 --> 01:54:34,869 Ak mám byť úprimný, pre všetkých sedem z nás 1941 01:54:34,952 --> 01:54:37,496 tento koncert Permission To Dance On Stage 1942 01:54:37,580 --> 01:54:39,749 bola naozaj veľká výzva. 1943 01:54:47,757 --> 01:54:51,093 Viete, starneme. 1944 01:54:51,177 --> 01:54:55,848 Preto sme koncert pripravili bez sólových skladieb a len so skupinovými piesňami. 1945 01:54:58,142 --> 01:54:59,268 Áno, prosím, prelož to. 1946 01:55:09,487 --> 01:55:13,074 Boli sme preč dva roky a chceli sme vašu pozornosť, 1947 01:55:13,157 --> 01:55:15,451 aby ste sa naplno sústredili na nás všetkých. 1948 01:55:15,534 --> 01:55:17,620 Takže sme všetko pripravili všetko - scenár 1949 01:55:17,703 --> 01:55:21,415 zariadenia, javisko a všetko. 1950 01:55:39,767 --> 01:55:40,977 Presne tak. 1951 01:55:41,060 --> 01:55:42,395 Páči sa vám to? 1952 01:55:46,524 --> 01:55:47,858 Dnes som sa veľmi dobre bavil. 1953 01:55:47,942 --> 01:55:49,568 Ďakujem a milujem vás. 1954 01:56:00,496 --> 01:56:01,622 V! 1955 01:56:04,917 --> 01:56:07,003 Hej, ľudia, bavíte sa? 1956 01:56:12,258 --> 01:56:13,259 Dnes... 1957 01:56:14,218 --> 01:56:15,886 Budem hovoriť v kórejčine. 1958 01:56:24,437 --> 01:56:26,981 Mal som pripravený úžasný prejav v angličtine... 1959 01:56:32,445 --> 01:56:34,780 Ale je to trochu ťažké, takže to bude v kórejčine. 1960 01:56:38,659 --> 01:56:39,493 Vážne... 1961 01:56:41,287 --> 01:56:42,830 Naozaj sa musím učiť angličtinu. 1962 01:56:42,913 --> 01:56:45,416 Hneď ako sa vrátim do Kórey, budem študovať angličtinu. 1963 01:56:52,840 --> 01:56:53,716 Naozaj? 1964 01:56:54,383 --> 01:56:56,052 Áno, naozaj. 1965 01:56:56,135 --> 01:56:57,470 Po prvé, 1966 01:56:58,929 --> 01:57:01,265 dnes je to náš druhý koncert. 1967 01:57:01,348 --> 01:57:05,519 A máme ešte dva koncerty. Potom sa vraciame do Kórey. 1968 01:57:13,694 --> 01:57:14,612 Naozaj... 1969 01:57:15,362 --> 01:57:19,075 V Kórei budeme pravdepodobne pokračovať 1970 01:57:19,158 --> 01:57:22,495 a naďalej natáčať, 1971 01:57:22,578 --> 01:57:24,246 nahrávať videá a posielať ich. 1972 01:57:24,330 --> 01:57:27,374 Pravdepodobne to tak ešte chvíľu potrvá. 1973 01:57:39,178 --> 01:57:41,055 Ale nič z toho nepotrebujem. 1974 01:57:41,138 --> 01:57:42,890 Chcem sa sem znova vrátiť. 1975 01:57:48,771 --> 01:57:50,022 Naozaj... 1976 01:57:51,190 --> 01:57:54,401 Včera aj dnes som naozaj cítil 1977 01:57:54,485 --> 01:57:57,321 vaše povzbudzovanie, vašu vášeň, vaše oči, 1978 01:57:57,404 --> 01:57:59,824 a všetko ostatné od ARMY. 1979 01:57:59,907 --> 01:58:02,868 A ja sa tam vrátim so všetkými. 1980 01:58:18,217 --> 01:58:21,887 Dobre, dnes večer si dáme ďalší koncert v našich snoch. 1981 01:58:29,478 --> 01:58:31,856 Veľmi vás milujem. 1982 01:58:31,939 --> 01:58:34,984 Och, milujeme vás. Ďakujeme. 1983 01:58:41,740 --> 01:58:43,534 Výborne, výborne, chlapci. 1984 01:58:43,617 --> 01:58:48,414 Pri našej záverečnej piesni sa musíme všetci spoločne pridať. 1985 01:58:48,747 --> 01:58:52,042 Čakali sme na túto chvíľu. Túžili sme po nej. 1986 01:58:52,126 --> 01:58:54,587 Poďme spolu tancovať. 1987 01:58:54,670 --> 01:58:55,838 A ďakujem vám za dnešný večer. 1988 01:58:56,422 --> 01:58:59,258 -Na tanec nepotrebujeme povolenie! -Ďakujeme! 1989 01:58:59,842 --> 01:59:00,843 Poďme! 1990 01:59:01,552 --> 01:59:02,970 Posledná pieseň, poďme. 1991 01:59:05,639 --> 01:59:08,142 "Permission to Dance" 1992 01:59:08,225 --> 01:59:10,186 Je to myšlienka na mladosť 1993 01:59:10,269 --> 01:59:11,937 Keď je tvoje srdce ako bubon 1994 01:59:12,021 --> 01:59:14,481 Hlučné tlkotanie, ktoré neustrážiš 1995 01:59:15,900 --> 01:59:17,651 Keď sa zdá, že je všetko zlé 1996 01:59:17,735 --> 01:59:19,653 Spievaš si s Eltonom Johnom 1997 01:59:19,737 --> 01:59:22,114 A s tým pocitom len začíname 1998 01:59:23,449 --> 01:59:26,035 Keď sú noci chladnejšie 1999 01:59:26,118 --> 01:59:29,371 A rytmus ťa núti zaostávať 2000 01:59:31,081 --> 01:59:33,667 Snívaj o tom okamihu 2001 01:59:33,751 --> 01:59:37,755 Keď sa pozrieš sám sebe priamo do očí, očí, očí 2002 01:59:37,838 --> 01:59:38,672 Potom povieš 2003 01:59:38,756 --> 01:59:39,757 Chcem tancovať 2004 01:59:39,840 --> 01:59:42,051 Hudba ma dostala do varu 2005 01:59:42,134 --> 01:59:46,263 Nič nemôže zastaviť náš pohyb, áno 2006 01:59:46,347 --> 01:59:47,598 Zrušme naše plány 2007 01:59:47,681 --> 01:59:49,558 A žime tak, akoby sme boli zlatí 2008 01:59:49,642 --> 01:59:52,561 A roztočme to, akoby sme boli tancujúci blázni 2009 01:59:54,480 --> 01:59:56,857 Nemusíme si robiť starosti 2010 01:59:56,941 --> 02:00:00,861 Pretože keď padáme, vieme, ako pristáť 2011 02:00:00,945 --> 02:00:06,700 Nemusíš dnes večer hovoriť, len chodiť 2012 02:00:06,784 --> 02:00:09,495 Pretože nepotrebujeme povolenie na tanec 2013 02:00:09,578 --> 02:00:12,456 Vždy sa nájde niečo, čo stojí v ceste 2014 02:00:12,539 --> 02:00:14,625 Ale ak sa tým nenecháš vyviesť z miery 2015 02:00:14,708 --> 02:00:18,295 Budeš vedieť, ako na to Len si udrž tú správnu atmosféru, áno 2016 02:00:18,379 --> 02:00:20,130 Lebo už sa nedá obzrieť späť 2017 02:00:20,214 --> 02:00:22,132 Nie je komu dokazovať 2018 02:00:22,216 --> 02:00:24,927 Nemáme to pod kontrolou, áno 2019 02:00:25,010 --> 02:00:27,930 Čakanie sa skončilo 2020 02:00:28,013 --> 02:00:31,850 Teraz je ten moment, tak to urobme správne 2021 02:00:32,935 --> 02:00:35,187 Áno, budeme pokračovať 2022 02:00:35,854 --> 02:00:39,275 A zostaneme hore, kým neuvidíme východ slnka 2023 02:00:39,358 --> 02:00:40,317 A my povieme 2024 02:00:40,401 --> 02:00:43,570 Chcem tancovať, hudba ma núti 2025 02:00:43,654 --> 02:00:47,866 Nič nemôže zastaviť to, ako sa hýbeme, áno 2026 02:00:47,950 --> 02:00:49,368 Zrušme naše plány 2027 02:00:49,451 --> 02:00:51,161 A žime tak, akoby sme boli zlatí 2028 02:00:51,245 --> 02:00:53,998 A roztočme to, akoby sme boli tancujúci blázni 2029 02:00:56,041 --> 02:00:58,752 Nemusíme sa obávať 2030 02:00:58,836 --> 02:01:02,339 Pretože keď padáme, vieme, ako pristáť 2031 02:01:02,423 --> 02:01:07,594 Nemusíš dnes večer hovoriť, len chodiť 2032 02:01:08,470 --> 02:01:11,181 Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie 2033 02:01:11,265 --> 02:01:13,017 Da na na na na na na 2034 02:01:13,100 --> 02:01:14,518 Da na na na na na na 2035 02:01:14,601 --> 02:01:15,644 Da na na na na na na 2036 02:01:15,728 --> 02:01:18,814 Nie, na tanec nepotrebujeme povolenie 2037 02:01:18,897 --> 02:01:20,566 Da na na na na na na 2038 02:01:20,649 --> 02:01:22,234 Da na na na na na na 2039 02:01:22,318 --> 02:01:24,278 Da na na na na na na 2040 02:01:26,655 --> 02:01:29,158 No, dovoľte mi ukázať 2041 02:01:29,241 --> 02:01:32,619 Že udržíme oheň nažive 2042 02:01:34,246 --> 02:01:36,623 Pretože to ešte neskončilo 2043 02:01:36,707 --> 02:01:39,752 Kým to skončí, povedz to ešte raz 2044 02:01:39,835 --> 02:01:40,919 Poďme! 2045 02:01:41,003 --> 02:01:42,129 Spievajte! 2046 02:01:42,212 --> 02:01:44,298 Všetci, spievajte s nami, prosím. 2047 02:01:44,381 --> 02:01:46,550 Poďme spievať spolu. 2048 02:01:48,093 --> 02:01:49,261 Viete, prečo musíte spievať. 2049 02:01:50,346 --> 02:01:51,930 Tlieskajte! 2050 02:01:52,598 --> 02:01:54,475 Hej, hej, hej! 2051 02:01:54,558 --> 02:01:56,352 -Ste pripravení? -Poďme, poďme, poďme! 2052 02:01:56,852 --> 02:01:58,520 Chcem tancovať 2053 02:01:58,604 --> 02:02:00,105 Hudba ma dostala do varu 2054 02:02:00,189 --> 02:02:02,900 Nič nezastaví to, ako sa hýbeme, áno 2055 02:02:04,610 --> 02:02:05,778 Zrušme naše plány 2056 02:02:05,861 --> 02:02:08,072 A žime tak, akoby sme boli zlatí 2057 02:02:08,155 --> 02:02:09,948 A roztočme to, akoby sme boli tancujúci blázni 2058 02:02:10,032 --> 02:02:12,117 Druhé poschodie! Poďme! 2059 02:02:12,201 --> 02:02:13,827 Chcem tancovať 2060 02:02:13,911 --> 02:02:15,579 Hudba ma dostala do varu 2061 02:02:15,662 --> 02:02:18,665 Nič nezastaví to, ako sa hýbeme, áno 2062 02:02:18,999 --> 02:02:20,000 Hlasnejšie! 2063 02:02:20,084 --> 02:02:21,418 Zrušme naše plány 2064 02:02:21,502 --> 02:02:23,170 A žime tak, akoby sme boli zlatí 2065 02:02:23,253 --> 02:02:26,632 A roztočme to, akoby sme boli tancujúci blázni 2066 02:02:26,715 --> 02:02:27,549 Poďme! 2067 02:02:27,633 --> 02:02:29,218 Chcem tancovať 2068 02:02:29,301 --> 02:02:31,136 Hudba ma dostala do varu 2069 02:02:31,220 --> 02:02:35,391 Nič nemôže zastaviť to, ako sa hýbeme, áno 2070 02:02:35,474 --> 02:02:38,602 Zrušme naše plány A žime tak, ako sme zlatí 2071 02:02:38,685 --> 02:02:41,355 A roztočme to, akoby sme boli tancujúci blázni 2072 02:02:42,106 --> 02:02:43,232 Poďme! 2073 02:02:43,524 --> 02:02:46,402 Nemusíme si robiť starosti 2074 02:02:46,485 --> 02:02:50,114 Pretože keď padáme, vieme, ako pristáť 2075 02:02:50,197 --> 02:02:55,828 Nemusíš dnes večer hovoriť, len chodiť 2076 02:02:55,911 --> 02:02:58,580 -Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie -Poďme, poďme! 2077 02:02:58,664 --> 02:03:00,416 Da na na na na na na 2078 02:03:00,499 --> 02:03:02,543 Da na na na na na na 2079 02:03:02,626 --> 02:03:03,627 Da na na na na na na 2080 02:03:03,710 --> 02:03:06,088 Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie 2081 02:03:06,171 --> 02:03:08,090 Da na na na na na na 2082 02:03:08,173 --> 02:03:09,967 Da na na na na na na 2083 02:03:10,050 --> 02:03:12,052 Da na na na na na na 2084 02:03:12,136 --> 02:03:13,762 Hej, poďme! 2085 02:03:13,846 --> 02:03:15,764 Da na na na na na na 2086 02:03:15,848 --> 02:03:17,599 Da na na na na na na 2087 02:03:17,683 --> 02:03:18,559 Da na na na na na na 2088 02:03:18,642 --> 02:03:20,227 Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie 2089 02:03:20,310 --> 02:03:21,603 Poďme! 2090 02:03:21,687 --> 02:03:23,647 Da na na na na na na 2091 02:03:23,730 --> 02:03:25,357 Da na na na na na na 2092 02:03:25,441 --> 02:03:26,692 Da na na na na na na 2093 02:03:26,775 --> 02:03:29,027 Pretože na tanec nepotrebujeme povolenie 2094 02:03:29,611 --> 02:03:31,238 -Ďakujeme! -Milujeme vás! 2095 02:03:31,321 --> 02:03:35,033 Hej ľudia! Ešte raz! 2096 02:03:35,951 --> 02:03:37,870 -Poďme! -Zosilnite hudbu! 2097 02:03:41,457 --> 02:03:47,629 Prosím, zatlieskajte našim krásnym tanečníkom! 2098 02:03:51,300 --> 02:03:52,509 Ďakujeme veľmi pekne, ľudia. 2099 02:03:58,515 --> 02:04:00,559 -Ďakujeme. -Ďakujeme vám veľmi pekne. 2100 02:04:00,642 --> 02:04:02,019 Ďakujem vám. 2101 02:04:02,895 --> 02:04:04,354 Milujem vás všetkých! 2102 02:04:13,197 --> 02:04:14,031 Hej, RM? 2103 02:04:14,615 --> 02:04:16,450 Och, dokelu. Prepáč, zabudol som. 2104 02:04:18,619 --> 02:04:21,830 Ľudia, ďakujeme vám za dnešný večer. Ďakujeme, že ste nám ho spríjemnili. 2105 02:04:21,914 --> 02:04:23,165 Raz, dva, tri! 2106 02:04:23,749 --> 02:04:25,792 -Ďakujeme! -Ďakujeme! 2107 02:04:27,503 --> 02:04:28,921 -Ďakujeme! -Ďakujeme! 2108 02:04:30,380 --> 02:04:32,508 Všetkým veľmi pekne ďakujeme! Dva, tri. 2109 02:04:32,591 --> 02:04:33,967 -Veľmi pekne vám ďakujeme. -Ďakujem. 2110 02:04:37,763 --> 02:04:39,932 -Ďakujem, ďakujem, ďakujem! -Ďakujem! 2111 02:04:42,267 --> 02:04:43,936 Ďakujeme a milujeme vás! 2112 02:04:44,019 --> 02:04:45,604 Milujeme vás, ľudia! 2113 02:04:45,687 --> 02:04:49,066 Milujem vás, úrovne 2, 3, 4 a 5! 2114 02:04:49,149 --> 02:04:50,317 Ďakujem! 2115 02:04:50,400 --> 02:04:52,569 -Milujeme vás, ľudia! -Ľudia, ďakujeme. 2116 02:04:56,740 --> 02:04:59,368 Úroveň 2 a úroveň 3, 2117 02:04:59,451 --> 02:05:01,370 -ďakujem vám všetkým. -Ďakujem vám veľmi pekne. 2118 02:05:06,792 --> 02:05:08,418 Ďakujem! 2119 02:05:08,502 --> 02:05:10,754 Úroveň 2, úroveň 3, ďakujem pekne. 2120 02:05:13,840 --> 02:05:14,841 Hej! 2121 02:05:17,970 --> 02:05:19,054 My sme ARMY. 2122 02:05:21,473 --> 02:05:23,392 Ďakujem, ďakujem. 2123 02:05:25,102 --> 02:05:27,896 Na tanec nepotrebujeme povolenie 2124 02:05:41,201 --> 02:05:43,954 Všetkým hore veľmi pekne ďakujem. 2125 02:05:47,499 --> 02:05:49,334 -Ďakujem vám ľudia. -Ďakujem, ARMY. 2126 02:06:02,347 --> 02:06:03,765 -Ďakujem vám, ľudia. -Ďakujem. 2127 02:06:05,100 --> 02:06:06,518 Taký krásny deň. 2128 02:06:09,062 --> 02:06:10,063 Ďakujem! 2129 02:06:15,360 --> 02:06:16,778 Milujem vás. 2130 02:06:21,908 --> 02:06:23,952 Uvidíme sa nabudúce! 2131 02:06:24,036 --> 02:06:26,705 Na túto noc budeme naozaj navždy spomínať. 2132 02:06:27,873 --> 02:06:29,041 -No tak. -Vďaka, že ste prišli 2133 02:06:29,124 --> 02:06:30,667 na Deň vďakyvzdania. 2134 02:06:30,751 --> 02:06:32,169 Vy ste ho urobili výnimočným. 2135 02:06:32,252 --> 02:06:33,837 Ďakujeme! Dva, tri! 2136 02:06:33,920 --> 02:06:35,088 -Ďakujeme! -Ďakujeme! 2137 02:06:35,172 --> 02:06:36,465 Ďakujeme! 2138 02:06:40,677 --> 02:06:41,511 Milujeme vás. 2139 02:06:41,595 --> 02:06:43,430 -Ahojte, naozaj. -Ďakujeme! 2140 02:06:43,513 --> 02:06:44,598 Všetým! 2141 02:06:44,681 --> 02:06:46,725 -Milujeme vás! -Milujeme vás! 2142 02:06:46,808 --> 02:06:48,393 Milujem vás, ľudia! 2143 02:06:51,313 --> 02:06:52,481 Hlasnejšie! 2144 02:06:55,984 --> 02:06:57,527 Milujem vás, ľudia! 2145 02:06:59,071 --> 02:07:00,072 Končíme! 2146 02:07:00,155 --> 02:07:03,909 Hlasnejšie! 2147 02:07:05,952 --> 02:07:08,705 -Dávajte na seba pozor! -Dovidenia! 2148 02:07:08,789 --> 02:07:10,123 Budede mi chýbať! 2149 02:07:46,993 --> 02:07:53,333 ŠPECIÁLNE POĎAKOVANIE NÁŠMU NAJVÄČŠIEMU HLASU, ARMY 2150 02:10:52,637 --> 02:10:54,639 Preklad titulkov: Peter Holéci