1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 ฉันชื่อจูวีตา 4 00:00:15,958 --> 00:00:20,208 แต่สำหรับงานนี้ เรียกฉันว่า "มาวาร์" ก็แล้วกัน 5 00:00:20,416 --> 00:00:22,083 มาวาร์ เมรินดู 6 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 เร็วเข้าสิเด็กดี 7 00:00:24,583 --> 00:00:27,000 มาทำให้เสร็จก่อนดีไหม 8 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 อีกครั้งนึง 9 00:00:30,958 --> 00:00:32,000 ดังกว่านี้ 10 00:00:35,333 --> 00:00:37,458 ทำไมฉันถึงทำงานนี้น่ะเหรอ 11 00:00:37,791 --> 00:00:40,666 เพราะงานนี้ไม่จำเป็นต้องมีหน้าสวย และรูปร่างเพรียวบาง 12 00:00:45,791 --> 00:00:52,625 ประหยัดได้ถึง 150,000 รูเปียห์... 13 00:00:53,250 --> 00:00:57,666 ต่อเดือน นานถึง 11 เดือน 14 00:01:03,833 --> 00:01:07,458 - มาวาร์ - อะไรคะ 15 00:01:16,083 --> 00:01:18,500 ฉันอยู่เบื้องหลังเสมอ 16 00:01:18,625 --> 00:01:20,750 เสียงของฉัน คือสิ่งที่ทำให้คนมีความสุข 17 00:01:21,041 --> 00:01:24,791 แต่ที่จริงแล้ว นี่ไม่ใช่งานเดียวของฉัน 18 00:01:35,166 --> 00:01:36,291 ทุกคนพร้อมหรือยัง 19 00:01:37,333 --> 00:01:41,666 อีกไม่นานเราจะได้เห็นพรีมาดอนน่า ผู้เป็นที่รอคอยมากที่สุดบนเวที 20 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 เธออยู่นี่แล้ว เอวา พรีมาดอนน่า 21 00:01:48,666 --> 00:01:50,791 โอเค ฟังคิวจากผมนะ นับสาม... 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,208 สอง 23 00:01:55,958 --> 00:01:57,125 หนึ่ง 24 00:01:58,916 --> 00:02:00,208 เริ่ม 25 00:03:02,000 --> 00:03:03,875 จูวีตา จูวีตา เกิดอะไรขึ้น 26 00:03:04,458 --> 00:03:06,875 บ้าเอ๊ย เตรียมให้พร้อม เอวา 27 00:03:07,541 --> 00:03:10,000 เราจะเริ่มตั้งแต่ต้นเพลงอีกครั้ง โอเคไหม 28 00:03:10,125 --> 00:03:11,583 เอาเลย 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,125 จูวีตา 30 00:03:22,250 --> 00:03:25,291 - โอ๊ย - จูวีตา ได้ยินผมไหม 31 00:03:28,375 --> 00:03:30,208 - ฮัลโหล ค่ะ - คุณโอเคไหม 32 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 ค่ะ ฉันสบายดี ฉันขอโทษ 33 00:03:33,708 --> 00:03:36,166 - เราจะเริ่มจากคอรัสอีกครั้งนะ - ได้ ฉันพร้อมแล้ว 34 00:04:22,083 --> 00:04:25,375 โธ่เอ๊ย เราได้อาหารแค่นี้เหรอ 35 00:04:25,666 --> 00:04:28,125 ไม่มีข้าวกับอาหารอย่างอื่น มาส่งหรือไง 36 00:04:28,458 --> 00:04:30,958 กินอาหารว่างพวกนี้ฉันจะอิ่มได้ยังไง 37 00:04:33,208 --> 00:04:35,333 นี่ หิวขนาดนั้นเลยเหรอ 38 00:04:36,500 --> 00:04:38,708 เธอเกือบทำให้อาชีพฉันต้องจบเห่ 39 00:04:39,666 --> 00:04:42,875 ฉันขอโทษนะ เท้าฉันพันกับสายเคเบิลน่ะ 40 00:04:43,458 --> 00:04:47,541 เพราะตอนเธอเต้นฉันก็ต้องเต้นด้วย จะได้เข้าถึงอารมณ์ 41 00:04:47,666 --> 00:04:49,083 เต้น เต้น เต้น เต้น 42 00:04:49,250 --> 00:04:51,416 คราวหน้าก็ไม่ต้องเต้นให้มันยุ่งยาก 43 00:04:51,541 --> 00:04:54,208 ตัวเธอใหญ่เกินไป แค่ร้องเพลงให้ถูกก็พอ 44 00:04:54,333 --> 00:04:55,541 เข้าใจไหม 45 00:04:56,666 --> 00:04:57,958 เข้าใจ 46 00:05:02,666 --> 00:05:04,875 อันเดร ขอบคุณนะ 47 00:05:06,666 --> 00:05:07,875 จูวีตา 48 00:05:08,250 --> 00:05:09,791 คุณทำได้ดีมาก 49 00:05:09,875 --> 00:05:11,083 ขอบคุณนะ 50 00:05:11,166 --> 00:05:14,125 ขอบคุณๆ 51 00:05:16,750 --> 00:05:18,250 - เอวา - ขอบคุณ 52 00:05:18,666 --> 00:05:19,875 คุณทำได้น่าทึ่ง 53 00:05:20,666 --> 00:05:22,541 แต่คุณไม่เป็นไรจริงๆ นะ 54 00:05:22,666 --> 00:05:26,250 ฉันสบายดี คุณอันเดร เท้าฉันพันกับสายเคเบิลค่ะ 55 00:05:26,666 --> 00:05:28,666 ที่จริงฉันห่วงสายเคเบิลมากกว่า 56 00:05:28,833 --> 00:05:31,375 กลัวว่าฉันจะทำมันพังตอนที่ล้มลงไป 57 00:05:31,666 --> 00:05:34,708 ผมจะด่าช่างเทคนิคให้ มันอันตรายสำหรับคุณ 58 00:05:36,125 --> 00:05:39,958 ขอบคุณค่ะ คุณอันเดร ที่ห่วงใยฉันมาก 59 00:06:07,458 --> 00:06:08,833 น้ำแตงโมของคุณได้แล้วครับ 60 00:06:09,625 --> 00:06:12,250 ถ้าต้องการอะไรอีก เรียกผมนะครับ 61 00:06:12,500 --> 00:06:13,666 ขอบคุณค่ะ 62 00:06:14,916 --> 00:06:16,958 คุณคะ ทางนี้หน่อยค่ะ 63 00:06:18,666 --> 00:06:22,375 ให้ตายสิ ทำไมคนที่เรียกฉัน ต้องเป็นเธอด้วย 64 00:06:27,666 --> 00:06:30,708 คุณคะ ฉันขอบักโซอีกที่นึง 65 00:06:32,666 --> 00:06:35,375 คุณสั่งอย่างอื่นด้วยได้ไหม อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 66 00:06:35,500 --> 00:06:37,458 ผมจะได้ไม่ต้องกลับไปกลับมา 67 00:06:40,666 --> 00:06:43,583 คุณ อย่าหยาบคายให้มากได้ไหม 68 00:06:44,125 --> 00:06:45,625 เราเป็นลูกค้านะ 69 00:06:45,750 --> 00:06:49,416 ตราบใดที่ร้านอาหารยังไม่ปิด เราจะสั่งเมื่อไรก็ได้ที่เราอยากสั่ง 70 00:06:49,958 --> 00:06:51,291 ใช่ไหมคะ 71 00:06:51,416 --> 00:06:55,583 จะบอกให้นะ การเป็นนักร้อง ไม่ได้น่าหลงใหลอย่างที่ใครๆ คิดหรอก 72 00:06:55,708 --> 00:06:58,791 เราเลยต้องกินให้เยอะจะได้มีแรง จริงไหมล่ะ 73 00:06:59,833 --> 00:07:02,750 เลิกงอแงเหมือนเด็กมหาลัยซะที 74 00:07:06,375 --> 00:07:07,375 บ้าบอชะมัดยาด 75 00:07:15,666 --> 00:07:17,000 ทำไมยิ้มแบบนั้นล่ะ 76 00:07:17,666 --> 00:07:18,833 ฉันคิดว่า... 77 00:07:20,416 --> 00:07:22,083 คุณอันเดรชอบฉันแหละ 78 00:07:23,333 --> 00:07:24,875 เป็นบ้าไปแล้วหรือไง 79 00:07:26,250 --> 00:07:27,791 เธอก็เห็นกับตานี่นา 80 00:07:28,375 --> 00:07:30,916 คุณอันเดรกอดฉัน 81 00:07:31,041 --> 00:07:33,666 เขาไม่เคยกอดใครเลยนะ 82 00:07:35,208 --> 00:07:37,625 วี ฟังฉันนะ 83 00:07:37,750 --> 00:07:41,958 มีสาวเซ็กซี่ข้างนอกตั้งมากมาย ที่หลงรักเขา 84 00:07:43,125 --> 00:07:45,291 เธอแน่ใจได้ยังไงว่าเขาชอบเธอ 85 00:07:46,291 --> 00:07:48,333 โถ นี่เธอ 86 00:07:48,666 --> 00:07:52,291 แม้ฉันจะเป็นแบบนี้ แต่ฉันก็มี สิ่งที่เรียกว่า "สัญชาตญาณ" 87 00:07:52,666 --> 00:07:56,208 ฉันจึงรู้สึกได้ถ้ามีคนชอบฉัน 88 00:07:58,041 --> 00:08:00,958 ทำอย่างกับเชี่ยวชาญ เรื่องความรักนักแหละ 89 00:08:04,666 --> 00:08:06,916 หวัดดีวี วันนี้เธอดูสวยมากเลยนะ 90 00:08:09,000 --> 00:08:10,541 ขอบคุณ 91 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 ฉันทำการบ้านของนายเสร็จแล้ว 92 00:08:14,708 --> 00:08:15,750 ขอบคุณมากครับ 93 00:08:16,958 --> 00:08:21,541 อยากให้ฉันพาไปเลี้ยงปลาดุกทอด ที่ร้านโปรดของฉันสักวันไหม 94 00:08:24,833 --> 00:08:29,333 รู้ได้ยังไงเนี่ยว่าปลาดุกทอด คืออาหารโปรดของฉัน 95 00:08:29,458 --> 00:08:31,416 มีอาหารอะไรบ้างล่ะที่เธอไม่ชอบ 96 00:08:33,458 --> 00:08:35,000 - หวัดดีที่รัก - ว่าไง 97 00:08:35,416 --> 00:08:37,333 - รอนานไหม - ฉันเพิ่งมาถึง 98 00:08:38,375 --> 00:08:39,583 หวัดดี วี 99 00:08:39,708 --> 00:08:42,083 ขอบคุณนะที่ทำการบ้านให้แฟนฉันบ่อยๆ 100 00:08:42,666 --> 00:08:44,458 ไปกัน มันได้ผลใช่ไหม 101 00:08:45,666 --> 00:08:47,291 ฉลาดมาก 102 00:09:41,333 --> 00:09:43,333 มัวทำอะไรอยู่เนี่ย ฉันบอกพวกนายแล้วไง 103 00:09:43,458 --> 00:09:45,125 หนึ่ง สอง สาม... 104 00:09:48,166 --> 00:09:51,375 เด็กคนนี้กินอะไรเข้าไป ปูนเหรอ 105 00:09:51,500 --> 00:09:53,291 เธออาจกินรถบรรทุกเป็นของว่าง 106 00:09:53,416 --> 00:09:54,791 นี่คนหรือหอเก็บน้ำกันแน่ 107 00:09:54,916 --> 00:09:56,458 - เฮ้ยๆ... - อะไร 108 00:09:56,583 --> 00:09:59,583 เราต้องมีแรงใจเข้าไว้ เราต้องพาเธอไป 109 00:09:59,708 --> 00:10:01,333 เพิ่มแรงใจอีกหน่อย 110 00:10:01,416 --> 00:10:06,625 เอาละ เตรียมพร้อม หนึ่ง สอง สาม 111 00:10:09,708 --> 00:10:12,333 แม่เจ้า 112 00:10:12,458 --> 00:10:16,833 พอได้แล้ว แทนที่จะพยายามยกเธอ 113 00:10:16,958 --> 00:10:18,375 เรากลิ้งเธอเลยดีกว่า 114 00:10:18,458 --> 00:10:21,125 - คิดว่าไง มากลิ้งเธอกัน - จริงของมัน 115 00:10:21,208 --> 00:10:22,458 เหมือนแกลลอนน้ำ 116 00:10:22,625 --> 00:10:26,083 ใช่แล้ว 117 00:10:27,000 --> 00:10:28,916 - ลุย - มากลิ้งเธอกัน 118 00:10:29,000 --> 00:10:32,916 เอานะ หนึ่ง สอง สาม 119 00:10:33,000 --> 00:10:34,458 เดี๋ยวๆ... 120 00:10:34,958 --> 00:10:37,750 คุณจับคนกลิ้ง แค่เพราะเขาอ้วนได้ยังไง 121 00:10:37,875 --> 00:10:42,125 ฉันยังมีศักดิ์ศรีของฉัน ฉันยืนเองได้ 122 00:10:43,458 --> 00:10:45,458 ทำไมไม่ลุกให้เร็วกว่านี้ 123 00:10:46,083 --> 00:10:47,666 คุณทำให้เราเหนื่อยนะเนี่ย 124 00:10:48,458 --> 00:10:51,500 - จูวีตา หูหนวกเหรอ - โทษทีๆ 125 00:10:55,791 --> 00:10:57,666 ทำไมเธอถึงเหม่อได้ล่ะ 126 00:10:58,000 --> 00:10:59,458 คิดอะไรอยู่ 127 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 ฉันไม่ได้คิดอะไรทั้งนั้น 128 00:11:02,166 --> 00:11:03,250 ฉันแค่อิ่มมากน่ะ 129 00:11:14,458 --> 00:11:16,041 วี ฉันจะเรียกแท็กซี่นะ 130 00:11:19,458 --> 00:11:20,666 เดี๋ยว 131 00:11:26,916 --> 00:11:28,375 นี่ไม่ได้เอาจริงใช่ไหม 132 00:11:29,333 --> 00:11:31,000 มาสิ 133 00:11:35,458 --> 00:11:36,458 นี่อะไร 134 00:11:36,625 --> 00:11:38,666 นั่นคือ "ฮาคูนา มาทาทา" 135 00:11:39,250 --> 00:11:43,166 หมายความว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย 136 00:11:44,208 --> 00:11:47,166 ชาวแอฟริกันเชื่อว่าสิ่งนี้ ทำให้ความปรารถนาเป็นจริงได้ 137 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 มันเจ็บมากเลย 138 00:11:56,833 --> 00:11:59,125 ทำไมเจ็บขนาดนี้ 139 00:12:02,458 --> 00:12:04,458 น่ารักฝุดๆ 140 00:12:05,916 --> 00:12:07,458 โอ้พระเจ้า 141 00:12:09,458 --> 00:12:11,458 เพื่อนรักจนวันตาย 142 00:12:32,458 --> 00:12:34,708 ฉันกลับบ้านคนเดียวได้ 143 00:12:34,791 --> 00:12:37,083 คุณไม่ต้องลำบากพาฉันไปส่งบ้านหรอก 144 00:12:37,916 --> 00:12:41,666 ไม่เป็นไร คุณตั้งใจทำงานมาก ในช่วงสองสามสัปดาห์ที่ผ่านมา 145 00:12:42,250 --> 00:12:44,458 คุณคงเหนื่อยมาก ผมไม่อยากให้คุณป่วย 146 00:12:48,458 --> 00:12:50,166 ฉันว่าสัญชาตญาณของฉันแม่นอยู่นะ 147 00:12:50,458 --> 00:12:52,291 คุณอันเดรชอบฉันจริงๆ 148 00:13:03,291 --> 00:13:04,666 ทำไมถึงให้จอดตรงนี้ล่ะ 149 00:13:04,791 --> 00:13:09,333 เพราะเรามาใกล้อะพาร์ตเมนต์ ของญาติฉันแล้ว 150 00:13:09,458 --> 00:13:10,791 ฉันอยากเดินนิดหน่อยน่ะ 151 00:13:10,958 --> 00:13:12,458 โอเค 152 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 ถ้างั้นก็ขอบคุณนะคะ คุณอันเดร 153 00:13:18,208 --> 00:13:19,208 จูวีตา 154 00:13:20,000 --> 00:13:21,708 พรุ่งนี้มีงานวันเกิดผม 155 00:13:22,333 --> 00:13:23,458 คุณไปด้วยนะ 156 00:13:26,875 --> 00:13:28,208 ค่ะ 157 00:13:58,583 --> 00:14:01,875 เกือบปีแล้วที่พ่อฉัน เข้ารับการรักษาที่นี่ 158 00:14:02,208 --> 00:14:06,750 จิตใจของพ่อไม่มั่นคงตั้งแต่แม่ตาย และความทรงจำของพ่อก็แย่ลง 159 00:14:07,458 --> 00:14:12,583 ทุกครั้งที่ฉันพูดกับพ่อ พ่อจะคิดว่า กำลังคุยกับแม่ที่ตายไปแล้วของฉัน 160 00:14:13,166 --> 00:14:17,166 ทำไมเดี๋ยวนี้ จูวีตาไม่ค่อยมาเยี่ยมฉันเลยนะ 161 00:14:20,458 --> 00:14:23,541 พ่อ หนูจูวีตาไง 162 00:14:24,166 --> 00:14:25,458 ลูกสาวพ่อไง 163 00:14:27,708 --> 00:14:32,041 หนูขอโทษนะ ที่ช่วงนี้ หนููไม่ได้มาเยี่ยมพ่อบ่อยๆ 164 00:14:32,625 --> 00:14:36,083 เพราะหนูยุ่งมากๆ เลยน่ะ 165 00:14:48,833 --> 00:14:49,958 พ่อ 166 00:14:51,125 --> 00:14:53,000 ตอนนี้หนูเป็นนักร้องแล้วนะ 167 00:14:58,291 --> 00:14:59,375 จริงสิ 168 00:14:59,458 --> 00:15:04,458 แล้วหนูก็ได้สนิท กับหนุ่มที่หนูชอบด้วย 169 00:15:06,458 --> 00:15:12,458 พ่อช่วยภาวนะ ให้เขาคือคนที่ใช่ สำหรับหนูด้วยแล้วกัน 170 00:15:17,833 --> 00:15:22,625 ทำไมเธอตัวหนักขึ้นล่ะ ที่รัก 171 00:15:49,458 --> 00:15:51,541 (เธอทำได้ จูวีตา) 172 00:16:05,458 --> 00:16:07,541 ยารา คุณพระ 173 00:16:09,708 --> 00:16:11,000 ทายซิว่าฉันได้ของขวัญจากใคร 174 00:16:13,208 --> 00:16:14,625 จากใครล่ะ 175 00:16:16,291 --> 00:16:18,416 คุณอันเดร 176 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 มาเปิดด้วยกันเถอะ 177 00:16:20,625 --> 00:16:24,708 หนึ่ง สอง สาม 178 00:16:25,250 --> 00:16:26,875 ว้ายตายแล้ว 179 00:16:27,583 --> 00:16:29,583 ยาร์ 180 00:16:33,166 --> 00:16:36,375 "จูวีตาที่รัก ขอบคุณที่ตั้งใจทำงานมาตลอด 181 00:16:36,750 --> 00:16:39,208 ของขวัญชิ้นนี้เพื่อเป็นการขอบคุณ 182 00:16:39,791 --> 00:16:41,916 ผมอยากให้คุณใส่ชุดนี้ในคืนนี้" 183 00:16:44,458 --> 00:16:45,708 วี 184 00:16:46,833 --> 00:16:48,625 แน่ใจเหรอว่าอยากใส่ชุดนี้ 185 00:16:58,625 --> 00:17:02,291 ช้าหน่อย ขอโทษๆ คุณคะ ขอโทษค่ะ 186 00:17:02,875 --> 00:17:04,458 - เร็วเข้า - ช้าหน่อยก็ได้ 187 00:17:07,958 --> 00:17:09,333 - สวัสดีค่ะ - นั่งสิ วี 188 00:17:10,916 --> 00:17:11,958 ค่ะๆ 189 00:17:12,125 --> 00:17:13,291 ไม่เป็นไร 190 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 - นั่งตรงนี้กัน - มานั่งนี่สิ 191 00:17:16,916 --> 00:17:18,375 เขาขอให้ฉันนั่งตรงนั้น 192 00:17:18,458 --> 00:17:20,458 แต่มันแทบไม่มีทางให้เดินไปแล้ว 193 00:17:20,541 --> 00:17:22,625 ก็ได้ เธอนั่งนี่ ฉันจะไปนั่งนั่น 194 00:17:22,833 --> 00:17:24,458 วี อย่าทำแบบนี้สิ 195 00:17:27,291 --> 00:17:29,875 ขอโทษนะคะ โทษที อุ๊ย 196 00:17:30,000 --> 00:17:31,791 โทษทีค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 197 00:17:32,208 --> 00:17:34,000 ขอโทษ ขอโทษนะคะ 198 00:17:36,208 --> 00:17:39,666 อุ๊ย ตายแล้ว ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 199 00:17:40,250 --> 00:17:41,541 ขอโทษนะคะคุณ 200 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 โอ๊ย เธอเหยียบเท้าฉัน 201 00:17:45,500 --> 00:17:48,958 - ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ - รองเท้าฉันพังหมดแล้ว 202 00:17:49,125 --> 00:17:50,208 ขอโทษๆ 203 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 ไม่เป็นไร 204 00:17:57,541 --> 00:17:58,583 คุณอันเดร 205 00:17:59,541 --> 00:18:02,000 - ขอโทษที่มาสายนะ - ไม่เป็นไร 206 00:18:02,791 --> 00:18:05,541 อ้อ จริงสิ นี่ค่ะ 207 00:18:07,875 --> 00:18:09,500 คุณไม่ต้องลำบากก็ได้ 208 00:18:10,208 --> 00:18:12,750 ไม่ได้ลำบากอะไรเลยค่ะ 209 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 ขอบคุณมากครับ 210 00:18:17,708 --> 00:18:18,833 จูวีตา 211 00:18:19,916 --> 00:18:22,333 ทำไมถึงใส่เสื้อโค้ทนั่นมาล่ะ 212 00:18:23,166 --> 00:18:24,791 นี่หน้าหนาวหรือไง 213 00:18:25,625 --> 00:18:27,041 ถอดมันออกเถอะ 214 00:18:27,166 --> 00:18:29,291 แค่เห็นฉันก็ร้อนแล้ว 215 00:18:29,416 --> 00:18:30,666 ใส่แล้วไม่ร้อนเหรอ 216 00:18:36,666 --> 00:18:37,666 ใจเย็นน่า 217 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 แม่เจ้า 218 00:18:58,750 --> 00:19:00,333 จู่ๆ ไมเกรนก็กินหัว 219 00:19:05,541 --> 00:19:06,750 คุณอันเดร 220 00:19:08,041 --> 00:19:10,083 ขอบคุณที่ซื้อชุดนี้ให้ฉันนะ 221 00:19:10,208 --> 00:19:12,916 ฉันลังเลที่จะใส่ เพราะรู้สึกไม่ค่อยมั่นใจ 222 00:19:13,000 --> 00:19:17,500 แต่เพราะคุณซื้อให้ สุดท้ายฉันก็ใส่มา 223 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 คุณอันเดร 224 00:19:20,416 --> 00:19:21,708 เอวามาถึงแล้ว 225 00:19:23,250 --> 00:19:25,666 ต้องประกาศแบบนั้นด้วยเหรอ 226 00:19:26,291 --> 00:19:27,708 เธอเป็นใคร 227 00:19:28,833 --> 00:19:30,041 ราชินีอังกฤษหรือไง 228 00:19:35,291 --> 00:19:37,166 หวัดดีทุกคน 229 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 เอวา แบบนี้ค่อยใช่หน่อย 230 00:19:56,166 --> 00:19:57,875 ไมเกรนหายเลยทันที 231 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 เธอสองคนวางแผนจะใส่ชุดเดียวกันเหรอ 232 00:20:12,333 --> 00:20:13,583 จะไปไหนล่ะ 233 00:20:20,500 --> 00:20:21,958 เป็นอะไร 234 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 ผมไม่เข้าใจ 235 00:20:26,333 --> 00:20:27,875 ทำไมคุณต้องทำแบบนี้ 236 00:20:28,750 --> 00:20:33,500 สมองคุณยังทำงานอยู่ไหม หรือมันเพี้ยนไปแล้ว 237 00:20:34,208 --> 00:20:35,416 มีปัญหาอะไร 238 00:20:35,916 --> 00:20:37,583 ฉันไม่ชอบผู้หญิงอ้วนนั่น 239 00:20:38,333 --> 00:20:40,541 - ฉันไม่ชอบกลิ่นอายของนาง - โอเค 240 00:20:41,875 --> 00:20:45,125 ถ้าคุณคิดว่าตัวเองน่าทึ่งมาก ลองร้องเพลงโดยไม่มีเธอสิ 241 00:20:46,833 --> 00:20:48,375 คุณควรจะสำนึกบุญคุณนะ 242 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 จูวีตาช่วยคุณมามาก 243 00:20:51,333 --> 00:20:54,333 ถ้าไม่มีจูวีตา ก็ไม่มีเอวา 244 00:20:55,708 --> 00:20:57,250 งั้นก็หานักร้องคนอื่นสิ 245 00:20:57,375 --> 00:20:58,916 นางเป็นคนเดียวที่ร้องเพลงได้เหรอ 246 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 ยังไงฉันก็แค่ล้อเล่น 247 00:21:04,208 --> 00:21:06,250 คืนกุญแจรถกับอะพาร์ตเมนต์มา 248 00:21:06,791 --> 00:21:09,000 เมื่อทำอย่างนั้นแล้ว จะล้อเธอก็เชิญ 249 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 อะไร 250 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 ว่าไง 251 00:21:17,625 --> 00:21:19,083 ร้องไห้เหรอ 252 00:21:19,666 --> 00:21:21,333 คนที่ควรร้องไห้คือจูวีตาต่างหาก 253 00:21:21,916 --> 00:21:24,541 เธอมีพรสวรรค์ เสียงเธอก็เพราะ 254 00:21:26,333 --> 00:21:30,125 น่าเสียดายที่เธออ้วน และไม่มีใบหน้าที่สวยเหมือนคุณ 255 00:21:30,708 --> 00:21:34,833 ถ้าเธอสวยและหุ่นดี เธอคงเป็นนักร้องได้แล้ว 256 00:21:34,916 --> 00:21:38,083 ไม่ใช่คุณ เราทุกคนต้องการจูวีตา 257 00:21:38,750 --> 00:21:39,791 นี่เป็นเรื่องธุรกิจ 258 00:21:41,333 --> 00:21:42,541 อย่าทำให้เป็นเรื่องส่วนตัว 259 00:21:58,750 --> 00:22:03,875 บางทีฉันอาจไม่มีความสุขในชีวิตนี้ 260 00:22:04,500 --> 00:22:06,750 บางทีฉันอาจจะต้องเกิดใหม่อีกครั้ง 261 00:22:07,208 --> 00:22:10,625 ได้กลับชาติมาเกิด เป็นหญิงสาวที่สมบูรณ์แบบ 262 00:22:13,208 --> 00:22:16,750 ขอบคุณที่ห่วงใยฉันมาตลอด คุณอันเดร 263 00:22:17,291 --> 00:22:22,500 ขอบคุณที่ทำให้ฉันรู้สึกพิเศษ แม้จะเป็นแค่ช่วงเวลาสั้นๆ 264 00:22:35,041 --> 00:22:37,041 ฮัลโหล มาวาร์ เมรินดู 265 00:22:38,041 --> 00:22:40,000 ฉันเอง ดร.เอริค 266 00:22:40,333 --> 00:22:45,041 ฉันคิดถึงการได้ยิน เสียงเซ็กซี่ของเธอ ที่รัก 267 00:22:45,333 --> 00:22:46,666 บ้าเอ๊ย 268 00:22:46,916 --> 00:22:50,208 ทำไมคนถึงไม่ยอมให้ฉันตายอย่างสงบนะ 269 00:22:51,333 --> 00:22:52,708 มาวาร์ 270 00:22:53,583 --> 00:22:55,250 มาวาร์ ที่รัก 271 00:22:55,791 --> 00:22:58,541 ดวงอาทิตย์ของฉัน พระจันทร์ของพี่ 272 00:22:59,083 --> 00:23:03,000 ผมต้องการคุณจริงๆ 273 00:23:04,041 --> 00:23:08,333 มาเล่นเป็นหมอ เหมือนที่เราชอบเล่นกันเถอะ 274 00:23:15,416 --> 00:23:18,916 ผมเปลี่ยนอะไรก็ได้ตามที่คุณต้องการ 275 00:23:19,458 --> 00:23:22,708 การทำศัลยกรรมพลาสติกสมัยนี้ มันก้าวหน้ายิ่งกว่าเดิม 276 00:23:23,958 --> 00:23:27,458 แต่ประเมินค่าใช้จ่ายไว้เท่าไรเหรอคะ 277 00:23:27,583 --> 00:23:30,500 ขึ้นอยู่กับว่า คุณต้องการเปลี่ยนแปลงมากแค่ไหน 278 00:23:31,875 --> 00:23:33,583 แต่ผมให้ส่วนลดคุณได้นะ 279 00:23:34,333 --> 00:23:37,541 ถ้าคุณมีอินสตาแกรม และมีผู้ติดตามจำนวนมาก... 280 00:23:38,208 --> 00:23:41,291 แค่ต้องโพสต์ภาพถ่ายก่อน และหลังการผ่าตัด 281 00:23:41,416 --> 00:23:42,625 ผมจะให้ส่วนลดถ้าคุณทำอย่างนั้น 282 00:23:43,875 --> 00:23:45,791 หมอ ปัญหาคือ 283 00:23:45,916 --> 00:23:47,500 ฉันไม่มีบัญชีอินสตาแกรม 284 00:23:48,500 --> 00:23:51,000 - ฉันผ่อนจ่ายเป็นงวดได้ไหมคะ - ผ่อนเหรอ 285 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 ดอกเบี้ยเท่าไรแล้วแต่คุณเลย 286 00:23:53,416 --> 00:23:55,791 ไม่ต้องกังวลนะคะ ฉันจะจ่ายทั้งหมดแน่นอน 287 00:23:56,375 --> 00:24:00,166 คุณคิดว่าที่นี่เป็นยังไงกัน 288 00:24:00,750 --> 00:24:03,583 คิดว่าผมจ่ายค่าเทอมเมืองนอก เป็นงวดงั้นเหรอ 289 00:24:03,708 --> 00:24:05,250 ฉันเข้าใจค่ะ ฉันขอโทษ 290 00:24:05,333 --> 00:24:07,500 - แต่ได้โปรดช่วยฉัน... - ไม่ 291 00:24:07,791 --> 00:24:10,708 - คุณเป็นความหวังเดียวของฉัน - ไม่ 292 00:24:12,041 --> 00:24:14,750 โมนา บอกผู้หญิงอ้วนคนนี้ให้กลับบ้าน 293 00:24:15,666 --> 00:24:16,666 ค่ะท่าน 294 00:24:24,041 --> 00:24:26,708 คุณจำเสียงฉันไม่ได้เหรอ 295 00:24:27,333 --> 00:24:28,875 จำไม่ได้เหรอ 296 00:24:34,791 --> 00:24:37,083 เร็วเข้าสิเด็กดี 297 00:24:37,208 --> 00:24:39,500 มาทำให้เสร็จก่อนดีไหม 298 00:24:39,625 --> 00:24:42,333 พยาบาลจะได้... 299 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 ตายแล้ว 300 00:24:44,750 --> 00:24:47,875 เธอช่างเป็นเด็กดีจริงๆ 301 00:24:50,333 --> 00:24:51,583 แล้วมันจะเป็นยังไงคะหมอ 302 00:24:53,041 --> 00:24:54,083 มาวาร์ เมรินดู 303 00:24:56,875 --> 00:25:00,041 มาวาร์ เมรินดู หน้าตาเป็นอย่างนี้เหรอ 304 00:25:00,666 --> 00:25:02,125 ใจเย็นก่อนค่ะ 305 00:25:02,250 --> 00:25:04,916 บางทีคุณอาจยังจำไม่ได้ 306 00:25:07,666 --> 00:25:09,208 ฮัลโหล มาวาร์ เมรินดู 307 00:25:09,791 --> 00:25:10,833 ฉันเอง ดร.เอริค 308 00:25:11,750 --> 00:25:15,625 ฉันคิดถึงการได้ยิน เสียงเซ็กซี่ของเธอ ที่รัก 309 00:25:17,041 --> 00:25:18,500 ดวงอาทิตย์ของฉัน 310 00:25:21,125 --> 00:25:23,333 มาเล่นเป็นหมอ เหมือนที่เราชอบเล่นกันเถอะ 311 00:25:34,125 --> 00:25:36,208 อัดเสียงไว้แค่นี้ 312 00:25:36,333 --> 00:25:42,541 นั่นเป็นแค่หนึ่งในหลายบันทึก ของสิ่งที่อาจจะน่าสนใจในบทสนทนา... 313 00:25:43,041 --> 00:25:45,208 ให้ภรรยาของคุณได้ยินนะ 314 00:25:50,166 --> 00:25:51,291 หมอคะ 315 00:25:52,166 --> 00:25:54,958 ทำอะไรเนี่ย บุกเข้ามาเฉย มีคนไข้อยู่ เป็นอะไรของเธอ 316 00:26:04,083 --> 00:26:07,666 - เราคุยเรื่องนี้กันได้ไหม - แน่นอนสิคะ 317 00:26:07,791 --> 00:26:10,541 - แล้วมันจะเป็นยังไงคะหมอ - คุณต้องการอะไรนะ 318 00:26:18,333 --> 00:26:19,333 ความจริงคือ... 319 00:26:21,208 --> 00:26:23,333 ฉันไม่มีความหวังที่จะอยู่ต่อไปแล้ว 320 00:26:23,458 --> 00:26:25,083 ฉันเหนื่อยมาก 321 00:26:25,458 --> 00:26:27,500 ทุกคนมักจะเยาะเย้ยฉัน 322 00:26:28,125 --> 00:26:32,000 ฉันเลยต้องการเปลี่ยนแปลงชีวิตใหม่ 323 00:26:33,208 --> 00:26:36,291 และฉันอยากมีความหวังใหม่ในชีวิต 324 00:26:36,833 --> 00:26:41,583 ฉันเชื่อจริงๆ ว่าคุณเป็นคนเดียวที่ ทำให้ความปรารถนาของฉันเป็นจริงได้ 325 00:26:43,333 --> 00:26:45,541 แน่นอน ผมทำได้ 326 00:26:46,208 --> 00:26:51,166 ผมเป็นหมอที่แก้ปัญหา ของคุณได้ดีที่สุด 327 00:26:51,291 --> 00:26:52,375 จริงเหรอคะ หมอ 328 00:26:54,583 --> 00:26:56,833 แต่อย่าเอาเสียงนั่นให้ใครฟังเลยนะ 329 00:26:56,958 --> 00:26:59,041 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกค่ะ 330 00:27:00,208 --> 00:27:02,291 เมียผมเป็นผู้หญิงที่ดุร้าย 331 00:27:03,208 --> 00:27:05,541 นี่ค่ะ เห็นไหม 332 00:27:09,333 --> 00:27:10,541 ขอบคุณพระเจ้า 333 00:27:11,833 --> 00:27:13,041 พ่อ 334 00:27:16,000 --> 00:27:18,333 หนูจะไม่อยู่พักนึงนะ 335 00:27:19,625 --> 00:27:21,333 ต่อไป... 336 00:27:22,916 --> 00:27:26,333 หลังจากทำสิ่งที่หนูต้องทำเสร็จแล้ว 337 00:27:28,666 --> 00:27:31,333 หนูจะมาเยี่ยมพ่ออีกครั้ง 338 00:27:52,625 --> 00:27:55,208 ที่รัก อย่าไปนานนักนะ 339 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 ผมจะคิดถึงคุณ 340 00:27:58,500 --> 00:28:03,000 และบอกจูวีตาให้มาเยี่ยมผมบ่อยๆ... 341 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 ผมจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียว 342 00:28:23,166 --> 00:28:24,333 ลองนับจากสิบนะ 343 00:28:24,916 --> 00:28:27,666 สิบ... 344 00:28:29,500 --> 00:28:32,375 สิบเอ็ด... 345 00:28:32,583 --> 00:28:34,875 สิบสอง... 346 00:28:35,208 --> 00:28:40,416 เดี๋ยว ต้องนับไปหน้า หรือว่านับถอยหลัง 347 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 แล้วแต่เลย 348 00:28:43,750 --> 00:28:45,333 สอง... 349 00:28:47,208 --> 00:28:50,333 สี่... 350 00:28:55,125 --> 00:28:56,333 โอเค มาเริ่มกันเลย 351 00:29:04,083 --> 00:29:07,333 เอวา พรีมาดอนน่า ศิลปินที่มีกำลังมีกระแสนิยม 352 00:29:07,541 --> 00:29:11,333 ตามรายงานบอกว่า เธอจะหยุดพักจากการร้องเพลงชั่วคราว 353 00:29:11,875 --> 00:29:13,125 เหตุผลคืออะไร 354 00:29:13,458 --> 00:29:16,583 จนถึงตอนนี้ต้นสังกัดของเอวา และเอ็มดีมิวสิค... 355 00:29:35,500 --> 00:29:38,375 เราไม่มีทางเลือกนอกจากเลื่อน การเปิดตัวอัลบั้มที่สองของเอวา 356 00:29:39,375 --> 00:29:41,125 เธอร้องเพลงสดไม่ได้หรอก ถ้าไม่มีจูวีตา 357 00:29:41,250 --> 00:29:44,458 นั่นแปลว่าเราต้องยกเลิก สัญญาส่วนใหญ่ของเธอ 358 00:29:44,583 --> 00:29:47,041 - ใช่ - เราไม่มีทางเลือกอื่น 359 00:29:47,625 --> 00:29:50,708 นี่ คุณหมายความว่าไง ที่เลื่อนการเปิดตัวอัลบั้ม 360 00:29:51,666 --> 00:29:52,750 เราทำอะไรได้อีกล่ะ 361 00:29:52,875 --> 00:29:55,916 ถ้าไม่มีจูวีตา ก็ไม่มีเอวา 362 00:29:59,083 --> 00:30:00,833 หานักร้องคนอื่นสิ 363 00:30:00,916 --> 00:30:02,250 อย่างน้อยก็ลองทำอะไรสักอย่าง 364 00:30:03,333 --> 00:30:07,000 คุณคิดว่ามันง่ายเหรอ ที่จะหาคนที่เสียงเหมือนจูวีตา 365 00:30:07,833 --> 00:30:12,666 คนจะไม่สงสัยเหรอว่าเสียงคุณเปลี่ยน เมื่อได้ยินอัลบั้มที่สองของคุณ 366 00:30:18,625 --> 00:30:19,958 นั่นศิลปินของพี่ 367 00:30:20,625 --> 00:30:21,916 ที่รัก อย่าโกรธนักเลย 368 00:30:22,041 --> 00:30:23,250 ที่รักบ้าบออะไร 369 00:30:23,333 --> 00:30:26,208 ฉันจะตกงานถ้านังอ้วนนั่นไม่กลับมา 370 00:30:26,333 --> 00:30:30,125 ตอนนี้คุณใช้ภาษาถิ่นอยู่นะ ที่รัก ใจเย็นๆ 371 00:30:30,250 --> 00:30:32,083 ผมจะหางานใหม่ให้คุณ 372 00:30:32,208 --> 00:30:34,791 ระหว่างนี้ คุณไปเป็นยูทูบเบอร์ก่อนก็ได้ 373 00:30:34,916 --> 00:30:38,833 ทำวิดีโอติ๊กต๊อก ม็อกบัง วิดีโอแกล้งคน คุณทำได้ใช่ไหม 374 00:30:38,958 --> 00:30:42,583 คิดว่าฉันมาจากตระกูลสายฟ้าหรือไง บ้าไปแล้วเหรอ 375 00:30:44,000 --> 00:30:46,166 ให้ตายสิ อย่างกับฟ้าผ่า 376 00:30:48,541 --> 00:30:52,750 เริ่มจากวันนี้ จูวีตาคนเก่าหายไปแล้ว 377 00:30:53,333 --> 00:30:58,000 ตอนนี้เรามีจูวีตาคนใหม่แล้ว โอ คุณพระคุณเจ้า 378 00:30:59,791 --> 00:31:00,916 มีอะไรเหรอหมอ 379 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 อะไรคะ 380 00:31:06,708 --> 00:31:10,458 ผมว่าคุณต้องผ่าตัดอีกครั้งนะ 381 00:31:14,916 --> 00:31:16,541 หน้าเธอดูน่ากลัวมาก 382 00:31:19,500 --> 00:31:20,833 เข้ามาสิครับ 383 00:31:21,583 --> 00:31:24,083 ทำไมจูวีตาไม่เคยบอกนะว่ามีน้องสาว 384 00:31:25,333 --> 00:31:27,041 น้องสาวต่างแม่ค่ะถ้าให้พูดตรงๆ 385 00:31:27,333 --> 00:31:31,375 ไม่มีทางที่ฉันจะหน้าตาแบบนี้ ถ้าพี่สาวฉันเป็นเหมือนเธอ 386 00:31:31,500 --> 00:31:33,916 ขอโทษทีนะ เธอแค่ล้อเล่นน่ะ 387 00:31:34,750 --> 00:31:36,333 เชิญได้เลย 388 00:31:39,458 --> 00:31:40,708 ที่รัก 389 00:31:41,125 --> 00:31:42,916 ไปกันเถอะ 390 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 เงียบๆ หน่อย 391 00:31:45,333 --> 00:31:47,833 ฉันต้องรู้ให้ได้ว่ายัยอ้วนไปไหน 392 00:31:51,291 --> 00:31:54,833 นี่คือตุ๊กตาบาร์บี้ที่พ่อซื้อให้หนู 393 00:31:55,375 --> 00:31:56,583 จำได้ไหมพ่อ 394 00:31:57,041 --> 00:32:01,333 ตอนนั้นพ่อบอกหนูว่า วันนึง... 395 00:32:01,541 --> 00:32:03,958 หนูจะสวยเหมือนตุ๊กตาตัวนี้ 396 00:32:09,000 --> 00:32:13,208 ใช่แล้วค่ะพ่อ หนูจะเป็นเหมือนตุ๊กตาตัวนี้ 397 00:32:13,666 --> 00:32:15,500 และหนูก็จะไม่ทำให้พ่ออายอีกแล้ว 398 00:33:12,041 --> 00:33:13,625 เธอดูเป๊ะปังมากเลยหมอ 399 00:33:14,875 --> 00:33:17,000 แฟนตาสติก 400 00:33:17,541 --> 00:33:20,125 ผลลัพธ์ดูเป็นธรรมชาติมาก 401 00:33:20,833 --> 00:33:24,250 นี่คือการทำศัลยกรรมพลาสติก ที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดเลย 402 00:33:24,333 --> 00:33:25,958 - ใช่ไหมครับ - ใช่แล้วหมอ 403 00:34:08,333 --> 00:34:12,166 หมอ ฉันดูไม่เหมือนเดิม 404 00:34:30,958 --> 00:34:34,250 บ้าจริง ขนาดร้องไห้อยู่ตอนนี้ก็สวย 405 00:34:37,333 --> 00:34:40,333 ขอบคุณนะคะหมอ ขอบคุณค่ะ 406 00:34:45,500 --> 00:34:49,541 คุณถึงไม่ควรอ้าปากกว้างขนาดนี้ ตอนร้องไห้ไงล่ะ 407 00:34:49,666 --> 00:34:52,000 เหงือกอาจพังได้เลยนะ 408 00:34:52,083 --> 00:34:53,458 รอสักครู่ 409 00:34:55,958 --> 00:34:58,000 นั่นไง 410 00:34:59,791 --> 00:35:01,750 - ขอบคุณค่ะหมอ - ด้วยความยินดี 411 00:35:29,708 --> 00:35:33,750 นี่สินะคือความรู้สึกของการเป็นคนสวย 412 00:35:39,083 --> 00:35:42,083 หม้อเชมปลอนใบนี้ คุณภาพดีที่สุดเลยค่ะคุณ 413 00:35:42,208 --> 00:35:44,916 ดาราฮอลลีวูดใช้กันทั้งนั้น 414 00:35:45,041 --> 00:35:47,208 คุณเอวา ผมเป็นนักข่าว จากเซเรียแทบลอยด์ 415 00:35:47,333 --> 00:35:50,916 คุณไม่ได้ข้อเสนอให้ออกเพลง จนต้องมาขายหม้อแบบนี้เหรอครับ 416 00:35:51,041 --> 00:35:52,583 ฉันเป็นแบรนด์แอมบาสเดอร์ค่ะ 417 00:35:53,041 --> 00:35:54,250 ฉันไม่ได้ขายหม้อ 418 00:35:54,333 --> 00:35:56,583 ขอโทษนะครับ ตอนนี้เอวามีงานนะ 419 00:35:56,708 --> 00:35:59,583 - ทำไมเป็นแบบนี้ - ขอโทษด้วยนะ 420 00:36:04,541 --> 00:36:05,875 ครับ 421 00:36:06,583 --> 00:36:08,458 ใช่ เพิ่งเสร็จจากอีเวนต์ 422 00:36:09,958 --> 00:36:12,125 ผมจะแวะที่โชว์รูมรถใกล้ๆ นี้ก่อน 423 00:36:14,041 --> 00:36:17,708 คุณพระ เขาหล่อขึ้นกว่าเดิมอีก 424 00:36:18,041 --> 00:36:19,333 ผมจะกลับออฟฟิศหลังจากนั้น 425 00:36:19,458 --> 00:36:20,541 โชว์รูม 426 00:36:25,750 --> 00:36:26,958 คิดว่าไงครับ อยากเห็นด้านในไหม 427 00:36:27,583 --> 00:36:28,750 แน่นอนสิ 428 00:36:29,333 --> 00:36:32,916 - แต่มีส่วนลดใช่ไหม - ครับ มี 429 00:36:37,875 --> 00:36:38,958 รถคันนี้ปีอะไร 430 00:36:39,541 --> 00:36:40,916 2015 431 00:36:45,333 --> 00:36:46,875 มองหารถแบบไหนอยู่เหรอครับ 432 00:36:49,458 --> 00:36:53,250 ฉันกำลังหารถที่ประหยัดแล้วก็... 433 00:36:53,375 --> 00:36:54,750 คันนี้เป็นยังไงคะ 434 00:36:56,333 --> 00:37:00,125 ผมไม่แนะนำคันนี้ เพราะมันกระตุกบ่อย... 435 00:37:00,250 --> 00:37:02,208 และเบรกก็เสีย 436 00:37:02,333 --> 00:37:03,708 แต่มันซ่อมได้ครับ 437 00:37:04,333 --> 00:37:05,708 รถไม่ดีใช่ไหมคะ 438 00:37:06,708 --> 00:37:09,416 ถ้ารถไม่ดีแบบนี้ ใครจะ... 439 00:37:12,333 --> 00:37:14,208 ตายแล้ว ฉันขอโทษ 440 00:37:14,333 --> 00:37:15,416 ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ จู่ๆ มันก็หลุด 441 00:37:15,541 --> 00:37:18,250 - ไม่เป็นไรครับคุณ - ตายแล้ว ฉันรู้สึกแย่จัง 442 00:37:18,333 --> 00:37:21,958 - ยังไงรถคันนี้ก็เอาไว้ขาย - ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรจริงๆ 443 00:37:22,083 --> 00:37:23,291 ขอบคุณค่ะ 444 00:37:25,541 --> 00:37:27,333 ดีนะเนี่ยที่เธอสวยมาก 445 00:37:32,791 --> 00:37:35,208 ผมขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจจะหยาบคาย 446 00:37:35,333 --> 00:37:38,416 แต่คุณสวยมากจริงๆ ครับ 447 00:37:39,333 --> 00:37:40,333 ขอโทษนะครับ 448 00:37:52,791 --> 00:37:55,333 ไม่เป็นไร ยังไงฉันก็อยากได้รถอยู่แล้ว 449 00:37:58,125 --> 00:38:03,166 แต่ให้ตายสิ ซวยแล้วไหมเนี่ย เงินเก็บฉันหมดแล้ว 450 00:38:04,666 --> 00:38:06,041 แต่ไม่เป็นไรหรอก 451 00:38:18,791 --> 00:38:20,250 บ้าเอ๊ย ทำไมมันถึงไม่ปิด 452 00:38:24,333 --> 00:38:26,625 ตายแล้ว หน้าฉัน 453 00:38:27,208 --> 00:38:29,041 ผลการผ่าตัดของฉัน 454 00:38:29,125 --> 00:38:30,875 โธ่เอ๊ย ฉันยังต้องผ่อนจ่ายอยู่เลย 455 00:38:34,625 --> 00:38:37,333 บ้าเอ๊ย วันนี้โชคร้ายชะมัด 456 00:38:38,041 --> 00:38:40,666 แก้มฉันไม่เป็นไร คางกับริมฝีปากด้วย 457 00:38:42,833 --> 00:38:44,041 ขับรถเป็นไหมเนี่ย 458 00:38:44,166 --> 00:38:45,333 หวังว่าทุกอย่างยังดีอยู่นะ 459 00:38:47,333 --> 00:38:49,333 ออกมา อยากให้ผมแจ้งตำรวจไหม 460 00:38:49,916 --> 00:38:53,166 ดูสิว่าทำอะไรลงไป 461 00:38:53,250 --> 00:38:56,875 - ออกมา ไม่รู้สึกแย่กับเขาเหรอ - เจ้านายอาจไล่ผมออก... 462 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 คุณผู้หญิง 463 00:39:12,791 --> 00:39:14,250 ไม่เป็นไรครับ คุณผู้หญิง 464 00:39:16,708 --> 00:39:18,458 คุณเคยขึ้นรถแท็กซี่ของผมไหม 465 00:39:19,041 --> 00:39:20,333 ผมว่าผมเคยเห็นคุณมาก่อนนะ 466 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 คุณเป็นคนดังใช่ไหม 467 00:39:23,500 --> 00:39:25,250 ตรงนี้มีเรื่องอะไรกัน 468 00:39:25,333 --> 00:39:28,208 ถ้ามีปัญหา ก็จอดรถก่อน 469 00:39:28,791 --> 00:39:31,125 ดูสิ รถข้างหลังผ่านไปไม่ได้ คุณทำให้รถติด 470 00:39:31,625 --> 00:39:33,375 ตอนนี้ช่วย คุณกับผู้หญิง... 471 00:39:47,083 --> 00:39:49,333 บอกรถให้วิ่งอ้อม ตอนนี้เลยให้ไว 472 00:39:51,208 --> 00:39:53,750 คุณไม่เป็นไรนะ บาดเจ็บไหม 473 00:39:53,875 --> 00:39:55,375 อยากให้ผมพาไปโรงพยาบาลไหม 474 00:39:57,875 --> 00:40:01,791 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันสบายดี 475 00:40:01,875 --> 00:40:03,000 ตายแล้ว 476 00:40:03,083 --> 00:40:05,250 หัวคุณเลือดออก 477 00:40:05,333 --> 00:40:09,458 แย่แล้ว ฉันขอโทษจริงๆ นะ เป็นความผิดฉันเองที่หัวคุณเลือดออก 478 00:40:09,541 --> 00:40:13,083 ผมไม่เป็นไร ไม่มีอะไร ไม่ต้องห่วง 479 00:40:13,791 --> 00:40:16,541 เลือดออกแค่นี้ไม่สะกิดหรอก ไม่ต้องห่วง 480 00:40:16,625 --> 00:40:19,708 ทำไมคุณถึงชนรถเธอ 481 00:40:19,833 --> 00:40:22,958 มันไม่ใช่แบบนั้นนะ เขาไม่ใช่คนที่ชนรถของคนอื่น 482 00:40:23,083 --> 00:40:25,500 - แต่... - ใครเป็นคนขับแท็กซี่ ผมหรือคุณ 483 00:40:25,625 --> 00:40:26,666 ใจเย็นน่า ให้ตายเถอะ 484 00:40:27,291 --> 00:40:29,416 ไม่ครับ ผมผิดเอง 485 00:40:30,083 --> 00:40:31,375 ฟังป้าก่อนนะ 486 00:40:31,541 --> 00:40:36,375 เรื่องนี้ช่างมัน ตรวจใบขับขี่ของเธอก็พอ 487 00:40:36,500 --> 00:40:38,583 ใครเป็นตำรวจเนี่ย คุณหรือผม 488 00:40:39,208 --> 00:40:40,916 ทำไมต้องสั่งผมว่าต้องทำยังไง 489 00:40:41,041 --> 00:40:42,750 หยุดเถอะนะ อย่าทะเลาะกันเลยค่ะ 490 00:40:42,875 --> 00:40:45,208 ไม่เป็นไร ฉันจะไปหยิบใบขับขี่มา 491 00:40:45,291 --> 00:40:46,833 รอสักครู่นะคะ 492 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 คุณผู้หญิง 493 00:41:16,666 --> 00:41:18,125 ใบขับขี่นี่ถูกแล้วเหรอ 494 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 ทำไมหน้าไม่เหมือน 495 00:41:21,416 --> 00:41:23,375 นั่นสิ นี่ใบขับขี่ของแม่คุณเหรอ 496 00:41:24,333 --> 00:41:26,625 ไม่ใช่ค่ะ นั่นฉันเอง 497 00:41:27,208 --> 00:41:28,250 ไม่ต้องห่วงนะคุณผู้หญิง 498 00:41:28,333 --> 00:41:31,666 ถ้าเพื่อนคุณมาและพิสูจน์ได้ ว่าคนที่อยู่ในขับขี่นี้เป็นคุณจริงๆ 499 00:41:31,791 --> 00:41:33,541 - ท่านคะ ฉันกำลังหา... - คุณก็ไปได้ 500 00:41:33,666 --> 00:41:37,208 แต่เราเชื่อจริงๆ นะว่าเป็นคุณ 501 00:41:39,958 --> 00:41:43,333 ขอโทษค่ะ ฉันมาหาเพื่อนชื่อจูวีตา 502 00:41:43,666 --> 00:41:46,250 ช่วยฉันด้วยนะคะ ฉันไม่ได้เจอเธอมานานมากแล้ว 503 00:41:47,250 --> 00:41:48,708 เพื่อนคุณอยู่นี่ไง 504 00:41:51,333 --> 00:41:52,958 คุณ ขอโทษนะ 505 00:41:53,333 --> 00:41:54,791 เขาเข้าใจผิดว่าคุณเป็นคนอื่น 506 00:41:56,291 --> 00:41:58,833 นั่นไม่ใช่เธอ ผู้หญิงคนนี้ผอมมาก 507 00:41:59,500 --> 00:42:01,083 เพื่อนฉันตัวใหญ่ขนาดนี้ 508 00:42:02,708 --> 00:42:04,458 ช่วยฉันด้วยนะคะ 509 00:42:05,625 --> 00:42:06,791 ยาร์ 510 00:42:17,041 --> 00:42:18,083 ไม่จริงน่า 511 00:42:19,208 --> 00:42:20,708 วี 512 00:42:21,666 --> 00:42:23,083 เธอเปลี่ยนไปขนาดนี้ได้ยังไง 513 00:42:26,166 --> 00:42:28,583 นี่มันบ้าไปแล้ว ตอนนี้เธอผอมมาก 514 00:42:28,666 --> 00:42:30,125 เฮ้ย 515 00:42:31,333 --> 00:42:34,208 ระวังหน่อย เดี๋ยวซิลิโคนจะเคลื่อน 516 00:42:34,333 --> 00:42:36,000 ฉันยังผ่อนค่าผ่าตัดอยู่เลย 517 00:42:37,041 --> 00:42:38,916 ฉันแค่ทดสอบดู 518 00:42:40,083 --> 00:42:41,291 เธอมันบ้าไปแล้ว 519 00:42:41,416 --> 00:42:44,333 ทำไมต้องหายตัวไปแบบนั้นด้วย 520 00:42:44,833 --> 00:42:50,333 ทำไมไม่บอกฉันตรงๆ แล้วพูดว่า "ยาร์ ฉันอยากทำศัลยกรรมพลาสติก ได้ไหม" 521 00:42:50,625 --> 00:42:54,333 เธอน่าจะบอกฉัน ไม่เห็นต้องดราม่า แล้วหายตัวไปแบบนั้นซะหน่อย 522 00:42:54,458 --> 00:42:57,250 ฉันรู้ ฉันขอโทษ 523 00:42:57,750 --> 00:43:00,250 ฉันไม่ได้ต้องการคำขอโทษนะ 524 00:43:00,583 --> 00:43:04,083 รู้ไหมว่าเอวาต้องเลื่อนการออก อัลบั้มที่สองของนางเพราะเธอ 525 00:43:04,208 --> 00:43:07,416 และอันเดรพยายามหานักร้อง มาแทนเธอแทบตายน่ะ 526 00:43:09,333 --> 00:43:12,833 แต่ ยาร์... ที่จริงฉันกลับไปที่นั่นได้นะ 527 00:43:13,333 --> 00:43:14,875 ฉันเป็นนักร้องผีให้เอวาได้อีก 528 00:43:15,000 --> 00:43:17,208 ไม่ อย่าทำอะไรแบบนั้น โอเคไหม 529 00:43:17,750 --> 00:43:22,833 ถ้าเธอกลับไป บริษัทจะฟ้องร้องเธอ ที่ก่อเรื่องยุ่งเหยิงวุ่นวาย 530 00:43:22,916 --> 00:43:24,291 ยาร์ 531 00:43:24,875 --> 00:43:26,166 เชื่อใจฉันสิ 532 00:43:26,333 --> 00:43:28,208 พวกเขาไม่รู้หรอกว่าเป็นฉัน 533 00:43:28,333 --> 00:43:30,041 เธอก็จำฉันไม่ได้เหมือนกันนี่ 534 00:43:31,750 --> 00:43:33,333 สลัดที่คุณสั่งครับ 535 00:43:33,833 --> 00:43:35,375 ขอบคุณค่ะ 536 00:43:35,750 --> 00:43:37,541 ต้องการอะไรอีกไหมครับ 537 00:43:39,333 --> 00:43:40,750 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 538 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 เป็นอะไร ทำไมถึงยิ้มแบบนั้นล่ะ 539 00:43:44,125 --> 00:43:46,291 คุณมักจะเบื่อที่เธอเรียกคุณนี่ 540 00:43:49,750 --> 00:43:52,208 เธอพูดแล้วว่า "แค่นั้นค่ะ ขอบคุณ" 541 00:43:52,333 --> 00:43:55,541 แปลว่าคุณไปได้แล้วไหม โอเคป่ะ แต๊งกิ้ว 542 00:43:59,708 --> 00:44:01,916 เห็นไหม เธอเห็นกับตาใช่ไหม 543 00:44:02,250 --> 00:44:04,166 ขนาดเขายังจำฉันไม่ได้เลย 544 00:44:08,041 --> 00:44:09,333 - เชื่อใจฉันเถอะ - ไม่ 545 00:44:09,666 --> 00:44:11,708 - หวัดดีจ้ะที่รัก - หวัดดีจ้ะที่รัก 546 00:44:11,791 --> 00:44:14,333 ที่รัก นี่เพื่อนฉันนะ เธอชื่อ... 547 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 เธอชื่อ... 548 00:44:19,041 --> 00:44:20,541 แองเจิล 549 00:44:23,208 --> 00:44:24,416 หวัดดีครับ 550 00:44:25,333 --> 00:44:26,333 ผมริซกี้ 551 00:44:26,875 --> 00:44:28,875 แองเจิล 552 00:44:31,541 --> 00:44:33,833 ที่รัก ขอโทษนะ 553 00:44:34,208 --> 00:44:35,875 ช่วงนี้ผมยุ่งมากเลย 554 00:44:36,416 --> 00:44:38,083 ไม่คิดถึงฉันเหรอ 555 00:44:38,208 --> 00:44:40,875 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก 556 00:44:41,416 --> 00:44:43,541 ผมคิดถึงคุณมากในทุกที่ที่ผมไป 557 00:44:44,083 --> 00:44:46,666 จริงเหรอ น่ารักหวานเจี๊ยบ 558 00:44:47,833 --> 00:44:49,833 ผมว่าคุณมีบางอย่างเปลี่ยนไปนะ 559 00:44:49,958 --> 00:44:51,250 คุณเริ่มจะผอมแล้ว 560 00:44:51,333 --> 00:44:52,625 จริงเหรอ 561 00:44:52,708 --> 00:44:56,333 เป็นข้อพิสูจน์ว่ามันได้ผลใช่ไหม เพราะคุณกินเมจิก ซิงเซต 562 00:44:57,833 --> 00:44:59,458 ผมมีอะไรจะให้ดู 563 00:45:00,875 --> 00:45:05,208 ที่รัก นี่คือผลิตภัณฑ์ใหม่ล่าสุด จากเมจิก ซิงเซต 564 00:45:05,333 --> 00:45:10,333 แต่ผมว่าคุณควรซื้อทั้งเซต จะได้ผอมเร็วขึ้น 565 00:45:10,458 --> 00:45:12,250 แล้วคุณก็จะสวยขึ้นอีก 566 00:45:12,875 --> 00:45:14,541 เหมือนแองเจิล 567 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 คิดว่าไงที่รัก 568 00:45:24,083 --> 00:45:27,125 ได้ ฉันจะซื้อทั้งเซต 569 00:45:28,000 --> 00:45:29,708 ขอบคุณมากนะ ที่รัก 570 00:45:31,083 --> 00:45:34,416 แองเจิล ไม่สนใจเป็นสมาชิก ของเมจิก ซิงเซตบ้างเหรอ 571 00:45:34,541 --> 00:45:36,916 นี่นามบัตรของผมนะ 572 00:45:38,333 --> 00:45:40,791 ถ้าสนใจ ติดต่อผมได้ตามนี้เลย 573 00:45:42,708 --> 00:45:44,666 - ผมต้องรับสายนี้นะ - โอเค 574 00:45:45,916 --> 00:45:47,708 ฮัลโหล 575 00:45:51,041 --> 00:45:52,333 จะพูดยังไงดีล่ะ 576 00:45:52,916 --> 00:45:55,708 ขอโทษจริงๆ นะถ้าฉันทำให้เธอโกรธ 577 00:45:57,333 --> 00:46:01,166 แต่ทำไมเธอต้องซื้อยาลดน้ำหนัก เมจิก ซิงเซตอะไรพวกนั้นด้วย 578 00:46:01,250 --> 00:46:03,916 เธอมีรูปร่างที่ดีอยู่แล้ว 579 00:46:04,208 --> 00:46:05,875 ไม่ต้องกินอะไรแบบนั้นหรอก 580 00:46:06,000 --> 00:46:09,333 เราไม่รู้ว่ามันทำจากอะไร มันมีอะไรบ้าง 581 00:46:09,750 --> 00:46:12,458 ถ้าเธอป่วยขึ้นมาจะทำไง ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเธอล่ะ 582 00:46:17,333 --> 00:46:18,708 เพราะริซกี้บอกว่า... 583 00:46:20,541 --> 00:46:22,375 ฉันดูอ้วนตอนออกกล้อง 584 00:46:28,416 --> 00:46:35,375 มันไม่ได้เปลี่ยนความเหงาของฉัน 585 00:46:36,708 --> 00:46:40,333 - ฉันขอโทษ ฉันรู้ - หยุดๆ... 586 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 เธอทำให้ความดันฉันขึ้น 587 00:46:44,583 --> 00:46:47,333 ขอโทษค่ะ ฉันประหม่า ขอลองอีกครั้งได้ไหม 588 00:46:47,416 --> 00:46:49,041 อย่าเลย เดี๋ยวฉันเส้นเลือดแตก 589 00:46:54,750 --> 00:46:57,750 ท่านคะ นี่คือคนสุดท้าย ที่จะมาออดิชันแล้วค่ะ 590 00:46:58,333 --> 00:47:00,166 บอกให้เธอเข้ามา 591 00:47:06,000 --> 00:47:07,083 หันหน้ามาทางนี้ครับ 592 00:47:11,041 --> 00:47:13,250 ถอดแว่นตาออก 593 00:47:18,041 --> 00:47:19,333 โอเค มาเริ่มกันเลย 594 00:48:26,583 --> 00:48:28,000 นี่แหละนักร้องตัวจริง อันเดร 595 00:48:28,125 --> 00:48:29,833 ร้องเพลงจากจิตวิญญาณ 596 00:48:47,666 --> 00:48:48,833 เจอซะที 597 00:48:49,500 --> 00:48:52,458 แองเจลิก้า คุณคือคนที่เรากำลังตามหา 598 00:48:54,041 --> 00:48:56,250 แล้วอัลบั้มของฉันจะปล่อยเมื่อไร 599 00:48:56,375 --> 00:48:58,791 ฉันเบื่อที่ต้องขายหม้อตลอดแล้วนะ 600 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 คุณออกไปก่อนได้ไหม 601 00:49:01,000 --> 00:49:03,125 ผมต้องคุยเรื่องสำคัญกับริชาร์ด 602 00:49:07,750 --> 00:49:09,250 บอส 603 00:49:10,333 --> 00:49:11,708 มหัศจรรย์ 604 00:49:11,833 --> 00:49:13,375 ดีมาก 605 00:49:19,791 --> 00:49:21,750 คิดว่าผมจะจำคุณไม่ได้เหรอ 606 00:49:23,333 --> 00:49:24,666 คุณ... 607 00:49:25,583 --> 00:49:27,208 คุณจำฉันได้เหรอ 608 00:49:28,041 --> 00:49:30,333 คุณคะ ฉันขอโทษจริงๆ 609 00:49:30,666 --> 00:49:33,666 - ฉันไม่ได้ตั้งใจ... - คุณเป็นผู้หญิงที่โชว์รูมรถใช่ไหม 610 00:49:35,583 --> 00:49:36,875 คุณตามผมมา 611 00:49:37,875 --> 00:49:39,000 ใช่ไหม 612 00:49:39,083 --> 00:49:40,541 ทำไมต้องตามผมมา 613 00:49:42,333 --> 00:49:44,416 เราอยู่ในโลกยุคใหม่แล้ว 614 00:49:45,541 --> 00:49:49,333 แทนที่จะเดินตามใคร แค่ส่งดีเอ็มผ่านอินสตาแกรมก็ได้แล้ว 615 00:49:49,500 --> 00:49:50,833 ง่ายออกใช่ไหม 616 00:49:57,458 --> 00:50:01,166 เรื่องนั้นฉันต้องขอโทษด้วยนะ 617 00:50:01,583 --> 00:50:06,875 เพราะตั้งแต่ฉันยังเด็ก ฉันอยากเป็นนักร้องจริงๆ 618 00:50:08,750 --> 00:50:11,500 ไม่ต้องตกใจ เดี๋ยวหน้าคุณจะเยิ้ม 619 00:50:14,291 --> 00:50:15,333 ค่ะ 620 00:50:15,458 --> 00:50:17,333 น้องชายผมเป็นแบบนั้นแหละ 621 00:50:18,791 --> 00:50:21,333 ชอบทำให้ผู้หญิงร้องไห้ 622 00:50:22,500 --> 00:50:28,333 ไม่เหมือนพี่ชายของเขาที่ทำเต็มที่ เพื่อทำให้ผู้หญิงมีความสุข 623 00:50:31,333 --> 00:50:34,333 คุณอยากเป็นนักร้อง ที่ประสบความสำเร็จและโด่งดังใช่ไหม 624 00:50:37,333 --> 00:50:38,750 ขอโทษนะ 625 00:50:40,208 --> 00:50:42,708 คุณต้องทำให้จมูกคมชัดขึ้นอีกหน่อย 626 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 มองไปทางนั้นได้ไหม 627 00:50:48,250 --> 00:50:49,791 ปัดผมไปข้างหลัง 628 00:50:52,000 --> 00:50:55,333 ต้องทำแก้มกับขากรรไกรเพิ่ม 629 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 เพื่อให้ใบหน้าเรียวขึ้น 630 00:50:57,166 --> 00:50:58,458 เหมือนของผม 631 00:51:01,250 --> 00:51:03,166 นี่ยังไม่พอเหรอคะ 632 00:51:03,291 --> 00:51:06,333 - จากประสบการณ์ของผม... - ไม่ ไม่จำเป็นหรอก 633 00:51:06,458 --> 00:51:07,625 ไม่มีอะไรต้องเปลี่ยน 634 00:51:07,708 --> 00:51:08,875 คุณสวยอยู่แล้ว 635 00:51:09,000 --> 00:51:11,333 คุณทำงานที่นี่ได้เลย 636 00:51:14,333 --> 00:51:15,333 ขอบคุณนะคะ 637 00:51:31,000 --> 00:51:34,375 ฉันไม่เห็นว่าผู้หญิงคนนี้ จะมีอะไรพิเศษ 638 00:51:34,500 --> 00:51:36,541 แค่งั้นๆ มีคนเหมือนเธอเยอะแยะ 639 00:51:37,166 --> 00:51:40,333 ไปห้างชิบูเบอร์ก็เจอ คนแบบเธอไม่รู้ตั้งเท่าไร 640 00:51:41,041 --> 00:51:42,750 ฉันยังชอบเอวามากกว่า 641 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 เธอน่ารักและเซ็กซี่ 642 00:51:45,375 --> 00:51:47,000 ที่สำคัญคือเธอเหมาะกับรสนิยมของฉัน 643 00:51:50,208 --> 00:51:52,708 เธอเหมาะกับรสนิยมของตลาด 644 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 แต่แองเจิลมีความสดใหม่ 645 00:51:56,333 --> 00:51:58,625 - เป็นของแท้ - ผมแน่ใจว่าทุกคนต้องชอบเธอ 646 00:52:00,000 --> 00:52:03,541 แองเจิลมีเสน่ห์ดึงดูด และความสามารถที่นักร้องคนอื่นไม่มี 647 00:52:04,333 --> 00:52:07,125 ฉันไม่ต้องการใครที่สดใหม่ 648 00:52:09,000 --> 00:52:11,458 ให้ตาย พวกแกคิดว่าเราขายปลาหรือไง 649 00:52:12,083 --> 00:52:14,166 แล้วคนนี้... ชื่ออะไรนะ 650 00:52:14,666 --> 00:52:16,083 - แองเจิล - แองเจิล 651 00:52:16,208 --> 00:52:18,291 เธอจะร้องเพลงให้เอวาเท่านั้น จบการสนทนา 652 00:52:20,333 --> 00:52:21,333 โอเค 653 00:52:27,666 --> 00:52:29,208 ไม่เห็นเหรอว่าเขาทำกับเรายังไง 654 00:52:29,833 --> 00:52:32,250 เราเริ่มแก่แล้ว แต่เขายังทำเหมือนเราเป็นเด็ก 655 00:52:32,625 --> 00:52:34,250 บ้าไปแล้วไหม 656 00:52:34,333 --> 00:52:36,250 เขาไม่เคยฟังความคิดเห็นของเรา 657 00:52:37,333 --> 00:52:38,958 ไม่เอาน่า ริชาร์ด 658 00:52:39,750 --> 00:52:41,333 พี่เป็นลูกคนแรกของเขา 659 00:52:41,708 --> 00:52:43,500 พี่เป็นคนเดียวที่โน้มน้าวพ่อได้ 660 00:52:45,083 --> 00:52:46,541 เถอะน่า 661 00:52:47,125 --> 00:52:49,500 สปิริตที่ไม่ยอมแพ้ ที่เคยสอนผมไปไหนแล้วล่ะ 662 00:52:52,333 --> 00:52:53,750 เอาหน่อย 663 00:52:56,208 --> 00:52:57,708 ไอ้บ้าเอ๊ย 664 00:52:58,541 --> 00:53:00,000 เสียใจชิบเป๋งที่ได้เกิดก่อน 665 00:53:03,333 --> 00:53:04,333 โอเค 666 00:53:05,833 --> 00:53:08,708 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่ายอมแพ้ 667 00:53:08,791 --> 00:53:10,458 อย่ายอมแพ้ 668 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 อะไรอีกล่ะ 669 00:53:19,333 --> 00:53:21,791 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดไปหรือไง 670 00:53:22,333 --> 00:53:24,833 ก็ได้ ถ้าพวกแกต้องการอย่างนั้น 671 00:53:25,708 --> 00:53:28,916 แกสองคนต้องรับผิดชอบเต็มที่ 672 00:53:33,750 --> 00:53:35,166 ต้องเจอแบบนี้ 673 00:54:24,916 --> 00:54:26,125 คุณคะ 674 00:54:26,208 --> 00:54:27,833 จูวีตาลูกสาวคุณหายไปไหน 675 00:54:31,041 --> 00:54:33,958 คุณคะ จูวีตาลูกสาวตัวอ้วน ของคุณหายไปไหน 676 00:54:34,583 --> 00:54:36,000 จูวีตา 677 00:54:41,958 --> 00:54:43,500 คุณไม่รู้เหรอ 678 00:54:43,791 --> 00:54:45,583 บอกฉันนะถ้าเธอมาที่นี่ 679 00:54:49,583 --> 00:54:51,291 ฉันต้องไปฉี่ 680 00:54:53,875 --> 00:54:55,333 พยาบาล 681 00:54:56,708 --> 00:54:57,916 พยาบาลไปไหน 682 00:55:01,625 --> 00:55:03,833 อย่าบอกนะว่าแองเจิลจะมาแทนที่ฉัน 683 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 คิดว่าคุณเป็นคนเดียว ที่เป็นศิลปินได้เหรอ 684 00:55:06,875 --> 00:55:08,333 คุณจ้างแองเจิลให้ฉันนี่ 685 00:55:08,875 --> 00:55:10,875 แล้วอัลบั้มที่สองของฉันล่ะ 686 00:55:11,583 --> 00:55:16,333 ไม่ๆ ฉันจะตามหาจูวีตาต่อไป และฉันจะพาเธอกลับมาที่บริษัทคุณ 687 00:55:16,875 --> 00:55:18,416 ทำไมเอาแต่พูดถึงจูวีตาล่ะ 688 00:55:20,500 --> 00:55:21,791 พอได้แล้ว 689 00:55:21,916 --> 00:55:25,875 แทนที่จะมัวไปตามหาจูวีตา เอาเวลานั้นมาฝึกร้องเพลงเถอะ 690 00:55:26,333 --> 00:55:27,833 แบบนั้นมีประโยชน์กว่า 691 00:55:30,000 --> 00:55:31,208 ฉันไม่สน 692 00:55:31,333 --> 00:55:36,041 ไม่ว่ายังไงก็ตามอัลบั้มที่สองของฉัน ต้องถูกปล่อยออกมา 693 00:55:38,208 --> 00:55:39,666 คุณหวังได้ 694 00:55:39,833 --> 00:55:44,250 แต่คาดหวังว่าสิ่งต่างๆ จะเป็นไปตามที่ต้องการเสมอไม่ได้ 695 00:55:47,291 --> 00:55:48,750 ตอนนี้จะไปไหนล่ะ 696 00:55:57,791 --> 00:55:59,125 อะไร 697 00:55:59,541 --> 00:56:01,000 ทำหน้าเหมือนเพิ่งเห็นผี 698 00:56:01,666 --> 00:56:02,916 ใจเย็นน่า 699 00:56:06,333 --> 00:56:09,500 ดูเหมือนว่าเธอเป็นลูกรักของพวกเขานะ 700 00:56:12,625 --> 00:56:15,708 เธอเพิ่งมาที่นี่ และเธอก็ได้อัดเสียงแล้ว 701 00:56:16,583 --> 00:56:20,000 พวกเขาทำอัลบั้มให้เธอ ทำคลิปวิดีโอให้ 702 00:56:20,625 --> 00:56:22,333 เธอทำอะไรกับอันเดร 703 00:56:24,333 --> 00:56:26,083 คุณหมายความว่ายังไง 704 00:56:26,208 --> 00:56:27,916 ไม่ต้องแกล้งทำเป็นใสซื่อ 705 00:56:28,541 --> 00:56:33,333 ทุกวันนี้ คนเราจะไม่ทำ เพื่อสิ่งที่ต้องการเหรอ 706 00:56:36,916 --> 00:56:39,875 ขอโทษนะ แต่ฉันไม่เข้าใจจริงๆ ว่าคุณหมายถึงอะไร 707 00:56:40,000 --> 00:56:43,666 นี่เธอไร้เดียงสา หรือว่าแกล้งโง่กันแน่ 708 00:56:44,208 --> 00:56:49,333 ในวงการนี้ เราขายอะไรอีก นอกจากรูปร่างหน้าตาของเรา 709 00:56:50,000 --> 00:56:52,333 ความเซ็กซี่ไง ใช่ไหมล่ะ 710 00:56:54,041 --> 00:56:57,875 คิดว่าฉันเป็นที่นิยมได้ เพราะเสียงหวานๆ ของฉันเหรอ 711 00:56:58,500 --> 00:57:00,541 หรือเพราะความสามารถอันน่าทึ่งของฉัน 712 00:57:28,333 --> 00:57:30,333 แองเจิล มานี่แป๊บนึง 713 00:57:31,416 --> 00:57:32,625 ค่ะ คุณอันเดร เดี๋ยวไปค่ะ 714 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 ดูนี่ 715 00:57:55,208 --> 00:57:57,250 เห็นแล้วคิดยังไง 716 00:58:04,333 --> 00:58:06,416 คุณภาพของวิดีโอก็ดีนะ 717 00:58:07,208 --> 00:58:10,083 และแสงก็พอดี 718 00:58:10,333 --> 00:58:12,375 ไม่ใช่เรื่องนั้น การร้องเพลงของเธอน่ะ 719 00:58:21,333 --> 00:58:22,875 เธอมีเสียงที่เพราะมาก 720 00:58:28,333 --> 00:58:33,333 และเธอเข้าใจอารมณ์ และความรู้สึกของเพลงจริงๆ 721 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 คุณร้องเพลงเหมือนเธอได้ไหม 722 00:58:41,708 --> 00:58:45,291 ผมไม่ชอบนักร้องที่สนใจ แต่รูปร่างหน้าตาของตัวเอง 723 00:58:45,833 --> 00:58:48,625 นักร้องที่พยายามมาก ที่จะดูสวยและเซ็กซี่ 724 00:58:48,750 --> 00:58:49,750 ผมไม่ชอบพวกนั้น 725 00:58:54,333 --> 00:58:59,208 งั้นคุณอยากให้ฉันยืนร้องทื่อๆ เหมือนผู้หญิงคนนั้นเหรอ 726 00:58:59,333 --> 00:59:00,791 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมจะบอก 727 00:59:02,333 --> 00:59:05,083 เธอร้องเพลงด้วยอารมณ์ ด้วยจิตวิญญาณ 728 00:59:08,583 --> 00:59:11,291 อย่าพูดอะไรแบบนั้นอีกนะ 729 00:59:12,375 --> 00:59:14,083 เธอเป็นคนพิเศษสำหรับผม 730 00:59:28,333 --> 00:59:30,250 เธอบ้าหรือเปล่า 731 00:59:30,333 --> 00:59:32,708 หลังจากผ่าน เรื่องดราม่าต่างๆ ในชีวิตมา... 732 00:59:33,958 --> 00:59:35,708 ก็อยากบอกความจริง กับอันเดรขึ้นมาเนี่ยนะ 733 00:59:37,791 --> 00:59:39,416 ใช่ ยาร์ 734 00:59:39,833 --> 00:59:43,541 ฉันแน่ใจว่าคุณอันเดรจะต้องเข้าใจ 735 00:59:45,333 --> 00:59:50,375 แน่ใจเหรอว่าเขาจะยอมรับเธอ หลังจากที่รู้ว่าเธอคือยัยอ้วนจูวีตา 736 00:59:52,833 --> 00:59:56,583 ที่เขาเห็นตอนนี้เป็นแค่ผล การทำศัลยกรรม เขาจะไม่ผิดหวังเหรอ 737 00:59:57,166 --> 00:59:58,625 คิดไปถึงขั้นนั้นหรือยัง 738 01:00:01,333 --> 01:00:03,583 ไม่ใช่ผู้ชายทุกคนจะชอบผู้หญิง ที่ทำจากพลาสติกนะ 739 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 แองเจิล 740 01:00:07,875 --> 01:00:09,333 เธอพูดแบบนั้นได้ยังไง 741 01:00:10,583 --> 01:00:12,500 คิดว่าเชี่ยวชาญเรื่องความรักเหรอ 742 01:00:12,625 --> 01:00:15,333 ตอนนี้ฉันมีแฟนแล้ว ไม่ใช่รักข้างเดียวด้วย 743 01:00:17,333 --> 01:00:19,750 แฟนเหรอ พูดถึงริซกี้อยู่ใช่ไหม 744 01:00:19,875 --> 01:00:23,625 คนที่ขอให้ฉันเป็นสมาชิก เมจิก ซิงเซตที่เขาขายอยู่น่ะนะ 745 01:00:24,333 --> 01:00:28,041 คนที่บอกให้เธอซื้ออาหารเสริมทั้งเซต แม้ว่าเธอจะไม่ต้องการมันจริงๆ น่ะนะ 746 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 และไอ้นั่นที่เธอใช้พันท้องน่ะ ซึ่งฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร... 747 01:00:32,208 --> 01:00:33,750 นั่นก็มาจากเขาด้วยใช่ไหม 748 01:00:34,541 --> 01:00:35,625 ยาร์ 749 01:00:35,708 --> 01:00:39,333 เธอต้องคิดให้ได้นะ ว่าเธอเป็นแฟนเขา หรือแค่สมาชิกแบรนด์ของเขา 750 01:00:41,166 --> 01:00:44,208 เขาอาจจะเอาเปรียบเธอ เพื่อจะได้มีคนซื้อของของเขาก็ได้ 751 01:00:46,000 --> 01:00:47,750 พูดจบหรือยัง 752 01:00:49,791 --> 01:00:51,583 ทำไมเพิ่งมาว่าเขาซะเสียเอาตอนนี้ 753 01:01:00,666 --> 01:01:02,083 ยาร์ 754 01:01:04,041 --> 01:01:05,333 ฉันรู้ 755 01:01:06,791 --> 01:01:10,083 บางทีฉันอาจจะไม่เหมือนจูวีตาคนเก่า 756 01:01:12,625 --> 01:01:14,541 แต่ฉันยังเป็นเพื่อนรักของเธออยู่นะ 757 01:01:17,458 --> 01:01:20,041 และฉันรักเธอมาก 758 01:01:22,125 --> 01:01:24,750 ยาร์ เธอน่ารักและใจดี ดังนั้น... 759 01:01:25,333 --> 01:01:27,375 เธอไม่ควรทรมานตัวเองแบบนี้ 760 01:01:28,416 --> 01:01:33,750 ขอร้องล่ะ หยุดซื้อผลิตภัณฑ์ อะไรก็ไม่รู้ของเขาซะที 761 01:01:34,291 --> 01:01:37,083 อย่าให้เขาหลอกเธอไปเรื่อยๆ 762 01:01:37,833 --> 01:01:39,333 เพราะวันนึง 763 01:01:41,333 --> 01:01:45,041 เขาจะทิ้งเธอไปดื้อๆ เมื่อเขารู้สึก ว่าเธอไม่มีประโยชน์กับเขาแล้ว 764 01:01:49,333 --> 01:01:51,041 เหมือนประสบการณ์ในอดีตของเธอน่ะเหรอ 765 01:02:13,500 --> 01:02:14,916 เป็นอะไร 766 01:02:15,541 --> 01:02:17,166 ทำไมดูกังวลจัง 767 01:02:22,541 --> 01:02:24,000 ไม่มีอะไร 768 01:02:24,583 --> 01:02:27,750 ฉันแค่คิดเรื่องบางอย่างอยู่น่ะ 769 01:02:27,875 --> 01:02:29,750 คิดเรื่องอะไร 770 01:02:29,916 --> 01:02:34,083 คุณริชาร์ดเคยพูดถึง การทำศัลยกรรมพลาสติก 771 01:02:34,708 --> 01:02:36,333 คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนั้น 772 01:02:37,000 --> 01:02:38,333 ผมไม่มีปัญหากับมันนะ 773 01:02:39,875 --> 01:02:43,833 ผมว่าทุกคนมีสิทธิ์ที่จะทำ สิ่งที่ต้องการกับร่างกายของตัวเอง 774 01:02:44,416 --> 01:02:45,875 แต่ว่า... 775 01:02:46,583 --> 01:02:50,166 ผมชอบคนที่เป็นธรรมชาติ และเป็นแบบที่พวกเขาเป็นมากกว่า 776 01:02:51,333 --> 01:02:57,666 ผมไม่เข้าใจว่าทำไมคนถึงทำร้ายตัวเอง ด้วยการทำศัลยกรรมพลาสติก 777 01:02:59,333 --> 01:03:02,541 พวกเขาจะได้มั่นใจมากขึ้น และกลายเป็นคนที่ดีขึ้นมั้ง 778 01:03:03,708 --> 01:03:08,333 คุณรู้ไหม ว่ามีผู้คนตั้งมากมาย ที่ดูดีมาแต่เกิด... 779 01:03:09,500 --> 01:03:11,375 แต่พวกเขาก็ยังรู้สึกไม่มั่นใจอยู่ดี 780 01:03:12,083 --> 01:03:14,833 ฉะนั้นการทำศัลยกรรมพลาสติก ก็ไม่ได้ช่วยอะไร 781 01:03:15,833 --> 01:03:20,125 ผมเลยชอบคนที่เป็นธรรมชาติ และไม่ได้ทำจากพลาสติกมากกว่า 782 01:03:20,333 --> 01:03:22,250 ใครบางคนที่เป็นตัวเองเหมือนคุณ 783 01:03:33,125 --> 01:03:34,375 พ่อ... 784 01:03:35,791 --> 01:03:38,333 ทำไมชีวิตถึงได้เข้าใจยากนัก 785 01:03:39,458 --> 01:03:40,458 มันผิดที่เป็นคนน่าเกลียด 786 01:03:41,833 --> 01:03:43,708 ตอนนี้เป็นคนสวยก็ไม่ดีอีก 787 01:03:45,333 --> 01:03:49,583 ประเด็นคือ ถ้ามีคนบอกว่าความงาม ของบางคนมาจากหัวใจ... 788 01:03:50,541 --> 01:03:52,500 คนนั้นไม่เคยรู้สึกไง ว่าการเป็นคนน่าเกลียดเป็นยังไง 789 01:03:54,791 --> 01:03:59,666 พอตอนนี้เราเปลี่ยนไป ตั้งใจมาก ที่จะสวย คนเรียกเราว่าปลอมอีก 790 01:04:00,583 --> 01:04:01,708 เขาพูดว่าเราทำจากพลาสติก 791 01:04:03,500 --> 01:04:08,041 แปลว่าถ้าหน้าเราทำจากพลาสติก ใจเราก็เป็นพลาสติกด้วยเหรอ 792 01:04:08,791 --> 01:04:10,333 ไม่ใช่ซะหน่อย 793 01:04:27,833 --> 01:04:30,291 หนูมั่นใจว่าพ่อจะภูมิใจในตัวหนู 794 01:04:40,041 --> 01:04:41,583 ยาร์ 795 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวาน... 796 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 ยาร์ 797 01:04:47,291 --> 01:04:49,708 - สว่างกว่าดาวที่พร่างพราวในท้องฟ้า - ยารา 798 01:04:49,833 --> 01:04:53,500 ฉันจะสุกสกาวกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง 799 01:04:54,041 --> 01:04:56,750 ฉันจะทำให้เห็นว่าฉันเป็นใคร 800 01:04:56,833 --> 01:05:02,250 พร้อมจะรักฉันหรือยัง ฉันมาแล้ว ฉันจะส่องประกาย 801 01:05:02,666 --> 01:05:04,125 ความสว่างจะพร่างพราวยิ่งขึ้น 802 01:05:04,208 --> 01:05:05,958 ร้อนแรงเหมือนฉันอยู่บนกองไฟ 803 01:05:06,041 --> 01:05:10,333 อย่าถามว่าทำไม นี่คือตัวตนของฉัน 804 01:05:12,750 --> 01:05:15,208 คิดเหรอว่าจะแย่งตำแหน่งของฉันไปได้ 805 01:05:18,333 --> 01:05:19,416 รอดูก็แล้วกัน 806 01:05:20,208 --> 01:05:24,041 เอวา พรีมาดอนน่าจะกลับมาเร็วๆ นี้ 807 01:05:24,500 --> 01:05:27,125 ส่วนเธอจะหายไปเร็วๆ นี้ 808 01:05:30,625 --> 01:05:31,958 คุณหวังได้ 809 01:05:33,500 --> 01:05:38,166 แต่คาดหวังว่าสิ่งต่างๆ จะเป็นไปตามที่ต้องการเสมอไม่ได้ 810 01:05:40,333 --> 01:05:43,125 นั่นคือสิ่งที่พ่อบอกฉัน ตั้งแต่ฉันยังเป็นเด็ก 811 01:05:50,625 --> 01:05:52,333 พ่อเหรอ 812 01:06:06,166 --> 01:06:07,541 ฮัลโหล 813 01:06:07,625 --> 01:06:08,791 ค่ะ ฉันเอง 814 01:06:13,708 --> 01:06:15,291 เกิดอะไรขึ้นกับยารานะ 815 01:06:16,500 --> 01:06:18,166 คุณจะไปโรงพยาบาลตอนนี้เหรอ 816 01:06:18,333 --> 01:06:20,208 อย่าบ้าไปหน่อยเลย 817 01:06:20,291 --> 01:06:22,000 ทำไมต้องสนใจนักร้องเสริมนักหนา 818 01:06:22,125 --> 01:06:24,625 ฉันไม่ได้บ้า ยาราไม่ใช่แค่นักร้องเสริม 819 01:06:24,708 --> 01:06:26,000 เธอเป็นเพื่อนฉัน 820 01:06:26,083 --> 01:06:27,541 และชีวิตของเพื่อนฉันสำคัญกว่าเยอะ 821 01:06:27,625 --> 01:06:28,791 ขอโทษค่ะ คุณอันเดร 822 01:06:28,916 --> 01:06:31,208 คุณเป็นเพื่อนกับยาราตั้งแต่เมื่อไร 823 01:06:31,875 --> 01:06:34,458 นี่เป็นการแสดงออกทีวี ครั้งแรกของคุณ คุณก็รู้ 824 01:06:36,208 --> 01:06:39,333 อย่าทำอะไรบ้าๆ มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 825 01:06:59,375 --> 01:07:02,375 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ค่ะหมอ 826 01:07:04,375 --> 01:07:06,958 เพื่อนของคุณใช้ยาลดน้ำหนัก 827 01:07:07,500 --> 01:07:11,958 ยาที่เธอกิน มีส่วนผสมที่เป็นอันตรายมากมาย 828 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 ที่ไม่ควรบริโภคเข้าไป 829 01:07:15,958 --> 01:07:19,000 ยาแบบนั้นไม่ควรมีขายเลย 830 01:07:20,333 --> 01:07:21,375 มันผิดกฎหมาย 831 01:07:24,416 --> 01:07:26,083 โชคดีที่เธอถูกนำตัวมาส่งเร็ว 832 01:07:27,333 --> 01:07:28,833 ถ้าช้ากว่านี้นิดเดียว... 833 01:07:29,750 --> 01:07:31,208 เธออาจต้องเสียชีวิตไปแล้ว 834 01:07:33,250 --> 01:07:34,791 หลังจากที่เธอฟื้นตัว... 835 01:07:35,583 --> 01:07:39,250 ต้องไม่ให้เธอกินยาแบบนั้น อีกเด็ดขาดนะครับ 836 01:07:39,958 --> 01:07:43,416 - นะ - ฉันจะคอยดูค่ะหมอ ขอบคุณค่ะ 837 01:07:56,208 --> 01:07:59,875 จริงเหรอ ผลิตภัณฑ์ของผมปลอดภัยเสมอ 838 01:08:00,458 --> 01:08:03,916 ศิลปินดังๆ หลายคนก็กินยาพวกนี้ ไม่เห็นพวกเขาเคยบ่นเลย 839 01:08:04,541 --> 01:08:09,625 ตอนนี้คุณควรพักผ่อนให้มาก จะได้หายไวๆ 840 01:08:10,416 --> 01:08:13,208 พออาการดีขึ้นแล้วผมจะโทรหานะ 841 01:08:13,375 --> 01:08:14,791 เพราะผมมีอะไรจะให้ดู 842 01:08:15,083 --> 01:08:17,250 มีผลิตภัณฑ์ลดน้ำหนักตัวล่าสุด ที่ดีมากเลย 843 01:08:18,208 --> 01:08:19,708 ได้จ้ะที่รัก 844 01:08:19,833 --> 01:08:21,166 บาย 845 01:08:24,083 --> 01:08:25,500 แองเจิล 846 01:08:27,375 --> 01:08:29,208 คุณหลอกใช้ยารามาตลอดใช่ไหม 847 01:08:29,750 --> 01:08:31,541 คุณไม่เคยรักเธอจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 848 01:08:32,541 --> 01:08:35,541 คุณบอกให้เธอคุมอาหาร จะได้มีคนซื้อของของคุณ 849 01:08:36,375 --> 01:08:37,750 แล้วดูซิว่าเกิดอะไรขึ้น 850 01:08:38,625 --> 01:08:41,291 เพื่อนรักของฉันเกือบต้องตายเพราะคุณ 851 01:08:41,875 --> 01:08:44,375 แค่เพราะคุณคิดว่าตัวเองดูดี... 852 01:08:44,500 --> 01:08:47,458 เลยคิดว่าจะใช้หน้าตา หลอกผู้หญิงอย่างยาราได้ 853 01:08:49,500 --> 01:08:54,083 เคยคิดบ้างไหม ว่ามันจะรู้สึกยังไง ถ้าคุณโดนซะเอง 854 01:08:56,958 --> 01:09:02,208 รู้ไหม ว่ามันรู้สึกยังไง ที่ไม่มั่นใจกับตัวเองอยู่ตลอด 855 01:09:02,791 --> 01:09:09,041 ทุกวัน ต้องพยายามรักตัวเอง ทั้งที่รู้สึกไม่มั่นใจ 856 01:09:09,208 --> 01:09:11,166 คุณรู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน 857 01:09:12,333 --> 01:09:13,583 คุณไม่รู้ใช่ไหม 858 01:09:17,166 --> 01:09:19,208 แม้คุณจะไม่ได้เอาเปรียบพวกเขา... 859 01:09:20,541 --> 01:09:22,625 พวกเขาก็ทุกข์ทรมานมากอยู่แล้ว 860 01:09:24,708 --> 01:09:28,208 ขอเถอะนะ 861 01:09:29,916 --> 01:09:32,208 ถ้าตอนนี้คุณเป็นคนดีไม่ได้... 862 01:09:33,833 --> 01:09:35,541 อย่างน้อยก็อย่าเป็นคนที่แย่เลย 863 01:09:44,666 --> 01:09:46,208 - เราซวยแล้ว - ทางนี้ 864 01:09:49,208 --> 01:09:51,125 - ฉันขอโทษ - คุณไปอยู่ไหนมา 865 01:09:51,625 --> 01:09:53,083 ทุกคนที่นี่ตามหาคุณอยู่ 866 01:09:53,208 --> 01:09:55,833 ดีนะที่พวกเขายอมเลื่อน ช่วงของคุณไปอยู่ช่วงที่สอง 867 01:09:55,958 --> 01:09:57,125 เป็นอะไรหรือเปล่า 868 01:09:57,708 --> 01:09:59,125 - ทุกอย่างโอเคนะ - เร็วเข้าๆ 869 01:09:59,208 --> 01:10:00,625 ช่วงของแองเจิลใกล้จะเริ่มแล้ว 870 01:10:00,750 --> 01:10:03,833 แต่งหน้า เร็ว ให้ไว 871 01:10:14,791 --> 01:10:16,708 ตอนนี้ไม่ต้องกังวล นะ 872 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 ตั้งใจ 873 01:10:19,666 --> 01:10:25,958 พิสูจน์ให้ทุกคนเห็นว่าคุณสมควร ที่จะถูกเรียกว่าเป็นนักร้อง 874 01:10:28,708 --> 01:10:30,208 นี่ 875 01:10:34,750 --> 01:10:36,583 ไม่ต้องกังวลเรื่องรูปร่างหน้าตา 876 01:10:37,166 --> 01:10:40,916 นะ ตั้งแต่แรก ผมก็เชื่อในตัวคุณมาตลอด 877 01:10:41,458 --> 01:10:45,083 นั่นคือเหตุผลที่ผมให้คุณเป็นนักร้อง ไม่ใช่นักร้องผีของเอวา 878 01:10:51,500 --> 01:10:53,208 นี่ ทำอะไรน่ะ 879 01:10:54,958 --> 01:10:56,875 อย่าเอาคลิปไปแชร์กับใครนะ 880 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 - ระวังให้ดี ไม่งั้นโดนฟ้อง - ขอโทษค่ะ 881 01:10:59,041 --> 01:11:00,416 ออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 882 01:11:00,541 --> 01:11:06,125 ต่อไปคือการแสดงจากนักร้องหน้าใหม่ ที่พร้อมเขย่าวงการเพลงอินโดนีเซีย 883 01:11:06,208 --> 01:11:08,916 เธออยู่นี่แล้วค่ะ แองเจลิก้า 884 01:11:48,000 --> 01:11:49,416 วี 885 01:11:49,750 --> 01:11:51,208 ขอบคุณนะ 886 01:11:52,583 --> 01:11:54,250 ขอบคุณเรื่องอะไร 887 01:11:54,625 --> 01:11:57,083 ขอบคุณที่ดูแลฉัน 888 01:11:57,208 --> 01:11:58,833 ที่จัดการดูแลทุกอย่าง 889 01:12:00,041 --> 01:12:03,750 ที่ทุบไอ้สารเลวที่มันเกือบฆ่าฉันตาย 890 01:12:06,666 --> 01:12:10,125 บ้าบอ ไม่ต้องขอบคุณฉันหรอก 891 01:12:10,208 --> 01:12:11,458 ต้องขอบคุณสิ 892 01:12:11,916 --> 01:12:13,208 ทุกทีไม่เห็นใจดีขนาดนี้ 893 01:12:13,291 --> 01:12:15,208 ฉันคงไม่ด่าว่าเธอร้ายเหมือนกัน 894 01:12:22,750 --> 01:12:24,250 ยินดีด้วย 895 01:12:25,208 --> 01:12:27,083 ผมภูมิใจในตัวคุณมาก 896 01:12:27,208 --> 01:12:29,291 การทำงานหนักได้ผลตอบแทนแล้ว 897 01:12:29,416 --> 01:12:31,500 ตอนนี้ทุกสื่อพากันพูดถึงคุณ 898 01:12:32,041 --> 01:12:33,583 และกระแสตอบรับเป็นบวก 899 01:12:35,750 --> 01:12:39,000 ฉันอยากขอบคุณที่เชื่อใจฉันนะ คุณอันเดร 900 01:12:40,833 --> 01:12:42,291 ไม่ต้องเรียกผมว่าคุณก็ได้ 901 01:12:44,041 --> 01:12:45,250 เรียกชื่อก็พอ 902 01:12:45,916 --> 01:12:47,208 "คุณ" มันทางการไป 903 01:13:02,208 --> 01:13:03,333 ครับ เชิญเข้ามา 904 01:13:04,500 --> 01:13:06,583 ขอโทษนะคะ คุณพ่อคุณเรียกพบ 905 01:13:06,708 --> 01:13:08,125 โอเค 906 01:13:11,583 --> 01:13:13,166 รอหน่อยนะ 907 01:13:22,083 --> 01:13:25,791 บ้าเอ๊ย เกือบไปแล้ว 908 01:13:26,125 --> 01:13:27,791 โชคร้ายจัง ยังไม่ถึงเวลา 909 01:14:51,958 --> 01:14:53,958 (เธอทำได้ จูวีตา) 910 01:14:55,208 --> 01:14:58,583 คุณริชาร์ดเคยพูดถึง การทำศัลยกรรมพลาสติก 911 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 คุณคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องนั้น 912 01:15:08,791 --> 01:15:15,666 หวัดดีค่ะ ฉันอยากบอกว่าขอบคุณมาก ที่สตรีมอัลบั้มและซิงเกิลใหม่ของฉัน 913 01:15:15,791 --> 01:15:20,500 เพราะพวกคุณ อัลบั้มของฉันจึงติด อันดับอัลบั้มยอดสตรีมสูงสุดสัปดาห์ 914 01:15:21,791 --> 01:15:24,125 ขอบคุณมากนะคะทุกคน รักนะ 915 01:15:27,458 --> 01:15:29,000 - ไปกัน - อันเดร 916 01:15:29,791 --> 01:15:32,166 เด็กคนนี้โปรโมตตัวเองเก่งขึ้นทุกที 917 01:15:32,291 --> 01:15:34,333 เธอมั่นใจมากขึ้นเรื่อยๆ และสวยขึ้นด้วย 918 01:15:34,708 --> 01:15:36,375 - ตอนนี้สวยขึ้นแล้วเนอะ - ใช่ 919 01:15:37,041 --> 01:15:38,458 เป็นอะไรหรือเปล่า ทุกทีไม่เป็น 920 01:15:39,166 --> 01:15:40,750 ปกตินายจะตื่นเต้นมาก ถ้าเป็นเรื่องแองเจิล 921 01:15:41,291 --> 01:15:42,541 ไม่เป็นไร ไปเถอะ 922 01:15:42,666 --> 01:15:44,083 ไปหาของกินกัน 923 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 ได้ 924 01:15:59,541 --> 01:16:02,375 แองเจลิก้า ไม่ต้องเครียด 925 01:16:02,583 --> 01:16:06,375 นี่เป็นปาร์ตี้ฉลองความสำเร็จ ของอัลบั้มของคุณ 926 01:16:06,500 --> 01:16:08,083 คุณควรเตรียมตัวให้พร้อม 927 01:16:08,166 --> 01:16:11,375 เพราะอีกไม่นาน คุณจะได้เป็นดาวดังแล้ว 928 01:16:11,500 --> 01:16:13,000 คุณจะดังระเบิด 929 01:16:13,666 --> 01:16:17,000 นั่นแหละ ไม่ต้องกังวลมากนัก ยิ้มไว้ 930 01:16:31,708 --> 01:16:33,458 ยินดีด้วยนะ 931 01:16:33,541 --> 01:16:34,791 ขอบคุณค่ะ 932 01:16:34,875 --> 01:16:36,583 มีแฟนคลับอยากเจอเธอน่ะ 933 01:16:37,208 --> 01:16:39,833 - อะไรนะ - มีแฟนคลับอยากเจอเธอ 934 01:16:41,875 --> 01:16:43,708 แต๊นแตน 935 01:16:44,708 --> 01:16:46,541 นี่ไอดอลของคุณค่ะ 936 01:16:50,791 --> 01:16:52,666 ทำไมถึงหยิ่งนักล่ะ 937 01:16:53,333 --> 01:16:55,916 ผู้ชายคนนี้แค่อยากให้ดอกไม้เธอ 938 01:16:57,541 --> 01:16:59,458 นี่ของคุณครับ 939 01:17:00,333 --> 01:17:01,916 - ดอกไม้นี่ของคุณ - เดี๋ยวก่อนครับ 940 01:17:02,500 --> 01:17:04,416 คุณรู้จักเขาไหม 941 01:17:06,708 --> 01:17:08,708 รู้จักเขาหรือเปล่า 942 01:17:19,875 --> 01:17:22,041 ไปกันเถอะค่ะ 943 01:17:43,041 --> 01:17:44,041 กลับบ้านไปซะ 944 01:17:45,375 --> 01:17:47,000 พักสักหน่อย 945 01:17:47,333 --> 01:17:49,166 พรุ่งนี้คุณต้องร้องเพลง 946 01:17:54,708 --> 01:17:56,791 ที่จริง... 947 01:17:58,750 --> 01:18:00,541 ฉันรู้จักผู้ชายคนนั้น 948 01:18:01,625 --> 01:18:03,250 เขาเป็นแฟนคลับคุณใช่ไหม 949 01:18:04,166 --> 01:18:05,625 ไม่ใช่ 950 01:18:05,750 --> 01:18:07,541 - ที่จริงแล้วเขา... - ช่างมันเถอะ 951 01:18:08,875 --> 01:18:10,916 ไม่ต้องอธิบายอะไรกับผมหรอก จูวีตา 952 01:18:21,541 --> 01:18:22,875 คุณรู้ตั้งแต่เมื่อไร 953 01:18:26,916 --> 01:18:28,875 เรายังต้องคุยเรื่องนี้กันอีกเหรอ 954 01:18:31,083 --> 01:18:32,750 ที่สำคัญตอนนี้คือคุณคือแองเจิล 955 01:18:32,875 --> 01:18:36,125 และแองเจิลจะร้องเพลง ในคอนเสิร์ตครั้งแรกวันพรุ่งนี้ 956 01:18:41,541 --> 01:18:45,375 ฉันรู้ว่าฉันทำพลาดอย่างมหันต์ 957 01:18:46,750 --> 01:18:50,916 แต่ฉันไม่เคยตั้งใจ จะหลอกใครนะ อันเดร 958 01:18:51,041 --> 01:18:52,541 ด้วยการที่คุณหายตัวไป 959 01:18:53,833 --> 01:18:55,291 และเปลี่ยนรูปลักษณ์ตัวเองเนี่ยนะ 960 01:18:55,875 --> 01:18:57,250 แสร้งทำว่าเป็นแองเจิล 961 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 นั่นไม่ใช่การหลอกใครเหรอ 962 01:19:03,333 --> 01:19:06,000 แต่ถ้าฉันยังเป็นจูวีตาคนเก่า 963 01:19:07,541 --> 01:19:11,750 ฉันจะได้โอกาสแบบเดียวกับ ที่แองเจิลได้ตอนนี้เหรอ 964 01:19:13,708 --> 01:19:17,916 ฉันจำได้ชัดเจน ว่าคุณปฏิบัติกับจูวีตายังไง 965 01:19:20,541 --> 01:19:22,875 ฉันได้ยินทุกอย่างที่คุณพูดกับเอวา 966 01:19:23,500 --> 01:19:26,750 "จูวีตามีพรสวรรค์ เสียงเธอก็เพราะ 967 01:19:27,708 --> 01:19:31,541 น่าเสียดายที่เธออ้วน และไม่มีใบหน้าที่สวยเหมือนคุณ 968 01:19:32,916 --> 01:19:38,000 ถ้าเธอสวยและหุ่นดี เธอคงเป็นนักร้องได้แล้ว" 969 01:19:40,250 --> 01:19:41,958 คุณพูดแบบนี้กับฉันเหมือนกัน อันเดร 970 01:19:42,708 --> 01:19:46,625 "ทำไมผู้หญิงถึงทำร้ายตัวเอง ด้วยการทำศัลยกรรมพลาสติก" 971 01:19:47,750 --> 01:19:50,541 ฉันก็เคยคิดแบบนั้นเหมือนกัน 972 01:19:52,916 --> 01:19:55,583 ฉันกลัวว่าทุกอย่างจะเจ็บปวด 973 01:19:57,541 --> 01:19:58,541 แต่กลายเป็นว่า... 974 01:20:01,250 --> 01:20:03,000 มันไม่มีอะไรเลย 975 01:20:05,208 --> 01:20:09,875 เพราะฉันรู้สึกถึงบางอย่าง ที่เจ็บปวดยิ่งกว่าบนโลกใบนี้ 976 01:20:11,750 --> 01:20:13,916 ซึ่งก็คือวิธีที่คนอย่างคุณ ปฏิบัติต่อฉัน 977 01:20:14,041 --> 01:20:15,291 วี... 978 01:20:15,416 --> 01:20:20,833 จูวีตาคนเก่าที่โง่เง่าและน่าเกลียด ชื่นชมคุณมากจริงๆ 979 01:20:22,708 --> 01:20:29,541 คุณไม่มีวันเข้าใจว่าคำพูดของคุณ ทำร้ายเธอมากกว่าแผลจากมีดผ่าตัด 980 01:20:44,833 --> 01:20:47,333 ถ้าคุณรู้สึกว่าถูกฉันหลอก 981 01:20:50,875 --> 01:20:51,875 ฉันขอโทษ 982 01:20:53,875 --> 01:20:56,333 แต่ฉันไม่ได้ทำแบบนี้ เพื่อใครทั้งนั้น 983 01:20:57,750 --> 01:21:00,291 ฉันทำเพื่อตัวฉันเอง 984 01:21:04,541 --> 01:21:07,541 เพราะฉันต้องรักตัวฉันคนเก่า 985 01:21:09,625 --> 01:21:11,250 และตัวฉันในปัจจุบัน 986 01:21:14,791 --> 01:21:16,041 เพื่ออนาคตของฉันเอง 987 01:21:20,375 --> 01:21:22,416 วี 988 01:21:34,458 --> 01:21:36,000 พ่อ 989 01:21:36,083 --> 01:21:38,208 ตอนนี้หนูเป็นนักร้องแล้วนะ 990 01:21:38,333 --> 01:21:41,625 ลูกสาวพ่อได้กลายเป็นนักร้องแล้ว 991 01:21:43,125 --> 01:21:47,500 จะบอกให้นะ การเป็นนักร้อง ไม่ได้น่าหลงใหลอย่างที่ใครๆ คิดหรอก 992 01:21:47,625 --> 01:21:50,708 เราเลยต้องกินให้เยอะจะได้มีแรง จริงไหมล่ะ 993 01:21:54,750 --> 01:21:58,416 เพื่อนรักจนวันตาย 994 01:21:58,541 --> 01:22:03,125 บอกจูวีตาให้มาเยี่ยมผมบ่อยๆ 995 01:22:03,416 --> 01:22:05,125 ผมจะได้ไม่ต้องอยู่คนเดียว 996 01:22:27,333 --> 01:22:33,625 คุณว่าแองเจิลจะอยากเป็น แบรนด์แอมบาสเดอร์ให้ร้านฉันไหม 997 01:22:33,750 --> 01:22:36,541 แน่นอน ต้องอยากเป็นอยู่แล้ว 998 01:22:36,666 --> 01:22:38,458 โอเค นับสาม... 999 01:22:39,750 --> 01:22:41,166 สอง 1000 01:22:41,791 --> 01:22:43,458 - หนึ่ง - แด่ความสำเร็จ 1001 01:22:44,416 --> 01:22:46,208 เริ่ม 1002 01:23:38,708 --> 01:23:41,750 เดี๋ยวค่ะ หยุดก่อน หยุด 1003 01:23:41,875 --> 01:23:43,416 อย่าจับเขาแบบนั้น 1004 01:23:56,166 --> 01:23:58,375 นังเด็กอ้วนจบเห่แล้ว 1005 01:24:09,916 --> 01:24:11,333 ฉันขอโทษจริงๆ นะคะ 1006 01:24:13,541 --> 01:24:14,875 แต่ฉันทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้แล้ว 1007 01:24:16,083 --> 01:24:22,541 ทุกคนที่สนับสนุนฉันมาตลอด และให้ความรักมากมายกับฉัน 1008 01:24:23,708 --> 01:24:27,416 คุณเองก็เป็นคนที่เปลี่ยนโลกของฉัน ให้กลายเป็นสิ่งที่สดใสขึ้น 1009 01:24:28,416 --> 01:24:31,166 พวกคุณควรได้รู้ความจริง 1010 01:24:31,708 --> 01:24:32,750 อะไรกัน 1011 01:24:35,541 --> 01:24:40,041 เพราะฉันอยากให้คุณรัก ตัวตนที่แท้จริงของฉันด้วย 1012 01:24:46,000 --> 01:24:47,541 ฉันไม่ใช่แองเจลิก้า 1013 01:24:49,375 --> 01:24:50,541 ฉันชื่อ... 1014 01:24:51,333 --> 01:24:53,541 จูวีตา 1015 01:24:57,208 --> 01:25:00,791 พวกคุณคงไม่รู้หรอกว่าจูวีตาเป็นใคร 1016 01:25:04,000 --> 01:25:05,958 เพราะเธอไม่มีตัวตน 1017 01:25:09,541 --> 01:25:12,000 เธอเป็นแค่เด็กสาวธรรมดา 1018 01:25:13,416 --> 01:25:14,541 ที่ตัวอ้วน 1019 01:25:17,791 --> 01:25:19,958 และมักจะโดนเยาะเย้ย เรื่องรูปร่างหน้าตา 1020 01:25:21,000 --> 01:25:24,916 ฉันฝันมาตลอดว่าจะได้เป็นนักร้อง 1021 01:25:27,541 --> 01:25:32,333 ฉันมักจะจินตนาการถึงตัวเองบนเวที... 1022 01:25:34,125 --> 01:25:35,708 ที่มีผู้คนมากมายจับตาดูฉัน 1023 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 แต่ทั้งหมดนั้นเป็นไปไม่ได้ 1024 01:25:43,750 --> 01:25:46,750 เพราะรูปร่างหน้าตาของฉัน ที่ผู้คนแปะป้ายว่าน่าเกลียด 1025 01:25:47,750 --> 01:25:51,041 สุดท้าย ฉันก็อยู่ได้แค่เบื้องหลัง 1026 01:25:52,250 --> 01:25:53,375 หลบซ่อนตัว 1027 01:25:55,541 --> 01:25:57,583 และร้องเพลงให้ศิลปินคนอื่นตลอด 1028 01:25:58,541 --> 01:26:03,666 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม ฉันถึงตัดสินใจทำศัลยกรรมพลาสติก 1029 01:26:06,333 --> 01:26:07,916 ทั้งหมดทั่วตัว 1030 01:26:12,875 --> 01:26:14,541 ฉันแค่อยากได้สิ่งเดียว 1031 01:26:23,166 --> 01:26:24,541 ฉันแค่อยากเป็นที่รัก 1032 01:26:30,333 --> 01:26:32,458 ฉันมีความสุขมากที่ได้เป็นแองเจิล 1033 01:26:34,291 --> 01:26:36,000 เพราะว่า... 1034 01:26:37,500 --> 01:26:39,166 นี่เป็นความฝันของฉันมาตั้งนานแล้ว 1035 01:26:40,875 --> 01:26:43,583 แต่ขณะเดียวกัน... 1036 01:26:45,333 --> 01:26:48,916 ฉันก็ต้องเสียคนที่เคยรักฉันจริงๆ ไป 1037 01:26:49,500 --> 01:26:53,791 ในตอนที่ฉันรักตัวเองไม่ได้ 1038 01:26:57,541 --> 01:27:00,791 ฉันจำตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 1039 01:27:03,541 --> 01:27:08,083 ฉันลืมไปแล้วว่าฉันคนเก่าเป็นยังไง 1040 01:27:16,708 --> 01:27:18,333 ฉันคิดถึงจูวีตา 1041 01:27:22,541 --> 01:27:24,541 ฉันคิดถึงจูวีตา 1042 01:27:54,000 --> 01:27:55,083 จูวีตา 1043 01:28:00,708 --> 01:28:02,291 ใช่ 1044 01:28:03,208 --> 01:28:05,458 นั่นจูวีตา 1045 01:28:08,625 --> 01:28:15,625 จูวีตา จูวีตา 1046 01:28:15,750 --> 01:28:22,708 จูวีตา จูวีตา 1047 01:28:23,208 --> 01:28:27,041 จูวีตา จูวีตา 1048 01:28:37,083 --> 01:28:42,333 ฉันเหงาแค่ไหน 1049 01:28:42,458 --> 01:28:46,250 ฉันขอโทษ ฉันรู้ 1050 01:28:46,833 --> 01:28:53,666 ฉันจะบินสูงจนกว่าฉันจะเปลี่ยนตัวเอง 1051 01:29:00,125 --> 01:29:05,125 ฉันลองดูได้ไหม 1052 01:29:05,250 --> 01:29:09,333 ที่จะหวัง 1053 01:29:09,416 --> 01:29:13,333 ถึงช่วงเวลาอันเป็นที่รักอีกครั้ง 1054 01:29:13,958 --> 01:29:15,958 และฉัน... 1055 01:29:16,083 --> 01:29:23,041 เหมือนทะเลสีคราม 1056 01:29:24,541 --> 01:29:31,500 ไร้ซึ่งจุดมุ่งหมาย 1057 01:29:32,791 --> 01:29:39,458 แม้ว่าฉันจะเป็นที่รัก 1058 01:29:40,166 --> 01:29:42,916 มันไม่ได้เปลี่ยน 1059 01:29:43,333 --> 01:29:48,250 ความเหงาของฉัน 1060 01:29:48,333 --> 01:29:52,166 ฉันขอโทษ ฉันรู้ 1061 01:29:52,750 --> 01:29:59,500 ฉันจะบินสูงจนกว่าฉันจะเปลี่ยนตัวเอง 1062 01:29:59,875 --> 01:30:06,833 ขอบคุณทุกคนนะคะ ที่ยอมรับจูวีตาที่อ้วนและน่าเกลียด 1063 01:30:07,958 --> 01:30:12,166 และขอบคุณที่ให้เธอขึ้นแสดงในคืนนี้ 1064 01:30:12,875 --> 01:30:15,708 คุณไม่รู้หรอกว่า มันมีความหมายกับเธอแค่ไหน 1065 01:30:47,791 --> 01:30:48,958 ให้ใครคะ 1066 01:30:49,125 --> 01:30:50,500 อันเดร 1067 01:30:56,333 --> 01:30:58,958 ผมอยากได้ลายเซ็นพิเศษ บนแผ่นซีดี 1068 01:31:03,208 --> 01:31:07,333 ผมอยากชวนคุณไปดินเนอร์คืนนี้ 1069 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 แน่ใจเหรอว่าฉันจะได้สมาชิกใหม่ๆ ถ้าทำชาเลนจ์ยูทูบแบบนี้ 1070 01:31:18,000 --> 01:31:19,458 มั่นใจที่สุดแล้วจ้ะ 1071 01:31:19,583 --> 01:31:23,250 ระวังให้ดีเถอะ ถ้าไม่ได้สมาชิกใหม่ หลังจากทำตัวเหมือนคนโง่ละก็ 1072 01:31:23,375 --> 01:31:25,250 ใจเย็น เอาเลย เอวาคนสวย 1073 01:31:28,333 --> 01:31:31,750 เร็วเข้า เก็บภาพทุกช่วงเวลาไว้ ถ่ายดีๆ ให้ไว 1074 01:31:38,583 --> 01:31:41,041 หนีเร็วๆ 1075 01:31:41,166 --> 01:31:44,333 รปภ. มาแล้ว 1076 01:31:48,541 --> 01:31:49,583 - มานี่เลย - ทำอะไรน่ะ 1077 01:31:50,333 --> 01:31:52,416 ทำไมนางถูกจับ งานเข้าแล้วฉัน 1078 01:31:52,541 --> 01:31:55,333 - ยัยโง่ - ฉันเอวา พรีมาดอนน่านะ 1079 01:31:55,458 --> 01:31:56,666 คุณครับ 1080 01:31:56,750 --> 01:31:59,375 มานี่เลย