1 00:00:01,402 --> 00:00:03,875 COMPLEXO DO ISIS KANDAHAR, AFEGANISTÃO 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,421 Diga a ela que vai ficar tudo bem. 3 00:00:09,937 --> 00:00:11,719 Vai ficar tudo bem? 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,985 Sim, Beck pode desarmar essas bombas dormindo. 5 00:00:13,986 --> 00:00:15,708 Bem, Beck está morto, então... 6 00:00:16,156 --> 00:00:18,694 Sem Beck, teremos que descobrir uma forma diferente 7 00:00:18,695 --> 00:00:19,911 de tirá-la deste IED. 8 00:00:19,912 --> 00:00:21,336 Não tem outro jeito, cara. 9 00:00:21,337 --> 00:00:23,171 Se tentarmos, vamos morrer com ela. 10 00:00:25,447 --> 00:00:26,811 Aonde você está indo? 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,082 Tudo bem, ela vai levantar, 12 00:00:46,083 --> 00:00:48,086 e você desliza esta bolsa em cima do IED. 13 00:00:48,087 --> 00:00:49,873 Não! Não! Péssima ideia. 14 00:00:49,874 --> 00:00:52,589 -Você tem uma ideia melhor? -Sim, tipo correr. 15 00:00:52,590 --> 00:00:54,212 Apenas faça isso, diga a ela. 16 00:00:54,213 --> 00:00:56,868 Eco um, vamos precisar de cerca de cinco minutos. 17 00:00:56,869 --> 00:00:59,947 Você tem dois, ou vou deixar vocês para trás. 18 00:00:59,948 --> 00:01:01,470 Certo, cara, temos que ir. 19 00:01:01,471 --> 00:01:04,118 Esta coisa foi colocada aqui para nos matar, não ela. 20 00:01:04,119 --> 00:01:06,244 Ela só pisou nele, porque a perseguimos. 21 00:01:06,245 --> 00:01:08,627 Não, ela está nisso porque o pai dela é o diabo. 22 00:01:08,628 --> 00:01:10,283 Ou... você sabe, era. 23 00:01:10,284 --> 00:01:13,735 Olha, nós viemos aqui para matá-lo, não seus filhos. 24 00:01:15,532 --> 00:01:18,683 Eu tenho um filho, mais ou menos da sua idade. 25 00:01:19,245 --> 00:01:21,784 O nome dele é Keith. Está vendo esta pulseira? 26 00:01:22,079 --> 00:01:24,689 É uma pulseira da sorte. Toda vez que estou com medo, 27 00:01:24,690 --> 00:01:26,361 eu a toco e coisas boas acontecem. 28 00:01:26,362 --> 00:01:27,774 Você quer tentar? 29 00:01:32,540 --> 00:01:33,852 Bom. 30 00:01:34,266 --> 00:01:36,485 Estamos bem agora, eu prometo. Está bem? 31 00:01:37,352 --> 00:01:39,285 Nós vamos fazer isso. Você deveria ir. 32 00:01:39,286 --> 00:01:40,628 Você também. 33 00:01:40,629 --> 00:01:43,579 Você tem cerca de 90 segundos, ele não vai esperar por você. 34 00:01:46,099 --> 00:01:50,196 O ouro sobe, você sai. Tudo bem? 35 00:01:51,758 --> 00:01:53,157 Com calma. 36 00:02:03,416 --> 00:02:06,313 Está indo bem. Isso. 37 00:02:11,977 --> 00:02:13,204 Isso. 38 00:02:13,588 --> 00:02:15,149 Bom. 39 00:02:15,150 --> 00:02:16,566 Muito bem. 40 00:02:17,085 --> 00:02:18,954 Bom. Excelente. 41 00:02:21,595 --> 00:02:22,745 Nós estamos bem. 42 00:02:24,749 --> 00:02:25,931 Vai. Vai! 43 00:02:25,932 --> 00:02:27,634 Vai, vai, vai, vai! 44 00:02:30,031 --> 00:02:32,485 Vai, vai, vai, vai! Vamos! 45 00:02:45,031 --> 00:02:47,102 Sentem-se. 46 00:02:47,306 --> 00:02:48,800 Acalmem-se! 47 00:02:48,801 --> 00:02:50,087 Acalmem-se! 48 00:02:50,088 --> 00:02:53,242 Aos que perdemos, que descansem em paz. 49 00:02:53,508 --> 00:02:57,773 Ao querido Sr. Abbas, que descanse no inferno! 50 00:02:59,219 --> 00:03:01,233 Como todos sabem, 51 00:03:01,234 --> 00:03:04,283 o empreiteiro privado favorito de todos 52 00:03:04,592 --> 00:03:06,313 nos deixará amanhã. 53 00:03:06,314 --> 00:03:08,224 -Jason! Jason! -Vamos, vamos! 54 00:03:08,225 --> 00:03:11,236 Em nome de todos da companhia Delta, 55 00:03:11,758 --> 00:03:13,673 todos nos sentimos muito mais seguros, 56 00:03:14,072 --> 00:03:16,134 sabendo que você está indo para casa! 57 00:03:26,022 --> 00:03:27,571 Oi, amor. 58 00:03:27,572 --> 00:03:28,922 Keith sumiu. 59 00:03:28,923 --> 00:03:31,219 Querida, não consigo te ouvir, fala mais alto, 60 00:03:31,220 --> 00:03:33,063 há animais por toda parte. 61 00:03:33,064 --> 00:03:34,992 Nosso filho sumiu. 62 00:03:34,993 --> 00:03:36,950 O que quer dizer com ele sumiu, querida? 63 00:03:36,951 --> 00:03:38,073 Ele não está... 64 00:03:38,074 --> 00:03:39,521 E a casa de Rud, de Dru? 65 00:03:39,522 --> 00:03:41,043 -Você ligou para eles? -Não! 66 00:03:41,783 --> 00:03:43,393 Nikki, não consigo te ouvir. 67 00:03:43,394 --> 00:03:44,877 Vamos! Vamos. 68 00:03:47,572 --> 00:03:49,410 Nikki, Nikki, me escute. 69 00:03:49,411 --> 00:03:51,103 Ele tem que estar em algum lugar. 70 00:03:51,830 --> 00:03:53,523 Eles disseram que ele foi levado. 71 00:03:53,524 --> 00:03:54,744 Quem são "eles"? 72 00:03:55,314 --> 00:03:57,052 A UPD. 73 00:03:57,053 --> 00:03:58,424 A UPD... 74 00:03:58,425 --> 00:04:00,628 Falou com a Unidade de Pessoas Desaparecidas. 75 00:04:00,629 --> 00:04:01,953 O que eles disseram? 76 00:04:02,252 --> 00:04:04,493 Eles disseram que ele foi sequestrado. 77 00:04:04,494 --> 00:04:06,303 Vou estar em casa em 16 horas 78 00:04:06,304 --> 00:04:07,745 e vou encontrá-lo eu mesmo. 79 00:04:07,746 --> 00:04:09,651 Eu prometo a você, vamos resolver isso. 80 00:04:09,652 --> 00:04:12,117 Vamos chegar ao fundo disso. Eu te amo. Tudo bem? 81 00:04:12,118 --> 00:04:13,595 Eu também te amo. 82 00:04:33,332 --> 00:04:36,119 Oi, querida. Venha aqui. 83 00:04:37,416 --> 00:04:40,369 Está tudo bem. Está tudo bem. 84 00:04:40,924 --> 00:04:42,502 Nós vamos encontrá-lo. 85 00:04:49,107 --> 00:04:50,323 DESAPARECIDO 86 00:04:50,324 --> 00:04:51,424 Legenders: 87 00:04:51,425 --> 00:04:53,114 MilleG - vitckari 88 00:04:53,115 --> 00:04:54,817 Redlizze - Lalinha 89 00:04:54,818 --> 00:04:57,176 Layne - Groposo - JenJen 90 00:04:57,177 --> 00:04:58,606 Revisão: MilleG 91 00:04:58,607 --> 00:05:00,168 TheBlacklist_Br apresenta: 92 00:05:00,169 --> 00:05:01,606 Alert - S01E01 93 00:05:01,607 --> 00:05:02,969 "CHLOE" 94 00:05:02,970 --> 00:05:07,879 SEIS ANOS DEPOIS FILADÉLFIA 95 00:05:08,625 --> 00:05:10,095 Nik. 96 00:05:12,134 --> 00:05:14,127 {\an8}Eu trouxe algo. Eu estava... 97 00:05:14,128 --> 00:05:18,938 {\an8}Estava trabalhando de segurança para Selena ontem à noite. 98 00:05:19,462 --> 00:05:22,610 {\an8}Fui aos bastidores e achei essa pizza. 99 00:05:22,844 --> 00:05:24,326 {\an8}Amo pizza no café da manhã. 100 00:05:24,327 --> 00:05:27,084 {\an8}Só não amo tanto você ir entrando desse jeito. 101 00:05:27,085 --> 00:05:30,587 Enfim... Tem alcaçuz preto e gema de ovo, 102 00:05:30,588 --> 00:05:33,567 {\an8}e sei que parece loucura... 103 00:05:33,568 --> 00:05:35,438 -Não esqueceu algo? -É vegana de novo? 104 00:05:35,439 --> 00:05:38,239 -Tem que ser sem queijo? -Não é a pizza, Jay, tudo bem? 105 00:05:38,240 --> 00:05:41,400 Amo pizza, acho pizza incrível. Fico feliz que trouxe pizza. 106 00:05:41,401 --> 00:05:45,565 Só queria que também trouxesse os papéis do divórcio. 107 00:05:45,566 --> 00:05:47,671 {\an8}Acho que se você experimentar a pizza, 108 00:05:47,672 --> 00:05:49,203 {\an8}pode não ter tanta pressa. 109 00:05:49,204 --> 00:05:53,069 {\an8}Estamos separados há três anos, e eu estou com o Mike há dois. 110 00:05:53,070 --> 00:05:55,910 {\an8}Você e a June têm um serviço de segurança particular. 111 00:05:55,911 --> 00:05:59,127 Já foram para três clínicas de fertilidade. Vão ter um bebê. 112 00:05:59,128 --> 00:06:00,805 Eu não chamaria isso de pressa. 113 00:06:00,806 --> 00:06:02,721 Então, vai recusar a pizza? 114 00:06:05,091 --> 00:06:06,091 Certo... 115 00:06:07,189 --> 00:06:09,724 {\an8}Certo, podemos só assinar os papéis. 116 00:06:10,051 --> 00:06:11,051 Obrigada. 117 00:06:11,378 --> 00:06:13,270 {\an8}Sei que temos que fazer isso. 118 00:06:13,693 --> 00:06:15,863 {\an8}É só que me sinto estranho. 119 00:06:15,864 --> 00:06:19,075 {\an8}Só queria que pudéssemos fazer isso à moda antiga 120 00:06:19,076 --> 00:06:21,420 e ficar com raiva como se você me traísse ou... 121 00:06:21,421 --> 00:06:23,536 {\an8}-Quê? -Ou tivesse roubado dinheiro. 122 00:06:23,537 --> 00:06:25,062 Algo que me fizesse te odiar. 123 00:06:26,619 --> 00:06:28,248 DESAPARECIDA -Eu tenho que ir. 124 00:06:28,249 --> 00:06:29,376 Eu tenho que ir. 125 00:06:29,829 --> 00:06:31,981 {\an8}Não entendo como você faz isso, Nik. 126 00:06:31,982 --> 00:06:34,192 {\an8}Não entendo como procura os filhos dos outros 127 00:06:34,193 --> 00:06:35,688 se nunca encontramos o nosso. 128 00:06:35,689 --> 00:06:37,780 {\an8}Alguns casamentos sobrevivem a essa perda. 129 00:06:37,781 --> 00:06:39,550 Que pena que o nosso não sobreviveu. 130 00:06:40,209 --> 00:06:42,995 {\an8}Keith faria 17 anos semana que vem. 131 00:06:44,308 --> 00:06:45,308 Sim. 132 00:06:46,774 --> 00:06:48,093 Você está péssimo. 133 00:06:48,094 --> 00:06:49,396 Talvez seja a pizza. 134 00:06:49,823 --> 00:06:51,316 Não acho que seja a pizza. 135 00:07:02,477 --> 00:07:03,692 Eu te amo. 136 00:07:05,085 --> 00:07:06,413 Eu também te amo. 137 00:07:15,817 --> 00:07:19,389 DESAPARECIDA 138 00:07:20,426 --> 00:07:21,995 O nome dela é Chloe Garber. 139 00:07:21,996 --> 00:07:23,697 UPD - FILADÉLFIA -Viram dois homens 140 00:07:23,698 --> 00:07:25,804 DESAPARECIDA HÁ 31 MIN -Fortemente armados, 141 00:07:25,805 --> 00:07:26,806 em uma van preta. 142 00:07:26,807 --> 00:07:27,914 Boa notícia é 143 00:07:27,915 --> 00:07:30,327 que o alerta começou 9 min depois que foi levada. 144 00:07:30,328 --> 00:07:31,817 -Que foi há 32 minutos. -Sim. 145 00:07:31,818 --> 00:07:35,292 {\an8}E o tráfego médio nessa hora do dia é de 32km/h. 146 00:07:35,293 --> 00:07:38,586 Isso nos dá uma área de busca de 813km². 147 00:07:38,587 --> 00:07:40,270 Ou seja, não tem boas notícias. 148 00:07:40,717 --> 00:07:42,137 O que sabemos da van? 149 00:07:42,138 --> 00:07:43,987 {\an8}Foi roubada há dois dias. 150 00:07:43,988 --> 00:07:46,458 {\an8}Questionamos o dono e o álibi dele foi confirmado. 151 00:07:46,459 --> 00:07:49,209 -E o público? -Até agora, 7 pistas falsas, 152 00:07:49,210 --> 00:07:51,370 3 selfies e algumas pegadinhas. 153 00:07:51,371 --> 00:07:53,515 Como eu disse, só notícias terríveis. 154 00:07:53,516 --> 00:07:55,490 Jogaram o celular da garota? 155 00:07:55,491 --> 00:07:57,005 Antes de saírem do quarteirão. 156 00:07:59,136 --> 00:08:02,075 Inteligentes, mascarados, carregando semi-automáticas. 157 00:08:02,076 --> 00:08:04,663 Dezenas de crianças e escolheram a Chloe. Por quê? 158 00:08:06,218 --> 00:08:07,898 Kemi, alguma coisa na dark web? 159 00:08:07,899 --> 00:08:08,989 Nada ainda. 160 00:08:10,387 --> 00:08:13,356 Kem, eu te amo, mas não temos tempo para isso. 161 00:08:13,357 --> 00:08:17,918 Claro, se os fatos fossem tudo o que encontraria Chloe, mas... 162 00:08:18,742 --> 00:08:21,271 Eu acredito que, para encontrá-la, 163 00:08:21,914 --> 00:08:24,528 depende tanto da fé quanto dos fatos. 164 00:08:25,131 --> 00:08:27,888 Então, a minha oração é um tempo bem gasto. 165 00:08:28,477 --> 00:08:29,659 Fala mesmo. 166 00:08:31,176 --> 00:08:34,402 Sei que você é cético, Mike, mas eu te amo mesmo assim. 167 00:08:34,403 --> 00:08:36,411 O trabalho não trouxe o Keith de volta. 168 00:08:36,412 --> 00:08:38,692 Eu só tenho a fé. Venha. 169 00:08:48,568 --> 00:08:51,844 Entendo que tudo isso pode ser traumatizante. 170 00:08:51,845 --> 00:08:55,396 E é impossível não pensar o pior. 171 00:08:55,397 --> 00:08:57,826 Mas quero que saibam... 172 00:08:59,288 --> 00:09:00,936 Recuperamos nossos bebês. 173 00:09:01,413 --> 00:09:02,734 É o que fazemos. 174 00:09:02,735 --> 00:09:04,915 Se puder responder algumas coisas para nós, 175 00:09:04,916 --> 00:09:08,048 preocupações que vocês tenham sobre adultos na vida da Chloe. 176 00:09:08,049 --> 00:09:10,280 Algo que disse de treinadores, professores... 177 00:09:10,281 --> 00:09:11,730 Não tinha nada. 178 00:09:12,302 --> 00:09:14,191 Estava tudo perfeito. 179 00:09:14,519 --> 00:09:16,399 Hannah estava indo buscá-la. 180 00:09:16,400 --> 00:09:19,074 E tinha trânsito, então ela estava atrasada. 181 00:09:19,075 --> 00:09:22,023 -Isso não é minha culpa. -Não foi o que eu quis dizer. 182 00:09:22,024 --> 00:09:23,820 Meu trabalho não é o culpado disso. 183 00:09:24,331 --> 00:09:26,598 Roger, com o que você trabalha? 184 00:09:26,599 --> 00:09:29,174 Trabalho com vendas para a Brewster Aerospace. 185 00:09:29,175 --> 00:09:32,680 Tem algum motivo para acreditar que alguém escolheu ela? 186 00:09:32,681 --> 00:09:35,501 Não, claro que não. É uma garota normal de 9 anos. 187 00:09:35,502 --> 00:09:37,484 Eu quero ver o vídeo. 188 00:09:37,485 --> 00:09:41,481 É normal. Mas, acredite, não é nada bonito. 189 00:09:41,482 --> 00:09:42,619 Eu quero ver. 190 00:09:42,620 --> 00:09:45,024 Quero ver o que aconteceu com a minha bebê. 191 00:09:45,561 --> 00:09:46,561 Tudo bem. 192 00:10:03,121 --> 00:10:04,506 Sofri um acidente. 193 00:10:05,421 --> 00:10:08,047 Foi uma pequena batida... 194 00:10:08,706 --> 00:10:10,061 Não foi nada. 195 00:10:10,554 --> 00:10:12,247 Por isso que cheguei tarde demais. 196 00:10:12,248 --> 00:10:13,979 Não, você não chegou tarde demais. 197 00:10:13,980 --> 00:10:16,040 Eu falei sério. 198 00:10:17,235 --> 00:10:19,990 Recuperamos nossos bebês e nós vamos recuperar o seu. 199 00:10:21,622 --> 00:10:22,622 Ela foi vista. 200 00:10:22,623 --> 00:10:25,405 Duas mulheres ligaram. Enviei a foto que elas tiraram. 201 00:10:26,641 --> 00:10:28,358 É no Lincoln Hotel. 202 00:10:29,589 --> 00:10:31,115 Você tem o endereço? 203 00:10:32,948 --> 00:10:35,287 Não! Não, não. Abaixe o telefone. 204 00:10:36,505 --> 00:10:38,450 Em que quarto essa garota está? 205 00:10:38,451 --> 00:10:39,461 415. 206 00:10:39,462 --> 00:10:40,472 Qual lado é? 207 00:10:59,170 --> 00:11:00,675 Não, me soltem! 208 00:11:00,676 --> 00:11:02,217 Não vamos descer a tempo. 209 00:11:02,218 --> 00:11:04,512 -Usando as escadas, não mesmo. -Quê? 210 00:11:04,513 --> 00:11:06,900 Não, não, não! Péssima ideia! 211 00:11:31,525 --> 00:11:33,439 Mãos para fora da janela! 212 00:11:33,440 --> 00:11:34,816 Mostre suas mãos! 213 00:11:34,817 --> 00:11:36,677 Não vou pedir de novo. 214 00:11:37,383 --> 00:11:38,481 Abra a porta. 215 00:11:39,324 --> 00:11:40,412 Para fora! 216 00:11:40,413 --> 00:11:41,846 Certo, no chão. 217 00:11:43,334 --> 00:11:44,732 Oi, garotinha. 218 00:11:46,491 --> 00:11:47,655 Eu sou a Nikki. 219 00:11:48,173 --> 00:11:49,173 Venha aqui. 220 00:11:51,633 --> 00:11:53,405 Você é uma garota muito corajosa. 221 00:11:55,928 --> 00:11:58,138 Você disse no questionário que tem uma filha. 222 00:11:58,139 --> 00:11:59,863 Sim, tenho. A Sidney. 223 00:12:00,104 --> 00:12:01,918 -E ela é adotada. -Sim. 224 00:12:01,919 --> 00:12:04,240 Mas não porque não conseguimos ter filhos. 225 00:12:04,241 --> 00:12:08,171 Minha ex e eu achamos que tem muitas crianças indesejadas, 226 00:12:08,172 --> 00:12:10,247 então adoção era a coisa certa. 227 00:12:10,248 --> 00:12:11,957 -Isso é maravilhoso. -Sim. 228 00:12:11,958 --> 00:12:13,659 Agora, ela vai ter um irmão. 229 00:12:13,660 --> 00:12:14,796 Sim, de novo. 230 00:12:14,797 --> 00:12:16,979 Também adotamos um menino chamado Keith. 231 00:12:16,980 --> 00:12:18,386 Ele faleceu. 232 00:12:19,691 --> 00:12:21,553 -Sinto muito. -Não, não. 233 00:12:21,554 --> 00:12:23,541 Está tudo bem. Eu fico aqui, certo? 234 00:12:23,542 --> 00:12:24,551 Sim. 235 00:12:25,109 --> 00:12:27,864 Assim que tivermos uma amostra de sêmen, 236 00:12:27,865 --> 00:12:29,973 veremos se tem baixa contagem de esperma, 237 00:12:29,974 --> 00:12:31,062 o que explicaria 238 00:12:31,063 --> 00:12:33,882 por que não conseguiu fertilizar o óvulo da sua parceira. 239 00:12:34,307 --> 00:12:35,644 Na sala de coleta. 240 00:12:37,173 --> 00:12:38,376 MULHERES SEXY 241 00:12:54,041 --> 00:12:55,316 Oi, filha. O que houve? 242 00:12:55,317 --> 00:12:58,214 -Oi, pai. O que está fazendo? -Nada, só estou ocupado. 243 00:12:58,709 --> 00:13:00,083 Ocupado sem fazer nada? 244 00:13:00,084 --> 00:13:02,643 -Está tudo bem? -Sim, só queria te avisar 245 00:13:02,644 --> 00:13:06,163 que Tess vai dar uma festa depois da aula, e eu vou. 246 00:13:06,164 --> 00:13:07,780 E pego uma carona quando acabar. 247 00:13:07,781 --> 00:13:10,619 Tudo bem. Divirta-se. Mas não divirta-se demais. 248 00:13:10,620 --> 00:13:11,899 Existe isso? 249 00:13:11,900 --> 00:13:13,879 Para minha filha, sim. Com certeza. 250 00:13:13,880 --> 00:13:15,376 Certo, tenho que ir. 251 00:13:15,377 --> 00:13:17,850 Te amo. Divirta-se fazendo nada. 252 00:13:35,054 --> 00:13:38,562 Chloe está sendo examinada. Kemi interrogará o sequestrador. 253 00:13:38,563 --> 00:13:41,254 -Preciso ligar para os pais. -Sim, já fiz isso. 254 00:13:41,255 --> 00:13:42,419 Podemos conversar? 255 00:13:42,420 --> 00:13:44,202 Ficou louca com aquele mergulho? 256 00:13:44,203 --> 00:13:45,265 Não foi nada demais. 257 00:13:45,266 --> 00:13:47,298 Bem, seja o que for, quando você pulou... 258 00:13:48,841 --> 00:13:51,097 Eu tinha certeza que nunca mais te veria. 259 00:13:51,098 --> 00:13:54,358 E nunca odiei tanto alguém na minha vida. 260 00:13:55,208 --> 00:13:56,855 E quando você apareceu, 261 00:13:58,033 --> 00:13:59,476 eu percebi o porquê. 262 00:14:01,638 --> 00:14:03,009 Mike, o que está fazendo? 263 00:14:03,010 --> 00:14:04,568 Você lembra da câmera do beijo? 264 00:14:05,136 --> 00:14:06,476 Naquele jogo dos Phillies? 265 00:14:06,477 --> 00:14:07,991 Aquele cara branco sem ritmo. 266 00:14:08,477 --> 00:14:10,071 Não, não acredito... 267 00:14:11,464 --> 00:14:13,281 Vamos 268 00:14:14,932 --> 00:14:18,022 Vamos ficar juntos 269 00:14:18,874 --> 00:14:22,165 Eu te amo sejam 270 00:14:22,166 --> 00:14:23,168 Quê? 271 00:14:23,169 --> 00:14:28,047 Sejam tempos bons ou ruins 272 00:14:28,048 --> 00:14:30,593 -Felizes ou tristes -Meu Deus. 273 00:14:35,080 --> 00:14:36,851 Alguma chance de se casar comigo? 274 00:14:37,311 --> 00:14:39,491 Não se preocupe, já falai com o RH. 275 00:14:42,733 --> 00:14:44,171 Isso é um sim? 276 00:14:45,568 --> 00:14:46,999 Isso é um sim. 277 00:14:55,930 --> 00:14:57,675 Pessoal, lamento interromper. 278 00:14:57,676 --> 00:14:59,953 Qual é! Jay, não é o melhor momento. 279 00:14:59,954 --> 00:15:02,110 Entendo, mas é importante. 280 00:15:02,111 --> 00:15:03,563 Seja o que for, pode esperar. 281 00:15:03,564 --> 00:15:05,560 -Não, não pode. -Vai, vai, vai. 282 00:15:05,561 --> 00:15:07,059 Obrigado, sinto muito. 283 00:15:08,374 --> 00:15:10,842 É sobre Sidney? Porque ela me disse que ligou 284 00:15:10,843 --> 00:15:12,062 e você agiu estranho. 285 00:15:12,063 --> 00:15:14,025 Não é sobre Sidney. É sobre Keith. 286 00:15:14,026 --> 00:15:15,296 Keith? 287 00:15:16,173 --> 00:15:17,640 O que tem o Keith? 288 00:15:18,823 --> 00:15:20,265 Ele está vivo, Nik. 289 00:15:37,148 --> 00:15:39,451 Virei chefe da Unidade de Pessoas Desaparecidas 290 00:15:39,452 --> 00:15:41,555 para encontrar uma pessoa. Nosso filho. 291 00:15:41,556 --> 00:15:43,058 E se este fosse nosso filho, 292 00:15:43,059 --> 00:15:45,061 moveria céus e terra para encontrá-lo. 293 00:15:45,062 --> 00:15:46,359 Mas os olhos dele... 294 00:15:47,182 --> 00:15:48,999 Não reconheço seus olhos. 295 00:15:49,000 --> 00:15:50,865 Não, não... esqueça os olhos. 296 00:15:50,866 --> 00:15:52,154 A cicatriz, é a chave. 297 00:15:52,155 --> 00:15:53,750 Quando Casey derramou café nele. 298 00:15:53,751 --> 00:15:55,586 Me lembro como ele conseguiu. 299 00:15:56,281 --> 00:15:58,246 Eu lembro de tudo sobre ele, 300 00:15:58,247 --> 00:15:59,404 inclusive... 301 00:15:59,999 --> 00:16:01,491 os olhos dele. 302 00:16:03,646 --> 00:16:06,592 Você está assustada. Eu também estou. 303 00:16:06,593 --> 00:16:10,451 Não estou assustada. Jay, estou apavorada. 304 00:16:11,491 --> 00:16:13,906 Já passei por isso antes. 305 00:16:14,215 --> 00:16:15,765 E sei como termina. 306 00:16:17,012 --> 00:16:19,813 Você não, porque deixou a polícia e seguiu em frente. 307 00:16:19,814 --> 00:16:22,957 Deixei de ser policial. Não segui em frente. 308 00:16:22,958 --> 00:16:24,266 E não fiquei noivo. 309 00:16:24,267 --> 00:16:26,946 Parabéns, Mike é ótimo. Você podia ter escolhido pior. 310 00:16:26,947 --> 00:16:29,015 Você fez pior: eu. Eu era pior. 311 00:16:30,021 --> 00:16:32,179 Bem, você e June estão tentando ter um bebê. 312 00:16:32,771 --> 00:16:36,555 Substituir Keith não é a definição 313 00:16:36,556 --> 00:16:37,757 de seguir em frente? 314 00:16:37,758 --> 00:16:39,345 Tenho esperanças, Nik. 315 00:16:39,346 --> 00:16:41,774 Pela primeira vez em muito tempo, tenho esperança 316 00:16:41,775 --> 00:16:44,437 e pensei que essa foto faria o mesmo com você. 317 00:16:48,181 --> 00:16:49,937 Quero te mostrar uma coisa. 318 00:16:51,226 --> 00:16:52,642 Para trabalhar com os mortos, 319 00:16:52,643 --> 00:16:54,433 você precisa trabalhar em uma tumba? 320 00:16:54,434 --> 00:16:56,792 C faz reconstrução a partir de restos mortais. 321 00:16:56,793 --> 00:16:58,894 Não sabia que o Dr. Jekyll estava na folha. 322 00:17:02,253 --> 00:17:04,551 C... Capitão Batista. 323 00:17:04,552 --> 00:17:07,020 -Esse é o Jason. Meu ex. -Como vai? 324 00:17:07,021 --> 00:17:09,910 Queria mostrar as fotos da evolução da idade de Keith. 325 00:17:10,630 --> 00:17:13,551 Sim. Aqui. 326 00:17:13,552 --> 00:17:16,301 Enviei a foto para você. Pode acessá-la? 327 00:17:19,855 --> 00:17:22,681 É ele. É ele. 328 00:17:22,682 --> 00:17:24,152 C, o que você acha? 329 00:17:24,445 --> 00:17:25,561 Eu... 330 00:17:26,879 --> 00:17:28,527 Você acha que é o Keith? 331 00:17:30,230 --> 00:17:34,551 Acho que já vi combinações mais próximas. 332 00:17:34,552 --> 00:17:36,638 Chloe saiu, está pronta para ir para casa. 333 00:17:36,639 --> 00:17:38,404 -Oi, Jay. -Olá, Kemi. 334 00:17:38,405 --> 00:17:40,505 Kemi faz a identificação na base de dados. 335 00:17:40,506 --> 00:17:42,661 Talvez possa definir onde a foto foi tirada. 336 00:17:42,662 --> 00:17:44,677 Você ouviu C. Ele trabalha com isso. 337 00:17:44,678 --> 00:17:46,169 Disse que foi inconclusivo. 338 00:17:46,170 --> 00:17:48,552 Inconclusivo significa que poderia ser Keith. 339 00:17:48,553 --> 00:17:50,679 Não vale a pena investigar um pouco? 340 00:17:50,680 --> 00:17:52,269 Vou levar Chloe para casa. 341 00:17:52,270 --> 00:17:54,797 E Kemi vai interrogar nosso suspeito. 342 00:17:54,798 --> 00:17:56,458 -Espere. -Certo, tudo bem. 343 00:17:56,686 --> 00:17:58,122 Envie a foto para ela. 344 00:17:58,123 --> 00:18:00,208 Mas, por favor, não crie expectativas. 345 00:18:00,209 --> 00:18:01,468 Tudo bem. 346 00:18:04,184 --> 00:18:07,380 -Prazer em conhecê-lo. -É mais como uma cripta, 347 00:18:07,381 --> 00:18:09,746 na verdade, do que uma tumba. 348 00:18:10,715 --> 00:18:11,919 Então você ouviu. 349 00:18:11,920 --> 00:18:14,255 Pessoas como você não consegue evitar, então... 350 00:18:14,256 --> 00:18:15,630 "Pessoas como eu"? 351 00:18:15,631 --> 00:18:17,261 Pré-desabilitado. 352 00:18:17,262 --> 00:18:19,504 Bem, estou desconfortável. 353 00:18:21,208 --> 00:18:23,324 Será que vou me transformar no Sr. Hyde? 354 00:18:24,676 --> 00:18:26,384 Há algo que não estamos vendo aqui. 355 00:18:26,385 --> 00:18:28,035 Realmente precisamos da sua ajuda. 356 00:18:30,824 --> 00:18:32,429 Este é o cara que levou a garota? 357 00:18:32,430 --> 00:18:34,552 Sim. Não disse uma palavra. 358 00:18:34,553 --> 00:18:36,649 Você deveria cantar para ele. 359 00:18:36,650 --> 00:18:39,483 Um pouco do seu Al Green, ele pode acabar matando Tupac. 360 00:18:39,484 --> 00:18:41,372 Ou então poderia aceitar casar comigo. 361 00:18:41,373 --> 00:18:43,327 -Ela aceitou -Sim, ela aceitou.. 362 00:18:43,868 --> 00:18:45,867 Posso ver o registro de provas? 363 00:18:46,423 --> 00:18:49,743 O que quer que você queira fazer 364 00:18:49,994 --> 00:18:53,336 Por mim está tudo bem 365 00:18:53,337 --> 00:18:54,751 Certo... Que idiota. 366 00:18:55,252 --> 00:18:57,489 Nikki me contou sobre a foto de Keith. 367 00:18:58,267 --> 00:19:00,158 Fez o certo em deixar a Kemi examinar. 368 00:19:00,635 --> 00:19:04,440 Esse cara tinha Uzis, passaportes com chips RFID. 369 00:19:04,441 --> 00:19:06,243 Ele é um é um jogador. 370 00:19:07,236 --> 00:19:09,340 Tem uma parede de fotos no meu escritório 371 00:19:09,341 --> 00:19:11,142 com todas as pessoas que encontramos. 372 00:19:11,602 --> 00:19:13,376 E há um buraco lá para o Keith. 373 00:19:14,518 --> 00:19:16,954 Era meu caso, minha responsabilidade. 374 00:19:17,732 --> 00:19:19,753 E rezo para que seja preenchido. 375 00:19:23,373 --> 00:19:25,022 Você não deveria estar aqui. 376 00:19:25,023 --> 00:19:28,024 Você sabe o que é isso, bem aqui? 377 00:19:28,284 --> 00:19:29,626 Tem se comportado mal? 378 00:19:29,627 --> 00:19:32,260 Não, esse é o sinal do Triunfante. 379 00:19:32,261 --> 00:19:33,623 É um grupo terrorista 380 00:19:33,624 --> 00:19:36,541 que opera na região de Ubari, Líbia. 381 00:19:36,542 --> 00:19:38,479 Por que você está aqui? 382 00:19:38,480 --> 00:19:41,048 O sequestro falhou, então pode nos contar. 383 00:19:43,515 --> 00:19:45,126 Eu falhei. 384 00:19:47,467 --> 00:19:49,579 Mas o sequestro terá sucesso. 385 00:19:50,530 --> 00:19:52,778 -Onde está Nikki? -O que está acontecendo? 386 00:19:52,779 --> 00:19:54,391 Nikki e a garota, onde estão? 387 00:20:02,415 --> 00:20:04,741 -Olá? -Entrega especial. 388 00:20:04,742 --> 00:20:06,135 Mãe, sou eu! 389 00:20:06,136 --> 00:20:07,842 Estou abrindo para você. 390 00:20:07,843 --> 00:20:09,415 Somos o 1129. 391 00:20:17,257 --> 00:20:18,283 O que é isto? 392 00:20:18,284 --> 00:20:19,916 Ganhei no meu último torneio. 393 00:20:19,917 --> 00:20:21,692 Terminei em terceiro no nado costas. 394 00:20:23,315 --> 00:20:24,947 Você deve ser muito boa. 395 00:20:24,948 --> 00:20:27,681 Bem, semana passada, ganhei meu boné verde. 396 00:20:29,192 --> 00:20:30,385 Mamãe sempre diz: 397 00:20:30,386 --> 00:20:31,841 "Você deve retribuir o bem 398 00:20:31,842 --> 00:20:33,774 que as pessoas fazem para você." 399 00:20:34,017 --> 00:20:38,079 O alfinete pode se abrir às vezes, então tome cuidado. 400 00:20:38,358 --> 00:20:41,931 Bem, prometo. 401 00:20:42,291 --> 00:20:43,868 Serei super cuidadosa. 402 00:20:46,635 --> 00:20:47,837 Obrigada. 403 00:20:52,744 --> 00:20:53,837 Qual andar? 404 00:20:54,144 --> 00:20:55,657 Moro no 11. 405 00:20:55,893 --> 00:20:57,822 11? Meu número da sorte. 406 00:20:57,823 --> 00:20:58,824 ELES ESTÃO INDO. J. 407 00:20:58,825 --> 00:20:59,907 Entendi. 408 00:21:00,770 --> 00:21:02,635 Tudo ficará bem. 409 00:21:02,636 --> 00:21:04,604 -Certo? Prometo. -O quê? 410 00:21:04,605 --> 00:21:06,642 Nada acontecerá com você. 411 00:21:18,915 --> 00:21:20,276 Chloe! 412 00:21:35,980 --> 00:21:37,297 Não vai a lugar nenhum. 413 00:21:37,298 --> 00:21:39,507 Não, você vai. 414 00:21:54,983 --> 00:21:56,992 -Chloe. -O que houve? 415 00:21:57,312 --> 00:21:58,656 Onde está Chloé? 416 00:21:59,528 --> 00:22:01,171 Onde está nossa filha? 417 00:22:04,812 --> 00:22:06,226 Você perdeu nosso filho! 418 00:22:06,813 --> 00:22:09,258 Ela foi capturada em um ataque coordenado. 419 00:22:09,259 --> 00:22:10,733 Disse que traria ela de volta. 420 00:22:10,734 --> 00:22:12,493 -Você disse... -Você disse que Chloe 421 00:22:12,494 --> 00:22:13,602 era uma menina normal. 422 00:22:13,603 --> 00:22:15,446 O que aconteceu é tudo, menos normal. 423 00:22:15,447 --> 00:22:18,580 Traremos seu bebê de volta, certo, mas só se você ajudar. 424 00:22:19,341 --> 00:22:21,112 O que vocês não estão nos contando? 425 00:22:21,113 --> 00:22:22,210 Nada. 426 00:22:22,563 --> 00:22:24,023 O broche da Chloe. 427 00:22:25,578 --> 00:22:28,343 Sim. Ela me deu. 428 00:22:28,344 --> 00:22:30,015 Para me agradecer por resgatá-la. 429 00:22:30,524 --> 00:22:32,110 Ela é uma pessoa muito gentil. 430 00:22:32,111 --> 00:22:33,960 Você deve estar muito orgulhosa dela. 431 00:22:37,891 --> 00:22:41,063 -Diga a eles, ou eu direi. -Não há nada para dizer. 432 00:22:41,064 --> 00:22:44,063 Meu marido é o culpado por Chloe ter sido levada. 433 00:22:44,064 --> 00:22:46,022 O trabalho dele é o culpado. 434 00:22:46,023 --> 00:22:47,358 Hannah, você não sabe. 435 00:22:47,359 --> 00:22:49,929 Chloe me deu esse broche porque confiava em mim. 436 00:22:50,461 --> 00:22:51,628 Você deveria também. 437 00:22:51,629 --> 00:22:53,664 Roger trabalha para a Brewster Aerospace. 438 00:22:53,665 --> 00:22:55,881 -Hannah... -Mas é uma empresa de fachada. 439 00:22:56,913 --> 00:22:58,211 Para a CIA. 440 00:22:58,212 --> 00:22:59,788 O que é que você faz? 441 00:23:00,373 --> 00:23:02,735 Não posso te dizer. É confidencial. 442 00:23:02,736 --> 00:23:04,152 Respeito isso. 443 00:23:04,153 --> 00:23:06,593 Mas, se quiser ver sua filha novamente, 444 00:23:09,215 --> 00:23:11,171 é melhor quebrar o sigilo. 445 00:23:13,186 --> 00:23:15,008 Você está bem? 446 00:23:15,009 --> 00:23:17,257 Sim, ficarei. Assim que encontrarmos a Chloe. 447 00:23:17,773 --> 00:23:19,464 E a Kemi? Algo sobre Keith? 448 00:23:19,465 --> 00:23:20,555 Não, ainda não. 449 00:23:20,556 --> 00:23:23,306 Agora preciso da sua experiência no caso Garber. 450 00:23:23,307 --> 00:23:24,909 É mais seu mundo do que o nosso. 451 00:23:24,910 --> 00:23:25,910 Tudo bem. 452 00:23:27,219 --> 00:23:29,023 Certo, ouvi dizer 453 00:23:29,232 --> 00:23:32,367 que ele é da CIA e ela o culpa pelo que ocorreu. 454 00:23:32,625 --> 00:23:34,368 Algo que nunca fez comigo. 455 00:23:35,689 --> 00:23:37,383 Não foi sua culpa, Nik. 456 00:23:37,384 --> 00:23:40,459 Combinamos que eu iria para o Afeganistão por um ano. 457 00:23:40,460 --> 00:23:42,633 Eu fiquei dois, se alguém é culpado, 458 00:23:42,634 --> 00:23:44,737 sou eu, talvez se eu voltasse antes 459 00:23:44,738 --> 00:23:46,352 o que rolou não teria acontecido. 460 00:23:46,353 --> 00:23:49,084 -Como pode querer outro filho? -Não quero. 461 00:23:49,085 --> 00:23:51,110 Achei que você e June estavam tentando. 462 00:23:51,111 --> 00:23:52,970 Não, ela está tentando. 463 00:23:52,971 --> 00:23:56,430 Estou fazendo tudo o que posso para evitar que ela engravide. 464 00:23:56,431 --> 00:23:58,006 Agora estou confusa. 465 00:23:58,007 --> 00:23:59,694 -Eu finjo. -Não é verdade. 466 00:23:59,695 --> 00:24:01,254 Eu sei, eu sou o pior. 467 00:24:01,255 --> 00:24:04,826 Certo, June tem sido bem paciente, 468 00:24:04,827 --> 00:24:05,891 insanamente paciente. 469 00:24:05,892 --> 00:24:07,922 Ela espera há anos que eu me cure. 470 00:24:07,923 --> 00:24:10,041 Eu disse que não é verdade que você finge. 471 00:24:10,042 --> 00:24:11,077 Embora, sim, 472 00:24:11,078 --> 00:24:12,124 você é o pior. 473 00:24:12,514 --> 00:24:14,600 Você acha que só as mulheres podem fingir. 474 00:24:14,601 --> 00:24:16,200 Só as mulheres fingem. 475 00:24:16,201 --> 00:24:17,835 Só as mulheres podem fingir. 476 00:24:18,153 --> 00:24:20,731 Certo, porque acha que uma mulher saberia 477 00:24:20,732 --> 00:24:22,424 se um cara fingisse. 478 00:24:22,425 --> 00:24:24,158 Você acha que June não sabe? 479 00:24:24,159 --> 00:24:27,107 Se ela soubesse, não me mandaria para clínicas 480 00:24:27,108 --> 00:24:28,922 para saber o que há de errado comigo. 481 00:24:28,923 --> 00:24:31,576 É por isso que eu estava estranho quando Sidney ligou 482 00:24:31,577 --> 00:24:33,344 e disse que estava indo para a Tess. 483 00:24:33,345 --> 00:24:35,407 Ela não disse que estava indo para a Tess. 484 00:24:35,408 --> 00:24:37,172 Bom, talvez eu entendi errado. 485 00:24:37,173 --> 00:24:38,883 Talvez tenha entendido errado. 486 00:24:38,884 --> 00:24:41,981 Desculpe, estava tentando dar uma amostra para um médico 487 00:24:41,982 --> 00:24:43,650 que não sabe por que sou estéril. 488 00:24:43,651 --> 00:24:45,360 Por Deus, porque está fazendo isso? 489 00:24:45,361 --> 00:24:47,586 Eu te disse o motivo, eu não segui adiante. 490 00:24:47,587 --> 00:24:50,149 Não posso ir em frente, como explico isso a alguém? 491 00:24:50,150 --> 00:24:53,493 Como digo a alguém? Que após seis anos, estou preso. 492 00:24:53,494 --> 00:24:55,180 Diga-lhes a verdade. 493 00:24:55,181 --> 00:24:57,056 Eu sei, eu sou terrível, terrível. 494 00:24:57,057 --> 00:24:58,985 Eu digo a mim mesmo que não farei isso, 495 00:24:58,986 --> 00:25:01,662 eu penso em Keith e faço de novo, todas as vezes. 496 00:25:01,663 --> 00:25:03,852 Enfim, o caso. Como posso ajudar? 497 00:25:03,853 --> 00:25:06,579 Não é só neste caso, certo? Entre difundir a polícia, 498 00:25:06,580 --> 00:25:08,813 a ACAB e tiroteios envolvendo policiais, 499 00:25:08,814 --> 00:25:10,860 perdemos muitas pessoas. 500 00:25:10,861 --> 00:25:12,774 Mike sabe que você era um bom policial 501 00:25:12,775 --> 00:25:15,352 -e acha que devemos contratá-lo. -É sério? 502 00:25:15,353 --> 00:25:17,914 Seu próximo marido 503 00:25:17,915 --> 00:25:19,727 quer que você contrate seu ex-marido? 504 00:25:19,728 --> 00:25:20,875 Ele quer? Não. 505 00:25:20,876 --> 00:25:24,121 Está tendo uma confiança em buscar o que precisamos? Sim. 506 00:25:24,122 --> 00:25:25,883 Mas eu disse que você não aceitaria, 507 00:25:25,884 --> 00:25:27,493 mas ele pediu para eu perguntar. 508 00:25:27,494 --> 00:25:29,031 Sei onde a foto foi tirada. 509 00:25:29,430 --> 00:25:32,635 Isso é um quarto de hotel em Vegas. 510 00:25:32,636 --> 00:25:34,338 Vegas? Como sabe disso? 511 00:25:34,339 --> 00:25:37,421 -O que você vê que não vemos? -A topografia. 512 00:25:37,773 --> 00:25:40,477 Certo, são zimbros e pinheiros. 513 00:25:40,478 --> 00:25:43,732 Biodiversidade específica da zona de Mojave. 514 00:25:44,109 --> 00:25:45,753 Com base nas sombras, 515 00:25:45,754 --> 00:25:47,704 a foto foi tirada olhando para o oeste. 516 00:25:47,705 --> 00:25:49,623 Esses são picos voltados para o leste 517 00:25:49,624 --> 00:25:51,469 em uma montanha no Mojave. 518 00:25:51,470 --> 00:25:53,688 Uma pesquisa rápida no Peakview 519 00:25:53,689 --> 00:25:56,172 indica que isto é em Charleston Peak, 520 00:25:56,173 --> 00:25:58,774 localizado a 35 km a noroeste de Vegas 521 00:25:58,775 --> 00:26:00,321 e claramente visível da Strip. 522 00:26:00,322 --> 00:26:02,955 -Está dizendo que Keith. -Ou seja quem for o garoto. 523 00:26:02,956 --> 00:26:06,133 Está em um hotel na Las Vegas Strip? 524 00:26:06,134 --> 00:26:07,835 Não é um hotel. 525 00:26:08,383 --> 00:26:10,546 O Hotel Paraíso Azul. 526 00:26:12,500 --> 00:26:15,014 Ao lado de Charleston está Griffith. 527 00:26:15,015 --> 00:26:16,685 Dois picos. Dois pontos de dados. 528 00:26:16,686 --> 00:26:19,141 Dois ângulos com base em onde a foto foi tirada. 529 00:26:19,142 --> 00:26:21,163 Usando coordenadas cartesianas, 530 00:26:21,164 --> 00:26:23,125 batizadas em homenagem a Rene Descartes, 531 00:26:23,126 --> 00:26:24,844 um amante meu em uma vida anterior, 532 00:26:24,845 --> 00:26:28,894 nos dá um eixo justo, um eixo de coordenadas, 533 00:26:28,895 --> 00:26:30,200 e isso... 534 00:26:30,201 --> 00:26:32,144 O ponto onde eles se encontram. 535 00:26:32,145 --> 00:26:34,207 A longitude, a latitude e a altitude. 536 00:26:34,208 --> 00:26:35,905 Você sabe em que andar ele está? 537 00:26:35,906 --> 00:26:37,566 Eu sou muito melhor do que isso. 538 00:26:38,183 --> 00:26:39,777 Eu sei em que quarto ele está. 539 00:26:41,133 --> 00:26:42,450 Polícia! 540 00:26:45,722 --> 00:26:46,723 Tudo limpo. 541 00:26:46,724 --> 00:26:48,643 -Nada aqui, capitão. -Todos para fora. 542 00:26:48,644 --> 00:26:50,121 Vamos limpar. Agora. 543 00:26:56,639 --> 00:26:57,656 Alô. 544 00:26:57,657 --> 00:26:59,825 Um milhão pelo resgate. 545 00:26:59,826 --> 00:27:03,320 Certo. Keith... Posso falar com Keith, por favor? 546 00:27:03,321 --> 00:27:04,655 Instruções enviadas. 547 00:27:04,656 --> 00:27:06,325 Tudo bem. Apenas coloque ele no... 548 00:27:06,326 --> 00:27:07,692 Quero saber se ele está bem. 549 00:27:07,693 --> 00:27:09,934 Um milhão. Ou nunca mais verá seu filho. 550 00:27:09,935 --> 00:27:11,160 Alô? 551 00:27:18,879 --> 00:27:22,472 UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS 552 00:27:33,949 --> 00:27:37,371 -Estão jogando conosco. -Quem? Por quê? 553 00:27:37,582 --> 00:27:40,051 -Um milhão de razões. -Entramos em uma sala. 554 00:27:40,052 --> 00:27:41,823 Um descartável toca apenas para nós. 555 00:27:41,824 --> 00:27:44,043 Quem está fazendo isso não está jogando. 556 00:27:44,402 --> 00:27:45,793 Um milhão. 557 00:27:46,238 --> 00:27:48,456 Enviado para uma conta não rastreável. 558 00:27:48,457 --> 00:27:50,754 Ao contrário de um rastreável? 559 00:27:50,755 --> 00:27:53,559 Você continua procurando motivos para não investir nisso. 560 00:27:53,560 --> 00:27:56,643 E você ignora as razões pelas quais deveríamos. 561 00:27:56,644 --> 00:27:59,778 Uma foto de Vegas quando estamos na Filadélfia. 562 00:27:59,779 --> 00:28:01,387 Sem troca simultânea. 563 00:28:01,388 --> 00:28:03,276 Nenhuma instrução de onde pegar Keith. 564 00:28:03,277 --> 00:28:06,286 -Sem garantias. -Isso está certo. 565 00:28:06,287 --> 00:28:07,411 Apenas uma garantia. 566 00:28:07,412 --> 00:28:09,260 Só uma, que se não investirmos nisso, 567 00:28:09,261 --> 00:28:11,301 estamos jogando fora nossa melhor chance 568 00:28:11,302 --> 00:28:12,676 de trazer Keith de volta. 569 00:28:12,677 --> 00:28:15,996 Depois de seis anos, não há melhor chance. 570 00:28:16,720 --> 00:28:18,871 Só esperança e oração. 571 00:28:21,074 --> 00:28:22,294 E daí? 572 00:28:22,295 --> 00:28:24,081 Nós simplesmente não faremos nada? 573 00:28:24,082 --> 00:28:26,067 Faremos tudo o que pudermos. 574 00:28:26,068 --> 00:28:27,394 Como o quê? 575 00:28:27,760 --> 00:28:29,073 Esperar e orar. 576 00:28:30,503 --> 00:28:33,076 Isso não é bom o suficiente. Não é bom o suficiente. 577 00:28:33,077 --> 00:28:35,902 -Não é bom o suficiente! -Eu sei! Eu sei! 578 00:28:36,518 --> 00:28:38,182 É tudo o que temos. 579 00:28:40,197 --> 00:28:41,835 Os Garbers estão aqui. 580 00:28:41,836 --> 00:28:43,083 Se estiver interessado, 581 00:28:43,084 --> 00:28:45,739 pedi ao RH que enviasse a papelada para você assinar. 582 00:28:45,740 --> 00:28:47,223 Estou te trazendo para o caso. 583 00:28:47,224 --> 00:28:49,458 Então não os outros. Já fui rebaixado ou? 584 00:28:49,459 --> 00:28:51,223 Precisamos de ajuda, não problemas. 585 00:28:51,224 --> 00:28:53,152 E você está me dando muitos. 586 00:28:53,698 --> 00:28:55,840 Há seis anos, o Triunfante 587 00:28:55,841 --> 00:28:59,166 assumiu a região de Ubari, na Líbia. 588 00:28:59,167 --> 00:29:01,697 E o CENTCOM traçou um plano para expulsá-los 589 00:29:01,698 --> 00:29:06,049 e encarregou a Agência de realizar ataques com drones. 590 00:29:06,527 --> 00:29:09,268 Meu trabalho era selecionar os alvos. 591 00:29:09,493 --> 00:29:10,735 Quem matar. 592 00:29:10,736 --> 00:29:13,543 Vamos precisar de uma lista de todos os alvos. 593 00:29:13,544 --> 00:29:14,689 E as vítimas. 594 00:29:14,690 --> 00:29:17,464 Veja, se eu te der isso, 595 00:29:17,465 --> 00:29:19,298 então eles vão saber que veio de mim. 596 00:29:19,299 --> 00:29:21,979 Eu entendo que você está preocupado, 597 00:29:22,229 --> 00:29:24,377 mas sua filha tem que vir primeiro. 598 00:29:25,806 --> 00:29:28,330 Porque não podemos encontrar Chloe 599 00:29:28,667 --> 00:29:30,424 a menos que você o faça. 600 00:29:30,807 --> 00:29:32,978 Garber nos deu 50 nomes que a Agência visava 601 00:29:32,979 --> 00:29:35,298 e outros 50 que foram danos colaterais. 602 00:29:35,299 --> 00:29:36,667 Consideramos os parentes 603 00:29:36,668 --> 00:29:39,066 que podem querer vingança, há mais de 200 nomes. 604 00:29:39,067 --> 00:29:40,204 Algum em nosso radar? 605 00:29:40,205 --> 00:29:42,784 Não. Nem a Imigração, Bureau ou TSA. 606 00:29:42,785 --> 00:29:44,862 Envolvemos todas as agências, 607 00:29:44,863 --> 00:29:46,182 exceto a que mais importa. 608 00:29:46,183 --> 00:29:47,302 Portanto, sem a CIA, 609 00:29:47,303 --> 00:29:49,481 não temos históricos, nem dossiês. 610 00:29:49,482 --> 00:29:51,737 Em muitos casos, nem sequer temos uma foto. 611 00:29:51,738 --> 00:29:52,966 Fato curioso. 612 00:29:52,967 --> 00:29:55,096 Soldados no Afeganistão não poderia atirar 613 00:29:55,097 --> 00:29:56,206 até ser alvejado. 614 00:29:56,207 --> 00:29:58,671 Essas regras de engajamento não se aplicavam a mim 615 00:29:58,672 --> 00:30:00,543 porque eu era um empreiteiro privado. 616 00:30:00,544 --> 00:30:03,546 Então a companhia Delta me levou em patrulhas 617 00:30:03,547 --> 00:30:05,807 para atirar primeiro e fazer perguntas depois. 618 00:30:05,808 --> 00:30:08,680 Como isso nos ajuda a encontrar Chloe Garber? 619 00:30:08,681 --> 00:30:10,841 Bem, você ficaria surpreso ao descobrir 620 00:30:10,842 --> 00:30:13,708 quantos amigos você pode fazer sendo uma armadilha humana. 621 00:30:13,709 --> 00:30:15,895 Empreiteiros, soldados, espiões. 622 00:30:15,896 --> 00:30:18,182 Espiões. Como em espiões da CIA. 623 00:30:18,183 --> 00:30:19,793 Correto! Eu dei a eles 200 nomes. 624 00:30:19,794 --> 00:30:22,295 Me deram 180 pastores e 20 possíveis terroristas. 625 00:30:22,296 --> 00:30:24,510 Ótimo. Vamos emitir alerta em todos esses 20. 626 00:30:24,511 --> 00:30:25,565 Não precisamos disso. 627 00:30:25,566 --> 00:30:27,926 A pessoa que você procura está mesmo aí. 628 00:30:27,927 --> 00:30:29,331 E eu sei quem é. 629 00:30:31,630 --> 00:30:33,026 Ali Saad. 630 00:30:33,241 --> 00:30:36,034 Eu o vi nos Garbers. Foi ele quem levou Chloe. 631 00:30:36,331 --> 00:30:39,551 O ataque que Garber ordenou tinha como objetivo matar Saad. 632 00:30:39,552 --> 00:30:41,363 Mas, matou seu filho de 11 anos. 633 00:30:41,364 --> 00:30:43,676 Se o objetivo era matar Chloe, ela já morreu. 634 00:30:43,677 --> 00:30:45,431 Quem mais morreu no ataque do drone? 635 00:30:45,432 --> 00:30:48,417 Um ônibus cheio de aldeões. Seis crianças, quatro adultos. 636 00:30:48,418 --> 00:30:50,144 Saad não queria matar Chloe. 637 00:30:50,145 --> 00:30:52,629 Ele queria eliminar um ônibus cheio de aldeões. 638 00:30:52,630 --> 00:30:54,331 Acho que ele quer mais do que isso. 639 00:30:54,332 --> 00:30:55,676 Ele a pegou duas vezes. 640 00:30:55,677 --> 00:30:57,893 Ele quer algo maior do que um ônibus. 641 00:30:58,521 --> 00:31:00,269 Temos que voltar ao sequestrador. 642 00:31:00,270 --> 00:31:02,878 Ele não nos deu o nome. E não vai nos dar o alvo. 643 00:31:02,879 --> 00:31:05,223 Não! Porque ele não quer que paremos o ataque. 644 00:31:05,224 --> 00:31:08,394 Mas, e se ele achar que já paramos? 645 00:31:08,395 --> 00:31:11,356 Traga todas as imagens da cena do crime nos Garbers. 646 00:31:11,357 --> 00:31:13,222 E todas as fotos do Saad. 647 00:31:14,645 --> 00:31:15,996 O que vocês estão pensando? 648 00:31:15,997 --> 00:31:18,268 É melhor que C seja bom no seu trabalho. 649 00:31:22,253 --> 00:31:24,309 Com seu software de progressão de idade... 650 00:31:24,310 --> 00:31:26,190 você pode alterar qualquer imagem? 651 00:31:29,045 --> 00:31:30,295 Bem... 652 00:31:45,366 --> 00:31:46,866 Isso responde sua pergunta? 653 00:31:49,416 --> 00:31:50,417 Muito bom. 654 00:31:50,418 --> 00:31:51,624 Sim, muito bom. 655 00:31:51,625 --> 00:31:53,662 Saad está morto. 656 00:31:53,961 --> 00:31:55,959 Pegamos a Chloe de volta. 657 00:31:59,065 --> 00:32:00,349 Acabou. 658 00:32:01,064 --> 00:32:03,372 Sua missão foi um fracasso público. 659 00:32:03,373 --> 00:32:04,956 Todo mundo sabe disso. 660 00:32:04,957 --> 00:32:09,209 CIA, MI6... As toranjas. 661 00:32:09,517 --> 00:32:12,413 Toranjas é como chamávamos os agentes do Mossad 662 00:32:12,414 --> 00:32:14,178 no Afeganistão. Porque, 663 00:32:14,179 --> 00:32:16,811 quando pegavam caras fortes e calados como você, 664 00:32:16,812 --> 00:32:19,655 eles puxavam a pele para trás, como uma, uma toranja. 665 00:32:19,656 --> 00:32:23,053 Essa é a opção A. A B é uma confissão. 666 00:32:23,054 --> 00:32:25,826 Você fala o que estava planejando, e onde. 667 00:32:26,385 --> 00:32:29,076 E nós arranjamos um advogado, 668 00:32:29,077 --> 00:32:32,490 um acordo judicial e... todas as toranjas que quiser. 669 00:32:35,490 --> 00:32:38,104 50.000 pessoas aglomeradas. Alvo perfeito. 670 00:32:38,105 --> 00:32:40,577 Ligue para os organizadores do show no Mack. 671 00:32:40,578 --> 00:32:43,082 Explique a situação e diga que estamos a caminho. 672 00:32:59,784 --> 00:33:01,068 Fale comigo, Kemi. 673 00:33:01,069 --> 00:33:03,370 Temos uma denúncia de criança desaparecida 674 00:33:03,371 --> 00:33:04,895 que combina com a Chloe. 675 00:33:05,170 --> 00:33:06,587 Ela está nos bastidores. 676 00:33:12,749 --> 00:33:15,159 Oi, querida, eu conheço você, certo? 677 00:33:15,160 --> 00:33:16,830 Ele disse que não posso me mexer. 678 00:33:17,057 --> 00:33:19,729 Disse que me machucaria se me mexesse. 679 00:33:19,730 --> 00:33:22,987 Emita uma ordem de evacuação e encontre Saad. 680 00:33:22,988 --> 00:33:24,705 É um detonador remoto. 681 00:33:25,060 --> 00:33:26,860 Há quanto tempo ele te deixou aqui? 682 00:33:26,861 --> 00:33:28,354 Dois minutos atrás. 683 00:33:28,355 --> 00:33:31,674 Ele ainda está no estádio. Ele não vai detoná-lo até sair. 684 00:33:31,675 --> 00:33:33,449 A multidão pode nos dar algum tempo. 685 00:33:33,450 --> 00:33:34,923 Não é o bastante. 686 00:33:36,504 --> 00:33:38,135 Ei, Homem Fantasma. É o Jay. 687 00:33:38,136 --> 00:33:40,824 -Jay, o que está acontecendo? -Tenho um problema. 688 00:33:40,825 --> 00:33:42,690 Que tipo de problema? 689 00:33:42,691 --> 00:33:45,281 Tipo do bunker de Abbas. Preciso da sua ajuda. 690 00:33:45,282 --> 00:33:47,893 Eu vendo colchões agora. 691 00:33:47,894 --> 00:33:50,946 Escuta, estou te enviando a foto de um detonador remoto. 692 00:33:50,947 --> 00:33:52,387 É um telefone celular. Certo? 693 00:33:52,388 --> 00:33:54,883 Não, cara! Colchões, travesseiros, futons. 694 00:33:54,884 --> 00:33:56,776 Eu não faço mais isso. 695 00:33:56,777 --> 00:33:59,346 Beck. Mande a foto para quem substituiu o Beck 696 00:33:59,347 --> 00:34:00,532 e me ligue 697 00:34:00,533 --> 00:34:02,808 depois de falar com ele, por favor. Certo? 698 00:34:02,809 --> 00:34:05,103 Não! Jay! Jay! 699 00:34:05,650 --> 00:34:09,142 Oi. Está vendo esta pulseira? 700 00:34:09,995 --> 00:34:13,099 Meu filho, nosso filho, me deu esta pulseira. 701 00:34:13,100 --> 00:34:14,570 Tem sorte nela. 702 00:34:14,571 --> 00:34:15,976 Toda vez que estou com medo, 703 00:34:15,977 --> 00:34:17,835 toco nela e coisas boas acontecem. 704 00:34:17,836 --> 00:34:20,200 Se tocá-la, prometo que nada de ruim acontecerá. 705 00:34:20,201 --> 00:34:21,647 Você quer tentar? 706 00:34:24,253 --> 00:34:26,365 Bom. Mamãe? 707 00:34:29,686 --> 00:34:30,691 Bom. 708 00:34:30,692 --> 00:34:32,537 Kemi, preciso que faça uma coisa. 709 00:34:32,814 --> 00:34:33,982 Não está nas regras. 710 00:34:33,983 --> 00:34:35,702 Se isso ajudar a encontrar a Chloe, 711 00:34:35,703 --> 00:34:37,983 dane-se as regras. Como posso ajudar? 712 00:34:50,535 --> 00:34:52,062 Esse é o meu telefone. 713 00:34:52,063 --> 00:34:54,826 PROCURADO 714 00:34:57,108 --> 00:34:59,017 Andem! Saiam! Saiam! 715 00:34:59,018 --> 00:35:00,944 Saiam! Saiam! 716 00:35:00,945 --> 00:35:04,606 -Espera, é aquele cara? -É ele! É ele! 717 00:35:04,607 --> 00:35:06,271 Esse é aquele cara! 718 00:35:06,272 --> 00:35:07,283 E aí, cara? 719 00:35:07,284 --> 00:35:09,700 O substituto de Beck diz que o toque do telefone 720 00:35:09,701 --> 00:35:10,999 foi desligado 721 00:35:11,000 --> 00:35:12,968 e os fios presos à cápsula de detonação. 722 00:35:12,969 --> 00:35:14,920 Então são três fios. 723 00:35:15,125 --> 00:35:16,741 Digo, se ainda estiver conectado 724 00:35:16,742 --> 00:35:18,663 quando o telefone tocar, será acionada. 725 00:35:18,664 --> 00:35:21,341 Vejo os três fios. É isso? 726 00:35:21,342 --> 00:35:22,599 Sim, é isso. 727 00:35:22,600 --> 00:35:24,616 Desde que não haja circuito anti-violação 728 00:35:24,617 --> 00:35:27,038 ou um capacitor separado que dispara o detonador. 729 00:35:27,039 --> 00:35:28,341 Como encontro essa coisa? 730 00:35:28,342 --> 00:35:30,437 O substituto não sabe. Beck era melhor. 731 00:35:30,438 --> 00:35:32,646 Mas se você precisar de meio desconto 732 00:35:32,647 --> 00:35:35,273 em um grande colchão de espuma. Eu poderia te ajudar. 733 00:35:35,274 --> 00:35:36,608 Excelente. Obrigado. 734 00:35:37,974 --> 00:35:38,975 Jay? 735 00:35:38,976 --> 00:35:42,256 Você vai cortar todos esses três fios. 736 00:35:42,647 --> 00:35:46,045 Ficará tudo bem. Nós tocamos a pulseira. 737 00:35:46,280 --> 00:35:47,287 Certo? 738 00:35:47,288 --> 00:35:48,483 Isso mesmo. 739 00:35:48,709 --> 00:35:50,632 Isso mesmo. Keith nunca me decepcionou. 740 00:35:50,633 --> 00:35:52,030 Vá em frente, vá em frente. 741 00:35:52,866 --> 00:35:56,157 Temos um sucesso. Nível 4. Corredor 436. 742 00:35:56,158 --> 00:35:57,295 Entendido. 743 00:36:06,567 --> 00:36:07,952 Saad! 744 00:36:11,651 --> 00:36:13,178 Mãos onde eu possa vê-las. 745 00:36:17,689 --> 00:36:19,187 Você está muito atrasado. 746 00:36:19,188 --> 00:36:21,725 Mãos ao alto ou atiro. 747 00:36:23,083 --> 00:36:24,677 Só mais um, amor. 748 00:36:24,678 --> 00:36:27,498 Diga a Garber que estamos quites. 749 00:36:27,834 --> 00:36:29,342 Olho por olho. 750 00:36:29,343 --> 00:36:30,959 Uma criança por uma criança. 751 00:36:38,841 --> 00:36:40,444 É como eu sempre digo: 752 00:36:41,138 --> 00:36:42,913 Recuperamos nossos bebês. 753 00:36:52,631 --> 00:36:54,592 Devagar. Você está bem. 754 00:36:55,139 --> 00:36:56,551 -Chloe! Querida! -Chloe! 755 00:36:56,552 --> 00:36:57,733 Senhora, por favor! 756 00:36:58,123 --> 00:36:59,545 Olha quem está aqui. 757 00:37:03,021 --> 00:37:06,295 Bem, aí está sua resposta. 758 00:37:07,834 --> 00:37:11,192 É por isso que não posso investir na caça ao Keith. 759 00:37:11,193 --> 00:37:12,601 Porque sempre que faço isso, 760 00:37:12,602 --> 00:37:14,920 começo a imaginar que poderíamos ser nós. 761 00:37:16,369 --> 00:37:18,280 Quando eu sei que nunca será. 762 00:37:21,076 --> 00:37:22,186 Alô? 763 00:37:25,651 --> 00:37:26,842 Pai? 764 00:37:37,006 --> 00:37:39,428 Keith Grant. Onde ele está? 765 00:37:44,561 --> 00:37:45,927 É você? 766 00:37:45,928 --> 00:37:47,289 É ele. É ele. 767 00:37:47,290 --> 00:37:49,381 Você estava certo. É Keith. 768 00:37:53,469 --> 00:37:54,844 Meu bebê! 769 00:37:55,678 --> 00:37:56,952 É você, amigo! 770 00:37:57,225 --> 00:37:59,185 Você está ferido. Você está ferido! 771 00:37:59,186 --> 00:38:00,755 Você está mais alto que eu. 772 00:38:00,756 --> 00:38:02,468 -Você está bem, amor? -Estou bem. 773 00:38:02,469 --> 00:38:04,389 Você está cortado, você está machucado. 774 00:38:04,608 --> 00:38:07,076 Houve pedido de resgate, não pudemos fazer nada. 775 00:38:07,077 --> 00:38:08,843 Então o cara, seu sequestrador, 776 00:38:08,844 --> 00:38:10,630 onde ele está? Quero encontrá-lo. 777 00:38:10,631 --> 00:38:11,803 Eu sei, eu sei... 778 00:38:12,029 --> 00:38:14,287 Precisamos conversar sobre o que aconteceu. 779 00:38:14,288 --> 00:38:17,319 Mas agora, você acha que podemos ir para casa? 780 00:38:17,608 --> 00:38:20,560 Você está magro. Ninguém te alimentou? 781 00:38:21,209 --> 00:38:23,577 Nenhuma de suas panquecas de mirtilo. 782 00:38:24,885 --> 00:38:26,482 Você lembrou. 783 00:38:26,483 --> 00:38:27,888 Lembrar? 784 00:38:27,889 --> 00:38:30,951 -Como eu poderia esquecer? -Eu reconheço seus olhos. 785 00:38:30,952 --> 00:38:34,015 -Sim. Vamos para casa. Tá bom? -Acabou. Tudo bem? 786 00:38:34,016 --> 00:38:37,252 -Vamos para casa. -Eu te disse. 787 00:38:37,253 --> 00:38:38,958 O quê? O que você me disse? 788 00:38:38,959 --> 00:38:40,771 Eu disse que a pulseira dava sorte. 789 00:38:40,772 --> 00:38:42,851 Certo. Podemos sair daqui, por favor? 790 00:38:42,852 --> 00:38:44,084 Podemos sair? 791 00:38:44,424 --> 00:38:46,424 Ei, Sidney, Estamos de volta. 792 00:38:53,274 --> 00:38:56,076 Desculpa. Ela não reconhece você. 793 00:38:56,697 --> 00:38:58,553 Mas eu sim. Sei quem você é. 794 00:38:58,554 --> 00:39:00,863 Sidney, estou feliz de ver você. 795 00:39:00,864 --> 00:39:03,002 Nunca pensei que veria você de novo. 796 00:39:03,571 --> 00:39:04,815 Mas aqui esta você. 797 00:39:05,046 --> 00:39:06,182 E um milagre. 798 00:39:07,389 --> 00:39:08,934 Sidney. Sidney, por favor 799 00:39:08,935 --> 00:39:11,152 pode levar o cachorro para fora? 800 00:39:11,153 --> 00:39:13,085 -Vamos. -Vou começar as panquecas. 801 00:39:13,086 --> 00:39:14,957 Jay, arrume a mesa. 802 00:39:14,958 --> 00:39:17,301 Certo, tudo bem. Tudo bem? 803 00:39:18,545 --> 00:39:19,745 Vamos. 804 00:39:21,409 --> 00:39:23,635 Senta, vou procurar os garfos. 805 00:39:23,636 --> 00:39:25,078 -Certo? -Certo. 806 00:39:27,620 --> 00:39:30,042 Você nunca vai acreditar para quem estou olhando. 807 00:40:04,768 --> 00:40:05,768 ENCONTRADO 808 00:40:14,776 --> 00:40:17,482 Não faz ideia como isso me faz feliz. 809 00:40:17,483 --> 00:40:20,449 É como eu me lembro. 810 00:40:21,252 --> 00:40:22,746 Cada imagem. 811 00:40:23,508 --> 00:40:25,886 Cada troféu e cobertor. 812 00:40:27,682 --> 00:40:29,777 Cada cartão mágico Gathering. 813 00:40:33,910 --> 00:40:35,301 Tudo isso. 814 00:40:35,622 --> 00:40:38,097 Pensar nisso, em casa. 815 00:40:39,106 --> 00:40:41,148 Isso me manteve vivo. 816 00:40:44,773 --> 00:40:47,561 Receio que nenhum dos seus pijamas sirva. 817 00:40:47,562 --> 00:40:49,682 Sim, eu vou ficar bem. 818 00:40:49,683 --> 00:40:50,784 Não se preocupe. 819 00:40:50,785 --> 00:40:52,629 Ninguém esta preocupado. 820 00:40:52,630 --> 00:40:55,434 Você esta em casa. Não há nada que se preocupar. 821 00:40:55,435 --> 00:40:57,886 -Vamos, vai embora. -Estou indo. 822 00:40:59,638 --> 00:41:00,971 Tudo bem. 823 00:41:00,972 --> 00:41:02,645 Chame se precisar de alguma coisa. 824 00:41:02,646 --> 00:41:04,722 Esta bem. Obrigado. 825 00:41:05,694 --> 00:41:07,486 Estou tão feliz por você. 826 00:41:07,487 --> 00:41:09,555 E pelo Keith. Quero muito conhece-lo. 827 00:41:09,556 --> 00:41:11,802 Isso mesmo. Você não o conheceu. 828 00:41:11,803 --> 00:41:14,216 Isso tudo é tão louco. 829 00:41:14,217 --> 00:41:15,423 Uma ótima loucura! 830 00:41:15,424 --> 00:41:17,071 Uma ótima loucura! 831 00:41:17,072 --> 00:41:18,618 Oi, Jay. 832 00:41:18,619 --> 00:41:20,232 Obrigada. 833 00:41:20,233 --> 00:41:21,834 Obrigada, muito obrigada. 834 00:41:21,835 --> 00:41:24,737 Obrigada por tudo. Por me manter sã. 835 00:41:24,738 --> 00:41:29,230 Por sugerir que Jay deveria se juntar a equipe. 836 00:41:29,793 --> 00:41:31,677 Acho que vai ser bom para nós. 837 00:41:31,941 --> 00:41:33,141 Sério? 838 00:41:33,142 --> 00:41:35,431 Pensei que você disse que ele não aceitaria. 839 00:41:35,777 --> 00:41:38,129 Não pensei que ele iria querer. 840 00:41:38,130 --> 00:41:39,644 Mas ele quis. 841 00:41:39,957 --> 00:41:41,605 Tudo bem, ótimo. 842 00:41:42,152 --> 00:41:44,423 Mas, estou curioso, 843 00:41:44,424 --> 00:41:47,351 quando disse "bom para nós", que "nós"? 844 00:41:47,352 --> 00:41:49,385 Nós, bobo. 845 00:41:49,386 --> 00:41:50,761 Todos nós. 846 00:41:51,703 --> 00:41:52,924 Sim. Todos nós. 847 00:41:52,925 --> 00:41:54,472 Sim, posso ver isso. 848 00:42:00,791 --> 00:42:02,238 O que você acha? 849 00:42:03,215 --> 00:42:04,629 Devo ir hoje a noite? 850 00:42:04,835 --> 00:42:06,758 Você pode vir todas as noites. 851 00:42:06,759 --> 00:42:11,183 Qualquer noite. Talvez não essa noite. 852 00:42:12,199 --> 00:42:16,433 Só não quero sobrecarregar Keith, sabe? 853 00:42:17,278 --> 00:42:19,080 Não, sim, sim. Claro. 854 00:42:19,081 --> 00:42:20,886 Keith tem que vir primeiro. 855 00:42:21,384 --> 00:42:22,933 Keith e sua família. 856 00:42:24,465 --> 00:42:25,527 Vai. 857 00:42:25,832 --> 00:42:26,869 Comemore. 858 00:42:26,870 --> 00:42:29,597 Eu vou. Pode acreditar. 859 00:42:40,498 --> 00:42:42,207 Tenho uma ótima ideia. 860 00:42:46,827 --> 00:42:49,319 Olha esse garotinho. 861 00:42:49,761 --> 00:42:51,136 Olha essa cara. 862 00:42:51,137 --> 00:42:54,639 Foi na Jamaica, certo? Tanto tempo que não vejo isso. 863 00:42:54,640 --> 00:42:56,475 Eu sei. E eu não olhei. 864 00:42:56,476 --> 00:42:58,218 Isso é... Quero dizer, eu olhei. 865 00:42:58,219 --> 00:43:01,484 Uma vez, mas foi muito doloroso. 866 00:43:01,485 --> 00:43:03,515 E quanto melhor era a memória, 867 00:43:03,743 --> 00:43:05,366 pior era. 868 00:43:06,346 --> 00:43:08,484 Conseguimos mais que nosso filho de volta. 869 00:43:08,485 --> 00:43:10,374 Acabamos de ter de volta nosso passado 870 00:43:10,646 --> 00:43:12,054 e nosso futuro. 871 00:43:27,285 --> 00:43:28,397 PULSEIRA 872 00:43:31,172 --> 00:43:32,173 CACHORRO 873 00:43:32,174 --> 00:43:33,335 MÃE 874 00:43:51,233 --> 00:43:53,052 Boa noite, amor. 875 00:43:53,053 --> 00:43:54,219 Amo você. 876 00:43:54,220 --> 00:43:55,436 Boa noite, mãe. 877 00:43:55,776 --> 00:43:57,171 Eu também amo você. 878 00:43:57,391 --> 00:44:02,174 Legende conosco! www.theblacklistbr.com