1
00:00:01,402 --> 00:00:03,875
COMPLEXO DO ISIS
KANDAHAR, AFEGANISTÃO
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,421
Diga a ela
que vai ficar tudo bem.
3
00:00:09,937 --> 00:00:11,719
Vai ficar tudo bem?
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,985
Sim, Beck pode desarmar
essas bombas dormindo.
5
00:00:13,986 --> 00:00:15,708
Bem, Beck está morto, então...
6
00:00:16,156 --> 00:00:18,694
Sem Beck, teremos que descobrir
uma forma diferente
7
00:00:18,695 --> 00:00:19,911
de tirá-la deste IED.
8
00:00:19,912 --> 00:00:21,336
Não tem outro jeito, cara.
9
00:00:21,337 --> 00:00:23,171
Se tentarmos,
vamos morrer com ela.
10
00:00:25,447 --> 00:00:26,811
Aonde você está indo?
11
00:00:43,710 --> 00:00:46,082
Tudo bem, ela vai levantar,
12
00:00:46,083 --> 00:00:48,086
e você desliza
esta bolsa em cima do IED.
13
00:00:48,087 --> 00:00:49,873
Não! Não! Péssima ideia.
14
00:00:49,874 --> 00:00:52,589
-Você tem uma ideia melhor?
-Sim, tipo correr.
15
00:00:52,590 --> 00:00:54,212
Apenas faça isso,
diga a ela.
16
00:00:54,213 --> 00:00:56,868
Eco um, vamos precisar
de cerca de cinco minutos.
17
00:00:56,869 --> 00:00:59,947
Você tem dois, ou vou deixar
vocês para trás.
18
00:00:59,948 --> 00:01:01,470
Certo, cara, temos que ir.
19
00:01:01,471 --> 00:01:04,118
Esta coisa foi colocada aqui
para nos matar, não ela.
20
00:01:04,119 --> 00:01:06,244
Ela só pisou nele,
porque a perseguimos.
21
00:01:06,245 --> 00:01:08,627
Não, ela está nisso
porque o pai dela é o diabo.
22
00:01:08,628 --> 00:01:10,283
Ou... você sabe, era.
23
00:01:10,284 --> 00:01:13,735
Olha, nós viemos aqui
para matá-lo, não seus filhos.
24
00:01:15,532 --> 00:01:18,683
Eu tenho um filho,
mais ou menos da sua idade.
25
00:01:19,245 --> 00:01:21,784
O nome dele é Keith.
Está vendo esta pulseira?
26
00:01:22,079 --> 00:01:24,689
É uma pulseira da sorte.
Toda vez que estou com medo,
27
00:01:24,690 --> 00:01:26,361
eu a toco
e coisas boas acontecem.
28
00:01:26,362 --> 00:01:27,774
Você quer tentar?
29
00:01:32,540 --> 00:01:33,852
Bom.
30
00:01:34,266 --> 00:01:36,485
Estamos bem agora,
eu prometo. Está bem?
31
00:01:37,352 --> 00:01:39,285
Nós vamos fazer isso.
Você deveria ir.
32
00:01:39,286 --> 00:01:40,628
Você também.
33
00:01:40,629 --> 00:01:43,579
Você tem cerca de 90 segundos,
ele não vai esperar por você.
34
00:01:46,099 --> 00:01:50,196
O ouro sobe,
você sai. Tudo bem?
35
00:01:51,758 --> 00:01:53,157
Com calma.
36
00:02:03,416 --> 00:02:06,313
Está indo bem. Isso.
37
00:02:11,977 --> 00:02:13,204
Isso.
38
00:02:13,588 --> 00:02:15,149
Bom.
39
00:02:15,150 --> 00:02:16,566
Muito bem.
40
00:02:17,085 --> 00:02:18,954
Bom. Excelente.
41
00:02:21,595 --> 00:02:22,745
Nós estamos bem.
42
00:02:24,749 --> 00:02:25,931
Vai. Vai!
43
00:02:25,932 --> 00:02:27,634
Vai, vai, vai, vai!
44
00:02:30,031 --> 00:02:32,485
Vai, vai, vai, vai! Vamos!
45
00:02:45,031 --> 00:02:47,102
Sentem-se.
46
00:02:47,306 --> 00:02:48,800
Acalmem-se!
47
00:02:48,801 --> 00:02:50,087
Acalmem-se!
48
00:02:50,088 --> 00:02:53,242
Aos que perdemos,
que descansem em paz.
49
00:02:53,508 --> 00:02:57,773
Ao querido Sr. Abbas,
que descanse no inferno!
50
00:02:59,219 --> 00:03:01,233
Como todos sabem,
51
00:03:01,234 --> 00:03:04,283
o empreiteiro privado
favorito de todos
52
00:03:04,592 --> 00:03:06,313
nos deixará amanhã.
53
00:03:06,314 --> 00:03:08,224
-Jason! Jason!
-Vamos, vamos!
54
00:03:08,225 --> 00:03:11,236
Em nome de todos
da companhia Delta,
55
00:03:11,758 --> 00:03:13,673
todos nos sentimos
muito mais seguros,
56
00:03:14,072 --> 00:03:16,134
sabendo que você está indo
para casa!
57
00:03:26,022 --> 00:03:27,571
Oi, amor.
58
00:03:27,572 --> 00:03:28,922
Keith sumiu.
59
00:03:28,923 --> 00:03:31,219
Querida, não consigo
te ouvir, fala mais alto,
60
00:03:31,220 --> 00:03:33,063
há animais por toda parte.
61
00:03:33,064 --> 00:03:34,992
Nosso filho sumiu.
62
00:03:34,993 --> 00:03:36,950
O que quer dizer
com ele sumiu, querida?
63
00:03:36,951 --> 00:03:38,073
Ele não está...
64
00:03:38,074 --> 00:03:39,521
E a casa de Rud,
de Dru?
65
00:03:39,522 --> 00:03:41,043
-Você ligou para eles?
-Não!
66
00:03:41,783 --> 00:03:43,393
Nikki, não consigo te ouvir.
67
00:03:43,394 --> 00:03:44,877
Vamos! Vamos.
68
00:03:47,572 --> 00:03:49,410
Nikki, Nikki, me escute.
69
00:03:49,411 --> 00:03:51,103
Ele tem que estar
em algum lugar.
70
00:03:51,830 --> 00:03:53,523
Eles disseram
que ele foi levado.
71
00:03:53,524 --> 00:03:54,744
Quem são "eles"?
72
00:03:55,314 --> 00:03:57,052
A UPD.
73
00:03:57,053 --> 00:03:58,424
A UPD...
74
00:03:58,425 --> 00:04:00,628
Falou com a Unidade
de Pessoas Desaparecidas.
75
00:04:00,629 --> 00:04:01,953
O que eles disseram?
76
00:04:02,252 --> 00:04:04,493
Eles disseram
que ele foi sequestrado.
77
00:04:04,494 --> 00:04:06,303
Vou estar em casa em 16 horas
78
00:04:06,304 --> 00:04:07,745
e vou encontrá-lo eu mesmo.
79
00:04:07,746 --> 00:04:09,651
Eu prometo a você,
vamos resolver isso.
80
00:04:09,652 --> 00:04:12,117
Vamos chegar ao fundo disso.
Eu te amo. Tudo bem?
81
00:04:12,118 --> 00:04:13,595
Eu também te amo.
82
00:04:33,332 --> 00:04:36,119
Oi, querida. Venha aqui.
83
00:04:37,416 --> 00:04:40,369
Está tudo bem. Está tudo bem.
84
00:04:40,924 --> 00:04:42,502
Nós vamos encontrá-lo.
85
00:04:49,107 --> 00:04:50,323
DESAPARECIDO
86
00:04:50,324 --> 00:04:51,424
Legenders:
87
00:04:51,425 --> 00:04:53,114
MilleG - vitckari
88
00:04:53,115 --> 00:04:54,817
Redlizze - Lalinha
89
00:04:54,818 --> 00:04:57,176
Layne - Groposo - JenJen
90
00:04:57,177 --> 00:04:58,606
Revisão:
MilleG
91
00:04:58,607 --> 00:05:00,168
TheBlacklist_Br apresenta:
92
00:05:00,169 --> 00:05:01,606
Alert - S01E01
93
00:05:01,607 --> 00:05:02,969
"CHLOE"
94
00:05:02,970 --> 00:05:07,879
SEIS ANOS DEPOIS
FILADÉLFIA
95
00:05:08,625 --> 00:05:10,095
Nik.
96
00:05:12,134 --> 00:05:14,127
{\an8}Eu trouxe algo. Eu estava...
97
00:05:14,128 --> 00:05:18,938
{\an8}Estava trabalhando de segurança
para Selena ontem à noite.
98
00:05:19,462 --> 00:05:22,610
{\an8}Fui aos bastidores
e achei essa pizza.
99
00:05:22,844 --> 00:05:24,326
{\an8}Amo pizza no café da manhã.
100
00:05:24,327 --> 00:05:27,084
{\an8}Só não amo tanto
você ir entrando desse jeito.
101
00:05:27,085 --> 00:05:30,587
Enfim... Tem alcaçuz preto
e gema de ovo,
102
00:05:30,588 --> 00:05:33,567
{\an8}e sei que parece loucura...
103
00:05:33,568 --> 00:05:35,438
-Não esqueceu algo?
-É vegana de novo?
104
00:05:35,439 --> 00:05:38,239
-Tem que ser sem queijo?
-Não é a pizza, Jay, tudo bem?
105
00:05:38,240 --> 00:05:41,400
Amo pizza, acho pizza incrível.
Fico feliz que trouxe pizza.
106
00:05:41,401 --> 00:05:45,565
Só queria que também trouxesse
os papéis do divórcio.
107
00:05:45,566 --> 00:05:47,671
{\an8}Acho que se você
experimentar a pizza,
108
00:05:47,672 --> 00:05:49,203
{\an8}pode não ter tanta pressa.
109
00:05:49,204 --> 00:05:53,069
{\an8}Estamos separados há três anos,
e eu estou com o Mike há dois.
110
00:05:53,070 --> 00:05:55,910
{\an8}Você e a June têm um serviço
de segurança particular.
111
00:05:55,911 --> 00:05:59,127
Já foram para três clínicas
de fertilidade. Vão ter um bebê.
112
00:05:59,128 --> 00:06:00,805
Eu não chamaria isso de pressa.
113
00:06:00,806 --> 00:06:02,721
Então, vai recusar a pizza?
114
00:06:05,091 --> 00:06:06,091
Certo...
115
00:06:07,189 --> 00:06:09,724
{\an8}Certo, podemos
só assinar os papéis.
116
00:06:10,051 --> 00:06:11,051
Obrigada.
117
00:06:11,378 --> 00:06:13,270
{\an8}Sei que temos que fazer isso.
118
00:06:13,693 --> 00:06:15,863
{\an8}É só que me sinto estranho.
119
00:06:15,864 --> 00:06:19,075
{\an8}Só queria que pudéssemos
fazer isso à moda antiga
120
00:06:19,076 --> 00:06:21,420
e ficar com raiva
como se você me traísse ou...
121
00:06:21,421 --> 00:06:23,536
{\an8}-Quê?
-Ou tivesse roubado dinheiro.
122
00:06:23,537 --> 00:06:25,062
Algo que me fizesse te odiar.
123
00:06:26,619 --> 00:06:28,248
DESAPARECIDA
-Eu tenho que ir.
124
00:06:28,249 --> 00:06:29,376
Eu tenho que ir.
125
00:06:29,829 --> 00:06:31,981
{\an8}Não entendo
como você faz isso, Nik.
126
00:06:31,982 --> 00:06:34,192
{\an8}Não entendo como procura
os filhos dos outros
127
00:06:34,193 --> 00:06:35,688
se nunca encontramos o nosso.
128
00:06:35,689 --> 00:06:37,780
{\an8}Alguns casamentos
sobrevivem a essa perda.
129
00:06:37,781 --> 00:06:39,550
Que pena que o nosso
não sobreviveu.
130
00:06:40,209 --> 00:06:42,995
{\an8}Keith faria 17 anos
semana que vem.
131
00:06:44,308 --> 00:06:45,308
Sim.
132
00:06:46,774 --> 00:06:48,093
Você está péssimo.
133
00:06:48,094 --> 00:06:49,396
Talvez seja a pizza.
134
00:06:49,823 --> 00:06:51,316
Não acho que seja a pizza.
135
00:07:02,477 --> 00:07:03,692
Eu te amo.
136
00:07:05,085 --> 00:07:06,413
Eu também te amo.
137
00:07:15,817 --> 00:07:19,389
DESAPARECIDA
138
00:07:20,426 --> 00:07:21,995
O nome dela é Chloe Garber.
139
00:07:21,996 --> 00:07:23,697
UPD - FILADÉLFIA
-Viram dois homens
140
00:07:23,698 --> 00:07:25,804
DESAPARECIDA HÁ 31 MIN
-Fortemente armados,
141
00:07:25,805 --> 00:07:26,806
em uma van preta.
142
00:07:26,807 --> 00:07:27,914
Boa notícia é
143
00:07:27,915 --> 00:07:30,327
que o alerta começou 9 min
depois que foi levada.
144
00:07:30,328 --> 00:07:31,817
-Que foi há 32 minutos.
-Sim.
145
00:07:31,818 --> 00:07:35,292
{\an8}E o tráfego médio
nessa hora do dia é de 32km/h.
146
00:07:35,293 --> 00:07:38,586
Isso nos dá
uma área de busca de 813km².
147
00:07:38,587 --> 00:07:40,270
Ou seja, não tem boas notícias.
148
00:07:40,717 --> 00:07:42,137
O que sabemos da van?
149
00:07:42,138 --> 00:07:43,987
{\an8}Foi roubada há dois dias.
150
00:07:43,988 --> 00:07:46,458
{\an8}Questionamos o dono
e o álibi dele foi confirmado.
151
00:07:46,459 --> 00:07:49,209
-E o público?
-Até agora, 7 pistas falsas,
152
00:07:49,210 --> 00:07:51,370
3 selfies e algumas pegadinhas.
153
00:07:51,371 --> 00:07:53,515
Como eu disse,
só notícias terríveis.
154
00:07:53,516 --> 00:07:55,490
Jogaram o celular da garota?
155
00:07:55,491 --> 00:07:57,005
Antes de saírem do quarteirão.
156
00:07:59,136 --> 00:08:02,075
Inteligentes, mascarados,
carregando semi-automáticas.
157
00:08:02,076 --> 00:08:04,663
Dezenas de crianças
e escolheram a Chloe. Por quê?
158
00:08:06,218 --> 00:08:07,898
Kemi, alguma coisa na dark web?
159
00:08:07,899 --> 00:08:08,989
Nada ainda.
160
00:08:10,387 --> 00:08:13,356
Kem, eu te amo,
mas não temos tempo para isso.
161
00:08:13,357 --> 00:08:17,918
Claro, se os fatos fossem tudo
o que encontraria Chloe, mas...
162
00:08:18,742 --> 00:08:21,271
Eu acredito
que, para encontrá-la,
163
00:08:21,914 --> 00:08:24,528
depende tanto da fé
quanto dos fatos.
164
00:08:25,131 --> 00:08:27,888
Então, a minha oração
é um tempo bem gasto.
165
00:08:28,477 --> 00:08:29,659
Fala mesmo.
166
00:08:31,176 --> 00:08:34,402
Sei que você é cético, Mike,
mas eu te amo mesmo assim.
167
00:08:34,403 --> 00:08:36,411
O trabalho não trouxe
o Keith de volta.
168
00:08:36,412 --> 00:08:38,692
Eu só tenho a fé. Venha.
169
00:08:48,568 --> 00:08:51,844
Entendo que tudo isso
pode ser traumatizante.
170
00:08:51,845 --> 00:08:55,396
E é impossível
não pensar o pior.
171
00:08:55,397 --> 00:08:57,826
Mas quero que saibam...
172
00:08:59,288 --> 00:09:00,936
Recuperamos nossos bebês.
173
00:09:01,413 --> 00:09:02,734
É o que fazemos.
174
00:09:02,735 --> 00:09:04,915
Se puder responder
algumas coisas para nós,
175
00:09:04,916 --> 00:09:08,048
preocupações que vocês tenham
sobre adultos na vida da Chloe.
176
00:09:08,049 --> 00:09:10,280
Algo que disse
de treinadores, professores...
177
00:09:10,281 --> 00:09:11,730
Não tinha nada.
178
00:09:12,302 --> 00:09:14,191
Estava tudo perfeito.
179
00:09:14,519 --> 00:09:16,399
Hannah estava indo buscá-la.
180
00:09:16,400 --> 00:09:19,074
E tinha trânsito,
então ela estava atrasada.
181
00:09:19,075 --> 00:09:22,023
-Isso não é minha culpa.
-Não foi o que eu quis dizer.
182
00:09:22,024 --> 00:09:23,820
Meu trabalho
não é o culpado disso.
183
00:09:24,331 --> 00:09:26,598
Roger, com o que você trabalha?
184
00:09:26,599 --> 00:09:29,174
Trabalho com vendas
para a Brewster Aerospace.
185
00:09:29,175 --> 00:09:32,680
Tem algum motivo para acreditar
que alguém escolheu ela?
186
00:09:32,681 --> 00:09:35,501
Não, claro que não.
É uma garota normal de 9 anos.
187
00:09:35,502 --> 00:09:37,484
Eu quero ver o vídeo.
188
00:09:37,485 --> 00:09:41,481
É normal. Mas, acredite,
não é nada bonito.
189
00:09:41,482 --> 00:09:42,619
Eu quero ver.
190
00:09:42,620 --> 00:09:45,024
Quero ver o que aconteceu
com a minha bebê.
191
00:09:45,561 --> 00:09:46,561
Tudo bem.
192
00:10:03,121 --> 00:10:04,506
Sofri um acidente.
193
00:10:05,421 --> 00:10:08,047
Foi uma pequena batida...
194
00:10:08,706 --> 00:10:10,061
Não foi nada.
195
00:10:10,554 --> 00:10:12,247
Por isso que cheguei
tarde demais.
196
00:10:12,248 --> 00:10:13,979
Não, você não chegou
tarde demais.
197
00:10:13,980 --> 00:10:16,040
Eu falei sério.
198
00:10:17,235 --> 00:10:19,990
Recuperamos nossos bebês
e nós vamos recuperar o seu.
199
00:10:21,622 --> 00:10:22,622
Ela foi vista.
200
00:10:22,623 --> 00:10:25,405
Duas mulheres ligaram.
Enviei a foto que elas tiraram.
201
00:10:26,641 --> 00:10:28,358
É no Lincoln Hotel.
202
00:10:29,589 --> 00:10:31,115
Você tem o endereço?
203
00:10:32,948 --> 00:10:35,287
Não! Não, não.
Abaixe o telefone.
204
00:10:36,505 --> 00:10:38,450
Em que quarto essa garota está?
205
00:10:38,451 --> 00:10:39,461
415.
206
00:10:39,462 --> 00:10:40,472
Qual lado é?
207
00:10:59,170 --> 00:11:00,675
Não, me soltem!
208
00:11:00,676 --> 00:11:02,217
Não vamos descer a tempo.
209
00:11:02,218 --> 00:11:04,512
-Usando as escadas, não mesmo.
-Quê?
210
00:11:04,513 --> 00:11:06,900
Não, não, não! Péssima ideia!
211
00:11:31,525 --> 00:11:33,439
Mãos para fora da janela!
212
00:11:33,440 --> 00:11:34,816
Mostre suas mãos!
213
00:11:34,817 --> 00:11:36,677
Não vou pedir de novo.
214
00:11:37,383 --> 00:11:38,481
Abra a porta.
215
00:11:39,324 --> 00:11:40,412
Para fora!
216
00:11:40,413 --> 00:11:41,846
Certo, no chão.
217
00:11:43,334 --> 00:11:44,732
Oi, garotinha.
218
00:11:46,491 --> 00:11:47,655
Eu sou a Nikki.
219
00:11:48,173 --> 00:11:49,173
Venha aqui.
220
00:11:51,633 --> 00:11:53,405
Você é uma garota
muito corajosa.
221
00:11:55,928 --> 00:11:58,138
Você disse no questionário
que tem uma filha.
222
00:11:58,139 --> 00:11:59,863
Sim, tenho. A Sidney.
223
00:12:00,104 --> 00:12:01,918
-E ela é adotada.
-Sim.
224
00:12:01,919 --> 00:12:04,240
Mas não porque
não conseguimos ter filhos.
225
00:12:04,241 --> 00:12:08,171
Minha ex e eu achamos que tem
muitas crianças indesejadas,
226
00:12:08,172 --> 00:12:10,247
então adoção era a coisa certa.
227
00:12:10,248 --> 00:12:11,957
-Isso é maravilhoso.
-Sim.
228
00:12:11,958 --> 00:12:13,659
Agora, ela vai ter um irmão.
229
00:12:13,660 --> 00:12:14,796
Sim, de novo.
230
00:12:14,797 --> 00:12:16,979
Também adotamos um menino
chamado Keith.
231
00:12:16,980 --> 00:12:18,386
Ele faleceu.
232
00:12:19,691 --> 00:12:21,553
-Sinto muito.
-Não, não.
233
00:12:21,554 --> 00:12:23,541
Está tudo bem.
Eu fico aqui, certo?
234
00:12:23,542 --> 00:12:24,551
Sim.
235
00:12:25,109 --> 00:12:27,864
Assim que tivermos
uma amostra de sêmen,
236
00:12:27,865 --> 00:12:29,973
veremos se tem
baixa contagem de esperma,
237
00:12:29,974 --> 00:12:31,062
o que explicaria
238
00:12:31,063 --> 00:12:33,882
por que não conseguiu fertilizar
o óvulo da sua parceira.
239
00:12:34,307 --> 00:12:35,644
Na sala de coleta.
240
00:12:37,173 --> 00:12:38,376
MULHERES SEXY
241
00:12:54,041 --> 00:12:55,316
Oi, filha. O que houve?
242
00:12:55,317 --> 00:12:58,214
-Oi, pai. O que está fazendo?
-Nada, só estou ocupado.
243
00:12:58,709 --> 00:13:00,083
Ocupado sem fazer nada?
244
00:13:00,084 --> 00:13:02,643
-Está tudo bem?
-Sim, só queria te avisar
245
00:13:02,644 --> 00:13:06,163
que Tess vai dar uma festa
depois da aula, e eu vou.
246
00:13:06,164 --> 00:13:07,780
E pego uma carona quando acabar.
247
00:13:07,781 --> 00:13:10,619
Tudo bem. Divirta-se.
Mas não divirta-se demais.
248
00:13:10,620 --> 00:13:11,899
Existe isso?
249
00:13:11,900 --> 00:13:13,879
Para minha filha, sim.
Com certeza.
250
00:13:13,880 --> 00:13:15,376
Certo, tenho que ir.
251
00:13:15,377 --> 00:13:17,850
Te amo.
Divirta-se fazendo nada.
252
00:13:35,054 --> 00:13:38,562
Chloe está sendo examinada.
Kemi interrogará o sequestrador.
253
00:13:38,563 --> 00:13:41,254
-Preciso ligar para os pais.
-Sim, já fiz isso.
254
00:13:41,255 --> 00:13:42,419
Podemos conversar?
255
00:13:42,420 --> 00:13:44,202
Ficou louca com aquele mergulho?
256
00:13:44,203 --> 00:13:45,265
Não foi nada demais.
257
00:13:45,266 --> 00:13:47,298
Bem, seja o que for,
quando você pulou...
258
00:13:48,841 --> 00:13:51,097
Eu tinha certeza
que nunca mais te veria.
259
00:13:51,098 --> 00:13:54,358
E nunca odiei tanto alguém
na minha vida.
260
00:13:55,208 --> 00:13:56,855
E quando você apareceu,
261
00:13:58,033 --> 00:13:59,476
eu percebi o porquê.
262
00:14:01,638 --> 00:14:03,009
Mike, o que está fazendo?
263
00:14:03,010 --> 00:14:04,568
Você lembra da câmera do beijo?
264
00:14:05,136 --> 00:14:06,476
Naquele jogo dos Phillies?
265
00:14:06,477 --> 00:14:07,991
Aquele cara branco sem ritmo.
266
00:14:08,477 --> 00:14:10,071
Não, não acredito...
267
00:14:11,464 --> 00:14:13,281
Vamos
268
00:14:14,932 --> 00:14:18,022
Vamos ficar juntos
269
00:14:18,874 --> 00:14:22,165
Eu te amo sejam
270
00:14:22,166 --> 00:14:23,168
Quê?
271
00:14:23,169 --> 00:14:28,047
Sejam tempos bons ou ruins
272
00:14:28,048 --> 00:14:30,593
-Felizes ou tristes
-Meu Deus.
273
00:14:35,080 --> 00:14:36,851
Alguma chance
de se casar comigo?
274
00:14:37,311 --> 00:14:39,491
Não se preocupe,
já falai com o RH.
275
00:14:42,733 --> 00:14:44,171
Isso é um sim?
276
00:14:45,568 --> 00:14:46,999
Isso é um sim.
277
00:14:55,930 --> 00:14:57,675
Pessoal, lamento interromper.
278
00:14:57,676 --> 00:14:59,953
Qual é!
Jay, não é o melhor momento.
279
00:14:59,954 --> 00:15:02,110
Entendo, mas é importante.
280
00:15:02,111 --> 00:15:03,563
Seja o que for, pode esperar.
281
00:15:03,564 --> 00:15:05,560
-Não, não pode.
-Vai, vai, vai.
282
00:15:05,561 --> 00:15:07,059
Obrigado, sinto muito.
283
00:15:08,374 --> 00:15:10,842
É sobre Sidney?
Porque ela me disse que ligou
284
00:15:10,843 --> 00:15:12,062
e você agiu estranho.
285
00:15:12,063 --> 00:15:14,025
Não é sobre Sidney.
É sobre Keith.
286
00:15:14,026 --> 00:15:15,296
Keith?
287
00:15:16,173 --> 00:15:17,640
O que tem o Keith?
288
00:15:18,823 --> 00:15:20,265
Ele está vivo, Nik.
289
00:15:37,148 --> 00:15:39,451
Virei chefe da Unidade
de Pessoas Desaparecidas
290
00:15:39,452 --> 00:15:41,555
para encontrar uma pessoa.
Nosso filho.
291
00:15:41,556 --> 00:15:43,058
E se este fosse nosso filho,
292
00:15:43,059 --> 00:15:45,061
moveria céus e terra
para encontrá-lo.
293
00:15:45,062 --> 00:15:46,359
Mas os olhos dele...
294
00:15:47,182 --> 00:15:48,999
Não reconheço seus olhos.
295
00:15:49,000 --> 00:15:50,865
Não, não... esqueça os olhos.
296
00:15:50,866 --> 00:15:52,154
A cicatriz, é a chave.
297
00:15:52,155 --> 00:15:53,750
Quando Casey
derramou café nele.
298
00:15:53,751 --> 00:15:55,586
Me lembro como ele conseguiu.
299
00:15:56,281 --> 00:15:58,246
Eu lembro de tudo sobre ele,
300
00:15:58,247 --> 00:15:59,404
inclusive...
301
00:15:59,999 --> 00:16:01,491
os olhos dele.
302
00:16:03,646 --> 00:16:06,592
Você está assustada.
Eu também estou.
303
00:16:06,593 --> 00:16:10,451
Não estou assustada.
Jay, estou apavorada.
304
00:16:11,491 --> 00:16:13,906
Já passei por isso antes.
305
00:16:14,215 --> 00:16:15,765
E sei como termina.
306
00:16:17,012 --> 00:16:19,813
Você não, porque deixou
a polícia e seguiu em frente.
307
00:16:19,814 --> 00:16:22,957
Deixei de ser policial.
Não segui em frente.
308
00:16:22,958 --> 00:16:24,266
E não fiquei noivo.
309
00:16:24,267 --> 00:16:26,946
Parabéns, Mike é ótimo.
Você podia ter escolhido pior.
310
00:16:26,947 --> 00:16:29,015
Você fez pior: eu. Eu era pior.
311
00:16:30,021 --> 00:16:32,179
Bem, você e June
estão tentando ter um bebê.
312
00:16:32,771 --> 00:16:36,555
Substituir Keith
não é a definição
313
00:16:36,556 --> 00:16:37,757
de seguir em frente?
314
00:16:37,758 --> 00:16:39,345
Tenho esperanças, Nik.
315
00:16:39,346 --> 00:16:41,774
Pela primeira vez
em muito tempo, tenho esperança
316
00:16:41,775 --> 00:16:44,437
e pensei que essa foto
faria o mesmo com você.
317
00:16:48,181 --> 00:16:49,937
Quero te mostrar uma coisa.
318
00:16:51,226 --> 00:16:52,642
Para trabalhar
com os mortos,
319
00:16:52,643 --> 00:16:54,433
você precisa trabalhar
em uma tumba?
320
00:16:54,434 --> 00:16:56,792
C faz reconstrução
a partir de restos mortais.
321
00:16:56,793 --> 00:16:58,894
Não sabia que o Dr. Jekyll
estava na folha.
322
00:17:02,253 --> 00:17:04,551
C... Capitão Batista.
323
00:17:04,552 --> 00:17:07,020
-Esse é o Jason. Meu ex.
-Como vai?
324
00:17:07,021 --> 00:17:09,910
Queria mostrar as fotos
da evolução da idade de Keith.
325
00:17:10,630 --> 00:17:13,551
Sim. Aqui.
326
00:17:13,552 --> 00:17:16,301
Enviei a foto para você.
Pode acessá-la?
327
00:17:19,855 --> 00:17:22,681
É ele. É ele.
328
00:17:22,682 --> 00:17:24,152
C, o que você acha?
329
00:17:24,445 --> 00:17:25,561
Eu...
330
00:17:26,879 --> 00:17:28,527
Você acha que é o Keith?
331
00:17:30,230 --> 00:17:34,551
Acho que já vi combinações
mais próximas.
332
00:17:34,552 --> 00:17:36,638
Chloe saiu, está pronta
para ir para casa.
333
00:17:36,639 --> 00:17:38,404
-Oi, Jay.
-Olá, Kemi.
334
00:17:38,405 --> 00:17:40,505
Kemi faz a identificação
na base de dados.
335
00:17:40,506 --> 00:17:42,661
Talvez possa definir
onde a foto foi tirada.
336
00:17:42,662 --> 00:17:44,677
Você ouviu C.
Ele trabalha com isso.
337
00:17:44,678 --> 00:17:46,169
Disse que foi inconclusivo.
338
00:17:46,170 --> 00:17:48,552
Inconclusivo
significa que poderia ser Keith.
339
00:17:48,553 --> 00:17:50,679
Não vale a pena
investigar um pouco?
340
00:17:50,680 --> 00:17:52,269
Vou levar Chloe para casa.
341
00:17:52,270 --> 00:17:54,797
E Kemi vai interrogar
nosso suspeito.
342
00:17:54,798 --> 00:17:56,458
-Espere.
-Certo, tudo bem.
343
00:17:56,686 --> 00:17:58,122
Envie a foto para ela.
344
00:17:58,123 --> 00:18:00,208
Mas, por favor,
não crie expectativas.
345
00:18:00,209 --> 00:18:01,468
Tudo bem.
346
00:18:04,184 --> 00:18:07,380
-Prazer em conhecê-lo.
-É mais como uma cripta,
347
00:18:07,381 --> 00:18:09,746
na verdade, do que uma tumba.
348
00:18:10,715 --> 00:18:11,919
Então você ouviu.
349
00:18:11,920 --> 00:18:14,255
Pessoas como você
não consegue evitar, então...
350
00:18:14,256 --> 00:18:15,630
"Pessoas como eu"?
351
00:18:15,631 --> 00:18:17,261
Pré-desabilitado.
352
00:18:17,262 --> 00:18:19,504
Bem, estou desconfortável.
353
00:18:21,208 --> 00:18:23,324
Será que vou me transformar
no Sr. Hyde?
354
00:18:24,676 --> 00:18:26,384
Há algo
que não estamos vendo aqui.
355
00:18:26,385 --> 00:18:28,035
Realmente precisamos
da sua ajuda.
356
00:18:30,824 --> 00:18:32,429
Este é o cara
que levou a garota?
357
00:18:32,430 --> 00:18:34,552
Sim. Não disse uma palavra.
358
00:18:34,553 --> 00:18:36,649
Você deveria cantar para ele.
359
00:18:36,650 --> 00:18:39,483
Um pouco do seu Al Green,
ele pode acabar matando Tupac.
360
00:18:39,484 --> 00:18:41,372
Ou então poderia
aceitar casar comigo.
361
00:18:41,373 --> 00:18:43,327
-Ela aceitou
-Sim, ela aceitou..
362
00:18:43,868 --> 00:18:45,867
Posso ver o registro de provas?
363
00:18:46,423 --> 00:18:49,743
O que quer que você queira fazer
364
00:18:49,994 --> 00:18:53,336
Por mim está tudo bem
365
00:18:53,337 --> 00:18:54,751
Certo... Que idiota.
366
00:18:55,252 --> 00:18:57,489
Nikki me contou
sobre a foto de Keith.
367
00:18:58,267 --> 00:19:00,158
Fez o certo em deixar
a Kemi examinar.
368
00:19:00,635 --> 00:19:04,440
Esse cara tinha Uzis,
passaportes com chips RFID.
369
00:19:04,441 --> 00:19:06,243
Ele é um é um jogador.
370
00:19:07,236 --> 00:19:09,340
Tem uma parede de fotos
no meu escritório
371
00:19:09,341 --> 00:19:11,142
com todas as pessoas
que encontramos.
372
00:19:11,602 --> 00:19:13,376
E há um buraco lá para o Keith.
373
00:19:14,518 --> 00:19:16,954
Era meu caso,
minha responsabilidade.
374
00:19:17,732 --> 00:19:19,753
E rezo para que seja preenchido.
375
00:19:23,373 --> 00:19:25,022
Você não deveria estar aqui.
376
00:19:25,023 --> 00:19:28,024
Você sabe
o que é isso, bem aqui?
377
00:19:28,284 --> 00:19:29,626
Tem se comportado mal?
378
00:19:29,627 --> 00:19:32,260
Não, esse é o sinal
do Triunfante.
379
00:19:32,261 --> 00:19:33,623
É um grupo terrorista
380
00:19:33,624 --> 00:19:36,541
que opera
na região de Ubari, Líbia.
381
00:19:36,542 --> 00:19:38,479
Por que você está aqui?
382
00:19:38,480 --> 00:19:41,048
O sequestro falhou,
então pode nos contar.
383
00:19:43,515 --> 00:19:45,126
Eu falhei.
384
00:19:47,467 --> 00:19:49,579
Mas o sequestro terá sucesso.
385
00:19:50,530 --> 00:19:52,778
-Onde está Nikki?
-O que está acontecendo?
386
00:19:52,779 --> 00:19:54,391
Nikki e a garota, onde estão?
387
00:20:02,415 --> 00:20:04,741
-Olá?
-Entrega especial.
388
00:20:04,742 --> 00:20:06,135
Mãe, sou eu!
389
00:20:06,136 --> 00:20:07,842
Estou abrindo para você.
390
00:20:07,843 --> 00:20:09,415
Somos o 1129.
391
00:20:17,257 --> 00:20:18,283
O que é isto?
392
00:20:18,284 --> 00:20:19,916
Ganhei no meu último torneio.
393
00:20:19,917 --> 00:20:21,692
Terminei em terceiro
no nado costas.
394
00:20:23,315 --> 00:20:24,947
Você deve ser muito boa.
395
00:20:24,948 --> 00:20:27,681
Bem, semana passada,
ganhei meu boné verde.
396
00:20:29,192 --> 00:20:30,385
Mamãe sempre diz:
397
00:20:30,386 --> 00:20:31,841
"Você deve retribuir o bem
398
00:20:31,842 --> 00:20:33,774
que as pessoas
fazem para você."
399
00:20:34,017 --> 00:20:38,079
O alfinete pode se abrir
às vezes, então tome cuidado.
400
00:20:38,358 --> 00:20:41,931
Bem, prometo.
401
00:20:42,291 --> 00:20:43,868
Serei super cuidadosa.
402
00:20:46,635 --> 00:20:47,837
Obrigada.
403
00:20:52,744 --> 00:20:53,837
Qual andar?
404
00:20:54,144 --> 00:20:55,657
Moro no 11.
405
00:20:55,893 --> 00:20:57,822
11? Meu número da sorte.
406
00:20:57,823 --> 00:20:58,824
ELES ESTÃO INDO. J.
407
00:20:58,825 --> 00:20:59,907
Entendi.
408
00:21:00,770 --> 00:21:02,635
Tudo ficará bem.
409
00:21:02,636 --> 00:21:04,604
-Certo? Prometo.
-O quê?
410
00:21:04,605 --> 00:21:06,642
Nada acontecerá com você.
411
00:21:18,915 --> 00:21:20,276
Chloe!
412
00:21:35,980 --> 00:21:37,297
Não vai a lugar nenhum.
413
00:21:37,298 --> 00:21:39,507
Não, você vai.
414
00:21:54,983 --> 00:21:56,992
-Chloe.
-O que houve?
415
00:21:57,312 --> 00:21:58,656
Onde está Chloé?
416
00:21:59,528 --> 00:22:01,171
Onde está nossa filha?
417
00:22:04,812 --> 00:22:06,226
Você perdeu nosso filho!
418
00:22:06,813 --> 00:22:09,258
Ela foi capturada
em um ataque coordenado.
419
00:22:09,259 --> 00:22:10,733
Disse que traria
ela de volta.
420
00:22:10,734 --> 00:22:12,493
-Você disse...
-Você disse que Chloe
421
00:22:12,494 --> 00:22:13,602
era uma menina normal.
422
00:22:13,603 --> 00:22:15,446
O que aconteceu
é tudo, menos normal.
423
00:22:15,447 --> 00:22:18,580
Traremos seu bebê de volta,
certo, mas só se você ajudar.
424
00:22:19,341 --> 00:22:21,112
O que vocês
não estão nos contando?
425
00:22:21,113 --> 00:22:22,210
Nada.
426
00:22:22,563 --> 00:22:24,023
O broche da Chloe.
427
00:22:25,578 --> 00:22:28,343
Sim. Ela me deu.
428
00:22:28,344 --> 00:22:30,015
Para me agradecer
por resgatá-la.
429
00:22:30,524 --> 00:22:32,110
Ela é uma pessoa muito gentil.
430
00:22:32,111 --> 00:22:33,960
Você deve estar
muito orgulhosa dela.
431
00:22:37,891 --> 00:22:41,063
-Diga a eles, ou eu direi.
-Não há nada para dizer.
432
00:22:41,064 --> 00:22:44,063
Meu marido é o culpado
por Chloe ter sido levada.
433
00:22:44,064 --> 00:22:46,022
O trabalho dele é o culpado.
434
00:22:46,023 --> 00:22:47,358
Hannah, você não sabe.
435
00:22:47,359 --> 00:22:49,929
Chloe me deu esse broche
porque confiava em mim.
436
00:22:50,461 --> 00:22:51,628
Você deveria também.
437
00:22:51,629 --> 00:22:53,664
Roger trabalha
para a Brewster Aerospace.
438
00:22:53,665 --> 00:22:55,881
-Hannah...
-Mas é uma empresa de fachada.
439
00:22:56,913 --> 00:22:58,211
Para a CIA.
440
00:22:58,212 --> 00:22:59,788
O que é que você faz?
441
00:23:00,373 --> 00:23:02,735
Não posso te dizer.
É confidencial.
442
00:23:02,736 --> 00:23:04,152
Respeito isso.
443
00:23:04,153 --> 00:23:06,593
Mas, se quiser ver
sua filha novamente,
444
00:23:09,215 --> 00:23:11,171
é melhor quebrar o sigilo.
445
00:23:13,186 --> 00:23:15,008
Você está bem?
446
00:23:15,009 --> 00:23:17,257
Sim, ficarei.
Assim que encontrarmos a Chloe.
447
00:23:17,773 --> 00:23:19,464
E a Kemi?
Algo sobre Keith?
448
00:23:19,465 --> 00:23:20,555
Não, ainda não.
449
00:23:20,556 --> 00:23:23,306
Agora preciso da sua experiência
no caso Garber.
450
00:23:23,307 --> 00:23:24,909
É mais seu mundo
do que o nosso.
451
00:23:24,910 --> 00:23:25,910
Tudo bem.
452
00:23:27,219 --> 00:23:29,023
Certo, ouvi dizer
453
00:23:29,232 --> 00:23:32,367
que ele é da CIA
e ela o culpa pelo que ocorreu.
454
00:23:32,625 --> 00:23:34,368
Algo que nunca fez comigo.
455
00:23:35,689 --> 00:23:37,383
Não foi sua culpa, Nik.
456
00:23:37,384 --> 00:23:40,459
Combinamos que eu iria
para o Afeganistão por um ano.
457
00:23:40,460 --> 00:23:42,633
Eu fiquei dois,
se alguém é culpado,
458
00:23:42,634 --> 00:23:44,737
sou eu,
talvez se eu voltasse antes
459
00:23:44,738 --> 00:23:46,352
o que rolou
não teria acontecido.
460
00:23:46,353 --> 00:23:49,084
-Como pode querer outro filho?
-Não quero.
461
00:23:49,085 --> 00:23:51,110
Achei que você e June
estavam tentando.
462
00:23:51,111 --> 00:23:52,970
Não, ela está tentando.
463
00:23:52,971 --> 00:23:56,430
Estou fazendo tudo o que posso
para evitar que ela engravide.
464
00:23:56,431 --> 00:23:58,006
Agora estou confusa.
465
00:23:58,007 --> 00:23:59,694
-Eu finjo.
-Não é verdade.
466
00:23:59,695 --> 00:24:01,254
Eu sei, eu sou o pior.
467
00:24:01,255 --> 00:24:04,826
Certo,
June tem sido bem paciente,
468
00:24:04,827 --> 00:24:05,891
insanamente paciente.
469
00:24:05,892 --> 00:24:07,922
Ela espera há anos
que eu me cure.
470
00:24:07,923 --> 00:24:10,041
Eu disse que não é verdade
que você finge.
471
00:24:10,042 --> 00:24:11,077
Embora, sim,
472
00:24:11,078 --> 00:24:12,124
você é o pior.
473
00:24:12,514 --> 00:24:14,600
Você acha que só as mulheres
podem fingir.
474
00:24:14,601 --> 00:24:16,200
Só as mulheres fingem.
475
00:24:16,201 --> 00:24:17,835
Só as mulheres podem fingir.
476
00:24:18,153 --> 00:24:20,731
Certo, porque acha
que uma mulher saberia
477
00:24:20,732 --> 00:24:22,424
se um cara fingisse.
478
00:24:22,425 --> 00:24:24,158
Você acha que June não sabe?
479
00:24:24,159 --> 00:24:27,107
Se ela soubesse,
não me mandaria para clínicas
480
00:24:27,108 --> 00:24:28,922
para saber
o que há de errado comigo.
481
00:24:28,923 --> 00:24:31,576
É por isso que eu estava
estranho quando Sidney ligou
482
00:24:31,577 --> 00:24:33,344
e disse que estava indo
para a Tess.
483
00:24:33,345 --> 00:24:35,407
Ela não disse que estava
indo para a Tess.
484
00:24:35,408 --> 00:24:37,172
Bom, talvez eu entendi errado.
485
00:24:37,173 --> 00:24:38,883
Talvez tenha entendido errado.
486
00:24:38,884 --> 00:24:41,981
Desculpe, estava tentando
dar uma amostra para um médico
487
00:24:41,982 --> 00:24:43,650
que não sabe
por que sou estéril.
488
00:24:43,651 --> 00:24:45,360
Por Deus,
porque está fazendo isso?
489
00:24:45,361 --> 00:24:47,586
Eu te disse o motivo,
eu não segui adiante.
490
00:24:47,587 --> 00:24:50,149
Não posso ir em frente,
como explico isso a alguém?
491
00:24:50,150 --> 00:24:53,493
Como digo a alguém?
Que após seis anos, estou preso.
492
00:24:53,494 --> 00:24:55,180
Diga-lhes a verdade.
493
00:24:55,181 --> 00:24:57,056
Eu sei,
eu sou terrível, terrível.
494
00:24:57,057 --> 00:24:58,985
Eu digo a mim mesmo
que não farei isso,
495
00:24:58,986 --> 00:25:01,662
eu penso em Keith
e faço de novo, todas as vezes.
496
00:25:01,663 --> 00:25:03,852
Enfim, o caso.
Como posso ajudar?
497
00:25:03,853 --> 00:25:06,579
Não é só neste caso, certo?
Entre difundir a polícia,
498
00:25:06,580 --> 00:25:08,813
a ACAB e tiroteios
envolvendo policiais,
499
00:25:08,814 --> 00:25:10,860
perdemos muitas pessoas.
500
00:25:10,861 --> 00:25:12,774
Mike sabe
que você era um bom policial
501
00:25:12,775 --> 00:25:15,352
-e acha que devemos contratá-lo.
-É sério?
502
00:25:15,353 --> 00:25:17,914
Seu próximo marido
503
00:25:17,915 --> 00:25:19,727
quer que você contrate
seu ex-marido?
504
00:25:19,728 --> 00:25:20,875
Ele quer? Não.
505
00:25:20,876 --> 00:25:24,121
Está tendo uma confiança
em buscar o que precisamos? Sim.
506
00:25:24,122 --> 00:25:25,883
Mas eu disse
que você não aceitaria,
507
00:25:25,884 --> 00:25:27,493
mas ele pediu
para eu perguntar.
508
00:25:27,494 --> 00:25:29,031
Sei onde a foto foi tirada.
509
00:25:29,430 --> 00:25:32,635
Isso é um quarto de hotel
em Vegas.
510
00:25:32,636 --> 00:25:34,338
Vegas? Como sabe disso?
511
00:25:34,339 --> 00:25:37,421
-O que você vê que não vemos?
-A topografia.
512
00:25:37,773 --> 00:25:40,477
Certo, são zimbros e pinheiros.
513
00:25:40,478 --> 00:25:43,732
Biodiversidade específica
da zona de Mojave.
514
00:25:44,109 --> 00:25:45,753
Com base nas sombras,
515
00:25:45,754 --> 00:25:47,704
a foto foi tirada olhando
para o oeste.
516
00:25:47,705 --> 00:25:49,623
Esses são picos voltados
para o leste
517
00:25:49,624 --> 00:25:51,469
em uma montanha no Mojave.
518
00:25:51,470 --> 00:25:53,688
Uma pesquisa rápida no Peakview
519
00:25:53,689 --> 00:25:56,172
indica que isto
é em Charleston Peak,
520
00:25:56,173 --> 00:25:58,774
localizado a 35 km
a noroeste de Vegas
521
00:25:58,775 --> 00:26:00,321
e claramente visível da Strip.
522
00:26:00,322 --> 00:26:02,955
-Está dizendo que Keith.
-Ou seja quem for o garoto.
523
00:26:02,956 --> 00:26:06,133
Está em um hotel
na Las Vegas Strip?
524
00:26:06,134 --> 00:26:07,835
Não é um hotel.
525
00:26:08,383 --> 00:26:10,546
O Hotel Paraíso Azul.
526
00:26:12,500 --> 00:26:15,014
Ao lado de Charleston
está Griffith.
527
00:26:15,015 --> 00:26:16,685
Dois picos.
Dois pontos de dados.
528
00:26:16,686 --> 00:26:19,141
Dois ângulos com base
em onde a foto foi tirada.
529
00:26:19,142 --> 00:26:21,163
Usando coordenadas cartesianas,
530
00:26:21,164 --> 00:26:23,125
batizadas em homenagem
a Rene Descartes,
531
00:26:23,126 --> 00:26:24,844
um amante meu
em uma vida anterior,
532
00:26:24,845 --> 00:26:28,894
nos dá um eixo justo,
um eixo de coordenadas,
533
00:26:28,895 --> 00:26:30,200
e isso...
534
00:26:30,201 --> 00:26:32,144
O ponto
onde eles se encontram.
535
00:26:32,145 --> 00:26:34,207
A longitude, a latitude
e a altitude.
536
00:26:34,208 --> 00:26:35,905
Você sabe em que andar
ele está?
537
00:26:35,906 --> 00:26:37,566
Eu sou muito melhor
do que isso.
538
00:26:38,183 --> 00:26:39,777
Eu sei em que quarto
ele está.
539
00:26:41,133 --> 00:26:42,450
Polícia!
540
00:26:45,722 --> 00:26:46,723
Tudo limpo.
541
00:26:46,724 --> 00:26:48,643
-Nada aqui, capitão.
-Todos para fora.
542
00:26:48,644 --> 00:26:50,121
Vamos limpar. Agora.
543
00:26:56,639 --> 00:26:57,656
Alô.
544
00:26:57,657 --> 00:26:59,825
Um milhão pelo resgate.
545
00:26:59,826 --> 00:27:03,320
Certo. Keith... Posso falar
com Keith, por favor?
546
00:27:03,321 --> 00:27:04,655
Instruções enviadas.
547
00:27:04,656 --> 00:27:06,325
Tudo bem.
Apenas coloque ele no...
548
00:27:06,326 --> 00:27:07,692
Quero saber
se ele está bem.
549
00:27:07,693 --> 00:27:09,934
Um milhão.
Ou nunca mais verá seu filho.
550
00:27:09,935 --> 00:27:11,160
Alô?
551
00:27:18,879 --> 00:27:22,472
UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS
552
00:27:33,949 --> 00:27:37,371
-Estão jogando conosco.
-Quem? Por quê?
553
00:27:37,582 --> 00:27:40,051
-Um milhão de razões.
-Entramos em uma sala.
554
00:27:40,052 --> 00:27:41,823
Um descartável toca
apenas para nós.
555
00:27:41,824 --> 00:27:44,043
Quem está fazendo isso
não está jogando.
556
00:27:44,402 --> 00:27:45,793
Um milhão.
557
00:27:46,238 --> 00:27:48,456
Enviado para uma conta
não rastreável.
558
00:27:48,457 --> 00:27:50,754
Ao contrário de um rastreável?
559
00:27:50,755 --> 00:27:53,559
Você continua procurando
motivos para não investir nisso.
560
00:27:53,560 --> 00:27:56,643
E você ignora as razões
pelas quais deveríamos.
561
00:27:56,644 --> 00:27:59,778
Uma foto de Vegas
quando estamos na Filadélfia.
562
00:27:59,779 --> 00:28:01,387
Sem troca simultânea.
563
00:28:01,388 --> 00:28:03,276
Nenhuma instrução
de onde pegar Keith.
564
00:28:03,277 --> 00:28:06,286
-Sem garantias.
-Isso está certo.
565
00:28:06,287 --> 00:28:07,411
Apenas uma garantia.
566
00:28:07,412 --> 00:28:09,260
Só uma,
que se não investirmos nisso,
567
00:28:09,261 --> 00:28:11,301
estamos jogando fora
nossa melhor chance
568
00:28:11,302 --> 00:28:12,676
de trazer Keith de volta.
569
00:28:12,677 --> 00:28:15,996
Depois de seis anos,
não há melhor chance.
570
00:28:16,720 --> 00:28:18,871
Só esperança e oração.
571
00:28:21,074 --> 00:28:22,294
E daí?
572
00:28:22,295 --> 00:28:24,081
Nós simplesmente
não faremos nada?
573
00:28:24,082 --> 00:28:26,067
Faremos tudo o que pudermos.
574
00:28:26,068 --> 00:28:27,394
Como o quê?
575
00:28:27,760 --> 00:28:29,073
Esperar e orar.
576
00:28:30,503 --> 00:28:33,076
Isso não é bom o suficiente.
Não é bom o suficiente.
577
00:28:33,077 --> 00:28:35,902
-Não é bom o suficiente!
-Eu sei! Eu sei!
578
00:28:36,518 --> 00:28:38,182
É tudo o que temos.
579
00:28:40,197 --> 00:28:41,835
Os Garbers estão aqui.
580
00:28:41,836 --> 00:28:43,083
Se estiver interessado,
581
00:28:43,084 --> 00:28:45,739
pedi ao RH que enviasse
a papelada para você assinar.
582
00:28:45,740 --> 00:28:47,223
Estou te trazendo
para o caso.
583
00:28:47,224 --> 00:28:49,458
Então não os outros.
Já fui rebaixado ou?
584
00:28:49,459 --> 00:28:51,223
Precisamos de ajuda,
não problemas.
585
00:28:51,224 --> 00:28:53,152
E você está me dando muitos.
586
00:28:53,698 --> 00:28:55,840
Há seis anos, o Triunfante
587
00:28:55,841 --> 00:28:59,166
assumiu a região de Ubari,
na Líbia.
588
00:28:59,167 --> 00:29:01,697
E o CENTCOM traçou
um plano para expulsá-los
589
00:29:01,698 --> 00:29:06,049
e encarregou a Agência
de realizar ataques com drones.
590
00:29:06,527 --> 00:29:09,268
Meu trabalho
era selecionar os alvos.
591
00:29:09,493 --> 00:29:10,735
Quem matar.
592
00:29:10,736 --> 00:29:13,543
Vamos precisar
de uma lista de todos os alvos.
593
00:29:13,544 --> 00:29:14,689
E as vítimas.
594
00:29:14,690 --> 00:29:17,464
Veja, se eu te der isso,
595
00:29:17,465 --> 00:29:19,298
então eles vão saber
que veio de mim.
596
00:29:19,299 --> 00:29:21,979
Eu entendo
que você está preocupado,
597
00:29:22,229 --> 00:29:24,377
mas sua filha
tem que vir primeiro.
598
00:29:25,806 --> 00:29:28,330
Porque não podemos
encontrar Chloe
599
00:29:28,667 --> 00:29:30,424
a menos que você o faça.
600
00:29:30,807 --> 00:29:32,978
Garber nos deu 50 nomes
que a Agência visava
601
00:29:32,979 --> 00:29:35,298
e outros 50
que foram danos colaterais.
602
00:29:35,299 --> 00:29:36,667
Consideramos os parentes
603
00:29:36,668 --> 00:29:39,066
que podem querer vingança,
há mais de 200 nomes.
604
00:29:39,067 --> 00:29:40,204
Algum em nosso radar?
605
00:29:40,205 --> 00:29:42,784
Não. Nem a Imigração,
Bureau ou TSA.
606
00:29:42,785 --> 00:29:44,862
Envolvemos todas as agências,
607
00:29:44,863 --> 00:29:46,182
exceto a que mais importa.
608
00:29:46,183 --> 00:29:47,302
Portanto, sem a CIA,
609
00:29:47,303 --> 00:29:49,481
não temos históricos,
nem dossiês.
610
00:29:49,482 --> 00:29:51,737
Em muitos casos,
nem sequer temos uma foto.
611
00:29:51,738 --> 00:29:52,966
Fato curioso.
612
00:29:52,967 --> 00:29:55,096
Soldados no Afeganistão
não poderia atirar
613
00:29:55,097 --> 00:29:56,206
até ser alvejado.
614
00:29:56,207 --> 00:29:58,671
Essas regras de engajamento
não se aplicavam a mim
615
00:29:58,672 --> 00:30:00,543
porque eu era
um empreiteiro privado.
616
00:30:00,544 --> 00:30:03,546
Então a companhia Delta
me levou em patrulhas
617
00:30:03,547 --> 00:30:05,807
para atirar primeiro
e fazer perguntas depois.
618
00:30:05,808 --> 00:30:08,680
Como isso nos ajuda
a encontrar Chloe Garber?
619
00:30:08,681 --> 00:30:10,841
Bem, você ficaria surpreso
ao descobrir
620
00:30:10,842 --> 00:30:13,708
quantos amigos você pode fazer
sendo uma armadilha humana.
621
00:30:13,709 --> 00:30:15,895
Empreiteiros, soldados, espiões.
622
00:30:15,896 --> 00:30:18,182
Espiões.
Como em espiões da CIA.
623
00:30:18,183 --> 00:30:19,793
Correto! Eu dei a eles
200 nomes.
624
00:30:19,794 --> 00:30:22,295
Me deram 180 pastores
e 20 possíveis terroristas.
625
00:30:22,296 --> 00:30:24,510
Ótimo. Vamos emitir alerta
em todos esses 20.
626
00:30:24,511 --> 00:30:25,565
Não precisamos disso.
627
00:30:25,566 --> 00:30:27,926
A pessoa que você procura
está mesmo aí.
628
00:30:27,927 --> 00:30:29,331
E eu sei quem é.
629
00:30:31,630 --> 00:30:33,026
Ali Saad.
630
00:30:33,241 --> 00:30:36,034
Eu o vi nos Garbers.
Foi ele quem levou Chloe.
631
00:30:36,331 --> 00:30:39,551
O ataque que Garber ordenou
tinha como objetivo matar Saad.
632
00:30:39,552 --> 00:30:41,363
Mas, matou seu filho de 11 anos.
633
00:30:41,364 --> 00:30:43,676
Se o objetivo era matar Chloe,
ela já morreu.
634
00:30:43,677 --> 00:30:45,431
Quem mais morreu
no ataque do drone?
635
00:30:45,432 --> 00:30:48,417
Um ônibus cheio de aldeões.
Seis crianças, quatro adultos.
636
00:30:48,418 --> 00:30:50,144
Saad não queria matar Chloe.
637
00:30:50,145 --> 00:30:52,629
Ele queria eliminar
um ônibus cheio de aldeões.
638
00:30:52,630 --> 00:30:54,331
Acho que ele quer
mais do que isso.
639
00:30:54,332 --> 00:30:55,676
Ele a pegou duas vezes.
640
00:30:55,677 --> 00:30:57,893
Ele quer algo maior
do que um ônibus.
641
00:30:58,521 --> 00:31:00,269
Temos que voltar
ao sequestrador.
642
00:31:00,270 --> 00:31:02,878
Ele não nos deu o nome.
E não vai nos dar o alvo.
643
00:31:02,879 --> 00:31:05,223
Não! Porque ele não quer
que paremos o ataque.
644
00:31:05,224 --> 00:31:08,394
Mas, e se ele achar
que já paramos?
645
00:31:08,395 --> 00:31:11,356
Traga todas as imagens
da cena do crime nos Garbers.
646
00:31:11,357 --> 00:31:13,222
E todas as fotos do Saad.
647
00:31:14,645 --> 00:31:15,996
O que vocês estão pensando?
648
00:31:15,997 --> 00:31:18,268
É melhor que C seja bom
no seu trabalho.
649
00:31:22,253 --> 00:31:24,309
Com seu software
de progressão de idade...
650
00:31:24,310 --> 00:31:26,190
você pode alterar
qualquer imagem?
651
00:31:29,045 --> 00:31:30,295
Bem...
652
00:31:45,366 --> 00:31:46,866
Isso responde sua pergunta?
653
00:31:49,416 --> 00:31:50,417
Muito bom.
654
00:31:50,418 --> 00:31:51,624
Sim, muito bom.
655
00:31:51,625 --> 00:31:53,662
Saad está morto.
656
00:31:53,961 --> 00:31:55,959
Pegamos a Chloe de volta.
657
00:31:59,065 --> 00:32:00,349
Acabou.
658
00:32:01,064 --> 00:32:03,372
Sua missão
foi um fracasso público.
659
00:32:03,373 --> 00:32:04,956
Todo mundo sabe disso.
660
00:32:04,957 --> 00:32:09,209
CIA, MI6... As toranjas.
661
00:32:09,517 --> 00:32:12,413
Toranjas é como chamávamos
os agentes do Mossad
662
00:32:12,414 --> 00:32:14,178
no Afeganistão. Porque,
663
00:32:14,179 --> 00:32:16,811
quando pegavam caras
fortes e calados como você,
664
00:32:16,812 --> 00:32:19,655
eles puxavam a pele para trás,
como uma, uma toranja.
665
00:32:19,656 --> 00:32:23,053
Essa é a opção A.
A B é uma confissão.
666
00:32:23,054 --> 00:32:25,826
Você fala
o que estava planejando, e onde.
667
00:32:26,385 --> 00:32:29,076
E nós arranjamos um advogado,
668
00:32:29,077 --> 00:32:32,490
um acordo judicial e...
todas as toranjas que quiser.
669
00:32:35,490 --> 00:32:38,104
50.000 pessoas aglomeradas.
Alvo perfeito.
670
00:32:38,105 --> 00:32:40,577
Ligue para os organizadores
do show no Mack.
671
00:32:40,578 --> 00:32:43,082
Explique a situação
e diga que estamos a caminho.
672
00:32:59,784 --> 00:33:01,068
Fale comigo, Kemi.
673
00:33:01,069 --> 00:33:03,370
Temos uma denúncia
de criança desaparecida
674
00:33:03,371 --> 00:33:04,895
que combina com a Chloe.
675
00:33:05,170 --> 00:33:06,587
Ela está nos bastidores.
676
00:33:12,749 --> 00:33:15,159
Oi, querida,
eu conheço você, certo?
677
00:33:15,160 --> 00:33:16,830
Ele disse
que não posso me mexer.
678
00:33:17,057 --> 00:33:19,729
Disse que me machucaria
se me mexesse.
679
00:33:19,730 --> 00:33:22,987
Emita uma ordem de evacuação
e encontre Saad.
680
00:33:22,988 --> 00:33:24,705
É um detonador remoto.
681
00:33:25,060 --> 00:33:26,860
Há quanto tempo
ele te deixou aqui?
682
00:33:26,861 --> 00:33:28,354
Dois minutos atrás.
683
00:33:28,355 --> 00:33:31,674
Ele ainda está no estádio.
Ele não vai detoná-lo até sair.
684
00:33:31,675 --> 00:33:33,449
A multidão pode nos dar
algum tempo.
685
00:33:33,450 --> 00:33:34,923
Não é o bastante.
686
00:33:36,504 --> 00:33:38,135
Ei, Homem Fantasma.
É o Jay.
687
00:33:38,136 --> 00:33:40,824
-Jay, o que está acontecendo?
-Tenho um problema.
688
00:33:40,825 --> 00:33:42,690
Que tipo de problema?
689
00:33:42,691 --> 00:33:45,281
Tipo do bunker de Abbas.
Preciso da sua ajuda.
690
00:33:45,282 --> 00:33:47,893
Eu vendo colchões agora.
691
00:33:47,894 --> 00:33:50,946
Escuta, estou te enviando a foto
de um detonador remoto.
692
00:33:50,947 --> 00:33:52,387
É um telefone celular.
Certo?
693
00:33:52,388 --> 00:33:54,883
Não, cara!
Colchões, travesseiros, futons.
694
00:33:54,884 --> 00:33:56,776
Eu não faço mais isso.
695
00:33:56,777 --> 00:33:59,346
Beck. Mande a foto
para quem substituiu o Beck
696
00:33:59,347 --> 00:34:00,532
e me ligue
697
00:34:00,533 --> 00:34:02,808
depois de falar com ele,
por favor. Certo?
698
00:34:02,809 --> 00:34:05,103
Não! Jay! Jay!
699
00:34:05,650 --> 00:34:09,142
Oi.
Está vendo esta pulseira?
700
00:34:09,995 --> 00:34:13,099
Meu filho, nosso filho,
me deu esta pulseira.
701
00:34:13,100 --> 00:34:14,570
Tem sorte nela.
702
00:34:14,571 --> 00:34:15,976
Toda vez que estou com medo,
703
00:34:15,977 --> 00:34:17,835
toco nela
e coisas boas acontecem.
704
00:34:17,836 --> 00:34:20,200
Se tocá-la, prometo que nada
de ruim acontecerá.
705
00:34:20,201 --> 00:34:21,647
Você quer tentar?
706
00:34:24,253 --> 00:34:26,365
Bom. Mamãe?
707
00:34:29,686 --> 00:34:30,691
Bom.
708
00:34:30,692 --> 00:34:32,537
Kemi, preciso
que faça uma coisa.
709
00:34:32,814 --> 00:34:33,982
Não está nas regras.
710
00:34:33,983 --> 00:34:35,702
Se isso ajudar
a encontrar a Chloe,
711
00:34:35,703 --> 00:34:37,983
dane-se as regras.
Como posso ajudar?
712
00:34:50,535 --> 00:34:52,062
Esse é o meu telefone.
713
00:34:52,063 --> 00:34:54,826
PROCURADO
714
00:34:57,108 --> 00:34:59,017
Andem! Saiam! Saiam!
715
00:34:59,018 --> 00:35:00,944
Saiam! Saiam!
716
00:35:00,945 --> 00:35:04,606
-Espera, é aquele cara?
-É ele! É ele!
717
00:35:04,607 --> 00:35:06,271
Esse é aquele cara!
718
00:35:06,272 --> 00:35:07,283
E aí, cara?
719
00:35:07,284 --> 00:35:09,700
O substituto de Beck
diz que o toque do telefone
720
00:35:09,701 --> 00:35:10,999
foi desligado
721
00:35:11,000 --> 00:35:12,968
e os fios presos
à cápsula de detonação.
722
00:35:12,969 --> 00:35:14,920
Então são três fios.
723
00:35:15,125 --> 00:35:16,741
Digo, se ainda estiver conectado
724
00:35:16,742 --> 00:35:18,663
quando o telefone tocar,
será acionada.
725
00:35:18,664 --> 00:35:21,341
Vejo os três fios.
É isso?
726
00:35:21,342 --> 00:35:22,599
Sim, é isso.
727
00:35:22,600 --> 00:35:24,616
Desde que não haja circuito
anti-violação
728
00:35:24,617 --> 00:35:27,038
ou um capacitor separado
que dispara o detonador.
729
00:35:27,039 --> 00:35:28,341
Como encontro essa coisa?
730
00:35:28,342 --> 00:35:30,437
O substituto não sabe.
Beck era melhor.
731
00:35:30,438 --> 00:35:32,646
Mas se você precisar
de meio desconto
732
00:35:32,647 --> 00:35:35,273
em um grande colchão de espuma.
Eu poderia te ajudar.
733
00:35:35,274 --> 00:35:36,608
Excelente. Obrigado.
734
00:35:37,974 --> 00:35:38,975
Jay?
735
00:35:38,976 --> 00:35:42,256
Você vai cortar
todos esses três fios.
736
00:35:42,647 --> 00:35:46,045
Ficará tudo bem.
Nós tocamos a pulseira.
737
00:35:46,280 --> 00:35:47,287
Certo?
738
00:35:47,288 --> 00:35:48,483
Isso mesmo.
739
00:35:48,709 --> 00:35:50,632
Isso mesmo.
Keith nunca me decepcionou.
740
00:35:50,633 --> 00:35:52,030
Vá em frente, vá em frente.
741
00:35:52,866 --> 00:35:56,157
Temos um sucesso.
Nível 4. Corredor 436.
742
00:35:56,158 --> 00:35:57,295
Entendido.
743
00:36:06,567 --> 00:36:07,952
Saad!
744
00:36:11,651 --> 00:36:13,178
Mãos onde eu possa vê-las.
745
00:36:17,689 --> 00:36:19,187
Você está muito atrasado.
746
00:36:19,188 --> 00:36:21,725
Mãos ao alto ou atiro.
747
00:36:23,083 --> 00:36:24,677
Só mais um, amor.
748
00:36:24,678 --> 00:36:27,498
Diga a Garber
que estamos quites.
749
00:36:27,834 --> 00:36:29,342
Olho por olho.
750
00:36:29,343 --> 00:36:30,959
Uma criança por uma criança.
751
00:36:38,841 --> 00:36:40,444
É como eu sempre digo:
752
00:36:41,138 --> 00:36:42,913
Recuperamos nossos bebês.
753
00:36:52,631 --> 00:36:54,592
Devagar. Você está bem.
754
00:36:55,139 --> 00:36:56,551
-Chloe! Querida!
-Chloe!
755
00:36:56,552 --> 00:36:57,733
Senhora, por favor!
756
00:36:58,123 --> 00:36:59,545
Olha quem está aqui.
757
00:37:03,021 --> 00:37:06,295
Bem, aí está sua resposta.
758
00:37:07,834 --> 00:37:11,192
É por isso que não posso
investir na caça ao Keith.
759
00:37:11,193 --> 00:37:12,601
Porque sempre que faço isso,
760
00:37:12,602 --> 00:37:14,920
começo a imaginar
que poderíamos ser nós.
761
00:37:16,369 --> 00:37:18,280
Quando eu sei que nunca será.
762
00:37:21,076 --> 00:37:22,186
Alô?
763
00:37:25,651 --> 00:37:26,842
Pai?
764
00:37:37,006 --> 00:37:39,428
Keith Grant. Onde ele está?
765
00:37:44,561 --> 00:37:45,927
É você?
766
00:37:45,928 --> 00:37:47,289
É ele. É ele.
767
00:37:47,290 --> 00:37:49,381
Você estava certo. É Keith.
768
00:37:53,469 --> 00:37:54,844
Meu bebê!
769
00:37:55,678 --> 00:37:56,952
É você, amigo!
770
00:37:57,225 --> 00:37:59,185
Você está ferido.
Você está ferido!
771
00:37:59,186 --> 00:38:00,755
Você está mais alto que eu.
772
00:38:00,756 --> 00:38:02,468
-Você está bem, amor?
-Estou bem.
773
00:38:02,469 --> 00:38:04,389
Você está cortado,
você está machucado.
774
00:38:04,608 --> 00:38:07,076
Houve pedido de resgate,
não pudemos fazer nada.
775
00:38:07,077 --> 00:38:08,843
Então o cara, seu sequestrador,
776
00:38:08,844 --> 00:38:10,630
onde ele está?
Quero encontrá-lo.
777
00:38:10,631 --> 00:38:11,803
Eu sei, eu sei...
778
00:38:12,029 --> 00:38:14,287
Precisamos conversar
sobre o que aconteceu.
779
00:38:14,288 --> 00:38:17,319
Mas agora, você acha
que podemos ir para casa?
780
00:38:17,608 --> 00:38:20,560
Você está magro.
Ninguém te alimentou?
781
00:38:21,209 --> 00:38:23,577
Nenhuma de suas panquecas
de mirtilo.
782
00:38:24,885 --> 00:38:26,482
Você lembrou.
783
00:38:26,483 --> 00:38:27,888
Lembrar?
784
00:38:27,889 --> 00:38:30,951
-Como eu poderia esquecer?
-Eu reconheço seus olhos.
785
00:38:30,952 --> 00:38:34,015
-Sim. Vamos para casa. Tá bom?
-Acabou. Tudo bem?
786
00:38:34,016 --> 00:38:37,252
-Vamos para casa.
-Eu te disse.
787
00:38:37,253 --> 00:38:38,958
O quê?
O que você me disse?
788
00:38:38,959 --> 00:38:40,771
Eu disse que a pulseira
dava sorte.
789
00:38:40,772 --> 00:38:42,851
Certo.
Podemos sair daqui, por favor?
790
00:38:42,852 --> 00:38:44,084
Podemos sair?
791
00:38:44,424 --> 00:38:46,424
Ei, Sidney, Estamos de volta.
792
00:38:53,274 --> 00:38:56,076
Desculpa.
Ela não reconhece você.
793
00:38:56,697 --> 00:38:58,553
Mas eu sim.
Sei quem você é.
794
00:38:58,554 --> 00:39:00,863
Sidney, estou feliz de ver você.
795
00:39:00,864 --> 00:39:03,002
Nunca pensei
que veria você de novo.
796
00:39:03,571 --> 00:39:04,815
Mas aqui esta você.
797
00:39:05,046 --> 00:39:06,182
E um milagre.
798
00:39:07,389 --> 00:39:08,934
Sidney. Sidney, por favor
799
00:39:08,935 --> 00:39:11,152
pode levar o cachorro para fora?
800
00:39:11,153 --> 00:39:13,085
-Vamos.
-Vou começar as panquecas.
801
00:39:13,086 --> 00:39:14,957
Jay, arrume a mesa.
802
00:39:14,958 --> 00:39:17,301
Certo, tudo bem. Tudo bem?
803
00:39:18,545 --> 00:39:19,745
Vamos.
804
00:39:21,409 --> 00:39:23,635
Senta, vou procurar os garfos.
805
00:39:23,636 --> 00:39:25,078
-Certo?
-Certo.
806
00:39:27,620 --> 00:39:30,042
Você nunca vai acreditar
para quem estou olhando.
807
00:40:04,768 --> 00:40:05,768
ENCONTRADO
808
00:40:14,776 --> 00:40:17,482
Não faz ideia
como isso me faz feliz.
809
00:40:17,483 --> 00:40:20,449
É como eu me lembro.
810
00:40:21,252 --> 00:40:22,746
Cada imagem.
811
00:40:23,508 --> 00:40:25,886
Cada troféu e cobertor.
812
00:40:27,682 --> 00:40:29,777
Cada cartão mágico Gathering.
813
00:40:33,910 --> 00:40:35,301
Tudo isso.
814
00:40:35,622 --> 00:40:38,097
Pensar nisso, em casa.
815
00:40:39,106 --> 00:40:41,148
Isso me manteve vivo.
816
00:40:44,773 --> 00:40:47,561
Receio que nenhum
dos seus pijamas sirva.
817
00:40:47,562 --> 00:40:49,682
Sim, eu vou ficar bem.
818
00:40:49,683 --> 00:40:50,784
Não se preocupe.
819
00:40:50,785 --> 00:40:52,629
Ninguém esta preocupado.
820
00:40:52,630 --> 00:40:55,434
Você esta em casa.
Não há nada que se preocupar.
821
00:40:55,435 --> 00:40:57,886
-Vamos, vai embora.
-Estou indo.
822
00:40:59,638 --> 00:41:00,971
Tudo bem.
823
00:41:00,972 --> 00:41:02,645
Chame se precisar
de alguma coisa.
824
00:41:02,646 --> 00:41:04,722
Esta bem. Obrigado.
825
00:41:05,694 --> 00:41:07,486
Estou tão feliz por você.
826
00:41:07,487 --> 00:41:09,555
E pelo Keith.
Quero muito conhece-lo.
827
00:41:09,556 --> 00:41:11,802
Isso mesmo.
Você não o conheceu.
828
00:41:11,803 --> 00:41:14,216
Isso tudo é tão louco.
829
00:41:14,217 --> 00:41:15,423
Uma ótima loucura!
830
00:41:15,424 --> 00:41:17,071
Uma ótima loucura!
831
00:41:17,072 --> 00:41:18,618
Oi, Jay.
832
00:41:18,619 --> 00:41:20,232
Obrigada.
833
00:41:20,233 --> 00:41:21,834
Obrigada, muito obrigada.
834
00:41:21,835 --> 00:41:24,737
Obrigada por tudo.
Por me manter sã.
835
00:41:24,738 --> 00:41:29,230
Por sugerir que Jay
deveria se juntar a equipe.
836
00:41:29,793 --> 00:41:31,677
Acho que vai ser bom para nós.
837
00:41:31,941 --> 00:41:33,141
Sério?
838
00:41:33,142 --> 00:41:35,431
Pensei que você disse
que ele não aceitaria.
839
00:41:35,777 --> 00:41:38,129
Não pensei que ele iria querer.
840
00:41:38,130 --> 00:41:39,644
Mas ele quis.
841
00:41:39,957 --> 00:41:41,605
Tudo bem, ótimo.
842
00:41:42,152 --> 00:41:44,423
Mas, estou curioso,
843
00:41:44,424 --> 00:41:47,351
quando disse "bom para nós",
que "nós"?
844
00:41:47,352 --> 00:41:49,385
Nós, bobo.
845
00:41:49,386 --> 00:41:50,761
Todos nós.
846
00:41:51,703 --> 00:41:52,924
Sim. Todos nós.
847
00:41:52,925 --> 00:41:54,472
Sim, posso ver isso.
848
00:42:00,791 --> 00:42:02,238
O que você acha?
849
00:42:03,215 --> 00:42:04,629
Devo ir hoje a noite?
850
00:42:04,835 --> 00:42:06,758
Você pode vir todas as noites.
851
00:42:06,759 --> 00:42:11,183
Qualquer noite.
Talvez não essa noite.
852
00:42:12,199 --> 00:42:16,433
Só não quero
sobrecarregar Keith, sabe?
853
00:42:17,278 --> 00:42:19,080
Não, sim, sim. Claro.
854
00:42:19,081 --> 00:42:20,886
Keith tem que vir primeiro.
855
00:42:21,384 --> 00:42:22,933
Keith e sua família.
856
00:42:24,465 --> 00:42:25,527
Vai.
857
00:42:25,832 --> 00:42:26,869
Comemore.
858
00:42:26,870 --> 00:42:29,597
Eu vou. Pode acreditar.
859
00:42:40,498 --> 00:42:42,207
Tenho uma ótima ideia.
860
00:42:46,827 --> 00:42:49,319
Olha esse garotinho.
861
00:42:49,761 --> 00:42:51,136
Olha essa cara.
862
00:42:51,137 --> 00:42:54,639
Foi na Jamaica, certo?
Tanto tempo que não vejo isso.
863
00:42:54,640 --> 00:42:56,475
Eu sei. E eu não olhei.
864
00:42:56,476 --> 00:42:58,218
Isso é... Quero dizer, eu olhei.
865
00:42:58,219 --> 00:43:01,484
Uma vez,
mas foi muito doloroso.
866
00:43:01,485 --> 00:43:03,515
E quanto melhor era a memória,
867
00:43:03,743 --> 00:43:05,366
pior era.
868
00:43:06,346 --> 00:43:08,484
Conseguimos mais
que nosso filho de volta.
869
00:43:08,485 --> 00:43:10,374
Acabamos de ter de volta
nosso passado
870
00:43:10,646 --> 00:43:12,054
e nosso futuro.
871
00:43:27,285 --> 00:43:28,397
PULSEIRA
872
00:43:31,172 --> 00:43:32,173
CACHORRO
873
00:43:32,174 --> 00:43:33,335
MÃE
874
00:43:51,233 --> 00:43:53,052
Boa noite, amor.
875
00:43:53,053 --> 00:43:54,219
Amo você.
876
00:43:54,220 --> 00:43:55,436
Boa noite, mãe.
877
00:43:55,776 --> 00:43:57,171
Eu também amo você.
878
00:43:57,391 --> 00:44:02,174
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com