1 00:00:07,459 --> 00:00:09,364 - Zeg haar dat het goed komt. 2 00:00:09,628 --> 00:00:11,588 - Komt het goed? 3 00:00:11,613 --> 00:00:13,924 - Ja, Beck kan deze bommen onschadelijk maken in zijn slaap. 4 00:00:13,949 --> 00:00:15,765 - Ja, nou, Beck is dood, dus... 5 00:00:16,212 --> 00:00:18,561 - Zonder Beck, zullen we een andere manier moeten bedenken 6 00:00:18,585 --> 00:00:19,757 om haar van deze IED af te krijgen. 7 00:00:19,782 --> 00:00:21,373 - Er is geen andere manier, man. 8 00:00:21,398 --> 00:00:22,991 Als we het proberen, sterven we samen met haar. 9 00:00:25,533 --> 00:00:27,220 Waar ga je heen? 10 00:00:43,673 --> 00:00:46,007 - Oké, ze stapt af, 11 00:00:46,032 --> 00:00:47,727 en je schuift deze tas bovenop de IED. 12 00:00:47,752 --> 00:00:49,815 - Nee! Nee! Vreselijk idee. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,507 - Heb je een beter idee? - Ja, rennen komt in me op. 14 00:00:52,532 --> 00:00:54,198 - Doe het gewoon, vertel het haar. 15 00:00:54,223 --> 00:00:56,766 Echo One, we hebben ongeveer vijf minuten nodig. 16 00:00:56,791 --> 00:00:57,957 Je hebt er twee, 17 00:00:57,982 --> 00:00:59,862 of ik laat jullie achter. 18 00:00:59,887 --> 00:01:01,638 - Oké, man, we moeten gaan. 19 00:01:01,663 --> 00:01:03,897 - Dit ding is hier neergezet om ons te vermoorden, niet haar. 20 00:01:03,922 --> 00:01:05,118 Oké? Ze zit er alleen op omdat we 21 00:01:05,143 --> 00:01:06,136 haar door de gang hebben achtervolgd. 22 00:01:06,161 --> 00:01:08,404 - Nee, ze doet mee omdat haar vader de duivel is. 23 00:01:08,429 --> 00:01:10,255 Of... je weet wel, was. 24 00:01:10,280 --> 00:01:13,915 - Kijk, we kwamen hier om hem te vermoorden, niet zijn kind. 25 00:01:15,567 --> 00:01:18,718 Ik heb een zoon, ongeveer jouw leeftijd. 26 00:01:19,133 --> 00:01:21,790 Zijn naam is Kees. Zie je deze armband? 27 00:01:21,815 --> 00:01:23,322 Het is een geluksarmband. 28 00:01:23,347 --> 00:01:24,673 Elke keer ben ik bang, 29 00:01:24,698 --> 00:01:26,119 Ik raak het aan en er gebeuren goede dingen. 30 00:01:26,144 --> 00:01:27,976 Wil je het proberen? 31 00:01:32,586 --> 00:01:33,911 Goed. 32 00:01:33,936 --> 00:01:36,085 We zijn nu goed, dat beloof ik. Oké? 33 00:01:37,123 --> 00:01:39,290 Oké, we gaan dit doen. Je moet gaan. 34 00:01:39,315 --> 00:01:40,572 - Ja, dat zou jij ook moeten doen. 35 00:01:40,597 --> 00:01:42,805 Je hebt ongeveer 90 seconden, hij zal niet op je wachten. 36 00:01:45,995 --> 00:01:47,736 - Hoi hoi... 37 00:01:47,761 --> 00:01:50,245 Het goud gaat erop, jij stapt eraf. Oké? 38 00:01:51,632 --> 00:01:53,072 Leuk en gemakkelijk. 39 00:02:03,464 --> 00:02:06,115 Dat is goed. Ja. 40 00:02:11,978 --> 00:02:13,157 Ja. 41 00:02:13,182 --> 00:02:14,640 Goed. 42 00:02:15,333 --> 00:02:16,740 Heel goed. 43 00:02:16,765 --> 00:02:18,786 Goed. Geweldig. 44 00:02:21,216 --> 00:02:22,366 Wij zijn goed. 45 00:02:24,078 --> 00:02:25,815 Gaan. Gaan! 46 00:02:25,840 --> 00:02:27,356 Ga Ga Ga Ga! 47 00:02:30,176 --> 00:02:32,510 Ga Ga Ga Ga! Laten we gaan! 48 00:02:35,211 --> 00:02:39,068 Hersynchronisatie door M_I_S www.opensubtitles.org 49 00:02:45,209 --> 00:02:47,375 - Oké. Rustig aan. 50 00:02:47,400 --> 00:02:48,935 Hoi! Kalmeren! 51 00:02:48,954 --> 00:02:51,621 Kalmeren! Voor degenen die we 52 00:02:51,698 --> 00:02:53,364 hebben verloren, mogen ze rusten in vrede. 53 00:02:53,442 --> 00:02:55,700 Aan de dierbare overleden meneer 54 00:02:55,777 --> 00:02:57,236 Abbas, moge hij rusten in de hel! 55 00:02:59,286 --> 00:03:01,205 - Zoals jullie allemaal weten, 56 00:03:01,225 --> 00:03:04,559 ieders favoriete particuliere 57 00:03:04,711 --> 00:03:06,135 aannemer verlaat ons morgen. 58 00:03:06,160 --> 00:03:08,230 - Jason! Jason! - Kom laten we gaan! 59 00:03:08,255 --> 00:03:11,740 - Namens ons allemaal in het Delta-bedrijf, 60 00:03:11,765 --> 00:03:14,006 we voelen ons allemaal een stuk veiliger... 61 00:03:14,129 --> 00:03:15,553 wetende dat je naar huis gaat! 62 00:03:26,024 --> 00:03:27,357 - Hey schat. 63 00:03:27,476 --> 00:03:28,710 - Keith is weg. 64 00:03:28,735 --> 00:03:30,904 - Schatje, ik kan je niet horen, je moet iets zeggen, 65 00:03:30,929 --> 00:03:32,587 er zijn overal dieren. 66 00:03:32,664 --> 00:03:34,998 - Onze zoon wordt vermist. 67 00:03:35,074 --> 00:03:36,977 - Wat bedoel je met dat hij vermist is, schat? 68 00:03:37,002 --> 00:03:37,755 - Hij is niet... 69 00:03:37,780 --> 00:03:39,335 - Hoe zit het met Rud's, en Dru's huis? 70 00:03:39,359 --> 00:03:41,073 Heb je ze gebeld? - Nee! 71 00:03:41,098 --> 00:03:43,414 - Nikki, ik kan je niet horen. Hoi! Hoi hoi hoi. 72 00:03:43,492 --> 00:03:44,749 Kom op kom op. 73 00:03:46,610 --> 00:03:49,278 Nee ik weet. Nikki, Nikki, luister naar me. 74 00:03:49,303 --> 00:03:50,893 Hij moet ergens zijn. 75 00:03:51,565 --> 00:03:53,509 - Ze zeiden dat hij is meegenomen. 76 00:03:53,534 --> 00:03:55,068 - Wie zijn "zij"? 77 00:03:55,093 --> 00:03:56,943 - De MPU. 78 00:03:56,968 --> 00:03:58,467 De MPU... 79 00:03:58,492 --> 00:04:00,378 - U sprak met de afdeling Vermiste Personen. 80 00:04:00,403 --> 00:04:01,811 Wat zeiden ze? 81 00:04:01,836 --> 00:04:04,321 - Ze zeiden dat hij ontvoerd is. 82 00:04:04,346 --> 00:04:06,346 - Ik ben over 16 uur thuis 83 00:04:06,348 --> 00:04:07,916 en ik ga hem zelf vinden, oké? 84 00:04:07,940 --> 00:04:09,752 Ik beloof je, we zullen dit uitzoeken, we zullen dit 85 00:04:09,776 --> 00:04:12,127 tot op de bodem uitzoeken. Ik houd van je. Akkoord? 86 00:04:12,152 --> 00:04:13,627 - Ik houd ook van jou. 87 00:04:33,375 --> 00:04:36,067 Hey schat. Kom hier. 88 00:04:36,803 --> 00:04:40,822 Het is ok. Het is ok. 89 00:04:40,973 --> 00:04:42,615 We gaan hem vinden. 90 00:05:08,668 --> 00:05:11,260 Hé, Nik. 91 00:05:11,838 --> 00:05:13,763 Ik heb iets. Ik was... 92 00:05:13,840 --> 00:05:18,768 Ik werkte gisteravond aan de beveiliging voor Selena. 93 00:05:18,845 --> 00:05:20,862 - Hum-hum. - Ik ga backstage 94 00:05:21,013 --> 00:05:22,680 en ik vind deze pizza. 95 00:05:22,699 --> 00:05:24,199 - Ik hou van pizza als ontbijt. 96 00:05:24,350 --> 00:05:27,017 Jij laat jezelf daarin binnen... niet zozeer. 97 00:05:27,112 --> 00:05:30,688 - Hoe dan ook, het heeft zwarte drop en eigeel, 98 00:05:30,765 --> 00:05:34,283 waarvan ik weet dat het krankzinnig klinkt... - Ben je iets vergeten? 99 00:05:34,308 --> 00:05:36,360 - Ben je weer veganist? Geen kaas voor jou? 100 00:05:36,385 --> 00:05:38,493 - Het is niet de pizza, Jay, oké? 101 00:05:38,518 --> 00:05:40,306 Ik hou van pizza, ik vind de pizza geweldig. 102 00:05:40,308 --> 00:05:41,677 Ik ben blij dat je de pizza hebt meegebracht. 103 00:05:41,701 --> 00:05:43,534 Het is alleen dat ik wou dat je ook had meegebracht 104 00:05:43,553 --> 00:05:46,752 - de scheidingspapieren. - Ik denk dat als je het probeert 105 00:05:46,777 --> 00:05:49,057 de pizza, heb je misschien niet zo'n haast. 106 00:05:49,082 --> 00:05:50,595 - We zijn drie jaar gescheiden geweest, 107 00:05:50,619 --> 00:05:52,775 Ik ben al twee jaar bij Mike, oké? 108 00:05:52,800 --> 00:05:55,397 Jij en June runnen een particuliere beveiligingsdienst. 109 00:05:55,473 --> 00:05:57,624 U bent bij minimaal drie vruchtbaarheidsklinieken geweest. 110 00:05:57,642 --> 00:05:59,049 Je gaat een baby krijgen. 111 00:05:59,069 --> 00:06:00,817 Dat zou ik geen haast willen noemen. 112 00:06:00,842 --> 00:06:02,462 - Dus nee, op de pizza? 113 00:06:04,617 --> 00:06:05,800 Oké. 114 00:06:06,968 --> 00:06:09,802 Oké, we kunnen gewoon de papieren ondertekenen. 115 00:06:09,821 --> 00:06:11,228 - Bedankt. 116 00:06:11,306 --> 00:06:13,415 - Kijk, ik weet dat we dit moeten doen, 117 00:06:13,491 --> 00:06:15,250 Ik... het voelt gewoon... raar. 118 00:06:15,326 --> 00:06:18,736 Ik heb het gevoel dat ik wou dat we het meer op de ouderwetse manier konden doen 119 00:06:18,813 --> 00:06:21,049 en boos op elkaar zijn, alsof jullie me bedrogen hebben of... 120 00:06:21,073 --> 00:06:23,483 in ieder geval geld gestolen en ergens 121 00:06:23,485 --> 00:06:25,104 verstopt of zo waardoor ik je zou gaan haten. 122 00:06:27,005 --> 00:06:28,154 Ik moet gaan. 123 00:06:28,156 --> 00:06:29,431 Ik moet gaan. 124 00:06:29,658 --> 00:06:31,658 - Ik begrijp niet hoe je dat doet, Nik. 125 00:06:31,660 --> 00:06:33,896 Ik begrijp niet hoe je naar andermans kinderen 126 00:06:33,920 --> 00:06:35,161 zoekt als wij die van ons nooit hebben gevonden. 127 00:06:35,180 --> 00:06:37,664 Sommige huwelijken zouden dat soort verlies kunnen overleven. 128 00:06:37,682 --> 00:06:39,607 Het spijt me dat de onze niet kon. 129 00:06:39,759 --> 00:06:43,236 Keith zou volgende week 17 worden. 130 00:06:44,022 --> 00:06:46,114 - Ja. Hoi. 131 00:06:46,466 --> 00:06:47,868 Je ziet er verschrikkelijk uit. 132 00:06:47,893 --> 00:06:49,410 - Misschien is het de pizza. 133 00:06:49,435 --> 00:06:51,177 - Ik denk niet dat het de pizza is. 134 00:07:02,445 --> 00:07:04,037 Ik houd van je. 135 00:07:05,036 --> 00:07:06,627 - Ik houd ook van jou. 136 00:07:20,331 --> 00:07:22,072 - Haar naam is Chloe Garber. 137 00:07:22,097 --> 00:07:24,764 Getuigen zeggen dat er twee mannen waren, midden dertig, 138 00:07:24,789 --> 00:07:26,617 zwaar bewapend, breed, in een zwart busje. 139 00:07:26,642 --> 00:07:28,817 Negen minuten nadat ze was 140 00:07:28,842 --> 00:07:30,216 meegenomen, ging het alarm af. 141 00:07:30,235 --> 00:07:31,971 - Dat was 32 minuten geleden. - Ja. 142 00:07:31,995 --> 00:07:35,145 - En het gemiddelde verkeer op dit tijdstip van de dag is 20 mijl per uur. 143 00:07:35,165 --> 00:07:38,241 Dat geeft ons een zoekgebied van 314 vierkante mijl. 144 00:07:38,266 --> 00:07:40,342 - Ik denk dat ik bedoelde dat er geen goed nieuws was. 145 00:07:40,463 --> 00:07:41,888 Waar zijn we in het busje? 146 00:07:41,913 --> 00:07:43,874 - Het is twee dagen geleden als gestolen opgegeven. 147 00:07:43,898 --> 00:07:46,301 We ondervroegen de geregistreerde eigenaar en zijn alibi klopt. 148 00:07:46,325 --> 00:07:48,180 - Het publiek? - Tot nu toe hebben we er zeven 149 00:07:48,205 --> 00:07:51,128 valse aanwijzingen, drie selfies en een dozijn onzinoproepen. 150 00:07:51,205 --> 00:07:53,432 Zoals ik al zei, het nieuws is verschrikkelijk. 151 00:07:53,457 --> 00:07:55,453 - Vertel me alsjeblieft dat ze het mobieltje van het meisje niet hebben weggegooid? 152 00:07:55,478 --> 00:07:57,395 - Voordat ze de straat op gingen. 153 00:07:58,596 --> 00:08:01,839 Slim, gemaskerd, semi-automatisch dragend. 154 00:08:01,858 --> 00:08:04,842 Een dozijn kinderen om uit te kiezen en ze kozen Chloe. Waarom? 155 00:08:05,960 --> 00:08:09,519 Kemi, iets op het dark web? - Nog niets. 156 00:08:10,385 --> 00:08:12,902 - Kem, ik hou van je, maar daar hebben we geen tijd voor. 157 00:08:12,927 --> 00:08:17,597 - Tuurlijk, als alleen feiten waren die Chloe zouden vinden. 158 00:08:17,615 --> 00:08:19,523 Maar... zoals ik geloof, is het vinden 159 00:08:19,543 --> 00:08:24,120 van haar gelijk aan geloof en feit. 160 00:08:24,714 --> 00:08:27,757 Daarom is mijn gebed een goed bestede tijd. 161 00:08:28,443 --> 00:08:29,625 - Preken. 162 00:08:30,536 --> 00:08:34,130 Ik weet dat je een scepticus bent, Mike, maar ik hou toch van je. 163 00:08:34,282 --> 00:08:36,282 Het politiewerk heeft Keith niet teruggebracht. 164 00:08:36,301 --> 00:08:38,726 Het enige wat ik heb is geloof. Kom op. 165 00:08:48,392 --> 00:08:51,794 - Ik... Ik begrijp dat dit allemaal traumatiserend kan zijn. 166 00:08:51,819 --> 00:08:55,059 En het is onmogelijk om niet aan het ergste te denken. 167 00:08:55,136 --> 00:08:57,900 Maar ik wil dat je weet... 168 00:08:58,693 --> 00:09:02,494 We krijgen onze baby's terug. Het is wat we doen. 169 00:09:02,914 --> 00:09:04,802 - Als u enkele lege plekken voor ons kunt invullen, 170 00:09:04,827 --> 00:09:07,781 weet je, zorgen die je misschien hebt over volwassenen in Chloe's leven. 171 00:09:07,806 --> 00:09:10,293 Weet je, dingen die ze misschien heeft gezegd over coaches, leraren? 172 00:09:10,318 --> 00:09:11,926 - Er was niets. 173 00:09:12,055 --> 00:09:14,055 Alles was perfect. 174 00:09:14,080 --> 00:09:16,316 - Hannah was onderweg om haar op te halen. 175 00:09:16,341 --> 00:09:18,997 En er was verkeer, dus ze was te laat. 176 00:09:19,022 --> 00:09:21,841 - Dit is niet mijn schuld. - Nee, dat bedoelde ik niet. 177 00:09:21,866 --> 00:09:23,786 - Mijn werk is niet de reden waarom dit is gebeurd. 178 00:09:24,136 --> 00:09:25,726 - Roger, schat, wat doe je? 179 00:09:25,925 --> 00:09:29,138 - Ik werk voor Brewster Aerospace, ik zit in de verkoop. 180 00:09:29,163 --> 00:09:32,681 - Heb je enige reden om aan te nemen waarom iemand haar zou willen aanvallen? 181 00:09:32,706 --> 00:09:35,318 - Nee natuurlijk niet. Ze is een normaal negenjarig meisje. 182 00:09:35,343 --> 00:09:37,118 - Ik wil het zien, de video. 183 00:09:37,195 --> 00:09:39,333 - Dat is natuurlijk, maar geloof me, 184 00:09:39,358 --> 00:09:41,374 er zit niets anders op dan hartzeer. 185 00:09:41,399 --> 00:09:44,905 - Ik wil het zien. Ik wil zien wat er met mijn baby is gebeurd. 186 00:09:45,370 --> 00:09:46,586 - Oké. 187 00:10:02,932 --> 00:10:04,647 - Er was een ongeluk. 188 00:10:05,464 --> 00:10:07,982 Het was een fender bender, het was... 189 00:10:08,209 --> 00:10:10,042 Het was niets. 190 00:10:10,061 --> 00:10:11,986 Maar daarom was ik te laat. 191 00:10:12,063 --> 00:10:13,637 - Nee, je was niet te laat. 192 00:10:13,715 --> 00:10:15,990 Wat ik zei meende ik. 193 00:10:17,114 --> 00:10:20,016 We krijgen onze baby's terug en we krijgen de jouwe. 194 00:10:21,406 --> 00:10:23,480 - Ik heb een waarneming. Twee vrouwen meldden zich aan. 195 00:10:23,558 --> 00:10:25,291 Ik heb je een foto gestuurd die ze hebben gemaakt. 196 00:10:26,341 --> 00:10:28,174 Het is in het Lincoln Motel. 197 00:10:29,280 --> 00:10:31,190 - Heb je een adres? 198 00:10:32,771 --> 00:10:35,289 - Nee! Nee nee nee nee. Leg de telefoon neer. 199 00:10:36,365 --> 00:10:38,440 Dit meisje, in welke kamer is ze? 200 00:10:38,465 --> 00:10:40,083 - 415. - Welke kant op? 201 00:10:59,081 --> 00:11:00,539 - Nee, laat me gaan! 202 00:11:00,564 --> 00:11:02,094 - We halen het niet op tijd. 203 00:11:02,096 --> 00:11:03,371 - De trap niet gebruiken. 204 00:11:03,448 --> 00:11:06,523 - Wat? Nee nee nee nee. Slecht idee! 205 00:11:31,717 --> 00:11:33,292 - Handen uit het raam! 206 00:11:33,529 --> 00:11:34,971 Laat mij je handen zien! 207 00:11:34,996 --> 00:11:36,854 Ik vraag het niet nog een keer. 208 00:11:37,056 --> 00:11:40,264 Pak de deur. Uit! 209 00:11:40,289 --> 00:11:41,824 - Oké, op de grond. 210 00:11:43,108 --> 00:11:44,349 - Hé, kleine meid. 211 00:11:46,464 --> 00:11:47,538 Ik ben Nikki. 212 00:11:47,893 --> 00:11:49,502 Kom hier. 213 00:11:51,558 --> 00:11:53,590 Je bent een heel moedige meid. 214 00:11:55,331 --> 00:11:57,957 - U zegt op uw vragenlijst dat u een dochter heeft. 215 00:11:57,982 --> 00:12:01,125 - Ik doe. Ja, Sidney. - En ze is geadopteerd. 216 00:12:01,150 --> 00:12:04,506 - Ja. Maar niet omdat we zelf geen kinderen konden krijgen. 217 00:12:04,531 --> 00:12:08,117 Mijn ex en ik dachten dat er veel ongewenste 218 00:12:08,142 --> 00:12:10,184 kinderen waren, dus adoptie was de juiste keuze. 219 00:12:10,231 --> 00:12:11,973 - Dat is fantastisch. - Ja. 220 00:12:11,998 --> 00:12:13,440 - Nu krijgt ze een broer of zus. 221 00:12:13,465 --> 00:12:16,740 - Nogmaals, ja, we hebben ook een jongen geadopteerd die Keith heet. 222 00:12:16,765 --> 00:12:18,825 Hij... hum, hij is geslaagd. 223 00:12:19,541 --> 00:12:20,874 - Het spijt me heel erg. 224 00:12:20,899 --> 00:12:23,342 Nee, nee, het is oké, wees niet. Is dit mijn halte? 225 00:12:23,361 --> 00:12:24,361 - Ja. 226 00:12:25,111 --> 00:12:27,614 Oké, dus zodra we een spermamonster hebben, kunnen 227 00:12:27,639 --> 00:12:29,565 we bepalen of je een laag aantal zaadcellen hebt, 228 00:12:29,589 --> 00:12:32,149 wat zou kunnen verklaren waarom uw sperma de 229 00:12:32,174 --> 00:12:33,944 eicel van uw partner niet heeft kunnen bevruchten. 230 00:12:34,194 --> 00:12:35,760 - In de verzamelkamer. 231 00:12:53,878 --> 00:12:55,302 Hé, boter, wat is er aan de hand? 232 00:12:55,327 --> 00:12:57,985 - Hé, pap, wat is er? - Niets, gewoon druk. 233 00:12:58,062 --> 00:13:00,147 - Bezig met niets doen? 234 00:13:00,172 --> 00:13:01,817 - Alles ok? - Ja, ik wilde gewoon 235 00:13:01,841 --> 00:13:04,107 om je te laten weten dat Tess later vanavond smeergeld krijgt 236 00:13:04,131 --> 00:13:07,432 en ik zou na school gaan en ik krijg gewoon een lift naar huis als het klaar is. 237 00:13:07,457 --> 00:13:10,510 - Oké. Veel plezier. Toch niet al te leuk. 238 00:13:10,535 --> 00:13:11,960 - Bestaat er zoiets? 239 00:13:11,985 --> 00:13:13,870 - Voor mijn dochter, ja, absoluut. 240 00:13:13,895 --> 00:13:17,693 - Oké, ik moet gaan. Hou van je, veel plezier met niets doen. 241 00:13:34,909 --> 00:13:37,074 - Hé, Chloe wordt gecontroleerd door de KNO's. 242 00:13:37,099 --> 00:13:38,469 Kemi gaat de ontvoerder ondervragen. 243 00:13:38,493 --> 00:13:39,629 - Ik moet Chloe's ouders bellen. 244 00:13:39,653 --> 00:13:41,231 - Ja, hé, woah, het is al gedaan. 245 00:13:41,256 --> 00:13:42,404 Kunnen we even praten? 246 00:13:42,429 --> 00:13:43,863 Die zwanenduik, ben je gek geworden? 247 00:13:43,887 --> 00:13:45,032 - Oké, ik sprong, het was niets. 248 00:13:45,056 --> 00:13:47,523 - Nou, wat het ook was, toen je het deed... 249 00:13:48,634 --> 00:13:50,953 Ik wist zeker dat ik je nooit meer zou zien. 250 00:13:50,978 --> 00:13:54,501 En in mijn leven heb ik nog nooit iemand zo gehaat. 251 00:13:55,079 --> 00:13:59,531 En toen je naar beneden spatte, besefte ik waarom. 252 00:14:01,535 --> 00:14:02,988 - Mike, wat ben je aan het doen? 253 00:14:03,013 --> 00:14:05,105 Herinner je je de kiss-cam nog? 254 00:14:05,130 --> 00:14:06,463 Bij dat Phillies-spel? 255 00:14:06,488 --> 00:14:08,504 Die blanke zonder ritme. 256 00:14:08,529 --> 00:14:10,286 - Nee, nee, echt niet. 257 00:14:28,116 --> 00:14:30,666 Mijn God. 258 00:14:35,013 --> 00:14:36,617 - Is er een kans dat je met me wilt trouwen? 259 00:14:36,998 --> 00:14:39,556 Maak je geen zorgen, ik heb het met HR opgelost. 260 00:14:42,322 --> 00:14:43,972 Is dat een ja? 261 00:14:45,002 --> 00:14:46,502 - Dat is een ja. 262 00:14:55,630 --> 00:14:57,447 - Jongens, het spijt me echt dat ik stoor. 263 00:14:57,471 --> 00:14:59,841 Kom op! Jay, man, dat is niet echt de beste tijd, man. 264 00:14:59,865 --> 00:15:01,979 - Ik begrijp het en ik zou het niet doen als... Het is belangrijk. 265 00:15:02,003 --> 00:15:04,239 - Wat het ook is, het kan wachten. - Nee, het kan eigenlijk niet wachten. 266 00:15:04,263 --> 00:15:06,845 - Ga Ga Ga. - Dank u, het spijt me. 267 00:15:08,030 --> 00:15:10,104 Gaat het over Sidney? Omdat ze het me vertelde 268 00:15:10,129 --> 00:15:11,892 dat ze je belde en dat je raar deed. 269 00:15:11,916 --> 00:15:13,966 - Het gaat niet om Sidney. Het gaat over Kees. 270 00:15:13,991 --> 00:15:15,249 - Kees? 271 00:15:15,613 --> 00:15:17,380 Hoe zit het met Kees? 272 00:15:18,693 --> 00:15:20,193 - Hij leeft, Nik. 273 00:15:36,926 --> 00:15:39,260 Ik werd het hoofd van de afdeling Vermiste Personen 274 00:15:39,285 --> 00:15:41,543 om één persoon te vinden. Onze zoon. 275 00:15:41,568 --> 00:15:42,900 En als dit onze zoon was, 276 00:15:42,925 --> 00:15:44,925 Ik zou hemel en aarde bewegen om hem te vinden. 277 00:15:44,950 --> 00:15:46,041 Maar zijn ogen... 278 00:15:47,072 --> 00:15:49,013 Ik herken zijn ogen niet. 279 00:15:49,038 --> 00:15:50,905 - Nee, niet... Vergeet de ogen. 280 00:15:50,930 --> 00:15:53,544 Het litteken, dat is de boodschap. Toen Casey de koffie op hem inschonk. 281 00:15:53,569 --> 00:15:55,386 - Ja, ik weet nog hoe hij eraan kwam. 282 00:15:56,111 --> 00:15:59,192 Ik herinner me alles van hem, inclusief... 283 00:15:59,821 --> 00:16:01,212 zijn ogen. 284 00:16:03,484 --> 00:16:06,392 - Jij bent bang. Ik begrijp het, ik ben ook bang. 285 00:16:06,417 --> 00:16:10,149 - Ik ben niet bang. Jay, ik ben doodsbang. 286 00:16:11,757 --> 00:16:13,908 Ik ben eerder op deze weg geweest. 287 00:16:13,933 --> 00:16:15,723 En ik weet waar het eindigt. 288 00:16:17,008 --> 00:16:19,584 Dat doe je niet, omdat je het korps hebt verlaten en verder bent gegaan. 289 00:16:19,609 --> 00:16:22,856 - Ik ben geen agent meer, oké? Ik ging niet verder. 290 00:16:22,881 --> 00:16:24,693 Akkoord? En ik ben niet verloofd. Gefeliciteerd, 291 00:16:24,717 --> 00:16:26,198 Ik vind Mike leuk, Mike is geweldig. Je had erger kunnen treffen. 292 00:16:26,222 --> 00:16:28,661 Je deed het slechter: ik. Ik was erger. 293 00:16:28,686 --> 00:16:30,928 Nou, jij en June proberen 294 00:16:30,953 --> 00:16:32,269 een baby te krijgen. 295 00:16:32,700 --> 00:16:37,555 Is... Keith vervangen niet de definitie van verder gaan? 296 00:16:37,926 --> 00:16:39,425 - Ik heb goede hoop, Nik. 297 00:16:39,450 --> 00:16:41,981 Voor het eerst sinds lange tijd heb ik goede hoop en 298 00:16:42,006 --> 00:16:44,401 ik dacht dat deze foto hetzelfde voor jou zou doen. 299 00:16:48,028 --> 00:16:50,044 - Ik wil je iets laten zien. 300 00:16:51,414 --> 00:16:53,953 - Dus wat, werken met de doden, moet je eigenlijk in een tombe werken? 301 00:16:53,977 --> 00:16:56,403 - C doet ruimtelijke reconstructie van menselijke resten. 302 00:16:56,428 --> 00:16:58,732 - Ik wist niet dat Dr. Jekyll op de loonlijst stond. 303 00:16:58,757 --> 00:17:00,499 Stop. 304 00:17:00,530 --> 00:17:02,839 Hoi. C... 305 00:17:02,864 --> 00:17:04,049 - Kapitein Batista. 306 00:17:04,074 --> 00:17:06,676 - Dit is Jason. Hij is mijn ex. - Hoe gaat het'? 307 00:17:06,701 --> 00:17:09,826 - Ik wilde hem de foto's van het leeftijdsverloop van Keith laten zien. 308 00:17:10,559 --> 00:17:11,777 - Ja. 309 00:17:12,423 --> 00:17:13,382 Daar. 310 00:17:13,407 --> 00:17:16,327 - Ik heb je een bewijs van leven ge-sms't, kun je die tevoorschijn halen? 311 00:17:19,641 --> 00:17:22,568 - Dat is hem. Dat is hem. 312 00:17:22,593 --> 00:17:24,185 - C, wat denk je? 313 00:17:24,373 --> 00:17:26,645 I... 314 00:17:26,762 --> 00:17:28,646 Denk je dat het Keith is? 315 00:17:30,185 --> 00:17:34,596 - Ik denk dat ik lucifers heb gezien die... dichterbij zijn. 316 00:17:34,621 --> 00:17:36,712 - Chloe is uitgecheckt, ze is klaar om naar huis te gaan. 317 00:17:36,737 --> 00:17:38,273 Hoi Jay. - Hé, Kemi. 318 00:17:38,298 --> 00:17:40,298 Kemi doet achtergrondidentificatie. 319 00:17:40,323 --> 00:17:42,278 Misschien kan ze bepalen waar deze foto is genomen. 320 00:17:42,302 --> 00:17:44,469 - Je hoorde C. Hij doet dit voor de kost. 321 00:17:44,494 --> 00:17:46,087 - Ik hoorde dat het niet doorslaggevend was. 322 00:17:46,112 --> 00:17:48,354 Onduidelijk betekent dat het Keith zou kunnen zijn. 323 00:17:48,379 --> 00:17:50,730 Is dat niet de moeite waard om een ​​beetje in te graven? 324 00:17:50,755 --> 00:17:52,320 - Ik ga Chloe naar huis brengen. 325 00:17:52,345 --> 00:17:54,846 En Kemi hier gaat onze verdachte ondervragen. 326 00:17:54,871 --> 00:17:56,704 - Wachten. - Oke prima. 327 00:17:56,729 --> 00:17:58,094 Sms haar de foto. 328 00:17:58,119 --> 00:18:00,161 Maar alsjeblieft, hoop niet te hoog. 329 00:18:00,186 --> 00:18:01,502 - Oké. 330 00:18:03,873 --> 00:18:07,299 Aangenaam. - Het is meer een crypte, 331 00:18:07,324 --> 00:18:09,824 eigenlijk dan een tombe. 332 00:18:10,523 --> 00:18:11,463 - Dus je hebt het gehoord. 333 00:18:11,488 --> 00:18:13,807 - Ja, mensen zoals jij kunnen er niets aan doen, dus... 334 00:18:13,832 --> 00:18:15,498 - "Mensen vinden me aardig"? 335 00:18:15,523 --> 00:18:17,006 Vooraf uitgeschakeld. 336 00:18:17,031 --> 00:18:19,197 - Nou, ik voel me ongemakkelijk. 337 00:18:21,212 --> 00:18:23,437 Zal ik in meneer Hyde veranderen? 338 00:18:24,440 --> 00:18:26,160 - Er is iets dat we hier niet zien. 339 00:18:26,185 --> 00:18:28,252 We kunnen je hulp goed gebruiken. 340 00:18:30,904 --> 00:18:32,507 Is dit de man die het meisje heeft meegenomen? 341 00:18:32,532 --> 00:18:34,596 - Ja. Heeft geen woord gezegd. 342 00:18:34,621 --> 00:18:36,955 Probeer eens voor hem te zingen. 343 00:18:36,980 --> 00:18:39,238 Een beetje van jouw Al Green, hij zou Tupac kunnen vermoorden. 344 00:18:39,263 --> 00:18:41,133 - Of misschien zou hij ja zeggen als hij met me wilde trouwen. 345 00:18:41,158 --> 00:18:42,915 Zij deed. - Ja dat deed ze. 346 00:18:42,940 --> 00:18:45,925 Mag ik het bewijslogboek inzien? 347 00:18:52,131 --> 00:18:54,336 - Oké... Wat een idioot. 348 00:18:54,747 --> 00:18:57,362 - Ja, Nikki vertelde me over de foto van Keith. 349 00:18:58,086 --> 00:19:00,387 Je had gelijk dat je Kemi er naar liet kijken. 350 00:19:00,412 --> 00:19:04,304 - Deze man had Uzi's, paspoorten met RFID-chips. 351 00:19:04,329 --> 00:19:06,186 Hij is een... hij is een speler. 352 00:19:07,128 --> 00:19:10,988 - Er is een muur met foto's in mijn kantoor met alle mensen die we vinden. 353 00:19:11,013 --> 00:19:14,057 En daar is een gat voor Keith. 354 00:19:14,082 --> 00:19:17,437 Hij was mijn zaak, mijn verantwoordelijkheid. 355 00:19:17,462 --> 00:19:19,688 En ik bid dat dat gat bijna gevuld gaat worden. 356 00:19:22,472 --> 00:19:23,471 - Hoi. 357 00:19:23,496 --> 00:19:25,249 - Je hoort hier niet te zijn. 358 00:19:25,274 --> 00:19:26,423 - Zul jij... 359 00:19:26,448 --> 00:19:28,448 Weet je wat dit is, hier? 360 00:19:28,473 --> 00:19:29,731 - Gedraag je je slecht? 361 00:19:29,756 --> 00:19:32,157 - Nee, dat is het teken van de Triumphant. 362 00:19:32,182 --> 00:19:35,457 Het is een terreurgroep die actief is in de regio Ubari in Libië. 363 00:19:36,742 --> 00:19:38,376 Waarom ben je hier? 364 00:19:38,401 --> 00:19:41,253 En de ontvoering is mislukt, dus je kunt het ons net zo goed vertellen. 365 00:19:43,184 --> 00:19:44,745 - Ik heb gefaald. 366 00:19:47,493 --> 00:19:49,608 Maar de ontvoering zal slagen. 367 00:19:50,603 --> 00:19:52,556 - Hé, waar is Nikki? - Wat is er aan de hand? 368 00:19:52,581 --> 00:19:54,529 - Nikki en het meisje, waar zijn ze? 369 00:20:02,191 --> 00:20:04,692 - Hallo? - Speciale bezorging. 370 00:20:04,717 --> 00:20:05,974 - Mam, ik ben het! 371 00:20:06,005 --> 00:20:07,740 Mijn God. Ik zoem je binnen. 372 00:20:07,765 --> 00:20:10,092 Wij zijn 1129. - Hé! 373 00:20:17,211 --> 00:20:18,395 Wat is dit? 374 00:20:18,420 --> 00:20:19,937 - Ik heb het gewonnen bij mijn laatste ontmoeting. 375 00:20:19,962 --> 00:20:21,814 Op de rugslag werd ik derde. 376 00:20:22,016 --> 00:20:24,907 - Wauw! Je moet echt goed zijn. 377 00:20:24,932 --> 00:20:27,728 - Nou, vorige week kreeg ik mijn groene pet. 378 00:20:29,081 --> 00:20:30,489 Mama zegt altijd: 379 00:20:30,514 --> 00:20:31,713 "Je moet iets aardigs doen voor 380 00:20:31,738 --> 00:20:33,977 mensen die iets aardigs voor jou doen." 381 00:20:34,002 --> 00:20:37,978 De pin kan soms opengaan, dus wees voorzichtig. 382 00:20:38,003 --> 00:20:42,038 - Oké, nou, ik beloof het, ik... 383 00:20:42,063 --> 00:20:43,813 Ik zal super voorzichtig zijn. 384 00:20:44,826 --> 00:20:47,383 Bedankt. 385 00:20:52,490 --> 00:20:53,725 - Welke verdieping? 386 00:20:53,750 --> 00:20:55,583 - Ik woon op de 11e. 387 00:20:55,608 --> 00:20:57,775 - 11e? Mijn geluksgetal. 388 00:20:57,800 --> 00:20:59,376 - Ik heb het begrepen. 389 00:21:00,833 --> 00:21:02,741 - Alles komt goed. 390 00:21:02,836 --> 00:21:04,636 Oké? Ik beloof. - Wat is? 391 00:21:04,661 --> 00:21:06,511 - Er zal je niets overkomen. 392 00:21:19,170 --> 00:21:20,503 Chloe! 393 00:21:35,544 --> 00:21:37,360 - Je gaat nergens heen. 394 00:21:37,385 --> 00:21:39,429 - Nee je bent. 395 00:21:55,102 --> 00:21:57,011 - Chloe. - Wat is er gebeurd? 396 00:21:57,036 --> 00:21:58,502 Waar is Chloe? 397 00:21:59,393 --> 00:22:00,778 Waar is onze dochter? 398 00:22:04,855 --> 00:22:07,672 Je bent ons kind kwijt! - Niemand heeft uw dochter "verloren". 399 00:22:07,697 --> 00:22:08,864 Ze werd meegenomen in een gecoördineerde aanval. 400 00:22:08,888 --> 00:22:10,554 - Je zei dat je onze baby terug zou krijgen. 401 00:22:10,582 --> 00:22:12,192 Je zei dat dat... - En je vertelde ons dat Chloe 402 00:22:12,216 --> 00:22:13,382 was een normaal meisje van 9 jaar. 403 00:22:13,407 --> 00:22:15,092 Wat er vandaag is gebeurd, is allesbehalve normaal. 404 00:22:15,117 --> 00:22:18,711 - We zullen je baby terugkrijgen. Oké? Maar alleen als je helpt. 405 00:22:19,112 --> 00:22:20,905 Wat vertellen jullie ons niet? 406 00:22:20,930 --> 00:22:22,281 - Gewoon niks. 407 00:22:22,336 --> 00:22:24,294 - Chloe's speld. 408 00:22:25,659 --> 00:22:28,365 - Ja. Ze gaf het aan mij. 409 00:22:28,390 --> 00:22:30,315 Om me te bedanken dat ik haar heb gekregen. 410 00:22:30,340 --> 00:22:31,857 Ze is een erg aardig persoon. 411 00:22:31,882 --> 00:22:34,236 Je zou heel trots op haar moeten zijn. 412 00:22:37,573 --> 00:22:40,966 - Vertel het ze. Of ik zal. - Er valt niets te vertellen. 413 00:22:40,991 --> 00:22:43,992 - Mijn man is verantwoordelijk voor de ontvoering van Chloe. 414 00:22:44,017 --> 00:22:45,922 Zijn taak is de schuld. 415 00:22:45,947 --> 00:22:47,371 - Hannah, dat weet je niet. 416 00:22:47,396 --> 00:22:50,288 - Chloe gaf me die speld omdat ze me vertrouwde. 417 00:22:50,313 --> 00:22:51,479 Jij zou ook moeten. 418 00:22:51,504 --> 00:22:53,170 - Roger werkt voor Brewster Aerospace. 419 00:22:53,195 --> 00:22:56,163 - Hannah... - Maar Brewster is een dekmantelbedrijf. 420 00:22:57,036 --> 00:22:58,260 Voor de CIA. 421 00:22:58,285 --> 00:23:00,254 - Wat doe je? 422 00:23:00,279 --> 00:23:02,595 - Dat kan ik je niet vertellen. Het is geclassificeerd. 423 00:23:02,620 --> 00:23:04,027 - Ik respecteer dat. 424 00:23:04,052 --> 00:23:06,552 Maar als je je dochter ooit nog eens wilt zien... 425 00:23:09,238 --> 00:23:10,829 je kunt het beter declasseren. 426 00:23:13,341 --> 00:23:15,007 - Hoi. Gaat het? 427 00:23:15,032 --> 00:23:17,532 - Ja. Ik zal zijn. Zodra we Chloe vinden. 428 00:23:17,568 --> 00:23:19,568 - Hoe zit het met Kemi? Iets over Kees? 429 00:23:19,593 --> 00:23:20,674 - Nee nog niet. 430 00:23:20,699 --> 00:23:22,980 Voor nu heb ik je expertise nodig over de zaak Garber. 431 00:23:23,005 --> 00:23:24,885 Het is meer in jouw wereld dan in de onze. 432 00:23:24,910 --> 00:23:26,063 - Akkoord. 433 00:23:27,350 --> 00:23:30,427 Oké, ik heb gehoord dat hij van de CIA is. 434 00:23:30,452 --> 00:23:32,338 En ze geeft hem de schuld van wat er is gebeurd. 435 00:23:32,363 --> 00:23:34,622 - Iets wat je me nooit hebt aangedaan. 436 00:23:35,409 --> 00:23:37,421 Omdat het niet jouw schuld was, Nik. 437 00:23:37,446 --> 00:23:40,354 Oké? We spraken af ​​dat ik een jaar naar Afghanistan zou gaan. 438 00:23:40,379 --> 00:23:43,529 Ik verbleef voor twee. Als iemand de schuld heeft, ben ik het. 439 00:23:43,554 --> 00:23:45,111 Misschien... Misschien was wat er gebeurd was 440 00:23:45,136 --> 00:23:46,060 niet gebeurd als ik eerder thuis was gekomen. 441 00:23:46,085 --> 00:23:47,713 - Hoe kun je nog een kind willen? 442 00:23:47,738 --> 00:23:48,845 - Ik niet. 443 00:23:48,870 --> 00:23:51,096 - Ik dacht dat jij en June probeerden zwanger te worden. 444 00:23:51,120 --> 00:23:53,026 - Nee, ze probeert zwanger te worden. 445 00:23:53,051 --> 00:23:54,569 Ik doe er alles aan om te 446 00:23:54,594 --> 00:23:56,503 voorkomen dat ze zwanger wordt. 447 00:23:56,528 --> 00:23:57,679 - Nu ben ik in de war. 448 00:23:57,704 --> 00:23:59,963 - Ik doe alsof. - Dat is niet waar. 449 00:23:59,988 --> 00:24:01,661 - Ik weet. Ik ben de slechtste. Oké? 450 00:24:01,686 --> 00:24:05,612 En June is waanzinnig geduldig geweest. Waanzinnig geduldig. 451 00:24:05,637 --> 00:24:07,873 Ik bedoel, ze wacht al jaren op mijn genezing. 452 00:24:07,898 --> 00:24:10,065 - Ik bedoelde, dat is niet waar dat je doet alsof. 453 00:24:10,090 --> 00:24:12,257 Hoewel, ja, jij bent de ergste. 454 00:24:12,282 --> 00:24:14,692 - Omdat je denkt dat alleen vrouwen het kunnen vervalsen. 455 00:24:14,717 --> 00:24:16,200 - Alleen vrouwen doen alsof. 456 00:24:16,385 --> 00:24:17,809 Alleen vrouwen kunnen het vervalsen. 457 00:24:17,834 --> 00:24:21,243 - Rechts. Omdat je denkt dat een vrouw het zou weten als een man het zou weten. 458 00:24:22,443 --> 00:24:23,921 Denk je dat June het niet weet? 459 00:24:23,946 --> 00:24:26,022 - Ik denk dat als ze het wist, ze me niet zou sturen 460 00:24:26,046 --> 00:24:28,730 naar vruchtbaarheidsklinieken om te proberen erachter te komen wat er met me aan de hand is. 461 00:24:28,755 --> 00:24:30,566 Daarom deed ik trouwens raar toen Sidney 462 00:24:30,591 --> 00:24:33,258 belde en vertelde dat ze naar Tess ging. 463 00:24:33,283 --> 00:24:35,428 - Wachten. Ze heeft me niet verteld dat ze naar Tess ging. 464 00:24:35,453 --> 00:24:37,044 - Oké. Misschien heb ik het verkeerd. 465 00:24:37,069 --> 00:24:38,627 Oké. Misschien heb ik het verkeerd begrepen, oké? 466 00:24:38,652 --> 00:24:41,061 Het spijt me, ik was bezig met het maken van een monster voor een 467 00:24:41,086 --> 00:24:43,323 dokter die niet kan achterhalen waarom ik losse flodders schiet. 468 00:24:43,347 --> 00:24:44,992 Waarom doe je dit in godsnaam? 469 00:24:45,017 --> 00:24:47,426 - Ik heb je verteld waarom ik het doe. Omdat ik niet verder ben gegaan. 470 00:24:47,451 --> 00:24:48,875 Ik kan niet verder. En trouwens, 471 00:24:48,900 --> 00:24:50,291 hoe leg ik dat aan iemand uit? 472 00:24:50,316 --> 00:24:52,224 Hoe vertel ik dat aan iemand? Dat na zes jaar 473 00:24:52,248 --> 00:24:55,107 Ik zit nog steeds vast. - Je vertelt ze de waarheid. 474 00:24:55,132 --> 00:24:57,215 - Ik weet het, ik ben verschrikkelijk. Ik ben verschrikkelijk. 475 00:24:57,240 --> 00:24:59,145 Ik blijf tegen mezelf zeggen dat ik het niet ga doen, en dan, 476 00:24:59,169 --> 00:25:01,525 Ik denk aan Keith en ik doe het weer. Elke keer. 477 00:25:01,550 --> 00:25:03,657 Hoe dan ook, de zaak. Hoe kan ik helpen? 478 00:25:03,682 --> 00:25:06,160 - Het is niet alleen dit geval. Oké? Tussen defund de politie, 479 00:25:06,185 --> 00:25:08,763 de ACAB, en schietpartijen waarbij officieren betrokken waren, 480 00:25:08,788 --> 00:25:11,035 we hebben veel mensen verloren. 481 00:25:11,060 --> 00:25:12,494 Mike weet dat je een geweldige agent was, 482 00:25:12,519 --> 00:25:14,164 en hij vindt dat we je moeten aannemen. 483 00:25:14,189 --> 00:25:16,614 - Is dat juist? Jouw... 484 00:25:16,639 --> 00:25:19,537 Wil je volgende echtgenoot dat je je ex-man in dienst neemt? 485 00:25:19,562 --> 00:25:20,717 - Wil wel, nee. 486 00:25:20,742 --> 00:25:22,441 Toont een waanzinnig vertrouwen in het 487 00:25:22,466 --> 00:25:24,065 aandringen op wat we nodig hebben, ja. 488 00:25:24,090 --> 00:25:25,735 Geen zorgen. Ik zei hem dat je het niet zou doen. 489 00:25:25,759 --> 00:25:27,395 Maar hij stond erop dat ik het zou vragen. 490 00:25:27,420 --> 00:25:29,069 - Ik weet waar de foto is genomen. 491 00:25:29,094 --> 00:25:32,520 Dat is een hotelkamer in Vegas. 492 00:25:32,545 --> 00:25:34,211 Vegas? Hoe weet je dat? 493 00:25:34,296 --> 00:25:36,239 - Wat zie jij dat wij niet zien? 494 00:25:36,264 --> 00:25:37,914 - De topografie. 495 00:25:37,939 --> 00:25:40,606 Oké, dat zijn jeneverbessen en pinyon-dennen. 496 00:25:40,631 --> 00:25:43,609 Biodiversiteit specifiek voor de Mojave-zone. 497 00:25:43,634 --> 00:25:47,245 Op basis van de schaduwen is de foto naar het westen genomen. 498 00:25:47,270 --> 00:25:49,116 Dat zijn dus op het oosten gerichte 499 00:25:49,141 --> 00:25:51,657 toppen in een bergketen in de Mojave. 500 00:25:51,682 --> 00:25:53,684 Een snelle zoektocht op Peakview 501 00:25:53,709 --> 00:25:56,210 geeft aan dat dit Charleston Peak is, 502 00:25:56,235 --> 00:25:58,599 gelegen 35 mijl ten noordwesten van Vegas 503 00:25:58,624 --> 00:26:00,121 en duidelijk zichtbaar vanaf de Strip. 504 00:26:00,146 --> 00:26:02,980 Zeg je nu dat Keith... - Of wie die jongen ook is... 505 00:26:03,005 --> 00:26:06,113 - is in een hotel op de Vegas Strip? 506 00:26:06,138 --> 00:26:07,654 - Geen hotel. 507 00:26:08,621 --> 00:26:11,013 Het Blue Paradise Hotel. 508 00:26:11,038 --> 00:26:15,132 Oké. Um, naast Charleston is Griffith. 509 00:26:15,157 --> 00:26:16,765 Twee toppen. Twee datapunten. 510 00:26:16,790 --> 00:26:19,198 Twee hoeken op basis van waar de foto is genomen. 511 00:26:19,223 --> 00:26:23,558 Met behulp van Cartesiaanse coördinaten, genoemd naar 512 00:26:23,583 --> 00:26:24,913 Rene Descartes, een minnaar van mij in een vorig leven, 513 00:26:24,937 --> 00:26:28,680 geeft ons een rechte as, een gecoördineerde 514 00:26:28,705 --> 00:26:31,873 as, en dit... Het punt waar ze samenkomen. 515 00:26:31,898 --> 00:26:34,173 De lengtegraad, breedtegraad en hoogte. 516 00:26:34,198 --> 00:26:35,720 Weet je op welke verdieping hij is? 517 00:26:35,745 --> 00:26:38,079 - Ik ben veel beter dan dat. 518 00:26:38,125 --> 00:26:40,109 Ik weet in welke kamer hij is. 519 00:26:41,226 --> 00:26:42,543 - Politie! 520 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 - Alles duidelijk. 521 00:26:46,665 --> 00:26:48,560 - We hebben niets, cap. - Oké, iedereen naar buiten. 522 00:26:48,585 --> 00:26:50,349 Laten we opruimen. Nu. 523 00:26:56,440 --> 00:26:57,440 - Hallo. 524 00:26:57,465 --> 00:26:59,727 - Een miljoen. Tegen sluitingstijd. 525 00:26:59,752 --> 00:27:03,431 - Oké. Keith... Kan ik Keith even spreken, alsjeblieft? 526 00:27:03,456 --> 00:27:04,919 - Instructies worden verzonden. 527 00:27:04,944 --> 00:27:06,216 - Oké, dat is goed. Zet hem maar op de ph... 528 00:27:06,240 --> 00:27:07,600 Ik moet gewoon zeker weten dat hij in orde is. 529 00:27:07,625 --> 00:27:09,821 - Een miljoen. Of je ziet je zoon nooit meer. 530 00:27:09,846 --> 00:27:11,211 - Hallo? 531 00:27:34,079 --> 00:27:37,297 - We worden bespeeld. - Door wie? Waarom? 532 00:27:37,322 --> 00:27:40,096 - Een miljoen redenen waarom. - We lopen een kamer binnen. 533 00:27:40,121 --> 00:27:41,722 Een brander rinkelt speciaal voor ons. 534 00:27:41,747 --> 00:27:44,339 Wie dit doet, speelt niet. 535 00:27:44,364 --> 00:27:45,772 - Een miljoen. 536 00:27:45,954 --> 00:27:48,104 Verzonden naar een onvindbaar account. 537 00:27:48,129 --> 00:27:50,947 - In tegenstelling tot een traceerbare? 538 00:27:50,972 --> 00:27:53,432 Nik, je blijft redenen zoeken om hier niet in te investeren. 539 00:27:53,457 --> 00:27:56,209 - En je negeert steeds de redenen waarom we dat zouden moeten doen. 540 00:27:56,234 --> 00:27:59,982 Een foto uit Vegas als we in Philadelphia zijn. 541 00:28:00,007 --> 00:28:01,421 Geen gelijktijdige uitwisseling. 542 00:28:01,446 --> 00:28:03,098 Geen instructies waar Keith te krijgen. 543 00:28:03,123 --> 00:28:06,217 Helemaal geen garanties. - Dat klopt. 544 00:28:06,242 --> 00:28:09,136 Slechts één garantie. Slechts één, dat als we hier niet in 545 00:28:09,161 --> 00:28:11,340 investeren, als we het niet proberen, we onze beste kans vergooien 546 00:28:11,365 --> 00:28:14,239 om Kees terug te krijgen. - Na zes jaar, 547 00:28:14,264 --> 00:28:15,948 er is geen beste kans. 548 00:28:16,708 --> 00:28:18,641 Alleen hoop en gebed. 549 00:28:20,613 --> 00:28:23,483 - Dus? Wij doen gewoon niets? 550 00:28:23,988 --> 00:28:26,075 - We zullen alles doen wat we kunnen. 551 00:28:26,100 --> 00:28:27,341 - Zoals? 552 00:28:27,652 --> 00:28:28,927 - Hopen en bidden. 553 00:28:30,618 --> 00:28:33,027 - Dat is niet goed genoeg. Het is niet goed genoeg. 554 00:28:33,052 --> 00:28:35,979 Het is niet goed genoeg! - Oké. Ik weet! Ik weet! 555 00:28:36,561 --> 00:28:38,274 Het is alles wat we hebben. 556 00:28:40,213 --> 00:28:41,768 - De Garbers zijn hier. 557 00:28:41,793 --> 00:28:45,637 - Als u geïnteresseerd bent, ik heb HR u de papieren laten ondertekenen. 558 00:28:45,662 --> 00:28:47,168 Oké? Ik betrek je bij de zaak. 559 00:28:47,193 --> 00:28:49,335 - Dus niet de anderen. - Ik ben al gedegradeerd of? 560 00:28:49,359 --> 00:28:51,025 - We hebben hulp nodig, geen hoofdpijn. En nu, 561 00:28:51,049 --> 00:28:52,488 je bezorgt me migraine. 562 00:28:53,848 --> 00:28:56,427 - Zes jaar geleden, de Triumphant 563 00:28:56,452 --> 00:28:58,976 nam de Ubari-regio in Libië over. 564 00:28:59,001 --> 00:29:01,934 En CENTCOM maakte een plan om ze te verdrijven en gaf 565 00:29:01,959 --> 00:29:05,937 het bureau de opdracht drone-aanvallen uit te voeren. 566 00:29:06,383 --> 00:29:09,234 Het was mijn taak om de doelen te selecteren. 567 00:29:09,511 --> 00:29:10,677 Wie te vermoorden. 568 00:29:10,702 --> 00:29:13,461 - We hebben een lijst nodig van elk doelwit. 569 00:29:13,521 --> 00:29:14,716 En de slachtoffers. 570 00:29:14,741 --> 00:29:17,297 - O-oké, kijk, als ik je dat geef, 571 00:29:17,322 --> 00:29:19,206 dan zullen ze weten dat het van mij kwam. 572 00:29:19,231 --> 00:29:21,813 - Ik begrijp dat je je zorgen maakt, 573 00:29:21,838 --> 00:29:24,356 maar je dochter moet eerst komen. 574 00:29:25,782 --> 00:29:30,162 Omdat we Chloe alleen kunnen vinden als jij dat doet. 575 00:29:30,187 --> 00:29:33,076 - Garber gaf ons 50 namen die het Agentschap op het oog had 576 00:29:33,101 --> 00:29:35,322 en nog eens 50 die bijkomende schade waren. 577 00:29:35,347 --> 00:29:37,556 We houden rekening met de nabestaanden die misschien 578 00:29:37,581 --> 00:29:39,241 wraak willen, we kijken naar meer dan 200 namen. 579 00:29:39,266 --> 00:29:40,163 - Iets op onze radar? 580 00:29:40,188 --> 00:29:42,931 - Nee. Niet ICE, het Bureau of TSA. 581 00:29:42,956 --> 00:29:44,902 We hebben alle wetshandhavingsinstanties erbij 582 00:29:44,926 --> 00:29:46,237 betrokken, behalve degene die er het meest toe doet. 583 00:29:46,262 --> 00:29:48,445 Dus zonder de CIA hebben we geen 584 00:29:48,470 --> 00:29:49,636 achtergrondinformatie, geen dossiers. 585 00:29:49,661 --> 00:29:51,661 In veel gevallen hebben we niet eens een foto. 586 00:29:51,686 --> 00:29:54,362 - Leuk weetje. Soldaten in Afghanistan 587 00:29:54,387 --> 00:29:56,281 kon niet vuren totdat er op werd geschoten. 588 00:29:56,306 --> 00:29:58,747 Die regels van betrokkenheid waren niet op mij van 589 00:29:58,772 --> 00:30:00,583 toepassing omdat ik een particuliere aannemer was. Rechts? 590 00:30:00,608 --> 00:30:03,534 Dus nam Delta Company me mee op patrouilles om 591 00:30:03,559 --> 00:30:05,743 eerst te schieten en later vragen te stellen. 592 00:30:05,768 --> 00:30:08,527 Hoe helpt dat ons om Chloe Garber te vinden? 593 00:30:08,552 --> 00:30:10,799 - Nou, je zou verrast zijn om erachter te komen 594 00:30:10,824 --> 00:30:12,114 hoeveel vrienden je kunt maken als je gek genoeg bent om een 595 00:30:12,138 --> 00:30:15,258 ​​menselijke struikeldraad te zijn. Aannemers, soldaten... spionnen. 596 00:30:15,283 --> 00:30:17,561 - Spionnen. Zoals bij CIA-spionnen. 597 00:30:17,586 --> 00:30:19,390 - Dat klopt. - Ik heb ze 200 namen gegeven. 598 00:30:19,415 --> 00:30:22,209 Ze gaven me 180 geitenhoeders en 20 mogelijke terroristen. 599 00:30:22,234 --> 00:30:24,515 - Oké, geweldig. We sturen BOLO's op alle 20. 600 00:30:24,540 --> 00:30:25,899 - Dat is niet nodig. - Nee. 601 00:30:25,924 --> 00:30:27,936 De persoon die u zoekt zit er zeker tussen. 602 00:30:27,960 --> 00:30:29,359 - En ik weet wie het is. 603 00:30:31,572 --> 00:30:33,072 Ali Said. 604 00:30:33,097 --> 00:30:36,503 Ik zag hem bij de Garber's. Hij is degene die Chloe heeft meegenomen. 605 00:30:36,528 --> 00:30:39,503 De aanval die Garber beval, was bedoeld om Saad te doden. 606 00:30:39,528 --> 00:30:41,103 In plaats daarvan doodde het zijn 11-jarige zoon. 607 00:30:41,128 --> 00:30:43,448 - Als het zijn doel was om Chloe te vermoorden, dan is ze al dood. 608 00:30:43,473 --> 00:30:45,140 - Wie is er nog meer omgekomen bij de drone-aanval? 609 00:30:45,165 --> 00:30:48,408 - Een bus vol dorpelingen. Zes kinderen. Vier volwassenen. 610 00:30:48,433 --> 00:30:49,927 - Hij wil Chloe niet vermoorden. 611 00:30:49,952 --> 00:30:52,193 Hij wil een buslading dorpelingen uitschakelen. 612 00:30:52,218 --> 00:30:54,206 - Ik denk dat hij meer wil doen dan dat. 613 00:30:54,231 --> 00:30:55,910 Ik bedoel, hij heeft haar twee keer opgepikt. 614 00:30:55,935 --> 00:30:58,452 Hij gaat voor iets groters dan een bus. 615 00:30:58,477 --> 00:31:00,402 We moeten terug naar de ontvoerder. 616 00:31:00,427 --> 00:31:01,561 - Hij geeft ons zijn naam niet. 617 00:31:01,585 --> 00:31:02,788 Hij gaat ons het doelwit niet geven. 618 00:31:02,812 --> 00:31:04,296 - Nee, dat is omdat hij ons niet wil 619 00:31:04,320 --> 00:31:06,352 om de aanval te stoppen. Maar wat als... 620 00:31:06,377 --> 00:31:08,284 Wat als hij denkt dat het al gestopt is? 621 00:31:08,309 --> 00:31:11,140 - Geef me alle foto's van de plaats delict die we hebben bij de Garber's. 622 00:31:11,165 --> 00:31:13,013 En elke foto die we hebben over Saad. 623 00:31:14,795 --> 00:31:16,053 - Wat denken jullie? 624 00:31:16,078 --> 00:31:18,312 - Dat C maar beter goed is in zijn werk. 625 00:31:22,374 --> 00:31:24,186 - Uw leeftijdsprogressiesoftware... 626 00:31:24,211 --> 00:31:25,885 Kun je er elke afbeelding mee veranderen? 627 00:31:27,309 --> 00:31:29,744 ... Goed... 628 00:31:45,270 --> 00:31:47,007 beantwoordt dat jouw vraag? 629 00:31:49,416 --> 00:31:50,416 - Best goed. 630 00:31:50,441 --> 00:31:51,546 - Ja, heel goed. 631 00:31:51,571 --> 00:31:53,662 - Saad is dood. 632 00:31:53,687 --> 00:31:56,026 We hebben Chloe terug. 633 00:31:59,049 --> 00:32:00,178 Het is gedaan. 634 00:32:00,771 --> 00:32:03,272 - Jouw missie, het was een publieke mislukking. 635 00:32:03,297 --> 00:32:05,056 Iedereen weet ervan. 636 00:32:05,081 --> 00:32:07,822 Oké? CIA, MI6... 637 00:32:07,847 --> 00:32:09,255 De grapefruits. 638 00:32:09,308 --> 00:32:12,385 Kijk, de grapefruits is wat we 639 00:32:12,410 --> 00:32:14,090 Mossad-agenten noemden in Afghanistan. Omdat 640 00:32:14,115 --> 00:32:16,532 als ze de sterke stille types zoals jij te pakken 641 00:32:16,557 --> 00:32:19,429 kregen, pelden ze hun huid terug, als een, als druiven. 642 00:32:19,454 --> 00:32:22,978 Oké. Dat is optie A. Optie B is een volledige bekentenis. 643 00:32:23,003 --> 00:32:24,223 U vertelt ons wat u van plan was, 644 00:32:24,247 --> 00:32:26,247 waar u van plan was het te doen. 645 00:32:26,272 --> 00:32:29,034 Leg het voor ons uit, we zorgen voor een advocaat, een 646 00:32:29,059 --> 00:32:32,262 pleidooiovereenkomst en... alle grapefruits die je kunt eten. 647 00:32:35,554 --> 00:32:37,988 - 50.000 mensen opeengepakt. Perfect doel. 648 00:32:38,013 --> 00:32:40,301 Ja. - Bel de organisatoren van dat concert in de Mack. 649 00:32:40,326 --> 00:32:42,983 Leg de situatie uit en zeg dat we onderweg zijn. 650 00:32:59,896 --> 00:33:01,058 Praat met me, Kemi. 651 00:33:01,083 --> 00:33:03,306 - We hebben een melding van een vermist kind 652 00:33:03,331 --> 00:33:05,102 overeenkomend met Chloe's beschrijving. 653 00:33:05,127 --> 00:33:06,143 Ze is backstage. 654 00:33:11,336 --> 00:33:14,278 - Hoi. Hallo schat. Ik ken jou. 655 00:33:14,303 --> 00:33:17,080 Hij zei dat ik niet moest bewegen. 656 00:33:17,111 --> 00:33:19,675 Hij zei dat hij me pijn zou doen als ik dat deed. 657 00:33:19,700 --> 00:33:22,973 Geef een evacuatiebevel en zoek Saad. 658 00:33:22,998 --> 00:33:24,647 - Het is een ontsteker op afstand. 659 00:33:25,084 --> 00:33:27,026 - Hoe lang geleden heeft hij je hier achtergelaten? 660 00:33:27,051 --> 00:33:28,067 - Twee minuten geleden. 661 00:33:28,513 --> 00:33:29,756 - Hij is nog in het stadion. 662 00:33:29,781 --> 00:33:31,478 Hij zal het niet laten ontploffen tot hij weg is. 663 00:33:31,809 --> 00:33:33,308 De menigte kan ons wat tijd geven. 664 00:33:33,504 --> 00:33:34,693 - Ja. Niet genoeg. 665 00:33:36,607 --> 00:33:38,240 Yo, holle man. Het is Jay. 666 00:33:38,265 --> 00:33:39,189 - Jay. Wat is er aan de hand, kerel? 667 00:33:39,214 --> 00:33:40,972 - Ik heb een probleem. 668 00:33:40,997 --> 00:33:42,719 Ja. Oké. Wat voor situatie? 669 00:33:42,744 --> 00:33:45,336 - De situatie van het Abbas-bunkertype. Ik heb je hulp nodig. 670 00:33:45,361 --> 00:33:47,955 - Weet je, ik verkoop nu matrassen. 671 00:33:47,980 --> 00:33:48,635 - Luister naar me, 672 00:33:48,660 --> 00:33:50,923 Ik stuur je een foto van een ontsteker op afstand. 673 00:33:50,948 --> 00:33:52,380 Het is een mobiele telefoon. Oké? 674 00:33:52,405 --> 00:33:54,883 - Nee man. Matrassen. Kussens. Futons. 675 00:33:54,908 --> 00:33:56,764 Dit is niet meer wat ik doe. 676 00:33:56,789 --> 00:34:00,474 - Beck. Degene die Beck heeft vervangen, stuur hem deze foto, 677 00:34:00,499 --> 00:34:02,832 bel me terug nadat je hem hebt gesproken, alsjeblieft. Oké? 678 00:34:02,857 --> 00:34:05,265 - Nee, Jay. Jay! 679 00:34:05,447 --> 00:34:09,422 - Hoi. Zie je deze armband? 680 00:34:09,817 --> 00:34:13,060 Mijn zoon, onze zoon, gaf me deze armband. 681 00:34:13,085 --> 00:34:14,659 Het heeft veel geluk erin. 682 00:34:14,702 --> 00:34:15,976 Elke keer als ik bang ben, 683 00:34:16,001 --> 00:34:17,796 Ik raak het aan en er gebeuren goede dingen. 684 00:34:17,821 --> 00:34:19,993 Als je het aanraakt, beloof ik dat er niets ergs zal gebeuren. 685 00:34:20,018 --> 00:34:22,230 Wil je het proberen? 686 00:34:24,404 --> 00:34:26,496 Goed. mama? 687 00:34:29,740 --> 00:34:30,588 Goed. 688 00:34:30,613 --> 00:34:32,310 - Kemi, ik wil dat je iets doet. 689 00:34:32,657 --> 00:34:33,960 Het is niet volgens het boekje. 690 00:34:33,985 --> 00:34:35,485 - Als het helpt om Chloe te vinden, 691 00:34:35,510 --> 00:34:37,971 Ik ben klaar om het boek te verbranden. Hoe kan ik helpen? 692 00:34:50,389 --> 00:34:52,222 - Hé, dat is mijn telefoon. 693 00:34:57,319 --> 00:34:59,152 - Beweging! Kom terug! Kom terug! 694 00:34:59,177 --> 00:35:01,079 Beweging! Beweging! 695 00:35:01,123 --> 00:35:04,700 - Wacht, is dat die vent? - Dat is hem! Dat is hem! 696 00:35:04,725 --> 00:35:05,888 - Dat is die kerel! 697 00:35:05,913 --> 00:35:07,354 - Hoe gaat'ie? 698 00:35:07,379 --> 00:35:09,532 Dus de vervanger van Beck zegt dat 699 00:35:09,556 --> 00:35:11,027 het belsignaal van de telefoon is verbroken 700 00:35:11,052 --> 00:35:12,721 en de draden die aan de straalkap zijn bevestigd. 701 00:35:12,745 --> 00:35:15,078 Dus dat zijn drie draden, weet je. 702 00:35:15,103 --> 00:35:16,550 Ik bedoel, als een van hen er nog aan zit als 703 00:35:16,574 --> 00:35:18,546 de telefoon overgaat, dan gaat de dop eraf. 704 00:35:18,570 --> 00:35:21,362 - Oké. Ik zie de drie draden. Is dat het? 705 00:35:21,387 --> 00:35:22,602 - Ja, dat is het. 706 00:35:22,627 --> 00:35:24,827 Ik bedoel, zolang er geen anti-sabotage circuit is 707 00:35:24,852 --> 00:35:26,654 of een afzonderlijke condensator die de ontsteker daadwerkelijk afvuurt. 708 00:35:26,678 --> 00:35:28,402 - Oké. Hoe vind ik dat ding? 709 00:35:28,427 --> 00:35:30,353 - De vervanger had geen idee. Beck was veel beter. 710 00:35:30,377 --> 00:35:32,631 Maar hey, luister, je hebt ooit een halvering nodig 711 00:35:32,656 --> 00:35:35,103 op een geweldige traagschuimmatras. Ik zou je zeker kunnen koppelen. 712 00:35:35,127 --> 00:35:36,793 - Geweldig. Bedankt. 713 00:35:37,726 --> 00:35:38,818 Jay? 714 00:35:38,843 --> 00:35:42,011 - Je gaat alle drie deze draden doorknippen. 715 00:35:42,207 --> 00:35:47,093 - Het komt in orde. We hebben de armband aangeraakt. Rechts? 716 00:35:47,118 --> 00:35:50,393 - Dat klopt. Dat klopt. Keith heeft me nooit in de steek gelaten. 717 00:35:50,418 --> 00:35:51,992 Ga je gang, ga je gang. 718 00:35:52,752 --> 00:35:56,145 - We hebben een treffer. Verdieping 4. Gangpad 436. 719 00:35:56,170 --> 00:35:57,503 - Begrepen. 720 00:36:06,537 --> 00:36:07,952 Saad! 721 00:36:10,606 --> 00:36:12,826 Hoi hoi hoi! Handen waar ik ze kon zien. 722 00:36:17,849 --> 00:36:19,089 - Je bent te laat. 723 00:36:19,114 --> 00:36:21,531 - Handen omhoog of ik schiet. 724 00:36:23,131 --> 00:36:24,680 - Nog één, schat. 725 00:36:24,705 --> 00:36:27,556 Zeg tegen Garber dat we quitte staan. 726 00:36:27,900 --> 00:36:29,106 Een oog voor een oog. 727 00:36:29,131 --> 00:36:31,115 Een kind voor een kind. 728 00:36:38,622 --> 00:36:40,639 - Het is zoals ik altijd zeg... 729 00:36:40,664 --> 00:36:42,647 we krijgen onze baby's terug. 730 00:36:52,634 --> 00:36:54,726 - Eenvoudig. Je bent in orde. 731 00:36:54,751 --> 00:36:56,493 - Chloe! Baby! - Chloe! 732 00:36:56,536 --> 00:36:57,776 - Mevrouw, alstublieft! 733 00:36:57,850 --> 00:36:59,591 - Kijk wie hier is. 734 00:37:03,136 --> 00:37:07,063 Nou, daar is je antwoord. 735 00:37:07,740 --> 00:37:11,075 Daarom kan ik niet investeren in de jacht op Keith. 736 00:37:11,100 --> 00:37:15,419 Want telkens als ik dat doe, begin ik me voor te stellen dat wij dat zouden kunnen zijn. 737 00:37:15,774 --> 00:37:18,199 Terwijl ik weet dat het nooit zo zal zijn. 738 00:37:20,877 --> 00:37:22,377 - Hallo? 739 00:37:25,843 --> 00:37:27,034 - Pa? 740 00:37:36,850 --> 00:37:39,433 -Keith Grant. Waar is hij? 741 00:37:44,638 --> 00:37:45,892 Ben jij het? 742 00:37:45,917 --> 00:37:47,392 - Dat is hem. Dat is hem. 743 00:37:47,417 --> 00:37:49,070 - Je had gelijk. Het is Kees. 744 00:37:53,411 --> 00:37:54,786 Mijn baby! 745 00:37:55,369 --> 00:37:57,166 - Jij bent het, vriend! 746 00:37:57,191 --> 00:37:59,099 - Je bent gewond. Je bent gewond! 747 00:37:59,124 --> 00:38:00,788 - Zo groot, je bent langer dan ik. 748 00:38:00,813 --> 00:38:02,945 - Gaat het, schat? - Het gaat goed met me. Het gaat goed met me. 749 00:38:02,970 --> 00:38:04,529 - Je bent gesneden, je bent gekneusd. 750 00:38:04,554 --> 00:38:07,017 - Er was losgeld, we konden niets doen. 751 00:38:07,042 --> 00:38:10,798 Dus de man, je ontvoerder, waar is hij? Ik wil hem vinden. 752 00:38:10,823 --> 00:38:12,156 - Ik weet het... 753 00:38:12,181 --> 00:38:14,377 We moeten praten over wat er is gebeurd. 754 00:38:14,402 --> 00:38:17,495 Maar denk je dat we nu misschien gewoon naar huis kunnen gaan? 755 00:38:17,520 --> 00:38:20,779 - Je bent vel over been. Heeft niemand je te eten gegeven? 756 00:38:21,339 --> 00:38:23,459 - Geen van je bosbessenpannenkoekjes. 757 00:38:24,998 --> 00:38:26,265 - Jij herinnerde. 758 00:38:26,290 --> 00:38:27,843 Herinneren? 759 00:38:27,868 --> 00:38:30,886 Hoe kon ik vergeten? - Ik herken zijn ogen. 760 00:38:30,911 --> 00:38:35,068 - Ja. We gaan naar huis. Oké? Het is gedaan. Akkoord? 761 00:38:35,093 --> 00:38:37,212 - Laten we naar huis gaan. - Ik zei het je. 762 00:38:37,237 --> 00:38:38,885 Wat heb je me verteld? Wat heb je me verteld? 763 00:38:38,910 --> 00:38:40,801 - Ik heb geluk met de armband gezegd. 764 00:38:40,826 --> 00:38:42,654 - Rechts. Kunnen we hier weggaan, alsjeblieft? 765 00:38:42,679 --> 00:38:44,279 Kunnen we weggaan? 766 00:38:44,401 --> 00:38:46,384 - Hé, Sidney, we zijn terug! 767 00:38:49,660 --> 00:38:50,583 - Hé, sst! 768 00:38:50,608 --> 00:38:52,257 - Hoi. 769 00:38:53,358 --> 00:38:56,491 Sorry. Ze herkent je niet. 770 00:38:56,608 --> 00:38:58,555 Maar ik doe. Ik weet wie je bent. 771 00:38:58,580 --> 00:39:01,097 - Sidney, wat ben ik blij je te zien! 772 00:39:01,122 --> 00:39:02,855 - Ik had nooit gedacht dat ik je weer zou zien. 773 00:39:03,469 --> 00:39:04,728 Maar hier ben je. 774 00:39:04,925 --> 00:39:07,059 Het is een wonder. 775 00:39:07,494 --> 00:39:08,643 - Sidney. Sidney, 776 00:39:08,668 --> 00:39:11,189 kun je deze blaffende hond mee naar buiten nemen, alsjeblieft? 777 00:39:11,214 --> 00:39:12,564 - Kom op. - Ik ga aan de slag 778 00:39:12,589 --> 00:39:15,108 op de pannenkoeken. Jay, dek de tafel. 779 00:39:15,133 --> 00:39:17,400 - Oké, oké. Gaat het? 780 00:39:17,425 --> 00:39:19,298 Kom op. 781 00:39:21,404 --> 00:39:23,629 Jij gaat zitten, ik zoek de vorken. 782 00:39:23,654 --> 00:39:25,134 Oké? - Oké. 783 00:39:25,933 --> 00:39:27,173 - Hoi. 784 00:39:27,680 --> 00:39:30,143 Je gelooft nooit naar wie ik kijk. 785 00:40:15,055 --> 00:40:17,723 - Je hebt geen idee hoe blij ik hier van word. 786 00:40:17,748 --> 00:40:21,008 Maar het is... hoe ik het me herinner. 787 00:40:21,173 --> 00:40:22,747 Elke foto. 788 00:40:23,491 --> 00:40:26,092 Elke trofee en deken. 789 00:40:27,578 --> 00:40:30,062 Elke Magic the Gathering-kaart. 790 00:40:33,886 --> 00:40:35,643 Alles van dit. 791 00:40:35,668 --> 00:40:38,293 Ik denk eraan, aan thuis. 792 00:40:39,079 --> 00:40:40,776 Het hield me in leven. 793 00:40:44,838 --> 00:40:47,396 - Ik ben bang dat geen van je pyjama's zal passen. 794 00:40:47,421 --> 00:40:49,433 - Ja, ik zal... Het komt wel goed. 795 00:40:49,458 --> 00:40:50,849 Geen zorgen. 796 00:40:50,874 --> 00:40:52,760 - Hoi hoi. Niemand maakt zich ergens zorgen over. 797 00:40:52,785 --> 00:40:55,422 Je bent thuis. Oké? Er is niks waar je je zorgen over hoeft te maken. 798 00:40:55,447 --> 00:40:57,906 Kom op, ga weg. - Oké, ik kom eraan. 799 00:40:59,634 --> 00:41:00,558 - Akkoord. 800 00:41:00,583 --> 00:41:02,313 - Bel maar als je iets nodig hebt. 801 00:41:02,338 --> 00:41:04,613 - Oké. Bedankt. 802 00:41:05,518 --> 00:41:07,593 - Ik ben zo blij voor je. 803 00:41:07,618 --> 00:41:09,755 En voor Kees. Ik kan niet wachten om hem te ontmoeten. 804 00:41:09,780 --> 00:41:11,700 - Dat klopt. Je hebt elkaar nog nooit ontmoet! 805 00:41:11,725 --> 00:41:13,909 Dit is allemaal zo gek. 806 00:41:13,934 --> 00:41:15,789 - Gek goed. Gek geweldig! 807 00:41:15,814 --> 00:41:17,221 Het is waanzinnig geweldig! 808 00:41:17,246 --> 00:41:18,568 Hé, Jay. 809 00:41:18,593 --> 00:41:20,168 Bedankt. 810 00:41:20,223 --> 00:41:21,814 Dank je, dank je, heel erg bedankt. 811 00:41:21,839 --> 00:41:24,732 Bedankt voor alles. Om me gezond te houden. 812 00:41:24,757 --> 00:41:25,766 Voor... 813 00:41:25,791 --> 00:41:29,293 voor de suggestie dat Jay zich bij het team zou moeten voegen. 814 00:41:29,557 --> 00:41:31,557 Ik denk dat het goed voor ons zal zijn. 815 00:41:31,714 --> 00:41:33,121 Echt? 816 00:41:33,146 --> 00:41:35,313 Ik dacht dat je zei dat hij het niet zou doen. 817 00:41:35,338 --> 00:41:37,672 - Ik dacht niet dat hij dat zou willen. 818 00:41:37,697 --> 00:41:39,691 Maar hij doet het. 819 00:41:40,101 --> 00:41:41,708 - Oke geweldig. 820 00:41:41,733 --> 00:41:44,507 Maar, en ik ben gewoon nieuwsgierig, als je zegt 821 00:41:44,532 --> 00:41:47,383 dat dat "goed voor ons" zal zijn, welke "ons" dan? 822 00:41:47,408 --> 00:41:49,241 - Wij wij, gek. 823 00:41:49,425 --> 00:41:50,823 Wij allemaal. 824 00:41:51,701 --> 00:41:52,883 - Ja. Wij allemaal. 825 00:41:52,908 --> 00:41:54,842 Ja, dat zie ik. 826 00:42:00,913 --> 00:42:02,563 Dus wat denk je? 827 00:42:02,798 --> 00:42:04,537 Zal ik vanavond langskomen? 828 00:42:04,981 --> 00:42:06,785 - Je kunt elke avond langskomen. 829 00:42:06,810 --> 00:42:11,708 Elke nacht. Alleen... misschien niet vanavond. 830 00:42:12,298 --> 00:42:16,549 Ik wil gewoon... Ik wil Keith niet overweldigen, weet je? 831 00:42:17,123 --> 00:42:19,024 - Nee, ja, ja. Natuurlijk. 832 00:42:19,049 --> 00:42:21,216 Keith moet eerst komen. 833 00:42:21,241 --> 00:42:22,999 Keith en je gezin. 834 00:42:24,336 --> 00:42:25,790 Gaan. 835 00:42:25,815 --> 00:42:26,973 Vieren. 836 00:42:26,998 --> 00:42:29,767 Ja. Geloof me. Ik zal! 837 00:42:40,420 --> 00:42:42,261 - Ik heb een geniaal idee. 838 00:42:46,837 --> 00:42:49,557 Kijk naar deze kleine kerel. 839 00:42:49,945 --> 00:42:51,611 - Kijk naar dat gezicht. 840 00:42:51,636 --> 00:42:54,855 - Dit is Jamaica, toch? Ik heb deze al zo lang niet meer gezien. 841 00:42:54,880 --> 00:42:56,692 - Ik weet. En ik heb niet gekeken. 842 00:42:56,717 --> 00:42:58,289 Dit is... Ik bedoel, dat deed ik. 843 00:42:58,314 --> 00:43:01,524 Ik heb het een keer gedaan, maar het was te pijnlijk. 844 00:43:01,549 --> 00:43:06,478 Het is alsof hoe beter het geheugen, hoe slechter het voelde. 845 00:43:06,503 --> 00:43:08,382 - Het is gek. We hebben meer terug dan onze zoon. 846 00:43:08,407 --> 00:43:12,149 We hebben net ons verleden en onze toekomst terug. 847 00:43:50,734 --> 00:43:52,901 - Weltrusten schat. 848 00:43:52,926 --> 00:43:54,091 Houd van je. 849 00:43:54,116 --> 00:43:55,632 - Welterusten, mam. 850 00:43:55,657 --> 00:43:57,132 Hou ook van jou.