1
00:00:07,459 --> 00:00:09,364
- Zeg haar dat het goed komt.
2
00:00:09,628 --> 00:00:11,588
- Komt het goed?
3
00:00:11,613 --> 00:00:13,924
- Ja, Beck kan deze bommen
onschadelijk maken in zijn slaap.
4
00:00:13,949 --> 00:00:15,765
- Ja, nou, Beck is dood, dus...
5
00:00:16,212 --> 00:00:18,561
- Zonder Beck, zullen we een
andere manier moeten bedenken
6
00:00:18,585 --> 00:00:19,757
om haar van deze IED af te krijgen.
7
00:00:19,782 --> 00:00:21,373
- Er is geen andere manier, man.
8
00:00:21,398 --> 00:00:22,991
Als we het proberen,
sterven we samen met haar.
9
00:00:25,533 --> 00:00:27,220
Waar ga je heen?
10
00:00:43,673 --> 00:00:46,007
- Oké, ze stapt af,
11
00:00:46,032 --> 00:00:47,727
en je schuift deze
tas bovenop de IED.
12
00:00:47,752 --> 00:00:49,815
- Nee! Nee! Vreselijk idee.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,507
- Heb je een beter idee?
- Ja, rennen komt in me op.
14
00:00:52,532 --> 00:00:54,198
- Doe het gewoon, vertel het haar.
15
00:00:54,223 --> 00:00:56,766
Echo One, we hebben
ongeveer vijf minuten nodig.
16
00:00:56,791 --> 00:00:57,957
Je hebt er twee,
17
00:00:57,982 --> 00:00:59,862
of ik laat jullie achter.
18
00:00:59,887 --> 00:01:01,638
- Oké, man, we moeten gaan.
19
00:01:01,663 --> 00:01:03,897
- Dit ding is hier neergezet om
ons te vermoorden, niet haar.
20
00:01:03,922 --> 00:01:05,118
Oké? Ze zit er
alleen op omdat we
21
00:01:05,143 --> 00:01:06,136
haar door de gang
hebben achtervolgd.
22
00:01:06,161 --> 00:01:08,404
- Nee, ze doet mee omdat
haar vader de duivel is.
23
00:01:08,429 --> 00:01:10,255
Of... je weet wel, was.
24
00:01:10,280 --> 00:01:13,915
- Kijk, we kwamen hier om
hem te vermoorden, niet zijn kind.
25
00:01:15,567 --> 00:01:18,718
Ik heb een zoon, ongeveer jouw leeftijd.
26
00:01:19,133 --> 00:01:21,790
Zijn naam is Kees.
Zie je deze armband?
27
00:01:21,815 --> 00:01:23,322
Het is een geluksarmband.
28
00:01:23,347 --> 00:01:24,673
Elke keer ben ik bang,
29
00:01:24,698 --> 00:01:26,119
Ik raak het aan en er
gebeuren goede dingen.
30
00:01:26,144 --> 00:01:27,976
Wil je het proberen?
31
00:01:32,586 --> 00:01:33,911
Goed.
32
00:01:33,936 --> 00:01:36,085
We zijn nu goed,
dat beloof ik. Oké?
33
00:01:37,123 --> 00:01:39,290
Oké, we gaan dit
doen. Je moet gaan.
34
00:01:39,315 --> 00:01:40,572
- Ja, dat zou jij ook moeten doen.
35
00:01:40,597 --> 00:01:42,805
Je hebt ongeveer 90 seconden,
hij zal niet op je wachten.
36
00:01:45,995 --> 00:01:47,736
- Hoi hoi...
37
00:01:47,761 --> 00:01:50,245
Het goud gaat erop,
jij stapt eraf. Oké?
38
00:01:51,632 --> 00:01:53,072
Leuk en gemakkelijk.
39
00:02:03,464 --> 00:02:06,115
Dat is goed. Ja.
40
00:02:11,978 --> 00:02:13,157
Ja.
41
00:02:13,182 --> 00:02:14,640
Goed.
42
00:02:15,333 --> 00:02:16,740
Heel goed.
43
00:02:16,765 --> 00:02:18,786
Goed. Geweldig.
44
00:02:21,216 --> 00:02:22,366
Wij zijn goed.
45
00:02:24,078 --> 00:02:25,815
Gaan. Gaan!
46
00:02:25,840 --> 00:02:27,356
Ga Ga Ga Ga!
47
00:02:30,176 --> 00:02:32,510
Ga Ga Ga Ga! Laten we gaan!
48
00:02:35,211 --> 00:02:39,068
Hersynchronisatie door
M_I_S www.opensubtitles.org
49
00:02:45,209 --> 00:02:47,375
- Oké. Rustig aan.
50
00:02:47,400 --> 00:02:48,935
Hoi! Kalmeren!
51
00:02:48,954 --> 00:02:51,621
Kalmeren! Voor degenen die we
52
00:02:51,698 --> 00:02:53,364
hebben verloren,
mogen ze rusten in vrede.
53
00:02:53,442 --> 00:02:55,700
Aan de dierbare overleden meneer
54
00:02:55,777 --> 00:02:57,236
Abbas, moge hij
rusten in de hel!
55
00:02:59,286 --> 00:03:01,205
- Zoals jullie allemaal weten,
56
00:03:01,225 --> 00:03:04,559
ieders favoriete particuliere
57
00:03:04,711 --> 00:03:06,135
aannemer verlaat ons morgen.
58
00:03:06,160 --> 00:03:08,230
- Jason! Jason!
- Kom laten we gaan!
59
00:03:08,255 --> 00:03:11,740
- Namens ons allemaal
in het Delta-bedrijf,
60
00:03:11,765 --> 00:03:14,006
we voelen ons allemaal een stuk veiliger...
61
00:03:14,129 --> 00:03:15,553
wetende dat je naar huis gaat!
62
00:03:26,024 --> 00:03:27,357
- Hey schat.
63
00:03:27,476 --> 00:03:28,710
- Keith is weg.
64
00:03:28,735 --> 00:03:30,904
- Schatje, ik kan je niet
horen, je moet iets zeggen,
65
00:03:30,929 --> 00:03:32,587
er zijn overal dieren.
66
00:03:32,664 --> 00:03:34,998
- Onze zoon wordt vermist.
67
00:03:35,074 --> 00:03:36,977
- Wat bedoel je met
dat hij vermist is, schat?
68
00:03:37,002 --> 00:03:37,755
- Hij is niet...
69
00:03:37,780 --> 00:03:39,335
- Hoe zit het met
Rud's, en Dru's huis?
70
00:03:39,359 --> 00:03:41,073
Heb je ze gebeld?
- Nee!
71
00:03:41,098 --> 00:03:43,414
- Nikki, ik kan je niet
horen. Hoi! Hoi hoi hoi.
72
00:03:43,492 --> 00:03:44,749
Kom op kom op.
73
00:03:46,610 --> 00:03:49,278
Nee ik weet. Nikki,
Nikki, luister naar me.
74
00:03:49,303 --> 00:03:50,893
Hij moet ergens zijn.
75
00:03:51,565 --> 00:03:53,509
- Ze zeiden dat
hij is meegenomen.
76
00:03:53,534 --> 00:03:55,068
- Wie zijn "zij"?
77
00:03:55,093 --> 00:03:56,943
- De MPU.
78
00:03:56,968 --> 00:03:58,467
De MPU...
79
00:03:58,492 --> 00:04:00,378
- U sprak met de afdeling
Vermiste Personen.
80
00:04:00,403 --> 00:04:01,811
Wat zeiden ze?
81
00:04:01,836 --> 00:04:04,321
- Ze zeiden dat hij ontvoerd is.
82
00:04:04,346 --> 00:04:06,346
- Ik ben over 16 uur thuis
83
00:04:06,348 --> 00:04:07,916
en ik ga hem zelf vinden, oké?
84
00:04:07,940 --> 00:04:09,752
Ik beloof je, we zullen
dit uitzoeken, we zullen dit
85
00:04:09,776 --> 00:04:12,127
tot op de bodem uitzoeken.
Ik houd van je. Akkoord?
86
00:04:12,152 --> 00:04:13,627
- Ik houd ook van jou.
87
00:04:33,375 --> 00:04:36,067
Hey schat. Kom hier.
88
00:04:36,803 --> 00:04:40,822
Het is ok. Het is ok.
89
00:04:40,973 --> 00:04:42,615
We gaan hem vinden.
90
00:05:08,668 --> 00:05:11,260
Hé, Nik.
91
00:05:11,838 --> 00:05:13,763
Ik heb iets. Ik was...
92
00:05:13,840 --> 00:05:18,768
Ik werkte gisteravond aan
de beveiliging voor Selena.
93
00:05:18,845 --> 00:05:20,862
- Hum-hum. - Ik ga backstage
94
00:05:21,013 --> 00:05:22,680
en ik vind deze pizza.
95
00:05:22,699 --> 00:05:24,199
- Ik hou van pizza als ontbijt.
96
00:05:24,350 --> 00:05:27,017
Jij laat jezelf daarin
binnen... niet zozeer.
97
00:05:27,112 --> 00:05:30,688
- Hoe dan ook, het heeft
zwarte drop en eigeel,
98
00:05:30,765 --> 00:05:34,283
waarvan ik weet dat het krankzinnig klinkt...
- Ben je iets vergeten?
99
00:05:34,308 --> 00:05:36,360
- Ben je weer veganist?
Geen kaas voor jou?
100
00:05:36,385 --> 00:05:38,493
- Het is niet de pizza, Jay, oké?
101
00:05:38,518 --> 00:05:40,306
Ik hou van pizza, ik
vind de pizza geweldig.
102
00:05:40,308 --> 00:05:41,677
Ik ben blij dat je de
pizza hebt meegebracht.
103
00:05:41,701 --> 00:05:43,534
Het is alleen dat ik wou
dat je ook had meegebracht
104
00:05:43,553 --> 00:05:46,752
- de scheidingspapieren.
- Ik denk dat als je het probeert
105
00:05:46,777 --> 00:05:49,057
de pizza, heb je
misschien niet zo'n haast.
106
00:05:49,082 --> 00:05:50,595
- We zijn drie jaar
gescheiden geweest,
107
00:05:50,619 --> 00:05:52,775
Ik ben al twee
jaar bij Mike, oké?
108
00:05:52,800 --> 00:05:55,397
Jij en June runnen een
particuliere beveiligingsdienst.
109
00:05:55,473 --> 00:05:57,624
U bent bij minimaal drie
vruchtbaarheidsklinieken geweest.
110
00:05:57,642 --> 00:05:59,049
Je gaat een baby krijgen.
111
00:05:59,069 --> 00:06:00,817
Dat zou ik geen haast willen noemen.
112
00:06:00,842 --> 00:06:02,462
- Dus nee, op de pizza?
113
00:06:04,617 --> 00:06:05,800
Oké.
114
00:06:06,968 --> 00:06:09,802
Oké, we kunnen gewoon
de papieren ondertekenen.
115
00:06:09,821 --> 00:06:11,228
- Bedankt.
116
00:06:11,306 --> 00:06:13,415
- Kijk, ik weet dat
we dit moeten doen,
117
00:06:13,491 --> 00:06:15,250
Ik... het voelt gewoon... raar.
118
00:06:15,326 --> 00:06:18,736
Ik heb het gevoel dat ik wou dat we het
meer op de ouderwetse manier konden doen
119
00:06:18,813 --> 00:06:21,049
en boos op elkaar zijn, alsof
jullie me bedrogen hebben of...
120
00:06:21,073 --> 00:06:23,483
in ieder geval geld
gestolen en ergens
121
00:06:23,485 --> 00:06:25,104
verstopt of zo waardoor
ik je zou gaan haten.
122
00:06:27,005 --> 00:06:28,154
Ik moet gaan.
123
00:06:28,156 --> 00:06:29,431
Ik moet gaan.
124
00:06:29,658 --> 00:06:31,658
- Ik begrijp niet
hoe je dat doet, Nik.
125
00:06:31,660 --> 00:06:33,896
Ik begrijp niet hoe je
naar andermans kinderen
126
00:06:33,920 --> 00:06:35,161
zoekt als wij die van ons
nooit hebben gevonden.
127
00:06:35,180 --> 00:06:37,664
Sommige huwelijken zouden
dat soort verlies kunnen overleven.
128
00:06:37,682 --> 00:06:39,607
Het spijt me dat de onze niet kon.
129
00:06:39,759 --> 00:06:43,236
Keith zou volgende week 17 worden.
130
00:06:44,022 --> 00:06:46,114
- Ja. Hoi.
131
00:06:46,466 --> 00:06:47,868
Je ziet er verschrikkelijk uit.
132
00:06:47,893 --> 00:06:49,410
- Misschien is het de pizza.
133
00:06:49,435 --> 00:06:51,177
- Ik denk niet dat het de pizza is.
134
00:07:02,445 --> 00:07:04,037
Ik houd van je.
135
00:07:05,036 --> 00:07:06,627
- Ik houd ook van jou.
136
00:07:20,331 --> 00:07:22,072
- Haar naam is Chloe Garber.
137
00:07:22,097 --> 00:07:24,764
Getuigen zeggen dat er twee
mannen waren, midden dertig,
138
00:07:24,789 --> 00:07:26,617
zwaar bewapend,
breed, in een zwart busje.
139
00:07:26,642 --> 00:07:28,817
Negen minuten nadat ze was
140
00:07:28,842 --> 00:07:30,216
meegenomen, ging het alarm af.
141
00:07:30,235 --> 00:07:31,971
- Dat was 32 minuten geleden.
- Ja.
142
00:07:31,995 --> 00:07:35,145
- En het gemiddelde verkeer op dit
tijdstip van de dag is 20 mijl per uur.
143
00:07:35,165 --> 00:07:38,241
Dat geeft ons een zoekgebied
van 314 vierkante mijl.
144
00:07:38,266 --> 00:07:40,342
- Ik denk dat ik bedoelde
dat er geen goed nieuws was.
145
00:07:40,463 --> 00:07:41,888
Waar zijn we in het busje?
146
00:07:41,913 --> 00:07:43,874
- Het is twee dagen geleden
als gestolen opgegeven.
147
00:07:43,898 --> 00:07:46,301
We ondervroegen de geregistreerde
eigenaar en zijn alibi klopt.
148
00:07:46,325 --> 00:07:48,180
- Het publiek?
- Tot nu toe hebben we er zeven
149
00:07:48,205 --> 00:07:51,128
valse aanwijzingen, drie selfies
en een dozijn onzinoproepen.
150
00:07:51,205 --> 00:07:53,432
Zoals ik al zei, het
nieuws is verschrikkelijk.
151
00:07:53,457 --> 00:07:55,453
- Vertel me alsjeblieft dat ze het mobieltje
van het meisje niet hebben weggegooid?
152
00:07:55,478 --> 00:07:57,395
- Voordat ze de straat op gingen.
153
00:07:58,596 --> 00:08:01,839
Slim, gemaskerd,
semi-automatisch dragend.
154
00:08:01,858 --> 00:08:04,842
Een dozijn kinderen om uit te
kiezen en ze kozen Chloe. Waarom?
155
00:08:05,960 --> 00:08:09,519
Kemi, iets op het dark web?
- Nog niets.
156
00:08:10,385 --> 00:08:12,902
- Kem, ik hou van je, maar
daar hebben we geen tijd voor.
157
00:08:12,927 --> 00:08:17,597
- Tuurlijk, als alleen feiten
waren die Chloe zouden vinden.
158
00:08:17,615 --> 00:08:19,523
Maar... zoals ik
geloof, is het vinden
159
00:08:19,543 --> 00:08:24,120
van haar gelijk
aan geloof en feit.
160
00:08:24,714 --> 00:08:27,757
Daarom is mijn gebed
een goed bestede tijd.
161
00:08:28,443 --> 00:08:29,625
- Preken.
162
00:08:30,536 --> 00:08:34,130
Ik weet dat je een scepticus
bent, Mike, maar ik hou toch van je.
163
00:08:34,282 --> 00:08:36,282
Het politiewerk heeft
Keith niet teruggebracht.
164
00:08:36,301 --> 00:08:38,726
Het enige wat ik heb is geloof. Kom op.
165
00:08:48,392 --> 00:08:51,794
- Ik... Ik begrijp dat dit
allemaal traumatiserend kan zijn.
166
00:08:51,819 --> 00:08:55,059
En het is onmogelijk om
niet aan het ergste te denken.
167
00:08:55,136 --> 00:08:57,900
Maar ik wil dat je weet...
168
00:08:58,693 --> 00:09:02,494
We krijgen onze baby's
terug. Het is wat we doen.
169
00:09:02,914 --> 00:09:04,802
- Als u enkele lege plekken
voor ons kunt invullen,
170
00:09:04,827 --> 00:09:07,781
weet je, zorgen die je misschien
hebt over volwassenen in Chloe's leven.
171
00:09:07,806 --> 00:09:10,293
Weet je, dingen die ze misschien
heeft gezegd over coaches, leraren?
172
00:09:10,318 --> 00:09:11,926
- Er was niets.
173
00:09:12,055 --> 00:09:14,055
Alles was perfect.
174
00:09:14,080 --> 00:09:16,316
- Hannah was onderweg
om haar op te halen.
175
00:09:16,341 --> 00:09:18,997
En er was verkeer,
dus ze was te laat.
176
00:09:19,022 --> 00:09:21,841
- Dit is niet mijn schuld.
- Nee, dat bedoelde ik niet.
177
00:09:21,866 --> 00:09:23,786
- Mijn werk is niet de
reden waarom dit is gebeurd.
178
00:09:24,136 --> 00:09:25,726
- Roger, schat, wat doe je?
179
00:09:25,925 --> 00:09:29,138
- Ik werk voor Brewster
Aerospace, ik zit in de verkoop.
180
00:09:29,163 --> 00:09:32,681
- Heb je enige reden om aan te nemen
waarom iemand haar zou willen aanvallen?
181
00:09:32,706 --> 00:09:35,318
- Nee natuurlijk niet. Ze is
een normaal negenjarig meisje.
182
00:09:35,343 --> 00:09:37,118
- Ik wil het zien, de video.
183
00:09:37,195 --> 00:09:39,333
- Dat is natuurlijk, maar geloof me,
184
00:09:39,358 --> 00:09:41,374
er zit niets anders
op dan hartzeer.
185
00:09:41,399 --> 00:09:44,905
- Ik wil het zien. Ik wil zien
wat er met mijn baby is gebeurd.
186
00:09:45,370 --> 00:09:46,586
- Oké.
187
00:10:02,932 --> 00:10:04,647
- Er was een ongeluk.
188
00:10:05,464 --> 00:10:07,982
Het was een fender
bender, het was...
189
00:10:08,209 --> 00:10:10,042
Het was niets.
190
00:10:10,061 --> 00:10:11,986
Maar daarom was ik te laat.
191
00:10:12,063 --> 00:10:13,637
- Nee, je was niet te laat.
192
00:10:13,715 --> 00:10:15,990
Wat ik zei meende ik.
193
00:10:17,114 --> 00:10:20,016
We krijgen onze baby's
terug en we krijgen de jouwe.
194
00:10:21,406 --> 00:10:23,480
- Ik heb een waarneming.
Twee vrouwen meldden zich aan.
195
00:10:23,558 --> 00:10:25,291
Ik heb je een foto gestuurd die ze hebben gemaakt.
196
00:10:26,341 --> 00:10:28,174
Het is in het Lincoln Motel.
197
00:10:29,280 --> 00:10:31,190
- Heb je een adres?
198
00:10:32,771 --> 00:10:35,289
- Nee! Nee nee nee nee.
Leg de telefoon neer.
199
00:10:36,365 --> 00:10:38,440
Dit meisje, in welke kamer is ze?
200
00:10:38,465 --> 00:10:40,083
- 415.
- Welke kant op?
201
00:10:59,081 --> 00:11:00,539
- Nee, laat me gaan!
202
00:11:00,564 --> 00:11:02,094
- We halen het niet op tijd.
203
00:11:02,096 --> 00:11:03,371
- De trap niet gebruiken.
204
00:11:03,448 --> 00:11:06,523
- Wat? Nee nee
nee nee. Slecht idee!
205
00:11:31,717 --> 00:11:33,292
- Handen uit het raam!
206
00:11:33,529 --> 00:11:34,971
Laat mij je handen zien!
207
00:11:34,996 --> 00:11:36,854
Ik vraag het niet nog een keer.
208
00:11:37,056 --> 00:11:40,264
Pak de deur. Uit!
209
00:11:40,289 --> 00:11:41,824
- Oké, op de grond.
210
00:11:43,108 --> 00:11:44,349
- Hé, kleine meid.
211
00:11:46,464 --> 00:11:47,538
Ik ben Nikki.
212
00:11:47,893 --> 00:11:49,502
Kom hier.
213
00:11:51,558 --> 00:11:53,590
Je bent een heel moedige meid.
214
00:11:55,331 --> 00:11:57,957
- U zegt op uw vragenlijst
dat u een dochter heeft.
215
00:11:57,982 --> 00:12:01,125
- Ik doe. Ja, Sidney.
- En ze is geadopteerd.
216
00:12:01,150 --> 00:12:04,506
- Ja. Maar niet omdat we zelf
geen kinderen konden krijgen.
217
00:12:04,531 --> 00:12:08,117
Mijn ex en ik dachten
dat er veel ongewenste
218
00:12:08,142 --> 00:12:10,184
kinderen waren, dus
adoptie was de juiste keuze.
219
00:12:10,231 --> 00:12:11,973
- Dat is fantastisch.
- Ja.
220
00:12:11,998 --> 00:12:13,440
- Nu krijgt ze een broer of zus.
221
00:12:13,465 --> 00:12:16,740
- Nogmaals, ja, we hebben ook een
jongen geadopteerd die Keith heet.
222
00:12:16,765 --> 00:12:18,825
Hij... hum, hij is geslaagd.
223
00:12:19,541 --> 00:12:20,874
- Het spijt me heel erg.
224
00:12:20,899 --> 00:12:23,342
Nee, nee, het is oké,
wees niet. Is dit mijn halte?
225
00:12:23,361 --> 00:12:24,361
- Ja.
226
00:12:25,111 --> 00:12:27,614
Oké, dus zodra we een
spermamonster hebben, kunnen
227
00:12:27,639 --> 00:12:29,565
we bepalen of je een
laag aantal zaadcellen hebt,
228
00:12:29,589 --> 00:12:32,149
wat zou kunnen verklaren
waarom uw sperma de
229
00:12:32,174 --> 00:12:33,944
eicel van uw partner niet
heeft kunnen bevruchten.
230
00:12:34,194 --> 00:12:35,760
- In de verzamelkamer.
231
00:12:53,878 --> 00:12:55,302
Hé, boter, wat is er aan de hand?
232
00:12:55,327 --> 00:12:57,985
- Hé, pap, wat is er?
- Niets, gewoon druk.
233
00:12:58,062 --> 00:13:00,147
- Bezig met niets doen?
234
00:13:00,172 --> 00:13:01,817
- Alles ok?
- Ja, ik wilde gewoon
235
00:13:01,841 --> 00:13:04,107
om je te laten weten dat Tess
later vanavond smeergeld krijgt
236
00:13:04,131 --> 00:13:07,432
en ik zou na school gaan en ik krijg
gewoon een lift naar huis als het klaar is.
237
00:13:07,457 --> 00:13:10,510
- Oké. Veel plezier.
Toch niet al te leuk.
238
00:13:10,535 --> 00:13:11,960
- Bestaat er zoiets?
239
00:13:11,985 --> 00:13:13,870
- Voor mijn
dochter, ja, absoluut.
240
00:13:13,895 --> 00:13:17,693
- Oké, ik moet gaan. Hou van
je, veel plezier met niets doen.
241
00:13:34,909 --> 00:13:37,074
- Hé, Chloe wordt
gecontroleerd door de KNO's.
242
00:13:37,099 --> 00:13:38,469
Kemi gaat de
ontvoerder ondervragen.
243
00:13:38,493 --> 00:13:39,629
- Ik moet Chloe's ouders bellen.
244
00:13:39,653 --> 00:13:41,231
- Ja, hé, woah,
het is al gedaan.
245
00:13:41,256 --> 00:13:42,404
Kunnen we even praten?
246
00:13:42,429 --> 00:13:43,863
Die zwanenduik,
ben je gek geworden?
247
00:13:43,887 --> 00:13:45,032
- Oké, ik sprong, het was niets.
248
00:13:45,056 --> 00:13:47,523
- Nou, wat het ook
was, toen je het deed...
249
00:13:48,634 --> 00:13:50,953
Ik wist zeker dat ik
je nooit meer zou zien.
250
00:13:50,978 --> 00:13:54,501
En in mijn leven heb ik
nog nooit iemand zo gehaat.
251
00:13:55,079 --> 00:13:59,531
En toen je naar beneden
spatte, besefte ik waarom.
252
00:14:01,535 --> 00:14:02,988
- Mike, wat ben je aan het doen?
253
00:14:03,013 --> 00:14:05,105
Herinner je je de kiss-cam nog?
254
00:14:05,130 --> 00:14:06,463
Bij dat Phillies-spel?
255
00:14:06,488 --> 00:14:08,504
Die blanke zonder ritme.
256
00:14:08,529 --> 00:14:10,286
- Nee, nee, echt niet.
257
00:14:28,116 --> 00:14:30,666
Mijn God.
258
00:14:35,013 --> 00:14:36,617
- Is er een kans dat je
met me wilt trouwen?
259
00:14:36,998 --> 00:14:39,556
Maak je geen zorgen, ik
heb het met HR opgelost.
260
00:14:42,322 --> 00:14:43,972
Is dat een ja?
261
00:14:45,002 --> 00:14:46,502
- Dat is een ja.
262
00:14:55,630 --> 00:14:57,447
- Jongens, het spijt
me echt dat ik stoor.
263
00:14:57,471 --> 00:14:59,841
Kom op! Jay, man, dat is
niet echt de beste tijd, man.
264
00:14:59,865 --> 00:15:01,979
- Ik begrijp het en ik zou het
niet doen als... Het is belangrijk.
265
00:15:02,003 --> 00:15:04,239
- Wat het ook is, het kan wachten.
- Nee, het kan eigenlijk niet wachten.
266
00:15:04,263 --> 00:15:06,845
- Ga Ga Ga.
- Dank u, het spijt me.
267
00:15:08,030 --> 00:15:10,104
Gaat het over Sidney?
Omdat ze het me vertelde
268
00:15:10,129 --> 00:15:11,892
dat ze je belde
en dat je raar deed.
269
00:15:11,916 --> 00:15:13,966
- Het gaat niet om Sidney.
Het gaat over Kees.
270
00:15:13,991 --> 00:15:15,249
- Kees?
271
00:15:15,613 --> 00:15:17,380
Hoe zit het met Kees?
272
00:15:18,693 --> 00:15:20,193
- Hij leeft, Nik.
273
00:15:36,926 --> 00:15:39,260
Ik werd het hoofd van de
afdeling Vermiste Personen
274
00:15:39,285 --> 00:15:41,543
om één persoon te vinden. Onze zoon.
275
00:15:41,568 --> 00:15:42,900
En als dit onze zoon was,
276
00:15:42,925 --> 00:15:44,925
Ik zou hemel en aarde
bewegen om hem te vinden.
277
00:15:44,950 --> 00:15:46,041
Maar zijn ogen...
278
00:15:47,072 --> 00:15:49,013
Ik herken zijn ogen niet.
279
00:15:49,038 --> 00:15:50,905
- Nee, niet... Vergeet de ogen.
280
00:15:50,930 --> 00:15:53,544
Het litteken, dat is de boodschap.
Toen Casey de koffie op hem inschonk.
281
00:15:53,569 --> 00:15:55,386
- Ja, ik weet nog
hoe hij eraan kwam.
282
00:15:56,111 --> 00:15:59,192
Ik herinner me alles
van hem, inclusief...
283
00:15:59,821 --> 00:16:01,212
zijn ogen.
284
00:16:03,484 --> 00:16:06,392
- Jij bent bang. Ik begrijp
het, ik ben ook bang.
285
00:16:06,417 --> 00:16:10,149
- Ik ben niet bang.
Jay, ik ben doodsbang.
286
00:16:11,757 --> 00:16:13,908
Ik ben eerder op
deze weg geweest.
287
00:16:13,933 --> 00:16:15,723
En ik weet waar het eindigt.
288
00:16:17,008 --> 00:16:19,584
Dat doe je niet, omdat je het korps
hebt verlaten en verder bent gegaan.
289
00:16:19,609 --> 00:16:22,856
- Ik ben geen agent meer,
oké? Ik ging niet verder.
290
00:16:22,881 --> 00:16:24,693
Akkoord? En ik ben niet
verloofd. Gefeliciteerd,
291
00:16:24,717 --> 00:16:26,198
Ik vind Mike leuk, Mike is geweldig.
Je had erger kunnen treffen.
292
00:16:26,222 --> 00:16:28,661
Je deed het slechter:
ik. Ik was erger.
293
00:16:28,686 --> 00:16:30,928
Nou, jij en June proberen
294
00:16:30,953 --> 00:16:32,269
een baby te krijgen.
295
00:16:32,700 --> 00:16:37,555
Is... Keith vervangen niet
de definitie van verder gaan?
296
00:16:37,926 --> 00:16:39,425
- Ik heb goede hoop, Nik.
297
00:16:39,450 --> 00:16:41,981
Voor het eerst sinds lange
tijd heb ik goede hoop en
298
00:16:42,006 --> 00:16:44,401
ik dacht dat deze foto
hetzelfde voor jou zou doen.
299
00:16:48,028 --> 00:16:50,044
- Ik wil je iets laten zien.
300
00:16:51,414 --> 00:16:53,953
- Dus wat, werken met de doden,
moet je eigenlijk in een tombe werken?
301
00:16:53,977 --> 00:16:56,403
- C doet ruimtelijke reconstructie
van menselijke resten.
302
00:16:56,428 --> 00:16:58,732
- Ik wist niet dat Dr. Jekyll
op de loonlijst stond.
303
00:16:58,757 --> 00:17:00,499
Stop.
304
00:17:00,530 --> 00:17:02,839
Hoi. C...
305
00:17:02,864 --> 00:17:04,049
- Kapitein Batista.
306
00:17:04,074 --> 00:17:06,676
- Dit is Jason. Hij is mijn ex.
- Hoe gaat het'?
307
00:17:06,701 --> 00:17:09,826
- Ik wilde hem de foto's van het
leeftijdsverloop van Keith laten zien.
308
00:17:10,559 --> 00:17:11,777
- Ja.
309
00:17:12,423 --> 00:17:13,382
Daar.
310
00:17:13,407 --> 00:17:16,327
- Ik heb je een bewijs van leven
ge-sms't, kun je die tevoorschijn halen?
311
00:17:19,641 --> 00:17:22,568
- Dat is hem. Dat is hem.
312
00:17:22,593 --> 00:17:24,185
- C, wat denk je?
313
00:17:24,373 --> 00:17:26,645
I...
314
00:17:26,762 --> 00:17:28,646
Denk je dat het Keith is?
315
00:17:30,185 --> 00:17:34,596
- Ik denk dat ik lucifers heb
gezien die... dichterbij zijn.
316
00:17:34,621 --> 00:17:36,712
- Chloe is uitgecheckt, ze is
klaar om naar huis te gaan.
317
00:17:36,737 --> 00:17:38,273
Hoi Jay. - Hé, Kemi.
318
00:17:38,298 --> 00:17:40,298
Kemi doet
achtergrondidentificatie.
319
00:17:40,323 --> 00:17:42,278
Misschien kan ze bepalen
waar deze foto is genomen.
320
00:17:42,302 --> 00:17:44,469
- Je hoorde C. Hij
doet dit voor de kost.
321
00:17:44,494 --> 00:17:46,087
- Ik hoorde dat het niet doorslaggevend was.
322
00:17:46,112 --> 00:17:48,354
Onduidelijk betekent dat
het Keith zou kunnen zijn.
323
00:17:48,379 --> 00:17:50,730
Is dat niet de moeite waard
om een beetje in te graven?
324
00:17:50,755 --> 00:17:52,320
- Ik ga Chloe naar huis brengen.
325
00:17:52,345 --> 00:17:54,846
En Kemi hier gaat onze
verdachte ondervragen.
326
00:17:54,871 --> 00:17:56,704
- Wachten.
- Oke prima.
327
00:17:56,729 --> 00:17:58,094
Sms haar de foto.
328
00:17:58,119 --> 00:18:00,161
Maar alsjeblieft,
hoop niet te hoog.
329
00:18:00,186 --> 00:18:01,502
- Oké.
330
00:18:03,873 --> 00:18:07,299
Aangenaam.
- Het is meer een crypte,
331
00:18:07,324 --> 00:18:09,824
eigenlijk dan een tombe.
332
00:18:10,523 --> 00:18:11,463
- Dus je hebt het gehoord.
333
00:18:11,488 --> 00:18:13,807
- Ja, mensen zoals jij kunnen
er niets aan doen, dus...
334
00:18:13,832 --> 00:18:15,498
- "Mensen vinden me aardig"?
335
00:18:15,523 --> 00:18:17,006
Vooraf uitgeschakeld.
336
00:18:17,031 --> 00:18:19,197
- Nou, ik voel me ongemakkelijk.
337
00:18:21,212 --> 00:18:23,437
Zal ik in meneer Hyde veranderen?
338
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
- Er is iets dat
we hier niet zien.
339
00:18:26,185 --> 00:18:28,252
We kunnen je hulp goed gebruiken.
340
00:18:30,904 --> 00:18:32,507
Is dit de man die het
meisje heeft meegenomen?
341
00:18:32,532 --> 00:18:34,596
- Ja. Heeft geen woord gezegd.
342
00:18:34,621 --> 00:18:36,955
Probeer eens voor hem te zingen.
343
00:18:36,980 --> 00:18:39,238
Een beetje van jouw Al Green,
hij zou Tupac kunnen vermoorden.
344
00:18:39,263 --> 00:18:41,133
- Of misschien zou hij ja zeggen
als hij met me wilde trouwen.
345
00:18:41,158 --> 00:18:42,915
Zij deed. - Ja dat deed ze.
346
00:18:42,940 --> 00:18:45,925
Mag ik het bewijslogboek inzien?
347
00:18:52,131 --> 00:18:54,336
- Oké... Wat een idioot.
348
00:18:54,747 --> 00:18:57,362
- Ja, Nikki vertelde me
over de foto van Keith.
349
00:18:58,086 --> 00:19:00,387
Je had gelijk dat je
Kemi er naar liet kijken.
350
00:19:00,412 --> 00:19:04,304
- Deze man had Uzi's,
paspoorten met RFID-chips.
351
00:19:04,329 --> 00:19:06,186
Hij is een... hij is een speler.
352
00:19:07,128 --> 00:19:10,988
- Er is een muur met foto's in mijn
kantoor met alle mensen die we vinden.
353
00:19:11,013 --> 00:19:14,057
En daar is een gat voor Keith.
354
00:19:14,082 --> 00:19:17,437
Hij was mijn zaak, mijn
verantwoordelijkheid.
355
00:19:17,462 --> 00:19:19,688
En ik bid dat dat gat
bijna gevuld gaat worden.
356
00:19:22,472 --> 00:19:23,471
- Hoi.
357
00:19:23,496 --> 00:19:25,249
- Je hoort hier niet te zijn.
358
00:19:25,274 --> 00:19:26,423
- Zul jij...
359
00:19:26,448 --> 00:19:28,448
Weet je wat dit is, hier?
360
00:19:28,473 --> 00:19:29,731
- Gedraag je je slecht?
361
00:19:29,756 --> 00:19:32,157
- Nee, dat is het teken
van de Triumphant.
362
00:19:32,182 --> 00:19:35,457
Het is een terreurgroep die
actief is in de regio Ubari in Libië.
363
00:19:36,742 --> 00:19:38,376
Waarom ben je hier?
364
00:19:38,401 --> 00:19:41,253
En de ontvoering is mislukt, dus je
kunt het ons net zo goed vertellen.
365
00:19:43,184 --> 00:19:44,745
- Ik heb gefaald.
366
00:19:47,493 --> 00:19:49,608
Maar de ontvoering zal slagen.
367
00:19:50,603 --> 00:19:52,556
- Hé, waar is Nikki?
- Wat is er aan de hand?
368
00:19:52,581 --> 00:19:54,529
- Nikki en het
meisje, waar zijn ze?
369
00:20:02,191 --> 00:20:04,692
- Hallo?
- Speciale bezorging.
370
00:20:04,717 --> 00:20:05,974
- Mam, ik ben het!
371
00:20:06,005 --> 00:20:07,740
Mijn God. Ik zoem je binnen.
372
00:20:07,765 --> 00:20:10,092
Wij zijn 1129.
- Hé!
373
00:20:17,211 --> 00:20:18,395
Wat is dit?
374
00:20:18,420 --> 00:20:19,937
- Ik heb het gewonnen bij mijn laatste ontmoeting.
375
00:20:19,962 --> 00:20:21,814
Op de rugslag werd ik derde.
376
00:20:22,016 --> 00:20:24,907
- Wauw! Je moet echt goed zijn.
377
00:20:24,932 --> 00:20:27,728
- Nou, vorige week
kreeg ik mijn groene pet.
378
00:20:29,081 --> 00:20:30,489
Mama zegt altijd:
379
00:20:30,514 --> 00:20:31,713
"Je moet iets aardigs doen voor
380
00:20:31,738 --> 00:20:33,977
mensen die iets
aardigs voor jou doen."
381
00:20:34,002 --> 00:20:37,978
De pin kan soms opengaan,
dus wees voorzichtig.
382
00:20:38,003 --> 00:20:42,038
- Oké, nou, ik beloof het, ik...
383
00:20:42,063 --> 00:20:43,813
Ik zal super voorzichtig zijn.
384
00:20:44,826 --> 00:20:47,383
Bedankt.
385
00:20:52,490 --> 00:20:53,725
- Welke verdieping?
386
00:20:53,750 --> 00:20:55,583
- Ik woon op de 11e.
387
00:20:55,608 --> 00:20:57,775
- 11e? Mijn geluksgetal.
388
00:20:57,800 --> 00:20:59,376
- Ik heb het begrepen.
389
00:21:00,833 --> 00:21:02,741
- Alles komt goed.
390
00:21:02,836 --> 00:21:04,636
Oké? Ik beloof. - Wat is?
391
00:21:04,661 --> 00:21:06,511
- Er zal je niets overkomen.
392
00:21:19,170 --> 00:21:20,503
Chloe!
393
00:21:35,544 --> 00:21:37,360
- Je gaat nergens heen.
394
00:21:37,385 --> 00:21:39,429
- Nee je bent.
395
00:21:55,102 --> 00:21:57,011
- Chloe.
- Wat is er gebeurd?
396
00:21:57,036 --> 00:21:58,502
Waar is Chloe?
397
00:21:59,393 --> 00:22:00,778
Waar is onze dochter?
398
00:22:04,855 --> 00:22:07,672
Je bent ons kind kwijt!
- Niemand heeft uw dochter "verloren".
399
00:22:07,697 --> 00:22:08,864
Ze werd meegenomen in
een gecoördineerde aanval.
400
00:22:08,888 --> 00:22:10,554
- Je zei dat je onze
baby terug zou krijgen.
401
00:22:10,582 --> 00:22:12,192
Je zei dat dat...
- En je vertelde ons dat Chloe
402
00:22:12,216 --> 00:22:13,382
was een normaal meisje van 9 jaar.
403
00:22:13,407 --> 00:22:15,092
Wat er vandaag is gebeurd,
is allesbehalve normaal.
404
00:22:15,117 --> 00:22:18,711
- We zullen je baby terugkrijgen.
Oké? Maar alleen als je helpt.
405
00:22:19,112 --> 00:22:20,905
Wat vertellen jullie ons niet?
406
00:22:20,930 --> 00:22:22,281
- Gewoon niks.
407
00:22:22,336 --> 00:22:24,294
- Chloe's speld.
408
00:22:25,659 --> 00:22:28,365
- Ja. Ze gaf het aan mij.
409
00:22:28,390 --> 00:22:30,315
Om me te bedanken dat ik haar heb gekregen.
410
00:22:30,340 --> 00:22:31,857
Ze is een erg aardig persoon.
411
00:22:31,882 --> 00:22:34,236
Je zou heel trots op haar moeten zijn.
412
00:22:37,573 --> 00:22:40,966
- Vertel het ze. Of ik zal.
- Er valt niets te vertellen.
413
00:22:40,991 --> 00:22:43,992
- Mijn man is verantwoordelijk
voor de ontvoering van Chloe.
414
00:22:44,017 --> 00:22:45,922
Zijn taak is de schuld.
415
00:22:45,947 --> 00:22:47,371
- Hannah, dat weet je niet.
416
00:22:47,396 --> 00:22:50,288
- Chloe gaf me die speld
omdat ze me vertrouwde.
417
00:22:50,313 --> 00:22:51,479
Jij zou ook moeten.
418
00:22:51,504 --> 00:22:53,170
- Roger werkt voor
Brewster Aerospace.
419
00:22:53,195 --> 00:22:56,163
- Hannah...
- Maar Brewster is een dekmantelbedrijf.
420
00:22:57,036 --> 00:22:58,260
Voor de CIA.
421
00:22:58,285 --> 00:23:00,254
- Wat doe je?
422
00:23:00,279 --> 00:23:02,595
- Dat kan ik je niet vertellen.
Het is geclassificeerd.
423
00:23:02,620 --> 00:23:04,027
- Ik respecteer dat.
424
00:23:04,052 --> 00:23:06,552
Maar als je je dochter
ooit nog eens wilt zien...
425
00:23:09,238 --> 00:23:10,829
je kunt het beter declasseren.
426
00:23:13,341 --> 00:23:15,007
- Hoi. Gaat het?
427
00:23:15,032 --> 00:23:17,532
- Ja. Ik zal zijn.
Zodra we Chloe vinden.
428
00:23:17,568 --> 00:23:19,568
- Hoe zit het met Kemi?
Iets over Kees?
429
00:23:19,593 --> 00:23:20,674
- Nee nog niet.
430
00:23:20,699 --> 00:23:22,980
Voor nu heb ik je expertise
nodig over de zaak Garber.
431
00:23:23,005 --> 00:23:24,885
Het is meer in jouw
wereld dan in de onze.
432
00:23:24,910 --> 00:23:26,063
- Akkoord.
433
00:23:27,350 --> 00:23:30,427
Oké, ik heb gehoord dat hij van de CIA is.
434
00:23:30,452 --> 00:23:32,338
En ze geeft hem de schuld
van wat er is gebeurd.
435
00:23:32,363 --> 00:23:34,622
- Iets wat je me nooit hebt aangedaan.
436
00:23:35,409 --> 00:23:37,421
Omdat het niet
jouw schuld was, Nik.
437
00:23:37,446 --> 00:23:40,354
Oké? We spraken af dat ik een
jaar naar Afghanistan zou gaan.
438
00:23:40,379 --> 00:23:43,529
Ik verbleef voor twee. Als
iemand de schuld heeft, ben ik het.
439
00:23:43,554 --> 00:23:45,111
Misschien... Misschien
was wat er gebeurd was
440
00:23:45,136 --> 00:23:46,060
niet gebeurd als ik
eerder thuis was gekomen.
441
00:23:46,085 --> 00:23:47,713
- Hoe kun je nog
een kind willen?
442
00:23:47,738 --> 00:23:48,845
- Ik niet.
443
00:23:48,870 --> 00:23:51,096
- Ik dacht dat jij en June
probeerden zwanger te worden.
444
00:23:51,120 --> 00:23:53,026
- Nee, ze probeert
zwanger te worden.
445
00:23:53,051 --> 00:23:54,569
Ik doe er alles aan om te
446
00:23:54,594 --> 00:23:56,503
voorkomen dat ze zwanger wordt.
447
00:23:56,528 --> 00:23:57,679
- Nu ben ik in de war.
448
00:23:57,704 --> 00:23:59,963
- Ik doe alsof.
- Dat is niet waar.
449
00:23:59,988 --> 00:24:01,661
- Ik weet. Ik ben de slechtste. Oké?
450
00:24:01,686 --> 00:24:05,612
En June is waanzinnig geduldig
geweest. Waanzinnig geduldig.
451
00:24:05,637 --> 00:24:07,873
Ik bedoel, ze wacht al
jaren op mijn genezing.
452
00:24:07,898 --> 00:24:10,065
- Ik bedoelde, dat is niet
waar dat je doet alsof.
453
00:24:10,090 --> 00:24:12,257
Hoewel, ja, jij bent de ergste.
454
00:24:12,282 --> 00:24:14,692
- Omdat je denkt dat alleen
vrouwen het kunnen vervalsen.
455
00:24:14,717 --> 00:24:16,200
- Alleen vrouwen doen alsof.
456
00:24:16,385 --> 00:24:17,809
Alleen vrouwen kunnen het vervalsen.
457
00:24:17,834 --> 00:24:21,243
- Rechts. Omdat je denkt dat een vrouw
het zou weten als een man het zou weten.
458
00:24:22,443 --> 00:24:23,921
Denk je dat June het niet weet?
459
00:24:23,946 --> 00:24:26,022
- Ik denk dat als ze het
wist, ze me niet zou sturen
460
00:24:26,046 --> 00:24:28,730
naar vruchtbaarheidsklinieken om te proberen
erachter te komen wat er met me aan de hand is.
461
00:24:28,755 --> 00:24:30,566
Daarom deed ik
trouwens raar toen Sidney
462
00:24:30,591 --> 00:24:33,258
belde en vertelde
dat ze naar Tess ging.
463
00:24:33,283 --> 00:24:35,428
- Wachten. Ze heeft me niet
verteld dat ze naar Tess ging.
464
00:24:35,453 --> 00:24:37,044
- Oké. Misschien heb ik het verkeerd.
465
00:24:37,069 --> 00:24:38,627
Oké. Misschien heb ik
het verkeerd begrepen, oké?
466
00:24:38,652 --> 00:24:41,061
Het spijt me, ik was bezig met het
maken van een monster voor een
467
00:24:41,086 --> 00:24:43,323
dokter die niet kan achterhalen
waarom ik losse flodders schiet.
468
00:24:43,347 --> 00:24:44,992
Waarom doe je dit in godsnaam?
469
00:24:45,017 --> 00:24:47,426
- Ik heb je verteld waarom ik het doe.
Omdat ik niet verder ben gegaan.
470
00:24:47,451 --> 00:24:48,875
Ik kan niet verder.
En trouwens,
471
00:24:48,900 --> 00:24:50,291
hoe leg ik dat aan iemand uit?
472
00:24:50,316 --> 00:24:52,224
Hoe vertel ik dat aan
iemand? Dat na zes jaar
473
00:24:52,248 --> 00:24:55,107
Ik zit nog steeds vast.
- Je vertelt ze de waarheid.
474
00:24:55,132 --> 00:24:57,215
- Ik weet het, ik ben
verschrikkelijk. Ik ben verschrikkelijk.
475
00:24:57,240 --> 00:24:59,145
Ik blijf tegen mezelf zeggen
dat ik het niet ga doen, en dan,
476
00:24:59,169 --> 00:25:01,525
Ik denk aan Keith en ik
doe het weer. Elke keer.
477
00:25:01,550 --> 00:25:03,657
Hoe dan ook, de zaak.
Hoe kan ik helpen?
478
00:25:03,682 --> 00:25:06,160
- Het is niet alleen dit geval.
Oké? Tussen defund de politie,
479
00:25:06,185 --> 00:25:08,763
de ACAB, en schietpartijen
waarbij officieren betrokken waren,
480
00:25:08,788 --> 00:25:11,035
we hebben veel mensen verloren.
481
00:25:11,060 --> 00:25:12,494
Mike weet dat je een
geweldige agent was,
482
00:25:12,519 --> 00:25:14,164
en hij vindt dat we
je moeten aannemen.
483
00:25:14,189 --> 00:25:16,614
- Is dat juist? Jouw...
484
00:25:16,639 --> 00:25:19,537
Wil je volgende echtgenoot
dat je je ex-man in dienst neemt?
485
00:25:19,562 --> 00:25:20,717
- Wil wel, nee.
486
00:25:20,742 --> 00:25:22,441
Toont een waanzinnig
vertrouwen in het
487
00:25:22,466 --> 00:25:24,065
aandringen op wat
we nodig hebben, ja.
488
00:25:24,090 --> 00:25:25,735
Geen zorgen. Ik zei hem
dat je het niet zou doen.
489
00:25:25,759 --> 00:25:27,395
Maar hij stond erop dat ik het zou vragen.
490
00:25:27,420 --> 00:25:29,069
- Ik weet waar de
foto is genomen.
491
00:25:29,094 --> 00:25:32,520
Dat is een hotelkamer in Vegas.
492
00:25:32,545 --> 00:25:34,211
Vegas? Hoe weet je dat?
493
00:25:34,296 --> 00:25:36,239
- Wat zie jij dat wij niet zien?
494
00:25:36,264 --> 00:25:37,914
- De topografie.
495
00:25:37,939 --> 00:25:40,606
Oké, dat zijn jeneverbessen
en pinyon-dennen.
496
00:25:40,631 --> 00:25:43,609
Biodiversiteit specifiek
voor de Mojave-zone.
497
00:25:43,634 --> 00:25:47,245
Op basis van de schaduwen is
de foto naar het westen genomen.
498
00:25:47,270 --> 00:25:49,116
Dat zijn dus op
het oosten gerichte
499
00:25:49,141 --> 00:25:51,657
toppen in een
bergketen in de Mojave.
500
00:25:51,682 --> 00:25:53,684
Een snelle zoektocht op Peakview
501
00:25:53,709 --> 00:25:56,210
geeft aan dat dit
Charleston Peak is,
502
00:25:56,235 --> 00:25:58,599
gelegen 35 mijl ten
noordwesten van Vegas
503
00:25:58,624 --> 00:26:00,121
en duidelijk zichtbaar
vanaf de Strip.
504
00:26:00,146 --> 00:26:02,980
Zeg je nu dat Keith...
- Of wie die jongen ook is...
505
00:26:03,005 --> 00:26:06,113
- is in een hotel
op de Vegas Strip?
506
00:26:06,138 --> 00:26:07,654
- Geen hotel.
507
00:26:08,621 --> 00:26:11,013
Het Blue Paradise Hotel.
508
00:26:11,038 --> 00:26:15,132
Oké. Um, naast
Charleston is Griffith.
509
00:26:15,157 --> 00:26:16,765
Twee toppen. Twee datapunten.
510
00:26:16,790 --> 00:26:19,198
Twee hoeken op basis van
waar de foto is genomen.
511
00:26:19,223 --> 00:26:23,558
Met behulp van Cartesiaanse
coördinaten, genoemd naar
512
00:26:23,583 --> 00:26:24,913
Rene Descartes, een minnaar
van mij in een vorig leven,
513
00:26:24,937 --> 00:26:28,680
geeft ons een rechte
as, een gecoördineerde
514
00:26:28,705 --> 00:26:31,873
as, en dit... Het punt
waar ze samenkomen.
515
00:26:31,898 --> 00:26:34,173
De lengtegraad,
breedtegraad en hoogte.
516
00:26:34,198 --> 00:26:35,720
Weet je op welke verdieping hij is?
517
00:26:35,745 --> 00:26:38,079
- Ik ben veel beter dan dat.
518
00:26:38,125 --> 00:26:40,109
Ik weet in welke kamer hij is.
519
00:26:41,226 --> 00:26:42,543
- Politie!
520
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
- Alles duidelijk.
521
00:26:46,665 --> 00:26:48,560
- We hebben niets, cap.
- Oké, iedereen naar buiten.
522
00:26:48,585 --> 00:26:50,349
Laten we opruimen. Nu.
523
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
- Hallo.
524
00:26:57,465 --> 00:26:59,727
- Een miljoen.
Tegen sluitingstijd.
525
00:26:59,752 --> 00:27:03,431
- Oké. Keith... Kan ik Keith
even spreken, alsjeblieft?
526
00:27:03,456 --> 00:27:04,919
- Instructies worden verzonden.
527
00:27:04,944 --> 00:27:06,216
- Oké, dat is goed.
Zet hem maar op de ph...
528
00:27:06,240 --> 00:27:07,600
Ik moet gewoon zeker
weten dat hij in orde is.
529
00:27:07,625 --> 00:27:09,821
- Een miljoen. Of je
ziet je zoon nooit meer.
530
00:27:09,846 --> 00:27:11,211
- Hallo?
531
00:27:34,079 --> 00:27:37,297
- We worden bespeeld.
- Door wie? Waarom?
532
00:27:37,322 --> 00:27:40,096
- Een miljoen redenen waarom.
- We lopen een kamer binnen.
533
00:27:40,121 --> 00:27:41,722
Een brander rinkelt speciaal voor ons.
534
00:27:41,747 --> 00:27:44,339
Wie dit doet, speelt niet.
535
00:27:44,364 --> 00:27:45,772
- Een miljoen.
536
00:27:45,954 --> 00:27:48,104
Verzonden naar een onvindbaar account.
537
00:27:48,129 --> 00:27:50,947
- In tegenstelling tot een traceerbare?
538
00:27:50,972 --> 00:27:53,432
Nik, je blijft redenen zoeken
om hier niet in te investeren.
539
00:27:53,457 --> 00:27:56,209
- En je negeert steeds de redenen
waarom we dat zouden moeten doen.
540
00:27:56,234 --> 00:27:59,982
Een foto uit Vegas als
we in Philadelphia zijn.
541
00:28:00,007 --> 00:28:01,421
Geen gelijktijdige uitwisseling.
542
00:28:01,446 --> 00:28:03,098
Geen instructies
waar Keith te krijgen.
543
00:28:03,123 --> 00:28:06,217
Helemaal geen garanties.
- Dat klopt.
544
00:28:06,242 --> 00:28:09,136
Slechts één garantie. Slechts
één, dat als we hier niet in
545
00:28:09,161 --> 00:28:11,340
investeren, als we het niet proberen,
we onze beste kans vergooien
546
00:28:11,365 --> 00:28:14,239
om Kees terug te krijgen.
- Na zes jaar,
547
00:28:14,264 --> 00:28:15,948
er is geen beste kans.
548
00:28:16,708 --> 00:28:18,641
Alleen hoop en gebed.
549
00:28:20,613 --> 00:28:23,483
- Dus? Wij doen gewoon niets?
550
00:28:23,988 --> 00:28:26,075
- We zullen alles
doen wat we kunnen.
551
00:28:26,100 --> 00:28:27,341
- Zoals?
552
00:28:27,652 --> 00:28:28,927
- Hopen en bidden.
553
00:28:30,618 --> 00:28:33,027
- Dat is niet goed genoeg.
Het is niet goed genoeg.
554
00:28:33,052 --> 00:28:35,979
Het is niet goed genoeg!
- Oké. Ik weet! Ik weet!
555
00:28:36,561 --> 00:28:38,274
Het is alles wat we hebben.
556
00:28:40,213 --> 00:28:41,768
- De Garbers zijn hier.
557
00:28:41,793 --> 00:28:45,637
- Als u geïnteresseerd bent, ik heb
HR u de papieren laten ondertekenen.
558
00:28:45,662 --> 00:28:47,168
Oké? Ik betrek je bij de zaak.
559
00:28:47,193 --> 00:28:49,335
- Dus niet de anderen.
- Ik ben al gedegradeerd of?
560
00:28:49,359 --> 00:28:51,025
- We hebben hulp nodig,
geen hoofdpijn. En nu,
561
00:28:51,049 --> 00:28:52,488
je bezorgt me migraine.
562
00:28:53,848 --> 00:28:56,427
- Zes jaar geleden, de Triumphant
563
00:28:56,452 --> 00:28:58,976
nam de Ubari-regio
in Libië over.
564
00:28:59,001 --> 00:29:01,934
En CENTCOM maakte een
plan om ze te verdrijven en gaf
565
00:29:01,959 --> 00:29:05,937
het bureau de opdracht
drone-aanvallen uit te voeren.
566
00:29:06,383 --> 00:29:09,234
Het was mijn taak om
de doelen te selecteren.
567
00:29:09,511 --> 00:29:10,677
Wie te vermoorden.
568
00:29:10,702 --> 00:29:13,461
- We hebben een lijst
nodig van elk doelwit.
569
00:29:13,521 --> 00:29:14,716
En de slachtoffers.
570
00:29:14,741 --> 00:29:17,297
- O-oké, kijk,
als ik je dat geef,
571
00:29:17,322 --> 00:29:19,206
dan zullen ze weten
dat het van mij kwam.
572
00:29:19,231 --> 00:29:21,813
- Ik begrijp dat je
je zorgen maakt,
573
00:29:21,838 --> 00:29:24,356
maar je dochter
moet eerst komen.
574
00:29:25,782 --> 00:29:30,162
Omdat we Chloe alleen
kunnen vinden als jij dat doet.
575
00:29:30,187 --> 00:29:33,076
- Garber gaf ons 50 namen die
het Agentschap op het oog had
576
00:29:33,101 --> 00:29:35,322
en nog eens 50 die
bijkomende schade waren.
577
00:29:35,347 --> 00:29:37,556
We houden rekening met de
nabestaanden die misschien
578
00:29:37,581 --> 00:29:39,241
wraak willen, we kijken
naar meer dan 200 namen.
579
00:29:39,266 --> 00:29:40,163
- Iets op onze radar?
580
00:29:40,188 --> 00:29:42,931
- Nee. Niet ICE,
het Bureau of TSA.
581
00:29:42,956 --> 00:29:44,902
We hebben alle
wetshandhavingsinstanties erbij
582
00:29:44,926 --> 00:29:46,237
betrokken, behalve degene
die er het meest toe doet.
583
00:29:46,262 --> 00:29:48,445
Dus zonder de CIA hebben we geen
584
00:29:48,470 --> 00:29:49,636
achtergrondinformatie,
geen dossiers.
585
00:29:49,661 --> 00:29:51,661
In veel gevallen hebben
we niet eens een foto.
586
00:29:51,686 --> 00:29:54,362
- Leuk weetje.
Soldaten in Afghanistan
587
00:29:54,387 --> 00:29:56,281
kon niet vuren totdat er op werd geschoten.
588
00:29:56,306 --> 00:29:58,747
Die regels van betrokkenheid
waren niet op mij van
589
00:29:58,772 --> 00:30:00,583
toepassing omdat ik een
particuliere aannemer was. Rechts?
590
00:30:00,608 --> 00:30:03,534
Dus nam Delta Company
me mee op patrouilles om
591
00:30:03,559 --> 00:30:05,743
eerst te schieten en
later vragen te stellen.
592
00:30:05,768 --> 00:30:08,527
Hoe helpt dat ons om
Chloe Garber te vinden?
593
00:30:08,552 --> 00:30:10,799
- Nou, je zou verrast
zijn om erachter te komen
594
00:30:10,824 --> 00:30:12,114
hoeveel vrienden je kunt maken
als je gek genoeg bent om een
595
00:30:12,138 --> 00:30:15,258
menselijke struikeldraad te zijn.
Aannemers, soldaten... spionnen.
596
00:30:15,283 --> 00:30:17,561
- Spionnen. Zoals bij CIA-spionnen.
597
00:30:17,586 --> 00:30:19,390
- Dat klopt.
- Ik heb ze 200 namen gegeven.
598
00:30:19,415 --> 00:30:22,209
Ze gaven me 180 geitenhoeders
en 20 mogelijke terroristen.
599
00:30:22,234 --> 00:30:24,515
- Oké, geweldig. We
sturen BOLO's op alle 20.
600
00:30:24,540 --> 00:30:25,899
- Dat is niet nodig.
- Nee.
601
00:30:25,924 --> 00:30:27,936
De persoon die u
zoekt zit er zeker tussen.
602
00:30:27,960 --> 00:30:29,359
- En ik weet wie het is.
603
00:30:31,572 --> 00:30:33,072
Ali Said.
604
00:30:33,097 --> 00:30:36,503
Ik zag hem bij de Garber's.
Hij is degene die Chloe heeft meegenomen.
605
00:30:36,528 --> 00:30:39,503
De aanval die Garber beval,
was bedoeld om Saad te doden.
606
00:30:39,528 --> 00:30:41,103
In plaats daarvan doodde
het zijn 11-jarige zoon.
607
00:30:41,128 --> 00:30:43,448
- Als het zijn doel was om Chloe
te vermoorden, dan is ze al dood.
608
00:30:43,473 --> 00:30:45,140
- Wie is er nog meer
omgekomen bij de drone-aanval?
609
00:30:45,165 --> 00:30:48,408
- Een bus vol dorpelingen.
Zes kinderen. Vier volwassenen.
610
00:30:48,433 --> 00:30:49,927
- Hij wil Chloe niet vermoorden.
611
00:30:49,952 --> 00:30:52,193
Hij wil een buslading
dorpelingen uitschakelen.
612
00:30:52,218 --> 00:30:54,206
- Ik denk dat hij
meer wil doen dan dat.
613
00:30:54,231 --> 00:30:55,910
Ik bedoel, hij heeft haar twee keer opgepikt.
614
00:30:55,935 --> 00:30:58,452
Hij gaat voor iets
groters dan een bus.
615
00:30:58,477 --> 00:31:00,402
We moeten terug
naar de ontvoerder.
616
00:31:00,427 --> 00:31:01,561
- Hij geeft ons zijn naam niet.
617
00:31:01,585 --> 00:31:02,788
Hij gaat ons het
doelwit niet geven.
618
00:31:02,812 --> 00:31:04,296
- Nee, dat is omdat
hij ons niet wil
619
00:31:04,320 --> 00:31:06,352
om de aanval te stoppen.
Maar wat als...
620
00:31:06,377 --> 00:31:08,284
Wat als hij denkt
dat het al gestopt is?
621
00:31:08,309 --> 00:31:11,140
- Geef me alle foto's van de plaats
delict die we hebben bij de Garber's.
622
00:31:11,165 --> 00:31:13,013
En elke foto die we hebben over Saad.
623
00:31:14,795 --> 00:31:16,053
- Wat denken jullie?
624
00:31:16,078 --> 00:31:18,312
- Dat C maar beter
goed is in zijn werk.
625
00:31:22,374 --> 00:31:24,186
- Uw
leeftijdsprogressiesoftware...
626
00:31:24,211 --> 00:31:25,885
Kun je er elke afbeelding mee veranderen?
627
00:31:27,309 --> 00:31:29,744
... Goed...
628
00:31:45,270 --> 00:31:47,007
beantwoordt dat jouw vraag?
629
00:31:49,416 --> 00:31:50,416
- Best goed.
630
00:31:50,441 --> 00:31:51,546
- Ja, heel goed.
631
00:31:51,571 --> 00:31:53,662
- Saad is dood.
632
00:31:53,687 --> 00:31:56,026
We hebben Chloe terug.
633
00:31:59,049 --> 00:32:00,178
Het is gedaan.
634
00:32:00,771 --> 00:32:03,272
- Jouw missie, het was
een publieke mislukking.
635
00:32:03,297 --> 00:32:05,056
Iedereen weet ervan.
636
00:32:05,081 --> 00:32:07,822
Oké? CIA, MI6...
637
00:32:07,847 --> 00:32:09,255
De grapefruits.
638
00:32:09,308 --> 00:32:12,385
Kijk, de grapefruits is wat we
639
00:32:12,410 --> 00:32:14,090
Mossad-agenten noemden
in Afghanistan. Omdat
640
00:32:14,115 --> 00:32:16,532
als ze de sterke stille
types zoals jij te pakken
641
00:32:16,557 --> 00:32:19,429
kregen, pelden ze hun huid
terug, als een, als druiven.
642
00:32:19,454 --> 00:32:22,978
Oké. Dat is optie A. Optie B
is een volledige bekentenis.
643
00:32:23,003 --> 00:32:24,223
U vertelt ons wat
u van plan was,
644
00:32:24,247 --> 00:32:26,247
waar u van plan was het te doen.
645
00:32:26,272 --> 00:32:29,034
Leg het voor ons uit, we
zorgen voor een advocaat, een
646
00:32:29,059 --> 00:32:32,262
pleidooiovereenkomst en...
alle grapefruits die je kunt eten.
647
00:32:35,554 --> 00:32:37,988
- 50.000 mensen
opeengepakt. Perfect doel.
648
00:32:38,013 --> 00:32:40,301
Ja.
- Bel de organisatoren van dat concert in de Mack.
649
00:32:40,326 --> 00:32:42,983
Leg de situatie uit en
zeg dat we onderweg zijn.
650
00:32:59,896 --> 00:33:01,058
Praat met me, Kemi.
651
00:33:01,083 --> 00:33:03,306
- We hebben een melding
van een vermist kind
652
00:33:03,331 --> 00:33:05,102
overeenkomend met Chloe's beschrijving.
653
00:33:05,127 --> 00:33:06,143
Ze is backstage.
654
00:33:11,336 --> 00:33:14,278
- Hoi. Hallo schat. Ik ken jou.
655
00:33:14,303 --> 00:33:17,080
Hij zei dat ik niet moest bewegen.
656
00:33:17,111 --> 00:33:19,675
Hij zei dat hij me pijn zou doen als ik dat deed.
657
00:33:19,700 --> 00:33:22,973
Geef een evacuatiebevel
en zoek Saad.
658
00:33:22,998 --> 00:33:24,647
- Het is een ontsteker op afstand.
659
00:33:25,084 --> 00:33:27,026
- Hoe lang geleden heeft
hij je hier achtergelaten?
660
00:33:27,051 --> 00:33:28,067
- Twee minuten geleden.
661
00:33:28,513 --> 00:33:29,756
- Hij is nog in het stadion.
662
00:33:29,781 --> 00:33:31,478
Hij zal het niet laten
ontploffen tot hij weg is.
663
00:33:31,809 --> 00:33:33,308
De menigte kan ons wat tijd geven.
664
00:33:33,504 --> 00:33:34,693
- Ja. Niet genoeg.
665
00:33:36,607 --> 00:33:38,240
Yo, holle man. Het is Jay.
666
00:33:38,265 --> 00:33:39,189
- Jay. Wat is er aan de hand, kerel?
667
00:33:39,214 --> 00:33:40,972
- Ik heb een probleem.
668
00:33:40,997 --> 00:33:42,719
Ja. Oké. Wat voor situatie?
669
00:33:42,744 --> 00:33:45,336
- De situatie van het
Abbas-bunkertype. Ik heb je hulp nodig.
670
00:33:45,361 --> 00:33:47,955
- Weet je, ik verkoop
nu matrassen.
671
00:33:47,980 --> 00:33:48,635
- Luister naar me,
672
00:33:48,660 --> 00:33:50,923
Ik stuur je een foto van
een ontsteker op afstand.
673
00:33:50,948 --> 00:33:52,380
Het is een mobiele telefoon. Oké?
674
00:33:52,405 --> 00:33:54,883
- Nee man. Matrassen.
Kussens. Futons.
675
00:33:54,908 --> 00:33:56,764
Dit is niet meer wat ik doe.
676
00:33:56,789 --> 00:34:00,474
- Beck. Degene die Beck heeft
vervangen, stuur hem deze foto,
677
00:34:00,499 --> 00:34:02,832
bel me terug nadat je hem
hebt gesproken, alsjeblieft. Oké?
678
00:34:02,857 --> 00:34:05,265
- Nee, Jay. Jay!
679
00:34:05,447 --> 00:34:09,422
- Hoi. Zie je deze armband?
680
00:34:09,817 --> 00:34:13,060
Mijn zoon, onze zoon,
gaf me deze armband.
681
00:34:13,085 --> 00:34:14,659
Het heeft veel geluk erin.
682
00:34:14,702 --> 00:34:15,976
Elke keer als ik bang ben,
683
00:34:16,001 --> 00:34:17,796
Ik raak het aan en er
gebeuren goede dingen.
684
00:34:17,821 --> 00:34:19,993
Als je het aanraakt, beloof ik
dat er niets ergs zal gebeuren.
685
00:34:20,018 --> 00:34:22,230
Wil je het proberen?
686
00:34:24,404 --> 00:34:26,496
Goed. mama?
687
00:34:29,740 --> 00:34:30,588
Goed.
688
00:34:30,613 --> 00:34:32,310
- Kemi, ik wil dat je iets doet.
689
00:34:32,657 --> 00:34:33,960
Het is niet volgens het boekje.
690
00:34:33,985 --> 00:34:35,485
- Als het helpt om Chloe te vinden,
691
00:34:35,510 --> 00:34:37,971
Ik ben klaar om het boek te
verbranden. Hoe kan ik helpen?
692
00:34:50,389 --> 00:34:52,222
- Hé, dat is mijn telefoon.
693
00:34:57,319 --> 00:34:59,152
- Beweging! Kom terug! Kom terug!
694
00:34:59,177 --> 00:35:01,079
Beweging! Beweging!
695
00:35:01,123 --> 00:35:04,700
- Wacht, is dat die vent?
- Dat is hem! Dat is hem!
696
00:35:04,725 --> 00:35:05,888
- Dat is die kerel!
697
00:35:05,913 --> 00:35:07,354
- Hoe gaat'ie?
698
00:35:07,379 --> 00:35:09,532
Dus de vervanger
van Beck zegt dat
699
00:35:09,556 --> 00:35:11,027
het belsignaal van de
telefoon is verbroken
700
00:35:11,052 --> 00:35:12,721
en de draden die aan de
straalkap zijn bevestigd.
701
00:35:12,745 --> 00:35:15,078
Dus dat zijn drie draden, weet je.
702
00:35:15,103 --> 00:35:16,550
Ik bedoel, als een van
hen er nog aan zit als
703
00:35:16,574 --> 00:35:18,546
de telefoon overgaat,
dan gaat de dop eraf.
704
00:35:18,570 --> 00:35:21,362
- Oké. Ik zie de drie
draden. Is dat het?
705
00:35:21,387 --> 00:35:22,602
- Ja, dat is het.
706
00:35:22,627 --> 00:35:24,827
Ik bedoel, zolang er geen
anti-sabotage circuit is
707
00:35:24,852 --> 00:35:26,654
of een afzonderlijke condensator
die de ontsteker daadwerkelijk afvuurt.
708
00:35:26,678 --> 00:35:28,402
- Oké. Hoe vind ik dat ding?
709
00:35:28,427 --> 00:35:30,353
- De vervanger had geen
idee. Beck was veel beter.
710
00:35:30,377 --> 00:35:32,631
Maar hey, luister, je hebt
ooit een halvering nodig
711
00:35:32,656 --> 00:35:35,103
op een geweldige traagschuimmatras.
Ik zou je zeker kunnen koppelen.
712
00:35:35,127 --> 00:35:36,793
- Geweldig. Bedankt.
713
00:35:37,726 --> 00:35:38,818
Jay?
714
00:35:38,843 --> 00:35:42,011
- Je gaat alle drie deze
draden doorknippen.
715
00:35:42,207 --> 00:35:47,093
- Het komt in orde. We hebben
de armband aangeraakt. Rechts?
716
00:35:47,118 --> 00:35:50,393
- Dat klopt. Dat klopt.
Keith heeft me nooit in de steek gelaten.
717
00:35:50,418 --> 00:35:51,992
Ga je gang, ga je gang.
718
00:35:52,752 --> 00:35:56,145
- We hebben een treffer.
Verdieping 4. Gangpad 436.
719
00:35:56,170 --> 00:35:57,503
- Begrepen.
720
00:36:06,537 --> 00:36:07,952
Saad!
721
00:36:10,606 --> 00:36:12,826
Hoi hoi hoi! Handen
waar ik ze kon zien.
722
00:36:17,849 --> 00:36:19,089
- Je bent te laat.
723
00:36:19,114 --> 00:36:21,531
- Handen omhoog of ik schiet.
724
00:36:23,131 --> 00:36:24,680
- Nog één, schat.
725
00:36:24,705 --> 00:36:27,556
Zeg tegen Garber dat we quitte staan.
726
00:36:27,900 --> 00:36:29,106
Een oog voor een oog.
727
00:36:29,131 --> 00:36:31,115
Een kind voor een kind.
728
00:36:38,622 --> 00:36:40,639
- Het is zoals ik altijd zeg...
729
00:36:40,664 --> 00:36:42,647
we krijgen onze baby's terug.
730
00:36:52,634 --> 00:36:54,726
- Eenvoudig. Je bent in orde.
731
00:36:54,751 --> 00:36:56,493
- Chloe! Baby!
- Chloe!
732
00:36:56,536 --> 00:36:57,776
- Mevrouw, alstublieft!
733
00:36:57,850 --> 00:36:59,591
- Kijk wie hier is.
734
00:37:03,136 --> 00:37:07,063
Nou, daar is je antwoord.
735
00:37:07,740 --> 00:37:11,075
Daarom kan ik niet
investeren in de jacht op Keith.
736
00:37:11,100 --> 00:37:15,419
Want telkens als ik dat doe, begin ik me voor
te stellen dat wij dat zouden kunnen zijn.
737
00:37:15,774 --> 00:37:18,199
Terwijl ik weet dat het nooit zo zal zijn.
738
00:37:20,877 --> 00:37:22,377
- Hallo?
739
00:37:25,843 --> 00:37:27,034
- Pa?
740
00:37:36,850 --> 00:37:39,433
-Keith Grant. Waar is hij?
741
00:37:44,638 --> 00:37:45,892
Ben jij het?
742
00:37:45,917 --> 00:37:47,392
- Dat is hem. Dat is hem.
743
00:37:47,417 --> 00:37:49,070
- Je had gelijk. Het is Kees.
744
00:37:53,411 --> 00:37:54,786
Mijn baby!
745
00:37:55,369 --> 00:37:57,166
- Jij bent het, vriend!
746
00:37:57,191 --> 00:37:59,099
- Je bent gewond. Je bent gewond!
747
00:37:59,124 --> 00:38:00,788
- Zo groot, je bent langer dan ik.
748
00:38:00,813 --> 00:38:02,945
- Gaat het, schat?
- Het gaat goed met me. Het gaat goed met me.
749
00:38:02,970 --> 00:38:04,529
- Je bent gesneden, je bent gekneusd.
750
00:38:04,554 --> 00:38:07,017
- Er was losgeld, we
konden niets doen.
751
00:38:07,042 --> 00:38:10,798
Dus de man, je ontvoerder,
waar is hij? Ik wil hem vinden.
752
00:38:10,823 --> 00:38:12,156
- Ik weet het...
753
00:38:12,181 --> 00:38:14,377
We moeten praten
over wat er is gebeurd.
754
00:38:14,402 --> 00:38:17,495
Maar denk je dat we nu misschien
gewoon naar huis kunnen gaan?
755
00:38:17,520 --> 00:38:20,779
- Je bent vel over been.
Heeft niemand je te eten gegeven?
756
00:38:21,339 --> 00:38:23,459
- Geen van je
bosbessenpannenkoekjes.
757
00:38:24,998 --> 00:38:26,265
- Jij herinnerde.
758
00:38:26,290 --> 00:38:27,843
Herinneren?
759
00:38:27,868 --> 00:38:30,886
Hoe kon ik vergeten?
- Ik herken zijn ogen.
760
00:38:30,911 --> 00:38:35,068
- Ja. We gaan naar huis. Oké?
Het is gedaan. Akkoord?
761
00:38:35,093 --> 00:38:37,212
- Laten we naar huis gaan.
- Ik zei het je.
762
00:38:37,237 --> 00:38:38,885
Wat heb je me verteld?
Wat heb je me verteld?
763
00:38:38,910 --> 00:38:40,801
- Ik heb geluk met
de armband gezegd.
764
00:38:40,826 --> 00:38:42,654
- Rechts. Kunnen we
hier weggaan, alsjeblieft?
765
00:38:42,679 --> 00:38:44,279
Kunnen we weggaan?
766
00:38:44,401 --> 00:38:46,384
- Hé, Sidney, we zijn terug!
767
00:38:49,660 --> 00:38:50,583
- Hé, sst!
768
00:38:50,608 --> 00:38:52,257
- Hoi.
769
00:38:53,358 --> 00:38:56,491
Sorry. Ze herkent je niet.
770
00:38:56,608 --> 00:38:58,555
Maar ik doe. Ik weet wie je bent.
771
00:38:58,580 --> 00:39:01,097
- Sidney, wat ben ik blij je te zien!
772
00:39:01,122 --> 00:39:02,855
- Ik had nooit gedacht
dat ik je weer zou zien.
773
00:39:03,469 --> 00:39:04,728
Maar hier ben je.
774
00:39:04,925 --> 00:39:07,059
Het is een wonder.
775
00:39:07,494 --> 00:39:08,643
- Sidney. Sidney,
776
00:39:08,668 --> 00:39:11,189
kun je deze blaffende hond mee
naar buiten nemen, alsjeblieft?
777
00:39:11,214 --> 00:39:12,564
- Kom op.
- Ik ga aan de slag
778
00:39:12,589 --> 00:39:15,108
op de pannenkoeken.
Jay, dek de tafel.
779
00:39:15,133 --> 00:39:17,400
- Oké, oké. Gaat het?
780
00:39:17,425 --> 00:39:19,298
Kom op.
781
00:39:21,404 --> 00:39:23,629
Jij gaat zitten, ik
zoek de vorken.
782
00:39:23,654 --> 00:39:25,134
Oké? - Oké.
783
00:39:25,933 --> 00:39:27,173
- Hoi.
784
00:39:27,680 --> 00:39:30,143
Je gelooft nooit
naar wie ik kijk.
785
00:40:15,055 --> 00:40:17,723
- Je hebt geen idee
hoe blij ik hier van word.
786
00:40:17,748 --> 00:40:21,008
Maar het is... hoe ik het me herinner.
787
00:40:21,173 --> 00:40:22,747
Elke foto.
788
00:40:23,491 --> 00:40:26,092
Elke trofee en deken.
789
00:40:27,578 --> 00:40:30,062
Elke Magic the Gathering-kaart.
790
00:40:33,886 --> 00:40:35,643
Alles van dit.
791
00:40:35,668 --> 00:40:38,293
Ik denk eraan, aan thuis.
792
00:40:39,079 --> 00:40:40,776
Het hield me in leven.
793
00:40:44,838 --> 00:40:47,396
- Ik ben bang dat geen
van je pyjama's zal passen.
794
00:40:47,421 --> 00:40:49,433
- Ja, ik zal... Het komt wel goed.
795
00:40:49,458 --> 00:40:50,849
Geen zorgen.
796
00:40:50,874 --> 00:40:52,760
- Hoi hoi. Niemand maakt
zich ergens zorgen over.
797
00:40:52,785 --> 00:40:55,422
Je bent thuis. Oké? Er is niks
waar je je zorgen over hoeft te maken.
798
00:40:55,447 --> 00:40:57,906
Kom op, ga weg.
- Oké, ik kom eraan.
799
00:40:59,634 --> 00:41:00,558
- Akkoord.
800
00:41:00,583 --> 00:41:02,313
- Bel maar als
je iets nodig hebt.
801
00:41:02,338 --> 00:41:04,613
- Oké. Bedankt.
802
00:41:05,518 --> 00:41:07,593
- Ik ben zo blij voor je.
803
00:41:07,618 --> 00:41:09,755
En voor Kees. Ik kan niet
wachten om hem te ontmoeten.
804
00:41:09,780 --> 00:41:11,700
- Dat klopt.
Je hebt elkaar nog nooit ontmoet!
805
00:41:11,725 --> 00:41:13,909
Dit is allemaal zo gek.
806
00:41:13,934 --> 00:41:15,789
- Gek goed. Gek geweldig!
807
00:41:15,814 --> 00:41:17,221
Het is waanzinnig geweldig!
808
00:41:17,246 --> 00:41:18,568
Hé, Jay.
809
00:41:18,593 --> 00:41:20,168
Bedankt.
810
00:41:20,223 --> 00:41:21,814
Dank je, dank je,
heel erg bedankt.
811
00:41:21,839 --> 00:41:24,732
Bedankt voor alles.
Om me gezond te houden.
812
00:41:24,757 --> 00:41:25,766
Voor...
813
00:41:25,791 --> 00:41:29,293
voor de suggestie dat Jay zich
bij het team zou moeten voegen.
814
00:41:29,557 --> 00:41:31,557
Ik denk dat het goed voor ons zal zijn.
815
00:41:31,714 --> 00:41:33,121
Echt?
816
00:41:33,146 --> 00:41:35,313
Ik dacht dat je zei dat
hij het niet zou doen.
817
00:41:35,338 --> 00:41:37,672
- Ik dacht niet dat hij dat zou willen.
818
00:41:37,697 --> 00:41:39,691
Maar hij doet het.
819
00:41:40,101 --> 00:41:41,708
- Oke geweldig.
820
00:41:41,733 --> 00:41:44,507
Maar, en ik ben gewoon
nieuwsgierig, als je zegt
821
00:41:44,532 --> 00:41:47,383
dat dat "goed voor ons"
zal zijn, welke "ons" dan?
822
00:41:47,408 --> 00:41:49,241
- Wij wij, gek.
823
00:41:49,425 --> 00:41:50,823
Wij allemaal.
824
00:41:51,701 --> 00:41:52,883
- Ja. Wij allemaal.
825
00:41:52,908 --> 00:41:54,842
Ja, dat zie ik.
826
00:42:00,913 --> 00:42:02,563
Dus wat denk je?
827
00:42:02,798 --> 00:42:04,537
Zal ik vanavond langskomen?
828
00:42:04,981 --> 00:42:06,785
- Je kunt elke avond langskomen.
829
00:42:06,810 --> 00:42:11,708
Elke nacht. Alleen...
misschien niet vanavond.
830
00:42:12,298 --> 00:42:16,549
Ik wil gewoon... Ik wil Keith
niet overweldigen, weet je?
831
00:42:17,123 --> 00:42:19,024
- Nee, ja, ja. Natuurlijk.
832
00:42:19,049 --> 00:42:21,216
Keith moet eerst komen.
833
00:42:21,241 --> 00:42:22,999
Keith en je gezin.
834
00:42:24,336 --> 00:42:25,790
Gaan.
835
00:42:25,815 --> 00:42:26,973
Vieren.
836
00:42:26,998 --> 00:42:29,767
Ja. Geloof me. Ik zal!
837
00:42:40,420 --> 00:42:42,261
- Ik heb een geniaal idee.
838
00:42:46,837 --> 00:42:49,557
Kijk naar deze kleine kerel.
839
00:42:49,945 --> 00:42:51,611
- Kijk naar dat gezicht.
840
00:42:51,636 --> 00:42:54,855
- Dit is Jamaica, toch? Ik heb
deze al zo lang niet meer gezien.
841
00:42:54,880 --> 00:42:56,692
- Ik weet. En ik heb niet gekeken.
842
00:42:56,717 --> 00:42:58,289
Dit is... Ik bedoel, dat deed ik.
843
00:42:58,314 --> 00:43:01,524
Ik heb het een keer gedaan,
maar het was te pijnlijk.
844
00:43:01,549 --> 00:43:06,478
Het is alsof hoe beter het
geheugen, hoe slechter het voelde.
845
00:43:06,503 --> 00:43:08,382
- Het is gek. We hebben
meer terug dan onze zoon.
846
00:43:08,407 --> 00:43:12,149
We hebben net ons verleden
en onze toekomst terug.
847
00:43:50,734 --> 00:43:52,901
- Weltrusten schat.
848
00:43:52,926 --> 00:43:54,091
Houd van je.
849
00:43:54,116 --> 00:43:55,632
- Welterusten, mam.
850
00:43:55,657 --> 00:43:57,132
Hou ook van jou.