1
00:00:07,469 --> 00:00:09,742
Você está maravilhosa.
2
00:00:10,296 --> 00:00:13,007
É melhor descermos.
Esta pronta?
3
00:00:14,078 --> 00:00:16,851
-Apenas me dê um minuto.
-Você está bem?
4
00:00:18,030 --> 00:00:19,304
Mais do que bem.
5
00:00:19,928 --> 00:00:23,355
Eu só quero estar presente.
No momento.
6
00:00:24,235 --> 00:00:26,125
Eu não quero esquecer
nada disso.
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,421
Eu sei, estou indo!
8
00:01:17,551 --> 00:01:19,245
Ela disse que desceria logo.
9
00:01:19,246 --> 00:01:21,242
Você quer que eu vá buscá-la?
10
00:01:21,945 --> 00:01:23,630
Eu vou com você.
11
00:01:23,631 --> 00:01:24,931
Certo.
12
00:01:24,932 --> 00:01:26,357
-Bri?
-Briana?
13
00:01:27,746 --> 00:01:28,895
Briana?
14
00:01:31,835 --> 00:01:33,093
Briana!
15
00:01:34,133 --> 00:01:35,468
Briana!
16
00:01:41,280 --> 00:01:42,781
Legenders:
17
00:01:42,782 --> 00:01:44,283
MilleG
18
00:01:44,284 --> 00:01:45,785
vitckari
19
00:01:45,786 --> 00:01:47,287
Redlizze
20
00:01:47,288 --> 00:01:48,789
Elacsc
21
00:01:48,790 --> 00:01:50,280
Revisão: MilleG
22
00:01:50,281 --> 00:01:51,842
TheBlacklist_Br apresenta:
23
00:01:51,843 --> 00:01:52,844
Alert - S01E09
24
00:01:52,845 --> 00:01:54,498
"BRIANA"
25
00:01:58,311 --> 00:02:00,295
{\an8}Você acredita em amor
à primeira vista?
26
00:02:00,999 --> 00:02:01,999
Acredito.
27
00:02:02,944 --> 00:02:04,912
{\an8}Nós nos conhecemos
há apenas três meses.
28
00:02:06,107 --> 00:02:08,256
{\an8}Mas sabíamos desde
o primeiro momento.
29
00:02:08,694 --> 00:02:11,022
{\an8}É possível que ela
tenha desistido?
30
00:02:11,023 --> 00:02:14,154
{\an8}Não. Se ela fugiu,
quem destruiu a suíte nupcial?
31
00:02:14,635 --> 00:02:16,006
{\an8}Alguém a levou!
32
00:02:16,007 --> 00:02:17,623
{\an8}Conte-nos sobre Briana.
33
00:02:17,880 --> 00:02:19,936
{\an8}Ela é professora de artes
do ensino médio.
34
00:02:21,192 --> 00:02:22,968
{\an8}O salario é um lixo,
então faz bico
35
00:02:22,969 --> 00:02:25,115
{\an8}como garçonete finais de semana.
E então...
36
00:02:25,804 --> 00:02:27,163
{\an8}E então, ela usa o dinheiro
37
00:02:27,164 --> 00:02:29,122
{\an8}para comprar materiais
para as crianças.
38
00:02:29,123 --> 00:02:30,536
Em que bar?
39
00:02:30,537 --> 00:02:31,709
No Morgan.
40
00:02:32,121 --> 00:02:33,122
Elkin Park.
41
00:02:33,123 --> 00:02:35,343
{\an8}Ela disse que tinha entrado
42
00:02:35,344 --> 00:02:36,591
{\an8}em uma briga no trabalho
43
00:02:36,592 --> 00:02:40,348
{\an8}ou houve alguém que se opôs
a ela se casar com você?
44
00:02:40,349 --> 00:02:41,818
Não, foi o contrário.
45
00:02:42,521 --> 00:02:45,553
{\an8}Amigos, família,
todos ficaram animados.
46
00:02:45,959 --> 00:02:48,661
{\an8}Certo, bem... Obrigada, Trevor.
47
00:02:48,662 --> 00:02:50,794
{\an8}Entraremos em contato
quando tivermos algo.
48
00:02:50,795 --> 00:02:53,303
{\an8}Mas confie em mim,
encontraremos Briana.
49
00:02:53,779 --> 00:02:55,529
Vamos. Eu vou acompanhá-lo.
50
00:02:55,530 --> 00:02:56,954
E no caminho,
51
00:02:57,369 --> 00:02:59,873
{\an8}vou te dizer por que deveria
me dar essa rosa.
52
00:03:03,779 --> 00:03:08,134
{\an8}Certo. Então, ele acha
que alguém destruiu a sala.
53
00:03:08,135 --> 00:03:09,468
{\an8}Talvez foi ela.
54
00:03:09,469 --> 00:03:11,902
{\an8}Certo? Eu sei que se eu
estivesse com duvidas
55
00:03:11,903 --> 00:03:14,022
{\an8}e um monte de gente
estivesse me esperando,
56
00:03:14,023 --> 00:03:16,399
eu quebraria umas cadeiras,
jogaria coisas.
57
00:03:16,400 --> 00:03:18,644
Então você ainda acha
que ela desistiu.
58
00:03:18,645 --> 00:03:21,179
Não sei. Ainda não tenho
informações suficientes.
59
00:03:22,222 --> 00:03:24,117
Kemi, qual é a sua leitura?
60
00:03:24,507 --> 00:03:26,210
Trevor está
com o coração partido.
61
00:03:26,211 --> 00:03:28,610
Se de fato ela fugiu,
62
00:03:28,611 --> 00:03:31,019
meu palpite é que ele
se junte a um mosteiro.
63
00:03:31,020 --> 00:03:32,833
Vamos checar
as finanças da Briana.
64
00:03:32,834 --> 00:03:35,151
Acessar seus e-mails,
conversar com os colegas.
65
00:03:35,152 --> 00:03:38,014
No caso de nossa noiva fugitiva
66
00:03:38,015 --> 00:03:40,277
foi realmente levada...
67
00:03:40,559 --> 00:03:41,759
Emita um alerta.
68
00:03:41,760 --> 00:03:43,051
Sim.
69
00:03:47,168 --> 00:03:52,098
DESAPARECIDA
70
00:04:01,371 --> 00:04:03,854
Não havia janelas no porão.
71
00:04:04,215 --> 00:04:06,617
Era tão frio que eu podia ver
minha respiração.
72
00:04:06,618 --> 00:04:10,097
Acho que a cabine
nem tinha aquecedor.
73
00:04:10,098 --> 00:04:12,840
Era remoto.
Provavelmente fora da cidade.
74
00:04:13,338 --> 00:04:15,090
Você conseguiu um nome?
75
00:04:15,745 --> 00:04:17,060
Ela nunca me contou.
76
00:04:17,473 --> 00:04:20,168
Sabe quantos anos
ela tinha aproximadamente?
77
00:04:21,269 --> 00:04:24,563
Ela era mais velha que a mamãe,
mais nova que a vovó. Eu...
78
00:04:24,564 --> 00:04:27,231
O que eu lembro
são os olhos dela.
79
00:04:27,590 --> 00:04:30,824
Eles eram... cinzentos e vazios.
80
00:04:31,137 --> 00:04:33,332
Sabe por que ela pegou você?
81
00:04:33,744 --> 00:04:35,285
O que ela queria?
82
00:04:36,340 --> 00:04:38,526
Meu sangue.
A cada duas semanas,
83
00:04:38,527 --> 00:04:41,352
ela colocava uma intravenosa
no meu braço
84
00:04:41,353 --> 00:04:44,090
e drenava meu sangue
em uma daquelas bolsas médicas.
85
00:04:44,689 --> 00:04:46,582
Aquilo me deixava cansado.
86
00:04:46,583 --> 00:04:48,848
E ela me dava umas vitaminas.
87
00:04:49,051 --> 00:04:51,254
Dizia que me ajudaria
a produzir mais sangue.
88
00:04:51,707 --> 00:04:53,942
Por que ela queria seu sangue?
89
00:04:53,943 --> 00:04:56,449
-Você tem alguma ideia?
-Não sei.
90
00:04:56,973 --> 00:04:59,578
Ela disse que eu era um anjo
que ganharia asas
91
00:04:59,579 --> 00:05:00,988
pelo meu sacrifício.
92
00:05:01,207 --> 00:05:03,582
Lembra de algo mais, querido?
93
00:05:03,583 --> 00:05:04,983
Eu não estava sozinho.
94
00:05:06,353 --> 00:05:08,245
Havia um menino.
95
00:05:08,246 --> 00:05:10,667
Ela o trouxe alguns meses
antes de eu escapar.
96
00:05:10,668 --> 00:05:12,941
Estávamos em quartos
diferentes, mas...
97
00:05:14,004 --> 00:05:17,402
As tubulações
eram conectadas ou algo assim.
98
00:05:18,254 --> 00:05:19,582
Eu nunca o vi.
99
00:05:19,910 --> 00:05:21,427
Mas depois que ela dormia,
100
00:05:21,428 --> 00:05:22,575
nós sussurrávamos.
101
00:05:22,576 --> 00:05:24,262
Ele disse que seu nome era Max.
102
00:05:25,012 --> 00:05:26,581
Ele ainda pode estar lá.
103
00:05:26,582 --> 00:05:29,182
Eu deveria ter dito algo antes,
eu sei que deveria.
104
00:05:29,183 --> 00:05:32,285
Eu estava com medo.
105
00:05:34,131 --> 00:05:35,911
Deus, e se ele ainda estiver lá?
106
00:05:35,912 --> 00:05:37,746
Está tudo bem. Você está bem.
107
00:05:38,974 --> 00:05:40,974
Nós o encontraremos, eu prometo.
108
00:05:41,935 --> 00:05:44,855
Precisamos investigar cada caso
de pessoa desaparecida
109
00:05:44,856 --> 00:05:46,231
na área dos três estados.
110
00:05:46,232 --> 00:05:48,927
11 a 14 anos de idade
chamado Max.
111
00:05:48,928 --> 00:05:50,935
Os últimos dois anos
devem bastar, Mike.
112
00:05:50,936 --> 00:05:52,528
Entendo que estão animados,
113
00:05:52,529 --> 00:05:54,138
estão esperançosos,
também estou,
114
00:05:54,139 --> 00:05:55,215
mas são os pais dele.
115
00:05:55,216 --> 00:05:57,536
Sim. E se seguíssemos
as regras,
116
00:05:57,537 --> 00:05:58,778
nos recusaríamos.
117
00:05:58,779 --> 00:06:00,856
-Não vamos fazer...
-Sei que é difícil...
118
00:06:00,857 --> 00:06:02,310
Não é difícil, é impossível.
119
00:06:02,311 --> 00:06:04,089
-Mas continue.
-Se não fizemos nada,
120
00:06:04,090 --> 00:06:05,763
e a pessoa
que levou Keith fugir,
121
00:06:05,764 --> 00:06:08,848
nós nunca,
jamais nos perdoaríamos!
122
00:06:08,849 --> 00:06:10,325
Entendo.
Mas seu envolvimento
123
00:06:10,326 --> 00:06:11,981
poderia garantir que ela escape.
124
00:06:11,982 --> 00:06:13,700
Se você pegá-la,
125
00:06:13,701 --> 00:06:15,886
o advogado de defesa
usará seu envolvimento
126
00:06:15,887 --> 00:06:17,706
para descredibilizar
a investigação.
127
00:06:17,707 --> 00:06:19,271
Que os fatos foram distorcidos.
128
00:06:19,272 --> 00:06:21,551
Que não era só um caso,
mas sim uma vingança.
129
00:06:21,894 --> 00:06:23,724
Deixem eu cuidar disso, certo?
130
00:06:23,725 --> 00:06:26,332
Vou informá-los de cada passo.
Têm minha palavra.
131
00:06:30,000 --> 00:06:31,652
Mike está certo.
132
00:06:31,965 --> 00:06:33,707
Por enquanto, ele cuida disso.
133
00:06:36,070 --> 00:06:37,819
-Pessoal.
-Sim.
134
00:06:37,820 --> 00:06:40,583
Trevor disse que a Briana
trabalhava aos fins-de-semana
135
00:06:40,584 --> 00:06:43,465
como bartender no Morgan's,
mas o Sr. Morgan que...
136
00:06:43,675 --> 00:06:47,410
A propósito, me lembra um caso
que tive uma vez com Mahatma...
137
00:06:47,964 --> 00:06:49,889
-Kemi.
-Este não é o momento certo.
138
00:06:49,890 --> 00:06:54,543
Entendi. O Sr. Morgan disse
que ela se demitiu há 6 meses.
139
00:06:55,581 --> 00:06:57,396
Mentiu sobre suas noites
de sábado
140
00:06:57,397 --> 00:06:59,231
e depois não Compareceu
ao casamento.
141
00:06:59,232 --> 00:07:01,567
Talvez a noiva
realmente fugiu.
142
00:07:01,568 --> 00:07:03,827
E ela também não está
tão falida.
143
00:07:03,828 --> 00:07:06,412
Seis meses atrás,
Briana montou uma corporação C
144
00:07:06,413 --> 00:07:07,849
chamada Anjo de Cerâmica.
145
00:07:07,850 --> 00:07:10,449
Ela ganhou US$200.000
em seis meses?
146
00:07:10,450 --> 00:07:13,637
Provavelmente não por servir
margaritas.
147
00:07:13,638 --> 00:07:17,750
A página da Anjo de Cerâmica
descreve a empresa
148
00:07:17,751 --> 00:07:20,086
como "criadora de conteúdo
especializado".
149
00:07:20,087 --> 00:07:22,450
E entre as deduções detalhadas
150
00:07:22,740 --> 00:07:24,256
está uma academia,
151
00:07:24,257 --> 00:07:26,850
o que não nos diz nada,
mas me deixa com inveja.
152
00:07:26,851 --> 00:07:28,536
A empresa tem endereço?
153
00:07:28,537 --> 00:07:30,841
Eu acho que poderia
chamá-lo assim.
154
00:07:33,880 --> 00:07:35,036
Certo.
155
00:07:36,999 --> 00:07:38,683
Esta é a sede corporativa.
156
00:07:38,684 --> 00:07:40,702
Pelo menos
ela tem pouca sobrecarga.
157
00:07:41,020 --> 00:07:44,232
Como alguém
está ganhando 200.000
158
00:07:44,233 --> 00:07:45,611
criando conteúdo como este?
159
00:07:45,612 --> 00:07:47,769
Não acho que estão pagando
pelo conteúdo,
160
00:07:47,770 --> 00:07:51,132
mas pela roupa que ela está
usando enquanto cria o conteúdo.
161
00:07:51,500 --> 00:07:54,899
Parece que nossa noiva
é uma camgirl secreta.
162
00:07:55,946 --> 00:07:58,650
Há 86 meninos
entre 11 e 14 anos
163
00:07:58,651 --> 00:08:01,001
dados como desaparecidos
nos últimos dois anos.
164
00:08:01,002 --> 00:08:02,321
Nenhum deles chamado Max.
165
00:08:02,608 --> 00:08:05,408
Desses, 22 desapareceram
na mesma época
166
00:08:05,409 --> 00:08:07,523
em que Keith disse
que Max apareceu.
167
00:08:07,524 --> 00:08:09,453
Não sabemos onde Keith
estava preso,
168
00:08:09,454 --> 00:08:11,515
mas ele disse que era
25 minutos de carro
169
00:08:11,516 --> 00:08:13,236
da conveniência
onde o encontramos.
170
00:08:13,237 --> 00:08:14,963
Se assumirmos
que as outras vítimas
171
00:08:14,964 --> 00:08:16,955
foram levadas
na mesma área,
172
00:08:16,956 --> 00:08:19,699
temos oito crianças.
E uma dessas oito...
173
00:08:20,252 --> 00:08:21,738
Chama-se é Joseph Maxwell.
174
00:08:21,739 --> 00:08:24,448
Se foi dado como desaparecido,
deve haver um relatório.
175
00:08:24,449 --> 00:08:26,985
Sim, existe.
Arquivado em Jersey.
176
00:08:27,283 --> 00:08:29,401
Maxwell vivia em um acampamento
de sem-teto
177
00:08:29,402 --> 00:08:30,971
do outro lado da fronteira.
178
00:08:30,972 --> 00:08:33,159
É isso? Duas páginas?
179
00:08:33,160 --> 00:08:34,526
Ele era um garoto sem-teto.
180
00:08:34,527 --> 00:08:35,838
Seus pais são falecidos.
181
00:08:36,150 --> 00:08:38,179
No acampamento dia sim, dia não.
182
00:08:38,698 --> 00:08:40,812
A presunção é que ele se mudou.
183
00:08:40,813 --> 00:08:42,394
Só foi dado como desaparecido
184
00:08:42,395 --> 00:08:43,831
porque outro garoto
185
00:08:43,832 --> 00:08:45,191
afirmou que ele foi levado.
186
00:08:45,192 --> 00:08:46,251
Cory Evers.
187
00:08:46,252 --> 00:08:47,727
Estou indo buscá-lo agora.
188
00:08:48,140 --> 00:08:50,102
Devemos repassar
o que perguntar a ele?
189
00:08:50,103 --> 00:08:51,948
-Não. Já sei.
-Precisamos garantir
190
00:08:51,949 --> 00:08:53,784
que exploramos tudo.
191
00:08:53,785 --> 00:08:55,184
Eu cuido disso, tudo bem?
192
00:09:01,736 --> 00:09:04,394
Não, não, não.
Ela não é esse tipo de garota.
193
00:09:04,395 --> 00:09:06,485
Ela é gentil, doce...
194
00:09:06,486 --> 00:09:09,378
Ninguém está dizendo que ela
não é nenhuma dessas coisas.
195
00:09:09,379 --> 00:09:10,720
Assumimos um compromisso.
196
00:09:10,721 --> 00:09:12,517
Estávamos esperando
até o casamento.
197
00:09:12,518 --> 00:09:13,882
Ela é o amor da minha vida.
198
00:09:13,883 --> 00:09:15,752
Talvez você devesse se sentar.
199
00:09:19,586 --> 00:09:21,873
Oi, pessoal!
Anjo de Cerâmica aqui.
200
00:09:23,032 --> 00:09:24,793
Cara, tive um dia difícil.
201
00:09:24,794 --> 00:09:25,900
E você?
202
00:09:26,160 --> 00:09:27,626
Você quer falar sobre isso?
203
00:09:27,627 --> 00:09:29,519
Se quiser, pode me enviar
uma mensagem
204
00:09:29,520 --> 00:09:30,848
e podemos nos conectar.
205
00:09:30,849 --> 00:09:34,431
Eu sei que quando me abro,
me sinto muito melhor.
206
00:09:34,432 --> 00:09:36,838
Você não sabia sobre isso?
207
00:09:38,018 --> 00:09:40,893
Que minha noiva
é uma estrela pornô?
208
00:09:40,894 --> 00:09:43,262
-Não, eu não sabia!
-É um site de assinantes
209
00:09:43,263 --> 00:09:44,681
chamado OnlyFans.
210
00:09:44,682 --> 00:09:48,854
Eles têm música, culinária,
conteúdo adulto
211
00:09:49,168 --> 00:09:51,828
e por um preço,
contato direto com as modelos.
212
00:09:51,829 --> 00:09:52,964
Contato direto.
213
00:09:52,965 --> 00:09:54,767
Essa é uma maneira
educada de dizer.
214
00:09:54,768 --> 00:09:56,908
Contato direto
através de mensagens.
215
00:09:56,909 --> 00:09:59,836
Tá bom? Não pessoalmente,
não é pornografia.
216
00:09:59,837 --> 00:10:03,354
É uma terapia
para pessoas solitárias.
217
00:10:04,572 --> 00:10:07,151
No caso da Briana,
para 15.000 pessoas.
218
00:10:07,152 --> 00:10:08,173
Quin...
219
00:10:08,174 --> 00:10:10,756
Quinze mil pessoas
a assistem fazer isso?
220
00:10:10,757 --> 00:10:13,532
Quinze mil pessoas pagam
para vê-la fazer isso.
221
00:10:13,533 --> 00:10:15,745
Não é ruim
porque reduz
222
00:10:15,746 --> 00:10:18,167
nosso grupo de suspeitos
a um de seus assinantes.
223
00:10:18,168 --> 00:10:19,518
Que gracinha.
224
00:10:20,433 --> 00:10:22,151
-O quê?
-Parece uma gracinha,
225
00:10:22,152 --> 00:10:25,306
mas o que diz sobre Trevor
e Briana, nem tanto.
226
00:10:25,307 --> 00:10:28,087
O que não é tão surpreendente,
na verdade.
227
00:10:28,088 --> 00:10:30,862
Briana tinha dezenas
de usuários bloqueados.
228
00:10:30,863 --> 00:10:32,165
Talvez um deles fosse,
229
00:10:32,166 --> 00:10:34,183
não sei, um maluco possessivo
230
00:10:34,184 --> 00:10:36,970
que não suportava a ideia
de sua camgirl secreta
231
00:10:36,971 --> 00:10:39,468
casar com outra pessoa?
Não sei.
232
00:10:39,469 --> 00:10:41,545
Sobre essa situação da rosa...
233
00:10:41,546 --> 00:10:43,813
-Sim?
-Você está intercedendo
234
00:10:43,814 --> 00:10:44,881
por Trevor e Briana
235
00:10:44,882 --> 00:10:46,900
a quem quer que seja
que você acredita,
236
00:10:47,239 --> 00:10:50,878
talvez você possa fazer isso
por mim com Rachel?
237
00:10:50,879 --> 00:10:53,230
Por favor, diga que você
se desculpou com ela
238
00:10:53,231 --> 00:10:56,253
-por ter dado um bolo nela?
-Eu fiz em pensamento.
239
00:10:56,254 --> 00:10:58,255
Os Orixás
são espíritos auxiliares,
240
00:10:58,256 --> 00:10:59,488
não fazem milagres.
241
00:10:59,489 --> 00:11:00,896
Temos resposta do alerta.
242
00:11:00,897 --> 00:11:02,115
Outra modelo do OnlyFans
243
00:11:02,116 --> 00:11:03,935
diz que Briana
tinha um perseguidor.
244
00:11:03,936 --> 00:11:05,951
Bem, lá vai o ângulo
da noiva em fuga.
245
00:11:05,952 --> 00:11:07,910
Deixavam bilhetes
em seu para-brisa
246
00:11:07,911 --> 00:11:10,550
exigindo que ela
devolvesse o que não é dela.
247
00:11:10,551 --> 00:11:13,059
Notas no seu para-brisa
significam que ele é local.
248
00:11:13,060 --> 00:11:15,011
Filtre isso
com os usuários bloqueados.
249
00:11:15,012 --> 00:11:16,045
Vou fazer isso.
250
00:11:16,339 --> 00:11:18,776
Isso aponta para PlaidTshirt77.
251
00:11:18,777 --> 00:11:20,782
Henry Starkey.
252
00:11:20,783 --> 00:11:23,345
Ele pagou US$ 47.589.
253
00:11:23,346 --> 00:11:27,246
Isso foi antes de sua conta
ser bloqueada, três meses atrás.
254
00:11:27,247 --> 00:11:30,006
Isso é muito dinheiro
só para ser inicializado.
255
00:11:30,432 --> 00:11:32,894
Encontre Starkey,
veja o que ele tem a dizer.
256
00:11:32,895 --> 00:11:34,049
Pode deixar.
257
00:11:34,050 --> 00:11:35,850
Cory, você não está em apuros.
258
00:11:36,436 --> 00:11:39,440
Mas um amigo seu está.
Jo Maxwell.
259
00:11:40,127 --> 00:11:42,143
Eu já contei
aos policiais sobre Max.
260
00:11:42,607 --> 00:11:44,007
Eles não se importaram.
261
00:11:45,002 --> 00:11:46,236
Por que você se importa?
262
00:11:46,628 --> 00:11:48,186
Minha noiva é policial.
263
00:11:48,187 --> 00:11:49,595
E seu filho foi levado.
264
00:11:49,596 --> 00:11:51,931
Pode ser a mesma pessoa
que levou Max.
265
00:11:52,198 --> 00:11:54,821
Está apenas querendo
o filho de um policial de volta?
266
00:11:54,822 --> 00:11:56,222
Não. Ele escapou.
267
00:11:56,223 --> 00:11:58,268
Não estamos procurando por ele.
268
00:11:58,699 --> 00:12:00,717
Estamos procurando
a pessoa que o levou.
269
00:12:01,437 --> 00:12:03,159
E se nos ajudar,
há uma boa chance
270
00:12:03,160 --> 00:12:05,568
de encontrá-la
e encontrar Max.
271
00:12:09,854 --> 00:12:11,446
Sabe o que é uma tag Bluetooth?
272
00:12:11,447 --> 00:12:13,712
Sim. É um pequeno dispositivo
de rastreamento.
273
00:12:13,713 --> 00:12:15,315
Rede de segurança de 10 dólares.
274
00:12:16,229 --> 00:12:18,704
Assim, nós, crianças de rua,
podemos nos rastrear
275
00:12:18,705 --> 00:12:19,884
em nossos telefones.
276
00:12:20,463 --> 00:12:23,518
Colocávamos em nossos sapatos
para que sempre nos encontremos.
277
00:12:23,775 --> 00:12:25,361
Acha que poderia encontrá-lo?
278
00:12:27,979 --> 00:12:29,010
Tentei.
279
00:12:30,991 --> 00:12:33,509
Segui o sinal
pela 611 até Berg Point.
280
00:12:36,975 --> 00:12:38,393
Morreu depois disso.
281
00:12:39,825 --> 00:12:41,393
Meu medo é que ele também.
282
00:12:43,861 --> 00:12:46,845
Tags Bluetooth,
eles funcionam em uma rede mesh.
283
00:12:46,846 --> 00:12:50,603
Elas recebem o sinal enviado
de roteadores Wi-Fi e celulares.
284
00:12:50,604 --> 00:12:53,143
Então, se Max foi levado
para algum lugar remoto,
285
00:12:53,144 --> 00:12:55,010
o celular de Cory
não receberia sinal,
286
00:12:55,011 --> 00:12:57,801
mas uma rede
de celulares pode.
287
00:12:58,061 --> 00:12:59,898
E se não houver rede?
288
00:12:59,899 --> 00:13:01,546
Meu cara pode nos fazer
uma rede.
289
00:13:01,547 --> 00:13:03,184
Ou eu tenho uma ideia melhor.
290
00:13:03,185 --> 00:13:05,291
Dê-me o nome do seu cara
e eu falo com ele.
291
00:13:05,292 --> 00:13:06,311
Porque liderando
292
00:13:06,312 --> 00:13:07,984
e concordaram
em não se envolver.
293
00:13:07,985 --> 00:13:10,180
Mike, se ele conseguir
encontrar o sinal,
294
00:13:10,181 --> 00:13:12,658
ele pode encontrar Max.
É a nossa melhor chance.
295
00:13:12,659 --> 00:13:14,126
Temos que tentar.
296
00:13:17,024 --> 00:13:19,353
Tudo bem, tudo bem.
Trabalhar no caso da Briana
297
00:13:19,354 --> 00:13:21,855
até conseguirem a localização,
então você me dá,
298
00:13:21,856 --> 00:13:23,264
e então eu vou. Entendido?
299
00:13:23,265 --> 00:13:24,592
Você tem minha palavra.
300
00:13:24,593 --> 00:13:25,821
Tudo bem.
301
00:13:26,786 --> 00:13:28,712
-Esta pronto?
-Sim. Deixe-me apenas
302
00:13:28,713 --> 00:13:31,329
parar no armário de evidências,
pegar algumas coisas.
303
00:13:37,962 --> 00:13:39,609
-Oi.
-Posso ajudar?
304
00:13:39,610 --> 00:13:41,126
Detetive Adebayo.
305
00:13:41,518 --> 00:13:42,776
Henry está em casa?
306
00:13:44,845 --> 00:13:45,907
Eu sou o Henry.
307
00:13:45,908 --> 00:13:47,000
Algo errado?
308
00:13:47,001 --> 00:13:48,690
Fale-me sobre Briana Williams.
309
00:13:48,691 --> 00:13:50,274
Eu não sei quem é.
310
00:13:50,634 --> 00:13:53,250
Ou por que tínhamos
que conversar em particular.
311
00:13:53,251 --> 00:13:55,665
Você pode conhecê-la
como Anjo de Cerâmica.
312
00:13:56,298 --> 00:13:57,571
Senhor.
313
00:13:58,289 --> 00:13:59,652
Você sabe sobre isso?
314
00:13:59,653 --> 00:14:01,782
Por isso estamos conversando
em particular.
315
00:14:03,194 --> 00:14:04,623
Não, eu agradeço.
316
00:14:04,624 --> 00:14:06,359
Mas Gloria sabe.
317
00:14:06,360 --> 00:14:08,416
Quando descobriu
quanto dinheiro eu gastei
318
00:14:08,417 --> 00:14:10,422
naquele maldito site,
ela explodiu.
319
00:14:10,423 --> 00:14:11,784
Ou a mim.
320
00:14:12,196 --> 00:14:14,945
Não é ilegal
da última vez que verifiquei.
321
00:14:14,946 --> 00:14:17,072
Não, mas sequestro sim.
322
00:14:17,073 --> 00:14:19,407
Briana Williams
desapareceu ontem.
323
00:14:20,876 --> 00:14:22,312
Bem, isso é horrível,
324
00:14:22,313 --> 00:14:24,500
mas se acha que estou
envolvido nisso...
325
00:14:24,501 --> 00:14:26,556
Você mandou mensagens
raivosas para ela.
326
00:14:26,962 --> 00:14:28,437
Sua conta foi bloqueada.
327
00:14:28,438 --> 00:14:30,914
Havia bilhetes ameaçadores
deixados em seu carro.
328
00:14:30,915 --> 00:14:32,517
Eu não sei nada sobre isso.
329
00:14:32,862 --> 00:14:34,378
Eu nunca a conheci.
330
00:14:35,220 --> 00:14:37,547
Sim, eu disse
algumas coisas iradas no chat
331
00:14:37,548 --> 00:14:39,346
porque me senti traído.
332
00:14:39,347 --> 00:14:40,806
Porque ela ia se casar.
333
00:14:40,807 --> 00:14:42,359
Porque ela era um bot.
334
00:14:42,360 --> 00:14:43,494
Um bot?
335
00:14:43,495 --> 00:14:46,697
Perguntei a ela em um bate-papo
qual argila ela gostava de usar.
336
00:14:47,216 --> 00:14:49,474
"Eu prefiro caulim,
é tão perolado."
337
00:14:49,747 --> 00:14:52,547
Então perguntei quando ela
começou a fazer cerâmica.
338
00:14:52,548 --> 00:14:53,820
Mesma resposta.
339
00:14:53,821 --> 00:14:56,000
Qual é o livro
ou filme favorito dela?
340
00:14:56,001 --> 00:14:58,094
"Eu prefiro caulim,
é tão perolado."
341
00:14:58,095 --> 00:14:59,509
Mesma resposta.
342
00:14:59,852 --> 00:15:02,156
Como se ela estivesse
presa em um loop.
343
00:15:02,157 --> 00:15:03,992
Isso é porque ela estava.
344
00:15:03,993 --> 00:15:07,226
Porque ela não era uma pessoa,
ela era um algoritmo.
345
00:15:07,227 --> 00:15:09,891
A garota que eu pensei
que estava desabafando,
346
00:15:09,892 --> 00:15:12,353
Eu nunca tinha falado com ela.
347
00:15:12,354 --> 00:15:14,906
Ontem entre 5 e 7h,
onde você estava?
348
00:15:14,907 --> 00:15:16,383
Clube de rádio amador.
349
00:15:16,384 --> 00:15:18,523
Um grupo nosso se reúne
todos os sábados.
350
00:15:18,524 --> 00:15:22,221
Se foi quando aconteceu,
bem, eu tenho 10 caras
351
00:15:22,222 --> 00:15:24,595
que vão jurar que eu não
poderia ter feito isso.
352
00:15:26,003 --> 00:15:28,507
Então, o álibi
do Henry confirma.
353
00:15:28,508 --> 00:15:30,417
Se um fã levou Briana,
não foi ele.
354
00:15:30,418 --> 00:15:31,774
Eu não acho que foi um fã.
355
00:15:32,096 --> 00:15:33,518
Eu examinei os e-mails.
356
00:15:33,519 --> 00:15:35,830
Seis meses atrás,
Briana contratou alguém
357
00:15:35,831 --> 00:15:38,557
para promover sua marca
por meio de anúncios, promoções
358
00:15:38,558 --> 00:15:39,867
e interação automatizada.
359
00:15:39,868 --> 00:15:41,398
-Certo, então bots.
-Sim.
360
00:15:41,399 --> 00:15:45,749
Sam Lindquist aumentou
de 800 assinantes para 15.000.
361
00:15:46,011 --> 00:15:48,360
E os e-mails mostram
que ele recebe uma parte
362
00:15:48,361 --> 00:15:50,621
do que cada novo assinante paga.
363
00:15:50,622 --> 00:15:51,963
Então, um e-cafetão?
364
00:15:51,964 --> 00:15:55,004
Mas onde está o motivo
para levar Briana?
365
00:15:55,005 --> 00:15:56,543
Ele ganha dinheiro
com ela.
366
00:15:56,544 --> 00:15:58,104
Exatamente. Veja isto.
367
00:15:58,470 --> 00:16:01,253
Tenho novidades que gostaria
de compartilhar com vocês.
368
00:16:01,955 --> 00:16:03,786
Primeiro, as boas notícias.
369
00:16:03,787 --> 00:16:05,870
Conheci uma pessoa
e estou apaixonada.
370
00:16:06,256 --> 00:16:09,593
O nome dele é Trevor
e estamos noivos.
371
00:16:10,407 --> 00:16:13,450
O que me leva
às notícias menos felizes.
372
00:16:14,531 --> 00:16:15,985
Esse é meu último vídeo.
373
00:16:16,562 --> 00:16:19,802
Uma semana atrás,
os ovos de ouro pararam.
374
00:16:19,803 --> 00:16:22,780
Mas nos e-mails,
Lindquist estava furioso.
375
00:16:22,781 --> 00:16:24,567
Até se recusou a postar o vídeo.
376
00:16:24,568 --> 00:16:27,207
A última coisa que ele queria
era que ela se casasse.
377
00:16:27,208 --> 00:16:28,774
Esse é o nosso motivo.
378
00:16:29,122 --> 00:16:33,015
Vamos trazer esse e-cafetão
e ver se ele teve a oportunidade
379
00:16:33,016 --> 00:16:35,218
além de dentes ruins
e correntes de ouro.
380
00:16:35,219 --> 00:16:36,270
Sim.
381
00:16:37,295 --> 00:16:39,715
Já falei. Faço casamentos
e exibição de carros.
382
00:16:39,716 --> 00:16:41,554
E, ocasionalmente,
uma quinceañera.
383
00:16:41,555 --> 00:16:42,729
Lembra dos Mitchells?
384
00:16:42,730 --> 00:16:43,844
-Steve e Annie?
-Sim.
385
00:16:43,845 --> 00:16:47,005
Ele fez o bat mitzvah
da filha deles.
386
00:16:47,006 --> 00:16:50,786
Foram 500 drones recriando
a Guerra dos Seis Dias.
387
00:16:50,787 --> 00:16:53,848
Foi lindo.
Ele é extremamente talentoso.
388
00:16:53,849 --> 00:16:55,217
-Não sou um espião.
-Não.
389
00:16:55,218 --> 00:16:56,411
Não queremos espionar.
390
00:16:56,412 --> 00:16:58,178
Queremos encontrar alguém.
391
00:16:58,179 --> 00:16:59,631
Uma criança foi sequestrada
392
00:16:59,632 --> 00:17:01,702
e está em algum lugar
muito remoto.
393
00:17:01,703 --> 00:17:03,856
Sim. O garoto tem
uma tag Bluetooth, certo?
394
00:17:03,857 --> 00:17:06,537
Ativo, mas não conseguimos
chegar perto para detectar.
395
00:17:06,538 --> 00:17:09,078
Poderíamos dirigir pela floresta
por dois anos,
396
00:17:09,079 --> 00:17:12,906
ou seus drones
podem fazer o mesmo em uma hora.
397
00:17:13,322 --> 00:17:14,427
Sim.
398
00:17:14,428 --> 00:17:15,995
O nome dele é Max.
399
00:17:15,996 --> 00:17:17,605
Não sabemos quando foi levado,
400
00:17:17,606 --> 00:17:21,581
mas cada hora que passa
reduz as chances de encontrá-lo.
401
00:17:21,582 --> 00:17:23,151
E detectar esse sinal
402
00:17:23,783 --> 00:17:25,098
-é a única chance.
-Sim.
403
00:17:25,099 --> 00:17:26,933
Precisamos dos seus drones.
Simples.
404
00:17:27,642 --> 00:17:29,705
Eu tenho os drones
para cobrir essa área,
405
00:17:29,706 --> 00:17:31,542
mas mesmo se eu ajudar,
406
00:17:31,543 --> 00:17:33,933
você vai precisar
de um celular para cada drone
407
00:17:33,934 --> 00:17:35,100
para rastrear o sinal.
408
00:17:35,101 --> 00:17:36,861
Tem centenas de celulares?
409
00:17:36,862 --> 00:17:39,340
Nós não,
mas o armário de provas sim.
410
00:17:40,447 --> 00:17:42,328
Deve ter centenas de celulares.
411
00:17:42,963 --> 00:17:44,541
Então, conseguiu alguns drones.
412
00:18:00,596 --> 00:18:01,850
Por que está tão séria?
413
00:18:01,851 --> 00:18:04,267
Finalmente vamos pegar
a sequestradora do Keith.
414
00:18:04,908 --> 00:18:05,908
Eu sei.
415
00:18:06,663 --> 00:18:08,876
Não consigo parar de pensar
416
00:18:08,877 --> 00:18:11,632
que ela está fazendo com Max
o que fez com Keith
417
00:18:11,633 --> 00:18:14,825
e isso é quase demais
para suportar.
418
00:18:28,744 --> 00:18:29,819
Lá vamos nós.
419
00:18:41,897 --> 00:18:43,185
Posso ajudar?
420
00:18:43,186 --> 00:18:45,349
Estou aqui para falar
com detetive Sherman.
421
00:18:46,248 --> 00:18:47,559
Você é Sam Lindquist?
422
00:18:47,560 --> 00:18:49,509
Não, ela é.
423
00:18:52,321 --> 00:18:55,313
Então, você criou os bots
para roubar as pessoas?
424
00:18:55,314 --> 00:18:57,034
Não, foi por diversão.
425
00:18:57,035 --> 00:18:58,274
E por dinheiro.
426
00:18:58,611 --> 00:18:59,705
Muito dinheiro.
427
00:18:59,706 --> 00:19:01,864
Isso não é uma piada, Samantha.
428
00:19:02,654 --> 00:19:03,777
Certo, que seja.
429
00:19:03,778 --> 00:19:07,197
Começou porque minha irmã
tem muitos seguidores.
430
00:19:07,198 --> 00:19:08,948
Madison está envolvida nisso?
431
00:19:09,792 --> 00:19:11,130
Ela é uma atriz.
432
00:19:11,486 --> 00:19:12,730
E eu sou uma GPO.
433
00:19:12,731 --> 00:19:14,751
Gerenciadora
de Personalidade Online.
434
00:19:14,752 --> 00:19:16,974
Maddy tem fãs
que gostam de falar com ela.
435
00:19:16,975 --> 00:19:18,740
Estava passando
muito tempo online
436
00:19:18,741 --> 00:19:20,373
e as notas começaram a cair,
437
00:19:20,374 --> 00:19:22,680
então criei alguns bots
para tentar ajudá-la.
438
00:19:22,681 --> 00:19:24,240
Fez bots para outras mulheres?
439
00:19:24,241 --> 00:19:25,584
Como falei, é divertido.
440
00:19:25,585 --> 00:19:28,421
Precisa desenvolver
as personalidades,
441
00:19:28,422 --> 00:19:30,448
aprender a digitar
como outras pessoas...
442
00:19:31,061 --> 00:19:32,671
Clientes velhas são desafiadoras
443
00:19:32,672 --> 00:19:35,114
porque gostam de colocar pontos
nas frases.
444
00:19:36,817 --> 00:19:38,277
Aposto que você faz isso, né?
445
00:19:41,237 --> 00:19:43,031
Qual o problema de usar pontos?
446
00:19:43,032 --> 00:19:46,184
Nenhum. Velhos são
especialistas em pontos.
447
00:19:46,185 --> 00:19:47,801
E espaço duplo
depois dos pontos.
448
00:19:47,802 --> 00:19:50,696
Como você aprendeu a fazer isso?
449
00:19:50,697 --> 00:19:52,665
Sempre gostei de codificar.
450
00:19:52,666 --> 00:19:55,539
Você não se sente mal
por enganar os inscritos?
451
00:19:55,540 --> 00:19:56,815
Enganar?
452
00:19:56,816 --> 00:19:58,826
Não estou enganando,
estou ajudando.
453
00:19:59,244 --> 00:20:01,984
Modelos não podem falar
com tantos inscritos.
454
00:20:01,985 --> 00:20:03,110
É impossível.
455
00:20:03,111 --> 00:20:05,360
Então, elas falam
através dos meus bots.
456
00:20:05,361 --> 00:20:07,958
Fãs se sentem especiais,
modelos se sentem seguras,
457
00:20:07,959 --> 00:20:10,234
e eu sou paga,
então todos ganham.
458
00:20:10,235 --> 00:20:12,429
Até as modelos
quererem se aposentar.
459
00:20:12,430 --> 00:20:14,893
Perderia muito dinheiro
quando Briana aposentasse.
460
00:20:14,894 --> 00:20:16,912
Sim, e eu tentei dissuadi-la,
461
00:20:16,913 --> 00:20:18,704
mas eu não sequestro pessoas.
462
00:20:20,285 --> 00:20:21,963
Tenho muitos clientes.
463
00:20:21,964 --> 00:20:24,769
Se alguém teve um incentivo
financeiro para sequestrá-la,
464
00:20:24,770 --> 00:20:25,854
é o sequestrador.
465
00:20:26,809 --> 00:20:29,084
-Como assim?
-No meu caminho para cá,
466
00:20:29,085 --> 00:20:31,668
recebi uma notificação
de atividade suspeita
467
00:20:31,669 --> 00:20:33,685
no dinheiro
do OnlyFans da Briana.
468
00:20:33,686 --> 00:20:34,770
Sim, eu sei.
469
00:20:34,771 --> 00:20:37,260
Tentei abrir, mas acho
que estou bloqueada.
470
00:20:37,261 --> 00:20:39,021
Certo, vamos desbloquear.
471
00:20:39,022 --> 00:20:41,610
Preciso do número da conta
e do código de acesso.
472
00:20:43,583 --> 00:20:44,889
Não sei, Jay.
473
00:20:45,824 --> 00:20:48,253
O que quer que esteja lá,
não sei se quero ver.
474
00:20:48,254 --> 00:20:51,017
Seja o que for,
enfrentaremos juntos, certo?
475
00:20:51,563 --> 00:20:52,659
Consegui algo.
476
00:20:52,660 --> 00:20:54,076
-Vamos.
-Não, não.
477
00:20:54,077 --> 00:20:57,039
Falei para o Mike
que o deixaríamos cuidar disso.
478
00:20:57,040 --> 00:20:58,338
Dei a minha palavra.
479
00:20:58,928 --> 00:20:59,928
Eu sei.
480
00:21:00,407 --> 00:21:01,842
Não se trata do Mike, Nik.
481
00:21:01,843 --> 00:21:03,494
Se trata de encontrar
um monstro.
482
00:21:03,495 --> 00:21:05,300
Olha só. Sim.
483
00:21:05,301 --> 00:21:07,820
Você e eu sabemos
que não podemos passar essa.
484
00:21:31,199 --> 00:21:32,199
Nada.
485
00:22:34,452 --> 00:22:35,624
Achei a tag.
486
00:22:38,356 --> 00:22:39,681
Quando Keith fugiu,
487
00:22:40,379 --> 00:22:43,376
ela devia saber que a pegaríamos
mais cedo ou mais tarde.
488
00:22:43,377 --> 00:22:45,233
Precisamos trazer o Keith aqui.
489
00:22:45,777 --> 00:22:47,953
Essa é uma má ideia, Jay.
490
00:22:47,954 --> 00:22:49,876
Isso é sinistro.
491
00:22:50,598 --> 00:22:52,407
Tem que parar.
492
00:22:55,279 --> 00:22:57,622
Acessei a conta de dinheiro
da Briana.
493
00:22:57,623 --> 00:23:00,641
-E então?
-E a atividade suspeita
494
00:23:00,642 --> 00:23:05,449
foi uma retirada em dinheiro
de US$ 47.589.
495
00:23:05,450 --> 00:23:07,634
A quantia exata
que Henry gastou com Briana?
496
00:23:07,635 --> 00:23:09,809
Sim. Vou ligar
para o juiz Shapiro
497
00:23:09,810 --> 00:23:11,887
e pedir um mandado de prisão
para o Henry
498
00:23:11,888 --> 00:23:14,147
-e para recuperarmos Briana.
-Sobre isso...
499
00:23:14,148 --> 00:23:15,712
Não acho que Henry a levou.
500
00:23:16,203 --> 00:23:21,056
Acha que aconteceu
de alguém precisar de US$47.589?
501
00:23:21,057 --> 00:23:24,155
Essas são as mensagens
que Henry enviou para Briana.
502
00:23:24,156 --> 00:23:25,970
À esquerda, quando estava bem.
503
00:23:25,971 --> 00:23:29,065
À direita, as irritadas
quando ele exigia o dinheiro.
504
00:23:29,066 --> 00:23:30,914
As palavras e frases
são as mesmas,
505
00:23:30,915 --> 00:23:32,932
mas o jeito que são escritas
é diferente.
506
00:23:33,452 --> 00:23:35,204
Liguei para Sam Lindquist.
507
00:23:35,516 --> 00:23:37,186
Sim, minha teoria se baseia
508
00:23:37,187 --> 00:23:40,360
em uma garota mal-educada
de 17 anos, mas mesmo assim...
509
00:23:40,715 --> 00:23:41,959
As letras extras...
510
00:23:41,960 --> 00:23:43,792
Isso se chama
alongamento expressivo.
511
00:23:43,793 --> 00:23:46,783
Mulheres têm o dobro de chances
de fazer isso do que homens.
512
00:23:46,784 --> 00:23:47,785
À esquerda,
513
00:23:48,327 --> 00:23:49,994
"Ai meu Deus, você é tão linda."
514
00:23:49,995 --> 00:23:52,862
À direita, "AMD, não acredito
no que você fez."
515
00:23:52,863 --> 00:23:56,169
Homens escrevem por extenso.
Mulheres, nem tanto.
516
00:23:56,567 --> 00:23:59,300
À esquerda, dois espaços
depois do ponto.
517
00:23:59,301 --> 00:24:00,347
À direita, um.
518
00:24:00,836 --> 00:24:03,215
Se Henry não escreveu
essas mensagens irritadas,
519
00:24:03,216 --> 00:24:05,154
a pergunta é: quem escreveu?
520
00:24:06,436 --> 00:24:08,962
A única outra pessoa
que queria o dinheiro
521
00:24:08,963 --> 00:24:11,926
e poderia acessar a conta
para conseguir:
522
00:24:12,975 --> 00:24:15,253
A esposa dele, Gloria.
523
00:24:22,270 --> 00:24:23,792
Adoro casamentos.
524
00:24:24,381 --> 00:24:25,831
Adorei meu casamento.
525
00:24:26,222 --> 00:24:27,531
Amo o meu marido.
526
00:24:27,532 --> 00:24:29,136
E ele me amava.
527
00:24:30,082 --> 00:24:31,683
Até que você o seduziu.
528
00:24:32,699 --> 00:24:34,863
Foi esperta
em me dar os códigos de acesso.
529
00:24:34,864 --> 00:24:37,356
Consegui o que queria.
O que eu merecia.
530
00:24:37,357 --> 00:24:38,436
E você...
531
00:24:38,437 --> 00:24:41,118
Conseguiu uma mensagem
para ficar longe do meu marido.
532
00:24:41,119 --> 00:24:42,649
Consegui minha vida de volta.
533
00:24:42,650 --> 00:24:43,711
Então, agora...
534
00:24:49,369 --> 00:24:51,246
Você consegue a sua de volta.
535
00:24:51,247 --> 00:24:52,567
Vamos, levante-se.
536
00:24:52,568 --> 00:24:53,676
Está na hora de ir.
537
00:25:27,216 --> 00:25:29,058
Preciso de ajuda com uma coisa.
538
00:25:29,059 --> 00:25:30,832
Pode esperar
acabar o jogo, querida?
539
00:25:30,833 --> 00:25:32,894
Acordei às 5 da manhã,
fiz o almoço,
540
00:25:32,895 --> 00:25:34,512
arrumei a cama
e lavei a roupa.
541
00:25:34,513 --> 00:25:36,851
E ficou o dia inteiro
com a bunda nessa cadeira
542
00:25:36,852 --> 00:25:38,956
Agora, peço que você
me ajude.
543
00:25:38,957 --> 00:25:42,103
E não posso esperar
até depois do jogo.
544
00:25:42,104 --> 00:25:44,160
Esta bem, Esta bem,
eu te ajudo.
545
00:25:44,436 --> 00:25:45,803
O que deu em você?
546
00:25:46,768 --> 00:25:47,814
Isso é sangue?
547
00:26:01,627 --> 00:26:02,885
Não entendo.
548
00:26:03,249 --> 00:26:04,386
O que houve?
549
00:26:04,387 --> 00:26:06,572
É sua vadia!
A garota da cerâmica!
550
00:26:06,573 --> 00:26:08,974
Sim, sei quem é, Gloria!
Por que ela está aqui?
551
00:26:08,975 --> 00:26:10,300
O que você fez?
552
00:26:10,301 --> 00:26:11,578
Fiz o que você não fez.
553
00:26:11,579 --> 00:26:13,447
Recuperei o dinheiro
da aposentadoria!
554
00:26:13,448 --> 00:26:14,649
Meus Deus.
555
00:26:15,667 --> 00:26:16,793
Ela está morta?
556
00:26:16,794 --> 00:26:19,039
Eu ia deixar ela ir,
mas ela me atacou.
557
00:26:19,040 --> 00:26:20,720
Eu me defendi!
558
00:26:20,721 --> 00:26:23,022
Percebe que a polícia
está procurando por ela?
559
00:26:23,789 --> 00:26:26,648
-Isso é loucura!
-Não ouse, Henry!
560
00:26:26,649 --> 00:26:29,810
Se apaixonou por essa idiota
e deu nosso dinheiro a ela.
561
00:26:29,811 --> 00:26:32,905
Você criou essa confusão.
Eu só tentei resolver!
562
00:26:32,906 --> 00:26:34,898
Falou que queria salvar
nosso casamento.
563
00:26:34,899 --> 00:26:38,250
Foi isso que me disse,
Deus e Dr. Meyer.
564
00:26:38,530 --> 00:26:40,413
Portanto, se tudo
que disse na terapia
565
00:26:40,414 --> 00:26:41,907
não for mentira,
566
00:26:41,908 --> 00:26:43,764
Vai me ajudar.
567
00:26:44,004 --> 00:26:46,707
-Entendeu?
-Ajudar como?
568
00:26:46,708 --> 00:26:48,483
Precisamos
nos livrar do corpo!
569
00:26:54,189 --> 00:26:55,622
Está tudo bem.
570
00:27:01,165 --> 00:27:02,621
A casa está limpa, amigo.
571
00:27:02,622 --> 00:27:04,286
Não tem ninguém aqui.
Apenas nós.
572
00:27:07,943 --> 00:27:10,990
Eu ouvia isso à noite.
573
00:27:11,295 --> 00:27:12,913
Acima de mim,
quando ela andava,
574
00:27:12,914 --> 00:27:14,631
o chão rangia.
575
00:27:15,920 --> 00:27:17,677
É como se a casa
estivesse viva.
576
00:27:18,685 --> 00:27:21,136
O quarto parece familiar?
577
00:27:21,386 --> 00:27:22,534
Keith...
578
00:27:23,258 --> 00:27:24,828
Estamos no lugar certo?
579
00:27:25,383 --> 00:27:28,101
Não passei muito tempo
aqui em cima.
580
00:27:28,736 --> 00:27:30,619
Lá embaixo
é onde fomos mantidos.
581
00:27:35,743 --> 00:27:38,776
-Não precisa ir até lá.
-Tudo bem.
582
00:27:39,997 --> 00:27:41,772
Se ajuda a encontrar o Max.
583
00:27:54,089 --> 00:27:57,016
É aqui. É aqui.
584
00:28:00,183 --> 00:28:02,665
Ei. Está tudo bem?
585
00:28:02,666 --> 00:28:04,801
Estou bem, estou bem.
Confiem em mim.
586
00:28:08,718 --> 00:28:11,158
Disse que falavam através
do duto de ventilação.
587
00:28:11,519 --> 00:28:13,629
Sim, ele estava
no quarto ao lado.
588
00:28:15,861 --> 00:28:19,006
Não há outro quarto.
O quarto dele era ali...
589
00:28:20,357 --> 00:28:21,832
Não faz sentido.
590
00:28:44,641 --> 00:28:46,318
Ei, o que é isso?
591
00:28:46,884 --> 00:28:48,388
Acho que encontrei Max.
592
00:28:50,053 --> 00:28:51,232
Polícia!
593
00:28:55,219 --> 00:28:56,952
Sala limpa!
594
00:29:22,672 --> 00:29:24,646
-Viu os celulares deles?
-Não.
595
00:29:25,263 --> 00:29:26,863
Vamos rastreá-los.
596
00:29:26,864 --> 00:29:29,553
O que tenha acontecido,
espero que tenham se assustado
597
00:29:29,554 --> 00:29:31,256
-e esquecido e jogar fora.
-Certo.
598
00:29:31,693 --> 00:29:33,717
Rachel e C ainda estão
na cabana, certo?
599
00:29:33,718 --> 00:29:35,123
A pericia está lá.
600
00:29:35,375 --> 00:29:37,631
Se houver uma pista,
eles vão encontrar.
601
00:29:38,819 --> 00:29:40,026
É o Mike.
602
00:29:40,693 --> 00:29:42,119
Não foi o Henry.
603
00:29:42,120 --> 00:29:43,303
Foi a esposa dele.
604
00:29:43,304 --> 00:29:45,012
Ou pelo menos
achamos que foi.
605
00:29:45,013 --> 00:29:46,800
Achamos uma pista
no celular dele.
606
00:29:46,801 --> 00:29:47,958
Envie a localização.
607
00:29:47,959 --> 00:29:50,172
-Encontro vocês lá, certo?
-Ei, o sinal.
608
00:29:50,173 --> 00:29:51,795
O cara do Jay encontrou?
609
00:29:51,796 --> 00:29:53,053
Sim, ele encontrou.
610
00:29:53,054 --> 00:29:55,082
Ótimo. Me envie
uma mensagem do local
611
00:29:55,083 --> 00:29:56,317
E teremos uma equipe
612
00:29:56,318 --> 00:29:58,597
-o mais rápido possível.
-Não será necessário.
613
00:29:58,598 --> 00:30:01,356
Eu... Mike, foi horrível.
614
00:30:02,819 --> 00:30:05,944
-Você deu sua palavra, Nik.
-Eu sei...
615
00:30:06,585 --> 00:30:07,711
Sua palavra.
616
00:30:07,712 --> 00:30:11,389
E parte de mim
queria mantê-la.
617
00:30:12,423 --> 00:30:13,839
E a outra parte?
618
00:30:15,365 --> 00:30:17,857
Queria que você entendesse
porque eu não mantive.
619
00:30:26,278 --> 00:30:27,692
Isso é loucura.
620
00:30:27,693 --> 00:30:29,655
Quer sanidade?
Não traia sua esposa.
621
00:30:31,131 --> 00:30:33,461
Pronto, já chega.
Agora, vai pega-la.
622
00:30:33,462 --> 00:30:35,700
Não vamos escapar disso.
623
00:30:35,701 --> 00:30:38,115
Se não parar de reclamar,
não vamos.
624
00:30:42,891 --> 00:30:44,962
Santa Mãe de Deus,
ela está viva!
625
00:30:52,686 --> 00:30:54,123
Tudo bem! Está tudo bem!
626
00:30:54,124 --> 00:30:57,234
-Consegue respirar?
-Não sei... Onde estou?
627
00:30:57,828 --> 00:31:00,337
Não! Não!
Fique longe de mim!
628
00:31:00,338 --> 00:31:01,734
Calma, não vou te machucar!
629
00:31:01,735 --> 00:31:03,415
Por Deus, cale-se, Henry!
630
00:31:03,416 --> 00:31:04,954
Temos que levá-la
ao hospital.
631
00:31:04,955 --> 00:31:06,531
Para que nos entregue
à polícia?
632
00:31:06,532 --> 00:31:08,719
-Acho que não.
-Deixem-me ir!
633
00:31:08,720 --> 00:31:10,875
Não direi a ninguém,
prometo!
634
00:31:10,876 --> 00:31:12,487
Esse navio já partiu, querida.
635
00:31:12,488 --> 00:31:13,750
Sei que é difícil,
636
00:31:13,751 --> 00:31:15,986
mas nesse ponto,
estamos sem opções..
637
00:31:16,460 --> 00:31:19,273
-Henry, afaste-se dela.
-O que você vai fazer?
638
00:31:19,274 --> 00:31:21,658
-Afaste-se dela, Henry.
-Gloria, não faça isso.
639
00:31:21,659 --> 00:31:23,810
Eu posso e vou.
Agora mexa-se!
640
00:31:23,811 --> 00:31:25,721
-Não o farei.
-Pare ficar do lado dela!
641
00:31:25,722 --> 00:31:27,086
Não estou do lado dela!
642
00:31:27,087 --> 00:31:28,521
Não queria machucar ninguém!
643
00:31:28,522 --> 00:31:30,263
Não acredito
que depois de tudo,
644
00:31:30,264 --> 00:31:32,296
-ainda escolheu ela?
-Não escolhi ela!
645
00:31:32,297 --> 00:31:35,501
Então se afaste dela!
Eu não vou pedir...
646
00:31:45,914 --> 00:31:48,405
Socorro! Alguém me ajude!
647
00:31:49,040 --> 00:31:51,381
Oi, Jason. Henry está parado
648
00:31:51,382 --> 00:31:54,062
pelos últimos 20 minutos.
Parece que está na esquina
649
00:31:54,063 --> 00:31:55,398
de Roscoe e Belden.
650
00:31:55,399 --> 00:31:57,452
-Estou a caminho.
-Veremos você lá.
651
00:31:58,056 --> 00:32:00,615
Quando encontramos Jason,
652
00:32:00,616 --> 00:32:02,323
tente não comer o rabo dele.
653
00:32:02,324 --> 00:32:03,890
Vão acabar com o caso de Keith.
654
00:32:03,891 --> 00:32:05,864
Mike,
é uma situação delicada.
655
00:32:05,865 --> 00:32:07,626
Se eu fosse Nikki,
não conseguiria
656
00:32:07,627 --> 00:32:09,945
-ficar de fora também.
-Ela não vê.
657
00:32:09,946 --> 00:32:11,962
Ou ela não quer.
Nenhum dos dois quer.
658
00:32:11,963 --> 00:32:13,965
É disso que se trata
realmente?
659
00:32:13,966 --> 00:32:15,019
Do caso?
660
00:32:15,750 --> 00:32:17,410
Do que mais se trataria?
661
00:32:18,720 --> 00:32:21,796
Ela e Jason estando
de um lado e você do outro?
662
00:32:22,122 --> 00:32:24,513
Olha, famílias misturadas
são difíceis.
663
00:32:24,514 --> 00:32:26,076
E não importa
o que aconteça.
664
00:32:26,077 --> 00:32:27,637
Podem não estar
fazendo nada.
665
00:32:27,638 --> 00:32:29,943
E não faria sentido.
Tem que haver momentos
666
00:32:29,944 --> 00:32:31,853
em que se sinta de fora.
667
00:32:31,854 --> 00:32:33,505
Não, não tem nada
a ver com isso.
668
00:32:33,737 --> 00:32:35,175
E não, não me sinto de fora.
669
00:32:35,176 --> 00:32:36,972
Está dizendo
que nunca sente ciúmes?
670
00:32:36,973 --> 00:32:38,073
Não.
671
00:32:38,074 --> 00:32:39,658
-Nervoso?
-Não.
672
00:32:39,659 --> 00:32:41,262
-Preocupado?
-De jeito nenhum.
673
00:32:41,263 --> 00:32:43,168
Certo. Então aja como tal.
674
00:32:47,665 --> 00:32:49,215
Aquele é o carro do Henry.
675
00:33:01,992 --> 00:33:03,719
Certo. Mostre o caminho.
676
00:33:03,720 --> 00:33:06,520
Se houver fogo amigo
me deixe fora disso.
677
00:33:07,158 --> 00:33:08,599
Ele está bem à frente.
678
00:33:11,460 --> 00:33:14,091
Meu Deus. É o Henry!
679
00:33:17,409 --> 00:33:20,460
O pulso está fraco.
Perdeu muito sangue.
680
00:33:21,255 --> 00:33:24,209
Ligue para a emergência
e os encontre na estrada. Vamos.
681
00:33:25,445 --> 00:33:28,216
Desista!
Porque não irei!
682
00:33:39,860 --> 00:33:41,198
Sinceramente,
683
00:33:41,566 --> 00:33:43,698
não sei o que o Henry
viu em você
684
00:33:44,269 --> 00:33:45,989
além de um rostinho bonito.
685
00:33:45,990 --> 00:33:47,613
Não queria machucar ninguém.
686
00:33:47,614 --> 00:33:50,174
Eu amo Trevor.
Ele é tudo que me importa.
687
00:33:50,417 --> 00:33:52,688
Então não deveria
ter enganado o meu marido.
688
00:33:52,689 --> 00:33:55,878
-Lamento!
-Você vai lamentar!
689
00:33:56,355 --> 00:33:58,379
Gloria, largue a arma.
690
00:33:59,557 --> 00:34:02,632
-Largue a arma agora mesmo.
-É claro.
691
00:34:02,633 --> 00:34:04,844
Está me tratando
como a vilã aqui.
692
00:34:04,845 --> 00:34:08,042
Não sou eu quem está vendendo
delírios e fantasias.
693
00:34:08,413 --> 00:34:11,645
Ela destruiu meu casamento,
minha vida!
694
00:34:11,646 --> 00:34:13,323
Só estou retribuindo o favor!
695
00:34:13,324 --> 00:34:15,483
Sei que está com raiva,
chateada,
696
00:34:15,765 --> 00:34:17,531
e mais do que isso,
está ferida.
697
00:34:17,532 --> 00:34:19,553
E se sente traída
por alguém que gosta.
698
00:34:19,554 --> 00:34:20,711
Eu entendo, entendo.
699
00:34:20,712 --> 00:34:22,883
Mas não pode deixar
que as falhas de Harry
700
00:34:22,884 --> 00:34:24,608
a transforme
em uma assassina.
701
00:34:25,573 --> 00:34:26,682
Atirei nele.
702
00:34:28,397 --> 00:34:29,811
Atirei no Henry.
703
00:34:29,812 --> 00:34:32,180
Encontramos Henry,
Vamos ajudá-lo.
704
00:34:33,878 --> 00:34:36,272
Olha,
estou guardando a arma.
705
00:34:36,273 --> 00:34:38,496
Tudo bem?
O que acontece a seguir?
706
00:34:38,497 --> 00:34:40,725
Atira nela,
no meu parceiro e em mim?
707
00:34:40,726 --> 00:34:42,985
Gloria, olha pra mim.
Olha para mim. Acabou.
708
00:34:42,986 --> 00:34:45,216
Acabou. Me dê a arma.
709
00:34:46,585 --> 00:34:47,681
Abaixe a arma.
710
00:34:47,682 --> 00:34:49,233
Não, não, não!
711
00:34:50,786 --> 00:34:52,215
Vem cá. Está tudo bem.
712
00:34:52,216 --> 00:34:53,754
Você está bem.
Está tudo bem.
713
00:34:53,755 --> 00:34:54,906
Você está bem.
714
00:34:54,907 --> 00:34:57,408
Você está bem. Acabou.
Eu sei, eu sei.
715
00:34:57,409 --> 00:34:59,359
Eu sei, eu sei.
Acabou. Vamos.
716
00:34:59,762 --> 00:35:02,513
Achei que iria fazer
a autópsia em só uma vítima.
717
00:35:02,514 --> 00:35:04,673
Você iria.
As coisas mudaram desde então.
718
00:35:04,674 --> 00:35:05,874
E para pior.
719
00:35:05,875 --> 00:35:07,425
Poderia ter
ligado e me contado.
720
00:35:07,426 --> 00:35:09,476
Como faria se concordasse
em jantar comigo
721
00:35:09,477 --> 00:35:11,063
e não aparecesse. Espere.
722
00:35:11,064 --> 00:35:13,214
-Sim, sobre isso...
-Olhe. Eu entendo.
723
00:35:13,415 --> 00:35:16,065
Às vezes eu pego pesado
e isso pode assustar os caras.
724
00:35:16,066 --> 00:35:18,985
Mas poderia ter sido honesto
em vez de me enrolar.
725
00:35:18,986 --> 00:35:20,906
Sou adulta. Eu dou conta.
726
00:35:20,907 --> 00:35:23,271
Eu... eu queria...
727
00:35:23,272 --> 00:35:26,231
Vamos finalizar
e acabar logo com isso.
728
00:35:26,533 --> 00:35:28,335
Tenho um encontro
daqui a duas horas.
729
00:35:29,685 --> 00:35:32,841
O cão farejador foi atingido,
então chamamos o resgate.
730
00:35:32,842 --> 00:35:34,631
Essa é só a ponta do iceberg.
731
00:35:34,632 --> 00:35:36,083
Encontramos
mais alguns locais
732
00:35:36,084 --> 00:35:38,087
com distúrbios do solo,
então lançamos
733
00:35:38,088 --> 00:35:39,781
o radar
de penetração no solo.
734
00:35:40,110 --> 00:35:43,131
-Quantos corpos encontrou?
-Três...
735
00:35:43,935 --> 00:35:45,484
Até agora.
736
00:35:55,117 --> 00:35:56,717
Que merda aconteceu?
737
00:35:57,081 --> 00:36:00,154
Cães farejadores encontraram
mais cinco restos humanos.
738
00:36:00,155 --> 00:36:02,163
Homens de 13 a 14 anos.
739
00:36:02,917 --> 00:36:06,986
Os exames iniciais mostram
que eles estavam desnutridos.
740
00:36:06,987 --> 00:36:09,487
Cuidado dentário
é praticamente inexistente.
741
00:36:09,788 --> 00:36:12,310
Acha que viviam na rua
como Jo Maxwell?
742
00:36:12,311 --> 00:36:13,699
Sim, eu acho.
743
00:36:15,574 --> 00:36:18,439
Então temos um MO: alguém
que ataca crianças sem-teto.
744
00:36:18,440 --> 00:36:21,434
E esse alguém,
um serial killer.
745
00:36:22,387 --> 00:36:24,953
Aquela sala
com os bisturis e agulhas,
746
00:36:24,954 --> 00:36:27,204
parece que cada um deles
foi submetido
747
00:36:27,205 --> 00:36:29,205
a algum tipo
de procedimento cirúrgico.
748
00:36:29,206 --> 00:36:31,156
Pode ter sido
a causa da morte. Não sei.
749
00:36:31,157 --> 00:36:32,357
É muito cedo para dizer.
750
00:36:32,358 --> 00:36:35,647
Leve os corpos ao necrotério
para Rachel identificar, tá?
751
00:36:36,048 --> 00:36:37,341
-Sim.
-Vou com ele.
752
00:36:37,342 --> 00:36:39,592
Descobrimos quem são
e informamos às famílias.
753
00:36:39,834 --> 00:36:42,699
Obrigada. Ei.
754
00:36:44,020 --> 00:36:46,517
Sei que acha que eu
não deveria estar aqui.
755
00:36:46,518 --> 00:36:48,977
Sim, Kemi acha
que tenho ciúmes de você e Jay.
756
00:36:49,278 --> 00:36:50,778
Que estou
nervoso e preocupado.
757
00:36:50,779 --> 00:36:52,179
Ela acha que esse é o motivo
758
00:36:52,180 --> 00:36:53,880
que não quero
que trabalhe no caso.
759
00:36:53,881 --> 00:36:54,981
É o verdadeiro motivo?
760
00:36:54,982 --> 00:36:57,573
Ela diz que famílias misturadas
são difíceis.
761
00:36:57,574 --> 00:37:00,554
E é natural que, às vezes,
eu me sinta sobrando.
762
00:37:00,555 --> 00:37:03,255
Mike, se fiz alguma coisa
para te fazer sentir assim...
763
00:37:03,256 --> 00:37:04,660
Não, não fez.
764
00:37:04,661 --> 00:37:06,737
E Jay não fez,
e eu não sinto isso.
765
00:37:06,738 --> 00:37:10,057
Não é por isso que não quer
que trabalhemos no caso?
766
00:37:10,058 --> 00:37:11,187
Claro que é.
767
00:37:11,188 --> 00:37:12,903
Isso não faz sentido.
768
00:37:12,904 --> 00:37:14,104
Ela também disse isso.
769
00:37:14,488 --> 00:37:17,288
Kemi tem
uma percepção irritante.
770
00:37:17,289 --> 00:37:19,939
Mas... o que faz sentido,
771
00:37:20,410 --> 00:37:22,402
a única coisa
que faz todo sentido
772
00:37:23,134 --> 00:37:25,084
é que você e Jay
façam todo o possível
773
00:37:25,085 --> 00:37:27,115
para encontrar
quem levou seu filho.
774
00:37:28,004 --> 00:37:30,055
E ninguém deve impedir
que você faça isso.
775
00:37:30,056 --> 00:37:31,573
Muito menos eu.
776
00:37:38,306 --> 00:37:39,567
Ei, pessoal.
777
00:37:41,715 --> 00:37:43,387
Isso vai ser difícil.
778
00:37:43,817 --> 00:37:45,334
Não, não.
Não quero ver isso.
779
00:37:45,335 --> 00:37:47,186
Não, eu entendo, entendo.
780
00:37:48,038 --> 00:37:49,746
Briana tinha um segredo.
781
00:37:50,147 --> 00:37:52,749
Uma parte dela
que ela não dividia com você.
782
00:37:52,750 --> 00:37:56,099
É fácil ver como obstáculo
em um relacionamento.
783
00:37:56,520 --> 00:37:59,589
Mas acho que,
se assistir ao resto do vídeo,
784
00:37:59,590 --> 00:38:01,617
entenderá por que não é.
785
00:38:04,224 --> 00:38:05,442
Tudo bem.
786
00:38:05,443 --> 00:38:09,364
Tenho novidades que gostaria
de compartilhar com você.
787
00:38:09,955 --> 00:38:11,355
Conheci uma pessoa.
788
00:38:11,945 --> 00:38:13,445
Estou apaixonada!
789
00:38:13,446 --> 00:38:16,943
O nome dele é Trevor e...
790
00:38:17,327 --> 00:38:18,677
estamos noivos.
791
00:38:19,316 --> 00:38:23,113
O que me leva
às notícias menos felizes.
792
00:38:23,395 --> 00:38:25,621
Este é meu último vídeo.
793
00:38:26,816 --> 00:38:29,723
Mas eu só...
queria te agradecer por tudo.
794
00:38:30,645 --> 00:38:33,807
Realmente espero
que todos encontrem alguém
795
00:38:34,108 --> 00:38:37,820
que os façam tão felizes
quanto Trevor me faz.
796
00:38:39,167 --> 00:38:40,879
Você é um cara de sorte.
797
00:38:41,771 --> 00:38:43,504
Agora vá dizer isso a ela.
798
00:38:47,352 --> 00:38:48,468
Sim.
799
00:38:49,918 --> 00:38:51,218
-Obrigado.
-Sim.
800
00:39:00,200 --> 00:39:01,658
Isso foi fofo.
801
00:39:01,659 --> 00:39:04,753
Para eles, sim.
Para você, esperava instrutivo.
802
00:39:05,030 --> 00:39:07,080
Soube que não foi
muito bem com Rachel.
803
00:39:08,840 --> 00:39:11,561
Briana não contou
a verdade a Trevor,
804
00:39:11,562 --> 00:39:14,656
porque pensou
que o perderia se o fizesse.
805
00:39:15,645 --> 00:39:17,851
E acha que ela era idiota?
806
00:39:17,852 --> 00:39:19,336
Totalmente idiota.
807
00:39:19,636 --> 00:39:22,737
Certo, então,
eu fui um idiota total.
808
00:39:22,738 --> 00:39:25,301
Você é muito gentil.
Em si mesmo.
809
00:39:25,531 --> 00:39:28,131
Eu te dei um bolo no jantar
e nunca expliquei porque.
810
00:39:28,132 --> 00:39:29,772
O que foi super ridículo.
811
00:39:29,773 --> 00:39:30,973
E então, te dei um gelo.
812
00:39:30,974 --> 00:39:32,986
Meu Deus, podem pular
essa enrolação
813
00:39:32,987 --> 00:39:34,909
e já chegar
ao pedido de desculpas?
814
00:39:35,210 --> 00:39:38,363
No passado,
quando permitia que pessoas
815
00:39:38,364 --> 00:39:39,814
conhecessem
meu verdadeiro eu,
816
00:39:39,815 --> 00:39:42,604
nem sempre funcionava
e eu só...
817
00:39:43,902 --> 00:39:45,453
Isso me deixou
um pouco receoso.
818
00:39:45,454 --> 00:39:48,253
O que você é,
um fascista secreto?
819
00:39:48,254 --> 00:39:49,330
Não!
820
00:39:51,059 --> 00:39:52,325
Não, eu...
821
00:39:53,996 --> 00:39:57,606
Mas há algo que preciso
que você saiba sobre mim.
822
00:39:57,607 --> 00:39:59,066
Deixa eu adivinhar...
823
00:40:00,046 --> 00:40:02,223
Você não vai
ao cinema ou concertos.
824
00:40:02,224 --> 00:40:04,151
Você fica superestimulado.
825
00:40:04,152 --> 00:40:07,313
Não. Sim.
Sim, mas não.
826
00:40:07,314 --> 00:40:09,983
Não é isso
que estou tentando dizer.
827
00:40:09,984 --> 00:40:11,085
O que então?
828
00:40:11,086 --> 00:40:13,387
Só pede comida
para viagem pelo app
829
00:40:13,388 --> 00:40:15,189
e drive-thrus são
difíceis para você?
830
00:40:15,190 --> 00:40:17,216
Sei da sua ansiedade social.
831
00:40:17,217 --> 00:40:19,063
Eu sou um homem trans.
832
00:40:20,494 --> 00:40:21,810
E eu só...
833
00:40:22,594 --> 00:40:23,966
Não sei se você sabia.
834
00:40:28,011 --> 00:40:29,083
E...
835
00:40:30,336 --> 00:40:34,439
Sim, eu odeio
drive-thrus e amaciantes e,
836
00:40:34,440 --> 00:40:37,938
ao contrário
da opinião popular,
837
00:40:37,939 --> 00:40:40,979
achei que Game of Thrones
foi superestimado, então...
838
00:40:46,157 --> 00:40:47,599
Certo. Eu...
839
00:40:49,298 --> 00:40:50,422
Sim.
840
00:40:52,370 --> 00:40:54,988
Isso é um problema.
841
00:40:55,659 --> 00:40:56,759
Sim.
842
00:40:57,757 --> 00:41:00,591
Mas o que você acha
de House of the Dragon?
843
00:41:05,556 --> 00:41:08,490
Bem, certo, eu...
844
00:41:09,179 --> 00:41:11,855
Não sei, acho
que House of the Dragon é...
845
00:41:12,878 --> 00:41:15,251
-Bem...
-Você é mesmo um idiota.
846
00:41:28,661 --> 00:41:29,985
Oi.
847
00:41:29,986 --> 00:41:33,286
O legista identificou os corpos
e nenhum deles é do Max.
848
00:41:33,287 --> 00:41:35,337
As outras seis famílias
foram notificadas.
849
00:41:36,460 --> 00:41:37,902
Max ainda está por aí,
850
00:41:37,903 --> 00:41:39,853
mas não estamos
perto de encontrar ele,
851
00:41:39,854 --> 00:41:41,454
ou o sequestrador de Keith.
852
00:41:41,455 --> 00:41:42,605
Talvez estejamos.
853
00:41:42,606 --> 00:41:44,956
Todos esses garotos,
foi identificado que viviam
854
00:41:44,957 --> 00:41:46,757
em diferentes acampamentos.
Todos vêm
855
00:41:46,758 --> 00:41:48,958
de cidades diferentes,
mas têm algo em comum.
856
00:41:48,959 --> 00:41:50,259
Todos receberam tratamento
857
00:41:50,260 --> 00:41:52,160
de uma clínica
chamada Cradle Mobile.
858
00:41:52,161 --> 00:41:54,485
Acha que alguém
que trabalhou para eles
859
00:41:54,486 --> 00:41:55,836
pode ser quem procuramos?
860
00:41:55,837 --> 00:41:57,187
Talvez. Mas tenho uma lista
861
00:41:57,188 --> 00:41:58,988
dos médicos
que trabalharam para eles
862
00:41:58,989 --> 00:42:00,089
nos últimos sete anos.
863
00:42:00,090 --> 00:42:01,640
Tenho nomes, tenho fotos.
864
00:42:01,641 --> 00:42:03,318
Quero muito mostrar
para o Keith.
865
00:42:07,383 --> 00:42:09,400
Sabe, a pessoa está aí.
866
00:42:09,773 --> 00:42:11,821
Mas se você não lembra,
tudo bem.
867
00:42:25,242 --> 00:42:26,442
É ela?
868
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
É ela.
869
00:42:30,012 --> 00:42:31,199
Beth Colt.
870
00:42:33,282 --> 00:42:34,970
Ela é o monstro que me levou.
871
00:42:42,725 --> 00:42:45,688
Acredita no céu, não é, Max?
872
00:42:47,248 --> 00:42:48,548
Não sei.
873
00:42:49,242 --> 00:42:53,485
O céu é um final feliz
para quem pratica atos nobres.
874
00:42:54,522 --> 00:42:58,791
Quando pensa assim,
a morte não é tão assustadora.
875
00:42:58,792 --> 00:43:00,184
Por favor...
876
00:43:00,895 --> 00:43:02,765
Só quero ir para casa.
877
00:43:02,766 --> 00:43:05,448
O Senhor nos chama para casa,
eventualmente.
878
00:43:07,328 --> 00:43:09,368
Agora, quero
que durma um pouco.
879
00:43:09,369 --> 00:43:11,295
Tem um grande dia amanhã.
880
00:43:11,722 --> 00:43:13,113
Tudo bem?
881
00:43:22,407 --> 00:43:23,968
TheBlacklist_Br apresenta:
882
00:43:23,969 --> 00:43:25,056
Alert - S01E10
"MAX"
883
00:43:25,057 --> 00:43:26,058
Legenders:
884
00:43:26,059 --> 00:43:27,267
MilleG - Edde - Lalinha
885
00:43:27,268 --> 00:43:28,931
Elacsc - vitckari - Redlizze
886
00:43:28,932 --> 00:43:30,321
Revisão: MilleG
887
00:43:31,212 --> 00:43:32,610
É perfeito.
888
00:43:33,236 --> 00:43:35,048
Firme, forte.
889
00:43:35,493 --> 00:43:37,235
Assim como o meu Noah.
890
00:43:39,220 --> 00:43:44,003
Embora, ajudaria se você
tentasse relaxar, querido.
891
00:43:44,004 --> 00:43:47,447
Por favor.
Não entendo porque estou aqui.
892
00:43:48,285 --> 00:43:49,986
O que você quer de mim?
893
00:43:49,987 --> 00:43:51,354
Não é sobre o que eu quero.
894
00:43:51,355 --> 00:43:53,130
É sobre o que Noah precisa.
895
00:43:54,034 --> 00:43:55,228
Meu filho.
896
00:43:55,752 --> 00:43:57,443
Ele tem mais ou menos
a sua idade.
897
00:43:57,444 --> 00:43:59,571
Tem outro garoto aqui?
898
00:43:59,907 --> 00:44:02,353
Ele estava perguntando
sobre você esta manhã.
899
00:44:02,354 --> 00:44:04,454
Ele te chamou de anjo da guarda!
900
00:44:07,878 --> 00:44:09,345
Você gostaria de conhecê-lo?
901
00:44:21,375 --> 00:44:25,144
Ele está frágil agora.
De repouso.
902
00:44:26,404 --> 00:44:28,892
Então você terá
que manter sua voz baixa.
903
00:44:35,465 --> 00:44:38,866
Noah, querido,
você está acordado?
904
00:44:39,990 --> 00:44:41,893
Eu trouxe um visitante
para você.
905
00:44:42,143 --> 00:44:45,338
-O que ele tem?
-Seu coração está quebrado.
906
00:44:46,456 --> 00:44:47,932
Ele precisa de um novo.
907
00:44:49,266 --> 00:44:52,244
Mas graças a você,
hoje é o dia de sorte dele.
908
00:44:55,467 --> 00:44:57,307
Deus te abençoe, criança.
909
00:45:03,244 --> 00:45:04,534
Aqui está o que sabemos.
910
00:45:04,535 --> 00:45:06,161
Os restos mortais de seis jovens
911
00:45:06,162 --> 00:45:07,878
foram encontrados
em uma cabana.
912
00:45:07,879 --> 00:45:09,663
Joe Maxwell não era um deles.
913
00:45:10,002 --> 00:45:12,592
Peritos ainda estão no local,
mas temos que assumir
914
00:45:12,593 --> 00:45:15,595
que ele está vivo
e Beth Colt ainda o tem.
915
00:45:15,596 --> 00:45:17,159
Tudo o que Colt disse à clínica
916
00:45:17,160 --> 00:45:18,917
em que se voluntariou
era mentira.
917
00:45:18,918 --> 00:45:23,235
A licença médica, nome,
endereço, tudo falsificado.
918
00:45:23,236 --> 00:45:26,123
E a única coisa real
naquela tela é a foto dela,
919
00:45:26,124 --> 00:45:29,745
que checamos no banco de dados
de arquivos médicos da AMA.
920
00:45:29,746 --> 00:45:31,869
Seu nome verdadeiro
é Elizabeth Coulter.
921
00:45:32,130 --> 00:45:35,299
Ela é uma cirurgiã de trauma.
Classe 04 da NYU.
922
00:45:35,300 --> 00:45:37,256
Mãe solteira,
uma carreira próspera
923
00:45:37,257 --> 00:45:39,377
até que seu filho Noah,
foi diagnosticado
924
00:45:39,378 --> 00:45:40,787
com Amiloidose.
925
00:45:40,788 --> 00:45:43,697
É uma doença que causa
falência de múltiplos órgãos.
926
00:45:43,927 --> 00:45:46,459
Ela tentou colocá-lo
em listas de transplantes,
927
00:45:46,460 --> 00:45:48,370
mas ele não se qualificou
porque...
928
00:45:48,371 --> 00:45:49,803
Porque não dão um rim
929
00:45:49,804 --> 00:45:52,880
à uma criança que vai precisar
de um pulmão três meses depois.
930
00:45:53,317 --> 00:45:55,053
-É de partir o coração.
-E confuso.
931
00:45:55,054 --> 00:45:57,401
O filho dela morre,
ela desaparece,
932
00:45:57,402 --> 00:45:58,739
muda de identidade
933
00:45:58,740 --> 00:46:00,623
e começa a matar crianças?
Por quê?
934
00:46:00,624 --> 00:46:02,576
Não acho que o filho dela
esteja morto.
935
00:46:02,577 --> 00:46:04,402
A amilodose é incurável.
936
00:46:04,403 --> 00:46:07,265
Não acho que ele está curado,
acho que ele não está morto.
937
00:46:07,266 --> 00:46:10,125
Os resultados da autópsia
dos corpos encontrados na cabana
938
00:46:10,126 --> 00:46:12,920
mostram que todos os seis
morreram de exsanguinação,
939
00:46:13,194 --> 00:46:16,059
e essa nem é a parte
mais perturbadora.
940
00:46:16,443 --> 00:46:18,452
Esta é a parte
mais perturbadora.
941
00:46:20,553 --> 00:46:21,902
Remoção de órgão.
942
00:46:22,164 --> 00:46:25,220
Sim, cada vítima teve
pelo menos um órgão removido.
943
00:46:25,221 --> 00:46:26,328
Coração, fígado, rim.
944
00:46:26,329 --> 00:46:28,695
Então está dizendo
que ela está extraindo órgãos
945
00:46:28,696 --> 00:46:30,740
de crianças
para manter seu filho vivo?
946
00:46:30,741 --> 00:46:32,171
Não confirmo nem nego.
947
00:46:32,172 --> 00:46:33,984
O halotano
é um anestésico proibido.
948
00:46:33,985 --> 00:46:36,086
Banido, mas não fora
de circulação.
949
00:46:36,087 --> 00:46:38,253
Conheço pessoas que ainda usam.
950
00:46:38,254 --> 00:46:40,679
Médicos da máfia,
cirurgiões de beco...
951
00:46:40,944 --> 00:46:45,232
O halotano é mais econômico
do que o material legal,
952
00:46:45,233 --> 00:46:49,598
então quase todo comerciante
de fundo de porão usa.
953
00:46:49,599 --> 00:46:52,332
Embora, eu ache
altamente improvável
954
00:46:52,333 --> 00:46:56,213
que eles ofereçam
seus fornecedores a um policial.
955
00:46:56,214 --> 00:46:58,059
Que tal para um paciente?
956
00:46:58,938 --> 00:47:01,735
Sr. Jones.
Que bom que você veio hoje.
957
00:47:01,736 --> 00:47:03,865
Aqui diz que quer
uma plástica no nariz.
958
00:47:03,866 --> 00:47:06,709
Sim, obviamente não é estético.
959
00:47:06,710 --> 00:47:08,209
Tenho desvio de septo.
960
00:47:08,210 --> 00:47:10,177
Quer cuidar da calvície também?
961
00:47:10,178 --> 00:47:12,320
Que calvície?
Meu cabelo é perfeito.
962
00:47:12,321 --> 00:47:14,015
Talvez mexer nas maçãs do rosto.
963
00:47:14,016 --> 00:47:15,649
Dois por um.
964
00:47:15,650 --> 00:47:18,878
Nas maçãs do rosto?
As pessoas fazem maçã do rosto?
965
00:47:18,879 --> 00:47:21,769
Só estou dizendo que posso
te ajudar no que você precisar.
966
00:47:21,770 --> 00:47:23,709
Bem, claramente,
eu preciso de muito,
967
00:47:23,710 --> 00:47:25,927
então, quanto custa
o acordo de dois por um?
968
00:47:25,928 --> 00:47:28,754
É um depósito de 650.
Aceitamos E-Pay.
969
00:47:28,755 --> 00:47:30,529
Há um código de barras
na papelada,
970
00:47:30,530 --> 00:47:32,748
é algo padrão
se você quiser ler.
971
00:47:32,749 --> 00:47:34,964
Vou fazer algo em vez disso.
972
00:47:34,965 --> 00:47:37,821
Eu vou ler seus direitos.
973
00:47:37,822 --> 00:47:39,904
Estou com a polícia
da Filadélfia.
974
00:47:39,905 --> 00:47:42,084
Você acabou de ganhar
de 10 a 24 meses.
975
00:47:42,085 --> 00:47:44,613
E sei que gosta de um acordo,
então posso derrubar
976
00:47:44,614 --> 00:47:45,998
talvez 10 por cento
977
00:47:45,999 --> 00:47:48,060
se me entregar
seu fornecedor de halotano.
978
00:47:48,061 --> 00:47:51,020
-Você tem 10 segundos, 10, 9...
-Tudo bem.
979
00:47:51,890 --> 00:47:53,707
Mas não ouviu nada disso de mim.
980
00:47:55,684 --> 00:47:57,493
Há três fornecedores locais.
981
00:47:58,341 --> 00:48:00,098
Policia! Mostre as mãos.
982
00:48:00,583 --> 00:48:01,997
Vamos lá!
983
00:48:03,004 --> 00:48:04,622
Policia! Não se mexa.
984
00:48:09,458 --> 00:48:10,458
Policia!
985
00:48:10,786 --> 00:48:12,020
Para o chão!
986
00:48:12,317 --> 00:48:13,317
No chão!
987
00:48:21,121 --> 00:48:23,379
Eu preciso que você me ouça
com muita atenção,
988
00:48:23,380 --> 00:48:25,214
porque eu só vou dizer
isso uma vez.
989
00:48:25,215 --> 00:48:27,684
Não estou aqui como policial,
estou aqui como pai.
990
00:48:27,685 --> 00:48:28,856
O que você vendeu,
991
00:48:28,857 --> 00:48:31,676
você vendeu para uma mulher
que sequestrou meu filho.
992
00:48:31,677 --> 00:48:33,627
O nome dela é Elizabeth Coulter.
993
00:48:33,869 --> 00:48:35,731
Preciso saber
onde posso encontrá-la,
994
00:48:35,732 --> 00:48:37,051
e eu preciso saber agora.
995
00:48:37,052 --> 00:48:39,165
-Triste história.
-É?
996
00:48:39,166 --> 00:48:40,613
Eu gostaria de poder ajudar.
997
00:48:40,614 --> 00:48:43,581
Não gostaria. Mas você irá.
998
00:48:45,422 --> 00:48:48,707
Talvez você seja tímido
diante das câmeras.
999
00:48:52,572 --> 00:48:54,785
Eu sei o que você está pensando.
1000
00:48:55,156 --> 00:48:57,419
Mas uma criança
está sendo colhida para peças.
1001
00:48:57,420 --> 00:49:00,098
Jay está fazendo o possível
para impedir isso.
1002
00:49:00,099 --> 00:49:02,161
Fazer a coisa errada
pelos motivos certos
1003
00:49:02,162 --> 00:49:03,598
ainda é errado.
1004
00:49:03,599 --> 00:49:06,675
-Mike...
-Mas o que estou pensando é...
1005
00:49:07,730 --> 00:49:09,686
Eu não tenho uma ideia melhor.
1006
00:49:10,289 --> 00:49:12,824
É o canalha da sala três.
1007
00:49:13,071 --> 00:49:14,643
Coulter pediu o halotano
1008
00:49:14,644 --> 00:49:17,258
para um depósito
de recebimento em Callowhill.
1009
00:49:17,259 --> 00:49:18,561
Você tem um endereço?
1010
00:49:23,497 --> 00:49:24,944
Eu odeio emboscadas.
1011
00:49:25,451 --> 00:49:28,133
Você quer agir,
mas só pode esperar.
1012
00:49:28,134 --> 00:49:29,835
Eu odeio por outro motivo.
1013
00:49:31,375 --> 00:49:34,679
-Ken era um cara legal.
-Grande parceiro. Meu amigo.
1014
00:49:34,680 --> 00:49:36,358
Depois que ele foi morto...
1015
00:49:37,892 --> 00:49:39,827
Foram alguns dias sombrios.
1016
00:49:40,686 --> 00:49:42,694
Não tão sombrios também,
no sofá.
1017
00:49:43,030 --> 00:49:45,412
Você deveria ter ficado
para me ajudar no luto.
1018
00:49:45,413 --> 00:49:48,335
Bem, eu ajudei. O sexo
é uma forma de lidar com a dor.
1019
00:49:49,000 --> 00:49:51,554
Então, lidamos copiosamente.
1020
00:49:53,632 --> 00:49:55,419
O que aconteceu com aquele sofá?
1021
00:49:55,420 --> 00:49:56,656
Não sei.
1022
00:49:57,683 --> 00:49:59,274
Mas era um bom sofá.
1023
00:49:59,275 --> 00:50:00,275
Pois é.
1024
00:50:07,507 --> 00:50:10,423
Lá está ela.
A mulher que levou Keith.
1025
00:50:10,424 --> 00:50:12,484
Vou me aproximar,
confirmar a identidade.
1026
00:50:12,485 --> 00:50:13,993
Você dá a volta por trás.
1027
00:50:32,434 --> 00:50:34,336
Ei, por favor, abra isso.
1028
00:51:18,322 --> 00:51:19,586
Nikki!
1029
00:51:41,292 --> 00:51:42,539
Nikki!
1030
00:51:47,724 --> 00:51:49,624
Olá, consegue me ouvir?
1031
00:51:50,594 --> 00:51:53,625
Por favor. Por favor, acorde.
1032
00:51:57,976 --> 00:51:59,804
-Max?
-Sim.
1033
00:52:01,390 --> 00:52:02,640
Como você sabia?
1034
00:52:02,896 --> 00:52:06,497
Meu nome é Nikki.
Eu sou policial.
1035
00:52:06,498 --> 00:52:08,780
-Estive procurando por você.
-Ela estava aqui.
1036
00:52:08,781 --> 00:52:10,436
Disse que voltaria logo.
1037
00:52:10,437 --> 00:52:13,414
Ela está sozinha?
Você viu mais alguém?
1038
00:52:17,673 --> 00:52:20,024
Bom. Você está acordada.
1039
00:52:21,218 --> 00:52:24,210
-O que você está fazendo?
-Apenas um sedativo suave.
1040
00:52:24,211 --> 00:52:26,092
-Espere.
-Vai se sentir melhor.
1041
00:52:26,093 --> 00:52:27,430
Não precisa fazer isso.
1042
00:52:27,431 --> 00:52:30,226
Beth, sou policial.
1043
00:52:31,206 --> 00:52:33,148
Eu sei sobre seu filho.
1044
00:52:34,132 --> 00:52:37,586
Que você quer salvá-lo, certo?
Mas a que custo?
1045
00:52:37,789 --> 00:52:39,670
Eu não vou enterrar meu filho.
1046
00:52:39,671 --> 00:52:41,054
Por causa disso,
1047
00:52:41,273 --> 00:52:44,179
outras seis mães tiveram
que enterrar os seus.
1048
00:52:45,781 --> 00:52:47,904
-Eu quase fui a número sete.
-Meu Deus.
1049
00:52:47,905 --> 00:52:49,647
Você manteve meu filho.
1050
00:52:49,961 --> 00:52:52,028
O seu foi o que escapou.
1051
00:52:52,029 --> 00:52:53,483
Que poético.
1052
00:52:54,343 --> 00:52:57,428
Esses transplantes
requerem muito sangue.
1053
00:52:57,639 --> 00:52:59,547
Seu filho
era um suprimento forte.
1054
00:52:59,548 --> 00:53:00,804
Você não tinha o direito.
1055
00:53:00,805 --> 00:53:04,139
Eu nunca tomei mais
do que ele poderia suportar.
1056
00:53:04,600 --> 00:53:08,483
Ainda assim,
foi um ato nobre dele.
1057
00:53:09,772 --> 00:53:11,624
Mas agora aqui está você,
1058
00:53:11,928 --> 00:53:14,537
no lugar dele,
pronta para fazer o mesmo.
1059
00:53:14,538 --> 00:53:16,859
Claro, cirurgia
de coração aberto
1060
00:53:16,860 --> 00:53:19,210
é muito mais extensa.
1061
00:53:20,699 --> 00:53:23,171
Provavelmente teremos
que secar você.
1062
00:53:42,057 --> 00:53:44,720
Não importa se o vice-presidente
está na cidade.
1063
00:53:44,721 --> 00:53:46,848
Não importa se é o presidente,
se é o papa,
1064
00:53:46,849 --> 00:53:48,875
se é o fantasma
da Rainha Elizabeth.
1065
00:53:48,876 --> 00:53:51,289
Precisa de uma babá,
pode pagar 20 dólares a hora
1066
00:53:51,290 --> 00:53:53,498
como todo mundo.
Um dos nossos desapareceu.
1067
00:53:53,499 --> 00:53:56,593
Esqueça a comitiva e nos ajude
a encontrá-la, por favor!
1068
00:53:57,335 --> 00:53:59,261
Estão olhando,
mas não estão irritados.
1069
00:53:59,262 --> 00:54:01,245
Estão felizes por falarem,
e eu também.
1070
00:54:01,246 --> 00:54:03,404
Encontrou algo
do fornecedor de halotano?
1071
00:54:03,405 --> 00:54:04,500
Só para deixar claro,
1072
00:54:04,501 --> 00:54:06,726
para encontrar Nicole,
sem ficar na pista.
1073
00:54:06,727 --> 00:54:09,115
-Vale qualquer coisa.
-Deixa comigo O que tem?
1074
00:54:09,116 --> 00:54:11,890
Temos grampos, anestesia,
tomografia computadorizada,
1075
00:54:11,891 --> 00:54:14,668
mesa cirúrgica,
máquina de diálise, estribos.
1076
00:54:14,669 --> 00:54:16,437
Todos enviados
para entrega.
1077
00:54:16,438 --> 00:54:19,448
-Por que o alerta não disparou?
-Pedi que esperassem.
1078
00:54:19,449 --> 00:54:20,867
Por quê?
1079
00:54:20,868 --> 00:54:22,586
Para que eu contasse
a meus filhos
1080
00:54:22,587 --> 00:54:25,007
-que a mãe deles desapareceu.
-Jason, Jason.
1081
00:54:25,008 --> 00:54:27,841
Por favor, diga a eles
que faremos tudo o que pudermos.
1082
00:54:27,842 --> 00:54:29,773
E assim que o alerta
for emitido,
1083
00:54:29,774 --> 00:54:31,802
Vou providenciar
para que seja reeditado
1084
00:54:31,803 --> 00:54:34,111
-com atualizações regulares, tá?
-Tá bom.
1085
00:54:34,112 --> 00:54:35,241
Diga isso de novo.
1086
00:54:35,749 --> 00:54:38,333
-Diga a Sid e Keith...
-Não, atualizações regulares.
1087
00:54:38,334 --> 00:54:40,585
-O que tem isso?
-Certos dispositivos médicos
1088
00:54:40,586 --> 00:54:42,679
tem atualizações regulares
remotamente.
1089
00:54:42,680 --> 00:54:44,679
Se uma das máquinas dela
for atualizada,
1090
00:54:44,680 --> 00:54:46,655
poderemos rastreá-la
por meio de seu IP.
1091
00:54:46,656 --> 00:54:48,201
Vamos. Vamos, vamos.
1092
00:54:54,116 --> 00:54:58,140
Oi, Sid. Ouça, preciso falar
com você e seu irmão agora.
1093
00:55:01,328 --> 00:55:02,840
Papai quer falar com a gente.
1094
00:55:02,841 --> 00:55:05,261
Beleza. Mas seria legal bater.
1095
00:55:05,262 --> 00:55:07,106
Querido diário,
quando minha penugem
1096
00:55:07,107 --> 00:55:10,168
vai virar um bigode de verdade?
Nunca achei que teria diário.
1097
00:55:10,375 --> 00:55:12,192
Aprendemos a fazer isso
na terapia.
1098
00:55:12,193 --> 00:55:13,786
Faz parte do processo de cura.
1099
00:55:13,787 --> 00:55:15,244
Desculpe.
1100
00:55:15,245 --> 00:55:16,555
Pai, você ainda está aí?
1101
00:55:16,556 --> 00:55:18,802
Tenho que dizer
uma coisa a vocês dois.
1102
00:55:18,803 --> 00:55:20,566
-É importante.
-Se é sobre encontrar
1103
00:55:20,567 --> 00:55:23,614
quem me levou, eu tenho lido
sobre o que acontece a seguir...
1104
00:55:23,615 --> 00:55:25,341
-Não, não, Keith...
-Não, eu sei.
1105
00:55:25,342 --> 00:55:27,950
Terei que identificá-la,
testemunhar contra ela.
1106
00:55:27,951 --> 00:55:30,928
Pensei que nunca
mais teria que vê-la de novo...
1107
00:55:30,929 --> 00:55:32,717
Escute. Não é sobre isso,
1108
00:55:32,718 --> 00:55:34,788
é sobre a mamãe.
Algo aconteceu com ela.
1109
00:55:34,789 --> 00:55:37,060
O quê?
O que aconteceu com ela?
1110
00:55:37,709 --> 00:55:39,052
Ela foi levada.
1111
00:55:42,859 --> 00:55:47,786
DESAPARECIDA
1112
00:55:51,796 --> 00:55:54,297
Precisamos nos concentrar
em sair.
1113
00:55:54,298 --> 00:55:57,021
-Não, não podemos escapar dela.
-Claro que podemos.
1114
00:55:57,863 --> 00:55:59,833
Sabe, ela pegou
meu filho uma vez.
1115
00:55:59,834 --> 00:56:01,751
Ela o prendeu,
assim como você.
1116
00:56:02,292 --> 00:56:03,626
E ele escapou.
1117
00:56:04,000 --> 00:56:05,375
Você também pode.
1118
00:56:05,751 --> 00:56:08,083
Você tem a mesma força,
posso dizer.
1119
00:56:08,584 --> 00:56:09,709
Agora...
1120
00:56:11,292 --> 00:56:13,626
Vê aquela agulha
no seu braço bem ali?
1121
00:56:14,042 --> 00:56:16,416
Vou precisar
que você tire-a.
1122
00:56:16,417 --> 00:56:17,541
E se ela voltar?
1123
00:56:17,542 --> 00:56:20,751
-Podemos esperar a polícia.
-Não acho que temos tempo.
1124
00:56:21,375 --> 00:56:23,459
Vamos, Max, você consegue.
1125
00:56:24,709 --> 00:56:28,584
Pegue o tubo plástico,
certo, e puxe-o.
1126
00:56:29,209 --> 00:56:33,375
Agora, puxe firme o tubo.
1127
00:56:35,542 --> 00:56:37,918
Está tudo bem.
É o que nós queremos.
1128
00:56:38,751 --> 00:56:41,083
Vê aquela bandeja cirúrgica ali?
1129
00:56:41,292 --> 00:56:42,625
Ela tem as ferramentas
1130
00:56:42,626 --> 00:56:45,374
que precisa
para se soltar, Max.
1131
00:56:45,375 --> 00:56:47,917
Como está de pontaria?
Já jogou lançamento do saco?
1132
00:56:47,918 --> 00:56:50,166
-Com sacos de feijão? Já.
-Sim.
1133
00:56:50,167 --> 00:56:53,124
Em vez de saco de feijão,
tem uma bolsa de soro.
1134
00:56:53,125 --> 00:56:57,458
O qual deve passar
sobre aquela bandeja cirúrgica,
1135
00:56:57,459 --> 00:56:59,041
e então vai pegar o tubo,
1136
00:56:59,042 --> 00:57:00,709
e puxá-lo para você.
1137
00:57:01,584 --> 00:57:03,167
No seu tempo.
1138
00:57:03,709 --> 00:57:06,042
Isso. Perfeito.
1139
00:57:06,500 --> 00:57:07,751
Ótimo. Só...
1140
00:57:08,250 --> 00:57:10,918
Vamos, puxe,
Puxe, isso.
1141
00:57:14,709 --> 00:57:16,709
Consegue alcançar a seringa?
1142
00:57:17,709 --> 00:57:18,709
Aí.
1143
00:57:19,292 --> 00:57:20,292
Bom.
1144
00:57:22,125 --> 00:57:23,959
Agora,
o que preciso que faça.
1145
00:57:40,876 --> 00:57:43,792
Máquinas de diálise
fazem atualizações de software.
1146
00:57:46,000 --> 00:57:48,708
Ótimo, mas para rastreá-la,
precisamos do fabricante.
1147
00:57:48,709 --> 00:57:51,541
CMT Associados,
e já temos o mandado.
1148
00:57:51,542 --> 00:57:53,082
Um mapa
com cada cliente da CMT
1149
00:57:53,083 --> 00:57:55,374
com uma máquina de diálise
na área central.
1150
00:57:55,375 --> 00:57:57,541
Aqueles são os IPs
que a CMT forneceu.
1151
00:57:57,542 --> 00:57:59,708
-Quantos são os endereços?
-145.
1152
00:57:59,709 --> 00:58:01,833
São muitos endereços,
não temos tempo.
1153
00:58:01,834 --> 00:58:03,458
Tivemos uma dica com o alerta.
1154
00:58:03,459 --> 00:58:05,833
O carro de Colt foi visto
perto de Alden Park.
1155
00:58:05,834 --> 00:58:09,958
Certo, nessa área tenho...
10.
1156
00:58:09,959 --> 00:58:11,791
10? 10 nós conseguimos.
10 é bom.
1157
00:58:11,792 --> 00:58:13,999
E parafraseando
nossa destemida líder,
1158
00:58:14,000 --> 00:58:16,583
-vamos recuperar nosso bebê.
-Quero ir junto.
1159
00:58:16,584 --> 00:58:17,875
Tem treinamento em campo?
1160
00:58:17,876 --> 00:58:20,708
Capitã Batista confiou em mim
quando ninguém mais o fez.
1161
00:58:20,709 --> 00:58:22,999
E atirei uma vez.
1162
00:58:23,000 --> 00:58:24,834
Bom, vamos.
Fique comigo.
1163
00:58:44,042 --> 00:58:47,708
Quero que você empurre a agulha
até a metade, certo?
1164
00:58:47,709 --> 00:58:50,333
Não empurre tudo.
E então vire a ponta.
1165
00:58:50,334 --> 00:58:53,708
90º no sentido anti-horário.
1166
00:58:53,709 --> 00:58:55,625
Você sentirá
uma leve resistência.
1167
00:58:55,626 --> 00:58:56,834
Acho que não funcionou.
1168
00:58:57,626 --> 00:58:59,708
Vamos,
continue tentando, Max.
1169
00:58:59,709 --> 00:59:01,626
Você consegue, certo?
Você consegue.
1170
00:59:02,709 --> 00:59:04,958
-Deu certo.
-Tire as correias.
1171
00:59:04,959 --> 00:59:07,792
Ai está. Agora,
as da sua perna.
1172
00:59:08,042 --> 00:59:09,209
Você foi fantástico.
1173
00:59:09,542 --> 00:59:13,708
Bem, agora pegue o bisturi
e corte as fitas.
1174
00:59:13,709 --> 00:59:16,417
Vamos, vamos, vamos.
1175
00:59:16,918 --> 00:59:20,209
-Ela está voltando.
-Calma, pare, calma.
1176
00:59:30,500 --> 00:59:31,709
Certo, vai, vai.
1177
00:59:37,125 --> 00:59:38,125
Vamos.
1178
00:59:41,584 --> 00:59:45,584
Certo. Vamos tirar
você daqui.
1179
00:59:46,167 --> 00:59:47,167
Vamos.
1180
00:59:47,667 --> 00:59:48,667
Agora...
1181
00:59:50,584 --> 00:59:52,999
Assim que estiver fora,
você vai correr.
1182
00:59:53,000 --> 00:59:55,499
Vai para a casa do vizinho,
onde for que ache
1183
00:59:55,500 --> 00:59:58,458
que é seguro e só então
ligue para a emergência
1184
00:59:58,459 --> 00:59:59,667
Você não vem comigo?
1185
00:59:59,918 --> 01:00:02,417
Tem outro menino aqui
que precisa da minha ajuda.
1186
01:00:02,751 --> 01:00:05,083
Noah. Sim eu vi-o.
1187
01:00:05,626 --> 01:00:07,082
Tinha algo de errado com ele.
1188
01:00:07,083 --> 01:00:08,291
Eu sei.
Vou pegá-lo.
1189
01:00:08,292 --> 01:00:10,041
E iremos logo atrás
de você, certo?
1190
01:00:10,042 --> 01:00:11,918
Você tem que ir. Vai.
1191
01:00:12,709 --> 01:00:14,042
Cuidado, cuidado.
1192
01:00:26,667 --> 01:00:27,667
Noah.
1193
01:00:28,334 --> 01:00:30,667
Sou policial, Noah.
Vim para te ajudar.
1194
01:00:31,834 --> 01:00:33,292
Noah, pode se levantar?
1195
01:00:33,876 --> 01:00:35,417
Noah? Consegue falar?
1196
01:00:36,792 --> 01:00:37,918
Meu Deus.
1197
01:00:45,000 --> 01:00:46,541
É falta de educação entrar
1198
01:00:46,542 --> 01:00:48,626
no quarto de alguém
sem ser convidado.
1199
01:00:56,167 --> 01:00:58,417
Ela não está com problemas,
ela foi levada.
1200
01:00:58,792 --> 01:01:00,458
Sim, isso foi uma péssima ideia.
1201
01:01:00,459 --> 01:01:03,249
-Cadê a Sidney?
-No quarto dela, apavorada.
1202
01:01:03,250 --> 01:01:04,833
Esperando
por uma atualização.
1203
01:01:04,834 --> 01:01:06,499
Tente se acalmar, certo?
1204
01:01:06,500 --> 01:01:08,626
-Nikki ficará bem.
-Você não sabe.
1205
01:01:08,959 --> 01:01:11,291
O que quer que aconteça a ela
será minha culpa.
1206
01:01:11,292 --> 01:01:12,416
Não devia ter contado.
1207
01:01:12,417 --> 01:01:13,999
Você não sabia
o que ia ocorrer.
1208
01:01:14,000 --> 01:01:15,499
O que fez foi corajoso.
1209
01:01:15,500 --> 01:01:16,875
-Verdade?
-claro.
1210
01:01:16,876 --> 01:01:18,999
Porque de onde estou
parece bem egoísta.
1211
01:01:19,000 --> 01:01:21,583
Você tentou parar uma mulher
de matar mais crianças.
1212
01:01:21,584 --> 01:01:22,959
Com isto é egoísta?
1213
01:01:23,507 --> 01:01:27,299
-Isto foi sobre vingança
-Não. Isto é sobre justiça.
1214
01:01:28,167 --> 01:01:29,833
Jason e Nikki irão pará-la.
1215
01:01:29,834 --> 01:01:31,208
Eles serão heróis.
1216
01:01:31,209 --> 01:01:33,458
Você será herói.
E aquela mulher
1217
01:01:33,459 --> 01:01:34,918
-terá o que merece.
-Talvez.
1218
01:01:35,907 --> 01:01:38,448
Ou talvez alguém que gosto
acabará morto.
1219
01:01:40,667 --> 01:01:42,208
Outro beco sem saída,
e você?
1220
01:01:42,209 --> 01:01:43,875
Uma ligação
de Joe Maxwell.
1221
01:01:43,876 --> 01:01:45,499
Capitã Batista ajudou-o a fugir.
1222
01:01:45,500 --> 01:01:47,875
Foi a uma conveniência,
ligou para a emergência.
1223
01:01:47,876 --> 01:01:49,082
Espere, onde está Nikki?
1224
01:01:49,083 --> 01:01:50,708
Disse que ela ficou para trás
1225
01:01:50,709 --> 01:01:52,125
para salvar o Noah.
1226
01:01:57,209 --> 01:01:59,041
Estou a caminho,
Mike, quase lá.
1227
01:01:59,042 --> 01:02:00,917
Redirecionando
os veículos para você.
1228
01:02:00,918 --> 01:02:02,041
10 minutos, no máximo.
1229
01:02:02,042 --> 01:02:04,875
Disse que, quando se trata
de encontrar Nikki, vale tudo.
1230
01:02:04,876 --> 01:02:05,917
Falou sério?
1231
01:02:05,918 --> 01:02:07,291
Sim, falei. Falo.
1232
01:02:07,292 --> 01:02:08,855
Então, não esperarei por apoio.
1233
01:02:08,856 --> 01:02:10,731
Bom.
Não posso perdê-la, Jay.
1234
01:02:13,584 --> 01:02:16,375
Meu doce e corajoso menino.
1235
01:02:17,709 --> 01:02:19,500
Estamos quase prontos.
1236
01:02:20,334 --> 01:02:21,999
Beth, ele está morto.
1237
01:02:22,000 --> 01:02:23,751
Não pode
trazê-lo de volta.
1238
01:02:26,792 --> 01:02:29,125
Acho que é melhor se acalmar.
1239
01:02:34,042 --> 01:02:35,667
Quero sair daqui...
1240
01:02:39,918 --> 01:02:42,124
Espere, espere, espere.
Espere, seu filho.
1241
01:02:42,125 --> 01:02:45,250
Antes de me apagar,
você deveria...
1242
01:02:45,876 --> 01:02:48,082
Deveria saber
algo sobre seu filho.
1243
01:02:48,083 --> 01:02:49,209
Venha aqui.
1244
01:02:49,500 --> 01:02:53,542
É claro,
ele não se parece com você.
1245
01:02:55,876 --> 01:02:59,000
Pensando bem,
não precisamos de anestesia.
1246
01:03:52,584 --> 01:03:53,708
Mãos, mãos.
1247
01:03:53,709 --> 01:03:55,291
Deixe-me ver suas mãos agora.
1248
01:03:55,292 --> 01:03:57,291
Noah morrerá
sem este transplante.
1249
01:03:57,292 --> 01:03:59,178
Abaixe a faca.
Ninguém tem que morrer.
1250
01:03:59,179 --> 01:04:00,972
Jay, Noah, Noah.
1251
01:04:02,209 --> 01:04:03,999
Não, não se atreva.
1252
01:04:04,000 --> 01:04:06,708
Não. Não. Não, não!
Não chegue perto dele.
1253
01:04:06,709 --> 01:04:09,209
Não se aproxime
do meu filho!
1254
01:04:13,209 --> 01:04:15,250
Você está bem.
Está tudo bem?
1255
01:04:15,500 --> 01:04:17,834
Sim, ficarei melhor,
quando sair daqui.
1256
01:04:18,125 --> 01:04:19,834
-Coloque pressão aí.
-Sim.
1257
01:04:20,209 --> 01:04:21,499
Está tudo bem, querido.
1258
01:04:21,500 --> 01:04:23,041
Não deixarei que te machuquem.
1259
01:04:23,042 --> 01:04:24,666
Não deixarei
ninguém te machucar.
1260
01:04:24,667 --> 01:04:26,168
Não deixará
ninguém machucá-lo?
1261
01:04:26,169 --> 01:04:28,499
E meu filho?
E meu filho?
1262
01:04:28,500 --> 01:04:29,541
Jay.
1263
01:04:29,542 --> 01:04:31,208
No chão agora, de bruços.
1264
01:04:31,209 --> 01:04:32,333
Por favor.
1265
01:04:32,334 --> 01:04:33,833
Abaixe-se no chão, já.
1266
01:04:33,834 --> 01:04:35,416
Abaixe-se no chão, já.
1267
01:04:35,417 --> 01:04:37,143
-Por favor, não.
-Por favor, não?
1268
01:04:37,502 --> 01:04:39,041
Pensei
no que faria nessa hora,
1269
01:04:39,042 --> 01:04:40,697
nos últimos
6 anos da minha vida.
1270
01:04:40,698 --> 01:04:42,166
-Jay!
-Entende? 6 anos.
1271
01:04:42,167 --> 01:04:44,027
-Você não quer fazer isso.
-Há 6 anos,
1272
01:04:44,028 --> 01:04:46,028
tem uma bala
com o seu nome nessa arma.
1273
01:04:46,250 --> 01:04:48,625
-É o que você merece.
-Sei como se sente, certo?
1274
01:04:48,626 --> 01:04:50,999
Também sinto, mas você
não pode fazer isso.
1275
01:04:51,000 --> 01:04:53,458
Me entende?
Isso é o que merece.
1276
01:04:53,459 --> 01:04:54,751
Jay, por favor.
1277
01:04:55,042 --> 01:04:57,083
Você não
quer fazer isso, querido.
1278
01:04:58,876 --> 01:05:00,250
Pense em Sidney.
1279
01:05:00,500 --> 01:05:01,792
Seis anos.
1280
01:05:06,083 --> 01:05:07,125
Por favor, Jay.
1281
01:05:13,500 --> 01:05:15,959
-Minha família merece mais.
-Obrigada. Deus.
1282
01:05:16,167 --> 01:05:18,375
Elizabeth Coulter,
você está presa
1283
01:05:19,117 --> 01:05:22,087
por tentativa de homicídio,
cárcere privado,
1284
01:05:22,088 --> 01:05:24,875
e sequestro
de meu filho, Keith Grant.
1285
01:05:29,083 --> 01:05:30,292
Ela não pode te ver.
1286
01:05:30,792 --> 01:05:32,166
Sei que é difícil,
1287
01:05:32,167 --> 01:05:34,416
mas se puder
identificá-la positivamente,
1288
01:05:34,417 --> 01:05:35,761
será uma evidência crítica
1289
01:05:35,762 --> 01:05:38,012
que poderá ser usada
contra ela no julgamento.
1290
01:05:39,409 --> 01:05:41,456
Julgamento?
Testemunharei contra ela?
1291
01:05:41,457 --> 01:05:42,458
Ela me verá então.
1292
01:05:42,459 --> 01:05:43,917
Ela nunca mais tocará você.
1293
01:05:43,918 --> 01:05:45,334
Prometo, certo?
1294
01:05:47,542 --> 01:05:48,584
Como está a mamãe?
1295
01:05:49,459 --> 01:05:52,333
Está bem.
Perdeu um pouco de sangue,
1296
01:05:52,334 --> 01:05:53,958
então
está um pouco tonta.
1297
01:05:53,959 --> 01:05:55,541
É normal, certo?
1298
01:05:55,542 --> 01:05:57,209
15 pontos, mas,
1299
01:05:57,688 --> 01:05:59,124
para pegar seu sequestrador,
1300
01:05:59,125 --> 01:06:01,708
te juro que ela
diria que valeu a pena.
1301
01:06:01,709 --> 01:06:04,042
Certo?
A questão é: a pegamos?
1302
01:06:08,042 --> 01:06:10,375
-Número 2.
-Número 2.
1303
01:06:11,626 --> 01:06:13,417
Número 2,
dê um passo à frente.
1304
01:06:16,250 --> 01:06:17,292
Sim?
1305
01:06:18,125 --> 01:06:19,167
Sim, é ela.
1306
01:06:22,209 --> 01:06:23,584
Sei quem você é.
1307
01:06:26,209 --> 01:06:27,876
É o que escapou.
1308
01:06:28,542 --> 01:06:29,956
Vamos, não dê ouvidos a ela.
1309
01:06:30,584 --> 01:06:34,291
Está certa.
Keith é quem escapou.
1310
01:06:34,292 --> 01:06:35,875
E mamãe,
não esqueça da mamãe.
1311
01:06:35,876 --> 01:06:37,458
Sim, não esqueça da mãe.
1312
01:06:37,459 --> 01:06:40,625
Sim, mamãe e Keith
são os que escaparam.
1313
01:06:40,626 --> 01:06:43,584
E, enquanto lamentamos
a perda dos que não escaparam,
1314
01:06:43,792 --> 01:06:45,125
Aos que não escaparam.
1315
01:06:45,709 --> 01:06:49,709
Celebramos
a vitória dos que conseguiram.
1316
01:06:50,000 --> 01:06:51,666
Não quero parecer piegas,
1317
01:06:51,667 --> 01:06:56,042
mas também podemos fazer
um brinde à justiça ser feita,
1318
01:06:56,459 --> 01:06:59,082
e para o bandido,
ou neste caso, a bandida,
1319
01:06:59,083 --> 01:07:01,959
ser pega e essa história
terminar em felizes para sempre.
1320
01:07:02,292 --> 01:07:03,791
Isso não soou piegas.
1321
01:07:03,792 --> 01:07:06,374
Foi muito piegas.
1322
01:07:06,375 --> 01:07:08,249
-E adorei, amei.
-Obrigado.
1323
01:07:08,250 --> 01:07:10,082
Foi muito bom.
Muito bom, na verdade.
1324
01:07:10,083 --> 01:07:11,083
Vamos.
1325
01:07:18,500 --> 01:07:20,250
Estou feliz
por Oliver estar aqui.
1326
01:07:20,834 --> 01:07:22,999
Se tornou
um bom amigo, não é?
1327
01:07:23,000 --> 01:07:25,167
Se tornou. Eu...
1328
01:07:25,459 --> 01:07:28,334
definitivamente não poderia
ter passado por isso sem ele.
1329
01:07:30,083 --> 01:07:32,249
Mas você
deveria salvá-lo da Kemi.
1330
01:07:32,250 --> 01:07:34,080
Quando ela começa
a esfregar os ovos,
1331
01:07:34,081 --> 01:07:36,623
não dá para dizer onde
as coisas vão terminar. Vai.
1332
01:07:44,125 --> 01:07:45,459
Não sou doida.
1333
01:07:47,709 --> 01:07:48,709
Ou médium,
1334
01:07:48,710 --> 01:07:51,499
mas Debi e Lóide, posso sentir
em meu sono, então...
1335
01:07:51,500 --> 01:07:52,834
Não, não, não, continue.
1336
01:07:53,083 --> 01:07:54,750
Acredito em você.
Ele é o pagão.
1337
01:07:54,751 --> 01:07:55,833
Vão, vocês dois,
1338
01:07:55,834 --> 01:07:58,625
antes que te amaldiçoe a falar
em línguas ou algo assim.
1339
01:07:58,626 --> 01:07:59,833
Pode fazer isso?
1340
01:07:59,834 --> 01:08:01,584
-Ela pode fazer isso?
-Cai fora!
1341
01:08:11,292 --> 01:08:12,709
Isso não é muito esquisito?
1342
01:08:13,167 --> 01:08:16,709
Quando ela esfregou o ovo
eu senti alguma coisa.
1343
01:08:17,334 --> 01:08:20,000
Tipo o quê? Tipo...
1344
01:08:21,125 --> 01:08:22,834
Tipo isso não acabou?
1345
01:08:24,500 --> 01:08:27,918
Mais como se ela pudesse
ver o que eu estava pensando.
1346
01:08:28,834 --> 01:08:30,959
Você deveria estar
pensando que não acabou.
1347
01:08:31,375 --> 01:08:34,459
Vou ter de testemunhar
contra ela no tribunal.
1348
01:08:35,042 --> 01:08:36,500
Sei que tem medo disso.
1349
01:08:36,876 --> 01:08:38,602
Você é o único
que sabe o por quê.
1350
01:08:39,500 --> 01:08:43,499
É por isso que estarei
com você a cada passo.
1351
01:08:43,500 --> 01:08:45,626
Você me ouviu? A cada passo.
1352
01:08:46,209 --> 01:08:48,417
Mano, este é um grande dia.
1353
01:08:48,626 --> 01:08:50,499
Deveria estar
voando alto agora.
1354
01:08:50,500 --> 01:08:53,834
Olhe ao redor.
Tem tudo o que poderia querer.
1355
01:08:54,250 --> 01:08:57,083
Esta casa, esta família.
1356
01:08:58,125 --> 01:09:01,542
-Uma irmã super gostosa.
-Você não disse isso.
1357
01:09:04,751 --> 01:09:07,792
Queria estar
no seu lugar, cara.
1358
01:09:09,876 --> 01:09:11,667
Você zerou a vida.
1359
01:09:35,459 --> 01:09:37,626
Avisei para não contar
a ninguém.
1360
01:09:37,918 --> 01:09:40,113
Eu disse o que aconteceria
se você contasse!
1361
01:09:40,500 --> 01:09:44,291
-Ei, ouviu isso?
-Sim. Cadê o Keith?
1362
01:09:44,292 --> 01:09:47,042
Você nunca vai fugir de mim.
1363
01:09:51,167 --> 01:09:52,292
Keith?
1364
01:09:55,083 --> 01:09:56,417
Pai!
1365
01:09:56,918 --> 01:09:58,958
-Ei!
-Pai! Pai!
1366
01:09:58,959 --> 01:10:01,209
-Ei! Ei!
-Pai! Pai!
1367
01:10:01,834 --> 01:10:02,834
Pai!
1368
01:10:03,667 --> 01:10:07,250
Keith! Querido!
1369
01:10:09,209 --> 01:10:12,750
Sim, sim. Mini SUV preto,
placas da Pensilvânia.
1370
01:10:12,751 --> 01:10:16,208
Ei. Três primeiros dígitos,
W, D, S.
1371
01:10:16,209 --> 01:10:19,000
-Foi tudo o que consegui.
-Ouviu isso? Sim.
1372
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Bom, bom.
1373
01:10:21,125 --> 01:10:23,125
Preciso que o alerta
saia o quanto antes.
1374
01:10:23,626 --> 01:10:24,709
Obrigada, Sam.
1375
01:10:25,250 --> 01:10:26,918
Sim, sim, te avisamos.
1376
01:10:29,125 --> 01:10:31,080
Não posso passar
por isso de novo, Jay.
1377
01:10:31,081 --> 01:10:32,082
Não vou conseguir.
1378
01:10:32,083 --> 01:10:33,626
Não vai ter
que passar de novo.
1379
01:10:33,627 --> 01:10:35,082
Estou aqui, não está sozinha.
1380
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
Estamos juntos,
vamos achá-lo.
1381
01:10:36,542 --> 01:10:37,999
Eu prometo,
vamos encontrá-lo.
1382
01:10:38,000 --> 01:10:39,499
Batemos em todas as casas.
1383
01:10:39,500 --> 01:10:40,958
Ninguém viu nada.
1384
01:10:40,959 --> 01:10:43,459
Vou puxar o máximo
de imagens de câmeras que puder.
1385
01:10:44,876 --> 01:10:45,917
O que conseguiu?
1386
01:10:45,918 --> 01:10:47,833
-O que é?
-Entrei no telefone de Keith,
1387
01:10:47,834 --> 01:10:51,626
e há mensagens
em um aplicativo. Eu acho...
1388
01:10:51,918 --> 01:10:54,374
Acho que quem o levou
entrou em contato com ele.
1389
01:10:54,375 --> 01:10:57,375
"Se fugir de mim, contar
a alguém sobre mim, eu te mato."
1390
01:10:58,042 --> 01:11:01,458
E pelos metadados,
começou há mais de um mês.
1391
01:11:01,459 --> 01:11:02,917
Por que Keith não disse nada?
1392
01:11:02,918 --> 01:11:04,625
Sidney,
sabia de algo sobre isso?
1393
01:11:04,626 --> 01:11:07,125
-Não, eu juro.
-Como pude não perceber?
1394
01:11:08,209 --> 01:11:10,374
Não se culpe por isso, está bem?
1395
01:11:10,375 --> 01:11:12,577
Você esteve
com ele a cada passo,
1396
01:11:12,578 --> 01:11:14,350
e ele sentiu, tá?
Ele deveria estava
1397
01:11:14,351 --> 01:11:16,155
-com medo de dizer algo.
-Espere aí.
1398
01:11:16,156 --> 01:11:18,416
O raio não cai duas vezes.
1399
01:11:18,417 --> 01:11:20,166
Keith é pego de novo,
1400
01:11:20,167 --> 01:11:22,625
no mesmo dia
que pegamos Elizabeth Coulter?
1401
01:11:22,626 --> 01:11:23,945
Não pode ser coincidência.
1402
01:11:23,946 --> 01:11:25,757
Acha que ela tem
algo a ver com isso.
1403
01:11:25,758 --> 01:11:27,875
Veja as mensagens,
está cumprindo a ameaça.
1404
01:11:27,876 --> 01:11:30,417
Certo. Só tem um jeito
de descobrir, vamos lá.
1405
01:11:58,709 --> 01:11:59,750
Onde ele está?
1406
01:11:59,751 --> 01:12:01,416
Poderia te perguntar o mesmo.
1407
01:12:01,417 --> 01:12:04,082
-Noah está seguro.
-Ele está muito doente.
1408
01:12:04,083 --> 01:12:06,999
Ele precisa de um ambiente
limpo e estéril.
1409
01:12:07,000 --> 01:12:09,458
-É suscetível a infecções.
-Noah está bem.
1410
01:12:09,459 --> 01:12:13,541
Poderá vê-lo assim que disser
onde nosso filho está.
1411
01:12:13,542 --> 01:12:14,978
Não sei do que está falando.
1412
01:12:14,979 --> 01:12:17,166
Você tem um cúmplice?
Você pagou a alguém?
1413
01:12:17,167 --> 01:12:19,124
-Para fazer o quê?
-Você sabia que Keith
1414
01:12:19,125 --> 01:12:21,583
iria testemunhar contra você,
então deu um jeito.
1415
01:12:21,584 --> 01:12:24,999
Sabemos que o tem ameaçado
desde que ele fugiu.
1416
01:12:25,000 --> 01:12:27,709
Não conheço ninguém
chamado Keith.
1417
01:12:30,375 --> 01:12:31,626
Esse é o Keith.
1418
01:12:32,626 --> 01:12:34,542
Esse é o garoto
que você pegou.
1419
01:12:35,667 --> 01:12:38,249
Nunca vi esse garoto antes
na minha vida.
1420
01:12:38,250 --> 01:12:41,208
Respondi suas perguntas.
Posso ver meu filho agora?
1421
01:12:41,209 --> 01:12:43,489
Não, não. Não pode.
1422
01:12:43,490 --> 01:12:45,374
Você disse
que eu podia ver meu filho!
1423
01:12:45,375 --> 01:12:46,888
Ela está mentindo, está bem?
1424
01:12:46,889 --> 01:12:48,682
Se ela admitir ter levado Keith,
1425
01:12:48,683 --> 01:12:50,643
pode ser usado
contra ela no julgamento.
1426
01:12:50,644 --> 01:12:52,310
Isso é muito calculado
para alguém
1427
01:12:52,311 --> 01:12:54,153
que acha
que o filho morto está vivo.
1428
01:12:54,154 --> 01:12:56,293
Ela está mentindo ou Keith está.
O que diz?
1429
01:12:56,294 --> 01:12:58,499
O que estou dizendo
é que há inconsistências.
1430
01:12:58,500 --> 01:13:01,950
Keith não se encaixa bem
no perfil das vítimas de Beth.
1431
01:13:01,951 --> 01:13:03,333
Ele não era um sem-teto...
1432
01:13:03,334 --> 01:13:05,999
Estava andando por aí,
tarde da noite, encharcado!
1433
01:13:06,000 --> 01:13:08,291
Ela vê um alvo
de oportunidade e aproveita!
1434
01:13:08,292 --> 01:13:10,145
Certo,
mas Keith foi libertado.
1435
01:13:10,146 --> 01:13:12,082
Então ela percebeu
que cometeu um erro!
1436
01:13:12,083 --> 01:13:13,291
O quê, seis anos depois?
1437
01:13:13,292 --> 01:13:16,041
-Não faz sentido.
-Calma. E o Max?
1438
01:13:16,042 --> 01:13:17,458
Certo, a cabana na floresta.
1439
01:13:17,459 --> 01:13:21,666
Tudo o que Keith disse foi
exatamente como ele disse.
1440
01:13:21,667 --> 01:13:23,709
Eu sei, está bem? Eu só...
1441
01:13:23,918 --> 01:13:25,791
As imagens de segurança
da vizinhança
1442
01:13:25,792 --> 01:13:28,291
não nos deram nada.
O alerta também não.
1443
01:13:28,292 --> 01:13:30,208
E existem centenas
de SUVs pretas
1444
01:13:30,209 --> 01:13:32,161
com placas que têm
com os três dígitos.
1445
01:13:32,162 --> 01:13:34,991
Certo, não temos pistas.
Se queremos Keith de volta,
1446
01:13:34,992 --> 01:13:37,543
temos que considerar
outros ângulos. Só isso.
1447
01:13:37,544 --> 01:13:39,477
Espere, é a Sidney. Oi, querida.
1448
01:13:39,478 --> 01:13:42,868
Acho que encontrei algo
que pode ajudar com o Keith.
1449
01:13:42,869 --> 01:13:44,645
Vou te colocar no viva-voz.
1450
01:13:45,010 --> 01:13:46,401
Então fui no quarto dele,
1451
01:13:46,402 --> 01:13:48,387
e sei que não devia
ter ido, mas...
1452
01:13:48,787 --> 01:13:52,295
Ele tem um diário para terapia
e menciona a mulher.
1453
01:13:52,645 --> 01:13:54,795
Está mandando ameaças para ele,
1454
01:13:54,796 --> 01:13:57,464
também o está perseguindo
e até veio em casa uma vez.
1455
01:13:57,465 --> 01:14:00,340
Ele escreveu o nome dela?
Algum tipo de identidade?
1456
01:14:00,790 --> 01:14:02,721
Não, ele só a chama de E.H.
1457
01:14:02,722 --> 01:14:06,273
Quantos SUVs pretos
com o início da placa sendo WD7
1458
01:14:06,274 --> 01:14:07,902
são de alguém com essa inicial?
1459
01:14:08,769 --> 01:14:12,470
O nome dela é Evelyn Hadley,
e tem uma ficha criminal enorme.
1460
01:14:12,471 --> 01:14:15,024
Furto, roubo,
posse de droga, agressão.
1461
01:14:15,025 --> 01:14:16,664
O que ela quer com nosso filho?
1462
01:14:16,665 --> 01:14:19,874
Bem, o carro dela tem endereço
da Avenida Lamont, 47.
1463
01:14:19,875 --> 01:14:21,433
Então, vamos perguntar a ela.
1464
01:14:48,245 --> 01:14:49,431
Você está bem, querido.
1465
01:14:49,432 --> 01:14:51,059
-Tudo bem.
-Vocês têm que ir.
1466
01:14:51,060 --> 01:14:52,777
-Têm que ir, ela pode...
-Cadê ela?
1467
01:14:52,778 --> 01:14:54,681
-Não se preocupe.
-Estou falando sério!
1468
01:14:54,682 --> 01:14:56,085
Por que estão na minha casa?
1469
01:14:56,086 --> 01:14:58,196
-Não se mexa.
-Saiam de perto do meu filho.
1470
01:14:58,197 --> 01:15:00,574
-Por favor, não dificulte isso.
-Seu filho?
1471
01:15:02,065 --> 01:15:03,414
Conte a eles, Lucas.
1472
01:15:04,177 --> 01:15:07,095
Conte a essas pessoas legais
que você mentiu o tempo todo.
1473
01:15:14,039 --> 01:15:15,421
Não consegue, não é?
1474
01:15:15,997 --> 01:15:18,466
Nem agora, consegue virar homem
e dizer a verdade.
1475
01:15:19,182 --> 01:15:21,975
-Mãe, deixe-os ir.
-O que você acabou de dizer?
1476
01:15:22,429 --> 01:15:25,096
-Chamou ela de "mãe"?
-Me desculpe. Sinto muito mesmo.
1477
01:15:25,097 --> 01:15:27,705
Eu juro que não queria
magoar vocês.
1478
01:15:27,706 --> 01:15:29,811
Ela viu vocês
no jornal ano passado.
1479
01:15:29,812 --> 01:15:31,673
No programa
de crianças desaparecidas.
1480
01:15:31,674 --> 01:15:34,231
Keith era um deles,
e ela viu como eu era parecido
1481
01:15:34,232 --> 01:15:35,640
e como estavam desesperados.
1482
01:15:35,641 --> 01:15:37,712
Ela pensou que poderia
ganhar dinheiro.
1483
01:15:37,713 --> 01:15:39,589
Juro que eu não queria.
1484
01:15:39,590 --> 01:15:42,172
-Tentei dizer a ela e ela...
-Não se faça de vítima.
1485
01:15:42,173 --> 01:15:43,615
Não apontei uma arma.
1486
01:15:43,616 --> 01:15:45,355
No começo,
estudei vocês para ela.
1487
01:15:45,356 --> 01:15:48,158
Mas quanto mais eu lia,
mais parecia a família perfeita.
1488
01:15:48,159 --> 01:15:51,501
Comecei a imaginar
como seria fazer parte dela.
1489
01:15:51,502 --> 01:15:54,025
Você entrou na nossa casa
e mentiu para nós...
1490
01:15:54,026 --> 01:15:55,493
Mentiu para nossa filha.
1491
01:15:55,494 --> 01:15:57,067
Sidney estava certa. Ela sabia.
1492
01:15:57,068 --> 01:16:00,432
Sei que não tenho o direito
de pedir perdão, eu só...
1493
01:16:01,149 --> 01:16:02,886
Eu queria o que ele tinha.
1494
01:16:05,007 --> 01:16:06,146
Uma lar de verdade.
1495
01:16:09,237 --> 01:16:10,357
Abaixe a arma!
1496
01:16:11,712 --> 01:16:13,956
-Abaixe a arma!
-Ele é meu filho, entendeu?
1497
01:16:14,166 --> 01:16:15,516
Não é seu!
1498
01:16:15,517 --> 01:16:16,518
É meu!
1499
01:16:16,519 --> 01:16:18,810
Certo... Claramente,
perdemos alguma coisa.
1500
01:16:18,811 --> 01:16:19,974
Do que está falando?
1501
01:16:19,975 --> 01:16:21,636
Nome dele é Lucas,
é um impostor.
1502
01:16:21,637 --> 01:16:23,156
Ele é um incômodo para todos.
1503
01:16:23,157 --> 01:16:24,730
A não ser que queira prendê-lo,
1504
01:16:24,731 --> 01:16:26,792
-peço que saiam da minha casa.
-Se acalme.
1505
01:16:26,793 --> 01:16:28,586
Abaixem as armas,
podemos conversar.
1506
01:16:28,587 --> 01:16:29,744
Você nos deu esperança.
1507
01:16:29,745 --> 01:16:30,937
Eu pensei nisso.
1508
01:16:30,938 --> 01:16:32,984
-Achei que fariam vocês felizes.
-Não.
1509
01:16:32,985 --> 01:16:35,080
-Queríamos nosso filho.
-E eu quero o meu.
1510
01:16:35,081 --> 01:16:37,191
Agora que estou com ele,
já chega por aqui.
1511
01:16:37,192 --> 01:16:40,806
Você nos pediu resgate,
mandou ameaças para ele...
1512
01:16:40,807 --> 01:16:42,368
E agora, temos motivos
1513
01:16:42,369 --> 01:16:44,300
para acreditar
que o abusa fisicamente.
1514
01:16:44,301 --> 01:16:45,819
Vai ser presa, Evelyn. Já era.
1515
01:16:45,820 --> 01:16:48,275
Não faça isso. Não dificulte
mais do que já é.
1516
01:16:48,276 --> 01:16:50,230
Isso vale muito vindo de você.
1517
01:16:50,231 --> 01:16:52,979
Nada disso aconteceria
se não fingisse ser filho deles!
1518
01:16:52,980 --> 01:16:54,842
Eu sei!
A culpa foi minha, não deles!
1519
01:16:54,843 --> 01:16:56,172
Eles são boas pessoas!
1520
01:16:56,173 --> 01:16:57,342
Eles me fizeram feliz!
1521
01:16:57,343 --> 01:16:59,430
Não faça parecer
que eu sou a louca!
1522
01:16:59,431 --> 01:17:00,777
Mãe, eu te imploro!
1523
01:17:13,483 --> 01:17:15,665
No chão, no chão.
Mãos atrás das costas.
1524
01:17:15,666 --> 01:17:17,671
Paramédicos, agora, por favor!
1525
01:17:17,672 --> 01:17:19,710
Querido, olhe para mim.
1526
01:17:19,711 --> 01:17:21,182
Você precisa se concentrar.
1527
01:17:23,140 --> 01:17:25,677
-Fique comigo.
-Me desculpe. Me desculpe.
1528
01:17:25,678 --> 01:17:27,830
Não precisa se desculpar
por nada, querido.
1529
01:17:27,831 --> 01:17:29,696
-Faça pressão.
-Estou fazendo.
1530
01:17:36,661 --> 01:17:38,870
-Me desculpe, me desculpe.
-Aguente firme.
1531
01:17:59,531 --> 01:18:01,945
Isso não pode estar acontecendo.
Não faz sentido.
1532
01:18:01,946 --> 01:18:03,267
Para mim, também não.
1533
01:18:03,268 --> 01:18:04,875
Max, o chalé...
1534
01:18:05,420 --> 01:18:08,021
-Como ele saberia?
-Sobre isso...
1535
01:18:08,022 --> 01:18:10,548
Enviei alguém para pegar
o depoimento do Max.
1536
01:18:10,549 --> 01:18:13,089
Confirmou que tinha
outro menino com ele no chalé,
1537
01:18:13,090 --> 01:18:14,601
mas o nome dele não era Keith.
1538
01:18:16,070 --> 01:18:17,184
Era Oliver.
1539
01:18:21,384 --> 01:18:25,443
Tudo o que Lucas disse
que a Beth fez era verdade.
1540
01:18:27,168 --> 01:18:29,498
Só que ela não fez com ele.
1541
01:18:32,501 --> 01:18:33,957
Ela fez comigo.
1542
01:18:37,103 --> 01:18:40,551
Eu era uma bolsa
de sangue humana.
1543
01:18:42,471 --> 01:18:44,122
Durante dois anos.
1544
01:18:44,123 --> 01:18:48,047
E quando vi uma chance
de fugir, eu fugi.
1545
01:18:49,695 --> 01:18:52,437
Mas deixei o Max para trás.
1546
01:18:53,162 --> 01:18:54,831
Por que não falou com a polícia?
1547
01:18:55,444 --> 01:18:56,552
Não sei.
1548
01:18:57,283 --> 01:18:58,611
Eu devia ter falado,
1549
01:18:59,033 --> 01:19:01,846
mas a culpa era muito grande.
1550
01:19:01,847 --> 01:19:05,349
E quanto mais eu esperei,
1551
01:19:05,857 --> 01:19:08,287
mais ficou difícil
para eu falar.
1552
01:19:08,676 --> 01:19:11,246
Mas Lucas te ofereceu
uma maneira de consertar isso.
1553
01:19:11,650 --> 01:19:13,091
Sim.
1554
01:19:13,791 --> 01:19:15,650
Eu precisava
de uma segunda chance,
1555
01:19:15,651 --> 01:19:16,801
E...
1556
01:19:17,517 --> 01:19:20,219
Ele precisava fechar o caso
para pararem de investigar.
1557
01:19:20,220 --> 01:19:22,208
Mas como Lucas identificou
Beth Coulter?
1558
01:19:22,209 --> 01:19:23,581
Ele nunca a viu.
1559
01:19:23,582 --> 01:19:25,038
E eu jamais vou esquece-la.
1560
01:19:25,826 --> 01:19:28,986
Então encontrei
uma foto dela na internet.
1561
01:19:28,987 --> 01:19:30,724
Está bem,
essa é a sua história,
1562
01:19:30,725 --> 01:19:32,349
mas e a do Keith?
1563
01:19:32,350 --> 01:19:34,416
Lucas sabia de tudo
o que Keith sabia.
1564
01:19:34,417 --> 01:19:35,752
Panquecas da Nicole,
1565
01:19:35,753 --> 01:19:37,322
a pulseira da sorte do Jason.
1566
01:19:38,111 --> 01:19:39,580
Esses foram os detalhes
1567
01:19:39,581 --> 01:19:41,201
que ele achou
nas entrevistas.
1568
01:19:41,423 --> 01:19:44,995
Tinha artigos de jornal
há anos atrás.
1569
01:19:44,996 --> 01:19:46,769
E quanto ao teste de DNA?
1570
01:19:47,256 --> 01:19:50,498
Nikki achava que estava
testando o cabelo de Keith,
1571
01:19:51,196 --> 01:19:54,259
mas Lucas
o substituiu pelo dele.
1572
01:19:56,181 --> 01:19:57,821
E a cicatriz no braço dele?
1573
01:20:04,961 --> 01:20:07,775
Ele mesmo se queimou
com água quente.
1574
01:20:08,866 --> 01:20:10,249
Sim.
1575
01:20:11,950 --> 01:20:13,884
Fez tudo o que pôde
1576
01:20:14,877 --> 01:20:18,853
para escapar da vida que tinha.
Você também faria isso.
1577
01:20:20,337 --> 01:20:22,486
A vida de Keith
era uma fantasia.
1578
01:20:25,721 --> 01:20:27,964
Pelo menos ele viveu
isso por alguns meses.
1579
01:20:31,193 --> 01:20:32,432
Deveríamos saber.
1580
01:20:32,433 --> 01:20:35,499
A esperança é algo
muito poderoso, Nik.
1581
01:20:37,070 --> 01:20:38,845
Somos policiais, Jay.
1582
01:20:39,222 --> 01:20:41,174
Sou chefe da UPD.
1583
01:20:41,175 --> 01:20:42,673
Somos pais também.
1584
01:20:42,945 --> 01:20:45,421
Somos pais que queriam
o filho de volta.
1585
01:20:46,806 --> 01:20:48,759
Vimos o que queríamos ver.
1586
01:20:49,542 --> 01:20:51,033
O que faremos agora?
1587
01:20:53,780 --> 01:20:56,319
Não sei. Acho que a única
coisa que podemos fazer.
1588
01:20:57,374 --> 01:20:58,578
Lamentar.
1589
01:21:08,822 --> 01:21:11,482
Dizem que quando
se perde alguém que se ama,
1590
01:21:11,483 --> 01:21:13,957
também perde
um pedaço de si mesmo.
1591
01:21:14,209 --> 01:21:16,832
Que nossa alma se fratura.
1592
01:21:17,709 --> 01:21:19,470
E quando
uma tragédia acontece,
1593
01:21:19,471 --> 01:21:21,802
a nossa alma foge de nós.
1594
01:21:21,803 --> 01:21:24,426
Escondendo-se como uma forma
1595
01:21:24,805 --> 01:21:26,932
de se proteger da dor.
1596
01:21:26,933 --> 01:21:28,856
Chamo isso
de perda da alma.
1597
01:21:29,219 --> 01:21:30,809
Estão dragando o lago.
1598
01:21:31,551 --> 01:21:34,317
Independente do que acharem,
vai descobrir o que houve.
1599
01:21:34,318 --> 01:21:35,929
E sabe que a culpa
não foi sua.
1600
01:21:35,930 --> 01:21:38,289
Olha isso, um lado bom
1601
01:21:38,290 --> 01:21:41,244
Pedaços da nossa alma
ficam presos no passado,
1602
01:21:41,245 --> 01:21:42,744
incapaz de seguir em frente.
1603
01:21:42,745 --> 01:21:44,911
Mas um fato
sobre nosso mundo físico
1604
01:21:44,912 --> 01:21:49,365
é que a matéria não pode
ser criada nem destruída.
1605
01:21:49,366 --> 01:21:51,297
Você não devia
beber sozinha.
1606
01:21:52,097 --> 01:21:54,773
Isso é o mesmo para o nosso
mundo espiritual.
1607
01:21:55,336 --> 01:21:59,936
Seja como for,
não perca sua alma.
1608
01:22:04,111 --> 01:22:06,782
-Obrigado.
-Pelo quê?
1609
01:22:06,783 --> 01:22:08,768
Permitir que eu fique
no sofá de luto.
1610
01:22:10,281 --> 01:22:13,905
Sim, é como um déjà-vu vu.
1611
01:22:15,906 --> 01:22:17,367
Falo sério.
Obrigado, Nik.
1612
01:22:17,368 --> 01:22:18,822
Não queria fazer
isso sozinho.
1613
01:22:19,694 --> 01:22:21,451
É, eu também não.
1614
01:22:39,175 --> 01:22:42,069
-Eu te amo.
-Eu também te amo.
1615
01:22:49,668 --> 01:22:50,873
Obrigado.
1616
01:22:53,035 --> 01:22:54,185
Obrigada.
1617
01:22:58,241 --> 01:23:01,530
O luto é o ato
de resgate da alma.
1618
01:23:02,505 --> 01:23:04,531
E se nos empenharmos nisso,
1619
01:23:04,532 --> 01:23:07,028
a alma, com o tempo,
1620
01:23:07,029 --> 01:23:10,100
volta ao estado normal.
1621
01:23:12,159 --> 01:23:14,067
E é por isso
que estamos aqui hoje.
1622
01:23:14,783 --> 01:23:17,359
Para recuperar
nossa alma coletiva.
1623
01:23:19,182 --> 01:23:24,011
E para celebrar a vida
daquele belo garoto
1624
01:23:24,012 --> 01:23:26,121
de que sentimos tanta falta.
1625
01:23:28,003 --> 01:23:33,003
Keith era luz
para os que o conheciam.
1626
01:23:34,401 --> 01:23:39,057
E na morte, a luz dele
continua brilhando.
1627
01:23:39,978 --> 01:23:42,309
Então, a jornada
do último ano
1628
01:23:42,310 --> 01:23:45,891
não tem sido fácil.
Criança, não foi fácil.
1629
01:23:45,892 --> 01:23:48,424
Mas, no fim das contas,
1630
01:23:49,284 --> 01:23:52,338
havia perdão para aqueles
que precisavam
1631
01:23:52,705 --> 01:23:54,204
diminuir os nossos fardos.
1632
01:23:54,618 --> 01:23:58,816
Respostas onde
só haviam perguntas.
1633
01:23:59,298 --> 01:24:00,751
E embora não tenham sido
1634
01:24:00,752 --> 01:24:02,487
as respostas que desejávamos,
1635
01:24:02,964 --> 01:24:05,406
somos gratos
do mesmo jeito.
1636
01:24:06,104 --> 01:24:08,117
Com cada final,
1637
01:24:09,684 --> 01:24:11,422
marcamos um novo começo.
1638
01:24:16,961 --> 01:24:19,294
Foi quando soubemos
que tínhamos um baterista.
1639
01:24:19,295 --> 01:24:20,836
Edwina nunca mais
foi a mesma.
1640
01:24:20,837 --> 01:24:22,227
Edwina.
1641
01:24:22,228 --> 01:24:24,282
Tive de usar protetores
de ouvido em casa
1642
01:24:24,283 --> 01:24:26,082
por seis meses direto
depois disso.
1643
01:24:26,083 --> 01:24:29,344
Sim, a fase de Nickelback
foi sempre uma tortura.
1644
01:24:32,790 --> 01:24:34,525
Você é um baterista!
1645
01:24:34,526 --> 01:24:36,127
Termine o show!
Termine o show!
1646
01:24:36,128 --> 01:24:38,066
Sim! E a galera
vai a loucura! Sim!
1647
01:24:38,067 --> 01:24:40,388
Keith é o melhor
baterista do mundo!
1648
01:24:40,676 --> 01:24:42,028
Isso foi incrível.
1649
01:24:42,547 --> 01:24:44,152
E cicatrizante.
1650
01:24:44,153 --> 01:24:46,320
Sim, quem achou
que nossa saúde mental
1651
01:24:46,321 --> 01:24:48,138
seria totalmente dependente
1652
01:24:48,139 --> 01:24:49,371
em nosso xamã concierge
1653
01:24:49,372 --> 01:24:51,235
que faz a leitura
ocasional de ovos?
1654
01:24:51,487 --> 01:24:52,842
E banho de limão.
1655
01:24:52,843 --> 01:24:54,360
E intérprete
de cera de vela.
1656
01:24:54,361 --> 01:24:58,036
Certo. Tenho que ir.
De nada, amigos.
1657
01:24:58,037 --> 01:24:59,979
Vou com você.
1658
01:24:59,980 --> 01:25:01,848
A menos que esteja
planejando decorar.
1659
01:25:01,849 --> 01:25:03,738
Eu deveria ir.
Já faz um tempo,
1660
01:25:03,739 --> 01:25:05,841
mas acho que sei onde
é meu apartamento.
1661
01:25:05,842 --> 01:25:07,352
Isso foi incrível.
1662
01:25:07,353 --> 01:25:09,586
Estou tão feliz
que fizemos isso.
1663
01:25:14,300 --> 01:25:16,274
Tenho que resolver
algo bem rápido.
1664
01:25:16,275 --> 01:25:18,299
Encontro vocês
daqui a pouco, certo?
1665
01:25:18,300 --> 01:25:20,188
-Tudo bem.
-Obrigada.
1666
01:25:20,189 --> 01:25:21,631
Esta bem, até logo.
1667
01:25:35,350 --> 01:25:38,206
-Esqueceu algo?
-Não.
1668
01:25:42,206 --> 01:25:43,242
A chave escondida?
1669
01:25:43,243 --> 01:25:45,573
Presente de boas-vindas
para o homem da casa.
1670
01:25:46,237 --> 01:25:48,141
Sabe que não precisa
fazer isso, certo?
1671
01:25:48,142 --> 01:25:50,049
Eu sei. Achei que deveria,
no entanto.
1672
01:25:52,385 --> 01:25:53,887
Se você se perder,
1673
01:25:53,888 --> 01:25:55,536
sempre terá
um lugar para ficar.
1674
01:25:55,537 --> 01:25:56,890
O sofá.
1675
01:25:56,891 --> 01:25:58,567
Entendi. Obrigado, irmão.
1676
01:25:59,222 --> 01:26:00,238
Meu parceiro.
1677
01:26:00,913 --> 01:26:02,373
-Falo com você em breve.
-Sim.
1678
01:26:02,374 --> 01:26:03,405
Tudo bem.
1679
01:26:24,527 --> 01:26:29,436
Legende conosco!
www.theblacklistbr.com