1
00:00:26,769 --> 00:00:28,205
Você assustou meu cavalo!
2
00:00:31,366 --> 00:00:32,528
O que você está fazendo aqui?
3
00:01:05,519 --> 00:01:07,181
Ok, se você não tem
as ferramentas para
4
00:01:07,183 --> 00:01:09,507
superar o que quer
que esteja passando,
5
00:01:09,509 --> 00:01:11,743
então sua irmã Kemi
irá providenciar, certo?
6
00:01:11,745 --> 00:01:13,814
Você realmente está me
obrigando a fazer isso?
7
00:01:13,816 --> 00:01:16,764
Não estou enviando você
para um estado de sagrado
8
00:01:16,766 --> 00:01:19,316
matrimônio sem algumas
técnicas de comunicação.
9
00:01:19,318 --> 00:01:20,554
Nós nos comunicamos o dia todo.
10
00:01:20,556 --> 00:01:23,471
Sobre trabalho. Isso é fácil!
11
00:01:23,473 --> 00:01:26,390
Você tem que aprender a
fazer as coisas difíceis, ok?
12
00:01:26,392 --> 00:01:27,869
Olha, eu não realizo
casamentos a menos que
13
00:01:27,871 --> 00:01:30,953
tenha certeza de que
não haverá divórcio.
14
00:01:30,955 --> 00:01:33,779
Ok, isso é um pouco
dramático, você não acha?
15
00:01:33,781 --> 00:01:35,367
Como você saiu
furioso ontem à noite
16
00:01:35,369 --> 00:01:36,365
e não voltou para
casa por duas horas?
17
00:01:36,367 --> 00:01:38,175
Jay me expulsou
do meu escritório
18
00:01:38,177 --> 00:01:39,248
para ter uma
conversa particular.
19
00:01:39,250 --> 00:01:40,412
Aqui vamos nós...
20
00:01:40,414 --> 00:01:41,667
Está bem, está bem.
Ok, ok, ok, ok, ok.
21
00:01:41,669 --> 00:01:44,493
Vamos, hum, vamos tentar nos
22
00:01:44,495 --> 00:01:45,633
aproximar, com os
joelhos se tocando.
23
00:01:47,895 --> 00:01:50,661
Vamos!
Joelhos se tocando! Vamos!
24
00:01:50,663 --> 00:01:52,971
Tudo bem, não há necessidade
de esperar pela noite de núpcias.
25
00:01:52,973 --> 00:01:55,150
É isso que as pessoas
fazem na noite de núpcias?
26
00:01:55,152 --> 00:01:56,222
Ok, você está sendo engraçado.
27
00:01:56,224 --> 00:01:57,976
Agora dêem as mãos.
28
00:02:01,136 --> 00:02:03,111
Agora... olhem
um para o outro, e
29
00:02:03,113 --> 00:02:06,454
quero que digam o
que vocês mais temem
30
00:02:06,456 --> 00:02:08,357
neste relacionamento.
31
00:02:08,359 --> 00:02:10,684
Estamos fazendo isso?
Tudo bem, tudo bem.
32
00:02:11,850 --> 00:02:13,918
Olha, eu e Jay nos
aproximamos. Tudo bem?
33
00:02:13,920 --> 00:02:17,575
Eu gosto dele, ele é meu parceiro,
mas essa coisa de você e Jay...
34
00:02:17,577 --> 00:02:19,070
Não existe nada de “eu e Jay”.
35
00:02:19,072 --> 00:02:22,305
Só estou tentando mantê-lo fora
da bagunça do Inspetor Braun.
36
00:02:22,307 --> 00:02:25,131
Você não acha que essa
deveria ser minha escolha?
37
00:02:32,888 --> 00:02:34,050
É Helena.
38
00:02:34,052 --> 00:02:35,362
É urgente. Eu tenho que ir.
39
00:02:35,364 --> 00:02:37,615
É o seu dia de folga!
40
00:02:37,617 --> 00:02:39,112
Ai está.
41
00:02:39,114 --> 00:02:40,757
E ele se foi.
42
00:02:40,759 --> 00:02:42,088
Você quer falar sobre
43
00:02:42,090 --> 00:02:43,692
o que aconteceu lá?
44
00:02:45,431 --> 00:02:47,682
Sobre Mike saindo de novo?
45
00:02:47,684 --> 00:02:49,418
Sobre por que.
46
00:02:50,659 --> 00:02:54,905
Deixei Jason perseguir uma
teoria e escondi-a de Mike.
47
00:02:54,907 --> 00:02:56,142
Qual era a teoria?
48
00:02:56,144 --> 00:02:58,470
É sobre Logan Barlowe.
49
00:02:58,472 --> 00:03:00,557
O homem que
confessou o carro-bomba?
50
00:03:00,559 --> 00:03:03,624
Jay acha que assumiu a
responsabilidade por alguém.
51
00:03:04,955 --> 00:03:06,633
Você poderia me fazer um favor?
-Sim.
52
00:03:06,635 --> 00:03:09,940
Você pode verificar as finanças de
Barlowe para mim, discretamente?
53
00:03:09,942 --> 00:03:12,951
Claro, mas Nikki...
54
00:03:12,953 --> 00:03:16,608
Mike estava apenas
contando como ele se sentia.
55
00:03:16,610 --> 00:03:18,769
Você e Jason--
56
00:03:18,771 --> 00:03:20,323
é uma coisa, e não estou
57
00:03:20,325 --> 00:03:22,667
dizendo que seja uma coisa ruim,
58
00:03:22,669 --> 00:03:23,905
Só estou dizendo que
59
00:03:23,907 --> 00:03:25,975
talvez você precise possuí-lo,
60
00:03:25,977 --> 00:03:28,245
porque continua atrapalhando.
61
00:03:29,576 --> 00:03:31,611
Certo.
62
00:03:36,060 --> 00:03:38,053
-Ei.
-Ei!
63
00:03:38,055 --> 00:03:40,954
Sinto muito por
interromper seu dia.
64
00:03:40,956 --> 00:03:42,782
Tenho certeza de que você
estava fazendo algo divertido.
65
00:03:42,784 --> 00:03:44,370
Nem tanto. O que você tem?
66
00:03:44,372 --> 00:03:47,012
O problema é que C e eu
estávamos no ensaio e...
67
00:03:47,014 --> 00:03:48,028
Ensaio?
68
00:03:48,030 --> 00:03:49,931
Para nosso grupo
forense a capella,
69
00:03:49,933 --> 00:03:51,501
Viajante de pistas.
70
00:03:51,503 --> 00:03:53,015
Viajante de pistas, hein?
71
00:03:53,017 --> 00:03:55,899
Sim. Sim, é uma
brincadeira, uh... deixa pra lá.
72
00:03:55,901 --> 00:03:58,060
De qualquer forma, ele
queria que você visse
73
00:03:58,062 --> 00:03:59,314
isso, mas teve que
levar Rachel ao aeroporto,
74
00:03:59,316 --> 00:04:00,886
e houve um problema
com a mala dela, e--
75
00:04:00,888 --> 00:04:02,066
Sim, entendi, entendi.
76
00:04:02,068 --> 00:04:03,545
O que, uh, o que você
precisa que eu veja?
77
00:04:03,547 --> 00:04:05,466
Certo! Uh...
78
00:04:06,540 --> 00:04:07,460
Vítima de assassinato.
79
00:04:07,462 --> 00:04:08,808
Aparentemente a morfologia
80
00:04:08,810 --> 00:04:10,860
craniana significa
que ele é branco.
81
00:04:10,862 --> 00:04:12,614
O fechamento parcial das
suturas do crânio diz que
82
00:04:12,616 --> 00:04:14,850
ele tinha 20 e poucos
anos no momento da morte,
83
00:04:14,852 --> 00:04:16,529
há cerca de sete anos.
84
00:04:16,531 --> 00:04:17,859
C tirou isso dos ossos?
85
00:04:17,861 --> 00:04:20,444
Não, havia algum
lixo embaixo dos
86
00:04:20,446 --> 00:04:22,772
restos mortais,
um recibo de 2017.
87
00:04:22,774 --> 00:04:24,010
Vestígios de evidências atacam novamente!
88
00:04:24,012 --> 00:04:25,100
Hum. 20 anos.
89
00:04:25,433 --> 00:04:27,651
Isso é um pouco jovem para
começar a perder os dentes, né?
90
00:04:27,653 --> 00:04:28,499
Exatamente.
91
00:04:28,501 --> 00:04:29,736
Entre isso e os depósitos
92
00:04:29,738 --> 00:04:31,066
minerais nos seus ossos,
93
00:04:31,068 --> 00:04:33,652
C pensa no consumo
de água do poço,
94
00:04:33,654 --> 00:04:35,979
o que significa que ele é Amish.
95
00:04:35,981 --> 00:04:38,398
Muitos deles usam
dentaduras desde tenra idade.
96
00:04:39,897 --> 00:04:42,612
Um jovem amish
de sete anos atrás?
97
00:04:42,614 --> 00:04:44,383
Sim.
98
00:04:44,385 --> 00:04:45,953
Aquele é Jedidiah Lapp?
99
00:04:45,955 --> 00:04:47,948
É por isso que é tão urgente.
100
00:04:47,950 --> 00:04:51,606
Eles precisam de DNA para
confirmar, mas seu nome estava
101
00:04:51,608 --> 00:04:54,191
no arquivo, então C queria que
você soubesse imediatamente.
102
00:04:54,193 --> 00:04:55,521
Sim, hum...
103
00:04:55,523 --> 00:04:58,015
é meu primeiro caso com MPU.
104
00:04:58,017 --> 00:05:01,564
Sua esposa, Lucy, pensou que
ele tinha vindo para a Filadélfia.
105
00:05:01,566 --> 00:05:02,745
Quer dizer, eu fiz
o que pude, mas
106
00:05:02,747 --> 00:05:04,332
a comunidade dela me bloqueou.
107
00:05:04,334 --> 00:05:06,160
Alguns dias depois, meu chefe
108
00:05:06,162 --> 00:05:08,064
entrega o caso à
polícia de Lancaster.
109
00:05:08,066 --> 00:05:10,874
Ele não queria atrapalhar
nossa taxa de fechamento.
110
00:05:10,876 --> 00:05:12,977
Isso tem me
incomodado desde então.
111
00:05:12,979 --> 00:05:14,456
Sinto muito.
112
00:05:14,458 --> 00:05:15,861
Onde os restos mortais foram encontrados?
113
00:05:15,863 --> 00:05:17,540
Canteiro de obras no Center
114
00:05:17,542 --> 00:05:18,944
City, próximo ao Delaware.
115
00:05:18,946 --> 00:05:21,197
Tudo bem.
Entrarei em contato com Lúcia.
116
00:05:21,199 --> 00:05:22,527
Eu devo isso a ela.
117
00:05:22,529 --> 00:05:25,187
OK.
118
00:05:29,012 --> 00:05:32,094
É como o começo de
todo filme de terror ruim.
119
00:05:32,096 --> 00:05:35,643
Noivo leva ex-marido
para passear na floresta...
120
00:05:35,645 --> 00:05:37,081
dois entram, um sai.
121
00:05:37,083 --> 00:05:38,303
Você vai se acalmar?
122
00:05:38,305 --> 00:05:39,816
Ok, isso só me confunde,
123
00:05:39,818 --> 00:05:40,963
porque da última vez
que verifiquei, quando
124
00:05:40,965 --> 00:05:43,125
uma pessoa
desaparecida acaba morta,
125
00:05:43,127 --> 00:05:44,288
O homicídio toma conta,
126
00:05:44,398 --> 00:05:46,208
e então tratamos de nossos
negócios - outros assuntos.
127
00:05:46,210 --> 00:05:47,297
-Oh! Realmente?
-Sim.
128
00:05:47,299 --> 00:05:48,461
Porque da última vez
que verifiquei, isso é
129
00:05:48,554 --> 00:05:49,532
exatamente o oposto
do que você está fazendo
130
00:05:49,534 --> 00:05:51,195
com aquele caso de carro-bomba.
131
00:05:51,197 --> 00:05:52,949
Certo. Isso é diferente.
132
00:05:52,951 --> 00:05:54,279
Porque eu sei que Braun
133
00:05:54,281 --> 00:05:56,514
deu um bode expiatório
134
00:05:56,516 --> 00:05:57,920
para me fazer
parar de cavar, ok?
135
00:05:57,922 --> 00:05:59,673
E eu... bem, eu sei disso
136
00:05:59,675 --> 00:06:01,852
porque ontem à noite
liguei para a prisão e
137
00:06:01,854 --> 00:06:03,572
marquei uma entrevista
com Logan Barlowe.
138
00:06:03,574 --> 00:06:04,660
Uma entrevista sobre o quê?
139
00:06:04,662 --> 00:06:06,066
Quem se importa?
Eu inventei algo.
140
00:06:06,068 --> 00:06:07,064
Que diferença faz?
141
00:06:07,066 --> 00:06:08,077
A questão é que
isso foi ontem à noite.
142
00:06:08,171 --> 00:06:11,327
Esta manhã, recebo
uma reprimenda oficial.
143
00:06:11,329 --> 00:06:12,824
Espere. Braun acertou sua jaqueta?
144
00:06:12,826 --> 00:06:15,708
Algumas besteiras
sobre insubordinação.
145
00:06:15,710 --> 00:06:17,387
Eh, isso apenas me permite
saber que estou no caminho certo.
146
00:06:17,389 --> 00:06:18,534
Você quer saber o que
isso me permite saber?
147
00:06:18,718 --> 00:06:21,028
É que Braun está armando
um caso para demiti-lo.
148
00:06:21,030 --> 00:06:24,202
A reprimenda é o primeiro
golpe, então será uma
149
00:06:24,204 --> 00:06:25,458
suspensão, e quando
você acertar o terceiro golpe,
150
00:06:25,460 --> 00:06:27,120
e nós dois sabemos que você fará
151
00:06:27,122 --> 00:06:28,432
algo para acertar
o terceiro golpe...
152
00:06:28,434 --> 00:06:30,021
Você está fora.
153
00:06:30,023 --> 00:06:31,517
Acho muito fofo que você esteja
154
00:06:31,519 --> 00:06:33,420
preocupado em
perder seu parceiro.
155
00:06:33,422 --> 00:06:34,510
Isso me toca. Obrigado.
156
00:06:34,512 --> 00:06:35,581
Eu estou preocupado
157
00:06:35,841 --> 00:06:38,075
que você continua
colocando Nikki no meio disso.
158
00:06:38,077 --> 00:06:40,669
De qualquer forma, conte-me sobre o
caso, por favor, antes que eu me mate.
159
00:06:42,641 --> 00:06:44,151
Essa é a Penn Poultry Farms.
160
00:06:44,153 --> 00:06:46,072
É uma operação
industrial de frango.
161
00:06:46,074 --> 00:06:47,219
Huh.
162
00:06:47,221 --> 00:06:49,064
Então estamos falando
de brincadeira de aves aqui.
163
00:06:49,066 --> 00:06:50,376
Você terminou?
164
00:06:50,378 --> 00:06:52,870
Ele é um cara Amish.
O nome dele é Jedidiah Lapp.
165
00:06:52,872 --> 00:06:55,364
Chegou a muitas
terras quando seus
166
00:06:55,366 --> 00:06:56,877
pais morreram, mas
depois desapareceu.
167
00:06:56,879 --> 00:06:58,041
Buggy foi abandonado.
168
00:06:58,043 --> 00:07:00,277
Horse estava a quilômetros
de distância, mas não Jed.
169
00:07:00,279 --> 00:07:03,510
Ok, então como a Penn
Poultry Farms se encaixa?
170
00:07:03,512 --> 00:07:05,596
A esposa dele me disse que eles estavam
interessados em comprar o terreno.
171
00:07:05,598 --> 00:07:07,517
Disse que eles foram
agressivos sobre isso.
172
00:07:07,519 --> 00:07:10,010
A Big Agriculture não é realmente o
seu suspeito habitual de assassinato.
173
00:07:10,012 --> 00:07:11,008
Bem, é uma teoria.
174
00:07:11,010 --> 00:07:12,172
Não há tempo para provar isso.
175
00:07:12,174 --> 00:07:14,391
Não foi possível nem provar crime.
176
00:07:14,393 --> 00:07:16,070
Não diga isso.
177
00:07:16,072 --> 00:07:17,050
Cale-se.
178
00:07:17,052 --> 00:07:18,139
Não. Não.
179
00:07:22,131 --> 00:07:23,476
Daed.
180
00:07:23,478 --> 00:07:24,622
Estes são oficiais do
181
00:07:24,642 --> 00:07:26,859
Departamento de
Polícia da Filadélfia.
182
00:07:26,861 --> 00:07:28,446
Você se lembra de Michael?
183
00:07:28,448 --> 00:07:30,625
Ele tentou nos ajudar
quando Jedidiah desapareceu.
184
00:07:30,627 --> 00:07:32,827
Eu não me importo com quem eles são.
Eles não pertencem.
185
00:07:34,266 --> 00:07:35,852
Tudo bem, Sr. Miller...
186
00:07:35,854 --> 00:07:36,568
"Diácono."
187
00:07:37,185 --> 00:07:38,420
Diácono...
188
00:07:38,422 --> 00:07:40,175
uh, estamos aqui
189
00:07:40,177 --> 00:07:42,760
para oferecer a você e sua
família um encerramento.
190
00:07:42,762 --> 00:07:44,090
-Fecho?
-Milímetros.
191
00:07:44,092 --> 00:07:46,334
Você encontrou Jedidiah?
192
00:07:48,323 --> 00:07:50,407
Restos mortais foram
encontrados na semana
193
00:07:50,409 --> 00:07:53,067
passada em um canteiro
de obras em Center City.
194
00:07:53,069 --> 00:07:54,712
Achamos que pode ser Jedidiah.
195
00:07:54,714 --> 00:07:56,707
Oh...
196
00:07:57,707 --> 00:07:58,553
Sinto muito, Lúcia.
197
00:08:01,197 --> 00:08:03,448
Sei que é uma pergunta
difícil, mas precisaremos
198
00:08:03,450 --> 00:08:05,942
de uma amostra de
DNA para confirmar.
199
00:08:05,944 --> 00:08:09,193
Hum, você tem alguma
coisa que ele possua?
200
00:08:09,195 --> 00:08:11,852
Hum, quero dizer, escova de
cabelo ou uma peça de roupa?
201
00:08:11,854 --> 00:08:13,640
Algo parecido?
202
00:08:20,167 --> 00:08:22,716
Como você tem passado, Miguel?
203
00:08:22,718 --> 00:08:24,894
Estou bem, obrigado.
204
00:08:24,896 --> 00:08:26,058
Ele é muito bom.
205
00:08:26,060 --> 00:08:27,720
E-ele está prestes a se casar.
206
00:08:27,722 --> 00:08:29,456
Para minha ex-esposa.
-Sem importância.
207
00:08:32,709 --> 00:08:34,111
Eu trançei isso para Jed.
208
00:08:34,113 --> 00:08:36,530
É um chapéu de verão que ele adorou.
209
00:08:36,532 --> 00:08:38,101
Ninguém o usou desde então.
210
00:08:38,103 --> 00:08:40,761
Isso é perfeito, Lúcia. Obrigado.
211
00:08:40,763 --> 00:08:42,590
Você tem o que precisa.
212
00:08:42,592 --> 00:08:44,561
Deixar.
213
00:08:51,569 --> 00:08:53,138
Eu acho, apenas minha opinião,
214
00:08:53,140 --> 00:08:54,576
que você deveria
dar um tempo. OK?
215
00:08:54,578 --> 00:08:55,573
Você veio aqui para...
216
00:08:55,575 --> 00:08:58,292
A família dela me
excluiu novamente.
217
00:08:58,294 --> 00:09:00,287
Tudo bem? Provavelmente
nunca mencionei
218
00:09:00,289 --> 00:09:02,630
isso, mas é um pequeno
gatilho para mim.
219
00:09:02,632 --> 00:09:04,941
Ah, ah. Isso é sobre ontem à noite?
220
00:09:04,943 --> 00:09:07,460
Oh, olhe para você
captando nuances.
221
00:09:17,096 --> 00:09:18,515
Lúcia?
222
00:09:18,517 --> 00:09:21,084
Liebchen?
223
00:09:21,086 --> 00:09:24,981
Entendo que você
esteja de luto de
224
00:09:24,983 --> 00:09:27,907
novo, mas não
jantaremos sem você.
225
00:09:31,318 --> 00:09:33,976
Lúcia?
226
00:09:41,018 --> 00:09:44,823
Amós! Lúcia se foi! Amós!
227
00:09:51,009 --> 00:09:54,315
Jason, você está me matando.
228
00:09:55,331 --> 00:09:57,474
Ei. Tudo certo?
229
00:09:57,476 --> 00:09:58,987
Sim, estou bem.
230
00:09:58,989 --> 00:10:01,796
Mas esqueça o que eu disse
sobre investigar Logan Barlowe.
231
00:10:01,798 --> 00:10:04,065
Receio que alguém
esteja observando.
232
00:10:04,067 --> 00:10:05,303
Garanto-lhe que Kemi Adebayo
233
00:10:05,305 --> 00:10:08,554
não está investigando nada.
234
00:10:08,556 --> 00:10:11,787
OK. Então essa
informação que Kemi
235
00:10:11,789 --> 00:10:12,710
Adebayo não pesquisou,
onde estamos?
236
00:10:12,878 --> 00:10:15,926
Barlowe recebeu duas
grandes transferências bancárias,
237
00:10:15,928 --> 00:10:18,919
uma logo após o
carro-bomba que ele confessou,
238
00:10:18,921 --> 00:10:21,578
e a origem do dinheiro
não é clara, mas
239
00:10:21,580 --> 00:10:24,088
eu teria que ser um
pouco menos discreto
240
00:10:24,090 --> 00:10:26,341
para obter as
informações sobre os fios.
241
00:10:26,343 --> 00:10:28,336
Então Jason está certo?
É uma configuração?
242
00:10:28,338 --> 00:10:31,163
Sim. Ele está certo
em estar curioso. Sim.
243
00:10:34,489 --> 00:10:36,773
Coloque um alfinete nele por enquanto.
244
00:10:37,556 --> 00:10:39,532
Obrigado.
245
00:10:39,534 --> 00:10:41,452
Os Anciãos, incluindo
o meu marido,
246
00:10:41,454 --> 00:10:44,354
foram contra a
minha vinda para cá.
247
00:10:44,356 --> 00:10:46,440
Eu não me importo como eles me castigam.
248
00:10:46,442 --> 00:10:48,867
Eu só quero levar
minha Lucy para casa.
249
00:10:50,282 --> 00:10:53,680
Ela nunca sai da nossa
comunidade, Capitão.
250
00:10:53,682 --> 00:10:58,409
Ela é uma garota simples,
mas tem um espírito teimoso.
251
00:10:58,411 --> 00:11:00,421
Tenho medo por ela.
252
00:11:00,423 --> 00:11:03,306
Há algum lugar onde ela
253
00:11:03,308 --> 00:11:04,319
possa ter ido que você conheça?
254
00:11:05,743 --> 00:11:09,066
Eu sei que os caminhos
de Deus não podem
255
00:11:09,068 --> 00:11:10,786
ser compreendidos
e devem ser aceitos,
256
00:11:10,788 --> 00:11:13,114
mas não suporto a ideia de
257
00:11:13,116 --> 00:11:14,776
perdê-la como perdemos Jed.
258
00:11:14,778 --> 00:11:17,692
Você tem uma fotografia de Lucy?
259
00:11:17,694 --> 00:11:19,687
Ajudaria nossa busca.
260
00:11:19,689 --> 00:11:22,257
As fotografias são uma vaidade,
261
00:11:22,259 --> 00:11:24,360
uma violação do
segundo mandamento.
262
00:11:24,362 --> 00:11:26,762
Certo. Eu entendo.
263
00:11:26,764 --> 00:11:29,255
Isso significa que
você não pode ajudar?
264
00:11:29,257 --> 00:11:32,672
Com fotografia ou
não, iremos encontrá-la.
265
00:11:34,004 --> 00:11:36,537
Sim. Sim, obrigado de qualquer maneira.
266
00:11:37,736 --> 00:11:39,155
O que é que foi isso?
267
00:11:39,157 --> 00:11:42,388
A polícia de Lancaster não tem nada.
268
00:11:42,390 --> 00:11:44,533
Lucy só saiu da
comunidade uma vez,
269
00:11:44,535 --> 00:11:46,196
quando relatou o
desaparecimento de Jed.
270
00:11:46,198 --> 00:11:47,858
Agora eu apareço de
novo e dou más notícias,
271
00:11:47,860 --> 00:11:49,520
e ela desaparece?
Eu não gosto disso.
272
00:11:49,522 --> 00:11:51,515
Bem, a mãe dela
disse a mesma coisa.
273
00:11:51,517 --> 00:11:53,933
Mas você disse que
o pai era um trabalho.
274
00:11:53,935 --> 00:11:56,020
Talvez ela se cansou e fugiu?
275
00:11:56,022 --> 00:11:57,500
Não, Lucy não é impulsiva.
276
00:11:57,502 --> 00:11:59,678
Então ou eu abri
uma velha lata de
277
00:11:59,680 --> 00:12:01,082
minhocas e ela não
se sentiu segura,
278
00:12:01,084 --> 00:12:03,800
ou deixei alguém nervoso
e eles a agarraram.
279
00:12:05,090 --> 00:12:06,752
Você trabalhou no
280
00:12:06,754 --> 00:12:08,820
caso, ou... ou nós?
281
00:12:08,822 --> 00:12:11,739
Não sei. Ambos?
282
00:12:11,741 --> 00:12:14,731
Este caso me bagunçou
muito da última vez.
283
00:12:14,733 --> 00:12:16,135
Isso me custou um relacionamento.
284
00:12:16,137 --> 00:12:18,371
Simplesmente tudo desmoronou.
285
00:12:18,373 --> 00:12:20,033
Ei. Nós vamos ficar bem, Mike.
286
00:12:20,035 --> 00:12:22,028
Mesmo que Lucy tenha saído voluntariamente,
287
00:12:22,030 --> 00:12:22,951
Eu sou a razão pela qual alguém
288
00:12:23,194 --> 00:12:25,279
que mal conhece o mundo
289
00:12:25,281 --> 00:12:27,107
ao redor de sua casa fugiu.
290
00:12:27,109 --> 00:12:28,529
Ela precisa da nossa ajuda, Nik.
291
00:12:30,027 --> 00:12:33,092
Ei, tirei uma captura
de tela da sua entrevista,
292
00:12:33,094 --> 00:12:36,583
quando Lucy relatou o
desaparecimento de Jed em 2017.
293
00:12:36,585 --> 00:12:37,746
Isso é tudo que precisamos.
294
00:12:37,748 --> 00:12:39,501
Emitir o alerta em todo o estado.
-Entendi.
295
00:12:46,467 --> 00:12:47,522
Ta-da!
296
00:12:48,628 --> 00:12:50,381
"Ta-da." O que...
o que isso significa?
297
00:12:50,383 --> 00:12:51,452
Vasculhei os bolsos de Jed.
298
00:12:51,454 --> 00:12:52,783
Principalmente o que você esperaria,
299
00:12:52,803 --> 00:12:55,336
sementes trituradas, serragem -
mas você está pronto para isso?
300
00:12:56,460 --> 00:12:57,846
Um maço de papel.
301
00:12:57,848 --> 00:12:59,432
OK. O que há nele?
302
00:12:59,434 --> 00:13:00,854
Nenhuma idéia.
303
00:13:00,856 --> 00:13:02,775
Essa é...
essa é a sua grande atualização?
304
00:13:02,777 --> 00:13:03,805
Quero dizer, é uma coisa--
305
00:13:04,015 --> 00:13:06,008
tirando uma impressão de papel
306
00:13:06,010 --> 00:13:07,670
decomposto,
mas... puxe, eu farei.
307
00:13:07,672 --> 00:13:09,075
Tudo bem. Bem...
308
00:13:09,168 --> 00:13:11,976
se Jed estava com isso na
noite em que foi morto, então...
309
00:13:11,978 --> 00:13:14,469
Talvez possamos pegar
aquele que escapou.
310
00:13:14,471 --> 00:13:15,890
Sim.
311
00:13:15,892 --> 00:13:16,739
-Ei, uh...
-Sim?
312
00:13:16,741 --> 00:13:18,069
Conseguimos uma resposta no Alerta?
313
00:13:18,071 --> 00:13:20,063
Ah, dezenas. Ela está em todo lugar.
314
00:13:20,065 --> 00:13:21,468
Basicamente, avistamos todas
315
00:13:21,470 --> 00:13:24,203
as mulheres Amish na Filadélfia.
316
00:13:24,205 --> 00:13:25,865
Acontece que a
maioria das pessoas não
317
00:13:25,867 --> 00:13:27,603
vê além das roupas
a mulher que as veste.
318
00:13:27,605 --> 00:13:28,292
Então não temos nada?
319
00:13:30,854 --> 00:13:32,440
Fiz o reconhecimento facial e
320
00:13:32,442 --> 00:13:34,011
encontrei uma
correspondência para...
321
00:13:34,013 --> 00:13:36,762
CCTV de uma estação rodoviária
322
00:13:36,764 --> 00:13:38,517
em Center City da noite passada.
323
00:13:38,519 --> 00:13:40,569
Então ela está aqui na Filadélfia?
324
00:13:40,571 --> 00:13:42,132
Sim.
325
00:13:43,340 --> 00:13:45,074
Não parece que ela foi levada.
326
00:13:45,076 --> 00:13:47,992
Não, mas ela parece assustada.
327
00:13:47,994 --> 00:13:51,632
Quero dizer, claramente ela
veio até aqui por um motivo.
328
00:13:51,634 --> 00:13:53,478
A questão é: o quê?
329
00:13:53,480 --> 00:13:55,698
♪... cairá sobre o teu nome
330
00:13:55,700 --> 00:13:57,859
♪ Fique, Frederico, fique!
331
00:13:57,861 --> 00:14:00,534
♪ Não, Mabel, não!
332
00:14:00,536 --> 00:14:03,103
♪ Esta noite eu desisti dessas paredes
333
00:14:03,105 --> 00:14:05,023
♪ O pensamento que
minha alma choca ♪
334
00:14:05,025 --> 00:14:09,586
♪ Mas quando o dever severo
chama, devo obedecer! ♪
335
00:14:09,588 --> 00:14:12,837
♪ -Fique, Frederico, fique!
-Não, Mabel, não! ♪
336
00:14:12,839 --> 00:14:14,831
♪ Eles não têm nenhuma reivindicação
337
00:14:14,833 --> 00:14:17,657
Ei, ei, Helena!
Hel-- Ei, você pode abaixar isso?
338
00:14:19,414 --> 00:14:21,057
Não é fã de Piratas de Penzance?
339
00:14:21,059 --> 00:14:21,905
Entendo.
340
00:14:22,222 --> 00:14:24,308
Gilbert e Sullivan
não é para todos.
341
00:14:24,310 --> 00:14:27,450
Mas este é tão romântico.
342
00:14:27,451 --> 00:14:29,444
Eu adoro um tenor atrevido.
343
00:14:30,460 --> 00:14:31,713
Sinto muito.
Eu sou apenas, você sabe,
344
00:14:31,715 --> 00:14:34,099
Estou estressado com o
caso, coisas do casamento...
345
00:14:34,101 --> 00:14:36,517
Oh! O casamento! Claro.
346
00:14:36,519 --> 00:14:38,089
A propósito, parabéns.
347
00:14:38,091 --> 00:14:43,333
Quer dizer, não que eu tenha sido
convidado, mas estou muito animado por você.
348
00:14:43,335 --> 00:14:44,921
Sim, isso. Hum...
349
00:14:44,923 --> 00:14:47,083
bem, você sabe,
nós fizemos a lista de
350
00:14:47,085 --> 00:14:49,244
convidados antes de
você entrar no time, então...
351
00:14:50,559 --> 00:14:53,657
Mas, uh, se você reconstituir
352
00:14:53,659 --> 00:14:55,394
esse artigo,
considere-se convidado.
353
00:14:55,396 --> 00:14:57,315
Desafio aceito!
354
00:14:57,317 --> 00:14:59,201
Oh! Eu adoro casamentos.
355
00:14:59,203 --> 00:15:00,806
E um romance no local de trabalho.
356
00:15:01,880 --> 00:15:02,858
Honestamente...
357
00:15:03,027 --> 00:15:05,353
Não consigo me imaginar
trabalhando com meu S.O.
358
00:15:05,355 --> 00:15:06,532
Parece um campo minado.
359
00:15:06,534 --> 00:15:08,269
Não me faça começar.
360
00:15:08,271 --> 00:15:09,509
Então, o que você acha disso?
361
00:15:09,511 --> 00:15:11,428
Verifique, por favor!
362
00:15:11,430 --> 00:15:13,024
Ah, ah...
363
00:15:15,438 --> 00:15:17,655
Parece que isso foi um cheque.
364
00:15:17,657 --> 00:15:19,998
Rapaz, isso são muitos zeros.
365
00:15:20,000 --> 00:15:23,082
O que um fazendeiro Amish
estaria fazendo com esse dinheiro?
366
00:15:23,084 --> 00:15:24,304
Essa é uma boa pergunta.
367
00:15:24,306 --> 00:15:26,241
Você pode ampliar o nome?
368
00:15:26,243 --> 00:15:27,463
Hum-hmm.
369
00:15:27,465 --> 00:15:29,125
"Agritex Signa--"
370
00:15:29,127 --> 00:15:30,065
Agritex.
371
00:15:30,067 --> 00:15:32,874
Empresa-mãe da
Penn Poultry Farms.
372
00:15:32,875 --> 00:15:35,442
Por que eles dariam
tanto dinheiro a um amish?
373
00:15:35,444 --> 00:15:38,102
Quer dizer, são muitas colchas.
374
00:15:38,104 --> 00:15:39,764
Sim, bem, Lucy estava certa.
Eles realmente queriam aquela terra.
375
00:15:39,766 --> 00:15:42,923
A questão é...
ruim o suficiente para matar por isso?
376
00:15:47,263 --> 00:15:48,683
8ª e Mercado.
377
00:15:48,685 --> 00:15:50,736
Fica a apenas alguns
quarteirões da estação
378
00:15:50,738 --> 00:15:51,990
rodoviária onde Lucy
foi vista pela última vez.
379
00:15:51,992 --> 00:15:52,881
É sim.
380
00:15:55,409 --> 00:15:56,555
Sinto muito. Sem mandado, você
381
00:15:56,557 --> 00:15:58,384
precisa de uma
autorização prévia.
382
00:15:58,386 --> 00:16:01,152
Não acredito que isso
está acontecendo de novo.
383
00:16:01,154 --> 00:16:03,869
Mike, teremos que reconsiderar
o nosso investimento.
384
00:16:03,871 --> 00:16:04,809
Eu-investimento?
385
00:16:04,811 --> 00:16:06,230
Mas eu pensei que
vocês fossem detetives.
386
00:16:06,232 --> 00:16:07,527
Somos detetives.
387
00:16:07,529 --> 00:16:09,298
Bem, tecnicamente é
"Sargento Detetive", mas...
388
00:16:09,300 --> 00:16:10,610
H-- aqui está o ponto.
389
00:16:10,612 --> 00:16:13,103
Representamos o Fundo
de Pensões da Polícia e
390
00:16:13,105 --> 00:16:15,007
se o nosso dinheiro não
for suficientemente bom
391
00:16:15,009 --> 00:16:15,947
pelo tempo do seu supervisor--
392
00:16:15,949 --> 00:16:17,559
Quer dizer, você
sabe, então teremos
393
00:16:17,561 --> 00:16:19,421
que levar nosso
dinheiro para outro lugar.
394
00:16:19,423 --> 00:16:21,914
Você... por que você não
vai contar isso ao seu chefe?
395
00:16:21,916 --> 00:16:22,821
Espere.
396
00:16:22,823 --> 00:16:24,317
Dê-me um segundo.
397
00:16:24,319 --> 00:16:25,547
Vou verificar novamente.
-Ótimo!
398
00:16:30,062 --> 00:16:31,390
Por que você tem que
mentir para todo mundo?
399
00:16:31,392 --> 00:16:33,052
Deixe-me fazer uma pergunta.
Quando foi a última vez
400
00:16:33,054 --> 00:16:35,231
que dizer a verdade lhe deu
o que você realmente queria?
401
00:16:35,233 --> 00:16:36,469
Minha média de acertos era muito
402
00:16:36,471 --> 00:16:37,782
boa antes de você
começar a brincar.
403
00:16:37,784 --> 00:16:38,847
Ah, sua média de acertos?
404
00:16:41,200 --> 00:16:43,102
significa que você erra
a bola 70% das vezes?
405
00:16:43,104 --> 00:16:44,191
Então sua analogia prova -
406
00:16:44,193 --> 00:16:45,188
Você vai conversar
sobre beisebol
407
00:16:45,190 --> 00:16:46,428
com o cara que jogou beisebol?
408
00:16:46,430 --> 00:16:47,366
Estou apenas dizendo a você.
409
00:16:47,368 --> 00:16:48,921
Estamos tendo algum
problema, senhores?
410
00:16:48,923 --> 00:16:52,170
Não, não, não há problema.
Apenas uma discussão filosófica.
411
00:16:52,172 --> 00:16:55,329
Sou Tilda Harvey,
CEO da Agritex.
412
00:16:55,331 --> 00:16:57,840
Sargento Mike Sherman,
Detetive Jason Grant.
413
00:16:57,842 --> 00:16:59,228
-Como vai?
-Eu entendo
414
00:16:59,230 --> 00:17:01,646
seu sindicato está
procurando investir.
415
00:17:01,648 --> 00:17:02,494
É um pouco estranho
416
00:17:03,827 --> 00:17:05,819
Geralmente somos abordados
através de fundos de ações.
417
00:17:05,821 --> 00:17:09,718
Certo, bem, estamos
procurando investimentos
418
00:17:09,720 --> 00:17:11,713
diretos em mercados
em crescimento.
419
00:17:11,715 --> 00:17:14,023
Na verdade, você tem algum
420
00:17:14,025 --> 00:17:15,710
tempo para nós em
particular, talvez?
421
00:17:16,868 --> 00:17:18,935
Qualquer coisa para
os meninos de azul.
422
00:17:18,937 --> 00:17:20,763
Me siga.
423
00:17:24,755 --> 00:17:26,599
Eu o odeio.
424
00:17:26,601 --> 00:17:28,303
Muito.
425
00:17:32,312 --> 00:17:34,063
Você ou algum de
seus colegas entrou em
426
00:17:34,065 --> 00:17:36,815
contato com uma mulher
chamada Lucy Lapp?
427
00:17:36,817 --> 00:17:40,290
Pensei que íamos discutir
a F.O.P. Fundo de pensão.
428
00:17:40,292 --> 00:17:43,373
Sim, mas você disse "qualquer
coisa pelos meninos de azul"
429
00:17:43,375 --> 00:17:46,133
e neste momento, os rapazes de
azul querem saber onde está Lucy Lapp.
430
00:17:51,280 --> 00:17:53,588
O que faz você pensar
que eu sei quem é?
431
00:17:53,590 --> 00:17:55,583
Bem... bem, porque
sua subsidiária,
432
00:17:55,585 --> 00:17:56,671
Penn Poultry Farms, tentou
433
00:17:56,766 --> 00:17:59,498
comprar as terras
do marido em 2017.
434
00:17:59,500 --> 00:18:00,737
Uma venda que ele era contra.
435
00:18:00,830 --> 00:18:02,914
Achamos que ele iria
devolver o cheque para
436
00:18:02,916 --> 00:18:05,500
você e então desapareceu
convenientemente.
437
00:18:05,502 --> 00:18:06,812
Acontece que ele foi assassinado.
438
00:18:06,814 --> 00:18:08,143
A viúva dele, Lucy, ela
439
00:18:08,145 --> 00:18:10,379
acabou de ser vista por aqui,
440
00:18:10,381 --> 00:18:11,817
provavelmente vindo ver
441
00:18:11,819 --> 00:18:13,812
você, e agora ela desapareceu,
442
00:18:13,814 --> 00:18:16,389
então talvez você possa
nos ajudar a explicar isso.
443
00:18:17,380 --> 00:18:20,536
Não tenho ideia de nada disso.
444
00:18:23,680 --> 00:18:25,024
Aqui estamos.
445
00:18:25,026 --> 00:18:26,671
De acordo com o processo,
446
00:18:26,673 --> 00:18:28,832
quando o Sr. Lapp desapareceu,
447
00:18:28,834 --> 00:18:31,417
e com os pais já falecidos, a
448
00:18:31,419 --> 00:18:33,412
terra voltou para a comunidade,
449
00:18:33,414 --> 00:18:34,759
como é o costume deles.
450
00:18:34,761 --> 00:18:36,071
Fizemos um segundo cheque porque
451
00:18:36,073 --> 00:18:38,564
o diácono deles
vendeu suas terras
452
00:18:38,566 --> 00:18:40,244
para Penn Poultry Farms.
453
00:18:41,227 --> 00:18:42,314
Realmente?
454
00:18:42,316 --> 00:18:45,289
Uh, seria o diácono Amos Miller?
455
00:18:45,291 --> 00:18:46,395
Esse é o único.
456
00:18:46,397 --> 00:18:49,612
Ele assinou a papelada
e descontou o cheque.
457
00:18:49,614 --> 00:18:51,216
Lamento que você tenha vindo até
458
00:18:51,218 --> 00:18:52,528
aqui, mas se a mulher
que você procura
459
00:18:52,530 --> 00:18:54,117
teve um problema com a venda,
460
00:18:54,119 --> 00:18:56,869
ela está cerca de
sete anos atrasada.
461
00:19:02,598 --> 00:19:04,498
Agora, em 2017,
462
00:19:04,500 --> 00:19:06,585
quando investiguei o
desaparecimento de Jed,
463
00:19:06,587 --> 00:19:08,820
você não mencionou esse controle
464
00:19:08,822 --> 00:19:11,240
das terras de sua família
foram passadas para você.
465
00:19:11,242 --> 00:19:14,565
Esse pensamento estava
longe da minha mente.
466
00:19:14,567 --> 00:19:16,876
E isso não passou para mim.
467
00:19:16,878 --> 00:19:18,388
Passou para a comunidade.
468
00:19:18,390 --> 00:19:20,881
Como diácono, é meu dever
469
00:19:20,883 --> 00:19:23,525
administrar
transações como esta,
470
00:19:23,527 --> 00:19:25,296
mas isso é tudo.
471
00:19:25,298 --> 00:19:26,626
OK. Deixe-me ser direto.
472
00:19:26,628 --> 00:19:29,177
Jed foi morto por um motivo...
473
00:19:29,179 --> 00:19:30,764
e cerca de dois
milhões desses motivos
474
00:19:30,766 --> 00:19:33,109
estavam num cheque
que você depositou.
475
00:19:33,111 --> 00:19:34,830
Veja, acho que há uma
476
00:19:34,832 --> 00:19:35,918
conexão entre a morte de Jed
477
00:19:35,920 --> 00:19:37,598
e o desaparecimento de
478
00:19:37,600 --> 00:19:41,546
Lucy, e essa conexão... é você.
479
00:19:42,479 --> 00:19:44,322
Quero falar com minha esposa.
480
00:19:47,316 --> 00:19:50,789
Uh, meritíssimo, o diácono
não está desistindo de nada.
481
00:19:50,791 --> 00:19:52,542
Falando em desistir...
482
00:19:52,544 --> 00:19:54,628
Oh, você recebeu
cópia da reprimenda?
483
00:19:54,630 --> 00:19:55,776
O que eu vou fazer?
Braun está vindo atrás de mim.
484
00:19:55,778 --> 00:19:56,716
Eu sei que é um aviso, e sei
485
00:19:56,718 --> 00:19:58,378
que você não se importa, ok?
486
00:19:58,380 --> 00:20:01,095
Isso me assusta, Jay.
Você continua empurrando,
487
00:20:01,097 --> 00:20:02,758
Eu não vou ser
capaz de te salvar.
488
00:20:02,760 --> 00:20:04,196
Bem, eu não pedi
para você me salvar.
489
00:20:04,198 --> 00:20:05,600
Não é isso que
estou pedindo, ok?
490
00:20:05,769 --> 00:20:07,246
Se há um alvo nas minhas costas,
há um alvo nas minhas costas.
491
00:20:07,248 --> 00:20:09,998
E se isso colocar um
alvo nas nossas costas?
492
00:20:10,000 --> 00:20:13,007
Então podemos fazer a coisa
certa ou podemos fazer a coisa fácil.
493
00:20:13,009 --> 00:20:13,897
É a sua chamada.
494
00:20:13,899 --> 00:20:14,910
É isso?
495
00:20:14,912 --> 00:20:16,872
Não, eu estava sendo educado.
Deu certo?
496
00:20:18,387 --> 00:20:19,989
Sim, ele sabe de alguma coisa,
497
00:20:19,991 --> 00:20:23,296
mas só quer falar com a esposa.
498
00:20:23,298 --> 00:20:24,460
Provavelmente repreenda-a por
499
00:20:24,462 --> 00:20:25,790
ter vindo aqui
em primeiro lugar.
500
00:20:25,792 --> 00:20:27,470
O que nós fazemos?
Deixe-o cozinhar?
501
00:20:27,472 --> 00:20:30,038
Não, traga a esposa,
deixe-os brigar e
502
00:20:30,040 --> 00:20:31,958
talvez ouviremos algo
que queremos ouvir.
503
00:20:31,960 --> 00:20:35,175
Sim, ele está certo.
Dê ao diácono o que ele quer.
504
00:20:38,353 --> 00:20:41,177
Tudo bem. Sua esposa está aqui.
Você conseguiu o que queria. OK?
505
00:20:41,179 --> 00:20:42,672
Agora precisamos de respostas. OK?
506
00:20:42,674 --> 00:20:45,075
Precisamos tentar encontrar Lucy.
507
00:20:45,077 --> 00:20:49,654
Antes de você vir para
nossa casa, Lucy estava bem.
508
00:20:49,656 --> 00:20:51,649
É sempre assim para nós.
509
00:20:51,651 --> 00:20:54,069
Os ingleses vêm
e nós sofremos...
510
00:20:54,071 --> 00:20:56,853
assim como aquelas
pobres crianças na escola.
511
00:20:58,043 --> 00:20:59,795
Sim, eu me lembro desse caso.
512
00:20:59,797 --> 00:21:00,884
Cinco crianças
mortas, comunidade
513
00:21:00,886 --> 00:21:03,103
compareceu ao
funeral do atirador.
514
00:21:03,105 --> 00:21:04,874
Nossos mundos são diferentes.
515
00:21:04,876 --> 00:21:07,019
Podemos perdoar,
516
00:21:07,021 --> 00:21:08,016
mas não esquecemos.
517
00:21:08,018 --> 00:21:09,088
Ok, bem, não esqueça que estou
518
00:21:09,257 --> 00:21:10,842
apenas tentando
ajudar sua filha.
519
00:21:10,844 --> 00:21:11,839
Amós.
520
00:21:11,841 --> 00:21:13,020
Eu cuidarei da
minha própria família.
521
00:21:13,022 --> 00:21:14,259
Ouvir. É tarde demais para isso.
522
00:21:14,261 --> 00:21:16,345
Sua esposa já relatou o
desaparecimento de Lucy.
523
00:21:16,347 --> 00:21:18,672
Agora sabemos que
ela está na Filadélfia.
524
00:21:18,674 --> 00:21:20,650
Se ela não estava
fugindo de alguém,
525
00:21:20,652 --> 00:21:22,238
talvez estivesse
correndo para alguém.
526
00:21:22,240 --> 00:21:24,307
Há alguém na Filadélfia
que ela conhece?
527
00:21:24,309 --> 00:21:25,562
Alguém que ela viria ver?
528
00:21:25,564 --> 00:21:26,635
Não.
529
00:21:26,637 --> 00:21:27,557
Por favor, Amós!
530
00:21:27,559 --> 00:21:29,054
Michael está tentando ajudar.
531
00:21:31,309 --> 00:21:33,450
...Ezequiel.
532
00:21:33,452 --> 00:21:35,022
Lúcia...
533
00:21:35,024 --> 00:21:38,347
Não! Ezequiel...
534
00:21:38,349 --> 00:21:40,508
...Lucy é isso.
535
00:21:44,924 --> 00:21:46,160
Olá, Diácono Miller.
536
00:21:46,162 --> 00:21:47,839
Lucy pode estar com problemas, ok?
537
00:21:47,841 --> 00:21:49,652
Estou apenas tentando ajudar.
538
00:21:49,654 --> 00:21:51,505
Nós estamos indo para casa.
539
00:21:58,131 --> 00:21:59,975
Bem, estou feliz que você
tenha descoberto alguma
540
00:21:59,977 --> 00:22:01,455
coisa, porque não há
nenhuma maneira no inferno
541
00:22:01,457 --> 00:22:04,223
que qualquer pessoa neste
escritório fala holandês da Pensilvânia.
542
00:22:04,225 --> 00:22:05,793
Sempre quis aprender isso.
543
00:22:05,795 --> 00:22:07,382
É um dialeto alemão
palatino e, você sabe,
544
00:22:07,384 --> 00:22:10,099
sua garota aprendeu
um pouco de alemão.
545
00:22:10,101 --> 00:22:11,279
Ei, você está pensando
em quebrar Amish?
546
00:22:11,281 --> 00:22:14,013
Não, mas ao contrário
da crença popular,
547
00:22:14,015 --> 00:22:15,934
existem alguns Amish
Negros, obrigado.
548
00:22:15,936 --> 00:22:19,575
Mas construí uma função de
549
00:22:19,577 --> 00:22:20,738
tradução em nossa plataforma.
550
00:22:20,740 --> 00:22:21,919
Dê uma olhada neste.
551
00:22:26,484 --> 00:22:28,493
Tudo bem, então parece
552
00:22:28,495 --> 00:22:29,732
Miriam acha que Lucy saiu
553
00:22:29,826 --> 00:22:32,391
para ver alguém chamado Ezekiel.
554
00:22:32,393 --> 00:22:35,384
Aparentemente, ele foi
excomungado em algum momento.
555
00:22:35,386 --> 00:22:38,527
Então, como encontramos Ezequiel?
556
00:22:47,115 --> 00:22:48,401
Lúcia.
557
00:22:50,089 --> 00:22:51,493
Guder Daag.
558
00:22:51,495 --> 00:22:53,762
Uau. É você.
559
00:22:54,820 --> 00:22:57,145
Não entendo os endereços.
560
00:22:57,147 --> 00:23:00,869
Estou procurando
sua casa há horas.
561
00:23:02,392 --> 00:23:04,401
Posso entrar?
562
00:23:04,403 --> 00:23:06,289
Oh! Claro.
563
00:23:06,291 --> 00:23:08,558
Uh... por favor.
564
00:23:08,560 --> 00:23:10,943
Ah, sente-se.
565
00:23:10,945 --> 00:23:12,697
Posso...
posso pegar algo para você?
566
00:23:12,699 --> 00:23:15,373
Uh... água?
567
00:23:15,375 --> 00:23:17,368
Não. Obrigado.
568
00:23:22,690 --> 00:23:25,240
Lamento não ter
escrito há algum tempo.
569
00:23:26,663 --> 00:23:29,654
Suas cartas me ajudaram
em tempos sombrios.
570
00:23:29,656 --> 00:23:31,648
Eu deveria ter enviado mais.
571
00:23:31,650 --> 00:23:33,827
Li cada um mil vezes.
572
00:23:33,829 --> 00:23:37,775
E agora... você está aqui.
Tudo do melhor.
573
00:23:38,816 --> 00:23:41,049
O que está errado?
574
00:23:41,051 --> 00:23:42,837
Zeke...
575
00:23:42,839 --> 00:23:46,087
Vim avisar que o encontraram.
576
00:23:49,105 --> 00:23:51,739
Jed?
577
00:23:53,778 --> 00:23:55,771
Eles encontraram Jed?
578
00:23:56,661 --> 00:23:58,805
Eles encontraram seu corpo.
579
00:24:03,827 --> 00:24:06,226
Bendito seja o Pai
das misericórdias que
580
00:24:06,228 --> 00:24:08,795
nos conforta em todas
as nossas aflições...
581
00:24:09,977 --> 00:24:15,960
Para que possamos confortar
aqueles que estão em alguma aflição...
582
00:24:15,962 --> 00:24:17,548
Através do qual nós mesmos
583
00:24:17,550 --> 00:24:19,876
somos consolados por Deus.
584
00:24:22,279 --> 00:24:24,572
Desculpe-me, por favor.
585
00:24:26,751 --> 00:24:27,855
Qualquer coisa?
586
00:24:27,857 --> 00:24:31,162
Hum, como os Amish
mantêm os seus próprios
587
00:24:31,164 --> 00:24:33,233
registos de nascimento e
não têm carta de condução,
588
00:24:33,235 --> 00:24:36,648
há apenas um registro
governamental disponível.
589
00:24:36,650 --> 00:24:38,220
Seguro Social?
590
00:24:38,222 --> 00:24:40,971
Tipo de. É o Formulário 4029.
591
00:24:40,973 --> 00:24:44,537
Então, ninguém é realmente obrigado
a obter um número de segurança social,
592
00:24:44,539 --> 00:24:47,696
então os Amish da Velha
Ordem geralmente os recusam,
593
00:24:47,698 --> 00:24:48,718
ah, mas para fazer isso,
594
00:24:51,205 --> 00:24:52,275
então pelo menos temos um
595
00:24:52,277 --> 00:24:53,771
palheiro para
procurar nossa agulha.
596
00:24:53,791 --> 00:24:56,597
Deve haver uma dúzia de
Ezequiels no Condado de Lancaster.
597
00:24:56,599 --> 00:24:58,592
Sim. Alguma idade aproximada?
598
00:24:58,594 --> 00:25:01,602
De acordo com C, ele tinha
22 anos quando morreu,
599
00:25:01,604 --> 00:25:03,672
o que significa que
teria cerca de 29 hoje,
600
00:25:03,674 --> 00:25:05,242
mesma idade de Lucy.
601
00:25:05,244 --> 00:25:06,664
Talvez eles tenham crescido juntos.
602
00:25:06,666 --> 00:25:10,912
Hum, vamos tentar formulários
enviados a partir de 1992...
603
00:25:10,914 --> 00:25:14,460
até 2000, para
um pouco de buffer.
604
00:25:14,462 --> 00:25:17,062
Vamos ver.
605
00:25:17,064 --> 00:25:18,059
Mike?
606
00:25:18,061 --> 00:25:19,538
O que?
607
00:25:19,540 --> 00:25:23,786
Há um Ezekiel Lapp
que foi enviado em
608
00:25:23,788 --> 00:25:26,520
agosto de 1995 por
Leonard e Elizabeth Lapp,
609
00:25:26,522 --> 00:25:28,682
Os pais de Jed.
610
00:25:28,684 --> 00:25:31,250
Filho da puta.
Eles mentiram para mim.
611
00:25:31,252 --> 00:25:33,603
Eles não me disseram
que Jed tinha um irmão.
612
00:25:39,341 --> 00:25:42,497
Foi o mesmo oficial com quem
613
00:25:42,499 --> 00:25:44,567
falei quando Jed desapareceu.
614
00:25:44,569 --> 00:25:46,802
Você falou com a polícia?
615
00:25:46,804 --> 00:25:49,704
Para Michael Sherman.
616
00:25:49,706 --> 00:25:53,045
Ele me disse que
encontraram o corpo de Jed.
617
00:25:53,047 --> 00:25:54,716
O que eles sabem?
618
00:25:55,964 --> 00:25:57,534
O que você quer dizer?
619
00:25:57,536 --> 00:25:58,697
Quem eles estão atrás?
620
00:25:58,699 --> 00:26:00,011
Eles disseram?
621
00:26:00,013 --> 00:26:01,009
"Depois"?
622
00:26:01,011 --> 00:26:02,114
Zeke, por que você está...
623
00:26:02,116 --> 00:26:04,441
Eles sabem que você está aqui?
624
00:26:06,105 --> 00:26:08,081
Lamento ter chateado você.
625
00:26:08,083 --> 00:26:09,429
Talvez eu devesse ir.
626
00:26:09,431 --> 00:26:11,996
A polícia sabe
que você está aqui?
627
00:26:11,998 --> 00:26:14,564
Ninguém sabe que estou aqui.
628
00:26:14,566 --> 00:26:16,393
Ah, eu não vou te machucar.
629
00:26:16,395 --> 00:26:20,151
Lucy, eu... eu te amo.
630
00:26:22,048 --> 00:26:24,432
Eu nunca parei de te amar.
631
00:26:36,012 --> 00:26:37,357
Ei, o que você tem?
632
00:26:37,359 --> 00:26:38,521
Ótimo momento.
633
00:26:38,523 --> 00:26:41,680
Parece que posso
ter algo para você.
634
00:26:41,682 --> 00:26:44,231
♪ VMD para sempre!
635
00:26:44,233 --> 00:26:45,984
DVM? O que é aquilo?
636
00:26:45,986 --> 00:26:47,830
Deposição de metal
a vácuo, querido,
637
00:26:47,832 --> 00:26:50,548
Estilo Helen Park,
superalimentado!
638
00:26:50,550 --> 00:26:53,058
De qualquer forma, porque
havia sangue nas roupas do Jed,
639
00:26:53,060 --> 00:26:54,388
Consegui tirar uma
impressão parcial.
640
00:26:54,390 --> 00:26:55,386
Tudo bem, ótimo.
641
00:26:55,388 --> 00:26:56,807
Você pode executá-lo
através do banco de dados?
642
00:26:56,809 --> 00:26:58,120
Já estou nisso.
643
00:26:58,122 --> 00:27:00,132
E... bingo.
644
00:27:00,134 --> 00:27:03,182
A impressão corresponde
a um Ezekiel Lapp.
645
00:27:03,184 --> 00:27:05,177
Irmão de Jed.
646
00:27:05,179 --> 00:27:08,062
Ele está no sistema por uma
acusação de agressão em 2019.
647
00:27:08,064 --> 00:27:10,015
Tudo bem.
Temos que encontrar esse cara, rápido.
648
00:27:11,920 --> 00:27:15,500
Ele tirou carteira de
motorista em janeiro de 2017.
649
00:27:15,502 --> 00:27:16,572
Tem certeza?
650
00:27:16,574 --> 00:27:18,310
Quero dizer, esses
Amish são da velha escola,
651
00:27:18,312 --> 00:27:19,565
então ele provavelmente não dirigiria.
652
00:27:19,567 --> 00:27:22,965
Diz que acertou
aqui em Lawndale.
653
00:27:22,967 --> 00:27:24,960
Isso foi meses antes
de Jed ser assassinado.
654
00:27:24,962 --> 00:27:26,232
Ele deve ter saído da comunidade.
655
00:27:26,234 --> 00:27:27,728
É por isso que não
o mencionaram.
656
00:27:27,730 --> 00:27:29,206
E se Lucy veio aqui para ver o
657
00:27:29,208 --> 00:27:32,291
homem que matou seu marido?
658
00:27:32,293 --> 00:27:33,787
OK, então a Patrulha verificou o
659
00:27:33,789 --> 00:27:35,191
endereço na licença do Ezekiel.
660
00:27:35,193 --> 00:27:36,355
Ele se mudou há dois anos.
661
00:27:36,357 --> 00:27:38,035
O que significa que
ele pode estar em
662
00:27:38,037 --> 00:27:39,514
qualquer lugar e
provavelmente está com Lucy.
663
00:27:39,516 --> 00:27:41,268
Ei!
664
00:27:41,270 --> 00:27:42,856
Esta é apenas uma oferta de paz.
665
00:27:42,858 --> 00:27:46,903
Hum, talvez eu tenha alguém que
possa nos ajudar a encontrar Zeke.
666
00:27:46,905 --> 00:27:48,416
Senhora chamada Leah.
667
00:27:48,418 --> 00:27:49,413
Ela é uma garota Amish,
668
00:27:49,415 --> 00:27:52,166
e, uh, eu posso
ter namorado ela.
669
00:27:52,168 --> 00:27:53,554
Ah, uma mulher Amish, Jay?
Seriamente?
670
00:27:53,556 --> 00:27:54,493
Bem, eu não sabia
671
00:27:54,810 --> 00:27:55,897
ela era Amish na
época, no começo, sabe?
672
00:27:56,049 --> 00:27:58,483
Ela estava transando com ela, hum...
como você chama isso?
673
00:27:58,485 --> 00:28:01,143
A coisa com a alcatra...
alcatra, alcatra...?
674
00:28:01,145 --> 00:28:01,957
"Rumspringa."
675
00:28:02,217 --> 00:28:02,954
Rumspringa. Isso está certo.
676
00:28:03,122 --> 00:28:04,210
Semeie sua aveia, veja o
677
00:28:04,212 --> 00:28:06,354
mundo, decida se quer voltar.
678
00:28:06,356 --> 00:28:08,107
Hum, é como um
cartão para sair da prisão.
679
00:28:08,109 --> 00:28:09,362
Sim, ok, mas geralmente você é
680
00:28:09,364 --> 00:28:11,690
um adolescente quando faz isso.
681
00:28:11,692 --> 00:28:14,001
Certo, mas ela não era
uma adolescente, Mike.
682
00:28:14,003 --> 00:28:15,015
Ela tinha 23 anos.
683
00:28:15,109 --> 00:28:16,769
-Ah, assim é melhor.
-Tudo bem, tudo bem,
684
00:28:16,771 --> 00:28:18,008
Tudo bem, tudo bem! Pelo
685
00:28:18,010 --> 00:28:19,005
amor de Deus,
vá direto ao ponto.
686
00:28:19,007 --> 00:28:20,334
Certo, hum, encontrei-a
recentemente,
687
00:28:20,336 --> 00:28:24,250
e ela está comandando esse
grupo para, hum, o ex-Amish,
688
00:28:24,252 --> 00:28:27,890
seja lá o que isso signifique, e,
hum, ela... ela pode nos ajudar.
689
00:28:27,892 --> 00:28:30,459
Eu, apenas, não acho que
ela ficará muito feliz em me ver.
690
00:28:30,461 --> 00:28:31,381
Pode ser um pouco estranho.
691
00:28:31,383 --> 00:28:32,470
Sim. Apenas faça.
692
00:28:32,472 --> 00:28:34,631
-Estou fazendo isso.
-OK.
693
00:28:38,365 --> 00:28:39,603
Tem certeza que não
quer esperar no carro?
694
00:28:39,712 --> 00:28:42,536
Oh, há zero por cento de
chance de eu estar perdendo isso.
695
00:28:42,538 --> 00:28:43,941
Realmente não é grande coisa.
696
00:28:43,943 --> 00:28:45,197
Tivemos alguns encontros.
697
00:28:45,199 --> 00:28:47,856
Você quebrou um coração Amish.
Admite.
698
00:28:47,858 --> 00:28:49,062
Shh.
699
00:28:52,737 --> 00:28:53,899
Oi.
700
00:28:53,901 --> 00:28:55,395
Oh. Olá, Jasão.
701
00:28:55,397 --> 00:28:56,559
Muito bom ver você.
702
00:28:56,561 --> 00:28:57,889
Obrigado por ter-nos.
703
00:28:57,891 --> 00:28:59,401
Este é meu parceiro, Mike.
704
00:28:59,403 --> 00:29:01,047
Ei. Pois é, ao contrário
de algumas pessoas,
705
00:29:01,049 --> 00:29:03,133
quando marco uma
consulta, eu cumpro.
706
00:29:04,390 --> 00:29:06,699
Bem, obrigado por nos ajudar.
707
00:29:06,701 --> 00:29:08,861
Achamos que alguém da sua antiga
708
00:29:08,863 --> 00:29:09,783
comunidade pode estar em perigo.
709
00:29:09,785 --> 00:29:11,188
E não dele?
710
00:29:11,190 --> 00:29:12,276
Gosto de você. Eu gosto dela.
711
00:29:12,278 --> 00:29:14,845
Na verdade, você foi a
712
00:29:14,847 --> 00:29:15,726
introdução perfeita
ao mundo real.
713
00:29:15,728 --> 00:29:16,524
Você vê?
714
00:29:16,784 --> 00:29:18,113
Sim, aprendi o que
significa "fantasma".
715
00:29:18,115 --> 00:29:19,501
Eu não fantasiei você.
716
00:29:19,668 --> 00:29:22,251
Tudo bem, agora que
tiramos o constrangimento do
717
00:29:22,253 --> 00:29:24,653
caminho, gostaríamos de
saber se você sabe quem foi.
718
00:29:24,655 --> 00:29:25,834
O nome dele é Ezekiel Lapp.
719
00:29:25,836 --> 00:29:28,145
Essa é a carteira de motorista dele.
720
00:29:28,147 --> 00:29:31,320
Pessoal, há 87 mil
Amish na Pensilvânia.
721
00:29:31,322 --> 00:29:33,647
São muitos chapéus de feltro.
722
00:29:33,649 --> 00:29:34,570
É uma brincadeira!
723
00:29:34,887 --> 00:29:36,382
Ninguém tem senso de humor?
Eu estou brincando.
724
00:29:36,383 --> 00:29:37,620
Olha, me desculpe,
não o conheço,
725
00:29:37,622 --> 00:29:39,707
mas tirei da
carteira de motorista
726
00:29:39,709 --> 00:29:40,779
ele saiu da comunidade,
727
00:29:40,781 --> 00:29:42,109
o que, aliás, não é fácil,
728
00:29:42,111 --> 00:29:44,437
mesmo que você não
conheça Jason Grant.
729
00:29:45,436 --> 00:29:46,872
Então, acho que
estamos sem sorte?
730
00:29:46,874 --> 00:29:48,925
Talvez--
731
00:29:48,927 --> 00:29:50,529
Eu... tenho um amigo
que ajuda muitos de
732
00:29:50,531 --> 00:29:53,005
nós a encontrar
empregos, apartamentos.
733
00:29:53,007 --> 00:29:54,760
Você poderia talvez, uh,
entrar em contato com ele,
734
00:29:54,762 --> 00:29:57,237
porque realmente precisamos
encontrar esse cara. Por favor por favor?
735
00:29:57,239 --> 00:29:58,235
Ele fez alguma coisa ou
736
00:29:58,237 --> 00:29:59,914
alguém fez alguma coisa com ele?
737
00:29:59,916 --> 00:30:01,227
Não sei.
738
00:30:01,245 --> 00:30:03,995
Qual resposta nos fornece as
informações que procuramos?
739
00:30:04,828 --> 00:30:05,881
Eu farei.
740
00:30:05,883 --> 00:30:07,801
Mas só porque você
foi meu primeiro.
741
00:30:07,803 --> 00:30:08,691
Realmente?
742
00:30:09,632 --> 00:30:10,886
Primeiro número de telefone.
743
00:30:10,888 --> 00:30:12,548
Oh...
744
00:30:12,550 --> 00:30:13,785
Você nunca esquece o primeiro.
745
00:30:13,787 --> 00:30:15,947
Ah, o que, marido? Eu notei.
746
00:30:15,949 --> 00:30:19,015
Ok, apenas fale
sobre isso, por favor, já.
747
00:30:19,017 --> 00:30:22,431
Olha, eu sei que você e Nikki
estão tramando alguma coisa, ok?
748
00:30:22,433 --> 00:30:24,442
E eu pedi repetidamente
para você não fazer o quê?
749
00:30:24,444 --> 00:30:25,332
Não sei.
750
00:30:25,442 --> 00:30:26,661
Se você quiser se sabotar
751
00:30:26,663 --> 00:30:28,325
com Braun, fique à vontade. OK?
752
00:30:28,327 --> 00:30:30,095
Mas estou perguntando
pela última vez...
753
00:30:30,097 --> 00:30:31,815
deixe Nikki fora disso.
754
00:30:31,817 --> 00:30:33,070
Peguei vocês. Você fez?
755
00:30:33,072 --> 00:30:34,325
-Sim.
-Ei!
756
00:30:34,327 --> 00:30:37,724
Zeke. Seu cara,
Ezekiel, atende por "Zeke".
757
00:30:37,726 --> 00:30:38,797
Meu amigo o conhece.
758
00:30:38,799 --> 00:30:40,626
Ele conseguiu um emprego
para ele na Penn Poultry Farms.
759
00:30:40,628 --> 00:30:43,801
Ele também o colocou em contato
com o proprietário deste local.
760
00:30:43,803 --> 00:30:45,264
Muito obrigado.
761
00:30:46,222 --> 00:30:48,696
É muito bom ver você. Eu vou--
762
00:30:48,698 --> 00:30:50,617
Liga para mim? Não.
763
00:30:50,619 --> 00:30:51,356
Peguei vocês.
764
00:30:51,358 --> 00:30:52,911
Você parece bem.
765
00:30:56,271 --> 00:30:58,189
Ezequiel Lapp!
766
00:30:58,191 --> 00:31:00,226
Polícia de Filadélfia!
767
00:31:05,340 --> 00:31:07,416
Aqui vamos nós.
768
00:31:08,166 --> 00:31:10,200
-Preparar?
-Sim.
769
00:31:18,123 --> 00:31:19,551
Claro.
770
00:31:22,113 --> 00:31:24,373
Claro. Ele se foi.
771
00:31:34,266 --> 00:31:35,428
Hum.
772
00:31:35,430 --> 00:31:37,090
Lúcia estava aqui.
773
00:31:39,311 --> 00:31:40,248
Como você sabe disso?
774
00:31:40,250 --> 00:31:41,745
Porque esse cobertor
aqui só é feito em um
775
00:31:41,747 --> 00:31:44,296
lugar, como se ela
estivesse mexendo nele,
776
00:31:44,298 --> 00:31:46,141
e é o mesmo tecido do
777
00:31:46,143 --> 00:31:47,730
chapéu que ela fez para Jed.
778
00:31:47,732 --> 00:31:49,208
Veja isso.
779
00:31:49,210 --> 00:31:50,704
Ele está obcecado por ela.
780
00:31:50,706 --> 00:31:53,132
Tenho uma caixa inteira dessas.
781
00:31:54,696 --> 00:31:56,765
Hum. Imagine que
ele não ficou muito
782
00:31:56,767 --> 00:31:58,610
emocionado quando ela
se casou com o irmão dele.
783
00:31:58,612 --> 00:32:01,278
Com certeza nos dá um
motivo para o assassinato.
784
00:32:02,269 --> 00:32:04,262
Certo.
785
00:32:04,264 --> 00:32:06,755
Então, ela entra
por esta porta...
786
00:32:06,757 --> 00:32:10,080
diz a um assassino
que encontramos
787
00:32:10,082 --> 00:32:11,393
a vítima, o que isso lhe diz?
788
00:32:11,395 --> 00:32:12,167
Ela está com problemas.
789
00:32:12,169 --> 00:32:15,117
Temos que encontrá-la, rápido.
790
00:32:24,619 --> 00:32:26,131
Iremos para algum lugar...
791
00:32:26,133 --> 00:32:28,350
algum lugar onde
possamos ficar juntos.
792
00:32:28,352 --> 00:32:29,696
Talvez Canadá?
793
00:32:29,698 --> 00:32:32,523
Ei? Você gostaria disso, não é?
794
00:32:32,525 --> 00:32:34,443
Eu gosto de você, Zeke,
795
00:32:34,445 --> 00:32:35,939
mas não estou pronto para...
796
00:32:35,941 --> 00:32:38,058
Foi um erro, Lúcia!
797
00:32:39,433 --> 00:32:41,167
O que foi um erro?
798
00:32:41,169 --> 00:32:43,902
Jed! Ele esperou até
meu Rumspringa propor.
799
00:32:43,904 --> 00:32:46,304
Por isso fiquei longe,
porque não pude voltar,
800
00:32:46,306 --> 00:32:48,965
e então quando...
e então quando você se casou,
801
00:32:48,967 --> 00:32:50,070
Eu estava... eu estava com raiva,
802
00:32:50,072 --> 00:32:52,455
mas eu queria olhar nos olhos
803
00:32:52,457 --> 00:32:53,453
dele e ver por que ele fez isso,
804
00:32:53,455 --> 00:32:55,805
quando ele soube o
que eu sentia por você!
805
00:32:56,962 --> 00:32:59,255
O que aconteceu, Zeke?
806
00:33:00,121 --> 00:33:03,037
Fui vê-lo depois do
trabalho, mas com
807
00:33:03,039 --> 00:33:04,682
toda aquela raiva,
não deu para conversar.
808
00:33:04,684 --> 00:33:05,771
Houve...
809
00:33:05,773 --> 00:33:08,099
empurrando e...
810
00:33:08,101 --> 00:33:09,977
ele caiu e bateu a cabeça.
811
00:33:11,001 --> 00:33:13,177
Olha, eu não queria machucá-lo.
812
00:33:13,179 --> 00:33:15,487
EU--
813
00:33:15,489 --> 00:33:17,500
Eu já tinha perdido você!
814
00:33:17,502 --> 00:33:18,646
E minha casa!
815
00:33:18,648 --> 00:33:20,899
EU...
816
00:33:20,901 --> 00:33:23,276
entrei em pânico e escondi o corpo.
817
00:33:24,542 --> 00:33:25,961
Você pecou.
818
00:33:25,963 --> 00:33:27,956
E então você mentiu sobre isso.
819
00:33:27,958 --> 00:33:28,953
Se eu tivesse me entregado,
820
00:33:28,955 --> 00:33:30,948
você nunca teria me perdoado!
821
00:33:30,950 --> 00:33:34,124
Eu teria.
822
00:33:34,126 --> 00:33:36,243
Eu te perdôo, Zeke.
823
00:33:39,520 --> 00:33:40,773
Você se lembra de
como costumávamos
824
00:33:40,942 --> 00:33:44,181
sentar um em frente
ao outro para cantar?
825
00:33:45,431 --> 00:33:47,664
Claro.
826
00:33:47,666 --> 00:33:50,158
♪ eu vou me encontrar
827
00:33:50,160 --> 00:33:53,466
♪ Você de manhã
828
00:33:54,632 --> 00:33:57,622
♪ estarei esperando
829
00:33:57,624 --> 00:33:59,476
♪ Para você aí
830
00:34:01,538 --> 00:34:05,692
♪ eu vou te conhecer
831
00:34:05,694 --> 00:34:07,928
♪ Sim, vou te conhecer
832
00:34:07,930 --> 00:34:14,728
♪ Te encontro lá ♪
833
00:34:15,686 --> 00:34:17,721
É bom ouvir você
cantar novamente.
834
00:34:21,172 --> 00:34:23,556
Talvez possamos recomeçar.
835
00:34:23,558 --> 00:34:24,661
Estar juntos.
836
00:34:28,395 --> 00:34:30,372
É isso que você quer dizer?
837
00:34:30,374 --> 00:34:32,973
Eu faço.
838
00:34:32,975 --> 00:34:34,802
Mas precisaríamos de dinheiro,
839
00:34:34,804 --> 00:34:37,852
e nós dois sabemos
onde encontrá-lo--
840
00:34:37,854 --> 00:34:38,750
meu pai.
841
00:34:50,596 --> 00:34:55,308
Ezekiel estava apaixonado por
Lucy, mas ela escolheu o irmão dele?
842
00:34:55,310 --> 00:34:57,893
É tudo muito
Francesca da Rimini.
843
00:34:57,894 --> 00:34:58,890
Huh?
844
00:34:58,892 --> 00:35:01,068
Hum, ela estava
noiva deste nobre,
845
00:35:01,070 --> 00:35:03,121
Gianciotto di Malatesta,
846
00:35:03,123 --> 00:35:04,542
apaixonou-se pelo irmão,
847
00:35:04,544 --> 00:35:05,889
e então Gianciotto
matou os dois.
848
00:35:05,891 --> 00:35:07,718
Felizmente, nenhuma
das minhas vidas passadas.
849
00:35:07,720 --> 00:35:10,785
Isso realmente não ajuda, Kemi.
850
00:35:10,787 --> 00:35:12,355
Temos uma licença expirada.
-Sim.
851
00:35:12,357 --> 00:35:14,368
Ele nunca registrou
um veículo no DMV.
852
00:35:14,370 --> 00:35:15,697
Mas...
853
00:35:15,849 --> 00:35:20,834
você não pode ir muito
longe na Pensilvânia sem...
854
00:35:20,836 --> 00:35:22,679
-O que? -...EZ-Pass.
855
00:35:22,681 --> 00:35:24,508
Jackpot.
856
00:35:24,510 --> 00:35:26,319
Uh, temos uma conta ativa
857
00:35:26,321 --> 00:35:28,830
registrada sob a
licença antiga de Zeke.
858
00:35:28,832 --> 00:35:31,049
Vamos. Precisamos de uma pausa.
859
00:35:31,051 --> 00:35:33,301
Mike precisa de uma pausa aqui.
Vamos.
860
00:35:33,303 --> 00:35:34,632
Espere um minuto, espere
um minuto, espere um minuto.
861
00:35:34,634 --> 00:35:36,369
Foi usado há dez minutos
862
00:35:36,371 --> 00:35:38,621
na estrada com pedágio
I-76 no sentido oeste.
863
00:35:38,623 --> 00:35:40,193
Eles estão voltando
para o país Amish.
864
00:35:40,195 --> 00:35:41,631
Ligue para Jasão.
865
00:35:45,273 --> 00:35:47,026
Ele está dirigindo
um hatchback azul.
866
00:35:47,028 --> 00:35:49,668
Entendi. Obrigado, Kemi.
867
00:35:49,670 --> 00:35:52,162
Bem, esta é obviamente
uma pergunta retórica, mas
868
00:35:52,164 --> 00:35:56,261
por que Zeke voltaria para
as pessoas que o evitavam?
869
00:35:56,263 --> 00:35:57,756
Certo? Ele mata seu próprio irmão.
870
00:35:57,758 --> 00:36:00,582
Você acha que ele está
deixando Lucy em casa?
871
00:36:00,584 --> 00:36:03,301
Na melhor das hipóteses, Lucy colocou
na cabeça dele, ela está ganhando tempo.
872
00:36:03,303 --> 00:36:04,722
Uh-huh. E na pior das hipóteses,
873
00:36:04,723 --> 00:36:07,233
ela não sai dessa coisa viva.
874
00:36:09,378 --> 00:36:11,222
Olhar. Aí está o hatchback.
875
00:36:21,697 --> 00:36:23,041
Vá com calma.
Não chegue muito perto.
876
00:36:23,043 --> 00:36:24,355
Precisamos de confirmação
de que Lucy está no carro.
877
00:36:28,571 --> 00:36:30,580
Certo, definitivamente há
alguém no banco do passageiro.
878
00:36:30,582 --> 00:36:31,670
É ela?
879
00:36:33,060 --> 00:36:34,404
É ela!
880
00:36:34,406 --> 00:36:35,327
Estacionar!
881
00:36:41,537 --> 00:36:42,883
Uau!
882
00:36:46,450 --> 00:36:48,035
Por quantos carros
você passou este ano?
883
00:36:48,037 --> 00:36:49,208
Você não está ajudando!
884
00:36:58,270 --> 00:36:59,265
Deixe-me sair!
885
00:36:59,267 --> 00:37:00,504
Parar!
886
00:37:00,506 --> 00:37:03,130
Por favor, Zeke.
Estás a assustar-me.
887
00:37:06,731 --> 00:37:09,299
Nikki! Ei, precisamos
da polícia de Lancaster.
888
00:37:09,301 --> 00:37:11,625
Ele está fugindo.
889
00:37:11,627 --> 00:37:12,623
Não ele não é!
890
00:37:12,625 --> 00:37:15,133
Eu estou nisso!
891
00:37:15,135 --> 00:37:16,181
Seriamente?
892
00:37:39,722 --> 00:37:40,826
Ho.
893
00:37:44,709 --> 00:37:45,938
Ho.
894
00:37:49,547 --> 00:37:50,501
Sim?
895
00:37:50,503 --> 00:37:51,632
Bem, eles abandonaram o carro.
896
00:37:51,634 --> 00:37:52,853
A única coisa por
aqui é um celeiro.
897
00:37:52,855 --> 00:37:54,017
Sim, tudo bem. Eu vejo isso.
898
00:37:54,110 --> 00:37:57,026
Estou chegando o mais rápido que posso.
Não espere por mim!
899
00:37:57,028 --> 00:37:58,780
Tudo bem.
900
00:38:03,827 --> 00:38:04,931
É a polícia!
901
00:38:04,933 --> 00:38:07,075
Você sabia que eles
nos encontrariam aqui.
902
00:38:07,077 --> 00:38:07,815
Você me enganou!
903
00:38:07,817 --> 00:38:08,921
Eu não fiz isso! Juro.
904
00:38:08,923 --> 00:38:10,400
Por favor, Zeke. Não faça isso.
905
00:38:10,402 --> 00:38:12,079
Você disse que
queria ficar junto!
906
00:38:12,081 --> 00:38:13,617
Eu estava assustado!
907
00:38:31,606 --> 00:38:33,250
Zeke, não faça isso!
908
00:38:33,252 --> 00:38:36,142
Esperei sete anos.
909
00:38:37,591 --> 00:38:40,249
Zeke! Ei! Polícia de Filadélfia.
910
00:38:40,251 --> 00:38:42,086
Preciso que você
desça, bem e calmo.
911
00:38:43,061 --> 00:38:43,997
Eu não vou machucá-la.
912
00:38:43,999 --> 00:38:45,494
Deixe-nos ir.
913
00:38:45,496 --> 00:38:46,549
Não posso fazer isso.
914
00:38:46,551 --> 00:38:48,561
Olhar.
915
00:38:48,563 --> 00:38:51,204
Por que você não
larga a arma, ok?
916
00:38:51,206 --> 00:38:52,809
Eu sei que você a ama.
917
00:38:52,811 --> 00:38:54,862
Não é isso que você faz
com as pessoas que ama.
918
00:38:54,864 --> 00:38:55,967
Abaixe isso.
919
00:39:03,267 --> 00:39:04,760
Não!
920
00:39:04,762 --> 00:39:06,939
Mãos atrás das costas.
921
00:39:06,941 --> 00:39:11,078
Você está preso pelo
assassinato de Jedidiah Lapp.
922
00:39:11,080 --> 00:39:12,816
Não se mexa.
923
00:39:12,818 --> 00:39:13,589
Ei.
924
00:39:15,328 --> 00:39:16,581
O, uh, o cavalo--
925
00:39:16,583 --> 00:39:18,967
isso foi para você.
926
00:39:18,969 --> 00:39:20,462
Eu sei que você precisava de uma vitória.
927
00:39:20,464 --> 00:39:21,942
Estamos bem agora?
928
00:39:22,900 --> 00:39:24,852
Sim. Nós estamos bem.
929
00:39:49,906 --> 00:39:52,656
Ouvi dizer que você está
disputando a patrulha montada.
930
00:39:52,658 --> 00:39:54,799
Yeah, yeah. Acho
que foi uma coisa única.
931
00:39:54,801 --> 00:39:57,226
Minha bunda está me matando.
932
00:39:58,458 --> 00:40:00,693
Qual é o problema? Você está bem?
933
00:40:00,695 --> 00:40:03,610
Nikki me fez investigar
Logan Barlowe.
934
00:40:03,612 --> 00:40:04,607
E?
935
00:40:04,609 --> 00:40:06,104
Ele tem um seguro de vida...
936
00:40:06,106 --> 00:40:09,337
um pagamento
enorme para sua família.
937
00:40:09,339 --> 00:40:10,277
Isso é conveniente.
938
00:40:10,279 --> 00:40:11,681
Uh, o que é conveniente
é que a apólice foi
939
00:40:11,833 --> 00:40:16,004
retirada dois dias
antes de sua confissão.
940
00:40:16,006 --> 00:40:17,241
Certo.
941
00:40:17,243 --> 00:40:18,331
Hum-hmm.
942
00:40:18,333 --> 00:40:19,587
O cara está com uma doença terminal.
943
00:40:19,589 --> 00:40:20,733
Sim.
944
00:40:20,826 --> 00:40:23,202
Nenhuma seguradora
está redigindo essa apólice.
945
00:40:24,467 --> 00:40:26,734
Não sem a pressão
de alguém poderoso.
946
00:40:26,736 --> 00:40:27,732
-Uh-huh. -Sim.
947
00:40:28,124 --> 00:40:32,345
Como talvez um inspetor
de polícia bem relacionado?
948
00:40:33,627 --> 00:40:35,105
Sim.
949
00:40:35,107 --> 00:40:37,291
O que mais está incomodando você?
950
00:40:46,594 --> 00:40:50,066
"Uso não autorizado
de recursos do
951
00:40:50,068 --> 00:40:51,154
Departamento para
assuntos pessoais."
952
00:40:51,156 --> 00:40:52,984
Questões pessoais?
953
00:40:52,986 --> 00:40:55,220
Você sabe, trabalhei
na aplicação da lei
954
00:40:55,222 --> 00:40:57,490
por mais de uma
década, e nem um defeito.
955
00:40:59,062 --> 00:41:00,648
Sinto muito.
956
00:41:00,650 --> 00:41:02,202
Sim. Eu sou uma garota crescida.
957
00:41:02,204 --> 00:41:04,970
Eu fiz uma escolha, então...
958
00:41:04,972 --> 00:41:09,201
Olha, hum... essa caçada?
959
00:41:09,203 --> 00:41:10,457
É melhor acertarmos, Jason,
960
00:41:10,459 --> 00:41:13,490
ou Braun vai queimar todos nós.
961
00:41:31,570 --> 00:41:34,211
Obrigado a ambos novamente.
962
00:41:34,213 --> 00:41:36,515
Não esqueceremos sua gentileza.
963
00:41:48,435 --> 00:41:51,410
Não acredito que o
diácono nos convidou.
964
00:41:51,412 --> 00:41:52,906
Achei que ele odiava a MPU.
965
00:41:52,908 --> 00:41:55,324
Bem, essas pessoas são
especialistas em perdão.
966
00:41:57,064 --> 00:41:59,747
Talvez pudéssemos
aprender alguma coisa.
967
00:42:01,220 --> 00:42:04,226
Sim, quero me desculpar
pela forma como tenho agido.
968
00:42:04,228 --> 00:42:06,147
Você me deixou trazer
a notícia para Lucy, você
969
00:42:06,149 --> 00:42:08,474
lançou o Alerta quando
não tínhamos certeza...
970
00:42:08,476 --> 00:42:10,693
você me protegeu o tempo todo.
971
00:42:10,695 --> 00:42:12,298
Você estava certo.
972
00:42:12,300 --> 00:42:15,789
Bem, eu não sabia disso.
Foi apenas meu instinto.
973
00:42:16,680 --> 00:42:18,699
Como Jay e aquela coisa do Braun.
974
00:42:20,670 --> 00:42:23,917
E o que há entre mim
e Jay é para a vida toda.
975
00:42:23,919 --> 00:42:25,265
Eu tenho que assumir isso.
976
00:42:25,267 --> 00:42:28,406
Mas isso não significa
que eu te amo menos.
977
00:42:28,408 --> 00:42:29,753
Eu sei.
978
00:42:29,755 --> 00:42:33,152
Mas de agora em
diante, nos comunicamos.
979
00:42:33,154 --> 00:42:35,464
Negócio?
980
00:42:35,466 --> 00:42:37,193
Negócio.
981
00:42:38,973 --> 00:42:40,542
Milímetros.
982
00:42:42,963 --> 00:42:45,122
Você sabe, eu não quero
ser muito ousado, mas...
983
00:42:45,124 --> 00:42:46,768
Acho que nossos joelhos se tocaram.
984
00:42:46,770 --> 00:42:49,536
Milímetros. É melhor guardar um
985
00:42:49,538 --> 00:42:51,015
pouco para a noite
de núpcias, seu animal.
986
00:42:52,272 --> 00:42:54,523
Quer parar para comer um pretzel?
987
00:42:54,525 --> 00:42:56,602
Prefiro ir para casa.