1 00:00:04,240 --> 00:00:10,960 Det er perfekt. Du er stabil og sterk, akkurat som min Noah. 2 00:00:12,520 --> 00:00:17,000 Det ville hjulpet om du prøvde å slappe av, kjære. 3 00:00:17,160 --> 00:00:20,720 Vær så snill, jeg forstår ikke hvorfor jeg er her. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,960 -Hva er du ute etter? -Det handler ikke om hva jeg vil. 5 00:00:24,120 --> 00:00:29,760 Det handler om hva Noah trenger, min sønn. Han er på din alder. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,760 Er det en gutt til her? 7 00:00:31,920 --> 00:00:38,200 Han spurte etter deg i morges. Han kalte deg skytsengelen sin. 8 00:00:40,000 --> 00:00:43,160 Vil du møte ham? 9 00:00:52,880 --> 00:00:57,480 Han er skjør akkurat nå, så han hviler. 10 00:00:57,640 --> 00:01:01,640 Så du må snakke lavt. 11 00:01:06,280 --> 00:01:10,760 Noah, kjære? Er du våken? 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,640 Jeg har med meg en gjest. 13 00:01:12,800 --> 00:01:16,800 -Hva feiler det ham? -Han har et knust hjerte. 14 00:01:16,960 --> 00:01:19,480 Han trenger et nytt. 15 00:01:19,640 --> 00:01:22,960 Takket være deg er det lykkedagen hans i dag. 16 00:01:25,520 --> 00:01:27,760 Velsigne deg, barnet mitt. 17 00:01:46,120 --> 00:01:50,240 Levningene av seks unge menn ble funnet i en hytte i Hyde Park. 18 00:01:50,400 --> 00:01:52,480 Joe Maxwell var ikke en av dem. 19 00:01:52,640 --> 00:01:57,560 CSI er på stedet, men vi antar at Max er i live, og at Beth Colt har ham. 20 00:01:57,720 --> 00:02:00,880 Det Colt fortalte klinikken om frivillig arbeid, var løgn. 21 00:02:01,040 --> 00:02:05,160 Legelisensen, navnet og adressen var forfalsket. 22 00:02:05,320 --> 00:02:07,880 Det eneste som stemmer på skjermen, er bildet. 23 00:02:08,040 --> 00:02:10,960 Vi matchet det mot AMAs database over leger. 24 00:02:11,120 --> 00:02:16,600 Hun heter Elizabeth Coulter og har vært traumekirurg siden 2004. 25 00:02:16,760 --> 00:02:21,880 Enslig med strålende karriere, til sønnen Noah, 7, fikk amyloidose- 26 00:02:22,040 --> 00:02:24,920 -en sykdom som slår ut flere organer i kroppen. 27 00:02:25,080 --> 00:02:29,440 Hun prøvde å få ham på hver trans- plantasjonsliste, men fikk avslag. 28 00:02:29,600 --> 00:02:32,880 De gir ikke en nyre til et barn som snart trenger en lunge. 29 00:02:33,040 --> 00:02:35,440 -Det er hjerteskjærende. -Og forvirrende. 30 00:02:35,600 --> 00:02:37,960 Sønnen hennes dør, hun flytter ut i skogen. 31 00:02:38,120 --> 00:02:41,080 Hun endrer identitet, begynner å drepe barn. Hvorfor? 32 00:02:41,240 --> 00:02:44,640 -Jeg tror ikke sønnen er død. -Amyloidose er uhelbredelig. 33 00:02:44,800 --> 00:02:47,400 Jeg tror verken han er kurert eller død. 34 00:02:47,560 --> 00:02:52,680 Obduksjonene viste at alle guttene døde som følge av blodtapping. 35 00:02:52,840 --> 00:02:56,040 Og det er ikke det som er mest opprørende. 36 00:02:56,200 --> 00:02:58,800 Det er dette. 37 00:03:00,280 --> 00:03:01,840 -Hun har fjernet organer. -Ja. 38 00:03:02,000 --> 00:03:05,680 Hvert offer har fått fjernet minst ett organ: hjerte, lever, nyre. 39 00:03:05,840 --> 00:03:11,000 Tar hun organer fra kidnappede barn for å holde sønnen i live? 40 00:03:11,160 --> 00:03:14,840 -Halotan er forbudt ved narkose. -Ja, men det er i omløp. 41 00:03:15,000 --> 00:03:19,680 Jeg kjenner folk som fortsatt bruker det, som leger uten legitimasjon. 42 00:03:19,840 --> 00:03:23,760 Halotan er billigere enn de lovlige midlene- 43 00:03:23,920 --> 00:03:28,080 -så nesten alle de tvilsomme klinikkene bruker det. 44 00:03:28,240 --> 00:03:34,320 Det er usannsynlig at de avslører leverandørene sine til en politimann. 45 00:03:34,480 --> 00:03:36,680 Til en pasient, da? 46 00:03:36,840 --> 00:03:41,360 Mr. Jones, jeg er glad du er her. Det står her at du vil fikse nesen. 47 00:03:41,520 --> 00:03:45,720 Ja, men ikke for å se bedre ut. Jeg har skjev neseskillevegg. 48 00:03:45,880 --> 00:03:49,720 -Vil du fikse hårfestet også? -Hvorfor det? Det er perfekt. 49 00:03:49,880 --> 00:03:53,040 Eller fylle ut kinnbeina? Det er to for én akkurat nå. 50 00:03:53,200 --> 00:03:55,680 Jaså. Fins det dem som bare gjør ett kinnbein? 51 00:03:55,840 --> 00:03:58,720 Jeg sier bare at jeg hjelper deg med hva som helst. 52 00:03:58,880 --> 00:04:02,880 Det er tydeligvis mye, så hvor mye koster to for én? 53 00:04:03,040 --> 00:04:07,240 Depositumavgiften er 650 dollar. Vi tar Epay, og strekkoden er der. 54 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Det er standardvilkår om du vil lese. 55 00:04:09,720 --> 00:04:14,360 I stedet skal jeg lese opp rettighetene dine. 56 00:04:14,520 --> 00:04:18,000 Jeg er politibetjent. Nå venter fengsel i 10 - 24 måneder. 57 00:04:18,160 --> 00:04:19,520 Du liker jo en avtale. 58 00:04:19,680 --> 00:04:23,720 Du får ti prosent rabatt om du oppgir halotan-leverandøren. 59 00:04:23,880 --> 00:04:25,960 -Du har ti sekunder på deg. -Ok! 60 00:04:26,120 --> 00:04:29,120 -Ni... -Men du har ikke hørt det fra meg. 61 00:04:31,520 --> 00:04:33,800 Det er tre lokale leverandører. 62 00:04:33,960 --> 00:04:37,280 Politi! Opp med hendene! 63 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 Politi! Ikke rør deg! Slipp våpenet! 64 00:04:44,600 --> 00:04:47,680 Politi! Ned på bakken! 65 00:04:55,840 --> 00:04:59,600 Hør nøye etter. Jeg sier det bare én gang. 66 00:04:59,760 --> 00:05:02,200 Jeg er ikke her som politimann, men som far. 67 00:05:02,360 --> 00:05:05,880 Du har solgt til en kvinne som bortførte sønnen min. 68 00:05:06,040 --> 00:05:09,320 Hun heter Elizabeth Coulter. Jeg må vite hvor hun er. 69 00:05:09,480 --> 00:05:10,800 Jeg må vite det nå. 70 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 -For en trist historie. -Er det? 71 00:05:13,240 --> 00:05:19,040 -Skulle ønske jeg kunne hjelpe deg. -Det gjør du ikke, men det skal du. 72 00:05:19,200 --> 00:05:23,000 Kanskje du bare er sjenert foran kamera. 73 00:05:25,800 --> 00:05:30,440 Jeg vet hva du tenker, men et barn mister organene sine. 74 00:05:30,600 --> 00:05:33,160 Så Jay gjør sitt beste for å forhindre det. 75 00:05:33,320 --> 00:05:36,480 Å handle galt av riktig grunn er fortsatt å gjøre noe galt. 76 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 Mike... 77 00:05:38,120 --> 00:05:42,560 Men det jeg tenker, er at jeg ikke har noen bedre idé. 78 00:05:42,720 --> 00:05:46,760 Det var drittsekken i rom tre. Coulter bestilte halotan av ham- 79 00:05:46,920 --> 00:05:49,280 -til et lager i Callowhill. 80 00:05:49,440 --> 00:05:50,760 Har du en adresse? 81 00:05:55,680 --> 00:05:59,840 Jeg hater spaning. Man vil handle når det haster. 82 00:06:00,000 --> 00:06:03,040 Jeg hater det av en annen grunn. 83 00:06:03,200 --> 00:06:06,320 -Ken var en bra fyr. -En fantastisk partner og venn. 84 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 Etter at han døde... Det var en tung periode. 85 00:06:11,600 --> 00:06:16,080 -Det føltes ikke så tungt i sofaen. -Du skulle hjelpe meg med sorgen. 86 00:06:16,240 --> 00:06:19,360 Jeg gjorde det. Sex er en måte å håndtere sorg på. 87 00:06:19,520 --> 00:06:22,360 Da håndterte vi den rikelig mange ganger. 88 00:06:24,640 --> 00:06:29,320 -Hva skjedde med sofaen? -Jeg vet ikke. Den var fin. 89 00:06:37,960 --> 00:06:40,880 Der er hun, kvinnen som tok Keith. 90 00:06:41,040 --> 00:06:44,600 Jeg går nærmere for å identifisere henne. Du går inn på baksiden. 91 00:06:58,480 --> 00:07:00,400 Hei! 92 00:07:01,480 --> 00:07:03,040 Jeg er politi. Åpne! 93 00:07:45,800 --> 00:07:47,560 Nikki! 94 00:08:07,760 --> 00:08:09,800 Nikki! 95 00:08:13,960 --> 00:08:19,160 Hallo, kan du høre meg? Våkne, vær så snill. 96 00:08:23,600 --> 00:08:26,080 -Max? -Ja. 97 00:08:27,160 --> 00:08:30,400 -Hvordan visste du hva jeg heter? -Jeg heter Nikki. 98 00:08:30,560 --> 00:08:32,560 Jeg er politi og har lett etter deg. 99 00:08:32,720 --> 00:08:35,400 Hun var akkurat her og skulle komme tilbake. 100 00:08:35,560 --> 00:08:38,120 Er hun alene? Har du sett noen andre? 101 00:08:42,720 --> 00:08:45,840 Bra, du er våken. 102 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 -Hva gjør du? -Jeg gir deg beroligende. 103 00:08:49,560 --> 00:08:51,880 -Du vil føle deg bedre. -Det trengs ikke. 104 00:08:52,040 --> 00:08:58,280 Beth, jeg er politibetjent. Jeg vet om sønnen din. 105 00:08:58,440 --> 00:09:01,800 Du vil redde ham. Men til hvilken pris? 106 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 Jeg begraver ikke barnet mitt. 107 00:09:03,760 --> 00:09:09,520 På grunn av det har seks andre mødre måttet begrave sine barn. 108 00:09:09,680 --> 00:09:11,680 Jeg ble nesten den sjuende. 109 00:09:11,840 --> 00:09:14,960 -Du tok min sønn. -Din sønn var den som rømte. 110 00:09:15,120 --> 00:09:20,800 Så poetisk. Disse transplantasjonene krever mye blod. 111 00:09:20,960 --> 00:09:23,480 -Sønnen din bidro mye. -Du hadde ingen rett... 112 00:09:23,640 --> 00:09:27,480 Jeg tok aldri mer enn han kunne takle. 113 00:09:27,640 --> 00:09:32,600 Han gjorde likevel en god gjerning. 114 00:09:32,760 --> 00:09:37,000 Og nå er du her, i hans sted, klar til å gjøre det samme. 115 00:09:37,160 --> 00:09:43,000 En hjerteoperasjon er selvsagt mye mer omfattende. 116 00:09:43,160 --> 00:09:46,520 Vi må sannsynligvis tømme deg helt for blod. 117 00:10:02,920 --> 00:10:05,360 Jeg blåser i om visepresidenten er i byen. 118 00:10:05,520 --> 00:10:09,920 Om det er presidenten, paven eller dronning Elizabeths spøkelse. 119 00:10:10,080 --> 00:10:12,960 Hvis hun trenger barnevakt, betaler hun som alle andre. 120 00:10:13,120 --> 00:10:17,720 En av våre er savnet! Glem bil- kortesjen og hjelp oss å finne henne! 121 00:10:17,880 --> 00:10:21,960 De stirrer, men er ikke irritert. De er glad for at noen hever stemmen. 122 00:10:22,120 --> 00:10:24,160 Hva har du funnet ut om leverandøren? 123 00:10:24,320 --> 00:10:28,080 Ingen hindre i letingen etter Nicole. Alt er lov. 124 00:10:28,240 --> 00:10:29,600 Oppfattet. Hva har du? 125 00:10:29,760 --> 00:10:32,640 Sårklemmer, anestesimiddel, CT-skanner, operasjonsbord- 126 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 -dialysemaskin og stigbøyler ble sendt til leveringsadressen. 127 00:10:36,320 --> 00:10:39,200 -Hvorfor har ikke alarmen gått ut? -Jeg ba dem vente. 128 00:10:39,360 --> 00:10:40,680 Hvorfor det? 129 00:10:40,840 --> 00:10:43,920 Så jeg kan fortelle barna at moren deres er savnet. 130 00:10:44,080 --> 00:10:47,480 Jason, fortell dem at vi skal gjøre alt vi kan. 131 00:10:47,640 --> 00:10:53,440 Når etterlysningen går ut, skal jeg se til at den oppdateres regelmessig. 132 00:10:53,600 --> 00:10:55,080 Si det igjen. 133 00:10:55,240 --> 00:10:58,480 -Hils Sid og... -Nei, regelmessige oppdateringer. 134 00:10:58,640 --> 00:11:01,480 En del medisinsk utstyr oppdateres regelmessig. 135 00:11:01,640 --> 00:11:04,920 Om hennes maskiner oppdateres, kan vi spore hennes IP-adresse. 136 00:11:05,080 --> 00:11:07,200 Kom igjen! 137 00:11:12,680 --> 00:11:16,600 Hei, Sid. Jeg må snakke med deg og broren din med en gang. 138 00:11:19,680 --> 00:11:23,080 -Pappa vil snakke med oss. -Fint om du banket på. 139 00:11:23,240 --> 00:11:25,800 "Kjære dagbok. Når blir fjonene til en bart?" 140 00:11:25,960 --> 00:11:28,120 Jeg har aldri sett deg skrive dagbok. 141 00:11:28,280 --> 00:11:31,160 Vi lærte det i terapien. Det er en del av helbredelsen. 142 00:11:31,320 --> 00:11:33,080 Å, beklager. 143 00:11:33,240 --> 00:11:34,600 -Er du der, pappa? -Ja. 144 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 Jeg må fortelle dere noe viktig. 145 00:11:36,760 --> 00:11:40,720 Om det gjelder personen som tok meg... Jeg har lest om prosessen. 146 00:11:40,880 --> 00:11:43,840 -Nei, Keith... -Jeg må identifisere henne. 147 00:11:44,000 --> 00:11:47,840 Vitne mot henne. Jeg vil ikke være i samme rom, men... 148 00:11:48,000 --> 00:11:50,520 Det handler ikke om det, men om mamma. 149 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 -Noe har skjedd. -Hva da? 150 00:11:52,840 --> 00:11:56,400 -Hva har skjedd? -Hun har blitt bortført. 151 00:12:07,800 --> 00:12:10,160 Vi må fokusere på å komme oss ut herfra. 152 00:12:10,320 --> 00:12:13,800 -Nei, vi slipper ikke unna. -Selvsagt gjør vi det. 153 00:12:13,960 --> 00:12:17,880 Hun tok sønnen min og holdt ham fanget, akkurat som deg. 154 00:12:18,040 --> 00:12:21,320 Og han stakk av. Det kan du også gjøre. 155 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Du har den samme kampånden i deg. Jeg ser det. 156 00:12:26,760 --> 00:12:31,120 Du ser nålen du har i armen der. Jeg vil du skal ta den ut. 157 00:12:31,280 --> 00:12:33,800 Hva om hun kommer? Vi venter på politiet. 158 00:12:33,960 --> 00:12:38,440 Vi har ikke tid til det. Kom igjen, Max. Du klarer det. 159 00:12:39,640 --> 00:12:43,840 Ta tak i plastslangen og dra. 160 00:12:44,000 --> 00:12:47,480 Rykk til skikkelig i slangen. 161 00:12:50,160 --> 00:12:55,480 Det er greit, det var det vi ville. Ser du operasjonsbordet der borte? 162 00:12:55,640 --> 00:12:59,400 Der ligger det verktøy som du kan bruke til å flykte. 163 00:12:59,560 --> 00:13:01,760 Er du treffsikker? Har du spilt cornhole? 164 00:13:01,920 --> 00:13:03,800 -Med erteposer? -Ja. 165 00:13:03,960 --> 00:13:06,760 I stedet for en ertepose har du en blodpose. 166 00:13:06,920 --> 00:13:10,680 Den skal du kaste på operasjonsbordet. 167 00:13:10,840 --> 00:13:14,680 Så tar du tak i slangen og ruller det mot deg. 168 00:13:14,840 --> 00:13:19,480 Ta den tiden du trenger. Ja, perfekt! 169 00:13:19,640 --> 00:13:22,520 Det er flott. Bare dra brettet mot deg. 170 00:13:22,680 --> 00:13:24,000 Sånn ja. 171 00:13:27,000 --> 00:13:32,680 Når du sprøyta? Sånn ja. Bra. 172 00:13:34,000 --> 00:13:36,480 Nå må du gjøre dette... 173 00:13:52,520 --> 00:13:56,720 Dialysemaskiners programvare oppdateres. 174 00:13:56,880 --> 00:14:00,200 Det er bra. Men for å spore henne må vi vite produsenten. 175 00:14:00,360 --> 00:14:02,680 CMT Inc. 176 00:14:02,840 --> 00:14:06,240 Her er et kart over alle CMT- kundene som har dialysemaskin. 177 00:14:06,400 --> 00:14:08,280 Her er IP-adressene fra CMT. 178 00:14:08,440 --> 00:14:10,760 -Hvor mange adresser er det? -145. 179 00:14:10,920 --> 00:14:12,680 Det er for mange. Vi har ikke tid. 180 00:14:12,840 --> 00:14:16,440 Vi har fått et tips! Coulters bil ble sett i nærheten av Alden Park. 181 00:14:16,600 --> 00:14:22,120 -I det området er det ti adresser. -Ti er greit. Kom igjen. 182 00:14:22,280 --> 00:14:24,920 Vår fryktløse sjef ville sagt: "Nå skal hun hjem." 183 00:14:25,080 --> 00:14:27,080 Jeg vil bli med! 184 00:14:27,240 --> 00:14:30,760 -Er du trent i felten? -Batista trodde på meg. 185 00:14:30,920 --> 00:14:34,920 -Jeg avfyrte et våpen, en gang. -Ok, du kan sitte på med meg. 186 00:14:53,000 --> 00:14:57,720 Dytt nålen halvveis inn, ikke hele veien. 187 00:14:57,880 --> 00:15:02,280 Så bøyer du spissen 90 grader mot klokka. 188 00:15:02,440 --> 00:15:06,360 -Det vil føle litt motstand. -Jeg tror ikke det funker. 189 00:15:06,520 --> 00:15:11,040 Fortsett å prøve, Max. Du klarer dette. 190 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 -Det funket. -Ta av deg beltet. 191 00:15:13,480 --> 00:15:17,360 Sånn ja. Nå tar du remmene på beina. Du er fantastisk! 192 00:15:17,520 --> 00:15:22,600 Nå tar du skalpellen og skjærer opp stroppene mine. 193 00:15:22,760 --> 00:15:25,400 -Kom igjen! -Hun kommer. 194 00:15:25,560 --> 00:15:28,080 Vent! Slutt. 195 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 Fortsett. 196 00:15:43,600 --> 00:15:44,920 Kom igjen! 197 00:15:48,080 --> 00:15:52,760 Ok, nå skal vi få deg ut herfra. 198 00:15:52,920 --> 00:15:54,360 Kom igjen! 199 00:15:56,760 --> 00:15:59,200 Så fort du er ute, må du løpe. 200 00:15:59,360 --> 00:16:02,080 Løp til en nabo der du tror du er sikker. 201 00:16:02,240 --> 00:16:05,960 -Så ringer du politiet. -Blir du ikke med? 202 00:16:06,120 --> 00:16:08,360 Det er en gutt til som trenger min hjelp. 203 00:16:08,520 --> 00:16:11,120 Noah! Jeg har møtt ham. 204 00:16:11,280 --> 00:16:13,200 -Det var noe galt med ham. -Vet det. 205 00:16:13,360 --> 00:16:16,320 Jeg henter ham, så kommer vi etter deg. 206 00:16:16,480 --> 00:16:20,040 Gå nå! Vær forsiktig. 207 00:16:31,600 --> 00:16:36,440 Noah? Jeg er politibetjent og er her for å hjelpe deg. 208 00:16:36,600 --> 00:16:40,520 Noah, kan du reise deg? Kan du snakke? 209 00:16:40,680 --> 00:16:42,080 Herregud! 210 00:16:49,360 --> 00:16:53,280 Det er uhøflig å gå inn på noens rom uinnbudt. 211 00:17:00,240 --> 00:17:03,920 Hun er ikke i trøbbel, men kidnappet! Dette var en dårlig idé. 212 00:17:04,080 --> 00:17:06,480 -Hvor er Sidney? -På rommet sitt. Livredd. 213 00:17:06,640 --> 00:17:09,760 -Hun venter på en oppdatering. -Du må roe deg ned. 214 00:17:09,920 --> 00:17:11,840 -Nikki klarer seg. -Det vet du ikke! 215 00:17:12,000 --> 00:17:15,200 Det er min feil uansett. Jeg skulle aldri sagt noe. 216 00:17:15,360 --> 00:17:19,560 Du kunne ikke ha forutsett dette. Det du gjorde, var modig. 217 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Jeg synes det er egoistisk. 218 00:17:21,840 --> 00:17:26,040 Du prøvde å hindre en kvinne i å drepe flere barn. Er det egoistisk? 219 00:17:26,200 --> 00:17:29,800 -Dette handlet om hevn. -Nei, om rettferdighet. 220 00:17:29,960 --> 00:17:34,320 Jason og Nikki stopper henne. Da blir dere helter. 221 00:17:34,480 --> 00:17:36,280 Kvinnen får som fortjent. 222 00:17:36,440 --> 00:17:41,000 Kanskje. Eller så kommer noen jeg bryr meg om til å dø. 223 00:17:42,200 --> 00:17:45,360 -Enda et blindspor. -Jeg pratet nettopp med Joe Maxwell. 224 00:17:45,520 --> 00:17:48,880 Batista hjalp ham å rømme. 225 00:17:49,040 --> 00:17:50,520 Hvor er Nikki? 226 00:17:50,680 --> 00:17:53,720 Han sa at hun ble for å redde Noah. 227 00:17:58,400 --> 00:18:00,320 Jeg er på vei, nesten fremme. 228 00:18:00,480 --> 00:18:02,880 Alle biler er der om maks ti minutter. 229 00:18:03,040 --> 00:18:05,360 Alt er lov for å finne Nikki, sa du. 230 00:18:05,520 --> 00:18:08,120 -Mente du det? -Ja, det gjorde jeg. 231 00:18:08,280 --> 00:18:11,200 -Jeg venter ikke på forsterkninger. -Bra. 232 00:18:14,200 --> 00:18:20,600 Min kjære, modige gutt. Vi er nesten klare. 233 00:18:20,760 --> 00:18:24,520 Beth, han er død. Du kan ikke gjenopplive ham. 234 00:18:26,960 --> 00:18:29,600 Det er best vi roer deg ned. 235 00:18:33,760 --> 00:18:36,080 Forsvinn herfra! 236 00:18:39,520 --> 00:18:41,920 Vent! Sønnen din. 237 00:18:42,080 --> 00:18:46,760 Før du begynner, er det noe du bør vite om sønnen din. 238 00:18:46,920 --> 00:18:52,960 Kom nærmere. Han ligner ikke på deg. 239 00:18:55,120 --> 00:18:57,560 Kanskje vi ikke trenger anestesi likevel. 240 00:19:47,840 --> 00:19:51,360 Opp med hendene! Få se hendene dine nå. 241 00:19:51,520 --> 00:19:54,960 -Noah dør uten transplantasjonen. -Legg fra deg kniven. 242 00:19:55,120 --> 00:19:56,720 Noah... 243 00:19:58,360 --> 00:20:02,640 Nei, du våger ikke. Ikke gå nær ham! 244 00:20:02,800 --> 00:20:05,040 Ikke gå nær sønnen min! 245 00:20:08,840 --> 00:20:13,120 -Går det bra? -Ja, når jeg kommer ut herfra. 246 00:20:13,280 --> 00:20:16,800 -Vi legger litt trykk der. -Det går bra, kjære. 247 00:20:16,960 --> 00:20:19,880 Jeg lar dem ikke skade deg. 248 00:20:20,040 --> 00:20:23,520 Hva sier du om min sønn, da? 249 00:20:23,680 --> 00:20:26,600 -Jay... -Legg deg ned på gulvet. 250 00:20:26,760 --> 00:20:28,880 -Vær så snill. -Legg deg ned på gulvet. 251 00:20:29,040 --> 00:20:31,240 Ned på gulvet nå! 252 00:20:31,400 --> 00:20:35,040 Jeg har tenkt på hva jeg skulle gjøre nå de siste seks årene. 253 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 -Skjønner du? I seks år. -Du vil ikke gjøre det. 254 00:20:38,000 --> 00:20:40,520 I seks år har jeg spart en kule til deg. 255 00:20:40,680 --> 00:20:42,080 Du fortjener det. 256 00:20:42,240 --> 00:20:45,080 Jeg vet hva du føler, men du kan ikke gjøre det. 257 00:20:45,240 --> 00:20:47,240 Skjønner du? Du fortjener det. 258 00:20:47,400 --> 00:20:50,520 Jay! Du vil ikke gjøre det, kjære. 259 00:20:52,840 --> 00:20:55,240 -Tenk på Sidney. -I seks år! 260 00:20:59,680 --> 00:21:02,240 Vær så snill, Jay... 261 00:21:06,680 --> 00:21:09,160 -Min familie fortjener bedre. -Takk... 262 00:21:09,320 --> 00:21:14,200 Elizabeth Coulter, du er arrestert for drapsforsøk- 263 00:21:14,360 --> 00:21:18,240 -ulovlig frihetsberøvelse og kidnapping av min sønn Keith. 264 00:21:21,360 --> 00:21:24,400 Hun kan ikke se deg. Jeg vet det er vanskelig. 265 00:21:24,560 --> 00:21:26,640 Men hvis du kan peke henne ut- 266 00:21:26,800 --> 00:21:31,440 -er det avgjørende bevis som kan brukes mot henne. 267 00:21:31,600 --> 00:21:34,000 Når jeg vitner mot henne, ser hun meg. 268 00:21:34,160 --> 00:21:37,800 Hun vil aldri røre deg igjen. Jeg lover. 269 00:21:39,440 --> 00:21:41,480 -Hvordan har mamma det? -Bra. 270 00:21:41,640 --> 00:21:45,480 Hun mistet litt blod, så hun er litt svimmel. 271 00:21:45,640 --> 00:21:47,640 Det er normalt. Hun har sydd 15 sting. 272 00:21:47,800 --> 00:21:53,320 Men hun synes det er verdt det da hun tok kidnapperen din. 273 00:21:53,480 --> 00:21:55,920 Spørsmålet er om vi har tatt henne. 274 00:21:58,720 --> 00:22:01,720 -Det er nummer to. -Nummer to? 275 00:22:02,520 --> 00:22:04,800 Nummer to, ta et skritt fram. 276 00:22:07,040 --> 00:22:10,840 -Er det henne? -Ja, det er det. 277 00:22:12,440 --> 00:22:15,400 Jeg vet hvem du er. 278 00:22:16,520 --> 00:22:20,680 -Det var du som slapp unna. -Det er ingenting å bry seg om. 279 00:22:20,840 --> 00:22:24,080 Hun har rett. Det var Keith som slapp unna. 280 00:22:24,240 --> 00:22:26,960 -Og mamma. Ikke glem mamma. -Ikke glem mamma. 281 00:22:27,120 --> 00:22:30,240 Ja, mamma og Keith er de som slapp unna. 282 00:22:30,400 --> 00:22:33,080 Og mens vi sørger over dem som ikke gjorde det... 283 00:22:33,240 --> 00:22:35,040 For dem som ikke slapp unna! 284 00:22:35,200 --> 00:22:38,680 ...feirer vi dem som gjorde det. 285 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 Jeg vil ikke høres banal ut- 286 00:22:40,680 --> 00:22:45,320 -men vi kan også skåle for at rettferdigheten skjedde fyllest- 287 00:22:45,480 --> 00:22:50,400 -at skurken ble tatt og at vi fikk en lykkelig slutt. 288 00:22:51,200 --> 00:22:54,280 Det der hørtes ikke banalt ut. Det var banalt! 289 00:22:54,440 --> 00:22:57,160 -Og jeg elsket det. -Takk. 290 00:22:57,320 --> 00:22:59,920 -Det var faktisk ganske bra. -Kom igjen. 291 00:23:06,680 --> 00:23:08,800 Jeg er glad Oliver er her. 292 00:23:08,960 --> 00:23:12,400 -Han har blitt en god venn, hva? -Det har han. 293 00:23:12,560 --> 00:23:16,320 Jeg hadde ikke klart dette uten ham. 294 00:23:17,720 --> 00:23:19,840 Du burde redde ham fra Kemi. 295 00:23:20,000 --> 00:23:23,600 Når hun begynner å rulle de eggene, vet man aldri hvordan det ender. 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,440 Jeg er ikke sprø. 297 00:23:34,640 --> 00:23:38,160 Eller synsk, men jeg føler når noen synes jeg er dum. 298 00:23:38,320 --> 00:23:41,120 Nei, fortsett. Jeg tror deg. 299 00:23:41,280 --> 00:23:44,800 Gå nå, før jeg får dere til å snakke i tunger eller noe. 300 00:23:44,960 --> 00:23:48,480 -Kan du gjøre det? Kan hun det? -Ut! 301 00:23:57,400 --> 00:24:02,960 Hvor rart var ikke det? Da hun gned egget, kjente jeg noe. 302 00:24:03,120 --> 00:24:08,720 Som hva da? Som om det kanskje ikke er over? 303 00:24:09,960 --> 00:24:14,000 Mer som om hun kunne lese tankene mine. 304 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 Du burde tenke at det ikke er over. 305 00:24:16,680 --> 00:24:19,600 Jeg må vitne mot henne i en rettssal. 306 00:24:19,760 --> 00:24:24,160 -Jeg vet at du frykter det. -Du er den eneste som vet hvorfor. 307 00:24:24,320 --> 00:24:28,200 Det er derfor jeg er ved din side hele veien. 308 00:24:28,360 --> 00:24:32,880 Hører du? Hele veien. Dette er en bra dag. 309 00:24:33,040 --> 00:24:34,960 Du burde være overlykkelig nå. 310 00:24:35,120 --> 00:24:38,360 Se deg rundt. Du har alt. 311 00:24:38,520 --> 00:24:42,040 Dette huset, denne familien... 312 00:24:42,200 --> 00:24:45,080 -En supersexy søster! -Det sa du ikke. 313 00:24:48,640 --> 00:24:51,320 Skulle ønske jeg hadde det som deg. 314 00:24:53,640 --> 00:24:56,640 Du har alt du trenger resten av livet. 315 00:25:17,880 --> 00:25:19,920 Jeg advarte deg mot å si noe. 316 00:25:20,080 --> 00:25:22,960 Jeg sa hva som ville skje om du gjorde det! 317 00:25:23,120 --> 00:25:25,440 -Hørte du det? -Ja. 318 00:25:25,600 --> 00:25:28,960 -Hvor er Keith? -Du slipper aldri unna meg. 319 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 Keith! 320 00:25:36,800 --> 00:25:40,640 -Pappa! -Hei! 321 00:25:43,400 --> 00:25:48,080 -Pappa! -Kevin! Kjære! 322 00:25:50,160 --> 00:25:53,280 Ja, en svart mini-SUV med Pennsylvania-skilter. 323 00:25:53,440 --> 00:25:57,640 Det sto "WD7" i begynnelsen. Det var det eneste jeg oppfattet. 324 00:25:57,800 --> 00:26:03,240 Hørte du det? Bra. Etterlysningen må ut så fort som mulig. 325 00:26:03,400 --> 00:26:07,640 Takk, Sam. Ja, vi holder deg oppdatert. 326 00:26:09,400 --> 00:26:12,280 Jeg klarer ikke dette igjen, Jay. 327 00:26:12,440 --> 00:26:15,520 Du trenger ikke å gjøre noe igjen. Jeg er her. 328 00:26:15,680 --> 00:26:17,360 Vi skal finne ham. 329 00:26:17,520 --> 00:26:20,440 Vi har vært i hvert eneste hus. Ingen har sett noe. 330 00:26:20,600 --> 00:26:24,520 Jeg prøver å få tak i så mange overvåkningsbilder som mulig. 331 00:26:24,680 --> 00:26:26,120 Hva har du funnet? 332 00:26:26,280 --> 00:26:29,800 Jeg kom inn på Keiths mobil og fant meldinger. 333 00:26:29,960 --> 00:26:33,520 Jeg tror at den som har tatt ham, har kontaktet ham. 334 00:26:33,680 --> 00:26:36,760 "Du stakk av." "Sier du noe om meg, dreper jeg deg." 335 00:26:36,920 --> 00:26:40,240 Trakasseringen begynte for over en måned siden. 336 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 -Hvorfor har ikke Keith sagt noe? -Sidney, visste du noe? 337 00:26:43,560 --> 00:26:46,800 -Nei, jeg lover. -Hvorfor la jeg ikke merke til det? 338 00:26:46,960 --> 00:26:49,400 Ikke klandre deg selv. 339 00:26:49,560 --> 00:26:51,840 Du var der hele tiden, og det følte han. 340 00:26:52,000 --> 00:26:53,840 Jeg tror ikke han våget å si noe. 341 00:26:54,000 --> 00:26:56,440 Dette skjer ikke igjen. 342 00:26:56,600 --> 00:27:00,400 Noen tar Keith igjen samme dag som vi tar Elizabeth Coulter. 343 00:27:00,560 --> 00:27:03,720 -Det kan ikke være tilfeldig. -Tror du hun er innblandet? 344 00:27:03,880 --> 00:27:06,000 Se på meldingene. Hun truet ham. 345 00:27:06,160 --> 00:27:09,240 Det er bare én måte å finne det ut på. Kom igjen. 346 00:27:35,120 --> 00:27:37,600 -Hvor er han? -Jeg kan spørre om det samme. 347 00:27:37,760 --> 00:27:40,360 -Noah er i trygge hender. -Han er veldig syk. 348 00:27:40,520 --> 00:27:42,840 Han må være i et rent og sterilt miljø. 349 00:27:43,000 --> 00:27:45,600 -Han er følsom for infeksjoner. -Noah er ok. 350 00:27:45,760 --> 00:27:49,000 Du får møte ham når du har fortalt hvor vår sønn er. 351 00:27:49,160 --> 00:27:52,000 -Vet ikke hva du snakker om. -Har du en medhjelper? 352 00:27:52,160 --> 00:27:53,760 -Betaler du noen? -Til hva da? 353 00:27:53,920 --> 00:27:57,200 Du visste at Keith skulle vitne mot deg, så du løste det. 354 00:27:57,360 --> 00:28:00,360 Vi vet at du har truet ham siden han rømte. 355 00:28:00,520 --> 00:28:03,440 Jeg kjenner ingen som heter Keith. 356 00:28:05,480 --> 00:28:09,880 Det er Keith. Det er gutten du tok. 357 00:28:10,040 --> 00:28:13,120 Jeg har aldri sett ham før. 358 00:28:13,280 --> 00:28:14,640 Jeg besvarte spørsmålene. 359 00:28:14,800 --> 00:28:18,440 -Får jeg møte sønnen min nå? -Nei, det kan du ikke. 360 00:28:18,600 --> 00:28:21,440 -Jeg skulle få møte sønnen min! -Hun lyver. 361 00:28:21,600 --> 00:28:25,200 Innrømmer hun at hun tok Keith, kan det brukes mot henne. 362 00:28:25,360 --> 00:28:28,680 Det er for kalkulert for noen som tror hennes døde sønn lever. 363 00:28:28,840 --> 00:28:33,120 -Enten lyver hun eller Keith. -Det er ting som ikke stemmer. 364 00:28:33,280 --> 00:28:35,920 Keiths profil stemmer ikke med Beths andre ofre. 365 00:28:36,080 --> 00:28:38,800 -Han var ikke hjemløs. -Han var ute sent på kvelden. 366 00:28:39,000 --> 00:28:41,560 Han var gjennomvåt. Hun så sin sjanse og tok den. 367 00:28:41,720 --> 00:28:43,720 Men hun lot Keith gå for penger. 368 00:28:43,880 --> 00:28:46,440 -Hun innså feilen sin. -Etter seks år? 369 00:28:46,600 --> 00:28:48,360 -Det gir ikke mening. -Slapp av. 370 00:28:48,520 --> 00:28:53,400 Hva med Max og hytta i skogen, da? Alt Keith har sagt, er sant. 371 00:28:53,560 --> 00:28:57,400 -Akkurat som han beskrev det. -Jeg vet det... 372 00:28:57,560 --> 00:29:01,000 Overvåkningsfilmer fra deres område ga ikke noe. Og ikke alarmen. 373 00:29:01,160 --> 00:29:05,000 Det er hundrevis av svarte SUV-er med skilt som begynner likedan. 374 00:29:05,160 --> 00:29:08,840 Vi har ingen ledetråder. Hvis vi vil finne Keith, må vi revurdere det. 375 00:29:09,000 --> 00:29:11,920 -Det er det eneste jeg sier. -Sidney! Hei, vennen. 376 00:29:12,080 --> 00:29:15,280 Jeg kan ha funnet noe som kan hjelpe dere å finne Keith. 377 00:29:15,440 --> 00:29:19,960 -Jeg setter deg på høyttaler. -Jeg gikk gjennom rommet hans. 378 00:29:20,120 --> 00:29:24,040 Han skriver dagbok som et ledd i terapien. Han nevner kvinnen. 379 00:29:24,200 --> 00:29:26,520 Hun som sendte de truende meldingene. 380 00:29:26,680 --> 00:29:29,160 Hun stalker ham og kom tydeligvis hit en gang. 381 00:29:29,320 --> 00:29:32,320 Har han skrevet navnet hennes eller noen ID? 382 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 Nei, han kaller henne bare "EH". 383 00:29:34,360 --> 00:29:39,840 Hvor mange med svart SUV og med de skiltene har de initialene? 384 00:29:40,000 --> 00:29:43,320 Hun heter Evelyn Hadley og har et langt rulleblad: 385 00:29:43,480 --> 00:29:46,080 Lite tyveri, ran, besittelse, ulovlige trusler... 386 00:29:46,240 --> 00:29:47,840 Hva vil hun med sønnen vår? 387 00:29:48,000 --> 00:29:50,480 Bilen er registrert på 47 Lamont Avenue. 388 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 Vi drar og spør henne. 389 00:30:17,680 --> 00:30:21,200 -Det går bra, skatt. -Dere må gå! 390 00:30:21,360 --> 00:30:23,760 -Hun kommer snart tilbake. -Ikke vær redd. 391 00:30:23,920 --> 00:30:26,000 -Hva gjør dere her? -Opp med hendene! 392 00:30:26,160 --> 00:30:28,720 -Ikke rør sønnen min. -Ikke gjør dette vanskelig. 393 00:30:28,880 --> 00:30:32,200 -Din sønn? -Si det, Lucas. 394 00:30:32,360 --> 00:30:36,400 Fortell disse hyggelige menneskene at du har løyet til dem hele tiden. 395 00:30:42,760 --> 00:30:47,480 Du klarer det ikke, hva? Selv nå kan du ikke si sannheten. 396 00:30:47,640 --> 00:30:50,840 -Mamma, bare la dem gå. -Unnskyld, men hva sa du? 397 00:30:51,000 --> 00:30:55,280 -Du kalte henne "mamma". -Unnskyld. Jeg ville ikke såre dere. 398 00:30:55,440 --> 00:30:59,280 Hun så dere på nyhetene i fjor, i programmet om savnede barn. 399 00:30:59,440 --> 00:31:03,160 Keith var en av dem. Hun så hvor like vi var, hvor desperate dere var. 400 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 Hun så en sjanse til å tjene penger. 401 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 Jeg ville ikke gjøre det. Jeg prøvde å si det. 402 00:31:08,160 --> 00:31:10,840 Ikke spill offer! Jeg tvang deg ikke. 403 00:31:11,000 --> 00:31:15,040 Jeg leste meg opp på dere. Familien deres virket mer og mer perfekt. 404 00:31:15,200 --> 00:31:18,520 Jeg begynte å se for meg hvordan det ville være å tilhøre den. 405 00:31:18,680 --> 00:31:20,880 Du kom hjem til oss og løy til oss. 406 00:31:21,040 --> 00:31:23,600 -Du løy for datteren vår. -Sidney visste det. 407 00:31:23,760 --> 00:31:26,240 Jeg har ingen rett til å be om tilgivelse. 408 00:31:26,400 --> 00:31:29,280 Jeg ville ha det han hadde. 409 00:31:31,640 --> 00:31:33,600 Et ekte hjem. 410 00:31:35,280 --> 00:31:38,120 -Legg ned våpenet! -Stans! 411 00:31:38,280 --> 00:31:40,440 -Legg ned våpenet! -Han er min sønn. 412 00:31:40,600 --> 00:31:44,400 -Han er ikke deres! Han er min. -Vi har visst oversett noe. 413 00:31:44,560 --> 00:31:47,440 -Hva snakker hun om? -Han heter Lucas og er bedrager. 414 00:31:47,600 --> 00:31:51,560 Han er en pest og en plage. Skal dere ikke sperre ham inne, må dere gå. 415 00:31:51,720 --> 00:31:54,160 Så så. Vi legger ned våpnene og prater om det. 416 00:31:54,320 --> 00:31:57,160 -Du ga oss håp. -Jeg trodde dere ville bli glade. 417 00:31:57,320 --> 00:32:00,040 -Vi ville ha sønnen vår tilbake. -Og jeg vil ha min. 418 00:32:00,200 --> 00:32:02,120 Nå som jeg har ham, er det over. 419 00:32:02,280 --> 00:32:05,760 Du krevde penger av oss. Du sendte truende meldinger. 420 00:32:05,920 --> 00:32:08,920 Nå har vi grunn til å tro at du har mishandlet ham. 421 00:32:09,080 --> 00:32:10,880 Du havner i fengsel. 422 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 Ikke gjør det vanskeligere enn det må være. 423 00:32:13,440 --> 00:32:17,160 Og det sier du! Det er du som har latt som du er deres sønn. 424 00:32:17,320 --> 00:32:21,160 Det var min feil. De er gode mennesker som gjorde meg lykkelig. 425 00:32:21,320 --> 00:32:24,080 Ikke få det til å høres ut som jeg er gal! 426 00:32:24,240 --> 00:32:26,080 Mamma, jeg ber deg... 427 00:32:37,120 --> 00:32:39,240 Legg deg ned med hendene på ryggen! 428 00:32:39,400 --> 00:32:41,120 Ring etter ambulanse! 429 00:32:41,280 --> 00:32:44,200 Se på meg, se på meg! 430 00:32:44,360 --> 00:32:47,080 Du, hold deg våken. 431 00:32:47,240 --> 00:32:50,760 -Unnskyld. -Du trenger ikke be om tilgivelse. 432 00:32:50,920 --> 00:32:53,280 Jeg skal bandasjere såret. 433 00:32:53,440 --> 00:32:57,080 Det går bra. Det kommer til å gå bra. 434 00:32:59,640 --> 00:33:02,080 -Unnskyld... -Hold ut. 435 00:33:21,080 --> 00:33:23,480 Det kan ikke være sant. Det gir ingen mening. 436 00:33:23,640 --> 00:33:28,360 Ikke for meg heller. Max, hytta... Hvordan kunne han vite det? 437 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 Jeg sendte folk for å avhøre Max. 438 00:33:31,640 --> 00:33:36,640 Han bekrefter at det var en gutt i hytta, men han het ikke Keith. 439 00:33:36,800 --> 00:33:39,440 Han het Oliver. 440 00:33:42,400 --> 00:33:46,840 Alt Lucas har sagt om hva Beth har gjort, var sant. 441 00:33:47,920 --> 00:33:51,680 Foruten at hun ikke gjorde det mot ham. 442 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 Hun gjorde det mot meg. 443 00:33:57,440 --> 00:34:04,040 Jeg var en menneskelig blodpose. I to år. 444 00:34:04,200 --> 00:34:09,200 Så da jeg fikk sjansen til å rømme, gjorde jeg det. 445 00:34:09,360 --> 00:34:11,960 Men jeg forlot Max der. 446 00:34:12,840 --> 00:34:16,640 -Hvorfor gikk du ikke til politiet? -Jeg vet ikke. 447 00:34:16,800 --> 00:34:21,080 Jeg burde gjort det, men jeg følte en enorm skyldfølelse. 448 00:34:21,240 --> 00:34:24,600 Og jo lenger jeg ventet- 449 00:34:24,760 --> 00:34:27,360 -desto vanskeligere var det å gjøre det. 450 00:34:27,520 --> 00:34:30,200 Men Lucas tilbød en måte å gjøre det godt igjen på. 451 00:34:30,360 --> 00:34:34,360 Ja, jeg trengte en ny sjanse. 452 00:34:34,520 --> 00:34:38,560 Og han trengte en avsluttet sak, så dere skulle slutte å grave. 453 00:34:38,720 --> 00:34:41,480 Men hvordan kunne Lucas peke ut Beth Coulter? 454 00:34:41,640 --> 00:34:43,960 Jeg kommer aldri til å glemme henne. 455 00:34:44,120 --> 00:34:47,640 Så jeg fant et bilde av henne på nettet. 456 00:34:47,800 --> 00:34:49,920 Det er din historie. Hva med Keiths? 457 00:34:50,080 --> 00:34:52,160 Lucas visste alt som Keith burde vite. 458 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 Nicoles blåbærpannekaker og Jasons lykkearmbånd. 459 00:34:55,440 --> 00:34:58,960 Det var detaljer som han fant i intervjuer. 460 00:34:59,120 --> 00:35:02,360 Han hadde flere år gamle avisartikler. 461 00:35:02,520 --> 00:35:04,560 Hva med DNA-testen, da? 462 00:35:04,720 --> 00:35:08,320 Nikki trodde hun testet Keiths babyhår. 463 00:35:08,480 --> 00:35:11,200 Men Lucas hadde erstattet det med sitt eget hår. 464 00:35:13,320 --> 00:35:15,040 Hva med arret på armen? 465 00:35:21,720 --> 00:35:25,240 Brente han seg selv med kokende vann? 466 00:35:25,400 --> 00:35:31,040 Ja, han gjorde alt han kunne- 467 00:35:31,200 --> 00:35:36,280 -for å slippe unna livet sitt. Det ville dere også gjort. 468 00:35:36,440 --> 00:35:39,120 Keiths liv var som et eventyr. 469 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Han fikk i det minste leve det i noen få måneder. 470 00:35:46,920 --> 00:35:52,360 -Vi burde visst det. -Håpet er veldig sterkt, Nik. 471 00:35:52,520 --> 00:35:56,440 Vi er politibetjenter, Jay. Jeg er sjef for savnet-enheten. 472 00:35:56,600 --> 00:36:01,720 Vi er også foreldre som ville ha tilbake barnet vårt. 473 00:36:01,880 --> 00:36:06,440 -Vi så det vi ville se. -Hva gjør vi nå? 474 00:36:08,520 --> 00:36:13,120 Jeg vet ikke. Det eneste vi kan gjøre. Sørger. 475 00:36:22,920 --> 00:36:25,360 Det sies at når man mister noen man elsker- 476 00:36:25,520 --> 00:36:27,880 -mister man også en del av seg selv. 477 00:36:28,040 --> 00:36:31,360 Sjelen vår får brudd. 478 00:36:31,520 --> 00:36:35,280 Når en tragedie rammer oss, flykter sjelen fra oss- 479 00:36:35,440 --> 00:36:40,040 -og gjemmer seg for å beskytte seg mot smerten. 480 00:36:40,200 --> 00:36:43,920 -Jeg sier at man mister sjelen. -Dere mudrer opp innsjøen. 481 00:36:44,080 --> 00:36:47,040 Hva de enn finner, vet du hva som skjedde den kvelden. 482 00:36:47,200 --> 00:36:50,920 -Det var ikke din feil. -Etter regn kommer solskinn. 483 00:36:51,080 --> 00:36:52,920 Deler av vår sjel setter seg fast- 484 00:36:53,080 --> 00:36:55,280 -dveler ved fortiden, kommer ikke videre. 485 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 Men et faktum om vår fysiske verden- 486 00:36:57,600 --> 00:37:01,800 -er at materie verken kan skapes eller ødelegges. 487 00:37:01,960 --> 00:37:04,480 Man skal ikke drikke alene. 488 00:37:04,640 --> 00:37:07,440 Det er det samme i vår åndelige verden. 489 00:37:07,600 --> 00:37:12,440 Uansett hva som skjer, kan man ikke miste sin sjel. 490 00:37:15,960 --> 00:37:18,520 -Takk. -For hva da? 491 00:37:18,680 --> 00:37:21,800 For at jeg får sove i "sørgesofaen". 492 00:37:21,960 --> 00:37:25,960 Ja, nå får vi oppleve dette igjen. 493 00:37:27,400 --> 00:37:30,600 Jeg mener det, Nik. Jeg vil ikke sørge alene. 494 00:37:30,760 --> 00:37:33,120 Det ville ikke jeg heller. 495 00:37:49,600 --> 00:37:52,880 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 496 00:37:59,760 --> 00:38:04,440 -Takk. -Selv takk. 497 00:38:07,600 --> 00:38:11,800 Sorg er når sjelen vender tilbake. 498 00:38:11,960 --> 00:38:18,680 Hvis vi hengir oss til den, vil sjelen med tiden bli hel. 499 00:38:21,520 --> 00:38:26,800 Det er derfor vi er her i dag, for å gjenvinne vår kollektive sjel. 500 00:38:27,960 --> 00:38:34,720 Og for å hylle den vakre gutten som vi alle savner så mye 501 00:38:36,400 --> 00:38:41,120 Keith var et lys i mørket for alle som kjente ham. 502 00:38:42,600 --> 00:38:47,800 Og etter døden fortsetter lyset hans å skinne. 503 00:38:47,960 --> 00:38:53,400 Det siste året har ikke vært lett. 504 00:38:53,560 --> 00:38:57,640 Men til slutt fant vi tilgivelse- 505 00:38:57,800 --> 00:39:01,520 -til dem som trengte det. 506 00:39:01,680 --> 00:39:06,360 Svar på det som bare hadde vært spørsmål. 507 00:39:06,520 --> 00:39:12,840 Det var kanskje ikke svarene vi ville ha, men vi er likevel takknemlige. 508 00:39:13,000 --> 00:39:18,480 Hver slutt betyr også en ny start. 509 00:39:22,840 --> 00:39:25,400 Da visste jeg at vi hadde en trommis i familien. 510 00:39:25,560 --> 00:39:28,360 -Edwina ble aldri den samme. -Edwina? 511 00:39:28,520 --> 00:39:31,680 Jeg måtte gå med hørselvern i et halvt år. 512 00:39:31,840 --> 00:39:34,640 Nickelback-fasen hans var tortur. 513 00:39:37,040 --> 00:39:41,360 Ikke hør på mamma. Du er trommis og må fullføre jobben. 514 00:39:41,520 --> 00:39:45,520 Publikum tar helt av! Keith er verdens beste trommis! 515 00:39:45,680 --> 00:39:49,400 Det var fantastisk og legende. 516 00:39:49,560 --> 00:39:52,800 Hvem hadde trodd at vår mentale helse ville avhenge av- 517 00:39:52,960 --> 00:39:55,960 -en sjaman som spår i egg nå og da? 518 00:39:56,120 --> 00:39:58,960 -Og limebad. -Og kan tolke stearin. 519 00:39:59,120 --> 00:40:03,120 Og der var det på tide å gå. Bare hyggelig, mine venner. 520 00:40:03,280 --> 00:40:06,080 Jeg blir med deg. Med mindre du teleporterer deg. 521 00:40:06,240 --> 00:40:07,560 Jeg burde nok også dra. 522 00:40:07,720 --> 00:40:10,160 Jeg tror jeg vet hvor leiligheten min er. 523 00:40:10,320 --> 00:40:14,280 Det var fantastisk. Jeg er så glad vi gjorde det. 524 00:40:18,240 --> 00:40:22,480 Jeg må gjøre noe kjapt. Jeg tar dere igjen. 525 00:40:22,640 --> 00:40:25,280 -Takk. -Ok. Ha det. 526 00:40:38,520 --> 00:40:41,760 -Glemte du noe? -Nei. 527 00:40:45,200 --> 00:40:48,640 -Er det en ekstranøkkel? -Det er en innflyttingsgave. 528 00:40:48,800 --> 00:40:52,600 -Du trenger ikke å gjøre dette. -Men jeg føler at jeg burde. 529 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 Hvis du går deg vill, har du alltid en plass her i sofaen. 530 00:40:59,000 --> 00:41:02,760 -Skjønner. Takk, bror. -Kompis. 531 00:41:02,920 --> 00:41:05,720 -Vi ses snart. -Det gjør vi. 532 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 Tekst: Iyuno