1 00:00:00,835 --> 00:00:02,906 Previously on Alert... 2 00:00:02,906 --> 00:00:04,041 I give you my whole world. 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,845 I give you my hand, my life. I love you. 4 00:00:05,845 --> 00:00:07,081 [Nikki] That is Charlie McGannon-- 5 00:00:07,081 --> 00:00:08,851 the current Irish Mob boss. 6 00:00:08,851 --> 00:00:10,487 I got you where you are today. 7 00:00:10,487 --> 00:00:11,990 Don't think I can't undo that. 8 00:00:11,990 --> 00:00:13,060 Nikki's missing. 9 00:00:13,060 --> 00:00:14,361 Her car's been destroyed. 10 00:00:14,361 --> 00:00:16,399 I want an Alert issued for Captain Batista! 11 00:00:16,399 --> 00:00:18,136 [crying out] Nikki! Can you hear me? 12 00:00:18,136 --> 00:00:19,707 -Let me see her. Let me see. -No, no, no. 13 00:00:19,707 --> 00:00:20,742 Jay! 14 00:00:20,742 --> 00:00:22,377 Did you say goodbye to my wife before she died? 15 00:00:22,377 --> 00:00:23,948 If you see Nikki on the other side, 16 00:00:23,948 --> 00:00:25,116 tell her Mike sent you. 17 00:00:25,116 --> 00:00:26,720 He's not getting away with it. He's done. 18 00:00:26,720 --> 00:00:27,823 [Jason] " To my MPU team, 19 00:00:27,823 --> 00:00:30,561 go out there every day and save as many as you can." 20 00:00:33,834 --> 00:00:36,573 [♪♪♪♪♪] 21 00:00:47,996 --> 00:00:50,033 [lid rattles and clangs] 22 00:00:50,033 --> 00:00:51,737 Sorry. 23 00:00:51,737 --> 00:00:53,574 Didn't mean to startle you. 24 00:00:58,450 --> 00:01:00,086 [bag unzips] 25 00:01:02,893 --> 00:01:04,295 What do you want for it? 26 00:01:04,295 --> 00:01:06,767 Nothing. No strings. 27 00:01:08,604 --> 00:01:10,909 [package rustles] 28 00:01:10,909 --> 00:01:13,079 Oh, no, that's okay. 29 00:01:16,586 --> 00:01:19,325 [cart rattling] 30 00:01:24,669 --> 00:01:28,242 [♪♪♪♪♪] 31 00:01:31,349 --> 00:01:34,355 [Speedway (In My Zone) by Jason Chu and Lowhi playing] 32 00:01:34,355 --> 00:01:38,162 [singing in Mandarin] 33 00:01:40,935 --> 00:01:43,774 [singing in Mandarin] 34 00:01:47,047 --> 00:01:48,483 ♪ Showed up where I shouldn't have been ♪ 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,154 ♪ Two years ago they wouldn't let us in ♪ 36 00:01:50,154 --> 00:01:51,690 ♪ For a hundred years they wouldn't let us win ♪ 37 00:01:51,690 --> 00:01:53,193 ♪ Now the boys been crowned the champions ♪ 38 00:01:53,193 --> 00:01:54,461 ♪ I need my laurels 39 00:01:54,461 --> 00:01:56,098 ♪ I need the premium florals 40 00:01:56,098 --> 00:01:57,569 ♪ I need to stick to my morals 41 00:01:57,569 --> 00:01:59,640 ♪ I need the victory in plurals ♪ 42 00:01:59,640 --> 00:02:01,175 ♪ We out here switchin' laaanes ♪ 43 00:02:01,175 --> 00:02:02,478 ♪ (swerve, swerve!) Like a cabbie ♪ 44 00:02:02,478 --> 00:02:04,182 ♪ You be out here lookin' laaaame ♪ 45 00:02:04,182 --> 00:02:05,785 ♪ (so sad!) With no navi ♪ 46 00:02:05,785 --> 00:02:06,721 ♪ On the come-up 47 00:02:06,721 --> 00:02:07,756 ♪ Switchin' lanes 48 00:02:07,756 --> 00:02:09,325 ♪ Stay in your lane Stay in your lane... ♪ 49 00:02:09,325 --> 00:02:11,229 ♪ Stay in your lane Stay in your lane ♪ 50 00:02:11,229 --> 00:02:12,498 ♪ Stay in your lane 51 00:02:12,498 --> 00:02:14,636 ♪ Stay in your lane Stay in your lane... ♪ 52 00:02:14,636 --> 00:02:16,072 ♪ Stay in your lane 53 00:02:16,072 --> 00:02:17,975 ♪ Stay in your lane Stay in your lane... ♪ 54 00:02:17,975 --> 00:02:22,451 [♪♪♪♪♪] 55 00:02:24,989 --> 00:02:26,593 [spraying paint] 56 00:02:29,064 --> 00:02:33,841 [♪♪♪♪♪] 57 00:02:37,849 --> 00:02:38,851 [rumbling] 58 00:02:41,890 --> 00:02:43,994 Hey. You like it? 59 00:02:43,994 --> 00:02:46,833 Think it may be my best work yet. 60 00:02:48,103 --> 00:02:49,540 Whoa, whoa. 61 00:02:49,540 --> 00:02:51,342 Hey, man. 62 00:02:53,747 --> 00:02:56,820 Hey. S-Stay back! 63 00:02:58,691 --> 00:02:59,726 [gasps] 64 00:03:01,731 --> 00:03:03,033 [panting anxiously] 65 00:03:03,033 --> 00:03:04,134 Hey. 66 00:03:04,134 --> 00:03:07,107 [♪♪♪♪♪] 67 00:03:07,107 --> 00:03:09,012 Hey. Hey. Hey! 68 00:03:09,012 --> 00:03:11,115 No! 69 00:03:11,115 --> 00:03:16,626 [♪♪♪♪♪] 70 00:03:32,925 --> 00:03:35,263 [♪♪♪♪♪] 71 00:03:52,465 --> 00:03:54,468 It's still surreal, isn't it? 72 00:03:54,468 --> 00:03:56,674 [sighs] Yeah, you can say that again. 73 00:03:56,674 --> 00:03:57,910 Yeah. 74 00:03:57,910 --> 00:03:59,412 How are you, Jason? 75 00:03:59,412 --> 00:04:00,781 -I'm good. -Yeah? 76 00:04:01,717 --> 00:04:04,455 -Good to see you. -Good to see you. 77 00:04:04,455 --> 00:04:07,895 I gotta thank, uh, Bill for the time off with Sid. 78 00:04:07,895 --> 00:04:10,200 That was a good couple months. We needed it, you know? 79 00:04:10,200 --> 00:04:11,937 How is Sidney doing? Is she okay? 80 00:04:11,937 --> 00:04:12,972 Kemi, we got a walk-in. 81 00:04:14,208 --> 00:04:15,377 Hey, Jay. 82 00:04:15,377 --> 00:04:16,813 What's up, buddy? 83 00:04:16,813 --> 00:04:18,684 Welcome back. 84 00:04:18,684 --> 00:04:20,688 Thank you. 85 00:04:21,623 --> 00:04:23,326 [quieter] How's he doing? 86 00:04:23,326 --> 00:04:24,495 Ah, he's pushing through. 87 00:04:24,495 --> 00:04:26,098 You know, he's picking up more slack 88 00:04:26,098 --> 00:04:27,502 until we identify a new captain, 89 00:04:27,502 --> 00:04:29,338 but I truly am worried 90 00:04:29,338 --> 00:04:31,476 that he hasn't taken enough time to process it. 91 00:04:31,476 --> 00:04:34,583 You'll be riding with him today, so let me know what you think. 92 00:04:34,583 --> 00:04:35,383 Okay. 93 00:04:35,383 --> 00:04:37,121 It's good to have you back, Jay. 94 00:04:37,121 --> 00:04:38,958 Thanks. 95 00:04:38,958 --> 00:04:41,128 [footsteps receding] 96 00:04:41,128 --> 00:04:43,700 [♪♪♪♪♪] 97 00:04:51,249 --> 00:04:53,286 [sniffling] 98 00:04:53,286 --> 00:04:55,123 My son, Lay, 99 00:04:55,123 --> 00:04:57,261 didn't came home last night. 100 00:04:57,261 --> 00:04:58,630 Lay lives with you? 101 00:04:58,630 --> 00:05:03,140 Uh, he moved in last year, to help with my bills. 102 00:05:03,140 --> 00:05:06,078 He always calls if he's not coming home. 103 00:05:06,078 --> 00:05:07,247 Is there a chance 104 00:05:07,247 --> 00:05:09,252 that he might've stayed at a friend's house? 105 00:05:09,252 --> 00:05:10,921 Yes, 106 00:05:10,921 --> 00:05:14,361 but he missed an appointment at the hospital this morning. 107 00:05:14,361 --> 00:05:17,000 Hospital? Is Lay sick? 108 00:05:17,000 --> 00:05:20,975 No. It's my younger son, Luhan. 109 00:05:20,975 --> 00:05:24,415 He has non-Hodgkin's lymphoma. 110 00:05:24,415 --> 00:05:25,818 I'm sorry to hear that. 111 00:05:25,818 --> 00:05:29,592 Lay is a bone-marrow match for Luhan. 112 00:05:29,592 --> 00:05:33,165 The final appointment before the transplant surgery 113 00:05:33,165 --> 00:05:35,403 was supposed to be this morning. 114 00:05:35,403 --> 00:05:36,940 Okay, I-I hate to ask this, 115 00:05:36,940 --> 00:05:39,546 but, um, were there any issues with your sons? 116 00:05:39,546 --> 00:05:41,015 D-Did they get in a fight? 117 00:05:41,015 --> 00:05:43,587 No. 118 00:05:43,587 --> 00:05:47,762 Their father died when I was pregnant with Luhan. 119 00:05:49,599 --> 00:05:53,740 Lay never left his side since the moment Luhan was born. 120 00:05:53,740 --> 00:05:55,444 Yeah, he tried to fill his father's shoes. 121 00:05:55,444 --> 00:05:56,680 I get it. 122 00:05:56,680 --> 00:05:59,318 [sobbing] He's a good boy, Lay. 123 00:05:59,318 --> 00:06:02,458 He would never abandon his brother. 124 00:06:02,458 --> 00:06:05,397 If Luhan doesn't get this surgery... 125 00:06:05,397 --> 00:06:06,667 [sobbing] 126 00:06:06,667 --> 00:06:10,073 I-I can't lose them both! 127 00:06:10,073 --> 00:06:12,144 I understand. Okay? We're gonna look right into it. 128 00:06:12,144 --> 00:06:13,112 I promise. 129 00:06:13,112 --> 00:06:15,016 [breath shaking] 130 00:06:15,016 --> 00:06:16,886 [Mike] Okay? 131 00:06:16,886 --> 00:06:18,456 [♪♪♪♪♪] 132 00:06:18,456 --> 00:06:19,860 All right, so, 133 00:06:19,860 --> 00:06:22,832 our missing person's full name is Zitao Lei, 134 00:06:22,832 --> 00:06:26,305 but he uses the mononym "Lay," and he's a muralist. 135 00:06:26,305 --> 00:06:28,409 [Mike] He is talented. 136 00:06:28,409 --> 00:06:30,682 Yeah. He started off as a graffiti artist, 137 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 but he has a few priors-- 138 00:06:32,184 --> 00:06:33,419 trespassing and B-&-E. 139 00:06:33,419 --> 00:06:34,822 Yeah, that's consistent with the graffiti thing. 140 00:06:34,822 --> 00:06:37,161 Yeah, but it's all in the past. 141 00:06:37,161 --> 00:06:38,597 I mean, he's legit now. 142 00:06:38,597 --> 00:06:41,168 You know? We're talking commissions, gallery shows-- 143 00:06:41,168 --> 00:06:42,170 the whole deal. 144 00:06:42,170 --> 00:06:43,273 [Mike] "Local boy makes good"? 145 00:06:43,273 --> 00:06:44,576 Good in terms of profile, 146 00:06:44,576 --> 00:06:47,314 but not quite there yet in terms of monetizing it, 147 00:06:47,314 --> 00:06:48,818 but considering where he started out... 148 00:06:48,818 --> 00:06:50,722 Yeah. Well, graffiti makes enemies, 149 00:06:50,722 --> 00:06:53,594 so maybe somebody from his past came after him. 150 00:06:53,594 --> 00:06:55,297 Old grudge. Jealousy. 151 00:06:55,297 --> 00:06:57,468 I mean, possibly a new one. 152 00:06:57,468 --> 00:07:00,340 -[keys clacking] -Look at this. 153 00:07:00,340 --> 00:07:02,645 Lay's art is controversial. 154 00:07:02,645 --> 00:07:05,718 I mean, he uses his murals as a form of social commentary. 155 00:07:05,718 --> 00:07:07,756 So maybe his art pissed off the wrong person? 156 00:07:07,756 --> 00:07:08,958 I can talk to the brother, 157 00:07:08,958 --> 00:07:12,765 see if there's anyone specific that Lay had troubles with. 158 00:07:12,765 --> 00:07:15,103 And given his brother's medical condition, I'm, uh... 159 00:07:15,103 --> 00:07:16,439 putting out the Alert. 160 00:07:16,439 --> 00:07:18,577 Okay. 161 00:07:18,577 --> 00:07:20,814 [missing alert blares] 162 00:07:23,954 --> 00:07:25,658 [alert blaring] 163 00:07:25,658 --> 00:07:29,131 [P.A. announcement, indistinct] 164 00:07:32,973 --> 00:07:34,709 [dripping] 165 00:07:36,278 --> 00:07:38,717 [coughing weakly] 166 00:07:41,289 --> 00:07:42,692 Luhan? 167 00:07:43,527 --> 00:07:45,665 My name is Detective Adebayo. 168 00:07:45,665 --> 00:07:48,403 Can I ask you a few questions about your brother? 169 00:07:48,403 --> 00:07:51,075 Of course. Anything. 170 00:07:51,075 --> 00:07:52,679 When did you last see him? 171 00:07:52,679 --> 00:07:54,682 Uh, yesterday morning. 172 00:07:54,682 --> 00:07:57,020 He brought me Mom's congee for breakfast. 173 00:07:57,020 --> 00:07:58,657 Yeah, he says that the hospital food 174 00:07:58,657 --> 00:08:00,661 will kill me before the cancer does. 175 00:08:00,661 --> 00:08:03,266 Any idea where he went after that? 176 00:08:03,266 --> 00:08:05,604 [monitors beeping steadily] 177 00:08:06,506 --> 00:08:08,610 No, I'm not sure. 178 00:08:11,315 --> 00:08:15,657 Luhan, it's a good thing to protect the ones you love. 179 00:08:16,527 --> 00:08:18,598 Really good, but... 180 00:08:18,598 --> 00:08:20,568 sometimes, the best way to protect them 181 00:08:20,568 --> 00:08:22,003 is to speak the truth. 182 00:08:26,278 --> 00:08:27,581 You won't tell anyone here? 183 00:08:27,581 --> 00:08:28,884 In the hospital? 184 00:08:28,884 --> 00:08:29,919 Hell, no. 185 00:08:29,919 --> 00:08:32,391 [Luhan chuckles, then coughs] 186 00:08:32,391 --> 00:08:33,493 [exhales] 187 00:08:33,561 --> 00:08:36,733 There's this place called "Happy Healthy Homeopathy," 188 00:08:36,733 --> 00:08:39,438 and it's run by a guy named Dennis McComb. 189 00:08:39,438 --> 00:08:40,975 I was a patient there. 190 00:08:40,975 --> 00:08:43,446 Don't let my stellar appearance fool you-- 191 00:08:43,446 --> 00:08:45,083 I know I look great, but, uh... 192 00:08:45,083 --> 00:08:47,454 [groans in pain] ...the treatments didn't work. 193 00:08:47,454 --> 00:08:48,690 You're in good hands now. 194 00:08:48,690 --> 00:08:50,561 The doctors here are top-notch. 195 00:08:50,561 --> 00:08:52,865 Yeah, but my insurance isn't. 196 00:08:52,865 --> 00:08:55,303 I have what they call "catastrophic insurance." 197 00:08:55,303 --> 00:08:57,808 That's a good name, 'cause it's a catastrophe. 198 00:08:58,844 --> 00:09:00,581 I'm already behind on payments, 199 00:09:00,581 --> 00:09:02,752 so I'll have to front the deductible 200 00:09:02,752 --> 00:09:04,789 before they'll approve the transplant. 201 00:09:05,691 --> 00:09:06,693 I don't have the money, 202 00:09:06,693 --> 00:09:07,895 and that's why 203 00:09:07,895 --> 00:09:09,832 Lay went to Dennis-- to get my money back. 204 00:09:09,832 --> 00:09:11,837 Yeah, Lay always thought it was a scam. 205 00:09:11,837 --> 00:09:13,607 Should've listened to him. 206 00:09:13,607 --> 00:09:14,976 How much did you give to Dennis? 207 00:09:14,976 --> 00:09:16,445 $8,000. 208 00:09:16,445 --> 00:09:17,949 Okay... 209 00:09:17,949 --> 00:09:19,351 Okay. 210 00:09:19,351 --> 00:09:20,988 Why? What, you-- you don't think 211 00:09:20,988 --> 00:09:23,192 it has something to do with why Lay's missing, do you? 212 00:09:23,192 --> 00:09:24,194 No, no, no, no. 213 00:09:24,194 --> 00:09:26,499 You're just gonna let me worry about that, okay? 214 00:09:26,499 --> 00:09:29,338 You promise me that you're gonna rest now? 215 00:09:29,338 --> 00:09:31,475 -Okay. -All right? 216 00:09:31,475 --> 00:09:33,346 -Don't eat that food. -[Luhan laughs] 217 00:09:33,346 --> 00:09:35,116 -You rest, okay? -Okay. 218 00:09:38,089 --> 00:09:39,225 Hi... 219 00:09:39,225 --> 00:09:40,527 Hi. 220 00:09:40,527 --> 00:09:42,364 I'm Dr. Roberta Stark, I'm Luhan's oncologist. 221 00:09:42,364 --> 00:09:44,001 You're looking for his brother? 222 00:09:44,001 --> 00:09:46,506 Yeah. Is there anything that you can share with us? 223 00:09:46,506 --> 00:09:49,078 Only that it's urgent that you find him. 224 00:09:49,078 --> 00:09:52,150 Luhan is too weak for chemo and radiation. 225 00:09:52,150 --> 00:09:54,655 This bone-marrow transplant is his only hope. 226 00:09:54,655 --> 00:09:55,891 I understand. 227 00:09:55,891 --> 00:09:58,029 Respectfully, I don't think you do. 228 00:09:58,029 --> 00:09:59,064 In 48 hours, 229 00:09:59,064 --> 00:10:01,804 Luhan will be too weak to accept the transplant. 230 00:10:01,804 --> 00:10:03,472 He needs that surgery now. 231 00:10:03,472 --> 00:10:06,378 [♪♪♪♪♪] 232 00:10:12,123 --> 00:10:14,729 [♪♪♪♪♪] 233 00:10:22,110 --> 00:10:23,379 [chuckling] 234 00:10:25,283 --> 00:10:27,187 [typing] 235 00:10:27,187 --> 00:10:29,793 Is it Taye Diggs blowin' you up again? 236 00:10:29,793 --> 00:10:32,965 No. Maya, actually. 237 00:10:32,965 --> 00:10:35,002 She's been texting me non-stop ever since 238 00:10:35,002 --> 00:10:36,940 I got her a part-time gig at my friend's gallery. 239 00:10:36,940 --> 00:10:39,411 But, apparently, Lay's disappearance 240 00:10:39,411 --> 00:10:40,948 made it to social media, 241 00:10:40,948 --> 00:10:43,821 and now Maya's very concerned that we find the... 242 00:10:43,821 --> 00:10:46,660 "greatest street artist" of her generation. 243 00:10:46,660 --> 00:10:47,962 Yeah. Speaking of-- 244 00:10:47,962 --> 00:10:50,233 what do you got on Dennis McComb? 245 00:10:50,233 --> 00:10:53,840 Uh, yeah. Okay. So, he runs "Happy Healthy Homeopathy," 246 00:10:53,840 --> 00:10:56,479 an alternative-medicine clinic in Nicetown. 247 00:10:56,479 --> 00:10:57,815 Now, that is the face 248 00:10:57,815 --> 00:10:59,218 of a used-car salesman 249 00:10:59,218 --> 00:11:01,154 who puts snake oil in his engines. 250 00:11:01,154 --> 00:11:03,860 Okay, someone's a bit of a Judge-y Betty this morning. 251 00:11:03,860 --> 00:11:05,964 Are you really gonna defend a man 252 00:11:05,964 --> 00:11:07,869 who's peddling B.S. to people who are literally dying? 253 00:11:07,869 --> 00:11:08,970 All right, calm down. 254 00:11:08,970 --> 00:11:11,843 First of all, homeopathy is not "B.S." 255 00:11:11,843 --> 00:11:13,880 Now, making unrealistic promises 256 00:11:13,880 --> 00:11:16,018 like claiming that you can cure cancer without chemo-- 257 00:11:16,018 --> 00:11:17,253 that is a different story. 258 00:11:17,253 --> 00:11:18,991 -Yeah. Thank you. -Okay. All right. 259 00:11:18,991 --> 00:11:21,362 So, Luhan thinks that Lay went to get his money back 260 00:11:21,362 --> 00:11:22,363 from McComb, 261 00:11:22,363 --> 00:11:24,969 but there is no way that guy does refunds. 262 00:11:24,969 --> 00:11:27,307 And if Lay refused to take "no" for an answer... 263 00:11:27,307 --> 00:11:28,743 The conversation could've turned ugly. 264 00:11:28,743 --> 00:11:30,046 I'll get Jay. 265 00:11:30,046 --> 00:11:31,783 All right. 266 00:11:31,783 --> 00:11:34,120 [♪♪♪♪♪] 267 00:11:37,762 --> 00:11:40,132 [rippling and splashing] 268 00:11:41,368 --> 00:11:43,473 [door shuts] 269 00:11:43,473 --> 00:11:45,210 "Happy and healthy." 270 00:11:45,210 --> 00:11:47,815 Yep. 271 00:11:51,957 --> 00:11:54,094 Hmm. 272 00:11:54,996 --> 00:11:56,733 Hmm. 273 00:11:57,768 --> 00:12:00,540 How's Sidney? May give her a phone call. 274 00:12:00,540 --> 00:12:02,511 How's she doing? 275 00:12:02,511 --> 00:12:05,149 Uh, she's, uh... she's okay. 276 00:12:05,149 --> 00:12:07,821 You know, she wants to take a semester off of school, 277 00:12:07,821 --> 00:12:10,795 think a little bit-- um, get her head right. 278 00:12:10,795 --> 00:12:12,297 Yeah, that makes sense. 279 00:12:12,297 --> 00:12:13,566 I get it. 280 00:12:13,566 --> 00:12:14,669 Alternative is, 281 00:12:14,669 --> 00:12:17,541 you just push through, keep it movin'... 282 00:12:17,541 --> 00:12:19,178 ignore the grief. 283 00:12:19,178 --> 00:12:22,350 Just wait for the nervous breakdown to come, 284 00:12:22,350 --> 00:12:23,485 and watch your head explode. 285 00:12:23,485 --> 00:12:24,555 You trying to make a point here? 286 00:12:24,555 --> 00:12:25,925 No, no, no. 287 00:12:25,925 --> 00:12:26,960 I mean, you-you lost your wife, 288 00:12:26,960 --> 00:12:29,164 and you took a whole three days off, 289 00:12:29,164 --> 00:12:30,299 so you're-you're probably just fine. 290 00:12:30,299 --> 00:12:31,970 I am. I'm fine. 291 00:12:31,970 --> 00:12:33,840 Right. Right. Until you're not. 292 00:12:33,840 --> 00:12:36,212 You know, I-- I actually missed you, 293 00:12:36,212 --> 00:12:37,849 at one point, so thank you so much 294 00:12:37,849 --> 00:12:39,686 for absolving me of that. 295 00:12:39,686 --> 00:12:40,521 [bing-bing-bing-bing] 296 00:12:40,521 --> 00:12:42,057 -You're welcome. -I'll be right with you! 297 00:12:42,057 --> 00:12:43,694 -Can we just focus on the case? -Yeah. 298 00:12:43,694 --> 00:12:44,862 Okay? You wanna have a cup of tea? 299 00:12:44,862 --> 00:12:46,298 You wanna sit down, talk about our feelings? 300 00:12:46,298 --> 00:12:47,367 No, that's fine. 301 00:12:47,367 --> 00:12:49,572 Let's talk about, uh, this clown's face 302 00:12:49,572 --> 00:12:50,708 that I'd like to punch. 303 00:12:50,708 --> 00:12:52,545 I'll bet you 20 bucks that he lawyers-up 304 00:12:52,545 --> 00:12:54,080 as soon as he sees a badge. 305 00:12:54,080 --> 00:12:56,519 Right. So why don't you let me do the talking? 306 00:12:56,519 --> 00:12:58,858 Well, what? You have a plan? 307 00:12:58,858 --> 00:13:00,059 Yeah, I got a plan. 308 00:13:00,059 --> 00:13:03,098 Go over there and... look important, somehow. 309 00:13:03,098 --> 00:13:04,836 -Please? -You know I have questions. 310 00:13:04,836 --> 00:13:06,939 Go. Go, go, go, go, go. 311 00:13:08,142 --> 00:13:09,310 -Hi! -Hi. 312 00:13:09,310 --> 00:13:10,480 How you doing? 313 00:13:10,480 --> 00:13:11,481 Good. How can I help you? 314 00:13:11,481 --> 00:13:13,587 So, um, my-my boss over there-- 315 00:13:13,587 --> 00:13:15,023 uh, Mr. Sherman-- 316 00:13:15,023 --> 00:13:17,594 he would love a consult, and he is very specific. 317 00:13:17,594 --> 00:13:18,395 Doesn't do straight medicine, 318 00:13:18,395 --> 00:13:19,699 so we're in the right place, I think. 319 00:13:19,699 --> 00:13:22,304 Mr. McComb's schedule is full today. 320 00:13:22,304 --> 00:13:24,341 But if you fill out your boss's insurance information, 321 00:13:24,341 --> 00:13:25,577 we can get him on the books next week. 322 00:13:25,577 --> 00:13:27,080 Okay, it's-- it's gotta be today. 323 00:13:27,080 --> 00:13:29,217 Um, let me tell you what happened. 324 00:13:29,217 --> 00:13:31,690 Um, my-my boss, he went on a business trip to Amsterdam, 325 00:13:31,690 --> 00:13:33,159 and, without getting too personal, 326 00:13:33,159 --> 00:13:34,562 his symptoms are something 327 00:13:34,562 --> 00:13:37,735 that we'd-we'd rather not file with insurance. 328 00:13:37,735 --> 00:13:40,373 [♪♪♪♪♪] 329 00:13:40,373 --> 00:13:41,843 Um... 330 00:13:41,843 --> 00:13:44,014 i-itching, rashes. 331 00:13:44,014 --> 00:13:46,418 He did-- He did say the word "discharge." 332 00:13:46,418 --> 00:13:47,989 I think-- I got squeamish, and I stopped listening, but-- 333 00:13:47,989 --> 00:13:49,124 [quickly] I see! Um... 334 00:13:49,124 --> 00:13:51,261 So you'll be paying out of pocket, then? 335 00:13:51,261 --> 00:13:54,902 Yeah, yeah! Yeah, w-we'll throw in some extra money, uh, 336 00:13:54,902 --> 00:13:56,005 if Dennis could see us right away-- 337 00:13:56,005 --> 00:13:57,140 assuming he can be discreet. 338 00:13:57,140 --> 00:13:58,777 Um, I'll get you set up in his office. 339 00:13:58,777 --> 00:14:00,379 Just... 340 00:14:00,379 --> 00:14:01,883 Have your boss... 341 00:14:01,883 --> 00:14:03,887 Oh, yeah, yeah, yeah. Of course. 342 00:14:03,887 --> 00:14:05,991 Hey, boss? 343 00:14:05,991 --> 00:14:08,596 Time to, uh... scrub in. 344 00:14:11,002 --> 00:14:12,104 Let me ask you a question. 345 00:14:12,104 --> 00:14:14,909 Do you think there's real rhino testicles in there? 346 00:14:14,909 --> 00:14:16,913 Would that make it better or worse? 347 00:14:16,913 --> 00:14:19,050 Certainly worse, if you're the rhinoceros. 348 00:14:19,050 --> 00:14:20,521 -[door swings open] -Gentlemen! 349 00:14:20,521 --> 00:14:21,556 How are we today? 350 00:14:21,556 --> 00:14:23,660 Fine, thanks. 351 00:14:23,660 --> 00:14:26,331 So... [exhaling deeply] 352 00:14:26,331 --> 00:14:28,369 I understand you're experiencing 353 00:14:28,369 --> 00:14:29,639 some discomfort... 354 00:14:29,639 --> 00:14:31,074 in the nether regions? 355 00:14:33,045 --> 00:14:35,016 My nether region is fine, thank you. 356 00:14:35,016 --> 00:14:36,318 Yeah, we're, um-- 357 00:14:36,318 --> 00:14:38,924 we're actually here to talk about a kid named Lay. 358 00:14:38,924 --> 00:14:41,563 Uh, I think his brother was a patient of yours. 359 00:14:41,563 --> 00:14:42,799 What is this about? 360 00:14:42,799 --> 00:14:43,700 We're MPU. 361 00:14:43,700 --> 00:14:44,769 Lay's missing, 362 00:14:44,769 --> 00:14:46,238 and we have reason to believe 363 00:14:46,238 --> 00:14:48,242 you were one of the last people to see him. 364 00:14:48,242 --> 00:14:49,377 [chuckles] 365 00:14:49,377 --> 00:14:51,516 Should my lawyer be present for this conversation? 366 00:14:51,516 --> 00:14:54,387 I mean, only if you got something to hide. 367 00:14:56,191 --> 00:14:57,293 Okay. 368 00:14:57,293 --> 00:14:59,131 [claps lid shut] 369 00:14:59,131 --> 00:15:02,605 He did come by to discuss his brother's treatment. 370 00:15:02,605 --> 00:15:04,942 That's the treatment where you charged him $8,000? 371 00:15:04,942 --> 00:15:06,980 The treatment that didn't work? Right? 372 00:15:06,980 --> 00:15:09,217 Look, Luhan was well aware of our policy. 373 00:15:09,217 --> 00:15:11,823 Refunds require a six- to ten-month review period. 374 00:15:11,823 --> 00:15:12,658 You're telling patients 375 00:15:12,658 --> 00:15:14,328 that you can cure cancer without chemo. 376 00:15:14,328 --> 00:15:15,831 They don't got "six to ten months". 377 00:15:15,831 --> 00:15:17,968 You're here about Lay. And, yes, I saw him. 378 00:15:17,968 --> 00:15:20,439 We spoke, I made my position clear, 379 00:15:20,439 --> 00:15:21,643 and he left. 380 00:15:21,643 --> 00:15:24,414 Like, I-I have security footage that will back that up. 381 00:15:24,414 --> 00:15:25,584 Anything else? 382 00:15:26,485 --> 00:15:28,623 You have any idea where he went from here? 383 00:15:28,623 --> 00:15:29,592 Nope. 384 00:15:30,861 --> 00:15:32,965 Look, for what it's worth... 385 00:15:32,965 --> 00:15:35,838 I hope you find the guy. 386 00:15:35,838 --> 00:15:37,575 I feel for that family. 387 00:15:37,575 --> 00:15:38,677 Truly. 388 00:15:38,677 --> 00:15:40,881 Yeah, you're a saint. 389 00:15:40,881 --> 00:15:43,418 [♪♪♪♪♪] 390 00:15:47,628 --> 00:15:48,864 Hey. 391 00:15:48,864 --> 00:15:51,703 So, I searched McComb's security footage, 392 00:15:51,703 --> 00:15:53,272 and Lay confronted McComb, 393 00:15:53,272 --> 00:15:55,043 but if anything, Lay was the aggressor. 394 00:15:55,043 --> 00:15:56,411 McComb shut him down. 395 00:15:56,411 --> 00:15:58,583 Lay left, and I have no idea where he went after that. 396 00:15:58,583 --> 00:16:00,252 -[pounds desk] -Dammit. 397 00:16:00,252 --> 00:16:03,392 Sorry. I'm just-- I'm over-caffeinated. 398 00:16:04,294 --> 00:16:06,298 All right. Well, pour yourself some decaf, okay? 399 00:16:06,298 --> 00:16:08,202 'Cause we got a hit off of the Alert. 400 00:16:08,202 --> 00:16:11,676 An officer from the 9th District called in. 401 00:16:11,676 --> 00:16:14,615 He arrested Lay yesterday for trying to pass a forged check. 402 00:16:15,717 --> 00:16:17,154 [sighs] All right. 403 00:16:17,154 --> 00:16:18,556 Check's for $8,000, 404 00:16:18,556 --> 00:16:20,459 which is what they owe for the deductible. 405 00:16:20,459 --> 00:16:22,564 I mean, I don't even know how they caught this. 406 00:16:22,564 --> 00:16:24,200 Definitely passes the eyeball test. 407 00:16:24,200 --> 00:16:26,438 I mean, he's such a talented artist. 408 00:16:26,438 --> 00:16:28,911 And without the money, then there's no transplant, 409 00:16:28,911 --> 00:16:30,514 and his brother dies-- he's desperate. 410 00:16:30,514 --> 00:16:32,016 So he's in lockup? 411 00:16:32,016 --> 00:16:33,352 No, he made bail. 412 00:16:33,352 --> 00:16:34,320 How? 413 00:16:34,320 --> 00:16:37,360 It was posted by a bondsman named Max Goings 414 00:16:37,360 --> 00:16:39,464 who does business with the 9th District all the time. 415 00:16:39,464 --> 00:16:40,967 All right. Get him in here now. 416 00:16:40,967 --> 00:16:43,238 Okay. You okay? 417 00:16:44,241 --> 00:16:45,777 Yeah. 418 00:16:45,777 --> 00:16:48,082 [♪♪♪♪♪] 419 00:16:48,082 --> 00:16:49,819 Nice digs you got here. 420 00:16:49,819 --> 00:16:51,689 Thanks. 421 00:16:51,689 --> 00:16:53,492 Mind if I hang a flyer? 422 00:16:53,492 --> 00:16:55,530 Uh... well, maybe. 423 00:16:55,530 --> 00:16:56,464 Depends. 424 00:16:56,464 --> 00:16:57,601 Uh, I'm gonna need some information 425 00:16:57,601 --> 00:17:00,072 on a client of yours-- uh, Zitao Lei. 426 00:17:00,072 --> 00:17:01,341 Not happening. 427 00:17:01,341 --> 00:17:03,947 No. If word gets out that I'm sharing client info 428 00:17:03,947 --> 00:17:04,982 with the cops, 429 00:17:04,982 --> 00:17:06,318 it'll kill my business. 430 00:17:06,318 --> 00:17:08,089 Right. You're aware of what floor you're on, right? 431 00:17:08,089 --> 00:17:09,959 The Missing Persons Unit? 432 00:17:09,959 --> 00:17:11,127 Means if I'm asking about a client of yours, 433 00:17:11,127 --> 00:17:12,263 he is missing, 434 00:17:12,263 --> 00:17:14,367 and that's not good for a bail bondsman, 435 00:17:14,367 --> 00:17:15,704 so why don't you help me help you? 436 00:17:15,704 --> 00:17:17,073 Okay. Look. 437 00:17:17,073 --> 00:17:18,342 All I know is, I got a call 438 00:17:18,342 --> 00:17:20,113 that the kid had the cash for a bond. 439 00:17:20,113 --> 00:17:22,483 I showed up, and the money was at the intake desk. 440 00:17:22,483 --> 00:17:24,354 So Lay didn't call you directly? 441 00:17:24,354 --> 00:17:25,957 No. Apparently, he used his phone call 442 00:17:25,957 --> 00:17:27,327 to get some dude to bring the bond money. 443 00:17:27,327 --> 00:17:29,497 Okay. Does that "dude" have a name? 444 00:17:29,497 --> 00:17:32,370 -"Spider." -Not a name. That's a bug. 445 00:17:32,370 --> 00:17:33,840 Look, all I know is that Lay said 446 00:17:33,840 --> 00:17:35,476 that "Spider came through" for him. 447 00:17:35,476 --> 00:17:37,648 The money was right-- I didn't ask any questions. 448 00:17:37,648 --> 00:17:39,852 Okay, that's not gonna get you a flyer on the wall. 449 00:17:39,852 --> 00:17:41,455 Anything else you can tell me? 450 00:17:41,455 --> 00:17:42,524 Yeah. 451 00:17:42,524 --> 00:17:45,831 If Lay doesn't show up to court, he better be dead. 452 00:17:45,831 --> 00:17:47,768 [wakes with a start] 453 00:17:47,768 --> 00:17:49,873 [whimpering] 454 00:17:49,873 --> 00:17:53,579 [breath shaking, groaning] 455 00:17:56,284 --> 00:17:59,190 [plaster cracking] 456 00:18:01,328 --> 00:18:02,831 [gasps] 457 00:18:02,831 --> 00:18:04,300 [rubble crumbling] 458 00:18:09,010 --> 00:18:11,882 [♪♪♪♪♪] 459 00:18:20,032 --> 00:18:21,636 Have you found Lay yet? 460 00:18:21,636 --> 00:18:22,671 We're getting closer. 461 00:18:22,671 --> 00:18:25,243 But we're actually trying to find his friend-- 462 00:18:25,243 --> 00:18:26,078 his name is Spider. 463 00:18:26,144 --> 00:18:28,616 Apparently, he loaned Lay some money. 464 00:18:30,754 --> 00:18:32,156 Ma... 465 00:18:32,156 --> 00:18:34,394 [speaks Mandarin] 466 00:18:34,394 --> 00:18:36,732 [chuckles softly and speaks Mandarin] 467 00:18:39,170 --> 00:18:40,874 [smooch] 468 00:18:47,086 --> 00:18:50,092 Sorry. I just don't want her more upset than she already is. 469 00:18:50,092 --> 00:18:52,197 Spider's not a friend. 470 00:18:52,197 --> 00:18:54,067 I hope Lay didn't take money from that jerk. 471 00:18:54,067 --> 00:18:55,704 -So you know him? -Yeah. 472 00:18:55,704 --> 00:18:58,408 His real name is Tyree Baker, but his art handle's "Spider." 473 00:19:01,314 --> 00:19:02,685 You think he knows where Lay is? 474 00:19:02,685 --> 00:19:04,187 I mean, we'll find out. 475 00:19:04,187 --> 00:19:07,160 Lay and Spider both do murals as social criticism, 476 00:19:07,160 --> 00:19:08,930 but Spider's a hack. 477 00:19:08,930 --> 00:19:10,901 On-the-nose messaging... 478 00:19:10,901 --> 00:19:13,673 you know, lame graphics. 479 00:19:13,673 --> 00:19:15,075 Yeah. 480 00:19:15,075 --> 00:19:17,080 -That him? -Yeah, that's his stuff. 481 00:19:17,080 --> 00:19:18,917 Yeah, Spider targets big businesses 482 00:19:18,917 --> 00:19:20,887 and parodies of their products. 483 00:19:20,887 --> 00:19:23,927 Yeah. But, uh, that was from, like, five years ago. 484 00:19:23,927 --> 00:19:25,263 Spider's lost his edge. 485 00:19:25,263 --> 00:19:27,100 He's jealous of Lay. 486 00:19:27,100 --> 00:19:28,904 Why would he bail him out of jail? 487 00:19:28,904 --> 00:19:31,308 Jail? L-Lay's in jail? 488 00:19:31,308 --> 00:19:32,611 He was, and he's out now. 489 00:19:32,611 --> 00:19:35,183 We're gonna find him for you, Luhan, okay? 490 00:19:35,183 --> 00:19:37,922 Did it ever get violent between Spider and Lay? 491 00:19:37,922 --> 00:19:40,492 Uh, no. Uh, worst it ever got 492 00:19:40,492 --> 00:19:42,497 was they were just modifying each other's murals. 493 00:19:42,497 --> 00:19:44,133 Like Banksy and King Robbo. 494 00:19:44,133 --> 00:19:45,270 [Luhan gasping] 495 00:19:45,270 --> 00:19:46,839 [coughing intensely] 496 00:19:46,839 --> 00:19:48,977 Hey, hey, hey, hey, hey. 497 00:19:48,977 --> 00:19:50,613 You need to rest now. 498 00:19:50,613 --> 00:19:52,852 I want you to take care of yourself now, okay? 499 00:19:52,852 --> 00:19:54,387 [wheezes] 500 00:19:54,387 --> 00:19:55,890 I don't care about me. 501 00:19:57,126 --> 00:19:58,596 Just find my brother. 502 00:19:58,596 --> 00:19:59,798 We will. 503 00:19:59,798 --> 00:20:02,136 Luhan, I need you to keep faith, okay? 504 00:20:02,136 --> 00:20:04,207 -[weakly] Okay. -We will. 505 00:20:04,207 --> 00:20:06,444 [Luhan sobs] 506 00:20:08,282 --> 00:20:11,121 Mike, I'm gonna get you an address for Tyree Baker, 507 00:20:11,121 --> 00:20:12,757 aka "Spider." 508 00:20:12,757 --> 00:20:14,962 [♪♪♪♪♪] 509 00:20:19,137 --> 00:20:21,408 So, Lay picks a fight with a con artist, 510 00:20:21,408 --> 00:20:23,312 then gets pinched for counterfeiting, 511 00:20:23,312 --> 00:20:25,650 then he goes begging to some hipster graffiti clown, 512 00:20:25,650 --> 00:20:29,525 who Luhan says is a real piece of work. 513 00:20:30,561 --> 00:20:32,664 Right. You-- You getting enough sleep? 514 00:20:32,664 --> 00:20:34,067 Yeah, I'm getting enough sleep. 515 00:20:34,067 --> 00:20:35,537 I'm sleeping great. 516 00:20:35,537 --> 00:20:37,306 In fact, I excel at sleeping. 517 00:20:37,306 --> 00:20:38,308 Are you getting enough sleep? 518 00:20:38,308 --> 00:20:39,812 Y-- I am, yeah. 519 00:20:39,812 --> 00:20:42,450 I-I mean, I took the time to process. 520 00:20:42,450 --> 00:20:45,155 Good. Well, I'm glad we're all processing 521 00:20:45,155 --> 00:20:46,257 in our own way. 522 00:20:47,661 --> 00:20:49,130 Yeah. 523 00:20:49,130 --> 00:20:52,270 Look, you gotta-- you gotta feel your feelings, man, that's-- 524 00:20:52,270 --> 00:20:53,539 Listen, I appreciate your concern. 525 00:20:53,539 --> 00:20:54,808 -Thank you. -But, every day, 526 00:20:54,808 --> 00:20:55,743 I show up to work, 527 00:20:55,810 --> 00:20:58,448 and when I decide to feel sorry for myself, 528 00:20:58,448 --> 00:21:00,720 I meet someone who's having a worse day than me. 529 00:21:00,720 --> 00:21:02,724 Like that mother who might lose both of her kids. 530 00:21:02,724 --> 00:21:04,762 Helping them-- that's my process. 531 00:21:04,762 --> 00:21:06,866 So can we please just focus on the kid? 532 00:21:06,866 --> 00:21:08,903 Absolutely. Right into the Spider web, Sergeant. 533 00:21:08,903 --> 00:21:10,372 Got you. 534 00:21:11,407 --> 00:21:13,445 [♪♪♪♪♪] 535 00:21:13,445 --> 00:21:16,184 ♪ Rap is easy, man I grew up on it ♪ 536 00:21:16,184 --> 00:21:18,155 ♪ Like Chapati with the stew up on it ♪ 537 00:21:18,155 --> 00:21:18,990 ♪ Always knew 538 00:21:18,990 --> 00:21:21,195 ♪ If I put something new up on it ♪ 539 00:21:21,195 --> 00:21:22,463 ♪ Put your crew up on it 540 00:21:22,463 --> 00:21:23,465 ♪ Make it do what it do... 541 00:21:23,465 --> 00:21:25,670 You ever heard of knocking? 542 00:21:26,705 --> 00:21:27,908 [knocks] 543 00:21:27,908 --> 00:21:29,377 Tyree Baker? 544 00:21:31,649 --> 00:21:34,087 You can call me "Spider". 545 00:21:34,087 --> 00:21:36,491 Spider, this is a very nice place. 546 00:21:36,491 --> 00:21:38,630 You own it? What happened to the starving artist? 547 00:21:38,630 --> 00:21:40,734 Starving is for the talentless. 548 00:21:40,734 --> 00:21:42,236 Listen, you wanna commission a painting, 549 00:21:42,236 --> 00:21:44,007 I'll get you in touch with my gallerist. 550 00:21:44,007 --> 00:21:47,480 No. No, I'm-I'm more of a photography guy, myself. 551 00:21:47,480 --> 00:21:48,649 This one, right here-- 552 00:21:48,649 --> 00:21:50,485 this really screams "Daddy didn't love me." 553 00:21:50,485 --> 00:21:52,457 I prefer when it's tastefully implied, you know? 554 00:21:52,457 --> 00:21:53,927 Yeah, and I prefer a newer artist. 555 00:21:53,927 --> 00:21:55,229 Maybe you heard of him-- 556 00:21:55,229 --> 00:21:57,534 goes by the name of Lay? 557 00:22:01,074 --> 00:22:02,644 What, are you guys cops? 558 00:22:02,644 --> 00:22:04,380 Wow, look at that-- the left side of his brain works, too. 559 00:22:04,380 --> 00:22:05,416 Yeah, we are cops. 560 00:22:05,416 --> 00:22:07,521 Lay went missing yesterday. 561 00:22:07,521 --> 00:22:09,124 So, what, you think I know where he is? 562 00:22:09,124 --> 00:22:10,526 I got no idea, man. 563 00:22:10,526 --> 00:22:11,929 Well, you bailed him out of jail. 564 00:22:11,929 --> 00:22:13,633 Which is a weird thing to do for somebody you don't like. 565 00:22:13,633 --> 00:22:16,104 Now, he's gone, and you were the last person to see him, so. 566 00:22:16,104 --> 00:22:17,240 You wanna tell us what happened 567 00:22:17,240 --> 00:22:18,576 after he was released from lockup? 568 00:22:20,213 --> 00:22:22,383 [whacks can, can clatters] 569 00:22:22,383 --> 00:22:24,655 [♪♪♪♪♪] 570 00:22:24,655 --> 00:22:26,391 Well, that's an interesting choice. 571 00:22:26,391 --> 00:22:27,861 -Get the car. -Yep. 572 00:22:31,434 --> 00:22:32,871 Spider, stop! 573 00:22:33,839 --> 00:22:35,977 [♪♪♪♪♪] 574 00:22:46,765 --> 00:22:48,736 Yo! Dumb idea! 575 00:23:09,143 --> 00:23:11,481 Spider, this is not helping you! 576 00:23:14,153 --> 00:23:16,792 [♪♪♪♪♪] 577 00:23:19,330 --> 00:23:21,769 -[thud] -[grunt] 578 00:23:22,571 --> 00:23:23,873 You don't wanna do this, Spider. 579 00:23:36,231 --> 00:23:38,201 [crashing] 580 00:23:39,939 --> 00:23:41,074 [car motor revving] 581 00:23:43,379 --> 00:23:45,584 Spider, I-I get running from the cops, 582 00:23:45,584 --> 00:23:47,655 but now you ding the Whip-- we gotta bring ya in! 583 00:23:47,655 --> 00:23:50,492 Get up. Up against the wall. 584 00:23:50,492 --> 00:23:52,496 Come on! Don't move, all right? Don't move! 585 00:23:52,496 --> 00:23:53,499 [concerned] Mike? 586 00:23:53,499 --> 00:23:54,602 You good? 587 00:23:54,602 --> 00:23:56,672 -Never better. -I like the energy. 588 00:23:59,110 --> 00:24:00,479 Delivery for you, Kemi. 589 00:24:00,479 --> 00:24:01,915 Oh, thank you. 590 00:24:04,521 --> 00:24:06,525 [Kemi chuckles] 591 00:24:06,525 --> 00:24:07,628 What's that? 592 00:24:07,628 --> 00:24:11,201 It's, uh, Maya's favorite Lay mural. 593 00:24:11,201 --> 00:24:14,073 Yeah, she had it, uh, delivered from South Street Art Mart. 594 00:24:14,073 --> 00:24:15,643 That's sweet. 595 00:24:15,643 --> 00:24:17,380 Oh, please, it's not for me. No. 596 00:24:17,380 --> 00:24:18,482 She wants me to get it signed for her 597 00:24:18,482 --> 00:24:20,118 once we find Lay. 598 00:24:20,118 --> 00:24:21,387 [deep breath] 599 00:24:21,387 --> 00:24:22,858 [sighs] Yeah. 600 00:24:22,858 --> 00:24:24,561 Thank you. 601 00:24:29,505 --> 00:24:30,807 [Luhan] Ma. 602 00:24:30,807 --> 00:24:33,112 Ma? 603 00:24:33,112 --> 00:24:35,082 This is the nurse, Shauna. 604 00:24:35,082 --> 00:24:36,184 She's cute, right? 605 00:24:36,184 --> 00:24:38,622 [chuckles] Your son's trying to play matchmaker 606 00:24:38,622 --> 00:24:39,858 for his brother. 607 00:24:41,795 --> 00:24:44,568 Because we're gonna find him. 608 00:24:50,379 --> 00:24:52,183 [sniffles] 609 00:24:52,183 --> 00:24:54,153 You're very pretty. 610 00:24:54,153 --> 00:24:56,124 And very patient, 611 00:24:56,124 --> 00:24:58,328 if you've had to put up with my son's mischief. 612 00:24:58,328 --> 00:24:59,532 [chuckling] 613 00:24:59,532 --> 00:25:02,737 She's Chinese, too. 614 00:25:02,737 --> 00:25:04,541 [speaks Mandarin] 615 00:25:04,541 --> 00:25:09,417 Jiangsu, but my Mandarin's kind of rusty. 616 00:25:09,417 --> 00:25:11,889 Is that a problem for your brother, Luhan? 617 00:25:11,889 --> 00:25:13,526 Luhan? 618 00:25:13,526 --> 00:25:15,663 [gurgling] 619 00:25:18,569 --> 00:25:20,573 -[machine beeping] -No. No! 620 00:25:20,573 --> 00:25:22,611 I've got a code blue in 312! 621 00:25:22,611 --> 00:25:23,580 [announcement crackles] Code blue. Code blue. 622 00:25:23,580 --> 00:25:26,218 Luhan! No! 623 00:25:26,218 --> 00:25:27,554 Bao bei! 624 00:25:28,623 --> 00:25:29,858 -Bao bei! -You have to wait outside. 625 00:25:29,858 --> 00:25:31,427 -Okay? -Bao bei! No! 626 00:25:31,427 --> 00:25:32,564 I've got you. 627 00:25:32,564 --> 00:25:35,035 I've got you, I've got you. Come on. 628 00:25:35,035 --> 00:25:37,306 [sobbing] No! 629 00:25:37,306 --> 00:25:39,778 [♪♪♪♪♪] 630 00:25:41,481 --> 00:25:43,018 [ringing] 631 00:25:43,018 --> 00:25:44,454 Detective Adebayo. 632 00:25:44,454 --> 00:25:46,458 This is Dr. Stark. I'm calling about Luhan. 633 00:25:46,458 --> 00:25:47,727 Yeah. How is he doing? 634 00:25:47,727 --> 00:25:49,397 He's gone into renal failure, 635 00:25:49,397 --> 00:25:51,835 likely because of something called tumor lysis syndrome. 636 00:25:51,835 --> 00:25:53,907 Without that transplant, he's out of options. 637 00:25:53,907 --> 00:25:55,309 How much time do we have? 638 00:25:55,309 --> 00:25:57,848 If it were up to me, he'd be in surgery right now. 639 00:25:57,848 --> 00:25:59,651 We're running out of time. 640 00:26:01,254 --> 00:26:04,060 I understand. 641 00:26:04,060 --> 00:26:05,730 Thank you, Doctor. 642 00:26:12,309 --> 00:26:14,246 [Mike, on monitor] I got all day. 643 00:26:20,660 --> 00:26:22,363 Quit stalling. 644 00:26:22,363 --> 00:26:23,499 Where's Lay? 645 00:26:23,499 --> 00:26:24,802 I don't know what you're talking about. 646 00:26:24,802 --> 00:26:27,039 What I'm talking about is obstruction of justice 647 00:26:27,039 --> 00:26:28,943 and assaulting an officer-- that's ten years. 648 00:26:28,943 --> 00:26:30,947 Ten years? What-- for what, kicking a can of paint? 649 00:26:30,947 --> 00:26:32,818 Prosecutors have done more with less. 650 00:26:32,818 --> 00:26:35,388 It's time to start cooperating, Spider. 651 00:26:36,525 --> 00:26:38,361 All right, fine. 652 00:26:39,497 --> 00:26:41,802 Lay called me from lock-up 653 00:26:41,802 --> 00:26:43,506 and he said he needed money to help his brother, 654 00:26:43,506 --> 00:26:44,641 so I agreed to hire him. 655 00:26:44,641 --> 00:26:46,177 Put up his bail. 656 00:26:46,177 --> 00:26:49,551 And then I told him I'd kick in 40-large for a mural. 657 00:26:49,551 --> 00:26:51,254 You commissioned your rival? 658 00:26:51,254 --> 00:26:52,322 Everybody does it, man. 659 00:26:52,322 --> 00:26:55,329 Murakami, Hirst-- they all use studio assistants. 660 00:26:55,329 --> 00:26:57,768 [chuckles] Huh. So that's what we're calling it now? 661 00:26:57,768 --> 00:27:00,039 I-I gave him the parameters, 662 00:27:00,039 --> 00:27:02,811 and he just-- he agreed to use my monogram. 663 00:27:02,811 --> 00:27:04,648 So you basically paid him to make you look good. 664 00:27:04,648 --> 00:27:06,585 Look, I approached him months ago, 665 00:27:06,585 --> 00:27:08,188 and he told me to take a hike, 666 00:27:08,188 --> 00:27:09,057 and then, yesterday, 667 00:27:09,057 --> 00:27:10,392 he comes crawling back with a pitch 668 00:27:10,392 --> 00:27:11,695 for something in my style, 669 00:27:11,695 --> 00:27:12,831 and so I agreed. 670 00:27:12,831 --> 00:27:14,534 I haven't seen him since last night. 671 00:27:14,534 --> 00:27:16,572 I figured he got pinched again, 672 00:27:16,572 --> 00:27:17,674 and then, when you guys showed up, 673 00:27:17,674 --> 00:27:18,776 I assumed he dimed me out. 674 00:27:18,776 --> 00:27:20,947 That's understandable. 675 00:27:20,947 --> 00:27:22,951 I mean, at your age, what are you supposed to know 676 00:27:22,951 --> 00:27:24,789 about what kids think is cool, huh? 677 00:27:24,789 --> 00:27:26,559 I am still relevant, okay? 678 00:27:26,559 --> 00:27:28,562 Barely. 679 00:27:28,562 --> 00:27:30,232 And if word got out that you lost your edge, 680 00:27:30,232 --> 00:27:32,737 and that Lay was carrying you, that's a career-ender. 681 00:27:33,940 --> 00:27:35,677 But look, your secret's safe with me... 682 00:27:35,677 --> 00:27:37,548 just as long as you tell me 683 00:27:37,548 --> 00:27:39,216 where Lay was gonna put up that mural. 684 00:27:41,756 --> 00:27:44,360 [rainfall pattering] 685 00:27:47,734 --> 00:27:49,805 Kinda like it. 686 00:27:49,805 --> 00:27:51,441 You know, he takes a shot at Dennis, 687 00:27:51,441 --> 00:27:52,877 gets paid-- 688 00:27:52,877 --> 00:27:54,113 he's a smart kid. 689 00:27:54,113 --> 00:27:55,850 I mean, Dennis has a bunch of these billboards 690 00:27:55,850 --> 00:27:57,988 around the city-- why'd he pick this one? 691 00:27:57,988 --> 00:28:00,726 That's a good question. I got an idea. 692 00:28:00,726 --> 00:28:02,731 [phone ringing] 693 00:28:02,731 --> 00:28:04,099 Detective Adebayo. 694 00:28:04,099 --> 00:28:05,570 [Jason] Hey, Kemi! We found the mural. 695 00:28:05,570 --> 00:28:07,373 You got a home address for Dennis McComb? 696 00:28:07,373 --> 00:28:08,609 Yeah, give me a second. 697 00:28:08,609 --> 00:28:09,778 [keys clacking] 698 00:28:11,414 --> 00:28:14,854 All right. So, he lives in a building that he owns, 699 00:28:14,854 --> 00:28:16,257 near Hunting Park on Darien. 700 00:28:16,257 --> 00:28:17,594 Oh, Darien, huh? Yeah, I figured as much. 701 00:28:17,594 --> 00:28:18,563 We're standing on the roof. 702 00:28:18,563 --> 00:28:19,898 What about his cellphone-- you got that, 703 00:28:19,898 --> 00:28:21,467 in that magic computer of yours? 704 00:28:21,467 --> 00:28:22,369 Yeah. Patching you through. 705 00:28:25,009 --> 00:28:26,779 If I was Dennis, and I saw this on the roof, 706 00:28:26,779 --> 00:28:28,482 I'd wanna kill him, too. 707 00:28:28,482 --> 00:28:30,051 The kid's got serious cojones. 708 00:28:31,220 --> 00:28:32,289 This is McComb. 709 00:28:32,289 --> 00:28:33,759 [thick Chicago accent] Yeah, this is, uh, Steve, 710 00:28:33,759 --> 00:28:35,329 over at "U See It" Billboards. 711 00:28:35,329 --> 00:28:36,999 I'm standin' on the roof over in Darien. 712 00:28:36,999 --> 00:28:38,434 Uh, I got a crew ready to clean up this mess. 713 00:28:38,434 --> 00:28:40,606 The building manager said you were the contact. 714 00:28:40,606 --> 00:28:42,343 Uh, so someone needs to come down here 715 00:28:42,343 --> 00:28:43,278 and sign this thing. 716 00:28:43,278 --> 00:28:45,048 Look, I'm at the office. Can I email it? 717 00:28:45,048 --> 00:28:47,220 No, no, no, you can't e-- we don't do e-sign. 718 00:28:47,220 --> 00:28:48,789 You gotta-- You gotta come down here. 719 00:28:48,789 --> 00:28:50,492 Otherwise, you reschedule, and then it'll be, like, 720 00:28:50,492 --> 00:28:52,631 you know, six, seven weeks-- somethin' like that. 721 00:28:52,631 --> 00:28:54,334 No, no. Tell them I'm on my way. 722 00:28:54,334 --> 00:28:56,605 Oh, you're on your way? Great. We'll be here waiting for ya. 723 00:28:56,605 --> 00:28:58,510 We'll see you soon. Bye. 724 00:28:58,510 --> 00:28:59,878 Steve from Chicago? 725 00:28:59,878 --> 00:29:01,815 Yeah. Chicago. I like the Bears, right? 726 00:29:07,226 --> 00:29:08,061 [door slams] 727 00:29:08,061 --> 00:29:09,932 Whoa! What the hell is this? 728 00:29:09,932 --> 00:29:11,100 This is where you tell us where Lay is. 729 00:29:11,100 --> 00:29:12,804 -Right now. -Look, I didn't touch that kid! 730 00:29:12,804 --> 00:29:14,140 I don't like being lied to. 731 00:29:14,140 --> 00:29:15,943 See that? 732 00:29:15,943 --> 00:29:17,079 That's 15-feet-worth of motive. 733 00:29:17,079 --> 00:29:19,416 All right? Kidnapping-- 20 years. 734 00:29:19,416 --> 00:29:20,452 Talk to us, it'll be less. 735 00:29:20,452 --> 00:29:22,122 Yeah. That's assuming that Lay is still alive. 736 00:29:22,122 --> 00:29:23,091 Okay, okay. 737 00:29:23,091 --> 00:29:25,462 I saw him last night, but I didn't hurt him. 738 00:29:26,498 --> 00:29:28,468 He don't believe you. Make him believe you. 739 00:29:28,468 --> 00:29:29,805 I was ready to kick his ass, 740 00:29:29,805 --> 00:29:31,207 but he took off before I got the chance. 741 00:29:31,207 --> 00:29:32,677 Okay, took off where? There's only one stairwell. 742 00:29:32,677 --> 00:29:33,813 No, he didn't take the stairs. 743 00:29:33,813 --> 00:29:35,717 The crazy kid went free-running that way, 744 00:29:35,717 --> 00:29:37,052 building to building! 745 00:29:37,052 --> 00:29:38,823 Friggin' artists! They're psycho. 746 00:29:38,823 --> 00:29:40,225 That's all I know. 747 00:29:40,225 --> 00:29:41,695 I'm telling you, if you're holding back-- 748 00:29:41,695 --> 00:29:43,933 I'm telling you, that's all I know. 749 00:29:43,933 --> 00:29:45,236 Well, there's a patrol car downstairs, 750 00:29:45,236 --> 00:29:47,406 and it's not leaving until we find Lay. 751 00:29:47,406 --> 00:29:49,911 Don't move! 752 00:29:51,447 --> 00:29:53,185 [stairwell door bangs] 753 00:29:53,185 --> 00:29:54,988 [sighing] 754 00:29:54,988 --> 00:29:57,694 [P.A. announcement] Dr. Johnson to Cardiology. 755 00:29:57,694 --> 00:29:59,898 Dr. Johnson to Cardiology. 756 00:29:59,898 --> 00:30:02,871 I know you are trying the best you can, 757 00:30:02,871 --> 00:30:04,875 but my son is dying, 758 00:30:04,875 --> 00:30:06,579 and it's my fault. 759 00:30:06,579 --> 00:30:08,014 It's not your fault. 760 00:30:08,014 --> 00:30:10,587 He just tried to make me happy. 761 00:30:10,587 --> 00:30:11,955 Just like his brother. 762 00:30:11,955 --> 00:30:15,563 You have raised two incredible sons. 763 00:30:15,563 --> 00:30:18,536 Being a mother is one of the hardest jobs in the world. 764 00:30:18,536 --> 00:30:21,575 A mother shouldn't have to outlive her children. 765 00:30:22,778 --> 00:30:25,349 You just look after Luhan, 766 00:30:25,349 --> 00:30:26,752 and I will find Lay. 767 00:30:26,752 --> 00:30:29,089 Okay? 768 00:30:30,893 --> 00:30:34,233 [♪♪♪♪♪] 769 00:30:36,872 --> 00:30:38,041 What's wrong? 770 00:30:38,041 --> 00:30:40,914 Lay's mom is blaming herself. 771 00:30:40,914 --> 00:30:42,315 She thinks that she put 772 00:30:42,315 --> 00:30:45,255 the idea of alternative medicine into Luhan's head. 773 00:30:45,255 --> 00:30:48,161 And traditional Chinese medicine is a long way 774 00:30:48,161 --> 00:30:50,900 from the garbage that McComb is peddling. 775 00:30:50,900 --> 00:30:52,537 She's getting desperate. I don't blame her. 776 00:30:52,537 --> 00:30:53,906 Well, we have patrol canvassing, 777 00:30:53,906 --> 00:30:55,375 but we-we gotta narrow the search. 778 00:30:55,375 --> 00:30:56,278 What do you got? 779 00:30:56,278 --> 00:30:59,918 Uh, I have a long shot, but it may work. 780 00:30:59,918 --> 00:31:03,559 Um, so I searched Lay's socials, 781 00:31:03,559 --> 00:31:05,062 and he has a smartwatch. 782 00:31:05,062 --> 00:31:06,932 Okay, good. Can we get a location on it? 783 00:31:06,932 --> 00:31:10,005 So, Luhan gave me the login for his cell, 784 00:31:10,005 --> 00:31:11,875 which didn't help, because the cell is dead, 785 00:31:11,875 --> 00:31:14,046 or it's out of juice. 786 00:31:14,046 --> 00:31:15,784 Uh, but the credentials should be the same 787 00:31:15,784 --> 00:31:18,689 for his smartwatch. 788 00:31:18,689 --> 00:31:20,024 [locator buzzes] 789 00:31:20,024 --> 00:31:21,327 Location services are disabled. 790 00:31:21,327 --> 00:31:23,666 Yeah, it makes sense for someone who has a history 791 00:31:23,666 --> 00:31:24,934 of breaking onto private property. 792 00:31:24,934 --> 00:31:26,605 You know what? I am not giving up on this kid. 793 00:31:26,605 --> 00:31:30,145 Let's see. Let me search, um, notification history. 794 00:31:32,415 --> 00:31:33,819 Wait a minute. 795 00:31:33,819 --> 00:31:35,055 Here. 796 00:31:35,055 --> 00:31:39,063 Okay. Okay, so the account reported a hard fall 797 00:31:39,063 --> 00:31:40,232 around the same time 798 00:31:40,232 --> 00:31:42,335 that Dennis claims that he confronted him. 799 00:31:42,335 --> 00:31:45,242 Dennis said that he did a roof-run, heading east. 800 00:31:45,242 --> 00:31:46,211 Yeah. 801 00:31:46,211 --> 00:31:47,446 If he didn't make one of those buildings jumps... 802 00:31:47,446 --> 00:31:49,249 ...Then that accounts for the hard fall, yeah. 803 00:31:49,249 --> 00:31:50,920 All right, give me a satellite view of that area-- 804 00:31:50,920 --> 00:31:52,222 everything within a six-block radius. 805 00:31:52,222 --> 00:31:53,959 I'll check the rooftop distances, 806 00:31:53,959 --> 00:31:56,397 and I will identify all of his possible routes. 807 00:31:56,397 --> 00:31:57,399 All right, perfect. Send it to me. 808 00:31:57,399 --> 00:31:58,702 I got you. 809 00:31:58,702 --> 00:32:01,307 [breath shaking] 810 00:32:02,009 --> 00:32:03,579 [whimpering] 811 00:32:03,579 --> 00:32:06,450 [groaning] 812 00:32:08,823 --> 00:32:10,760 [crying out, weakling] Help! 813 00:32:10,760 --> 00:32:12,363 Ahh! 814 00:32:12,363 --> 00:32:15,201 [sobbing] Somebody, please! 815 00:32:17,974 --> 00:32:20,613 [♪♪♪♪♪] 816 00:32:27,126 --> 00:32:28,595 [battery alert blips] 817 00:32:28,595 --> 00:32:30,866 [Lay whimpers] 818 00:32:30,866 --> 00:32:32,970 [crying] 819 00:32:34,607 --> 00:32:36,344 [groans] 820 00:32:36,344 --> 00:32:37,914 Help! 821 00:32:37,914 --> 00:32:41,487 Help! Help, please! 822 00:32:41,487 --> 00:32:43,191 Help! 823 00:32:43,191 --> 00:32:46,030 Help! Help! Help! 824 00:32:46,030 --> 00:32:50,639 Help! Help... 825 00:33:01,895 --> 00:33:02,998 We searched the exterior 826 00:33:02,998 --> 00:33:04,634 of every building he could've fallen from. 827 00:33:04,634 --> 00:33:06,037 Patrol's doing a second sweep, 828 00:33:06,037 --> 00:33:07,740 but so far, there's no sign of him. 829 00:33:07,740 --> 00:33:08,742 Paramedics haven't picked him up. 830 00:33:08,742 --> 00:33:09,711 Where the hell is this kid, Kemi? 831 00:33:09,711 --> 00:33:11,915 We keep assuming that he fell off the building. 832 00:33:11,915 --> 00:33:14,521 What if he fell into the building? 833 00:33:14,521 --> 00:33:15,589 What do you mean? 834 00:33:15,589 --> 00:33:18,562 Okay, so there's a building not far from Dennis. 835 00:33:18,562 --> 00:33:20,600 It looks like the developer ran out of money. 836 00:33:20,600 --> 00:33:23,204 I mean, the place looks like a box of tetanus 837 00:33:23,204 --> 00:33:25,008 that's being held together by duct tape and a dream. 838 00:33:25,008 --> 00:33:26,410 So, the building's falling apart, 839 00:33:26,410 --> 00:33:27,781 I imagine the roof's not being maintained. 840 00:33:27,781 --> 00:33:28,882 If Lay ran across it... 841 00:33:28,882 --> 00:33:30,018 The roof could have collapsed. 842 00:33:30,018 --> 00:33:31,321 I'll gonna call Search and Rescue. 843 00:33:31,321 --> 00:33:32,957 We're closer! Tell 'em to meet us there. 844 00:33:32,957 --> 00:33:34,460 The building isn't stable, Mike. 845 00:33:34,460 --> 00:33:35,963 All right, we don't got a ton of time. Hit it. 846 00:33:35,963 --> 00:33:38,669 -[siren wailing] -[engine revving] 847 00:33:42,042 --> 00:33:44,547 [footsteps echo] 848 00:33:45,717 --> 00:33:46,818 Jay? 849 00:33:46,818 --> 00:33:49,122 [light rubble and dust falling] 850 00:33:50,058 --> 00:33:51,661 This ain't good. 851 00:33:51,661 --> 00:33:53,164 No. Let's go. 852 00:33:54,066 --> 00:33:56,370 [thud] 853 00:33:56,370 --> 00:33:58,308 [thump] 854 00:33:58,308 --> 00:33:59,845 Lay! 855 00:33:59,845 --> 00:34:03,117 [distantly] Lay, can you hear me? 856 00:34:03,117 --> 00:34:05,523 [Jason] Can you hear me, buddy? Lay! 857 00:34:05,523 --> 00:34:06,190 [grunts] 858 00:34:06,190 --> 00:34:07,425 [breath shaking] 859 00:34:07,425 --> 00:34:09,296 [weakly] Hel... 860 00:34:10,567 --> 00:34:12,235 Hear that? 861 00:34:12,235 --> 00:34:14,373 Yeah. He's somewhere down there. 862 00:34:14,373 --> 00:34:16,377 I can't tell where it's coming from. 863 00:34:16,377 --> 00:34:17,680 Hey, you got tape in that bag? 864 00:34:17,680 --> 00:34:18,716 Yeah. 865 00:34:18,716 --> 00:34:20,184 -Here you go. -Yeah. 866 00:34:22,122 --> 00:34:23,693 Answer your phone. 867 00:34:23,693 --> 00:34:25,128 What are you doing? 868 00:34:25,128 --> 00:34:27,767 So, there was an earthquake when I was in Kandahar. 869 00:34:27,767 --> 00:34:30,138 Six-point-something. The barracks collapsed. 870 00:34:30,138 --> 00:34:31,708 This is how we found survivors. 871 00:34:31,708 --> 00:34:32,943 That's pretty clever. 872 00:34:32,943 --> 00:34:34,581 Hang tough, buddy. We're coming! 873 00:34:34,581 --> 00:34:36,150 Lay, keep making noise! 874 00:34:37,754 --> 00:34:39,122 [Jason] You got picture? 875 00:34:39,122 --> 00:34:40,726 [Mike] Uh, yeah. 876 00:34:40,726 --> 00:34:43,230 [♪♪♪♪♪] 877 00:34:53,318 --> 00:34:55,154 -Huh? -No, nothing yet. 878 00:34:55,154 --> 00:34:57,893 [♪♪♪♪♪] 879 00:35:03,304 --> 00:35:04,841 Just a whole lotta ceiling. 880 00:35:09,383 --> 00:35:10,786 Oh... 881 00:35:10,786 --> 00:35:12,857 right here, right here. 882 00:35:12,857 --> 00:35:15,663 [♪♪♪♪♪] 883 00:35:15,663 --> 00:35:16,765 Wait. Wait, wait, wait! 884 00:35:16,765 --> 00:35:18,000 Go back! Go back! 885 00:35:18,000 --> 00:35:20,338 Yeah, he's right there. I see him. 886 00:35:22,042 --> 00:35:23,646 Where the hell is Search and Rescue? 887 00:35:23,646 --> 00:35:24,514 [rumbling] 888 00:35:24,514 --> 00:35:25,816 [crashing] 889 00:35:25,816 --> 00:35:28,254 All right, come on. We gotta dig him out. 890 00:35:30,492 --> 00:35:31,493 [grunting] 891 00:35:36,036 --> 00:35:38,308 No. You should be there by now. 892 00:35:38,308 --> 00:35:39,911 What do you mean, delayed? 893 00:35:39,911 --> 00:35:41,214 No, I understand, 894 00:35:41,214 --> 00:35:44,153 but a young man's life is on the line. 895 00:35:44,153 --> 00:35:45,488 Thank you. 896 00:35:46,323 --> 00:35:47,793 Search and Rescue? 897 00:35:47,793 --> 00:35:48,628 Ten minutes out, 898 00:35:48,628 --> 00:35:51,266 but Lay may not have ten minutes. 899 00:35:54,807 --> 00:35:58,682 [♪♪♪♪♪] 900 00:36:02,824 --> 00:36:03,826 Lay, can you hear me? 901 00:36:03,826 --> 00:36:05,294 Hey, buddy. 902 00:36:08,602 --> 00:36:10,773 We're not going anywhere, all right? You're gonna be okay. 903 00:36:10,773 --> 00:36:12,577 -My brother-- -Let's get you to the hospital 904 00:36:12,577 --> 00:36:14,514 so we can transfer that bone marrow, yeah? 905 00:36:16,217 --> 00:36:17,486 All right, come on. 906 00:36:17,486 --> 00:36:20,225 -Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. -What do you mean? 907 00:36:20,225 --> 00:36:22,262 Hey, Lay, hang in there, buddy, okay? One second. 908 00:36:22,262 --> 00:36:24,400 What are you doing? We don't have time for that. 909 00:36:24,400 --> 00:36:25,770 Look, I've seen this before. 910 00:36:25,770 --> 00:36:27,506 -It's called "crush syndrome." -What is that? 911 00:36:27,506 --> 00:36:30,546 So, we were pulling this guy out of the collapsed barracks, 912 00:36:30,546 --> 00:36:32,516 okay, and I'm moving this last piece of wall off his leg. 913 00:36:32,516 --> 00:36:33,752 Right, we get him outta there, I think he's gonna be fine, 914 00:36:33,752 --> 00:36:35,488 couple minutes later, he just died. 915 00:36:35,488 --> 00:36:36,958 And the medics said it was because the blood 916 00:36:36,958 --> 00:36:38,294 rushed back to his limbs too fast. 917 00:36:38,294 --> 00:36:39,363 We cannot move that rock. 918 00:36:39,363 --> 00:36:40,198 All right, copy that. 919 00:36:40,265 --> 00:36:42,604 Not removing it. You got a workaround? 920 00:36:42,604 --> 00:36:43,639 No. 921 00:36:43,639 --> 00:36:45,876 Not unless you got an IV in that bag of yours. 922 00:36:45,876 --> 00:36:47,646 -Not exactly. -Hey, Lay. 923 00:36:47,646 --> 00:36:49,183 Listen to me, buddy. I need you to hang in there 924 00:36:49,183 --> 00:36:52,222 for just a couple more minutes. Okay? Rescue team's on the way. 925 00:36:54,661 --> 00:36:56,130 I don't think that's gonna be an option. 926 00:36:56,130 --> 00:36:58,034 Call Kemi. 927 00:36:58,034 --> 00:36:59,805 Hey, Kemi, we got a problem. 928 00:36:59,805 --> 00:37:02,142 We gotta put an IV in this kid before we move him. 929 00:37:02,142 --> 00:37:03,277 Okay, but we don't have one of those, 930 00:37:03,277 --> 00:37:04,514 and he's losing a lot of blood. 931 00:37:04,514 --> 00:37:06,785 Emergency rescue will be on site in five. 932 00:37:06,785 --> 00:37:09,122 Look, I'm not a doctor, but I don't think we have five. 933 00:37:09,122 --> 00:37:10,458 I don't know what else to do. 934 00:37:10,458 --> 00:37:13,331 Mike, you are the senior officer on site. 935 00:37:13,331 --> 00:37:14,600 You have to make a call. 936 00:37:16,170 --> 00:37:18,240 All right, screw it. Let's get him out. 937 00:37:18,240 --> 00:37:21,013 I'm not losing two boys today. 938 00:37:23,117 --> 00:37:25,021 -[straining intensely] -[Lay yelling] 939 00:37:25,021 --> 00:37:26,658 [Lay screaming in pain] 940 00:37:26,658 --> 00:37:28,896 Ah! Ah! 941 00:37:28,896 --> 00:37:30,933 [Lay sobbing and wailing] 942 00:37:33,037 --> 00:37:34,372 Get me some gauze. 943 00:37:35,442 --> 00:37:37,747 [Lay grunting and groaning] 944 00:37:37,747 --> 00:37:39,083 Sorry, I'm sorry. 945 00:37:39,083 --> 00:37:41,153 Keep breathing. Keep breathing. 946 00:37:41,153 --> 00:37:42,422 [sobbing in pain] 947 00:37:42,422 --> 00:37:44,059 I know. I know. 948 00:37:45,495 --> 00:37:47,700 -This ain't cutting it. -Here, here. 949 00:37:51,140 --> 00:37:53,612 [groaning woozily] 950 00:37:55,181 --> 00:37:56,818 [screaming] 951 00:37:58,789 --> 00:38:00,024 -You got it? -Almost. 952 00:38:03,164 --> 00:38:05,434 No, no, no, no, no! Hey, hey, hey! 953 00:38:05,434 --> 00:38:07,472 Hey, stay with me, all right? 954 00:38:07,472 --> 00:38:09,911 I need you to keep your eyes open, okay? 955 00:38:09,911 --> 00:38:12,316 Your brother needs you. Okay? I'm not leaving. 956 00:38:12,316 --> 00:38:14,320 I'm with you every step of the way. 957 00:38:14,320 --> 00:38:15,956 -Mike! -Stay with me! Stay with me! 958 00:38:19,965 --> 00:38:21,400 Hang in there, Lay. 959 00:38:21,400 --> 00:38:23,237 EMTs are almost here. Just a little longer, buddy. 960 00:38:23,237 --> 00:38:24,874 Guys, come on, come on, come on! 961 00:38:24,874 --> 00:38:27,846 We got a femoral artery bleed, and he just lost consciousness. 962 00:38:27,846 --> 00:38:30,719 [♪♪♪♪♪] 963 00:38:35,328 --> 00:38:37,199 Pupils unequal and dilated. 964 00:38:37,199 --> 00:38:39,002 -[beep] -Pulse 104. 965 00:38:40,338 --> 00:38:43,812 [♪♪♪♪♪] 966 00:38:46,284 --> 00:38:47,753 Pushing fluids now. 967 00:38:47,753 --> 00:38:49,991 [♪♪♪♪♪] 968 00:38:51,962 --> 00:38:53,097 Pressure's on the way back. 969 00:38:57,974 --> 00:38:58,875 We got him. 970 00:38:58,875 --> 00:39:01,347 Search and Rescue are right behind us. 971 00:39:01,347 --> 00:39:03,350 Team effort. 972 00:39:05,255 --> 00:39:06,524 Good job getting him out when you did. 973 00:39:06,524 --> 00:39:08,863 [female medic] Chopper's here. 974 00:39:08,863 --> 00:39:09,964 Is he gonna be okay? 975 00:39:09,964 --> 00:39:11,366 [male medic] Yeah. 976 00:39:11,366 --> 00:39:13,839 Hey. Hey, buddy. 977 00:39:13,839 --> 00:39:16,276 A promise is a promise. I'm staying with you. 978 00:39:16,276 --> 00:39:19,016 You got room on the chopper for one more? 979 00:39:19,016 --> 00:39:20,786 [male medic] Yeah, we do. 980 00:39:20,786 --> 00:39:23,057 [♪♪♪♪♪] 981 00:39:24,694 --> 00:39:27,165 [heart monitors beating steadily] 982 00:39:33,277 --> 00:39:35,415 How's my favorite patient doing? 983 00:39:35,415 --> 00:39:37,854 I see those extra-special IVs are kicking in. 984 00:39:37,854 --> 00:39:39,423 Mm-hmm. 985 00:39:39,423 --> 00:39:40,926 Ready to get some new bone marrow? 986 00:39:40,926 --> 00:39:42,429 Yeah. 987 00:39:42,429 --> 00:39:44,767 Well, if this guy doesn't mess it up. 988 00:39:45,570 --> 00:39:47,907 I mention my brother, Lay? 989 00:39:47,907 --> 00:39:49,711 Just once or twice. 990 00:39:49,711 --> 00:39:51,915 It's nice to finally meet you, Lay. 991 00:39:51,915 --> 00:39:52,750 I'm Shauna. 992 00:39:52,750 --> 00:39:54,954 Also known as your future wife, bud. 993 00:39:54,954 --> 00:39:56,190 [Lay, snickering] Ow! 994 00:39:56,190 --> 00:39:58,193 Don't make me laugh, Lu. 995 00:39:59,564 --> 00:40:01,166 Nice to meet you, Shauna. 996 00:40:02,235 --> 00:40:05,141 Since I can't really move right now, 997 00:40:05,141 --> 00:40:06,143 can you do me a favor? 998 00:40:06,143 --> 00:40:07,045 Of course. 999 00:40:07,045 --> 00:40:09,717 [groans] Take my pillow... 1000 00:40:09,717 --> 00:40:12,757 and smack my dumb-ass brother across the head with it. 1001 00:40:12,757 --> 00:40:13,457 Lay! 1002 00:40:13,457 --> 00:40:15,930 [Lay snickering] 1003 00:40:15,930 --> 00:40:17,800 Ow. 1004 00:40:17,800 --> 00:40:19,036 Hello? 1005 00:40:19,036 --> 00:40:20,237 Hi. 1006 00:40:20,237 --> 00:40:21,774 Dr. Stark said 1007 00:40:21,774 --> 00:40:23,745 that you're on track for your transplant in a few hours, 1008 00:40:23,745 --> 00:40:26,751 and I just wanted to express my best wishes. 1009 00:40:26,751 --> 00:40:28,388 Thank you so much, Detective. 1010 00:40:28,388 --> 00:40:30,525 [Lay] Oh. 1011 00:40:30,525 --> 00:40:31,894 Sergeant Sherman 1012 00:40:31,894 --> 00:40:35,334 told me there's a fan out there who wanted an autograph. 1013 00:40:35,334 --> 00:40:36,403 It'd be my honor. 1014 00:40:36,403 --> 00:40:38,408 You're very generous. 1015 00:40:38,408 --> 00:40:42,917 And I know that your fans are super-excited that you're okay. 1016 00:40:42,917 --> 00:40:44,820 One in particular. 1017 00:40:45,856 --> 00:40:47,092 [Mom] Oh! 1018 00:40:47,092 --> 00:40:49,931 Who should I make it out to? 1019 00:40:49,931 --> 00:40:50,999 Maya. 1020 00:40:50,999 --> 00:40:53,203 [♪♪♪♪♪] 1021 00:41:12,843 --> 00:41:13,979 [Jason] Hey! 1022 00:41:13,979 --> 00:41:15,348 Good news. 1023 00:41:15,348 --> 00:41:17,653 Spider transferred the money. 1024 00:41:17,653 --> 00:41:18,789 Deductible's been paid. 1025 00:41:18,789 --> 00:41:20,224 They're prepping for surgery now. 1026 00:41:20,224 --> 00:41:21,260 They think he's gonna make it? 1027 00:41:21,260 --> 00:41:23,497 They like his chances. 1028 00:41:24,399 --> 00:41:25,769 You did the right thing today. 1029 00:41:27,405 --> 00:41:30,045 Is that an actual compliment? 1030 00:41:30,045 --> 00:41:33,117 Ah... no. 1031 00:41:33,117 --> 00:41:36,958 No, it's not a compliment. It's an observation. You know? 1032 00:41:36,958 --> 00:41:39,162 Not the first one I made today. 1033 00:41:39,162 --> 00:41:41,300 Yeah, I noticed. 1034 00:41:41,300 --> 00:41:42,703 Tsk. 1035 00:41:42,703 --> 00:41:45,275 Thing is, buddy, you're on point-- 1036 00:41:45,275 --> 00:41:46,912 always... always on point-- 1037 00:41:46,912 --> 00:41:51,287 but this, working your ass off now is... 1038 00:41:51,287 --> 00:41:53,157 I kinda see where it's coming from. 1039 00:41:54,594 --> 00:41:57,399 You know, when I, uh-- when I lost Keith, 1040 00:41:57,399 --> 00:41:59,436 I didn't wanna go home. 1041 00:41:59,436 --> 00:42:01,874 It didn't feel like home. 1042 00:42:02,843 --> 00:42:05,014 You know? I see what you're doing. 1043 00:42:05,014 --> 00:42:06,450 First one in... 1044 00:42:06,450 --> 00:42:07,720 last one out. 1045 00:42:07,720 --> 00:42:09,323 Jay, you don't have to-- 1046 00:42:09,323 --> 00:42:10,625 Hey, hey. 1047 00:42:10,625 --> 00:42:12,295 Listen, I'm not letting you go through this alone. 1048 00:42:12,295 --> 00:42:15,702 That's it. All right? 1049 00:42:15,702 --> 00:42:17,707 Besides, I used up all my personal days already, 1050 00:42:17,707 --> 00:42:19,142 anyway, so you're kinda stuck with me. 1051 00:42:19,142 --> 00:42:20,545 [Mike chuckles lightly] 1052 00:42:20,545 --> 00:42:23,819 [♪♪♪♪♪] 1053 00:42:23,819 --> 00:42:26,356 You wanna grab a beer, go watch the game? 1054 00:42:26,356 --> 00:42:27,693 Which game? 1055 00:42:27,693 --> 00:42:29,329 I dunno, I figure somebody's playing somebody, right? 1056 00:42:32,637 --> 00:42:33,972 Raincheck. 1057 00:42:33,972 --> 00:42:35,509 You got it... 1058 00:42:35,509 --> 00:42:37,211 You got it. 1059 00:42:37,211 --> 00:42:39,650 [claps his back] 1060 00:42:42,523 --> 00:42:43,825 Jay? 1061 00:42:43,825 --> 00:42:45,327 Yeah. 1062 00:42:46,363 --> 00:42:48,735 Thanks. 1063 00:42:50,138 --> 00:42:52,576 I actually did miss having you around. 1064 00:42:52,576 --> 00:42:55,248 Missed you, too, buddy. 1065 00:42:55,248 --> 00:42:56,818 Missed you. 1066 00:42:57,853 --> 00:42:59,723 Missed you, too, man. 1067 00:42:59,723 --> 00:43:01,928 [♪♪♪♪♪]