1 00:00:00,000 --> 00:00:02,373 (film spooling) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,900 --> 00:00:34,067 (ship's horn blaring) 5 00:00:40,967 --> 00:00:43,189 - Oh. 6 00:00:43,189 --> 00:00:46,048 (ship's horn blaring) 7 00:00:46,048 --> 00:00:46,881 - Oh. 8 00:01:00,099 --> 00:01:00,932 Oh. 9 00:01:26,123 --> 00:01:28,373 (grunting) 10 00:01:30,502 --> 00:01:33,043 (text chime) 11 00:01:45,129 --> 00:01:47,712 (horn blaring) 12 00:02:19,319 --> 00:02:22,069 (waves crashing) 13 00:03:05,038 --> 00:03:07,705 (phone ringing) 14 00:03:15,235 --> 00:03:17,070 - [Ignacio] You look like shit. 15 00:03:17,070 --> 00:03:17,903 - How do you know? 16 00:03:17,903 --> 00:03:21,390 You're on a boat, bloody half a mile away. 17 00:03:21,390 --> 00:03:22,690 - [Ignacio] New telescope. 18 00:03:27,660 --> 00:03:28,503 I saw that. 19 00:03:31,560 --> 00:03:32,393 - Ooh! 20 00:03:35,331 --> 00:03:36,164 Hey! 21 00:03:37,760 --> 00:03:38,730 Muchas gracias! 22 00:03:38,730 --> 00:03:40,080 - [Ignacio] You're welcome. 23 00:03:42,660 --> 00:03:43,710 - [Percival] It's coordinates? 24 00:03:43,710 --> 00:03:45,150 - [Ignacio] For safekeeping. 25 00:03:45,150 --> 00:03:45,983 - Excellent. 26 00:03:56,430 --> 00:03:58,917 - [Ignacio] I got you breakfast too. 27 00:03:58,917 --> 00:04:02,371 (Ignacio and Percival laughing) 28 00:04:02,371 --> 00:04:07,371 - Oh! 29 00:04:45,003 --> 00:04:48,003 (computer blipping) 30 00:05:02,370 --> 00:05:03,900 Ignacio. 31 00:05:03,900 --> 00:05:05,043 This is, this is it. 32 00:05:06,630 --> 00:05:07,513 You found it. 33 00:05:09,093 --> 00:05:10,500 - [Ignacio] It took me five years, 34 00:05:10,500 --> 00:05:12,240 but I said I would. 35 00:05:12,240 --> 00:05:13,710 - And there's more, you sure? 36 00:05:13,710 --> 00:05:15,390 - [Ignacio] We found this one on the seabed. 37 00:05:15,390 --> 00:05:16,590 So we dug down, 38 00:05:16,590 --> 00:05:19,233 just below, it's the whole thing completely intact. 39 00:05:20,160 --> 00:05:22,503 It's deep, but it's down there. 40 00:05:23,550 --> 00:05:25,170 - And you can get back there? 41 00:05:25,170 --> 00:05:27,183 - [Ignacio] Isla Espiritu Santo. 42 00:05:28,350 --> 00:05:29,250 We've got the coordinates. 43 00:05:29,250 --> 00:05:32,220 - If we bring this thing up, we're set for life, man. 44 00:05:32,220 --> 00:05:33,528 For life. 45 00:05:33,528 --> 00:05:34,361 (Ignacio laughing) 46 00:05:34,361 --> 00:05:35,580 Does anyone else know? 47 00:05:35,580 --> 00:05:38,460 - [Ignacio] Percival, the site man, it's exposed now. 48 00:05:38,460 --> 00:05:39,570 Anyone can see it. 49 00:05:39,570 --> 00:05:40,530 It's right there. 50 00:05:40,530 --> 00:05:41,970 Divers, tourists. 51 00:05:41,970 --> 00:05:43,530 It's just a matter of time. 52 00:05:43,530 --> 00:05:44,970 - What do you need? 53 00:05:44,970 --> 00:05:46,170 - [Ignacio] A couple more divers. 54 00:05:46,170 --> 00:05:48,390 Resupply, head back down there. 55 00:05:48,390 --> 00:05:50,490 I'm guessing two days max. 56 00:05:50,490 --> 00:05:51,870 - Great. 57 00:05:51,870 --> 00:05:53,490 - [Ignacio] I need cash too. 58 00:05:53,490 --> 00:05:55,140 - How much cash? 59 00:05:55,140 --> 00:05:55,973 - [Ignacio] 50. 60 00:05:55,973 --> 00:05:58,890 - I can get you 50 grand in two days. 61 00:05:58,890 --> 00:06:00,060 - [Ignacio] Thank you. 62 00:06:00,060 --> 00:06:02,580 - Ignacio, you and me brother. 63 00:06:02,580 --> 00:06:03,630 We can do this! 64 00:06:11,870 --> 00:06:13,563 Call Aanya, cell. 65 00:06:14,944 --> 00:06:17,820 (phone ringing) 66 00:06:17,820 --> 00:06:20,493 - [Voicemail] We're sorry, you have reached. 67 00:06:20,493 --> 00:06:22,852 - Call Aanya Lal, work. 68 00:06:22,852 --> 00:06:23,685 (phone ringing) 69 00:06:23,685 --> 00:06:24,540 - [Aanya's Voicemail] You've reached Aanya Lal, 70 00:06:24,540 --> 00:06:27,573 director of acquisitions at Talasa Research Institute. 71 00:06:28,590 --> 00:06:32,193 - Call Talasa Research Institute front desk. 72 00:06:33,750 --> 00:06:34,583 - [Voicemail] You've reached 73 00:06:34,583 --> 00:06:36,420 the Talasa Research Institute. 74 00:06:36,420 --> 00:06:38,430 No one is available to take your call right now. 75 00:06:38,430 --> 00:06:40,004 - What? - [Voicemail] Your call 76 00:06:40,004 --> 00:06:41,010 is important to us. - Come on. 77 00:06:41,010 --> 00:06:42,870 - [Voicemail] If you'd like to leave a voice. 78 00:06:42,870 --> 00:06:43,920 - [Voice Command] Where do you want to go? 79 00:06:43,920 --> 00:06:47,850 - Talasa Research Institute, Los Angeles, fastest route. 80 00:06:47,850 --> 00:06:48,690 - [Voice Command] Plotting route. 81 00:06:48,690 --> 00:06:50,763 Take the next exit in 300 feet. 82 00:06:52,693 --> 00:06:55,938 (horn honking) 83 00:06:55,938 --> 00:06:57,000 - [Aanya's Voicemail] Please leave me a message. 84 00:06:57,000 --> 00:06:59,460 - [Percival] Aanya, it's Percival. 85 00:06:59,460 --> 00:07:00,810 I have a new find. 86 00:07:00,810 --> 00:07:03,060 It is exceptional. 87 00:07:03,060 --> 00:07:04,890 I'm just gonna bring it straight over. 88 00:07:04,890 --> 00:07:06,879 I will see you in a few. 89 00:07:06,879 --> 00:07:09,546 (phone ringing) 90 00:07:11,661 --> 00:07:14,328 (phone ringing) 91 00:07:38,318 --> 00:07:40,985 (phone ringing) 92 00:07:57,822 --> 00:07:58,655 - [Voicemail] Good day. 93 00:07:58,655 --> 00:07:59,888 You've called Peter Hume 94 00:07:59,888 --> 00:08:01,530 at the Adelaide Engineering Institute. 95 00:08:01,530 --> 00:08:02,850 I'm away from my desk right now. 96 00:08:02,850 --> 00:08:05,688 Please leave me a message and I'll call you back. 97 00:08:05,688 --> 00:08:07,080 (phone ringing) 98 00:08:07,080 --> 00:08:09,002 - [Voicemail] You've reached Leslie Heathcote 99 00:08:09,002 --> 00:08:10,366 at Hampshire Laboratories. 100 00:08:10,366 --> 00:08:11,550 I'm not here to take your call at the moment, 101 00:08:11,550 --> 00:08:13,470 but please leave a message after the beep. 102 00:08:13,470 --> 00:08:16,080 - [Percival] Hi Leslie, it's Percival Whitby. 103 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 How are you? 104 00:08:17,160 --> 00:08:22,160 It's been a little while, but I have an exciting new find. 105 00:08:22,530 --> 00:08:23,703 Please call me back. 106 00:08:24,686 --> 00:08:26,545 (Amir speaks in Malay) 107 00:08:38,503 --> 00:08:40,013 (phone ringing) 108 00:08:40,013 --> 00:08:42,546 (Jurgen speaks in German) 109 00:08:51,180 --> 00:08:52,890 - Hey, Jurgen, it's Percival Whitby. 110 00:08:52,890 --> 00:08:54,630 Hope all is well. 111 00:08:54,630 --> 00:08:56,550 Give me a call when you get this. 112 00:08:56,550 --> 00:08:58,290 I have a new find. 113 00:08:58,290 --> 00:09:00,000 Great condition. 114 00:09:00,000 --> 00:09:02,220 Thought you might be interested. 115 00:09:02,220 --> 00:09:03,640 Call me back, please. 116 00:09:05,253 --> 00:09:06,086 Thank you. 117 00:09:16,341 --> 00:09:17,940 Where is everybody? 118 00:09:20,631 --> 00:09:25,631 (siren wailing) 119 00:09:27,303 --> 00:09:32,303 (chimes clanking) 120 00:10:02,529 --> 00:10:05,529 (graphics blipping) 121 00:10:07,796 --> 00:10:11,296 - [Male Voiceover] Connection established. 122 00:10:23,360 --> 00:10:24,803 - [Female Voiceover] Welcome to Bunny's World. 123 00:10:27,060 --> 00:10:28,320 - [Percival] Hi, Bunny. 124 00:10:28,320 --> 00:10:30,060 So sorry I'm late. 125 00:10:30,060 --> 00:10:32,400 I had a mad day at work. 126 00:10:32,400 --> 00:10:33,573 Lots to tell you. 127 00:10:36,450 --> 00:10:37,680 How was your day? 128 00:10:37,680 --> 00:10:40,050 Did you get my text about missing yesterday? 129 00:10:40,050 --> 00:10:42,360 - [Bunny] Mom blocked your number again. 130 00:10:42,360 --> 00:10:44,700 - [Percival] I was thinking I could get a burner phone. 131 00:10:44,700 --> 00:10:46,560 You could just put it in your contacts 132 00:10:46,560 --> 00:10:48,757 as one of your school friends. 133 00:10:48,757 --> 00:10:50,007 - [Bunny] Okay. 134 00:10:51,570 --> 00:10:54,030 - [Percival] Hey, so big news. 135 00:10:54,030 --> 00:10:56,250 We found a new crash site today. 136 00:10:56,250 --> 00:10:57,750 - [Bunny] That's great, Dad. 137 00:10:57,750 --> 00:10:59,070 - A huge find! 138 00:10:59,070 --> 00:11:02,100 I'm talking college fund, vacation, 139 00:11:02,100 --> 00:11:03,750 new wheels for you and new house. 140 00:11:03,750 --> 00:11:05,613 It's gonna set us up for years. 141 00:11:06,480 --> 00:11:07,313 - [Bunny] Nice. 142 00:11:09,240 --> 00:11:10,673 - [Percival] What are you building? 143 00:11:11,910 --> 00:11:13,210 - [Bunny] It's a surprise. 144 00:11:14,733 --> 00:11:16,033 - [Percival] What? For me? 145 00:11:17,640 --> 00:11:19,710 - [Bunny] It's going pretty slow though. 146 00:11:19,710 --> 00:11:21,513 My graphics card sucks. 147 00:11:24,390 --> 00:11:25,563 I need a better one. 148 00:11:26,580 --> 00:11:29,520 - [Percival] We'll get you a whole new computer. 149 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 Super fast. 150 00:11:30,960 --> 00:11:32,070 Big screen. 151 00:11:32,070 --> 00:11:33,360 Lots of screens. 152 00:11:33,360 --> 00:11:34,193 - [Gretchen] Phoebe! 153 00:11:34,193 --> 00:11:35,026 - [Bunny] Oh, mom's coming. 154 00:11:35,026 --> 00:11:35,910 - [Percival] Go, go. 155 00:11:35,910 --> 00:11:36,743 I love you. 156 00:11:36,743 --> 00:11:38,280 Sweet dreams, Bunny. 157 00:11:38,280 --> 00:11:39,113 - [Bunny] Bye. 158 00:11:40,440 --> 00:11:42,210 - [Percival] Hey, I'll pick up another phone 159 00:11:42,210 --> 00:11:43,230 so you can text me. 160 00:11:43,230 --> 00:11:45,630 I'll give you the number tomorrow. 161 00:11:45,630 --> 00:11:47,400 - [Gretchen] Who are you talking to? 162 00:11:47,400 --> 00:11:49,650 - [Bunny] Just some random. 163 00:12:21,362 --> 00:12:23,040 (phone ringing) 164 00:12:23,040 --> 00:12:24,060 - [Ignacio] Percival. 165 00:12:24,060 --> 00:12:26,640 - Good morning, Ignacio. 166 00:12:26,640 --> 00:12:28,860 How's it going with the prep? 167 00:12:28,860 --> 00:12:29,970 - [Ignacio] Oh! Not so good, brother. 168 00:12:29,970 --> 00:12:31,797 - Why, what's happening? 169 00:12:31,797 --> 00:12:33,300 - [Ignacio] I found a dent in the propeller. 170 00:12:33,300 --> 00:12:36,063 It's gonna add another 5,000 to get it done today. 171 00:12:38,550 --> 00:12:40,533 - I can get you another five grand. 172 00:12:41,370 --> 00:12:42,990 I do have a favor to ask. 173 00:12:42,990 --> 00:12:44,520 - [Ignacio] All right. 174 00:12:44,520 --> 00:12:46,860 - Is your niece still working at the DMV? 175 00:12:46,860 --> 00:12:48,270 - [Ignacio] Still there. 176 00:12:48,270 --> 00:12:50,490 Couldn't convince her to join the crew 177 00:12:50,490 --> 00:12:52,080 because she hates the water. 178 00:12:52,080 --> 00:12:53,343 - That makes two of us. 179 00:12:54,390 --> 00:12:58,020 I need an address for Aanya Lal. 180 00:12:58,020 --> 00:13:00,543 Emigrated from India, 2006. 181 00:13:02,430 --> 00:13:04,200 - [Ignacio] Just text me the spelling. 182 00:13:04,200 --> 00:13:05,350 I'll see what I can do. 183 00:13:07,560 --> 00:13:08,400 - Hello! 184 00:13:08,400 --> 00:13:11,910 I am trying to add minutes to a pay-as-you-go phone 185 00:13:11,910 --> 00:13:14,403 but my card here is being declined. 186 00:13:15,327 --> 00:13:16,680 - [Customer Service] Sir, there's an outstanding balance 187 00:13:16,680 --> 00:13:21,680 of $17,461.23, which is two months overdue. 188 00:13:30,750 --> 00:13:31,743 - Oh, come on! 189 00:13:38,363 --> 00:13:39,196 (phone ringing) 190 00:13:39,196 --> 00:13:41,193 - [Voice Command] Call from Aanya Lal, work. 191 00:13:42,047 --> 00:13:44,040 - Aanya, you called me back. 192 00:13:44,040 --> 00:13:45,753 Amazing, thank you. 193 00:13:46,740 --> 00:13:48,780 - [Dr. Mercy] This is Dr. Christopher Mercy. 194 00:13:48,780 --> 00:13:51,790 I'm the new director at Talasa. 195 00:13:51,790 --> 00:13:53,250 - How did you get this number? 196 00:13:53,250 --> 00:13:56,610 - [Dr. Mercy] The system forwarded your voicemail to me. 197 00:13:56,610 --> 00:13:58,260 - Where's Aanya? 198 00:13:58,260 --> 00:14:00,030 - [Dr. Mercy] All of the staff are out, 199 00:14:00,030 --> 00:14:01,653 expected back next week. 200 00:14:02,522 --> 00:14:06,630 Aanya is taking a very well-deserved paid vacation 201 00:14:06,630 --> 00:14:09,030 before we relaunch the company. 202 00:14:09,030 --> 00:14:10,620 Exciting time for us here. 203 00:14:10,620 --> 00:14:12,210 - How long have you known her? 204 00:14:12,210 --> 00:14:14,280 - [Dr. Mercy] A few weeks. 205 00:14:14,280 --> 00:14:16,503 - Why was her cell phone disconnected? 206 00:14:17,460 --> 00:14:19,360 - [Dr. Mercy] We're changing networks. 207 00:14:20,250 --> 00:14:23,610 You ask a lot of questions, Mr. Whitby. 208 00:14:23,610 --> 00:14:25,320 - Are you from L.A.? 209 00:14:25,320 --> 00:14:27,750 - [Dr. Mercy] No, Charleston, originally. 210 00:14:27,750 --> 00:14:28,710 Before she left, 211 00:14:28,710 --> 00:14:33,710 she mentioned you're our man in L.A. for the exotic pieces? 212 00:14:34,170 --> 00:14:36,150 - If that's what you want to call them. 213 00:14:36,150 --> 00:14:38,400 - [Dr. Mercy] Well, what would you call them? 214 00:14:38,400 --> 00:14:39,843 - Gifts from the heavens. 215 00:14:41,502 --> 00:14:42,335 - [Dr. Mercy] Hmm. 216 00:14:42,335 --> 00:14:43,168 Yes, they are. 217 00:14:45,120 --> 00:14:47,550 You mentioned you have a new piece. 218 00:14:47,550 --> 00:14:48,720 As a show of good faith, 219 00:14:48,720 --> 00:14:53,340 I'd be happy to purchase it in Aanya's temporary absence. 220 00:14:53,340 --> 00:14:54,333 - I can't do that. 221 00:14:55,710 --> 00:14:56,760 - [Dr. Mercy] Really? 222 00:14:56,760 --> 00:15:01,620 - I sell exclusively to a small group of trusted buyers. 223 00:15:01,620 --> 00:15:03,630 Not companies, not corporations. 224 00:15:03,630 --> 00:15:04,950 I sell to people. 225 00:15:04,950 --> 00:15:06,930 - [Dr. Mercy] Well, I'd like to be one of those people. 226 00:15:06,930 --> 00:15:09,150 - There are some not so very nice players 227 00:15:09,150 --> 00:15:11,220 in this business, Dr. Mercy. 228 00:15:11,220 --> 00:15:14,850 I need to maintain my anonymity, my distance. 229 00:15:14,850 --> 00:15:16,050 - [Dr. Mercy] Of course. 230 00:15:16,050 --> 00:15:17,553 You can't be too careful. 231 00:15:20,159 --> 00:15:21,390 - Maybe we should wait till she gets back. 232 00:15:21,390 --> 00:15:23,730 She can do a formal introduction. 233 00:15:23,730 --> 00:15:26,040 - [Dr. Mercy] I understand your position. 234 00:15:26,040 --> 00:15:30,210 It would be a disaster if this leaked to the general public. 235 00:15:30,210 --> 00:15:31,530 People aren't ready for it. 236 00:15:31,530 --> 00:15:32,913 - No, they're not. 237 00:15:34,410 --> 00:15:36,480 - [Dr. Mercy] I'd hate for us to miss out 238 00:15:36,480 --> 00:15:38,610 on this opportunity. 239 00:15:38,610 --> 00:15:41,073 Tell me what do I need to do? 240 00:15:46,980 --> 00:15:50,820 - This particular object, as they're known, 241 00:15:50,820 --> 00:15:53,010 has been offered to the other buyers. 242 00:15:53,010 --> 00:15:54,180 - [Dr. Mercy] All right, well, 243 00:15:54,180 --> 00:15:57,303 I'm available on Aanya's line if you change your mind. 244 00:16:03,068 --> 00:16:03,901 (phone ringing) 245 00:16:03,901 --> 00:16:05,640 - [Voice Command] Call from Ignacio. 246 00:16:05,640 --> 00:16:06,890 - [Percival] Hi, Ignacio. 247 00:16:07,860 --> 00:16:10,080 - [Ignacio] I'm texting you the address for Aanya Lal. 248 00:16:10,080 --> 00:16:12,213 - [Percival] Excellent, thank you! 249 00:16:13,320 --> 00:16:16,113 - [Ignacio] We're gonna lose my best diver, Waldo. 250 00:16:17,580 --> 00:16:18,780 - Why? 251 00:16:18,780 --> 00:16:20,380 - [Ignacio] Offered another job. 252 00:16:21,240 --> 00:16:22,770 - He's boosting his price. 253 00:16:22,770 --> 00:16:25,470 He knows there's a gold mine down there. 254 00:16:25,470 --> 00:16:27,030 - [Ignacio] It's these tourists from La Paz. 255 00:16:27,030 --> 00:16:28,440 They pay good money to swim 256 00:16:28,440 --> 00:16:30,180 with the whale sharks or whatever. 257 00:16:30,180 --> 00:16:33,270 - Raise his rate by a couple of grand, he'll stick with us. 258 00:16:33,270 --> 00:16:34,890 - [Ignacio] He wants an advance. 259 00:16:34,890 --> 00:16:36,140 - [Percival] It's coming. 260 00:16:37,530 --> 00:16:40,200 Send me his number, I will speak with him. 261 00:16:40,200 --> 00:16:41,250 - [Ignacio] Percival. 262 00:16:43,302 --> 00:16:44,843 You got enough to cover all this? 263 00:16:47,880 --> 00:16:49,290 - I just need to check in with Aanya. 264 00:16:49,290 --> 00:16:51,790 I just need to hear her voice then we're all good. 265 00:16:58,045 --> 00:17:03,045 (knocking) 266 00:17:17,106 --> 00:17:18,856 Aanya, it's Percival! 267 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 I was worried about you. 268 00:17:36,930 --> 00:17:38,730 Just checking to see if you're okay. 269 00:17:40,913 --> 00:17:42,330 If you've fallen. 270 00:18:14,010 --> 00:18:17,733 Research articles pertaining to Dr. Christopher Mercy. 271 00:18:18,690 --> 00:18:21,393 Originally from Charleston, South Carolina. 272 00:18:35,911 --> 00:18:38,100 (car horn honking) 273 00:18:38,100 --> 00:18:39,390 - [Voice Command] Dr. Christopher Mercy 274 00:18:39,390 --> 00:18:41,370 was born in Charleston, South Carolina 275 00:18:41,370 --> 00:18:44,070 on February 28th, 1984. 276 00:18:44,070 --> 00:18:45,840 He received a doctorate in theology 277 00:18:45,840 --> 00:18:48,180 from the University of Miami. 278 00:18:48,180 --> 00:18:49,080 On leaving college, 279 00:18:49,080 --> 00:18:52,530 he enlisted in the United States Air Force as a chaplain. 280 00:18:52,530 --> 00:18:54,540 Honorably discharged in 2018, 281 00:18:54,540 --> 00:18:56,870 he partnered with fellow veterans to found... 282 00:18:58,440 --> 00:19:00,030 Text from Ignacio. 283 00:19:00,030 --> 00:19:01,533 Waldo the diver just quit. 284 00:19:26,359 --> 00:19:29,026 (phone ringing) 285 00:19:30,467 --> 00:19:31,980 - [Dr. Mercy] This is Dr. Christopher Mercy. 286 00:19:31,980 --> 00:19:33,450 - Hi, Dr. Mercy. 287 00:19:33,450 --> 00:19:35,103 It's Percival Whitby. 288 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Okay, let's do the deal. 289 00:19:45,474 --> 00:19:48,307 (engine rumbling) 290 00:20:08,378 --> 00:20:11,128 (engine revving) 291 00:21:19,110 --> 00:21:21,450 Ignacio, amigo. 292 00:21:21,450 --> 00:21:23,160 I sold the object. 293 00:21:23,160 --> 00:21:25,470 I have all your cash. 294 00:21:25,470 --> 00:21:27,180 I'm heading down to the drop off point. 295 00:21:27,180 --> 00:21:28,343 I'll see you in a few. 296 00:21:33,257 --> 00:21:34,090 (phone ringing) 297 00:21:34,090 --> 00:21:35,550 - [Voice Command] Call from unknown. 298 00:21:36,930 --> 00:21:38,580 - [Percival] Hello? 299 00:21:38,580 --> 00:21:40,483 - [Aanya] Percival, it's Aanya. 300 00:21:42,390 --> 00:21:44,133 - I didn't recognize your number. 301 00:21:45,210 --> 00:21:46,860 - [Aanya] It's my personal cell. 302 00:21:46,860 --> 00:21:48,600 Just got home. 303 00:21:48,600 --> 00:21:49,710 Got your note. 304 00:21:49,710 --> 00:21:50,940 - [Percival] But I thought you'd be sunning it up 305 00:21:50,940 --> 00:21:53,400 somewhere in Tahiti by now. 306 00:21:53,400 --> 00:21:54,250 - [Aanya] I wish. 307 00:21:55,710 --> 00:21:57,720 Out pounding the pavement again. 308 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 Spent all last week updating my resume. 309 00:22:00,360 --> 00:22:02,370 If you hear of anything, let me know. 310 00:22:02,370 --> 00:22:05,610 - Well, it sounded like Dr. Mercy was keeping you on. 311 00:22:05,610 --> 00:22:07,050 He spoke so highly of you. 312 00:22:07,050 --> 00:22:07,980 - [Aanya] Who? 313 00:22:07,980 --> 00:22:11,010 - The new director at Talasa. 314 00:22:11,010 --> 00:22:12,450 - [Aanya] I never met him. 315 00:22:12,450 --> 00:22:14,760 The suits barged in, take your hands off the keyboard. 316 00:22:14,760 --> 00:22:15,963 Stand up, get out. 317 00:22:16,980 --> 00:22:19,710 Couldn't even log off my personal email. 318 00:22:19,710 --> 00:22:22,020 Phone was shut down before I left the building. 319 00:22:22,020 --> 00:22:23,583 - I just did a deal with them. 320 00:22:24,597 --> 00:22:25,920 - [Aanya] No, Percival. 321 00:22:25,920 --> 00:22:27,090 - Who are they? 322 00:22:27,090 --> 00:22:29,100 - [Aanya] Hollow Corporation. 323 00:22:29,100 --> 00:22:29,940 - I've never heard of them. 324 00:22:29,940 --> 00:22:31,590 - [Aanya] They're a government contractor. 325 00:22:31,590 --> 00:22:33,330 - Contracted for what? 326 00:22:33,330 --> 00:22:35,490 - [Aanya] Armor. Ammunition. 327 00:22:35,490 --> 00:22:37,020 - They're weapons manufacturer? 328 00:22:37,020 --> 00:22:39,420 - [Aanya] Surveillance, protection, you name it. 329 00:22:47,399 --> 00:22:48,232 - Oh no. 330 00:22:59,880 --> 00:23:02,100 Where would they keep it? A new acquisition? 331 00:23:02,100 --> 00:23:04,380 - [Aanya] Percival, you can't go in there. 332 00:23:04,380 --> 00:23:05,910 These people are dangerous 333 00:23:05,910 --> 00:23:06,753 - In the office? 334 00:23:08,820 --> 00:23:11,880 - [Aanya] We usually put them in a sample room in the lab 335 00:23:11,880 --> 00:23:13,170 labeled 'exotic'. 336 00:23:13,170 --> 00:23:14,850 Key cards, probably still in my desk. 337 00:23:14,850 --> 00:23:17,310 - I need to get it back. 338 00:23:17,310 --> 00:23:18,240 - [Aanya] Percival? 339 00:23:18,240 --> 00:23:19,290 - Yes? 340 00:23:19,290 --> 00:23:21,075 - [Aanya] Please be careful. 341 00:23:21,075 --> 00:23:22,597 - I will. 342 00:23:33,970 --> 00:23:36,637 (phone ringing) 343 00:23:37,830 --> 00:23:39,480 - [Dr. Mercy] Mercy. 344 00:23:39,480 --> 00:23:40,750 - You stole from me. 345 00:23:42,045 --> 00:23:43,110 I need it back. 346 00:23:43,110 --> 00:23:45,420 - [Dr. Mercy] You think I'm gonna leave 60 grand 347 00:23:45,420 --> 00:23:47,700 under a street bench for some yahoo 348 00:23:47,700 --> 00:23:50,370 claiming he's got a piece of a UFO? 349 00:23:50,370 --> 00:23:51,480 Get real. 350 00:23:51,480 --> 00:23:53,700 - I need it back tonight. 351 00:23:53,700 --> 00:23:55,320 - [Dr. Mercy] Consider the couple of grand you got 352 00:23:55,320 --> 00:23:57,150 as down payment. 353 00:23:57,150 --> 00:23:58,500 - I don't do down payments. 354 00:23:59,370 --> 00:24:00,420 - [Dr. Mercy] Tell me where you found it. 355 00:24:00,420 --> 00:24:03,000 I'll pay you the rest plus a bonus. 356 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 You can get something nice for your daughter. 357 00:24:08,640 --> 00:24:10,857 - What did you just say to me? 358 00:24:10,857 --> 00:24:12,457 - [Dr. Mercy] You have my offer. 359 00:24:22,230 --> 00:24:23,180 - [Percival] Bunny? 360 00:24:28,260 --> 00:24:29,093 Bunny? 361 00:24:33,420 --> 00:24:34,253 Bunny? 362 00:24:37,080 --> 00:24:38,130 - [Bunny] Hey, Dad. 363 00:24:38,130 --> 00:24:38,980 - [Percival] Hey! 364 00:24:40,170 --> 00:24:41,193 I missed you today. 365 00:24:44,790 --> 00:24:46,470 It reminds me of... 366 00:24:46,470 --> 00:24:48,150 - [Bunny] The Lake District. 367 00:24:48,150 --> 00:24:49,800 - [Percival] Yeah. 368 00:24:49,800 --> 00:24:51,150 - [Bunny] I modeled it after some photos 369 00:24:51,150 --> 00:24:53,040 I found in the garage. 370 00:24:53,040 --> 00:24:54,090 - [Percival] We had a bed and breakfast 371 00:24:54,090 --> 00:24:56,613 in the town over there when I was a kid. 372 00:24:57,780 --> 00:24:59,643 Me, your gran and your granddad. 373 00:25:04,140 --> 00:25:06,090 - [Bunny] You still there, Dad? 374 00:25:06,090 --> 00:25:08,640 - [Percival] Did Mom install the security system? 375 00:25:08,640 --> 00:25:09,930 The cameras? 376 00:25:09,930 --> 00:25:11,010 - [Bunny] This week. 377 00:25:11,010 --> 00:25:12,150 - [Percival] Anyone been bugging you, 378 00:25:12,150 --> 00:25:14,250 harassing you, following you? 379 00:25:14,250 --> 00:25:15,603 Anything suspicious? 380 00:25:18,660 --> 00:25:19,890 - [Bunny] No, Dad. 381 00:25:19,890 --> 00:25:20,723 What's wrong? 382 00:25:20,723 --> 00:25:22,620 - [Percival] Nothing. All good. 383 00:25:22,620 --> 00:25:23,790 So you're doing all right? 384 00:25:23,790 --> 00:25:25,050 How was your day? 385 00:25:25,050 --> 00:25:26,850 - [Bunny] A bunch of my friends just left. 386 00:25:26,850 --> 00:25:27,930 - [Percival] Oh yeah? 387 00:25:27,930 --> 00:25:29,130 What were you guys doing? 388 00:25:29,130 --> 00:25:30,303 Watching movies? 389 00:25:33,831 --> 00:25:36,047 - [Bunny] It was the party for my birthday. 390 00:25:40,260 --> 00:25:41,280 - [Percival] I know. 391 00:25:41,280 --> 00:25:43,650 Lovely, I was waiting to see what you thought 392 00:25:43,650 --> 00:25:45,120 about your gift. 393 00:25:45,120 --> 00:25:46,590 - [Bunny] Nothing came today. 394 00:25:46,590 --> 00:25:47,900 - [Percival] What? 395 00:25:47,900 --> 00:25:50,070 Oh no, Bunny. 396 00:25:50,070 --> 00:25:52,140 I wanted it to be a surprise. 397 00:25:52,140 --> 00:25:53,310 I'm so sorry. 398 00:25:53,310 --> 00:25:56,640 You will get your present tomorrow, I promise. 399 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 So you had a good time? 400 00:25:58,680 --> 00:26:01,350 - [Bunny] Yeah, it was nice. 401 00:26:01,350 --> 00:26:02,580 - [Percival] I have to jump off. 402 00:26:02,580 --> 00:26:04,680 We will have a big chat tomorrow 403 00:26:04,680 --> 00:26:06,690 and watch out for that delivery. 404 00:26:06,690 --> 00:26:07,830 Love you, Bunny. 405 00:26:07,830 --> 00:26:09,033 Happy birthday! 406 00:26:21,477 --> 00:26:24,310 (engine rumbling) 407 00:27:33,212 --> 00:27:34,210 - [Terry] Hey, Jose. 408 00:27:34,210 --> 00:27:35,406 Where you at? 409 00:27:35,406 --> 00:27:36,239 - [Jose] Sample room. 410 00:27:36,239 --> 00:27:38,370 - [Terry] You seen this crate I'm supposed to pick up? 411 00:27:38,370 --> 00:27:39,900 - [Jose] What's the deal with that thing? 412 00:27:39,900 --> 00:27:43,230 I have had like 15 calls for it already today. 413 00:27:43,230 --> 00:27:46,170 - [Terry] Mercy wants it in the warehouse tonight. 414 00:27:46,170 --> 00:27:47,790 - [Jose] It's over by reception. 415 00:27:47,790 --> 00:27:49,373 You'll need a hand. 416 00:28:21,344 --> 00:28:24,177 (engine rumbling) 417 00:29:19,140 --> 00:29:20,070 - [Terry] Good evening, Dr. Mercy. 418 00:29:20,070 --> 00:29:23,040 - [Dr. Mercy] Just leave it in the office, Terry. 419 00:29:23,040 --> 00:29:24,570 Thank you. 420 00:29:24,570 --> 00:29:26,320 - [Terry] You got it. 421 00:29:40,570 --> 00:29:45,570 (workers chattering) 422 00:31:05,886 --> 00:31:10,052 (hydraulic whirring) 423 00:31:17,793 --> 00:31:19,053 - Call Ignacio. 424 00:31:21,120 --> 00:31:23,447 Ignacio, change of plans. 425 00:31:23,447 --> 00:31:24,332 - [Ignacio] You okay, man? 426 00:31:24,332 --> 00:31:25,501 What's going on? 427 00:31:25,501 --> 00:31:26,334 - You've gotta go. 428 00:31:26,334 --> 00:31:27,630 You have got to go now. 429 00:31:27,630 --> 00:31:28,650 - [Ignacio] Percival, come on, man. 430 00:31:28,650 --> 00:31:29,910 It's 5:00 AM. 431 00:31:29,910 --> 00:31:30,780 - They know. 432 00:31:30,780 --> 00:31:32,130 They know all about it. 433 00:31:32,130 --> 00:31:34,260 - [Ignacio] Who? Who knows about what? 434 00:31:34,260 --> 00:31:36,060 - It's a weapons manufacturer. 435 00:31:36,060 --> 00:31:37,740 Hollow Corporation. 436 00:31:37,740 --> 00:31:39,870 They stole the object from me. 437 00:31:39,870 --> 00:31:42,453 They have a dive map of Isla Espiritu Santo. 438 00:31:43,628 --> 00:31:45,090 They've got a bloody submarine. 439 00:31:45,090 --> 00:31:46,650 - [Ignacio] I need the crew, man. 440 00:31:46,650 --> 00:31:47,910 I need the gear. 441 00:31:47,910 --> 00:31:49,350 - [Percival] Just get down there. 442 00:31:49,350 --> 00:31:51,600 Protect the craft. 443 00:31:51,600 --> 00:31:54,870 If we lose this crash site, we lose everything. 444 00:31:54,870 --> 00:31:56,303 - [Ignacio] You coming with me? 445 00:31:57,660 --> 00:31:58,830 - I'll meet you down there. 446 00:31:58,830 --> 00:31:59,970 I have to get the object back. 447 00:31:59,970 --> 00:32:01,896 I have to get it back. 448 00:32:01,896 --> 00:32:05,087 - [Ignacio] You know where it is? 449 00:32:05,087 --> 00:32:09,900 - If you had a chunk of an alien spaceship worth $60,000, 450 00:32:09,900 --> 00:32:11,340 where would you keep it? 451 00:32:11,340 --> 00:32:12,690 - [Ignacio] Under my pillow. 452 00:32:12,690 --> 00:32:14,490 - Exactly. Go now. 453 00:32:14,490 --> 00:32:15,810 Please be careful. 454 00:32:15,810 --> 00:32:16,650 Are we good? 455 00:32:16,650 --> 00:32:18,567 - [Ignacio] We're good! 456 00:32:54,258 --> 00:32:57,175 (graphic blipping) 457 00:33:09,074 --> 00:33:11,488 - Call Aanya, cell. 458 00:33:11,488 --> 00:33:13,410 (phone ringing) 459 00:33:13,410 --> 00:33:15,090 - [Aanya] You're up early. 460 00:33:15,090 --> 00:33:16,710 - [Percival] I'm so sorry to wake you. 461 00:33:16,710 --> 00:33:17,543 - [Aanya] It's fine. 462 00:33:17,543 --> 00:33:19,050 I just landed in DC. 463 00:33:19,050 --> 00:33:21,060 Was it in the lab? 464 00:33:21,060 --> 00:33:22,080 The object? 465 00:33:22,080 --> 00:33:23,640 - No. 466 00:33:23,640 --> 00:33:26,490 Is there any chance you can do some digging for me? 467 00:33:26,490 --> 00:33:29,130 I need to know more about Hollow Corporation. 468 00:33:29,130 --> 00:33:30,840 Their holdings, their real estate. 469 00:33:30,840 --> 00:33:32,370 - [Aanya] I was afraid you'd say that. 470 00:33:32,370 --> 00:33:33,203 - Can you help? 471 00:33:33,203 --> 00:33:34,560 - [Aanya] Sure, I can help. 472 00:33:34,560 --> 00:33:36,930 If you can tell me about the new find. 473 00:33:36,930 --> 00:33:38,190 - It's number seven. 474 00:33:38,190 --> 00:33:39,590 - [Aanya] You're kidding me. 475 00:33:44,490 --> 00:33:45,663 - Nope, it's there. 476 00:33:46,860 --> 00:33:47,730 We have proof. 477 00:33:47,730 --> 00:33:50,330 - [Aanya] You're gonna keep it intact though, right? 478 00:33:51,270 --> 00:33:52,103 For science. 479 00:33:52,103 --> 00:33:53,970 - It will get broken up. 480 00:33:53,970 --> 00:33:55,770 They're easier to sell in smaller pieces. 481 00:33:55,770 --> 00:33:58,493 - [Aanya] Shouldn't we try and figure out how it works? 482 00:33:59,400 --> 00:34:01,200 - Aanya, it's probably been drifting through the galaxy 483 00:34:01,200 --> 00:34:03,120 for a million years. 484 00:34:03,120 --> 00:34:05,610 It is a piece of junk. 485 00:34:05,610 --> 00:34:06,443 They all are. 486 00:34:06,443 --> 00:34:09,513 - [Aanya] Percival, you've got to bring me in on this. 487 00:34:11,070 --> 00:34:12,360 - I'm a one-man shop. 488 00:34:12,360 --> 00:34:13,193 - [Aanya] Once you get it home, 489 00:34:13,193 --> 00:34:14,670 you've got to bypass customs, 490 00:34:14,670 --> 00:34:17,520 arrange transportation, storage. 491 00:34:17,520 --> 00:34:19,350 You're gonna need someone good for this. 492 00:34:19,350 --> 00:34:21,450 Experienced. - [Percival] I know, I know. 493 00:34:21,450 --> 00:34:22,950 - [Aanya] How long has it been since Bhutan? 494 00:34:22,950 --> 00:34:24,450 Hmm? 10 years? 495 00:34:24,450 --> 00:34:26,370 South Carolina was early 2000s. 496 00:34:26,370 --> 00:34:29,130 These come along once in a lifetime. 497 00:34:29,130 --> 00:34:30,840 - [Percival] Just please get me the info 498 00:34:30,840 --> 00:34:34,840 on Hollow Corporation and I will think about it. 499 00:35:24,824 --> 00:35:25,980 - [Voice Command] Text from Aanya. 500 00:35:25,980 --> 00:35:28,770 Hey, Percival, just sent you the list of Hollow Corporation 501 00:35:28,770 --> 00:35:31,440 real estate holdings in Los Angeles. 502 00:35:31,440 --> 00:35:33,120 One residential. 503 00:35:33,120 --> 00:35:35,310 It could be your Dr. Mercy. 504 00:35:35,310 --> 00:35:36,143 Good luck. 505 00:37:22,243 --> 00:37:26,076 - [Female Voiceover] Welcome to Bunny's World. 506 00:39:22,348 --> 00:39:25,265 (doorbell ringing) 507 00:39:29,056 --> 00:39:30,240 - [Gretchen] Hi. 508 00:39:30,240 --> 00:39:31,800 - Hey, Gretchen. 509 00:39:31,800 --> 00:39:32,853 Is Bunny home? 510 00:39:34,260 --> 00:39:36,110 - [Gretchen] The car already got her. 511 00:39:38,040 --> 00:39:39,570 - What car? 512 00:39:39,570 --> 00:39:41,730 - [Gretchen] The pickup for sailing. 513 00:39:41,730 --> 00:39:44,310 She said you were probably trying to make up 514 00:39:44,310 --> 00:39:46,410 for missing her birthday. 515 00:39:46,410 --> 00:39:47,460 - Pickup for sailing? 516 00:39:48,930 --> 00:39:51,210 - [Gretchen] Have you been drinking again? 517 00:39:51,210 --> 00:39:52,043 - What? 518 00:39:52,043 --> 00:39:53,820 - [Gretchen] You texted me. 519 00:39:53,820 --> 00:39:54,930 Sending car for Bunny. 520 00:39:54,930 --> 00:39:56,463 Renting a boat for the day. 521 00:39:57,510 --> 00:39:58,923 You meant today, right? 522 00:40:00,840 --> 00:40:03,780 What is it? A paddle boat? A sailboat? 523 00:40:03,780 --> 00:40:04,613 Where is she? 524 00:40:04,613 --> 00:40:06,090 - It's fine, it's fine. 525 00:40:06,090 --> 00:40:07,770 I just forgot to cancel the car. 526 00:40:07,770 --> 00:40:09,390 I'll meet her down there. 527 00:40:09,390 --> 00:40:11,550 - [Gretchen] You better get going Percival, 528 00:40:11,550 --> 00:40:14,340 or whatever you're calling yourself these days. 529 00:40:14,340 --> 00:40:15,640 - What kind of car was it? 530 00:40:16,710 --> 00:40:18,480 Just so I can look out. 531 00:40:18,480 --> 00:40:19,630 - [Gretchen] White SUV. 532 00:40:29,078 --> 00:40:29,970 - Are you home right now? 533 00:40:29,970 --> 00:40:32,613 - [Gretchen] Luckily no, brunch date. 534 00:40:33,960 --> 00:40:36,293 - Okay, we'll be back later. 535 00:40:44,130 --> 00:40:45,750 - [Gretchen] Hey, asshole! 536 00:40:45,750 --> 00:40:49,417 You go in there and I am calling the police. 537 00:41:38,673 --> 00:41:40,590 - [Voice Command] Call from Ignacio. 538 00:41:40,590 --> 00:41:43,340 - Ignacio, please tell me you are on the way to Cortez. 539 00:41:44,640 --> 00:41:45,720 Ignacio! 540 00:41:45,720 --> 00:41:47,046 - [Ignacio] Percy. 541 00:41:47,046 --> 00:41:49,463 (gun firing) 542 00:41:51,631 --> 00:41:56,631 - [Bunny] Dad! 543 00:41:58,050 --> 00:42:01,233 - [Dr. Mercy] Beautiful day for sailing, don't you think? 544 00:42:02,460 --> 00:42:05,040 - [Percival] Turn around and bring her back! 545 00:42:05,040 --> 00:42:06,450 - [Dr. Mercy] Can she swim? 546 00:42:06,450 --> 00:42:08,777 - [Percival] Of course she can't swim. 547 00:42:08,777 --> 00:42:11,820 - [Dr. Mercy] I need the whole ship, Percival. 548 00:42:11,820 --> 00:42:13,290 Tell me the location. 549 00:42:13,290 --> 00:42:16,290 - I have no idea what you're talking about. 550 00:42:16,290 --> 00:42:18,180 The object was all I had. 551 00:42:18,180 --> 00:42:20,805 - [Dr. Mercy] Your friend Ignacio, he knew where it was, 552 00:42:20,805 --> 00:42:21,638 the site. 553 00:42:21,638 --> 00:42:23,730 I know it's somewhere in the Sea of Cortez, 554 00:42:23,730 --> 00:42:26,673 but he wouldn't tell me. 555 00:42:27,870 --> 00:42:29,730 - Bring my daughter back to me. 556 00:42:29,730 --> 00:42:32,040 I will give you whatever you want. 557 00:42:32,040 --> 00:42:33,900 - [Dr. Mercy] Give me the coordinates for the site. 558 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 You can have your daughter back. 559 00:42:37,350 --> 00:42:39,180 - I have them right here. 560 00:42:39,180 --> 00:42:42,783 You bring her back to me and I will hand them to you. 561 00:42:44,610 --> 00:42:45,900 - [Dr. Mercy] Every second you wait, 562 00:42:45,900 --> 00:42:48,003 we get further out to sea. 563 00:42:49,020 --> 00:42:50,403 I ask you again. 564 00:42:52,050 --> 00:42:52,883 Can she swim? 565 00:42:54,206 --> 00:42:55,039 - [Bunny] Dad, help me! 566 00:42:55,039 --> 00:42:55,872 - Here you go. 567 00:42:59,352 --> 00:43:04,173 24.410452. 568 00:43:07,440 --> 00:43:09,480 - [Dr. Mercy] Isla Espiritu Santo. 569 00:43:09,480 --> 00:43:10,363 I knew it! 570 00:43:20,938 --> 00:43:22,688 Here's your daughter. 571 00:43:25,531 --> 00:43:27,067 - Bunny! 572 00:43:27,067 --> 00:43:32,067 (water sloshing) 573 00:44:48,883 --> 00:44:50,760 (phone ringing) 574 00:44:50,760 --> 00:44:52,060 - Where did you find this? 575 00:44:53,500 --> 00:44:55,373 - [Robert] A friend of mine was backpacking in Bhutan. 576 00:44:56,400 --> 00:44:58,950 Bought it from a street vendor near the crash site. 577 00:45:02,902 --> 00:45:04,500 You've been there? 578 00:45:04,500 --> 00:45:06,720 - I am not familiar with it. 579 00:45:06,720 --> 00:45:10,590 - [Robert] I hear that's one of the biggest finds ever. 580 00:45:10,590 --> 00:45:12,213 - I wouldn't know about that. 581 00:45:17,310 --> 00:45:18,663 I can't hear the fountain. 582 00:45:20,250 --> 00:45:22,000 I need you to stay by the fountain. 583 00:45:23,070 --> 00:45:24,170 - [Robert] I'm here. 584 00:45:25,800 --> 00:45:30,120 So how did you get into this line of work? 585 00:45:30,120 --> 00:45:33,573 - It was either this or being a used car salesman. 586 00:45:36,300 --> 00:45:38,943 - [Robert] So what do your clients use these for? 587 00:45:39,930 --> 00:45:43,600 - Typically reverse engineering the alloys 588 00:45:44,550 --> 00:45:46,713 to create new chemical compounds. 589 00:45:50,100 --> 00:45:52,110 - [Robert] If this thing survives deep space, 590 00:45:52,110 --> 00:45:53,820 it can survive anything, right? 591 00:45:53,820 --> 00:45:54,843 - That's the hope. 592 00:46:02,040 --> 00:46:03,803 - [Robert] Must be worth a fortune? 593 00:46:09,360 --> 00:46:13,050 - This find you have is definitely manufactured on Earth. 594 00:46:13,050 --> 00:46:16,320 There is no exotic alloy here. 595 00:46:16,320 --> 00:46:19,080 - [Robert] Can I come up there just to meet you? 596 00:46:19,080 --> 00:46:20,400 Talk about this. 597 00:46:20,400 --> 00:46:24,090 - I need you to stay by the fountain, please, 598 00:46:24,090 --> 00:46:25,690 till I'm finished doing my work. 599 00:46:26,670 --> 00:46:29,250 - [Robert] It's taken me months to find you. 600 00:46:29,250 --> 00:46:32,940 I'm doing some research myself on your profession. 601 00:46:32,940 --> 00:46:36,000 - Yeah, just stay by the fountain 602 00:46:36,000 --> 00:46:38,070 while I'm wrapping up here. 603 00:46:38,070 --> 00:46:40,260 I'll be happy to speak with you. 604 00:46:40,260 --> 00:46:42,933 Just give me, just give me a couple of minutes. 605 00:46:44,400 --> 00:46:47,550 - [Robert] You have information the scientific community 606 00:46:47,550 --> 00:46:50,135 would greatly benefit from. 607 00:47:03,493 --> 00:47:06,390 - Are you from a publication, a blog? 608 00:47:06,390 --> 00:47:07,923 - Canadian Science Today. 609 00:47:14,490 --> 00:47:15,323 Mr. Whitby! 610 00:47:15,323 --> 00:47:16,691 Percival, please! 611 00:47:16,691 --> 00:47:18,774 I have to speak with you. 612 00:47:23,305 --> 00:47:25,288 - Call Aanya Lal. 613 00:47:25,288 --> 00:47:26,880 (phone ringing) 614 00:47:26,880 --> 00:47:28,020 - [Aanya] How did it go? 615 00:47:28,020 --> 00:47:30,810 - He was a bloody reporter. 616 00:47:30,810 --> 00:47:33,870 - [Aanya] No, Percival, I had no idea. 617 00:47:33,870 --> 00:47:36,209 He came through a colleague in Quebec. 618 00:47:36,209 --> 00:47:38,292 - God dammit! God dammit! 619 00:47:40,950 --> 00:47:42,000 God. 620 00:47:42,000 --> 00:47:43,950 Have you heard anything about the Cortez ship? 621 00:47:43,950 --> 00:47:46,380 Anyone you know being asked to work on it? 622 00:47:46,380 --> 00:47:49,016 - [Aanya] It might be time to let that one go. 623 00:47:49,016 --> 00:47:51,300 - Aanya, he tried to drown my kid. 624 00:47:51,300 --> 00:47:52,650 He shot my best friend. 625 00:47:52,650 --> 00:47:54,570 That is my craft, my find. 626 00:47:54,570 --> 00:47:55,533 He has no right to- 627 00:47:55,533 --> 00:47:56,640 - [Aanya] Do you really wanna go up against these people? 628 00:47:56,640 --> 00:47:57,750 How do you think it's gonna end? 629 00:47:57,750 --> 00:48:00,090 - I am tired of picking up scraps. 630 00:48:00,090 --> 00:48:02,220 - [Aanya] I know, but you're making a living. 631 00:48:02,220 --> 00:48:05,070 - No one is buying. No one is selling. 632 00:48:05,070 --> 00:48:08,313 This Hollow Corporation business has got everybody spooked. 633 00:48:21,427 --> 00:48:22,260 Aanya. 634 00:48:25,260 --> 00:48:26,313 How's the new job? 635 00:48:27,420 --> 00:48:28,353 How's NASA? 636 00:48:29,340 --> 00:48:30,330 - [Aanya] People are nice. 637 00:48:30,330 --> 00:48:32,010 Coffee is terrible. 638 00:48:32,010 --> 00:48:34,320 It's actually pretty great. 639 00:48:34,320 --> 00:48:36,510 A joint venture of international space programs, 640 00:48:36,510 --> 00:48:37,710 shared resources and all that. 641 00:48:37,710 --> 00:48:38,880 - Well, it sounds lovely. 642 00:48:38,880 --> 00:48:42,000 - [Aanya] And they seem quite open to new ideas. 643 00:48:42,000 --> 00:48:43,170 Once I get more situated, 644 00:48:43,170 --> 00:48:45,000 I'll see if they're interested in buying from you. 645 00:48:45,000 --> 00:48:45,960 You never know. 646 00:48:45,960 --> 00:48:47,010 - Thank you for that. 647 00:48:48,570 --> 00:48:49,980 - [Aanya] Get some rest. 648 00:48:49,980 --> 00:48:52,147 You've been through a lot. 649 00:49:00,299 --> 00:49:05,299 (chimes clanking) 650 00:50:04,368 --> 00:50:06,760 - Call Waldo, FaceTime. 651 00:50:06,760 --> 00:50:09,427 (phone ringing) 652 00:50:12,873 --> 00:50:14,025 - [Waldo] Bueno? 653 00:50:15,166 --> 00:50:18,141 (Percival speaks in Spanish) 654 00:50:22,262 --> 00:50:25,762 (Waldo speaks in Spanish) 655 00:52:27,222 --> 00:52:30,139 (doorbell ringing) 656 00:53:00,603 --> 00:53:01,563 Call Gretchen. 657 00:53:03,463 --> 00:53:06,030 (phone ringing) 658 00:53:06,030 --> 00:53:07,280 Hey, I was just in the neighborhood. 659 00:53:07,280 --> 00:53:09,630 - [Gretchen] My daughter gets abducted, 660 00:53:09,630 --> 00:53:13,500 nearly murdered by some psychotic criminal 661 00:53:13,500 --> 00:53:15,687 and you have the gall to show up here? 662 00:53:15,687 --> 00:53:17,490 - I'm just checking in to see if Bunny 663 00:53:17,490 --> 00:53:18,780 is available for lunch. 664 00:53:18,780 --> 00:53:21,960 - [Gretchen] She's in her old wheelchair, Percival. 665 00:53:21,960 --> 00:53:25,050 She doesn't wanna be seen in that thing, let alone with you. 666 00:53:25,050 --> 00:53:26,883 - Well, I will get her a new one. 667 00:53:27,990 --> 00:53:32,400 - [Gretchen] Stay away from my daughter and stop calling. 668 00:53:32,400 --> 00:53:35,010 - Oh, I have to keep calling, Gretchen. 669 00:53:35,010 --> 00:53:37,800 I have a right to see her once a month. 670 00:53:37,800 --> 00:53:39,900 - [Gretchen] I am filing for full custody. 671 00:53:43,740 --> 00:53:45,600 - On what grounds? 672 00:53:45,600 --> 00:53:47,130 - [Gretchen] You try and stop me. 673 00:53:47,130 --> 00:53:51,450 I will rain fire down on you so help me God. 674 00:53:51,450 --> 00:53:54,150 - I want to see my daughter now. 675 00:53:54,150 --> 00:53:56,280 - [Gretchen] She doesn't want to see you. 676 00:53:56,280 --> 00:53:59,363 - I would like to hear that from her! 677 00:55:22,392 --> 00:55:24,133 Oh, come on. 678 00:56:42,794 --> 00:56:45,627 (graphic beeping) 679 00:57:02,153 --> 00:57:03,497 - [Bunny] What are you doing? 680 00:57:03,497 --> 00:57:06,633 - Bunny, hey, how are you feeling? 681 00:57:08,100 --> 00:57:09,330 - Mom said you can't be in here. 682 00:57:09,330 --> 00:57:10,163 I have to kick you out. 683 00:57:10,163 --> 00:57:11,553 - Wait, wait, look. 684 00:57:12,540 --> 00:57:15,060 Here's the craft, the new one. 685 00:57:15,060 --> 00:57:16,800 I took photos. 686 00:57:16,800 --> 00:57:17,750 It came in tonight. 687 00:57:22,530 --> 00:57:24,233 - [Bunny] Is this what you're trying to do? 688 00:57:25,710 --> 00:57:27,960 - [Percival] This looks amazing. 689 00:57:27,960 --> 00:57:31,170 - You know that's the first time 690 00:57:31,170 --> 00:57:33,780 you've complimented my work. 691 00:57:33,780 --> 00:57:38,760 - I compliment you all the time, don't I? 692 00:57:38,760 --> 00:57:42,750 - [Bunny] I spent hours on this place 693 00:57:42,750 --> 00:57:44,460 trying to make you feel better. 694 00:57:44,460 --> 00:57:46,530 Feel at home. 695 00:57:46,530 --> 00:57:51,510 - I'm sorry, I just don't consider this home. 696 00:57:51,510 --> 00:57:55,740 Home for me is back at the house in Calabasas. 697 00:57:55,740 --> 00:57:58,740 This is, it's not a good memory for me. 698 00:57:58,740 --> 00:57:59,940 - What do you mean? 699 00:57:59,940 --> 00:58:03,210 This is where you lived with Gran and Granddad. 700 00:58:03,210 --> 00:58:04,293 This was your home. 701 00:58:07,140 --> 00:58:09,873 - There was an accident on the lake, Bunny. 702 00:58:11,220 --> 00:58:12,820 - [Bunny] What kind of accident? 703 00:58:19,530 --> 00:58:20,363 Dad? 704 00:58:28,740 --> 00:58:29,790 - We'd just moved there 705 00:58:32,009 --> 00:58:34,607 and Gran signed me up for kayaking with the locals. 706 00:58:36,210 --> 00:58:37,623 Kids I'd be in school with. 707 00:58:38,550 --> 00:58:40,233 This one kid was being a jerk, 708 00:58:42,330 --> 00:58:44,313 messing around, splashing everybody. 709 00:58:46,680 --> 00:58:48,030 He got too close to my boat 710 00:58:48,030 --> 00:58:50,193 so I tried to push him away with my paddle. 711 00:58:52,680 --> 00:58:53,853 Caught him on the chin. 712 00:58:55,440 --> 00:58:56,580 Lost his balance. 713 00:58:56,580 --> 00:58:58,260 Flipped the boat. 714 00:58:58,260 --> 00:59:00,510 Of course, he didn't have his life jacket on. 715 00:59:05,100 --> 00:59:06,900 He got caught under the boat, Bunny. 716 00:59:09,300 --> 00:59:11,343 I tried to get him out, 717 00:59:13,290 --> 00:59:14,123 but I couldn't. 718 00:59:17,790 --> 00:59:19,260 - [Bunny] You killed a kid? 719 00:59:19,260 --> 00:59:20,793 - Yeah, accidentally, yeah. 720 00:59:23,190 --> 00:59:24,833 - [Bunny] Why didn't you tell me? 721 00:59:27,990 --> 00:59:30,240 - I didn't want you to think of me like that. 722 00:59:31,230 --> 00:59:32,100 - [Bunny] Like what? 723 00:59:32,100 --> 00:59:33,603 - Like a violent person. 724 00:59:35,250 --> 00:59:37,680 - [Bunny] You killed a kid with a kayak paddle? 725 00:59:37,680 --> 00:59:39,570 - That is not what I said, Bunny. 726 00:59:39,570 --> 00:59:41,190 - [Bunny] It's what you did though. 727 00:59:41,190 --> 00:59:42,750 You're never going to get better, Dad, 728 00:59:42,750 --> 00:59:45,240 if you don't start telling the truth. 729 00:59:45,240 --> 00:59:48,033 - I've just been living with a lot of guilt, you know. 730 00:59:49,470 --> 00:59:51,033 About losing you and Mom. 731 00:59:53,880 --> 00:59:55,380 - [Bunny] You haven't lost me. 732 00:59:57,270 --> 00:59:59,463 - You always seem so far away, Bunny. 733 01:00:02,700 --> 01:00:04,200 - [Bunny] I'm right here, Dad. 734 01:00:05,520 --> 01:00:06,720 I haven't gone anywhere. 735 01:00:10,950 --> 01:00:12,450 It's upside down. 736 01:00:12,450 --> 01:00:13,283 - What? 737 01:00:19,650 --> 01:00:23,223 - [Bunny] It looks like it was more for digging, tunneling. 738 01:00:24,240 --> 01:00:25,410 Were they building something? 739 01:00:25,410 --> 01:00:27,210 - [Percival] Or taking soil samples? 740 01:00:28,333 --> 01:00:29,310 Research. - [Bunny] Research. 741 01:00:29,310 --> 01:00:30,143 - [Percival] Oh my God. 742 01:00:30,143 --> 01:00:31,230 - [Bunny] Dad, what? 743 01:00:31,230 --> 01:00:33,240 - [Percival] I always thought they were junk 744 01:00:33,240 --> 01:00:35,310 just drifting through the galaxy. 745 01:00:35,310 --> 01:00:38,460 Randomly getting caught in Earth's gravitational pull. 746 01:00:38,460 --> 01:00:39,390 But this means they- 747 01:00:39,390 --> 01:00:41,043 - Came here on purpose. 748 01:00:42,450 --> 01:00:44,010 - I can't let Dr. Mercy have this. 749 01:00:44,010 --> 01:00:45,060 It's too important. 750 01:00:45,060 --> 01:00:47,977 - [Bunny] What are you going to do? 751 01:01:35,940 --> 01:01:37,230 - Hey, good morning. 752 01:01:37,230 --> 01:01:38,820 I'm here for a pick up. 753 01:01:38,820 --> 01:01:40,943 - [Security Guard] I have Terry down as the driver today? 754 01:01:42,930 --> 01:01:44,433 - Terry called in sick. 755 01:01:48,900 --> 01:01:50,730 - [Security Guard] Where's your ID? 756 01:01:50,730 --> 01:01:55,200 - Man, they called me at 5:00 AM and I forgot my ID, 757 01:01:55,200 --> 01:01:57,933 my wallet, my lunch, everything. 758 01:01:59,940 --> 01:02:02,290 - [Security Guard] Pick up isn't until 9:00 AM. 759 01:02:03,390 --> 01:02:04,353 - Seriously? 760 01:02:05,640 --> 01:02:06,990 I could have stayed in bed. 761 01:02:12,810 --> 01:02:17,810 All I know is Dr. Mercy said get down there now so I'm here. 762 01:02:23,130 --> 01:02:24,743 - [Security Guard] We should probably wait till eight. 763 01:02:26,430 --> 01:02:27,940 Head office will be open. 764 01:02:37,950 --> 01:02:41,670 - Hey, do you know Jose, the security guard at Talasa? 765 01:02:41,670 --> 01:02:42,819 - [Security Guard] Sure. 766 01:02:42,819 --> 01:02:43,652 - I just saw him the other night. 767 01:02:43,652 --> 01:02:46,743 I did a pick up of a crate of whiskey for the staff. 768 01:02:48,090 --> 01:02:49,140 Did you get a bottle? 769 01:02:50,250 --> 01:02:51,750 - [Security Guard] Oh yeah. 770 01:02:51,750 --> 01:02:53,070 - Not bad. 771 01:02:53,070 --> 01:02:54,420 Am I right? 772 01:02:54,420 --> 01:02:55,703 - [Security Guard] Not bad at all. 773 01:03:00,300 --> 01:03:02,640 Just back the truck up by the containers. 774 01:03:02,640 --> 01:03:03,810 The guys will load you up. 775 01:03:03,810 --> 01:03:05,782 - Much appreciated. 776 01:03:05,782 --> 01:03:07,295 Muchas gracias, brother. 777 01:03:07,295 --> 01:03:10,045 (engine revving) 778 01:04:24,115 --> 01:04:26,948 - [Security Guard] You're all set. 779 01:05:28,253 --> 01:05:31,025 (phone ringing) 780 01:05:31,025 --> 01:05:32,473 - [Dr. Mercy] Well done. 781 01:05:32,473 --> 01:05:34,383 I underestimated you. 782 01:05:35,927 --> 01:05:39,570 - I'm just taking back what is rightfully mine. 783 01:05:40,830 --> 01:05:43,290 - [Dr. Mercy] Let's renegotiate the terms. 784 01:05:43,290 --> 01:05:46,157 You give me the truck, I'll let Bunny and Gretchen live. 785 01:05:46,157 --> 01:05:50,010 (chimes clanking) 786 01:05:50,010 --> 01:05:52,590 So easy to get through their door 787 01:05:52,590 --> 01:05:54,993 especially when I come bearing gifts. 788 01:05:55,950 --> 01:05:58,683 Now that pink bag you've been carrying around. 789 01:05:59,850 --> 01:06:02,487 Now that's for Bunny's birthday, isn't it? 790 01:06:04,070 --> 01:06:05,170 A birthday you missed. 791 01:06:06,990 --> 01:06:08,500 Who would do that? 792 01:06:09,570 --> 01:06:11,283 You call yourself a father. 793 01:06:19,050 --> 01:06:20,467 - Well, I do now. 794 01:06:49,863 --> 01:06:52,387 (waves splashing) 795 01:06:52,387 --> 01:06:54,450 Call Aanya Lal, NASA. 796 01:06:54,450 --> 01:06:55,470 (phone ringing) 797 01:06:55,470 --> 01:06:57,240 - [Aanya] You're still alive then? 798 01:06:57,240 --> 01:06:59,130 - I was wondering if you're still interested 799 01:06:59,130 --> 01:07:01,083 in working on that new craft. 800 01:07:02,790 --> 01:07:04,290 You know the one formally at the bottom 801 01:07:04,290 --> 01:07:06,328 of the Sea of Cortez? 802 01:07:06,328 --> 01:07:08,394 - [Aanya] You got it? 803 01:07:08,394 --> 01:07:09,870 - It's not what we were expecting. 804 01:07:09,870 --> 01:07:12,930 It could be an unmanned research vessel. 805 01:07:12,930 --> 01:07:15,180 - [Aanya] That's incredible. 806 01:07:15,180 --> 01:07:17,673 - I was thinking it needs to stay in one piece, 807 01:07:18,540 --> 01:07:21,648 not get broken up. Sent all over. 808 01:07:21,648 --> 01:07:23,498 - [Aanya] That would be for the best. 809 01:07:27,150 --> 01:07:28,690 - For science. 810 01:07:28,690 --> 01:07:31,977 (Aanya laughing) 811 01:07:31,977 --> 01:07:34,500 I've gotta head out of town for a little while. 812 01:07:34,500 --> 01:07:36,200 Thought I might leave it with you. 813 01:07:40,320 --> 01:07:41,653 For safekeeping. 814 01:07:54,900 --> 01:07:59,160 - [Aanya] How much is this gonna cost me? 815 01:08:19,013 --> 01:08:21,930 (doorbell ringing) 816 01:08:29,370 --> 01:08:31,230 - [Bunny] Hey, we're nearly home. 817 01:08:31,230 --> 01:08:33,390 - Hey, I was just dropping off a couple of things 818 01:08:33,390 --> 01:08:34,530 then I'll be on my way. 819 01:08:34,530 --> 01:08:36,300 - [Bunny] Dad, Dad. 820 01:08:36,300 --> 01:08:37,133 I got a call 821 01:08:38,550 --> 01:08:40,080 from NASA. 822 01:08:40,080 --> 01:08:41,490 - From NASA? 823 01:08:41,490 --> 01:08:44,108 - [Bunny] One of their scientists, Dr. Aanya Lal. 824 01:08:44,108 --> 01:08:44,941 - Okay? 825 01:08:44,941 --> 01:08:46,440 - [Bunny] She saw my environment art online. 826 01:08:46,440 --> 01:08:49,320 Wants to help me with mapping the surface of Mars. 827 01:08:49,320 --> 01:08:51,030 There's a grant for college and everything. 828 01:08:51,030 --> 01:08:52,383 - Oh, that's amazing. 829 01:08:53,520 --> 01:08:55,320 - [Bunny] Mom's making lunch. 830 01:08:55,320 --> 01:08:57,270 She's asking if you wanna stay. 831 01:08:57,270 --> 01:08:59,170 - Hey, can I chat with her real quick? 832 01:09:01,110 --> 01:09:01,943 Hey, Bunny. 833 01:09:03,690 --> 01:09:05,043 I'm so proud of you. 834 01:09:05,880 --> 01:09:07,950 - [Bunny] I love you, Dad. 835 01:09:07,950 --> 01:09:09,783 Mom, Dad wants to speak to you. 836 01:09:15,540 --> 01:09:16,373 - [Gretchen] Hi. 837 01:09:18,060 --> 01:09:20,490 That was really nice what you did. 838 01:09:20,490 --> 01:09:21,340 - It was all her. 839 01:09:22,230 --> 01:09:23,873 - [Gretchen] Can you stay for a minute? 840 01:09:25,200 --> 01:09:28,020 - I have to get away for a little while. 841 01:09:28,020 --> 01:09:31,563 Whatever you hear about me, I did it for Bunny. 842 01:09:33,120 --> 01:09:34,120 - [Gretchen] I know. 843 01:09:35,250 --> 01:09:40,140 - I'm leaving a phone so she can text me whenever. 844 01:09:40,140 --> 01:09:41,340 If that's okay with you. 845 01:09:42,390 --> 01:09:43,533 You can monitor it. 846 01:09:44,430 --> 01:09:45,630 No more sneaking around. 847 01:09:47,220 --> 01:09:48,120 - [Gretchen] Sure. 848 01:09:50,280 --> 01:09:51,113 - I'm sorry. 849 01:09:54,330 --> 01:09:55,997 - [Gretchen] Me too. 850 01:10:26,490 --> 01:10:28,380 - [Sonia] This came with it. 851 01:10:28,380 --> 01:10:30,830 - [Aanya] Looks like it fits in the top. 852 01:10:39,129 --> 01:10:42,212 (footsteps thudding) 853 01:10:46,608 --> 01:10:48,658 (speaks in alien language) 854 01:10:54,322 --> 01:10:56,213 - [Ignacio] You look like shit. 855 01:10:56,213 --> 01:10:57,430 - [Percival] How do you know? 856 01:10:57,430 --> 01:10:59,490 You're on a boat bloody half a mile away. 857 01:11:00,783 --> 01:11:02,345 - [Ignacio] New telescope. 858 01:11:02,345 --> 01:11:03,805 - [Percival] Hey! 859 01:11:03,805 --> 01:11:05,289 Muchas gracias! 860 01:11:05,289 --> 01:11:07,539 - [Ignacio] You're welcome.