1
00:00:22,760 --> 00:00:25,880
AN OLGA FILM PRODUCTION
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
[pleasant music plays]
3
00:00:46,520 --> 00:00:49,280
[woman 1 in German]
Here's the thing with happiness...
4
00:00:56,680 --> 00:00:58,920
- No, stop.
- [pleasant music slows to a stop]
5
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
I'll start from the beginning.
6
00:01:00,280 --> 00:01:02,280
[man 1 snores loudly]
7
00:01:08,440 --> 00:01:09,280
[woman 1 grunts]
8
00:01:09,360 --> 00:01:10,360
[snoring stops]
9
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
[snores louder]
10
00:01:17,680 --> 00:01:19,680
[whimsical music plays]
11
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
[woman 1 grunts]
12
00:01:34,560 --> 00:01:38,240
Just five more minutes.
I've gotta be at work early.
13
00:01:38,840 --> 00:01:39,880
What?
14
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
At work?
15
00:01:41,720 --> 00:01:45,000
What? What do you mean?
16
00:01:45,600 --> 00:01:48,320
Someone new is coming in
to learn the ropes,
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,840
so I can be at the funeral.
18
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
Zey, I have to go to work. Really.
19
00:01:52,000 --> 00:01:53,280
[Zey winces] Ah!
20
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Your mother and I said our goodbyes.
21
00:01:56,520 --> 00:01:59,040
Even if I left with you,
you guys need more time.
22
00:01:59,120 --> 00:02:03,560
No, we don't.
We're totally ready to... leave.
23
00:02:05,280 --> 00:02:07,880
Baba, you just went past the laundry room.
24
00:02:07,960 --> 00:02:08,800
[man 2] What?
25
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
I bring it to you. Should I wash it?
26
00:02:12,200 --> 00:02:13,680
- Ah.
- Ew, no.
27
00:02:13,760 --> 00:02:16,920
- [Zey gasps] Fia!
- You've spoiled that child.
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,560
And all you do is complain!
29
00:02:19,400 --> 00:02:21,640
We need to hurry or we'll be late.
30
00:02:24,600 --> 00:02:25,680
Ilyas!
31
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
[man 2] Bozcaada.
32
00:02:32,880 --> 00:02:36,440
The day we met for the first time.
33
00:02:36,520 --> 00:02:38,720
A Turkish love story like no other.
34
00:02:40,480 --> 00:02:41,960
[Fia] She looks so happy there.
35
00:02:42,040 --> 00:02:44,680
[man 2] Like she was ever not happy?
36
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
Please!
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
You let her talk to me like that?
38
00:02:49,240 --> 00:02:52,440
And in those clothes of hers...
Like a clown.
39
00:02:52,520 --> 00:02:56,240
She wears this to the funeral
of her grandmother?
40
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
[laughs]
41
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
[grunts]
42
00:03:07,360 --> 00:03:12,520
[whispers] You think today is a good day
to pretend you're killing her grandfather?
43
00:03:12,600 --> 00:03:14,680
He drives her crazy sometimes too.
44
00:03:14,760 --> 00:03:16,000
- [Zey] Yes.
- [Ilyas] You see?
45
00:03:17,640 --> 00:03:18,920
[door opens]
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,440
See you later.
47
00:03:20,520 --> 00:03:21,720
[door closes]
48
00:03:21,800 --> 00:03:24,320
[sighs] Come on, you two!
I'll be right back.
49
00:03:24,400 --> 00:03:26,040
[door opens]
50
00:03:28,640 --> 00:03:30,640
[pleasant music plays]
51
00:03:30,720 --> 00:03:33,640
No, seriously, you can do this.
Don't worry.
52
00:03:34,240 --> 00:03:37,520
Hey, no.
Mistakes and problems just happen, okay?
53
00:03:37,600 --> 00:03:39,880
[laughs] Yeah!
54
00:03:39,960 --> 00:03:43,600
You wouldn't believe the things
I served in the past.
55
00:03:43,680 --> 00:03:46,800
Yeah? [laughs]
56
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Uh...
57
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
Yes. So don't worry, I'll be right there.
58
00:03:53,080 --> 00:03:55,840
The new chef. She got jittery.
59
00:03:55,920 --> 00:03:57,760
She needed moral support.
60
00:03:57,840 --> 00:04:00,320
I haven't heard you laugh like that
in a long time.
61
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Did you want something?
62
00:04:03,360 --> 00:04:04,400
Yes.
63
00:04:05,720 --> 00:04:08,960
The priest said
we'd have a moment at the grave and...
64
00:04:09,040 --> 00:04:13,320
You know me. I can't stand in front
of all those people and speak like that.
65
00:04:13,400 --> 00:04:15,040
Could you read it?
66
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Yes, of course.
67
00:04:17,480 --> 00:04:19,800
- Will do.
- There... It reads...
68
00:04:22,320 --> 00:04:24,040
"Most of you...
69
00:04:26,120 --> 00:04:29,760
will remember Katarina Bilići
as the wife of Doruk."
70
00:04:29,840 --> 00:04:34,200
- "He, her beloved husband..."
- Hey, don't worry. I'll take care of it.
71
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Okay?
72
00:04:36,920 --> 00:04:38,120
Okay, then.
73
00:04:38,200 --> 00:04:40,280
So, see you later.
74
00:04:45,720 --> 00:04:48,640
- [man 3] Mrs. Altin!
- Oh, Mr. Eddelbüttel.
75
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
I was hoping to speak to you privately.
76
00:04:56,760 --> 00:05:00,760
I've been holding some papers. For you.
77
00:05:02,000 --> 00:05:03,440
From your mother.
78
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
[Doruk in Turkish] Zeynep,
where'd you put it?
79
00:05:21,640 --> 00:05:23,640
[Zey in German] It's in Croatian.
80
00:05:23,720 --> 00:05:25,720
[light music plays]
81
00:05:26,720 --> 00:05:28,320
I don't know Croatian.
82
00:05:37,920 --> 00:05:39,760
PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1
83
00:05:41,480 --> 00:05:43,400
PURCHASE AGREEMENT - ARTICLE 1
84
00:05:43,480 --> 00:05:45,160
THE SELLER SELLS
85
00:05:45,240 --> 00:05:48,240
AND THE PURCHASER PURCHASES
THE FOLLOWING PROPERTY
86
00:06:02,360 --> 00:06:03,440
[Doruk] Zeynep!
87
00:06:03,960 --> 00:06:06,040
You put out the wrong pants for me.
88
00:06:06,120 --> 00:06:07,440
[light music continues]
89
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
What do you have there?
90
00:06:13,440 --> 00:06:15,600
Your mother bought a house in Croatia?
91
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
She was born there.
It was her money, Baba.
92
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
With Mr. Eddelbüttel?
93
00:06:20,520 --> 00:06:23,520
Your mother bought a house
with that Casanova from upstairs!
94
00:06:23,600 --> 00:06:26,520
No! Mom bought the house on her own. Look!
95
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
The bank receipt. It cost nearly...
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,360
[game show plays on TV]
97
00:06:30,440 --> 00:06:34,120
She only asked Mr. Eddelbüttel,
as a lawyer,
98
00:06:34,200 --> 00:06:37,240
to keep the deeds for me until she...
99
00:06:37,320 --> 00:06:39,040
Ed-del-büt-tel...
100
00:06:39,120 --> 00:06:40,360
That toy boy!
101
00:06:41,040 --> 00:06:44,200
Toy boy?
The man is 80 and uses a stair lift.
102
00:06:44,800 --> 00:06:47,680
Fia! You're still not ready.
103
00:06:47,760 --> 00:06:51,040
- I am.
- No. Baba's right. You can't go like that.
104
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
Whatever you want, but it has to be black.
105
00:06:53,760 --> 00:06:57,320
First this "Mom wanted a Catholic burial."
106
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
And now this!
107
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
Your mother is a stranger to me.
108
00:07:01,880 --> 00:07:03,640
[gasps, in Turkish] Don't say that!
109
00:07:03,720 --> 00:07:07,200
She is a stranger to me. Period.
110
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
[volume increases]
111
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
[woman on TV exclaims]
112
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
["99 Luftballons"
by Nena plays in background]
113
00:07:20,000 --> 00:07:22,280
[in German]
♪ Then I will sing you a song ♪
114
00:07:22,360 --> 00:07:26,160
♪ About 99 red balloons ♪
115
00:07:26,240 --> 00:07:28,680
♪ On their way to the horizon... ♪
116
00:07:28,760 --> 00:07:30,160
[hums with "99 Luftballons"]
117
00:07:30,240 --> 00:07:31,760
That song is annoying.
118
00:07:32,920 --> 00:07:35,320
♪ Then I will sing you a song ♪
119
00:07:35,400 --> 00:07:38,320
♪ About 99 red balloons... ♪
120
00:07:40,560 --> 00:07:43,800
- Can't we just put him in a home?
- Fia, be nice, please.
121
00:07:43,880 --> 00:07:45,976
- That was my first concert.
- ["99 Luftballons" stops]
122
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
Let's just not talk.
123
00:07:49,320 --> 00:07:51,600
- Why are you always...?
- I thought we had to go.
124
00:07:53,000 --> 00:07:55,176
- [in Turkish] My condolences.
- You must miss her dearly.
125
00:07:55,200 --> 00:07:57,440
Miss who? The stranger I married?
126
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Dad.
127
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
[in German] An angel.
128
00:08:04,000 --> 00:08:06,160
[in Croatian] An angel.
129
00:08:06,240 --> 00:08:09,360
[in German] A woman full of secrets.
A double agent.
130
00:08:09,440 --> 00:08:11,720
Baba, stop it. You're scaring people.
131
00:08:12,720 --> 00:08:13,760
My condolences.
132
00:08:13,840 --> 00:08:16,120
- Thank you.
- Did you get hold of Dad?
133
00:08:16,200 --> 00:08:18,280
- Still not picking up.
- Did you try...?
134
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
Landline? Am I an idiot?
135
00:08:20,640 --> 00:08:22,280
You think something happened?
136
00:08:24,920 --> 00:08:26,480
[in Turkish] My condolences.
137
00:08:26,560 --> 00:08:27,840
[all in German] Amen.
138
00:08:28,520 --> 00:08:30,640
[quiet music plays]
139
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Zeynep,
140
00:08:37,040 --> 00:08:39,640
I believe you wanted to say a few words.
141
00:08:40,160 --> 00:08:41,200
Yes.
142
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
[quiet music continues]
143
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
So, I wanted to say a few words for Mom.
144
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
But Ilyas,
145
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
my husband...
146
00:08:57,560 --> 00:08:59,880
my husband has the speech!
147
00:09:00,400 --> 00:09:01,640
Uh...
148
00:09:01,720 --> 00:09:03,000
[Fia] Is she getting Dad?
149
00:09:03,600 --> 00:09:06,880
Why are you just standing here
in your druggie clothes?
150
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
Do something!
151
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Mom?
152
00:09:09,920 --> 00:09:11,920
[whimsical music plays]
153
00:09:21,120 --> 00:09:22,680
[Ilyas laughing]
154
00:09:23,520 --> 00:09:24,600
[Ilyas] Crazy!
155
00:09:25,520 --> 00:09:29,880
- Did you see...
- No, it's really...
156
00:09:29,960 --> 00:09:31,680
[Ilyas] Of course I saw it!
157
00:09:31,760 --> 00:09:33,480
[laughs]
158
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
- [woman 2] Oh my.
- Zey!
159
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
What are you doing here? Shit!
160
00:09:38,880 --> 00:09:40,880
My watch stopped.
161
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
[sad music plays]
162
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Zey, wait a second. Hey!
163
00:09:51,000 --> 00:09:52,760
Zey, I can explain.
164
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
That laugh.
165
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Seriously, Ilyas.
166
00:09:59,240 --> 00:10:02,840
Some girl who makes you feel
like a teenager for five minutes
167
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
is more important
168
00:10:04,000 --> 00:10:07,280
than being by my side
at my mother's funeral?
169
00:10:07,360 --> 00:10:10,080
Don't say that, Zey. I loved Kata too.
170
00:10:10,160 --> 00:10:13,560
Of course I wanted to be there.
But it was... the time, and I...
171
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
Please don't blame Ilyas, okay?
172
00:10:16,720 --> 00:10:17,840
Please.
173
00:10:19,280 --> 00:10:22,600
Your mother...
I'm so sorry about your mother.
174
00:10:23,480 --> 00:10:25,520
You must be so sad.
175
00:10:25,600 --> 00:10:26,920
[Zey whimpers]
176
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
I'm Nora, and I'm new.
177
00:10:28,640 --> 00:10:29,880
And, well,
178
00:10:31,160 --> 00:10:32,280
I was... just overwhelmed.
179
00:10:32,800 --> 00:10:33,680
And...
180
00:10:33,760 --> 00:10:37,240
I'm sure he'd have noticed the time
if I hadn't been there, but...
181
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
Usually, I don't cry.
182
00:10:38,800 --> 00:10:43,040
But this was my first time alone
in a kitchen this size.
183
00:10:43,120 --> 00:10:44,040
And...
184
00:10:44,120 --> 00:10:47,760
Now it's my fault
that he wasn't at your mother's funeral.
185
00:10:47,840 --> 00:10:49,400
I am so sorry.
186
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Sorry.
187
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
You see?
188
00:11:01,320 --> 00:11:03,520
Can you imagine how exhausting it was?
189
00:11:03,600 --> 00:11:06,920
Oh really? You wanna hear about my day?
190
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
Zey, it's not a competition.
191
00:11:12,240 --> 00:11:16,560
If you don't mind, I'll go check
if our new chef wants to continue here.
192
00:11:16,640 --> 00:11:19,400
And we can talk
about the rest later or at home.
193
00:11:23,880 --> 00:11:26,200
[light music plays]
194
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Yeah.
195
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Or maybe not.
196
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
Uh!
197
00:11:55,440 --> 00:11:57,440
STREET ON THE COAST 12a, LUČ
198
00:12:02,640 --> 00:12:04,120
MY LOCATION
199
00:12:04,200 --> 00:12:08,800
CROATIA, LUČ
200
00:12:08,880 --> 00:12:09,880
MUNICH - LUČ
201
00:12:10,400 --> 00:12:12,120
- [app] Starting route.
- [Zey] There.
202
00:12:12,200 --> 00:12:14,200
["1234" by Fiest plays]
203
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
Stay there!
204
00:12:19,160 --> 00:12:20,000
[cries]
205
00:12:20,080 --> 00:12:22,160
♪ One, two, three, four ♪
206
00:12:22,240 --> 00:12:24,240
♪ Tell me that you love me more ♪
207
00:12:24,840 --> 00:12:28,520
RINA
TURKISH SPECIALTIES
208
00:12:28,880 --> 00:12:33,000
♪ Old teenage hopes
Are alive at your door ♪
209
00:12:33,080 --> 00:12:37,440
♪ Left you with nothing
But they want some more ♪
210
00:12:37,520 --> 00:12:39,280
♪ Oh, uh, oh ♪
211
00:12:39,360 --> 00:12:41,560
♪ You're changing your heart ♪
212
00:12:42,320 --> 00:12:43,720
♪ Oh, uh, oh ♪
213
00:12:43,800 --> 00:12:46,160
♪ You know who you are ♪
214
00:12:46,240 --> 00:12:48,320
♪ Sweetheart, bitter heart ♪
215
00:12:48,400 --> 00:12:50,520
♪ Now I can't tell you apart ♪
216
00:12:50,600 --> 00:12:54,840
♪ Cozy and cold
Put the horse before the cart ♪
217
00:12:54,920 --> 00:12:57,120
♪ Those teenage hopes ♪
218
00:12:57,200 --> 00:12:59,160
♪ Who have tears in their eyes ♪
219
00:12:59,240 --> 00:13:03,720
♪ Too scared to own up to one little lie ♪
220
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
♪ Oh, uh, oh ♪
221
00:13:05,680 --> 00:13:07,800
♪ You're changing your heart ♪
222
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
♪ Oh, uh, oh ♪
223
00:13:09,960 --> 00:13:12,520
♪ You know who you are ♪
224
00:13:12,600 --> 00:13:16,640
♪ One, two, three, four
Five, six, nine, or ten ♪
225
00:13:16,720 --> 00:13:21,880
♪ Money can't buy you back
The love that you had then ♪
226
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
[indistinct chatter]
227
00:13:30,800 --> 00:13:32,480
["1234" fades out]
228
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
[speaking Croatian]
229
00:13:35,560 --> 00:13:37,000
[captain in English] Read the sign!
230
00:13:37,760 --> 00:13:39,440
FERRY - PASSENGER SHIP
231
00:13:39,520 --> 00:13:40,800
[speaking Croatian]
232
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
[in English] Free parking over there!
233
00:13:42,440 --> 00:13:43,720
[speaking Croatian]
234
00:13:45,800 --> 00:13:47,720
THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA
235
00:13:47,800 --> 00:13:49,360
[Zey in English] Stop! [yelps]
236
00:13:50,640 --> 00:13:52,640
Stop! Wait! Wait! Wait! Wait!
237
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
[passengers applaud]
238
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
Thank you!
239
00:14:14,480 --> 00:14:16,480
[quiet music plays]
240
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
[sighs]
241
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
[exhales]
242
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
[lively music plays]
243
00:15:05,160 --> 00:15:07,160
[boy whimpers]
244
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
[speaking Croatian]
245
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
[in German] Engine broken.
246
00:15:33,560 --> 00:15:35,520
[app] In 300 meters, turn left.
247
00:15:44,480 --> 00:15:45,920
Continue straight.
248
00:15:47,800 --> 00:15:49,440
You have reached your desti...
249
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
[Zey] What?
250
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
No!
251
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Ah.
252
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
[sighs]
253
00:16:18,040 --> 00:16:19,040
[grunts]
254
00:16:27,120 --> 00:16:28,120
[moans]
255
00:16:41,360 --> 00:16:42,840
[man 4 snores]
256
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
[snoring continues]
257
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
[Zey grumbles]
258
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
[snoring continues]
259
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Uh...
260
00:17:04,280 --> 00:17:05,480
[snoring continues]
261
00:17:15,120 --> 00:17:16,440
[both shout]
262
00:17:16,520 --> 00:17:17,680
[speaking Croatian]
263
00:17:22,720 --> 00:17:24,400
[in German] Don't touch me or I'll scream.
264
00:17:24,480 --> 00:17:26,760
I mean it, I will scream!
265
00:17:26,840 --> 00:17:28,400
[in Croatian] What are you wearing?
266
00:17:28,480 --> 00:17:29,800
[in English] Who are you?
267
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
How did you get in here?
268
00:17:32,920 --> 00:17:37,000
Josip Cega and through the same door
I used for last 45 years.
269
00:17:37,080 --> 00:17:39,960
Please don't say we slept the whole night
in the same bed.
270
00:17:41,160 --> 00:17:42,240
Okay.
271
00:17:44,560 --> 00:17:45,960
Did you come on a bicycle?
272
00:17:46,640 --> 00:17:47,680
What?
273
00:17:48,600 --> 00:17:49,840
No!
274
00:17:57,880 --> 00:17:59,680
You need something for that...
275
00:18:00,200 --> 00:18:01,280
[uplifting music plays]
276
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
[uplifting music fades out]
277
00:18:30,960 --> 00:18:32,160
For sick face.
278
00:18:33,280 --> 00:18:36,240
This house belongs to Katarina Bilići.
279
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
How do I even know what's in there?
280
00:18:41,480 --> 00:18:43,360
- You don't.
- I'm fine.
281
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
Who is Katarina Bilići to you?
282
00:18:47,080 --> 00:18:48,120
She's...
283
00:18:50,680 --> 00:18:51,760
was...
284
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
I'm her daughter.
285
00:18:55,960 --> 00:18:57,840
I am sorry for your loss.
286
00:18:57,920 --> 00:18:58,960
Josip.
287
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
Oh hello. Zeynep.
288
00:19:03,720 --> 00:19:04,920
Zeynep Altin.
289
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Yeah. Nice to meet you, Zeynep.
290
00:19:08,880 --> 00:19:10,560
[exhales] So,
291
00:19:11,240 --> 00:19:13,320
you come to live here, Zeynep?
292
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
Actually, I was thinking...
293
00:19:18,280 --> 00:19:21,880
Hold on a minute.
I'm the one who needs answers.
294
00:19:21,960 --> 00:19:24,280
Why were you sleeping in there?
295
00:19:25,160 --> 00:19:29,160
Because I was born in there.
296
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
- Žarka.
- But...
297
00:19:32,080 --> 00:19:37,200
But 15 years ago,
things were not so good for my family.
298
00:19:38,400 --> 00:19:40,880
So I had to sell the house.
299
00:19:41,400 --> 00:19:45,000
The lady who bought it told me
on phone that I could live here
300
00:19:45,080 --> 00:19:46,440
until someone come.
301
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
You.
302
00:19:47,880 --> 00:19:50,680
- Rent-free?
- Rent-free.
303
00:19:50,760 --> 00:19:53,120
You know that wouldn't hold up in court?
304
00:19:56,080 --> 00:19:58,720
Who wants to take this to court?
305
00:19:59,680 --> 00:20:01,400
[chuckles, speaking Croatian]
306
00:20:06,120 --> 00:20:07,880
[in English] I heard that.
What does it mean?
307
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
The Germans.
308
00:20:08,960 --> 00:20:11,520
[in German] Construction site,
nurses, umbrella...
309
00:20:11,600 --> 00:20:13,440
[in English]
...big fans of lawyers, contracts.
310
00:20:13,480 --> 00:20:16,400
- How quickly can you move out?
- How quickly can you move in?
311
00:20:18,240 --> 00:20:20,000
Not that it's any of your business,
312
00:20:20,080 --> 00:20:23,320
but I'm here to arrange renting it out
for something like R & B...
313
00:20:23,400 --> 00:20:24,680
- No.
- Airbnb?
314
00:20:24,760 --> 00:20:26,520
- Yes!
- Airbnb?
315
00:20:27,120 --> 00:20:28,280
Yes.
316
00:20:28,880 --> 00:20:31,200
Airbn... Airbnb.
317
00:20:31,280 --> 00:20:33,400
[speaking Croatian]
318
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
[in English] Airbnb!
319
00:20:35,640 --> 00:20:37,240
- [metal clangs]
- [hollers]
320
00:20:37,760 --> 00:20:39,960
- [speaking Croatian]
- [Zey in English] Stop yelling!
321
00:20:40,800 --> 00:20:44,040
This is my home!
I can do with it what I want.
322
00:20:44,920 --> 00:20:46,200
[Josip] Home? Ha!
323
00:20:48,000 --> 00:20:50,120
No, no, no, no, no, no, no, no...
324
00:20:50,200 --> 00:20:52,400
No, it's not home. What you do...
325
00:20:52,480 --> 00:20:56,640
You do, you... you make beige, dead place...
326
00:20:56,720 --> 00:20:59,440
uh, for sad people to come,
327
00:20:59,520 --> 00:21:02,040
do selfies,
fly off with 30-euro plane ticket.
328
00:21:02,120 --> 00:21:06,400
And you sit in Germany somewhere,
take credit card payment.
329
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
Airbnb, Airbnb...
330
00:21:09,960 --> 00:21:10,800
[speaking Croatian]
331
00:21:10,880 --> 00:21:11,960
[in English] Airbnb...
332
00:21:12,680 --> 00:21:14,680
[speaking Croatian]
333
00:21:16,640 --> 00:21:17,880
[exhales]
334
00:21:20,320 --> 00:21:22,160
[whimsical music plays]
335
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
[floor creaks]
336
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
- [board knocks]
- [grunts]
337
00:21:43,840 --> 00:21:45,800
[grunts, groans]
338
00:21:48,320 --> 00:21:50,320
[buzzes]
339
00:22:08,800 --> 00:22:10,000
[hammer hitting metal]
340
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
[Zey scoffs]
341
00:22:13,680 --> 00:22:14,760
[in German] Really, that...
342
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
Okay, that's it.
343
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
[exhales]
344
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
[Zey in English] Hey.
345
00:22:28,640 --> 00:22:32,920
It's time to take your stand-up routine
somewhere else than my garden, Spartacus!
346
00:22:34,240 --> 00:22:35,560
[Josip] Spartacus?
347
00:22:35,640 --> 00:22:37,640
Kind of racist, don't you think?
348
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
I'd never... I'm Turkish!
349
00:22:40,760 --> 00:22:41,640
Huh...
350
00:22:41,720 --> 00:22:44,440
Uh, you speak English, German contract,
351
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
Croatian house, but are Turkish.
352
00:22:48,000 --> 00:22:51,800
- Must be very confusing life.
- I'd like you to leave now!
353
00:22:51,880 --> 00:22:54,760
I did leave your garden.
354
00:22:54,840 --> 00:22:56,000
This...
355
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
this is mine.
356
00:23:00,480 --> 00:23:03,760
This here, up to this line,
357
00:23:04,640 --> 00:23:05,680
this is mine.
358
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
I sold the house, not all of the land.
359
00:23:17,240 --> 00:23:18,440
Oh my God!
360
00:23:19,760 --> 00:23:20,960
I leave for work soon.
361
00:23:22,000 --> 00:23:23,360
Feel free to use water.
362
00:23:27,160 --> 00:23:28,680
You might want to shower.
363
00:23:28,760 --> 00:23:30,240
[whimsical music plays]
364
00:23:48,200 --> 00:23:49,360
[gasps]
365
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
[exhales]
366
00:23:52,360 --> 00:23:53,760
[whimsical music fades out]
367
00:23:53,840 --> 00:23:55,000
[gate closes]
368
00:24:23,680 --> 00:24:25,680
[uplifting music plays]
369
00:24:50,640 --> 00:24:52,040
[uplifting music fades out]
370
00:25:02,040 --> 00:25:03,040
[goat bleats]
371
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
[sheep bleat]
372
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
[Zey yelps]
373
00:25:11,320 --> 00:25:13,320
[energetic music plays]
374
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
[whimsical music plays]
375
00:25:45,480 --> 00:25:48,320
- [mechanic speaking Croatian]
- [woman 3 laughs]
376
00:25:53,520 --> 00:25:55,520
- [speaking Croatian]
- [laughs]
377
00:26:07,880 --> 00:26:09,160
[woman 3 laughs]
378
00:26:13,520 --> 00:26:14,560
[in Croatian] Hey!
379
00:26:15,320 --> 00:26:19,040
Don't go so fast. [laughs]
380
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
[clacking, clanging]
381
00:26:47,200 --> 00:26:48,400
[man 5 in English] Oh...
382
00:26:49,280 --> 00:26:50,640
Darth Vader.
383
00:26:51,400 --> 00:26:53,720
Could barely recognize you
with your clothes on.
384
00:26:53,800 --> 00:26:56,480
Do you always make fun
of people in mourning?
385
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
No.
386
00:26:59,000 --> 00:27:00,880
But I'm willing to make exception.
387
00:27:00,960 --> 00:27:04,760
I'm in mourning too
because death of my childhood home.
388
00:27:05,480 --> 00:27:06,400
Eh...
389
00:27:06,480 --> 00:27:07,760
Face looks better.
390
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
Uh...
391
00:27:10,520 --> 00:27:12,880
I was told I could buy clothes here.
392
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
Only souvenir and for children.
393
00:27:15,640 --> 00:27:18,400
But you are unusually short
for adult woman.
394
00:27:18,480 --> 00:27:20,240
This isn't working for me.
395
00:27:20,320 --> 00:27:22,200
Is there someone else who can serve?
396
00:27:22,280 --> 00:27:23,680
Yeah, the owner.
397
00:27:24,200 --> 00:27:28,080
But he's at his granddaughter's birthday.
He will be back in half an hour.
398
00:27:28,160 --> 00:27:29,240
Good.
399
00:27:30,360 --> 00:27:33,040
I spotted a property agency at the harbor.
400
00:27:33,120 --> 00:27:36,640
I'll use that half hour wisely
and go inform myself
401
00:27:36,720 --> 00:27:37,640
what changes are needed
402
00:27:37,720 --> 00:27:39,600
- to rent out the house.
- [door opens]
403
00:27:39,680 --> 00:27:43,360
- Oh Granddad already here.
- Oh new customer!
404
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
- How nice.
- [Zey chuckles]
405
00:27:45,760 --> 00:27:48,200
The jury debating "nice."
406
00:27:48,280 --> 00:27:49,480
See you at home.
407
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
Mm.
408
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
[sighs]
409
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
8 MISSED CALLS - ILYAS
410
00:28:19,320 --> 00:28:21,440
[man 6 in Croatian] Come, let's go, honey.
411
00:28:25,120 --> 00:28:26,240
[Josip in English] So,
412
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
do you think she still loves him?
413
00:28:30,360 --> 00:28:32,040
Are you following me?
414
00:28:32,120 --> 00:28:35,920
Yeah, I work here for 20 years
just to follow you here today.
415
00:28:36,000 --> 00:28:38,280
- Where don't you work?
- Short list.
416
00:28:39,000 --> 00:28:42,760
You can leave now and come back
at 10:00 p.m. when my shift ends.
417
00:28:43,280 --> 00:28:46,600
If only it were that simple.
I'm meeting the property agent.
418
00:28:46,680 --> 00:28:48,080
- Ah...
- Ah...
419
00:28:48,160 --> 00:28:49,480
[speaking Croatian]
420
00:28:50,080 --> 00:28:51,280
[man 7 in English] Mrs. Altin?
421
00:28:51,760 --> 00:28:52,840
Yes, sorry.
422
00:28:52,920 --> 00:28:55,680
My assistant mentioned
it's about Cliff Cottage?
423
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
Cliff Cottage.
424
00:28:56,840 --> 00:29:00,560
I will send you waitress
with spray for slimy stain.
425
00:29:00,640 --> 00:29:02,280
You will need it.
426
00:29:04,120 --> 00:29:05,600
I see you've met your neighbor.
427
00:29:08,480 --> 00:29:10,560
[Conrad] Can you imagine?
He names his chickens.
428
00:29:10,640 --> 00:29:12,640
[Zey chuckles] No! [laughs]
429
00:29:12,720 --> 00:29:15,520
I'm telling you, the man's batshit crazy.
430
00:29:16,120 --> 00:29:18,600
Doesn't care what people think about him.
431
00:29:20,000 --> 00:29:21,040
Get this.
432
00:29:21,720 --> 00:29:26,040
A goat escapes when he's naked.
Josip chases the goat naked.
433
00:29:26,120 --> 00:29:32,040
Even if it does run through a supermarket,
hairdresser, and church at high mass.
434
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
[both laugh]
435
00:29:33,720 --> 00:29:37,280
- So he... he's the town kook?
- Yes and no.
436
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
[Josip] Maria!
437
00:29:41,200 --> 00:29:44,040
Everyone loves the goat-fucker.
That's the problem.
438
00:29:44,560 --> 00:29:45,960
All of the locals.
439
00:29:47,480 --> 00:29:49,720
Beats me. He's so...
440
00:29:50,440 --> 00:29:51,640
I don't really know.
441
00:29:52,160 --> 00:29:54,320
Sure of his moral superiority, I guess.
442
00:29:54,400 --> 00:29:56,200
Actually, he's a total asshole!
443
00:29:56,280 --> 00:29:58,960
- Yes! Total asshole.
- Yes!
444
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
[chuckles]
445
00:30:03,160 --> 00:30:04,240
- Hm.
- Mm.
446
00:30:05,760 --> 00:30:07,600
- Ay!
- But he knew
447
00:30:07,680 --> 00:30:10,200
what he was doing
when he kept that well on his property.
448
00:30:12,120 --> 00:30:15,040
We can look into water delivery
if you can't work something out.
449
00:30:15,120 --> 00:30:16,160
- [Zey] Hm.
- Renters think
450
00:30:16,240 --> 00:30:17,960
they want a unique experience.
451
00:30:18,040 --> 00:30:18,880
But they mean,
452
00:30:18,960 --> 00:30:21,160
"Where's the espresso maker
and flatscreen?"
453
00:30:21,240 --> 00:30:23,320
- Uh-huh.
- [Conrad speaking Croatian]
454
00:30:23,400 --> 00:30:25,520
My half of the bill.
455
00:30:26,360 --> 00:30:27,400
I don't want to be...
456
00:30:30,080 --> 00:30:31,120
What's the word?
457
00:30:31,200 --> 00:30:33,240
- Beholden.
- Beholden?
458
00:30:33,320 --> 00:30:35,760
- Yes, beholden.
- A strong, independent woman.
459
00:30:38,280 --> 00:30:40,200
- Yes.
- Let's drink to that.
460
00:30:40,280 --> 00:30:41,480
Yes.
461
00:30:49,000 --> 00:30:50,120
Another one?
462
00:30:50,200 --> 00:30:52,240
- Yes. [giggles]
- Yes!
463
00:30:52,320 --> 00:30:54,200
- ["99 Luftballons" plays on piano]
- ♪ Strong ♪
464
00:30:54,640 --> 00:30:56,400
♪ Independent ♪
465
00:30:57,720 --> 00:30:58,760
♪ Woman! ♪
466
00:31:00,080 --> 00:31:02,800
[in German]
♪ Can you spare me some time? ♪
467
00:31:03,320 --> 00:31:05,120
♪ Then I will sing you a... ♪
468
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
[shouts]
469
00:31:07,200 --> 00:31:08,640
[grunts] Whoops.
470
00:31:09,160 --> 00:31:10,760
- ["99 Luftballons" continues]
- [sighs]
471
00:31:10,840 --> 00:31:14,200
Once again from the beginning.
472
00:31:15,880 --> 00:31:18,720
♪ Can you spare me some time? ♪
473
00:31:18,800 --> 00:31:20,160
[vehicle approaches]
474
00:31:20,240 --> 00:31:23,320
♪ Then I will sing you a song ♪
475
00:31:23,920 --> 00:31:28,240
♪ About 99 red balloons ♪
476
00:31:28,320 --> 00:31:34,200
- ♪ On their way to the horizon ♪
- [approaching footsteps]
477
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
[in English] Hello.
478
00:31:36,000 --> 00:31:37,440
["99 Luftballons" fades out]
479
00:31:37,520 --> 00:31:38,880
Red balloon girl.
480
00:31:38,960 --> 00:31:39,800
Hm?
481
00:31:39,880 --> 00:31:41,720
You should get out of the road.
482
00:31:41,800 --> 00:31:42,880
No!
483
00:31:42,960 --> 00:31:45,120
It's so much fun here!
484
00:31:47,000 --> 00:31:49,920
It's less so much fun
when a car squash you like a melon.
485
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Splash!
486
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
- [Zey laughs]
- [sighs]
487
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
Okay.
488
00:31:56,640 --> 00:31:57,720
Try and stand up.
489
00:32:01,760 --> 00:32:02,600
[Zey groans]
490
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
[whimsical music plays]
491
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
[Zey] Oh!
492
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Yes.
493
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
[both grunting]
494
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Okay.
495
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
Okay.
496
00:32:32,440 --> 00:32:33,880
Only one way to do this.
497
00:32:35,680 --> 00:32:37,160
- [Josip grunts]
- [Zey] Oh!
498
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Oh...
499
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Spartacus!
500
00:32:40,160 --> 00:32:42,240
[giggles] Whoo!
501
00:32:42,320 --> 00:32:45,560
Too much drinking
is not safe for a lady alone.
502
00:32:45,640 --> 00:32:47,560
[sobs] A lady... alone!
503
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
Hold meltdown till home.
504
00:32:51,200 --> 00:32:54,360
Home! It's not my home! [sobs]
505
00:32:55,280 --> 00:32:56,840
[whimsical music continues]
506
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
[in German]
♪ Can you spare me some time? ♪
507
00:32:59,720 --> 00:33:02,480
♪ Then I will sing you a song ♪
508
00:33:03,680 --> 00:33:04,720
[in English] Now you!
509
00:33:04,800 --> 00:33:07,120
- You!
- Uh...
510
00:33:07,200 --> 00:33:09,640
[in German] ♪ 99 red balloons ♪
511
00:33:09,720 --> 00:33:11,720
♪ Da, da-da da, da, da-da-da-da! ♪
512
00:33:11,800 --> 00:33:14,120
[Josip in English] If you can do drums,
then you can walk!
513
00:33:14,200 --> 00:33:16,960
[Zey] No! More! More!
514
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Please.
515
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
[hums "99 Luftballons"]
516
00:33:22,240 --> 00:33:23,960
Sorry. Please.
517
00:33:25,040 --> 00:33:28,000
[both in German] ♪ 99 red balloons ♪
518
00:33:28,080 --> 00:33:30,760
♪ On their way to the horizon ♪
519
00:33:30,840 --> 00:33:33,560
♪ 99 red balloons ♪
520
00:33:33,640 --> 00:33:35,960
[mumbled singing]
521
00:33:36,040 --> 00:33:37,880
[both panting]
522
00:33:38,400 --> 00:33:39,520
[Zey in English] More!
523
00:33:39,600 --> 00:33:40,480
[Josip grunting]
524
00:33:40,560 --> 00:33:41,560
More!
525
00:33:41,600 --> 00:33:45,720
[Josip] No, no, no! No more! No more!
526
00:33:48,360 --> 00:33:50,520
You sleep now.
527
00:33:54,800 --> 00:33:55,840
[groans]
528
00:33:57,280 --> 00:33:58,440
I leave you.
529
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
Good night.
530
00:34:01,160 --> 00:34:03,520
Was it though? A good night?
531
00:34:04,280 --> 00:34:05,480
Was it really?
532
00:34:06,080 --> 00:34:07,240
I don't know.
533
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
[in Croatian] The crap she eats...
534
00:34:12,960 --> 00:34:14,640
Fuck me.
535
00:34:15,200 --> 00:34:16,200
[Zey in English] Help!
536
00:34:16,600 --> 00:34:19,000
Pull! Help!
537
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Gotta pull!
538
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
Hell no.
539
00:34:22,360 --> 00:34:25,560
Tour de France next month.
Better stay ready.
540
00:34:25,640 --> 00:34:27,080
No, it's too tight!
541
00:34:27,920 --> 00:34:29,120
Too tight!
542
00:34:29,640 --> 00:34:31,040
Help, please!
543
00:34:31,120 --> 00:34:33,960
[gasps] I cannot breathe.
544
00:34:35,920 --> 00:34:40,240
- Okay, okay!
- Help me! Help, please.
545
00:34:40,960 --> 00:34:43,160
Yes!
546
00:34:45,760 --> 00:34:48,280
Yes!
547
00:34:48,360 --> 00:34:51,080
[items crashing]
548
00:34:51,160 --> 00:34:52,760
- [Zey sighs]
- [Josip gasps]
549
00:34:52,840 --> 00:34:54,160
Woosh!
550
00:34:55,520 --> 00:34:59,000
You just rip that puppy off!
551
00:34:59,080 --> 00:35:00,400
[groans]
552
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
[whimsical music plays]
553
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
[grunts]
554
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
Wow.
555
00:35:55,200 --> 00:35:57,840
On behalf of my nation, a big thank you.
556
00:35:59,040 --> 00:36:03,320
What can I say?
Friction. Or, how do you call it?
557
00:36:03,400 --> 00:36:05,240
Spontaneous combustion?
558
00:36:05,320 --> 00:36:08,040
Arson. They call it arson.
559
00:36:08,120 --> 00:36:10,760
Eat more healthy food,
and you will not need scuba suit.
560
00:36:10,840 --> 00:36:13,040
You're a difficult man to like.
561
00:36:13,640 --> 00:36:15,600
Did anyone ever tell you that?
562
00:36:15,680 --> 00:36:16,680
Yes.
563
00:36:18,120 --> 00:36:19,120
See?
564
00:36:19,680 --> 00:36:21,120
I want you to eat big.
565
00:36:22,320 --> 00:36:24,280
[whimsical music continues]
566
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
[Zey sighs]
567
00:36:30,760 --> 00:36:31,880
[whimsical music ends]
568
00:36:36,120 --> 00:36:39,160
You look good. And you smell good too.
569
00:36:40,560 --> 00:36:43,960
In case you think this is pick-up,
I'm not interested in women.
570
00:36:44,040 --> 00:36:45,400
Oh. Thank God.
571
00:36:45,480 --> 00:36:48,120
Don't get me wrong.
I'm not interested in men either.
572
00:36:48,680 --> 00:36:50,160
Life is much more simple
573
00:36:51,400 --> 00:36:53,680
without all that stupid love stuff.
574
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
Love is for fools.
575
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Mm!
576
00:37:03,720 --> 00:37:04,800
Tangy. What is it?
577
00:37:05,640 --> 00:37:09,120
Goat milk butter and sea salt from there.
578
00:37:10,280 --> 00:37:11,120
So good.
579
00:37:11,200 --> 00:37:15,320
Doesn't matter how much you eat,
how round and soft your belly is.
580
00:37:18,400 --> 00:37:19,440
Thank you.
581
00:37:22,000 --> 00:37:23,680
We have a saying in Croatia.
582
00:37:24,440 --> 00:37:26,520
[speaking Croatian]
583
00:37:27,480 --> 00:37:30,920
Old hen, good soup.
584
00:37:31,000 --> 00:37:33,080
Wow! You did it again. Thank you.
585
00:37:38,160 --> 00:37:39,920
Josip told me about the list.
586
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Josip?
587
00:37:42,280 --> 00:37:43,920
From the store, the owner.
588
00:37:44,400 --> 00:37:45,520
He's called Josip?
589
00:37:46,040 --> 00:37:49,480
- It was a popular name when we were born.
- Okay, okay.
590
00:37:49,560 --> 00:37:51,760
He told me
your mother was born on the island,
591
00:37:51,840 --> 00:37:53,200
but you don't know where.
592
00:37:53,960 --> 00:37:56,880
At first,
I thought this had been her home.
593
00:37:57,960 --> 00:38:02,400
No, no.
This was an animal stable at the farm.
594
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
And when my family bought it
100 years ago,
595
00:38:06,120 --> 00:38:07,640
we made it into a house.
596
00:38:22,680 --> 00:38:23,840
Your mother,
597
00:38:23,920 --> 00:38:26,560
she wanted door painted blue,
like the sea.
598
00:38:26,640 --> 00:38:28,400
It was her favorite color.
599
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Josip,
600
00:38:31,200 --> 00:38:32,960
he said you asked for the prices
601
00:38:33,040 --> 00:38:38,480
of generators, stove,
heaters, lamps, air conditioner,
602
00:38:38,560 --> 00:38:40,000
frigigigator...
603
00:38:40,080 --> 00:38:42,040
Refrigerator. And?
604
00:38:42,120 --> 00:38:44,440
And you don't need any of these things!
605
00:38:44,520 --> 00:38:46,560
Are you crazy? Don't shout.
606
00:38:46,640 --> 00:38:49,280
Is it crazy to love a perfect house?
607
00:38:49,360 --> 00:38:51,680
Perfect? I mean, it's charming.
608
00:38:51,760 --> 00:38:55,600
But it's not exactly made
a huge journey from a stable to now.
609
00:38:56,120 --> 00:38:57,400
No, don't get me wrong.
610
00:38:57,480 --> 00:39:02,000
It's sweet how you defend the house.
I just don't think you see it clearly!
611
00:39:03,320 --> 00:39:05,640
It could do with more light, for instance.
612
00:39:05,720 --> 00:39:07,120
Typical city person
613
00:39:07,200 --> 00:39:09,640
who does not know
how to survive in the heat.
614
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
You need to keep the sun out.
615
00:39:12,680 --> 00:39:15,880
Inside of the house dark,
not bright and shiny.
616
00:39:15,960 --> 00:39:18,560
- Renters today need more...
- Again with the renters!
617
00:39:18,640 --> 00:39:20,960
You said your mother
was born on the island.
618
00:39:21,040 --> 00:39:24,480
You think she left you the house
so you can rent it to strangers?
619
00:39:24,560 --> 00:39:28,040
And you laugh at fr... frigigirator!
620
00:39:28,120 --> 00:39:31,760
And you don't know one word
of your mother's own language.
621
00:39:31,840 --> 00:39:34,600
You are so full of yourself, aren't you?
622
00:39:34,680 --> 00:39:38,080
Mr. I-Have-an-Answer-for-Everything!
623
00:39:38,160 --> 00:39:39,400
You know what?
624
00:39:40,320 --> 00:39:45,120
You're wrong about one thing.
Because this old hen makes no soup!
625
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
[uplifting music plays]
626
00:40:14,560 --> 00:40:15,760
[mobile phone rings]
627
00:40:21,080 --> 00:40:22,080
[ringing continues]
628
00:40:23,080 --> 00:40:25,120
[in German] Fia! Is everything all right?
629
00:40:25,720 --> 00:40:26,800
There's nothing to eat.
630
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
[laughs]
631
00:40:28,360 --> 00:40:30,400
What mom laughs when her child is hungry?
632
00:40:30,480 --> 00:40:33,720
[laughs] One who's been trying
to get hold of you
633
00:40:33,800 --> 00:40:37,400
and is so relieved now
that you are managing great by yourself
634
00:40:37,480 --> 00:40:41,400
and the only thing you're missing is food,
and by the way, you remember Dad?
635
00:40:41,480 --> 00:40:43,640
The guy who always makes you laugh?
636
00:40:43,720 --> 00:40:44,840
He has a restaurant.
637
00:40:44,920 --> 00:40:48,400
And rumor has it they do have food there.
638
00:40:50,000 --> 00:40:50,920
So?
639
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
So what?
640
00:40:52,960 --> 00:40:54,840
When are you coming home?
641
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
Yeah, well, that...
642
00:40:58,360 --> 00:41:01,160
that all depends
on how everything is going to...
643
00:41:01,240 --> 00:41:04,080
Whatever. We just need the van back
before I leave for uni.
644
00:41:04,160 --> 00:41:05,920
I need to move my stuff.
645
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Fia...
646
00:41:09,440 --> 00:41:11,000
What's our problem anyway?
647
00:41:11,080 --> 00:41:14,880
My problem is that I need the damn van
that you took off in!
648
00:41:14,960 --> 00:41:16,440
[line hangs up]
649
00:41:58,280 --> 00:41:59,880
[in Croatian] Hey! Where are you going?
650
00:42:00,600 --> 00:42:02,800
[in English] Miss Altin is not here!
651
00:42:03,400 --> 00:42:04,400
Okay.
652
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
But if you see Zeynep before I do,
653
00:42:07,640 --> 00:42:10,320
tell her we've had a crazy big bid
for the house!
654
00:42:11,440 --> 00:42:12,720
Do you understand?
655
00:42:13,240 --> 00:42:16,720
Did you hear me?
Lot of money for the house.
656
00:42:21,000 --> 00:42:21,840
All right.
657
00:42:21,920 --> 00:42:24,320
[upbeat music plays]
658
00:42:38,440 --> 00:42:40,440
[speaking Croatian]
659
00:42:44,120 --> 00:42:46,080
[indistinct conversation]
660
00:42:52,520 --> 00:42:54,440
Why did you tell him everything?
661
00:42:56,000 --> 00:42:57,200
What can I say?
662
00:42:57,280 --> 00:43:01,040
He ask what you want. He friend.
663
00:43:01,120 --> 00:43:03,320
You customer.
664
00:43:03,400 --> 00:43:06,360
This no CIA. So I tell him.
665
00:43:08,000 --> 00:43:09,880
Okay. I'm sorry.
666
00:43:10,600 --> 00:43:17,160
Did you manage to find out more
about, you know, delivery dates, prices?
667
00:43:20,640 --> 00:43:23,200
Josip said, order canceled.
668
00:43:24,560 --> 00:43:27,440
Please say you're talking about yourself
in the third person.
669
00:43:34,920 --> 00:43:37,040
Hey! Are you in there?
670
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
[whimsical music plays]
671
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
Hm.
672
00:44:18,000 --> 00:44:19,040
[whimsical music ends]
673
00:44:23,920 --> 00:44:25,920
[light music plays]
674
00:44:53,840 --> 00:44:55,520
[Josip laughing outside]
675
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
[Josip speaking Croatian, laughing]
676
00:45:10,200 --> 00:45:11,400
[light music fades out]
677
00:45:16,960 --> 00:45:19,160
[in Croatian]
Who would do something like that?
678
00:45:19,800 --> 00:45:21,160
Who, Josip, who?
679
00:45:23,280 --> 00:45:24,720
Who the hell knows?
680
00:45:50,080 --> 00:45:52,160
[in English] My old uncle wants me to ask
681
00:45:52,240 --> 00:45:55,520
if you see anybody strange
in the garden earlier.
682
00:45:55,600 --> 00:45:59,560
If you see someone set fire
to his best underpants,
683
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
the ones he keeps for travel
and special occasions.
684
00:46:03,760 --> 00:46:05,400
We know you are in there.
685
00:46:05,480 --> 00:46:08,080
I just saw you a minute ago
through the window.
686
00:46:08,600 --> 00:46:09,840
It's okay.
687
00:46:11,000 --> 00:46:13,920
He doesn't know
you are crazy woman who does this.
688
00:46:14,480 --> 00:46:18,240
[in Croatian] She's not here. Let's go.
I can hear the others coming.
689
00:46:19,800 --> 00:46:22,000
[in English]
He also doesn't speak English.
690
00:46:24,080 --> 00:46:27,880
Oh! Hi. I didn't realize someone was here.
691
00:46:27,960 --> 00:46:30,680
[in Croatian] Oh this is the new owner?
692
00:46:31,720 --> 00:46:35,800
She's beautiful.
Ask her if she has seen anybody.
693
00:46:36,400 --> 00:46:41,160
[in English] My uncle wants to know
why you make modern our family home
694
00:46:41,240 --> 00:46:44,920
and destroy island heritage?
695
00:46:45,000 --> 00:46:48,880
Well, tell your uncle
I'm not a wealthy woman
696
00:46:49,400 --> 00:46:51,240
and need to help support my family
697
00:46:51,320 --> 00:46:53,720
with the income
from renting out this house,
698
00:46:53,800 --> 00:46:57,760
which his nephew
might have successfully sabotaged
699
00:46:58,840 --> 00:47:02,960
had I not found out
that he had canceled my order at Josip's!
700
00:47:05,320 --> 00:47:06,560
The other Josip.
701
00:47:08,520 --> 00:47:10,400
[in Croatian] She says
she lit up the underwear.
702
00:47:10,440 --> 00:47:12,600
- She did it? Ask her why!
- [Josip] Mm-hmm.
703
00:47:13,360 --> 00:47:14,800
Why did she do it?
704
00:47:14,880 --> 00:47:16,520
[Josip in English] He says,
705
00:47:16,600 --> 00:47:20,160
"Every house on the island
has a soul, a history."
706
00:47:21,200 --> 00:47:22,680
"If you can sleep well at night
707
00:47:22,760 --> 00:47:27,480
knowing that you are part of killing that
for future generations,
708
00:47:28,320 --> 00:47:30,400
then okay. Go ahead."
709
00:47:37,520 --> 00:47:39,080
[men sing in Croatian]
710
00:47:40,960 --> 00:47:43,640
[in Croatian] Don't wait till your brother
steals this one from you.
711
00:47:47,320 --> 00:47:49,960
She set the underpants on fire
because she's a pyromaniac.
712
00:47:50,040 --> 00:47:53,920
If you're okay sleeping
outside her door in a tent, then fine.
713
00:47:55,920 --> 00:47:57,280
You heard what I said!
714
00:47:57,360 --> 00:47:59,720
You've told the same stories
for the last 20 years!
715
00:48:08,800 --> 00:48:15,800
♪ I fell in love with you ♪
716
00:48:22,680 --> 00:48:29,680
♪ I fell in love with you ♪
717
00:48:36,800 --> 00:48:43,800
♪ I fell in love with you ♪
718
00:48:51,240 --> 00:48:53,640
[men laughing, speaking Croatian]
719
00:49:06,960 --> 00:49:07,960
[in English] Hello.
720
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
What's that?
721
00:49:12,000 --> 00:49:14,560
Lavender and honey, sweet.
722
00:49:15,080 --> 00:49:16,680
Coriander and celery.
723
00:49:16,760 --> 00:49:18,400
Please tell them,
724
00:49:18,920 --> 00:49:23,600
I can't remember
having ever heard something so beautiful.
725
00:49:24,520 --> 00:49:28,680
For me, it would be drunk version
of "99 Red Balloons."
726
00:49:28,760 --> 00:49:30,000
You're such an idiot!
727
00:49:30,080 --> 00:49:31,120
Sit.
728
00:49:32,440 --> 00:49:35,640
[in Croatian] She asked me to tell you
she has never heard anything so beautiful.
729
00:49:40,760 --> 00:49:42,240
[man 8 in English] Thank you, grazie.
730
00:49:43,360 --> 00:49:46,120
[guitar plays melodically]
731
00:49:49,000 --> 00:49:50,920
You know, your song, though,
732
00:49:51,000 --> 00:49:52,040
I don't get it.
733
00:49:52,560 --> 00:49:54,240
Why 99?
734
00:49:54,920 --> 00:49:57,440
Why always everything
has to be bigger, more?
735
00:49:57,520 --> 00:50:00,760
If you're gonna circle this back
to the house renovation, then...
736
00:50:00,840 --> 00:50:03,880
No, no, no, no. I'm... I'm serious.
737
00:50:03,960 --> 00:50:06,040
When I was a kid,
738
00:50:06,120 --> 00:50:09,480
we had these movie nights
back at the town hall.
739
00:50:10,440 --> 00:50:13,720
One evening,
they were showing this French movie.
740
00:50:13,800 --> 00:50:20,160
It was about this little boy
whose best friend was a red balloon.
741
00:50:22,520 --> 00:50:26,040
I fell in love with that balloon.
I wanted such a balloon.
742
00:50:27,320 --> 00:50:30,680
My next birthday,
my father stood in the kitchen.
743
00:50:30,760 --> 00:50:33,720
From his pocket,
he take this little piece of red rubber.
744
00:50:34,200 --> 00:50:37,040
Blows it up, bigger and bigger.
745
00:50:38,200 --> 00:50:39,600
It was like magic.
746
00:50:41,400 --> 00:50:43,200
It was his love for me.
747
00:50:48,160 --> 00:50:49,000
Wait.
748
00:50:49,080 --> 00:50:50,280
What about
749
00:50:50,800 --> 00:50:53,640
"love is for fools"? [chuckles]
750
00:50:54,160 --> 00:50:55,160
[uncle] Oh...
751
00:50:59,120 --> 00:51:01,280
[in Croatian] What a fool.
What's wrong with you?
752
00:51:03,400 --> 00:51:04,400
[chuckles]
753
00:51:05,320 --> 00:51:08,000
[in English] Your uncle knows I'm married,
right?
754
00:51:08,080 --> 00:51:11,360
He takes these testosterone pills
for last two years.
755
00:51:11,440 --> 00:51:14,120
He get frisky. That's why I bought this.
756
00:51:14,200 --> 00:51:18,360
When he stays in bed with me inside,
it gets intense.
757
00:51:19,920 --> 00:51:21,480
[laughs mockingly]
758
00:51:21,560 --> 00:51:23,560
[speaking Croatian]
759
00:51:37,560 --> 00:51:39,720
[in Croatian] Come on. Don't do it!
760
00:51:39,800 --> 00:51:40,920
[laughs]
761
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
[quiet music plays]
762
00:51:54,240 --> 00:51:56,320
[in German] "What I...
763
00:51:57,480 --> 00:51:58,760
remember."
764
00:51:58,840 --> 00:52:00,840
"What I remember."
765
00:52:01,880 --> 00:52:03,920
[quiet music continues]
766
00:52:12,320 --> 00:52:15,120
- [in English] Okay. [chuckles]
- [Zey] I'm gonna be sick.
767
00:52:15,720 --> 00:52:16,720
[Josip] You...
768
00:52:17,880 --> 00:52:21,280
you will be fine. Try not to think on it.
769
00:52:22,320 --> 00:52:25,680
Here, eat.
It will make you feel better. Come.
770
00:52:25,760 --> 00:52:27,600
You're trying to kill me!
771
00:52:29,880 --> 00:52:32,360
I figured, best way to get the house back.
772
00:52:35,880 --> 00:52:36,880
So,
773
00:52:37,600 --> 00:52:40,080
why you are alone
in such a beautiful place?
774
00:52:42,200 --> 00:52:44,080
My husband is very busy at work.
775
00:52:48,400 --> 00:52:50,600
This simple life of yours is good.
776
00:52:51,640 --> 00:52:53,520
I kinda get why you didn't marry.
777
00:52:53,600 --> 00:52:55,160
Oh I did marry.
778
00:52:55,240 --> 00:52:56,520
You have a wife?
779
00:52:56,600 --> 00:52:57,680
She died.
780
00:52:59,280 --> 00:53:00,360
That's terrible.
781
00:53:00,440 --> 00:53:03,800
- I mean, I'm sorry. I just thought that...
- No. It's fine.
782
00:53:03,880 --> 00:53:07,040
She left me for my brother first.
783
00:53:07,120 --> 00:53:10,960
- Kind of take the sting out of the death.
- God, that's... Wow.
784
00:53:11,040 --> 00:53:13,360
He died too. Car accident.
785
00:53:13,880 --> 00:53:16,840
We were divorced, her and me.
786
00:53:16,920 --> 00:53:18,960
They married, moved to the States.
787
00:53:33,480 --> 00:53:34,480
Mm...
788
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
Mm.
789
00:53:38,720 --> 00:53:40,840
Why you really here without him?
790
00:53:41,920 --> 00:53:43,800
- Truth?
- Truth.
791
00:53:45,880 --> 00:53:46,880
He's overworked.
792
00:53:47,960 --> 00:53:50,520
I'm overworked too, but he never notices.
793
00:53:50,600 --> 00:53:53,040
We live with my father
who used to be his boss.
794
00:53:53,120 --> 00:53:54,360
My mom died.
795
00:53:55,240 --> 00:53:57,800
Our daughter has been angry with me
since she hit puberty,
796
00:53:57,880 --> 00:53:58,800
but adores him.
797
00:53:58,880 --> 00:54:01,720
Which is easy 'cause he's not the one
who ever told her
798
00:54:01,800 --> 00:54:04,400
to do her homework or brush her teeth.
799
00:54:05,680 --> 00:54:09,400
I stop shaving my legs
and finding his jokes funny.
800
00:54:09,480 --> 00:54:12,960
And he laughed with a young woman
who has really white teeth.
801
00:54:17,600 --> 00:54:18,960
[chuckles, clears throat]
802
00:54:20,040 --> 00:54:22,240
More specific than I expected, but...
803
00:54:24,520 --> 00:54:25,760
Seems fixable.
804
00:54:28,280 --> 00:54:30,440
- Do you still love him?
- Do you still miss her?
805
00:54:30,520 --> 00:54:31,520
[both laugh]
806
00:54:32,280 --> 00:54:34,320
No, my boat. You first.
807
00:54:37,240 --> 00:54:41,920
I guess I only know
when I see him again or hear his voice.
808
00:54:42,000 --> 00:54:43,080
Something real.
809
00:54:44,000 --> 00:54:46,720
I'm so far away from him here.
810
00:54:57,200 --> 00:54:58,640
[mobile phone rings]
811
00:55:03,680 --> 00:55:04,720
[ringing continues]
812
00:55:08,040 --> 00:55:09,040
Hello?
813
00:55:11,440 --> 00:55:12,600
What?
814
00:55:14,400 --> 00:55:15,880
That's an insane amount!
815
00:55:16,720 --> 00:55:17,920
No way.
816
00:55:19,160 --> 00:55:20,200
No?
817
00:55:20,840 --> 00:55:23,000
He didn't pass on the message.
818
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Okay.
819
00:55:26,080 --> 00:55:28,400
I'll get back to you with a decision.
820
00:55:28,480 --> 00:55:29,480
Bye.
821
00:55:29,560 --> 00:55:30,680
[Josip hammers]
822
00:55:33,760 --> 00:55:36,640
Why didn't you tell me
Conrad came to the house?
823
00:55:36,720 --> 00:55:39,360
This kind of money
could change all of our lives!
824
00:55:40,920 --> 00:55:43,080
You leave your husband
because he's overworked
825
00:55:43,160 --> 00:55:45,520
and laughs with some woman
who has white teeth.
826
00:55:45,600 --> 00:55:50,080
And you think nasty gerbil Conrad's
big money will save you from your sadness?
827
00:55:50,160 --> 00:55:53,240
Conrad's right. You sell yourself
as some kind of moral apostle,
828
00:55:53,320 --> 00:55:57,280
but you're just as much of a gigantic
self-centered bastard as the rest.
829
00:55:57,360 --> 00:55:58,960
So, no second piece of fish?
830
00:55:59,040 --> 00:56:00,840
You go catch your fish!
831
00:56:01,360 --> 00:56:02,640
I go call my husband!
832
00:56:07,960 --> 00:56:09,840
[engine starts]
833
00:56:12,040 --> 00:56:14,960
- [in German] Can you turn that over?
- Yes.
834
00:56:15,040 --> 00:56:16,320
We have to put the garnishes on.
835
00:56:16,400 --> 00:56:17,536
- [mobile phone rings]
- Good?
836
00:56:17,560 --> 00:56:18,960
Yeah, great.
837
00:56:19,480 --> 00:56:20,560
Hold on.
838
00:56:22,040 --> 00:56:23,040
Zey?
839
00:56:23,080 --> 00:56:24,320
Ilyas!
840
00:56:24,400 --> 00:56:26,520
I just wanted to hear your voice.
841
00:56:26,600 --> 00:56:28,840
- I've been worried sick!
- Yeah...
842
00:56:30,080 --> 00:56:33,400
I located you via your phone
or I would've had no idea where you are.
843
00:56:33,480 --> 00:56:37,400
I should've just given us another chance
to talk things through.
844
00:56:39,040 --> 00:56:40,040
You were overworked.
845
00:56:40,120 --> 00:56:43,480
Yeah, wait a second.
Let me go somewhere else.
846
00:56:49,920 --> 00:56:50,920
[Ilyas exhales]
847
00:56:52,480 --> 00:56:54,920
Zey? Are you feeling better?
848
00:56:55,480 --> 00:56:56,480
Yes.
849
00:56:58,520 --> 00:57:01,040
Can't we just start over again?
850
00:57:01,640 --> 00:57:03,480
I have great news.
851
00:57:04,640 --> 00:57:07,360
I got a crazy offer for the house.
852
00:57:08,640 --> 00:57:11,520
So I got to thinking,
we could sell the house
853
00:57:11,600 --> 00:57:14,080
and put the money into the restaurant.
854
00:57:14,160 --> 00:57:15,960
Then we could hire more staff,
855
00:57:16,040 --> 00:57:19,160
and then we'd have
more time for each other again.
856
00:57:19,240 --> 00:57:20,280
No!
857
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
No?
858
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
I think that...
859
00:57:29,040 --> 00:57:30,400
you shouldn't sell the house.
860
00:57:31,400 --> 00:57:32,960
[sad music plays]
861
00:57:33,040 --> 00:57:35,360
It only started after you left.
862
00:57:36,720 --> 00:57:38,160
I swear.
863
00:57:38,240 --> 00:57:42,160
This isn't about someone else.
It's about us.
864
00:57:42,240 --> 00:57:46,560
Things haven't been great for a while now.
It's not because she's younger.
865
00:57:47,640 --> 00:57:49,240
I don't want you to think that.
866
00:57:51,280 --> 00:57:53,280
It's been so long since the two of us...
867
00:57:54,920 --> 00:57:56,240
[sad music continues]
868
00:57:57,600 --> 00:57:58,600
[Zey sobs]
869
00:58:00,960 --> 00:58:03,280
[in English] What is it? Is your family?
870
00:58:03,360 --> 00:58:06,920
Did something happen?
What? Your husband? What is it?
871
00:58:07,000 --> 00:58:09,960
How can I switch off location?
[in German] How do you do that?
872
00:58:10,040 --> 00:58:13,040
[in English] I don't know
how to turn off the location!
873
00:58:15,760 --> 00:58:16,600
[Zey gasps]
874
00:58:16,680 --> 00:58:18,320
[sad music fades out]
875
00:58:22,400 --> 00:58:23,720
What?
876
00:58:23,800 --> 00:58:25,720
["Feel Fine" by Emilie Nicolas plays]
877
00:58:26,600 --> 00:58:28,360
♪ I won't look at you
The same way again... ♪
878
00:58:28,440 --> 00:58:29,440
Zeynep!
879
00:58:32,880 --> 00:58:35,600
♪ Some of my joy and then my pain ♪
880
00:58:36,920 --> 00:58:38,856
♪ The need to fuck
And take all my clothes off... ♪
881
00:58:38,880 --> 00:58:39,960
[Josip] What?
882
00:58:41,160 --> 00:58:43,840
♪ To harden my soul, soft ♪
883
00:58:45,160 --> 00:58:47,680
♪ We shivered, we laughed
You held me down ♪
884
00:58:49,080 --> 00:58:51,880
♪ Then you vanished in front of my eyes ♪
885
00:58:53,320 --> 00:58:56,160
♪ This was all in paradise ♪
886
00:59:02,600 --> 00:59:04,880
♪ I'm such a loser ♪
887
00:59:05,560 --> 00:59:07,200
♪ Can't keep anything ♪
888
00:59:08,800 --> 00:59:12,000
- [Zey sobs]
- ♪ I do whatever for my lover ♪
889
00:59:13,000 --> 00:59:16,360
♪ But he slips
Through my tired hands, ah ♪
890
00:59:16,440 --> 00:59:19,000
♪ I see it's clear we're over ♪
891
00:59:23,880 --> 00:59:26,720
♪ Alone again with demons
And pain whiling ♪
892
00:59:27,800 --> 00:59:30,560
♪ Guess that's why you left my island ♪
893
00:59:30,640 --> 00:59:31,840
[Zey cries]
894
00:59:31,920 --> 00:59:34,440
♪ It's too rough out here
The island's drowning ♪
895
00:59:35,520 --> 00:59:39,040
♪ So I grabbed to whatever
Was breathing out of the water ♪
896
00:59:39,120 --> 00:59:41,040
♪ You drown first ♪
897
00:59:41,120 --> 00:59:42,600
♪ This is cursed ♪
898
00:59:44,960 --> 00:59:47,360
♪ I wanna feel fine ♪
899
00:59:47,880 --> 00:59:48,920
♪ Whoo ♪
900
00:59:50,120 --> 00:59:51,680
[knocking on the door]
901
00:59:51,760 --> 00:59:53,760
♪ The right won't ♪
902
00:59:55,080 --> 00:59:56,240
[knocking continues]
903
00:59:56,320 --> 00:59:58,760
[Josip] Zeynep? I know you are in there.
904
00:59:59,760 --> 01:00:01,560
Okay, I come back.
905
01:00:01,640 --> 01:00:03,880
I leave water and food at the door.
906
01:00:04,480 --> 01:00:05,680
You don't have to see me,
907
01:00:05,760 --> 01:00:08,560
but please eat, drink.
908
01:00:08,640 --> 01:00:09,640
[Zey sniffles]
909
01:00:11,800 --> 01:00:12,960
["Feel Fine" fades out]
910
01:00:17,960 --> 01:00:19,400
[knocking on door]
911
01:00:21,240 --> 01:00:23,560
[Josip] Okay. You drink, I see.
912
01:00:24,640 --> 01:00:26,880
You take the handbag too.
913
01:00:27,400 --> 01:00:30,840
But this morning's old food is still here.
914
01:00:32,920 --> 01:00:34,640
I make you something good now.
915
01:00:36,400 --> 01:00:37,520
Promise to eat.
916
01:00:40,960 --> 01:00:42,160
You should know.
917
01:00:42,240 --> 01:00:43,440
One more day,
918
01:00:43,960 --> 01:00:46,600
then I will kick the door down
and get you.
919
01:00:46,680 --> 01:00:47,680
Okay?
920
01:01:04,120 --> 01:01:06,120
[gentle music plays]
921
01:01:08,680 --> 01:01:09,680
[knocking at door]
922
01:01:10,840 --> 01:01:11,840
[Conrad] Hello?
923
01:01:13,120 --> 01:01:16,480
Zeynep, are you there?
I've been leaving you messages.
924
01:01:17,080 --> 01:01:21,040
I met our crazy goat man Josip yesterday.
He told me you wanted some time alone.
925
01:01:21,120 --> 01:01:23,240
But you know how he says things, right?
926
01:01:24,280 --> 01:01:26,040
Thank God! There you are.
927
01:01:26,120 --> 01:01:27,920
[whimsical music plays]
928
01:01:29,840 --> 01:01:33,120
Okay, so listen. No pressure.
929
01:01:33,200 --> 01:01:35,520
But there'll be people
coming to see the house soon.
930
01:01:36,120 --> 01:01:39,520
Not just buyers who are flying in
to look at it before signing.
931
01:01:39,600 --> 01:01:41,840
But surveyors, engineers.
932
01:01:43,280 --> 01:01:45,000
Planning permits for the build.
933
01:01:45,080 --> 01:01:47,800
What the hell are you doing here?
934
01:01:48,400 --> 01:01:50,720
You didn't pass on my messages
as promised.
935
01:01:50,800 --> 01:01:54,600
I don't promise anything.
You, "blah, blah, blah, blah."
936
01:01:54,680 --> 01:01:56,480
I listen, then ignore.
937
01:01:57,440 --> 01:01:59,600
You have no right to block this sale.
938
01:02:00,200 --> 01:02:02,520
- I've talked to my lawyers...
- [stones smashing]
939
01:02:09,680 --> 01:02:12,160
[in Croatian] What are you doing?
940
01:02:12,240 --> 01:02:13,360
[Conrad in English] Careful!
941
01:02:13,400 --> 01:02:15,200
[Josip in Croatian] What're you doing?
942
01:02:15,280 --> 01:02:17,096
- [in English] Dangerous!
- [in Croatian] Stop!
943
01:02:17,120 --> 01:02:18,240
[in English] I don't want
944
01:02:18,320 --> 01:02:21,360
to keep the sun out!
945
01:02:21,440 --> 01:02:23,800
I don't care about the heat!
946
01:02:27,720 --> 01:02:28,720
I
947
01:02:29,200 --> 01:02:30,600
need
948
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
bright
949
01:02:32,240 --> 01:02:33,680
and
950
01:02:34,360 --> 01:02:35,360
shiny!
951
01:02:46,600 --> 01:02:47,760
That was hot.
952
01:02:47,840 --> 01:02:50,560
- Yeah, it was... It was crazy.
- Yeah, crazy hot.
953
01:02:50,640 --> 01:02:52,720
Why am I talking to you? Fuck off.
954
01:02:52,800 --> 01:02:55,920
She raised
the worth of this place significantly.
955
01:02:56,000 --> 01:02:58,520
What do you know about worth?
You're shallow and hollow.
956
01:02:58,600 --> 01:03:01,080
- Wanna go back to your goat?
- Better company than you.
957
01:03:06,560 --> 01:03:08,000
Hey, wait! Where are you going?
958
01:03:08,080 --> 01:03:10,640
To get the other Josip
to order me a window.
959
01:03:11,360 --> 01:03:12,600
And to celebrate!
960
01:03:12,680 --> 01:03:14,680
["Wishing Girl" by Lola Marsh plays]
961
01:03:15,600 --> 01:03:18,400
♪ Hey there, let's get away ♪
962
01:03:19,400 --> 01:03:22,840
♪ I sure need a lazy summer day ♪
963
01:03:23,720 --> 01:03:26,640
♪ But oh dear, we've gotta stay ♪
964
01:03:27,800 --> 01:03:31,320
♪ And finish all that we needed to say ♪
965
01:03:31,400 --> 01:03:35,320
♪ Now, darlin', if you fall ♪
966
01:03:36,360 --> 01:03:39,600
♪ I'll be there to hold you ♪
967
01:03:40,120 --> 01:03:43,280
♪ Because I gave you my soul ♪
968
01:03:43,360 --> 01:03:47,920
♪ Long time ago, long time ago ♪
969
01:03:48,560 --> 01:03:55,560
♪ 'Cause you, you are my lonely star ♪
970
01:03:56,720 --> 01:04:03,720
♪ And I'm, I'm your wishing girl ♪
971
01:04:04,800 --> 01:04:11,800
♪ 'Cause I'm, I'm your wishing girl ♪
972
01:04:15,200 --> 01:04:16,520
["Wishing Girl" fades out]
973
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
- [Conrad] That...
- Huh?
974
01:04:21,600 --> 01:04:23,000
...was totally boss bitch.
975
01:04:23,600 --> 01:04:24,600
[Zey laughs]
976
01:04:25,680 --> 01:04:27,040
Boss bitch?
977
01:04:27,880 --> 01:04:29,040
I like that.
978
01:04:30,200 --> 01:04:31,080
- [Conrad] Hm...
- Uh...
979
01:04:31,160 --> 01:04:34,480
- [bartender in Croatian] Here you go.
- [in English] What are we celebrating?
980
01:04:36,240 --> 01:04:40,480
Letting light in,
being able to breathe. [chuckles]
981
01:04:41,800 --> 01:04:44,160
- Something about bright and shiny?
- Yeah.
982
01:04:45,800 --> 01:04:46,840
Yeah.
983
01:04:47,480 --> 01:04:49,760
It does sound kinda new-age hippie.
984
01:04:49,840 --> 01:04:51,200
No, no.
985
01:04:52,920 --> 01:04:53,920
Well,
986
01:04:54,680 --> 01:04:55,600
yes.
987
01:04:55,680 --> 01:04:56,680
- Ha!
- Hm-hm.
988
01:05:02,120 --> 01:05:03,120
Not when you say it.
989
01:05:07,760 --> 01:05:08,760
Too authentic.
990
01:05:11,200 --> 01:05:12,240
Real.
991
01:05:15,160 --> 01:05:16,520
You know, actually,
992
01:05:17,160 --> 01:05:19,440
it was quite
an emotional thing to witness.
993
01:05:20,880 --> 01:05:22,800
You slamming down that wall.
994
01:05:32,960 --> 01:05:35,480
Okay, Macron. Put Grandma down.
995
01:05:36,400 --> 01:05:37,640
Oh my God!
996
01:05:37,720 --> 01:05:41,680
- That... You absolute asshole!
- No. Don't listen to him.
997
01:05:41,760 --> 01:05:44,280
It's just a pathetic mindfuck
of a lonely old man.
998
01:05:44,360 --> 01:05:46,920
This is so, so embarrassing.
999
01:05:47,000 --> 01:05:50,400
No. So, so wrong.
He 12, you in your fifties.
1000
01:05:50,480 --> 01:05:52,520
I am 49!
1001
01:05:52,600 --> 01:05:54,160
- Whatever.
- [Conrad] Ignore him.
1002
01:05:54,240 --> 01:05:56,920
- And I'm 25, by the way.
- 25?
1003
01:05:57,000 --> 01:06:00,280
- Yeah.
- Are you sure? You look so much older.
1004
01:06:00,360 --> 01:06:02,600
- [Josip] Let's call his mother and ask.
- Older?
1005
01:06:06,200 --> 01:06:07,200
Older?
1006
01:06:12,080 --> 01:06:16,000
You getting the bill, then?
Oh yeah, I forgot. You can't!
1007
01:06:20,440 --> 01:06:21,280
You're welcome.
1008
01:06:21,360 --> 01:06:24,096
If it had gone any further,
you'll be sorry for the rest of your life.
1009
01:06:24,120 --> 01:06:25,280
Or not.
1010
01:06:26,760 --> 01:06:27,880
Really?
1011
01:06:28,400 --> 01:06:29,600
Macron?
1012
01:06:30,440 --> 01:06:32,320
Using his name as an actual insult?
1013
01:06:32,400 --> 01:06:35,960
Do you even realize
how sexist and offensive that is?
1014
01:06:36,480 --> 01:06:39,600
- Pretty on point though, right?
- And Grandma?
1015
01:06:40,400 --> 01:06:43,080
Radical measures!
I just stopped worse from happening.
1016
01:06:43,160 --> 01:06:47,120
Every other freaking male world leader,
sports star, movie mogul,
1017
01:06:47,200 --> 01:06:51,000
Silicon Valley billionaire,
normal dude, they fuck, they fall in love
1018
01:06:51,080 --> 01:06:54,080
or marry some babe
25 years younger than them,
1019
01:06:54,160 --> 01:06:56,560
and the whole bloody world
pats them on the back.
1020
01:06:57,160 --> 01:06:59,720
And Macron falls in love
1021
01:06:59,800 --> 01:07:04,520
with this beautiful, bright, feisty,
wonderful woman 25 years older
1022
01:07:04,600 --> 01:07:06,400
and the whole world thinks,
1023
01:07:06,480 --> 01:07:09,120
"Oh, he must be a closet gay."
1024
01:07:09,200 --> 01:07:11,440
You do see how messed up that is?
1025
01:07:11,520 --> 01:07:13,240
How small-minded,
1026
01:07:13,320 --> 01:07:15,160
how ignorant, how...
1027
01:07:15,240 --> 01:07:16,320
I do!
1028
01:07:17,360 --> 01:07:18,520
You're right.
1029
01:07:21,320 --> 01:07:23,360
I wanted to show you something.
1030
01:07:44,360 --> 01:07:46,680
Also tell you something.
1031
01:07:49,400 --> 01:07:50,760
And give you something.
1032
01:07:52,520 --> 01:07:56,480
How do I know that at least
one of those things isn't your penis?
1033
01:07:56,560 --> 01:07:57,560
[laughs]
1034
01:07:59,160 --> 01:08:01,760
- You had too much champagne.
- I'm having fun.
1035
01:08:01,840 --> 01:08:03,376
- [Conrad] You did not?
- [woman 4] Yeah.
1036
01:08:03,400 --> 01:08:05,320
- Naughty. Yeah.
- [woman 4] No!
1037
01:08:05,400 --> 01:08:06,760
Next question.
1038
01:08:06,840 --> 01:08:08,920
Yeah, just shut up.
1039
01:08:10,320 --> 01:08:12,360
- I say nothing.
- But you never do.
1040
01:08:15,520 --> 01:08:16,520
[exhales]
1041
01:08:17,000 --> 01:08:18,360
What do you want to show me?
1042
01:08:18,880 --> 01:08:20,680
First, give you.
1043
01:08:25,520 --> 01:08:27,040
You're right.
1044
01:08:27,120 --> 01:08:29,320
I play games and...
1045
01:08:30,040 --> 01:08:31,800
It's your life.
1046
01:08:32,280 --> 01:08:34,840
I can be an asshole sometimes.
1047
01:08:36,880 --> 01:08:37,880
[clears throat]
1048
01:08:43,320 --> 01:08:44,800
This is my gift to you.
1049
01:08:47,360 --> 01:08:48,360
Your mother's diary.
1050
01:08:53,840 --> 01:08:55,560
WHAT I REMEMBER
1051
01:08:56,680 --> 01:08:58,680
[gentle music plays]
1052
01:09:01,120 --> 01:09:04,560
...HAVE A HOME,
THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE...
1053
01:09:06,600 --> 01:09:08,040
Better than penis?
1054
01:09:09,840 --> 01:09:13,320
- So much better than penis.
- I have more not-penis.
1055
01:09:14,480 --> 01:09:17,440
My uncle,
he went to the same school as your mother.
1056
01:09:17,520 --> 01:09:19,520
[gentle music continues]
1057
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Here it is.
1058
01:09:25,760 --> 01:09:27,720
This was your mother's house.
1059
01:09:45,320 --> 01:09:46,320
How much?
1060
01:09:47,120 --> 01:09:50,680
How much is bidding war for me
to buy back my home?
1061
01:09:53,240 --> 01:09:56,080
One million two hundred thousand.
1062
01:09:57,600 --> 01:10:00,560
It's not the house.
It's the land they're interested in.
1063
01:10:02,200 --> 01:10:03,240
Hm!
1064
01:10:03,320 --> 01:10:06,600
One more Croatian saying.
Relax, not about all the chicken thing.
1065
01:10:06,680 --> 01:10:08,040
Actually, not a saying,
1066
01:10:08,120 --> 01:10:11,080
something Croatian author
Téa Obreht wrote.
1067
01:10:12,000 --> 01:10:14,480
[speaking Croatian]
1068
01:10:15,160 --> 01:10:17,960
[in English]
"Is your heart a sponge or a fist?"
1069
01:10:25,840 --> 01:10:27,760
I'm not gonna stand in your way.
1070
01:10:27,840 --> 01:10:31,400
My half of the garden,
if you need it for sale, it's yours.
1071
01:10:32,440 --> 01:10:33,440
But that's...
1072
01:10:33,520 --> 01:10:35,120
About time for me to move on.
1073
01:10:35,200 --> 01:10:37,200
[gentle music continues]
1074
01:10:38,840 --> 01:10:41,360
And go back to the harbor. It's late.
1075
01:10:42,040 --> 01:10:43,880
Um, my bike's there, so...
1076
01:10:43,960 --> 01:10:45,840
- We can walk together.
- Yes.
1077
01:10:45,920 --> 01:10:48,280
- [Josip] I can walk you off.
- [Zey] Mm-hm. Okay.
1078
01:10:58,440 --> 01:10:59,800
OUR TRIPS
1079
01:11:05,960 --> 01:11:07,200
[gentle music fades out]
1080
01:11:17,920 --> 01:11:21,080
[Kata in German] When you were little,
you would always, with every book,
1081
01:11:21,160 --> 01:11:23,160
read the last page first.
1082
01:11:23,240 --> 01:11:24,520
[uplifting music plays]
1083
01:11:24,600 --> 01:11:28,600
You could only ever enjoy a story
if you knew the end.
1084
01:11:32,040 --> 01:11:35,920
And although I hope
that you started with the first pages,
1085
01:11:36,520 --> 01:11:40,600
with my memories of my father
and our daily outings
1086
01:11:40,680 --> 01:11:42,960
on the search for something to eat...
1087
01:11:43,040 --> 01:11:44,520
[uplifting music continues]
1088
01:11:44,600 --> 01:11:46,360
...you probably started here,
1089
01:11:47,560 --> 01:11:49,600
with my last entry.
1090
01:11:50,560 --> 01:11:56,080
The memory of the day
that these adventures came to an end.
1091
01:11:56,160 --> 01:11:57,400
[Zey in Croatian] Excuse me.
1092
01:11:59,000 --> 01:11:59,840
[speaking Croatian]
1093
01:11:59,920 --> 01:12:02,600
[in English] Eh, can you show me the way...
1094
01:12:03,120 --> 01:12:05,400
put... to the monastery?
1095
01:12:05,480 --> 01:12:06,760
[uplifting music continues]
1096
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
Just go this way.
1097
01:12:08,800 --> 01:12:10,400
Mm-hm. Okay.
1098
01:12:10,480 --> 01:12:14,240
[Kata in German] The day that I woke up
and my father was gone.
1099
01:12:19,000 --> 01:12:20,960
No one explained to me why.
1100
01:12:21,920 --> 01:12:23,960
It was just not talked about.
1101
01:12:24,040 --> 01:12:25,400
[uplifting music continues]
1102
01:12:25,480 --> 01:12:27,480
[speaking Croatian]
1103
01:12:33,960 --> 01:12:36,840
[in German] It was only later I learned
that he, like many others,
1104
01:12:36,920 --> 01:12:40,680
had left his home to defend our country.
1105
01:12:40,760 --> 01:12:42,760
[uplifting music continues]
1106
01:12:48,040 --> 01:12:50,760
So I climbed
the highest mountain on the island
1107
01:12:51,560 --> 01:12:54,480
because I hoped
that I could see my father from up there,
1108
01:12:54,560 --> 01:12:56,160
in case he had gotten lost.
1109
01:12:57,640 --> 01:12:59,240
I was five years old.
1110
01:13:04,240 --> 01:13:08,320
In the evening of the very same day,
my mom and I fled the island.
1111
01:13:09,560 --> 01:13:12,880
And when, years later, I met your father,
1112
01:13:12,960 --> 01:13:17,480
he understood that I did not need
any more adventures in my life.
1113
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
[uplifting music continues]
1114
01:13:22,240 --> 01:13:27,240
He had made it his life's work to ensure
that I would always have a home,
1115
01:13:27,320 --> 01:13:29,520
that there would always
be food on our table.
1116
01:13:29,600 --> 01:13:30,600
[laughs]
1117
01:13:31,880 --> 01:13:35,000
That was the world you were born into,
1118
01:13:35,080 --> 01:13:36,520
my beloved Zeynep.
1119
01:13:37,040 --> 01:13:41,000
The safe, little world
that your father had created for me.
1120
01:13:41,080 --> 01:13:42,600
[uplifting music continues]
1121
01:13:42,680 --> 01:13:46,600
We never talk about matters of the heart,
you and I.
1122
01:13:46,680 --> 01:13:49,000
You have always been a daddy's girl.
1123
01:13:50,120 --> 01:13:54,040
So, in case I die without having told you,
1124
01:13:54,840 --> 01:13:58,280
I want you to know, I see you.
1125
01:13:59,360 --> 01:14:02,040
Day after day, you become less yourself,
1126
01:14:02,120 --> 01:14:06,360
less free,
here in this safe, little world of mine.
1127
01:14:08,640 --> 01:14:12,720
And by having kept
one last secret from you,
1128
01:14:13,360 --> 01:14:15,240
this house, my island,
1129
01:14:16,320 --> 01:14:19,320
I could at least keep you
in the dark just once
1130
01:14:19,400 --> 01:14:21,920
about how the story truly ends.
1131
01:14:23,080 --> 01:14:28,720
I have found my happiness.
I hope that you will find yours.
1132
01:14:30,600 --> 01:14:32,600
[uplifting music swells]
1133
01:14:57,680 --> 01:14:59,080
[uplifting music fades out]
1134
01:15:00,520 --> 01:15:01,640
[Josip in English] Mm...
1135
01:15:02,920 --> 01:15:03,920
You look good.
1136
01:15:04,560 --> 01:15:05,680
I feel good.
1137
01:15:12,320 --> 01:15:13,480
[Zey] Hmph.
1138
01:15:15,320 --> 01:15:17,320
[vehicle approaches]
1139
01:15:33,040 --> 01:15:34,320
[Josip] Fuck.
1140
01:15:35,000 --> 01:15:36,160
Fuck!
1141
01:15:38,480 --> 01:15:41,000
Whatever he wants to say to me,
I don't wanna hear.
1142
01:15:44,560 --> 01:15:45,560
Please.
1143
01:15:46,240 --> 01:15:48,280
He cannot know that I live in a tent.
1144
01:15:48,360 --> 01:15:49,360
Okay.
1145
01:16:05,560 --> 01:16:06,400
[man 9] Don't worry.
1146
01:16:06,480 --> 01:16:09,520
It's normal that my brother
doesn't wanna see or speak to me.
1147
01:16:10,760 --> 01:16:13,680
Dražen Cega. You must be Mrs. Altin.
1148
01:16:15,240 --> 01:16:16,880
Yes, but...
1149
01:16:16,960 --> 01:16:19,360
Yeah, sorry.
I came straight from the airport.
1150
01:16:19,440 --> 01:16:21,400
Too excited. The contract?
1151
01:16:30,600 --> 01:16:32,960
I'm so happy
to be in this old place again.
1152
01:16:34,160 --> 01:16:37,520
- Amazing view, isn't it?
- Does Josip know you made the offer?
1153
01:16:39,360 --> 01:16:41,560
I tried to speak to him for years.
1154
01:16:42,320 --> 01:16:44,080
But this is your house now.
1155
01:16:44,160 --> 01:16:47,320
And luckily, you don't have
the same stubborn attachment he has.
1156
01:16:47,400 --> 01:16:49,840
There are amazing views
all around the island.
1157
01:16:50,800 --> 01:16:53,840
True. But this is the one
I grew up looking at.
1158
01:17:02,880 --> 01:17:04,880
[night chirping]
1159
01:17:34,160 --> 01:17:35,800
[gasps] Hey.
1160
01:17:35,880 --> 01:17:36,880
Hey.
1161
01:17:50,200 --> 01:17:51,480
What are you doing?
1162
01:17:52,720 --> 01:17:54,680
I know it's my brother who buys the house.
1163
01:17:55,640 --> 01:17:58,320
Old friend of his
told everyone at the bar.
1164
01:18:00,080 --> 01:18:02,760
- I cannot live where Dražen lives.
- So stay.
1165
01:18:06,880 --> 01:18:08,480
Josip, I'm not selling.
1166
01:18:12,040 --> 01:18:15,200
Turns out it's not the kind of place
you walk away from easily.
1167
01:18:23,800 --> 01:18:25,040
I know this.
1168
01:18:25,840 --> 01:18:28,840
You said he's dead, car accident.
1169
01:18:28,920 --> 01:18:29,920
A bit harsh.
1170
01:18:29,960 --> 01:18:32,080
Dead to me. Both of them.
1171
01:18:33,520 --> 01:18:35,160
I change the death.
1172
01:18:36,200 --> 01:18:38,640
Sometimes it's car crash,
1173
01:18:38,720 --> 01:18:41,760
sometimes hang glide accident,
1174
01:18:41,840 --> 01:18:43,240
- shark attack.
- [Zey laughs]
1175
01:18:44,160 --> 01:18:45,520
Depends on the mood.
1176
01:18:48,480 --> 01:18:50,360
There is something you should know.
1177
01:18:52,120 --> 01:18:54,040
Before I met you,
1178
01:18:54,560 --> 01:18:56,880
my heart was...
1179
01:18:57,960 --> 01:18:58,960
And now?
1180
01:19:02,120 --> 01:19:03,040
[Zey] Can you just...
1181
01:19:03,120 --> 01:19:05,920
[in Croatian] Žarka, damn idiot.
Get out of here!
1182
01:19:06,720 --> 01:19:07,920
[Josip groans]
1183
01:19:08,000 --> 01:19:09,560
- Go on.
- No, I, I, I...
1184
01:19:09,640 --> 01:19:11,560
- Now I just feel stupid.
- No, what? No.
1185
01:19:11,640 --> 01:19:14,760
You cannot stop now. Your heart felt like?
1186
01:19:18,240 --> 01:19:19,240
[dramatic music plays]
1187
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
[Josip speaking Croatian]
1188
01:19:35,200 --> 01:19:36,400
[Zey tsking]
1189
01:19:39,480 --> 01:19:41,240
- [Zey in German] Out.
- [in English] Sorry.
1190
01:19:42,640 --> 01:19:44,200
Oh, thank God for that!
1191
01:19:44,280 --> 01:19:48,320
What? Why do everybody think
I have sex with it?
1192
01:19:48,400 --> 01:19:50,760
Never say it out loud! Come here.
1193
01:19:54,240 --> 01:19:55,080
No, wait.
1194
01:19:55,160 --> 01:19:58,120
I don't know what you're expecting,
but I've only had sex
1195
01:19:58,200 --> 01:20:00,320
with the same man for the last 30 years.
1196
01:20:00,400 --> 01:20:02,400
- And before that...
- There was before that?
1197
01:20:02,480 --> 01:20:04,000
Forget I said anything.
1198
01:20:06,560 --> 01:20:08,200
Wait, wait, wait, wait.
1199
01:20:08,280 --> 01:20:10,520
I don't know
what fireworks you think will happen,
1200
01:20:10,600 --> 01:20:13,440
but I had sex with my wife,
and it was 20 years ago.
1201
01:20:13,520 --> 01:20:17,720
Yeah. No, that's good.
You will be happy with anything.
1202
01:20:17,800 --> 01:20:19,200
Nicely said. Yeah.
1203
01:20:19,280 --> 01:20:21,920
No! That's weird. No one? 20 years?
1204
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
There were hook-up things
with tourists here and there.
1205
01:20:25,080 --> 01:20:28,160
I don't remember, was blind drunk.
Who knows what sex was like?
1206
01:20:28,240 --> 01:20:30,840
- Okay. I just wanted to clear that up.
- Yeah.
1207
01:20:31,360 --> 01:20:34,200
- Are we ready now?
- Oh totally. Let's do this.
1208
01:20:37,120 --> 01:20:38,040
No, wait!
1209
01:20:38,120 --> 01:20:39,760
- What?
- So, 20 years ago, she was...
1210
01:20:39,840 --> 01:20:41,000
Nineteen.
1211
01:20:41,080 --> 01:20:43,560
No, that memory's still fresh.
1212
01:20:43,640 --> 01:20:48,320
She weighs 200 pounds,
shorter than you, had mustache.
1213
01:20:48,840 --> 01:20:49,840
Oh okay.
1214
01:20:50,840 --> 01:20:52,840
[Zey moans]
1215
01:20:52,920 --> 01:20:54,920
["The Greatest" by Cat Power plays]
1216
01:21:08,880 --> 01:21:14,920
♪ Once I wanted to be the greatest ♪
1217
01:21:17,600 --> 01:21:22,960
♪ No wind or waterfall could stall me ♪
1218
01:21:24,880 --> 01:21:30,040
♪ And then came the rush of the flood ♪
1219
01:21:30,760 --> 01:21:34,600
♪ Stars at night turned deep to dust ♪
1220
01:21:35,760 --> 01:21:38,120
♪ Melt me down... ♪
1221
01:21:38,200 --> 01:21:39,480
[Zey] Well,
1222
01:21:40,080 --> 01:21:41,320
good morning.
1223
01:21:43,560 --> 01:21:44,560
Morning.
1224
01:21:47,560 --> 01:21:50,920
♪ Of grace just in your honor ♪
1225
01:21:53,400 --> 01:21:55,880
♪ Lower me down ♪
1226
01:21:56,640 --> 01:21:58,360
♪ To culprit south ♪
1227
01:21:59,400 --> 01:22:01,880
♪ Make 'em wash a space in town... ♪
1228
01:22:01,960 --> 01:22:03,560
The breeze feels so good.
1229
01:22:05,240 --> 01:22:06,880
The lady looks so good.
1230
01:22:09,560 --> 01:22:11,360
- [gasps, in German] Mom?
- Mom?
1231
01:22:11,440 --> 01:22:12,680
[Zey] Fia!
1232
01:22:13,200 --> 01:22:15,960
- [Fia] I think I'm going blind!
- Did you come by yourself?
1233
01:22:16,960 --> 01:22:18,440
It's not what it looks like.
1234
01:22:18,520 --> 01:22:21,800
It looks like you and some stranger
are sitting naked at the table.
1235
01:22:22,400 --> 01:22:26,000
Okay, maybe. But Josip is no stranger.
He lives in the garden.
1236
01:22:26,600 --> 01:22:28,280
Well, that's all right, then.
1237
01:22:28,360 --> 01:22:29,640
Josip. [clears throat awkwardly]
1238
01:22:31,600 --> 01:22:33,840
[in English] This is a married woman,
Josip!
1239
01:22:40,840 --> 01:22:41,920
[in German] Who are you?
1240
01:22:47,600 --> 01:22:50,320
- Can I talk to you outside?
- Yes.
1241
01:22:52,480 --> 01:22:54,160
[in English] Do you want some...
1242
01:23:04,520 --> 01:23:06,120
[in German] Naked breakfast? Really?
1243
01:23:06,200 --> 01:23:07,880
Do you know how traumatizing it is
1244
01:23:07,960 --> 01:23:09,880
for a child
to see their mother naked with...
1245
01:23:09,960 --> 01:23:11,760
And at your age!
1246
01:23:13,360 --> 01:23:14,360
At my age?
1247
01:23:16,120 --> 01:23:19,440
Okay, I understand that what you saw
1248
01:23:19,520 --> 01:23:21,960
was a big shock for you,
1249
01:23:22,480 --> 01:23:25,880
but I hope that one day
the only thing you'll remember...
1250
01:23:27,960 --> 01:23:29,480
is how happy I looked today.
1251
01:23:30,840 --> 01:23:33,840
Fia, look at me. Look at me!
1252
01:23:33,920 --> 01:23:36,720
Do you know how good it felt
1253
01:23:37,440 --> 01:23:39,960
to realize that my happiness
is worth as much
1254
01:23:40,040 --> 01:23:42,440
as the happiness of the people I love?
1255
01:23:44,440 --> 01:23:45,880
Dad has a girlfriend.
1256
01:23:48,160 --> 01:23:49,160
I know.
1257
01:23:50,960 --> 01:23:55,680
But I also know that's not the reason
you came all this way to see me.
1258
01:23:57,040 --> 01:23:59,880
So? Come on, tell me what's going on.
1259
01:24:02,360 --> 01:24:04,480
You can't just bail like that, Mom!
1260
01:24:05,800 --> 01:24:07,800
[quiet music plays]
1261
01:24:07,880 --> 01:24:10,400
[sniffs] First Grandma leaves me
and then you?
1262
01:24:11,480 --> 01:24:16,320
After your "right to my happiness" speech,
that makes me look like a giant baby, but...
1263
01:24:18,320 --> 01:24:20,200
I'm the one who's leaving.
1264
01:24:20,280 --> 01:24:21,280
Me!
1265
01:24:22,600 --> 01:24:25,800
I go to university.
You stay home. Those are the rules!
1266
01:24:25,880 --> 01:24:27,360
[quiet music continues]
1267
01:24:44,240 --> 01:24:46,920
[laughs]
1268
01:24:51,840 --> 01:24:53,320
Okay.
1269
01:24:53,400 --> 01:24:56,200
- I think you may need a minute.
- Yes.
1270
01:24:58,480 --> 01:25:00,480
A café at the harbor has Internet.
1271
01:25:00,560 --> 01:25:02,480
I'll go there and download stuff
1272
01:25:02,560 --> 01:25:06,640
to make my stay in that room
with a hole in the wall more bearable.
1273
01:25:06,720 --> 01:25:10,960
Hole in the wall? What did you expect?
An infinity pool or a flatscreen TV?
1274
01:25:11,040 --> 01:25:14,040
- What else?
- Yeah. Take my bike.
1275
01:25:14,120 --> 01:25:16,120
[quiet music continues]
1276
01:25:31,160 --> 01:25:32,360
[quiet music fades out]
1277
01:25:41,840 --> 01:25:43,200
[in English] Are you all right?
1278
01:25:47,120 --> 01:25:48,600
And life goes on.
1279
01:25:51,480 --> 01:25:53,120
I just don't know how.
1280
01:25:55,600 --> 01:25:56,600
Yeah.
1281
01:25:58,080 --> 01:25:59,360
Last night was
1282
01:26:00,480 --> 01:26:01,480
okay.
1283
01:26:02,240 --> 01:26:04,240
[both laugh]
1284
01:26:07,040 --> 01:26:09,920
- Look, Josip, I don't know...
- It's okay, I understand.
1285
01:26:12,480 --> 01:26:16,720
Tomorrow night, Franjo will take the ferry
to stay with my cousin for three weeks.
1286
01:26:18,000 --> 01:26:19,560
I'll move to his place.
1287
01:26:22,320 --> 01:26:23,360
Thank you.
1288
01:26:29,840 --> 01:26:31,280
I'm gonna go for a swim.
1289
01:26:32,120 --> 01:26:33,120
Then to work.
1290
01:26:48,960 --> 01:26:51,040
[in German] Just saying,
Mom looked really happy.
1291
01:26:51,120 --> 01:26:53,240
And this Josip guy is pretty hot.
1292
01:26:54,960 --> 01:26:59,680
Good thing you have your cute, little Nora
to fill the void where Mom used to be.
1293
01:27:02,640 --> 01:27:04,640
["Where's My Love" by SYML plays]
1294
01:27:20,680 --> 01:27:23,920
♪ Cold bones ♪
1295
01:27:26,120 --> 01:27:28,000
♪ Yeah, that's my love ♪
1296
01:27:29,760 --> 01:27:35,840
♪ She hides away like a ghost ♪
1297
01:27:38,480 --> 01:27:43,760
♪ Ooh, does she know
That we bleed the same? ♪
1298
01:27:47,360 --> 01:27:48,560
♪ Ooh... ♪
1299
01:27:48,640 --> 01:27:50,000
[in German] Stop grinning.
1300
01:27:52,880 --> 01:27:55,160
You brought one of Grandma's dresses.
1301
01:28:03,960 --> 01:28:05,480
["Where's My Love" fades out]
1302
01:28:09,200 --> 01:28:10,200
[laughs]
1303
01:28:11,280 --> 01:28:12,520
Yes.
1304
01:28:15,400 --> 01:28:18,120
- I miss her.
- I miss her too.
1305
01:28:22,640 --> 01:28:25,160
This whole love thing
is totally fucked up.
1306
01:28:30,120 --> 01:28:31,880
Have you been in love yet?
1307
01:28:35,600 --> 01:28:36,600
Once.
1308
01:28:39,400 --> 01:28:41,440
I think I still am.
1309
01:28:43,160 --> 01:28:44,160
What's his name?
1310
01:28:48,080 --> 01:28:49,080
Louisa.
1311
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
[chuckles]
1312
01:28:54,560 --> 01:28:57,840
[laughs]
1313
01:28:57,920 --> 01:29:01,320
What kind of mother laughs
at her child coming out?
1314
01:29:04,640 --> 01:29:08,000
[in English] Hey, are you that gigolo
who steals another man's wife?
1315
01:29:08,800 --> 01:29:11,480
[in German] By the way,
I might have told Dad about Josip.
1316
01:29:13,240 --> 01:29:16,040
- [Josip in English] Ah, the laughing man.
- What?
1317
01:29:16,120 --> 01:29:21,320
- No wife who is happy can be stolen.
- [Dražen] Ah, finally, he gets it now.
1318
01:29:34,600 --> 01:29:37,360
[lively music plays]
1319
01:29:40,520 --> 01:29:42,440
[Franjo in Croatian] Stop it!
1320
01:29:42,520 --> 01:29:43,760
Josip!
1321
01:29:43,840 --> 01:29:46,920
Is it true you blocked the agreement
between Zeynep and Conrad
1322
01:29:47,000 --> 01:29:49,760
worth 1.2 million euros?
1323
01:29:49,840 --> 01:29:53,016
[in English] Yes, he sweet-talked Zeynep
into saying if she ever sells the house,
1324
01:29:53,040 --> 01:29:54,280
then to him.
1325
01:29:54,360 --> 01:29:56,400
- For peanuts!
- She said what?
1326
01:29:56,480 --> 01:29:58,600
Mr. Innocence didn't know about anything.
1327
01:29:59,800 --> 01:30:00,840
Yeah.
1328
01:30:01,480 --> 01:30:02,520
Sure.
1329
01:30:02,600 --> 01:30:04,040
Fuck off, Macron.
1330
01:30:04,720 --> 01:30:05,720
She was into it.
1331
01:30:06,240 --> 01:30:08,080
Who was into what?
1332
01:30:08,880 --> 01:30:09,880
Hey!
1333
01:30:11,280 --> 01:30:15,560
- She was drunk, you weasel!
- One gulp of champagne, goat-fucker!
1334
01:30:16,360 --> 01:30:18,480
Who had the champagne? Who was into what?
1335
01:30:18,560 --> 01:30:22,640
Jesus! Your wife into him.
Follow the plot, moron.
1336
01:30:25,600 --> 01:30:28,320
- Oh sorry.
- What, "sorry"?
1337
01:30:34,200 --> 01:30:36,160
- Baba! Ilyas!
- I'll show you!
1338
01:30:36,240 --> 01:30:37,960
[in German] What are you doing here?
1339
01:30:39,600 --> 01:30:42,560
Oh, wow! You look beautiful.
1340
01:30:42,640 --> 01:30:46,000
- [in English] She looks beautiful.
- You had your chance, laughing man.
1341
01:30:46,080 --> 01:30:47,800
What? It's my normal laugh!
1342
01:30:49,440 --> 01:30:51,600
- [in Turkish] So you're Zeynep's father!
- Yes.
1343
01:30:51,680 --> 01:30:54,760
Oh, I worked many years in Turkey!
1344
01:30:54,840 --> 01:30:56,360
- You did?
- Yes.
1345
01:30:56,960 --> 01:31:00,320
And I knew your wife.
1346
01:31:02,800 --> 01:31:05,360
She was five years old. I was just four.
1347
01:31:08,600 --> 01:31:09,840
[in English] Hi! It's Fia.
1348
01:31:11,520 --> 01:31:14,080
- Where did you...
- It's okay. She's a lesbian.
1349
01:31:14,160 --> 01:31:15,600
- Mom!
- A what?
1350
01:31:15,680 --> 01:31:18,040
[in Turkish] Lesbian.
I know what lesbian is.
1351
01:31:18,120 --> 01:31:20,920
- When two women are together, you know...
- [Zey] Dad!
1352
01:31:22,720 --> 01:31:27,120
What? You get me cable TV,
I shouldn't watch?
1353
01:31:27,720 --> 01:31:29,680
[in English]
That saved me some coming-out talks.
1354
01:31:29,760 --> 01:31:31,760
You? A lesbian? No way!
1355
01:31:31,840 --> 01:31:33,760
I'm bisexual, you dick!
1356
01:31:35,800 --> 01:31:37,960
Her too, sleazeball?
1357
01:31:39,000 --> 01:31:40,720
[in German] What does Dad mean
by "her too"?
1358
01:31:40,760 --> 01:31:41,920
[in English] Come on!
1359
01:31:42,920 --> 01:31:45,201
- Why are you hitting me?
- [in German] I'm going to barf.
1360
01:31:45,280 --> 01:31:49,440
We didn't have sex!
He just kissed me here. Nothing happened.
1361
01:31:49,520 --> 01:31:51,760
Good grief, you're such a drama queen!
1362
01:31:52,520 --> 01:31:53,520
[whistles]
1363
01:31:56,760 --> 01:31:59,160
- [in German] Didn't know you could do it.
- Well, I can.
1364
01:31:59,680 --> 01:32:03,040
[in English] Thank you all for being here,
but I didn't invite you.
1365
01:32:03,760 --> 01:32:05,960
So this is what's going to happen.
1366
01:32:07,240 --> 01:32:08,800
We're all gonna calm down.
1367
01:32:09,800 --> 01:32:13,240
We'll have a lovely meal together,
and then you leave.
1368
01:32:15,360 --> 01:32:17,600
[in German] Fia,
of course this is your home too.
1369
01:32:17,680 --> 01:32:20,080
You stay as long as you like. Your choice.
1370
01:32:21,000 --> 01:32:24,520
[in English] Josip, you said that Franjo
will be taking the late ferry.
1371
01:32:24,600 --> 01:32:26,640
Could my father and Ilyas follow him?
1372
01:32:27,280 --> 01:32:28,280
Yeah.
1373
01:32:29,240 --> 01:32:30,240
[Zey] Ilyas.
1374
01:32:32,840 --> 01:32:35,840
[in German] The van is parked
in the parking lot at the mainland port.
1375
01:32:36,560 --> 01:32:38,520
We can talk before you leave.
1376
01:32:39,160 --> 01:32:42,280
[in Turkish] I don't understand.
Say all that again in Turkish.
1377
01:32:42,360 --> 01:32:43,440
[in German] No, Baba.
1378
01:32:45,200 --> 01:32:47,880
[in English] Fia and I go get the food.
1379
01:32:48,400 --> 01:32:49,720
So take a rest.
1380
01:32:50,320 --> 01:32:52,520
You will be doing the cooking later.
1381
01:32:53,400 --> 01:32:56,160
- Sounds good to me.
- I could live with that, yeah.
1382
01:32:59,800 --> 01:33:02,160
[gentle music plays]
1383
01:33:04,320 --> 01:33:05,360
Wow.
1384
01:33:08,120 --> 01:33:09,120
[in German] Hold on.
1385
01:33:10,280 --> 01:33:12,520
Do you know how to do that? Drive a boat?
1386
01:33:12,600 --> 01:33:15,160
No. But I've watched someone who does.
1387
01:33:16,680 --> 01:33:19,000
[scoffs] I feel safer already.
1388
01:33:19,080 --> 01:33:20,400
[engine starts]
1389
01:33:38,520 --> 01:33:41,760
[in English] She's taking the boat.
She doesn't know how to sail.
1390
01:33:43,200 --> 01:33:45,320
[in German] She's a strong German.
Can do everything.
1391
01:33:45,400 --> 01:33:48,760
- She's a Turkish woman.
- Daughter half Croatia.
1392
01:33:48,840 --> 01:33:52,440
- What? I don't understand him.
- Probably for the best, really.
1393
01:33:52,960 --> 01:33:56,440
[in Turkish] The best view
in the whole world.
1394
01:33:56,520 --> 01:33:59,440
Were you blind
while you were working in Turkey?
1395
01:33:59,520 --> 01:34:01,360
[Conrad in English]
This could take a while.
1396
01:34:01,440 --> 01:34:03,600
If you want, I can go buy us some beers.
1397
01:34:03,680 --> 01:34:08,040
Yeah, you go. Best idea yet.
Take flashy-pants with you. He can pay.
1398
01:34:08,120 --> 01:34:10,840
[in Croatian] Why are you telling people
that Lucija and I are dead?
1399
01:34:10,920 --> 01:34:13,440
You live in Florida.
What's the difference?
1400
01:34:14,800 --> 01:34:16,960
[in English] Well, then,
how about some nibbles?
1401
01:34:17,040 --> 01:34:19,040
[speaking Croatian]
1402
01:34:33,000 --> 01:34:34,520
- [Conrad in English] Hi there.
- Hi.
1403
01:34:34,600 --> 01:34:36,056
- Oi, here.
- [Conrad] All right, yeah.
1404
01:34:36,080 --> 01:34:38,600
- Whatcha doing?
- Just setting up a table.
1405
01:34:39,680 --> 01:34:40,680
Nice.
1406
01:34:41,480 --> 01:34:42,520
You must be freezing.
1407
01:34:42,600 --> 01:34:44,360
[Fia] Actually, I'm not that cold.
1408
01:34:47,120 --> 01:34:48,960
- [Conrad] You're cool?
- [Fia] Yeah, I'm good.
1409
01:34:52,600 --> 01:34:54,640
- [Conrad] Want my jacket?
- [Fia] No.
1410
01:34:54,720 --> 01:34:57,440
[in German] I never took it off.
Not even for a second.
1411
01:34:57,920 --> 01:34:58,920
[grunts]
1412
01:34:59,560 --> 01:35:01,840
Is that supposed to make me feel better?
1413
01:35:02,640 --> 01:35:04,160
[Ilya] I did kind of hope so.
1414
01:35:04,920 --> 01:35:05,920
Mm.
1415
01:35:07,120 --> 01:35:09,400
- [Conrad in English] The big boy's spoken.
- Oh.
1416
01:35:10,560 --> 01:35:12,160
[in German] Where is it?
1417
01:35:12,240 --> 01:35:14,240
I think I threw it away.
1418
01:35:16,760 --> 01:35:17,760
Huh.
1419
01:35:18,760 --> 01:35:20,200
We'll get you a new one.
1420
01:35:21,520 --> 01:35:23,600
Honestly, I don't know about that.
1421
01:35:37,920 --> 01:35:40,280
- How do you manage that?
- What?
1422
01:35:41,840 --> 01:35:44,360
Finding each other again
after you've lost one another.
1423
01:35:48,400 --> 01:35:49,440
You just do it.
1424
01:35:52,200 --> 01:35:54,240
Thirty years in the kitchen
1425
01:35:54,320 --> 01:35:57,200
and he still doesn't know
how to cut onions.
1426
01:35:57,280 --> 01:35:59,160
- Watch out.
- May I?
1427
01:35:59,240 --> 01:36:00,240
Go ahead.
1428
01:36:05,080 --> 01:36:10,880
Maybe I should have retired earlier
and given Kata a home like this one.
1429
01:36:10,960 --> 01:36:14,960
Baba, you gave her love and security.
You were her home.
1430
01:36:15,040 --> 01:36:16,280
Well said.
1431
01:36:17,560 --> 01:36:23,520
But when I say a home like this,
of course I mean a house in Turkey.
1432
01:36:23,600 --> 01:36:26,720
- Of course you mean Turkey.
- What do we do with these?
1433
01:36:26,800 --> 01:36:28,360
[indistinct chatter in Turkish]
1434
01:36:28,440 --> 01:36:30,440
[indistinct chatter in Croatian]
1435
01:36:50,200 --> 01:36:53,360
[in English] Most of you here
will remember Katarina Bilići
1436
01:36:53,440 --> 01:36:55,640
- as the wife of...
- [Fia translates into Turkish]
1437
01:37:05,040 --> 01:37:07,800
Katarina Bilići bought a house.
1438
01:37:07,880 --> 01:37:09,760
[translating into Turkish]
1439
01:37:11,440 --> 01:37:14,200
[in English] The woman Katarina.
1440
01:37:14,840 --> 01:37:16,760
[Fia translates into Turkish]
1441
01:37:16,840 --> 01:37:18,480
The quiet magician.
1442
01:37:18,560 --> 01:37:19,960
[Fia translates into Turkish]
1443
01:37:20,040 --> 01:37:24,560
A final act
in a life of seeing without judgment,
1444
01:37:26,240 --> 01:37:28,000
living without regrets,
1445
01:37:29,120 --> 01:37:31,560
and loving without limits.
1446
01:37:35,600 --> 01:37:36,720
For this...
1447
01:37:40,880 --> 01:37:42,160
and another
1448
01:37:44,080 --> 01:37:45,800
thousand reasons,
1449
01:37:46,840 --> 01:37:48,120
I am blessed...
1450
01:37:50,240 --> 01:37:52,040
to be my mother's daughter.
1451
01:37:52,640 --> 01:37:55,480
[continues translating into Turkish]
1452
01:37:58,240 --> 01:37:59,400
To Katarina Bilići!
1453
01:37:59,480 --> 01:38:02,440
[all cheering]
1454
01:38:02,520 --> 01:38:04,720
- [Doruk] My wife.
- [in German] I see you, Mom.
1455
01:38:05,240 --> 01:38:06,640
And I see me too.
1456
01:38:11,800 --> 01:38:14,080
[Franjo in Croatian]
I didn't understand much, but...
1457
01:38:31,440 --> 01:38:33,120
[Conrad in English] Delicious!
1458
01:38:33,200 --> 01:38:34,640
[Doruk in German] Thank you.
1459
01:38:34,720 --> 01:38:37,840
[overlapping conversations]
1460
01:38:41,080 --> 01:38:43,640
["99 Luftballons" plays over speakers]
1461
01:38:43,720 --> 01:38:46,080
[sings along]
♪ Then I will sing you a song ♪
1462
01:38:46,160 --> 01:38:49,680
♪ About 99 red balloons ♪
1463
01:38:50,480 --> 01:38:52,600
♪ On their way to the horizon ♪
1464
01:38:53,520 --> 01:38:56,760
♪ Are you maybe thinking
About me right now? ♪
1465
01:38:56,840 --> 01:38:59,040
♪ Then I shall sing you a song ♪
1466
01:38:59,120 --> 01:39:02,360
♪ About 99 red balloons ♪
1467
01:39:03,280 --> 01:39:07,040
♪ And how this stuff happens
Because if this stuff ♪
1468
01:39:09,080 --> 01:39:10,160
[Ilyas in English] Yeah!
1469
01:39:12,920 --> 01:39:14,040
Wonderful!
1470
01:39:20,840 --> 01:39:22,840
[speaking Turkish]
1471
01:39:24,680 --> 01:39:27,600
♪ 99 red balloons ♪
1472
01:39:27,680 --> 01:39:29,640
♪ On their way to the horizon ♪
1473
01:39:29,720 --> 01:39:32,200
♪ Were thought to be UFOs from space ♪
1474
01:39:32,280 --> 01:39:34,600
♪ Thus a general sent ♪
1475
01:39:34,680 --> 01:39:37,240
♪ A flying squadron after them ♪
1476
01:39:37,320 --> 01:39:39,560
♪ To raise alarms in case they were ♪
1477
01:39:39,640 --> 01:39:42,320
♪ Even though on the horizon
There were only ♪
1478
01:39:42,400 --> 01:39:44,560
♪ 99 red balloons... ♪
1479
01:39:45,560 --> 01:39:47,600
Excuse me. Thank you.
1480
01:39:54,040 --> 01:39:55,240
["99 Luftballons" ends]
1481
01:40:05,360 --> 01:40:08,200
[in Croatian] Josip,
take care of the house keys.
1482
01:40:08,280 --> 01:40:12,840
Keep the house safe and good luck
and be smart and take care.
1483
01:40:15,280 --> 01:40:16,320
[speaking Croatian]
1484
01:40:19,000 --> 01:40:21,080
[Doruk singing in Croatian]
1485
01:40:21,160 --> 01:40:22,240
Doruk!
1486
01:40:28,760 --> 01:40:30,400
[in German] Am I doing the right thing?
1487
01:40:30,480 --> 01:40:32,320
Dad's gonna drive me to Italy
1488
01:40:32,400 --> 01:40:35,920
just to meet some girl who probably
doesn't even like me anymore.
1489
01:40:36,680 --> 01:40:40,640
If you love her,
she can't be just some girl.
1490
01:40:41,680 --> 01:40:44,040
[in English] Fuck yeah.
[in German] She's my Louisa.
1491
01:40:45,080 --> 01:40:47,080
[Doruk continues singing in Croatian]
1492
01:41:34,280 --> 01:41:37,160
["Dog Days Are Over"
by Florence + The Machine plays]
1493
01:41:41,280 --> 01:41:48,280
♪ Happiness hit her
Like a train on a track... ♪
1494
01:41:54,760 --> 01:41:56,920
[Zey in German]
Here's the thing about happiness...
1495
01:41:58,040 --> 01:41:59,040
No.
1496
01:42:00,000 --> 01:42:01,000
Wait.
1497
01:42:04,000 --> 01:42:06,320
I'll start from the beginning again.
1498
01:42:06,400 --> 01:42:11,920
♪ She hid around corners
And she hid under beds ♪
1499
01:42:12,000 --> 01:42:18,560
♪ She killed it with kisses
And from it she fled ♪
1500
01:42:18,640 --> 01:42:21,760
♪ With every bubble ♪
1501
01:42:21,840 --> 01:42:23,960
♪ She sank with her drink ♪
1502
01:42:24,880 --> 01:42:31,280
♪ And washed it away
Down the kitchen sink ♪
1503
01:42:31,360 --> 01:42:34,440
♪ The dog days are over ♪
1504
01:42:34,520 --> 01:42:37,240
♪ The dog days are done ♪
1505
01:42:37,840 --> 01:42:40,480
♪ The horses are coming ♪
1506
01:42:40,560 --> 01:42:44,160
♪ So you better run ♪
1507
01:42:44,240 --> 01:42:47,720
♪ Run fast for your mother
Run fast for your father ♪
1508
01:42:47,800 --> 01:42:50,840
♪ Run for your children
For your sisters and brothers ♪
1509
01:42:50,920 --> 01:42:53,720
♪ Leave all your love
And your longing behind ♪
1510
01:42:53,800 --> 01:42:56,960
♪ You can't carry it with you
If you want to survive ♪
1511
01:42:57,040 --> 01:43:00,080
♪ The dog days are over ♪
1512
01:43:00,160 --> 01:43:03,560
♪ The dog days are done ♪
1513
01:43:03,640 --> 01:43:06,560
♪ Can you hear the horses? ♪
1514
01:43:06,640 --> 01:43:10,560
♪ 'Cause here they come ♪
1515
01:43:13,200 --> 01:43:15,880
BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL
1516
01:43:15,960 --> 01:43:22,960
♪ And I never wanted ♪
1517
01:43:23,040 --> 01:43:27,400
♪ Anything from you ♪
1518
01:43:28,200 --> 01:43:35,000
♪ Except everything you had ♪
1519
01:43:35,080 --> 01:43:40,560
♪ And what was left after that too, oh ♪
1520
01:43:42,880 --> 01:43:45,960
♪ Happiness hit her ♪
1521
01:43:46,040 --> 01:43:53,040
♪ Like a bullet in the back ♪
1522
01:43:55,800 --> 01:43:57,360
["Dog Days Are Over" ends]
1523
01:43:58,320 --> 01:44:00,320
[ethereal song plays softly]
1524
01:44:37,360 --> 01:44:39,360
[song continues with upbeat guitar]