1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,440 [melodische Musik setzt ein] 4 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 [Frau] Die Sache mit dem Glück ist die... 5 00:00:56,600 --> 00:00:57,800 Nein, warte. 6 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 [Musik wird abgewürgt] 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,360 Ich fange von vorne an. 8 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 [Mann schnarcht laut] 9 00:01:08,440 --> 00:01:09,280 [Frau stöhnt] 10 00:01:09,280 --> 00:01:10,440 [Schnarchen endet] 11 00:01:13,600 --> 00:01:15,600 [schnarcht noch lauter weiter] 12 00:01:17,680 --> 00:01:20,280 - [heitere Musik setzt ein] - [Schnarchen verstummt] 13 00:01:21,840 --> 00:01:22,720 [Frau stöhnt] 14 00:01:25,480 --> 00:01:26,320 [keucht] 15 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 Nur noch fünf Minuten. Ich muss früh zur Arbeit. 16 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 Wie? 17 00:01:40,800 --> 00:01:41,640 Zur Arbeit? 18 00:01:41,640 --> 00:01:45,000 Wie? Wie? Was meinst du? 19 00:01:45,600 --> 00:01:47,720 Jetzt kommt extra jemand zum Einarbeiten, 20 00:01:47,720 --> 00:01:49,840 damit ich auf die Beerdigung gehen kann. 21 00:01:49,840 --> 00:01:52,560 Zey, ich muss arbeiten, wirklich. 22 00:01:52,560 --> 00:01:53,480 [Zey seufzt] 23 00:01:53,480 --> 00:01:56,360 Deine Mutter und ich, wir haben uns schon verabschiedet. 24 00:01:56,360 --> 00:01:59,360 Selbst wenn ich mitgehen würde, ihr braucht eh noch länger. 25 00:01:59,360 --> 00:02:03,560 [lacht] Brauchen wir nicht. Wir sind absolut start... klar. 26 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 Baba, du bist ja gerade am Waschraum vorbeigegangen. 27 00:02:07,880 --> 00:02:08,800 [Baba] Ja, was? 28 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 Ich bringe sie dir. Soll ich sie auch noch waschen? 29 00:02:12,200 --> 00:02:13,880 - Ach... - Igitt, nein. 30 00:02:13,880 --> 00:02:16,840 - Fia! - Du hast das Kind verzogen. 31 00:02:16,840 --> 00:02:18,560 Und du bist nur am Herumnörgeln. 32 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 Wir müssen uns beeilen. Wir kommen zu spät. [stöhnt] 33 00:02:24,600 --> 00:02:25,440 Ilyas! 34 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 [Baba] Bozcaada. 35 00:02:32,880 --> 00:02:35,920 Am Tag, an dem wir uns zum ersten Mal begegnet sind. 36 00:02:35,920 --> 00:02:38,720 Die größte türkische Liebesgeschichte der Welt. 37 00:02:40,440 --> 00:02:41,960 [Fia] Sie sieht glücklich aus. 38 00:02:41,960 --> 00:02:44,760 [Baba] War sie denn sonst etwa nicht glücklich? 39 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 Bitte. 40 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 So lässt du sie mit mir reden? 41 00:02:49,160 --> 00:02:52,440 Mit ihren Klamotten. Wie ein Clown. 42 00:02:52,440 --> 00:02:56,040 Das trägt sie, wenn sie zur Beerdigung geht von ihrer Oma. 43 00:02:58,280 --> 00:02:59,120 Hm. 44 00:03:00,520 --> 00:03:02,000 [kichert] 45 00:03:02,800 --> 00:03:03,640 [stöhnt leise] 46 00:03:07,280 --> 00:03:09,440 Du meinst, das ist heute der richtige Tag? 47 00:03:09,440 --> 00:03:12,440 Um so zu tun, als ob du ihren Großvater umbringen würdest? 48 00:03:12,440 --> 00:03:14,680 Er treibt sie auch manchmal in den Wahnsinn. 49 00:03:14,680 --> 00:03:16,560 - [Zey] Ja. - [Ilyas] Siehst du. 50 00:03:17,720 --> 00:03:18,920 [Tür geht auf] 51 00:03:18,920 --> 00:03:20,440 Bis später. 52 00:03:20,440 --> 00:03:21,800 [Tür fällt zu] 53 00:03:21,800 --> 00:03:24,880 [stöhnt] Los, ihr zwei. Ich bin gleich zurück. 54 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 [gefällige Melodie ertönt] 55 00:03:30,640 --> 00:03:33,640 Nein, im Ernst, du schaffst das. Mach dir keine Sorgen. 56 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 Hey, nein. Probleme oder Fehler passieren, ja? 57 00:03:37,520 --> 00:03:39,880 [lacht herzhaft] Ja! 58 00:03:40,480 --> 00:03:44,320 Du kannst dir nicht vorstellen, was ich früher alles auftischte, ja? 59 00:03:44,320 --> 00:03:47,240 [lacht gackernd] 60 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Ah... 61 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 Ja, also... Keine Sorge, ich bin gleich da. 62 00:03:52,960 --> 00:03:55,840 Die neue Köchin. Die hat's mit den Nerven. 63 00:03:55,840 --> 00:03:57,600 Moralische Unterstützung. 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,320 So habe ich dich schon lang nicht mehr lachen gehört. 65 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 Wolltest du nicht was? 66 00:04:03,400 --> 00:04:04,360 Ja. 67 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 Der Pfarrer meinte, wir haben einen Moment am Grab und... 68 00:04:08,960 --> 00:04:13,320 Du kennst mich, ich kann nicht vor allen Leuten stehen und reden... 69 00:04:13,320 --> 00:04:15,040 Könntest du das nicht vorlesen? 70 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 Ja, klar. 71 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - Mach ich. - Da... Da steht... 72 00:04:22,320 --> 00:04:24,160 [weinerlich] "Die meisten von euch... 73 00:04:25,960 --> 00:04:29,880 ...werden sich an Katarina Bilici als die Frau von Doruk erinnern. 74 00:04:29,880 --> 00:04:33,800 - Er, ihr geliebter Ehemann..." - Mach dir keine Sorgen. Ich mache das. 75 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 - Ja? - [seufzt] 76 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 Also... 77 00:04:38,120 --> 00:04:40,280 So, bis später. 78 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - [Mann] Frau Altin. - Oh, Herr Eddelbüttel. 79 00:04:48,640 --> 00:04:51,520 Ich hatte gehofft, Sie unter vier Augen zu sprechen. 80 00:04:56,760 --> 00:05:01,360 Ich habe ein paar Unterlagen aufbewahrt. Für Sie. 81 00:05:02,000 --> 00:05:03,320 Von Ihrer Frau Mutter. 82 00:05:19,880 --> 00:05:23,040 - [Doruk ruft auf Türkisch] - [Zey] Das ist auf Kroatisch. 83 00:05:23,040 --> 00:05:24,880 [leise Melodie spielt] 84 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 Ich kann kein Kroatisch. 85 00:05:29,120 --> 00:05:29,960 Hm. 86 00:05:54,080 --> 00:05:56,040 GLOBALE SUCHE 87 00:06:02,360 --> 00:06:03,320 [Doruk] Zeynep! 88 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 Du hast mir falsche Hose rausgelegt. 89 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 [Musik klingt aus] 90 00:06:11,720 --> 00:06:12,600 Was hast du da? 91 00:06:13,360 --> 00:06:15,640 Deine Mutter hat ein Haus gekauft in Kroatien. 92 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 Sie ist da geboren. Es war ihr Geld, Baba. 93 00:06:18,040 --> 00:06:19,760 Mit Herrn Eddelbüttel. 94 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 Deine Mutter kauft ein Haus mit diesem Casanova von oben! 95 00:06:23,520 --> 00:06:25,600 Nein. Mama hat das Haus selber gekauft. 96 00:06:25,600 --> 00:06:28,600 Hier, der Bankbeleg. Quasi umsonst. 97 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 Sie hat nur Herrn Eddelbüttel als Anwalt darum gebeten, 98 00:06:34,120 --> 00:06:37,240 die Besitzurkunde für mich aufzubewahren, bis sie... 99 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 [Doruk] Ed-del-büt-tel. 100 00:06:39,040 --> 00:06:40,360 Dieser Toy-Boy. 101 00:06:40,960 --> 00:06:44,200 [lacht] "Toy-Boy"? Der Mann ist 80 und benutzt einen Treppenlift. 102 00:06:44,800 --> 00:06:47,680 Fia! Du bist ja immer noch nicht fertig. 103 00:06:47,680 --> 00:06:51,040 -Äh, doch. Nein. Baba hat recht. - So kannst du nicht zum Friedhof. 104 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 Alles, was du willst, aber es muss schwarz sein. 105 00:06:53,680 --> 00:06:57,360 Dieses "Mama wollte ein katholisches Begräbnis". 106 00:06:57,360 --> 00:06:58,560 Und das hier! 107 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 [TV-Hintergrundgeräusche] 108 00:06:59,920 --> 00:07:02,400 Deine Mutter ist eine Fremde für mich. 109 00:07:02,400 --> 00:07:03,640 Sag nicht so was, Baba. 110 00:07:03,640 --> 00:07:06,720 Basta. Deine Mutter ist eine Fremde für mich. 111 00:07:06,720 --> 00:07:07,640 B... 112 00:07:09,520 --> 00:07:11,240 [Fernsehstimmen werden lauter] 113 00:07:16,440 --> 00:07:18,520 ["99 Luftballons" von Nena setzt ein] 114 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 115 00:07:22,480 --> 00:07:25,640 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 116 00:07:25,640 --> 00:07:28,720 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 117 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 [summt mit] 118 00:07:30,160 --> 00:07:31,760 [ächzt] Da krieg ich Ohrenweh. 119 00:07:32,960 --> 00:07:34,200 [Schritte] 120 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 ♪ ...ein Lied für dich ♪ 121 00:07:35,440 --> 00:07:38,360 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 122 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 - Können wir ihn nicht in ein Heim stecken? - Fia, bitte sei nett. 123 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 - Es war mein erstes Konzert. - [Song endet] 124 00:07:45,960 --> 00:07:47,520 Lass uns einfach nicht reden. 125 00:07:49,120 --> 00:07:51,480 - Warum bist du immer so... - [Fia] Wollten wir los? 126 00:07:51,480 --> 00:07:52,960 [Kirchenglocken ertönen] 127 00:07:52,960 --> 00:07:55,120 Mein Beileid. Sie wird dir sehr fehlen. 128 00:07:55,120 --> 00:07:57,920 Wen meinst du? Diese Schwindlerin, die ich heiratete? 129 00:07:57,920 --> 00:07:58,840 Baba. 130 00:07:59,880 --> 00:08:01,520 [Freiton] 131 00:08:02,360 --> 00:08:06,160 [mit kroatischem Akzent] Eine Engel, eine echte Engel. 132 00:08:06,160 --> 00:08:09,440 Eine Frau voller Geheimnisse. Eine Doppelagentin. 133 00:08:09,440 --> 00:08:11,720 Baba, hör auf. Du machst den Leuten Angst. 134 00:08:12,720 --> 00:08:14,680 - Mein herzliches Beileid. - Danke schön. 135 00:08:14,680 --> 00:08:17,280 - Hast du Papa erreicht? - Geht immer noch nicht ran. 136 00:08:17,280 --> 00:08:20,640 - Hast du versucht übers... - Festnetz? Hältst du mich für bescheuert? 137 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 Meinst du, es ist was passiert? 138 00:08:24,920 --> 00:08:26,480 Mein Beileid, Doruk. 139 00:08:26,480 --> 00:08:27,720 [alle] Amen. 140 00:08:28,520 --> 00:08:30,640 [ruhige Musik spielt] 141 00:08:35,640 --> 00:08:39,200 Zeynep, ich glaube, Sie wollten ein paar Worte sagen. 142 00:08:40,160 --> 00:08:41,000 [haucht] Ja. 143 00:08:41,000 --> 00:08:42,520 [ruhige Musik spielt weiter] 144 00:08:42,520 --> 00:08:43,920 [Doruk räuspert sich] 145 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 [weinerlich] Also, ich wollte was sagen... für Mama. 146 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Aber Ilyas, 147 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 mein Mann... 148 00:08:57,560 --> 00:08:59,520 [schluchzend] Mein Mann hat die Rede! 149 00:09:00,400 --> 00:09:01,640 Äh... 150 00:09:01,640 --> 00:09:03,000 [Fia] Holt sie Papa? 151 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Was stehst du da herum, hä, mit deinen Drogenklamotten? 152 00:09:06,880 --> 00:09:07,800 Tu was! 153 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Mama! 154 00:09:09,840 --> 00:09:12,000 [folkloristische Melodie ertönt] 155 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 [leises Stimmengemurmel] 156 00:09:21,880 --> 00:09:23,440 [Ilyas lacht] 157 00:09:23,440 --> 00:09:25,440 [Ilyas] Wie im Wahnsinn. [lacht] 158 00:09:25,440 --> 00:09:28,040 - Schneiden kannst du nicht. - [Frau lacht] 159 00:09:28,040 --> 00:09:29,880 - Hallo? Es ist... - [Ilyas gackert] 160 00:09:29,880 --> 00:09:31,680 Natürlich, ich habe es gesehen. 161 00:09:31,680 --> 00:09:34,640 - [Ilyas lacht gackernd weiter] - [Frau gluckst] Oh Mann. 162 00:09:34,640 --> 00:09:35,720 Zey! 163 00:09:35,720 --> 00:09:38,800 Was machst du denn hier? Scheiße. 164 00:09:38,800 --> 00:09:40,720 Meine Uhr ist stehen geblieben. 165 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 [traurige Musik spielt] 166 00:09:46,440 --> 00:09:48,920 Zey, jetzt warte doch. Hey! 167 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 Zey, ich kann dir das erklären. 168 00:09:55,440 --> 00:09:56,280 Das Lachen. 169 00:09:57,360 --> 00:09:58,240 Mann, Ilyas. 170 00:09:59,160 --> 00:10:02,920 Ein Mädchen, bei dem du dich für fünf Minuten wie ein Teenager fühlst, 171 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 ist dir wichtiger 172 00:10:03,920 --> 00:10:07,280 als an meiner Seite zu stehen auf der Beerdigung meiner Mutter? 173 00:10:07,280 --> 00:10:10,080 Zey, sag das nicht. Ich habe Kata auch geliebt. 174 00:10:10,080 --> 00:10:13,560 Natürlich wollte ich dabei sein. Aber es war... Die Uhrzeit, und... 175 00:10:13,560 --> 00:10:15,960 - Ich... - Bitte geben Sie nicht ihm die Schuld. 176 00:10:16,720 --> 00:10:17,800 Bitte. 177 00:10:19,280 --> 00:10:22,560 Äh, das mit Ihrer Mutter, das... Das tut mir so leid. 178 00:10:23,480 --> 00:10:25,360 Sie müssen so traurig sein. 179 00:10:25,360 --> 00:10:26,920 [stöhnt leise] 180 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 Ich bin Nora, und ich bin die Neue. Und ja, 181 00:10:29,880 --> 00:10:32,600 ich war... einfach überfordert. 182 00:10:32,600 --> 00:10:36,240 Er hätte sicher die Zeit im Blick gehabt, wenn ich nicht gewesen wäre. 183 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Aber... [schnieft] 184 00:10:37,240 --> 00:10:39,520 Normalerweise weine ich auch nicht, 185 00:10:39,520 --> 00:10:43,960 aber ich war zum ersten Mal allein in einer Küche dieser Größe und... 186 00:10:43,960 --> 00:10:47,960 Boah, jetzt bin ich schuld, dass er nicht auf der Beerdigung Ihrer Mutter war. 187 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 [schluchzend] Tut mir wirklich leid. 188 00:10:52,000 --> 00:10:52,840 Entschuldigung. 189 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 Siehst du? 190 00:11:01,320 --> 00:11:04,120 Hast du eine Ahnung, was heute hier für ein Stress war? 191 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 Ach, wirklich? Soll ich dir von meinem Tag erzählen? 192 00:11:07,520 --> 00:11:09,520 Zey, das ist doch kein Wettbewerb hier. 193 00:11:11,760 --> 00:11:14,240 Wenn's dir recht ist, gehe ich rein und sehe nach, 194 00:11:14,240 --> 00:11:16,560 ob unsere neue Köchin noch weitermachen will. 195 00:11:16,560 --> 00:11:19,520 Und über den Rest können wir später reden, oder zu Hause. 196 00:11:23,880 --> 00:11:26,200 [sanfte Melodie setzt ein] 197 00:11:26,200 --> 00:11:28,640 [mit zitternder Stimme] Ja. Oder auch nicht. 198 00:11:30,040 --> 00:11:30,880 [keucht] 199 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 [Piepton] 200 00:12:10,280 --> 00:12:12,680 - [NAVI-Stimme] Route wird gestartet. - [Zey] So. 201 00:12:14,080 --> 00:12:16,480 ["1234" von Feist setzt ein] 202 00:12:16,480 --> 00:12:17,920 Halt doch mal, Mann! 203 00:12:19,320 --> 00:12:20,480 [schluchzt] 204 00:12:20,480 --> 00:12:22,400 ["1234" spielt weiter] 205 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 [auf Kroatisch] Bitte schön. 206 00:13:23,480 --> 00:13:25,440 [Stimmengewirr im Hintergrund] 207 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 [Mann auf Kroatisch] Die Fahrkarte. 208 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 ["1234" verklingt] 209 00:13:32,480 --> 00:13:34,440 [auf Kroatisch] Lesen Sie das Schild! 210 00:13:35,560 --> 00:13:36,680 Lesen Sie das Schild. 211 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FÄHRE - PASSAGIERSCHIFF 212 00:13:39,440 --> 00:13:40,920 [Kroat.] Hi, deutsche Frau. 213 00:13:40,920 --> 00:13:43,720 - Gratis-Parken, drüben. - Ok. [Kroatisch] Deutsche Frau. 214 00:13:43,720 --> 00:13:45,720 [Kroatisch] Los! Ihr zwei, langsam. 215 00:13:45,720 --> 00:13:47,680 INSEL ZWISCHEN HIMMEL UND MEER 216 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 [Zey] Stopp! 217 00:13:49,240 --> 00:13:50,080 [stöhnt] 218 00:13:50,640 --> 00:13:52,960 Stopp! Warten Sie, warten Sie. Warten Sie! 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 [Passagiere applaudieren] 220 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 Danke. 221 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 [Stimmengewirr] 222 00:14:14,480 --> 00:14:16,480 [ruhige Musik setzt ein] 223 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 [seufzt] 224 00:14:30,200 --> 00:14:31,040 [atmet laut aus] 225 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 [Musik wird lebhafter] 226 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 [Junge weint] 227 00:15:09,640 --> 00:15:11,040 [Opa auf Kroatisch] Ja, so. 228 00:15:14,600 --> 00:15:15,560 [Kroatisch] Danke. 229 00:15:15,560 --> 00:15:17,720 [Motor rattert und zischt] 230 00:15:20,680 --> 00:15:22,720 - [Zischen] - [allgemeines Gemurmel] 231 00:15:22,720 --> 00:15:23,640 [Kroat.] Kaputt. 232 00:15:23,640 --> 00:15:25,720 [Kroatisch] Brumm, brumm. [Zischen] 233 00:15:25,720 --> 00:15:26,840 Motor kaputt. 234 00:15:33,560 --> 00:15:35,920 [weibliche NAVI-Stimme] In 300 m links abbiegen. 235 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 [Ziege meckert] 236 00:15:42,320 --> 00:15:43,440 [Ziege meckert erneut] 237 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 [Navi] Weiter geradeaus. 238 00:15:47,800 --> 00:15:50,160 -Sie haben Ihr Ziel err... [bricht ab] - [Zey] Was? 239 00:15:50,960 --> 00:15:51,800 Nein. 240 00:15:53,120 --> 00:15:53,960 [keucht] 241 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 [stöhnt und seufzt] 242 00:16:07,560 --> 00:16:08,400 [keucht] 243 00:16:17,840 --> 00:16:18,680 [stöhnt] 244 00:16:20,480 --> 00:16:21,320 [ächzt] 245 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 [stöhnt erneut] 246 00:16:25,960 --> 00:16:27,040 [Bett quietscht] 247 00:16:29,040 --> 00:16:30,080 [Zey seufzt] 248 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 [Vögel zwitschern] 249 00:16:41,280 --> 00:16:42,600 [Mann schnarcht] 250 00:16:44,640 --> 00:16:47,000 [Mann schnarcht erneut laut] 251 00:16:48,880 --> 00:16:51,200 - [Zey stöhnt] - [Mann schnarcht weiter] 252 00:16:51,200 --> 00:16:52,120 [Zey seufzt] 253 00:16:59,880 --> 00:17:00,720 [stöhnt] 254 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 [Schnarchen stoppt] 255 00:17:13,600 --> 00:17:14,760 [keucht] 256 00:17:14,760 --> 00:17:16,440 - [Kroatisch] Was zur... - [kreischt] 257 00:17:16,440 --> 00:17:17,680 [Kroat.] Wer sind Sie? 258 00:17:18,560 --> 00:17:19,480 [Zey keucht] 259 00:17:22,440 --> 00:17:24,400 Fassen Sie mich nicht an, oder ich schreie. 260 00:17:24,400 --> 00:17:26,760 Ich... Ich meine es ernst, ich schreie. 261 00:17:26,760 --> 00:17:28,240 Was haben Sie denn da an? 262 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Wer sind Sie? 263 00:17:29,800 --> 00:17:31,200 Wie kamen Sie hier rein? 264 00:17:32,680 --> 00:17:37,000 [mit kroatischem Akzent] Josip Cega. Durch dieselbe Tür wie seit 45 Jahren. 265 00:17:37,000 --> 00:17:39,960 Sagen Sie nicht, wir schliefen die ganze Nacht im selben Bett! 266 00:17:39,960 --> 00:17:42,000 [gähnt leise] Na gut. 267 00:17:44,560 --> 00:17:45,960 Kamen Sie mit dem Fahrrad? 268 00:17:46,640 --> 00:17:47,480 Was? 269 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Nein! 270 00:17:53,400 --> 00:17:56,160 [Mann] Oh! Tz, tz, tz. 271 00:17:57,880 --> 00:17:59,360 Sie brauchen was für dieses... 272 00:18:04,320 --> 00:18:05,160 [Zey keucht] 273 00:18:09,800 --> 00:18:13,480 - [Tür fällt ins Schloss] - [melodische Musik setzt ein] 274 00:18:24,160 --> 00:18:26,240 - [Wellen rauschen] - [Tür geht auf] 275 00:18:26,240 --> 00:18:27,760 [Musik verklingt] 276 00:18:30,800 --> 00:18:32,160 Für dieses kranke Gesicht. 277 00:18:33,280 --> 00:18:36,000 Dieses Haus gehört Katarina Bilici. 278 00:18:39,080 --> 00:18:41,440 Woher weiß ich denn, was da drin ist? 279 00:18:41,440 --> 00:18:43,360 - Gar nicht. - Mir fehlt nichts. 280 00:18:44,560 --> 00:18:47,000 [seufzt] Wer ist Katarina Bilici für Sie? 281 00:18:47,000 --> 00:18:47,920 Sie ist... 282 00:18:50,680 --> 00:18:51,520 ...war... 283 00:18:53,080 --> 00:18:54,600 Ich bin ihre Tochter. 284 00:18:55,960 --> 00:18:57,880 Mein Beileid für Ihren Verlust. 285 00:18:57,880 --> 00:18:58,920 Josip. 286 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 - Oh, hallo. Zeynep. - Hallo. 287 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 Zeynep Altin. 288 00:19:04,920 --> 00:19:07,320 [lacht] Ja. Sehr erfreut, Zeynep. 289 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 [seufzt] Also, 290 00:19:11,240 --> 00:19:13,440 Sie sind gekommen, um hier zu leben, Zeynep? 291 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 [Zey] Eigentlich hatte ich daran gedacht... 292 00:19:18,280 --> 00:19:21,880 Augenblick mal. Wenn hier jemand Antworten braucht, dann ja wohl ich. 293 00:19:21,880 --> 00:19:24,280 Warum haben Sie da drin geschlafen? 294 00:19:25,240 --> 00:19:29,160 Weil ich da drin geboren wurde. 295 00:19:29,160 --> 00:19:30,280 -Žarka. - Aber... 296 00:19:30,280 --> 00:19:31,480 [Ziege meckert] 297 00:19:32,080 --> 00:19:37,200 Aber vor 15 Jahren lief es nicht so gut für meine Familie. 298 00:19:38,400 --> 00:19:41,280 Also musste ich das Haus verkaufen. 299 00:19:41,280 --> 00:19:45,040 Die Dame, die es kaufte, sagte mir, dass ich hier wohnen kann, 300 00:19:45,040 --> 00:19:46,440 bis jemand kommt. 301 00:19:46,440 --> 00:19:47,360 Sie. 302 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - Mietfrei? - Mietfrei. 303 00:19:50,680 --> 00:19:53,120 Vor Gericht würde das keine Rolle spielen. 304 00:19:55,920 --> 00:19:58,720 Wer will das denn vor Gericht bringen? 305 00:19:59,600 --> 00:20:00,520 [lacht] 306 00:20:02,160 --> 00:20:03,880 [Kroatisch] Ja, ja, die Deutschen. 307 00:20:04,360 --> 00:20:06,120 [Kroatisch] Die Deutschen. 308 00:20:06,120 --> 00:20:07,840 Schon wieder. Was bedeutet das? 309 00:20:07,840 --> 00:20:08,880 Die Deutschen. 310 00:20:08,880 --> 00:20:13,320 [deutsch] Baustelle, Krankenschwestern, Regenschirm, beste Freunde von Anwälten... 311 00:20:13,320 --> 00:20:16,400 - Wie schnell können Sie ausziehen? - Wie schnell können Sie einziehen? 312 00:20:18,120 --> 00:20:20,000 Nicht, dass Sie das irgendwas angeht, 313 00:20:20,000 --> 00:20:23,320 aber ich will es zum Vermieten vorbereiten über so was wie R&B... 314 00:20:23,320 --> 00:20:24,680 - Nein, äh... - Airbnb? 315 00:20:24,680 --> 00:20:26,520 - Ja! - [laut] Airbnb? 316 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 - Ja. - [Ziege meckert] 317 00:20:28,880 --> 00:20:34,440 Airbn... Airbnb. [Kroatisch] Was... Verflucht... Was habe ich... Airbnb! 318 00:20:35,600 --> 00:20:37,840 - [Klappern] - [Josip schreit] 319 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 [Zey] Hören Sie auf zu schreien! 320 00:20:40,840 --> 00:20:44,320 Das ist mein Haus, mein Zuhause. Ich kann damit machen, was ich will. 321 00:20:44,920 --> 00:20:46,200 [Josip] "Zuhause"? Ha! 322 00:20:48,000 --> 00:20:51,600 Nein, nein, nein, nein, nein. Nein, das ist nicht Zuhause. 323 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 Was Sie da machen ist, Sie machen einen, äh, 324 00:20:54,200 --> 00:20:56,400 beigen, beigen, gestorbenen Ort. 325 00:20:56,400 --> 00:20:59,440 Ähm, äh, für, äh, traurige Menschen, die herkommen, 326 00:20:59,440 --> 00:21:02,560 Selfies machen und mit 30-Euro-Flug wieder wegfliegen. 327 00:21:02,560 --> 00:21:05,960 Und Sie sitzen irgendwo in Deutschland rum und kassieren die Miete. 328 00:21:06,920 --> 00:21:10,160 Airbnb. Airbnb. 329 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 Scheiß-Airbnb. 330 00:21:13,400 --> 00:21:15,440 Wofür habe ich denn das hier aufgebaut? 331 00:21:20,280 --> 00:21:22,160 [gefällige Musik spielt] 332 00:21:26,000 --> 00:21:26,840 [Dielen knarren] 333 00:21:32,560 --> 00:21:34,080 - [Brett klappert] - [stöhnt] 334 00:21:43,840 --> 00:21:45,800 [stöhnt und keucht] 335 00:21:48,320 --> 00:21:50,320 [Elektrizität surrt] 336 00:21:57,920 --> 00:21:59,280 [lautes Quietschen] 337 00:22:07,720 --> 00:22:10,560 - [Schalter klickt] - [hämmerndes Geräusch auf Metall] 338 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 [Zey schnaubt] Also, das... 339 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 So, jetzt reicht’s. 340 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 [seufzt] 341 00:22:27,120 --> 00:22:30,240 [Zey] Hey. Es wird Zeit, dass Sie Ihren Zwergenaufstand 342 00:22:30,240 --> 00:22:32,800 woanders abziehen als in meinem Garten, Spartakus. 343 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 "Spartakus"? [lacht] 344 00:22:35,560 --> 00:22:37,640 Ziemlich rassistisch, hm? 345 00:22:37,640 --> 00:22:40,640 Ich würde nie... Ich bin Türkin. 346 00:22:40,640 --> 00:22:42,120 Ah. [seufzt] 347 00:22:42,120 --> 00:22:45,280 Sie kommen aus dem Nichts, ein Kaufvertrag auf Deutsch, 348 00:22:45,280 --> 00:22:47,480 ein kroatisches Haus, aber Sie sind Türkin. 349 00:22:48,000 --> 00:22:51,720 - Muss ein sehr verwirrendes Leben sein. - Ich möchte, dass Sie jetzt gehen. 350 00:22:51,720 --> 00:22:54,760 Ich bin ja schon gegangen, aus Ihrem Garten. 351 00:22:54,760 --> 00:22:56,000 Das... 352 00:22:56,000 --> 00:22:57,760 Das hier ist meiner. 353 00:23:00,480 --> 00:23:03,880 Das hier, bis zu dieser Linie hier, 354 00:23:04,640 --> 00:23:05,480 gehört mir. 355 00:23:06,680 --> 00:23:09,160 Ich habe das Haus verkauft, nicht das ganze Land. 356 00:23:12,160 --> 00:23:15,480 [auf Kroatisch] Komm her. Komm her, meine Süße. 357 00:23:15,480 --> 00:23:16,640 [Ziege meckert] 358 00:23:17,240 --> 00:23:18,400 Oh mein Gott. 359 00:23:19,680 --> 00:23:20,960 Ich gehe bald zur Arbeit. 360 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Nehmen Sie sich Wasser... 361 00:23:25,600 --> 00:23:28,680 [seufzt] Sie möchten ja vielleicht mal duschen. 362 00:23:28,680 --> 00:23:30,240 [leise Musik spielt] 363 00:23:48,200 --> 00:23:49,320 [schreit] 364 00:23:50,920 --> 00:23:51,760 [keucht] 365 00:23:52,360 --> 00:23:53,760 [Musik endet] 366 00:23:53,760 --> 00:23:55,000 [Tor schließt] 367 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 [Wind pfeift] 368 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 [beschwingte Musik setzt ein] 369 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 [Musik endet] 370 00:25:02,040 --> 00:25:03,000 [Ziege meckert] 371 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 [Schaf blökt] 372 00:25:09,880 --> 00:25:11,720 - [Zey schreit] - [Schafe blöken] 373 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 [rasante Musik setzt ein] 374 00:25:23,400 --> 00:25:25,760 - [Musik wird langsamer] - [Schafen blöken weiter] 375 00:25:45,480 --> 00:25:48,320 - [Mann, unverständlich auf Kroatisch] - [Frau kichert] 376 00:25:53,520 --> 00:25:55,520 - [auf Kroatisch] Es ist gut. - [lacht] 377 00:25:56,960 --> 00:26:01,640 [auf Kroatisch] Es braucht Luft. Wir müssen es aufpumpen. Eine Pumpe. 378 00:26:02,360 --> 00:26:04,640 [auf Kroatisch] Eine Pumpe, eine Pumpe. 379 00:26:04,640 --> 00:26:05,560 [lacht] 380 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 [Kroatisch] Das Ding. 381 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 [Frau kichert] 382 00:26:13,440 --> 00:26:14,600 [auf Kroatisch] Hallo. 383 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 [weiter auf Kroatisch] Nicht zu schnell! [kichert weiter] 384 00:26:19,040 --> 00:26:21,880 [leise folkloristische Musik] 385 00:26:21,880 --> 00:26:23,960 [Klappern und Scheppern] 386 00:26:47,200 --> 00:26:48,160 [Mann] Oh! 387 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 Darth Vader. 388 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 Ich erkenne Sie kaum wieder in diesen Sachen. 389 00:26:53,720 --> 00:26:57,080 Machen Sie sich immer lustig über Leute in Trauerkleidung? 390 00:26:57,080 --> 00:26:58,000 Nein, 391 00:26:58,720 --> 00:27:00,880 aber ich bin bereit, Ausnahme zu machen. 392 00:27:00,880 --> 00:27:04,720 Ich trauere nämlich auch wegen dem Tod vom Zuhause meiner Kindheit. 393 00:27:05,480 --> 00:27:08,320 Ah... Gesicht sieht besser aus. 394 00:27:08,880 --> 00:27:10,440 [seufzt laut] 395 00:27:10,440 --> 00:27:12,880 Ich dachte, dass man hier Kleidung kaufen kann. 396 00:27:12,880 --> 00:27:14,720 Nur Souvenirs und für Kinder. 397 00:27:15,600 --> 00:27:18,400 Aber Sie sind ungewöhnlich klein für erwachsene Frau. 398 00:27:18,400 --> 00:27:22,200 So geht das nicht. Gibt's hier noch jemanden, der mich bedienen kann? 399 00:27:22,200 --> 00:27:26,080 Ja, der Besitzer. Aber er ist beim Geburtstag von Enkeltochter. 400 00:27:26,080 --> 00:27:28,680 Er wollte in einer halben Stunde wieder da sein. 401 00:27:28,680 --> 00:27:29,600 Gut. 402 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Ich sah am Hafen eine Immobilienagentur. 403 00:27:32,720 --> 00:27:36,400 Ich werde die halbe Stunde sinnvoll nutzen und mich darüber informieren, 404 00:27:36,400 --> 00:27:39,560 was alles getan werden muss, um das Haus vermieten zu können. 405 00:27:39,560 --> 00:27:41,560 - [Türglocke] - Oh, schon wieder da, Opa. 406 00:27:41,560 --> 00:27:43,360 Oh, oh, oh, neue Kundin. 407 00:27:43,360 --> 00:27:44,920 - Wie schön. - [Zey schmunzelt] 408 00:27:45,880 --> 00:27:49,480 Die Jury berät noch über "schön". Wir sehen uns Zuhause. 409 00:27:52,560 --> 00:27:53,600 Ähm? 410 00:27:54,280 --> 00:27:55,120 Mhm. 411 00:27:56,960 --> 00:27:58,080 [seufzt] 412 00:27:59,360 --> 00:28:01,160 [Schiffshorn ertönt] 413 00:28:03,480 --> 00:28:05,000 [allgemeines Stimmengewirr] 414 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 [Mann 1, Kroatisch] Gehen wir. 415 00:28:25,120 --> 00:28:26,200 Also, 416 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 glauben Sie, sie liebt ihn immer noch? 417 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 Verfolgen Sie mich etwa? 418 00:28:32,040 --> 00:28:35,920 Ja. Ich arbeite seit 20 Jahren hier, nur, um Sie hierher zu verfolgen. 419 00:28:35,920 --> 00:28:38,120 - Wo arbeiten Sie denn nicht? - Kurze Liste. 420 00:28:39,000 --> 00:28:41,480 Sie können jetzt gehen und um 22 Uhr wiederkommen. 421 00:28:41,480 --> 00:28:43,320 - Wenn ich Feierabend habe. - Ha. 422 00:28:43,320 --> 00:28:47,120 Wenn es nur so einfach wäre. Ich treffe mich mit dem Immobilienmakler. 423 00:28:47,120 --> 00:28:48,080 - Ah! - [imitiert] Ah. 424 00:28:48,080 --> 00:28:50,200 [stöhnt und spricht Kroatisch] Verdammt. 425 00:28:50,200 --> 00:28:51,680 [Mann] Frau Altin? 426 00:28:51,680 --> 00:28:52,840 Ja. Sorry. 427 00:28:52,840 --> 00:28:55,680 Meine Assistentin meinte, es geht um das Cliff Cottage? 428 00:28:55,680 --> 00:28:56,760 Cliff Cottage. 429 00:28:56,760 --> 00:29:00,520 Ich schicke Ihnen die Kellnerin mit Spray gegen Schleimspuren. 430 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 Sie werden es brauchen. 431 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 Sie trafen Ihren Nachbarn. 432 00:29:05,600 --> 00:29:06,840 [lacht verlegen] 433 00:29:08,000 --> 00:29:11,160 [Makler] Stellen Sie sich mal vor, er gibt seinen Hühnern Namen. 434 00:29:11,160 --> 00:29:12,560 [Zey] Nein! [kichert] 435 00:29:12,560 --> 00:29:15,560 Ich sage Ihnen, der Mann ist wirklich völlig durchgeknallt. 436 00:29:16,120 --> 00:29:18,280 Ihm ist egal, was die Leute über ihn denken. 437 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 Halten Sie sich fest. 438 00:29:21,640 --> 00:29:26,040 Eine Ziege bricht aus, und er ist nackt. Josip jagt ihr hinterher, nackt. 439 00:29:26,720 --> 00:29:28,880 Sogar, als sie durch einen Supermarkt rennt, 440 00:29:28,880 --> 00:29:32,040 Friseurgeschäft und durch die Kirche während der Messe. 441 00:29:32,040 --> 00:29:33,640 [beide lachen] 442 00:29:33,640 --> 00:29:37,280 - Er ist also der Oberspinner hier? - Ja und nein. 443 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 [Josip] Maria! 444 00:29:41,200 --> 00:29:43,960 Alle lieben diesen Ziegenfucker, das ist ja das Problem. 445 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 Alle Einheimischen. 446 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 Ist mir schleierhaft. Er ist so... 447 00:29:50,520 --> 00:29:52,080 Ich weiß nicht genau. 448 00:29:52,080 --> 00:29:56,200 Er fühlt sich allen moralisch überlegen. Eigentlich ist er ein totales Arschloch. 449 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 - Ja. Ein totales Arschloch. - Ja. 450 00:30:01,160 --> 00:30:02,160 [lacht] 451 00:30:05,520 --> 00:30:06,360 [seufzt] 452 00:30:06,360 --> 00:30:08,200 Aber er wusste, was er tut, 453 00:30:08,200 --> 00:30:10,200 als er den Brunnen auf seinem Land behielt. 454 00:30:11,960 --> 00:30:15,040 Ohne Einigung müssen wir die Wasserversorgung irgendwie deichseln. 455 00:30:15,040 --> 00:30:17,960 - Hm. - Mieter wollen ein einzigartiges Erlebnis. 456 00:30:17,960 --> 00:30:21,160 Aber im Grunde wollen sie Espressomaschine und Flatscreen. 457 00:30:21,160 --> 00:30:22,600 - [Makler, Kroat.] Danke. - Mhm-hm. 458 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 Meine Hälfte der Rechnung... 459 00:30:26,360 --> 00:30:29,080 Ich will nämlich nicht... [schnieft] Mhm... 460 00:30:30,080 --> 00:30:33,240 - Wie sagt man, äh... ver"dings"... - Verpflichtet sein. 461 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 - Ja, verpflichtet. - Eine starke unabhängige Frau. 462 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 - Ja. - Trinken wir darauf. 463 00:30:40,200 --> 00:30:41,480 Ja. 464 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 [seufzt und keucht] 465 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 Noch einen? 466 00:30:50,120 --> 00:30:52,240 - Ja. [kichert] - [lacht] Ja. 467 00:30:52,240 --> 00:30:54,920 -["99 Luftballons" spielt auf Klavier] - ♪ Starke ♪ 468 00:30:54,920 --> 00:30:56,440 ♪ Unabhängige ♪ 469 00:30:57,720 --> 00:31:00,000 ♪ Frau wie ich ♪ [kichert] 470 00:31:00,000 --> 00:31:03,240 [Zey singt] ♪ Hast du etwas Zeit für mich? 471 00:31:03,240 --> 00:31:05,240 ♪ Dann singe ich ein... ♪ 472 00:31:05,240 --> 00:31:06,160 [kreischt] 473 00:31:06,160 --> 00:31:07,120 [stöhnt] 474 00:31:07,120 --> 00:31:08,520 Oh. Hoppla. 475 00:31:08,520 --> 00:31:10,840 - ["99 Luftballons" spielt weiter] - [stöhnt] 476 00:31:10,840 --> 00:31:14,080 Noch einmal von vorn. 477 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 ♪ Hast du etwas Zeit für mich? ♪ 478 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 [Fahrzeug nähert sich] 479 00:31:20,160 --> 00:31:23,320 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 480 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 481 00:31:28,720 --> 00:31:34,200 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 482 00:31:34,200 --> 00:31:35,120 Hallo. 483 00:31:35,120 --> 00:31:36,880 - ["99 Luftballons" verklingt] - Hm? 484 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 [Josip] Luftballon-Mädchen. 485 00:31:38,880 --> 00:31:41,720 - [Zey lacht] - Sie sollten von der Straße runter. 486 00:31:41,720 --> 00:31:42,880 [angetrunken] Nein! 487 00:31:42,880 --> 00:31:45,680 Es macht so viel Spaß. Hier. 488 00:31:46,720 --> 00:31:49,920 Es macht weniger Spaß, wenn ein Auto Sie wie eine Melone zerquetscht. 489 00:31:49,920 --> 00:31:50,840 Platsch! 490 00:31:53,040 --> 00:31:55,640 [seufzt schwer] Ok. 491 00:31:56,600 --> 00:31:58,360 Versuchen Sie, aufzustehen. 492 00:32:01,800 --> 00:32:02,680 Na los. 493 00:32:02,680 --> 00:32:04,480 - [folkloristische Musik] - Ok. 494 00:32:05,520 --> 00:32:07,280 - [Zey stöhnt] - [Josip seufzt] 495 00:32:07,280 --> 00:32:08,200 [Zey stöhnt] 496 00:32:14,720 --> 00:32:16,720 - [Zey keucht und stöhnt] - [Josip stöhnt] 497 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 [Zey schreit auf] 498 00:32:22,200 --> 00:32:24,360 [Zey keucht und jammert] 499 00:32:26,520 --> 00:32:28,360 [seufzt] Ok. 500 00:32:29,360 --> 00:32:30,200 Ok. 501 00:32:32,440 --> 00:32:34,920 Da gibt es eigentlich nur eine Möglichkeit. 502 00:32:34,920 --> 00:32:36,520 [beide stöhnen] 503 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 [Zey seufzt] Oh! 504 00:32:39,120 --> 00:32:42,240 Spartakus... [kichert] 505 00:32:42,240 --> 00:32:45,560 Zu viel trinken ist nicht sicher für eine Dame, die allein ist. 506 00:32:45,560 --> 00:32:47,560 [weinerlich] Eine Dame... allein! 507 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 Mit Nervenzusammenbruch bis zu Hause warten. 508 00:32:51,200 --> 00:32:55,200 "Zuhause"? Es ist nicht mein Zuhause. [schluchzt] 509 00:32:57,080 --> 00:32:59,960 ♪ Hast du aha Zeit für mich ♪ 510 00:32:59,960 --> 00:33:02,880 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 511 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Jetzt Sie. 512 00:33:04,720 --> 00:33:06,440 Sie. 513 00:33:06,440 --> 00:33:09,720 -♪ Äh, 19, 90 Luftballons ♪ -[Zey stöhnt] 514 00:33:09,720 --> 00:33:11,840 [Zey] ♪ Daderada, da, dadadera ♪ 515 00:33:11,840 --> 00:33:14,480 [Josip] Wenn Sie trommeln können, können Sie laufen. 516 00:33:14,480 --> 00:33:16,920 Nein! Mehr! Mehr! 517 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Bitte. 518 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 [summt Refrain] 519 00:33:22,160 --> 00:33:23,800 Tut mir leid. Bitte. 520 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 [beide] ♪ 99 Luftballons ♪ 521 00:33:28,000 --> 00:33:30,760 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 522 00:33:30,760 --> 00:33:33,560 ♪ 99 Luftballons ♪ 523 00:33:33,560 --> 00:33:35,960 [summen und singen weiter] 524 00:33:38,360 --> 00:33:39,600 [Zey] Mehr! 525 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 [Josip ächzt] 526 00:33:40,600 --> 00:33:41,520 Mehr! 527 00:33:41,520 --> 00:33:42,880 Nein. [stöhnt] 528 00:33:42,880 --> 00:33:44,920 Nein, nein. Nicht mehr. Nein. 529 00:33:44,920 --> 00:33:48,040 [beide stöhnen und ächzen] 530 00:33:48,040 --> 00:33:52,000 Sie... schlafen... jetzt! 531 00:33:52,000 --> 00:33:54,200 [keucht und stöhnt erschöpft] 532 00:33:54,200 --> 00:33:55,280 Oje. 533 00:33:56,840 --> 00:33:59,040 [keucht] Ich lasse Sie allein. 534 00:33:59,040 --> 00:33:59,960 Gute Nacht. 535 00:33:59,960 --> 00:34:03,520 [keucht und stöhnt] War's das denn? Eine gute Nacht? 536 00:34:04,280 --> 00:34:06,040 War es das wirklich? 537 00:34:06,040 --> 00:34:07,760 Ich weiß nicht. 538 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 - Was ist das denn für ein Mist? - [stöhnt] 539 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 [stöhnt und ächzt] 540 00:34:15,240 --> 00:34:16,520 [Zey wimmert] Hilfe. 541 00:34:16,520 --> 00:34:20,320 Ziehen! Hilfe. Sie müssen ziehen. 542 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 [Josip] Auf keinen Fall. 543 00:34:22,360 --> 00:34:25,600 Tour de France ist nächsten Monat. Halten Sie sich besser bereit. 544 00:34:25,600 --> 00:34:27,080 [Zey] Nein, es ist zu eng! 545 00:34:27,920 --> 00:34:29,560 Zu eng! [schluchzt] 546 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 [weinend] Helfen Sie mir! 547 00:34:32,440 --> 00:34:33,960 [keucht] Ich kann nicht atmen. 548 00:34:33,960 --> 00:34:35,800 [keucht abgehackt] 549 00:34:35,800 --> 00:34:38,040 - Ok, ok, ok. - Ich kann nicht... 550 00:34:38,040 --> 00:34:40,240 - Ok. - [Zey stöhnt] 551 00:34:40,240 --> 00:34:43,480 - Ja. Ja, ja. Ah! - [Josip keucht] 552 00:34:43,480 --> 00:34:45,680 - [Josip ächzt] - [Zey jauchzt] 553 00:34:45,680 --> 00:34:48,280 - [Josip stöhnt laut] - [reißendes Geräusch] 554 00:34:48,280 --> 00:34:51,080 - [dumpfer Knall und Scheppern] - [Zey keucht] 555 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 - [Zey stöhnt] - [keucht] 556 00:34:52,760 --> 00:34:55,680 Wusch! Sha! Ha! 557 00:34:55,680 --> 00:34:59,560 Da reißen Sie mir einfach dieses Teil runter. 558 00:34:59,560 --> 00:35:01,480 - [keucht] - [Zey seufzt] 559 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 [skurrile Klänge setzen ein] 560 00:35:39,040 --> 00:35:39,880 [seufzt leise] 561 00:35:52,440 --> 00:35:53,400 Wow. 562 00:35:55,320 --> 00:35:57,840 Im Namen meines Volkes. Ein großes Dankeschön. 563 00:35:59,040 --> 00:36:01,240 Was soll ich sagen? Reibung. 564 00:36:01,240 --> 00:36:03,320 Oder wie nennt man das? 565 00:36:03,320 --> 00:36:06,360 - Spontane Selbstentzündung. - Brandstiftung. 566 00:36:06,360 --> 00:36:08,040 Das nennt sich Brandstiftung. 567 00:36:08,040 --> 00:36:11,440 Essen Sie mehr gesundes Essen, und Sie brauchen keinen Tauchanzug mehr. 568 00:36:11,440 --> 00:36:13,600 Sie machen es einem schwer, Sie zu mögen. 569 00:36:13,600 --> 00:36:15,600 Hat Ihnen das schon mal jemand gesagt? 570 00:36:15,600 --> 00:36:16,520 Ja. 571 00:36:18,040 --> 00:36:19,080 Sehen Sie? 572 00:36:19,720 --> 00:36:22,240 Ich will, dass Sie besser essen. [lacht] 573 00:36:25,680 --> 00:36:26,520 [Zey seufzt] 574 00:36:31,720 --> 00:36:32,880 [skurrile Klänge enden] 575 00:36:36,120 --> 00:36:39,160 Sie sehen gut aus. Und Sie riechen außerdem gut. 576 00:36:40,560 --> 00:36:42,440 Es ist keine Anmache, falls Sie das denken. 577 00:36:42,440 --> 00:36:45,400 - Ich bin nicht interessiert an Frauen. - Ah. Gott sei Dank. 578 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 Nicht falsch verstehen. Männer interessieren mich auch nicht. 579 00:36:48,520 --> 00:36:50,160 Das Leben ist viel einfacher, 580 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 ohne diesen ganzen blöden Liebeskram. 581 00:36:56,240 --> 00:36:57,520 Liebe ist was für Narren. 582 00:36:59,920 --> 00:37:00,880 Mhm. 583 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Würzig, was ist das? 584 00:37:05,640 --> 00:37:08,880 Ziegenmilchbutter und Meersalz von da. 585 00:37:10,240 --> 00:37:11,120 So gut. 586 00:37:11,120 --> 00:37:15,000 Es ist nicht wichtig, wie viel Sie essen, wie rund und weich Ihr Bauch ist. 587 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 - Danke. - Mhm. 588 00:37:21,880 --> 00:37:23,680 Es gibt ein Sprichwort in Kroatien. 589 00:37:24,360 --> 00:37:26,520 [spricht Kroatisch] 590 00:37:27,480 --> 00:37:30,400 Alte Huhn, gute Suppe. 591 00:37:30,400 --> 00:37:32,840 Wow. Sie können es nicht lassen. Danke. 592 00:37:38,160 --> 00:37:39,800 Josip hat von der Liste erzählt. 593 00:37:40,760 --> 00:37:41,600 Josip? 594 00:37:42,280 --> 00:37:44,320 Aus dem Laden, der Besitzer. 595 00:37:44,320 --> 00:37:45,800 Er heißt Josip? 596 00:37:45,800 --> 00:37:46,840 Was soll ich sagen? 597 00:37:46,840 --> 00:37:49,480 - Das war ein beliebter Name damals. - Ok, ok. 598 00:37:49,480 --> 00:37:52,040 Er sagte, Ihre Mutter wurde auf der Insel geboren, 599 00:37:52,040 --> 00:37:53,440 aber Sie wissen nicht, wo. 600 00:37:53,960 --> 00:37:57,240 Zuerst dachte ich, das ist ihr Zuhause gewesen. 601 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 Nein, nein, äh... Das war ein, äh... Viehstall vom Bauernhof. 602 00:38:02,400 --> 00:38:05,320 Und als meine Familie ihn vor 100 Jahren gekauft hat, 603 00:38:06,120 --> 00:38:08,200 haben wir ihn zu einem Haus umgebaut. 604 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 [Josip] Ihre Mutter, 605 00:38:23,840 --> 00:38:26,560 sie wollte die Tür blau haben, wie das Meer. 606 00:38:26,560 --> 00:38:28,400 Das war ihre Lieblingsfarbe. 607 00:38:29,400 --> 00:38:30,240 Josip, 608 00:38:31,080 --> 00:38:34,240 er sagte, Sie haben nach den Preisen für Generatoren gefragt. 609 00:38:34,240 --> 00:38:38,480 Ofen, Herd, Lampen, Klimaanlage, 610 00:38:38,480 --> 00:38:40,000 Fir... Friergeschrank. 611 00:38:40,000 --> 00:38:42,040 [lacht] Kühlschrank. Und? 612 00:38:42,040 --> 00:38:44,400 [laut] Und nichts von den Dingen brauchen Sie! 613 00:38:44,400 --> 00:38:46,560 Sind Sie verrückt? Schreien Sie nicht so. 614 00:38:46,560 --> 00:38:49,280 Ist es verrückt, ein perfektes Haus zu lieben? 615 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 "Perfekt"? Ich meine, es hat seinen Charme, 616 00:38:51,680 --> 00:38:55,880 aber eine große Verwandlung vom Stall bis heute machte es nicht gerade durch. 617 00:38:55,880 --> 00:38:57,480 Verstehen Sie es nicht falsch. 618 00:38:57,480 --> 00:39:00,240 Süß, wie Sie das Haus leidenschaftlich verteidigen, 619 00:39:00,240 --> 00:39:02,000 nur ist Ihr Blick darauf getrübt. 620 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 Es könnte mehr Licht vertragen, zum Beispiel. 621 00:39:05,640 --> 00:39:07,120 Ah, typischer Stadtmensch, 622 00:39:07,120 --> 00:39:09,640 der keine Ahnung hat, wie man in der Hitze überlebt. 623 00:39:09,640 --> 00:39:12,600 [bestimmt] Da muss man die Sonne draußen halten. 624 00:39:12,600 --> 00:39:15,880 Doch drinnen im Haus dunkel und nicht, ähm, hell leuchtend. 625 00:39:15,880 --> 00:39:18,560 - Aber die Mieter heut... - Schon wieder die Mieter! 626 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Ihre Mutter wurde auf der Insel geboren. 627 00:39:20,840 --> 00:39:23,000 Glauben Sie, sie vererbte Ihnen das Haus, 628 00:39:23,000 --> 00:39:24,800 damit Sie es an Fremde vermieten? 629 00:39:24,800 --> 00:39:28,040 Und Sie lachen über Fri... Friergeschrank! 630 00:39:28,040 --> 00:39:31,760 Und Sie verstehen kein einziges Wort aus der Sprache von Ihrer Mutter. 631 00:39:31,760 --> 00:39:34,600 Sie sind ja so von sich eingenommen, nicht wahr? 632 00:39:35,200 --> 00:39:38,080 Mister "Ich-habe-auf-alles-eine-Antwort". 633 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Ich sage Ihnen was. 634 00:39:40,320 --> 00:39:42,160 Sie liegen mit einer Sache falsch: 635 00:39:42,160 --> 00:39:45,160 Aus diesem alten Huhn macht man keine Suppe. 636 00:39:50,760 --> 00:39:51,600 [Tür knallt zu] 637 00:39:52,800 --> 00:39:55,640 - [schnattern] - [fröhliche Musik setzt ein] 638 00:40:10,280 --> 00:40:11,120 [unhörbar] 639 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 [Handy klingelt] 640 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 Fia, alles ok? 641 00:40:25,720 --> 00:40:27,560 - Es gibt nichts zu essen. - [lacht] 642 00:40:28,320 --> 00:40:30,400 Welche Mutter lacht, wenn ihr Kind Hunger hat? 643 00:40:31,480 --> 00:40:33,960 Eine, die seit Tagen versucht, dich zu erreichen, 644 00:40:33,960 --> 00:40:37,360 und so erleichtert ist, dass du supergut allein zurechtkommst 645 00:40:37,360 --> 00:40:40,640 und dir nur das Essen fehlt. Und, übrigens... 646 00:40:40,640 --> 00:40:43,880 Dein Vater, erinnerst du dich? Der Typ, der dich zum Lachen bringt? 647 00:40:43,880 --> 00:40:48,400 Der hat ein Restaurant, und angeblich soll es da zu Essen geben. 648 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 Und? 649 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 [Zey] Und was? 650 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 Wann kommst du nach Hause? 651 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Ja, ähm, das... das... 652 00:40:58,280 --> 00:41:01,920 - Das hängt jetzt davon ab, wie sich alles... - [Fia, Englisch] Egal. 653 00:41:01,920 --> 00:41:05,920 Wir brauchen bloß den Van vor der Uni. Ich muss mein Zeug transportieren. 654 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 Fia... 655 00:41:09,320 --> 00:41:11,040 ...was ist eigentlich unser Problem? 656 00:41:11,040 --> 00:41:14,880 Mein Problem ist, ich brauche den verdammten Van, mit dem du weg bist! 657 00:41:14,880 --> 00:41:16,120 [Gespräch endet] 658 00:41:18,440 --> 00:41:20,440 [Fahrzeug nähert sich] 659 00:41:35,240 --> 00:41:37,840 - [Wind bläst] - [Vögel zwitschern] 660 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 [leises Motorengeräusch] 661 00:41:58,280 --> 00:41:59,800 [Josip] Hey, wo willst du hin? 662 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 Frau Altin ist nicht hier! 663 00:42:03,400 --> 00:42:04,240 Ok. 664 00:42:05,200 --> 00:42:07,440 Aber falls du Zeynep eher siehst als ich, 665 00:42:07,440 --> 00:42:10,320 sag ihr, wir haben ein wahnsinnig gutes Angebot für das Haus. 666 00:42:11,440 --> 00:42:12,360 Verstehst du? 667 00:42:13,240 --> 00:42:16,720 Hast du mich gehört? Eine Menge Geld für das Haus! 668 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 - [Wind bläst] - [Ziege meckert] 669 00:42:20,920 --> 00:42:21,840 Ok. 670 00:42:21,840 --> 00:42:24,320 [melancholische Melodie setzt ein] 671 00:42:27,520 --> 00:42:30,040 [Musik wird fröhlich] 672 00:42:35,960 --> 00:42:37,320 [Stimmengewirr] 673 00:42:38,200 --> 00:42:41,160 [Frau auf Kroatisch] Guten Tag. Ich habe etwas für Sie. 674 00:42:42,880 --> 00:42:44,040 [Kroatisch] Sehen Sie? 675 00:42:44,040 --> 00:42:46,080 [Kroatisch] Wie schön sie sind. 676 00:42:46,080 --> 00:42:48,160 [weiter Stimmengewirr im Hintergrund] 677 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 Warum haben Sie ihm alles erzählt? 678 00:42:56,000 --> 00:42:57,800 [kroat. Akzent] Was soll ich sagen? 679 00:42:57,800 --> 00:43:01,040 Er hat gefragt, was Sie wollen. Er Freund, 680 00:43:01,040 --> 00:43:03,480 Sie Kundin für mich. Äh... 681 00:43:03,480 --> 00:43:06,360 Das hier nicht CIA. Also ich sage ihm. 682 00:43:08,000 --> 00:43:09,720 Ok. Tut mir leid. 683 00:43:10,600 --> 00:43:13,960 Haben Sie schon mehr herausgefunden, ü... 684 00:43:13,960 --> 00:43:17,160 Über, na ja, Lieferzeiten, Preise... 685 00:43:19,960 --> 00:43:23,200 [seufzt] Josip gesagt, Auftrag storniert. 686 00:43:24,360 --> 00:43:27,440 Bitte sagen Sie mir, Sie sprechen von sich in der dritten Person. 687 00:43:34,920 --> 00:43:37,040 Hey! Sind Sie da drin? 688 00:43:43,560 --> 00:43:45,560 [skurrile Klänge setzen ein] 689 00:44:12,160 --> 00:44:13,000 Hm. 690 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 [Musik stoppt] 691 00:44:34,600 --> 00:44:35,960 [sanfte Musik setzt ein] 692 00:44:54,040 --> 00:44:55,520 [Josip lacht draußen] 693 00:45:02,080 --> 00:45:04,640 [auf Kroatisch] Soll ich dich rollen? [lacht] 694 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 [Kroatisch] Wer macht denn so etwas? 695 00:45:19,840 --> 00:45:21,280 [Kroatisch] Wer, Josip, wer? 696 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 Weiß der Teufel. 697 00:45:50,080 --> 00:45:52,480 Mein alter Onkel will, dass ich frage, 698 00:45:52,480 --> 00:45:55,520 ob Sie vorhin einen Fremden im Garten gesehen haben? 699 00:45:55,520 --> 00:45:59,560 Ob Sie gesehen haben, wie jemand seine beste Unterhose angezündet hat? 700 00:45:59,560 --> 00:46:02,640 Die, die er für Reisen und besondere Anlässe hat. 701 00:46:03,680 --> 00:46:05,400 Wir wissen, dass Sie da drin sind. 702 00:46:05,400 --> 00:46:08,520 Ich habe Sie noch vor einer Minute durchs Fenster gesehen. 703 00:46:08,520 --> 00:46:09,440 Alles ok. 704 00:46:11,000 --> 00:46:13,960 Er weiß nicht, dass Sie eine Verrückte sind, die so was tut. 705 00:46:14,480 --> 00:46:17,920 [Kroatisch] Sie ist nicht da. Lass uns gehen. Die anderen kommen. 706 00:46:19,800 --> 00:46:21,600 Keine Angst, er versteht uns nicht. 707 00:46:22,880 --> 00:46:24,560 - [Tür geht auf] - [Zey] Oh! 708 00:46:24,560 --> 00:46:28,120 Hi. Eigenartig, ich habe Sie gar nicht bemerkt. 709 00:46:28,120 --> 00:46:30,680 [Kroatisch] Oh, ist das die neue Besitzerin? 710 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 Sie ist wunderschön. Frag sie, ob sie jemanden gesehen hat. 711 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 Mein Onkel will wissen, warum Sie das Haus von unserer Familie modern machen 712 00:46:41,160 --> 00:46:44,920 und... und kulturelles Inselerbe zerstören. 713 00:46:44,920 --> 00:46:48,760 Tja, sagen Sie Ihrem Onkel, dass ich keine wohlhabende Frau bin. 714 00:46:49,280 --> 00:46:51,280 Dass ich meine Familie unterstützen muss 715 00:46:51,280 --> 00:46:53,720 mit den Einnahmen aus der Vermietung des Hauses. 716 00:46:53,720 --> 00:46:57,760 Was sein Neffe vielleicht sogar erfolgreich sabotiert hätte, 717 00:46:58,840 --> 00:47:02,960 hätte ich nicht herausgefunden, dass er meine Bestellung storniert hat. Bei Josip. 718 00:47:05,320 --> 00:47:06,280 Dem anderen Josip. 719 00:47:08,280 --> 00:47:10,360 [Kroatisch] Sie zündete die Unterhose an. 720 00:47:10,360 --> 00:47:12,600 - [Kroatisch] Sie? Frag sie, warum. - Mhm-hm. 721 00:47:13,280 --> 00:47:14,800 [Kroatisch] Warum tat sie das? 722 00:47:14,800 --> 00:47:15,800 Er sagt: 723 00:47:16,600 --> 00:47:19,920 "Jedes Haus auf der Insel hat eine Seele, eine Geschichte. 724 00:47:21,200 --> 00:47:23,720 Wenn Sie gut schlafen können, obwohl Sie wissen, 725 00:47:23,720 --> 00:47:27,280 dass Sie dazu beitragen, das zu zerstören für zukünftige Generationen, 726 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 dann ok... Nur zu." 727 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 ["Jute Sam Se" erklingt] 728 00:47:39,760 --> 00:47:40,920 [Zey schluchzt] 729 00:47:40,920 --> 00:47:43,840 [Kroatisch] Warte nicht, bis es dir dein Bruder stiehlt. 730 00:47:47,160 --> 00:47:50,520 [Kroatisch] Sie zündete die Hose an, weil sie Pyromanin ist. 731 00:47:50,520 --> 00:47:53,760 Wenn du damit klarkommst, vor ihrer Tür im Zelt zu schlafen, ok. 732 00:47:55,680 --> 00:47:57,280 [Kroatisch] Du hast mich gehört. 733 00:47:57,280 --> 00:47:59,920 [Josip] Du erzählst seit 20 Jahren dasselbe, Franjo! 734 00:48:08,800 --> 00:48:13,400 [Mann singt "Jute Sam Se" auf Kroatisch] ♪ Ich habe mich ♪ 735 00:48:13,400 --> 00:48:20,440 ♪ In dich verliebt ♪ 736 00:48:22,640 --> 00:48:28,840 [alle singen "Jute Sam Se" auf Kroatisch] ♪ Ich habe mich ♪ 737 00:48:28,840 --> 00:48:35,840 ♪ In dich verliebt ♪ 738 00:48:36,800 --> 00:48:40,520 [singen weiter "Jute Sam Se"] 739 00:48:51,240 --> 00:48:53,640 [Männer lachen und sprechen Kroatisch] 740 00:48:57,040 --> 00:48:58,840 [Kroatisch] Gib mir auch eine Wurst. 741 00:49:00,360 --> 00:49:04,040 [Männer lachen und reden auf Kroatisch durcheinander] 742 00:49:06,960 --> 00:49:07,800 Hallo. 743 00:49:08,320 --> 00:49:10,240 [Männer lachen] 744 00:49:10,240 --> 00:49:11,160 Was ist das? 745 00:49:12,000 --> 00:49:14,200 Lavendel und Honig, süß, 746 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 Koriander und Sellerie. 747 00:49:16,680 --> 00:49:18,840 Bitte sagen Sie den Männern, 748 00:49:18,840 --> 00:49:23,800 ich kann mich nicht erinnern, je etwas so Wunderschönes gehört zu haben. 749 00:49:24,640 --> 00:49:28,680 Für mich ist das die betrunkene Version von "99 Luftballons". 750 00:49:28,680 --> 00:49:31,120 - Sie sind so ein Idiot. - Setzen, setzen. 751 00:49:32,480 --> 00:49:35,520 [Kroatisch] Ich soll euch sagen, sie hörte nie was Schöneres. 752 00:49:35,520 --> 00:49:36,560 [lachen] 753 00:49:36,560 --> 00:49:39,920 - [Männer, Kroatisch] Danke. - [Zey] Danke. 754 00:49:39,920 --> 00:49:41,640 [Mann, Englisch und Italienisch] Danke. 755 00:49:41,640 --> 00:49:43,280 [Kroatisch] Prost! 756 00:49:43,280 --> 00:49:44,320 [Kroatisch] Danke. 757 00:49:44,320 --> 00:49:46,120 [melancholische Melodie ertönt] 758 00:49:48,920 --> 00:49:51,720 Wissen Sie, Ihr Lied da... Ich verstehe es nicht. 759 00:49:52,560 --> 00:49:54,000 Warum 99? 760 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 Warum muss alles immer größer sein? Immer mehr? 761 00:49:57,440 --> 00:50:00,880 Wenn Sie wieder auf die Haussanierung zurückkommen wollen, dann... 762 00:50:00,880 --> 00:50:03,880 Nein, nein, nein, nein. Ich, äh, ich meine es ernst. 763 00:50:03,880 --> 00:50:06,040 Als ich klein war, 764 00:50:06,040 --> 00:50:08,840 da hatten wir diese Filmabende im Gemeindehaus. 765 00:50:10,440 --> 00:50:13,720 An einem Abend, da wurde dieser französische Film gezeigt. 766 00:50:13,720 --> 00:50:17,640 Er handelte von diesem kleinen Jungen. 767 00:50:17,640 --> 00:50:20,000 Sein bester Freund war ein roter Luftballon 768 00:50:22,280 --> 00:50:24,160 Ich verliebte mich in den Luftballon. 769 00:50:24,160 --> 00:50:26,360 - Ich wollte auch so einen Luftballon. - Ja. 770 00:50:26,920 --> 00:50:30,680 An meinem nächsten Geburtstag stand mein Vater in der Küche. 771 00:50:30,680 --> 00:50:34,040 Da nimmt er aus seiner Tasche diesen kleinen, roten Gummifetzen, 772 00:50:34,040 --> 00:50:37,040 bläst ihn auf, immer größer. 773 00:50:38,200 --> 00:50:39,400 Es war wie Zauberei. 774 00:50:41,400 --> 00:50:43,080 Das war seine Liebe für mich. 775 00:50:48,360 --> 00:50:50,240 Warte, was ist denn mit, ähm... 776 00:50:50,800 --> 00:50:53,040 [sarkastisch] "Liebe ist nur was für Narren"? 777 00:50:53,040 --> 00:50:54,080 [beide lachen] 778 00:50:57,400 --> 00:50:58,440 [unhörbar] 779 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 [Kroatisch] Was für ein Idiot. 780 00:51:03,880 --> 00:51:05,240 [Kroatisch] Was soll das? 781 00:51:05,240 --> 00:51:08,000 Dein Onkel weiß schon, dass ich verheiratet bin, oder? 782 00:51:08,000 --> 00:51:11,360 Er nimmt seit zwei Jahren diese Testosteron-Tabletten. 783 00:51:11,360 --> 00:51:14,120 Da wird er übermütig. Deshalb habe ich das da gekauft. 784 00:51:14,120 --> 00:51:16,840 Denn wenn er trinkt, bei mir im Bett schläft... 785 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Kann schon mal heftig werden. 786 00:51:18,400 --> 00:51:19,800 [Zey kichert leise] 787 00:51:19,800 --> 00:51:21,480 [lacht gekünstelt] 788 00:51:21,480 --> 00:51:24,240 - [Kroatisch] Sieh dir den an! - [beide lachen herzhaft] 789 00:51:24,840 --> 00:51:26,520 [Kroatisch] Komm jetzt. Schlafen. 790 00:51:28,440 --> 00:51:30,920 - [spricht weiter unverständlich] - [Franjo lacht] 791 00:51:32,240 --> 00:51:33,360 Oh. [stöhnt] 792 00:51:34,560 --> 00:51:39,720 - [unverständlich, dann Kusslaut] - [Kroatisch] Komm schon. Lass das, komm. 793 00:51:39,720 --> 00:51:41,800 [sanfte Melodie setzt ein] 794 00:51:54,240 --> 00:51:56,200 "Woran ich mich 795 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 erinnere." 796 00:51:58,760 --> 00:52:00,400 Woran ich mich erinnere. 797 00:52:08,960 --> 00:52:12,240 [Musik spielt weiter melancholisch] 798 00:52:13,080 --> 00:52:14,880 [Zey] Ich glaube, mir wird schlecht. 799 00:52:15,840 --> 00:52:17,320 [Josip] Ich sage Ihnen was. 800 00:52:17,880 --> 00:52:21,280 Das wird schon wieder. Versuchen Sie, nicht daran zu denken. 801 00:52:22,320 --> 00:52:23,680 - Essen Sie. - [Zey stöhnt] 802 00:52:23,680 --> 00:52:25,840 Dann fühlen Sie sich besser. Kommen Sie. 803 00:52:25,840 --> 00:52:28,360 - Sie versuchen, mich umzubringen. - [Josip lacht] 804 00:52:29,800 --> 00:52:33,000 Ich dachte mir, das ist der beste Weg, das Haus zurückzukriegen. 805 00:52:33,000 --> 00:52:34,560 [Musik klingt aus] 806 00:52:35,720 --> 00:52:36,560 Also, 807 00:52:37,480 --> 00:52:40,080 warum sind Sie allein an so einem schönen Ort? 808 00:52:42,200 --> 00:52:44,480 Mein Mann hat sehr viel zu tun bei der Arbeit. 809 00:52:48,400 --> 00:52:50,160 Ihr einfaches Leben ist gut. 810 00:52:51,840 --> 00:52:55,160 - Ich verstehe, warum Sie nicht heirateten. - Oh, äh, ich heiratete. 811 00:52:55,160 --> 00:52:56,520 Sie haben eine Frau? 812 00:52:56,520 --> 00:52:57,680 Sie ist gestorben. 813 00:52:59,160 --> 00:53:00,360 D... Das ist ja furchtbar. 814 00:53:00,360 --> 00:53:03,280 - Ich meine, das tut mir leid. Ich dachte... - Nein. Nein. 815 00:53:03,280 --> 00:53:07,040 Schon gut. Sie hat mich zuerst verlassen, für meinen Bruder. 816 00:53:07,040 --> 00:53:10,120 - Deshalb hat ihr Tod nicht so wehgetan. - Gott, das ist, ähm... 817 00:53:10,120 --> 00:53:13,040 - Wow. - Er ist auch gestorben. Autounfall. 818 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 Wir waren geschieden. Äh, schon vorher. 819 00:53:16,840 --> 00:53:19,200 Sie heirateten und gingen nach Amerika. 820 00:53:33,200 --> 00:53:34,080 Mhm. 821 00:53:38,640 --> 00:53:40,840 Warum sind Sie wirklich ohne den Mann hier? 822 00:53:41,920 --> 00:53:43,440 - Wahrheit? - Wahrheit. 823 00:53:45,880 --> 00:53:47,400 Er ist überarbeitet. 824 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 Ich bin auch überarbeitet, aber das merkt er nie. 825 00:53:50,520 --> 00:53:53,320 Mein Vater wohnt bei uns, der früher sein Chef war, 826 00:53:53,320 --> 00:53:54,960 meine Mutter ist gestorben. 827 00:53:54,960 --> 00:53:57,800 Unsere Tochter ist seit der Pubertät wütend auf mich, 828 00:53:57,800 --> 00:53:59,120 aber ihn himmelt sie an, 829 00:53:59,120 --> 00:54:02,000 was leicht ist, denn er ist nicht der, der ihr je sagte, 830 00:54:02,000 --> 00:54:05,080 sie soll ihre Hausaufgaben machen oder sich die Zähne putzen. 831 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 Ich hörte auf, mir die Beine zu rasieren und seine Witze lustig zu finden. 832 00:54:09,400 --> 00:54:13,600 Und er hat mit einer jungen Frau gelacht, die wirklich weiße Zähne hat. 833 00:54:17,560 --> 00:54:19,480 Hä, hä. [räuspert sich] 834 00:54:20,200 --> 00:54:22,600 Sehr viel genauer, als ich erwartet hatte, aber... 835 00:54:22,600 --> 00:54:24,400 [lacht] 836 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Scheint aber lösbar. 837 00:54:28,160 --> 00:54:30,440 - Lieben Sie ihn noch? - Vermissen Sie sie noch? 838 00:54:30,440 --> 00:54:32,200 [beide lachen] 839 00:54:32,200 --> 00:54:34,000 Nein. Mein Boot. Sie zuerst. 840 00:54:37,240 --> 00:54:40,520 Ich schätze, das weiß ich erst, wenn ich ihn wiedersehe oder 841 00:54:41,400 --> 00:54:43,480 seine Stimme höre. Irgendetwas Reales. 842 00:54:44,000 --> 00:54:46,320 Ich bin viel zu weit weg von ihm hier. 843 00:54:57,200 --> 00:54:58,760 [Handy klingelt] 844 00:54:59,320 --> 00:55:00,280 [Josip seufzt] 845 00:55:00,280 --> 00:55:01,800 [klingelt erneut] 846 00:55:08,040 --> 00:55:08,880 Hallo? 847 00:55:11,160 --> 00:55:12,000 Was? 848 00:55:14,320 --> 00:55:15,960 Das ist ja eine Wahnsinnssumme. 849 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 Das gibt's doch nicht! 850 00:55:19,160 --> 00:55:20,000 Nein. 851 00:55:20,840 --> 00:55:22,840 Das hat er mir nicht ausgerichtet. 852 00:55:24,640 --> 00:55:25,480 Ok. 853 00:55:26,080 --> 00:55:28,440 Ich melde mich bei Ihnen mit einer Entscheidung. 854 00:55:28,440 --> 00:55:29,360 Bis dann. 855 00:55:29,360 --> 00:55:30,720 [Josip hämmert] 856 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 Warum sagten Sie mir nicht, dass Conrad zum Haus kam? 857 00:55:36,640 --> 00:55:39,920 So irrsinnig viel Geld könnte unser aller Leben verändern. 858 00:55:40,640 --> 00:55:43,160 Sie verlassen Ihren Mann, weil er überarbeitet ist 859 00:55:43,160 --> 00:55:45,520 und mit einer Frau lacht, die weiße Zähne hat. 860 00:55:45,520 --> 00:55:48,280 Denken Sie, das große Geld von dieser Zwergmaus Conrad 861 00:55:48,280 --> 00:55:50,040 rettet Sie vor Ihrer Traurigkeit? 862 00:55:50,040 --> 00:55:53,240 Conrad hat recht. Sie verkaufen sich als eine Art Moralapostel, 863 00:55:53,240 --> 00:55:57,280 aber Sie sind genauso ein riesiger selbstsüchtiger Mistkerl wie alle anderen. 864 00:55:57,280 --> 00:55:58,960 Also kein zweites Stück Fisch? 865 00:55:58,960 --> 00:56:01,160 Gehen Sie nur Ihren Fisch fangen. 866 00:56:01,160 --> 00:56:03,040 Ich werde jetzt meinen Mann anrufen. 867 00:56:07,840 --> 00:56:09,840 [Motor startet] 868 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 - Komm, drehst du das noch mal um, sag mal? - Ja, mache ich. 869 00:56:14,960 --> 00:56:17,240 - Wir müssen das noch garnieren. - Schön, ja? 870 00:56:17,240 --> 00:56:18,800 - [Handy klingelt] - Yop, super. 871 00:56:18,800 --> 00:56:20,560 - Ja. - Warte mal. 872 00:56:22,040 --> 00:56:23,000 Zey? 873 00:56:23,000 --> 00:56:24,320 Ilyas. 874 00:56:24,320 --> 00:56:26,520 Ich wollte nur mal deine Stimme hören. 875 00:56:26,520 --> 00:56:28,840 - Ich bin fast gestorben vor Sorge. - [Zey] Ja. 876 00:56:29,960 --> 00:56:33,400 Gut, dass ich dich orten konnte, sonst wüsste ich nicht, wo du bist. 877 00:56:33,400 --> 00:56:37,280 Ich hätte uns einfach noch mal eine Chance geben sollen, über alles zu reden. 878 00:56:38,960 --> 00:56:41,920 - Ich wusste doch, dass du überarbeitet... - Ja, ja. Warte mal. 879 00:56:41,920 --> 00:56:43,680 Ich muss, äh, mal kurz hier raus. 880 00:56:49,920 --> 00:56:50,840 [Ilyas seufzt] 881 00:56:52,480 --> 00:56:54,920 Zey, geht's besser? 882 00:56:54,920 --> 00:56:55,840 Ja. 883 00:56:58,480 --> 00:57:01,120 Können wir nicht einfach noch mal von vorne anfangen? 884 00:57:01,640 --> 00:57:03,000 Ich habe super Nachrichten. 885 00:57:04,640 --> 00:57:07,280 Ich habe ein Wahnsinnsangebot für das Haus bekommen. 886 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 Und dann habe ich gedacht, wir könnten das Haus verkaufen 887 00:57:11,520 --> 00:57:16,120 und das Geld in das Restaurant stecken. Dann könnten wir mehr Personal einstellen, 888 00:57:16,120 --> 00:57:19,160 und dann hätten wir wieder mehr Zeit füreinander. 889 00:57:19,160 --> 00:57:20,080 Nein. 890 00:57:23,000 --> 00:57:23,840 "Nein"? 891 00:57:26,240 --> 00:57:27,480 Ich glaube, dass, äh... 892 00:57:28,880 --> 00:57:30,400 Verkauf das Haus besser nicht. 893 00:57:31,480 --> 00:57:32,960 [traurige Musik setzt ein] 894 00:57:32,960 --> 00:57:35,120 Es hat erst angefangen, als du weg warst. 895 00:57:36,720 --> 00:57:38,160 Ich schwöre. 896 00:57:38,160 --> 00:57:42,080 Es geht nicht hier um jemand anderen. Es geht um uns. 897 00:57:42,080 --> 00:57:44,480 Es lief ja schon eine Weile nicht mehr richtig. 898 00:57:44,480 --> 00:57:47,560 - Es ist nicht, weil sie jünger ist. -[Zey wimmert leise] 899 00:57:47,560 --> 00:57:49,480 Ich will nicht, dass du das denkst. 900 00:57:49,480 --> 00:57:51,120 [schnieft und schluchzt leise] 901 00:57:51,120 --> 00:57:53,240 Es ist nur so lange her, dass wir beide... 902 00:57:53,240 --> 00:57:54,840 [traurige Musik spielt weiter] 903 00:57:57,520 --> 00:57:58,440 [Zey schluchzt] 904 00:58:00,960 --> 00:58:03,280 Was ist los? Ist Ihre Familie... 905 00:58:03,280 --> 00:58:06,920 Ist irgendwas passiert? Was? Ihr Mann? Was ist los? 906 00:58:06,920 --> 00:58:09,960 Wie kann ich den Standort ausschalten? Wie geht das denn? 907 00:58:09,960 --> 00:58:13,040 Ich, ich... Ich weiß nicht, wie man den Standort ausschaltet. 908 00:58:17,400 --> 00:58:18,320 [Platschen] 909 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 Was... 910 00:58:25,200 --> 00:58:27,480 ["Feel Fine" von Emilie Nicolas setzt ein] 911 00:58:28,440 --> 00:58:29,280 Zeynep! 912 00:58:38,760 --> 00:58:39,600 [Josip] Was? 913 00:59:08,480 --> 00:59:09,400 [schluchzt leise] 914 00:59:23,240 --> 00:59:24,720 ["Feel Fine" ertönt weiter] 915 00:59:27,320 --> 00:59:28,280 [Ring klimpert] 916 00:59:29,040 --> 00:59:31,240 [Zey weint und schluchzt] 917 00:59:50,080 --> 00:59:51,720 [Klopfen an der Tür] 918 00:59:54,600 --> 00:59:56,240 [erneut lautes Klopfen] 919 00:59:56,240 --> 00:59:58,760 [Josip] Zeynep! Ich weiß, dass Sie da drin sind. 920 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 Ok, ich komme wieder. 921 01:00:01,560 --> 01:00:03,640 Ich lasse Wasser und Essen vor der Tür. 922 01:00:04,360 --> 01:00:05,680 Ich bin gleich wieder weg, 923 01:00:05,680 --> 01:00:08,720 aber bitte, essen Sie, trinken Sie. 924 01:00:08,720 --> 01:00:09,920 [schnieft] 925 01:00:11,560 --> 01:00:13,440 ["Feel Fine" verklingt] 926 01:00:17,960 --> 01:00:19,400 [Klopfen an der Tür] 927 01:00:21,240 --> 01:00:23,480 [Josip] Ok. Sie trinken, wie ich sehe. 928 01:00:24,640 --> 01:00:27,040 Sie haben auch die Handtasche genommen. 929 01:00:27,040 --> 01:00:30,840 Aber... Heute Morgen ist altes Essen immer noch hier. 930 01:00:32,800 --> 01:00:34,480 Ich mache Ihnen jetzt was Gutes. 931 01:00:36,400 --> 01:00:37,960 Versprechen Sie zu essen. 932 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 Sie sollten wissen, 933 01:00:42,160 --> 01:00:43,240 noch einen Tag, 934 01:00:43,880 --> 01:00:46,600 dann trete ich die Tür ein und hole Sie da raus. 935 01:00:46,600 --> 01:00:47,520 Ok? 936 01:01:04,760 --> 01:01:07,160 [sanfte Melodie setzt ein] 937 01:01:08,680 --> 01:01:09,720 [Klopfen an der Tür] 938 01:01:10,840 --> 01:01:11,800 [Conrad] Hallo? 939 01:01:13,000 --> 01:01:15,040 - Zeynep, sind Sie da? - [Klopfen hält an] 940 01:01:15,040 --> 01:01:16,480 Ich hinterließ Nachrichten. 941 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 Ich traf unseren verrückten Ziegenmann. Er sagte, Sie brauchen Zeit allein. 942 01:01:21,040 --> 01:01:23,520 - Aber Sie wissen, er sagt gern Dinge... - [Aufprall] 943 01:01:23,520 --> 01:01:25,560 [stöhnt] Gott sei Dank, da sind Sie ja. 944 01:01:26,360 --> 01:01:27,920 [skurrile Klänge ertönen] 945 01:01:29,840 --> 01:01:31,760 Äh, ok. Also, hören Sie zu. 946 01:01:31,760 --> 01:01:35,520 Kein Druck, aber bald werden Leute kommen, um sich das Haus anzusehen. 947 01:01:35,520 --> 01:01:39,680 Nicht nur Käufer, die einfliegen, um sich das Haus vor der Unterschrift anzusehen, 948 01:01:39,680 --> 01:01:42,240 sondern auch Landvermesser, Gutachter... 949 01:01:42,240 --> 01:01:45,040 wegen Baugenehmigungen für den Umbau und solche Dinge. 950 01:01:45,040 --> 01:01:47,800 Was, verdammte Scheiße, machst du hier? 951 01:01:48,360 --> 01:01:51,040 Du gabst meine Nachricht nicht weiter wie versprochen. 952 01:01:51,040 --> 01:01:54,600 Ich verspreche gar nichts. Du... Bla, bla, bla, bla. 953 01:01:54,600 --> 01:01:57,360 - Ich höre hin. Dann ignoriere ich. - Mhm... 954 01:01:57,360 --> 01:01:59,600 Du hast kein Recht, dem Verkauf im Weg zu stehen. 955 01:02:00,160 --> 01:02:02,520 - Ich sprach mit meinen Anwälten... - [Hämmern] 956 01:02:03,680 --> 01:02:06,000 [heitere Melodie setzt ein] 957 01:02:10,360 --> 01:02:12,160 Was... [Kroatisch] Was soll das? Hey! 958 01:02:12,160 --> 01:02:13,960 [Conrad] Vorsicht, Zeynep! 959 01:02:13,960 --> 01:02:15,200 [Kroatisch] Was soll das? 960 01:02:15,200 --> 01:02:17,040 - Es ist gefährlich! - [Kroat.] Stopp! 961 01:02:17,840 --> 01:02:21,360 Ich will die... die Sonne nicht draußen lassen! 962 01:02:21,360 --> 01:02:23,800 Die Hitze ist mir egal! 963 01:02:25,600 --> 01:02:27,640 - [Zey ächzt] - [weiter Poltern der Steine] 964 01:02:27,640 --> 01:02:28,560 Ich 965 01:02:29,200 --> 01:02:30,120 brauche es 966 01:02:31,200 --> 01:02:32,160 hell 967 01:02:32,160 --> 01:02:33,600 und 968 01:02:34,360 --> 01:02:35,280 leuchtend. 969 01:02:35,280 --> 01:02:36,520 [Zey stöhnt laut] 970 01:02:37,320 --> 01:02:38,240 [Zey keucht laut] 971 01:02:41,760 --> 01:02:42,720 [seufzt tief] 972 01:02:46,600 --> 01:02:47,600 Das war heiß. 973 01:02:47,600 --> 01:02:50,560 - Ja, das war... Das war völlig wahnsinnig. - Wahnsinnig heiß. 974 01:02:50,560 --> 01:02:52,760 Wieso rede ich mit dir? Verpiss dich. 975 01:02:52,760 --> 01:02:55,840 Ich muss sagen, sie steigerte den Wert des Objekts erheblich. 976 01:02:55,840 --> 01:02:58,600 Was weißt du von Wert? Du bist oberflächlich und hohl. 977 01:02:58,600 --> 01:03:01,080 - Geh zu deiner Ziege. - Bessere Gesellschaft als du. 978 01:03:06,680 --> 01:03:07,880 Halt. Wo wollen Sie hin? 979 01:03:07,880 --> 01:03:11,120 Ich will den anderen Josip bitten, mir ein Fenster zu bestellen, 980 01:03:11,120 --> 01:03:12,680 und danach feiern. 981 01:03:15,600 --> 01:03:17,600 ["Wishing Girl" von Lola Marsh ertönt] 982 01:04:12,440 --> 01:04:14,000 ["Wishing Girl" klingt aus] 983 01:04:16,320 --> 01:04:17,960 [Stimmengewirr im Hintergrund] 984 01:04:18,840 --> 01:04:19,800 - [Conrad] Das... - Oh. 985 01:04:21,880 --> 01:04:23,480 ...war total Boss-Bitch! 986 01:04:23,480 --> 01:04:24,520 [kichert] 987 01:04:25,680 --> 01:04:26,920 "Boss-Bitch"? [lacht] 988 01:04:27,880 --> 01:04:28,880 Das hat was. 989 01:04:30,120 --> 01:04:32,080 [Ober auf Kroatisch] Hier, bitte schön. 990 01:04:32,600 --> 01:04:34,160 Und, was genau feiern wir denn? 991 01:04:36,240 --> 01:04:40,480 Das Licht reinlassen, das wieder atmen können. 992 01:04:40,480 --> 01:04:41,720 [beide lachen] 993 01:04:41,720 --> 01:04:44,160 Irgendwas mit hell und leuchtend? [lacht] 994 01:04:45,800 --> 01:04:46,640 Ja, 995 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 das klingt irgendwie nach New-Age-Hippie. 996 01:04:49,760 --> 01:04:51,240 Nein. Nein. [lacht] 997 01:04:52,920 --> 01:04:53,760 Na ja... 998 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 Doch. 999 01:04:55,600 --> 01:04:56,800 [beide lachen] 1000 01:05:01,800 --> 01:05:03,040 Nicht, wenn Sie's sagen. 1001 01:05:07,760 --> 01:05:08,680 Zu authentisch. 1002 01:05:11,200 --> 01:05:12,040 Echt. 1003 01:05:15,160 --> 01:05:16,120 Ehrlich gesagt 1004 01:05:17,160 --> 01:05:19,320 war es ziemlich emotional, das mitzuerleben. 1005 01:05:20,720 --> 01:05:23,200 [flüstert] Wie Sie diese Wand eingeschlagen haben. 1006 01:05:24,800 --> 01:05:25,640 [Kusslaut] 1007 01:05:30,960 --> 01:05:31,800 [Kusslaut] 1008 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 Ok, Macron. Lass Oma los. 1009 01:05:35,480 --> 01:05:37,640 [Zey keucht] Oh mein Gott! 1010 01:05:37,640 --> 01:05:40,120 Das... Sie blödes Arschloch. 1011 01:05:40,120 --> 01:05:41,760 Nein, hören Sie nicht auf ihn. 1012 01:05:41,760 --> 01:05:44,480 Ein armseliger Mindfuck eines einsamen, alten Mannes. 1013 01:05:44,480 --> 01:05:46,920 Das ist ja so... so peinlich. 1014 01:05:46,920 --> 01:05:50,400 Nein, so... so falsch. Er 12, Sie in Ihren 50ern. 1015 01:05:50,400 --> 01:05:52,520 [mit Nachdruck] Ich bin 49. 1016 01:05:52,520 --> 01:05:54,160 - Meinetwegen. - Er provoziert nur. 1017 01:05:54,160 --> 01:05:56,920 - Und ich bin 25, im Übrigen. - Fünfundzwanzig? 1018 01:05:56,920 --> 01:05:58,080 - Ja. - Sind Sie sicher? 1019 01:05:58,080 --> 01:06:00,880 - Sie sehen doch so viel älter aus. -Älter? 1020 01:06:00,880 --> 01:06:03,040 Rufen wir seine Mutter an und fragen sie. 1021 01:06:06,200 --> 01:06:07,080 [Conrad] Älter? 1022 01:06:08,760 --> 01:06:10,080 Das ist... [schnauft] 1023 01:06:12,080 --> 01:06:16,000 Zahlst du dann die Rechnung? Ach, richtig. Das kannst du ja gar nicht. 1024 01:06:20,520 --> 01:06:24,160 Gern geschehen. Wäre es weiter gegangen, hätten Sie das für immer bereut. 1025 01:06:24,160 --> 01:06:25,160 Oder auch nicht. 1026 01:06:26,760 --> 01:06:27,600 Wirklich? 1027 01:06:28,400 --> 01:06:29,240 Macron? 1028 01:06:30,360 --> 01:06:32,480 Seinen Namen als Beleidigung zu verwenden? 1029 01:06:32,480 --> 01:06:36,400 Ist Ihnen überhaupt klar, wie beleidigend und sexistisch das ist? 1030 01:06:36,400 --> 01:06:39,600 - Aber ziemlich auf den Punkt gebracht. - Und was ist mit "Oma"? 1031 01:06:40,400 --> 01:06:43,120 Drastische Maßnahme. Ich verhinderte bloß Schlimmeres. 1032 01:06:43,120 --> 01:06:47,120 Jeder zweite verdammte männliche Weltpolitiker, Sportler, Filmmogul, 1033 01:06:47,120 --> 01:06:51,000 Silicon-Valley-Milliardär, ganz normaler Typ, vögelt, verliebt sich 1034 01:06:51,000 --> 01:06:54,040 oder nimmt sich eine 25 Jahre Jüngere zur Frau, 1035 01:06:54,040 --> 01:06:57,120 und die ganze Scheißwelt klopft ihnen auf die Schulter. 1036 01:06:57,120 --> 01:06:59,720 Und Macron verliebt sich 1037 01:06:59,720 --> 01:07:02,680 in diese hübsche, quirlige, kluge, wundervolle Frau, 1038 01:07:02,680 --> 01:07:06,400 die 25 Jahre älter ist, und die ganze Welt denkt: 1039 01:07:06,400 --> 01:07:09,120 "Oh, er muss ein verkappter Schwuler sein." 1040 01:07:09,120 --> 01:07:11,440 Sie sehen, was für eine verquirlte Scheiße das ist? 1041 01:07:11,440 --> 01:07:13,240 Wie unfassbar kleingeistig. 1042 01:07:13,240 --> 01:07:15,160 Wie ignorant. Wie... 1043 01:07:15,160 --> 01:07:16,760 Das tue ich! 1044 01:07:17,360 --> 01:07:18,320 Sie haben recht. 1045 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 Ich wollte Ihnen was zeigen, wissen Sie... 1046 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 ...und Ihnen auch etwas sagen. 1047 01:07:49,400 --> 01:07:51,200 Und Ihnen etwas geben. 1048 01:07:52,520 --> 01:07:56,560 Woher weiß ich, dass nicht vielleicht eins dieser Dinge Ihr Penis ist? 1049 01:07:56,560 --> 01:07:57,920 [lacht herzhaft] 1050 01:07:58,520 --> 01:08:01,600 - [räuspert sich] Sie tranken zu viel Sekt. - Ich amüsiere mich. 1051 01:08:01,600 --> 01:08:03,320 - [Conrad] Hast du nicht. - [Frau] Doch! 1052 01:08:03,320 --> 01:08:05,920 - Ungezogen. - [Frau] Und wenn schon. [lacht] 1053 01:08:05,920 --> 01:08:09,080 - Ah. [lacht] - Ja, halten Sie einfach die Klappe. 1054 01:08:10,160 --> 01:08:12,560 - Ich sage gar nichts. - Aber das tun Sie ja nie. 1055 01:08:15,440 --> 01:08:16,280 [seufzt] 1056 01:08:17,000 --> 01:08:18,800 Was wollen Sie mir zeigen? 1057 01:08:18,800 --> 01:08:20,680 Zuerst, Ihnen geben. 1058 01:08:25,560 --> 01:08:27,040 Sie haben recht. 1059 01:08:27,040 --> 01:08:29,320 Ich neige dazu, mich einzumischen, und... 1060 01:08:30,160 --> 01:08:31,200 Es ist Ihr Leben. 1061 01:08:32,400 --> 01:08:34,840 Ich kann manchmal ein Arschloch sein, ja. 1062 01:08:35,560 --> 01:08:36,800 [Josip lacht] 1063 01:08:36,800 --> 01:08:37,960 [räuspert sich] 1064 01:08:42,440 --> 01:08:44,800 [seufzt] Das ist mein Geschenk für Sie. 1065 01:08:47,360 --> 01:08:48,920 Das Tagebuch Ihrer Mutter. 1066 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WORAN ICH MICH ERINNERE 1067 01:08:56,640 --> 01:08:58,640 [sanfte Musik setzt ein] 1068 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 Besser als Penis? 1069 01:09:09,840 --> 01:09:13,320 - So viel besser als Penis. [lacht] - Ich habe noch mehr "Nicht-Penis"... 1070 01:09:14,480 --> 01:09:15,320 Mein Onkel. 1071 01:09:15,320 --> 01:09:17,720 Er ging auf die gleiche Schule wie Ihre Mutter. 1072 01:09:23,000 --> 01:09:23,840 Hier ist es. 1073 01:09:26,240 --> 01:09:27,760 Das war das Haus Ihrer Mutter. 1074 01:09:30,640 --> 01:09:32,080 [sanfte Musik spielt weiter] 1075 01:09:39,520 --> 01:09:40,640 Hm. 1076 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 Wie viel? 1077 01:09:47,000 --> 01:09:50,680 Bei wie viel steht der Bieterkrieg, um mein Zuhause wieder zurückzukaufen? 1078 01:09:52,120 --> 01:09:55,440 Äh... 1.200.000. 1079 01:09:55,440 --> 01:09:56,920 [lacht sarkastisch] 1080 01:09:57,440 --> 01:09:58,600 Es ist nicht das Haus. 1081 01:09:58,600 --> 01:10:00,800 - Sie sind am Land interessiert. - Ja. 1082 01:10:02,200 --> 01:10:04,640 [schnauft] Noch ein kroatisches Sprichwort... 1083 01:10:04,640 --> 01:10:06,680 Keine Sorge, es ist nichts mit Hühnern. 1084 01:10:06,680 --> 01:10:08,120 Eigentlich kein Sprichwort. 1085 01:10:08,120 --> 01:10:11,160 Etwas, das die Schriftstellerin Téa Obreht geschrieben hat: 1086 01:10:11,920 --> 01:10:14,480 [spricht Kroatisch] 1087 01:10:15,160 --> 01:10:17,760 "Ist dein Herz ein Schwamm oder eine Faust?" 1088 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 Ich werde Ihnen nicht im Weg stehen. 1089 01:10:27,760 --> 01:10:31,560 Falls Sie meine Hälfte vom Garten zum Verkauf brauchen, gehört er Ihnen. 1090 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 Aber das ist... 1091 01:10:33,440 --> 01:10:35,520 Langsam Zeit für mich, neu anzufangen. 1092 01:10:38,840 --> 01:10:41,280 Und dass ich zurück zum Hafen gehe. Es ist spät. 1093 01:10:41,280 --> 01:10:43,880 Ähm, mein Fahrrad steht dort, also... 1094 01:10:43,880 --> 01:10:46,320 - Ja, ich... Wir können zusammen... - Ja. Ja. 1095 01:10:46,320 --> 01:10:48,480 - Ich kann Sie begleiten. - Mhm-hm. Ok. 1096 01:11:04,240 --> 01:11:06,000 [sanfte Musik verklingt] 1097 01:11:17,880 --> 01:11:19,600 [Katas Stimme] Als du klein warst, 1098 01:11:19,600 --> 01:11:23,160 hast du immer bei jedem Buch die letzte Seite zuerst gelesen. 1099 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 Du konntest eine Geschichte nur genießen, wenn du wusstest, wie sie endet. 1100 01:11:28,600 --> 01:11:31,960 [melancholische Musik spielt] 1101 01:11:32,520 --> 01:11:36,360 Und obwohl ich hoffe, dass du mit den ersten Seiten anfängst, 1102 01:11:36,360 --> 01:11:40,600 mit meinen Erinnerungen an meinen Vater und unsere täglichen Ausflüge 1103 01:11:40,600 --> 01:11:42,520 auf der Suche nach etwas zu essen... 1104 01:11:44,520 --> 01:11:46,520 ...hast du wahrscheinlich hier angefangen... 1105 01:11:47,560 --> 01:11:49,000 Mit meinem letzten Eintrag... 1106 01:11:51,040 --> 01:11:56,080 der Erinnerung an den Tag, an dem diese Abenteuer ein Ende fanden. 1107 01:11:56,080 --> 01:11:57,600 [Zey, Kroatisch] Verzeihung. 1108 01:11:58,920 --> 01:11:59,760 [Kroatisch] Ja? 1109 01:11:59,760 --> 01:12:03,040 Äh... Können Sie mir den Weg zeigen, ähm... 1110 01:12:03,040 --> 01:12:05,400 Put... Zum Kloster? 1111 01:12:07,520 --> 01:12:10,360 - Ah, gehen Sie einfach da weiter. - Mhm-hm. Ok. 1112 01:12:10,360 --> 01:12:13,960 [Kata] Der Tag, an dem ich aufwachte, und mein Vater war verschwunden. 1113 01:12:19,000 --> 01:12:20,720 Niemand erklärte mir, warum. 1114 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 Es wurde nicht darüber gesprochen. 1115 01:12:25,480 --> 01:12:28,400 - [Kroatisch] Guten Tag. Bitte sehr. - [Kroatisch] Guten Tag. 1116 01:12:31,040 --> 01:12:33,160 - [Zey] Mhm. - [Kroatisch] Riecht gut. 1117 01:12:33,920 --> 01:12:35,440 [Kata] Erst später erfuhr ich, 1118 01:12:35,440 --> 01:12:38,480 dass er wie viele andere sein Zuhause verlassen hatte, 1119 01:12:38,480 --> 01:12:40,320 um unser Land zu verteidigen. 1120 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 Also kletterte ich auf den höchsten Berg der Insel, 1121 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 denn ich hoffte, ich könne meinen Vater von dort sehen, 1122 01:12:54,480 --> 01:12:56,000 falls er sich verirrt hatte. 1123 01:12:57,640 --> 01:12:59,240 Ich war fünf Jahre alt. 1124 01:12:59,240 --> 01:13:02,640 [melancholische Musik spielt weiter] 1125 01:13:04,240 --> 01:13:07,920 Noch am Abend desselben Tages flohen meine Mutter und ich von der Insel. 1126 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 Und als ich Jahre später deinen Vater kennenlernte, 1127 01:13:12,880 --> 01:13:17,080 begriff er, dass ich in meinem Leben kein Abenteuer mehr brauchte. 1128 01:13:22,240 --> 01:13:24,200 Er machte es sich zur Lebensaufgabe, 1129 01:13:24,200 --> 01:13:27,240 dafür zu sorgen, dass ich immer ein Zuhause habe. 1130 01:13:27,240 --> 01:13:29,520 Dass immer Essen auf unserem Tisch steht. 1131 01:13:29,520 --> 01:13:30,560 [lacht] 1132 01:13:31,880 --> 01:13:34,960 Das war die Welt, in die du geboren wurdest, 1133 01:13:34,960 --> 01:13:36,160 meine geliebte Zeynep. 1134 01:13:37,040 --> 01:13:40,680 Die sichere, kleine Welt, die dein Vater für mich erschaffen hat. 1135 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 Wir sprechen nie über die Dinge des Herzens, du und ich. 1136 01:13:46,600 --> 01:13:48,600 Du warst schon immer ein Papakind. 1137 01:13:50,120 --> 01:13:53,920 Also, für den Fall, dass ich sterbe, ohne das gesagt zu haben... 1138 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 Ich will, dass du weißt, ich sehe dich. 1139 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 Tag für Tag wirst du weniger du selbst, 1140 01:14:02,040 --> 01:14:06,360 weniger frei. Hier in meiner kleinen, sicheren Welt. 1141 01:14:08,640 --> 01:14:12,280 Und indem ich ein letztes Geheimnis vor dir bewahrt habe, 1142 01:14:13,360 --> 01:14:15,120 das Haus, meine Insel, 1143 01:14:16,200 --> 01:14:19,320 konnte ich dich wenigstens einmal darüber im Ungewissen lassen, 1144 01:14:19,320 --> 01:14:21,920 wie die Geschichte wirklich ausgeht. 1145 01:14:23,080 --> 01:14:28,400 Ich habe mein Glück gefunden. Ich hoffe, du findest deins. 1146 01:14:28,400 --> 01:14:30,520 [melancholische Musik steigert sich] 1147 01:14:56,520 --> 01:14:58,320 [Musik verklingt] 1148 01:14:58,320 --> 01:14:59,240 [Josip] Mhm. 1149 01:15:00,080 --> 01:15:00,960 Mhm. 1150 01:15:02,920 --> 01:15:03,920 Sie sehen gut aus. 1151 01:15:04,560 --> 01:15:05,800 Ich fühle mich auch gut. 1152 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 [Josip seufzt] 1153 01:15:12,240 --> 01:15:13,480 [lacht] 1154 01:15:13,480 --> 01:15:15,120 [Fahrzeug nähert sich] 1155 01:15:29,400 --> 01:15:30,560 [Ziege meckert] 1156 01:15:32,880 --> 01:15:34,280 [Josip] Oh Scheiße. 1157 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 Verdammt. 1158 01:15:36,800 --> 01:15:37,760 [stöhnt] 1159 01:15:38,440 --> 01:15:41,000 Was auch immer er mir sagen will, will ich nicht hören. 1160 01:15:44,560 --> 01:15:48,280 Bitte. Er darf nicht wissen, dass ich in einem Zelt wohne. 1161 01:15:48,280 --> 01:15:49,200 Ok. 1162 01:16:05,560 --> 01:16:06,480 Keine Sorge, 1163 01:16:06,480 --> 01:16:09,760 es ist normal, dass mein Bruder mich nicht sehen oder mit mir reden will. 1164 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 Drazen Cega. Sie müssen Mrs. Altin sein. 1165 01:16:15,200 --> 01:16:16,080 Ja, aber... 1166 01:16:16,920 --> 01:16:19,920 Ja, tut mir leid. Ich kam schnurstracks vom Flughafen her. 1167 01:16:19,920 --> 01:16:21,400 Ich war zu gespannt. Der Vertrag? 1168 01:16:28,600 --> 01:16:29,440 [seufzt] 1169 01:16:30,640 --> 01:16:33,000 Es tut so gut, endlich mal wieder hier zu sein. 1170 01:16:33,760 --> 01:16:35,240 Fantastische Aussicht, nicht? 1171 01:16:35,240 --> 01:16:37,520 Weiß Josip, dass Sie dieses Angebot machten? 1172 01:16:39,360 --> 01:16:41,640 Ich habe jahrelang versucht, mit ihm zu reden. 1173 01:16:42,240 --> 01:16:44,080 Aber das ist jetzt Ihr Haus. 1174 01:16:44,080 --> 01:16:47,200 Und zum Glück hängen Sie nicht genauso stur daran wie er. 1175 01:16:47,200 --> 01:16:49,600 Tolle Aussichten gibt es überall auf der Insel. 1176 01:16:50,640 --> 01:16:53,840 Stimmt, aber mit dieser Aussicht bin ich aufgewachsen. 1177 01:17:02,880 --> 01:17:05,360 - [Wind bläst] - [Grillen zirpen] 1178 01:17:20,680 --> 01:17:22,360 [Ziege meckert] 1179 01:17:34,960 --> 01:17:35,800 Hey. 1180 01:17:35,800 --> 01:17:36,720 Hey. 1181 01:17:50,200 --> 01:17:51,200 Was machen Sie da? 1182 01:17:52,560 --> 01:17:54,680 Ich weiß, mein Bruder will das Haus kaufen. 1183 01:17:55,520 --> 01:17:58,360 Ein alter Freund von ihm hat es allen in der Bar erzählt. 1184 01:17:59,520 --> 01:18:01,800 Ich kann nicht am selben Ort wie Drazen leben. 1185 01:18:01,800 --> 01:18:03,320 [Zey] Dann bleiben Sie hier. 1186 01:18:06,880 --> 01:18:08,240 Josip, ich verkaufe nicht. 1187 01:18:11,640 --> 01:18:15,200 Mir wird immer klarer, dass das hier kein Ort ist, von dem man einfach weggeht. 1188 01:18:23,960 --> 01:18:25,040 Das weiß ich. 1189 01:18:25,840 --> 01:18:29,880 Sie sagten, er ist tot. Autounfall. Finde ich ganz schön hart. 1190 01:18:29,880 --> 01:18:32,240 Tot für mich. Alle beide. 1191 01:18:33,320 --> 01:18:35,400 Die Todesursache ändere ich. 1192 01:18:36,360 --> 01:18:39,440 Manchmal ist es, äh... Autounfall. 1193 01:18:39,440 --> 01:18:41,760 - Manchmal ein Drachenflieger-Unfall. - [lacht] 1194 01:18:41,760 --> 01:18:43,400 - Hai-Angriff. - [Zey lacht leise] 1195 01:18:44,160 --> 01:18:46,360 Hängt von der Stimmung ab. [lacht leise] 1196 01:18:48,440 --> 01:18:50,360 Es gibt etwas, das Sie wissen sollten. 1197 01:18:50,360 --> 01:18:51,280 Was? 1198 01:18:52,160 --> 01:18:53,840 Bevor ich Sie getroffen habe, 1199 01:18:54,560 --> 01:18:56,880 war mein Herz so wie... 1200 01:18:57,880 --> 01:18:58,800 Und jetzt? 1201 01:18:58,800 --> 01:19:00,920 - [Schmatzen] - [Überraschungslaut] 1202 01:19:01,920 --> 01:19:03,040 [Zey] Könnten Sie mal... 1203 01:19:03,040 --> 01:19:05,760 [auf Kroatisch] Žaška, spinnst du? Lass das! 1204 01:19:06,720 --> 01:19:08,760 - [meckert] - Ah, äh, reden Sie weiter. 1205 01:19:08,760 --> 01:19:11,560 - Nein, jetzt komme ich mir albern vor. - Nein, nein! 1206 01:19:11,560 --> 01:19:14,760 Sie können jetzt nicht aufhören. Ihr Herz ist so wie... 1207 01:19:18,240 --> 01:19:20,240 [melancholische Melodie setzt ein] 1208 01:19:28,080 --> 01:19:28,920 [Ziege meckert] 1209 01:19:28,920 --> 01:19:32,600 [Kroatisch, mit wütender Stimme] Komm her, du altes Weib. Komm her. Sch... 1210 01:19:32,600 --> 01:19:35,080 - Sch... Sch... Bleib stehen. - [Ziege meckert] 1211 01:19:35,080 --> 01:19:36,680 [Zey] Tsch, tsch... 1212 01:19:36,680 --> 01:19:39,400 [Josip murmelt weiter auf Kroatisch] 1213 01:19:39,400 --> 01:19:41,080 - Weg! - Tut mir leid. 1214 01:19:41,080 --> 01:19:42,680 - [Ziege meckert] - [Zey] Oh! 1215 01:19:42,680 --> 01:19:44,200 Oh! Na, Gott sei Dank. 1216 01:19:44,200 --> 01:19:48,320 Was? Wofür? [keucht] Warum denken alle, dass ich Sex mit einer... 1217 01:19:48,320 --> 01:19:50,640 [schnauft] Sprich das nie laut aus. Komm her. 1218 01:19:50,640 --> 01:19:52,560 [beide stöhnen] 1219 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 Nein, warte. 1220 01:19:55,080 --> 01:19:58,680 Ich weiß nicht, was du erwartest, aber ich schlief die letzten 30 Jahre 1221 01:19:58,680 --> 01:20:00,320 immer nur mit demselben Mann. 1222 01:20:00,320 --> 01:20:02,400 - Und davor, da... - Es gab ein Davor? 1223 01:20:02,400 --> 01:20:03,880 Vergiss, dass ich was sagte. 1224 01:20:06,560 --> 01:20:10,640 Warte, warte, warte. Ich weiß nicht, was für ein Feuerwerk du jetzt erwartest, 1225 01:20:10,640 --> 01:20:14,160 aber ich hatte nur Sex mit meiner Frau. Das ist über 20 Jahre her. 1226 01:20:14,160 --> 01:20:17,720 Nein, das ist doch gut. Du wirst mit allem zufrieden sein. 1227 01:20:17,720 --> 01:20:18,840 Schön gesagt, ja. 1228 01:20:18,840 --> 01:20:21,840 Nein. Das ist komisch. Niemand? 20 Jahre lang? 1229 01:20:21,840 --> 01:20:25,000 Ja, waren da hin und wieder One-Night-Stands mit Touristinnen. 1230 01:20:25,000 --> 01:20:27,120 Mehr weiß ich nicht, war sturzbetrunken. 1231 01:20:27,120 --> 01:20:30,680 - Wer weiß schon, wie der Sex war? - Ok. Das wollte ich nur noch klären. 1232 01:20:31,480 --> 01:20:34,200 - Sind wir jetzt bereit? - Oh, so was von. Tun wir’s! 1233 01:20:34,840 --> 01:20:37,040 - [Zey stöhnt und keucht] - [Josip keucht] 1234 01:20:37,040 --> 01:20:38,040 Nein, warte. 1235 01:20:38,040 --> 01:20:40,000 - Was? - Also vor 20 Jahren, da war sie... 1236 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Neunzehn. 1237 01:20:41,000 --> 01:20:43,560 Nein. Diese Erinnerung ist immer noch zu frisch. 1238 01:20:43,560 --> 01:20:48,760 Sie wiegt... [keucht] ...über 90 kg, kleiner als du, hatte Damenbart. 1239 01:20:48,760 --> 01:20:49,680 Oh, ok. 1240 01:20:50,840 --> 01:20:52,080 [Zey stöhnt] 1241 01:20:52,080 --> 01:20:54,440 ["The Greatest" von Cat Power spielt] 1242 01:21:00,960 --> 01:21:01,880 [seufzt] 1243 01:21:04,000 --> 01:21:04,840 [seufzt] 1244 01:21:13,120 --> 01:21:13,960 [meckert] 1245 01:21:38,200 --> 01:21:39,480 [Zey] Also... 1246 01:21:40,080 --> 01:21:41,640 [singende Stimme] Guten Morgen. 1247 01:21:43,560 --> 01:21:44,400 Morgen. 1248 01:21:44,400 --> 01:21:46,280 ["The Greatest" ertönt weiter] 1249 01:22:01,960 --> 01:22:03,560 Die Brise fühlt sich so gut an. 1250 01:22:03,560 --> 01:22:04,480 [lacht] 1251 01:22:05,200 --> 01:22:06,560 Die Lady sieht so gut aus. 1252 01:22:08,160 --> 01:22:09,480 [Geräusch von Rollkoffer] 1253 01:22:10,040 --> 01:22:11,360 - [schreit auf] Mama? - Mama? 1254 01:22:11,360 --> 01:22:12,680 [Zey] Fia? Was? 1255 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - Gott, ich glaube ich erblinde. - Bist du alleine hier? 1256 01:22:15,960 --> 01:22:18,320 -Äh, äh... - Es ist nicht so, wie es aussieht. 1257 01:22:18,320 --> 01:22:21,800 Echt? Sieht so aus, als ob du und ein Fremder nackt am Tisch sitzt. 1258 01:22:22,400 --> 01:22:26,000 Oh... Ok, kann sein. Aber Josip ist kein Fremder. Er wohnt im Garten. 1259 01:22:26,640 --> 01:22:27,920 Na dann ist ja alles gut. 1260 01:22:28,720 --> 01:22:29,800 [Josip räuspert sich] 1261 01:22:31,480 --> 01:22:33,840 Das ist eine verheiratete Frau, Josip! 1262 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 Wer bist du? 1263 01:22:47,600 --> 01:22:49,920 - Kann ich dich draußen mal sprechen? - Ja. 1264 01:22:52,480 --> 01:22:53,560 Ähm, möchtest du... 1265 01:23:01,920 --> 01:23:03,000 [Ziege meckert] 1266 01:23:04,600 --> 01:23:06,120 [Fia] Nacktfrühstück? Echt? 1267 01:23:06,120 --> 01:23:09,880 Weißt du, wie traumatisierend es für ein Kind ist, seine Mutter nackt mit... 1268 01:23:09,880 --> 01:23:11,520 Und das in deinem Alter! 1269 01:23:13,360 --> 01:23:14,320 In meinem Alter. 1270 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 Ok, ich verstehe, dass das, was du gesehen hast, 1271 01:23:19,440 --> 01:23:21,760 ein Schock für dich war. Aber... 1272 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 Ich weiß nicht, ich hoffe, dass du eines Tages dich nur daran erinnerst... 1273 01:23:27,920 --> 01:23:30,080 ...wie glücklich ich heute aussah. 1274 01:23:30,840 --> 01:23:33,840 Fia, schau mich an. Schau mich an! 1275 01:23:33,840 --> 01:23:36,400 Weißt du, wie gut sich das angefühlt hat, 1276 01:23:37,440 --> 01:23:40,200 zu merken, dass mein eigenes Glück genauso viel wert ist 1277 01:23:40,200 --> 01:23:42,440 wie das Glück der Menschen, die ich liebe? 1278 01:23:43,400 --> 01:23:44,400 [seufzt leise] 1279 01:23:44,400 --> 01:23:45,880 Papa hat eine Freundin. 1280 01:23:48,160 --> 01:23:49,040 Ich weiß. 1281 01:23:50,840 --> 01:23:53,280 Aber ich weiß auch, dass das nicht der Grund ist, 1282 01:23:53,280 --> 01:23:55,560 warum du den ganzen Weg zu mir gekommen bist. 1283 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 Also? Jetzt sag mir, was los ist. 1284 01:24:02,360 --> 01:24:04,480 Du kannst nicht einfach so abhauen, Mama! 1285 01:24:05,120 --> 01:24:07,120 [ruhige Musik setzt ein] 1286 01:24:08,200 --> 01:24:10,080 Zuerst verlässt mich Oma und dann du? 1287 01:24:11,440 --> 01:24:14,480 Natürlich sehe ich nach deiner "Recht-auf-eigenes-Glück"-Rede 1288 01:24:14,480 --> 01:24:16,440 jetzt aus wie ein Riesenbaby, aber... 1289 01:24:18,120 --> 01:24:20,200 [weinerlich] Ich bin diejenige, die geht. 1290 01:24:20,200 --> 01:24:21,120 Ich! 1291 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 Ich gehe zur Uni, und du bleibst zu Hause, so sind die Regeln! 1292 01:24:25,800 --> 01:24:27,360 [ruhige Musik spielt weiter] 1293 01:24:42,400 --> 01:24:43,440 [Zey schreit auf] 1294 01:24:44,240 --> 01:24:46,920 - [lacht gackernd] - [Fia lacht] 1295 01:24:49,000 --> 01:24:50,360 [beide lachen] 1296 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 Ok. 1297 01:24:53,320 --> 01:24:55,640 Ich glaube, du brauchst hier mal eine Minute. 1298 01:24:58,400 --> 01:25:02,480 Ich sah im Hafen ein Café mit Internet. Da lade ich mir ein paar Sachen runter, 1299 01:25:02,480 --> 01:25:06,640 die mir den Aufenthalt in dem Zimmer mit dem Loch in der Wand ertragen lassen. 1300 01:25:06,640 --> 01:25:10,960 "Loch in der Wand"? Was hast du erwartet? Einen Infinity Pool oder einen Flatscreen? 1301 01:25:10,960 --> 01:25:14,040 - Was denn sonst? - [lacht] Ja. Nimm mein Fahrrad. 1302 01:25:31,160 --> 01:25:32,360 [Musik klingt aus] 1303 01:25:33,520 --> 01:25:34,360 [seufzt] 1304 01:25:41,960 --> 01:25:43,000 Alles in Ordnung? 1305 01:25:45,720 --> 01:25:46,560 Mhm. 1306 01:25:47,200 --> 01:25:49,200 Und das Leben geht weiter. 1307 01:25:49,200 --> 01:25:51,400 [seufzt leise, atmet tief ein] 1308 01:25:51,400 --> 01:25:52,880 Ich weiß nur nicht, wie. 1309 01:25:55,600 --> 01:25:56,440 Ja. 1310 01:25:58,280 --> 01:25:59,360 Letzte Nacht war 1311 01:26:00,480 --> 01:26:01,320 ok. 1312 01:26:02,240 --> 01:26:03,400 [beide lachen] 1313 01:26:06,920 --> 01:26:09,880 - Sieh mal, Josip, ich weiß nicht, ob... - Ist ok, ich verstehe. 1314 01:26:12,480 --> 01:26:16,600 Morgen Abend nimmt Franjo die Fähre und bleibt drei Wochen bei meinem Cousin. 1315 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 Solange wohne ich erst mal bei ihm. 1316 01:26:22,320 --> 01:26:23,160 Danke. 1317 01:26:29,040 --> 01:26:31,280 [seufzt] Ich gehe mal eine Runde schwimmen 1318 01:26:32,120 --> 01:26:33,200 und dann arbeiten. 1319 01:26:35,440 --> 01:26:36,960 [Josip räuspert sich] 1320 01:26:48,960 --> 01:26:51,040 Ich meine ja nur, Mama sah glücklich aus. 1321 01:26:51,040 --> 01:26:53,240 Und dieser Josip-Typ ist ganz schön heiß. 1322 01:26:54,080 --> 01:26:57,120 [keucht] Weißt du, gut, dass du deine kleine, süße Nora hast, 1323 01:26:57,120 --> 01:26:59,760 um das Loch in deinem Leben zu stopfen, wo Mama war. 1324 01:27:00,240 --> 01:27:01,160 [Gespräch beendet] 1325 01:27:02,640 --> 01:27:04,640 ["Where's My Love" by SYML ertönt] 1326 01:27:48,640 --> 01:27:49,760 Hör auf zu grinsen. 1327 01:27:52,880 --> 01:27:54,840 Du hast ein Kleid von Oma mitgebracht. 1328 01:28:03,960 --> 01:28:05,480 ["Where's My Love" verklingt] 1329 01:28:08,720 --> 01:28:09,680 [lacht] 1330 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 Irre. 1331 01:28:15,400 --> 01:28:18,000 - Ich vermisse sie. - Ich vermisse sie auch. 1332 01:28:22,640 --> 01:28:25,000 Dieses ganze Liebesding ist der totale Abfuck. 1333 01:28:26,800 --> 01:28:27,640 [stöhnt] 1334 01:28:30,120 --> 01:28:31,800 Warst du denn schon mal verliebt? 1335 01:28:35,600 --> 01:28:36,440 Ein Mal. 1336 01:28:37,960 --> 01:28:38,800 Ähm... 1337 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 Ich... Ich glaube, ich bin es immer noch. 1338 01:28:43,160 --> 01:28:44,000 Wie heißt er? 1339 01:28:48,080 --> 01:28:48,920 Louisa. 1340 01:28:52,920 --> 01:28:53,760 [lacht leise] 1341 01:28:54,480 --> 01:28:57,840 [lacht gackernd] 1342 01:28:57,840 --> 01:29:01,320 Was für eine Mutter lacht über das Coming-out ihres Kindes, hä? 1343 01:29:01,320 --> 01:29:04,560 - [Zey kichert] - [Fia seufzt] 1344 01:29:04,560 --> 01:29:08,720 Hey, sind Sie dieser Gigolo, der einem anderen Mann die Frau klaut? Hm? 1345 01:29:08,720 --> 01:29:11,480 Kann übrigens sein, dass ich Papa von Josip erzählte. 1346 01:29:13,240 --> 01:29:16,040 - [Josip] Ha, der lachende Mann. - Was? 1347 01:29:16,040 --> 01:29:18,600 Keine glückliche Ehefrau kann gestohlen werden. 1348 01:29:18,600 --> 01:29:20,640 - [Drazen] Na endlich, da hast du's! - Hä? 1349 01:29:21,880 --> 01:29:24,040 [folkloristische Melodie spielt] 1350 01:29:24,040 --> 01:29:24,960 Hä? 1351 01:29:34,600 --> 01:29:37,360 [Musik wird lebhafter] 1352 01:29:37,360 --> 01:29:39,240 [beide stöhnen und keuchen] 1353 01:29:40,480 --> 01:29:42,440 [Franjo auf Kroatisch] Stopp! Hört auf! 1354 01:29:42,440 --> 01:29:43,760 Josip! 1355 01:29:43,760 --> 01:29:45,600 Stimmt es etwa, dass du den Vertrag 1356 01:29:45,600 --> 01:29:49,760 zwischen Zeynep und Conrad boykottiertest, der ihr 1,2 Millionen gebracht hätte? 1357 01:29:49,760 --> 01:29:53,440 Ja. Er brachte Zeynep dazu zu sagen, falls sie verkauft, dann an ihn. 1358 01:29:53,440 --> 01:29:54,880 Für einen Apfel und ein Ei. 1359 01:29:54,880 --> 01:29:56,400 - [Drazen stöhnt] - Was sagte sie? 1360 01:29:56,400 --> 01:29:58,600 Oh, Mister Unschuld wusste nichts davon. 1361 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 Ja. 1362 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Sicher doch. 1363 01:30:02,520 --> 01:30:04,040 Verpiss dich, Macron. 1364 01:30:04,600 --> 01:30:05,720 Also, sie fand's heiß. 1365 01:30:05,720 --> 01:30:06,680 [stöhnt] 1366 01:30:06,680 --> 01:30:07,920 Wer fand was heiß? 1367 01:30:08,880 --> 01:30:09,720 Hey! 1368 01:30:11,760 --> 01:30:15,800 - Sie war betrunken, du Zwergmaus! - Ein Schluck Sekt, Ziegenfucker! 1369 01:30:15,800 --> 01:30:18,480 Wer? Wer hat Sekt getrunken? Wer fand was heiß? 1370 01:30:18,480 --> 01:30:21,160 Herrgott. Ihre Frau war heiß auf ihn. 1371 01:30:21,160 --> 01:30:23,720 Bleiben Sie mal an der Handlung dran, Sie Trottel. 1372 01:30:24,320 --> 01:30:25,560 [alle stöhnen] 1373 01:30:25,560 --> 01:30:28,320 - Oh, Entschuldigung. - Was, "Entschuldigung"? 1374 01:30:28,320 --> 01:30:30,600 [Männer stöhnen und schreien] 1375 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 - Baba! Ilyas! - [Ilyas] Ich zeig's dir! 1376 01:30:36,160 --> 01:30:37,360 Was macht ihr hier? 1377 01:30:37,360 --> 01:30:39,000 - [Conrad] Wie fies! - [unverständlich] 1378 01:30:39,000 --> 01:30:42,560 Ach! Oh, wow! Du siehst wunderschön aus. 1379 01:30:42,560 --> 01:30:46,520 - Sie sieht wunderschön aus. - Du hattest deine Chance, lachender Mann. 1380 01:30:46,520 --> 01:30:49,360 - Das ist mein normales Lachen. - [Männer stöhnen] 1381 01:30:49,360 --> 01:30:51,760 - [Türkisch] Sie sind Zeyneps Vater. - [Türkisch] Ja. 1382 01:30:51,760 --> 01:30:54,760 [weiter Türkisch] Ich arbeitete viele Jahre in der Türkei. 1383 01:30:54,760 --> 01:30:56,920 - [Türkisch] Wirklich? - Wirklich. 1384 01:30:56,920 --> 01:31:00,320 Und ich kannte Ihre Frau. 1385 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 [Türkisch] Sie war fünf Jahre alt und ich erst vier! 1386 01:31:06,800 --> 01:31:08,520 [Männer schreien und stöhnen] 1387 01:31:08,520 --> 01:31:09,840 Hi! Fia. 1388 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 - Was hast du... [würgt] - Schon ok. Sie ist lesbisch. 1389 01:31:14,080 --> 01:31:15,600 - Mama! - Sie ist was? 1390 01:31:15,600 --> 01:31:18,600 [spricht Türkisch] Lesbisch? Ich weiß, was lesbisch ist. 1391 01:31:18,600 --> 01:31:20,920 - Wenn zwei Frauen zusammen... - [Zey] Baba! 1392 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 [spricht Türkisch] Was? Du kauftest mir Kabelfernsehen. Soll ich nicht hinsehen? 1393 01:31:27,720 --> 01:31:29,760 Das ersparte mir Coming-out-Gespräche. 1394 01:31:29,760 --> 01:31:31,880 Du? Lesbisch? [auf Englisch] Niemals. 1395 01:31:31,880 --> 01:31:33,760 Ich bin bisexuell, du Arsch. 1396 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 Sie auch? Sie Lustmolch! 1397 01:31:37,960 --> 01:31:38,920 [schreit] 1398 01:31:38,920 --> 01:31:40,680 Was meint Papa mit "Sie auch"? 1399 01:31:40,680 --> 01:31:42,840 - [Ilyas] Komm schon - [stöhnt] Hey. 1400 01:31:42,840 --> 01:31:45,480 - [Conrad] Warum schlagen Sie mich? - Ich muss kotzen. 1401 01:31:45,480 --> 01:31:48,280 Aber wir hatten keinen Sex. Er küsste mich nur hier so. 1402 01:31:48,280 --> 01:31:49,960 - Da war nichts. - Ok, komm schon. 1403 01:31:49,960 --> 01:31:52,480 - Gott, bist du eine Drama-Queen. - [Conrad und Ilyas stöhnen] 1404 01:31:52,480 --> 01:31:53,440 [Pfiff ertönt] 1405 01:31:54,720 --> 01:31:56,160 [Musik bricht ab] 1406 01:31:56,720 --> 01:31:59,200 - Ich wusste nicht, dass du das kannst. - Ja, kann ich aber. 1407 01:31:59,680 --> 01:32:02,840 Ich danke euch, dass ihr hier seid, aber ich lud euch nicht ein. 1408 01:32:03,480 --> 01:32:05,800 Also, ich sage euch mal, wie das laufen wird. 1409 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 Wir werden uns alle beruhigen. 1410 01:32:09,880 --> 01:32:13,120 Dann essen wir etwas Schönes zusammen, und dann fahrt ihr wieder. 1411 01:32:15,360 --> 01:32:17,480 Fia, das ist natürlich auch dein Zuhause. 1412 01:32:17,480 --> 01:32:19,960 Du bleibst, solange du willst. Du entscheidest. 1413 01:32:21,000 --> 01:32:22,320 - Josip? - Ja. 1414 01:32:22,320 --> 01:32:26,640 Du sagtest, Franjo nimmt die Spätfähre. Kann er meinen Vater und Ilyas mitnehmen? 1415 01:32:27,280 --> 01:32:28,120 Ja. 1416 01:32:29,200 --> 01:32:30,560 - Ilyas? -Äh... 1417 01:32:32,840 --> 01:32:35,360 Der Van steht auf dem Parkplatz im Festlandhafen. 1418 01:32:36,240 --> 01:32:37,960 Wir können reden, bevor du gehst. 1419 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 [Türkisch] Ich verstand nichts. Kannst du es in Türkisch sagen? 1420 01:32:42,280 --> 01:32:43,200 Nein, Baba. 1421 01:32:45,240 --> 01:32:47,600 Fia und ich gehen das Essen holen. 1422 01:32:48,280 --> 01:32:49,640 Also ruht euch aus. 1423 01:32:50,320 --> 01:32:52,320 Ihr werdet später das Kochen übernehmen. 1424 01:32:53,400 --> 01:32:55,840 - Klingt prima, finde ich. - Damit kann ich leben. 1425 01:32:58,080 --> 01:33:00,440 [sanfte Musik setzt ein] 1426 01:33:04,360 --> 01:33:05,320 Wow. 1427 01:33:08,120 --> 01:33:09,000 Warte mal. 1428 01:33:10,280 --> 01:33:12,400 Kannst du das? Ein Boot fahren? 1429 01:33:12,400 --> 01:33:15,160 Nein, aber ich habe jemandem zugeguckt, der das kann. 1430 01:33:16,680 --> 01:33:18,000 [keucht] 1431 01:33:18,920 --> 01:33:20,920 [Motor springt an] 1432 01:33:20,920 --> 01:33:22,760 [skurrile Klänge setzen ein] 1433 01:33:38,520 --> 01:33:41,840 Sie nimmt das Boot. Sie weiß nicht, wie man damit fährt. 1434 01:33:43,160 --> 01:33:45,520 Als starke, deutsche Frau kann sie alles. 1435 01:33:45,520 --> 01:33:48,760 - Sie ist eine türkische Frau. - Tochter Hälfte Kroatien. 1436 01:33:48,760 --> 01:33:52,240 - Was? Ich verstehe den nicht. - Na ja, wahrscheinlich besser so. 1437 01:33:52,960 --> 01:33:56,360 [Türkisch] Die beste Aussicht auf der ganzen Welt. 1438 01:33:56,360 --> 01:33:59,400 [Türkisch] Warst du blind, als du in der Türkei gelebt hast? 1439 01:33:59,400 --> 01:34:02,400 Das könnte eine Weile dauern. Wenn ihr wollt, fahre ich los 1440 01:34:02,400 --> 01:34:03,600 und hole Bier. 1441 01:34:03,600 --> 01:34:07,960 Ja, fahr los. Bisher beste Idee von dir. Nimm den Schnösel mit. Er kann bezahlen. 1442 01:34:07,960 --> 01:34:10,960 [Kroatisch] Warum sagst du allen, Lucija und ich wären tot? 1443 01:34:10,960 --> 01:34:13,480 [Kroatisch] Ihr lebt in Florida. Ist das Gleiche. 1444 01:34:14,800 --> 01:34:17,000 - Na dann. - [Kroatisch, unverständlich] 1445 01:34:17,000 --> 01:34:20,240 - [Baba, Türkisch] Ich muss pinkeln. - [Franjo, Türkisch] Du auch? 1446 01:34:29,880 --> 01:34:30,720 [Ilyas] Langsam. 1447 01:34:33,080 --> 01:34:34,520 - [Conrad] Na, ihr? - Hi. 1448 01:34:34,520 --> 01:34:35,880 [Drazen] Hey, na? 1449 01:34:35,880 --> 01:34:38,320 - Was macht ihr da? - Wir stellen einen Tisch auf. 1450 01:34:38,320 --> 01:34:40,360 Ah. Schön. 1451 01:34:41,400 --> 01:34:44,200 - Sag mal, frierst du nicht? - [Fia] Nein, bis jetzt nicht. 1452 01:34:46,200 --> 01:34:48,280 - [Conrad] Weil du so cool bist? - [Fia] Ja. 1453 01:34:50,600 --> 01:34:51,440 [Ilyas seufzt] 1454 01:34:52,600 --> 01:34:54,640 - [Conrad] Willst du meine Jacke? - [Fia] Nein. 1455 01:34:54,640 --> 01:34:57,640 Ich habe ihn nicht abgenommen. Nicht mal eine Sekunde. 1456 01:34:57,640 --> 01:34:58,760 [schnaubt] 1457 01:34:59,560 --> 01:35:01,680 Soll ich mich jetzt deshalb besser fühlen? 1458 01:35:02,560 --> 01:35:04,400 [Ilyas] Ein bisschen hoffte ich das. 1459 01:35:04,920 --> 01:35:05,760 Hm. 1460 01:35:08,600 --> 01:35:09,440 Oh. 1461 01:35:10,560 --> 01:35:11,400 Wo ist er? 1462 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 Ich glaube, ich habe ihn weggeschmissen. 1463 01:35:16,720 --> 01:35:17,560 Aha. 1464 01:35:18,760 --> 01:35:20,240 Wir besorgen dir einen neuen. 1465 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 Ähm... Ganz ehrlich, ich weiß es nicht. 1466 01:35:37,920 --> 01:35:39,760 - Wie schafft man das? - Was? 1467 01:35:41,840 --> 01:35:44,200 Sich wiederzufinden, wenn man sich verloren hat. 1468 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 Man tut es einfach. 1469 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 Dreißig Jahre in der Küche, 1470 01:35:54,240 --> 01:35:57,200 und er kann immer noch keine Zwiebel schneiden. 1471 01:35:57,200 --> 01:35:58,240 - Achtung. - [lacht] 1472 01:35:58,240 --> 01:35:59,160 Darf ich? 1473 01:35:59,160 --> 01:36:00,080 Ja, bitte. 1474 01:36:05,080 --> 01:36:10,160 Ich hätte vielleicht früher in Rente gehen und Kata ein Zuhause schenken sollen 1475 01:36:10,160 --> 01:36:11,080 wie das hier. 1476 01:36:11,080 --> 01:36:14,960 Baba, du gabst ihr Liebe und Sicherheit. Du warst ihr Zuhause. 1477 01:36:14,960 --> 01:36:16,120 Gut gesprochen. 1478 01:36:17,560 --> 01:36:20,680 Aber wenn ich sage "ein Zuhause wie das", 1479 01:36:20,680 --> 01:36:23,160 dann meine ich natürlich ein Haus in der Türkei. 1480 01:36:23,160 --> 01:36:25,120 Ja, natürlich meinst du die Türkei. 1481 01:36:25,120 --> 01:36:26,720 Was machen wir mit denen? 1482 01:36:26,720 --> 01:36:31,120 [Männer reden unverständlich auf Türkisch] 1483 01:36:31,120 --> 01:36:33,400 [Männer lachen und reden durcheinander] 1484 01:36:33,400 --> 01:36:37,040 - [Ilyas auf Türkisch] Prost. - [spricht auf Türkisch nach] Prost. 1485 01:36:37,040 --> 01:36:40,800 [Männer reden auf Kroatisch und Türkisch] Prost! 1486 01:36:40,800 --> 01:36:42,080 [alle lachen und reden] 1487 01:36:42,080 --> 01:36:43,760 - [Glas klingt] - [Türkisch] Prost! 1488 01:36:43,760 --> 01:36:44,840 [alle verstummen] 1489 01:36:49,880 --> 01:36:52,520 "Die meisten von euch hier erinnern sich bestimmt. 1490 01:36:52,520 --> 01:36:55,160 - [übersetzt auf Türkisch] - ...Katarina Bilici als Ehefrau von..." 1491 01:36:55,160 --> 01:36:56,920 ...bei der Beerdigung von Oma halten. 1492 01:37:05,040 --> 01:37:07,440 Katarina Bilici hat ein Haus gekauft. 1493 01:37:07,440 --> 01:37:09,760 Das mit dem Haus, das wusste da noch keiner. 1494 01:37:09,760 --> 01:37:11,520 [sanfte Musik setzt ein] 1495 01:37:11,520 --> 01:37:14,200 Die Frau, Katarina... 1496 01:37:16,840 --> 01:37:18,440 ...die verschwiegene Magierin. 1497 01:37:20,040 --> 01:37:24,560 Für mich ein letztes Zeugnis eines Lebens, das sie frei von Vorurteilen... 1498 01:37:27,040 --> 01:37:28,160 ...ohne jede Reue, 1499 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 und in grenzenloser Liebe gelebt hat. 1500 01:37:35,600 --> 01:37:36,440 Deswegen... 1501 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 ...und aus 1.000... 1502 01:37:44,080 --> 01:37:45,280 ...anderen Gründen, 1503 01:37:46,840 --> 01:37:48,000 bin ich gesegnet... 1504 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 ...die Tochter meiner Mutter zu sein. 1505 01:37:52,600 --> 01:37:55,960 Das hat sie echt unheimlich schön gesagt. Kannst stolz auf sie sein. 1506 01:37:58,240 --> 01:38:01,000 - Auf Katarina Bilici! - [alle] Auf Katarina Bilici! 1507 01:38:01,000 --> 01:38:03,200 [alle reden Türkisch und Kroatisch] Prost! 1508 01:38:03,200 --> 01:38:06,640 Ich sehe dich, Mama. Und ich sehe mich auch. 1509 01:38:06,640 --> 01:38:08,560 [alle prosten sich zu] 1510 01:38:10,640 --> 01:38:12,960 - [Zey seufzt zufrieden] - [leises Stimmengewirr] 1511 01:38:15,040 --> 01:38:16,480 [anderer Josip] Auf Ehefrau. 1512 01:38:17,120 --> 01:38:17,960 [schnaubt] 1513 01:38:20,720 --> 01:38:23,280 [Conrad] Einfach fantastisch. Hey, ich rede mit dir. 1514 01:38:23,880 --> 01:38:26,400 Gib mir doch mal ein Stück Kuchen. Am besten jetzt. 1515 01:38:27,840 --> 01:38:29,040 Na schön. 1516 01:38:29,040 --> 01:38:32,320 [allgemeines Stimmengewirr] 1517 01:38:33,200 --> 01:38:34,640 [Doruk] Dankeschön. 1518 01:38:35,640 --> 01:38:37,840 - [Türkisch] Ja, füll das auf. - [Zey lacht] 1519 01:38:37,840 --> 01:38:38,800 [Conrad] Zum Wohl. 1520 01:38:41,080 --> 01:38:43,640 ["99 Luftballons" ertönt aus Boxen] 1521 01:38:43,640 --> 01:38:46,080 [singt mit] ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 1522 01:38:46,080 --> 01:38:49,680 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 1523 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 1524 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 ♪ Denkst du vielleicht grad' an mich? ♪ 1525 01:38:56,760 --> 01:38:59,040 ♪ Dann singe ich ein Lied für dich ♪ 1526 01:38:59,040 --> 01:39:02,360 ♪ Von 99 Luftballons ♪ 1527 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 ♪ Und dass so was von so was kommt ♪ 1528 01:39:08,520 --> 01:39:09,400 [kichert] 1529 01:39:09,400 --> 01:39:10,880 - [Ilyas, Engl.] Ja! - [lacht] 1530 01:39:12,920 --> 01:39:13,880 [Ilyas] Wunderbar! 1531 01:39:13,880 --> 01:39:15,880 [Zey und Fia lachen] 1532 01:39:17,840 --> 01:39:20,120 [Fia auf Türkisch] Opa, komm. Komm schon. 1533 01:39:20,120 --> 01:39:22,320 [Türkisch] Franjo, komm. Tanzen wir auch. 1534 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 ♪ 99 Luftballons ♪ 1535 01:39:27,600 --> 01:39:29,640 ♪ Auf ihrem Weg zum Horizont ♪ 1536 01:39:29,640 --> 01:39:32,200 ♪ Hielt man für Ufos aus dem All ♪ 1537 01:39:32,200 --> 01:39:34,600 ♪ Darum schickte ein General ♪ 1538 01:39:34,600 --> 01:39:37,240 ♪ Eine Fliegerstaffel hinterher ♪ 1539 01:39:37,240 --> 01:39:39,560 ♪ Alarm zu geben, wenn's so wär' ♪ 1540 01:39:39,560 --> 01:39:42,320 ♪ Dabei waren dort am Horizont ♪ 1541 01:39:42,320 --> 01:39:44,560 ♪ Nur 99 Luftballons ♪ 1542 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 Entschuldigung. Danke. 1543 01:39:49,840 --> 01:39:51,840 [summen rhythmisch mit] 1544 01:39:54,000 --> 01:39:55,240 ["99 Luftballons" endet] 1545 01:39:55,240 --> 01:39:56,320 [Motor startet] 1546 01:39:57,800 --> 01:39:59,640 - [anderer Josip lacht] - [Conrad] Los! 1547 01:40:05,320 --> 01:40:08,160 [Kroatisch] Josip, nimm die Hausschlüssel. 1548 01:40:08,160 --> 01:40:12,840 Pass gut aufs Haus und auf dich auf. Alles Gute! 1549 01:40:15,280 --> 01:40:16,480 [Kroatisch] Mach's gut. 1550 01:40:18,040 --> 01:40:21,080 - [Doruk singt auf Türkisch] - [lacht] 1551 01:40:21,080 --> 01:40:22,000 Doruk! 1552 01:40:22,000 --> 01:40:23,560 [Doruks Gesang endet] 1553 01:40:25,600 --> 01:40:26,600 [Türkisch] Ja! 1554 01:40:26,600 --> 01:40:28,640 [Doruk singt weiter auf Türkisch] 1555 01:40:28,640 --> 01:40:30,480 Glaubst du, ich mache das Richtige? 1556 01:40:30,480 --> 01:40:32,360 Papa fährt mich extra nach Italien, 1557 01:40:32,360 --> 01:40:35,280 um irgendein Mädchen zu treffen, das mich nicht mal mehr mag. 1558 01:40:35,280 --> 01:40:36,520 [lacht] 1559 01:40:36,520 --> 01:40:40,640 Wenn du sie liebst, kann es nicht "irgendein Mädchen" sein. 1560 01:40:41,680 --> 01:40:44,240 [englisch] Fuck, ja. [deutsch] Sie ist meine Louisa. 1561 01:40:45,080 --> 01:40:46,880 [Doruk singt weiter auf Türkisch] 1562 01:40:48,880 --> 01:40:51,000 [Franjo fällt ein und singt auf Kroatisch] 1563 01:40:54,160 --> 01:40:56,040 - [Vantür schließt] - [Gesang verstummt] 1564 01:40:56,040 --> 01:40:58,120 [Grillen zirpen, ansonsten Stille] 1565 01:41:09,520 --> 01:41:10,920 [Motor springt an] 1566 01:41:23,400 --> 01:41:24,800 [Käuzchen ruft in der Ferne] 1567 01:41:34,280 --> 01:41:37,160 ["Dog Days Are Over" von Florence and the Machine setzt ein] 1568 01:41:54,320 --> 01:41:56,480 [Zey] Die Sache mit dem Glück ist die... 1569 01:41:58,040 --> 01:41:58,880 Nein. 1570 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Warte. 1571 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 Ich fange noch mal von vorne an. 1572 01:43:55,800 --> 01:43:57,360 {\an8}["Dog Days Are Over" endet] 1573 01:43:57,360 --> 01:44:00,040 {\an8}[sphärisch anmutende Klänge setzen ein] 1574 01:44:07,480 --> 01:44:10,560 [mehrstimmiger harmonischer Gesang] 1575 01:44:37,280 --> 01:44:39,280 [heiterer Gitarrenklang kommt hinzu] 1576 01:45:43,360 --> 01:45:46,000 [Gesang klingt aus] 1577 01:45:46,000 --> 01:45:48,280 [folkloristischer Instrumentalteil beginnt] 1578 01:47:37,120 --> 01:47:38,400 [Musik endet]