1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,523 --> 00:00:27,643
{\an8}La baie de Hanauma est l'un
de mes endroits préférés au monde.
3
00:00:29,123 --> 00:00:32,683
J'ai grandi à Hawaï.
Ici, c'était mon aire de jeux.
4
00:00:35,923 --> 00:00:38,403
Mon amour de la nature est né ici.
5
00:00:40,483 --> 00:00:44,363
En grandissant,
je considérais les espaces sauvages
6
00:00:44,443 --> 00:00:46,083
comme une chose ordinaire,
7
00:00:46,163 --> 00:00:48,163
un élément essentiel de nos vies.
8
00:00:50,403 --> 00:00:54,203
Je veux m'assurer
que les espaces sauvages soient là
9
00:00:54,283 --> 00:00:56,363
pour mes enfants et petits-enfants.
10
00:00:57,563 --> 00:01:00,243
Je vous invite à célébrer avec moi
11
00:01:00,323 --> 00:01:02,643
les plus grands parcs nationaux
de notre planète
12
00:01:02,723 --> 00:01:06,683
à travers un voyage au sein
de ces merveilles qui nous unissent.
13
00:01:14,923 --> 00:01:18,083
UN MONDE DE MERVEILLES
14
00:01:19,283 --> 00:01:21,843
Quand elle était enceinte de moi,
15
00:01:21,923 --> 00:01:25,803
ma mère venait s'asseoir
et écouter l'océan
16
00:01:25,883 --> 00:01:28,923
en regardant les vagues lécher
les récifs de corail.
17
00:01:30,363 --> 00:01:33,043
Elle disait
que c'était pourquoi j'étais si calme.
18
00:01:34,283 --> 00:01:37,763
J'ai passé beaucoup de temps ici
avant même de naître.
19
00:01:41,563 --> 00:01:44,923
Quand j'avais six ans, la baie de Hanauma
est entrée dans la liste
20
00:01:45,003 --> 00:01:46,883
des espaces sauvages protégés.
21
00:01:47,763 --> 00:01:52,163
Ce désir de protéger les espaces sauvages
pour en faire profiter les gens
22
00:01:52,243 --> 00:01:54,243
est devenu un mouvement mondial
23
00:01:54,323 --> 00:01:57,803
visant à protéger ces espaces
pour les générations futures.
24
00:02:11,163 --> 00:02:13,803
Ils sont une échappatoire
du stress de la vie quotidienne
25
00:02:15,043 --> 00:02:17,723
et sont une inspiration
pour nos enfants.
26
00:02:19,283 --> 00:02:21,483
Un havre
pour les espèces en voie d'extinction
27
00:02:23,603 --> 00:02:25,923
et un foyer riche
pour la recherche scientifique.
28
00:02:29,283 --> 00:02:32,563
Non seulement ils encouragent
la diversité de la faune,
29
00:02:33,443 --> 00:02:35,083
mais ils régulent notre climat,
30
00:02:35,683 --> 00:02:36,923
nettoient notre air,
31
00:02:37,803 --> 00:02:40,083
purifient notre eau.
32
00:02:42,163 --> 00:02:45,363
Quand l'humanité a commencé
à protéger ces espaces sauvages,
33
00:02:45,443 --> 00:02:48,763
elle ne réalisait pas à quel point
ils allaient devenir importants.
34
00:02:50,923 --> 00:02:54,563
Aujourd'hui, ils font partie
des derniers bastions
35
00:02:54,643 --> 00:02:57,243
des régions sauvages
et de la faune et la flore.
36
00:03:01,603 --> 00:03:04,003
Certains sont si isolés
37
00:03:04,563 --> 00:03:08,243
que l'on commence seulement
à découvrir leurs secrets.
38
00:03:11,723 --> 00:03:16,083
Par exemple, le parc national de Loango
au Gabon, en Afrique.
39
00:03:21,923 --> 00:03:25,043
C'est un havre pour les animaux
de la forêt tropicale.
40
00:03:29,323 --> 00:03:34,163
Et pourtant, beaucoup d'animaux ici
sont attirés par le même endroit.
41
00:03:41,723 --> 00:03:42,723
La plage.
42
00:03:49,923 --> 00:03:54,203
Un des derniers endroits
où la grande forêt du bassin du Congo
43
00:03:54,283 --> 00:03:56,843
rejoint l'océan Atlantique.
44
00:04:02,203 --> 00:04:04,283
Les buffles paissent la végétation
45
00:04:04,363 --> 00:04:06,083
recouverte de sel de mer…
46
00:04:09,843 --> 00:04:12,683
un minéral dur à trouver
dans la forêt tropicale.
47
00:04:27,843 --> 00:04:29,563
Un potamochère roux…
48
00:04:32,323 --> 00:04:34,763
qui aime les fruits de mer frais.
49
00:04:42,363 --> 00:04:47,043
Les éléphants de forêt d'Afrique viennent
se mêler aux grands animaux marins.
50
00:04:50,363 --> 00:04:53,043
Comme cette tortue luth d'une tonne.
51
00:05:00,603 --> 00:05:02,363
Et il y a ici une créature
52
00:05:02,443 --> 00:05:07,523
qui a trouvé le moyen de profiter
pleinement de ce qu'offre le littoral.
53
00:05:13,243 --> 00:05:16,403
Le jour, les hippopotames
restent dans les lagons d'eau douce.
54
00:05:19,363 --> 00:05:20,723
Ils se protègent du soleil.
55
00:05:24,683 --> 00:05:25,883
Quand le soir s'approche,
56
00:05:26,563 --> 00:05:30,003
ils s'éloignent habituellement des côtes
pour aller paître.
57
00:05:33,763 --> 00:05:35,043
Mais pas lui.
58
00:05:49,323 --> 00:05:51,403
Il a une autre idée en tête.
59
00:06:07,123 --> 00:06:10,883
Il se dirige droit vers les vagues !
60
00:06:46,883 --> 00:06:49,923
Son corps de trois tonnes
paraît plus léger dans l'eau salée.
61
00:06:52,283 --> 00:06:54,283
Les vagues éliminent les parasites
62
00:06:54,363 --> 00:06:56,923
et soulagent les coupures
et bleus de la journée.
63
00:07:05,483 --> 00:07:08,203
Il n'y a qu'ici que vous verrez
un hippopotame
64
00:07:08,283 --> 00:07:09,723
dans l'océan Atlantique.
65
00:07:17,723 --> 00:07:19,843
Mais se baigner n'est pas son seul but.
66
00:07:26,803 --> 00:07:29,163
Il veut surfer sur les vagues.
67
00:07:38,523 --> 00:07:40,243
Il se laisse porter jusqu'au nord,
68
00:07:40,323 --> 00:07:41,363
jusqu'à la côte.
69
00:07:57,803 --> 00:08:00,363
Son endroit préféré pour dîner.
70
00:08:14,203 --> 00:08:17,963
Après s'être creusé l'appétit,
il va passer la nuit à paître.
71
00:08:26,563 --> 00:08:31,963
Au coucher du soleil sur le littoral,
les autres hippopotames le suivent.
72
00:08:35,923 --> 00:08:38,523
Ils quittent leurs lagons
pour aller surfer.
73
00:08:46,883 --> 00:08:49,563
Les hippopotames surfeurs de Loango.
74
00:08:53,163 --> 00:08:55,003
Là est bien la preuve
75
00:08:55,083 --> 00:08:58,563
que la nature peut continuer
à nous surprendre
76
00:08:59,363 --> 00:09:02,003
tant qu'on la laisse prospérer.
77
00:09:11,723 --> 00:09:13,723
Les derniers bastions de la nature
78
00:09:14,323 --> 00:09:16,763
sont souvent
dans des zones difficiles d'accès,
79
00:09:18,363 --> 00:09:21,883
ce qui fait des parcs nationaux
des sanctuaires précieux
80
00:09:23,563 --> 00:09:25,003
pour les animaux légendaires
81
00:09:26,443 --> 00:09:29,243
mais aussi pour les créatures rares
et extraordinaires.
82
00:09:35,443 --> 00:09:39,283
De l'autre côté de l'Afrique,
sur l'île de Madagascar
83
00:09:39,883 --> 00:09:44,043
se trouve
le parc national Tsingy de Bemaraha.
84
00:09:50,083 --> 00:09:52,683
Cette forteresse de pierre inaccessible
85
00:09:52,763 --> 00:09:57,243
a donné naissance à des espèces
qu'on ne trouve nulle part ailleurs.
86
00:10:00,483 --> 00:10:01,603
Un iguane Cyclura
87
00:10:02,203 --> 00:10:05,363
découvert récemment,
filmé pour la première fois.
88
00:10:09,083 --> 00:10:12,683
Ses longs doigts et ses griffes
l'aident à s'agripper.
89
00:10:20,643 --> 00:10:23,523
La forêt qui entoure les cimes
abrite des créatures rares
90
00:10:24,883 --> 00:10:26,883
endémiques de Tsingy.
91
00:10:34,483 --> 00:10:37,483
Dont l'un des habitants
les plus furtifs du parc :
92
00:10:41,123 --> 00:10:42,963
le propithèque de Decken.
93
00:10:49,563 --> 00:10:52,803
Une grande partie de ces lémuriens
en voie d'extinction vivent ici.
94
00:10:58,523 --> 00:11:02,843
Comme la plupart des primates, ils passent
leur temps à l'abri dans les arbres.
95
00:11:11,843 --> 00:11:15,003
Ce petit groupe
a une nouvelle responsabilité.
96
00:11:29,963 --> 00:11:34,563
À seulement huit semaines,
sa force va être mise à l'épreuve.
97
00:11:40,483 --> 00:11:43,043
C'est pourquoi sa mère
l'encourage beaucoup.
98
00:11:48,643 --> 00:11:51,123
Pour qu'il se sente en confiance
99
00:11:53,483 --> 00:11:55,403
et qu'il explore le monde.
100
00:12:08,443 --> 00:12:09,963
Escalader et sauter,
101
00:12:10,043 --> 00:12:12,883
le meilleur entraînement
pour vivre dans ce parc.
102
00:12:25,083 --> 00:12:29,643
Il finira par pouvoir
faire des sauts de neuf mètres.
103
00:12:34,923 --> 00:12:37,963
Mais il commence doucement.
104
00:12:50,203 --> 00:12:52,723
Il ne se laisse pas décourager
par la chaleur intense,
105
00:12:53,483 --> 00:12:55,083
mais les autres se reposent
106
00:12:55,603 --> 00:12:57,243
à l'ombre des arbres.
107
00:13:09,043 --> 00:13:11,163
Nous sommes à l'apogée de la saison sèche.
108
00:13:13,283 --> 00:13:17,563
Les propithèques dépendent surtout
des feuilles pour boire et manger.
109
00:13:19,643 --> 00:13:23,323
Mais les ressources
dans leur coin de forêt s'épuisent.
110
00:13:32,523 --> 00:13:36,683
Les seules sources de nourriture fraîche
se trouvent dans des sanctuaires
111
00:13:36,763 --> 00:13:38,603
disséminés entre les cimes.
112
00:13:45,843 --> 00:13:49,563
Les femelles décident
qu'il est temps d'y aller.
113
00:14:00,243 --> 00:14:03,283
Un labyrinthe
de cimes tranchantes et escarpées
114
00:14:03,363 --> 00:14:05,563
se dresse entre elles et leur survie.
115
00:14:08,603 --> 00:14:11,323
En dessous se trouvent de vastes gouffres.
116
00:14:19,923 --> 00:14:23,843
Le bébé s'accroche à sa mère
de toutes ses forces.
117
00:14:33,523 --> 00:14:39,403
Avec son poids ajouté,
chaque mouvement doit être très précis.
118
00:14:51,723 --> 00:14:55,123
Une seule erreur peut être fatale.
119
00:15:08,403 --> 00:15:09,683
C'est un labyrinthe,
120
00:15:10,283 --> 00:15:12,443
mais ils connaissent un chemin secret.
121
00:15:29,403 --> 00:15:31,683
Un jour, il l'apprendra lui aussi,
122
00:15:32,683 --> 00:15:35,443
mais il doit pour l'instant se contenter
123
00:15:36,803 --> 00:15:37,763
de s'accrocher.
124
00:15:43,523 --> 00:15:46,803
De très bons chasseurs survolent
les cimes exposées.
125
00:15:49,763 --> 00:15:52,643
Ils ne doivent pas s'y attarder.
126
00:16:00,203 --> 00:16:02,203
La mère fait un dernier effort…
127
00:16:09,003 --> 00:16:10,603
s'approche de la zone sûre…
128
00:16:14,923 --> 00:16:16,123
jusqu'à ce qu'enfin…
129
00:16:18,123 --> 00:16:21,523
ils atteignent le sanctuaire
dissimulé entre les rochers…
130
00:16:24,043 --> 00:16:25,883
qui regorge de feuilles juteuses.
131
00:16:36,043 --> 00:16:38,843
C'était un voyage long et épuisant.
132
00:16:45,163 --> 00:16:48,323
Un voyage qu'il effectuera
de nombreuses fois
133
00:16:48,403 --> 00:16:49,843
dans les années à venir.
134
00:16:58,243 --> 00:17:00,283
Plus les parcs nationaux sont isolés,
135
00:17:01,363 --> 00:17:03,763
plus les créatures sont peu communes,
136
00:17:04,523 --> 00:17:07,323
avec des comportements
encore plus incroyables.
137
00:17:09,243 --> 00:17:12,763
C'est pour cette raison
qu'il est important de protéger les îles.
138
00:17:14,883 --> 00:17:17,643
Comme cette île au sud du Japon.
139
00:17:19,523 --> 00:17:24,283
Elle abrite le parc national de Yakushima
ainsi qu'une forêt ancienne.
140
00:17:30,203 --> 00:17:31,963
La mousse recouvre le sol.
141
00:17:34,643 --> 00:17:36,203
Les figuiers et les banians
142
00:17:36,883 --> 00:17:39,363
nouent leurs racines à travers le paysage.
143
00:17:42,443 --> 00:17:44,403
Des cèdres géants du Japon,
144
00:17:44,963 --> 00:17:49,683
certains millénaires,
surplombent la forêt.
145
00:17:56,443 --> 00:17:59,363
L'isolement a façonné
les créatures résidant ici.
146
00:18:00,443 --> 00:18:04,523
Ces animaux insulaires sont souvent plus
petits que leurs cousins des continents.
147
00:18:08,283 --> 00:18:11,643
Le cerf sika fait seulement
un mètre de hauteur.
148
00:18:20,523 --> 00:18:23,203
Il se nourrit de feuilles sèches,
149
00:18:23,883 --> 00:18:25,723
nourrissantes mais fades.
150
00:18:29,923 --> 00:18:33,003
Et cela ne suffit pas à satisfaire
son bec sucré.
151
00:18:37,923 --> 00:18:41,763
Si seulement il pouvait atteindre
les fruits et baies en hauteur.
152
00:18:50,323 --> 00:18:52,883
Certains endroits
sont propices aux fruits tombés,
153
00:18:53,603 --> 00:18:55,483
encore faut-il les connaître.
154
00:19:01,043 --> 00:19:02,643
Les macaques japonais.
155
00:19:17,123 --> 00:19:19,283
Voici le groupe qu'il cherchait.
156
00:19:29,843 --> 00:19:32,963
Il doit maintenant s'armer de patience.
157
00:19:43,403 --> 00:19:45,803
Et les macaques sont la clé
158
00:19:45,883 --> 00:19:47,923
d'un repas plus sucré.
159
00:20:09,763 --> 00:20:12,683
On dit que tout vient à point
à qui sait attendre.
160
00:20:22,203 --> 00:20:24,603
Tous les cerfs savent que ces singes
161
00:20:25,523 --> 00:20:26,843
sont maladroits.
162
00:20:39,963 --> 00:20:43,043
La nourriture qu'ils laissent tomber
est très sucrée.
163
00:21:03,203 --> 00:21:04,923
Mais les quantités sont limitées.
164
00:21:21,323 --> 00:21:24,243
Les cerfs profitent de ce festin
tant qu'il dure.
165
00:21:36,323 --> 00:21:40,723
Mais un cerf distrait
devient un divertissement parfait.
166
00:21:49,323 --> 00:21:52,843
Il s'avère que l'on n'a rien sans rien.
167
00:21:58,123 --> 00:22:00,163
En échange d'un bon repas,
168
00:22:00,243 --> 00:22:03,803
les singes montent sur les cerfs.
169
00:22:12,803 --> 00:22:15,283
Il est bien
de se rapprocher de ses alliés.
170
00:22:19,203 --> 00:22:21,843
Mais ici, c'est le terminus.
171
00:22:31,123 --> 00:22:36,083
Nos parcs nationaux font bien plus
qu'offrir nourriture et hébergement.
172
00:22:40,283 --> 00:22:44,243
Et nous continuons à découvrir
les bénéfices liés à leur protection.
173
00:22:49,243 --> 00:22:50,763
En 1872,
174
00:22:51,363 --> 00:22:54,363
Yellowstone, à l'ouest des États-Unis,
175
00:22:55,323 --> 00:22:58,363
était le premier parc national au monde.
176
00:23:00,603 --> 00:23:04,123
Près de 9 000 kilomètres carrés
d'espaces sauvages dans les Rocheuses.
177
00:23:19,123 --> 00:23:20,643
Un parc géologiquement actif
178
00:23:22,123 --> 00:23:23,563
et spectaculaire.
179
00:23:32,603 --> 00:23:35,603
Il abrite
la plus large population de faune
180
00:23:36,203 --> 00:23:38,403
des États-Unis contigus.
181
00:23:50,923 --> 00:23:53,483
Une des meilleures idées des États-Unis.
182
00:23:55,123 --> 00:23:59,443
Créé pour le bien et le bonheur du peuple.
183
00:24:02,323 --> 00:24:06,323
Et l'idée s'est développée mondialement.
184
00:24:10,363 --> 00:24:12,803
Aujourd'hui, près de 15 % des terres
185
00:24:12,883 --> 00:24:16,803
et près de 8 % de nos océans
sont protégés.
186
00:24:17,603 --> 00:24:19,763
Presque tout cela de mon vivant.
187
00:24:25,443 --> 00:24:30,043
Nous avons compris la véritable valeur
de ces derniers espaces sauvages
188
00:24:30,883 --> 00:24:35,323
et que ce qu'il se passe dans ces parcs
nous affecte tous.
189
00:24:45,443 --> 00:24:47,203
Par exemple, les forêts tropicales.
190
00:24:49,323 --> 00:24:53,363
Elles abritent plus de la moitié
de la faune continentale.
191
00:24:58,923 --> 00:25:03,083
Si vous ne voyez pas en quoi il est
important de protéger cette biodiversité,
192
00:25:03,163 --> 00:25:07,203
réfléchissez à ça :
un quart de nos médicaments
193
00:25:07,923 --> 00:25:10,243
sont originaires des forêts tropicales.
194
00:25:15,003 --> 00:25:17,723
Elles regorgent encore de secrets
195
00:25:18,283 --> 00:25:20,283
qui demandent à être découverts.
196
00:25:24,003 --> 00:25:27,763
Au parc national Manuel Antonio,
au Costa Rica,
197
00:25:27,843 --> 00:25:30,803
même les visages familiers
réservent des surprises.
198
00:25:32,523 --> 00:25:35,803
Un paresseux à trois doigts
profite du soleil.
199
00:25:41,443 --> 00:25:44,043
Son métabolisme étant le plus lent
de tous les mammifères,
200
00:25:44,643 --> 00:25:46,443
il doit conserver son énergie.
201
00:25:48,523 --> 00:25:49,483
Mais il a faim.
202
00:25:53,843 --> 00:25:56,483
Heureusement, sa destination est proche.
203
00:26:06,323 --> 00:26:09,923
Quand digérer une seule feuille
peut prendre un mois,
204
00:26:10,003 --> 00:26:12,963
autant prendre le temps
de chercher la bonne.
205
00:26:19,803 --> 00:26:22,603
Comme tous les paresseux,
il a du mal à voir.
206
00:26:23,483 --> 00:26:25,403
Alors il renifle les feuilles.
207
00:26:33,443 --> 00:26:34,883
Il évite les vieilles.
208
00:26:46,043 --> 00:26:49,683
Jusqu'à ce qu'il trouve
la feuille parfaite.
209
00:27:02,243 --> 00:27:04,483
Mais le dîner va devoir attendre.
210
00:27:14,163 --> 00:27:15,483
La pluie le refroidit.
211
00:27:54,203 --> 00:27:55,603
Contrairement aux singes,
212
00:27:55,683 --> 00:27:58,123
il ne peut pas se réchauffer
en s'activant.
213
00:28:02,923 --> 00:28:06,403
Mais la forêt tropicale
fournit la chaise longue idéale,
214
00:28:06,483 --> 00:28:09,883
depuis laquelle il adopte
une tactique maligne.
215
00:28:11,083 --> 00:28:14,683
Il change de couleur, et devient vert vif.
216
00:28:22,723 --> 00:28:26,483
Des algues que l'on trouve
seulement sur les paresseux
217
00:28:26,563 --> 00:28:28,683
lui donnent cette couleur unique.
218
00:28:32,403 --> 00:28:33,643
Et ce n'est pas tout.
219
00:28:35,403 --> 00:28:40,083
Sa fourrure abrite un véritable
micro-royaume.
220
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Au moins 80 espèces y résident…
221
00:28:48,603 --> 00:28:50,083
y compris des papillons
222
00:28:50,163 --> 00:28:54,283
qui passent la majorité de leur vie adulte
sur cet hôte serviable.
223
00:28:58,483 --> 00:29:03,403
Cette fourrure épaisse, humide
et réchauffée par le soleil
224
00:29:03,483 --> 00:29:07,123
permet à ce petit monde interne
de s'épanouir.
225
00:29:09,843 --> 00:29:12,563
Les scientifiques
pensent donc que ce paresseux
226
00:29:12,643 --> 00:29:15,003
pourrait nous être bénéfique à tous.
227
00:29:17,843 --> 00:29:20,203
C'est une petite usine pharmaceutique.
228
00:29:20,963 --> 00:29:23,523
Les champignons dans sa fourrure
229
00:29:23,603 --> 00:29:27,043
ont le potentiel de combattre
le cancer, la malaria,
230
00:29:27,123 --> 00:29:29,723
et des superbactéries résistantes
aux antibiotiques.
231
00:29:37,083 --> 00:29:40,123
Si on peut le protéger,
lui et sa forêt tropicale,
232
00:29:41,803 --> 00:29:45,203
ce paresseux fatigué
pourrait bien tous nous sauver.
233
00:29:55,763 --> 00:29:59,003
Pour protéger nos parcs
et tous leurs habitants,
234
00:29:59,683 --> 00:30:04,523
on doit aussi protéger la santé des terres
et des eaux au-delà de leurs frontières.
235
00:30:09,123 --> 00:30:13,043
Parce que chaque espace sauvage
protégé, peu importe où il est,
236
00:30:13,123 --> 00:30:15,083
est connecté au monde extérieur…
237
00:30:17,283 --> 00:30:19,003
grâce aux mouvements du vent,
238
00:30:20,563 --> 00:30:21,603
de l'eau,
239
00:30:22,403 --> 00:30:23,723
et de la faune.
240
00:30:31,323 --> 00:30:33,603
Sur la côte du nord de l'Australie,
241
00:30:33,683 --> 00:30:38,003
un quart de million
de canaroies semipalmées volent ensemble…
242
00:30:40,043 --> 00:30:42,883
et se dirigent
vers le parc national de Kakadu.
243
00:30:51,123 --> 00:30:55,683
Un paysage dominé par des zones humides,
des rivières et des billabongs,
244
00:30:57,003 --> 00:31:00,083
où le mouvement des eaux
détermine l'avenir de tous.
245
00:31:05,403 --> 00:31:09,043
Durant la saison sèche, les canaroies
se nourrissent de châtaignes d'eau
246
00:31:09,123 --> 00:31:11,043
dans les eaux peu profondes.
247
00:31:15,163 --> 00:31:19,123
Mais la chance d'un animal
peut être un danger pour un autre.
248
00:31:23,763 --> 00:31:25,483
Les crocodiles marins,
249
00:31:26,043 --> 00:31:28,643
les reptiles les plus grands au monde.
250
00:31:33,243 --> 00:31:36,323
La saison sèche est dangereuse
pour ces prédateurs.
251
00:31:40,923 --> 00:31:44,843
Un mâle de quatre mètres
se déplaçant dans l'eau plus profonde
252
00:31:44,923 --> 00:31:46,963
doit traverser le territoire d'un rival.
253
00:31:54,203 --> 00:31:56,243
Mais le risque vaut le coup d'être pris.
254
00:32:03,243 --> 00:32:06,443
Les crocodiles trop lents
risquent d'être piégés
255
00:32:06,523 --> 00:32:07,923
dans la boue qui sèche.
256
00:32:12,523 --> 00:32:16,963
Mais lui est arrivé à la rivière
qui connecte Kakadu à la mer.
257
00:32:20,403 --> 00:32:22,883
Maintenant, sa mission
prend de la vitesse.
258
00:32:50,723 --> 00:32:52,803
Il ignore ses proies habituelles.
259
00:32:58,923 --> 00:33:01,483
Il se dirige vers de meilleures options.
260
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
Le gué Cahill's Crossing,
261
00:33:22,763 --> 00:33:27,163
un chemin qui ne s'inonde que lors
des plus hautes marées de l'année.
262
00:33:29,403 --> 00:33:31,403
Son timing est parfait.
263
00:33:41,923 --> 00:33:46,523
Tandis que la rivière monte,
les mulets qui viennent de la mer
264
00:33:46,603 --> 00:33:49,043
saisissent leur seule chance
de traverser le gué
265
00:33:49,643 --> 00:33:53,603
pour continuer leur voyage en amont
vers leurs frayères.
266
00:33:54,843 --> 00:33:56,723
Et le crocodile le sait…
267
00:33:59,123 --> 00:34:01,363
ce qui mène peut-être
au plus grand rassemblement
268
00:34:01,443 --> 00:34:03,963
de crocodiles marins au monde.
269
00:34:07,523 --> 00:34:11,243
Mais l'eau est si trouble
qu'il ne voit pas les poissons.
270
00:34:11,963 --> 00:34:14,523
Il étend donc ses membres
271
00:34:14,603 --> 00:34:16,163
et redresse ses doigts.
272
00:34:19,323 --> 00:34:22,523
Ses écailles sont recouvertes
de récepteurs sensoriels.
273
00:34:25,643 --> 00:34:30,803
Il peut ainsi détecter les mouvements
de sa proie avec plus de précision.
274
00:34:48,363 --> 00:34:51,323
Par instinct,
les mulets continuent leur chemin.
275
00:35:20,043 --> 00:35:24,883
Ces anciens prédateurs ont la morsure
la plus puissante du royaume animal.
276
00:35:48,403 --> 00:35:51,323
Puis, seulement une heure
après la marée haute…
277
00:35:53,883 --> 00:35:54,883
c'est terminé.
278
00:35:59,603 --> 00:36:01,723
Il retourne à sa vie solitaire,
279
00:36:03,443 --> 00:36:06,043
après avoir tiré profit de ce parc protégé
280
00:36:07,603 --> 00:36:11,723
et des mers au-delà de Kakadu
qui lui ont offert ce festin abondant.
281
00:36:16,763 --> 00:36:19,283
La Grande Barrière de corail en Australie.
282
00:36:20,683 --> 00:36:25,603
Près de 2 300 kilomètres
de récifs, d'atolls et d'îles.
283
00:36:28,043 --> 00:36:30,483
Le plus grand système
de récif de corail au monde.
284
00:36:31,043 --> 00:36:33,643
En majorité protégé
en qualité de parc marin.
285
00:36:37,843 --> 00:36:39,363
Sous la surface,
286
00:36:39,443 --> 00:36:42,843
une explosion de vie et de diversité.
287
00:36:50,483 --> 00:36:53,283
C'est une métropole sous-marine animée.
288
00:36:58,163 --> 00:37:01,243
Les coraux
représentent seulement 1 % de l'océan,
289
00:37:01,323 --> 00:37:05,083
mais abritent pourtant
presque un quart de la vie marine.
290
00:37:24,883 --> 00:37:27,443
La Grande Barrière de corail
est si extraordinaire
291
00:37:29,323 --> 00:37:33,723
que même les plus petites zones
ont un rôle très important à jouer.
292
00:37:38,163 --> 00:37:41,003
L'île de Raine fait seulement
800 mètres de long,
293
00:37:41,603 --> 00:37:44,643
une caye sablonneuse
dans un océan vaste.
294
00:37:49,243 --> 00:37:52,123
Le parc
est un lieu indispensable pour 90 %
295
00:37:52,203 --> 00:37:55,403
des tortues vertes en voie d'extinction
de la région.
296
00:37:58,643 --> 00:38:03,963
Tous les étés, des milliers d'entre elles
traversent l'océan Pacifique
297
00:38:04,043 --> 00:38:06,003
pour atteindre cette petite île…
298
00:38:09,323 --> 00:38:12,803
la plus grande zone de nidification
au monde de la tortue verte.
299
00:38:18,723 --> 00:38:23,043
Plus d'un million d'oeufs sont pondus
dans le sable chaque saison…
300
00:38:26,123 --> 00:38:28,803
et ce depuis un millier d'années.
301
00:38:35,563 --> 00:38:37,763
Mais notre monde change vite.
302
00:38:37,843 --> 00:38:40,643
Aujourd'hui, l'accélération
du réchauffement climatique
303
00:38:40,723 --> 00:38:42,843
a des conséquences dévastatrices.
304
00:38:46,363 --> 00:38:50,643
Le sexe des bébés tortues est déterminé
par la température du nid.
305
00:38:53,203 --> 00:38:57,563
Les sables étant devenus
plus chauds, près de 99 % des bébés
306
00:38:57,643 --> 00:38:58,963
sont ici des femelles.
307
00:39:08,363 --> 00:39:09,443
Ce n'est pas tout.
308
00:39:11,563 --> 00:39:14,003
La planète se réchauffe,
les eaux montent,
309
00:39:15,243 --> 00:39:18,323
et les zones de nidification
sont inondées, les oeufs noyés.
310
00:39:23,923 --> 00:39:26,723
Le niveau de la plage
étant déjà très bas,
311
00:39:27,843 --> 00:39:30,763
l'île de Raine est en sérieux danger.
312
00:39:39,443 --> 00:39:41,763
Nous sommes la première génération
313
00:39:41,843 --> 00:39:44,483
à ressentir l'impact
du réchauffement climatique.
314
00:39:46,003 --> 00:39:48,723
Et nous sommes la dernière
à pouvoir agir.
315
00:39:50,963 --> 00:39:53,883
Nos parcs,
tout comme le reste de la planète,
316
00:39:53,963 --> 00:39:56,643
sont menacés par des conditions
météorologiques extrêmes,
317
00:39:57,283 --> 00:39:59,083
une pollution en augmentation,
318
00:40:00,083 --> 00:40:02,683
et des pertes de biodiversité
et d'habitats.
319
00:40:07,443 --> 00:40:12,203
Certaines choses sont le résultat
des choix de notre vie quotidienne.
320
00:40:15,363 --> 00:40:17,243
Nous risquons notre propre bien-être…
321
00:40:20,123 --> 00:40:22,363
et celui des générations à venir.
322
00:40:24,323 --> 00:40:25,883
Mais tout n'est pas perdu.
323
00:40:27,643 --> 00:40:29,563
Nous pouvons changer les choses.
324
00:40:30,283 --> 00:40:32,323
En agissant dès maintenant.
325
00:40:36,243 --> 00:40:39,483
C'est déjà le cas
dans certains lieux protégés.
326
00:40:43,683 --> 00:40:47,803
Au coeur de l'Afrique,
le parc national des volcans, au Rwanda.
327
00:40:50,803 --> 00:40:53,683
Après qu'un génocide ait déchiré le pays,
328
00:40:53,763 --> 00:40:56,083
cette petite nation s'est reconstruite.
329
00:40:59,243 --> 00:41:00,763
Le Rwanda s'est remis,
330
00:41:01,803 --> 00:41:03,843
et la préservation
est devenue une priorité.
331
00:41:07,523 --> 00:41:12,043
Le sol volcanique riche est exploité
jusqu'à un mur en pierres discret.
332
00:41:17,123 --> 00:41:18,163
Au-delà du mur,
333
00:41:18,683 --> 00:41:23,763
se trouve une population de gorilles
des montagnes en voie d'extinction.
334
00:41:34,683 --> 00:41:37,243
La famille profite des bambous.
335
00:41:46,803 --> 00:41:49,243
Il y a neuf femelles dans ce groupe,
336
00:41:49,323 --> 00:41:52,043
y compris cette mère et son nouveau-né,
337
00:41:52,683 --> 00:41:55,363
la plus jeune gorille du parc.
338
00:42:00,123 --> 00:42:04,523
Elle a seulement trois semaines,
et arrive à peine à soulever sa tête.
339
00:42:11,083 --> 00:42:13,803
Dans quelques mois, un nom lui sera donné
340
00:42:13,883 --> 00:42:16,123
par le gouvernement du Rwanda
341
00:42:16,203 --> 00:42:19,683
lors d'une cérémonie qui célèbre
la naissance de chaque gorille.
342
00:42:25,403 --> 00:42:28,883
Elle et ses sept frères et soeurs
font partie d'un baby-boom
343
00:42:29,603 --> 00:42:32,723
qui a doublé la population
des gorilles des montagnes.
344
00:42:37,723 --> 00:42:40,483
Tandis que leur père, Mirambo,
345
00:42:40,563 --> 00:42:42,003
fait une petite sieste,
346
00:42:42,963 --> 00:42:45,723
son fils de trois ans, Paradiso,
347
00:42:45,803 --> 00:42:48,123
garde un oeil attentif sur la famille.
348
00:42:59,523 --> 00:43:01,443
Il veut impressionner son père…
349
00:43:12,123 --> 00:43:14,803
et a toutes les aptitudes
d'un futur chef.
350
00:43:20,403 --> 00:43:22,443
Mais il a besoin d'entraînement.
351
00:43:26,043 --> 00:43:29,483
Ce parc national
est un paradis pour les gorilles,
352
00:43:30,083 --> 00:43:31,883
mais ça n'a pas toujours été le cas.
353
00:43:34,003 --> 00:43:38,603
Le braconnage et la destruction
de l'habitat faisaient rage il y a 40 ans.
354
00:43:45,243 --> 00:43:48,963
Mais suite aux efforts
visant à protéger les gorilles,
355
00:43:49,043 --> 00:43:51,723
Mirambo et sa famille sont en sécurité.
356
00:43:53,323 --> 00:43:56,403
Même lorsqu'ils quittent
le sanctuaire de leur forêt.
357
00:44:01,923 --> 00:44:04,283
Ils traversent prudemment
le mur du parc.
358
00:44:43,043 --> 00:44:46,923
D'autres animaux quittent aussi le parc
à la recherche de nourriture.
359
00:44:48,523 --> 00:44:51,763
Les rares singes dorés
qui vivent seulement dans ces montagnes
360
00:44:51,843 --> 00:44:53,403
ramassent des pommes de terre.
361
00:44:54,683 --> 00:44:57,043
Mais les animaux sont en sécurité.
362
00:44:57,123 --> 00:44:59,363
Et les fermiers ne perdent rien.
363
00:45:02,363 --> 00:45:03,923
Les cultures abîmées sont payées,
364
00:45:04,003 --> 00:45:08,923
et le revenu du tourisme de la faune est
réinvesti dans les communautés locales.
365
00:45:14,123 --> 00:45:17,923
Le peuple vit donc
de manière durable avec la nature.
366
00:45:34,323 --> 00:45:37,243
Et il est prévu d'agrandir le parc.
367
00:45:41,563 --> 00:45:45,003
Donc quand Paradiso régnera ici,
368
00:45:45,643 --> 00:45:49,963
son futur et celui de son espèce
seront en sécurité.
369
00:45:56,123 --> 00:45:59,083
La préservation active
est responsable de la protection
370
00:45:59,163 --> 00:46:02,563
de beaucoup de parcs nationaux
et de leurs habitants.
371
00:46:06,323 --> 00:46:09,443
À Yellowstone, cela comprend les espèces
372
00:46:09,523 --> 00:46:11,963
essentielles à l'identité de notre pays.
373
00:46:27,643 --> 00:46:30,123
Il y a à peine 100 ans,
374
00:46:30,203 --> 00:46:33,683
la survie du bison d'Amérique du Nord
était menacée.
375
00:46:39,963 --> 00:46:43,003
Aujourd'hui, en sécurité dans les arbres,
376
00:46:43,083 --> 00:46:46,243
un bisonneau
né il y a quelques minutes.
377
00:46:57,123 --> 00:47:01,443
Bientôt, elle sera assez vigoureuse
pour explorer son monde
378
00:47:01,523 --> 00:47:03,043
et rencontrer ses camarades.
379
00:47:14,123 --> 00:47:17,763
Plus de 5 000 bisons
peuplent maintenant Yellowstone,
380
00:47:18,283 --> 00:47:21,203
une attraction clé
pour les millions de visiteurs
381
00:47:21,283 --> 00:47:23,283
qui viennent au parc chaque année.
382
00:47:30,843 --> 00:47:34,523
Ce qu'on ressent en voyant un bison
pour la première fois,
383
00:47:34,603 --> 00:47:36,883
je ne l'oublierai jamais.
384
00:47:40,643 --> 00:47:42,323
C'est ici que, enfant,
385
00:47:42,843 --> 00:47:48,603
j'ai commencé à comprendre
ma place dans la nature.
386
00:47:49,803 --> 00:47:53,803
Que j'ai compris faire partie
de quelque chose de plus grand que moi.
387
00:47:57,083 --> 00:48:01,043
J'aimerais que tout le monde
puisse visiter un parc national,
388
00:48:01,123 --> 00:48:04,803
puisse faire l'expérience de la joie
et l'émerveillement face à la nature.
389
00:48:05,403 --> 00:48:09,523
Pour comprendre que nous faisons tous
partie de cette nature précieuse.
390
00:48:11,683 --> 00:48:13,163
Chaque inspiration.
391
00:48:15,163 --> 00:48:16,963
Chaque verre d'eau.
392
00:48:18,443 --> 00:48:21,963
Énormément de découvertes
médicales et scientifiques.
393
00:48:23,083 --> 00:48:27,523
Les espaces sauvages sont liés
à nos vies de bien des façons.
394
00:48:29,123 --> 00:48:31,203
C'est à nous de les protéger,
395
00:48:31,883 --> 00:48:33,003
de nous en occuper,
396
00:48:33,723 --> 00:48:38,003
et de les transmettre
à la prochaine génération.
397
00:48:39,403 --> 00:48:43,283
Je vous invite à explorer avec moi
les merveilles et les secrets
398
00:48:43,363 --> 00:48:47,203
de certains des parcs nationaux
les plus extraordinaires au monde.
399
00:50:12,043 --> 00:50:17,043
Sous-titres : Mélanie Da Silva