1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,523 --> 00:00:27,643 {\an8}La baie de Hanauma est l'un de mes endroits préférés au monde. 3 00:00:29,123 --> 00:00:32,683 J'ai grandi à Hawaï. Ici, c'était mon aire de jeux. 4 00:00:35,923 --> 00:00:38,403 Mon amour de la nature est né ici. 5 00:00:40,483 --> 00:00:44,363 En grandissant, je considérais les espaces sauvages 6 00:00:44,443 --> 00:00:46,083 comme une chose ordinaire, 7 00:00:46,163 --> 00:00:48,163 un élément essentiel de nos vies. 8 00:00:50,403 --> 00:00:54,203 Je veux m'assurer que les espaces sauvages soient là 9 00:00:54,283 --> 00:00:56,363 pour mes enfants et petits-enfants. 10 00:00:57,563 --> 00:01:00,243 Je vous invite à célébrer avec moi 11 00:01:00,323 --> 00:01:02,643 les plus grands parcs nationaux de notre planète 12 00:01:02,723 --> 00:01:06,683 à travers un voyage au sein de ces merveilles qui nous unissent. 13 00:01:14,923 --> 00:01:18,083 UN MONDE DE MERVEILLES 14 00:01:19,283 --> 00:01:21,843 Quand elle était enceinte de moi, 15 00:01:21,923 --> 00:01:25,803 ma mère venait s'asseoir et écouter l'océan 16 00:01:25,883 --> 00:01:28,923 en regardant les vagues lécher les récifs de corail. 17 00:01:30,363 --> 00:01:33,043 Elle disait que c'était pourquoi j'étais si calme. 18 00:01:34,283 --> 00:01:37,763 J'ai passé beaucoup de temps ici avant même de naître. 19 00:01:41,563 --> 00:01:44,923 Quand j'avais six ans, la baie de Hanauma est entrée dans la liste 20 00:01:45,003 --> 00:01:46,883 des espaces sauvages protégés. 21 00:01:47,763 --> 00:01:52,163 Ce désir de protéger les espaces sauvages pour en faire profiter les gens 22 00:01:52,243 --> 00:01:54,243 est devenu un mouvement mondial 23 00:01:54,323 --> 00:01:57,803 visant à protéger ces espaces pour les générations futures. 24 00:02:11,163 --> 00:02:13,803 Ils sont une échappatoire du stress de la vie quotidienne 25 00:02:15,043 --> 00:02:17,723 et sont une inspiration pour nos enfants. 26 00:02:19,283 --> 00:02:21,483 Un havre pour les espèces en voie d'extinction 27 00:02:23,603 --> 00:02:25,923 et un foyer riche pour la recherche scientifique. 28 00:02:29,283 --> 00:02:32,563 Non seulement ils encouragent la diversité de la faune, 29 00:02:33,443 --> 00:02:35,083 mais ils régulent notre climat, 30 00:02:35,683 --> 00:02:36,923 nettoient notre air, 31 00:02:37,803 --> 00:02:40,083 purifient notre eau. 32 00:02:42,163 --> 00:02:45,363 Quand l'humanité a commencé à protéger ces espaces sauvages, 33 00:02:45,443 --> 00:02:48,763 elle ne réalisait pas à quel point ils allaient devenir importants. 34 00:02:50,923 --> 00:02:54,563 Aujourd'hui, ils font partie des derniers bastions 35 00:02:54,643 --> 00:02:57,243 des régions sauvages et de la faune et la flore. 36 00:03:01,603 --> 00:03:04,003 Certains sont si isolés 37 00:03:04,563 --> 00:03:08,243 que l'on commence seulement à découvrir leurs secrets. 38 00:03:11,723 --> 00:03:16,083 Par exemple, le parc national de Loango au Gabon, en Afrique. 39 00:03:21,923 --> 00:03:25,043 C'est un havre pour les animaux de la forêt tropicale. 40 00:03:29,323 --> 00:03:34,163 Et pourtant, beaucoup d'animaux ici sont attirés par le même endroit. 41 00:03:41,723 --> 00:03:42,723 La plage. 42 00:03:49,923 --> 00:03:54,203 Un des derniers endroits où la grande forêt du bassin du Congo 43 00:03:54,283 --> 00:03:56,843 rejoint l'océan Atlantique. 44 00:04:02,203 --> 00:04:04,283 Les buffles paissent la végétation 45 00:04:04,363 --> 00:04:06,083 recouverte de sel de mer… 46 00:04:09,843 --> 00:04:12,683 un minéral dur à trouver dans la forêt tropicale. 47 00:04:27,843 --> 00:04:29,563 Un potamochère roux… 48 00:04:32,323 --> 00:04:34,763 qui aime les fruits de mer frais. 49 00:04:42,363 --> 00:04:47,043 Les éléphants de forêt d'Afrique viennent se mêler aux grands animaux marins. 50 00:04:50,363 --> 00:04:53,043 Comme cette tortue luth d'une tonne. 51 00:05:00,603 --> 00:05:02,363 Et il y a ici une créature 52 00:05:02,443 --> 00:05:07,523 qui a trouvé le moyen de profiter pleinement de ce qu'offre le littoral. 53 00:05:13,243 --> 00:05:16,403 Le jour, les hippopotames restent dans les lagons d'eau douce. 54 00:05:19,363 --> 00:05:20,723 Ils se protègent du soleil. 55 00:05:24,683 --> 00:05:25,883 Quand le soir s'approche, 56 00:05:26,563 --> 00:05:30,003 ils s'éloignent habituellement des côtes pour aller paître. 57 00:05:33,763 --> 00:05:35,043 Mais pas lui. 58 00:05:49,323 --> 00:05:51,403 Il a une autre idée en tête. 59 00:06:07,123 --> 00:06:10,883 Il se dirige droit vers les vagues ! 60 00:06:46,883 --> 00:06:49,923 Son corps de trois tonnes paraît plus léger dans l'eau salée. 61 00:06:52,283 --> 00:06:54,283 Les vagues éliminent les parasites 62 00:06:54,363 --> 00:06:56,923 et soulagent les coupures et bleus de la journée. 63 00:07:05,483 --> 00:07:08,203 Il n'y a qu'ici que vous verrez un hippopotame 64 00:07:08,283 --> 00:07:09,723 dans l'océan Atlantique. 65 00:07:17,723 --> 00:07:19,843 Mais se baigner n'est pas son seul but. 66 00:07:26,803 --> 00:07:29,163 Il veut surfer sur les vagues. 67 00:07:38,523 --> 00:07:40,243 Il se laisse porter jusqu'au nord, 68 00:07:40,323 --> 00:07:41,363 jusqu'à la côte. 69 00:07:57,803 --> 00:08:00,363 Son endroit préféré pour dîner. 70 00:08:14,203 --> 00:08:17,963 Après s'être creusé l'appétit, il va passer la nuit à paître. 71 00:08:26,563 --> 00:08:31,963 Au coucher du soleil sur le littoral, les autres hippopotames le suivent. 72 00:08:35,923 --> 00:08:38,523 Ils quittent leurs lagons pour aller surfer. 73 00:08:46,883 --> 00:08:49,563 Les hippopotames surfeurs de Loango. 74 00:08:53,163 --> 00:08:55,003 Là est bien la preuve 75 00:08:55,083 --> 00:08:58,563 que la nature peut continuer à nous surprendre 76 00:08:59,363 --> 00:09:02,003 tant qu'on la laisse prospérer. 77 00:09:11,723 --> 00:09:13,723 Les derniers bastions de la nature 78 00:09:14,323 --> 00:09:16,763 sont souvent dans des zones difficiles d'accès, 79 00:09:18,363 --> 00:09:21,883 ce qui fait des parcs nationaux des sanctuaires précieux 80 00:09:23,563 --> 00:09:25,003 pour les animaux légendaires 81 00:09:26,443 --> 00:09:29,243 mais aussi pour les créatures rares et extraordinaires. 82 00:09:35,443 --> 00:09:39,283 De l'autre côté de l'Afrique, sur l'île de Madagascar 83 00:09:39,883 --> 00:09:44,043 se trouve le parc national Tsingy de Bemaraha. 84 00:09:50,083 --> 00:09:52,683 Cette forteresse de pierre inaccessible 85 00:09:52,763 --> 00:09:57,243 a donné naissance à des espèces qu'on ne trouve nulle part ailleurs. 86 00:10:00,483 --> 00:10:01,603 Un iguane Cyclura 87 00:10:02,203 --> 00:10:05,363 découvert récemment, filmé pour la première fois. 88 00:10:09,083 --> 00:10:12,683 Ses longs doigts et ses griffes l'aident à s'agripper. 89 00:10:20,643 --> 00:10:23,523 La forêt qui entoure les cimes abrite des créatures rares 90 00:10:24,883 --> 00:10:26,883 endémiques de Tsingy. 91 00:10:34,483 --> 00:10:37,483 Dont l'un des habitants les plus furtifs du parc : 92 00:10:41,123 --> 00:10:42,963 le propithèque de Decken. 93 00:10:49,563 --> 00:10:52,803 Une grande partie de ces lémuriens en voie d'extinction vivent ici. 94 00:10:58,523 --> 00:11:02,843 Comme la plupart des primates, ils passent leur temps à l'abri dans les arbres. 95 00:11:11,843 --> 00:11:15,003 Ce petit groupe a une nouvelle responsabilité. 96 00:11:29,963 --> 00:11:34,563 À seulement huit semaines, sa force va être mise à l'épreuve. 97 00:11:40,483 --> 00:11:43,043 C'est pourquoi sa mère l'encourage beaucoup. 98 00:11:48,643 --> 00:11:51,123 Pour qu'il se sente en confiance 99 00:11:53,483 --> 00:11:55,403 et qu'il explore le monde. 100 00:12:08,443 --> 00:12:09,963 Escalader et sauter, 101 00:12:10,043 --> 00:12:12,883 le meilleur entraînement pour vivre dans ce parc. 102 00:12:25,083 --> 00:12:29,643 Il finira par pouvoir faire des sauts de neuf mètres. 103 00:12:34,923 --> 00:12:37,963 Mais il commence doucement. 104 00:12:50,203 --> 00:12:52,723 Il ne se laisse pas décourager par la chaleur intense, 105 00:12:53,483 --> 00:12:55,083 mais les autres se reposent 106 00:12:55,603 --> 00:12:57,243 à l'ombre des arbres. 107 00:13:09,043 --> 00:13:11,163 Nous sommes à l'apogée de la saison sèche. 108 00:13:13,283 --> 00:13:17,563 Les propithèques dépendent surtout des feuilles pour boire et manger. 109 00:13:19,643 --> 00:13:23,323 Mais les ressources dans leur coin de forêt s'épuisent. 110 00:13:32,523 --> 00:13:36,683 Les seules sources de nourriture fraîche se trouvent dans des sanctuaires 111 00:13:36,763 --> 00:13:38,603 disséminés entre les cimes. 112 00:13:45,843 --> 00:13:49,563 Les femelles décident qu'il est temps d'y aller. 113 00:14:00,243 --> 00:14:03,283 Un labyrinthe de cimes tranchantes et escarpées 114 00:14:03,363 --> 00:14:05,563 se dresse entre elles et leur survie. 115 00:14:08,603 --> 00:14:11,323 En dessous se trouvent de vastes gouffres. 116 00:14:19,923 --> 00:14:23,843 Le bébé s'accroche à sa mère de toutes ses forces. 117 00:14:33,523 --> 00:14:39,403 Avec son poids ajouté, chaque mouvement doit être très précis. 118 00:14:51,723 --> 00:14:55,123 Une seule erreur peut être fatale. 119 00:15:08,403 --> 00:15:09,683 C'est un labyrinthe, 120 00:15:10,283 --> 00:15:12,443 mais ils connaissent un chemin secret. 121 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 Un jour, il l'apprendra lui aussi, 122 00:15:32,683 --> 00:15:35,443 mais il doit pour l'instant se contenter 123 00:15:36,803 --> 00:15:37,763 de s'accrocher. 124 00:15:43,523 --> 00:15:46,803 De très bons chasseurs survolent les cimes exposées. 125 00:15:49,763 --> 00:15:52,643 Ils ne doivent pas s'y attarder. 126 00:16:00,203 --> 00:16:02,203 La mère fait un dernier effort… 127 00:16:09,003 --> 00:16:10,603 s'approche de la zone sûre… 128 00:16:14,923 --> 00:16:16,123 jusqu'à ce qu'enfin… 129 00:16:18,123 --> 00:16:21,523 ils atteignent le sanctuaire dissimulé entre les rochers… 130 00:16:24,043 --> 00:16:25,883 qui regorge de feuilles juteuses. 131 00:16:36,043 --> 00:16:38,843 C'était un voyage long et épuisant. 132 00:16:45,163 --> 00:16:48,323 Un voyage qu'il effectuera de nombreuses fois 133 00:16:48,403 --> 00:16:49,843 dans les années à venir. 134 00:16:58,243 --> 00:17:00,283 Plus les parcs nationaux sont isolés, 135 00:17:01,363 --> 00:17:03,763 plus les créatures sont peu communes, 136 00:17:04,523 --> 00:17:07,323 avec des comportements encore plus incroyables. 137 00:17:09,243 --> 00:17:12,763 C'est pour cette raison qu'il est important de protéger les îles. 138 00:17:14,883 --> 00:17:17,643 Comme cette île au sud du Japon. 139 00:17:19,523 --> 00:17:24,283 Elle abrite le parc national de Yakushima ainsi qu'une forêt ancienne. 140 00:17:30,203 --> 00:17:31,963 La mousse recouvre le sol. 141 00:17:34,643 --> 00:17:36,203 Les figuiers et les banians 142 00:17:36,883 --> 00:17:39,363 nouent leurs racines à travers le paysage. 143 00:17:42,443 --> 00:17:44,403 Des cèdres géants du Japon, 144 00:17:44,963 --> 00:17:49,683 certains millénaires, surplombent la forêt. 145 00:17:56,443 --> 00:17:59,363 L'isolement a façonné les créatures résidant ici. 146 00:18:00,443 --> 00:18:04,523 Ces animaux insulaires sont souvent plus petits que leurs cousins des continents. 147 00:18:08,283 --> 00:18:11,643 Le cerf sika fait seulement un mètre de hauteur. 148 00:18:20,523 --> 00:18:23,203 Il se nourrit de feuilles sèches, 149 00:18:23,883 --> 00:18:25,723 nourrissantes mais fades. 150 00:18:29,923 --> 00:18:33,003 Et cela ne suffit pas à satisfaire son bec sucré. 151 00:18:37,923 --> 00:18:41,763 Si seulement il pouvait atteindre les fruits et baies en hauteur. 152 00:18:50,323 --> 00:18:52,883 Certains endroits sont propices aux fruits tombés, 153 00:18:53,603 --> 00:18:55,483 encore faut-il les connaître. 154 00:19:01,043 --> 00:19:02,643 Les macaques japonais. 155 00:19:17,123 --> 00:19:19,283 Voici le groupe qu'il cherchait. 156 00:19:29,843 --> 00:19:32,963 Il doit maintenant s'armer de patience. 157 00:19:43,403 --> 00:19:45,803 Et les macaques sont la clé 158 00:19:45,883 --> 00:19:47,923 d'un repas plus sucré. 159 00:20:09,763 --> 00:20:12,683 On dit que tout vient à point à qui sait attendre. 160 00:20:22,203 --> 00:20:24,603 Tous les cerfs savent que ces singes 161 00:20:25,523 --> 00:20:26,843 sont maladroits. 162 00:20:39,963 --> 00:20:43,043 La nourriture qu'ils laissent tomber est très sucrée. 163 00:21:03,203 --> 00:21:04,923 Mais les quantités sont limitées. 164 00:21:21,323 --> 00:21:24,243 Les cerfs profitent de ce festin tant qu'il dure. 165 00:21:36,323 --> 00:21:40,723 Mais un cerf distrait devient un divertissement parfait. 166 00:21:49,323 --> 00:21:52,843 Il s'avère que l'on n'a rien sans rien. 167 00:21:58,123 --> 00:22:00,163 En échange d'un bon repas, 168 00:22:00,243 --> 00:22:03,803 les singes montent sur les cerfs. 169 00:22:12,803 --> 00:22:15,283 Il est bien de se rapprocher de ses alliés. 170 00:22:19,203 --> 00:22:21,843 Mais ici, c'est le terminus. 171 00:22:31,123 --> 00:22:36,083 Nos parcs nationaux font bien plus qu'offrir nourriture et hébergement. 172 00:22:40,283 --> 00:22:44,243 Et nous continuons à découvrir les bénéfices liés à leur protection. 173 00:22:49,243 --> 00:22:50,763 En 1872, 174 00:22:51,363 --> 00:22:54,363 Yellowstone, à l'ouest des États-Unis, 175 00:22:55,323 --> 00:22:58,363 était le premier parc national au monde. 176 00:23:00,603 --> 00:23:04,123 Près de 9 000 kilomètres carrés d'espaces sauvages dans les Rocheuses. 177 00:23:19,123 --> 00:23:20,643 Un parc géologiquement actif 178 00:23:22,123 --> 00:23:23,563 et spectaculaire. 179 00:23:32,603 --> 00:23:35,603 Il abrite la plus large population de faune 180 00:23:36,203 --> 00:23:38,403 des États-Unis contigus. 181 00:23:50,923 --> 00:23:53,483 Une des meilleures idées des États-Unis. 182 00:23:55,123 --> 00:23:59,443 Créé pour le bien et le bonheur du peuple. 183 00:24:02,323 --> 00:24:06,323 Et l'idée s'est développée mondialement. 184 00:24:10,363 --> 00:24:12,803 Aujourd'hui, près de 15 % des terres 185 00:24:12,883 --> 00:24:16,803 et près de 8 % de nos océans sont protégés. 186 00:24:17,603 --> 00:24:19,763 Presque tout cela de mon vivant. 187 00:24:25,443 --> 00:24:30,043 Nous avons compris la véritable valeur de ces derniers espaces sauvages 188 00:24:30,883 --> 00:24:35,323 et que ce qu'il se passe dans ces parcs nous affecte tous. 189 00:24:45,443 --> 00:24:47,203 Par exemple, les forêts tropicales. 190 00:24:49,323 --> 00:24:53,363 Elles abritent plus de la moitié de la faune continentale. 191 00:24:58,923 --> 00:25:03,083 Si vous ne voyez pas en quoi il est important de protéger cette biodiversité, 192 00:25:03,163 --> 00:25:07,203 réfléchissez à ça : un quart de nos médicaments 193 00:25:07,923 --> 00:25:10,243 sont originaires des forêts tropicales. 194 00:25:15,003 --> 00:25:17,723 Elles regorgent encore de secrets 195 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 qui demandent à être découverts. 196 00:25:24,003 --> 00:25:27,763 Au parc national Manuel Antonio, au Costa Rica, 197 00:25:27,843 --> 00:25:30,803 même les visages familiers réservent des surprises. 198 00:25:32,523 --> 00:25:35,803 Un paresseux à trois doigts profite du soleil. 199 00:25:41,443 --> 00:25:44,043 Son métabolisme étant le plus lent de tous les mammifères, 200 00:25:44,643 --> 00:25:46,443 il doit conserver son énergie. 201 00:25:48,523 --> 00:25:49,483 Mais il a faim. 202 00:25:53,843 --> 00:25:56,483 Heureusement, sa destination est proche. 203 00:26:06,323 --> 00:26:09,923 Quand digérer une seule feuille peut prendre un mois, 204 00:26:10,003 --> 00:26:12,963 autant prendre le temps de chercher la bonne. 205 00:26:19,803 --> 00:26:22,603 Comme tous les paresseux, il a du mal à voir. 206 00:26:23,483 --> 00:26:25,403 Alors il renifle les feuilles. 207 00:26:33,443 --> 00:26:34,883 Il évite les vieilles. 208 00:26:46,043 --> 00:26:49,683 Jusqu'à ce qu'il trouve la feuille parfaite. 209 00:27:02,243 --> 00:27:04,483 Mais le dîner va devoir attendre. 210 00:27:14,163 --> 00:27:15,483 La pluie le refroidit. 211 00:27:54,203 --> 00:27:55,603 Contrairement aux singes, 212 00:27:55,683 --> 00:27:58,123 il ne peut pas se réchauffer en s'activant. 213 00:28:02,923 --> 00:28:06,403 Mais la forêt tropicale fournit la chaise longue idéale, 214 00:28:06,483 --> 00:28:09,883 depuis laquelle il adopte une tactique maligne. 215 00:28:11,083 --> 00:28:14,683 Il change de couleur, et devient vert vif. 216 00:28:22,723 --> 00:28:26,483 Des algues que l'on trouve seulement sur les paresseux 217 00:28:26,563 --> 00:28:28,683 lui donnent cette couleur unique. 218 00:28:32,403 --> 00:28:33,643 Et ce n'est pas tout. 219 00:28:35,403 --> 00:28:40,083 Sa fourrure abrite un véritable micro-royaume. 220 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Au moins 80 espèces y résident… 221 00:28:48,603 --> 00:28:50,083 y compris des papillons 222 00:28:50,163 --> 00:28:54,283 qui passent la majorité de leur vie adulte sur cet hôte serviable. 223 00:28:58,483 --> 00:29:03,403 Cette fourrure épaisse, humide et réchauffée par le soleil 224 00:29:03,483 --> 00:29:07,123 permet à ce petit monde interne de s'épanouir. 225 00:29:09,843 --> 00:29:12,563 Les scientifiques pensent donc que ce paresseux 226 00:29:12,643 --> 00:29:15,003 pourrait nous être bénéfique à tous. 227 00:29:17,843 --> 00:29:20,203 C'est une petite usine pharmaceutique. 228 00:29:20,963 --> 00:29:23,523 Les champignons dans sa fourrure 229 00:29:23,603 --> 00:29:27,043 ont le potentiel de combattre le cancer, la malaria, 230 00:29:27,123 --> 00:29:29,723 et des superbactéries résistantes aux antibiotiques. 231 00:29:37,083 --> 00:29:40,123 Si on peut le protéger, lui et sa forêt tropicale, 232 00:29:41,803 --> 00:29:45,203 ce paresseux fatigué pourrait bien tous nous sauver. 233 00:29:55,763 --> 00:29:59,003 Pour protéger nos parcs et tous leurs habitants, 234 00:29:59,683 --> 00:30:04,523 on doit aussi protéger la santé des terres et des eaux au-delà de leurs frontières. 235 00:30:09,123 --> 00:30:13,043 Parce que chaque espace sauvage protégé, peu importe où il est, 236 00:30:13,123 --> 00:30:15,083 est connecté au monde extérieur… 237 00:30:17,283 --> 00:30:19,003 grâce aux mouvements du vent, 238 00:30:20,563 --> 00:30:21,603 de l'eau, 239 00:30:22,403 --> 00:30:23,723 et de la faune. 240 00:30:31,323 --> 00:30:33,603 Sur la côte du nord de l'Australie, 241 00:30:33,683 --> 00:30:38,003 un quart de million de canaroies semipalmées volent ensemble… 242 00:30:40,043 --> 00:30:42,883 et se dirigent vers le parc national de Kakadu. 243 00:30:51,123 --> 00:30:55,683 Un paysage dominé par des zones humides, des rivières et des billabongs, 244 00:30:57,003 --> 00:31:00,083 où le mouvement des eaux détermine l'avenir de tous. 245 00:31:05,403 --> 00:31:09,043 Durant la saison sèche, les canaroies se nourrissent de châtaignes d'eau 246 00:31:09,123 --> 00:31:11,043 dans les eaux peu profondes. 247 00:31:15,163 --> 00:31:19,123 Mais la chance d'un animal peut être un danger pour un autre. 248 00:31:23,763 --> 00:31:25,483 Les crocodiles marins, 249 00:31:26,043 --> 00:31:28,643 les reptiles les plus grands au monde. 250 00:31:33,243 --> 00:31:36,323 La saison sèche est dangereuse pour ces prédateurs. 251 00:31:40,923 --> 00:31:44,843 Un mâle de quatre mètres se déplaçant dans l'eau plus profonde 252 00:31:44,923 --> 00:31:46,963 doit traverser le territoire d'un rival. 253 00:31:54,203 --> 00:31:56,243 Mais le risque vaut le coup d'être pris. 254 00:32:03,243 --> 00:32:06,443 Les crocodiles trop lents risquent d'être piégés 255 00:32:06,523 --> 00:32:07,923 dans la boue qui sèche. 256 00:32:12,523 --> 00:32:16,963 Mais lui est arrivé à la rivière qui connecte Kakadu à la mer. 257 00:32:20,403 --> 00:32:22,883 Maintenant, sa mission prend de la vitesse. 258 00:32:50,723 --> 00:32:52,803 Il ignore ses proies habituelles. 259 00:32:58,923 --> 00:33:01,483 Il se dirige vers de meilleures options. 260 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 Le gué Cahill's Crossing, 261 00:33:22,763 --> 00:33:27,163 un chemin qui ne s'inonde que lors des plus hautes marées de l'année. 262 00:33:29,403 --> 00:33:31,403 Son timing est parfait. 263 00:33:41,923 --> 00:33:46,523 Tandis que la rivière monte, les mulets qui viennent de la mer 264 00:33:46,603 --> 00:33:49,043 saisissent leur seule chance de traverser le gué 265 00:33:49,643 --> 00:33:53,603 pour continuer leur voyage en amont vers leurs frayères. 266 00:33:54,843 --> 00:33:56,723 Et le crocodile le sait… 267 00:33:59,123 --> 00:34:01,363 ce qui mène peut-être au plus grand rassemblement 268 00:34:01,443 --> 00:34:03,963 de crocodiles marins au monde. 269 00:34:07,523 --> 00:34:11,243 Mais l'eau est si trouble qu'il ne voit pas les poissons. 270 00:34:11,963 --> 00:34:14,523 Il étend donc ses membres 271 00:34:14,603 --> 00:34:16,163 et redresse ses doigts. 272 00:34:19,323 --> 00:34:22,523 Ses écailles sont recouvertes de récepteurs sensoriels. 273 00:34:25,643 --> 00:34:30,803 Il peut ainsi détecter les mouvements de sa proie avec plus de précision. 274 00:34:48,363 --> 00:34:51,323 Par instinct, les mulets continuent leur chemin. 275 00:35:20,043 --> 00:35:24,883 Ces anciens prédateurs ont la morsure la plus puissante du royaume animal. 276 00:35:48,403 --> 00:35:51,323 Puis, seulement une heure après la marée haute… 277 00:35:53,883 --> 00:35:54,883 c'est terminé. 278 00:35:59,603 --> 00:36:01,723 Il retourne à sa vie solitaire, 279 00:36:03,443 --> 00:36:06,043 après avoir tiré profit de ce parc protégé 280 00:36:07,603 --> 00:36:11,723 et des mers au-delà de Kakadu qui lui ont offert ce festin abondant. 281 00:36:16,763 --> 00:36:19,283 La Grande Barrière de corail en Australie. 282 00:36:20,683 --> 00:36:25,603 Près de 2 300 kilomètres de récifs, d'atolls et d'îles. 283 00:36:28,043 --> 00:36:30,483 Le plus grand système de récif de corail au monde. 284 00:36:31,043 --> 00:36:33,643 En majorité protégé en qualité de parc marin. 285 00:36:37,843 --> 00:36:39,363 Sous la surface, 286 00:36:39,443 --> 00:36:42,843 une explosion de vie et de diversité. 287 00:36:50,483 --> 00:36:53,283 C'est une métropole sous-marine animée. 288 00:36:58,163 --> 00:37:01,243 Les coraux représentent seulement 1 % de l'océan, 289 00:37:01,323 --> 00:37:05,083 mais abritent pourtant presque un quart de la vie marine. 290 00:37:24,883 --> 00:37:27,443 La Grande Barrière de corail est si extraordinaire 291 00:37:29,323 --> 00:37:33,723 que même les plus petites zones ont un rôle très important à jouer. 292 00:37:38,163 --> 00:37:41,003 L'île de Raine fait seulement 800 mètres de long, 293 00:37:41,603 --> 00:37:44,643 une caye sablonneuse dans un océan vaste. 294 00:37:49,243 --> 00:37:52,123 Le parc est un lieu indispensable pour 90 % 295 00:37:52,203 --> 00:37:55,403 des tortues vertes en voie d'extinction de la région. 296 00:37:58,643 --> 00:38:03,963 Tous les étés, des milliers d'entre elles traversent l'océan Pacifique 297 00:38:04,043 --> 00:38:06,003 pour atteindre cette petite île… 298 00:38:09,323 --> 00:38:12,803 la plus grande zone de nidification au monde de la tortue verte. 299 00:38:18,723 --> 00:38:23,043 Plus d'un million d'oeufs sont pondus dans le sable chaque saison… 300 00:38:26,123 --> 00:38:28,803 et ce depuis un millier d'années. 301 00:38:35,563 --> 00:38:37,763 Mais notre monde change vite. 302 00:38:37,843 --> 00:38:40,643 Aujourd'hui, l'accélération du réchauffement climatique 303 00:38:40,723 --> 00:38:42,843 a des conséquences dévastatrices. 304 00:38:46,363 --> 00:38:50,643 Le sexe des bébés tortues est déterminé par la température du nid. 305 00:38:53,203 --> 00:38:57,563 Les sables étant devenus plus chauds, près de 99 % des bébés 306 00:38:57,643 --> 00:38:58,963 sont ici des femelles. 307 00:39:08,363 --> 00:39:09,443 Ce n'est pas tout. 308 00:39:11,563 --> 00:39:14,003 La planète se réchauffe, les eaux montent, 309 00:39:15,243 --> 00:39:18,323 et les zones de nidification sont inondées, les oeufs noyés. 310 00:39:23,923 --> 00:39:26,723 Le niveau de la plage étant déjà très bas, 311 00:39:27,843 --> 00:39:30,763 l'île de Raine est en sérieux danger. 312 00:39:39,443 --> 00:39:41,763 Nous sommes la première génération 313 00:39:41,843 --> 00:39:44,483 à ressentir l'impact du réchauffement climatique. 314 00:39:46,003 --> 00:39:48,723 Et nous sommes la dernière à pouvoir agir. 315 00:39:50,963 --> 00:39:53,883 Nos parcs, tout comme le reste de la planète, 316 00:39:53,963 --> 00:39:56,643 sont menacés par des conditions météorologiques extrêmes, 317 00:39:57,283 --> 00:39:59,083 une pollution en augmentation, 318 00:40:00,083 --> 00:40:02,683 et des pertes de biodiversité et d'habitats. 319 00:40:07,443 --> 00:40:12,203 Certaines choses sont le résultat des choix de notre vie quotidienne. 320 00:40:15,363 --> 00:40:17,243 Nous risquons notre propre bien-être… 321 00:40:20,123 --> 00:40:22,363 et celui des générations à venir. 322 00:40:24,323 --> 00:40:25,883 Mais tout n'est pas perdu. 323 00:40:27,643 --> 00:40:29,563 Nous pouvons changer les choses. 324 00:40:30,283 --> 00:40:32,323 En agissant dès maintenant. 325 00:40:36,243 --> 00:40:39,483 C'est déjà le cas dans certains lieux protégés. 326 00:40:43,683 --> 00:40:47,803 Au coeur de l'Afrique, le parc national des volcans, au Rwanda. 327 00:40:50,803 --> 00:40:53,683 Après qu'un génocide ait déchiré le pays, 328 00:40:53,763 --> 00:40:56,083 cette petite nation s'est reconstruite. 329 00:40:59,243 --> 00:41:00,763 Le Rwanda s'est remis, 330 00:41:01,803 --> 00:41:03,843 et la préservation est devenue une priorité. 331 00:41:07,523 --> 00:41:12,043 Le sol volcanique riche est exploité jusqu'à un mur en pierres discret. 332 00:41:17,123 --> 00:41:18,163 Au-delà du mur, 333 00:41:18,683 --> 00:41:23,763 se trouve une population de gorilles des montagnes en voie d'extinction. 334 00:41:34,683 --> 00:41:37,243 La famille profite des bambous. 335 00:41:46,803 --> 00:41:49,243 Il y a neuf femelles dans ce groupe, 336 00:41:49,323 --> 00:41:52,043 y compris cette mère et son nouveau-né, 337 00:41:52,683 --> 00:41:55,363 la plus jeune gorille du parc. 338 00:42:00,123 --> 00:42:04,523 Elle a seulement trois semaines, et arrive à peine à soulever sa tête. 339 00:42:11,083 --> 00:42:13,803 Dans quelques mois, un nom lui sera donné 340 00:42:13,883 --> 00:42:16,123 par le gouvernement du Rwanda 341 00:42:16,203 --> 00:42:19,683 lors d'une cérémonie qui célèbre la naissance de chaque gorille. 342 00:42:25,403 --> 00:42:28,883 Elle et ses sept frères et soeurs font partie d'un baby-boom 343 00:42:29,603 --> 00:42:32,723 qui a doublé la population des gorilles des montagnes. 344 00:42:37,723 --> 00:42:40,483 Tandis que leur père, Mirambo, 345 00:42:40,563 --> 00:42:42,003 fait une petite sieste, 346 00:42:42,963 --> 00:42:45,723 son fils de trois ans, Paradiso, 347 00:42:45,803 --> 00:42:48,123 garde un oeil attentif sur la famille. 348 00:42:59,523 --> 00:43:01,443 Il veut impressionner son père… 349 00:43:12,123 --> 00:43:14,803 et a toutes les aptitudes d'un futur chef. 350 00:43:20,403 --> 00:43:22,443 Mais il a besoin d'entraînement. 351 00:43:26,043 --> 00:43:29,483 Ce parc national est un paradis pour les gorilles, 352 00:43:30,083 --> 00:43:31,883 mais ça n'a pas toujours été le cas. 353 00:43:34,003 --> 00:43:38,603 Le braconnage et la destruction de l'habitat faisaient rage il y a 40 ans. 354 00:43:45,243 --> 00:43:48,963 Mais suite aux efforts visant à protéger les gorilles, 355 00:43:49,043 --> 00:43:51,723 Mirambo et sa famille sont en sécurité. 356 00:43:53,323 --> 00:43:56,403 Même lorsqu'ils quittent le sanctuaire de leur forêt. 357 00:44:01,923 --> 00:44:04,283 Ils traversent prudemment le mur du parc. 358 00:44:43,043 --> 00:44:46,923 D'autres animaux quittent aussi le parc à la recherche de nourriture. 359 00:44:48,523 --> 00:44:51,763 Les rares singes dorés qui vivent seulement dans ces montagnes 360 00:44:51,843 --> 00:44:53,403 ramassent des pommes de terre. 361 00:44:54,683 --> 00:44:57,043 Mais les animaux sont en sécurité. 362 00:44:57,123 --> 00:44:59,363 Et les fermiers ne perdent rien. 363 00:45:02,363 --> 00:45:03,923 Les cultures abîmées sont payées, 364 00:45:04,003 --> 00:45:08,923 et le revenu du tourisme de la faune est réinvesti dans les communautés locales. 365 00:45:14,123 --> 00:45:17,923 Le peuple vit donc de manière durable avec la nature. 366 00:45:34,323 --> 00:45:37,243 Et il est prévu d'agrandir le parc. 367 00:45:41,563 --> 00:45:45,003 Donc quand Paradiso régnera ici, 368 00:45:45,643 --> 00:45:49,963 son futur et celui de son espèce seront en sécurité. 369 00:45:56,123 --> 00:45:59,083 La préservation active est responsable de la protection 370 00:45:59,163 --> 00:46:02,563 de beaucoup de parcs nationaux et de leurs habitants. 371 00:46:06,323 --> 00:46:09,443 À Yellowstone, cela comprend les espèces 372 00:46:09,523 --> 00:46:11,963 essentielles à l'identité de notre pays. 373 00:46:27,643 --> 00:46:30,123 Il y a à peine 100 ans, 374 00:46:30,203 --> 00:46:33,683 la survie du bison d'Amérique du Nord était menacée. 375 00:46:39,963 --> 00:46:43,003 Aujourd'hui, en sécurité dans les arbres, 376 00:46:43,083 --> 00:46:46,243 un bisonneau né il y a quelques minutes. 377 00:46:57,123 --> 00:47:01,443 Bientôt, elle sera assez vigoureuse pour explorer son monde 378 00:47:01,523 --> 00:47:03,043 et rencontrer ses camarades. 379 00:47:14,123 --> 00:47:17,763 Plus de 5 000 bisons peuplent maintenant Yellowstone, 380 00:47:18,283 --> 00:47:21,203 une attraction clé pour les millions de visiteurs 381 00:47:21,283 --> 00:47:23,283 qui viennent au parc chaque année. 382 00:47:30,843 --> 00:47:34,523 Ce qu'on ressent en voyant un bison pour la première fois, 383 00:47:34,603 --> 00:47:36,883 je ne l'oublierai jamais. 384 00:47:40,643 --> 00:47:42,323 C'est ici que, enfant, 385 00:47:42,843 --> 00:47:48,603 j'ai commencé à comprendre ma place dans la nature. 386 00:47:49,803 --> 00:47:53,803 Que j'ai compris faire partie de quelque chose de plus grand que moi. 387 00:47:57,083 --> 00:48:01,043 J'aimerais que tout le monde puisse visiter un parc national, 388 00:48:01,123 --> 00:48:04,803 puisse faire l'expérience de la joie et l'émerveillement face à la nature. 389 00:48:05,403 --> 00:48:09,523 Pour comprendre que nous faisons tous partie de cette nature précieuse. 390 00:48:11,683 --> 00:48:13,163 Chaque inspiration. 391 00:48:15,163 --> 00:48:16,963 Chaque verre d'eau. 392 00:48:18,443 --> 00:48:21,963 Énormément de découvertes médicales et scientifiques. 393 00:48:23,083 --> 00:48:27,523 Les espaces sauvages sont liés à nos vies de bien des façons. 394 00:48:29,123 --> 00:48:31,203 C'est à nous de les protéger, 395 00:48:31,883 --> 00:48:33,003 de nous en occuper, 396 00:48:33,723 --> 00:48:38,003 et de les transmettre à la prochaine génération. 397 00:48:39,403 --> 00:48:43,283 Je vous invite à explorer avec moi les merveilles et les secrets 398 00:48:43,363 --> 00:48:47,203 de certains des parcs nationaux les plus extraordinaires au monde. 399 00:50:12,043 --> 00:50:17,043 Sous-titres : Mélanie Da Silva