1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX
2
00:00:23,523 --> 00:00:27,643
{\an8}Teluk Hanauma adalah
salah satu tempat favorit saya di dunia.
3
00:00:29,123 --> 00:00:32,683
Saya tumbuh besar di Hawaii.
Ini halaman belakang saya.
4
00:00:35,923 --> 00:00:38,403
Cinta saya akan alam bermula di sini.
5
00:00:40,483 --> 00:00:44,363
Saat saya tumbuh besar,
ruang alam liar dan ruang sehari-hari,
6
00:00:44,443 --> 00:00:45,563
keduanya sama,
7
00:00:46,163 --> 00:00:48,163
bagian esensial kehidupan kami.
8
00:00:50,403 --> 00:00:54,203
Saya ingin memastikan
bahwa ruang alam liar dunia tetap ada
9
00:00:54,283 --> 00:00:56,363
untuk anak cucu saya.
10
00:00:57,563 --> 00:01:00,243
Bergabunglah dengan saya
merayakan taman-taman nasional
11
00:01:00,323 --> 00:01:02,643
dan alam liar terindah di planet kita,
12
00:01:02,723 --> 00:01:06,683
perjalanan menuju keajaiban alam,
hak kelahiran milik kita bersama.
13
00:01:14,923 --> 00:01:18,083
DUNIA KEAJAIBAN
14
00:01:19,283 --> 00:01:21,883
Ibu saya sering berkata
bahwa saat dia hamil,
15
00:01:21,963 --> 00:01:25,803
dia sering datang kemari,
duduk, dan mendengarkan lautan
16
00:01:25,883 --> 00:01:28,923
dan melihat ombak membelai terumbu karang.
17
00:01:30,363 --> 00:01:33,203
Dia berkelakar,
itulah alasan saya sangat tenang.
18
00:01:34,283 --> 00:01:37,763
Saya menghabiskan banyak waktu
di sini bahkan sebelum lahir.
19
00:01:41,563 --> 00:01:44,923
Saat usia saya enam tahun,
Teluk Hanauma termasuk
20
00:01:45,003 --> 00:01:46,963
dalam ruang alam yang dilindungi.
21
00:01:47,763 --> 00:01:52,163
Yang diawali sebagai niat bersama
untuk melindungi alam liar bagi manusia
22
00:01:52,243 --> 00:01:54,243
telah menjadi gerakan global
23
00:01:54,323 --> 00:01:58,003
untuk melestarikan area-area ini
bagi generasi masa depan.
24
00:02:11,123 --> 00:02:13,803
Area-area ini merupakan
tempat pelarian dari beban hidup
25
00:02:15,043 --> 00:02:17,723
dan inspirasi bagi anak-anak kita.
26
00:02:18,763 --> 00:02:21,483
Ini tempat aman
bagi spesies-spesies yang terancam
27
00:02:23,603 --> 00:02:25,923
dan lokasi sempurna untuk riset ilmiah.
28
00:02:29,203 --> 00:02:32,683
Tempat-tempat ini memelihara
jajaran hidup terbesar di Bumi,
29
00:02:33,443 --> 00:02:35,083
dan juga mengatur iklim,
30
00:02:35,683 --> 00:02:37,123
membersihkan udara kita,
31
00:02:37,803 --> 00:02:40,083
memurnikan air kita.
32
00:02:42,163 --> 00:02:45,283
Saat manusia mulai melindungi
tempat-tempat alami ini,
33
00:02:45,363 --> 00:02:48,763
kita tak menyadari
betapa penting peran tempat-tempat ini.
34
00:02:50,923 --> 00:02:54,563
Hari ini, tempat-tempat ini adalah
benteng terakhir
35
00:02:54,643 --> 00:02:56,883
bagi alam liar dan hewan liar.
36
00:03:01,603 --> 00:03:04,003
Beberapa di antaranya sangat terpencil
37
00:03:04,563 --> 00:03:08,243
hingga kita baru memulai
menyingkap rahasianya.
38
00:03:11,723 --> 00:03:16,083
Misalnya, Taman Nasional Loango
di Gabon, di pesisir barat Afrika.
39
00:03:21,803 --> 00:03:25,003
Tempat ini adalah perteduhan
hewan-hewan hutan tropis.
40
00:03:29,323 --> 00:03:34,163
Namun, banyak makhluk di sini
tertarik oleh tempat yang sama.
41
00:03:41,723 --> 00:03:42,723
Pantai.
42
00:03:49,923 --> 00:03:54,203
Salah satu tempat terakhir
di mana hutan hujan Kongo yang luas
43
00:03:54,283 --> 00:03:56,843
bertemu dengan Lautan Atlantik.
44
00:04:02,203 --> 00:04:04,283
Kerbau memakan rumput
45
00:04:04,363 --> 00:04:06,083
yang dilapisi garam laut…
46
00:04:09,923 --> 00:04:12,683
mineral yang sulit ditemukan
di hutan hujan.
47
00:04:27,843 --> 00:04:29,563
Babi sungai merah…
48
00:04:32,323 --> 00:04:34,763
yang ingin memakan makanan laut segar.
49
00:04:42,363 --> 00:04:47,043
Gajah hutan afrika datang ke pantai
dan bergabung dengan raksasa lautan.
50
00:04:50,363 --> 00:04:53,043
Seperti penyu belimbing
seberat satu ton ini.
51
00:05:00,603 --> 00:05:02,363
Lalu, ada hewan di sini
52
00:05:02,443 --> 00:05:07,523
yang tahu memanfaatkan
semua fasilitas tepi lautan.
53
00:05:13,323 --> 00:05:16,363
Di siang hari, kuda nil menetap
di laguna air tawar.
54
00:05:19,243 --> 00:05:20,723
Berlindung dari matahari.
55
00:05:24,683 --> 00:05:25,883
Saat malam mendekat,
56
00:05:26,563 --> 00:05:30,123
mereka biasanya naik ke daratan,
menuju tempat makan favorit.
57
00:05:33,763 --> 00:05:35,243
Tapi tidak yang satu ini.
58
00:05:49,323 --> 00:05:50,763
Dia punya ide lain.
59
00:06:07,123 --> 00:06:10,883
Dia langsung pergi berselancar!
60
00:06:46,883 --> 00:06:50,003
Badannya yang seberat tiga ton
terasa ringan di air asin.
61
00:06:52,203 --> 00:06:54,163
Ombak menyingkirkan semua parasit
62
00:06:54,243 --> 00:06:56,923
dan menenangkan semua luka
dan memar hari ini.
63
00:07:05,483 --> 00:07:08,203
Tak ada tempat lain
di mana terdapat kuda nil
64
00:07:08,283 --> 00:07:09,603
di Lautan Atlantik.
65
00:07:17,603 --> 00:07:19,723
Tapi ia tak hanya ingin berenang.
66
00:07:26,803 --> 00:07:29,163
Ia ingin berselancar.
67
00:07:38,363 --> 00:07:40,243
Dia mengendarai ombak ke utara,
68
00:07:40,323 --> 00:07:41,363
hingga ke pantai.
69
00:07:57,803 --> 00:08:00,363
Hingga ia mencapai
tempat makan favoritnya.
70
00:08:14,203 --> 00:08:17,963
Kini, setelah ia lapar,
ia akan makan semalaman.
71
00:08:26,563 --> 00:08:31,963
Saat matahari terbenam di pesisir,
para kuda nil lain menyusul.
72
00:08:35,923 --> 00:08:38,523
Meninggalkan laguna untuk berselancar.
73
00:08:46,883 --> 00:08:49,563
Kuda nil peselancar dari Loango.
74
00:08:53,163 --> 00:08:54,403
Ini membuktikan
75
00:08:55,083 --> 00:08:58,563
alam tetap dapat mengejutkan kita
76
00:08:59,363 --> 00:09:02,043
selama kita memberinya
ruang untuk berkembang.
77
00:09:11,723 --> 00:09:13,723
Benteng alam yang tersisa
78
00:09:14,323 --> 00:09:16,763
sering berada di area yang sulit dicapai,
79
00:09:18,363 --> 00:09:21,883
menjadikan taman-taman nasional
suaka penting dan berharga
80
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
bagi hewan-hewan ikonis
81
00:09:26,443 --> 00:09:29,163
dan makhluk-makhluk
yang langka dan luar biasa.
82
00:09:35,443 --> 00:09:39,283
Di bagian lain Afrika,
di pulau Madagaskar,
83
00:09:39,883 --> 00:09:44,043
Taman Nasional Tsingy de Bemaraha
yang terpencil.
84
00:09:50,083 --> 00:09:52,683
Benteng batu yang tak tersentuh ini
85
00:09:52,763 --> 00:09:57,243
memunculkan spesies-spesies
yang tak ada di tempat lain di Bumi.
86
00:10:00,483 --> 00:10:01,603
Iguana batu
87
00:10:02,203 --> 00:10:05,363
yang baru ditemukan
dan tak pernah direkam sebelumnya.
88
00:10:09,003 --> 00:10:12,803
Jari dan cakarnya yang panjang
mencengkeram permukaan batu licin.
89
00:10:20,643 --> 00:10:23,523
Hutan di sekelilingnya adalah rumah
bagi hewan-hewan langka
90
00:10:24,883 --> 00:10:26,883
yang hanya ada di Tsingy.
91
00:10:34,483 --> 00:10:37,483
Termasuk salah satu
residen taman yang paling elusif.
92
00:10:41,123 --> 00:10:42,963
Sifaka Decken.
93
00:10:49,443 --> 00:10:52,803
Banyak dari lemur
yang terancam punah ini tinggal di sini.
94
00:10:58,363 --> 00:11:02,843
Selayaknya kebanyakan primata,
mereka berlindung di pepohonan.
95
00:11:11,843 --> 00:11:15,003
Grup kecil ini punya tanggung jawab baru.
96
00:11:29,963 --> 00:11:34,563
Di usia delapan minggu,
kekuatannya akan segera diuji.
97
00:11:40,483 --> 00:11:43,043
Jadi, ibunya menyemangatinya.
98
00:11:48,563 --> 00:11:51,123
Membangun kepercayaan dirinya
untuk meninggalkan ibunya…
99
00:11:53,483 --> 00:11:55,403
dan menjelajahi dunia barunya.
100
00:12:08,443 --> 00:12:09,963
Memanjat dan melompat
101
00:12:10,043 --> 00:12:12,803
adalah pelatihan hidup terbaik
di taman ini.
102
00:12:25,083 --> 00:12:29,643
Kelak, dia akan bisa
melompat sejauh sembilan meter.
103
00:12:34,923 --> 00:12:37,963
Hingga saat itu, langkah-langkah kecil.
104
00:12:50,043 --> 00:12:52,723
Ia mungkin tak terpengaruh
panas yang menekan,
105
00:12:53,363 --> 00:12:55,523
namun lemur-lemur lain menghemat energi
106
00:12:55,603 --> 00:12:57,443
dan berlindung di tempat teduh.
107
00:13:09,043 --> 00:13:11,163
Ini puncak musim kemarau.
108
00:13:13,283 --> 00:13:17,563
Sifaka kebanyakan bergantung
pada daun untuk makanan dan air.
109
00:13:19,643 --> 00:13:23,323
Namun, sumber makanan
di hutan bagian ini menipis.
110
00:13:32,523 --> 00:13:36,523
Makanan segar hanya ada
di perlindungan kecil dan teduh
111
00:13:36,603 --> 00:13:38,843
yang tersebar di antara puncak-puncak.
112
00:13:45,843 --> 00:13:49,563
Para betina memutuskan
ini saatnya bertindak.
113
00:14:00,243 --> 00:14:03,283
Labirin menara berkarang yang tajam
114
00:14:03,363 --> 00:14:05,443
memisahkan mereka dari keselamatan.
115
00:14:08,603 --> 00:14:11,323
Di bawah, ada jurang terbuka.
116
00:14:19,923 --> 00:14:23,843
Bayi harus berpegang erat pada ibunya.
117
00:14:33,523 --> 00:14:39,403
Berat bayi berarti gerakan ibunya
membutuhkan presisi tepat.
118
00:14:51,723 --> 00:14:55,123
Salah langkah bisa berakibat fatal.
119
00:15:08,403 --> 00:15:09,683
Ini adalah labirin,
120
00:15:10,283 --> 00:15:12,163
tapi mereka tahu rute rahasia.
121
00:15:29,323 --> 00:15:31,683
Kelak, si bayi akan mempelajarinya juga,
122
00:15:32,683 --> 00:15:35,443
tapi untuk saat ini, ia harus berpegangan
123
00:15:36,723 --> 00:15:37,603
dengan erat.
124
00:15:43,523 --> 00:15:46,803
Para pemburu ahli berpatroli
di batu-batu terbuka.
125
00:15:49,763 --> 00:15:52,643
Mereka sebaiknya tak ada di sini
lebih lama lagi.
126
00:16:00,203 --> 00:16:02,203
Si ibu melakukan upaya terakhir…
127
00:16:09,003 --> 00:16:10,483
mendekati tempat aman…
128
00:16:15,003 --> 00:16:16,123
hingga akhirnya…
129
00:16:18,123 --> 00:16:21,923
mereka mencapai perlindungan
yang tersembunyi di antara bebatuan…
130
00:16:24,043 --> 00:16:25,883
penuh dengan daun lezat.
131
00:16:36,043 --> 00:16:38,843
Perjalanan epik dan melelahkan.
132
00:16:45,163 --> 00:16:48,323
Perjalanan yang akan ia lakukan
berulang kali
133
00:16:48,403 --> 00:16:49,883
di tahun-tahun mendatang.
134
00:16:58,203 --> 00:17:00,283
Makin terpencil taman nasional itu,
135
00:17:01,363 --> 00:17:03,763
makin tak lazim hewan-hewannya,
136
00:17:04,523 --> 00:17:07,323
dan makin luar biasa perilaku mereka.
137
00:17:09,163 --> 00:17:13,003
Yang menjadikan pulau sebuah tempat
yang penting untuk dilindungi.
138
00:17:14,883 --> 00:17:17,643
Seperti pulau di selatan Jepang ini.
139
00:17:19,523 --> 00:17:24,283
Rumah bagi Taman Nasional Yakushima
dan hutan kuno.
140
00:17:30,203 --> 00:17:31,963
Lumut menutupi tanahnya.
141
00:17:34,603 --> 00:17:35,963
Pohon ara dan beringin
142
00:17:36,883 --> 00:17:39,203
merajut akar mereka di lanskap.
143
00:17:42,443 --> 00:17:44,403
Pohon aras jepang raksasa,
144
00:17:44,963 --> 00:17:49,683
beberapa berusia lebih dari seribu tahun,
menjulang tinggi ke angkasa.
145
00:17:56,443 --> 00:17:59,483
Isolasi telah membentuk
hewan-hewan yang hidup di sini.
146
00:18:00,323 --> 00:18:04,643
Banyak hewan di pulau ini lebih kecil
dari sepupu mereka di daratan utama.
147
00:18:08,203 --> 00:18:11,643
Rusa sika ini tingginya hanya 90 cm.
148
00:18:20,443 --> 00:18:23,203
Dietnya, yaitu daun mati
yang jatuh, mengenyangkan,
149
00:18:23,883 --> 00:18:25,723
tapi itu bukan yang terlezat.
150
00:18:29,803 --> 00:18:33,283
Itu juga tak memuaskan
kegemarannya akan makanan yang manis.
151
00:18:37,923 --> 00:18:41,763
Andai dia bisa meraih
buah dan beri di atas sana.
152
00:18:50,323 --> 00:18:52,883
Namun, ada buah-buahan jatuh di Yakushima.
153
00:18:53,523 --> 00:18:55,483
Jika kau tahu di mana mencarinya.
154
00:19:01,043 --> 00:19:02,643
Kera jepang.
155
00:19:17,123 --> 00:19:19,283
Inilah gerombolan yang dia cari.
156
00:19:29,843 --> 00:19:32,963
Kini, dia harus bersabar.
157
00:19:43,403 --> 00:19:45,803
Dan kera-kera ini adalah kunci
158
00:19:45,883 --> 00:19:47,923
untuk makanan termanis di hutan.
159
00:20:09,763 --> 00:20:12,683
Kata orang,
kesabaran selalu berbuah manis.
160
00:20:22,203 --> 00:20:24,603
Semua rusa tahu bahwa kera-kera ini
161
00:20:25,523 --> 00:20:26,963
makan dengan berantakan.
162
00:20:39,963 --> 00:20:42,923
Makanan yang mereka jatuhkan
penuh dengan gula.
163
00:21:03,203 --> 00:21:04,923
Namun, hanya ada sedikit.
164
00:21:21,323 --> 00:21:24,243
Rusa memanfaatkan pesta ini sebisanya.
165
00:21:36,323 --> 00:21:40,723
Namun, rusa jantan yang teralihkan
akan menjadi mainan sempurna.
166
00:21:49,323 --> 00:21:52,843
Ternyata, tak ada makanan yang gratis.
167
00:21:58,123 --> 00:22:00,163
Sebagai ganti makan sepuasnya,
168
00:22:00,243 --> 00:22:03,803
rusa ini menjadi tunggangan asyik.
169
00:22:12,803 --> 00:22:15,243
Kita harus mempertahankan sekutu kita.
170
00:22:19,203 --> 00:22:21,843
Namun, ini jelas perhentian terakhir.
171
00:22:31,123 --> 00:22:36,083
Taman-taman nasional kita lebih dari
sekadar tempat makanan dan perlindungan.
172
00:22:40,283 --> 00:22:44,243
Dan kita masih mempelajari
manfaat sejati dari melindungi alam liar.
173
00:22:49,243 --> 00:22:50,763
Pada tahun 1872,
174
00:22:51,363 --> 00:22:54,363
Yellowstone, di barat Amerika Serikat,
175
00:22:55,323 --> 00:22:58,363
menjadi taman nasional pertama di dunia.
176
00:23:00,603 --> 00:23:04,123
Dua juta ekar ruang alam liar
di Pegunungan Rocky.
177
00:23:19,123 --> 00:23:20,643
Aktif secara geologis,
178
00:23:22,123 --> 00:23:23,563
dan spektakuler.
179
00:23:32,603 --> 00:23:35,603
Rumah bagi kawanan hewan liar terbesar
180
00:23:36,203 --> 00:23:38,403
di 48 negara bagian di bawah.
181
00:23:50,923 --> 00:23:53,483
Salah satu ide terhebat Amerika.
182
00:23:55,123 --> 00:23:59,443
Didirikan demi manfaat
dan kesenangan rakyat.
183
00:24:02,323 --> 00:24:06,323
Dan ide ini menyebar,
yang menyebabkan gerakan global.
184
00:24:10,363 --> 00:24:12,803
Saat ini, sekitar 15% daratan
185
00:24:12,883 --> 00:24:16,803
dan hampir 8% lautan kita dilindungi.
186
00:24:17,563 --> 00:24:19,763
Sebagian besarnya di masa saya hidup.
187
00:24:25,443 --> 00:24:30,043
Kita memahami nilai sesungguhnya
dari tempat-tempat alami terakhir ini,
188
00:24:30,883 --> 00:24:35,323
dan bahwa yang terjadi di taman-taman ini,
memengaruhi kita semua.
189
00:24:45,323 --> 00:24:47,003
Contohnya saja, hutan hujan.
190
00:24:49,323 --> 00:24:53,363
Hutan hujan adalah rumah
bagi lebih dari separuh hewan di daratan.
191
00:24:58,883 --> 00:25:00,003
Jika Anda tak yakin
192
00:25:00,083 --> 00:25:03,083
kenapa keanekaragaman hayati ini
harus dilindungi,
193
00:25:03,163 --> 00:25:07,203
coba pikirkan ini.
Seperempat dari obat-obatan kita
194
00:25:07,963 --> 00:25:10,243
berasal dari hutan hujan.
195
00:25:15,003 --> 00:25:17,723
Kita masih menemukan kemajuan medis baru
196
00:25:18,283 --> 00:25:20,283
tersembunyi di depan mata.
197
00:25:24,003 --> 00:25:27,643
Di Taman Nasional Manuel Antonio
di Costa Rica,
198
00:25:27,723 --> 00:25:30,763
bahkan wajah yang tak asing
bisa mengejutkan kita.
199
00:25:32,523 --> 00:25:35,803
Kungkang berjari tiga menikmati matahari.
200
00:25:41,443 --> 00:25:44,043
Dengan metabolisme terendah
di antara mamalia,
201
00:25:44,643 --> 00:25:46,523
ia tak bisa menyia-nyiakan energi.
202
00:25:48,443 --> 00:25:49,483
Namun, ia lapar.
203
00:25:53,803 --> 00:25:56,483
Untungnya, ia tak perlu pergi jauh.
204
00:26:06,323 --> 00:26:09,923
Saat dibutuhkan sebulan
untuk mencerna satu daun,
205
00:26:10,003 --> 00:26:12,963
sebaiknya ia mencari yang sempurna.
206
00:26:19,803 --> 00:26:22,603
Seperti semua kungkang,
penglihatannya buruk.
207
00:26:23,363 --> 00:26:25,963
Jadi, ia mengendus untuk dedaunan terbaik.
208
00:26:33,363 --> 00:26:34,883
Melewatkan daun-daun tua.
209
00:26:46,043 --> 00:26:49,683
Hingga ia menemukan kesempurnaan.
210
00:27:02,243 --> 00:27:04,483
Namun, makan malam harus menunggu.
211
00:27:14,123 --> 00:27:15,443
Hujan mendinginkannya.
212
00:27:54,203 --> 00:27:55,603
Tidak seperti monyet,
213
00:27:55,683 --> 00:27:58,123
ia tak bisa menghangatkan diri
dengan bergerak cepat.
214
00:28:02,763 --> 00:28:06,403
Namun, hutan hujan menyediakan
kursi matahari yang ideal,
215
00:28:06,483 --> 00:28:09,883
untuk melakukan trik bagus.
216
00:28:11,083 --> 00:28:14,683
Dia berubah warna menjadi hijau cerah.
217
00:28:22,723 --> 00:28:26,483
Ini alga, yang sejauh ini
hanya ditemukan di kungkang,
218
00:28:26,563 --> 00:28:28,683
yang memberinya warna unik.
219
00:28:32,403 --> 00:28:33,603
Bukan itu saja.
220
00:28:35,403 --> 00:28:40,083
Ada kerajaan mikroskopik lengkap
yang hidup di bulunya.
221
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Setidaknya 80 spesies menyebut
tempat ini rumah…
222
00:28:48,523 --> 00:28:50,083
termasuk ngengat kungkang,
223
00:28:50,163 --> 00:28:54,283
yang menghabiskan usia dewasanya
di inangnya yang lembut.
224
00:28:58,483 --> 00:29:03,403
Paduan sempurna antara bulunya yang tebal
dan lembap dengan kehangatan matahari
225
00:29:03,483 --> 00:29:07,123
memastikan dunia kecil
di dalam bulunya berkembang.
226
00:29:09,723 --> 00:29:12,563
Itulah sebabnya para ilmuwan percaya
bahwa kungkang ini
227
00:29:12,643 --> 00:29:15,003
dapat menguntungkan kita semua.
228
00:29:17,843 --> 00:29:20,203
Ia seperti pabrik obat mungil.
229
00:29:20,923 --> 00:29:23,483
Jamur di bulunya menghasilkan zat-zat
230
00:29:23,563 --> 00:29:26,923
yang memiliki potensi
untuk melawan kanker, malaria,
231
00:29:27,003 --> 00:29:30,003
dan bakteri super
yang resistan terhadap antibiotik.
232
00:29:37,083 --> 00:29:40,123
Jika kita bisa melindunginya
dan hutan hujannya,
233
00:29:41,803 --> 00:29:45,363
kungkang mengantuk ini
mungkin bisa menyelamatkan kita semua.
234
00:29:55,643 --> 00:29:58,883
Untuk melindungi taman-taman kita
dan penghuninya,
235
00:29:59,603 --> 00:30:04,363
kita juga harus melindungi kesehatan
daratan dan air di luar batasnya.
236
00:30:09,123 --> 00:30:13,043
Karena semua alam liar
yang dilindungi, betapa pun terpencil,
237
00:30:13,123 --> 00:30:15,083
terhubung dengan dunia luar…
238
00:30:17,283 --> 00:30:18,843
melalui pergerakan angin,
239
00:30:20,483 --> 00:30:21,323
air,
240
00:30:22,403 --> 00:30:23,723
dan binatang liar.
241
00:30:31,323 --> 00:30:33,603
Di pesisir utara Australia,
242
00:30:33,683 --> 00:30:38,003
lebih dari sejuta angsa murai
beramai-ramai pergi…
243
00:30:40,043 --> 00:30:42,883
menuju Taman Nasional Kakadu.
244
00:30:51,123 --> 00:30:55,683
Lanskap yang didominasi oleh tanah basah,
sungai, dan danau tapal kuda,
245
00:30:56,963 --> 00:31:00,243
di mana air yang bergerak
memengaruhi keberuntungan semuanya.
246
00:31:05,403 --> 00:31:09,043
Di musim kemarau,
angsa-angsa ini memakan kastanye air,
247
00:31:09,123 --> 00:31:11,083
yang terlihat di dasar berlumpur.
248
00:31:15,163 --> 00:31:19,123
Tapi keberuntungan satu hewan
bisa menjadi bencana bagi yang lain.
249
00:31:23,763 --> 00:31:25,483
Buaya air asin,
250
00:31:26,043 --> 00:31:28,643
reptil terbesar di dunia.
251
00:31:33,163 --> 00:31:36,323
Musim kemarau adalah
saat berbahaya bagi predator ini.
252
00:31:40,923 --> 00:31:44,843
Buaya jantan sepanjang 4,5 meter ini
mencoba menuju air dalam
253
00:31:44,923 --> 00:31:46,963
dan harus melewati jalur rivalnya.
254
00:31:54,203 --> 00:31:56,163
Namun, upayanya sepadan.
255
00:32:03,243 --> 00:32:06,443
Buaya yang tak bergerak tepat waktu
berisiko terkubur
256
00:32:06,523 --> 00:32:08,003
di lumpur yang mengering.
257
00:32:12,443 --> 00:32:17,123
Namun, ia berhasil tiba di sistem sungai
yang menghubungkan Kakadu dengan laut.
258
00:32:20,403 --> 00:32:22,843
Kini, misinya bergerak lebih cepat.
259
00:32:50,723 --> 00:32:52,803
Dia melewati mangsanya yang biasa.
260
00:32:58,923 --> 00:33:01,483
Ada opsi lebih baik di tempat tujuannya.
261
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
Penyeberangan Cahill,
262
00:33:22,763 --> 00:33:27,163
jalan yang hanya terbenam
di saat arus paling deras sepanjang tahun.
263
00:33:29,403 --> 00:33:31,403
Ia memilih waktu yang sempurna.
264
00:33:41,923 --> 00:33:46,523
Saat air sungai naik,
belanak pergi dari laut,
265
00:33:46,603 --> 00:33:49,163
mengambil peluang satu-satunya
untuk menyeberang
266
00:33:49,643 --> 00:33:53,603
dan melanjutkan ke hulu,
tempat mereka bertelur.
267
00:33:54,843 --> 00:33:56,723
Buaya mengetahui ini…
268
00:33:59,123 --> 00:34:01,363
menjadikan ini perkumpulan terbesar
269
00:34:01,443 --> 00:34:03,963
buaya air asin di Bumi.
270
00:34:07,523 --> 00:34:11,243
Namun, airnya sangat keruh,
ia tak bisa melihat ikan.
271
00:34:11,963 --> 00:34:14,523
Jadi, ia melebarkan kakinya
272
00:34:14,603 --> 00:34:16,043
dan menunjuk jarinya.
273
00:34:19,323 --> 00:34:22,363
Sisiknya ditutupi oleh sensor tekanan.
274
00:34:25,643 --> 00:34:30,803
Dengan melebarkan diri, ia dapat
mendeteksi gerakan mangsanya lebih akurat.
275
00:34:48,283 --> 00:34:51,763
Didorong oleh insting,
ikan belanak tak akan berbalik.
276
00:35:20,043 --> 00:35:24,883
Predator kuno ini memiliki
gigitan terkuat di kerajaan hewan.
277
00:35:48,403 --> 00:35:51,323
Lalu, setelah satu jam air pasang…
278
00:35:53,803 --> 00:35:54,883
semuanya berakhir.
279
00:35:59,523 --> 00:36:01,843
Ia kembali ke hidupnya yang menyendiri,
280
00:36:03,443 --> 00:36:06,043
penerima perlindungan taman,
281
00:36:07,603 --> 00:36:11,723
dan hasil tangkapan yang datang
dari lautan di luar Kakadu.
282
00:36:16,763 --> 00:36:19,283
Karang Penghalang Besar Australia.
283
00:36:20,683 --> 00:36:25,603
Dua ribu empat ratus kilometer karang,
atol, dan kepulauan.
284
00:36:27,963 --> 00:36:30,483
Kumpulan terumbu karang terbesar di dunia.
285
00:36:30,963 --> 00:36:33,883
Sebagian besarnya dilindungi
sebagai taman lautan.
286
00:36:37,843 --> 00:36:39,363
Di bawah permukaan,
287
00:36:39,443 --> 00:36:42,843
ledakan kehidupan dan keanekaragaman.
288
00:36:50,483 --> 00:36:53,283
Layaknya metropolis bawah air yang sibuk.
289
00:36:58,163 --> 00:37:01,243
Karang mewakili hanya 1% lautan,
290
00:37:01,323 --> 00:37:05,083
namun mendukung
hampir seperempat kehidupan lautan.
291
00:37:24,883 --> 00:37:27,403
Penghalang Karang Besar
sangat menakjubkan,
292
00:37:29,323 --> 00:37:33,723
hingga tempat terkecil di sini
memiliki peran yang sangat besar.
293
00:37:38,203 --> 00:37:41,003
Panjang Pulau Raine hanya 800 meter,
294
00:37:41,603 --> 00:37:44,643
garis pasir kecil di lautan luas.
295
00:37:49,243 --> 00:37:52,123
Taman ini adalah penyelamat bagi 90%
296
00:37:52,203 --> 00:37:55,523
dari penyu laut hijau
yang terancam punah di wilayah ini.
297
00:37:58,643 --> 00:38:03,963
Setiap musim panas, ribuan penyu
bepergian jauh menyeberangi Pasifik
298
00:38:04,043 --> 00:38:06,003
untuk mencapai pulau mungil ini…
299
00:38:09,323 --> 00:38:12,723
tempat bersarang penyu hijau
yang terbesar di dunia.
300
00:38:18,723 --> 00:38:23,043
Hingga satu juta telur diletakkan
di pasir di sini setiap musim…
301
00:38:26,123 --> 00:38:28,803
sebagaimana yang terjadi
selama seribu tahun.
302
00:38:35,563 --> 00:38:37,763
Namun, dunia kita berubah cepat.
303
00:38:37,843 --> 00:38:40,643
Hari ini, percepatan perubahan iklim
304
00:38:40,723 --> 00:38:42,843
berdampak menghancurkan.
305
00:38:46,363 --> 00:38:50,643
Jenis kelamin bayi penyu
ditentukan oleh suhu di dalam sarangnya.
306
00:38:53,203 --> 00:38:57,563
Pasir yang panas saat ini berarti
hingga 99% telur yang menetas di sini
307
00:38:57,643 --> 00:38:58,923
adalah betina.
308
00:39:08,323 --> 00:39:09,363
Bukan itu saja.
309
00:39:11,563 --> 00:39:13,883
Saat planet memanas dan air naik,
310
00:39:15,123 --> 00:39:18,483
tempat bertelur bisa terbenam,
menenggelamkan telur-telur.
311
00:39:23,923 --> 00:39:26,923
Sebagian besar pantai hanya
beberapa sentimeter di atas laut,
312
00:39:27,843 --> 00:39:30,763
Pulau Raine terancam risiko besar.
313
00:39:39,443 --> 00:39:41,763
Dikatakan bahwa kita generasi pertama
314
00:39:41,843 --> 00:39:44,363
yang merasakan dampak pemanasan global.
315
00:39:46,003 --> 00:39:48,643
Dan generasi terakhir
yang dapat bertindak.
316
00:39:50,963 --> 00:39:53,883
Taman-taman kita,
sebagaimana bagian lain di planet,
317
00:39:53,963 --> 00:39:56,323
kini terancam oleh cuaca ekstrem,
318
00:39:57,283 --> 00:39:59,083
polusi yang meningkat,
319
00:40:00,083 --> 00:40:02,683
dan hilangnya keberagaman hayati
dan habitat.
320
00:40:07,443 --> 00:40:12,203
Beberapa di antaranya, adalah hasil
dari pilihan kita sehari-hari.
321
00:40:15,363 --> 00:40:17,283
Kita merisikokan kesehatan kita…
322
00:40:20,123 --> 00:40:22,363
dan kesehatan generasi masa depan.
323
00:40:24,243 --> 00:40:25,923
Namun, kita bukannya tak berdaya.
324
00:40:27,603 --> 00:40:29,443
Kita dapat membalikkan keadaan.
325
00:40:30,283 --> 00:40:32,323
Jika kita bertindak sekarang.
326
00:40:36,243 --> 00:40:39,603
Di beberapa tempat
yang dilindungi, kita sudah memulainya.
327
00:40:43,683 --> 00:40:47,803
Di jantung Afrika,
Taman Nasional Volcan Rwanda.
328
00:40:50,803 --> 00:40:53,683
Setelah genosida
mencabik-cabik negara ini,
329
00:40:53,763 --> 00:40:56,043
bangsa kecil ini membangun kembali.
330
00:40:59,243 --> 00:41:00,763
Saat Rwanda pulih,
331
00:41:01,803 --> 00:41:03,843
ia memprioritaskan perlindungan alam.
332
00:41:07,523 --> 00:41:12,043
Tanah vulkanis yang subur ditanami
hingga dinding batu yang tak mencolok.
333
00:41:17,123 --> 00:41:18,603
Di balik batasan ini,
334
00:41:18,683 --> 00:41:23,763
satu dari dua populasi terakhir
gorila gunung yang terancam punah.
335
00:41:34,683 --> 00:41:37,243
Keluarga ini memanfaatkan bambu.
336
00:41:46,803 --> 00:41:49,243
Ada sembilan betina di kawanan ini,
337
00:41:49,323 --> 00:41:52,123
termasuk ibu ini
dengan bayinya yang baru lahir,
338
00:41:52,683 --> 00:41:55,363
gorila termuda di seluruh taman.
339
00:42:00,123 --> 00:42:04,523
Usianya baru tiga minggu,
ia bahkan belum bisa mengangkat kepalanya.
340
00:42:11,083 --> 00:42:13,803
Beberapa bulan lagi, ia akan diberi nama
341
00:42:13,883 --> 00:42:16,123
oleh pemerintah Rwanda dalam upacara
342
00:42:16,203 --> 00:42:19,483
yang merayakan
kelahiran setiap gorila baru.
343
00:42:25,403 --> 00:42:29,003
Ia dan ketujuh saudaranya
adalah bagian dari ledakan kelahiran
344
00:42:29,603 --> 00:42:32,603
yang menggandakan jumlah gorila gunung.
345
00:42:37,723 --> 00:42:40,483
Sementara ayah mereka, Mirambo,
346
00:42:40,563 --> 00:42:42,003
tidur sebentar,
347
00:42:42,963 --> 00:42:45,723
putranya yang berusia
tiga tahun, Paradiso,
348
00:42:45,803 --> 00:42:48,123
mengawasi seluruh keluarganya.
349
00:42:59,523 --> 00:43:01,523
Ia ingin membuat ayahnya terkesan…
350
00:43:12,123 --> 00:43:14,803
dan memiliki semua karakter
pemimpin masa depan.
351
00:43:20,403 --> 00:43:22,443
Namun, ia butuh pelatihan.
352
00:43:26,043 --> 00:43:29,483
Taman Nasional Volcan adalah surga gorila,
353
00:43:30,083 --> 00:43:31,643
tapi dahulu tidak begitu.
354
00:43:34,003 --> 00:43:38,603
Hanya 40 tahun lalu, perburuan
dan perusakan habitat sangat umum.
355
00:43:45,243 --> 00:43:48,963
Namun, upaya untuk melindungi
para gorila ini berarti bahwa hari ini,
356
00:43:49,043 --> 00:43:51,723
Mirambo dan keluarganya aman.
357
00:43:53,323 --> 00:43:56,283
Bahkan saat mereka meninggalkan
perlindungan hutan mereka.
358
00:44:01,923 --> 00:44:04,563
Mereka menyeberangi tembok taman
dengan berhati-hati.
359
00:44:43,043 --> 00:44:46,923
Yang lain juga meninggalkan
taman ini untuk mencari makanan.
360
00:44:48,523 --> 00:44:51,763
Monyet emas langka
yang hanya hidup di pegunungan ini
361
00:44:51,843 --> 00:44:53,563
datang untuk mencuri kentang.
362
00:44:54,683 --> 00:44:57,043
Namun, hewan liar tidak dilukai.
363
00:44:57,123 --> 00:44:59,363
Dan petani juga tak mengusir mereka.
364
00:45:02,283 --> 00:45:03,923
Kerusakan panen akan dibayar,
365
00:45:04,003 --> 00:45:08,923
dan penghasilan dari turisme hewan liar
diinvestasikan kembali di komunitas lokal.
366
00:45:14,123 --> 00:45:17,923
Yang berarti rakyat bisa hidup
secara berkelanjutan dengan alam.
367
00:45:34,323 --> 00:45:37,243
Lalu, ada rencana
untuk meningkatkan ukuran taman.
368
00:45:41,563 --> 00:45:45,003
Memastikan bahwa
saat Paradiso memimpin di sini,
369
00:45:45,643 --> 00:45:49,963
masa depannya
dan masa depan spesiesnya aman.
370
00:45:56,003 --> 00:45:59,083
Perlindungan alam aktif
bertanggung jawab untuk melindungi
371
00:45:59,163 --> 00:46:02,563
begitu banyak taman nasional dunia
dan penghuninya.
372
00:46:06,323 --> 00:46:09,443
Di Yellowstone,
itu mencakup spesies-spesies
373
00:46:09,523 --> 00:46:11,963
yang fundamental bagi identitas nasional.
374
00:46:27,643 --> 00:46:30,123
Lebih dari 100 tahun lalu,
375
00:46:30,203 --> 00:46:33,683
bison amerika menghadapi kepunahan.
376
00:46:39,963 --> 00:46:43,003
Hari ini, di antara pepohonan yang aman,
377
00:46:43,083 --> 00:46:46,243
anak bison yang baru
berusia beberapa menit.
378
00:46:57,123 --> 00:47:00,843
Segera, dia akan cukup kuat
untuk menjelajahi dunianya
379
00:47:01,403 --> 00:47:03,003
dan bertemu teman-temannya.
380
00:47:14,123 --> 00:47:17,763
Sekitar 5.000 bison hidup di Yellowstone,
381
00:47:18,283 --> 00:47:21,203
daya tarik utama bagi jutaan pengunjung
382
00:47:21,283 --> 00:47:23,163
yang datang ke taman ini tiap tahun.
383
00:47:30,843 --> 00:47:34,523
Perasaan melihat bison
untuk pertama kalinya
384
00:47:34,603 --> 00:47:36,883
adalah hal yang tak akan saya lupakan.
385
00:47:40,643 --> 00:47:42,323
Di sinilah, saat saya kecil,
386
00:47:42,843 --> 00:47:48,603
saya mulai menghargai
untuk kali pertama, tempat saya di alam.
387
00:47:49,803 --> 00:47:53,523
Bahwa saya adalah bagian
dari sesuatu yang lebih besar.
388
00:47:56,963 --> 00:48:01,043
Saya harap semua orang berkesempatan
untuk mengunjungi taman nasional.
389
00:48:01,123 --> 00:48:04,803
Untuk mengalami kegembiraan
dan keindahan alam.
390
00:48:05,403 --> 00:48:09,603
Untuk memahami bahwa setiap kita
adalah bagian dunia alam yang berharga.
391
00:48:11,683 --> 00:48:13,163
Setiap napas kita.
392
00:48:15,163 --> 00:48:17,123
Setiap gelas air yang kita minum.
393
00:48:18,443 --> 00:48:21,963
Begitu banyak penemuan medis
dan ilmiah yang kita buat.
394
00:48:23,083 --> 00:48:27,523
Susunan alam liar terhubung
dengan hidup kita dalam banyak cara.
395
00:48:29,123 --> 00:48:31,203
Tugas kitalah untuk melindunginya,
396
00:48:31,883 --> 00:48:32,963
merawatnya,
397
00:48:33,723 --> 00:48:38,003
dan meneruskan ruang-ruang alam ini
ke generasi berikutnya.
398
00:48:39,403 --> 00:48:43,283
Bergabunglah bersama saya
dalam menjelajahi keajaiban dan rahasia
399
00:48:43,363 --> 00:48:47,323
dari beberapa taman nasional
yang paling menakjubkan di planet kita.
400
00:50:12,043 --> 00:50:17,043
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk