1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX 2 00:00:23,523 --> 00:00:27,643 {\an8}Teluk Hanauma adalah salah satu tempat favorit saya di dunia. 3 00:00:29,123 --> 00:00:32,683 Saya tumbuh besar di Hawaii. Ini halaman belakang saya. 4 00:00:35,923 --> 00:00:38,403 Cinta saya akan alam bermula di sini. 5 00:00:40,483 --> 00:00:44,363 Saat saya tumbuh besar, ruang alam liar dan ruang sehari-hari, 6 00:00:44,443 --> 00:00:45,563 keduanya sama, 7 00:00:46,163 --> 00:00:48,163 bagian esensial kehidupan kami. 8 00:00:50,403 --> 00:00:54,203 Saya ingin memastikan bahwa ruang alam liar dunia tetap ada 9 00:00:54,283 --> 00:00:56,363 untuk anak cucu saya. 10 00:00:57,563 --> 00:01:00,243 Bergabunglah dengan saya merayakan taman-taman nasional 11 00:01:00,323 --> 00:01:02,643 dan alam liar terindah di planet kita, 12 00:01:02,723 --> 00:01:06,683 perjalanan menuju keajaiban alam, hak kelahiran milik kita bersama. 13 00:01:14,923 --> 00:01:18,083 DUNIA KEAJAIBAN 14 00:01:19,283 --> 00:01:21,883 Ibu saya sering berkata bahwa saat dia hamil, 15 00:01:21,963 --> 00:01:25,803 dia sering datang kemari, duduk, dan mendengarkan lautan 16 00:01:25,883 --> 00:01:28,923 dan melihat ombak membelai terumbu karang. 17 00:01:30,363 --> 00:01:33,203 Dia berkelakar, itulah alasan saya sangat tenang. 18 00:01:34,283 --> 00:01:37,763 Saya menghabiskan banyak waktu di sini bahkan sebelum lahir. 19 00:01:41,563 --> 00:01:44,923 Saat usia saya enam tahun, Teluk Hanauma termasuk 20 00:01:45,003 --> 00:01:46,963 dalam ruang alam yang dilindungi. 21 00:01:47,763 --> 00:01:52,163 Yang diawali sebagai niat bersama untuk melindungi alam liar bagi manusia 22 00:01:52,243 --> 00:01:54,243 telah menjadi gerakan global 23 00:01:54,323 --> 00:01:58,003 untuk melestarikan area-area ini bagi generasi masa depan. 24 00:02:11,123 --> 00:02:13,803 Area-area ini merupakan tempat pelarian dari beban hidup 25 00:02:15,043 --> 00:02:17,723 dan inspirasi bagi anak-anak kita. 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,483 Ini tempat aman bagi spesies-spesies yang terancam 27 00:02:23,603 --> 00:02:25,923 dan lokasi sempurna untuk riset ilmiah. 28 00:02:29,203 --> 00:02:32,683 Tempat-tempat ini memelihara jajaran hidup terbesar di Bumi, 29 00:02:33,443 --> 00:02:35,083 dan juga mengatur iklim, 30 00:02:35,683 --> 00:02:37,123 membersihkan udara kita, 31 00:02:37,803 --> 00:02:40,083 memurnikan air kita. 32 00:02:42,163 --> 00:02:45,283 Saat manusia mulai melindungi tempat-tempat alami ini, 33 00:02:45,363 --> 00:02:48,763 kita tak menyadari betapa penting peran tempat-tempat ini. 34 00:02:50,923 --> 00:02:54,563 Hari ini, tempat-tempat ini adalah benteng terakhir 35 00:02:54,643 --> 00:02:56,883 bagi alam liar dan hewan liar. 36 00:03:01,603 --> 00:03:04,003 Beberapa di antaranya sangat terpencil 37 00:03:04,563 --> 00:03:08,243 hingga kita baru memulai menyingkap rahasianya. 38 00:03:11,723 --> 00:03:16,083 Misalnya, Taman Nasional Loango di Gabon, di pesisir barat Afrika. 39 00:03:21,803 --> 00:03:25,003 Tempat ini adalah perteduhan hewan-hewan hutan tropis. 40 00:03:29,323 --> 00:03:34,163 Namun, banyak makhluk di sini tertarik oleh tempat yang sama. 41 00:03:41,723 --> 00:03:42,723 Pantai. 42 00:03:49,923 --> 00:03:54,203 Salah satu tempat terakhir di mana hutan hujan Kongo yang luas 43 00:03:54,283 --> 00:03:56,843 bertemu dengan Lautan Atlantik. 44 00:04:02,203 --> 00:04:04,283 Kerbau memakan rumput 45 00:04:04,363 --> 00:04:06,083 yang dilapisi garam laut… 46 00:04:09,923 --> 00:04:12,683 mineral yang sulit ditemukan di hutan hujan. 47 00:04:27,843 --> 00:04:29,563 Babi sungai merah… 48 00:04:32,323 --> 00:04:34,763 yang ingin memakan makanan laut segar. 49 00:04:42,363 --> 00:04:47,043 Gajah hutan afrika datang ke pantai dan bergabung dengan raksasa lautan. 50 00:04:50,363 --> 00:04:53,043 Seperti penyu belimbing seberat satu ton ini. 51 00:05:00,603 --> 00:05:02,363 Lalu, ada hewan di sini 52 00:05:02,443 --> 00:05:07,523 yang tahu memanfaatkan semua fasilitas tepi lautan. 53 00:05:13,323 --> 00:05:16,363 Di siang hari, kuda nil menetap di laguna air tawar. 54 00:05:19,243 --> 00:05:20,723 Berlindung dari matahari. 55 00:05:24,683 --> 00:05:25,883 Saat malam mendekat, 56 00:05:26,563 --> 00:05:30,123 mereka biasanya naik ke daratan, menuju tempat makan favorit. 57 00:05:33,763 --> 00:05:35,243 Tapi tidak yang satu ini. 58 00:05:49,323 --> 00:05:50,763 Dia punya ide lain. 59 00:06:07,123 --> 00:06:10,883 Dia langsung pergi berselancar! 60 00:06:46,883 --> 00:06:50,003 Badannya yang seberat tiga ton terasa ringan di air asin. 61 00:06:52,203 --> 00:06:54,163 Ombak menyingkirkan semua parasit 62 00:06:54,243 --> 00:06:56,923 dan menenangkan semua luka dan memar hari ini. 63 00:07:05,483 --> 00:07:08,203 Tak ada tempat lain di mana terdapat kuda nil 64 00:07:08,283 --> 00:07:09,603 di Lautan Atlantik. 65 00:07:17,603 --> 00:07:19,723 Tapi ia tak hanya ingin berenang. 66 00:07:26,803 --> 00:07:29,163 Ia ingin berselancar. 67 00:07:38,363 --> 00:07:40,243 Dia mengendarai ombak ke utara, 68 00:07:40,323 --> 00:07:41,363 hingga ke pantai. 69 00:07:57,803 --> 00:08:00,363 Hingga ia mencapai tempat makan favoritnya. 70 00:08:14,203 --> 00:08:17,963 Kini, setelah ia lapar, ia akan makan semalaman. 71 00:08:26,563 --> 00:08:31,963 Saat matahari terbenam di pesisir, para kuda nil lain menyusul. 72 00:08:35,923 --> 00:08:38,523 Meninggalkan laguna untuk berselancar. 73 00:08:46,883 --> 00:08:49,563 Kuda nil peselancar dari Loango. 74 00:08:53,163 --> 00:08:54,403 Ini membuktikan 75 00:08:55,083 --> 00:08:58,563 alam tetap dapat mengejutkan kita 76 00:08:59,363 --> 00:09:02,043 selama kita memberinya ruang untuk berkembang. 77 00:09:11,723 --> 00:09:13,723 Benteng alam yang tersisa 78 00:09:14,323 --> 00:09:16,763 sering berada di area yang sulit dicapai, 79 00:09:18,363 --> 00:09:21,883 menjadikan taman-taman nasional suaka penting dan berharga 80 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 bagi hewan-hewan ikonis 81 00:09:26,443 --> 00:09:29,163 dan makhluk-makhluk yang langka dan luar biasa. 82 00:09:35,443 --> 00:09:39,283 Di bagian lain Afrika, di pulau Madagaskar, 83 00:09:39,883 --> 00:09:44,043 Taman Nasional Tsingy de Bemaraha yang terpencil. 84 00:09:50,083 --> 00:09:52,683 Benteng batu yang tak tersentuh ini 85 00:09:52,763 --> 00:09:57,243 memunculkan spesies-spesies yang tak ada di tempat lain di Bumi. 86 00:10:00,483 --> 00:10:01,603 Iguana batu 87 00:10:02,203 --> 00:10:05,363 yang baru ditemukan dan tak pernah direkam sebelumnya. 88 00:10:09,003 --> 00:10:12,803 Jari dan cakarnya yang panjang mencengkeram permukaan batu licin. 89 00:10:20,643 --> 00:10:23,523 Hutan di sekelilingnya adalah rumah bagi hewan-hewan langka 90 00:10:24,883 --> 00:10:26,883 yang hanya ada di Tsingy. 91 00:10:34,483 --> 00:10:37,483 Termasuk salah satu residen taman yang paling elusif. 92 00:10:41,123 --> 00:10:42,963 Sifaka Decken. 93 00:10:49,443 --> 00:10:52,803 Banyak dari lemur yang terancam punah ini tinggal di sini. 94 00:10:58,363 --> 00:11:02,843 Selayaknya kebanyakan primata, mereka berlindung di pepohonan. 95 00:11:11,843 --> 00:11:15,003 Grup kecil ini punya tanggung jawab baru. 96 00:11:29,963 --> 00:11:34,563 Di usia delapan minggu, kekuatannya akan segera diuji. 97 00:11:40,483 --> 00:11:43,043 Jadi, ibunya menyemangatinya. 98 00:11:48,563 --> 00:11:51,123 Membangun kepercayaan dirinya untuk meninggalkan ibunya… 99 00:11:53,483 --> 00:11:55,403 dan menjelajahi dunia barunya. 100 00:12:08,443 --> 00:12:09,963 Memanjat dan melompat 101 00:12:10,043 --> 00:12:12,803 adalah pelatihan hidup terbaik di taman ini. 102 00:12:25,083 --> 00:12:29,643 Kelak, dia akan bisa melompat sejauh sembilan meter. 103 00:12:34,923 --> 00:12:37,963 Hingga saat itu, langkah-langkah kecil. 104 00:12:50,043 --> 00:12:52,723 Ia mungkin tak terpengaruh panas yang menekan, 105 00:12:53,363 --> 00:12:55,523 namun lemur-lemur lain menghemat energi 106 00:12:55,603 --> 00:12:57,443 dan berlindung di tempat teduh. 107 00:13:09,043 --> 00:13:11,163 Ini puncak musim kemarau. 108 00:13:13,283 --> 00:13:17,563 Sifaka kebanyakan bergantung pada daun untuk makanan dan air. 109 00:13:19,643 --> 00:13:23,323 Namun, sumber makanan di hutan bagian ini menipis. 110 00:13:32,523 --> 00:13:36,523 Makanan segar hanya ada di perlindungan kecil dan teduh 111 00:13:36,603 --> 00:13:38,843 yang tersebar di antara puncak-puncak. 112 00:13:45,843 --> 00:13:49,563 Para betina memutuskan ini saatnya bertindak. 113 00:14:00,243 --> 00:14:03,283 Labirin menara berkarang yang tajam 114 00:14:03,363 --> 00:14:05,443 memisahkan mereka dari keselamatan. 115 00:14:08,603 --> 00:14:11,323 Di bawah, ada jurang terbuka. 116 00:14:19,923 --> 00:14:23,843 Bayi harus berpegang erat pada ibunya. 117 00:14:33,523 --> 00:14:39,403 Berat bayi berarti gerakan ibunya membutuhkan presisi tepat. 118 00:14:51,723 --> 00:14:55,123 Salah langkah bisa berakibat fatal. 119 00:15:08,403 --> 00:15:09,683 Ini adalah labirin, 120 00:15:10,283 --> 00:15:12,163 tapi mereka tahu rute rahasia. 121 00:15:29,323 --> 00:15:31,683 Kelak, si bayi akan mempelajarinya juga, 122 00:15:32,683 --> 00:15:35,443 tapi untuk saat ini, ia harus berpegangan 123 00:15:36,723 --> 00:15:37,603 dengan erat. 124 00:15:43,523 --> 00:15:46,803 Para pemburu ahli berpatroli di batu-batu terbuka. 125 00:15:49,763 --> 00:15:52,643 Mereka sebaiknya tak ada di sini lebih lama lagi. 126 00:16:00,203 --> 00:16:02,203 Si ibu melakukan upaya terakhir… 127 00:16:09,003 --> 00:16:10,483 mendekati tempat aman… 128 00:16:15,003 --> 00:16:16,123 hingga akhirnya… 129 00:16:18,123 --> 00:16:21,923 mereka mencapai perlindungan yang tersembunyi di antara bebatuan… 130 00:16:24,043 --> 00:16:25,883 penuh dengan daun lezat. 131 00:16:36,043 --> 00:16:38,843 Perjalanan epik dan melelahkan. 132 00:16:45,163 --> 00:16:48,323 Perjalanan yang akan ia lakukan berulang kali 133 00:16:48,403 --> 00:16:49,883 di tahun-tahun mendatang. 134 00:16:58,203 --> 00:17:00,283 Makin terpencil taman nasional itu, 135 00:17:01,363 --> 00:17:03,763 makin tak lazim hewan-hewannya, 136 00:17:04,523 --> 00:17:07,323 dan makin luar biasa perilaku mereka. 137 00:17:09,163 --> 00:17:13,003 Yang menjadikan pulau sebuah tempat yang penting untuk dilindungi. 138 00:17:14,883 --> 00:17:17,643 Seperti pulau di selatan Jepang ini. 139 00:17:19,523 --> 00:17:24,283 Rumah bagi Taman Nasional Yakushima dan hutan kuno. 140 00:17:30,203 --> 00:17:31,963 Lumut menutupi tanahnya. 141 00:17:34,603 --> 00:17:35,963 Pohon ara dan beringin 142 00:17:36,883 --> 00:17:39,203 merajut akar mereka di lanskap. 143 00:17:42,443 --> 00:17:44,403 Pohon aras jepang raksasa, 144 00:17:44,963 --> 00:17:49,683 beberapa berusia lebih dari seribu tahun, menjulang tinggi ke angkasa. 145 00:17:56,443 --> 00:17:59,483 Isolasi telah membentuk hewan-hewan yang hidup di sini. 146 00:18:00,323 --> 00:18:04,643 Banyak hewan di pulau ini lebih kecil dari sepupu mereka di daratan utama. 147 00:18:08,203 --> 00:18:11,643 Rusa sika ini tingginya hanya 90 cm. 148 00:18:20,443 --> 00:18:23,203 Dietnya, yaitu daun mati yang jatuh, mengenyangkan, 149 00:18:23,883 --> 00:18:25,723 tapi itu bukan yang terlezat. 150 00:18:29,803 --> 00:18:33,283 Itu juga tak memuaskan kegemarannya akan makanan yang manis. 151 00:18:37,923 --> 00:18:41,763 Andai dia bisa meraih buah dan beri di atas sana. 152 00:18:50,323 --> 00:18:52,883 Namun, ada buah-buahan jatuh di Yakushima. 153 00:18:53,523 --> 00:18:55,483 Jika kau tahu di mana mencarinya. 154 00:19:01,043 --> 00:19:02,643 Kera jepang. 155 00:19:17,123 --> 00:19:19,283 Inilah gerombolan yang dia cari. 156 00:19:29,843 --> 00:19:32,963 Kini, dia harus bersabar. 157 00:19:43,403 --> 00:19:45,803 Dan kera-kera ini adalah kunci 158 00:19:45,883 --> 00:19:47,923 untuk makanan termanis di hutan. 159 00:20:09,763 --> 00:20:12,683 Kata orang, kesabaran selalu berbuah manis. 160 00:20:22,203 --> 00:20:24,603 Semua rusa tahu bahwa kera-kera ini 161 00:20:25,523 --> 00:20:26,963 makan dengan berantakan. 162 00:20:39,963 --> 00:20:42,923 Makanan yang mereka jatuhkan penuh dengan gula. 163 00:21:03,203 --> 00:21:04,923 Namun, hanya ada sedikit. 164 00:21:21,323 --> 00:21:24,243 Rusa memanfaatkan pesta ini sebisanya. 165 00:21:36,323 --> 00:21:40,723 Namun, rusa jantan yang teralihkan akan menjadi mainan sempurna. 166 00:21:49,323 --> 00:21:52,843 Ternyata, tak ada makanan yang gratis. 167 00:21:58,123 --> 00:22:00,163 Sebagai ganti makan sepuasnya, 168 00:22:00,243 --> 00:22:03,803 rusa ini menjadi tunggangan asyik. 169 00:22:12,803 --> 00:22:15,243 Kita harus mempertahankan sekutu kita. 170 00:22:19,203 --> 00:22:21,843 Namun, ini jelas perhentian terakhir. 171 00:22:31,123 --> 00:22:36,083 Taman-taman nasional kita lebih dari sekadar tempat makanan dan perlindungan. 172 00:22:40,283 --> 00:22:44,243 Dan kita masih mempelajari manfaat sejati dari melindungi alam liar. 173 00:22:49,243 --> 00:22:50,763 Pada tahun 1872, 174 00:22:51,363 --> 00:22:54,363 Yellowstone, di barat Amerika Serikat, 175 00:22:55,323 --> 00:22:58,363 menjadi taman nasional pertama di dunia. 176 00:23:00,603 --> 00:23:04,123 Dua juta ekar ruang alam liar di Pegunungan Rocky. 177 00:23:19,123 --> 00:23:20,643 Aktif secara geologis, 178 00:23:22,123 --> 00:23:23,563 dan spektakuler. 179 00:23:32,603 --> 00:23:35,603 Rumah bagi kawanan hewan liar terbesar 180 00:23:36,203 --> 00:23:38,403 di 48 negara bagian di bawah. 181 00:23:50,923 --> 00:23:53,483 Salah satu ide terhebat Amerika. 182 00:23:55,123 --> 00:23:59,443 Didirikan demi manfaat dan kesenangan rakyat. 183 00:24:02,323 --> 00:24:06,323 Dan ide ini menyebar, yang menyebabkan gerakan global. 184 00:24:10,363 --> 00:24:12,803 Saat ini, sekitar 15% daratan 185 00:24:12,883 --> 00:24:16,803 dan hampir 8% lautan kita dilindungi. 186 00:24:17,563 --> 00:24:19,763 Sebagian besarnya di masa saya hidup. 187 00:24:25,443 --> 00:24:30,043 Kita memahami nilai sesungguhnya dari tempat-tempat alami terakhir ini, 188 00:24:30,883 --> 00:24:35,323 dan bahwa yang terjadi di taman-taman ini, memengaruhi kita semua. 189 00:24:45,323 --> 00:24:47,003 Contohnya saja, hutan hujan. 190 00:24:49,323 --> 00:24:53,363 Hutan hujan adalah rumah bagi lebih dari separuh hewan di daratan. 191 00:24:58,883 --> 00:25:00,003 Jika Anda tak yakin 192 00:25:00,083 --> 00:25:03,083 kenapa keanekaragaman hayati ini harus dilindungi, 193 00:25:03,163 --> 00:25:07,203 coba pikirkan ini. Seperempat dari obat-obatan kita 194 00:25:07,963 --> 00:25:10,243 berasal dari hutan hujan. 195 00:25:15,003 --> 00:25:17,723 Kita masih menemukan kemajuan medis baru 196 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 tersembunyi di depan mata. 197 00:25:24,003 --> 00:25:27,643 Di Taman Nasional Manuel Antonio di Costa Rica, 198 00:25:27,723 --> 00:25:30,763 bahkan wajah yang tak asing bisa mengejutkan kita. 199 00:25:32,523 --> 00:25:35,803 Kungkang berjari tiga menikmati matahari. 200 00:25:41,443 --> 00:25:44,043 Dengan metabolisme terendah di antara mamalia, 201 00:25:44,643 --> 00:25:46,523 ia tak bisa menyia-nyiakan energi. 202 00:25:48,443 --> 00:25:49,483 Namun, ia lapar. 203 00:25:53,803 --> 00:25:56,483 Untungnya, ia tak perlu pergi jauh. 204 00:26:06,323 --> 00:26:09,923 Saat dibutuhkan sebulan untuk mencerna satu daun, 205 00:26:10,003 --> 00:26:12,963 sebaiknya ia mencari yang sempurna. 206 00:26:19,803 --> 00:26:22,603 Seperti semua kungkang, penglihatannya buruk. 207 00:26:23,363 --> 00:26:25,963 Jadi, ia mengendus untuk dedaunan terbaik. 208 00:26:33,363 --> 00:26:34,883 Melewatkan daun-daun tua. 209 00:26:46,043 --> 00:26:49,683 Hingga ia menemukan kesempurnaan. 210 00:27:02,243 --> 00:27:04,483 Namun, makan malam harus menunggu. 211 00:27:14,123 --> 00:27:15,443 Hujan mendinginkannya. 212 00:27:54,203 --> 00:27:55,603 Tidak seperti monyet, 213 00:27:55,683 --> 00:27:58,123 ia tak bisa menghangatkan diri dengan bergerak cepat. 214 00:28:02,763 --> 00:28:06,403 Namun, hutan hujan menyediakan kursi matahari yang ideal, 215 00:28:06,483 --> 00:28:09,883 untuk melakukan trik bagus. 216 00:28:11,083 --> 00:28:14,683 Dia berubah warna menjadi hijau cerah. 217 00:28:22,723 --> 00:28:26,483 Ini alga, yang sejauh ini hanya ditemukan di kungkang, 218 00:28:26,563 --> 00:28:28,683 yang memberinya warna unik. 219 00:28:32,403 --> 00:28:33,603 Bukan itu saja. 220 00:28:35,403 --> 00:28:40,083 Ada kerajaan mikroskopik lengkap yang hidup di bulunya. 221 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Setidaknya 80 spesies menyebut tempat ini rumah… 222 00:28:48,523 --> 00:28:50,083 termasuk ngengat kungkang, 223 00:28:50,163 --> 00:28:54,283 yang menghabiskan usia dewasanya di inangnya yang lembut. 224 00:28:58,483 --> 00:29:03,403 Paduan sempurna antara bulunya yang tebal dan lembap dengan kehangatan matahari 225 00:29:03,483 --> 00:29:07,123 memastikan dunia kecil di dalam bulunya berkembang. 226 00:29:09,723 --> 00:29:12,563 Itulah sebabnya para ilmuwan percaya bahwa kungkang ini 227 00:29:12,643 --> 00:29:15,003 dapat menguntungkan kita semua. 228 00:29:17,843 --> 00:29:20,203 Ia seperti pabrik obat mungil. 229 00:29:20,923 --> 00:29:23,483 Jamur di bulunya menghasilkan zat-zat 230 00:29:23,563 --> 00:29:26,923 yang memiliki potensi untuk melawan kanker, malaria, 231 00:29:27,003 --> 00:29:30,003 dan bakteri super yang resistan terhadap antibiotik. 232 00:29:37,083 --> 00:29:40,123 Jika kita bisa melindunginya dan hutan hujannya, 233 00:29:41,803 --> 00:29:45,363 kungkang mengantuk ini mungkin bisa menyelamatkan kita semua. 234 00:29:55,643 --> 00:29:58,883 Untuk melindungi taman-taman kita dan penghuninya, 235 00:29:59,603 --> 00:30:04,363 kita juga harus melindungi kesehatan daratan dan air di luar batasnya. 236 00:30:09,123 --> 00:30:13,043 Karena semua alam liar yang dilindungi, betapa pun terpencil, 237 00:30:13,123 --> 00:30:15,083 terhubung dengan dunia luar… 238 00:30:17,283 --> 00:30:18,843 melalui pergerakan angin, 239 00:30:20,483 --> 00:30:21,323 air, 240 00:30:22,403 --> 00:30:23,723 dan binatang liar. 241 00:30:31,323 --> 00:30:33,603 Di pesisir utara Australia, 242 00:30:33,683 --> 00:30:38,003 lebih dari sejuta angsa murai beramai-ramai pergi… 243 00:30:40,043 --> 00:30:42,883 menuju Taman Nasional Kakadu. 244 00:30:51,123 --> 00:30:55,683 Lanskap yang didominasi oleh tanah basah, sungai, dan danau tapal kuda, 245 00:30:56,963 --> 00:31:00,243 di mana air yang bergerak memengaruhi keberuntungan semuanya. 246 00:31:05,403 --> 00:31:09,043 Di musim kemarau, angsa-angsa ini memakan kastanye air, 247 00:31:09,123 --> 00:31:11,083 yang terlihat di dasar berlumpur. 248 00:31:15,163 --> 00:31:19,123 Tapi keberuntungan satu hewan bisa menjadi bencana bagi yang lain. 249 00:31:23,763 --> 00:31:25,483 Buaya air asin, 250 00:31:26,043 --> 00:31:28,643 reptil terbesar di dunia. 251 00:31:33,163 --> 00:31:36,323 Musim kemarau adalah saat berbahaya bagi predator ini. 252 00:31:40,923 --> 00:31:44,843 Buaya jantan sepanjang 4,5 meter ini mencoba menuju air dalam 253 00:31:44,923 --> 00:31:46,963 dan harus melewati jalur rivalnya. 254 00:31:54,203 --> 00:31:56,163 Namun, upayanya sepadan. 255 00:32:03,243 --> 00:32:06,443 Buaya yang tak bergerak tepat waktu berisiko terkubur 256 00:32:06,523 --> 00:32:08,003 di lumpur yang mengering. 257 00:32:12,443 --> 00:32:17,123 Namun, ia berhasil tiba di sistem sungai yang menghubungkan Kakadu dengan laut. 258 00:32:20,403 --> 00:32:22,843 Kini, misinya bergerak lebih cepat. 259 00:32:50,723 --> 00:32:52,803 Dia melewati mangsanya yang biasa. 260 00:32:58,923 --> 00:33:01,483 Ada opsi lebih baik di tempat tujuannya. 261 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 Penyeberangan Cahill, 262 00:33:22,763 --> 00:33:27,163 jalan yang hanya terbenam di saat arus paling deras sepanjang tahun. 263 00:33:29,403 --> 00:33:31,403 Ia memilih waktu yang sempurna. 264 00:33:41,923 --> 00:33:46,523 Saat air sungai naik, belanak pergi dari laut, 265 00:33:46,603 --> 00:33:49,163 mengambil peluang satu-satunya untuk menyeberang 266 00:33:49,643 --> 00:33:53,603 dan melanjutkan ke hulu, tempat mereka bertelur. 267 00:33:54,843 --> 00:33:56,723 Buaya mengetahui ini… 268 00:33:59,123 --> 00:34:01,363 menjadikan ini perkumpulan terbesar 269 00:34:01,443 --> 00:34:03,963 buaya air asin di Bumi. 270 00:34:07,523 --> 00:34:11,243 Namun, airnya sangat keruh, ia tak bisa melihat ikan. 271 00:34:11,963 --> 00:34:14,523 Jadi, ia melebarkan kakinya 272 00:34:14,603 --> 00:34:16,043 dan menunjuk jarinya. 273 00:34:19,323 --> 00:34:22,363 Sisiknya ditutupi oleh sensor tekanan. 274 00:34:25,643 --> 00:34:30,803 Dengan melebarkan diri, ia dapat mendeteksi gerakan mangsanya lebih akurat. 275 00:34:48,283 --> 00:34:51,763 Didorong oleh insting, ikan belanak tak akan berbalik. 276 00:35:20,043 --> 00:35:24,883 Predator kuno ini memiliki gigitan terkuat di kerajaan hewan. 277 00:35:48,403 --> 00:35:51,323 Lalu, setelah satu jam air pasang… 278 00:35:53,803 --> 00:35:54,883 semuanya berakhir. 279 00:35:59,523 --> 00:36:01,843 Ia kembali ke hidupnya yang menyendiri, 280 00:36:03,443 --> 00:36:06,043 penerima perlindungan taman, 281 00:36:07,603 --> 00:36:11,723 dan hasil tangkapan yang datang dari lautan di luar Kakadu. 282 00:36:16,763 --> 00:36:19,283 Karang Penghalang Besar Australia. 283 00:36:20,683 --> 00:36:25,603 Dua ribu empat ratus kilometer karang, atol, dan kepulauan. 284 00:36:27,963 --> 00:36:30,483 Kumpulan terumbu karang terbesar di dunia. 285 00:36:30,963 --> 00:36:33,883 Sebagian besarnya dilindungi sebagai taman lautan. 286 00:36:37,843 --> 00:36:39,363 Di bawah permukaan, 287 00:36:39,443 --> 00:36:42,843 ledakan kehidupan dan keanekaragaman. 288 00:36:50,483 --> 00:36:53,283 Layaknya metropolis bawah air yang sibuk. 289 00:36:58,163 --> 00:37:01,243 Karang mewakili hanya 1% lautan, 290 00:37:01,323 --> 00:37:05,083 namun mendukung hampir seperempat kehidupan lautan. 291 00:37:24,883 --> 00:37:27,403 Penghalang Karang Besar sangat menakjubkan, 292 00:37:29,323 --> 00:37:33,723 hingga tempat terkecil di sini memiliki peran yang sangat besar. 293 00:37:38,203 --> 00:37:41,003 Panjang Pulau Raine hanya 800 meter, 294 00:37:41,603 --> 00:37:44,643 garis pasir kecil di lautan luas. 295 00:37:49,243 --> 00:37:52,123 Taman ini adalah penyelamat bagi 90% 296 00:37:52,203 --> 00:37:55,523 dari penyu laut hijau yang terancam punah di wilayah ini. 297 00:37:58,643 --> 00:38:03,963 Setiap musim panas, ribuan penyu bepergian jauh menyeberangi Pasifik 298 00:38:04,043 --> 00:38:06,003 untuk mencapai pulau mungil ini… 299 00:38:09,323 --> 00:38:12,723 tempat bersarang penyu hijau yang terbesar di dunia. 300 00:38:18,723 --> 00:38:23,043 Hingga satu juta telur diletakkan di pasir di sini setiap musim… 301 00:38:26,123 --> 00:38:28,803 sebagaimana yang terjadi selama seribu tahun. 302 00:38:35,563 --> 00:38:37,763 Namun, dunia kita berubah cepat. 303 00:38:37,843 --> 00:38:40,643 Hari ini, percepatan perubahan iklim 304 00:38:40,723 --> 00:38:42,843 berdampak menghancurkan. 305 00:38:46,363 --> 00:38:50,643 Jenis kelamin bayi penyu ditentukan oleh suhu di dalam sarangnya. 306 00:38:53,203 --> 00:38:57,563 Pasir yang panas saat ini berarti hingga 99% telur yang menetas di sini 307 00:38:57,643 --> 00:38:58,923 adalah betina. 308 00:39:08,323 --> 00:39:09,363 Bukan itu saja. 309 00:39:11,563 --> 00:39:13,883 Saat planet memanas dan air naik, 310 00:39:15,123 --> 00:39:18,483 tempat bertelur bisa terbenam, menenggelamkan telur-telur. 311 00:39:23,923 --> 00:39:26,923 Sebagian besar pantai hanya beberapa sentimeter di atas laut, 312 00:39:27,843 --> 00:39:30,763 Pulau Raine terancam risiko besar. 313 00:39:39,443 --> 00:39:41,763 Dikatakan bahwa kita generasi pertama 314 00:39:41,843 --> 00:39:44,363 yang merasakan dampak pemanasan global. 315 00:39:46,003 --> 00:39:48,643 Dan generasi terakhir yang dapat bertindak. 316 00:39:50,963 --> 00:39:53,883 Taman-taman kita, sebagaimana bagian lain di planet, 317 00:39:53,963 --> 00:39:56,323 kini terancam oleh cuaca ekstrem, 318 00:39:57,283 --> 00:39:59,083 polusi yang meningkat, 319 00:40:00,083 --> 00:40:02,683 dan hilangnya keberagaman hayati dan habitat. 320 00:40:07,443 --> 00:40:12,203 Beberapa di antaranya, adalah hasil dari pilihan kita sehari-hari. 321 00:40:15,363 --> 00:40:17,283 Kita merisikokan kesehatan kita… 322 00:40:20,123 --> 00:40:22,363 dan kesehatan generasi masa depan. 323 00:40:24,243 --> 00:40:25,923 Namun, kita bukannya tak berdaya. 324 00:40:27,603 --> 00:40:29,443 Kita dapat membalikkan keadaan. 325 00:40:30,283 --> 00:40:32,323 Jika kita bertindak sekarang. 326 00:40:36,243 --> 00:40:39,603 Di beberapa tempat yang dilindungi, kita sudah memulainya. 327 00:40:43,683 --> 00:40:47,803 Di jantung Afrika, Taman Nasional Volcan Rwanda. 328 00:40:50,803 --> 00:40:53,683 Setelah genosida mencabik-cabik negara ini, 329 00:40:53,763 --> 00:40:56,043 bangsa kecil ini membangun kembali. 330 00:40:59,243 --> 00:41:00,763 Saat Rwanda pulih, 331 00:41:01,803 --> 00:41:03,843 ia memprioritaskan perlindungan alam. 332 00:41:07,523 --> 00:41:12,043 Tanah vulkanis yang subur ditanami hingga dinding batu yang tak mencolok. 333 00:41:17,123 --> 00:41:18,603 Di balik batasan ini, 334 00:41:18,683 --> 00:41:23,763 satu dari dua populasi terakhir gorila gunung yang terancam punah. 335 00:41:34,683 --> 00:41:37,243 Keluarga ini memanfaatkan bambu. 336 00:41:46,803 --> 00:41:49,243 Ada sembilan betina di kawanan ini, 337 00:41:49,323 --> 00:41:52,123 termasuk ibu ini dengan bayinya yang baru lahir, 338 00:41:52,683 --> 00:41:55,363 gorila termuda di seluruh taman. 339 00:42:00,123 --> 00:42:04,523 Usianya baru tiga minggu, ia bahkan belum bisa mengangkat kepalanya. 340 00:42:11,083 --> 00:42:13,803 Beberapa bulan lagi, ia akan diberi nama 341 00:42:13,883 --> 00:42:16,123 oleh pemerintah Rwanda dalam upacara 342 00:42:16,203 --> 00:42:19,483 yang merayakan kelahiran setiap gorila baru. 343 00:42:25,403 --> 00:42:29,003 Ia dan ketujuh saudaranya adalah bagian dari ledakan kelahiran 344 00:42:29,603 --> 00:42:32,603 yang menggandakan jumlah gorila gunung. 345 00:42:37,723 --> 00:42:40,483 Sementara ayah mereka, Mirambo, 346 00:42:40,563 --> 00:42:42,003 tidur sebentar, 347 00:42:42,963 --> 00:42:45,723 putranya yang berusia tiga tahun, Paradiso, 348 00:42:45,803 --> 00:42:48,123 mengawasi seluruh keluarganya. 349 00:42:59,523 --> 00:43:01,523 Ia ingin membuat ayahnya terkesan… 350 00:43:12,123 --> 00:43:14,803 dan memiliki semua karakter pemimpin masa depan. 351 00:43:20,403 --> 00:43:22,443 Namun, ia butuh pelatihan. 352 00:43:26,043 --> 00:43:29,483 Taman Nasional Volcan adalah surga gorila, 353 00:43:30,083 --> 00:43:31,643 tapi dahulu tidak begitu. 354 00:43:34,003 --> 00:43:38,603 Hanya 40 tahun lalu, perburuan dan perusakan habitat sangat umum. 355 00:43:45,243 --> 00:43:48,963 Namun, upaya untuk melindungi para gorila ini berarti bahwa hari ini, 356 00:43:49,043 --> 00:43:51,723 Mirambo dan keluarganya aman. 357 00:43:53,323 --> 00:43:56,283 Bahkan saat mereka meninggalkan perlindungan hutan mereka. 358 00:44:01,923 --> 00:44:04,563 Mereka menyeberangi tembok taman dengan berhati-hati. 359 00:44:43,043 --> 00:44:46,923 Yang lain juga meninggalkan taman ini untuk mencari makanan. 360 00:44:48,523 --> 00:44:51,763 Monyet emas langka yang hanya hidup di pegunungan ini 361 00:44:51,843 --> 00:44:53,563 datang untuk mencuri kentang. 362 00:44:54,683 --> 00:44:57,043 Namun, hewan liar tidak dilukai. 363 00:44:57,123 --> 00:44:59,363 Dan petani juga tak mengusir mereka. 364 00:45:02,283 --> 00:45:03,923 Kerusakan panen akan dibayar, 365 00:45:04,003 --> 00:45:08,923 dan penghasilan dari turisme hewan liar diinvestasikan kembali di komunitas lokal. 366 00:45:14,123 --> 00:45:17,923 Yang berarti rakyat bisa hidup secara berkelanjutan dengan alam. 367 00:45:34,323 --> 00:45:37,243 Lalu, ada rencana untuk meningkatkan ukuran taman. 368 00:45:41,563 --> 00:45:45,003 Memastikan bahwa saat Paradiso memimpin di sini, 369 00:45:45,643 --> 00:45:49,963 masa depannya dan masa depan spesiesnya aman. 370 00:45:56,003 --> 00:45:59,083 Perlindungan alam aktif bertanggung jawab untuk melindungi 371 00:45:59,163 --> 00:46:02,563 begitu banyak taman nasional dunia dan penghuninya. 372 00:46:06,323 --> 00:46:09,443 Di Yellowstone, itu mencakup spesies-spesies 373 00:46:09,523 --> 00:46:11,963 yang fundamental bagi identitas nasional. 374 00:46:27,643 --> 00:46:30,123 Lebih dari 100 tahun lalu, 375 00:46:30,203 --> 00:46:33,683 bison amerika menghadapi kepunahan. 376 00:46:39,963 --> 00:46:43,003 Hari ini, di antara pepohonan yang aman, 377 00:46:43,083 --> 00:46:46,243 anak bison yang baru berusia beberapa menit. 378 00:46:57,123 --> 00:47:00,843 Segera, dia akan cukup kuat untuk menjelajahi dunianya 379 00:47:01,403 --> 00:47:03,003 dan bertemu teman-temannya. 380 00:47:14,123 --> 00:47:17,763 Sekitar 5.000 bison hidup di Yellowstone, 381 00:47:18,283 --> 00:47:21,203 daya tarik utama bagi jutaan pengunjung 382 00:47:21,283 --> 00:47:23,163 yang datang ke taman ini tiap tahun. 383 00:47:30,843 --> 00:47:34,523 Perasaan melihat bison untuk pertama kalinya 384 00:47:34,603 --> 00:47:36,883 adalah hal yang tak akan saya lupakan. 385 00:47:40,643 --> 00:47:42,323 Di sinilah, saat saya kecil, 386 00:47:42,843 --> 00:47:48,603 saya mulai menghargai untuk kali pertama, tempat saya di alam. 387 00:47:49,803 --> 00:47:53,523 Bahwa saya adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar. 388 00:47:56,963 --> 00:48:01,043 Saya harap semua orang berkesempatan untuk mengunjungi taman nasional. 389 00:48:01,123 --> 00:48:04,803 Untuk mengalami kegembiraan dan keindahan alam. 390 00:48:05,403 --> 00:48:09,603 Untuk memahami bahwa setiap kita adalah bagian dunia alam yang berharga. 391 00:48:11,683 --> 00:48:13,163 Setiap napas kita. 392 00:48:15,163 --> 00:48:17,123 Setiap gelas air yang kita minum. 393 00:48:18,443 --> 00:48:21,963 Begitu banyak penemuan medis dan ilmiah yang kita buat. 394 00:48:23,083 --> 00:48:27,523 Susunan alam liar terhubung dengan hidup kita dalam banyak cara. 395 00:48:29,123 --> 00:48:31,203 Tugas kitalah untuk melindunginya, 396 00:48:31,883 --> 00:48:32,963 merawatnya, 397 00:48:33,723 --> 00:48:38,003 dan meneruskan ruang-ruang alam ini ke generasi berikutnya. 398 00:48:39,403 --> 00:48:43,283 Bergabunglah bersama saya dalam menjelajahi keajaiban dan rahasia 399 00:48:43,363 --> 00:48:47,323 dari beberapa taman nasional yang paling menakjubkan di planet kita. 400 00:50:12,043 --> 00:50:17,043 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk