1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,523 --> 00:00:27,643 {\an8}Hanauma Bay er et av mine favorittsteder. 3 00:00:29,123 --> 00:00:32,683 Jeg vokste opp i Hawaii. Dette var hagen min. 4 00:00:35,923 --> 00:00:38,403 Min kjærlighet til naturen begynte her. 5 00:00:40,483 --> 00:00:44,363 Da jeg vokste opp var villmark og hverdagens steder 6 00:00:44,443 --> 00:00:48,163 to sider av samme sak, en viktig del av våre liv. 7 00:00:50,403 --> 00:00:54,203 Jeg vil sørge for at verdens urørte villmark bevares 8 00:00:54,283 --> 00:00:56,363 for mine barn og barnebarn. 9 00:00:57,563 --> 00:01:02,643 Bli med på denne hyllesten av planetens flotteste nasjonalparker og villmarker, 10 00:01:02,723 --> 00:01:06,683 en reise gjennom underverket vår felles fødselsrett er. 11 00:01:14,923 --> 00:01:18,083 EN VERDEN AV UNDERE 12 00:01:19,283 --> 00:01:21,843 Mamma pleide å si at mens hun var gravid, 13 00:01:21,923 --> 00:01:25,803 pleide hun å sitte og lytte til havet 14 00:01:25,883 --> 00:01:28,923 mens hun så bølgene skylle over korallrevene. 15 00:01:30,363 --> 00:01:33,043 Hun sa at det var derfor jeg ble så rolig. 16 00:01:34,283 --> 00:01:37,763 Jeg hadde tilbragt mye tid her før jeg kom til verden. 17 00:01:41,563 --> 00:01:46,883 Da jeg var seks, ble Hanauma Bay et av de stadig flere vernede områdene. 18 00:01:47,763 --> 00:01:52,163 Det som begynte som et felles ønske om å beskytte villmark, 19 00:01:52,243 --> 00:01:54,243 har blitt en global bevegelse 20 00:01:54,323 --> 00:01:57,563 for å bevare områdene for fremtidige generasjoner. 21 00:02:11,163 --> 00:02:13,803 Her kommer man seg bort fra hverdagens mas 22 00:02:15,043 --> 00:02:17,723 og det inspirerer våre barn. 23 00:02:19,283 --> 00:02:21,483 Et fristed for truede arter 24 00:02:23,603 --> 00:02:25,923 og et arnested for forskning. 25 00:02:29,283 --> 00:02:32,563 Her finnes den største samlingen av liv på jorden, 26 00:02:33,443 --> 00:02:35,083 de regulerer klimaet, 27 00:02:35,683 --> 00:02:36,923 renser luften 28 00:02:37,803 --> 00:02:40,083 og rengjør vannet vårt. 29 00:02:42,163 --> 00:02:45,363 Da menneskeheten begynte å beskytte disse områdene 30 00:02:45,443 --> 00:02:48,763 visste vi ikke hvor viktige de ville bli. 31 00:02:50,923 --> 00:02:54,563 I dag er de noen av de siste tilfluktsstedene 32 00:02:54,643 --> 00:02:56,883 for villmark og dyreliv. 33 00:03:01,603 --> 00:03:04,003 Noen er så avsidesliggende 34 00:03:04,563 --> 00:03:08,243 at vi først nå begynner å avdekke deres hemmeligheter. 35 00:03:11,723 --> 00:03:16,083 Som Loango nasjonalpark i Gabon på Afrikas vestkyst. 36 00:03:21,923 --> 00:03:25,003 Det er et tilfluktssted for tropiske skogsdyr. 37 00:03:29,323 --> 00:03:34,163 Men mange av dyrene her flokker til det samme stedet. 38 00:03:41,723 --> 00:03:42,723 Stranden. 39 00:03:49,923 --> 00:03:54,203 Et av de siste stedene der den store Kongo-regnskogen 40 00:03:54,283 --> 00:03:56,843 møter Atlanterhavet. 41 00:04:02,203 --> 00:04:04,283 Bøfler beiter på planter 42 00:04:04,363 --> 00:04:06,083 som er dekket av havsalt… 43 00:04:09,923 --> 00:04:12,683 et mineral som er sjeldent i regnskogen. 44 00:04:27,843 --> 00:04:29,563 Et penselsvin… 45 00:04:32,323 --> 00:04:34,763 med et sug etter fersk sjømat. 46 00:04:42,363 --> 00:04:47,043 Afrikanske skogselefanter kommer til stranden og møter marine kjemper. 47 00:04:50,363 --> 00:04:53,043 Som denne havlærskilpadden på ett tonn. 48 00:05:00,603 --> 00:05:02,363 Og det er et dyr her 49 00:05:02,443 --> 00:05:07,523 som har funnet ut hvordan man utnytter sjøsidens mange tilbud. 50 00:05:13,323 --> 00:05:16,363 Flodhester holder seg i ferskvannslaguner om dagen. 51 00:05:19,363 --> 00:05:20,723 I ly fra solen. 52 00:05:24,683 --> 00:05:25,883 Når kvelden lir 53 00:05:26,563 --> 00:05:29,923 trekker de innover i landet for å beite. 54 00:05:33,763 --> 00:05:35,043 Men ikke denne fyren. 55 00:05:49,323 --> 00:05:50,763 Han har andre planer. 56 00:06:07,123 --> 00:06:10,883 Han begir seg rett ut i bølgene! 57 00:06:46,883 --> 00:06:49,923 Kroppen på tre tonn føles lettere i saltvann. 58 00:06:52,283 --> 00:06:54,283 Bølgene vasker vekk parasitter 59 00:06:54,363 --> 00:06:56,923 og lindrer dagens skraper og sår. 60 00:07:05,483 --> 00:07:08,203 Ingen andre steder ser man en flodhest 61 00:07:08,283 --> 00:07:09,603 i Atlanterhavet. 62 00:07:17,723 --> 00:07:19,843 Men han vil ikke bare ta en dukkert. 63 00:07:26,803 --> 00:07:29,163 Han vil ri på bølgene. 64 00:07:38,523 --> 00:07:41,363 Han rir nordover langs kysten. 65 00:07:57,803 --> 00:08:00,363 Til han er ved sitt foretrukne middagssted. 66 00:08:14,203 --> 00:08:17,963 Han har blitt veldig sulten, og beiter hele kvelden. 67 00:08:26,563 --> 00:08:31,963 Mens solen går ned over kysten, følger andre flodhester etter. 68 00:08:35,923 --> 00:08:38,523 De forlater lagunen og surfer på bølgene. 69 00:08:46,883 --> 00:08:49,563 Loangos surfende flodhester. 70 00:08:53,163 --> 00:08:58,563 Dette viser at naturen kan fortsette å overraske oss 71 00:08:59,363 --> 00:09:02,003 om vi gir den plass til å blomstre. 72 00:09:11,723 --> 00:09:13,723 Naturens siste tilfluktssteder 73 00:09:14,323 --> 00:09:16,763 er ofte steder som ligger vanskelig til, 74 00:09:18,363 --> 00:09:21,883 så nasjonalparker er viktige og verdifulle verneområder 75 00:09:23,563 --> 00:09:24,883 for ikoniske dyr, 76 00:09:26,443 --> 00:09:29,123 samt sjeldne og spesielle skapninger. 77 00:09:35,443 --> 00:09:39,283 På den andre siden av Afrika, på Madagaskar, 78 00:09:39,883 --> 00:09:44,043 ligger den avsidesliggende Tsingy de Bemaraha nasjonalpark. 79 00:09:50,083 --> 00:09:52,683 Det utilgjengelige steinfortet 80 00:09:52,763 --> 00:09:57,243 har fostret frem arter som ikke finnes andre steder. 81 00:10:00,483 --> 00:10:01,603 En steiniguan, 82 00:10:02,203 --> 00:10:05,363 nylig oppdaget og aldri før filmet. 83 00:10:09,083 --> 00:10:12,683 De lange tærne og klørne gir ham godt grep på steinveggen. 84 00:10:20,643 --> 00:10:23,523 Skogen rundt toppene beskytter sjeldne dyr 85 00:10:24,883 --> 00:10:26,883 som kun finnes her. 86 00:10:34,483 --> 00:10:37,483 Inkludert en av parkens mest unnvikende beboere. 87 00:10:41,123 --> 00:10:42,963 Propithecus deckenii. 88 00:10:49,563 --> 00:10:52,803 Mange utrydningstruede lemurarter bor i parken. 89 00:10:58,523 --> 00:11:02,843 Som de fleste primater tilbringer de store deler av tiden i trærne. 90 00:11:11,843 --> 00:11:15,003 Denne lille gruppen har fått et nytt ansvar. 91 00:11:29,963 --> 00:11:34,563 Han er bare åtte uker gammel, men vil snart bli satt på prøve. 92 00:11:40,483 --> 00:11:43,043 Mor oppmuntrer ham. 93 00:11:48,643 --> 00:11:51,123 Bygger opp selvtilliten hans… 94 00:11:53,483 --> 00:11:55,403 slik at han kan utforske verden. 95 00:12:08,443 --> 00:12:09,963 Klatring og hopping 96 00:12:10,043 --> 00:12:12,803 er den beste treningen for livet i parken. 97 00:12:25,083 --> 00:12:29,643 Snart vil han kunne hoppe hele ni meter i ett sprang. 98 00:12:34,923 --> 00:12:37,963 Frem til da tar han babyskritt. 99 00:12:50,203 --> 00:12:52,723 Han er ikke preget av den tyngende heten, 100 00:12:53,483 --> 00:12:57,243 men de andre sparer på kreftene ved å hvile i skyggen. 101 00:13:09,043 --> 00:13:11,163 Det er midt i tørkeperioden. 102 00:13:13,283 --> 00:13:17,563 Sifaker tar til seg næring og vann ved å spise blader. 103 00:13:19,643 --> 00:13:23,323 Men det er snart ikke flere ressurser i området. 104 00:13:32,523 --> 00:13:36,683 Den eneste ferske maten befinner seg i små, skyggelagte verneområder 105 00:13:36,763 --> 00:13:38,603 mellom klippene. 106 00:13:45,843 --> 00:13:49,563 Hunnene bestemmer seg for å dra dit. 107 00:14:00,243 --> 00:14:03,283 En labyrint av grovskårne, skarpe spir 108 00:14:03,363 --> 00:14:05,323 ligger mellom dem og overlevelse. 109 00:14:08,603 --> 00:14:11,323 Og under ligger avgrunnen. 110 00:14:19,923 --> 00:14:23,843 Babyen må bruke alle krefter på å klamre seg til moren. 111 00:14:33,523 --> 00:14:39,403 Den ekstra vekten betyr at hun må finberegne enhver bevegelse. 112 00:14:51,723 --> 00:14:55,123 Et enkelt feiltrinn kan føre til den sikre død. 113 00:15:08,403 --> 00:15:09,683 Det er en labyrint, 114 00:15:10,283 --> 00:15:12,163 men de kan en hemmelig vei. 115 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 En dag vil han lære den, 116 00:15:32,683 --> 00:15:37,683 men inntil videre må han klamre seg godt fast. 117 00:15:43,523 --> 00:15:46,803 Dyktige jegere patruljerer steinlandskapet. 118 00:15:49,763 --> 00:15:52,643 De bør komme seg bort herfra. 119 00:16:00,203 --> 00:16:02,203 Moren gjør en siste innsats… 120 00:16:09,003 --> 00:16:10,483 og nærmer seg sikkerhet… 121 00:16:15,003 --> 00:16:16,123 før de endelig… 122 00:16:18,123 --> 00:16:21,523 når frem til verneområdet mellom steinene… 123 00:16:24,043 --> 00:16:25,883 fullt av saftige blader. 124 00:16:36,043 --> 00:16:38,843 En episk og utmattende ferd. 125 00:16:45,163 --> 00:16:48,323 En ferd han vil gjenta mange ganger 126 00:16:48,403 --> 00:16:49,763 i årene som kommer. 127 00:16:58,243 --> 00:17:03,763 Jo mer isolerte nasjonalparkene er, desto mer uvanlig er dyrelivet, 128 00:17:04,523 --> 00:17:07,323 og desto mer oppsiktsvekkende er deres adferd. 129 00:17:09,243 --> 00:17:12,763 Dette gjør at øyer er spesielt viktige å beskytte. 130 00:17:14,883 --> 00:17:17,643 Som denne i det sørlige Japan. 131 00:17:19,523 --> 00:17:24,283 Her finner vi Yakushima nasjonalpark og en urskog. 132 00:17:30,203 --> 00:17:31,963 Mose dekker bakken. 133 00:17:34,643 --> 00:17:39,203 Fiken- og poppelfikentrær strekker røtter gjennom landskapet. 134 00:17:42,443 --> 00:17:44,403 Gigantiske, japanske sedertrær, 135 00:17:44,963 --> 00:17:49,683 noen over tusen år gamle, rager over dem. 136 00:17:56,443 --> 00:17:59,363 Isolasjon har formet dyrelivet her. 137 00:18:00,443 --> 00:18:04,523 Øyboere er mindre enn sine slektninger på fastlandet. 138 00:18:08,283 --> 00:18:11,643 Denne sikahjorten er bare én meter høy. 139 00:18:20,523 --> 00:18:23,203 Døde blader stilner sulten, 140 00:18:23,883 --> 00:18:25,723 men smaker ikke så godt. 141 00:18:29,923 --> 00:18:33,003 Og de demper ikke søtsuget. 142 00:18:37,923 --> 00:18:41,763 Om han bare kunne nå frukten og bærene som henger der oppe. 143 00:18:50,323 --> 00:18:52,883 Men det finnes nedfallsfrukt her. 144 00:18:53,603 --> 00:18:55,483 Om man vet hvor de er. 145 00:19:01,043 --> 00:19:02,643 Japanmakaker. 146 00:19:17,123 --> 00:19:19,283 Dette er gjengen han så etter. 147 00:19:29,843 --> 00:19:32,963 Nå må han bare være tålmodig. 148 00:19:43,403 --> 00:19:45,803 Og makakene er nøkkelen 149 00:19:45,883 --> 00:19:47,923 til skogens søteste mat. 150 00:20:09,763 --> 00:20:12,683 De sier at tålmodighet er en dyd. 151 00:20:22,203 --> 00:20:24,603 Hjortene vet at disse apekattene 152 00:20:25,523 --> 00:20:26,843 griser når de spiser. 153 00:20:39,963 --> 00:20:42,923 Maten de kaster fra seg er full av sukker. 154 00:21:03,203 --> 00:21:04,923 Men det er lite av den. 155 00:21:21,323 --> 00:21:24,243 Hjorten gjør det meste av gildet. 156 00:21:36,323 --> 00:21:40,723 Men en distrahert bukk blir et perfekt leketøy. 157 00:21:49,323 --> 00:21:52,843 Og det viser seg at ingen lunsj er gratis. 158 00:21:58,123 --> 00:22:00,163 Han fikk spise seg mett, 159 00:22:00,243 --> 00:22:03,803 og nå må hjorten ut på en heisatur. 160 00:22:12,803 --> 00:22:15,243 Det er lurt å blidgjøre sine allierte. 161 00:22:19,203 --> 00:22:21,843 Men dette er definitivt siste stopp. 162 00:22:31,123 --> 00:22:36,083 Våre nasjonalparker gjør mer enn å tilby mat og ly til dyreliv. 163 00:22:40,283 --> 00:22:44,243 Vi oppdager stadig flere fordeler ved å beskytte villmark. 164 00:22:49,243 --> 00:22:50,763 I 1872 165 00:22:51,363 --> 00:22:54,363 ble Yellowstone vest i USA 166 00:22:55,323 --> 00:22:58,363 verdens første nasjonalpark. 167 00:23:00,603 --> 00:23:04,123 Nesten 9000 kvadratkilometer i Rocky Mountains. 168 00:23:19,123 --> 00:23:20,643 Geologisk aktiv 169 00:23:22,123 --> 00:23:23,563 og spektakulær. 170 00:23:32,603 --> 00:23:35,603 Her finnes den største konsentrasjonen av dyreliv 171 00:23:36,203 --> 00:23:38,403 i det kontinentale USA. 172 00:23:50,923 --> 00:23:53,483 En av USAs beste ideer. 173 00:23:55,123 --> 00:23:59,443 Etablert for folkets nytte og fornøyelse. 174 00:24:02,323 --> 00:24:06,323 Og det bredte seg over hele verden. 175 00:24:10,363 --> 00:24:12,803 I dag er rundt 15 prosent av landarealet 176 00:24:12,883 --> 00:24:16,803 og nesten åtte prosent av havområdene vernet. 177 00:24:17,603 --> 00:24:19,763 Det meste ble vernet i min levetid. 178 00:24:25,443 --> 00:24:30,043 Vi har begynt å forstå verdien av disse siste ville stedene. 179 00:24:30,883 --> 00:24:35,323 Og at det som skjer i nasjonalparkene påvirker oss alle. 180 00:24:45,443 --> 00:24:46,843 Som regnskogene. 181 00:24:49,323 --> 00:24:53,363 Her finner man over halvparten av alt liv på land. 182 00:24:58,923 --> 00:25:03,083 Om du ikke vet hvorfor artsmangfoldet er viktig å beskytte, 183 00:25:03,163 --> 00:25:07,203 tenk på dette: En firedel av all medisin 184 00:25:07,963 --> 00:25:10,243 stammer fra regnskogen. 185 00:25:15,003 --> 00:25:17,723 Vi oppdager fremdeles nye medisiner 186 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 som gjemmer seg i det fri. 187 00:25:24,003 --> 00:25:27,763 I Costa Ricas Manuel Antonio nasjonalpark 188 00:25:27,843 --> 00:25:30,723 kan selv kjente fjes overraske oss. 189 00:25:32,523 --> 00:25:35,803 Et trefingerdovendyr later seg i solen. 190 00:25:41,443 --> 00:25:46,363 Med lavest stoffskifte blant pattedyrene kan han ikke sløse med kreftene. 191 00:25:48,523 --> 00:25:49,603 Men sulten gnager. 192 00:25:53,843 --> 00:25:56,483 Han slipper heldigvis å gå langt. 193 00:26:06,323 --> 00:26:09,923 Når det kan ta en måned å fordøye ett blad, 194 00:26:10,003 --> 00:26:12,963 tar man seg tid til å finne det beste. 195 00:26:19,803 --> 00:26:25,403 Som alle dovendyr, ser han dårlig. Så han snuser frem de beste bladene. 196 00:26:33,443 --> 00:26:34,923 De gamle vil han ikke ha. 197 00:26:46,043 --> 00:26:49,683 Han gir seg ikke før han finner det perfekte. 198 00:27:02,243 --> 00:27:04,483 Men middagen må vente. 199 00:27:14,163 --> 00:27:15,483 Regnet kjøler ham ned. 200 00:27:54,203 --> 00:27:58,123 I motsetning til apekattene kan han ikke bli varm ved å bevege seg. 201 00:28:02,923 --> 00:28:06,403 Men regnskogen tilbyr en perfekt solstol 202 00:28:06,483 --> 00:28:09,883 der han kan utføre et fiffig triks. 203 00:28:11,083 --> 00:28:14,683 Han skifter farge, og blir knallgrønn. 204 00:28:22,723 --> 00:28:26,483 Det er alger, til nå kun observert på dovendyr, 205 00:28:26,563 --> 00:28:28,683 som gir ham dette unike skjæret. 206 00:28:32,403 --> 00:28:33,603 Det er ikke alt. 207 00:28:35,403 --> 00:28:40,083 I pelsen hans finner vi et mikrorike. 208 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Minst 80 arter har sitt hjem her. 209 00:28:48,603 --> 00:28:50,083 Inkludert dovendyrmøll, 210 00:28:50,163 --> 00:28:54,283 som tilbringer sitt voksne liv på sin milde vert. 211 00:28:58,483 --> 00:29:03,403 Hans perfekte blanding av tykk, fuktig pels, oppvarmet av solen, 212 00:29:03,483 --> 00:29:07,123 sikrer at livet i pelsen kan blomstre. 213 00:29:09,843 --> 00:29:12,563 Og derfor tror forskere at denne dovendyr-arten 214 00:29:12,643 --> 00:29:15,003 kan komme oss alle til nytte. 215 00:29:17,843 --> 00:29:20,203 Han er en liten farmasøytisk fabrikk. 216 00:29:20,963 --> 00:29:23,523 Sopp i pelsen produserer kjemikalier 217 00:29:23,603 --> 00:29:27,043 med potensial til å motarbeide kreft, malaria 218 00:29:27,123 --> 00:29:29,723 og antibiotikaresistente bakterier. 219 00:29:37,083 --> 00:29:40,123 Om vi kan beskytte ham og regnskogen, 220 00:29:41,803 --> 00:29:45,203 kan det døsige dovendyret redde oss alle. 221 00:29:55,763 --> 00:29:59,003 For å beskytte våre nasjonalparker og deres beboere, 222 00:29:59,683 --> 00:30:04,443 må vi også beskytte helsen til områdene utenfor deres grenser. 223 00:30:09,123 --> 00:30:13,043 For alle beskyttede områder, uansett hvor avsidesliggende, 224 00:30:13,123 --> 00:30:15,083 er knyttet til verden utenfor… 225 00:30:17,283 --> 00:30:18,843 gjennom vindens ferd, 226 00:30:20,563 --> 00:30:21,603 vann, 227 00:30:22,403 --> 00:30:23,723 og dyreliv. 228 00:30:31,323 --> 00:30:33,603 Over Australias nordlige kyst 229 00:30:33,683 --> 00:30:38,003 flokker en kvart million skjæregjess sammen… 230 00:30:40,043 --> 00:30:42,883 for å fly til Kakadu nasjonalpark. 231 00:30:51,123 --> 00:30:55,683 Et landskap preget av våtmarker, elver og vannhull, 232 00:30:57,003 --> 00:31:00,083 der vannets omskiftelighet avgjør alles skjebne. 233 00:31:05,403 --> 00:31:09,043 I tørkeperioden spiser gjessene vannkastanjer 234 00:31:09,123 --> 00:31:11,043 fra den grunne gjørmen. 235 00:31:15,163 --> 00:31:19,123 Men ett dyrs lykke kan være et annets fare. 236 00:31:23,763 --> 00:31:25,483 Saltvannkrokodiller, 237 00:31:26,043 --> 00:31:28,643 verdens største reptiler. 238 00:31:33,243 --> 00:31:36,323 Tørketiden er farlig for disse rovdyrene. 239 00:31:40,923 --> 00:31:44,843 En 4,5 meter lang hann som vil komme seg på dypere grunn 240 00:31:44,923 --> 00:31:46,963 må krysse en rivals territorium. 241 00:31:54,203 --> 00:31:56,163 Men det er verdt innsatsen. 242 00:32:03,243 --> 00:32:07,923 Krokodiller som ikke flytter seg kan bli begravd i tørkende gjørme. 243 00:32:12,523 --> 00:32:16,963 Men han kommer seg til vanndragene som knytter Kakadu til havet. 244 00:32:20,403 --> 00:32:22,843 Nå går alt mye fortere. 245 00:32:50,723 --> 00:32:52,803 Han glir forbi byttedyr. 246 00:32:58,923 --> 00:33:01,483 Det er bedre mat i vente. 247 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 Cahills vadested, 248 00:33:22,763 --> 00:33:27,163 en vei som oversvømmes ved årets høyeste tidevann. 249 00:33:29,403 --> 00:33:31,403 Han har timet alt perfekt. 250 00:33:41,923 --> 00:33:46,523 Når elven stiger kommer muller fra havet 251 00:33:46,603 --> 00:33:49,043 for å forsøke å komme forbi vadestedet 252 00:33:49,643 --> 00:33:53,603 og fortsette ferden opp elven mot gyteplassen. 253 00:33:54,843 --> 00:33:56,723 Det vet krokodillene… 254 00:33:59,123 --> 00:34:01,363 så dette er den største ansamlingen 255 00:34:01,443 --> 00:34:03,963 av saltvannkrokodiller i verden. 256 00:34:07,523 --> 00:34:11,243 Men vannet er så grumsete at han ikke ser fiskene. 257 00:34:11,963 --> 00:34:14,523 Så han sprer lemmene sine 258 00:34:14,603 --> 00:34:16,043 og strekker ut fingrene. 259 00:34:19,323 --> 00:34:22,363 Skjellene er dekket av trykksensorer. 260 00:34:25,643 --> 00:34:30,803 Ved å strekke seg ut kan han lettere oppdage byttedyrets bevegelser. 261 00:34:48,363 --> 00:34:51,323 Mullene er drevet av instinkt, og snur ikke. 262 00:35:20,043 --> 00:35:24,883 De urgamle rovdyrene har dyrerikets kraftigste bitt. 263 00:35:48,403 --> 00:35:51,323 Og så, en time etter høyvann… 264 00:35:53,883 --> 00:35:54,883 er det over. 265 00:35:59,603 --> 00:36:01,803 Han vender tilbake til et ensomt liv, 266 00:36:03,443 --> 00:36:06,043 og lever godt i nasjonalparken 267 00:36:07,603 --> 00:36:11,723 og nyter havets rikdom utenfor Kakadu. 268 00:36:16,763 --> 00:36:19,283 Australias Great Barrier Reef. 269 00:36:20,683 --> 00:36:25,603 Hele 2400 kilometer med rev, atoller og øyer. 270 00:36:28,043 --> 00:36:30,483 Verdens største korallrev. 271 00:36:31,043 --> 00:36:33,763 Størsteparten beskyttet som marin nasjonalpark. 272 00:36:37,843 --> 00:36:39,363 Under overflaten 273 00:36:39,443 --> 00:36:42,843 finner man en eksplosjon av liv og mangfold. 274 00:36:50,483 --> 00:36:53,283 Det er en travel undervannsmetropol. 275 00:36:58,163 --> 00:37:01,243 Korallrev utgjør én prosent av havet, 276 00:37:01,323 --> 00:37:05,083 men understøtter nesten en firedel av livet i havet. 277 00:37:24,883 --> 00:37:27,403 Great Barrier Reef er så spesielt 278 00:37:29,323 --> 00:37:33,723 at selv de minste stedene her spiller en viktig rolle. 279 00:37:38,203 --> 00:37:41,003 Raine Island er bare 800 meter lang, 280 00:37:41,603 --> 00:37:44,643 en knøttliten sandstripe i et digert hav. 281 00:37:49,243 --> 00:37:52,123 Parken er en livline for 90 prosent 282 00:37:52,203 --> 00:37:55,403 av regionens utrydningstruede grønne havskilpadder. 283 00:37:58,643 --> 00:38:03,963 Hver sommer reiser flere tusen av dem lange avstander over Stillehavet 284 00:38:04,043 --> 00:38:06,003 for å nå den lille øya… 285 00:38:09,323 --> 00:38:12,723 som er verdens største hekkeplass for grønn havskilpadde. 286 00:38:18,723 --> 00:38:23,043 Opp mot én million egg legges i sanden hver sesong… 287 00:38:26,123 --> 00:38:28,803 og dette har pågått i tusen år. 288 00:38:35,563 --> 00:38:37,763 Men vår verden forandrer seg fort. 289 00:38:37,843 --> 00:38:40,643 Klimaforandringens økende hastighet 290 00:38:40,723 --> 00:38:42,843 har ødeleggende konsekvenser. 291 00:38:46,363 --> 00:38:50,643 De nyklekte ungenes kjønn bestemmes av temperaturen i redet. 292 00:38:53,203 --> 00:38:57,563 Varmere sand betyr at opp mot 99 prosent av egg som klekkes her 293 00:38:57,643 --> 00:38:58,923 er hunner. 294 00:39:08,363 --> 00:39:09,403 Det er mer. 295 00:39:11,563 --> 00:39:13,883 Jorden blir varmere, havet stiger, 296 00:39:15,243 --> 00:39:18,243 og redene kan oversvømmes slik at eggene drukner. 297 00:39:23,923 --> 00:39:26,723 Mye av stranden er centimetere over havnivå, 298 00:39:27,843 --> 00:39:30,763 så Raine Island er i stor fare. 299 00:39:39,443 --> 00:39:44,363 Det sies at vi er den første generasjonen som føler effekten av global oppvarming. 300 00:39:46,003 --> 00:39:48,643 Og den siste som kan gjøre noe med det. 301 00:39:50,963 --> 00:39:53,883 Våre parker, som resten av planeten, 302 00:39:53,963 --> 00:39:56,643 er nå truet av ekstremvær, 303 00:39:57,283 --> 00:39:59,083 eskalerende forurensning, 304 00:40:00,083 --> 00:40:02,683 samt tap av biologisk mangfold og habitater. 305 00:40:07,443 --> 00:40:12,203 Noe av det er resultatet av valg vi tar hver dag. 306 00:40:15,363 --> 00:40:17,163 Vi risikerer vår egen velferd… 307 00:40:20,123 --> 00:40:22,363 og kommende generasjoners. 308 00:40:24,323 --> 00:40:25,883 Men vi er ikke maktesløse. 309 00:40:27,643 --> 00:40:29,443 Vi kan snu det. 310 00:40:30,283 --> 00:40:32,323 Om vi handler nå. 311 00:40:36,243 --> 00:40:39,483 I noen beskyttede områder, har vi det. 312 00:40:43,683 --> 00:40:47,803 Midt i Afrika, Volcanoes nasjonalpark i Rwanda. 313 00:40:50,803 --> 00:40:56,043 Folkemord rev landet i stykker, men den lille nasjonen bygget seg opp igjen. 314 00:40:59,243 --> 00:41:03,683 Og da Rwanda gjenopprettet seg, prioriterte de naturvern. 315 00:41:07,523 --> 00:41:12,043 Den rike, vulkanske jorden dyrkes ved en steinvegg. 316 00:41:17,123 --> 00:41:18,603 På den andre siden 317 00:41:18,683 --> 00:41:23,763 finner man en av de to siste bestandene av de utrydningstruede fjellgorillaene. 318 00:41:34,683 --> 00:41:37,243 En familie utnytter bambusen til det fulle. 319 00:41:46,803 --> 00:41:49,243 Det er ni hunner i flokken, 320 00:41:49,323 --> 00:41:52,043 inkludert moren med en nyfødt, 321 00:41:52,683 --> 00:41:55,363 den yngste gorillaen i hele parken. 322 00:42:00,123 --> 00:42:04,523 Hun er bare tre uker gammel, og greier knapt å løfte hodet. 323 00:42:11,083 --> 00:42:13,803 Om et par måneder får hun et navn 324 00:42:13,883 --> 00:42:16,123 av Rwandas regjering ved en seremoni 325 00:42:16,203 --> 00:42:19,483 der de feirer hver gorilla som fødes. 326 00:42:25,403 --> 00:42:28,763 Hun og hennes sju søsken er en del av en babyboom 327 00:42:29,603 --> 00:42:32,603 som har doblet fjellgorilla-bestanden. 328 00:42:37,723 --> 00:42:40,483 Mens faren deres, Mirambo, 329 00:42:40,563 --> 00:42:42,003 tar seg en hvil, 330 00:42:42,963 --> 00:42:48,123 passer den tre år gamle sønnen Paradiso på familien. 331 00:42:59,523 --> 00:43:01,443 Han prøver å imponere faren… 332 00:43:12,123 --> 00:43:14,803 og viser prov på at han er en fremtidig leder. 333 00:43:20,403 --> 00:43:22,443 Men han trenger litt trening. 334 00:43:26,043 --> 00:43:29,483 Volcanoes nasjonalpark er et paradis for gorillaer, 335 00:43:30,083 --> 00:43:32,083 men slik har det ikke alltid vært. 336 00:43:34,003 --> 00:43:38,603 For bare 40 år siden var krypskyting og ødelegging av habitat vanlig. 337 00:43:45,243 --> 00:43:48,963 Men innsatsen for å beskytte gorillaene betyr at i dag 338 00:43:49,043 --> 00:43:51,723 kan Mirambo og familien leve i trygghet. 339 00:43:53,323 --> 00:43:56,283 Selv når de forlater verneområdet i skogen. 340 00:44:01,923 --> 00:44:04,283 Forsiktig krysser de parkens mur. 341 00:44:43,043 --> 00:44:46,923 Og det er flere som forlater parken på jakt etter delikatesser. 342 00:44:48,523 --> 00:44:51,763 Sjeldne gullmarekatter som finnes kun i disse fjellene 343 00:44:51,843 --> 00:44:53,403 kommer for å høste potet. 344 00:44:54,683 --> 00:44:57,043 Men dyrelivet blir ikke skadet. 345 00:44:57,123 --> 00:44:59,363 Og bøndene taper ikke på det. 346 00:45:02,243 --> 00:45:03,923 De får erstatning for tapet, 347 00:45:04,003 --> 00:45:08,923 og overskudd fra turisme investeres i lokalsamfunnene. 348 00:45:14,123 --> 00:45:17,923 Det fører til en bærekraftig sameksistens med naturen. 349 00:45:34,323 --> 00:45:37,243 De planlegger å utvide parkens grenser. 350 00:45:41,563 --> 00:45:45,003 Det sikrer at når Paradiso blir familiens overhode, 351 00:45:45,643 --> 00:45:49,963 er hans fremtid, og hans arts fremtid, trygg. 352 00:45:56,123 --> 00:45:59,083 Aktivt naturvern beskytter 353 00:45:59,163 --> 00:46:02,563 mange av verdens nasjonalparker og deres beboere. 354 00:46:06,323 --> 00:46:11,963 I Yellowstone finner man arter som er viktige for nasjonens identitet. 355 00:46:27,643 --> 00:46:30,123 For litt over 100 år siden 356 00:46:30,203 --> 00:46:33,683 var amerikansk bison utrydningstruet. 357 00:46:39,963 --> 00:46:43,003 I dag, beskyttet av trærne, 358 00:46:43,083 --> 00:46:46,243 har en bisonkalv nettopp blitt født. 359 00:46:57,123 --> 00:47:01,443 Snart vil hun være sterk nok til å utforske verden 360 00:47:01,523 --> 00:47:02,923 og møte lekekamerater. 361 00:47:14,123 --> 00:47:17,763 Det er rundt 5000 bison i Yellowstone, 362 00:47:18,283 --> 00:47:21,203 høydepunktet for millioner av mennesker 363 00:47:21,283 --> 00:47:23,163 som besøker parken hvert år. 364 00:47:30,843 --> 00:47:34,523 Følelsen av å se bison for første gang 365 00:47:34,603 --> 00:47:36,883 er noe jeg aldri vil glemme. 366 00:47:40,643 --> 00:47:42,323 Det var her, som barn, 367 00:47:42,843 --> 00:47:48,603 at jeg begynte å forstå min plass i naturen. 368 00:47:49,803 --> 00:47:53,523 At jeg var en del av noe langt større enn meg selv. 369 00:47:57,083 --> 00:48:01,043 Jeg skulle ønske alle fikk muligheten til å besøke en nasjonalpark 370 00:48:01,123 --> 00:48:04,803 for å oppleve naturens gleder og underverker. 371 00:48:05,403 --> 00:48:09,523 For å forstå at hver og en av oss er en del av denne dyrebare verdenen. 372 00:48:11,683 --> 00:48:13,163 Hvert pust. 373 00:48:15,163 --> 00:48:16,883 Hvert glass vann. 374 00:48:18,443 --> 00:48:21,963 Mange av våre medisinske oppdagelser. 375 00:48:23,083 --> 00:48:27,523 Vår uberørte natur har stor betydning for våre liv. 376 00:48:29,123 --> 00:48:31,203 Det er vi som må beskytte den, 377 00:48:31,883 --> 00:48:32,963 hjelpe den, 378 00:48:33,723 --> 00:48:38,003 og gi den uberørte naturen videre til neste generasjon. 379 00:48:39,403 --> 00:48:43,283 Bli med på vår oppdagelse av undere og hemmeligheter 380 00:48:43,363 --> 00:48:47,123 i noen av planetens mest spektakulære nasjonalparker. 381 00:50:12,043 --> 00:50:17,043 Tekst: Kjetil Almås