1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,523 --> 00:00:27,643
{\an8}Hanauma Bay er et av mine favorittsteder.
3
00:00:29,123 --> 00:00:32,683
Jeg vokste opp i Hawaii.
Dette var hagen min.
4
00:00:35,923 --> 00:00:38,403
Min kjærlighet til naturen begynte her.
5
00:00:40,483 --> 00:00:44,363
Da jeg vokste opp
var villmark og hverdagens steder
6
00:00:44,443 --> 00:00:48,163
to sider av samme sak,
en viktig del av våre liv.
7
00:00:50,403 --> 00:00:54,203
Jeg vil sørge for
at verdens urørte villmark bevares
8
00:00:54,283 --> 00:00:56,363
for mine barn og barnebarn.
9
00:00:57,563 --> 00:01:02,643
Bli med på denne hyllesten av planetens
flotteste nasjonalparker og villmarker,
10
00:01:02,723 --> 00:01:06,683
en reise gjennom underverket
vår felles fødselsrett er.
11
00:01:14,923 --> 00:01:18,083
EN VERDEN AV UNDERE
12
00:01:19,283 --> 00:01:21,843
Mamma pleide å si at mens hun var gravid,
13
00:01:21,923 --> 00:01:25,803
pleide hun å sitte og lytte til havet
14
00:01:25,883 --> 00:01:28,923
mens hun så bølgene
skylle over korallrevene.
15
00:01:30,363 --> 00:01:33,043
Hun sa at det var derfor jeg ble så rolig.
16
00:01:34,283 --> 00:01:37,763
Jeg hadde tilbragt mye tid her
før jeg kom til verden.
17
00:01:41,563 --> 00:01:46,883
Da jeg var seks, ble Hanauma Bay
et av de stadig flere vernede områdene.
18
00:01:47,763 --> 00:01:52,163
Det som begynte som
et felles ønske om å beskytte villmark,
19
00:01:52,243 --> 00:01:54,243
har blitt en global bevegelse
20
00:01:54,323 --> 00:01:57,563
for å bevare områdene
for fremtidige generasjoner.
21
00:02:11,163 --> 00:02:13,803
Her kommer man seg bort fra hverdagens mas
22
00:02:15,043 --> 00:02:17,723
og det inspirerer våre barn.
23
00:02:19,283 --> 00:02:21,483
Et fristed for truede arter
24
00:02:23,603 --> 00:02:25,923
og et arnested for forskning.
25
00:02:29,283 --> 00:02:32,563
Her finnes
den største samlingen av liv på jorden,
26
00:02:33,443 --> 00:02:35,083
de regulerer klimaet,
27
00:02:35,683 --> 00:02:36,923
renser luften
28
00:02:37,803 --> 00:02:40,083
og rengjør vannet vårt.
29
00:02:42,163 --> 00:02:45,363
Da menneskeheten
begynte å beskytte disse områdene
30
00:02:45,443 --> 00:02:48,763
visste vi ikke hvor viktige de ville bli.
31
00:02:50,923 --> 00:02:54,563
I dag er de
noen av de siste tilfluktsstedene
32
00:02:54,643 --> 00:02:56,883
for villmark og dyreliv.
33
00:03:01,603 --> 00:03:04,003
Noen er så avsidesliggende
34
00:03:04,563 --> 00:03:08,243
at vi først nå
begynner å avdekke deres hemmeligheter.
35
00:03:11,723 --> 00:03:16,083
Som Loango nasjonalpark
i Gabon på Afrikas vestkyst.
36
00:03:21,923 --> 00:03:25,003
Det er et tilfluktssted
for tropiske skogsdyr.
37
00:03:29,323 --> 00:03:34,163
Men mange av dyrene her
flokker til det samme stedet.
38
00:03:41,723 --> 00:03:42,723
Stranden.
39
00:03:49,923 --> 00:03:54,203
Et av de siste stedene
der den store Kongo-regnskogen
40
00:03:54,283 --> 00:03:56,843
møter Atlanterhavet.
41
00:04:02,203 --> 00:04:04,283
Bøfler beiter på planter
42
00:04:04,363 --> 00:04:06,083
som er dekket av havsalt…
43
00:04:09,923 --> 00:04:12,683
et mineral som er sjeldent i regnskogen.
44
00:04:27,843 --> 00:04:29,563
Et penselsvin…
45
00:04:32,323 --> 00:04:34,763
med et sug etter fersk sjømat.
46
00:04:42,363 --> 00:04:47,043
Afrikanske skogselefanter kommer
til stranden og møter marine kjemper.
47
00:04:50,363 --> 00:04:53,043
Som denne havlærskilpadden på ett tonn.
48
00:05:00,603 --> 00:05:02,363
Og det er et dyr her
49
00:05:02,443 --> 00:05:07,523
som har funnet ut hvordan
man utnytter sjøsidens mange tilbud.
50
00:05:13,323 --> 00:05:16,363
Flodhester holder seg
i ferskvannslaguner om dagen.
51
00:05:19,363 --> 00:05:20,723
I ly fra solen.
52
00:05:24,683 --> 00:05:25,883
Når kvelden lir
53
00:05:26,563 --> 00:05:29,923
trekker de innover i landet for å beite.
54
00:05:33,763 --> 00:05:35,043
Men ikke denne fyren.
55
00:05:49,323 --> 00:05:50,763
Han har andre planer.
56
00:06:07,123 --> 00:06:10,883
Han begir seg rett ut i bølgene!
57
00:06:46,883 --> 00:06:49,923
Kroppen på tre tonn
føles lettere i saltvann.
58
00:06:52,283 --> 00:06:54,283
Bølgene vasker vekk parasitter
59
00:06:54,363 --> 00:06:56,923
og lindrer dagens skraper og sår.
60
00:07:05,483 --> 00:07:08,203
Ingen andre steder ser man en flodhest
61
00:07:08,283 --> 00:07:09,603
i Atlanterhavet.
62
00:07:17,723 --> 00:07:19,843
Men han vil ikke bare ta en dukkert.
63
00:07:26,803 --> 00:07:29,163
Han vil ri på bølgene.
64
00:07:38,523 --> 00:07:41,363
Han rir nordover langs kysten.
65
00:07:57,803 --> 00:08:00,363
Til han er ved
sitt foretrukne middagssted.
66
00:08:14,203 --> 00:08:17,963
Han har blitt veldig sulten,
og beiter hele kvelden.
67
00:08:26,563 --> 00:08:31,963
Mens solen går ned over kysten,
følger andre flodhester etter.
68
00:08:35,923 --> 00:08:38,523
De forlater lagunen og surfer på bølgene.
69
00:08:46,883 --> 00:08:49,563
Loangos surfende flodhester.
70
00:08:53,163 --> 00:08:58,563
Dette viser
at naturen kan fortsette å overraske oss
71
00:08:59,363 --> 00:09:02,003
om vi gir den plass til å blomstre.
72
00:09:11,723 --> 00:09:13,723
Naturens siste tilfluktssteder
73
00:09:14,323 --> 00:09:16,763
er ofte steder som ligger vanskelig til,
74
00:09:18,363 --> 00:09:21,883
så nasjonalparker
er viktige og verdifulle verneområder
75
00:09:23,563 --> 00:09:24,883
for ikoniske dyr,
76
00:09:26,443 --> 00:09:29,123
samt sjeldne og spesielle skapninger.
77
00:09:35,443 --> 00:09:39,283
På den andre siden av Afrika,
på Madagaskar,
78
00:09:39,883 --> 00:09:44,043
ligger den avsidesliggende
Tsingy de Bemaraha nasjonalpark.
79
00:09:50,083 --> 00:09:52,683
Det utilgjengelige steinfortet
80
00:09:52,763 --> 00:09:57,243
har fostret frem arter
som ikke finnes andre steder.
81
00:10:00,483 --> 00:10:01,603
En steiniguan,
82
00:10:02,203 --> 00:10:05,363
nylig oppdaget og aldri før filmet.
83
00:10:09,083 --> 00:10:12,683
De lange tærne og klørne
gir ham godt grep på steinveggen.
84
00:10:20,643 --> 00:10:23,523
Skogen rundt toppene beskytter sjeldne dyr
85
00:10:24,883 --> 00:10:26,883
som kun finnes her.
86
00:10:34,483 --> 00:10:37,483
Inkludert en av parkens
mest unnvikende beboere.
87
00:10:41,123 --> 00:10:42,963
Propithecus deckenii.
88
00:10:49,563 --> 00:10:52,803
Mange utrydningstruede lemurarter
bor i parken.
89
00:10:58,523 --> 00:11:02,843
Som de fleste primater tilbringer de
store deler av tiden i trærne.
90
00:11:11,843 --> 00:11:15,003
Denne lille gruppen
har fått et nytt ansvar.
91
00:11:29,963 --> 00:11:34,563
Han er bare åtte uker gammel,
men vil snart bli satt på prøve.
92
00:11:40,483 --> 00:11:43,043
Mor oppmuntrer ham.
93
00:11:48,643 --> 00:11:51,123
Bygger opp selvtilliten hans…
94
00:11:53,483 --> 00:11:55,403
slik at han kan utforske verden.
95
00:12:08,443 --> 00:12:09,963
Klatring og hopping
96
00:12:10,043 --> 00:12:12,803
er den beste treningen for livet i parken.
97
00:12:25,083 --> 00:12:29,643
Snart vil han kunne hoppe
hele ni meter i ett sprang.
98
00:12:34,923 --> 00:12:37,963
Frem til da tar han babyskritt.
99
00:12:50,203 --> 00:12:52,723
Han er ikke preget av den tyngende heten,
100
00:12:53,483 --> 00:12:57,243
men de andre sparer på kreftene
ved å hvile i skyggen.
101
00:13:09,043 --> 00:13:11,163
Det er midt i tørkeperioden.
102
00:13:13,283 --> 00:13:17,563
Sifaker tar til seg næring og vann
ved å spise blader.
103
00:13:19,643 --> 00:13:23,323
Men det er snart
ikke flere ressurser i området.
104
00:13:32,523 --> 00:13:36,683
Den eneste ferske maten befinner seg
i små, skyggelagte verneområder
105
00:13:36,763 --> 00:13:38,603
mellom klippene.
106
00:13:45,843 --> 00:13:49,563
Hunnene bestemmer seg for å dra dit.
107
00:14:00,243 --> 00:14:03,283
En labyrint av grovskårne, skarpe spir
108
00:14:03,363 --> 00:14:05,323
ligger mellom dem og overlevelse.
109
00:14:08,603 --> 00:14:11,323
Og under ligger avgrunnen.
110
00:14:19,923 --> 00:14:23,843
Babyen må bruke alle krefter
på å klamre seg til moren.
111
00:14:33,523 --> 00:14:39,403
Den ekstra vekten betyr
at hun må finberegne enhver bevegelse.
112
00:14:51,723 --> 00:14:55,123
Et enkelt feiltrinn
kan føre til den sikre død.
113
00:15:08,403 --> 00:15:09,683
Det er en labyrint,
114
00:15:10,283 --> 00:15:12,163
men de kan en hemmelig vei.
115
00:15:29,403 --> 00:15:31,683
En dag vil han lære den,
116
00:15:32,683 --> 00:15:37,683
men inntil videre
må han klamre seg godt fast.
117
00:15:43,523 --> 00:15:46,803
Dyktige jegere
patruljerer steinlandskapet.
118
00:15:49,763 --> 00:15:52,643
De bør komme seg bort herfra.
119
00:16:00,203 --> 00:16:02,203
Moren gjør en siste innsats…
120
00:16:09,003 --> 00:16:10,483
og nærmer seg sikkerhet…
121
00:16:15,003 --> 00:16:16,123
før de endelig…
122
00:16:18,123 --> 00:16:21,523
når frem til verneområdet mellom steinene…
123
00:16:24,043 --> 00:16:25,883
fullt av saftige blader.
124
00:16:36,043 --> 00:16:38,843
En episk og utmattende ferd.
125
00:16:45,163 --> 00:16:48,323
En ferd han vil gjenta mange ganger
126
00:16:48,403 --> 00:16:49,763
i årene som kommer.
127
00:16:58,243 --> 00:17:03,763
Jo mer isolerte nasjonalparkene er,
desto mer uvanlig er dyrelivet,
128
00:17:04,523 --> 00:17:07,323
og desto mer oppsiktsvekkende
er deres adferd.
129
00:17:09,243 --> 00:17:12,763
Dette gjør
at øyer er spesielt viktige å beskytte.
130
00:17:14,883 --> 00:17:17,643
Som denne i det sørlige Japan.
131
00:17:19,523 --> 00:17:24,283
Her finner vi
Yakushima nasjonalpark og en urskog.
132
00:17:30,203 --> 00:17:31,963
Mose dekker bakken.
133
00:17:34,643 --> 00:17:39,203
Fiken- og poppelfikentrær
strekker røtter gjennom landskapet.
134
00:17:42,443 --> 00:17:44,403
Gigantiske, japanske sedertrær,
135
00:17:44,963 --> 00:17:49,683
noen over tusen år gamle, rager over dem.
136
00:17:56,443 --> 00:17:59,363
Isolasjon har formet dyrelivet her.
137
00:18:00,443 --> 00:18:04,523
Øyboere er mindre enn
sine slektninger på fastlandet.
138
00:18:08,283 --> 00:18:11,643
Denne sikahjorten er bare én meter høy.
139
00:18:20,523 --> 00:18:23,203
Døde blader stilner sulten,
140
00:18:23,883 --> 00:18:25,723
men smaker ikke så godt.
141
00:18:29,923 --> 00:18:33,003
Og de demper ikke søtsuget.
142
00:18:37,923 --> 00:18:41,763
Om han bare kunne nå
frukten og bærene som henger der oppe.
143
00:18:50,323 --> 00:18:52,883
Men det finnes nedfallsfrukt her.
144
00:18:53,603 --> 00:18:55,483
Om man vet hvor de er.
145
00:19:01,043 --> 00:19:02,643
Japanmakaker.
146
00:19:17,123 --> 00:19:19,283
Dette er gjengen han så etter.
147
00:19:29,843 --> 00:19:32,963
Nå må han bare være tålmodig.
148
00:19:43,403 --> 00:19:45,803
Og makakene er nøkkelen
149
00:19:45,883 --> 00:19:47,923
til skogens søteste mat.
150
00:20:09,763 --> 00:20:12,683
De sier at tålmodighet er en dyd.
151
00:20:22,203 --> 00:20:24,603
Hjortene vet at disse apekattene
152
00:20:25,523 --> 00:20:26,843
griser når de spiser.
153
00:20:39,963 --> 00:20:42,923
Maten de kaster fra seg er full av sukker.
154
00:21:03,203 --> 00:21:04,923
Men det er lite av den.
155
00:21:21,323 --> 00:21:24,243
Hjorten gjør det meste av gildet.
156
00:21:36,323 --> 00:21:40,723
Men en distrahert bukk
blir et perfekt leketøy.
157
00:21:49,323 --> 00:21:52,843
Og det viser seg at ingen lunsj er gratis.
158
00:21:58,123 --> 00:22:00,163
Han fikk spise seg mett,
159
00:22:00,243 --> 00:22:03,803
og nå må hjorten ut på en heisatur.
160
00:22:12,803 --> 00:22:15,243
Det er lurt å blidgjøre sine allierte.
161
00:22:19,203 --> 00:22:21,843
Men dette er definitivt siste stopp.
162
00:22:31,123 --> 00:22:36,083
Våre nasjonalparker gjør mer
enn å tilby mat og ly til dyreliv.
163
00:22:40,283 --> 00:22:44,243
Vi oppdager stadig flere fordeler
ved å beskytte villmark.
164
00:22:49,243 --> 00:22:50,763
I 1872
165
00:22:51,363 --> 00:22:54,363
ble Yellowstone vest i USA
166
00:22:55,323 --> 00:22:58,363
verdens første nasjonalpark.
167
00:23:00,603 --> 00:23:04,123
Nesten 9000 kvadratkilometer
i Rocky Mountains.
168
00:23:19,123 --> 00:23:20,643
Geologisk aktiv
169
00:23:22,123 --> 00:23:23,563
og spektakulær.
170
00:23:32,603 --> 00:23:35,603
Her finnes
den største konsentrasjonen av dyreliv
171
00:23:36,203 --> 00:23:38,403
i det kontinentale USA.
172
00:23:50,923 --> 00:23:53,483
En av USAs beste ideer.
173
00:23:55,123 --> 00:23:59,443
Etablert for folkets nytte og fornøyelse.
174
00:24:02,323 --> 00:24:06,323
Og det bredte seg over hele verden.
175
00:24:10,363 --> 00:24:12,803
I dag er rundt 15 prosent av landarealet
176
00:24:12,883 --> 00:24:16,803
og nesten åtte prosent
av havområdene vernet.
177
00:24:17,603 --> 00:24:19,763
Det meste ble vernet i min levetid.
178
00:24:25,443 --> 00:24:30,043
Vi har begynt å forstå
verdien av disse siste ville stedene.
179
00:24:30,883 --> 00:24:35,323
Og at det som skjer
i nasjonalparkene påvirker oss alle.
180
00:24:45,443 --> 00:24:46,843
Som regnskogene.
181
00:24:49,323 --> 00:24:53,363
Her finner man
over halvparten av alt liv på land.
182
00:24:58,923 --> 00:25:03,083
Om du ikke vet hvorfor
artsmangfoldet er viktig å beskytte,
183
00:25:03,163 --> 00:25:07,203
tenk på dette: En firedel av all medisin
184
00:25:07,963 --> 00:25:10,243
stammer fra regnskogen.
185
00:25:15,003 --> 00:25:17,723
Vi oppdager fremdeles nye medisiner
186
00:25:18,283 --> 00:25:20,283
som gjemmer seg i det fri.
187
00:25:24,003 --> 00:25:27,763
I Costa Ricas Manuel Antonio nasjonalpark
188
00:25:27,843 --> 00:25:30,723
kan selv kjente fjes overraske oss.
189
00:25:32,523 --> 00:25:35,803
Et trefingerdovendyr later seg i solen.
190
00:25:41,443 --> 00:25:46,363
Med lavest stoffskifte blant pattedyrene
kan han ikke sløse med kreftene.
191
00:25:48,523 --> 00:25:49,603
Men sulten gnager.
192
00:25:53,843 --> 00:25:56,483
Han slipper heldigvis å gå langt.
193
00:26:06,323 --> 00:26:09,923
Når det kan ta
en måned å fordøye ett blad,
194
00:26:10,003 --> 00:26:12,963
tar man seg tid til å finne det beste.
195
00:26:19,803 --> 00:26:25,403
Som alle dovendyr, ser han dårlig.
Så han snuser frem de beste bladene.
196
00:26:33,443 --> 00:26:34,923
De gamle vil han ikke ha.
197
00:26:46,043 --> 00:26:49,683
Han gir seg ikke
før han finner det perfekte.
198
00:27:02,243 --> 00:27:04,483
Men middagen må vente.
199
00:27:14,163 --> 00:27:15,483
Regnet kjøler ham ned.
200
00:27:54,203 --> 00:27:58,123
I motsetning til apekattene
kan han ikke bli varm ved å bevege seg.
201
00:28:02,923 --> 00:28:06,403
Men regnskogen tilbyr en perfekt solstol
202
00:28:06,483 --> 00:28:09,883
der han kan utføre et fiffig triks.
203
00:28:11,083 --> 00:28:14,683
Han skifter farge, og blir knallgrønn.
204
00:28:22,723 --> 00:28:26,483
Det er alger,
til nå kun observert på dovendyr,
205
00:28:26,563 --> 00:28:28,683
som gir ham dette unike skjæret.
206
00:28:32,403 --> 00:28:33,603
Det er ikke alt.
207
00:28:35,403 --> 00:28:40,083
I pelsen hans finner vi et mikrorike.
208
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Minst 80 arter har sitt hjem her.
209
00:28:48,603 --> 00:28:50,083
Inkludert dovendyrmøll,
210
00:28:50,163 --> 00:28:54,283
som tilbringer sitt voksne liv
på sin milde vert.
211
00:28:58,483 --> 00:29:03,403
Hans perfekte blanding
av tykk, fuktig pels, oppvarmet av solen,
212
00:29:03,483 --> 00:29:07,123
sikrer at livet i pelsen kan blomstre.
213
00:29:09,843 --> 00:29:12,563
Og derfor tror forskere
at denne dovendyr-arten
214
00:29:12,643 --> 00:29:15,003
kan komme oss alle til nytte.
215
00:29:17,843 --> 00:29:20,203
Han er en liten farmasøytisk fabrikk.
216
00:29:20,963 --> 00:29:23,523
Sopp i pelsen produserer kjemikalier
217
00:29:23,603 --> 00:29:27,043
med potensial til
å motarbeide kreft, malaria
218
00:29:27,123 --> 00:29:29,723
og antibiotikaresistente bakterier.
219
00:29:37,083 --> 00:29:40,123
Om vi kan beskytte ham og regnskogen,
220
00:29:41,803 --> 00:29:45,203
kan det døsige dovendyret redde oss alle.
221
00:29:55,763 --> 00:29:59,003
For å beskytte
våre nasjonalparker og deres beboere,
222
00:29:59,683 --> 00:30:04,443
må vi også beskytte helsen
til områdene utenfor deres grenser.
223
00:30:09,123 --> 00:30:13,043
For alle beskyttede områder,
uansett hvor avsidesliggende,
224
00:30:13,123 --> 00:30:15,083
er knyttet til verden utenfor…
225
00:30:17,283 --> 00:30:18,843
gjennom vindens ferd,
226
00:30:20,563 --> 00:30:21,603
vann,
227
00:30:22,403 --> 00:30:23,723
og dyreliv.
228
00:30:31,323 --> 00:30:33,603
Over Australias nordlige kyst
229
00:30:33,683 --> 00:30:38,003
flokker en kvart million
skjæregjess sammen…
230
00:30:40,043 --> 00:30:42,883
for å fly til Kakadu nasjonalpark.
231
00:30:51,123 --> 00:30:55,683
Et landskap preget av
våtmarker, elver og vannhull,
232
00:30:57,003 --> 00:31:00,083
der vannets omskiftelighet
avgjør alles skjebne.
233
00:31:05,403 --> 00:31:09,043
I tørkeperioden
spiser gjessene vannkastanjer
234
00:31:09,123 --> 00:31:11,043
fra den grunne gjørmen.
235
00:31:15,163 --> 00:31:19,123
Men ett dyrs lykke
kan være et annets fare.
236
00:31:23,763 --> 00:31:25,483
Saltvannkrokodiller,
237
00:31:26,043 --> 00:31:28,643
verdens største reptiler.
238
00:31:33,243 --> 00:31:36,323
Tørketiden er farlig for disse rovdyrene.
239
00:31:40,923 --> 00:31:44,843
En 4,5 meter lang hann
som vil komme seg på dypere grunn
240
00:31:44,923 --> 00:31:46,963
må krysse en rivals territorium.
241
00:31:54,203 --> 00:31:56,163
Men det er verdt innsatsen.
242
00:32:03,243 --> 00:32:07,923
Krokodiller som ikke flytter seg
kan bli begravd i tørkende gjørme.
243
00:32:12,523 --> 00:32:16,963
Men han kommer seg til vanndragene
som knytter Kakadu til havet.
244
00:32:20,403 --> 00:32:22,843
Nå går alt mye fortere.
245
00:32:50,723 --> 00:32:52,803
Han glir forbi byttedyr.
246
00:32:58,923 --> 00:33:01,483
Det er bedre mat i vente.
247
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
Cahills vadested,
248
00:33:22,763 --> 00:33:27,163
en vei som oversvømmes
ved årets høyeste tidevann.
249
00:33:29,403 --> 00:33:31,403
Han har timet alt perfekt.
250
00:33:41,923 --> 00:33:46,523
Når elven stiger kommer muller fra havet
251
00:33:46,603 --> 00:33:49,043
for å forsøke å komme forbi vadestedet
252
00:33:49,643 --> 00:33:53,603
og fortsette ferden
opp elven mot gyteplassen.
253
00:33:54,843 --> 00:33:56,723
Det vet krokodillene…
254
00:33:59,123 --> 00:34:01,363
så dette er den største ansamlingen
255
00:34:01,443 --> 00:34:03,963
av saltvannkrokodiller i verden.
256
00:34:07,523 --> 00:34:11,243
Men vannet er så grumsete
at han ikke ser fiskene.
257
00:34:11,963 --> 00:34:14,523
Så han sprer lemmene sine
258
00:34:14,603 --> 00:34:16,043
og strekker ut fingrene.
259
00:34:19,323 --> 00:34:22,363
Skjellene er dekket av trykksensorer.
260
00:34:25,643 --> 00:34:30,803
Ved å strekke seg ut kan han
lettere oppdage byttedyrets bevegelser.
261
00:34:48,363 --> 00:34:51,323
Mullene er drevet av instinkt,
og snur ikke.
262
00:35:20,043 --> 00:35:24,883
De urgamle rovdyrene
har dyrerikets kraftigste bitt.
263
00:35:48,403 --> 00:35:51,323
Og så, en time etter høyvann…
264
00:35:53,883 --> 00:35:54,883
er det over.
265
00:35:59,603 --> 00:36:01,803
Han vender tilbake til et ensomt liv,
266
00:36:03,443 --> 00:36:06,043
og lever godt i nasjonalparken
267
00:36:07,603 --> 00:36:11,723
og nyter havets rikdom utenfor Kakadu.
268
00:36:16,763 --> 00:36:19,283
Australias Great Barrier Reef.
269
00:36:20,683 --> 00:36:25,603
Hele 2400 kilometer
med rev, atoller og øyer.
270
00:36:28,043 --> 00:36:30,483
Verdens største korallrev.
271
00:36:31,043 --> 00:36:33,763
Størsteparten beskyttet
som marin nasjonalpark.
272
00:36:37,843 --> 00:36:39,363
Under overflaten
273
00:36:39,443 --> 00:36:42,843
finner man
en eksplosjon av liv og mangfold.
274
00:36:50,483 --> 00:36:53,283
Det er en travel undervannsmetropol.
275
00:36:58,163 --> 00:37:01,243
Korallrev utgjør én prosent av havet,
276
00:37:01,323 --> 00:37:05,083
men understøtter
nesten en firedel av livet i havet.
277
00:37:24,883 --> 00:37:27,403
Great Barrier Reef er så spesielt
278
00:37:29,323 --> 00:37:33,723
at selv de minste stedene her
spiller en viktig rolle.
279
00:37:38,203 --> 00:37:41,003
Raine Island er bare 800 meter lang,
280
00:37:41,603 --> 00:37:44,643
en knøttliten sandstripe i et digert hav.
281
00:37:49,243 --> 00:37:52,123
Parken er en livline for 90 prosent
282
00:37:52,203 --> 00:37:55,403
av regionens
utrydningstruede grønne havskilpadder.
283
00:37:58,643 --> 00:38:03,963
Hver sommer reiser flere tusen av dem
lange avstander over Stillehavet
284
00:38:04,043 --> 00:38:06,003
for å nå den lille øya…
285
00:38:09,323 --> 00:38:12,723
som er verdens største hekkeplass
for grønn havskilpadde.
286
00:38:18,723 --> 00:38:23,043
Opp mot én million egg
legges i sanden hver sesong…
287
00:38:26,123 --> 00:38:28,803
og dette har pågått i tusen år.
288
00:38:35,563 --> 00:38:37,763
Men vår verden forandrer seg fort.
289
00:38:37,843 --> 00:38:40,643
Klimaforandringens økende hastighet
290
00:38:40,723 --> 00:38:42,843
har ødeleggende konsekvenser.
291
00:38:46,363 --> 00:38:50,643
De nyklekte ungenes kjønn
bestemmes av temperaturen i redet.
292
00:38:53,203 --> 00:38:57,563
Varmere sand betyr at opp mot 99 prosent
av egg som klekkes her
293
00:38:57,643 --> 00:38:58,923
er hunner.
294
00:39:08,363 --> 00:39:09,403
Det er mer.
295
00:39:11,563 --> 00:39:13,883
Jorden blir varmere, havet stiger,
296
00:39:15,243 --> 00:39:18,243
og redene kan oversvømmes
slik at eggene drukner.
297
00:39:23,923 --> 00:39:26,723
Mye av stranden
er centimetere over havnivå,
298
00:39:27,843 --> 00:39:30,763
så Raine Island er i stor fare.
299
00:39:39,443 --> 00:39:44,363
Det sies at vi er den første generasjonen
som føler effekten av global oppvarming.
300
00:39:46,003 --> 00:39:48,643
Og den siste som kan gjøre noe med det.
301
00:39:50,963 --> 00:39:53,883
Våre parker, som resten av planeten,
302
00:39:53,963 --> 00:39:56,643
er nå truet av ekstremvær,
303
00:39:57,283 --> 00:39:59,083
eskalerende forurensning,
304
00:40:00,083 --> 00:40:02,683
samt tap av
biologisk mangfold og habitater.
305
00:40:07,443 --> 00:40:12,203
Noe av det er resultatet
av valg vi tar hver dag.
306
00:40:15,363 --> 00:40:17,163
Vi risikerer vår egen velferd…
307
00:40:20,123 --> 00:40:22,363
og kommende generasjoners.
308
00:40:24,323 --> 00:40:25,883
Men vi er ikke maktesløse.
309
00:40:27,643 --> 00:40:29,443
Vi kan snu det.
310
00:40:30,283 --> 00:40:32,323
Om vi handler nå.
311
00:40:36,243 --> 00:40:39,483
I noen beskyttede områder, har vi det.
312
00:40:43,683 --> 00:40:47,803
Midt i Afrika,
Volcanoes nasjonalpark i Rwanda.
313
00:40:50,803 --> 00:40:56,043
Folkemord rev landet i stykker, men
den lille nasjonen bygget seg opp igjen.
314
00:40:59,243 --> 00:41:03,683
Og da Rwanda gjenopprettet seg,
prioriterte de naturvern.
315
00:41:07,523 --> 00:41:12,043
Den rike, vulkanske jorden
dyrkes ved en steinvegg.
316
00:41:17,123 --> 00:41:18,603
På den andre siden
317
00:41:18,683 --> 00:41:23,763
finner man en av de to siste bestandene
av de utrydningstruede fjellgorillaene.
318
00:41:34,683 --> 00:41:37,243
En familie
utnytter bambusen til det fulle.
319
00:41:46,803 --> 00:41:49,243
Det er ni hunner i flokken,
320
00:41:49,323 --> 00:41:52,043
inkludert moren med en nyfødt,
321
00:41:52,683 --> 00:41:55,363
den yngste gorillaen i hele parken.
322
00:42:00,123 --> 00:42:04,523
Hun er bare tre uker gammel,
og greier knapt å løfte hodet.
323
00:42:11,083 --> 00:42:13,803
Om et par måneder får hun et navn
324
00:42:13,883 --> 00:42:16,123
av Rwandas regjering ved en seremoni
325
00:42:16,203 --> 00:42:19,483
der de feirer hver gorilla som fødes.
326
00:42:25,403 --> 00:42:28,763
Hun og hennes sju søsken
er en del av en babyboom
327
00:42:29,603 --> 00:42:32,603
som har doblet fjellgorilla-bestanden.
328
00:42:37,723 --> 00:42:40,483
Mens faren deres, Mirambo,
329
00:42:40,563 --> 00:42:42,003
tar seg en hvil,
330
00:42:42,963 --> 00:42:48,123
passer den tre år gamle sønnen
Paradiso på familien.
331
00:42:59,523 --> 00:43:01,443
Han prøver å imponere faren…
332
00:43:12,123 --> 00:43:14,803
og viser prov på
at han er en fremtidig leder.
333
00:43:20,403 --> 00:43:22,443
Men han trenger litt trening.
334
00:43:26,043 --> 00:43:29,483
Volcanoes nasjonalpark
er et paradis for gorillaer,
335
00:43:30,083 --> 00:43:32,083
men slik har det ikke alltid vært.
336
00:43:34,003 --> 00:43:38,603
For bare 40 år siden var krypskyting
og ødelegging av habitat vanlig.
337
00:43:45,243 --> 00:43:48,963
Men innsatsen
for å beskytte gorillaene betyr at i dag
338
00:43:49,043 --> 00:43:51,723
kan Mirambo og familien leve i trygghet.
339
00:43:53,323 --> 00:43:56,283
Selv når de forlater
verneområdet i skogen.
340
00:44:01,923 --> 00:44:04,283
Forsiktig krysser de parkens mur.
341
00:44:43,043 --> 00:44:46,923
Og det er flere som forlater parken
på jakt etter delikatesser.
342
00:44:48,523 --> 00:44:51,763
Sjeldne gullmarekatter
som finnes kun i disse fjellene
343
00:44:51,843 --> 00:44:53,403
kommer for å høste potet.
344
00:44:54,683 --> 00:44:57,043
Men dyrelivet blir ikke skadet.
345
00:44:57,123 --> 00:44:59,363
Og bøndene taper ikke på det.
346
00:45:02,243 --> 00:45:03,923
De får erstatning for tapet,
347
00:45:04,003 --> 00:45:08,923
og overskudd fra turisme
investeres i lokalsamfunnene.
348
00:45:14,123 --> 00:45:17,923
Det fører til
en bærekraftig sameksistens med naturen.
349
00:45:34,323 --> 00:45:37,243
De planlegger å utvide parkens grenser.
350
00:45:41,563 --> 00:45:45,003
Det sikrer at
når Paradiso blir familiens overhode,
351
00:45:45,643 --> 00:45:49,963
er hans fremtid,
og hans arts fremtid, trygg.
352
00:45:56,123 --> 00:45:59,083
Aktivt naturvern beskytter
353
00:45:59,163 --> 00:46:02,563
mange av verdens nasjonalparker
og deres beboere.
354
00:46:06,323 --> 00:46:11,963
I Yellowstone finner man arter
som er viktige for nasjonens identitet.
355
00:46:27,643 --> 00:46:30,123
For litt over 100 år siden
356
00:46:30,203 --> 00:46:33,683
var amerikansk bison utrydningstruet.
357
00:46:39,963 --> 00:46:43,003
I dag, beskyttet av trærne,
358
00:46:43,083 --> 00:46:46,243
har en bisonkalv nettopp blitt født.
359
00:46:57,123 --> 00:47:01,443
Snart vil hun være sterk nok
til å utforske verden
360
00:47:01,523 --> 00:47:02,923
og møte lekekamerater.
361
00:47:14,123 --> 00:47:17,763
Det er rundt 5000 bison i Yellowstone,
362
00:47:18,283 --> 00:47:21,203
høydepunktet for millioner av mennesker
363
00:47:21,283 --> 00:47:23,163
som besøker parken hvert år.
364
00:47:30,843 --> 00:47:34,523
Følelsen av å se bison for første gang
365
00:47:34,603 --> 00:47:36,883
er noe jeg aldri vil glemme.
366
00:47:40,643 --> 00:47:42,323
Det var her, som barn,
367
00:47:42,843 --> 00:47:48,603
at jeg begynte å forstå
min plass i naturen.
368
00:47:49,803 --> 00:47:53,523
At jeg var en del av noe
langt større enn meg selv.
369
00:47:57,083 --> 00:48:01,043
Jeg skulle ønske alle fikk muligheten
til å besøke en nasjonalpark
370
00:48:01,123 --> 00:48:04,803
for å oppleve
naturens gleder og underverker.
371
00:48:05,403 --> 00:48:09,523
For å forstå at hver og en av oss
er en del av denne dyrebare verdenen.
372
00:48:11,683 --> 00:48:13,163
Hvert pust.
373
00:48:15,163 --> 00:48:16,883
Hvert glass vann.
374
00:48:18,443 --> 00:48:21,963
Mange av våre medisinske oppdagelser.
375
00:48:23,083 --> 00:48:27,523
Vår uberørte natur
har stor betydning for våre liv.
376
00:48:29,123 --> 00:48:31,203
Det er vi som må beskytte den,
377
00:48:31,883 --> 00:48:32,963
hjelpe den,
378
00:48:33,723 --> 00:48:38,003
og gi den uberørte naturen
videre til neste generasjon.
379
00:48:39,403 --> 00:48:43,283
Bli med på vår oppdagelse
av undere og hemmeligheter
380
00:48:43,363 --> 00:48:47,123
i noen av planetens
mest spektakulære nasjonalparker.
381
00:50:12,043 --> 00:50:17,043
Tekst: Kjetil Almås