1 00:00:06,043 --> 00:00:09,003 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:23,523 --> 00:00:27,643 {\an8}Hanauma Bay é um dos meus lugares favoritos do mundo. 3 00:00:29,123 --> 00:00:32,683 Eu cresci no Havaí. Este era o meu jardim. 4 00:00:35,923 --> 00:00:38,403 Meu amor pela natureza nasceu aqui. 5 00:00:40,483 --> 00:00:44,363 Quando eu era criança, a natureza e o meu ambiente cotidiano 6 00:00:44,443 --> 00:00:46,083 eram a mesma coisa, 7 00:00:46,163 --> 00:00:48,163 uma parte essencial da nossa vida. 8 00:00:50,403 --> 00:00:54,203 Quero garantir que os ambientes naturais do mundo ainda existam 9 00:00:54,283 --> 00:00:56,363 para minhas filhas e meus netos. 10 00:00:57,563 --> 00:01:00,243 Venha comigo celebrar os melhores 11 00:01:00,323 --> 00:01:02,643 parques nacionais do nosso planeta, 12 00:01:02,723 --> 00:01:06,683 uma viagem pelas maravilhas naturais do nosso patrimônio. 13 00:01:14,923 --> 00:01:18,083 MARAVILHAS DO MUNDO 14 00:01:19,283 --> 00:01:21,843 Minha mãe dizia que, quando estava grávida, 15 00:01:21,923 --> 00:01:25,803 ela sentava para ouvir o oceano 16 00:01:25,883 --> 00:01:28,923 e ver as ondas quebrando nos recifes de corais. 17 00:01:30,363 --> 00:01:33,043 Ela brincava que por isso eu era tão calmo. 18 00:01:34,283 --> 00:01:37,763 Passei muito tempo aqui mesmo antes de chegar ao mundo. 19 00:01:41,563 --> 00:01:44,923 Aos seis anos, Hanauma Bay se juntou ao número crescente 20 00:01:45,003 --> 00:01:46,963 de ambientes naturais protegidos. 21 00:01:47,763 --> 00:01:52,163 O que começou como um desejo comum de proteger a natureza para as pessoas 22 00:01:52,243 --> 00:01:54,243 se tornou um movimento mundial 23 00:01:54,323 --> 00:01:57,563 para preservar essas regiões para as próximas gerações. 24 00:02:11,163 --> 00:02:13,803 São uma fuga do peso da vida cotidiana 25 00:02:15,043 --> 00:02:17,723 e uma inspiração para nossos filhos. 26 00:02:19,283 --> 00:02:21,483 Um refúgio para espécies em risco 27 00:02:23,603 --> 00:02:25,923 e o berço de pesquisas científicas. 28 00:02:29,203 --> 00:02:32,563 Eles não só alimentam a maior variedade de vida na Terra, 29 00:02:33,443 --> 00:02:35,083 mas regulam nosso clima, 30 00:02:35,683 --> 00:02:36,923 limpam nosso ar, 31 00:02:37,803 --> 00:02:40,083 purificam nossa água. 32 00:02:42,163 --> 00:02:45,363 Quando a humanidade começou a proteger esses locais, 33 00:02:45,443 --> 00:02:48,763 não sabíamos o quanto eles se tornariam importantes. 34 00:02:50,923 --> 00:02:54,563 Hoje, eles são algumas das últimas fortalezas 35 00:02:54,643 --> 00:02:56,883 da natureza e da vida selvagem. 36 00:03:01,603 --> 00:03:04,003 Alguns continuam sendo tão remotos 37 00:03:04,563 --> 00:03:08,243 que estamos apenas começando a descobrir seus segredos. 38 00:03:11,723 --> 00:03:16,083 Vejam o Parque Nacional de Loango, em Gabão, na costa oeste da África. 39 00:03:21,923 --> 00:03:25,003 É um refúgio para animais de florestas tropicais. 40 00:03:29,323 --> 00:03:34,163 Mas muitas das criaturas aqui são atraídas para o mesmo lugar. 41 00:03:41,723 --> 00:03:42,723 A praia. 42 00:03:49,923 --> 00:03:54,203 Um dos últimos lugares onde a vasta floresta tropical do Congo 43 00:03:54,283 --> 00:03:56,843 encontra o Oceano Atlântico. 44 00:04:02,203 --> 00:04:04,283 Búfalos pastam pela vegetação 45 00:04:04,363 --> 00:04:06,083 coberta pelo sal marinho… 46 00:04:09,803 --> 00:04:12,683 um mineral raro na floresta tropical. 47 00:04:27,843 --> 00:04:29,563 Um porco-vermelho-africano… 48 00:04:32,323 --> 00:04:34,763 louco por frutos do mar frescos. 49 00:04:42,363 --> 00:04:47,043 Elefantes-africanos vêm à praia socializar com os gigantes marinhos. 50 00:04:50,363 --> 00:04:53,043 Como esta tartaruga-de-couro de uma tonelada. 51 00:05:00,603 --> 00:05:02,363 E há uma criatura aqui 52 00:05:02,443 --> 00:05:07,523 que descobriu como aproveitar ao máximo os luxos do litoral. 53 00:05:13,323 --> 00:05:16,363 Durante o dia, os hipopótamos ficam nas lagoas. 54 00:05:19,363 --> 00:05:20,723 Escondidos do sol. 55 00:05:24,683 --> 00:05:25,883 Com o cair da noite, 56 00:05:26,563 --> 00:05:29,923 eles vêm para a terra firme aproveitar a pastagem. 57 00:05:33,763 --> 00:05:35,043 Mas este cara, não. 58 00:05:49,323 --> 00:05:50,763 Ele tem outros planos. 59 00:06:07,123 --> 00:06:10,883 Ele vai direto para o surfe! 60 00:06:46,803 --> 00:06:49,923 Suas três toneladas ficam mais leves na água salgada. 61 00:06:52,283 --> 00:06:54,283 As ondas removem os parasitas 62 00:06:54,363 --> 00:06:56,923 e aliviam os arranhões e machucados do dia. 63 00:07:05,483 --> 00:07:08,203 Não há outro lugar onde se vê um hipopótamo 64 00:07:08,283 --> 00:07:09,603 no Oceano Atlântico. 65 00:07:17,723 --> 00:07:19,843 Mas ele não veio só mergulhar. 66 00:07:26,803 --> 00:07:29,163 Ele quer pegar umas ondas. 67 00:07:38,443 --> 00:07:41,363 Ele acompanha as ondas para o Norte, pelo litoral. 68 00:07:57,803 --> 00:08:00,363 Até chegar ao lugar favorito para jantar. 69 00:08:14,203 --> 00:08:17,963 Agora que ele abriu o apetite, passará a noite toda pastando. 70 00:08:26,563 --> 00:08:31,963 Conforme o Sol se põe aqui no litoral, outros hipopótamos seguem o exemplo. 71 00:08:35,923 --> 00:08:38,523 Saindo das lagoas para pegar ondas. 72 00:08:46,883 --> 00:08:49,563 Os hipopótamos surfistas de Loango. 73 00:08:53,123 --> 00:08:54,243 Isso só nos mostra 74 00:08:55,083 --> 00:08:58,563 que a natureza pode continuar nos surpreendendo 75 00:08:59,363 --> 00:09:02,003 se nós lhe dermos espaço para prosperar. 76 00:09:11,643 --> 00:09:13,723 As fortalezas restantes da natureza 77 00:09:14,323 --> 00:09:16,803 costumam ser em regiões de difícil acesso, 78 00:09:18,363 --> 00:09:21,883 tornando parques nacionais santuários importantes e valiosos 79 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 para animais singulares 80 00:09:26,443 --> 00:09:29,123 e criaturas raras e extraordinárias. 81 00:09:35,443 --> 00:09:39,283 Do outro lado da África, na ilha de Madagascar, 82 00:09:39,883 --> 00:09:44,043 o isolado Parque Nacional do Tsingy de Bamaraha. 83 00:09:50,083 --> 00:09:52,683 Esta fortaleza de rochas inacessível 84 00:09:52,763 --> 00:09:57,243 abriga espécies que não são encontradas em nenhum outro lugar do mundo. 85 00:10:00,363 --> 00:10:01,603 Um tipo de iguana 86 00:10:02,203 --> 00:10:05,363 descoberto recentemente e nunca antes filmado. 87 00:10:09,083 --> 00:10:12,683 Seus dedos e garras longas a ajudam a se agarrar às rochas. 88 00:10:20,643 --> 00:10:23,523 A floresta ao redor abriga criaturas raras 89 00:10:24,883 --> 00:10:26,883 nativas apenas do Tsingy. 90 00:10:34,483 --> 00:10:37,483 Inclusive um dos habitantes mais ardilosos do parque. 91 00:10:41,123 --> 00:10:42,963 O sifaka-de-decken. 92 00:10:49,403 --> 00:10:52,883 Aqui é o lar de muitos desses lêmures ameaçados de extinção. 93 00:10:58,523 --> 00:11:02,843 Como a maioria dos primatas, eles ficam muito tempo nas árvores. 94 00:11:11,843 --> 00:11:15,003 Este pequeno grupo tem uma nova responsabilidade. 95 00:11:29,963 --> 00:11:34,563 Com apenas oito semanas de idade, sua força logo será testada. 96 00:11:40,483 --> 00:11:43,043 Então, a mamãe o incentiva muito. 97 00:11:48,563 --> 00:11:51,123 Dando a confiança para sair de perto dela… 98 00:11:53,483 --> 00:11:55,403 e explorar seu novo mundo. 99 00:12:08,443 --> 00:12:09,963 Escalar e pular 100 00:12:10,043 --> 00:12:12,803 é o melhor treino para viver neste parque. 101 00:12:25,083 --> 00:12:29,643 Com o tempo, ele conseguirá saltar até nove metros de uma vez só. 102 00:12:34,923 --> 00:12:37,963 Até lá, vamos com calma. 103 00:12:50,203 --> 00:12:52,723 Ele pode não ligar para o calor opressivo, 104 00:12:53,363 --> 00:12:55,083 mas os outros guardam energia 105 00:12:55,603 --> 00:12:57,243 e descansam na sombra. 106 00:13:09,043 --> 00:13:11,163 É o pico da temporada de seca. 107 00:13:13,283 --> 00:13:17,563 Os sifakas dependem das folhas para comer e se hidratar. 108 00:13:19,643 --> 00:13:23,323 Mas os recursos em sua parte da floresta estão acabando. 109 00:13:32,523 --> 00:13:36,683 A única comida fresca está em pequenos santuários sombreados 110 00:13:36,763 --> 00:13:38,603 espalhados entre as montanhas. 111 00:13:45,843 --> 00:13:49,563 As fêmeas decidem que é hora de tomar uma atitude. 112 00:14:00,243 --> 00:14:03,283 Um labirinto de pináculos afiados e íngremes 113 00:14:03,363 --> 00:14:05,363 está entre elas e a sobrevivência. 114 00:14:08,603 --> 00:14:11,323 Abaixo delas, abismos enormes. 115 00:14:19,923 --> 00:14:23,843 O bebê usa toda a sua força para se agarrar à mãe. 116 00:14:33,523 --> 00:14:39,403 Com seu peso extra, cada movimento dela exige precisão máxima. 117 00:14:51,723 --> 00:14:55,123 Um único tropeço pode ser fatal. 118 00:15:08,403 --> 00:15:09,683 É um labirinto, 119 00:15:10,283 --> 00:15:12,163 mas eles conhecem um caminho. 120 00:15:29,403 --> 00:15:31,683 Um dia, ele também o aprenderá, 121 00:15:32,683 --> 00:15:35,443 mas, por enquanto, só precisa se segurar 122 00:15:36,803 --> 00:15:37,683 bem firme. 123 00:15:43,523 --> 00:15:46,803 Caçadores experientes patrulham as rochas expostas. 124 00:15:49,763 --> 00:15:52,643 Eles têm que sair logo de lá. 125 00:16:00,203 --> 00:16:02,203 A mamãe dá um último salto… 126 00:16:09,003 --> 00:16:10,483 voltando à segurança… 127 00:16:15,003 --> 00:16:16,123 até que finalmente… 128 00:16:18,123 --> 00:16:21,523 eles chegam a um santuário escondido entre as rochas… 129 00:16:24,043 --> 00:16:25,883 cheio de folhas suculentas. 130 00:16:36,043 --> 00:16:38,843 Uma jornada épica e cansativa. 131 00:16:45,163 --> 00:16:48,323 Uma que ele repetirá muitas vezes 132 00:16:48,403 --> 00:16:49,763 nos próximos anos. 133 00:16:58,243 --> 00:17:00,283 Quanto mais isolado o parque, 134 00:17:01,363 --> 00:17:03,763 mais incomuns são suas criaturas, 135 00:17:04,523 --> 00:17:07,323 e mais extraordinários são seus comportamentos. 136 00:17:09,243 --> 00:17:12,763 Por isso, as ilhas, em especial, devem ser protegidas. 137 00:17:14,883 --> 00:17:17,643 Como esta aqui, no Sul do Japão. 138 00:17:19,523 --> 00:17:24,283 O lar do Parque Nacional Yakushima e de uma floresta antiga. 139 00:17:30,203 --> 00:17:31,963 O chão é um tapete de musgos. 140 00:17:34,643 --> 00:17:35,923 Figueiras 141 00:17:36,883 --> 00:17:39,203 entrelaçam suas raízes pela floresta. 142 00:17:42,443 --> 00:17:44,403 Cedros-japoneses gigantes, 143 00:17:44,963 --> 00:17:49,683 alguns com mais de mil anos, elevam-se do chão. 144 00:17:56,443 --> 00:17:59,363 O isolamento moldou as criaturas que vivem aqui. 145 00:18:00,443 --> 00:18:04,523 Muitas que vivem em ilhas são menores que seus primos do continente. 146 00:18:08,283 --> 00:18:11,643 Este cervo-sika tem apenas 90cm de altura. 147 00:18:20,363 --> 00:18:23,203 A alimentação de folhas secas o deixa satisfeito, 148 00:18:23,883 --> 00:18:25,723 mas não é saborosa. 149 00:18:29,923 --> 00:18:33,003 E não satisfaz seu desejo por doces. 150 00:18:37,923 --> 00:18:41,763 Quem dera ele alcançasse as frutas lá do alto. 151 00:18:50,323 --> 00:18:52,883 Mas Yakushima tem seus dias de sorte. 152 00:18:53,603 --> 00:18:55,483 Se você souber onde procurar. 153 00:19:01,043 --> 00:19:02,643 Macacos-japoneses. 154 00:19:17,123 --> 00:19:19,283 Era quem ele queria encontrar. 155 00:19:29,843 --> 00:19:32,963 Agora, ele só precisa ter paciência. 156 00:19:43,403 --> 00:19:47,923 E os macacos são o segredo para os alimentos mais doces da floresta. 157 00:20:09,763 --> 00:20:12,683 Dizem que quem espera sempre alcança. 158 00:20:22,203 --> 00:20:24,603 Todos os cervos sabem que esses macacos 159 00:20:25,523 --> 00:20:26,843 são bem desastrados. 160 00:20:39,963 --> 00:20:42,923 A comida que eles derrubam tem muito açúcar. 161 00:21:03,203 --> 00:21:04,923 Mas, uma hora, acaba. 162 00:21:21,323 --> 00:21:24,243 O cervo aproveita o banquete enquanto pode. 163 00:21:36,323 --> 00:21:40,723 Mas um cervo distraído se torna o brinquedo perfeito. 164 00:21:49,323 --> 00:21:52,843 E, como dizem, não existe almoço grátis. 165 00:21:58,123 --> 00:22:00,163 Em troca da comida, 166 00:22:00,243 --> 00:22:03,803 o cervo vira uma carona. 167 00:22:12,803 --> 00:22:15,243 É bom manter seus aliados por perto. 168 00:22:19,203 --> 00:22:21,843 Mas esta é a última parada. 169 00:22:31,123 --> 00:22:36,083 Nossos parques nacionais vão muito além de fornecer comida e santuário. 170 00:22:40,203 --> 00:22:44,243 E ainda estamos aprendendo os benefícios de proteger a vida selvagem. 171 00:22:49,243 --> 00:22:50,763 Em 1872, 172 00:22:51,363 --> 00:22:54,363 Yellowstone, no Oeste dos Estados Unidos, 173 00:22:55,323 --> 00:22:58,363 se tornou o primeiro parque nacional do mundo. 174 00:23:00,523 --> 00:23:04,123 São 808 mil hectares de natureza selvagem nas Rocky Mountains. 175 00:23:19,123 --> 00:23:20,643 Geologicamente ativas 176 00:23:22,123 --> 00:23:23,563 e espetaculares. 177 00:23:32,603 --> 00:23:35,603 O lar da maior concentração de vida selvagem 178 00:23:36,203 --> 00:23:38,403 nos 48 estados inferiores. 179 00:23:50,923 --> 00:23:53,483 Uma das melhores ideias dos EUA. 180 00:23:55,123 --> 00:23:59,443 Estabelecido para o benefício e a diversão das pessoas. 181 00:24:02,323 --> 00:24:06,323 E a moda pegou, criando um movimento global. 182 00:24:10,363 --> 00:24:12,803 Hoje, cerca de 15% das terras 183 00:24:12,883 --> 00:24:16,803 e quase 8% de nossos oceanos são protegidos. 184 00:24:17,523 --> 00:24:19,763 A maioria disso durante a minha vida. 185 00:24:25,443 --> 00:24:30,043 Nós entendemos o verdadeiro valor desses últimos ambientes naturais 186 00:24:30,883 --> 00:24:35,323 e que o que acontece nos parques afeta a todos nós. 187 00:24:45,323 --> 00:24:47,043 Vejam as florestas tropicais. 188 00:24:49,323 --> 00:24:53,363 São o lar de mais da metade de toda a vida na região terrestre. 189 00:24:58,923 --> 00:25:03,083 Se não sabe por que é tão importante proteger essa biodiversidade, 190 00:25:03,163 --> 00:25:07,203 pense nisto: um quarto de todos os nossos remédios 191 00:25:07,963 --> 00:25:10,243 surgiram nas florestas tropicais. 192 00:25:14,883 --> 00:25:17,763 Ainda estamos encontrando novas descobertas médicas 193 00:25:18,283 --> 00:25:20,283 escondidas debaixo do nosso nariz. 194 00:25:24,003 --> 00:25:27,763 No Parque Nacional Manuel Antonio, na Costa Rica, 195 00:25:27,843 --> 00:25:30,723 até rostos conhecidos podem nos surpreender. 196 00:25:32,523 --> 00:25:35,803 Uma preguiça-de-três-dedos aproveita o sol. 197 00:25:41,443 --> 00:25:44,043 Com o metabolismo mais lento dos mamíferos, 198 00:25:44,643 --> 00:25:46,483 ela não pode desperdiçar energia. 199 00:25:48,403 --> 00:25:49,483 Mas está com fome. 200 00:25:53,843 --> 00:25:56,483 Felizmente, ela não precisa ir muito longe. 201 00:26:06,323 --> 00:26:09,923 Quando se leva até um mês para digerir uma única folha, 202 00:26:10,003 --> 00:26:12,963 é bom procurar a folha certa. 203 00:26:19,803 --> 00:26:22,603 Como todas as preguiças, ela não enxerga bem. 204 00:26:23,323 --> 00:26:26,003 Então, cheira à procura da melhor folha. 205 00:26:33,443 --> 00:26:34,883 Ignorando as velhas. 206 00:26:46,043 --> 00:26:49,683 Até encontrar a perfeição. 207 00:27:02,243 --> 00:27:04,483 Mas o jantar terá que esperar. 208 00:27:14,163 --> 00:27:15,363 A chuva a resfria. 209 00:27:54,203 --> 00:27:55,603 Diferente dos macacos, 210 00:27:55,683 --> 00:27:58,123 ela não pode se aquecer correndo. 211 00:28:02,923 --> 00:28:06,403 Mas a floresta tropical oferece a espreguiçadeira ideal, 212 00:28:06,483 --> 00:28:09,883 de onde ela faz um truque incrível. 213 00:28:11,083 --> 00:28:14,683 Ela muda de cor, tornando-se verde. 214 00:28:22,723 --> 00:28:26,483 São algas, até hoje encontradas apenas em preguiças, 215 00:28:26,563 --> 00:28:28,683 que dão a ela esse tom singular. 216 00:28:32,403 --> 00:28:33,603 E não é só isso. 217 00:28:35,403 --> 00:28:40,083 Existe um microrreino vivendo em seu pelo. 218 00:28:40,683 --> 00:28:43,923 Ao menos 80 espécies chamam este lugar de lar… 219 00:28:48,603 --> 00:28:50,083 como as mariposas-da-preguiça, 220 00:28:50,163 --> 00:28:54,283 que passam suas vidas adultas em sua gentil hospedeira. 221 00:28:58,483 --> 00:29:03,403 A combinação perfeita de pelo grosso e úmido aquecido pelo sol 222 00:29:03,483 --> 00:29:07,123 garante que o pequeno mundo em seu pelo prospere. 223 00:29:09,763 --> 00:29:12,563 Por isso cientistas acreditam que esta preguiça 224 00:29:12,643 --> 00:29:15,003 pode beneficiar a todos nós. 225 00:29:17,843 --> 00:29:20,203 É uma pequena fábrica farmacêutica. 226 00:29:20,963 --> 00:29:23,523 Os fungos em seu pelo produzem substâncias 227 00:29:23,603 --> 00:29:27,043 que têm o potencial para combater o câncer, a malária 228 00:29:27,123 --> 00:29:29,723 e superbactérias resistentes a antibióticos. 229 00:29:37,083 --> 00:29:40,123 Se pudermos protegê-la e à sua floresta tropical, 230 00:29:41,803 --> 00:29:45,203 esta preguiça sonolenta pode salvar todos nós. 231 00:29:55,763 --> 00:29:59,003 Para proteger nossos parques e todos os seus habitantes, 232 00:29:59,683 --> 00:30:04,443 também temos que proteger a saúde da terra e das águas ao redor deles. 233 00:30:09,123 --> 00:30:13,043 Porque cada ambiente natural protegido, por mais remoto que seja, 234 00:30:13,123 --> 00:30:15,083 está conectado ao mundo lá fora… 235 00:30:17,283 --> 00:30:18,843 pelo movimento dos ventos, 236 00:30:20,563 --> 00:30:21,603 da água 237 00:30:22,403 --> 00:30:23,723 e da vida selvagem. 238 00:30:31,203 --> 00:30:33,603 No litoral norte da Austrália, 239 00:30:33,683 --> 00:30:38,003 250 mil gansos-pega voam juntos… 240 00:30:40,043 --> 00:30:42,883 em direção ao Parque Nacional Kakadu. 241 00:30:51,123 --> 00:30:55,683 Uma paisagem dominada por pântanos, rios e billabongs, 242 00:30:57,003 --> 00:31:00,083 onde as mudanças da água definem o destino de todos. 243 00:31:05,403 --> 00:31:09,043 Na época da seca, os gansos devoram castanhas-d'água 244 00:31:09,123 --> 00:31:11,043 reveladas na lama rasa. 245 00:31:15,163 --> 00:31:19,123 Mas a sorte de um animal pode ser a ruína de outro. 246 00:31:23,763 --> 00:31:25,483 Crocodilos-de-água-salgada, 247 00:31:26,043 --> 00:31:28,643 os maiores répteis do mundo. 248 00:31:33,243 --> 00:31:36,323 A época da seca é perigosa para esses predadores. 249 00:31:40,923 --> 00:31:44,843 Um macho de 4,5m tenta chegar às águas mais profundas 250 00:31:44,923 --> 00:31:46,963 e precisa passar por um rival. 251 00:31:54,203 --> 00:31:56,163 Mas vale a pena arriscar. 252 00:32:03,123 --> 00:32:06,443 Se não se moverem a tempo, podem ficar soterrados 253 00:32:06,523 --> 00:32:07,923 na lama seca. 254 00:32:12,523 --> 00:32:16,963 Mas ele chega aos rios que conectam Kakadu ao mar. 255 00:32:20,403 --> 00:32:22,843 Agora, sua missão acelera. 256 00:32:50,723 --> 00:32:52,803 Ele ignora suas presas típicas. 257 00:32:58,923 --> 00:33:01,483 Há opções melhores em seu destino. 258 00:33:20,723 --> 00:33:22,683 Cahill's Crossing, 259 00:33:22,763 --> 00:33:27,163 uma estrada que só enche durante as marés mais altas do ano. 260 00:33:29,403 --> 00:33:31,403 E ele chegou bem na hora. 261 00:33:41,923 --> 00:33:46,523 Conforme o rio sobe, tainhas que vêm do mar 262 00:33:46,603 --> 00:33:49,043 aproveitam a única chance de passar pelo cruzamento 263 00:33:49,643 --> 00:33:53,603 e continuar subindo até seus locais de reprodução. 264 00:33:54,843 --> 00:33:56,723 E os crocodilos sabem disso… 265 00:33:59,123 --> 00:34:01,363 Assim, esta deve ser a maior reunião 266 00:34:01,443 --> 00:34:03,963 de crocodilos-de-água-salgada da Terra. 267 00:34:07,523 --> 00:34:11,243 Mas a água está tão agitada que ele não vê os peixes. 268 00:34:11,963 --> 00:34:14,523 Então, ele estica os membros 269 00:34:14,603 --> 00:34:16,043 e aponta os dedos. 270 00:34:19,323 --> 00:34:22,363 Suas escamas são cobertas por sensores de pressão. 271 00:34:25,643 --> 00:34:30,803 Ao se esparramar, ele detecta mais precisamente os movimentos da presa. 272 00:34:48,283 --> 00:34:51,323 Seguindo seu instinto, a tainha não recua. 273 00:35:20,043 --> 00:35:24,883 Estes predadores antigos têm a mordida mais poderosa do reino animal. 274 00:35:48,403 --> 00:35:51,323 Então, apenas uma hora após a maré alta… 275 00:35:53,883 --> 00:35:54,883 tudo acaba. 276 00:35:59,603 --> 00:36:01,723 Ele volta à sua vida solitária, 277 00:36:03,443 --> 00:36:06,043 com a proteção do parque 278 00:36:07,603 --> 00:36:11,723 e a grande recompensa que vem dos mares além de Kakadu. 279 00:36:16,763 --> 00:36:19,283 A Grande Barreira de Corais da Austrália. 280 00:36:20,683 --> 00:36:25,603 São 241 mil quilômetros de corais, atóis e ilhas. 281 00:36:28,043 --> 00:36:30,483 O maior recife de corais do mundo. 282 00:36:31,043 --> 00:36:33,563 Grande parte protegida como parque marinho. 283 00:36:37,843 --> 00:36:39,363 Sob a superfície, 284 00:36:39,443 --> 00:36:42,843 uma explosão de vida e diversidade. 285 00:36:50,483 --> 00:36:53,283 É uma metrópole subaquática agitada. 286 00:36:58,163 --> 00:37:01,243 Os corais representam apenas 1% do oceano, 287 00:37:01,323 --> 00:37:05,083 mas sustentam quase um quarto de toda a vida marinha. 288 00:37:24,883 --> 00:37:27,403 A Grande Barreira de Corais é tão incrível 289 00:37:29,323 --> 00:37:33,723 que até mesmo os menores lugares aqui têm um papel importante. 290 00:37:38,203 --> 00:37:41,003 A Ilha de Raine tem apenas 800m de comprimento, 291 00:37:41,603 --> 00:37:44,643 uma pequena extensão de areia em um vasto oceano. 292 00:37:49,243 --> 00:37:52,123 O parque é a salvação de 90% 293 00:37:52,203 --> 00:37:55,403 das tartarugas-verdes ameaçadas de extinção da região. 294 00:37:58,643 --> 00:38:03,963 Todo verão, milhares delas viajam longas distâncias no Pacífico 295 00:38:04,043 --> 00:38:06,003 para chegar a esta ilhazinha… 296 00:38:09,283 --> 00:38:12,723 o maior local de nidificação de tartarugas-verdes do mundo. 297 00:38:18,723 --> 00:38:23,043 Até um milhão de ovos são postos na areia aqui todo ano… 298 00:38:26,123 --> 00:38:28,803 como fazem há milhares de anos. 299 00:38:35,563 --> 00:38:37,763 Mas o mundo está mudando rápido. 300 00:38:37,843 --> 00:38:40,643 Hoje, o ritmo acelerado das mudanças climáticas 301 00:38:40,723 --> 00:38:42,843 tem um impacto devastador. 302 00:38:46,363 --> 00:38:50,643 O sexo dos filhotes é determinado pela temperatura dentro do ninho. 303 00:38:53,203 --> 00:38:57,563 Areias mais quentes significam que até 99% dos ovos eclodidos aqui 304 00:38:57,643 --> 00:38:58,923 são fêmeas. 305 00:39:08,363 --> 00:39:09,403 E não é só isso. 306 00:39:11,563 --> 00:39:14,003 Conforme o planeta esquenta e a água se eleva, 307 00:39:15,243 --> 00:39:18,243 os ninhos podem ser inundados, afogando os ovos. 308 00:39:23,923 --> 00:39:26,883 Com grande parte da praia a poucos centímetros do nível do mar, 309 00:39:27,843 --> 00:39:30,763 a Ilha de Raine corre um sério perigo. 310 00:39:39,443 --> 00:39:41,763 Dizem que somos a primeira geração 311 00:39:41,843 --> 00:39:44,363 a sentir o impacto do aquecimento global. 312 00:39:45,923 --> 00:39:48,643 E a última que pode fazer algo para mudar isso. 313 00:39:50,963 --> 00:39:53,883 Nossos parques, como o resto do planeta, 314 00:39:53,963 --> 00:39:56,643 estão ameaçados pelo clima extremo, 315 00:39:57,283 --> 00:39:59,083 poluição crescente 316 00:40:00,083 --> 00:40:02,683 e perda de biodiversidade e habitats. 317 00:40:07,443 --> 00:40:12,203 Parte disso é resultado das escolhas que fazemos todos os dias. 318 00:40:15,363 --> 00:40:17,043 Arriscamos nosso bem-estar… 319 00:40:20,123 --> 00:40:22,363 e o das gerações futuras. 320 00:40:24,283 --> 00:40:25,723 Mas podemos reagir. 321 00:40:27,643 --> 00:40:29,443 Podemos mudar as coisas. 322 00:40:30,283 --> 00:40:32,323 Se agirmos agora. 323 00:40:36,243 --> 00:40:39,483 Em alguns locais protegidos, já fizemos isso. 324 00:40:43,683 --> 00:40:47,803 No coração da África, no Parque Nacional dos Vulcões em Ruanda. 325 00:40:50,803 --> 00:40:53,683 Depois do genocídio destruir o país, 326 00:40:53,763 --> 00:40:56,043 esta pequena nação se reconstruiu. 327 00:40:59,043 --> 00:41:00,763 E conforme se reergueu, 328 00:41:01,803 --> 00:41:03,683 Ruanda priorizou a conservação. 329 00:41:07,523 --> 00:41:12,043 O rico solo vulcânico é cultivado até um muro de pedras discreto. 330 00:41:17,123 --> 00:41:18,163 Além dos limites, 331 00:41:18,683 --> 00:41:23,763 está uma das últimas duas populações de gorilas-das-montanhas ameaçados. 332 00:41:34,683 --> 00:41:37,243 A família aproveita o bambu ao máximo. 333 00:41:46,803 --> 00:41:49,243 Há nove fêmeas neste grupo, 334 00:41:49,323 --> 00:41:52,043 incluindo esta mãe com sua recém-nascida, 335 00:41:52,683 --> 00:41:55,363 a gorila mais jovem do parque. 336 00:42:00,123 --> 00:42:04,523 Com apenas três semanas de vida, ela mal consegue levantar a cabeça. 337 00:42:11,083 --> 00:42:13,803 Em alguns meses, ela receberá um nome 338 00:42:13,883 --> 00:42:16,123 do governo de Ruanda em uma cerimônia 339 00:42:16,203 --> 00:42:19,483 que celebra a chegada de cada novo gorila. 340 00:42:25,403 --> 00:42:28,763 Ela e seus sete irmãos são parte de um baby boom 341 00:42:29,603 --> 00:42:32,683 que viu os números de gorilas-das-montanhas dobrarem. 342 00:42:37,723 --> 00:42:40,483 Enquanto seu pai, Mirambo, 343 00:42:40,563 --> 00:42:42,003 tira um cochilo, 344 00:42:42,963 --> 00:42:45,723 seu filho de três anos, Paradiso, 345 00:42:45,803 --> 00:42:48,123 fica de olho na família. 346 00:42:59,523 --> 00:43:01,443 Ele quer impressionar o papai… 347 00:43:12,123 --> 00:43:14,803 e tem tudo para ser um futuro líder. 348 00:43:20,403 --> 00:43:22,443 Mas vai precisar treinar. 349 00:43:26,043 --> 00:43:29,483 O Parque Nacional dos Vulcões é o paraíso dos gorilas, 350 00:43:30,083 --> 00:43:31,643 mas nem sempre foi assim. 351 00:43:34,003 --> 00:43:38,603 Há 40 anos, a caça e a destruição do habitat estavam em alta. 352 00:43:45,243 --> 00:43:48,963 Mas os esforços para proteger os gorilas significam que, hoje, 353 00:43:49,043 --> 00:43:51,723 Mirambo e sua família estão seguros. 354 00:43:53,323 --> 00:43:56,283 Mesmo quando saem do santuário da floresta deles. 355 00:44:01,923 --> 00:44:04,363 Eles cruzam o muro do parque com cuidado. 356 00:44:43,043 --> 00:44:46,923 Os outros também saem do parque em busca de iguarias. 357 00:44:48,523 --> 00:44:51,763 Raros macacos-dourados que vivem apenas nestas montanhas 358 00:44:51,843 --> 00:44:53,403 vêm roubar batatas. 359 00:44:54,683 --> 00:44:57,043 Mas a vida selvagem não é prejudicada. 360 00:44:57,123 --> 00:44:59,363 E os fazendeiros também não perdem. 361 00:45:02,243 --> 00:45:03,923 As plantações danificadas são pagas 362 00:45:04,003 --> 00:45:08,923 e a renda do ecoturismo é reinvestido em comunidades locais. 363 00:45:14,123 --> 00:45:17,923 Então, as pessoas vivem de forma sustentável com a natureza. 364 00:45:34,323 --> 00:45:37,243 E há planos para aumentar o tamanho do parque. 365 00:45:41,563 --> 00:45:45,003 Garantindo que, quando Paradiso estiver reinando aqui, 366 00:45:45,643 --> 00:45:49,963 seu futuro e o de sua espécie seja seguro. 367 00:45:56,123 --> 00:45:59,083 A conservação ativa é responsável por proteger 368 00:45:59,163 --> 00:46:02,563 muitos dos parques nacionais do mundo e seus habitantes. 369 00:46:06,323 --> 00:46:09,323 Em Yellowstone, isso inclui espécies 370 00:46:09,403 --> 00:46:11,963 fundamentais para a identidade de uma nação. 371 00:46:27,643 --> 00:46:30,123 Há apenas cem anos, 372 00:46:30,203 --> 00:46:33,683 bisões-americanos corriam risco de extinção. 373 00:46:39,963 --> 00:46:43,003 Hoje, na segurança das árvores, 374 00:46:43,083 --> 00:46:46,243 está uma filhote de bisão com poucos minutos de vida. 375 00:46:57,123 --> 00:47:01,443 Logo, ela terá forças para explorar o seu mundo 376 00:47:01,523 --> 00:47:02,923 e conhecer seus amigos. 377 00:47:14,123 --> 00:47:17,763 Cerca de cinco mil bisões vagam por Yellowstone agora, 378 00:47:18,283 --> 00:47:21,203 uma grande atração para os milhares de visitantes 379 00:47:21,283 --> 00:47:23,163 que vêm ao parque todo ano. 380 00:47:30,843 --> 00:47:34,523 A sensação de ver um bisão pela primeira vez 381 00:47:34,603 --> 00:47:36,883 é algo que eu nunca esquecerei. 382 00:47:40,643 --> 00:47:42,323 Foi aqui que, ainda criança, 383 00:47:42,843 --> 00:47:48,603 comecei a apreciar de verdade pela primeira vez meu lugar na natureza. 384 00:47:49,803 --> 00:47:53,523 Que eu era parte de algo muito maior do que eu mesmo. 385 00:47:57,083 --> 00:48:01,043 Eu queria que todos tivessem a chance de visitar um parque nacional. 386 00:48:01,123 --> 00:48:04,803 De vivenciar a alegria pura e as maravilhas da natureza. 387 00:48:05,403 --> 00:48:09,403 De entender que cada um de nós faz parte deste mundo natural valioso. 388 00:48:11,683 --> 00:48:13,163 Cada respiração nossa. 389 00:48:15,083 --> 00:48:16,883 Cada copo de água que bebemos. 390 00:48:18,443 --> 00:48:21,963 Muitas das nossas descobertas médicas e científicas. 391 00:48:23,083 --> 00:48:27,523 O tecido dos ambientes naturais se conecta às nossas vidas de muitas formas. 392 00:48:29,123 --> 00:48:31,203 A nossa função é protegê-lo, 393 00:48:31,883 --> 00:48:32,963 cuidar dele 394 00:48:33,723 --> 00:48:38,003 e passar esses ambientes naturais à próxima geração. 395 00:48:39,403 --> 00:48:43,283 Venha comigo explorar as maravilhas e segredos 396 00:48:43,363 --> 00:48:47,123 de alguns dos parques nacionais mais extraordinários do planeta. 397 00:50:12,043 --> 00:50:17,043 Legendas: Lara Scheffer