1
00:00:06,043 --> 00:00:09,003
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:23,523 --> 00:00:27,643
{\an8}Hanauma Bay
é um dos meus lugares favoritos do mundo.
3
00:00:29,123 --> 00:00:32,683
Eu cresci no Havaí. Este era o meu jardim.
4
00:00:35,923 --> 00:00:38,403
Meu amor pela natureza nasceu aqui.
5
00:00:40,483 --> 00:00:44,363
Quando eu era criança,
a natureza e o meu ambiente cotidiano
6
00:00:44,443 --> 00:00:46,083
eram a mesma coisa,
7
00:00:46,163 --> 00:00:48,163
uma parte essencial da nossa vida.
8
00:00:50,403 --> 00:00:54,203
Quero garantir que os ambientes naturais
do mundo ainda existam
9
00:00:54,283 --> 00:00:56,363
para minhas filhas e meus netos.
10
00:00:57,563 --> 00:01:00,243
Venha comigo celebrar os melhores
11
00:01:00,323 --> 00:01:02,643
parques nacionais do nosso planeta,
12
00:01:02,723 --> 00:01:06,683
uma viagem pelas maravilhas naturais
do nosso patrimônio.
13
00:01:14,923 --> 00:01:18,083
MARAVILHAS DO MUNDO
14
00:01:19,283 --> 00:01:21,843
Minha mãe dizia que,
quando estava grávida,
15
00:01:21,923 --> 00:01:25,803
ela sentava para ouvir o oceano
16
00:01:25,883 --> 00:01:28,923
e ver as ondas quebrando
nos recifes de corais.
17
00:01:30,363 --> 00:01:33,043
Ela brincava que por isso
eu era tão calmo.
18
00:01:34,283 --> 00:01:37,763
Passei muito tempo aqui
mesmo antes de chegar ao mundo.
19
00:01:41,563 --> 00:01:44,923
Aos seis anos,
Hanauma Bay se juntou ao número crescente
20
00:01:45,003 --> 00:01:46,963
de ambientes naturais protegidos.
21
00:01:47,763 --> 00:01:52,163
O que começou como um desejo comum
de proteger a natureza para as pessoas
22
00:01:52,243 --> 00:01:54,243
se tornou um movimento mundial
23
00:01:54,323 --> 00:01:57,563
para preservar essas regiões
para as próximas gerações.
24
00:02:11,163 --> 00:02:13,803
São uma fuga do peso da vida cotidiana
25
00:02:15,043 --> 00:02:17,723
e uma inspiração para nossos filhos.
26
00:02:19,283 --> 00:02:21,483
Um refúgio para espécies em risco
27
00:02:23,603 --> 00:02:25,923
e o berço de pesquisas científicas.
28
00:02:29,203 --> 00:02:32,563
Eles não só alimentam
a maior variedade de vida na Terra,
29
00:02:33,443 --> 00:02:35,083
mas regulam nosso clima,
30
00:02:35,683 --> 00:02:36,923
limpam nosso ar,
31
00:02:37,803 --> 00:02:40,083
purificam nossa água.
32
00:02:42,163 --> 00:02:45,363
Quando a humanidade começou
a proteger esses locais,
33
00:02:45,443 --> 00:02:48,763
não sabíamos
o quanto eles se tornariam importantes.
34
00:02:50,923 --> 00:02:54,563
Hoje, eles são algumas
das últimas fortalezas
35
00:02:54,643 --> 00:02:56,883
da natureza e da vida selvagem.
36
00:03:01,603 --> 00:03:04,003
Alguns continuam sendo tão remotos
37
00:03:04,563 --> 00:03:08,243
que estamos apenas começando
a descobrir seus segredos.
38
00:03:11,723 --> 00:03:16,083
Vejam o Parque Nacional de Loango,
em Gabão, na costa oeste da África.
39
00:03:21,923 --> 00:03:25,003
É um refúgio
para animais de florestas tropicais.
40
00:03:29,323 --> 00:03:34,163
Mas muitas das criaturas aqui
são atraídas para o mesmo lugar.
41
00:03:41,723 --> 00:03:42,723
A praia.
42
00:03:49,923 --> 00:03:54,203
Um dos últimos lugares
onde a vasta floresta tropical do Congo
43
00:03:54,283 --> 00:03:56,843
encontra o Oceano Atlântico.
44
00:04:02,203 --> 00:04:04,283
Búfalos pastam pela vegetação
45
00:04:04,363 --> 00:04:06,083
coberta pelo sal marinho…
46
00:04:09,803 --> 00:04:12,683
um mineral raro na floresta tropical.
47
00:04:27,843 --> 00:04:29,563
Um porco-vermelho-africano…
48
00:04:32,323 --> 00:04:34,763
louco por frutos do mar frescos.
49
00:04:42,363 --> 00:04:47,043
Elefantes-africanos vêm à praia
socializar com os gigantes marinhos.
50
00:04:50,363 --> 00:04:53,043
Como esta tartaruga-de-couro
de uma tonelada.
51
00:05:00,603 --> 00:05:02,363
E há uma criatura aqui
52
00:05:02,443 --> 00:05:07,523
que descobriu como aproveitar ao máximo
os luxos do litoral.
53
00:05:13,323 --> 00:05:16,363
Durante o dia,
os hipopótamos ficam nas lagoas.
54
00:05:19,363 --> 00:05:20,723
Escondidos do sol.
55
00:05:24,683 --> 00:05:25,883
Com o cair da noite,
56
00:05:26,563 --> 00:05:29,923
eles vêm para a terra firme
aproveitar a pastagem.
57
00:05:33,763 --> 00:05:35,043
Mas este cara, não.
58
00:05:49,323 --> 00:05:50,763
Ele tem outros planos.
59
00:06:07,123 --> 00:06:10,883
Ele vai direto para o surfe!
60
00:06:46,803 --> 00:06:49,923
Suas três toneladas
ficam mais leves na água salgada.
61
00:06:52,283 --> 00:06:54,283
As ondas removem os parasitas
62
00:06:54,363 --> 00:06:56,923
e aliviam os arranhões
e machucados do dia.
63
00:07:05,483 --> 00:07:08,203
Não há outro lugar
onde se vê um hipopótamo
64
00:07:08,283 --> 00:07:09,603
no Oceano Atlântico.
65
00:07:17,723 --> 00:07:19,843
Mas ele não veio só mergulhar.
66
00:07:26,803 --> 00:07:29,163
Ele quer pegar umas ondas.
67
00:07:38,443 --> 00:07:41,363
Ele acompanha as ondas para o Norte,
pelo litoral.
68
00:07:57,803 --> 00:08:00,363
Até chegar ao lugar favorito para jantar.
69
00:08:14,203 --> 00:08:17,963
Agora que ele abriu o apetite,
passará a noite toda pastando.
70
00:08:26,563 --> 00:08:31,963
Conforme o Sol se põe aqui no litoral,
outros hipopótamos seguem o exemplo.
71
00:08:35,923 --> 00:08:38,523
Saindo das lagoas para pegar ondas.
72
00:08:46,883 --> 00:08:49,563
Os hipopótamos surfistas de Loango.
73
00:08:53,123 --> 00:08:54,243
Isso só nos mostra
74
00:08:55,083 --> 00:08:58,563
que a natureza
pode continuar nos surpreendendo
75
00:08:59,363 --> 00:09:02,003
se nós lhe dermos espaço para prosperar.
76
00:09:11,643 --> 00:09:13,723
As fortalezas restantes da natureza
77
00:09:14,323 --> 00:09:16,803
costumam ser em regiões de difícil acesso,
78
00:09:18,363 --> 00:09:21,883
tornando parques nacionais
santuários importantes e valiosos
79
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
para animais singulares
80
00:09:26,443 --> 00:09:29,123
e criaturas raras e extraordinárias.
81
00:09:35,443 --> 00:09:39,283
Do outro lado da África,
na ilha de Madagascar,
82
00:09:39,883 --> 00:09:44,043
o isolado Parque Nacional
do Tsingy de Bamaraha.
83
00:09:50,083 --> 00:09:52,683
Esta fortaleza de rochas inacessível
84
00:09:52,763 --> 00:09:57,243
abriga espécies que não são encontradas
em nenhum outro lugar do mundo.
85
00:10:00,363 --> 00:10:01,603
Um tipo de iguana
86
00:10:02,203 --> 00:10:05,363
descoberto recentemente
e nunca antes filmado.
87
00:10:09,083 --> 00:10:12,683
Seus dedos e garras longas
a ajudam a se agarrar às rochas.
88
00:10:20,643 --> 00:10:23,523
A floresta ao redor abriga criaturas raras
89
00:10:24,883 --> 00:10:26,883
nativas apenas do Tsingy.
90
00:10:34,483 --> 00:10:37,483
Inclusive um dos habitantes
mais ardilosos do parque.
91
00:10:41,123 --> 00:10:42,963
O sifaka-de-decken.
92
00:10:49,403 --> 00:10:52,883
Aqui é o lar de muitos
desses lêmures ameaçados de extinção.
93
00:10:58,523 --> 00:11:02,843
Como a maioria dos primatas,
eles ficam muito tempo nas árvores.
94
00:11:11,843 --> 00:11:15,003
Este pequeno grupo
tem uma nova responsabilidade.
95
00:11:29,963 --> 00:11:34,563
Com apenas oito semanas de idade,
sua força logo será testada.
96
00:11:40,483 --> 00:11:43,043
Então, a mamãe o incentiva muito.
97
00:11:48,563 --> 00:11:51,123
Dando a confiança para sair de perto dela…
98
00:11:53,483 --> 00:11:55,403
e explorar seu novo mundo.
99
00:12:08,443 --> 00:12:09,963
Escalar e pular
100
00:12:10,043 --> 00:12:12,803
é o melhor treino para viver neste parque.
101
00:12:25,083 --> 00:12:29,643
Com o tempo, ele conseguirá saltar
até nove metros de uma vez só.
102
00:12:34,923 --> 00:12:37,963
Até lá, vamos com calma.
103
00:12:50,203 --> 00:12:52,723
Ele pode não ligar para o calor opressivo,
104
00:12:53,363 --> 00:12:55,083
mas os outros guardam energia
105
00:12:55,603 --> 00:12:57,243
e descansam na sombra.
106
00:13:09,043 --> 00:13:11,163
É o pico da temporada de seca.
107
00:13:13,283 --> 00:13:17,563
Os sifakas dependem
das folhas para comer e se hidratar.
108
00:13:19,643 --> 00:13:23,323
Mas os recursos
em sua parte da floresta estão acabando.
109
00:13:32,523 --> 00:13:36,683
A única comida fresca
está em pequenos santuários sombreados
110
00:13:36,763 --> 00:13:38,603
espalhados entre as montanhas.
111
00:13:45,843 --> 00:13:49,563
As fêmeas decidem
que é hora de tomar uma atitude.
112
00:14:00,243 --> 00:14:03,283
Um labirinto
de pináculos afiados e íngremes
113
00:14:03,363 --> 00:14:05,363
está entre elas e a sobrevivência.
114
00:14:08,603 --> 00:14:11,323
Abaixo delas, abismos enormes.
115
00:14:19,923 --> 00:14:23,843
O bebê usa toda a sua força
para se agarrar à mãe.
116
00:14:33,523 --> 00:14:39,403
Com seu peso extra, cada movimento dela
exige precisão máxima.
117
00:14:51,723 --> 00:14:55,123
Um único tropeço pode ser fatal.
118
00:15:08,403 --> 00:15:09,683
É um labirinto,
119
00:15:10,283 --> 00:15:12,163
mas eles conhecem um caminho.
120
00:15:29,403 --> 00:15:31,683
Um dia, ele também o aprenderá,
121
00:15:32,683 --> 00:15:35,443
mas, por enquanto, só precisa se segurar
122
00:15:36,803 --> 00:15:37,683
bem firme.
123
00:15:43,523 --> 00:15:46,803
Caçadores experientes
patrulham as rochas expostas.
124
00:15:49,763 --> 00:15:52,643
Eles têm que sair logo de lá.
125
00:16:00,203 --> 00:16:02,203
A mamãe dá um último salto…
126
00:16:09,003 --> 00:16:10,483
voltando à segurança…
127
00:16:15,003 --> 00:16:16,123
até que finalmente…
128
00:16:18,123 --> 00:16:21,523
eles chegam a um santuário
escondido entre as rochas…
129
00:16:24,043 --> 00:16:25,883
cheio de folhas suculentas.
130
00:16:36,043 --> 00:16:38,843
Uma jornada épica e cansativa.
131
00:16:45,163 --> 00:16:48,323
Uma que ele repetirá muitas vezes
132
00:16:48,403 --> 00:16:49,763
nos próximos anos.
133
00:16:58,243 --> 00:17:00,283
Quanto mais isolado o parque,
134
00:17:01,363 --> 00:17:03,763
mais incomuns são suas criaturas,
135
00:17:04,523 --> 00:17:07,323
e mais extraordinários
são seus comportamentos.
136
00:17:09,243 --> 00:17:12,763
Por isso, as ilhas,
em especial, devem ser protegidas.
137
00:17:14,883 --> 00:17:17,643
Como esta aqui, no Sul do Japão.
138
00:17:19,523 --> 00:17:24,283
O lar do Parque Nacional Yakushima
e de uma floresta antiga.
139
00:17:30,203 --> 00:17:31,963
O chão é um tapete de musgos.
140
00:17:34,643 --> 00:17:35,923
Figueiras
141
00:17:36,883 --> 00:17:39,203
entrelaçam suas raízes pela floresta.
142
00:17:42,443 --> 00:17:44,403
Cedros-japoneses gigantes,
143
00:17:44,963 --> 00:17:49,683
alguns com mais de mil anos,
elevam-se do chão.
144
00:17:56,443 --> 00:17:59,363
O isolamento moldou
as criaturas que vivem aqui.
145
00:18:00,443 --> 00:18:04,523
Muitas que vivem em ilhas
são menores que seus primos do continente.
146
00:18:08,283 --> 00:18:11,643
Este cervo-sika tem apenas 90cm de altura.
147
00:18:20,363 --> 00:18:23,203
A alimentação de folhas secas
o deixa satisfeito,
148
00:18:23,883 --> 00:18:25,723
mas não é saborosa.
149
00:18:29,923 --> 00:18:33,003
E não satisfaz seu desejo por doces.
150
00:18:37,923 --> 00:18:41,763
Quem dera ele alcançasse
as frutas lá do alto.
151
00:18:50,323 --> 00:18:52,883
Mas Yakushima tem seus dias de sorte.
152
00:18:53,603 --> 00:18:55,483
Se você souber onde procurar.
153
00:19:01,043 --> 00:19:02,643
Macacos-japoneses.
154
00:19:17,123 --> 00:19:19,283
Era quem ele queria encontrar.
155
00:19:29,843 --> 00:19:32,963
Agora, ele só precisa ter paciência.
156
00:19:43,403 --> 00:19:47,923
E os macacos são o segredo
para os alimentos mais doces da floresta.
157
00:20:09,763 --> 00:20:12,683
Dizem que quem espera sempre alcança.
158
00:20:22,203 --> 00:20:24,603
Todos os cervos sabem que esses macacos
159
00:20:25,523 --> 00:20:26,843
são bem desastrados.
160
00:20:39,963 --> 00:20:42,923
A comida que eles derrubam
tem muito açúcar.
161
00:21:03,203 --> 00:21:04,923
Mas, uma hora, acaba.
162
00:21:21,323 --> 00:21:24,243
O cervo aproveita o banquete
enquanto pode.
163
00:21:36,323 --> 00:21:40,723
Mas um cervo distraído
se torna o brinquedo perfeito.
164
00:21:49,323 --> 00:21:52,843
E, como dizem, não existe almoço grátis.
165
00:21:58,123 --> 00:22:00,163
Em troca da comida,
166
00:22:00,243 --> 00:22:03,803
o cervo vira uma carona.
167
00:22:12,803 --> 00:22:15,243
É bom manter seus aliados por perto.
168
00:22:19,203 --> 00:22:21,843
Mas esta é a última parada.
169
00:22:31,123 --> 00:22:36,083
Nossos parques nacionais vão muito além
de fornecer comida e santuário.
170
00:22:40,203 --> 00:22:44,243
E ainda estamos aprendendo
os benefícios de proteger a vida selvagem.
171
00:22:49,243 --> 00:22:50,763
Em 1872,
172
00:22:51,363 --> 00:22:54,363
Yellowstone, no Oeste dos Estados Unidos,
173
00:22:55,323 --> 00:22:58,363
se tornou
o primeiro parque nacional do mundo.
174
00:23:00,523 --> 00:23:04,123
São 808 mil hectares de natureza selvagem
nas Rocky Mountains.
175
00:23:19,123 --> 00:23:20,643
Geologicamente ativas
176
00:23:22,123 --> 00:23:23,563
e espetaculares.
177
00:23:32,603 --> 00:23:35,603
O lar da maior concentração
de vida selvagem
178
00:23:36,203 --> 00:23:38,403
nos 48 estados inferiores.
179
00:23:50,923 --> 00:23:53,483
Uma das melhores ideias dos EUA.
180
00:23:55,123 --> 00:23:59,443
Estabelecido para o benefício
e a diversão das pessoas.
181
00:24:02,323 --> 00:24:06,323
E a moda pegou,
criando um movimento global.
182
00:24:10,363 --> 00:24:12,803
Hoje, cerca de 15% das terras
183
00:24:12,883 --> 00:24:16,803
e quase 8% de nossos oceanos
são protegidos.
184
00:24:17,523 --> 00:24:19,763
A maioria disso durante a minha vida.
185
00:24:25,443 --> 00:24:30,043
Nós entendemos o verdadeiro valor
desses últimos ambientes naturais
186
00:24:30,883 --> 00:24:35,323
e que o que acontece nos parques
afeta a todos nós.
187
00:24:45,323 --> 00:24:47,043
Vejam as florestas tropicais.
188
00:24:49,323 --> 00:24:53,363
São o lar de mais da metade
de toda a vida na região terrestre.
189
00:24:58,923 --> 00:25:03,083
Se não sabe por que é tão importante
proteger essa biodiversidade,
190
00:25:03,163 --> 00:25:07,203
pense nisto: um quarto
de todos os nossos remédios
191
00:25:07,963 --> 00:25:10,243
surgiram nas florestas tropicais.
192
00:25:14,883 --> 00:25:17,763
Ainda estamos encontrando
novas descobertas médicas
193
00:25:18,283 --> 00:25:20,283
escondidas debaixo do nosso nariz.
194
00:25:24,003 --> 00:25:27,763
No Parque Nacional Manuel Antonio,
na Costa Rica,
195
00:25:27,843 --> 00:25:30,723
até rostos conhecidos
podem nos surpreender.
196
00:25:32,523 --> 00:25:35,803
Uma preguiça-de-três-dedos
aproveita o sol.
197
00:25:41,443 --> 00:25:44,043
Com o metabolismo
mais lento dos mamíferos,
198
00:25:44,643 --> 00:25:46,483
ela não pode desperdiçar energia.
199
00:25:48,403 --> 00:25:49,483
Mas está com fome.
200
00:25:53,843 --> 00:25:56,483
Felizmente,
ela não precisa ir muito longe.
201
00:26:06,323 --> 00:26:09,923
Quando se leva até um mês
para digerir uma única folha,
202
00:26:10,003 --> 00:26:12,963
é bom procurar a folha certa.
203
00:26:19,803 --> 00:26:22,603
Como todas as preguiças,
ela não enxerga bem.
204
00:26:23,323 --> 00:26:26,003
Então, cheira à procura da melhor folha.
205
00:26:33,443 --> 00:26:34,883
Ignorando as velhas.
206
00:26:46,043 --> 00:26:49,683
Até encontrar a perfeição.
207
00:27:02,243 --> 00:27:04,483
Mas o jantar terá que esperar.
208
00:27:14,163 --> 00:27:15,363
A chuva a resfria.
209
00:27:54,203 --> 00:27:55,603
Diferente dos macacos,
210
00:27:55,683 --> 00:27:58,123
ela não pode se aquecer correndo.
211
00:28:02,923 --> 00:28:06,403
Mas a floresta tropical oferece
a espreguiçadeira ideal,
212
00:28:06,483 --> 00:28:09,883
de onde ela faz um truque incrível.
213
00:28:11,083 --> 00:28:14,683
Ela muda de cor, tornando-se verde.
214
00:28:22,723 --> 00:28:26,483
São algas,
até hoje encontradas apenas em preguiças,
215
00:28:26,563 --> 00:28:28,683
que dão a ela esse tom singular.
216
00:28:32,403 --> 00:28:33,603
E não é só isso.
217
00:28:35,403 --> 00:28:40,083
Existe um microrreino vivendo em seu pelo.
218
00:28:40,683 --> 00:28:43,923
Ao menos 80 espécies
chamam este lugar de lar…
219
00:28:48,603 --> 00:28:50,083
como as mariposas-da-preguiça,
220
00:28:50,163 --> 00:28:54,283
que passam suas vidas adultas
em sua gentil hospedeira.
221
00:28:58,483 --> 00:29:03,403
A combinação perfeita de pelo grosso
e úmido aquecido pelo sol
222
00:29:03,483 --> 00:29:07,123
garante que o pequeno mundo
em seu pelo prospere.
223
00:29:09,763 --> 00:29:12,563
Por isso cientistas acreditam
que esta preguiça
224
00:29:12,643 --> 00:29:15,003
pode beneficiar a todos nós.
225
00:29:17,843 --> 00:29:20,203
É uma pequena fábrica farmacêutica.
226
00:29:20,963 --> 00:29:23,523
Os fungos em seu pelo produzem substâncias
227
00:29:23,603 --> 00:29:27,043
que têm o potencial
para combater o câncer, a malária
228
00:29:27,123 --> 00:29:29,723
e superbactérias
resistentes a antibióticos.
229
00:29:37,083 --> 00:29:40,123
Se pudermos protegê-la
e à sua floresta tropical,
230
00:29:41,803 --> 00:29:45,203
esta preguiça sonolenta
pode salvar todos nós.
231
00:29:55,763 --> 00:29:59,003
Para proteger nossos parques
e todos os seus habitantes,
232
00:29:59,683 --> 00:30:04,443
também temos que proteger a saúde
da terra e das águas ao redor deles.
233
00:30:09,123 --> 00:30:13,043
Porque cada ambiente natural protegido,
por mais remoto que seja,
234
00:30:13,123 --> 00:30:15,083
está conectado ao mundo lá fora…
235
00:30:17,283 --> 00:30:18,843
pelo movimento dos ventos,
236
00:30:20,563 --> 00:30:21,603
da água
237
00:30:22,403 --> 00:30:23,723
e da vida selvagem.
238
00:30:31,203 --> 00:30:33,603
No litoral norte da Austrália,
239
00:30:33,683 --> 00:30:38,003
250 mil gansos-pega voam juntos…
240
00:30:40,043 --> 00:30:42,883
em direção ao Parque Nacional Kakadu.
241
00:30:51,123 --> 00:30:55,683
Uma paisagem dominada por pântanos,
rios e billabongs,
242
00:30:57,003 --> 00:31:00,083
onde as mudanças da água
definem o destino de todos.
243
00:31:05,403 --> 00:31:09,043
Na época da seca,
os gansos devoram castanhas-d'água
244
00:31:09,123 --> 00:31:11,043
reveladas na lama rasa.
245
00:31:15,163 --> 00:31:19,123
Mas a sorte de um animal
pode ser a ruína de outro.
246
00:31:23,763 --> 00:31:25,483
Crocodilos-de-água-salgada,
247
00:31:26,043 --> 00:31:28,643
os maiores répteis do mundo.
248
00:31:33,243 --> 00:31:36,323
A época da seca é perigosa
para esses predadores.
249
00:31:40,923 --> 00:31:44,843
Um macho de 4,5m
tenta chegar às águas mais profundas
250
00:31:44,923 --> 00:31:46,963
e precisa passar por um rival.
251
00:31:54,203 --> 00:31:56,163
Mas vale a pena arriscar.
252
00:32:03,123 --> 00:32:06,443
Se não se moverem a tempo,
podem ficar soterrados
253
00:32:06,523 --> 00:32:07,923
na lama seca.
254
00:32:12,523 --> 00:32:16,963
Mas ele chega aos rios
que conectam Kakadu ao mar.
255
00:32:20,403 --> 00:32:22,843
Agora, sua missão acelera.
256
00:32:50,723 --> 00:32:52,803
Ele ignora suas presas típicas.
257
00:32:58,923 --> 00:33:01,483
Há opções melhores em seu destino.
258
00:33:20,723 --> 00:33:22,683
Cahill's Crossing,
259
00:33:22,763 --> 00:33:27,163
uma estrada que só enche
durante as marés mais altas do ano.
260
00:33:29,403 --> 00:33:31,403
E ele chegou bem na hora.
261
00:33:41,923 --> 00:33:46,523
Conforme o rio sobe,
tainhas que vêm do mar
262
00:33:46,603 --> 00:33:49,043
aproveitam a única chance
de passar pelo cruzamento
263
00:33:49,643 --> 00:33:53,603
e continuar subindo
até seus locais de reprodução.
264
00:33:54,843 --> 00:33:56,723
E os crocodilos sabem disso…
265
00:33:59,123 --> 00:34:01,363
Assim, esta deve ser a maior reunião
266
00:34:01,443 --> 00:34:03,963
de crocodilos-de-água-salgada da Terra.
267
00:34:07,523 --> 00:34:11,243
Mas a água está tão agitada
que ele não vê os peixes.
268
00:34:11,963 --> 00:34:14,523
Então, ele estica os membros
269
00:34:14,603 --> 00:34:16,043
e aponta os dedos.
270
00:34:19,323 --> 00:34:22,363
Suas escamas são cobertas
por sensores de pressão.
271
00:34:25,643 --> 00:34:30,803
Ao se esparramar, ele detecta
mais precisamente os movimentos da presa.
272
00:34:48,283 --> 00:34:51,323
Seguindo seu instinto, a tainha não recua.
273
00:35:20,043 --> 00:35:24,883
Estes predadores antigos têm
a mordida mais poderosa do reino animal.
274
00:35:48,403 --> 00:35:51,323
Então, apenas uma hora após a maré alta…
275
00:35:53,883 --> 00:35:54,883
tudo acaba.
276
00:35:59,603 --> 00:36:01,723
Ele volta à sua vida solitária,
277
00:36:03,443 --> 00:36:06,043
com a proteção do parque
278
00:36:07,603 --> 00:36:11,723
e a grande recompensa que vem
dos mares além de Kakadu.
279
00:36:16,763 --> 00:36:19,283
A Grande Barreira de Corais da Austrália.
280
00:36:20,683 --> 00:36:25,603
São 241 mil quilômetros de corais,
atóis e ilhas.
281
00:36:28,043 --> 00:36:30,483
O maior recife de corais do mundo.
282
00:36:31,043 --> 00:36:33,563
Grande parte protegida
como parque marinho.
283
00:36:37,843 --> 00:36:39,363
Sob a superfície,
284
00:36:39,443 --> 00:36:42,843
uma explosão de vida e diversidade.
285
00:36:50,483 --> 00:36:53,283
É uma metrópole subaquática agitada.
286
00:36:58,163 --> 00:37:01,243
Os corais representam apenas 1% do oceano,
287
00:37:01,323 --> 00:37:05,083
mas sustentam quase um quarto
de toda a vida marinha.
288
00:37:24,883 --> 00:37:27,403
A Grande Barreira de Corais é tão incrível
289
00:37:29,323 --> 00:37:33,723
que até mesmo os menores lugares aqui
têm um papel importante.
290
00:37:38,203 --> 00:37:41,003
A Ilha de Raine tem apenas
800m de comprimento,
291
00:37:41,603 --> 00:37:44,643
uma pequena extensão de areia
em um vasto oceano.
292
00:37:49,243 --> 00:37:52,123
O parque é a salvação de 90%
293
00:37:52,203 --> 00:37:55,403
das tartarugas-verdes
ameaçadas de extinção da região.
294
00:37:58,643 --> 00:38:03,963
Todo verão, milhares delas
viajam longas distâncias no Pacífico
295
00:38:04,043 --> 00:38:06,003
para chegar a esta ilhazinha…
296
00:38:09,283 --> 00:38:12,723
o maior local de nidificação
de tartarugas-verdes do mundo.
297
00:38:18,723 --> 00:38:23,043
Até um milhão de ovos são postos
na areia aqui todo ano…
298
00:38:26,123 --> 00:38:28,803
como fazem há milhares de anos.
299
00:38:35,563 --> 00:38:37,763
Mas o mundo está mudando rápido.
300
00:38:37,843 --> 00:38:40,643
Hoje, o ritmo acelerado
das mudanças climáticas
301
00:38:40,723 --> 00:38:42,843
tem um impacto devastador.
302
00:38:46,363 --> 00:38:50,643
O sexo dos filhotes é determinado
pela temperatura dentro do ninho.
303
00:38:53,203 --> 00:38:57,563
Areias mais quentes significam
que até 99% dos ovos eclodidos aqui
304
00:38:57,643 --> 00:38:58,923
são fêmeas.
305
00:39:08,363 --> 00:39:09,403
E não é só isso.
306
00:39:11,563 --> 00:39:14,003
Conforme o planeta esquenta
e a água se eleva,
307
00:39:15,243 --> 00:39:18,243
os ninhos podem ser inundados,
afogando os ovos.
308
00:39:23,923 --> 00:39:26,883
Com grande parte da praia
a poucos centímetros do nível do mar,
309
00:39:27,843 --> 00:39:30,763
a Ilha de Raine corre um sério perigo.
310
00:39:39,443 --> 00:39:41,763
Dizem que somos a primeira geração
311
00:39:41,843 --> 00:39:44,363
a sentir o impacto do aquecimento global.
312
00:39:45,923 --> 00:39:48,643
E a última
que pode fazer algo para mudar isso.
313
00:39:50,963 --> 00:39:53,883
Nossos parques, como o resto do planeta,
314
00:39:53,963 --> 00:39:56,643
estão ameaçados pelo clima extremo,
315
00:39:57,283 --> 00:39:59,083
poluição crescente
316
00:40:00,083 --> 00:40:02,683
e perda de biodiversidade e habitats.
317
00:40:07,443 --> 00:40:12,203
Parte disso é resultado das escolhas
que fazemos todos os dias.
318
00:40:15,363 --> 00:40:17,043
Arriscamos nosso bem-estar…
319
00:40:20,123 --> 00:40:22,363
e o das gerações futuras.
320
00:40:24,283 --> 00:40:25,723
Mas podemos reagir.
321
00:40:27,643 --> 00:40:29,443
Podemos mudar as coisas.
322
00:40:30,283 --> 00:40:32,323
Se agirmos agora.
323
00:40:36,243 --> 00:40:39,483
Em alguns locais protegidos,
já fizemos isso.
324
00:40:43,683 --> 00:40:47,803
No coração da África,
no Parque Nacional dos Vulcões em Ruanda.
325
00:40:50,803 --> 00:40:53,683
Depois do genocídio destruir o país,
326
00:40:53,763 --> 00:40:56,043
esta pequena nação se reconstruiu.
327
00:40:59,043 --> 00:41:00,763
E conforme se reergueu,
328
00:41:01,803 --> 00:41:03,683
Ruanda priorizou a conservação.
329
00:41:07,523 --> 00:41:12,043
O rico solo vulcânico é cultivado
até um muro de pedras discreto.
330
00:41:17,123 --> 00:41:18,163
Além dos limites,
331
00:41:18,683 --> 00:41:23,763
está uma das últimas duas populações
de gorilas-das-montanhas ameaçados.
332
00:41:34,683 --> 00:41:37,243
A família aproveita o bambu ao máximo.
333
00:41:46,803 --> 00:41:49,243
Há nove fêmeas neste grupo,
334
00:41:49,323 --> 00:41:52,043
incluindo esta mãe com sua recém-nascida,
335
00:41:52,683 --> 00:41:55,363
a gorila mais jovem do parque.
336
00:42:00,123 --> 00:42:04,523
Com apenas três semanas de vida,
ela mal consegue levantar a cabeça.
337
00:42:11,083 --> 00:42:13,803
Em alguns meses, ela receberá um nome
338
00:42:13,883 --> 00:42:16,123
do governo de Ruanda em uma cerimônia
339
00:42:16,203 --> 00:42:19,483
que celebra a chegada de cada novo gorila.
340
00:42:25,403 --> 00:42:28,763
Ela e seus sete irmãos
são parte de um baby boom
341
00:42:29,603 --> 00:42:32,683
que viu os números
de gorilas-das-montanhas dobrarem.
342
00:42:37,723 --> 00:42:40,483
Enquanto seu pai, Mirambo,
343
00:42:40,563 --> 00:42:42,003
tira um cochilo,
344
00:42:42,963 --> 00:42:45,723
seu filho de três anos, Paradiso,
345
00:42:45,803 --> 00:42:48,123
fica de olho na família.
346
00:42:59,523 --> 00:43:01,443
Ele quer impressionar o papai…
347
00:43:12,123 --> 00:43:14,803
e tem tudo para ser um futuro líder.
348
00:43:20,403 --> 00:43:22,443
Mas vai precisar treinar.
349
00:43:26,043 --> 00:43:29,483
O Parque Nacional dos Vulcões
é o paraíso dos gorilas,
350
00:43:30,083 --> 00:43:31,643
mas nem sempre foi assim.
351
00:43:34,003 --> 00:43:38,603
Há 40 anos, a caça
e a destruição do habitat estavam em alta.
352
00:43:45,243 --> 00:43:48,963
Mas os esforços para proteger os gorilas
significam que, hoje,
353
00:43:49,043 --> 00:43:51,723
Mirambo e sua família estão seguros.
354
00:43:53,323 --> 00:43:56,283
Mesmo quando saem
do santuário da floresta deles.
355
00:44:01,923 --> 00:44:04,363
Eles cruzam o muro do parque com cuidado.
356
00:44:43,043 --> 00:44:46,923
Os outros também saem do parque
em busca de iguarias.
357
00:44:48,523 --> 00:44:51,763
Raros macacos-dourados
que vivem apenas nestas montanhas
358
00:44:51,843 --> 00:44:53,403
vêm roubar batatas.
359
00:44:54,683 --> 00:44:57,043
Mas a vida selvagem não é prejudicada.
360
00:44:57,123 --> 00:44:59,363
E os fazendeiros também não perdem.
361
00:45:02,243 --> 00:45:03,923
As plantações danificadas são pagas
362
00:45:04,003 --> 00:45:08,923
e a renda do ecoturismo
é reinvestido em comunidades locais.
363
00:45:14,123 --> 00:45:17,923
Então, as pessoas vivem
de forma sustentável com a natureza.
364
00:45:34,323 --> 00:45:37,243
E há planos para aumentar
o tamanho do parque.
365
00:45:41,563 --> 00:45:45,003
Garantindo que,
quando Paradiso estiver reinando aqui,
366
00:45:45,643 --> 00:45:49,963
seu futuro e o de sua espécie seja seguro.
367
00:45:56,123 --> 00:45:59,083
A conservação ativa
é responsável por proteger
368
00:45:59,163 --> 00:46:02,563
muitos dos parques nacionais do mundo
e seus habitantes.
369
00:46:06,323 --> 00:46:09,323
Em Yellowstone, isso inclui espécies
370
00:46:09,403 --> 00:46:11,963
fundamentais para a identidade
de uma nação.
371
00:46:27,643 --> 00:46:30,123
Há apenas cem anos,
372
00:46:30,203 --> 00:46:33,683
bisões-americanos
corriam risco de extinção.
373
00:46:39,963 --> 00:46:43,003
Hoje, na segurança das árvores,
374
00:46:43,083 --> 00:46:46,243
está uma filhote de bisão
com poucos minutos de vida.
375
00:46:57,123 --> 00:47:01,443
Logo, ela terá forças
para explorar o seu mundo
376
00:47:01,523 --> 00:47:02,923
e conhecer seus amigos.
377
00:47:14,123 --> 00:47:17,763
Cerca de cinco mil bisões
vagam por Yellowstone agora,
378
00:47:18,283 --> 00:47:21,203
uma grande atração
para os milhares de visitantes
379
00:47:21,283 --> 00:47:23,163
que vêm ao parque todo ano.
380
00:47:30,843 --> 00:47:34,523
A sensação de ver um bisão
pela primeira vez
381
00:47:34,603 --> 00:47:36,883
é algo que eu nunca esquecerei.
382
00:47:40,643 --> 00:47:42,323
Foi aqui que, ainda criança,
383
00:47:42,843 --> 00:47:48,603
comecei a apreciar de verdade
pela primeira vez meu lugar na natureza.
384
00:47:49,803 --> 00:47:53,523
Que eu era parte de algo
muito maior do que eu mesmo.
385
00:47:57,083 --> 00:48:01,043
Eu queria que todos tivessem a chance
de visitar um parque nacional.
386
00:48:01,123 --> 00:48:04,803
De vivenciar a alegria pura
e as maravilhas da natureza.
387
00:48:05,403 --> 00:48:09,403
De entender que cada um de nós
faz parte deste mundo natural valioso.
388
00:48:11,683 --> 00:48:13,163
Cada respiração nossa.
389
00:48:15,083 --> 00:48:16,883
Cada copo de água que bebemos.
390
00:48:18,443 --> 00:48:21,963
Muitas das nossas descobertas
médicas e científicas.
391
00:48:23,083 --> 00:48:27,523
O tecido dos ambientes naturais se conecta
às nossas vidas de muitas formas.
392
00:48:29,123 --> 00:48:31,203
A nossa função é protegê-lo,
393
00:48:31,883 --> 00:48:32,963
cuidar dele
394
00:48:33,723 --> 00:48:38,003
e passar esses ambientes naturais
à próxima geração.
395
00:48:39,403 --> 00:48:43,283
Venha comigo explorar
as maravilhas e segredos
396
00:48:43,363 --> 00:48:47,123
de alguns dos parques nacionais
mais extraordinários do planeta.
397
00:50:12,043 --> 00:50:17,043
Legendas: Lara Scheffer