1
00:00:06,203 --> 00:00:08,883
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,203 --> 00:00:25,243
{\an8}For noen år siden var Michelle og jeg
i Patagonia med døtrene våre.
3
00:00:26,603 --> 00:00:29,683
Blant snødekte fjell
og krystallklare innsjøer
4
00:00:29,763 --> 00:00:32,523
forundret vi oss over
en stadig sjeldnere ting,
5
00:00:33,083 --> 00:00:34,403
urørt villmark.
6
00:00:35,443 --> 00:00:38,443
Mennesker har spredt seg
over hele planeten.
7
00:00:39,083 --> 00:00:42,083
Nasjonalparker kan beskytte
det vi har igjen.
8
00:00:42,603 --> 00:00:47,163
Men hvis vi skal forandre noe,
må vi gi mer land tilbake til naturen.
9
00:00:51,163 --> 00:00:55,163
I den chilenske delen av Patagonia
blir store områder
10
00:00:55,243 --> 00:00:59,443
tilbakeført til den naturlige balansen
som rådet før vi kom.
11
00:01:01,083 --> 00:01:05,603
Regionen er i ferd med å bli
et av verdens mest beskyttede steder.
12
00:01:09,563 --> 00:01:14,523
Den chilenske delen av Patagonia
har 24 unike nasjonalparker
13
00:01:17,283 --> 00:01:20,243
spredd utover et utrolig variert landskap…
14
00:01:22,563 --> 00:01:25,283
Den lengste fjellkjeden i verden,
15
00:01:25,363 --> 00:01:29,323
Andesfjellene,
strekker seg som en ryggrad gjennom det.
16
00:01:32,043 --> 00:01:34,403
I midten finner vi frodige skoger
17
00:01:36,203 --> 00:01:38,283
og den åpne patagoniske steppen.
18
00:01:39,923 --> 00:01:41,043
Og langs kysten
19
00:01:42,323 --> 00:01:44,923
finner vi Stillehavets rå kraft.
20
00:01:50,963 --> 00:01:55,963
Patagonia omdefinerer vår forestilling
om hva nasjonalparker kan være.
21
00:02:09,563 --> 00:02:13,163
DEN CHILENSKE DELEN AV PATAGONIA
22
00:02:16,443 --> 00:02:19,643
På vestkysten av Sør-Amerika ligger Chile,
23
00:02:20,363 --> 00:02:22,163
verdens lengste land,
24
00:02:22,803 --> 00:02:27,803
som strekker seg
over 4500 km fra nord til sør.
25
00:02:29,923 --> 00:02:34,123
I den sørlige delen
finner vi den chilenske delen av Patagonia
26
00:02:35,523 --> 00:02:40,403
der store deler av land
er viet til 24 nasjonalparker.
27
00:02:41,603 --> 00:02:45,283
Den mest kjente av disse
er Torres del Paine.
28
00:02:59,243 --> 00:03:03,323
Dens tre ikoniske tårn
dominerer landskapet.
29
00:03:18,603 --> 00:03:23,803
I parken finner vi en frodig bestand
av Chiles største landrovdyr,
30
00:03:25,243 --> 00:03:26,163
pumaen.
31
00:03:38,083 --> 00:03:41,123
Denne moren har fire små munner å mette.
32
00:03:47,883 --> 00:03:48,963
Hun må jakte,
33
00:03:49,683 --> 00:03:54,243
og for å øke sjansen for å lykkes
må hun etterlate ungene.
34
00:04:05,803 --> 00:04:09,963
Deres overlevelse
avhenger av hennes list og kløkt.
35
00:04:18,883 --> 00:04:22,963
Guanako
er en eldgammel forfader til lamaen
36
00:04:24,723 --> 00:04:26,323
og hennes hovedbytte.
37
00:04:38,603 --> 00:04:43,043
Å gli inn i landskapet
er hennes beste sjanse for bakholdsangrep.
38
00:05:12,763 --> 00:05:16,323
Fire av fem pumajakter er mislykkede.
39
00:05:51,483 --> 00:05:54,683
Hun er tvunget til
å finne annen mat til ungene…
40
00:05:56,843 --> 00:05:58,843
og holder familien i bevegelse.
41
00:06:08,563 --> 00:06:11,083
Men flere pumaer leter etter mat.
42
00:06:15,803 --> 00:06:18,563
Like ved er en yngre, ensom hunn
43
00:06:19,283 --> 00:06:20,523
som også er på jakt.
44
00:06:33,883 --> 00:06:35,523
Fra sitt høye utsiktspunkt…
45
00:06:37,843 --> 00:06:39,363
ser hun en flokk.
46
00:06:51,523 --> 00:06:55,163
Med ryggen til en innsjø
er fluktmulighetene begrensede.
47
00:07:25,763 --> 00:07:29,323
For å felle et dyr
som kan være tre ganger tyngre enn henne,
48
00:07:29,963 --> 00:07:32,363
må alt gå hennes vei.
49
00:09:13,163 --> 00:09:16,963
Forslått og såret
etter nok en forspilt mulighet.
50
00:09:38,403 --> 00:09:40,963
Moren og ungene har funnet restene
51
00:09:41,043 --> 00:09:43,803
av et guanako-kadaver
ved kanten av en dam.
52
00:09:52,843 --> 00:09:55,483
Den sultne familien eter det de får tak i.
53
00:10:04,443 --> 00:10:09,203
At den har blitt drept og delvis begravd
kan bare bety én ting.
54
00:10:10,763 --> 00:10:13,283
Denne maten tilhører noen andre.
55
00:10:22,323 --> 00:10:23,443
Den ensomme hunnen.
56
00:10:31,483 --> 00:10:33,683
Ungene er nervøse for den fremmede.
57
00:10:38,323 --> 00:10:39,843
Men moren er rolig.
58
00:10:45,283 --> 00:10:48,003
Det er datteren hennes fra fjorårets kull.
59
00:10:57,763 --> 00:11:00,483
Den ensomme hunnen tar tilbake skrotten.
60
00:11:04,963 --> 00:11:09,803
Hun er storesøster til ungen,
men hun deler ikke av den grunn.
61
00:11:26,483 --> 00:11:29,803
Den våte lillebroren må vente på tur.
62
00:11:34,643 --> 00:11:35,723
Andre kommer…
63
00:11:40,043 --> 00:11:41,963
og blir invitert med på gildet.
64
00:11:48,523 --> 00:11:52,603
Inntil nylig trodde man
at pumaer var ensomme skapninger.
65
00:11:53,323 --> 00:11:56,883
At løver og geparder
var de eneste sosiale store kattedyrene.
66
00:11:58,403 --> 00:12:04,563
Oppdagelsen av så sterke sosiale bånd
har forandret vår forståelse av pumaer.
67
00:12:08,643 --> 00:12:13,003
Opprettelsen av tilfluktsstedet
har beskyttet kattedyrene fra rancheiere
68
00:12:13,083 --> 00:12:15,163
som frykter for buskapen sin.
69
00:12:16,803 --> 00:12:21,123
Det har ført til
at de har mer plass og flere byttedyr.
70
00:12:21,203 --> 00:12:24,283
Så det er mindre behov
for konflikt mellom rivaler.
71
00:12:28,883 --> 00:12:33,883
Parken er nå hjem til
en av verdens tetteste pumabestander.
72
00:12:38,443 --> 00:12:42,243
Antallet av disse majestetiske dyrene
øker langsomt
73
00:12:42,323 --> 00:12:44,043
over hele det sørlige Chile.
74
00:13:00,483 --> 00:13:03,283
480 kilometer lenger nord,
langs Andesfjellene,
75
00:13:04,163 --> 00:13:06,203
ligger Patagonia nasjonalpark.
76
00:13:12,603 --> 00:13:15,803
En av regionens nyeste parker
ser ut som en villmark,
77
00:13:15,883 --> 00:13:18,883
men inntil nylig beitet sauer her.
78
00:13:24,363 --> 00:13:27,883
Pumaer og deres byttedyr,
guanako, ble forfulgt her.
79
00:13:30,203 --> 00:13:34,003
Nå er buskapen fjernet,
dyrelivet er vernet,
80
00:13:34,683 --> 00:13:38,323
og området finner tilbake
til sin naturlige balanse.
81
00:13:49,323 --> 00:13:51,323
Pumabestanden er fremdeles liten,
82
00:13:51,923 --> 00:13:54,923
så guanakobestanden i parken vokser fort.
83
00:14:01,323 --> 00:14:04,603
Og denne hannen håper å ta del i det.
84
00:14:13,403 --> 00:14:16,763
Han har kommet hit
på jakt etter et beiteområde
85
00:14:17,523 --> 00:14:19,923
som kan imponere hunner.
86
00:14:30,643 --> 00:14:32,123
En flokk av hunner…
87
00:14:36,603 --> 00:14:39,083
på et utmerket beiteområde.
88
00:14:43,563 --> 00:14:47,963
Men en stor, dominerende hann
har lagt beslag på det.
89
00:14:54,003 --> 00:14:56,043
Denne flokken er ikke stor nok
90
00:14:57,123 --> 00:14:58,243
for dem begge.
91
00:15:12,483 --> 00:15:15,963
Den dominerende hannen angriper
for å vise hvem som er sjef.
92
00:15:35,643 --> 00:15:38,923
Og han er ikke for stor
til å bruke skitne triks.
93
00:15:48,803 --> 00:15:51,203
Ungkaren blir jaget langt fra flokken…
94
00:15:57,443 --> 00:15:59,683
til han endelig tar hintet.
95
00:16:16,123 --> 00:16:18,483
Vinneren vender tilbake til hunnene…
96
00:16:20,563 --> 00:16:21,643
og oppdager
97
00:16:22,643 --> 00:16:24,963
at en annen inntrenger har kommet.
98
00:16:39,723 --> 00:16:42,803
Den dominerende hannen
er opptatt med sin nye rival,
99
00:16:43,923 --> 00:16:46,563
så ungkaren sniker seg inn igjen…
100
00:17:01,923 --> 00:17:04,003
og griper sjansen…
101
00:17:07,843 --> 00:17:09,523
til endelig å få en make.
102
00:17:17,523 --> 00:17:22,283
Med opprettelsen av nasjonalparkene
ble jordbrukets gjerder tatt ned,
103
00:17:23,123 --> 00:17:25,563
så guanakoene kan bevege seg friere,
104
00:17:26,203 --> 00:17:28,803
noe som styrker genbankene.
105
00:17:40,723 --> 00:17:42,923
Etter nesten ett års graviditet
106
00:17:43,563 --> 00:17:45,083
skal en mor føde.
107
00:18:24,243 --> 00:18:28,043
Baby-guanakoen må
komme seg på beina så fort som mulig.
108
00:19:04,483 --> 00:19:06,323
I løpet av bare to uker
109
00:19:06,403 --> 00:19:10,363
vi flere tusen baby-guanakoer
ta sine første steg her.
110
00:19:26,083 --> 00:19:29,123
Hunnene føder i samme periode
111
00:19:29,203 --> 00:19:31,883
for å utnytte tryggheten flokken tilbyr.
112
00:19:35,723 --> 00:19:39,163
Her ute vet du aldri hvem som ser på.
113
00:19:44,923 --> 00:19:47,403
Når guanako-flokkene blir større
114
00:19:48,003 --> 00:19:52,123
vil pumabestanden
få større muligheter til å vokse
115
00:19:53,523 --> 00:19:55,883
og naturen kan komme seg.
116
00:20:06,443 --> 00:20:09,163
Rundt om i verden
finnes mange nasjonalparker
117
00:20:09,243 --> 00:20:11,803
som isolerte lommer av beskyttet villmark.
118
00:20:13,763 --> 00:20:17,403
For virkelig å blomstre
trenger dyr ikke bare vern,
119
00:20:17,483 --> 00:20:22,763
men muligheten til å ferdes
trygt og fritt på jakt etter mat,
120
00:20:22,843 --> 00:20:24,963
et territorium eller en make.
121
00:20:30,923 --> 00:20:33,803
Siden 2017 har Chile jobbet
122
00:20:33,883 --> 00:20:36,843
for å koble sammen
et lappeteppe av villmark,
123
00:20:38,203 --> 00:20:42,763
å knytte sammen nasjonalparker
med andre reservater til lands og vanns
124
00:20:44,163 --> 00:20:48,243
for å skape et nettverk,
en naturvernkorridor,
125
00:20:48,803 --> 00:20:52,923
som forbinder over
121 000 kvadratkilometer av Patagonia.
126
00:20:58,643 --> 00:21:03,523
I midten av dette nettverket
ligger Cerro Castillo nasjonalpark,
127
00:21:05,243 --> 00:21:07,763
hjem til en tidligere truet art
128
00:21:07,843 --> 00:21:10,443
som gjør et spektakulært comeback…
129
00:21:20,123 --> 00:21:21,803
Andeskondoren.
130
00:21:28,043 --> 00:21:29,723
Kondorer er åtseldyr.
131
00:21:30,283 --> 00:21:32,163
De eter døde dyr,
132
00:21:32,243 --> 00:21:36,363
en viktig rolle som
fjerner avfall og forebygger sykdom.
133
00:21:42,163 --> 00:21:45,843
Tidligere har de blitt jaktet på
og forgiftet av grunneiere
134
00:21:45,923 --> 00:21:47,683
som vil beskytte buskapen.
135
00:21:48,563 --> 00:21:53,643
Men nå vokser bestanden
av disse flotte fuglene igjen.
136
00:22:01,803 --> 00:22:05,283
De hekker på disse utilgjengelige,
skogkledde klippene.
137
00:22:06,523 --> 00:22:10,123
Og hver dag flyr de hundrevis
av kilometer på jakt etter mat…
138
00:22:20,323 --> 00:22:21,523
og de etterlater…
139
00:22:26,723 --> 00:22:28,483
sine sårbare unger.
140
00:22:39,483 --> 00:22:42,363
Han er nesten på størrelse med en voksen,
141
00:22:42,443 --> 00:22:46,123
men denne digre ungen
er bare ni måneder gammel.
142
00:22:48,803 --> 00:22:52,083
Kondorer er
verdens største svevende fugler.
143
00:22:53,723 --> 00:22:57,483
Vingespennet hans
kan bli på over 30 meter.
144
00:23:01,083 --> 00:23:02,083
Men inntil videre
145
00:23:03,323 --> 00:23:05,283
må han lære å bruke dem.
146
00:23:22,723 --> 00:23:23,963
Han blir modigere.
147
00:23:36,443 --> 00:23:41,643
Men å prøve sin første flytur herfra
ville være ekstremt risikabelt.
148
00:23:58,323 --> 00:23:59,803
Best å søke trygghet…
149
00:24:06,563 --> 00:24:07,443
om han klarer.
150
00:24:22,043 --> 00:24:23,523
Foreldrene er tilbake.
151
00:24:35,723 --> 00:24:37,923
Og endelig er det frokost.
152
00:24:42,003 --> 00:24:47,003
For å gi ham de beste mulighetene,
oppdrar de bare én unge om gangen.
153
00:24:53,923 --> 00:24:58,883
Men om anstrengelsene skal lønne seg,
må han selv ut og fly.
154
00:25:07,923 --> 00:25:10,803
Kanskje han må vises hvordan det gjøres.
155
00:25:29,643 --> 00:25:30,643
Tiden er inne…
156
00:25:34,723 --> 00:25:36,923
for hans første flytur.
157
00:25:50,683 --> 00:25:52,443
Det er en begynnelse.
158
00:26:19,203 --> 00:26:20,123
Det var bedre.
159
00:26:27,283 --> 00:26:30,403
Disse fuglene er for tunge
til å fly ved kun å flakse.
160
00:26:32,243 --> 00:26:35,403
For å holde seg oppe og fly langt
161
00:26:35,483 --> 00:26:38,083
må han lære å ri på vinden.
162
00:26:55,203 --> 00:26:59,403
Foreldrene leder ham
inn i luftstrømmer og stigende varmluft.
163
00:27:14,963 --> 00:27:18,083
Ungen blir hos dem i opptil to år.
164
00:27:22,163 --> 00:27:25,523
Frem til da
vil han strekke ut vingene hver dag,
165
00:27:25,603 --> 00:27:30,963
bli sterkere, til også han
kan sveve over Andesfjellene.
166
00:27:54,803 --> 00:27:56,643
960 kilometer lenger nord
167
00:27:56,723 --> 00:27:59,323
begynner landskapet å endre seg.
168
00:28:06,043 --> 00:28:09,283
Her er det dominert av vulkaner.
169
00:28:11,123 --> 00:28:13,603
De risser opp landskapet med lavastrømmer…
170
00:28:18,043 --> 00:28:21,163
og mellom dem vokser urskog.
171
00:28:25,243 --> 00:28:28,883
Lengst nord
ligger Conguillío nasjonalpark,
172
00:28:30,003 --> 00:28:34,443
et av de siste tilfluktsstedene
for den utrydningstruede Araucaria,
173
00:28:34,523 --> 00:28:35,923
apeskrekktreet.
174
00:28:41,043 --> 00:28:43,923
Disse gigantene kan bli over 45 meter høye
175
00:28:44,003 --> 00:28:48,243
og var en gang
et vanlig syn i Nord-Patagonia.
176
00:28:49,203 --> 00:28:52,203
Men de ble hogget ned
for å gjøre plass til jordbruk
177
00:28:53,603 --> 00:28:57,763
og nå finnes de bare
i små lommer av eldgammel skog.
178
00:29:05,643 --> 00:29:10,203
I skyggene av apeskrekktrærne
finner man den sarte bøkeskogen…
179
00:29:15,723 --> 00:29:18,923
og dyr som ikke finnes
noe annet sted på jorden.
180
00:29:23,443 --> 00:29:24,363
Puduen…
181
00:29:27,203 --> 00:29:28,883
verdens minste hjortedyr.
182
00:29:31,123 --> 00:29:34,603
Denne spettete babyen
får plass i håndflaten din.
183
00:29:38,843 --> 00:29:41,763
Og den minste villkatten i Amerika.
184
00:29:42,443 --> 00:29:46,603
Kodkoden er ikke like stor
som en huskatt engang.
185
00:29:49,723 --> 00:29:51,683
Sammen med miniatyrpattedyrene
186
00:29:53,003 --> 00:29:55,883
er den Valdivianske skogen også hjem til
187
00:29:55,963 --> 00:29:59,203
et av verdens mest spektakulære insekter…
188
00:30:06,723 --> 00:30:08,403
chilensk hjortebille.
189
00:30:11,163 --> 00:30:15,123
Oppkalt etter
de gevirlignende kjevene hannene har.
190
00:30:18,723 --> 00:30:21,643
Denne har fått ferten av en hunn.
191
00:30:25,603 --> 00:30:29,843
Men hun er 30 meter oppe i et bøketre.
192
00:30:39,923 --> 00:30:44,163
For ham et det som om
en person må klatre opp Eiffeltårnet.
193
00:30:44,843 --> 00:30:45,883
To ganger.
194
00:30:49,643 --> 00:30:53,843
Hennes forførende duft
kan sanses av hanner nær og fjern.
195
00:30:57,083 --> 00:30:58,803
Og løpet er i gang.
196
00:31:16,563 --> 00:31:19,163
Endelig når han løvtaket
197
00:31:19,763 --> 00:31:20,963
før sine rivaler…
198
00:31:24,843 --> 00:31:26,963
med hunnen i sikte.
199
00:31:37,523 --> 00:31:39,803
Men en utfordrer dukker opp.
200
00:31:46,803 --> 00:31:48,243
De måler hverandre.
201
00:31:54,603 --> 00:31:58,203
Nå kommer de store våpnene til sin rett.
202
00:32:01,683 --> 00:32:06,883
Et av dyrerikets største våpen
i forhold til kroppsstørrelse.
203
00:32:09,683 --> 00:32:13,683
De har utviklet evnen
til å gripe og løfte.
204
00:32:16,403 --> 00:32:18,203
Motstanderen tar første stikk.
205
00:32:33,523 --> 00:32:34,923
Men han slår tilbake
206
00:32:36,443 --> 00:32:38,323
og får overtaket.
207
00:32:55,163 --> 00:32:59,923
Endelig er det ingen hindere
mellom ham og hans make.
208
00:33:23,523 --> 00:33:25,803
Når mørket faller over parken,
209
00:33:27,203 --> 00:33:30,603
blir vi minnet på vår plass i universet.
210
00:33:35,123 --> 00:33:37,763
Ved å minimere lysforurensningen
211
00:33:37,843 --> 00:33:40,483
har himmelutsikten over reservatene
212
00:33:40,563 --> 00:33:43,643
forblitt blant de mørkeste på jorden.
213
00:33:49,083 --> 00:33:52,763
På en klar natt ser man
planetene i solsystemet…
214
00:33:55,843 --> 00:33:57,803
Stjernene i Melkeveien
215
00:33:59,283 --> 00:34:03,403
og de fjerne lysene
fra våre nærmeste galakser.
216
00:34:08,323 --> 00:34:10,403
Selv med det blotte øye.
217
00:34:18,723 --> 00:34:20,523
Og i mørkets ly
218
00:34:21,443 --> 00:34:26,403
hjelper et nattdyr
hjemmet sitt med å regenerere.
219
00:34:31,483 --> 00:34:36,283
Ved hjelp av ny kamerateknologi
har vi avslørt hans nattlige påfunn.
220
00:34:39,163 --> 00:34:40,803
Monteopossum…
221
00:34:45,443 --> 00:34:47,323
"apen fra fjellet."
222
00:34:52,563 --> 00:34:56,323
Men dette er ikke en ape.
Han er et pungdyr.
223
00:35:03,363 --> 00:35:04,843
Selv om han er liten…
224
00:35:07,243 --> 00:35:10,763
er disse trærne avhengige av ham.
225
00:35:17,483 --> 00:35:21,483
Han eter mat
tilsvarende kroppsvekten hver natt.
226
00:35:29,363 --> 00:35:34,083
I løpet av livet vil han bidra
til å spre minst 20 plantearter
227
00:35:35,003 --> 00:35:36,323
ved å spise frukten…
228
00:35:38,763 --> 00:35:41,963
og slippe frøene på nye steder.
229
00:36:03,003 --> 00:36:04,483
Når daggry nærmer seg
230
00:36:06,123 --> 00:36:09,043
drar han til sitt skjulte rede for å sove.
231
00:36:13,123 --> 00:36:14,843
Og han er ikke alene.
232
00:36:19,243 --> 00:36:24,283
Disse fellesreirene kan inneholde
opptil ti opossumer som ikke er i slekt
233
00:36:24,363 --> 00:36:25,763
som klynger seg sammen.
234
00:36:45,523 --> 00:36:48,283
Med hjelp fra de små "apene fra fjellet"
235
00:36:48,363 --> 00:36:51,163
er det mulig at en stor valdiviansk skog
236
00:36:52,003 --> 00:36:55,243
igjen vil strekke seg fra Andesfjellene
237
00:36:56,723 --> 00:36:58,083
til Stillehavet.
238
00:37:08,723 --> 00:37:13,843
Chile har over 6 400 km
med buktende Stillehavskyst.
239
00:37:21,323 --> 00:37:23,003
Under forrige istid
240
00:37:23,083 --> 00:37:26,803
strakk isbreer
seg fra fjelltoppene til havet.
241
00:37:41,723 --> 00:37:42,883
Da de beveget seg
242
00:37:44,123 --> 00:37:48,323
skar de ut
Patagonias labyrint av dype fjorder.
243
00:37:53,403 --> 00:37:56,003
Relativt få av disse iskjempene gjenstår.
244
00:37:58,123 --> 00:38:01,283
Dette er San Rafael-breen.
245
00:38:20,043 --> 00:38:24,923
Hver vår hører man
en eterisk sang i disse fjordene.
246
00:39:12,443 --> 00:39:16,603
Det er en leopardselhanns paringsrop.
247
00:39:24,203 --> 00:39:27,443
Han er her for
å bruke isfjellene til paring…
248
00:39:29,923 --> 00:39:34,203
og synger dag og natt
for å tiltrekke en make…
249
00:39:36,843 --> 00:39:40,643
ved å lage kjærlighetssanger
som har et bredt noteregister
250
00:39:40,723 --> 00:39:42,363
og ulike tonefall.
251
00:39:48,323 --> 00:39:53,323
Hans stemningsfulle repertoar
kan høres vidt og bredt.
252
00:39:59,443 --> 00:40:00,403
En hunn…
253
00:40:03,803 --> 00:40:05,523
lytter til hannens sang.
254
00:40:08,043 --> 00:40:09,883
I den korte paringssesongen
255
00:40:10,403 --> 00:40:14,083
synger leopardselen
under vann hele natten.
256
00:40:18,243 --> 00:40:22,123
Hun er utslitt etter
nattens oppvartning, og hviler på isen.
257
00:40:30,723 --> 00:40:32,763
Men serenaden er forlokkende.
258
00:40:48,523 --> 00:40:49,603
Hun tar kontakt.
259
00:41:00,323 --> 00:41:01,323
Men finner ut
260
00:41:02,643 --> 00:41:04,123
at beileren
261
00:41:05,403 --> 00:41:07,243
faktisk ikke er våken.
262
00:41:13,843 --> 00:41:20,403
Forskere tror at leopardsel
i paringstiden har så høye hormonnivåer
263
00:41:21,923 --> 00:41:24,043
at de roper mens de sover.
264
00:41:34,723 --> 00:41:36,563
Når solen går ned…
265
00:41:46,243 --> 00:41:48,323
våkner han endelig.
266
00:42:14,043 --> 00:42:19,283
Og de trekker under isen
for å begynne paringsleken.
267
00:42:30,643 --> 00:42:34,683
Nesten halvparten av den chilenske
delen av Patagonia er vernet,
268
00:42:34,763 --> 00:42:37,643
men under en femdel av kysten er det.
269
00:42:44,163 --> 00:42:47,163
110 mil fra sørspissen av Chiles fastland
270
00:42:48,883 --> 00:42:52,963
ligger de antarktiske Diego Ramírez-øyene,
271
00:42:54,483 --> 00:42:57,723
et av Patagonias få marine verneområder.
272
00:42:59,723 --> 00:43:02,643
Tre hav kolliderer utenfor deres kyst.
273
00:43:04,803 --> 00:43:06,643
Stillehavet i vest…
274
00:43:10,323 --> 00:43:12,683
Atlanterhavet i øst,
275
00:43:14,163 --> 00:43:17,883
og i sør, det brutale Sørishavet.
276
00:43:22,763 --> 00:43:26,963
De er omringet av noen av
verdens mest forræderske hav,
277
00:43:27,643 --> 00:43:30,563
men stedet er fullt av liv.
278
00:43:35,203 --> 00:43:39,283
Øyene er et fristed
for over to millioner hekkende sjøfugler.
279
00:43:42,963 --> 00:43:47,363
Kolonier av albatross
danner elver i det tykke gresset.
280
00:43:55,843 --> 00:43:59,723
Det er en av verdens få
albatross-kolonier som ikke krymper,
281
00:43:59,803 --> 00:44:02,163
for det er ingen rovdyr på øya
282
00:44:02,243 --> 00:44:04,963
og det er forbudt å fiske i verneområdet.
283
00:44:10,363 --> 00:44:14,243
Ikke alle dyr som bor her kan fly hit.
284
00:44:23,443 --> 00:44:26,563
Sørlig klippehopperpingvin
hekker også her.
285
00:44:31,963 --> 00:44:36,043
Pingvinforeldre må bytte på
å reise flere hundre kilometer
286
00:44:36,123 --> 00:44:38,483
på jakt etter mat til de sultne ungene.
287
00:44:49,043 --> 00:44:53,003
De kan være borte
i opptil tre dager av gangen.
288
00:45:01,963 --> 00:45:04,203
Men den farligste delen av ferden
289
00:45:04,883 --> 00:45:06,003
er tilbaketuren.
290
00:45:13,363 --> 00:45:15,363
De skylles i land av bølgene.
291
00:45:20,723 --> 00:45:24,203
Men havet
er den minste av deres bekymringer.
292
00:45:29,483 --> 00:45:32,563
Søramerikanske sjøløver
patruljerer disse farvannene.
293
00:45:46,843 --> 00:45:49,323
For hvert fiskerlag som kommer tilbake…
294
00:45:52,603 --> 00:45:54,643
vil noen gå tapt.
295
00:46:06,043 --> 00:46:08,163
En pingvinmor løper spissrot
296
00:46:08,883 --> 00:46:10,283
tilbake til familien.
297
00:46:15,043 --> 00:46:17,763
Men sjøløvene svømmer tre ganger raskere.
298
00:46:22,443 --> 00:46:23,803
For å overleve…
299
00:46:27,043 --> 00:46:28,483
må hun ut av vannet.
300
00:46:49,443 --> 00:46:50,923
Endelig i trygghet.
301
00:46:58,243 --> 00:46:59,243
Men kanskje ikke.
302
00:47:42,843 --> 00:47:44,443
Med nød og neppe.
303
00:47:58,363 --> 00:48:02,323
Og nå, den slitsomme
klatringen tilbake til redet.
304
00:48:48,163 --> 00:48:50,083
Bare for å mate den lille
305
00:48:50,643 --> 00:48:54,523
må alle pingvinforeldre
sette livet på spill.
306
00:48:57,523 --> 00:49:01,523
De bytter på å ta turen
de neste seks månedene.
307
00:49:02,243 --> 00:49:06,323
Til ungen selv
kan trosse sjøløvenes trusler.
308
00:49:25,563 --> 00:49:31,163
Dette marine verneområdet består nå
av 142 000 kvadratkilometer med hav…
309
00:49:33,763 --> 00:49:38,203
og forlenger vernekorridoren
til den chilenske delen av Patagonia
310
00:49:39,683 --> 00:49:43,123
i retning av
de vernede havene ved Antarktis.
311
00:49:57,763 --> 00:50:03,363
Nettverket av parker beskytter
over 200 arter av fugler og pattedyr
312
00:50:04,723 --> 00:50:07,883
i et utrolig variert landskap.
313
00:50:10,763 --> 00:50:15,163
Det hjelper til
med å redde utrydningstruede arter.
314
00:50:16,723 --> 00:50:20,243
Men ikke bare dyrelivet tjener på dette.
315
00:50:21,923 --> 00:50:26,123
Økoturisme vil bringe inn
flere hundre millioner dollar
316
00:50:26,203 --> 00:50:28,403
til lokalsamfunnet de neste ti årene.
317
00:50:29,123 --> 00:50:31,243
Og det har mye større nytte
318
00:50:31,963 --> 00:50:34,723
for alle skapninger på planeten.
319
00:50:36,363 --> 00:50:38,443
I kampen mot klimaendringer
320
00:50:38,523 --> 00:50:42,123
fungerer dette området
og vegetasjonen som en svamp
321
00:50:42,723 --> 00:50:44,523
som absorberer karbondioksid
322
00:50:45,323 --> 00:50:49,563
og gjør regionen til en av
de største karbonslukene i Sør-Amerika.
323
00:50:52,563 --> 00:50:55,723
Gi naturen en sjanse,
så kommer den tilbake.
324
00:50:56,403 --> 00:50:59,803
Villmark og dyreliv vil komme seg,
325
00:50:59,883 --> 00:51:02,323
og balansen gjenopprettes.
326
00:51:03,363 --> 00:51:07,163
Den chilenske delen av Patagonia
er et inspirerende eksempel
327
00:51:07,243 --> 00:51:11,523
på hva vi kan oppnå
når vi samarbeider med naturen
328
00:51:11,603 --> 00:51:16,403
og tror på nasjonalparkenes sanne verdi.
329
00:52:42,883 --> 00:52:47,883
Tekst: Kjetil Almås