1 00:00:06,203 --> 00:00:08,883 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,203 --> 00:00:25,243 {\an8}For noen år siden var Michelle og jeg i Patagonia med døtrene våre. 3 00:00:26,603 --> 00:00:29,683 Blant snødekte fjell og krystallklare innsjøer 4 00:00:29,763 --> 00:00:32,523 forundret vi oss over en stadig sjeldnere ting, 5 00:00:33,083 --> 00:00:34,403 urørt villmark. 6 00:00:35,443 --> 00:00:38,443 Mennesker har spredt seg over hele planeten. 7 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 Nasjonalparker kan beskytte det vi har igjen. 8 00:00:42,603 --> 00:00:47,163 Men hvis vi skal forandre noe, må vi gi mer land tilbake til naturen. 9 00:00:51,163 --> 00:00:55,163 I den chilenske delen av Patagonia blir store områder 10 00:00:55,243 --> 00:00:59,443 tilbakeført til den naturlige balansen som rådet før vi kom. 11 00:01:01,083 --> 00:01:05,603 Regionen er i ferd med å bli et av verdens mest beskyttede steder. 12 00:01:09,563 --> 00:01:14,523 Den chilenske delen av Patagonia har 24 unike nasjonalparker 13 00:01:17,283 --> 00:01:20,243 spredd utover et utrolig variert landskap… 14 00:01:22,563 --> 00:01:25,283 Den lengste fjellkjeden i verden, 15 00:01:25,363 --> 00:01:29,323 Andesfjellene, strekker seg som en ryggrad gjennom det. 16 00:01:32,043 --> 00:01:34,403 I midten finner vi frodige skoger 17 00:01:36,203 --> 00:01:38,283 og den åpne patagoniske steppen. 18 00:01:39,923 --> 00:01:41,043 Og langs kysten 19 00:01:42,323 --> 00:01:44,923 finner vi Stillehavets rå kraft. 20 00:01:50,963 --> 00:01:55,963 Patagonia omdefinerer vår forestilling om hva nasjonalparker kan være. 21 00:02:09,563 --> 00:02:13,163 DEN CHILENSKE DELEN AV PATAGONIA 22 00:02:16,443 --> 00:02:19,643 På vestkysten av Sør-Amerika ligger Chile, 23 00:02:20,363 --> 00:02:22,163 verdens lengste land, 24 00:02:22,803 --> 00:02:27,803 som strekker seg over 4500 km fra nord til sør. 25 00:02:29,923 --> 00:02:34,123 I den sørlige delen finner vi den chilenske delen av Patagonia 26 00:02:35,523 --> 00:02:40,403 der store deler av land er viet til 24 nasjonalparker. 27 00:02:41,603 --> 00:02:45,283 Den mest kjente av disse er Torres del Paine. 28 00:02:59,243 --> 00:03:03,323 Dens tre ikoniske tårn dominerer landskapet. 29 00:03:18,603 --> 00:03:23,803 I parken finner vi en frodig bestand av Chiles største landrovdyr, 30 00:03:25,243 --> 00:03:26,163 pumaen. 31 00:03:38,083 --> 00:03:41,123 Denne moren har fire små munner å mette. 32 00:03:47,883 --> 00:03:48,963 Hun må jakte, 33 00:03:49,683 --> 00:03:54,243 og for å øke sjansen for å lykkes må hun etterlate ungene. 34 00:04:05,803 --> 00:04:09,963 Deres overlevelse avhenger av hennes list og kløkt. 35 00:04:18,883 --> 00:04:22,963 Guanako er en eldgammel forfader til lamaen 36 00:04:24,723 --> 00:04:26,323 og hennes hovedbytte. 37 00:04:38,603 --> 00:04:43,043 Å gli inn i landskapet er hennes beste sjanse for bakholdsangrep. 38 00:05:12,763 --> 00:05:16,323 Fire av fem pumajakter er mislykkede. 39 00:05:51,483 --> 00:05:54,683 Hun er tvunget til å finne annen mat til ungene… 40 00:05:56,843 --> 00:05:58,843 og holder familien i bevegelse. 41 00:06:08,563 --> 00:06:11,083 Men flere pumaer leter etter mat. 42 00:06:15,803 --> 00:06:18,563 Like ved er en yngre, ensom hunn 43 00:06:19,283 --> 00:06:20,523 som også er på jakt. 44 00:06:33,883 --> 00:06:35,523 Fra sitt høye utsiktspunkt… 45 00:06:37,843 --> 00:06:39,363 ser hun en flokk. 46 00:06:51,523 --> 00:06:55,163 Med ryggen til en innsjø er fluktmulighetene begrensede. 47 00:07:25,763 --> 00:07:29,323 For å felle et dyr som kan være tre ganger tyngre enn henne, 48 00:07:29,963 --> 00:07:32,363 må alt gå hennes vei. 49 00:09:13,163 --> 00:09:16,963 Forslått og såret etter nok en forspilt mulighet. 50 00:09:38,403 --> 00:09:40,963 Moren og ungene har funnet restene 51 00:09:41,043 --> 00:09:43,803 av et guanako-kadaver ved kanten av en dam. 52 00:09:52,843 --> 00:09:55,483 Den sultne familien eter det de får tak i. 53 00:10:04,443 --> 00:10:09,203 At den har blitt drept og delvis begravd kan bare bety én ting. 54 00:10:10,763 --> 00:10:13,283 Denne maten tilhører noen andre. 55 00:10:22,323 --> 00:10:23,443 Den ensomme hunnen. 56 00:10:31,483 --> 00:10:33,683 Ungene er nervøse for den fremmede. 57 00:10:38,323 --> 00:10:39,843 Men moren er rolig. 58 00:10:45,283 --> 00:10:48,003 Det er datteren hennes fra fjorårets kull. 59 00:10:57,763 --> 00:11:00,483 Den ensomme hunnen tar tilbake skrotten. 60 00:11:04,963 --> 00:11:09,803 Hun er storesøster til ungen, men hun deler ikke av den grunn. 61 00:11:26,483 --> 00:11:29,803 Den våte lillebroren må vente på tur. 62 00:11:34,643 --> 00:11:35,723 Andre kommer… 63 00:11:40,043 --> 00:11:41,963 og blir invitert med på gildet. 64 00:11:48,523 --> 00:11:52,603 Inntil nylig trodde man at pumaer var ensomme skapninger. 65 00:11:53,323 --> 00:11:56,883 At løver og geparder var de eneste sosiale store kattedyrene. 66 00:11:58,403 --> 00:12:04,563 Oppdagelsen av så sterke sosiale bånd har forandret vår forståelse av pumaer. 67 00:12:08,643 --> 00:12:13,003 Opprettelsen av tilfluktsstedet har beskyttet kattedyrene fra rancheiere 68 00:12:13,083 --> 00:12:15,163 som frykter for buskapen sin. 69 00:12:16,803 --> 00:12:21,123 Det har ført til at de har mer plass og flere byttedyr. 70 00:12:21,203 --> 00:12:24,283 Så det er mindre behov for konflikt mellom rivaler. 71 00:12:28,883 --> 00:12:33,883 Parken er nå hjem til en av verdens tetteste pumabestander. 72 00:12:38,443 --> 00:12:42,243 Antallet av disse majestetiske dyrene øker langsomt 73 00:12:42,323 --> 00:12:44,043 over hele det sørlige Chile. 74 00:13:00,483 --> 00:13:03,283 480 kilometer lenger nord, langs Andesfjellene, 75 00:13:04,163 --> 00:13:06,203 ligger Patagonia nasjonalpark. 76 00:13:12,603 --> 00:13:15,803 En av regionens nyeste parker ser ut som en villmark, 77 00:13:15,883 --> 00:13:18,883 men inntil nylig beitet sauer her. 78 00:13:24,363 --> 00:13:27,883 Pumaer og deres byttedyr, guanako, ble forfulgt her. 79 00:13:30,203 --> 00:13:34,003 Nå er buskapen fjernet, dyrelivet er vernet, 80 00:13:34,683 --> 00:13:38,323 og området finner tilbake til sin naturlige balanse. 81 00:13:49,323 --> 00:13:51,323 Pumabestanden er fremdeles liten, 82 00:13:51,923 --> 00:13:54,923 så guanakobestanden i parken vokser fort. 83 00:14:01,323 --> 00:14:04,603 Og denne hannen håper å ta del i det. 84 00:14:13,403 --> 00:14:16,763 Han har kommet hit på jakt etter et beiteområde 85 00:14:17,523 --> 00:14:19,923 som kan imponere hunner. 86 00:14:30,643 --> 00:14:32,123 En flokk av hunner… 87 00:14:36,603 --> 00:14:39,083 på et utmerket beiteområde. 88 00:14:43,563 --> 00:14:47,963 Men en stor, dominerende hann har lagt beslag på det. 89 00:14:54,003 --> 00:14:56,043 Denne flokken er ikke stor nok 90 00:14:57,123 --> 00:14:58,243 for dem begge. 91 00:15:12,483 --> 00:15:15,963 Den dominerende hannen angriper for å vise hvem som er sjef. 92 00:15:35,643 --> 00:15:38,923 Og han er ikke for stor til å bruke skitne triks. 93 00:15:48,803 --> 00:15:51,203 Ungkaren blir jaget langt fra flokken… 94 00:15:57,443 --> 00:15:59,683 til han endelig tar hintet. 95 00:16:16,123 --> 00:16:18,483 Vinneren vender tilbake til hunnene… 96 00:16:20,563 --> 00:16:21,643 og oppdager 97 00:16:22,643 --> 00:16:24,963 at en annen inntrenger har kommet. 98 00:16:39,723 --> 00:16:42,803 Den dominerende hannen er opptatt med sin nye rival, 99 00:16:43,923 --> 00:16:46,563 så ungkaren sniker seg inn igjen… 100 00:17:01,923 --> 00:17:04,003 og griper sjansen… 101 00:17:07,843 --> 00:17:09,523 til endelig å få en make. 102 00:17:17,523 --> 00:17:22,283 Med opprettelsen av nasjonalparkene ble jordbrukets gjerder tatt ned, 103 00:17:23,123 --> 00:17:25,563 så guanakoene kan bevege seg friere, 104 00:17:26,203 --> 00:17:28,803 noe som styrker genbankene. 105 00:17:40,723 --> 00:17:42,923 Etter nesten ett års graviditet 106 00:17:43,563 --> 00:17:45,083 skal en mor føde. 107 00:18:24,243 --> 00:18:28,043 Baby-guanakoen må komme seg på beina så fort som mulig. 108 00:19:04,483 --> 00:19:06,323 I løpet av bare to uker 109 00:19:06,403 --> 00:19:10,363 vi flere tusen baby-guanakoer ta sine første steg her. 110 00:19:26,083 --> 00:19:29,123 Hunnene føder i samme periode 111 00:19:29,203 --> 00:19:31,883 for å utnytte tryggheten flokken tilbyr. 112 00:19:35,723 --> 00:19:39,163 Her ute vet du aldri hvem som ser på. 113 00:19:44,923 --> 00:19:47,403 Når guanako-flokkene blir større 114 00:19:48,003 --> 00:19:52,123 vil pumabestanden få større muligheter til å vokse 115 00:19:53,523 --> 00:19:55,883 og naturen kan komme seg. 116 00:20:06,443 --> 00:20:09,163 Rundt om i verden finnes mange nasjonalparker 117 00:20:09,243 --> 00:20:11,803 som isolerte lommer av beskyttet villmark. 118 00:20:13,763 --> 00:20:17,403 For virkelig å blomstre trenger dyr ikke bare vern, 119 00:20:17,483 --> 00:20:22,763 men muligheten til å ferdes trygt og fritt på jakt etter mat, 120 00:20:22,843 --> 00:20:24,963 et territorium eller en make. 121 00:20:30,923 --> 00:20:33,803 Siden 2017 har Chile jobbet 122 00:20:33,883 --> 00:20:36,843 for å koble sammen et lappeteppe av villmark, 123 00:20:38,203 --> 00:20:42,763 å knytte sammen nasjonalparker med andre reservater til lands og vanns 124 00:20:44,163 --> 00:20:48,243 for å skape et nettverk, en naturvernkorridor, 125 00:20:48,803 --> 00:20:52,923 som forbinder over 121 000 kvadratkilometer av Patagonia. 126 00:20:58,643 --> 00:21:03,523 I midten av dette nettverket ligger Cerro Castillo nasjonalpark, 127 00:21:05,243 --> 00:21:07,763 hjem til en tidligere truet art 128 00:21:07,843 --> 00:21:10,443 som gjør et spektakulært comeback… 129 00:21:20,123 --> 00:21:21,803 Andeskondoren. 130 00:21:28,043 --> 00:21:29,723 Kondorer er åtseldyr. 131 00:21:30,283 --> 00:21:32,163 De eter døde dyr, 132 00:21:32,243 --> 00:21:36,363 en viktig rolle som fjerner avfall og forebygger sykdom. 133 00:21:42,163 --> 00:21:45,843 Tidligere har de blitt jaktet på og forgiftet av grunneiere 134 00:21:45,923 --> 00:21:47,683 som vil beskytte buskapen. 135 00:21:48,563 --> 00:21:53,643 Men nå vokser bestanden av disse flotte fuglene igjen. 136 00:22:01,803 --> 00:22:05,283 De hekker på disse utilgjengelige, skogkledde klippene. 137 00:22:06,523 --> 00:22:10,123 Og hver dag flyr de hundrevis av kilometer på jakt etter mat… 138 00:22:20,323 --> 00:22:21,523 og de etterlater… 139 00:22:26,723 --> 00:22:28,483 sine sårbare unger. 140 00:22:39,483 --> 00:22:42,363 Han er nesten på størrelse med en voksen, 141 00:22:42,443 --> 00:22:46,123 men denne digre ungen er bare ni måneder gammel. 142 00:22:48,803 --> 00:22:52,083 Kondorer er verdens største svevende fugler. 143 00:22:53,723 --> 00:22:57,483 Vingespennet hans kan bli på over 30 meter. 144 00:23:01,083 --> 00:23:02,083 Men inntil videre 145 00:23:03,323 --> 00:23:05,283 må han lære å bruke dem. 146 00:23:22,723 --> 00:23:23,963 Han blir modigere. 147 00:23:36,443 --> 00:23:41,643 Men å prøve sin første flytur herfra ville være ekstremt risikabelt. 148 00:23:58,323 --> 00:23:59,803 Best å søke trygghet… 149 00:24:06,563 --> 00:24:07,443 om han klarer. 150 00:24:22,043 --> 00:24:23,523 Foreldrene er tilbake. 151 00:24:35,723 --> 00:24:37,923 Og endelig er det frokost. 152 00:24:42,003 --> 00:24:47,003 For å gi ham de beste mulighetene, oppdrar de bare én unge om gangen. 153 00:24:53,923 --> 00:24:58,883 Men om anstrengelsene skal lønne seg, må han selv ut og fly. 154 00:25:07,923 --> 00:25:10,803 Kanskje han må vises hvordan det gjøres. 155 00:25:29,643 --> 00:25:30,643 Tiden er inne… 156 00:25:34,723 --> 00:25:36,923 for hans første flytur. 157 00:25:50,683 --> 00:25:52,443 Det er en begynnelse. 158 00:26:19,203 --> 00:26:20,123 Det var bedre. 159 00:26:27,283 --> 00:26:30,403 Disse fuglene er for tunge til å fly ved kun å flakse. 160 00:26:32,243 --> 00:26:35,403 For å holde seg oppe og fly langt 161 00:26:35,483 --> 00:26:38,083 må han lære å ri på vinden. 162 00:26:55,203 --> 00:26:59,403 Foreldrene leder ham inn i luftstrømmer og stigende varmluft. 163 00:27:14,963 --> 00:27:18,083 Ungen blir hos dem i opptil to år. 164 00:27:22,163 --> 00:27:25,523 Frem til da vil han strekke ut vingene hver dag, 165 00:27:25,603 --> 00:27:30,963 bli sterkere, til også han kan sveve over Andesfjellene. 166 00:27:54,803 --> 00:27:56,643 960 kilometer lenger nord 167 00:27:56,723 --> 00:27:59,323 begynner landskapet å endre seg. 168 00:28:06,043 --> 00:28:09,283 Her er det dominert av vulkaner. 169 00:28:11,123 --> 00:28:13,603 De risser opp landskapet med lavastrømmer… 170 00:28:18,043 --> 00:28:21,163 og mellom dem vokser urskog. 171 00:28:25,243 --> 00:28:28,883 Lengst nord ligger Conguillío nasjonalpark, 172 00:28:30,003 --> 00:28:34,443 et av de siste tilfluktsstedene for den utrydningstruede Araucaria, 173 00:28:34,523 --> 00:28:35,923 apeskrekktreet. 174 00:28:41,043 --> 00:28:43,923 Disse gigantene kan bli over 45 meter høye 175 00:28:44,003 --> 00:28:48,243 og var en gang et vanlig syn i Nord-Patagonia. 176 00:28:49,203 --> 00:28:52,203 Men de ble hogget ned for å gjøre plass til jordbruk 177 00:28:53,603 --> 00:28:57,763 og nå finnes de bare i små lommer av eldgammel skog. 178 00:29:05,643 --> 00:29:10,203 I skyggene av apeskrekktrærne finner man den sarte bøkeskogen… 179 00:29:15,723 --> 00:29:18,923 og dyr som ikke finnes noe annet sted på jorden. 180 00:29:23,443 --> 00:29:24,363 Puduen… 181 00:29:27,203 --> 00:29:28,883 verdens minste hjortedyr. 182 00:29:31,123 --> 00:29:34,603 Denne spettete babyen får plass i håndflaten din. 183 00:29:38,843 --> 00:29:41,763 Og den minste villkatten i Amerika. 184 00:29:42,443 --> 00:29:46,603 Kodkoden er ikke like stor som en huskatt engang. 185 00:29:49,723 --> 00:29:51,683 Sammen med miniatyrpattedyrene 186 00:29:53,003 --> 00:29:55,883 er den Valdivianske skogen også hjem til 187 00:29:55,963 --> 00:29:59,203 et av verdens mest spektakulære insekter… 188 00:30:06,723 --> 00:30:08,403 chilensk hjortebille. 189 00:30:11,163 --> 00:30:15,123 Oppkalt etter de gevirlignende kjevene hannene har. 190 00:30:18,723 --> 00:30:21,643 Denne har fått ferten av en hunn. 191 00:30:25,603 --> 00:30:29,843 Men hun er 30 meter oppe i et bøketre. 192 00:30:39,923 --> 00:30:44,163 For ham et det som om en person må klatre opp Eiffeltårnet. 193 00:30:44,843 --> 00:30:45,883 To ganger. 194 00:30:49,643 --> 00:30:53,843 Hennes forførende duft kan sanses av hanner nær og fjern. 195 00:30:57,083 --> 00:30:58,803 Og løpet er i gang. 196 00:31:16,563 --> 00:31:19,163 Endelig når han løvtaket 197 00:31:19,763 --> 00:31:20,963 før sine rivaler… 198 00:31:24,843 --> 00:31:26,963 med hunnen i sikte. 199 00:31:37,523 --> 00:31:39,803 Men en utfordrer dukker opp. 200 00:31:46,803 --> 00:31:48,243 De måler hverandre. 201 00:31:54,603 --> 00:31:58,203 Nå kommer de store våpnene til sin rett. 202 00:32:01,683 --> 00:32:06,883 Et av dyrerikets største våpen i forhold til kroppsstørrelse. 203 00:32:09,683 --> 00:32:13,683 De har utviklet evnen til å gripe og løfte. 204 00:32:16,403 --> 00:32:18,203 Motstanderen tar første stikk. 205 00:32:33,523 --> 00:32:34,923 Men han slår tilbake 206 00:32:36,443 --> 00:32:38,323 og får overtaket. 207 00:32:55,163 --> 00:32:59,923 Endelig er det ingen hindere mellom ham og hans make. 208 00:33:23,523 --> 00:33:25,803 Når mørket faller over parken, 209 00:33:27,203 --> 00:33:30,603 blir vi minnet på vår plass i universet. 210 00:33:35,123 --> 00:33:37,763 Ved å minimere lysforurensningen 211 00:33:37,843 --> 00:33:40,483 har himmelutsikten over reservatene 212 00:33:40,563 --> 00:33:43,643 forblitt blant de mørkeste på jorden. 213 00:33:49,083 --> 00:33:52,763 På en klar natt ser man planetene i solsystemet… 214 00:33:55,843 --> 00:33:57,803 Stjernene i Melkeveien 215 00:33:59,283 --> 00:34:03,403 og de fjerne lysene fra våre nærmeste galakser. 216 00:34:08,323 --> 00:34:10,403 Selv med det blotte øye. 217 00:34:18,723 --> 00:34:20,523 Og i mørkets ly 218 00:34:21,443 --> 00:34:26,403 hjelper et nattdyr hjemmet sitt med å regenerere. 219 00:34:31,483 --> 00:34:36,283 Ved hjelp av ny kamerateknologi har vi avslørt hans nattlige påfunn. 220 00:34:39,163 --> 00:34:40,803 Monteopossum… 221 00:34:45,443 --> 00:34:47,323 "apen fra fjellet." 222 00:34:52,563 --> 00:34:56,323 Men dette er ikke en ape. Han er et pungdyr. 223 00:35:03,363 --> 00:35:04,843 Selv om han er liten… 224 00:35:07,243 --> 00:35:10,763 er disse trærne avhengige av ham. 225 00:35:17,483 --> 00:35:21,483 Han eter mat tilsvarende kroppsvekten hver natt. 226 00:35:29,363 --> 00:35:34,083 I løpet av livet vil han bidra til å spre minst 20 plantearter 227 00:35:35,003 --> 00:35:36,323 ved å spise frukten… 228 00:35:38,763 --> 00:35:41,963 og slippe frøene på nye steder. 229 00:36:03,003 --> 00:36:04,483 Når daggry nærmer seg 230 00:36:06,123 --> 00:36:09,043 drar han til sitt skjulte rede for å sove. 231 00:36:13,123 --> 00:36:14,843 Og han er ikke alene. 232 00:36:19,243 --> 00:36:24,283 Disse fellesreirene kan inneholde opptil ti opossumer som ikke er i slekt 233 00:36:24,363 --> 00:36:25,763 som klynger seg sammen. 234 00:36:45,523 --> 00:36:48,283 Med hjelp fra de små "apene fra fjellet" 235 00:36:48,363 --> 00:36:51,163 er det mulig at en stor valdiviansk skog 236 00:36:52,003 --> 00:36:55,243 igjen vil strekke seg fra Andesfjellene 237 00:36:56,723 --> 00:36:58,083 til Stillehavet. 238 00:37:08,723 --> 00:37:13,843 Chile har over 6 400 km med buktende Stillehavskyst. 239 00:37:21,323 --> 00:37:23,003 Under forrige istid 240 00:37:23,083 --> 00:37:26,803 strakk isbreer seg fra fjelltoppene til havet. 241 00:37:41,723 --> 00:37:42,883 Da de beveget seg 242 00:37:44,123 --> 00:37:48,323 skar de ut Patagonias labyrint av dype fjorder. 243 00:37:53,403 --> 00:37:56,003 Relativt få av disse iskjempene gjenstår. 244 00:37:58,123 --> 00:38:01,283 Dette er San Rafael-breen. 245 00:38:20,043 --> 00:38:24,923 Hver vår hører man en eterisk sang i disse fjordene. 246 00:39:12,443 --> 00:39:16,603 Det er en leopardselhanns paringsrop. 247 00:39:24,203 --> 00:39:27,443 Han er her for å bruke isfjellene til paring… 248 00:39:29,923 --> 00:39:34,203 og synger dag og natt for å tiltrekke en make… 249 00:39:36,843 --> 00:39:40,643 ved å lage kjærlighetssanger som har et bredt noteregister 250 00:39:40,723 --> 00:39:42,363 og ulike tonefall. 251 00:39:48,323 --> 00:39:53,323 Hans stemningsfulle repertoar kan høres vidt og bredt. 252 00:39:59,443 --> 00:40:00,403 En hunn… 253 00:40:03,803 --> 00:40:05,523 lytter til hannens sang. 254 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 I den korte paringssesongen 255 00:40:10,403 --> 00:40:14,083 synger leopardselen under vann hele natten. 256 00:40:18,243 --> 00:40:22,123 Hun er utslitt etter nattens oppvartning, og hviler på isen. 257 00:40:30,723 --> 00:40:32,763 Men serenaden er forlokkende. 258 00:40:48,523 --> 00:40:49,603 Hun tar kontakt. 259 00:41:00,323 --> 00:41:01,323 Men finner ut 260 00:41:02,643 --> 00:41:04,123 at beileren 261 00:41:05,403 --> 00:41:07,243 faktisk ikke er våken. 262 00:41:13,843 --> 00:41:20,403 Forskere tror at leopardsel i paringstiden har så høye hormonnivåer 263 00:41:21,923 --> 00:41:24,043 at de roper mens de sover. 264 00:41:34,723 --> 00:41:36,563 Når solen går ned… 265 00:41:46,243 --> 00:41:48,323 våkner han endelig. 266 00:42:14,043 --> 00:42:19,283 Og de trekker under isen for å begynne paringsleken. 267 00:42:30,643 --> 00:42:34,683 Nesten halvparten av den chilenske delen av Patagonia er vernet, 268 00:42:34,763 --> 00:42:37,643 men under en femdel av kysten er det. 269 00:42:44,163 --> 00:42:47,163 110 mil fra sørspissen av Chiles fastland 270 00:42:48,883 --> 00:42:52,963 ligger de antarktiske Diego Ramírez-øyene, 271 00:42:54,483 --> 00:42:57,723 et av Patagonias få marine verneområder. 272 00:42:59,723 --> 00:43:02,643 Tre hav kolliderer utenfor deres kyst. 273 00:43:04,803 --> 00:43:06,643 Stillehavet i vest… 274 00:43:10,323 --> 00:43:12,683 Atlanterhavet i øst, 275 00:43:14,163 --> 00:43:17,883 og i sør, det brutale Sørishavet. 276 00:43:22,763 --> 00:43:26,963 De er omringet av noen av verdens mest forræderske hav, 277 00:43:27,643 --> 00:43:30,563 men stedet er fullt av liv. 278 00:43:35,203 --> 00:43:39,283 Øyene er et fristed for over to millioner hekkende sjøfugler. 279 00:43:42,963 --> 00:43:47,363 Kolonier av albatross danner elver i det tykke gresset. 280 00:43:55,843 --> 00:43:59,723 Det er en av verdens få albatross-kolonier som ikke krymper, 281 00:43:59,803 --> 00:44:02,163 for det er ingen rovdyr på øya 282 00:44:02,243 --> 00:44:04,963 og det er forbudt å fiske i verneområdet. 283 00:44:10,363 --> 00:44:14,243 Ikke alle dyr som bor her kan fly hit. 284 00:44:23,443 --> 00:44:26,563 Sørlig klippehopperpingvin hekker også her. 285 00:44:31,963 --> 00:44:36,043 Pingvinforeldre må bytte på å reise flere hundre kilometer 286 00:44:36,123 --> 00:44:38,483 på jakt etter mat til de sultne ungene. 287 00:44:49,043 --> 00:44:53,003 De kan være borte i opptil tre dager av gangen. 288 00:45:01,963 --> 00:45:04,203 Men den farligste delen av ferden 289 00:45:04,883 --> 00:45:06,003 er tilbaketuren. 290 00:45:13,363 --> 00:45:15,363 De skylles i land av bølgene. 291 00:45:20,723 --> 00:45:24,203 Men havet er den minste av deres bekymringer. 292 00:45:29,483 --> 00:45:32,563 Søramerikanske sjøløver patruljerer disse farvannene. 293 00:45:46,843 --> 00:45:49,323 For hvert fiskerlag som kommer tilbake… 294 00:45:52,603 --> 00:45:54,643 vil noen gå tapt. 295 00:46:06,043 --> 00:46:08,163 En pingvinmor løper spissrot 296 00:46:08,883 --> 00:46:10,283 tilbake til familien. 297 00:46:15,043 --> 00:46:17,763 Men sjøløvene svømmer tre ganger raskere. 298 00:46:22,443 --> 00:46:23,803 For å overleve… 299 00:46:27,043 --> 00:46:28,483 må hun ut av vannet. 300 00:46:49,443 --> 00:46:50,923 Endelig i trygghet. 301 00:46:58,243 --> 00:46:59,243 Men kanskje ikke. 302 00:47:42,843 --> 00:47:44,443 Med nød og neppe. 303 00:47:58,363 --> 00:48:02,323 Og nå, den slitsomme klatringen tilbake til redet. 304 00:48:48,163 --> 00:48:50,083 Bare for å mate den lille 305 00:48:50,643 --> 00:48:54,523 må alle pingvinforeldre sette livet på spill. 306 00:48:57,523 --> 00:49:01,523 De bytter på å ta turen de neste seks månedene. 307 00:49:02,243 --> 00:49:06,323 Til ungen selv kan trosse sjøløvenes trusler. 308 00:49:25,563 --> 00:49:31,163 Dette marine verneområdet består nå av 142 000 kvadratkilometer med hav… 309 00:49:33,763 --> 00:49:38,203 og forlenger vernekorridoren til den chilenske delen av Patagonia 310 00:49:39,683 --> 00:49:43,123 i retning av de vernede havene ved Antarktis. 311 00:49:57,763 --> 00:50:03,363 Nettverket av parker beskytter over 200 arter av fugler og pattedyr 312 00:50:04,723 --> 00:50:07,883 i et utrolig variert landskap. 313 00:50:10,763 --> 00:50:15,163 Det hjelper til med å redde utrydningstruede arter. 314 00:50:16,723 --> 00:50:20,243 Men ikke bare dyrelivet tjener på dette. 315 00:50:21,923 --> 00:50:26,123 Økoturisme vil bringe inn flere hundre millioner dollar 316 00:50:26,203 --> 00:50:28,403 til lokalsamfunnet de neste ti årene. 317 00:50:29,123 --> 00:50:31,243 Og det har mye større nytte 318 00:50:31,963 --> 00:50:34,723 for alle skapninger på planeten. 319 00:50:36,363 --> 00:50:38,443 I kampen mot klimaendringer 320 00:50:38,523 --> 00:50:42,123 fungerer dette området og vegetasjonen som en svamp 321 00:50:42,723 --> 00:50:44,523 som absorberer karbondioksid 322 00:50:45,323 --> 00:50:49,563 og gjør regionen til en av de største karbonslukene i Sør-Amerika. 323 00:50:52,563 --> 00:50:55,723 Gi naturen en sjanse, så kommer den tilbake. 324 00:50:56,403 --> 00:50:59,803 Villmark og dyreliv vil komme seg, 325 00:50:59,883 --> 00:51:02,323 og balansen gjenopprettes. 326 00:51:03,363 --> 00:51:07,163 Den chilenske delen av Patagonia er et inspirerende eksempel 327 00:51:07,243 --> 00:51:11,523 på hva vi kan oppnå når vi samarbeider med naturen 328 00:51:11,603 --> 00:51:16,403 og tror på nasjonalparkenes sanne verdi. 329 00:52:42,883 --> 00:52:47,883 Tekst: Kjetil Almås