1 00:00:06,203 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:21,203 --> 00:00:25,243 {\an8}Há uns anos, eu e a Michelle fomos à Patagónia com as nossas filhas. 3 00:00:26,603 --> 00:00:29,683 Entre as montanhas brancas e os lagos cristalinos, 4 00:00:29,763 --> 00:00:32,523 maravilhámo-nos com algo cada vez mais raro: 5 00:00:33,003 --> 00:00:34,403 natureza intocada. 6 00:00:35,443 --> 00:00:38,443 A influência humana espalhou-se por todo o planeta. 7 00:00:38,963 --> 00:00:42,083 Os parques nacionais podem proteger o que ainda temos. 8 00:00:42,603 --> 00:00:47,163 Mas, se queremos mesmo mudar, temos de devolver mais terras à natureza. 9 00:00:51,163 --> 00:00:55,163 Na Patagónia Chilena, grandes área voltaram a ser selvagens, 10 00:00:55,243 --> 00:00:59,443 devolvidas ao equilíbrio natural que tinham antes de nós aparecermos. 11 00:01:01,083 --> 00:01:05,603 Esta região está a tornar-se um dos locais mais protegidos da Terra. 12 00:01:09,563 --> 00:01:14,523 A Patagónia Chilena tem 24 parques nacionais únicos, 13 00:01:17,283 --> 00:01:20,243 com uma variedade incrível de paisagens… 14 00:01:22,563 --> 00:01:25,283 A maior cordilheira do mundo, 15 00:01:25,363 --> 00:01:29,323 a Cordilheira dos Andes, atravessa-a como uma coluna vertebral. 16 00:01:32,043 --> 00:01:34,483 No seu coração, florestas exuberantes 17 00:01:36,203 --> 00:01:38,283 e a infinita estepe patagónica. 18 00:01:39,923 --> 00:01:41,043 Ao longo da costa, 19 00:01:42,323 --> 00:01:44,923 a força pura do Oceano Pacífico. 20 00:01:50,963 --> 00:01:55,963 A Patagónia está a redefinir a nossa ideia do que os parques nacionais podem ser. 21 00:02:09,563 --> 00:02:13,163 A PATAGÓNIA CHILENA 22 00:02:16,323 --> 00:02:19,643 Na costa ocidental da América do Sul fica o Chile, 23 00:02:20,363 --> 00:02:22,163 o país mais comprido do mundo, 24 00:02:22,803 --> 00:02:27,803 com mais de quatro mil quilómetros de norte a sul. 25 00:02:29,923 --> 00:02:34,123 Na parte sul, fica a área remota da Patagónia Chilena, 26 00:02:35,363 --> 00:02:37,203 onde enormes extensões de terra 27 00:02:37,283 --> 00:02:40,403 são dedicadas aos seus 24 parques nacionais. 28 00:02:41,603 --> 00:02:45,283 O mais famoso é o Torres del Paine. 29 00:02:59,243 --> 00:03:03,323 As suas três torres icónicas dominam a paisagem. 30 00:03:18,603 --> 00:03:23,803 O parque é o lar de uma população próspera do maior predador terrestre do Chile, 31 00:03:25,243 --> 00:03:26,163 o puma. 32 00:03:38,083 --> 00:03:41,123 Esta mãe tem quatro pequenas bocas para alimentar. 33 00:03:47,883 --> 00:03:48,963 Ela tem de caçar 34 00:03:49,683 --> 00:03:51,403 e, para ser bem-sucedida, 35 00:03:52,043 --> 00:03:54,243 tem de deixar as crias para trás. 36 00:04:05,803 --> 00:04:09,963 Para que elas sobrevivam, ela terá de ser furtiva e astuta. 37 00:04:18,883 --> 00:04:22,963 O guanaco é um antepassado do lama doméstico 38 00:04:24,643 --> 00:04:26,323 e é a sua principal presa. 39 00:04:38,603 --> 00:04:43,043 Misturar-se com a paisagem é a melhor forma de lhe fazer uma emboscada. 40 00:05:12,763 --> 00:05:16,323 Quatro em cada cinco caçadas de um puma acabam em fracasso. 41 00:05:51,483 --> 00:05:54,683 Para encontrar outra hipótese de alimentar as crias, 42 00:05:56,683 --> 00:05:58,923 ela vai manter a família em movimento. 43 00:06:08,523 --> 00:06:11,083 Não são os únicos pumas à procura de comida. 44 00:06:15,803 --> 00:06:18,563 Por perto, uma fêmea mais nova e solitária 45 00:06:19,283 --> 00:06:20,523 também anda à caça. 46 00:06:33,883 --> 00:06:35,523 De um ponto elevado, 47 00:06:37,843 --> 00:06:39,363 ela vê uma manada. 48 00:06:51,523 --> 00:06:55,163 De costas para o lago, têm poucas opções de fuga. 49 00:07:25,763 --> 00:07:29,323 Para derrubar um animal três vezes mais pesado do que ela, 50 00:07:29,963 --> 00:07:32,363 ela precisa que tudo corra bem. 51 00:09:13,163 --> 00:09:16,963 Derrotada e ferida, perdeu mais uma oportunidade. 52 00:09:38,403 --> 00:09:40,163 A mãe e as crias encontraram 53 00:09:40,243 --> 00:09:43,803 os restos de uma carcaça de guanaco à beira de um lago. 54 00:09:52,843 --> 00:09:55,523 A família esfomeada agarra o que pode. 55 00:10:04,443 --> 00:10:07,483 O facto de ter sido morto e parcialmente enterrado 56 00:10:07,563 --> 00:10:09,283 só pode significar uma coisa. 57 00:10:10,763 --> 00:10:13,283 Esta comida pertence a outro animal. 58 00:10:22,323 --> 00:10:23,443 A fêmea solitária. 59 00:10:31,483 --> 00:10:33,883 As crias ficam nervosas com a desconhecida. 60 00:10:38,323 --> 00:10:39,843 Mas a mãe está calma. 61 00:10:45,283 --> 00:10:48,003 É a filha dela da ninhada do ano passado. 62 00:10:57,763 --> 00:11:00,483 A fêmea solitária recupera a sua carcaça. 63 00:11:04,883 --> 00:11:09,803 Lá por ser a sua irmã mais velha, não implica que queira partilhar. 64 00:11:26,363 --> 00:11:29,923 O seu irmãozinho encharcado vai ter de esperar pela vez dele. 65 00:11:34,643 --> 00:11:35,843 Chegam outros pumas… 66 00:11:39,923 --> 00:11:41,963 … e são aceites no banquete. 67 00:11:48,523 --> 00:11:52,763 Até há pouco tempo, acreditava-se que os pumas eram criaturas solitárias 68 00:11:53,283 --> 00:11:56,883 e que os leões e as chitas eram os únicos grandes felinos sociais. 69 00:11:58,283 --> 00:12:01,483 A descoberta de laços sociais tão fortes como estes 70 00:12:01,563 --> 00:12:04,563 está a mudar a análise científica sobre os pumas. 71 00:12:08,643 --> 00:12:13,003 A criação deste refúgio protegeu estes felinos dos fazendeiros, 72 00:12:13,083 --> 00:12:15,163 que podiam temer pelo seu gado. 73 00:12:16,803 --> 00:12:21,083 E também levou a um aumento do espaço e das presas. 74 00:12:21,163 --> 00:12:24,283 Por isso, há menos conflitos entre rivais. 75 00:12:28,883 --> 00:12:33,883 Este parque é o lar de uma das maiores densidades de pumas do mundo. 76 00:12:38,443 --> 00:12:42,243 E o número destes animais majestosos está lentamente a aumentar 77 00:12:42,323 --> 00:12:44,043 por todo o sul do Chile. 78 00:13:00,323 --> 00:13:03,443 Cerca de 500 quilómetros para norte, na cordilheira dos Andes, 79 00:13:04,083 --> 00:13:06,203 fica o Parque Nacional da Patagónia. 80 00:13:12,443 --> 00:13:15,803 É um dos parques mais recentes e pode parecer selvagem, 81 00:13:15,883 --> 00:13:19,083 mas, até há pouco tempo, era usado para pastar ovelhas. 82 00:13:24,323 --> 00:13:27,883 Aqui, o puma e a sua presa, o guanaco, eram perseguidos. 83 00:13:30,083 --> 00:13:34,003 Agora, o gado foi retirado, a vida selvagem tornou-se protegida 84 00:13:34,683 --> 00:13:38,323 e a terra está a começar a recuperar o seu equilíbrio natural. 85 00:13:49,323 --> 00:13:51,323 Com o número de pumas ainda baixo, 86 00:13:51,923 --> 00:13:54,923 os guanacos estão a repovoar o parque. 87 00:14:01,323 --> 00:14:04,603 E este macho quer fazer a sua parte. 88 00:14:13,403 --> 00:14:16,763 Ele veio até cá em busca de um bom sítio para pastar, 89 00:14:17,523 --> 00:14:19,923 que consiga impressionar as fêmeas. 90 00:14:30,643 --> 00:14:32,123 Uma manada só de fêmeas… 91 00:14:36,603 --> 00:14:39,083 … numa zona perfeita para pastar. 92 00:14:43,483 --> 00:14:47,963 Mas já foi reivindicada por um macho enorme e dominante. 93 00:14:54,003 --> 00:14:56,043 E esta manada não é suficiente 94 00:14:57,123 --> 00:14:58,243 para dois machos. 95 00:15:12,483 --> 00:15:15,443 O macho dominante ataca para mostrar quem manda. 96 00:15:35,643 --> 00:15:38,923 Apesar de ser grande, não está acima de fazer jogo sujo. 97 00:15:48,803 --> 00:15:51,203 O solteirão é afastado da manada… 98 00:15:57,443 --> 00:15:59,683 … até que, finalmente, percebe a dica. 99 00:16:16,123 --> 00:16:18,483 O vencedor regressa às suas fêmeas, 100 00:16:20,403 --> 00:16:21,643 mas acaba por encontrar 101 00:16:22,643 --> 00:16:24,963 outro intruso no meio delas. 102 00:16:39,483 --> 00:16:42,843 O macho dominante estava ocupado a livrar-se do novo rival 103 00:16:44,443 --> 00:16:47,043 e o solteirão volta a aproximar-se às escondidas… 104 00:17:01,923 --> 00:17:04,003 …e aproveita a oportunidade. 105 00:17:07,723 --> 00:17:09,843 Encontrou finalmente a sua parceira. 106 00:17:17,523 --> 00:17:19,923 Com a criação destes parques nacionais, 107 00:17:20,003 --> 00:17:22,283 as cercas agrícolas foram derrubadas 108 00:17:23,003 --> 00:17:25,563 e os guanacos movimentam-se mais livremente. 109 00:17:26,163 --> 00:17:29,243 e podem misturar e melhorar a variabilidade genética. 110 00:17:40,563 --> 00:17:42,923 Após quase um ano de gravidez, 111 00:17:43,523 --> 00:17:45,083 uma mãe dá à luz. 112 00:18:24,243 --> 00:18:28,043 A guanaco bebé tem de se levantar o mais depressa possível. 113 00:19:04,483 --> 00:19:06,323 Em apenas duas semanas, 114 00:19:06,403 --> 00:19:10,363 milhares de filhotes de guanaco darão os primeiros passos. 115 00:19:26,083 --> 00:19:29,123 As fêmeas dão à luz na mesma época 116 00:19:29,203 --> 00:19:32,003 para poderem aproveitar a segurança da multidão. 117 00:19:35,603 --> 00:19:39,163 Aqui, nunca se sabe quem está a ver. 118 00:19:44,803 --> 00:19:47,403 À medida que as manadas de guanacos aumentam, 119 00:19:47,483 --> 00:19:52,123 aumentarão as hipóteses de crescimento da população de pumas 120 00:19:53,523 --> 00:19:55,883 e de recuperação da natureza. 121 00:20:06,363 --> 00:20:09,163 Por todo o mundo, muitos parques nacionais 122 00:20:09,243 --> 00:20:11,803 são zonas isoladas de natureza protegida. 123 00:20:13,643 --> 00:20:14,843 Para prosperarem, 124 00:20:15,403 --> 00:20:19,523 os animais não precisam só de proteção, mas também de uma passagem segura 125 00:20:19,603 --> 00:20:22,763 para se poderem mover livremente em busca de comida, 126 00:20:22,843 --> 00:20:24,963 territórios e parceiros. 127 00:20:30,923 --> 00:20:33,803 Desde 2017 que o Chile tem ligado 128 00:20:33,883 --> 00:20:36,843 uma manta de retalhos de espaços selvagens 129 00:20:38,123 --> 00:20:42,763 ao juntar parques nacionais com outras reservas protegidas e parques marinhos 130 00:20:44,163 --> 00:20:48,243 para criar uma rede, um corredor de proteção da vida selvagem, 131 00:20:48,803 --> 00:20:52,923 ligando mais de um milhão de hectares da Patagónia Chilena. 132 00:20:58,643 --> 00:21:03,523 No centro desta rede está o Parque Nacional de Cerro Castillo, 133 00:21:05,083 --> 00:21:07,763 lar de uma criatura que esteve à beira da extinção 134 00:21:07,843 --> 00:21:10,443 e que está a fazer um regresso espetacular… 135 00:21:20,123 --> 00:21:21,803 … o condor-dos-andes. 136 00:21:27,923 --> 00:21:29,723 Os condores são necrófagos. 137 00:21:30,283 --> 00:21:32,163 Consomem animais mortos, 138 00:21:32,243 --> 00:21:36,363 um papel vital na eliminação de resíduos e na prevenção de doenças. 139 00:21:42,163 --> 00:21:45,643 No passado, foram caçados e envenenados por fazendeiros 140 00:21:45,723 --> 00:21:47,803 que queriam proteger o seu gado. 141 00:21:48,563 --> 00:21:52,163 Mas agora os números destas aves magníficas 142 00:21:52,243 --> 00:21:53,643 estão a aumentar. 143 00:22:01,803 --> 00:22:05,283 Fazem ninhos nestas falésias inacessíveis. 144 00:22:06,443 --> 00:22:10,123 Todos os dias, viajam centenas de quilómetros em busca de comida… 145 00:22:20,283 --> 00:22:21,523 … e deixam para trás… 146 00:22:26,723 --> 00:22:28,483 … as suas vulneráveis crias. 147 00:22:39,483 --> 00:22:42,363 Pode ser quase do tamanho de um adulto, 148 00:22:42,443 --> 00:22:46,123 mas este pássaro enorme só tem nove meses. 149 00:22:48,723 --> 00:22:52,083 Os condores são as maiores aves voadoras do mundo. 150 00:22:53,603 --> 00:22:57,483 Ele pode chegar a ter uma envergadura de mais de três metros. 151 00:23:01,083 --> 00:23:02,083 Para já, 152 00:23:03,203 --> 00:23:05,403 ainda está a aprender a usar as asas. 153 00:23:22,603 --> 00:23:23,963 Está a ficar mais ousado. 154 00:23:36,443 --> 00:23:41,643 Mas voar pela primeira vez a partir daqui seria extremamente arriscado. 155 00:23:58,083 --> 00:23:59,803 É melhor voltar para um sítio seguro… 156 00:24:06,043 --> 00:24:07,443 … se conseguir. 157 00:24:22,043 --> 00:24:23,523 Os seus pais regressam. 158 00:24:35,723 --> 00:24:37,923 Finalmente, é hora do pequeno-almoço. 159 00:24:42,003 --> 00:24:47,003 Para lhe darem a melhor vida possível, eles só têm uma cria de cada vez. 160 00:24:53,923 --> 00:24:56,163 Mas, para que este esforço compense, 161 00:24:56,243 --> 00:24:58,883 ele tem de conseguir voar sozinho. 162 00:25:07,803 --> 00:25:10,803 Se calhar, têm de lhe mostrar como é que se faz. 163 00:25:29,643 --> 00:25:30,643 Está na hora… 164 00:25:34,723 --> 00:25:36,923 … do seu primeiro voo. 165 00:25:50,603 --> 00:25:52,443 Bem, é um começo. 166 00:26:19,083 --> 00:26:19,963 Está melhor. 167 00:26:27,123 --> 00:26:30,803 Eles são demasiado pesados para voarem só com o bater das asas. 168 00:26:32,243 --> 00:26:35,403 Para se manter no ar e viajar grandes distâncias, 169 00:26:35,483 --> 00:26:38,083 ele tem de aprender a apanhar o vento. 170 00:26:55,123 --> 00:26:59,443 Os pais levam-no para as correntes de ar e para os ventos térmicos. 171 00:27:14,963 --> 00:27:18,083 A cria fica com eles, no máximo, dois anos. 172 00:27:22,163 --> 00:27:25,403 Até lá, vai esticar as asas todos os dias, 173 00:27:25,483 --> 00:27:30,963 e ficar mais forte, até poder voar sobre os Andes. 174 00:27:54,643 --> 00:27:59,323 Mais de 900 quilómetros para norte, a paisagem começa a mudar. 175 00:28:05,883 --> 00:28:09,283 Aqui, é dominada por vulcões. 176 00:28:11,123 --> 00:28:13,403 Eles marcam a terra com rios de lava. 177 00:28:18,043 --> 00:28:21,163 Entre eles crescem florestas primordiais. 178 00:28:25,243 --> 00:28:28,883 No extremo norte, fica o Parque Nacional Conguilío, 179 00:28:30,003 --> 00:28:34,443 um dos últimos redutos da ameaçada Araucaria, 180 00:28:34,523 --> 00:28:35,923 a araucária-do-chile. 181 00:28:41,043 --> 00:28:43,923 Com mais de 45 metros, 182 00:28:44,003 --> 00:28:48,243 estas árvores gigantes eram comuns por todo o norte da Patagónia. 183 00:28:49,083 --> 00:28:52,123 Mas foram cortadas para dar lugar a terras agrícolas 184 00:28:53,523 --> 00:28:57,763 e agora só existem em pequenos trechos de florestas primordiais. 185 00:29:05,643 --> 00:29:08,083 Na sombra das araucárias 186 00:29:08,163 --> 00:29:10,403 ficam as delicadas florestas de faias… 187 00:29:15,603 --> 00:29:18,923 … o lar de animais que não existem em mais lugar nenhum. 188 00:29:23,443 --> 00:29:24,363 O pudu, 189 00:29:27,203 --> 00:29:29,003 o veado mais pequeno do mundo. 190 00:29:31,003 --> 00:29:34,603 Este bebé malhado caberia na palma da vossa mão. 191 00:29:38,683 --> 00:29:41,763 E o gato selvagem mais pequeno das Américas. 192 00:29:42,443 --> 00:29:46,603 O gato-chileno é mais pequeno do que um gato doméstico. 193 00:29:49,563 --> 00:29:51,683 Além destes mamíferos em miniatura, 194 00:29:53,003 --> 00:29:55,883 a floresta valdiviana também é o lar 195 00:29:55,963 --> 00:29:59,203 de um dos insetos mais espetaculares do mundo… 196 00:30:06,243 --> 00:30:08,403 … o escaravelho chiasognathus grantii. 197 00:30:11,083 --> 00:30:15,123 Os machos têm umas incríveis mandíbulas parecidas com hastes. 198 00:30:18,643 --> 00:30:21,643 Este sentiu o cheiro de uma fêmea. 199 00:30:25,603 --> 00:30:29,843 Mas ela está a 30 metros de altura, na copa de uma faia. 200 00:30:39,923 --> 00:30:44,163 Para ele, é o equivalente a um humano subir à Torre Eiffel. 201 00:30:44,843 --> 00:30:45,883 Duas vezes. 202 00:30:49,643 --> 00:30:53,843 A sua fragrância sedutora pode ser detetada por muitos machos. 203 00:30:57,083 --> 00:30:58,803 E a corrida começou. 204 00:31:16,563 --> 00:31:19,163 Finalmente, ele chega à copa da árvore 205 00:31:19,763 --> 00:31:21,003 antes dos seus rivais 206 00:31:24,843 --> 00:31:26,963 e tem a fêmea na mira. 207 00:31:37,403 --> 00:31:39,803 Mas ele tem um adversário. 208 00:31:46,803 --> 00:31:48,243 Eles avaliam-se. 209 00:31:54,603 --> 00:31:58,203 É agora que estas armas gigantes mostram o seu valor. 210 00:32:01,683 --> 00:32:06,883 É das maiores armas em comparação com o tamanho do corpo de sempre. 211 00:32:09,683 --> 00:32:11,323 Evoluíram para agarrar 212 00:32:12,723 --> 00:32:13,683 e levantar. 213 00:32:16,523 --> 00:32:18,203 O adversário ataca primeiro. 214 00:32:33,523 --> 00:32:34,923 Mas ele vira o jogo 215 00:32:36,443 --> 00:32:38,323 e fica com a vantagem. 216 00:32:55,043 --> 00:32:59,923 Por fim, não há nada que se intrometa entre ele e a sua parceira. 217 00:33:23,523 --> 00:33:25,843 Quando o crepúsculo cai sobre o parque, 218 00:33:27,203 --> 00:33:30,603 lembramo-nos do nosso lugar no universo. 219 00:33:35,123 --> 00:33:37,763 Ao controlar a poluição luminosa, 220 00:33:37,843 --> 00:33:40,483 a vista celestial sobre a reserva 221 00:33:40,563 --> 00:33:43,643 é uma das mais escuras do planeta. 222 00:33:49,083 --> 00:33:52,763 Numa noite limpa, veem-se os planetas do sistema solar, 223 00:33:55,763 --> 00:33:57,803 as estrelas da Via Láctea 224 00:33:59,283 --> 00:34:03,403 e o brilho distante das galáxias vizinhas mais próximas. 225 00:34:08,323 --> 00:34:10,403 Até mesmo a olho nu. 226 00:34:18,723 --> 00:34:20,523 E sob o manto da escuridão, 227 00:34:21,443 --> 00:34:26,403 um residente noturno da floresta está a ajudar a sua casa a regenerar. 228 00:34:31,483 --> 00:34:33,163 Com câmaras inovadoras, 229 00:34:33,243 --> 00:34:36,283 conseguimos ver as suas travessuras noturnas. 230 00:34:39,163 --> 00:34:40,803 O monito del monte… 231 00:34:45,443 --> 00:34:47,323 … "macaquinho da montanha". 232 00:34:52,563 --> 00:34:56,323 Mas o monito não é um macaco. É um marsupial. 233 00:35:03,363 --> 00:35:04,843 Apesar de ser minúsculo, 234 00:35:07,243 --> 00:35:10,763 estas árvores gigantes dependem dele. 235 00:35:17,483 --> 00:35:21,483 Todas as noites, ele come o equivalente ao seu próprio peso. 236 00:35:29,363 --> 00:35:34,083 Durante a sua vida, ajudará a disseminar pelo menos 20 espécies de plantas 237 00:35:34,923 --> 00:35:36,323 por comer a sua fruta… 238 00:35:38,763 --> 00:35:41,963 … e largar as sementes em novos sítios. 239 00:36:03,003 --> 00:36:04,483 Ao amanhecer, 240 00:36:06,123 --> 00:36:09,043 ele regressa ao seu ninho escondido para dormir. 241 00:36:13,123 --> 00:36:14,843 E não está sozinho. 242 00:36:19,083 --> 00:36:20,563 Estes ninhos comunitários 243 00:36:20,643 --> 00:36:25,643 podem ter até dez monitos, sem relações familiares, aconchegados. 244 00:36:45,523 --> 00:36:48,283 Com a ajuda destes "macaquinhos da montanha", 245 00:36:48,363 --> 00:36:51,163 é possível que uma enorme floresta valdiviana 246 00:36:52,003 --> 00:36:55,243 se volte a estender das montanhas dos Andes 247 00:36:56,723 --> 00:36:58,083 até ao Oceano Pacífico. 248 00:37:08,643 --> 00:37:13,843 O Chile tem mais de seis mil km de costa sinuosa no Oceano Pacífico. 249 00:37:21,243 --> 00:37:23,003 Na última era glacial, 250 00:37:23,083 --> 00:37:26,803 os glaciares desceram do cimo das montanhas para o mar. 251 00:37:41,723 --> 00:37:42,883 Quando se moveram, 252 00:37:44,043 --> 00:37:48,323 esculpiram o labirinto de fiordes costeiros da Patagónia. 253 00:37:53,283 --> 00:37:56,003 Restam poucos destes gigantes gelados. 254 00:37:58,003 --> 00:38:01,283 Este é o glaciar San Rafael. 255 00:38:19,923 --> 00:38:24,923 Todas as primaveras, uma canção etérea ecoa nestes fiordes. 256 00:39:12,443 --> 00:39:16,603 É o chamamento de uma foca-leopardo macho. 257 00:39:24,203 --> 00:39:27,443 Ele quer aproveitar os icebergues para procriar… 258 00:39:29,923 --> 00:39:34,203 … e vai cantar dia e noite para atrair uma parceira. 259 00:39:36,763 --> 00:39:40,643 Cria as suas canções românticas com uma variedade de notas 260 00:39:40,723 --> 00:39:42,363 e uma variedade de tons. 261 00:39:48,203 --> 00:39:50,963 Os elementos do seu repertório 262 00:39:51,043 --> 00:39:53,323 ouvem-se a grandes distâncias. 263 00:39:59,443 --> 00:40:00,403 Uma fêmea… 264 00:40:03,803 --> 00:40:05,523 … ouve a canção do macho. 265 00:40:07,803 --> 00:40:09,883 Na sua curta época de acasalamento, 266 00:40:10,403 --> 00:40:14,083 as focas-leopardo cantam debaixo de água a noite toda. 267 00:40:18,083 --> 00:40:22,123 Cansada depois do seu namoro noturno, ela descansa sobre o gelo. 268 00:40:30,723 --> 00:40:32,763 A serenata é tentadora. 269 00:40:48,523 --> 00:40:49,603 Ela aproxima-se. 270 00:41:00,323 --> 00:41:01,323 Mas descobre… 271 00:41:02,603 --> 00:41:04,123 … que o seu pretendente 272 00:41:05,403 --> 00:41:07,243 não está acordado. 273 00:41:13,603 --> 00:41:16,563 Os cientistas creem que, durante a época de acasalamento, 274 00:41:16,643 --> 00:41:20,403 as focas-leopardo têm níveis hormonais tão elevados 275 00:41:21,923 --> 00:41:24,043 que até fazem o chamamento a dormir. 276 00:41:34,723 --> 00:41:36,563 Quando o sol se começa a pôr, 277 00:41:46,243 --> 00:41:48,323 ele finalmente acorda. 278 00:42:14,043 --> 00:42:19,283 E retiram-se para debaixo do gelo para começarem o dueto de acasalamento. 279 00:42:30,443 --> 00:42:34,123 Metade do território da Patagónia chilena está protegido, 280 00:42:34,763 --> 00:42:37,883 mas menos de um quinto das águas costeiras estão protegidas. 281 00:42:44,163 --> 00:42:47,163 A 112 quilómetros da ponta sul do continente, 282 00:42:48,883 --> 00:42:52,963 estão as ilhas subantárticas de Diego Ramírez, 283 00:42:54,483 --> 00:42:57,723 das poucas áreas marinhas protegidas da Patagónia. 284 00:42:59,563 --> 00:43:02,643 Nas suas costas, três oceanos colidem. 285 00:43:04,803 --> 00:43:06,643 O Pacífico a oeste, 286 00:43:10,203 --> 00:43:12,683 o Atlântico a este 287 00:43:14,163 --> 00:43:17,883 e a sul o brutal Oceano Antártico. 288 00:43:22,763 --> 00:43:26,963 Apesar de estar rodeado por alguns dos mares mais traiçoeiros do mundo, 289 00:43:27,603 --> 00:43:30,563 este sítio está cheio de vida. 290 00:43:34,683 --> 00:43:39,283 As ilhas são um refúgio seguro para mais de dois milhões de aves marinhas. 291 00:43:42,883 --> 00:43:47,363 Colónias de albatrozes esculpem rios pela densa vegetação. 292 00:43:55,723 --> 00:43:59,723 É das poucas colónias de albatrozes do mundo que não está em declínio 293 00:43:59,803 --> 00:44:02,163 devido à falta de predadores na ilha 294 00:44:02,243 --> 00:44:04,963 e à proibição da pesca no parque marinho. 295 00:44:09,843 --> 00:44:14,243 Mas nem todos os animais que aqui vivem têm o luxo de chegar pelo ar. 296 00:44:23,443 --> 00:44:26,563 O pinguim-de-penacho-amarelo também nidifica aqui. 297 00:44:31,963 --> 00:44:35,963 Os pais têm de fazer centenas de quilómetros à vez 298 00:44:36,043 --> 00:44:38,763 em busca de comida para os filhotes esfomeados. 299 00:44:49,043 --> 00:44:53,003 Podem chegar a estar três dias fora. 300 00:45:01,963 --> 00:45:04,283 Mas a parte mais perigosa da sua viagem 301 00:45:04,883 --> 00:45:06,003 é o regresso… 302 00:45:13,243 --> 00:45:15,643 … porque são atirados para a costa pela corrente. 303 00:45:20,603 --> 00:45:24,203 Mas o oceano é a menor das suas preocupações. 304 00:45:29,403 --> 00:45:32,523 O leão-marinho-da-patagónia patrulha esta zona. 305 00:45:46,683 --> 00:45:48,883 Por cada grupo de pesca que regressa… 306 00:45:52,483 --> 00:45:54,683 … há muitos que não chegam à costa. 307 00:46:05,963 --> 00:46:08,163 Uma mãe pinguim enfrenta este desafio 308 00:46:08,763 --> 00:46:10,603 para voltar para a sua família. 309 00:46:14,923 --> 00:46:18,443 Mas os leões-marinhos nadam três vezes mais depressa do que ela. 310 00:46:22,403 --> 00:46:23,803 A sua melhor hipótese… 311 00:46:27,043 --> 00:46:28,483 … é sair da água. 312 00:46:49,363 --> 00:46:50,923 Está finalmente segura. 313 00:46:58,163 --> 00:46:59,163 Ou talvez não. 314 00:47:42,843 --> 00:47:44,443 Escapou, mas por pouco. 315 00:47:58,363 --> 00:48:02,323 E agora, a árdua subida até ao ninho. 316 00:48:48,083 --> 00:48:50,083 Só para alimentar as suas crias, 317 00:48:50,643 --> 00:48:54,523 todos os pinguins têm de arriscar a vida. 318 00:48:57,523 --> 00:49:01,523 Fazem esta viagem à vez durante seis meses, 319 00:49:02,243 --> 00:49:06,323 até que a cria consiga ultrapassar o desafio dos leões-marinhos. 320 00:49:25,443 --> 00:49:31,163 Este parque marinho agora protege cerca de 130 mil quilómetros quadrados de mar… 321 00:49:33,763 --> 00:49:38,203 … e estende a proteção da natureza do corredor da Patagónia Chilena 322 00:49:39,683 --> 00:49:43,123 até às águas protegidas da Antártica. 323 00:49:57,763 --> 00:50:03,363 Esta rede de parques protege mais de 200 espécies de pássaros e mamíferos 324 00:50:04,723 --> 00:50:07,883 numa espantosa variedade de paisagens. 325 00:50:10,763 --> 00:50:15,163 Está a ajudar animais que estavam à beira da extinção. 326 00:50:16,723 --> 00:50:20,243 Mas não beneficia só a natureza. 327 00:50:21,923 --> 00:50:26,003 Prevê-se que o ecoturismo dê centenas de milhões de dólares 328 00:50:26,083 --> 00:50:28,403 à economia local nos próximos dez anos. 329 00:50:29,123 --> 00:50:31,243 E terá um benefício muito maior 330 00:50:31,883 --> 00:50:34,723 para todos os seres do nosso planeta. 331 00:50:36,363 --> 00:50:38,443 Na luta contra as alterações climáticas, 332 00:50:38,523 --> 00:50:42,123 esta terra e a vegetação são como uma esponja. 333 00:50:42,723 --> 00:50:44,523 Absorvem o dióxido de carbono, 334 00:50:45,203 --> 00:50:49,683 tornando esta região uma das maiores captadoras de carbono da América do Sul. 335 00:50:52,563 --> 00:50:55,723 Se dermos uma hipótese à natureza, ela vai regressar. 336 00:50:56,323 --> 00:50:59,803 A natureza e a vida selvagem podem recuperar 337 00:50:59,883 --> 00:51:02,323 e o equilíbrio pode ser restaurado. 338 00:51:03,363 --> 00:51:06,683 A Patagónia Chilena é um exemplo inspirador 339 00:51:07,243 --> 00:51:11,523 daquilo que podemos conseguir se trabalharmos em conjunto com a natureza 340 00:51:11,603 --> 00:51:16,403 e acreditarmos no verdadeiro valor dos nossos parques nacionais. 341 00:52:42,883 --> 00:52:47,883 Legendas: Rita Castanheira