1
00:00:06,203 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:21,203 --> 00:00:25,243
{\an8}Há uns anos, eu e a Michelle fomos
à Patagónia com as nossas filhas.
3
00:00:26,603 --> 00:00:29,683
Entre as montanhas brancas
e os lagos cristalinos,
4
00:00:29,763 --> 00:00:32,523
maravilhámo-nos
com algo cada vez mais raro:
5
00:00:33,003 --> 00:00:34,403
natureza intocada.
6
00:00:35,443 --> 00:00:38,443
A influência humana
espalhou-se por todo o planeta.
7
00:00:38,963 --> 00:00:42,083
Os parques nacionais
podem proteger o que ainda temos.
8
00:00:42,603 --> 00:00:47,163
Mas, se queremos mesmo mudar,
temos de devolver mais terras à natureza.
9
00:00:51,163 --> 00:00:55,163
Na Patagónia Chilena,
grandes área voltaram a ser selvagens,
10
00:00:55,243 --> 00:00:59,443
devolvidas ao equilíbrio natural
que tinham antes de nós aparecermos.
11
00:01:01,083 --> 00:01:05,603
Esta região está a tornar-se
um dos locais mais protegidos da Terra.
12
00:01:09,563 --> 00:01:14,523
A Patagónia Chilena
tem 24 parques nacionais únicos,
13
00:01:17,283 --> 00:01:20,243
com uma variedade incrível de paisagens…
14
00:01:22,563 --> 00:01:25,283
A maior cordilheira do mundo,
15
00:01:25,363 --> 00:01:29,323
a Cordilheira dos Andes,
atravessa-a como uma coluna vertebral.
16
00:01:32,043 --> 00:01:34,483
No seu coração, florestas exuberantes
17
00:01:36,203 --> 00:01:38,283
e a infinita estepe patagónica.
18
00:01:39,923 --> 00:01:41,043
Ao longo da costa,
19
00:01:42,323 --> 00:01:44,923
a força pura do Oceano Pacífico.
20
00:01:50,963 --> 00:01:55,963
A Patagónia está a redefinir a nossa ideia
do que os parques nacionais podem ser.
21
00:02:09,563 --> 00:02:13,163
A PATAGÓNIA CHILENA
22
00:02:16,323 --> 00:02:19,643
Na costa ocidental da América do Sul
fica o Chile,
23
00:02:20,363 --> 00:02:22,163
o país mais comprido do mundo,
24
00:02:22,803 --> 00:02:27,803
com mais de
quatro mil quilómetros de norte a sul.
25
00:02:29,923 --> 00:02:34,123
Na parte sul,
fica a área remota da Patagónia Chilena,
26
00:02:35,363 --> 00:02:37,203
onde enormes extensões de terra
27
00:02:37,283 --> 00:02:40,403
são dedicadas
aos seus 24 parques nacionais.
28
00:02:41,603 --> 00:02:45,283
O mais famoso é o Torres del Paine.
29
00:02:59,243 --> 00:03:03,323
As suas três torres icónicas
dominam a paisagem.
30
00:03:18,603 --> 00:03:23,803
O parque é o lar de uma população próspera
do maior predador terrestre do Chile,
31
00:03:25,243 --> 00:03:26,163
o puma.
32
00:03:38,083 --> 00:03:41,123
Esta mãe tem
quatro pequenas bocas para alimentar.
33
00:03:47,883 --> 00:03:48,963
Ela tem de caçar
34
00:03:49,683 --> 00:03:51,403
e, para ser bem-sucedida,
35
00:03:52,043 --> 00:03:54,243
tem de deixar as crias para trás.
36
00:04:05,803 --> 00:04:09,963
Para que elas sobrevivam,
ela terá de ser furtiva e astuta.
37
00:04:18,883 --> 00:04:22,963
O guanaco
é um antepassado do lama doméstico
38
00:04:24,643 --> 00:04:26,323
e é a sua principal presa.
39
00:04:38,603 --> 00:04:43,043
Misturar-se com a paisagem é a melhor
forma de lhe fazer uma emboscada.
40
00:05:12,763 --> 00:05:16,323
Quatro em cada cinco caçadas
de um puma acabam em fracasso.
41
00:05:51,483 --> 00:05:54,683
Para encontrar outra hipótese
de alimentar as crias,
42
00:05:56,683 --> 00:05:58,923
ela vai manter a família em movimento.
43
00:06:08,523 --> 00:06:11,083
Não são os únicos pumas
à procura de comida.
44
00:06:15,803 --> 00:06:18,563
Por perto, uma fêmea mais nova e solitária
45
00:06:19,283 --> 00:06:20,523
também anda à caça.
46
00:06:33,883 --> 00:06:35,523
De um ponto elevado,
47
00:06:37,843 --> 00:06:39,363
ela vê uma manada.
48
00:06:51,523 --> 00:06:55,163
De costas para o lago,
têm poucas opções de fuga.
49
00:07:25,763 --> 00:07:29,323
Para derrubar um animal
três vezes mais pesado do que ela,
50
00:07:29,963 --> 00:07:32,363
ela precisa que tudo corra bem.
51
00:09:13,163 --> 00:09:16,963
Derrotada e ferida,
perdeu mais uma oportunidade.
52
00:09:38,403 --> 00:09:40,163
A mãe e as crias encontraram
53
00:09:40,243 --> 00:09:43,803
os restos de uma carcaça de guanaco
à beira de um lago.
54
00:09:52,843 --> 00:09:55,523
A família esfomeada agarra o que pode.
55
00:10:04,443 --> 00:10:07,483
O facto de ter sido morto
e parcialmente enterrado
56
00:10:07,563 --> 00:10:09,283
só pode significar uma coisa.
57
00:10:10,763 --> 00:10:13,283
Esta comida pertence a outro animal.
58
00:10:22,323 --> 00:10:23,443
A fêmea solitária.
59
00:10:31,483 --> 00:10:33,883
As crias ficam nervosas
com a desconhecida.
60
00:10:38,323 --> 00:10:39,843
Mas a mãe está calma.
61
00:10:45,283 --> 00:10:48,003
É a filha dela da ninhada do ano passado.
62
00:10:57,763 --> 00:11:00,483
A fêmea solitária recupera a sua carcaça.
63
00:11:04,883 --> 00:11:09,803
Lá por ser a sua irmã mais velha,
não implica que queira partilhar.
64
00:11:26,363 --> 00:11:29,923
O seu irmãozinho encharcado
vai ter de esperar pela vez dele.
65
00:11:34,643 --> 00:11:35,843
Chegam outros pumas…
66
00:11:39,923 --> 00:11:41,963
… e são aceites no banquete.
67
00:11:48,523 --> 00:11:52,763
Até há pouco tempo, acreditava-se
que os pumas eram criaturas solitárias
68
00:11:53,283 --> 00:11:56,883
e que os leões e as chitas
eram os únicos grandes felinos sociais.
69
00:11:58,283 --> 00:12:01,483
A descoberta de laços sociais
tão fortes como estes
70
00:12:01,563 --> 00:12:04,563
está a mudar
a análise científica sobre os pumas.
71
00:12:08,643 --> 00:12:13,003
A criação deste refúgio
protegeu estes felinos dos fazendeiros,
72
00:12:13,083 --> 00:12:15,163
que podiam temer pelo seu gado.
73
00:12:16,803 --> 00:12:21,083
E também levou a um aumento
do espaço e das presas.
74
00:12:21,163 --> 00:12:24,283
Por isso, há menos conflitos entre rivais.
75
00:12:28,883 --> 00:12:33,883
Este parque é o lar de uma
das maiores densidades de pumas do mundo.
76
00:12:38,443 --> 00:12:42,243
E o número destes animais majestosos
está lentamente a aumentar
77
00:12:42,323 --> 00:12:44,043
por todo o sul do Chile.
78
00:13:00,323 --> 00:13:03,443
Cerca de 500 quilómetros para norte,
na cordilheira dos Andes,
79
00:13:04,083 --> 00:13:06,203
fica o Parque Nacional da Patagónia.
80
00:13:12,443 --> 00:13:15,803
É um dos parques mais recentes
e pode parecer selvagem,
81
00:13:15,883 --> 00:13:19,083
mas, até há pouco tempo,
era usado para pastar ovelhas.
82
00:13:24,323 --> 00:13:27,883
Aqui, o puma e a sua presa, o guanaco,
eram perseguidos.
83
00:13:30,083 --> 00:13:34,003
Agora, o gado foi retirado,
a vida selvagem tornou-se protegida
84
00:13:34,683 --> 00:13:38,323
e a terra está a começar a recuperar
o seu equilíbrio natural.
85
00:13:49,323 --> 00:13:51,323
Com o número de pumas ainda baixo,
86
00:13:51,923 --> 00:13:54,923
os guanacos estão a repovoar o parque.
87
00:14:01,323 --> 00:14:04,603
E este macho quer fazer a sua parte.
88
00:14:13,403 --> 00:14:16,763
Ele veio até cá em busca
de um bom sítio para pastar,
89
00:14:17,523 --> 00:14:19,923
que consiga impressionar as fêmeas.
90
00:14:30,643 --> 00:14:32,123
Uma manada só de fêmeas…
91
00:14:36,603 --> 00:14:39,083
… numa zona perfeita para pastar.
92
00:14:43,483 --> 00:14:47,963
Mas já foi reivindicada
por um macho enorme e dominante.
93
00:14:54,003 --> 00:14:56,043
E esta manada não é suficiente
94
00:14:57,123 --> 00:14:58,243
para dois machos.
95
00:15:12,483 --> 00:15:15,443
O macho dominante ataca
para mostrar quem manda.
96
00:15:35,643 --> 00:15:38,923
Apesar de ser grande,
não está acima de fazer jogo sujo.
97
00:15:48,803 --> 00:15:51,203
O solteirão é afastado da manada…
98
00:15:57,443 --> 00:15:59,683
… até que, finalmente, percebe a dica.
99
00:16:16,123 --> 00:16:18,483
O vencedor regressa às suas fêmeas,
100
00:16:20,403 --> 00:16:21,643
mas acaba por encontrar
101
00:16:22,643 --> 00:16:24,963
outro intruso no meio delas.
102
00:16:39,483 --> 00:16:42,843
O macho dominante estava ocupado
a livrar-se do novo rival
103
00:16:44,443 --> 00:16:47,043
e o solteirão
volta a aproximar-se às escondidas…
104
00:17:01,923 --> 00:17:04,003
…e aproveita a oportunidade.
105
00:17:07,723 --> 00:17:09,843
Encontrou finalmente a sua parceira.
106
00:17:17,523 --> 00:17:19,923
Com a criação destes parques nacionais,
107
00:17:20,003 --> 00:17:22,283
as cercas agrícolas foram derrubadas
108
00:17:23,003 --> 00:17:25,563
e os guanacos
movimentam-se mais livremente.
109
00:17:26,163 --> 00:17:29,243
e podem misturar
e melhorar a variabilidade genética.
110
00:17:40,563 --> 00:17:42,923
Após quase um ano de gravidez,
111
00:17:43,523 --> 00:17:45,083
uma mãe dá à luz.
112
00:18:24,243 --> 00:18:28,043
A guanaco bebé tem de se levantar
o mais depressa possível.
113
00:19:04,483 --> 00:19:06,323
Em apenas duas semanas,
114
00:19:06,403 --> 00:19:10,363
milhares de filhotes de guanaco
darão os primeiros passos.
115
00:19:26,083 --> 00:19:29,123
As fêmeas dão à luz na mesma época
116
00:19:29,203 --> 00:19:32,003
para poderem aproveitar
a segurança da multidão.
117
00:19:35,603 --> 00:19:39,163
Aqui, nunca se sabe quem está a ver.
118
00:19:44,803 --> 00:19:47,403
À medida que
as manadas de guanacos aumentam,
119
00:19:47,483 --> 00:19:52,123
aumentarão as hipóteses
de crescimento da população de pumas
120
00:19:53,523 --> 00:19:55,883
e de recuperação da natureza.
121
00:20:06,363 --> 00:20:09,163
Por todo o mundo, muitos parques nacionais
122
00:20:09,243 --> 00:20:11,803
são zonas isoladas de natureza protegida.
123
00:20:13,643 --> 00:20:14,843
Para prosperarem,
124
00:20:15,403 --> 00:20:19,523
os animais não precisam só de proteção,
mas também de uma passagem segura
125
00:20:19,603 --> 00:20:22,763
para se poderem mover
livremente em busca de comida,
126
00:20:22,843 --> 00:20:24,963
territórios e parceiros.
127
00:20:30,923 --> 00:20:33,803
Desde 2017 que o Chile tem ligado
128
00:20:33,883 --> 00:20:36,843
uma manta de retalhos de espaços selvagens
129
00:20:38,123 --> 00:20:42,763
ao juntar parques nacionais com outras
reservas protegidas e parques marinhos
130
00:20:44,163 --> 00:20:48,243
para criar uma rede,
um corredor de proteção da vida selvagem,
131
00:20:48,803 --> 00:20:52,923
ligando mais de um milhão de hectares
da Patagónia Chilena.
132
00:20:58,643 --> 00:21:03,523
No centro desta rede
está o Parque Nacional de Cerro Castillo,
133
00:21:05,083 --> 00:21:07,763
lar de uma criatura
que esteve à beira da extinção
134
00:21:07,843 --> 00:21:10,443
e que está a fazer
um regresso espetacular…
135
00:21:20,123 --> 00:21:21,803
… o condor-dos-andes.
136
00:21:27,923 --> 00:21:29,723
Os condores são necrófagos.
137
00:21:30,283 --> 00:21:32,163
Consomem animais mortos,
138
00:21:32,243 --> 00:21:36,363
um papel vital na eliminação de resíduos
e na prevenção de doenças.
139
00:21:42,163 --> 00:21:45,643
No passado, foram caçados
e envenenados por fazendeiros
140
00:21:45,723 --> 00:21:47,803
que queriam proteger o seu gado.
141
00:21:48,563 --> 00:21:52,163
Mas agora os números
destas aves magníficas
142
00:21:52,243 --> 00:21:53,643
estão a aumentar.
143
00:22:01,803 --> 00:22:05,283
Fazem ninhos nestas falésias inacessíveis.
144
00:22:06,443 --> 00:22:10,123
Todos os dias, viajam centenas
de quilómetros em busca de comida…
145
00:22:20,283 --> 00:22:21,523
… e deixam para trás…
146
00:22:26,723 --> 00:22:28,483
… as suas vulneráveis crias.
147
00:22:39,483 --> 00:22:42,363
Pode ser quase do tamanho de um adulto,
148
00:22:42,443 --> 00:22:46,123
mas este pássaro enorme só tem nove meses.
149
00:22:48,723 --> 00:22:52,083
Os condores
são as maiores aves voadoras do mundo.
150
00:22:53,603 --> 00:22:57,483
Ele pode chegar a ter uma envergadura
de mais de três metros.
151
00:23:01,083 --> 00:23:02,083
Para já,
152
00:23:03,203 --> 00:23:05,403
ainda está a aprender a usar as asas.
153
00:23:22,603 --> 00:23:23,963
Está a ficar mais ousado.
154
00:23:36,443 --> 00:23:41,643
Mas voar pela primeira vez a partir daqui
seria extremamente arriscado.
155
00:23:58,083 --> 00:23:59,803
É melhor voltar para um sítio seguro…
156
00:24:06,043 --> 00:24:07,443
… se conseguir.
157
00:24:22,043 --> 00:24:23,523
Os seus pais regressam.
158
00:24:35,723 --> 00:24:37,923
Finalmente, é hora do pequeno-almoço.
159
00:24:42,003 --> 00:24:47,003
Para lhe darem a melhor vida possível,
eles só têm uma cria de cada vez.
160
00:24:53,923 --> 00:24:56,163
Mas, para que este esforço compense,
161
00:24:56,243 --> 00:24:58,883
ele tem de conseguir voar sozinho.
162
00:25:07,803 --> 00:25:10,803
Se calhar,
têm de lhe mostrar como é que se faz.
163
00:25:29,643 --> 00:25:30,643
Está na hora…
164
00:25:34,723 --> 00:25:36,923
… do seu primeiro voo.
165
00:25:50,603 --> 00:25:52,443
Bem, é um começo.
166
00:26:19,083 --> 00:26:19,963
Está melhor.
167
00:26:27,123 --> 00:26:30,803
Eles são demasiado pesados
para voarem só com o bater das asas.
168
00:26:32,243 --> 00:26:35,403
Para se manter no ar
e viajar grandes distâncias,
169
00:26:35,483 --> 00:26:38,083
ele tem de aprender a apanhar o vento.
170
00:26:55,123 --> 00:26:59,443
Os pais levam-no para as correntes de ar
e para os ventos térmicos.
171
00:27:14,963 --> 00:27:18,083
A cria fica com eles,
no máximo, dois anos.
172
00:27:22,163 --> 00:27:25,403
Até lá, vai esticar as asas todos os dias,
173
00:27:25,483 --> 00:27:30,963
e ficar mais forte,
até poder voar sobre os Andes.
174
00:27:54,643 --> 00:27:59,323
Mais de 900 quilómetros para norte,
a paisagem começa a mudar.
175
00:28:05,883 --> 00:28:09,283
Aqui, é dominada por vulcões.
176
00:28:11,123 --> 00:28:13,403
Eles marcam a terra com rios de lava.
177
00:28:18,043 --> 00:28:21,163
Entre eles crescem florestas primordiais.
178
00:28:25,243 --> 00:28:28,883
No extremo norte,
fica o Parque Nacional Conguilío,
179
00:28:30,003 --> 00:28:34,443
um dos últimos redutos
da ameaçada Araucaria,
180
00:28:34,523 --> 00:28:35,923
a araucária-do-chile.
181
00:28:41,043 --> 00:28:43,923
Com mais de 45 metros,
182
00:28:44,003 --> 00:28:48,243
estas árvores gigantes eram comuns
por todo o norte da Patagónia.
183
00:28:49,083 --> 00:28:52,123
Mas foram cortadas
para dar lugar a terras agrícolas
184
00:28:53,523 --> 00:28:57,763
e agora só existem em pequenos trechos
de florestas primordiais.
185
00:29:05,643 --> 00:29:08,083
Na sombra das araucárias
186
00:29:08,163 --> 00:29:10,403
ficam as delicadas florestas de faias…
187
00:29:15,603 --> 00:29:18,923
… o lar de animais que não existem
em mais lugar nenhum.
188
00:29:23,443 --> 00:29:24,363
O pudu,
189
00:29:27,203 --> 00:29:29,003
o veado mais pequeno do mundo.
190
00:29:31,003 --> 00:29:34,603
Este bebé malhado
caberia na palma da vossa mão.
191
00:29:38,683 --> 00:29:41,763
E o gato selvagem
mais pequeno das Américas.
192
00:29:42,443 --> 00:29:46,603
O gato-chileno é mais pequeno
do que um gato doméstico.
193
00:29:49,563 --> 00:29:51,683
Além destes mamíferos em miniatura,
194
00:29:53,003 --> 00:29:55,883
a floresta valdiviana também é o lar
195
00:29:55,963 --> 00:29:59,203
de um dos insetos
mais espetaculares do mundo…
196
00:30:06,243 --> 00:30:08,403
… o escaravelho chiasognathus grantii.
197
00:30:11,083 --> 00:30:15,123
Os machos têm umas incríveis mandíbulas
parecidas com hastes.
198
00:30:18,643 --> 00:30:21,643
Este sentiu o cheiro de uma fêmea.
199
00:30:25,603 --> 00:30:29,843
Mas ela está a 30 metros de altura,
na copa de uma faia.
200
00:30:39,923 --> 00:30:44,163
Para ele, é o equivalente
a um humano subir à Torre Eiffel.
201
00:30:44,843 --> 00:30:45,883
Duas vezes.
202
00:30:49,643 --> 00:30:53,843
A sua fragrância sedutora
pode ser detetada por muitos machos.
203
00:30:57,083 --> 00:30:58,803
E a corrida começou.
204
00:31:16,563 --> 00:31:19,163
Finalmente, ele chega à copa da árvore
205
00:31:19,763 --> 00:31:21,003
antes dos seus rivais
206
00:31:24,843 --> 00:31:26,963
e tem a fêmea na mira.
207
00:31:37,403 --> 00:31:39,803
Mas ele tem um adversário.
208
00:31:46,803 --> 00:31:48,243
Eles avaliam-se.
209
00:31:54,603 --> 00:31:58,203
É agora que estas armas gigantes
mostram o seu valor.
210
00:32:01,683 --> 00:32:06,883
É das maiores armas em comparação
com o tamanho do corpo de sempre.
211
00:32:09,683 --> 00:32:11,323
Evoluíram para agarrar
212
00:32:12,723 --> 00:32:13,683
e levantar.
213
00:32:16,523 --> 00:32:18,203
O adversário ataca primeiro.
214
00:32:33,523 --> 00:32:34,923
Mas ele vira o jogo
215
00:32:36,443 --> 00:32:38,323
e fica com a vantagem.
216
00:32:55,043 --> 00:32:59,923
Por fim, não há nada que se intrometa
entre ele e a sua parceira.
217
00:33:23,523 --> 00:33:25,843
Quando o crepúsculo cai sobre o parque,
218
00:33:27,203 --> 00:33:30,603
lembramo-nos do nosso lugar no universo.
219
00:33:35,123 --> 00:33:37,763
Ao controlar a poluição luminosa,
220
00:33:37,843 --> 00:33:40,483
a vista celestial sobre a reserva
221
00:33:40,563 --> 00:33:43,643
é uma das mais escuras do planeta.
222
00:33:49,083 --> 00:33:52,763
Numa noite limpa,
veem-se os planetas do sistema solar,
223
00:33:55,763 --> 00:33:57,803
as estrelas da Via Láctea
224
00:33:59,283 --> 00:34:03,403
e o brilho distante
das galáxias vizinhas mais próximas.
225
00:34:08,323 --> 00:34:10,403
Até mesmo a olho nu.
226
00:34:18,723 --> 00:34:20,523
E sob o manto da escuridão,
227
00:34:21,443 --> 00:34:26,403
um residente noturno da floresta
está a ajudar a sua casa a regenerar.
228
00:34:31,483 --> 00:34:33,163
Com câmaras inovadoras,
229
00:34:33,243 --> 00:34:36,283
conseguimos ver
as suas travessuras noturnas.
230
00:34:39,163 --> 00:34:40,803
O monito del monte…
231
00:34:45,443 --> 00:34:47,323
… "macaquinho da montanha".
232
00:34:52,563 --> 00:34:56,323
Mas o monito não é um macaco.
É um marsupial.
233
00:35:03,363 --> 00:35:04,843
Apesar de ser minúsculo,
234
00:35:07,243 --> 00:35:10,763
estas árvores gigantes dependem dele.
235
00:35:17,483 --> 00:35:21,483
Todas as noites, ele come
o equivalente ao seu próprio peso.
236
00:35:29,363 --> 00:35:34,083
Durante a sua vida, ajudará a disseminar
pelo menos 20 espécies de plantas
237
00:35:34,923 --> 00:35:36,323
por comer a sua fruta…
238
00:35:38,763 --> 00:35:41,963
… e largar as sementes em novos sítios.
239
00:36:03,003 --> 00:36:04,483
Ao amanhecer,
240
00:36:06,123 --> 00:36:09,043
ele regressa
ao seu ninho escondido para dormir.
241
00:36:13,123 --> 00:36:14,843
E não está sozinho.
242
00:36:19,083 --> 00:36:20,563
Estes ninhos comunitários
243
00:36:20,643 --> 00:36:25,643
podem ter até dez monitos,
sem relações familiares, aconchegados.
244
00:36:45,523 --> 00:36:48,283
Com a ajuda destes
"macaquinhos da montanha",
245
00:36:48,363 --> 00:36:51,163
é possível
que uma enorme floresta valdiviana
246
00:36:52,003 --> 00:36:55,243
se volte a estender
das montanhas dos Andes
247
00:36:56,723 --> 00:36:58,083
até ao Oceano Pacífico.
248
00:37:08,643 --> 00:37:13,843
O Chile tem mais de seis mil km
de costa sinuosa no Oceano Pacífico.
249
00:37:21,243 --> 00:37:23,003
Na última era glacial,
250
00:37:23,083 --> 00:37:26,803
os glaciares desceram
do cimo das montanhas para o mar.
251
00:37:41,723 --> 00:37:42,883
Quando se moveram,
252
00:37:44,043 --> 00:37:48,323
esculpiram o labirinto
de fiordes costeiros da Patagónia.
253
00:37:53,283 --> 00:37:56,003
Restam poucos destes gigantes gelados.
254
00:37:58,003 --> 00:38:01,283
Este é o glaciar San Rafael.
255
00:38:19,923 --> 00:38:24,923
Todas as primaveras,
uma canção etérea ecoa nestes fiordes.
256
00:39:12,443 --> 00:39:16,603
É o chamamento de uma foca-leopardo macho.
257
00:39:24,203 --> 00:39:27,443
Ele quer aproveitar
os icebergues para procriar…
258
00:39:29,923 --> 00:39:34,203
… e vai cantar dia e noite
para atrair uma parceira.
259
00:39:36,763 --> 00:39:40,643
Cria as suas canções românticas
com uma variedade de notas
260
00:39:40,723 --> 00:39:42,363
e uma variedade de tons.
261
00:39:48,203 --> 00:39:50,963
Os elementos do seu repertório
262
00:39:51,043 --> 00:39:53,323
ouvem-se a grandes distâncias.
263
00:39:59,443 --> 00:40:00,403
Uma fêmea…
264
00:40:03,803 --> 00:40:05,523
… ouve a canção do macho.
265
00:40:07,803 --> 00:40:09,883
Na sua curta época de acasalamento,
266
00:40:10,403 --> 00:40:14,083
as focas-leopardo cantam
debaixo de água a noite toda.
267
00:40:18,083 --> 00:40:22,123
Cansada depois do seu namoro noturno,
ela descansa sobre o gelo.
268
00:40:30,723 --> 00:40:32,763
A serenata é tentadora.
269
00:40:48,523 --> 00:40:49,603
Ela aproxima-se.
270
00:41:00,323 --> 00:41:01,323
Mas descobre…
271
00:41:02,603 --> 00:41:04,123
… que o seu pretendente
272
00:41:05,403 --> 00:41:07,243
não está acordado.
273
00:41:13,603 --> 00:41:16,563
Os cientistas creem que,
durante a época de acasalamento,
274
00:41:16,643 --> 00:41:20,403
as focas-leopardo
têm níveis hormonais tão elevados
275
00:41:21,923 --> 00:41:24,043
que até fazem o chamamento a dormir.
276
00:41:34,723 --> 00:41:36,563
Quando o sol se começa a pôr,
277
00:41:46,243 --> 00:41:48,323
ele finalmente acorda.
278
00:42:14,043 --> 00:42:19,283
E retiram-se para debaixo do gelo
para começarem o dueto de acasalamento.
279
00:42:30,443 --> 00:42:34,123
Metade do território
da Patagónia chilena está protegido,
280
00:42:34,763 --> 00:42:37,883
mas menos de um quinto
das águas costeiras estão protegidas.
281
00:42:44,163 --> 00:42:47,163
A 112 quilómetros
da ponta sul do continente,
282
00:42:48,883 --> 00:42:52,963
estão as ilhas subantárticas
de Diego Ramírez,
283
00:42:54,483 --> 00:42:57,723
das poucas áreas marinhas protegidas
da Patagónia.
284
00:42:59,563 --> 00:43:02,643
Nas suas costas, três oceanos colidem.
285
00:43:04,803 --> 00:43:06,643
O Pacífico a oeste,
286
00:43:10,203 --> 00:43:12,683
o Atlântico a este
287
00:43:14,163 --> 00:43:17,883
e a sul o brutal Oceano Antártico.
288
00:43:22,763 --> 00:43:26,963
Apesar de estar rodeado por alguns
dos mares mais traiçoeiros do mundo,
289
00:43:27,603 --> 00:43:30,563
este sítio está cheio de vida.
290
00:43:34,683 --> 00:43:39,283
As ilhas são um refúgio seguro para
mais de dois milhões de aves marinhas.
291
00:43:42,883 --> 00:43:47,363
Colónias de albatrozes
esculpem rios pela densa vegetação.
292
00:43:55,723 --> 00:43:59,723
É das poucas colónias de albatrozes
do mundo que não está em declínio
293
00:43:59,803 --> 00:44:02,163
devido à falta de predadores na ilha
294
00:44:02,243 --> 00:44:04,963
e à proibição da pesca no parque marinho.
295
00:44:09,843 --> 00:44:14,243
Mas nem todos os animais que aqui vivem
têm o luxo de chegar pelo ar.
296
00:44:23,443 --> 00:44:26,563
O pinguim-de-penacho-amarelo
também nidifica aqui.
297
00:44:31,963 --> 00:44:35,963
Os pais têm de fazer
centenas de quilómetros à vez
298
00:44:36,043 --> 00:44:38,763
em busca de comida
para os filhotes esfomeados.
299
00:44:49,043 --> 00:44:53,003
Podem chegar a estar três dias fora.
300
00:45:01,963 --> 00:45:04,283
Mas a parte mais perigosa da sua viagem
301
00:45:04,883 --> 00:45:06,003
é o regresso…
302
00:45:13,243 --> 00:45:15,643
… porque são atirados
para a costa pela corrente.
303
00:45:20,603 --> 00:45:24,203
Mas o oceano
é a menor das suas preocupações.
304
00:45:29,403 --> 00:45:32,523
O leão-marinho-da-patagónia
patrulha esta zona.
305
00:45:46,683 --> 00:45:48,883
Por cada grupo de pesca que regressa…
306
00:45:52,483 --> 00:45:54,683
… há muitos que não chegam à costa.
307
00:46:05,963 --> 00:46:08,163
Uma mãe pinguim enfrenta este desafio
308
00:46:08,763 --> 00:46:10,603
para voltar para a sua família.
309
00:46:14,923 --> 00:46:18,443
Mas os leões-marinhos nadam
três vezes mais depressa do que ela.
310
00:46:22,403 --> 00:46:23,803
A sua melhor hipótese…
311
00:46:27,043 --> 00:46:28,483
… é sair da água.
312
00:46:49,363 --> 00:46:50,923
Está finalmente segura.
313
00:46:58,163 --> 00:46:59,163
Ou talvez não.
314
00:47:42,843 --> 00:47:44,443
Escapou, mas por pouco.
315
00:47:58,363 --> 00:48:02,323
E agora, a árdua subida até ao ninho.
316
00:48:48,083 --> 00:48:50,083
Só para alimentar as suas crias,
317
00:48:50,643 --> 00:48:54,523
todos os pinguins têm de arriscar a vida.
318
00:48:57,523 --> 00:49:01,523
Fazem esta viagem à vez
durante seis meses,
319
00:49:02,243 --> 00:49:06,323
até que a cria consiga
ultrapassar o desafio dos leões-marinhos.
320
00:49:25,443 --> 00:49:31,163
Este parque marinho agora protege cerca
de 130 mil quilómetros quadrados de mar…
321
00:49:33,763 --> 00:49:38,203
… e estende a proteção da natureza
do corredor da Patagónia Chilena
322
00:49:39,683 --> 00:49:43,123
até às águas protegidas da Antártica.
323
00:49:57,763 --> 00:50:03,363
Esta rede de parques protege mais de
200 espécies de pássaros e mamíferos
324
00:50:04,723 --> 00:50:07,883
numa espantosa variedade de paisagens.
325
00:50:10,763 --> 00:50:15,163
Está a ajudar animais
que estavam à beira da extinção.
326
00:50:16,723 --> 00:50:20,243
Mas não beneficia só a natureza.
327
00:50:21,923 --> 00:50:26,003
Prevê-se que o ecoturismo
dê centenas de milhões de dólares
328
00:50:26,083 --> 00:50:28,403
à economia local nos próximos dez anos.
329
00:50:29,123 --> 00:50:31,243
E terá um benefício muito maior
330
00:50:31,883 --> 00:50:34,723
para todos os seres do nosso planeta.
331
00:50:36,363 --> 00:50:38,443
Na luta contra as alterações climáticas,
332
00:50:38,523 --> 00:50:42,123
esta terra e a vegetação
são como uma esponja.
333
00:50:42,723 --> 00:50:44,523
Absorvem o dióxido de carbono,
334
00:50:45,203 --> 00:50:49,683
tornando esta região uma das maiores
captadoras de carbono da América do Sul.
335
00:50:52,563 --> 00:50:55,723
Se dermos uma hipótese à natureza,
ela vai regressar.
336
00:50:56,323 --> 00:50:59,803
A natureza e a vida selvagem
podem recuperar
337
00:50:59,883 --> 00:51:02,323
e o equilíbrio pode ser restaurado.
338
00:51:03,363 --> 00:51:06,683
A Patagónia Chilena
é um exemplo inspirador
339
00:51:07,243 --> 00:51:11,523
daquilo que podemos conseguir
se trabalharmos em conjunto com a natureza
340
00:51:11,603 --> 00:51:16,403
e acreditarmos no verdadeiro valor
dos nossos parques nacionais.
341
00:52:42,883 --> 00:52:47,883
Legendas: Rita Castanheira