1
00:00:06,203 --> 00:00:08,883
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:21,043 --> 00:00:25,243
{\an8}Acum câțiva ani, eu și Michelle am vizitat
Patagonia cu fiicele noastre.
3
00:00:26,603 --> 00:00:29,683
Printre munții acoperiți de zăpadă
și lacurile cristaline,
4
00:00:29,763 --> 00:00:32,523
ne-am minunat de un lucru
din ce în ce mai rar,
5
00:00:33,003 --> 00:00:34,683
o natură sălbatică neatinsă.
6
00:00:35,403 --> 00:00:38,443
Influența umană s-a răspândit
pe întreaga planetă.
7
00:00:39,043 --> 00:00:42,363
Parcurile naționale pot proteja
ce mai avem.
8
00:00:42,443 --> 00:00:44,243
Dacă vrem o schimbare reală,
9
00:00:44,323 --> 00:00:47,163
trebuie să redăm
din terenurile noastre naturii.
10
00:00:51,163 --> 00:00:55,163
În Patagonia chiliană,
zone vaste sunt reabilitate,
11
00:00:55,243 --> 00:00:57,803
readuse la echilibrul lor natural
12
00:00:57,883 --> 00:00:59,563
de dinainte de a apărea noi.
13
00:01:01,083 --> 00:01:02,563
Această zonă devine rapid
14
00:01:02,643 --> 00:01:05,603
unul dintre cele mai protejate locuri
de pe Pământ.
15
00:01:09,563 --> 00:01:14,523
Patagonia chiliană găzduiește
24 de parcuri naționale unice,
16
00:01:17,283 --> 00:01:20,243
pe o varietate incredibilă de peisaje…
17
00:01:22,563 --> 00:01:25,283
Cel mai lung lanț muntos din lume,
18
00:01:25,363 --> 00:01:29,323
Anzii, se întinde ca o coloană vertebrală
pe toată lungimea sa.
19
00:01:32,043 --> 00:01:34,403
În inima sa, păduri luxuriante
20
00:01:36,203 --> 00:01:38,283
și stepa patagoneză deschisă.
21
00:01:39,763 --> 00:01:41,043
De-a lungul coastei,
22
00:01:42,323 --> 00:01:44,923
puterea brută a Oceanului Pacific.
23
00:01:50,883 --> 00:01:55,963
Patagonia ne redefinește ideea
despre ce ar putea fi parcurile naționale.
24
00:02:09,563 --> 00:02:13,163
PATAGONIA CHILIANĂ
25
00:02:16,323 --> 00:02:19,523
Pe malul vestic al Americii de Sud
se află Chile,
26
00:02:20,243 --> 00:02:22,043
cea mai lungă țară din lume,
27
00:02:22,683 --> 00:02:27,803
care se întinde
pe 4.000 km de la nord la sud.
28
00:02:29,763 --> 00:02:33,963
În partea de sud se află zona îndepărtată
din Patagonia chiliană,
29
00:02:35,323 --> 00:02:38,123
unde suprafețe imense de teren
sunt alocate
30
00:02:38,203 --> 00:02:40,443
celor 24 de parcuri naționale.
31
00:02:41,523 --> 00:02:45,283
Cel mai faimos e Torres del Paine.
32
00:02:59,243 --> 00:03:03,323
Cele trei turnuri emblematice
domină peisajul.
33
00:03:18,523 --> 00:03:21,123
Parcul găzduiește o populație înfloritoare
34
00:03:21,203 --> 00:03:23,763
a celui mai mare animal de pradă
din Chile,
35
00:03:25,243 --> 00:03:26,083
puma.
36
00:03:38,003 --> 00:03:41,043
Mama aceasta are
patru guri mici de hrănit.
37
00:03:47,763 --> 00:03:51,403
Trebuie să vâneze și, ca să aibă succes,
38
00:03:52,043 --> 00:03:54,243
trebuie să-și lase puii în urmă.
39
00:04:05,643 --> 00:04:09,963
Supraviețuirea lor depinde
de abilitatea de camuflaj și viclenia ei.
40
00:04:18,803 --> 00:04:22,963
Guanaco, un strămoș
străvechi al lamei domestice
41
00:04:24,523 --> 00:04:26,323
și prada ei principală.
42
00:04:38,603 --> 00:04:43,043
Camuflarea în peisaj
e cea mai bună șansă pentru o ambuscadă.
43
00:05:12,683 --> 00:05:16,243
Patru din cinci încercări ale pumelor
de a vâna nu au succes.
44
00:05:51,323 --> 00:05:54,763
Forțată să găsească altă oportunitate
de a-și hrăni puii...
45
00:05:56,683 --> 00:05:58,843
va ține familia în mișcare.
46
00:06:08,563 --> 00:06:11,083
Nu sunt singurele pume care caută hrană.
47
00:06:15,683 --> 00:06:18,563
În apropiere, o femelă singuratică
48
00:06:19,283 --> 00:06:20,523
e și ea la vânătoare.
49
00:06:33,803 --> 00:06:35,443
De la înălțimea la care e,
50
00:06:37,763 --> 00:06:39,363
vede o turmă.
51
00:06:51,523 --> 00:06:55,163
Cu spatele la lac,
opțiunile de evadare sunt limitate.
52
00:07:25,763 --> 00:07:29,323
Pentru a doborî un animal
de trei ori mai greu decât ea,
53
00:07:29,963 --> 00:07:32,443
va avea nevoie ca totul să-i meargă bine.
54
00:09:13,163 --> 00:09:16,963
Bătută și învinețită,
e o altă ocazie ratată.
55
00:09:38,403 --> 00:09:40,963
Mama și puii ei au găsit rămășițele
56
00:09:41,043 --> 00:09:43,803
unui cadavru de guanaco
la marginea unui iaz.
57
00:09:52,843 --> 00:09:55,483
Familia înfometată apucă tot ce poate.
58
00:10:04,443 --> 00:10:07,483
Faptul că a fost ucis și parțial îngropat
59
00:10:07,563 --> 00:10:09,363
poate însemna un singur lucru.
60
00:10:10,763 --> 00:10:13,283
Hrana asta e altcuiva.
61
00:10:22,323 --> 00:10:23,443
Femela singuratică.
62
00:10:31,483 --> 00:10:33,683
Puii sunt agitați din cauza străinei.
63
00:10:38,203 --> 00:10:39,843
Dar mama lor e calmă.
64
00:10:45,203 --> 00:10:48,003
E puiul ei de anul trecut.
65
00:10:57,683 --> 00:11:00,483
Femela singuratică își revendică cadavrul.
66
00:11:04,923 --> 00:11:09,803
Poate că e sora mai mare a puiului,
dar asta nu înseamnă că vrea să împartă.
67
00:11:26,443 --> 00:11:29,803
Frățiorul ei murat va trebui
să-și aștepte rândul.
68
00:11:34,643 --> 00:11:35,723
Sosesc și alții…
69
00:11:39,803 --> 00:11:41,843
și sunt primiți la ospăț.
70
00:11:48,523 --> 00:11:52,003
Până de curând,
pumele erau considerate animale solitare.
71
00:11:53,323 --> 00:11:56,883
Se credea că leii și gheparzii
sunt singurele feline mari sociale.
72
00:11:58,243 --> 00:12:01,283
Descoperirea unor legături sociale
atât de puternice
73
00:12:01,363 --> 00:12:04,563
redefinește ideea
oamenilor de știință despre pume.
74
00:12:08,643 --> 00:12:13,003
Crearea acestui refugiu le-a protejat
pe feline de fermieri,
75
00:12:13,083 --> 00:12:15,243
care se temeau pentru animalele lor.
76
00:12:16,803 --> 00:12:21,123
Și a dus și la creșterea spațiului
și a prăzii.
77
00:12:21,203 --> 00:12:24,283
Deci e mai puțină nevoie de conflict
între rivali.
78
00:12:28,883 --> 00:12:32,443
Acest parc găzduiește acum
una dintre cele mai mari densități
79
00:12:32,523 --> 00:12:33,883
de pume din lume.
80
00:12:38,283 --> 00:12:42,243
Numărul acestor animale maiestuoase
își revine încet
81
00:12:42,323 --> 00:12:44,043
în sudul statului Chile.
82
00:13:00,403 --> 00:13:03,283
La 500 km nord,
de-a lungul lanțului andin,
83
00:13:04,043 --> 00:13:06,203
se află Parcul Național Patagonia.
84
00:13:12,403 --> 00:13:14,123
Unul dintre cele mai noi parcuri,
85
00:13:14,203 --> 00:13:15,803
deși pare o zonă sălbatică,
86
00:13:15,883 --> 00:13:19,203
până de curând
a fost folosit pentru pășunatul oilor.
87
00:13:24,203 --> 00:13:27,883
Pumele și prada lor, guanaco,
au fost persecutați aici.
88
00:13:30,043 --> 00:13:34,003
Acum, șeptelul a fost înlăturat,
animalele sălbatice protejate,
89
00:13:34,683 --> 00:13:38,323
iar pământul începe să-și revină
la echilibrul natural.
90
00:13:49,203 --> 00:13:51,323
Numărul pumelor fiind totuși scăzut,
91
00:13:51,923 --> 00:13:54,923
guanaco repopulează rapid parcul.
92
00:14:01,323 --> 00:14:04,603
Iar acest mascul speră să-și joace rolul.
93
00:14:13,403 --> 00:14:16,763
A călătorit aici în căutarea
unui teritoriu bun de pășunat,
94
00:14:17,363 --> 00:14:19,923
suficient de impresionant
pentru a atrage femele.
95
00:14:30,643 --> 00:14:32,123
O turmă de femele
96
00:14:36,603 --> 00:14:39,083
într-o zonă de pășunat de top.
97
00:14:43,483 --> 00:14:47,963
Dar a fost deja revendicată
de un mascul dominant uriaș.
98
00:14:53,923 --> 00:14:56,043
Și turma asta nu e destul de mare
99
00:14:57,123 --> 00:14:58,243
pentru amândoi.
100
00:15:12,483 --> 00:15:15,443
Masculul dominant atacă
ca să arate cine e șeful.
101
00:15:35,643 --> 00:15:38,923
Și nu e atât de mare
încât să joace murdar.
102
00:15:48,723 --> 00:15:51,203
Burlacul este alungat departe de turmă
103
00:15:57,323 --> 00:15:59,923
până când, în cele din urmă,
înțelege aluzia.
104
00:16:16,003 --> 00:16:18,483
Învingătorul se întoarce la femelele lui…
105
00:16:20,443 --> 00:16:21,643
doar ca să găsească
106
00:16:22,603 --> 00:16:24,763
un alt intrus în mijlocul lor.
107
00:16:39,603 --> 00:16:42,683
Masculul dominant fiind ocupat
cu noul său rival,
108
00:16:43,923 --> 00:16:46,563
burlacul se furișează înapoi…
109
00:17:01,803 --> 00:17:03,883
profită de ocazie…
110
00:17:07,803 --> 00:17:09,523
și își întâlnește partenera.
111
00:17:17,523 --> 00:17:21,643
Când s-au făcut aceste pacuri naționale
s-au dărâmat garduri agricole,
112
00:17:23,003 --> 00:17:25,563
permițând guanaco-ului
să călătorească mai liber,
113
00:17:26,203 --> 00:17:28,803
amestecând și întărind fondul genetic.
114
00:17:40,563 --> 00:17:42,923
După aproape un an de sarcină,
115
00:17:43,563 --> 00:17:45,083
o femelă e gata să fete.
116
00:18:24,083 --> 00:18:27,883
Puiul de guanaco trebuie să se ridice
cât mai repede.
117
00:19:04,483 --> 00:19:06,323
În doar două săptămâni,
118
00:19:06,403 --> 00:19:10,363
mii de pui guanaco vor face
primii pași aici.
119
00:19:26,083 --> 00:19:29,123
Toate femelele nasc în aceeași perioadă
120
00:19:29,203 --> 00:19:31,883
pentru a profita
de siguranța unei mulțimi.
121
00:19:35,643 --> 00:19:39,163
Aici nu știi niciodată cine te pândește.
122
00:19:44,843 --> 00:19:47,403
Pe măsură ce turmele de guanaco se extind,
123
00:19:48,003 --> 00:19:52,123
la fel vor crește și oportunitățile
ca populația de puma să își revină
124
00:19:53,523 --> 00:19:55,883
și pentru ca natura să se refacă.
125
00:20:06,243 --> 00:20:09,323
Există nenumărate parcuri naționale
în întreaga lume,
126
00:20:09,403 --> 00:20:12,203
petice izolate
de zone sălbatice protejate.
127
00:20:13,603 --> 00:20:17,403
Pentru a prospera,
animalele nu au nevoie doar de protecție,
128
00:20:17,483 --> 00:20:19,043
ci și de trecerea în siguranță,
129
00:20:19,603 --> 00:20:22,763
de abilitatea de a se deplasa
în căutare de hrană,
130
00:20:22,843 --> 00:20:24,963
un teritoriu sau un partener.
131
00:20:30,923 --> 00:20:33,803
Din 2017, Chile lucrează
132
00:20:33,883 --> 00:20:36,843
pentru a conecta
un mozaic de spații sălbatic,
133
00:20:38,203 --> 00:20:42,763
unind parcuri naționale cu alte rezervații
și parcuri marine protejate
134
00:20:44,163 --> 00:20:48,243
pentru a crea o rețea, un coridor
de conservare a vieții sălbatice,
135
00:20:48,803 --> 00:20:52,923
conectând peste 12 milioane de hectare
din Patagonia chiliană.
136
00:20:58,523 --> 00:21:03,403
În centrul acestei rețele se află
Parcul Național Cerro Castillo,
137
00:21:05,163 --> 00:21:07,683
cămin al unei vietăți cândva periclitată,
138
00:21:07,763 --> 00:21:10,403
care acum și-a revenit spectaculos…
139
00:21:20,003 --> 00:21:21,683
condorul andin.
140
00:21:27,763 --> 00:21:29,603
Condorii sunt păsări necrofage.
141
00:21:30,203 --> 00:21:32,043
Consumă animale moarte,
142
00:21:32,123 --> 00:21:36,363
un rol vital în eliminarea deșeurilor
și prevenirea bolilor.
143
00:21:41,963 --> 00:21:45,803
În trecut, au fost vânate și otrăvite
de proprietarii de terenuri,
144
00:21:45,883 --> 00:21:47,683
care voiau să-și protejeze animalele.
145
00:21:48,563 --> 00:21:52,163
Dar acum populația acestor păsări superbe
146
00:21:52,243 --> 00:21:53,643
își revine.
147
00:22:01,803 --> 00:22:05,283
Își fac cuib
în aceste stânci inaccesibile împădurite.
148
00:22:06,443 --> 00:22:10,123
În fiecare zi, călătoresc
sute de kilometri în căutarea hranei,
149
00:22:20,323 --> 00:22:21,523
lăsându-și în urmă…
150
00:22:26,643 --> 00:22:28,403
puii vulnerabili.
151
00:22:39,363 --> 00:22:42,283
Chiar dacă e de mărimea unui adult,
152
00:22:42,363 --> 00:22:46,123
acest pui uriaș are doar nouă luni.
153
00:22:48,723 --> 00:22:52,083
Condorii sunt
cele mai mari păsări planoare din lume.
154
00:22:53,603 --> 00:22:57,203
Anvergura aripilor lui ar putea ajunge
până la trei metri.
155
00:23:01,083 --> 00:23:02,083
Deocamdată,
156
00:23:03,243 --> 00:23:05,203
învață să le folosească.
157
00:23:22,603 --> 00:23:23,963
Devine mai curajos.
158
00:23:36,443 --> 00:23:41,643
Dar încercarea unui prim zbor de aici
ar fi extrem de riscant.
159
00:23:58,163 --> 00:23:59,803
Mai bine se întoarce unde e sigur…
160
00:24:06,563 --> 00:24:07,443
dacă poate.
161
00:24:22,043 --> 00:24:23,523
Părinții lui se întorc.
162
00:24:35,723 --> 00:24:37,923
În sfârșit e ora micului dejun.
163
00:24:41,923 --> 00:24:43,723
Ca să-i ofere o șansă bună în viață,
164
00:24:44,403 --> 00:24:47,003
vor crește un singur pui pe rând.
165
00:24:53,923 --> 00:24:56,163
Dacă e ca eforturile lor să dea roade,
166
00:24:56,243 --> 00:24:58,883
va trebui să se înalțe singur la cer.
167
00:25:07,803 --> 00:25:10,163
Poate trebuie să i se arate cum se face.
168
00:25:29,643 --> 00:25:30,643
E timpul…
169
00:25:34,563 --> 00:25:36,763
pentru primul său zbor.
170
00:25:50,603 --> 00:25:52,363
E un început.
171
00:26:19,043 --> 00:26:19,963
Mai bine.
172
00:26:27,123 --> 00:26:30,643
Păsările acestea sunt prea grele
pentru a zbura doar prin fluturare.
173
00:26:32,163 --> 00:26:35,403
Ca să se mențină în aer și să călătorească
pe distanțe lungi
174
00:26:35,483 --> 00:26:38,083
trebuie să învețe să stăpânească vântul.
175
00:26:55,203 --> 00:26:58,843
Părinții l-au dus la curenți de aer cald.
176
00:27:14,963 --> 00:27:17,883
Puiul lor va sta cu ei până la doi ani.
177
00:27:22,163 --> 00:27:25,523
Până atunci,
își va întinde aripile zilnic,
178
00:27:25,603 --> 00:27:30,963
va deveni mai puternic, până când și el
se va putea înălța deasupra Anzilor.
179
00:27:54,643 --> 00:27:56,643
La 950 de kilometri mai la nord,
180
00:27:56,723 --> 00:27:59,083
peisajul începe să se schimbe.
181
00:28:05,843 --> 00:28:09,083
Aici e dominat de vulcani.
182
00:28:10,963 --> 00:28:13,403
Ei marchează pământul cu curgeri de lavă…
183
00:28:18,043 --> 00:28:21,163
între care cresc păduri virgine.
184
00:28:25,243 --> 00:28:28,883
La marginea nordică,
se află Parcul Național Conguillío,
185
00:28:29,683 --> 00:28:32,163
una dintre ultimele fortărețe
pentru Araucaria,
186
00:28:32,243 --> 00:28:36,083
o specie pe cale de dispariție,
denumită „nedumerirea maimuțelor”.
187
00:28:41,043 --> 00:28:43,923
Ajungând la peste 50 de metri,
188
00:28:44,003 --> 00:28:48,243
acești uriași erau cândva
o apariție obișnuită în nordul Patagoniei.
189
00:28:48,923 --> 00:28:52,123
Dar au fost tăiați
pentru a face loc terenurilor agricole
190
00:28:53,483 --> 00:28:57,763
și acum există doar
în mici zone de pădure străveche.
191
00:29:05,643 --> 00:29:08,083
În umbra copacului Araucaria
192
00:29:08,163 --> 00:29:10,203
sunt pădurile delicate de fag,
193
00:29:15,563 --> 00:29:18,923
care adăpostesc animale
care nu se mai găsesc altundeva.
194
00:29:23,323 --> 00:29:24,243
Pudu…
195
00:29:27,203 --> 00:29:28,883
cel mai mic cerb din lume.
196
00:29:30,963 --> 00:29:34,603
Acest pui cu pete poate încăpea în palmă.
197
00:29:38,683 --> 00:29:41,763
Și cea mai mică felină sălbatică
din Americi.
198
00:29:42,443 --> 00:29:46,603
Kodkodul e mai mic ca o pisică de casă.
199
00:29:49,483 --> 00:29:51,683
Pe lângă aceste animale în miniatură,
200
00:29:52,843 --> 00:29:55,883
pădurea valdiviană găzduiește
201
00:29:55,963 --> 00:29:59,203
una dintre cele mai
spectaculoase insecte din lume…
202
00:30:06,723 --> 00:30:08,403
rădașca chiliană.
203
00:30:11,083 --> 00:30:15,123
Masculii au fălci incredibile
asemănătoare cu coarnele de cerb.
204
00:30:18,603 --> 00:30:21,643
Acesta a prins mirosul unei femele.
205
00:30:25,603 --> 00:30:27,363
Dar se află la 30 m înălțime,
206
00:30:27,963 --> 00:30:29,843
în coronamentul unui fag.
207
00:30:39,923 --> 00:30:44,163
Pentru el, e echivalentul unei persoane
care urcă pe Turnul Eiffel.
208
00:30:44,763 --> 00:30:45,883
De două ori.
209
00:30:49,643 --> 00:30:53,843
Mirosul ei seducător poate fi detectat
de masculi de la depărtare.
210
00:30:56,923 --> 00:30:58,803
Și începe cursa.
211
00:31:16,563 --> 00:31:19,163
În sfârșit, ajunge la coronament
212
00:31:19,763 --> 00:31:20,963
înaintea rivalilor săi…
213
00:31:24,843 --> 00:31:26,963
cu femela în vizor.
214
00:31:37,443 --> 00:31:39,803
Dar are un adversar.
215
00:31:46,563 --> 00:31:48,243
Se măsoară unul pe celălalt.
216
00:31:54,603 --> 00:31:58,203
Acum, aceste arme uriașe își fac apariția.
217
00:32:01,683 --> 00:32:06,883
Una dintre cele mai mari arme la un animal
în comparație cu dimensiunea corpului.
218
00:32:09,683 --> 00:32:11,323
Au evoluat ca să prindă
219
00:32:12,723 --> 00:32:13,683
și să ridice.
220
00:32:16,643 --> 00:32:18,203
Adversarul lui lovește primul.
221
00:32:33,483 --> 00:32:34,883
Dar întoarce situația
222
00:32:36,323 --> 00:32:38,203
și obține avantajul.
223
00:32:55,083 --> 00:32:59,923
În sfârșit, niciun obstacol
între el și partenera sa.
224
00:33:23,523 --> 00:33:25,803
Pe măsură ce se înserează peste parc,
225
00:33:27,203 --> 00:33:30,603
ni se reamintește
de locul nostru în univers.
226
00:33:35,043 --> 00:33:37,643
Prin gestionarea atentă
a poluării luminoase,
227
00:33:37,723 --> 00:33:40,483
priveliștile cerești
de deasupra rezervațiilor
228
00:33:40,563 --> 00:33:43,643
au rămas printre cele mai întunecate
de pe pământ.
229
00:33:49,043 --> 00:33:52,763
Într-o noapte senină,
puteți vedea plantele sistemului solar,
230
00:33:55,843 --> 00:33:57,803
stelele Căii Lactee
231
00:33:59,283 --> 00:34:03,403
și strălucirea îndepărtată
a celor mai apropiate galaxii vecine.
232
00:34:08,283 --> 00:34:10,363
Chiar și cu ochiul liber.
233
00:34:18,563 --> 00:34:20,523
Profitând de întunericul nopții,
234
00:34:21,443 --> 00:34:26,403
un locuitor nocturn al pădurii
își ajută căminul să se regenereze.
235
00:34:31,483 --> 00:34:36,443
Cu ajutorul tehnologiilor noi de filmare,
vă putem dezvălui isprăvile sale nocturne.
236
00:34:39,083 --> 00:34:40,723
Monito del monte…
237
00:34:45,443 --> 00:34:47,243
„maimuțica muntelui”.
238
00:34:52,563 --> 00:34:56,323
Dar monito nu e o maimuță. E un marsupial.
239
00:35:03,363 --> 00:35:04,843
Și, deși e mic…
240
00:35:07,243 --> 00:35:10,763
acești pomi uriași depind de el.
241
00:35:17,483 --> 00:35:21,483
Consumă în fiecare seară
greutatea sa în hrană.
242
00:35:29,243 --> 00:35:30,563
În timpul vieții,
243
00:35:30,643 --> 00:35:34,083
va contribui la răspândirea a cel puțin 20
de specii de plante
244
00:35:34,923 --> 00:35:36,323
mâncând fructele…
245
00:35:38,763 --> 00:35:41,963
și aruncând semințele în locuri noi.
246
00:36:03,003 --> 00:36:04,483
Când se crapă de ziuă,
247
00:36:06,003 --> 00:36:09,043
se întoarce în cuibul său ascuns
pentru a dormi.
248
00:36:13,123 --> 00:36:14,843
Și nu e singur.
249
00:36:19,043 --> 00:36:21,323
Aceste cuiburi comunale pot conține
250
00:36:21,403 --> 00:36:24,283
până la zece monito
fără legătură între ei,
251
00:36:24,363 --> 00:36:25,643
înghesuiți împreună.
252
00:36:45,523 --> 00:36:48,283
Cu ajutorul
acestor „maimuțele de la munte”
253
00:36:48,363 --> 00:36:51,163
e posibil ca o imensă pădure valdiviană
254
00:36:52,003 --> 00:36:55,243
să se întindă din nou de la munții Anzi
255
00:36:56,723 --> 00:36:58,163
până la Oceanul Pacific.
256
00:37:08,603 --> 00:37:13,723
Chile are peste 6.000 de kilometri
de coastă sinuoasă a Pacificului.
257
00:37:21,163 --> 00:37:23,003
În timpul ultimei ere glaciare,
258
00:37:23,083 --> 00:37:26,803
ghețarii au coborât
din vârfurile munților până la mare.
259
00:37:41,563 --> 00:37:42,883
În timp ce se mișcau,
260
00:37:44,043 --> 00:37:48,323
au sculptat labirintul Patagoniei
de fiorduri adânci de coastă.
261
00:37:53,283 --> 00:37:56,003
Au rămas relativ puțini
dintre acești uriași de gheață.
262
00:37:57,963 --> 00:38:01,123
Acesta e ghețarul San Rafael.
263
00:38:20,043 --> 00:38:24,923
În fiecare primăvară, un cântec eteric
răsună în jurul fiordurilor.
264
00:39:12,403 --> 00:39:16,603
Este chemarea obsedantă
al unui mascul focă-leopard.
265
00:39:24,203 --> 00:39:27,443
A venit să profite de aisberguri
ca să se înmulțească…
266
00:39:29,923 --> 00:39:34,203
și va cânta zi și noapte
ca să atragă o parteneră…
267
00:39:36,563 --> 00:39:38,683
creându-și cântecele de dragoste
268
00:39:38,763 --> 00:39:42,363
pentru a încorpora
o varietate de note și tonuri.
269
00:39:48,203 --> 00:39:50,843
Elemente din repertoriul său melodios
270
00:39:50,923 --> 00:39:53,323
pot fi auzite de departe.
271
00:39:59,443 --> 00:40:00,403
O femelă…
272
00:40:03,563 --> 00:40:05,283
ascultă cântecul masculului.
273
00:40:07,923 --> 00:40:09,723
În sezonul scurt de împerechere,
274
00:40:10,403 --> 00:40:14,083
focile-leopard cântă
sub apă întreaga noaptea.
275
00:40:18,123 --> 00:40:22,123
Epuizată de curtarea ei nocturnă,
se odihnește pe gheață.
276
00:40:30,723 --> 00:40:32,763
Serenada este ispititoare.
277
00:40:48,523 --> 00:40:49,603
Se apropie.
278
00:41:00,163 --> 00:41:01,323
Doar pentru a descoperi
279
00:41:02,483 --> 00:41:04,163
că potențialul ei pretendent
280
00:41:05,403 --> 00:41:07,243
nu e de fapt treaz.
281
00:41:13,563 --> 00:41:16,563
Cercetătorii cred
că în timpul sezonului de împerechere,
282
00:41:16,643 --> 00:41:20,403
focile-leopard au un nivel
atât de mare de hormoni,
283
00:41:21,923 --> 00:41:24,043
încât cântă chiar și în somn.
284
00:41:34,643 --> 00:41:36,483
În timp ce soarele coboară,
285
00:41:46,163 --> 00:41:48,243
se trezește.
286
00:42:13,803 --> 00:42:19,283
Și se retrag sub gheață
pentru a-și începe duetul de curtare.
287
00:42:30,523 --> 00:42:34,243
În timp ce aproape jumătate din terenul
Patagoniei chiliene e protejat,
288
00:42:34,763 --> 00:42:37,643
mai puțin de o cincime din apele
de coastă sunt protejate.
289
00:42:44,163 --> 00:42:47,163
La 150 de kilometri
de vârful sudic al continentului
290
00:42:48,683 --> 00:42:52,963
se află insulele sub-antarctice
Diego Ramírez,
291
00:42:54,483 --> 00:42:57,723
una dintre puținele zone marine protejate
din Patagonia.
292
00:42:59,723 --> 00:43:02,643
Pe malul său, se ciocnesc trei oceane.
293
00:43:04,803 --> 00:43:06,643
Pacificul la vest…
294
00:43:10,323 --> 00:43:12,683
Atlanticul la est,
295
00:43:14,163 --> 00:43:17,883
iar la sud, brutalul Ocean Antarctic.
296
00:43:22,763 --> 00:43:26,963
Deși e înconjurat
de unele dintre cele mai periculoase mări,
297
00:43:27,563 --> 00:43:30,563
locul acesta e plin de viață.
298
00:43:35,203 --> 00:43:36,723
Insulele oferă un refugiu
299
00:43:36,803 --> 00:43:39,363
pentru peste două milioane
de păsări marine.
300
00:43:42,843 --> 00:43:47,243
Coloniile de albatroși cioplesc râuri
prin iarba groasă.
301
00:43:55,843 --> 00:43:59,723
E una dintre puținele colonii de albatroși
din lume care nu e în declin,
302
00:43:59,803 --> 00:44:02,163
datorită lipsei
de animale de pradă pe insulă
303
00:44:02,243 --> 00:44:04,963
și a interzicerii pescuitului
în parcul marin.
304
00:44:10,363 --> 00:44:14,243
Nu toate animalele ce viețuiesc aici
au luxul de a ajunge pe calea aerului.
305
00:44:23,323 --> 00:44:26,563
Pinguinii rockhopper de sud
își fac și ei cuiburi aici.
306
00:44:31,963 --> 00:44:36,043
Părinții pinguini trebuie să parcurgă
pe rând sute de kilometri
307
00:44:36,123 --> 00:44:38,763
în căutarea hranei
pentru puii lor flămânzi.
308
00:44:49,043 --> 00:44:52,763
Pot fi plecați până la trei zile.
309
00:45:01,963 --> 00:45:04,203
Dar cea mai periculoasă parte
a călătoriei lor
310
00:45:04,883 --> 00:45:06,003
este reîntoarcerea…
311
00:45:13,283 --> 00:45:15,363
Aruncați de hulă spre mal.
312
00:45:20,603 --> 00:45:24,203
Deși oceanul e cea mai mică grijă a lor.
313
00:45:29,363 --> 00:45:32,323
Leii de mare sud-americani patrulează
aceste ape.
314
00:45:46,843 --> 00:45:48,883
Fiecare echipă care se întoarce
315
00:45:52,363 --> 00:45:54,643
va pierde membri.
316
00:46:05,763 --> 00:46:10,283
O mama-pinguin se expune pericolului
ca să se întoarcă la familia ei.
317
00:46:15,043 --> 00:46:17,763
Dar leii de mare
înoată de trei ori mai repede.
318
00:46:22,443 --> 00:46:23,803
Dacă vrea să trăiască…
319
00:46:27,043 --> 00:46:28,483
trebuie să iasă din apă.
320
00:46:49,243 --> 00:46:50,923
În siguranță, în sfârșit.
321
00:46:58,123 --> 00:46:59,043
Poate că nu.
322
00:47:42,763 --> 00:47:44,363
A fost cât pe ce.
323
00:47:58,363 --> 00:48:02,323
Și acum, urcușul greu înapoi la cuib.
324
00:48:48,043 --> 00:48:49,963
Ca să-ți hrănească puișorii,
325
00:48:50,523 --> 00:48:54,403
fiecare părinte pinguin
trebuie să-și pună viața în pericol.
326
00:48:57,323 --> 00:49:01,523
Fac cu rândul această călătorie
timp de încă șase luni,
327
00:49:02,243 --> 00:49:06,323
până când puiul lor va putea
să fugă singur de un leu de mare fioros.
328
00:49:25,443 --> 00:49:31,163
Parcul acesta marin protejează
peste 140.000 de km pătrați de ocean…
329
00:49:33,723 --> 00:49:38,203
și extinde conservarea coridorului
faunei sălbatice din Patagonia chiliană
330
00:49:39,603 --> 00:49:42,923
spre apele protejate ale Antarcticei.
331
00:49:57,683 --> 00:50:03,363
Această rețea de parcuri protejează
peste 200 de specii de păsări și mamifere
332
00:50:04,643 --> 00:50:07,883
într-o varietate uimitoare de peisaje.
333
00:50:10,763 --> 00:50:15,163
Ajută ca animalele să nu mai fie
pe cale de dispariție.
334
00:50:16,723 --> 00:50:20,243
Dar nu doar animalele sălbatice
au beneficii.
335
00:50:21,803 --> 00:50:26,003
Ecoturismul va aduce
sute de milioane de dolari
336
00:50:26,083 --> 00:50:28,403
economiei locale în următorii zece ani.
337
00:50:29,043 --> 00:50:31,243
Și va avea un beneficiu mult mai mare
338
00:50:31,963 --> 00:50:34,723
pentru fiecare ființă
de pe planeta noastră.
339
00:50:36,203 --> 00:50:38,443
În lupta împotriva schimbărilor climatice,
340
00:50:38,523 --> 00:50:42,123
pământul acesta și vegetația se comportă
ca un burete,
341
00:50:42,723 --> 00:50:44,523
absorbind dioxidul de carbon,
342
00:50:45,203 --> 00:50:49,563
fiind regiunea din America de Sud
unde se absoarbe cel mai mult CO2.
343
00:50:52,563 --> 00:50:55,723
Dați-i naturii o șansă și se va regenera.
344
00:50:56,363 --> 00:50:59,803
Zonele și animalele sălbatice
își pot reveni,
345
00:50:59,883 --> 00:51:02,323
iar echilibrul poate fi restabilit.
346
00:51:03,363 --> 00:51:06,683
Patagonia chiliană e un exemplu
347
00:51:07,243 --> 00:51:11,523
de ce se poate realiza
când lucrăm împreună cu natura
348
00:51:11,603 --> 00:51:16,403
și credem în adevărata valoare
a parcurilor naționale.
349
00:52:42,883 --> 00:52:47,883
Subtitrarea: Andra Foca