1 00:00:06,123 --> 00:00:09,003 ‪LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:21,203 --> 00:00:25,163 {\an8}‪Mấy năm trước, Michelle và tôi ‪đến thăm Patagonia cùng con gái. 3 00:00:26,603 --> 00:00:29,723 ‪Giữa những ngọn núi phủ đầy tuyết, ‪hồ nước trong vắt, 4 00:00:29,803 --> 00:00:34,523 ‪chúng tôi trầm trồ trước một thứ ngày càng ‪hiếm gặp, sự hoang sơ còn nguyên vẹn. 5 00:00:35,483 --> 00:00:38,523 ‪Ảnh hưởng của con người ‪đã lan rộng khắp hành tinh. 6 00:00:39,083 --> 00:00:42,083 ‪Các vườn quốc gia ‪có thể bảo vệ những gì ta còn lại. 7 00:00:42,603 --> 00:00:47,163 ‪Mà nếu muốn tạo ra thay đổi thực sự, ‪ta phải trả cho tự nhiên thêm đất đai. 8 00:00:51,163 --> 00:00:55,163 ‪Ở Chile thuộc Patagonia, các khu vực ‪rộng lớn đang được tái hoang dã, 9 00:00:55,243 --> 00:00:57,803 ‪được đưa về ‪tính cân bằng tự nhiên của chúng 10 00:00:57,883 --> 00:00:59,443 ‪trước khi ta xuất hiện. 11 00:01:01,083 --> 00:01:05,603 ‪Vùng này đang nhanh chóng thành nơi ‪vào loại được bảo vệ nhất trên Trái Đất. 12 00:01:09,563 --> 00:01:14,523 ‪Chile thuộc Patagonia ‪là nơi có 24 vườn quốc gia độc đáo…  13 00:01:17,283 --> 00:01:20,243 ‪trải rộng trên ‪một loạt cảnh quan tuyệt mỹ… 14 00:01:22,563 --> 00:01:24,843 ‪Dãy núi dài nhất thế giới, 15 00:01:25,363 --> 00:01:29,323 ‪dãy Andes, chạy dọc như sống lưng ‪theo chiều dài của nó. 16 00:01:32,003 --> 00:01:34,683 ‪Ở trung tâm của nó ‪là những cánh rừng tươi tốt 17 00:01:36,203 --> 00:01:38,283 ‪và thảo nguyên Patagonia rộng mở. 18 00:01:39,963 --> 00:01:44,923 ‪Còn dọc theo bờ biển‪là ‪quyền năng nguyên sơ của Thái Bình Dương. 19 00:01:50,963 --> 00:01:53,763 ‪Patagonia đang tái định nghĩa ‪ý tưởng của ta 20 00:01:53,843 --> 00:01:55,963 ‪về các vườn quốc gia. 21 00:02:09,563 --> 00:02:13,243 ‪CHILE THUỘC PATAGONIA 22 00:02:16,443 --> 00:02:19,643 ‪Nằm ở bờ biển phía Tây ‪của Nam Mỹ là Chile, 23 00:02:20,363 --> 00:02:22,163 ‪đất nước dài nhất thế giới, 24 00:02:22,803 --> 00:02:27,803 ‪trải dài hơn bốn nghìn ki-lô-mét ‪từ Bắc xuống Nam. 25 00:02:29,923 --> 00:02:34,123 ‪Ở phần phía Nam ‪là khu vực hẻo lánh Chile thuộc Patagonia, 26 00:02:35,523 --> 00:02:40,403 ‪nơi những dải đất khổng lồ được dành riêng ‪cho 24 vườn quốc gia của nó. 27 00:02:41,603 --> 00:02:44,843 ‪Nổi tiếng nhất trong số đó ‪là Torres del Paine. 28 00:02:59,243 --> 00:03:03,323 ‪Ba tòa tháp biểu tượng của nó ‪sừng sững giữa cảnh quan. 29 00:03:18,563 --> 00:03:23,843 ‪Đây là nơi đang ngày một tăng số lượng ‪loài ăn thịt trên cạn lớn nhất Chile, 30 00:03:25,243 --> 00:03:26,163 ‪báo sư tử. 31 00:03:38,083 --> 00:03:41,123 ‪Bà mẹ này đang phải nuôi bốn miệng ăn nhỏ. 32 00:03:47,883 --> 00:03:48,963 ‪Nó phải đi săn, 33 00:03:49,683 --> 00:03:54,243 ‪và để có cơ hội thành công cao nhất, ‪nó phải bỏ lại đàn con. 34 00:04:05,803 --> 00:04:09,963 ‪Chúng trông cậy ở sự lén lút ‪và tài tình của nó để sinh tồn. 35 00:04:18,883 --> 00:04:22,963 ‪Guanaco là tổ tiên xa xưa ‪của lạc đà không bướu nhà 36 00:04:24,723 --> 00:04:26,323 ‪và là con mồi chính của nó. 37 00:04:38,603 --> 00:04:43,043 ‪Hòa mình vào cảnh quan ‪là cơ hội tốt nhất để nó phục kích. 38 00:05:12,763 --> 00:05:16,323 ‪Bốn trên năm cuộc đi săn của báo sư tử ‪kết thúc với thất bại. 39 00:05:51,483 --> 00:05:54,683 ‪Buộc phải tìm một cơ hội khác ‪để cho đàn con ăn…  40 00:05:56,803 --> 00:05:58,923 ‪nó phải cho gia đình di chuyển tiếp. 41 00:06:08,563 --> 00:06:11,123 ‪Chúng chả phải ‪đàn báo sư tử duy nhất đang tìm thức ăn. 42 00:06:15,803 --> 00:06:18,563 ‪Gần đó, một con cái đơn độc trẻ hơn 43 00:06:19,283 --> 00:06:20,523 ‪cũng đang đi săn. 44 00:06:33,923 --> 00:06:35,563 ‪Từ vị trí thuận lợi trên cao…‪ 45 00:06:37,843 --> 00:06:39,683 ‪nó phát hiện ra một bầy lạc đà. 46 00:06:51,523 --> 00:06:55,163 ‪Sau lưng là hồ nước, ‪chúng có rất ít lựa chọn tẩu thoát. 47 00:07:25,763 --> 00:07:29,323 ‪Để hạ được ‪một con vật nặng hơn nó tới ba lần, 48 00:07:29,963 --> 00:07:32,363 ‪nó sẽ cần được mọi yếu tố ủng hộ. 49 00:09:13,163 --> 00:09:16,963 ‪Bầm dập, nó lại bỏ lỡ một cơ hội nữa. 50 00:09:38,403 --> 00:09:40,963 ‪Báo mẹ và đàn con đã tìm được phần còn lại 51 00:09:41,043 --> 00:09:43,803 ‪của xác một con Guanaco ‪bên cạnh một vũng nước. 52 00:09:52,843 --> 00:09:55,483 ‪Gia đình đói bụng lấy hết những gì có thể. 53 00:10:04,443 --> 00:10:07,483 ‪Việc nó đã bị giết rồi chôn một phần 54 00:10:07,563 --> 00:10:09,243 ‪chỉ có thể mang một ý nghĩa. 55 00:10:10,763 --> 00:10:13,283 ‪Bữa ăn này là của một kẻ khác. 56 00:10:22,323 --> 00:10:23,443 ‪Con cái đơn độc. 57 00:10:31,483 --> 00:10:33,843 ‪Đàn con có vẻ lo lắng khi thấy người lạ. 58 00:10:38,363 --> 00:10:40,083 ‪Nhưng mẹ chúng thì bình tĩnh. 59 00:10:45,283 --> 00:10:48,003 ‪Đây là con gái nó từ lứa năm ngoái. 60 00:10:57,763 --> 00:11:00,483 ‪Con cái đơn độc đòi lại cái xác của nó. 61 00:11:04,923 --> 00:11:09,803 ‪Nó có thể là chị của đàn con nhỏ, ‪nhưng không có nghĩa là nó muốn chia sẻ. 62 00:11:26,483 --> 00:11:29,803 ‪Cậu em ướt sũng của nó ‪sẽ phải đợi đến lượt. 63 00:11:34,643 --> 00:11:35,843 ‪Những con khác tới…  64 00:11:40,043 --> 00:11:41,963 ‪và được mời cùng dự tiệc. 65 00:11:48,523 --> 00:11:52,643 ‪Mãi tới gần đây, báo sư tử vẫn được cho là ‪những sinh vật sống đơn độc. 66 00:11:53,443 --> 00:11:56,883 ‪Sư tử và báo đốm được cho là ‪mèo lớn duy nhất sống bầy đàn. 67 00:11:58,403 --> 00:12:01,483 ‪Việc phát hiện ra ‪mối liên kết bầy đàn mạnh mẽ này 68 00:12:01,563 --> 00:12:04,563 ‪đang tái định nghĩa ‪cách giới khoa học nhìn nhận báo sư tử. 69 00:12:08,643 --> 00:12:13,003 ‪Sự ra đời của chốn trú thân này ‪đã bảo vệ đàn mèo này khỏi các chủ trại, 70 00:12:13,083 --> 00:12:15,443 ‪những người có thể sợ chúng hại gia súc. 71 00:12:16,803 --> 00:12:20,123 ‪Nó còn dẫn đến sự cải thiện ‪về không gian và lượng mồi. 72 00:12:21,163 --> 00:12:24,283 ‪Nên các con đối địch ít phải xung đột hơn. 73 00:12:28,883 --> 00:12:33,883 ‪Vườn quốc gia này hiện là nơi có mật độ ‪báo sư tử vào loại cao nhất thế giới. 74 00:12:38,443 --> 00:12:42,243 ‪Và số lượng những con vật tuyệt đẹp này ‪đang từ từ hồi phục 75 00:12:42,323 --> 00:12:44,043 ‪trên khắp miền Nam Chile. 76 00:13:00,483 --> 00:13:03,403 ‪Hơn 480 ki-lô-mét về hướng Bắc, ‪dọc theo dãy Andes 77 00:13:04,163 --> 00:13:06,203 ‪là Vườn Quốc gia Patagonia. 78 00:13:12,603 --> 00:13:15,803 ‪Vườn quốc gia vào loại mới nhất ‪trong khu vực, nhìn nó có thể hoang dã, 79 00:13:15,883 --> 00:13:19,123 ‪nhưng tới gần đây, ‪nó vẫn được tận dụng để chăn thả cừu. 80 00:13:24,363 --> 00:13:27,883 ‪Báo sư tử và Guanaco, con mồi của chúng, ‪từng bị chèn ép. 81 00:13:30,203 --> 00:13:34,003 ‪Giờ, gia súc đã bị loại bỏ, ‪sự sống hoang dã đã được bảo vệ, 82 00:13:34,723 --> 00:13:38,523 ‪mảnh đất này đang dần trở lại ‪với tính cân bằng tự nhiên của nó. 83 00:13:49,363 --> 00:13:51,323 ‪Khi số lượng báo sư tử còn thấp, 84 00:13:51,923 --> 00:13:55,323 ‪Guanaco đang nhanh chóng ‪phục hồi quần thể tại vườn này. 85 00:14:01,323 --> 00:14:04,603 ‪Và con đực này ‪đang mong được chung tay vì nghiệp lớn. 86 00:14:13,403 --> 00:14:16,763 ‪Nó đã từ xa tới đây ‪để tìm kiếm một đồng cỏ trù phú, 87 00:14:17,483 --> 00:14:19,923 ‪đủ ấn tượng để thu hút các con cái. 88 00:14:30,643 --> 00:14:32,123 ‪Một bầy toàn cái…  89 00:14:36,603 --> 00:14:39,083 ‪giữa một khu vực đồng cỏ bạt ngàn. 90 00:14:43,563 --> 00:14:47,963 ‪Nhưng một con đực lớn thống trị ‪đã giành chủ quyền nơi này rồi. 91 00:14:54,003 --> 00:14:56,043 ‪Mà một bầy này thôi thì không thể 92 00:14:57,163 --> 00:14:58,243 ‪có hai chủ. 93 00:15:12,483 --> 00:15:15,443 ‪Con đực thống trị ‪lao tới dằn mặt gã lính mới. 94 00:15:35,643 --> 00:15:38,923 ‪Gã lính mới thì chưa quá bự, ‪"đánh xấu" dưới eo được. 95 00:15:48,723 --> 00:15:51,203 ‪Gã độc thân bị đẩy ra xa khỏi bầy lạc đà…  96 00:15:57,443 --> 00:15:59,683 ‪tới khi rốt cuộc, nó hiểu ý. 97 00:16:16,123 --> 00:16:18,483 ‪Kẻ chiến thắng quay lại với bầy cái…  98 00:16:20,563 --> 00:16:21,643 ‪nhưng lại thấy 99 00:16:22,643 --> 00:16:24,963 ‪một kẻ xâm nhập khác giữa bầy. 100 00:16:39,723 --> 00:16:42,723 ‪Khi con đực thống trị ‪đang mải "tiễn" đối thủ mới… 101 00:16:43,923 --> 00:16:46,563 ‪gã độc thân lại lẻn vào…  102 00:17:01,923 --> 00:17:04,003 ‪và nắm bắt cơ hội…  103 00:17:07,843 --> 00:17:09,683 ‪để rốt cuộc tìm được bạn tình. 104 00:17:17,523 --> 00:17:22,283 ‪Với sự ra đời của những vườn quốc gia này, ‪các hàng rào nông nghiệp đã bị gỡ bỏ, 105 00:17:23,123 --> 00:17:25,563 ‪cho phép Guanaco di chuyển tự do hơn, 106 00:17:26,203 --> 00:17:28,803 ‪pha trộn và củng cố vốn gen. 107 00:17:40,723 --> 00:17:42,923 ‪Sau gần một năm mang thai, 108 00:17:43,563 --> 00:17:45,083 ‪bà mẹ đã sắp chuyển dạ. 109 00:18:24,243 --> 00:18:28,043 ‪Con Guanaco con ‪phải đứng dậy nhanh nhất có thể. 110 00:19:04,443 --> 00:19:06,323 ‪Chỉ trong hai tuần, 111 00:19:06,403 --> 00:19:10,363 ‪hàng ngàn con Guanaco con ‪sẽ bước những bước đầu tiên tại đây. 112 00:19:26,083 --> 00:19:29,123 ‪Các con cái ‪đều sinh con vào cùng một thời điểm 113 00:19:29,203 --> 00:19:31,883 ‪để tận dụng tối đa sự an toàn của một bầy. 114 00:19:35,723 --> 00:19:39,163 ‪Ngoài đây, chúng đâu biết ‪đang bị kẻ nào theo dõi. 115 00:19:44,923 --> 00:19:46,963 ‪Các đàn Guanaco phình to ra 116 00:19:48,003 --> 00:19:52,123 ‪cũng cung cấp thêm cơ hội ‪để vực dậy số lượng báo sư tử 117 00:19:53,523 --> 00:19:55,883 ‪và để thiên nhiên phục hồi. 118 00:20:06,443 --> 00:20:09,203 ‪Trên khắp thế giới, ‪nhiều vườn quốc gia tồn tại 119 00:20:09,283 --> 00:20:12,203 ‪dưới dạng những vùng hoang dã ‪được bảo vệ đơn lẻ. 120 00:20:13,723 --> 00:20:17,403 ‪Để thực sự phát triển, ‪động vật không chỉ cần được bảo vệ, 121 00:20:17,483 --> 00:20:22,323 ‪mà còn cần được di chuyển an toàn, ‪cần khả năng đi lại tự do để tìm cái ăn, 122 00:20:22,883 --> 00:20:24,963 ‪lãnh thổ, hoặc một bạn tình. 123 00:20:30,923 --> 00:20:33,803 ‪Từ năm 2017, Chile đã nghiên cứu 124 00:20:33,883 --> 00:20:36,843 ‪kết nối một dải không gian hoang dã, 125 00:20:38,203 --> 00:20:42,763 ‪gộp các vườn quốc gia ‪với các khu bảo tồn và vườn đại dương khác 126 00:20:44,163 --> 00:20:48,243 ‪nhằm tạo ra một mạng lưới, ‪một hành lang bảo tồn sự sống hoang dã, 127 00:20:48,803 --> 00:20:52,923 ‪kết nối hơn 12 triệu héc-ta ‪diện tích Chile thuộc Patagonia. 128 00:20:58,643 --> 00:21:03,523 ‪Ở trung tâm của mạng lưới này ‪là Vườn Quốc gia Cerro Castillo… 129 00:21:05,243 --> 00:21:10,443 ‪nhà của một sinh vật từng có nguy cơ ‪tuyệt chủng nhưng đang trở lại ngoạn mục…‪ 130 00:21:20,123 --> 00:21:21,803 ‪thần ưng Andes. 131 00:21:28,003 --> 00:21:29,723 ‪Thần ưng là chim ăn xác thối. 132 00:21:30,283 --> 00:21:31,763 ‪Chúng ăn động vật chết, 133 00:21:32,283 --> 00:21:36,363 ‪một vai trò hệ trọng trong việc ‪loại bỏ chất thải và ngăn dịch bệnh. 134 00:21:42,163 --> 00:21:45,843 ‪Trong quá khứ, chúng từng bị ‪săn bắn và đầu độc bởi các chủ đất 135 00:21:45,923 --> 00:21:47,683 ‪muốn bảo vệ gia súc của họ. 136 00:21:48,563 --> 00:21:52,163 ‪Nhưng giờ thì ‪số lượng loài chim tuyệt đẹp này 137 00:21:52,243 --> 00:21:53,643 ‪đang nhiều trở lại. 138 00:22:01,803 --> 00:22:05,403 ‪Chúng làm tổ trong các vách đá ‪cây rừng bao bọc, không tiếp cận được này. 139 00:22:06,523 --> 00:22:10,123 ‪Và mỗi ngày, chúng di chuyển ‪hàng trăm cây số để tìm thức ăn…  140 00:22:20,323 --> 00:22:21,523 ‪bỏ lại đằng sau…  141 00:22:26,723 --> 00:22:28,523 ‪đàn con non yếu ớt. 142 00:22:39,483 --> 00:22:42,363 ‪Nó có thể ‪đã lớn gần bằng một con trưởng thành, 143 00:22:42,443 --> 00:22:46,123 ‪nhưng chú chim non khổng lồ này ‪mới chín tháng tuổi. 144 00:22:48,803 --> 00:22:52,083 ‪Thần ưng là ‪loài chim bay lớn nhất thế giới. 145 00:22:53,723 --> 00:22:57,483 ‪Về sau, sải cánh của nó ‪có thể dài hơn ba mét. 146 00:23:01,163 --> 00:23:05,243 ‪Nhưng hiện tại, ‪nó mới chỉ đang học cách dùng đôi cánh. 147 00:23:22,723 --> 00:23:23,963 ‪Nó đang gan dần lên. 148 00:23:36,443 --> 00:23:41,643 ‪Nhưng thử bay lần đầu từ đây ‪sẽ là vô cùng mạo hiểm. 149 00:23:58,363 --> 00:23:59,803 ‪Tốt nhất là về chốn an toàn… 150 00:24:06,563 --> 00:24:07,403 ‪nếu nó có thể. 151 00:24:22,083 --> 00:24:23,523 ‪Bố mẹ nó đã về. 152 00:24:35,723 --> 00:24:37,923 ‪Đợi mãi cũng tới giờ ăn sáng. 153 00:24:42,123 --> 00:24:47,003 ‪Để cho nó cơ hội sống tốt nhất, ‪mỗi lần chúng sẽ chỉ nuôi một con. 154 00:24:53,963 --> 00:24:58,883 ‪Mà để mọi nỗ lực của chúng được đền đáp, ‪nó sẽ phải tự phóng mình lên không trung. 155 00:25:07,923 --> 00:25:10,803 ‪Có lẽ nó cần được chỉ cho cách làm. 156 00:25:29,643 --> 00:25:30,723 ‪Đã đến thời điểm…  157 00:25:34,723 --> 00:25:36,923 ‪cho lần bay đầu tiên trong đời nó. 158 00:25:50,723 --> 00:25:52,643 ‪Thôi thì, khởi đầu vậy cũng tạm. 159 00:26:19,203 --> 00:26:20,043 ‪Khá hơn rồi. 160 00:26:27,283 --> 00:26:30,723 ‪Những con chim này quá nặng ‪để bay chỉ bằng cách vỗ cánh. 161 00:26:32,243 --> 00:26:35,403 ‪Để ở được trên không ‪và bay những quãng đường dài, 162 00:26:35,483 --> 00:26:38,083 ‪nó phải học cách cưỡi gió. 163 00:26:55,163 --> 00:26:59,403 ‪Bố mẹ nó dẫn nó vào những luồng không khí ‪và luồng hơi nóng bốc lên. 164 00:27:14,963 --> 00:27:18,083 ‪Con chúng sẽ ở với chúng tối đa hai năm. 165 00:27:22,163 --> 00:27:25,523 ‪Từ giờ tới đó, ‪nó sẽ sải rộng đôi cánh mỗi ngày, 166 00:27:25,603 --> 00:27:30,963 ‪tăng cường sức khỏe, cho tới khi ‪tự nó có thể bay trên dãy Andes. 167 00:27:54,803 --> 00:27:59,323 ‪Xa hơn gần một nghìn ki-lô-mét ‪về phía Bắc, cảnh quan bắt đầu thay đổi. 168 00:28:06,043 --> 00:28:09,283 ‪Nơi đây chủ yếu là các núi lửa. 169 00:28:11,123 --> 00:28:13,683 ‪Chúng khiến vùng đất này ‪lởm chởm những dòng dung nham… 170 00:28:18,043 --> 00:28:21,163 ‪xen giữa là những cánh rừng nguyên sinh. 171 00:28:25,243 --> 00:28:28,883 ‪Ở rìa phía cực Bắc ‪là Vườn Quốc gia Conguillío, 172 00:28:29,963 --> 00:28:34,043 ‪thành trì vào loại cuối của ‪loài cây có nguy cơ tuyệt chủng Araucaria, 173 00:28:34,563 --> 00:28:35,923 ‪cây bách tán lá hợp. 174 00:28:41,043 --> 00:28:43,883 ‪Cao tới hơn 45 mét, 175 00:28:43,963 --> 00:28:48,243 ‪những gã khổng lồ này từng là cảnh tượng ‪phổ biến dọc phía Bắc Patagonia. 176 00:28:49,203 --> 00:28:52,123 ‪Nhưng chúng đã bị chặt phá ‪để lấy đất trồng trọt 177 00:28:53,603 --> 00:28:57,763 ‪và giờ chỉ còn tồn tại theo cụm nhỏ ‪trong những vùng rừng cổ xưa. 178 00:29:05,643 --> 00:29:08,083 ‪Dưới bóng râm của cây bách tán lá hợp 179 00:29:08,163 --> 00:29:10,203 ‪là những khu rừng sồi mong manh…  180 00:29:15,723 --> 00:29:19,163 ‪nơi có những loài động vật ‪không đâu khác trên Trái Đất có. 181 00:29:23,443 --> 00:29:24,363 ‪Pudu… 182 00:29:27,203 --> 00:29:28,883 ‪loài hươu nhỏ nhất thế giới. 183 00:29:31,123 --> 00:29:34,603 ‪Con non thân đốm này ‪có thể nằm gọn trong lòng bàn tay bạn. 184 00:29:38,843 --> 00:29:41,763 ‪Và loài mèo rừng nhỏ nhất Châu Mỹ nữa. 185 00:29:42,443 --> 00:29:46,603 ‪Con Kodkod này còn không to bằng mèo nhà. 186 00:29:49,723 --> 00:29:51,683 ‪Bên cạnh những động vật có vú tí hon này, 187 00:29:52,963 --> 00:29:55,883 ‪rừng Valdivia còn là nhà 188 00:29:55,963 --> 00:29:59,203 ‪của một trong những loài côn trùng ‪đẹp nhất thế giới…  189 00:30:06,243 --> 00:30:08,403 ‪bọ sừng hươu Chile. 190 00:30:11,163 --> 00:30:15,243 ‪Được đặt tên theo bộ kìm tuyệt tác ‪trông như gạc hươu của các con đực. 191 00:30:18,723 --> 00:30:21,643 ‪Con này vừa ngửi thấy mùi một con cái. 192 00:30:25,603 --> 00:30:29,843 ‪Nhưng con cái đang ở trên cao hơn 30 mét, ‪trong tán một cây sồi. 193 00:30:39,923 --> 00:30:44,163 ‪Với nó, khoảng cách đó tương đương với ‪một con người leo lên tháp Eiffel. 194 00:30:44,843 --> 00:30:45,683 ‪Hai lần. 195 00:30:49,643 --> 00:30:54,003 ‪Con đực ở khắp nơi có thể phát hiện ra ‪hương thơm quyến rũ của con cái này. 196 00:30:57,083 --> 00:30:58,803 ‪Và cuộc đua bắt đầu. 197 00:31:16,563 --> 00:31:21,203 ‪Cuối cùng, nó đã lên tới tán cây ‪nhanh hơn các đối thủ…  198 00:31:24,843 --> 00:31:26,963 ‪với con cái trong tầm ngắm. 199 00:31:37,523 --> 00:31:39,803 ‪Nhưng nó có một kẻ thách thức. 200 00:31:46,803 --> 00:31:48,243 ‪Chúng thăm dò nhau. 201 00:31:54,603 --> 00:31:58,203 ‪Giờ, những vũ khí khổng lồ này ‪sẽ phát huy tác dụng. 202 00:32:01,683 --> 00:32:06,883 ‪Thứ vũ khí so với kích cỡ cơ thể vào loại ‪lớn nhất trong số mọi động vật từng sống. 203 00:32:09,683 --> 00:32:11,323 ‪Chúng đã phát triển đến mức túm 204 00:32:12,723 --> 00:32:13,683 ‪và nâng được. 205 00:32:16,603 --> 00:32:18,803 ‪Đối thủ của nó tấn công trước. 206 00:32:33,563 --> 00:32:38,323 ‪Nhưng nó đã lật ngược tình thế ‪và chiếm thế thượng phong. 207 00:32:55,163 --> 00:32:59,923 ‪Đây rồi, chẳng còn gì ‪ngăn trở nó và bạn tình của nó nữa. 208 00:33:23,523 --> 00:33:25,963 ‪Khi hoàng hôn buông xuống vườn quốc gia… 209 00:33:27,203 --> 00:33:30,603 ‪ta được nhắc nhở ‪về vị trí của mình trong vũ trụ. 210 00:33:35,123 --> 00:33:37,323 ‪Qua việc quản lý ‪ô nhiễm ánh sáng cẩn thận, 211 00:33:37,843 --> 00:33:40,483 ‪cảnh trời bên trên các khu bảo tồn này 212 00:33:40,563 --> 00:33:43,883 ‪vẫn là một trong những khung cảnh ‪tối nhất trên Trái Đất. 213 00:33:49,123 --> 00:33:52,963 ‪Đêm trời quang, bạn có thể thấy ‪các hành tinh trong hệ mặt trời, 214 00:33:55,843 --> 00:33:57,803 ‪những vì sao trong Dải Ngân Hà, 215 00:33:59,283 --> 00:34:03,403 ‪và ánh sáng xa xăm ‪đến từ những thiên hà lân cận gần ta nhất. 216 00:34:08,323 --> 00:34:10,403 ‪Thậm chí bằng mắt thường. 217 00:34:18,723 --> 00:34:20,523 ‪Và dưới bóng đêm bao phủ, 218 00:34:21,443 --> 00:34:26,403 ‪một cư dân sống trong rừng về đêm ‪đang giúp mái nhà của nó tái sinh. 219 00:34:31,483 --> 00:34:36,283 ‪Sử dụng công nghệ máy quay mới, ta mới ‪phát hiện ra "chiêu trò" ban đêm của nó. 220 00:34:39,163 --> 00:34:40,803 ‪Monito del monte… 221 00:34:45,443 --> 00:34:47,323 ‪loài "khỉ núi nhỏ". 222 00:34:52,563 --> 00:34:56,323 ‪Nhưng Monito lại không phải khỉ. ‪Nó là một con thú có túi. 223 00:35:03,363 --> 00:35:04,843 ‪Và mặc dù nó nhỏ xíu…  224 00:35:07,243 --> 00:35:10,763 ‪những cái cây khổng lồ này ‪lại phụ thuộc vào nó. 225 00:35:17,483 --> 00:35:21,483 ‪Đêm nào nó cũng ăn một lượng thức ăn ‪bằng trọng lượng cả cơ thể nó. 226 00:35:29,363 --> 00:35:34,083 ‪Trong suốt phần đời, nó sẽ giúp lan truyền ‪ít nhất 20 loài thực vật khác nhau 227 00:35:35,043 --> 00:35:36,323 ‪bằng cách ăn quả…  228 00:35:38,763 --> 00:35:41,963 ‪rồi thả hạt giống xuống nơi mới. 229 00:36:03,003 --> 00:36:04,483 ‪Khi bình minh ló dạng, 230 00:36:06,123 --> 00:36:09,043 ‪nó trở về ‪cái tổ được giấu kín của mình để ngủ. 231 00:36:13,123 --> 00:36:14,843 ‪Và nó không đơn độc. 232 00:36:19,243 --> 00:36:24,283 ‪Những cái tổ chung này có thể chứa đến ‪mười con Monito không có họ hàng 233 00:36:24,363 --> 00:36:25,643 ‪chui rúc cùng lúc. 234 00:36:45,523 --> 00:36:48,283 ‪Nhờ sự hỗ trợ ‪của những con "khỉ núi nhỏ" này, 235 00:36:48,363 --> 00:36:51,163 ‪có thể một cánh rừng Valdivia lớn 236 00:36:52,003 --> 00:36:55,243 ‪sẽ một lần nữa trải dài từ dãy núi Andes 237 00:36:56,763 --> 00:36:58,123 ‪ra tới Thái Bình Dương. 238 00:37:08,723 --> 00:37:13,843 ‪Chile sở hữu hơn 6.400 ki-lô-mét ‪bờ biển Thái Bình Dương quanh co. 239 00:37:21,323 --> 00:37:23,003 ‪Trong kỷ băng hà gần nhất, 240 00:37:23,083 --> 00:37:26,803 ‪các sông băng ‪đã đổ từ các đỉnh núi xuống biển. 241 00:37:41,803 --> 00:37:42,883 ‪Trong lúc dịch chuyển, 242 00:37:44,123 --> 00:37:48,323 ‪chúng tạo thành mê cung ‪vịnh hẹp ven biển sâu của Patagonia. 243 00:37:53,403 --> 00:37:56,123 ‪Chỉ còn khá ít ‪những gã khổng lồ băng giá này. 244 00:37:58,123 --> 00:38:01,283 ‪Đây là sông băng San Rafael. 245 00:38:20,043 --> 00:38:24,923 ‪Mỗi mùa xuân, một khúc ca thanh tao ‪lại vang vọng quanh những vịnh hẹp này. 246 00:39:12,443 --> 00:39:16,163 ‪Đó là tiếng gọi ám ảnh ‪của một con hải cẩu báo đực. 247 00:39:24,203 --> 00:39:27,523 ‪Nó đến đây hòng tận dụng ‪các tảng băng trôi để sinh sản…  248 00:39:29,923 --> 00:39:34,203 ‪và sẽ hát suốt ngày đêm ‪để thu hút bạn tình, 249 00:39:36,843 --> 00:39:40,643 ‪khéo léo "sáng tác" các bản tình ca ‪để kết hợp hàng loạt nốt nhạc 250 00:39:40,723 --> 00:39:42,363 ‪và nhiều cao độ khác nhau. 251 00:39:48,283 --> 00:39:53,323 ‪Những thành phần trong tiết mục du dương ‪của nó có thể được nghe thấy từ khắp nơi. 252 00:39:59,443 --> 00:40:00,323 ‪Một con cái…  253 00:40:03,723 --> 00:40:05,683 ‪hòa nhịp vào khúc ca của con đực. 254 00:40:08,043 --> 00:40:09,883 ‪Trong mùa sinh sản ngắn ngủi, 255 00:40:10,403 --> 00:40:14,083 ‪hải cẩu báo sẽ hát dưới nước suốt đêm. 256 00:40:18,243 --> 00:40:22,123 ‪Mệt mỏi vì tán tỉnh ban đêm, ‪nó nằm nghỉ trên băng. 257 00:40:30,723 --> 00:40:32,923 ‪Nhưng dạ khúc chiều này quá bắt tai. 258 00:40:48,523 --> 00:40:49,603 ‪Nó lại gần. 259 00:41:00,363 --> 00:41:04,163 ‪Nhưng lại thấy ‪kẻ tưởng như đang theo đuổi nó 260 00:41:05,403 --> 00:41:07,243 ‪hóa ra đang ngủ. 261 00:41:13,843 --> 00:41:16,563 ‪Giới khoa học tin rằng trong mùa sinh sản, 262 00:41:16,643 --> 00:41:20,403 ‪hải cẩu báo ‪có lượng hooc-môn tăng cao đến nỗi 263 00:41:21,923 --> 00:41:24,043 ‪chúng gọi bạn tình cả khi đang ngủ. 264 00:41:34,723 --> 00:41:36,563 ‪Khi mặt trời bắt đầu lặn…  265 00:41:46,243 --> 00:41:48,323 ‪cuối cùng nó cũng tỉnh giấc. 266 00:42:14,043 --> 00:42:19,283 ‪Và chúng lui về dưới lớp băng ‪để bắt đầu khúc song ca tán tỉnh. 267 00:42:30,603 --> 00:42:34,323 ‪Trong khi gần nửa đất đai ‪của Chile thuộc Patagonia được bảo vệ, 268 00:42:34,843 --> 00:42:38,003 ‪chưa đến một phần năm ‪vùng nước ven biển của nó được như vậy. 269 00:42:44,163 --> 00:42:47,163 ‪Cách mũi đất phía Nam Chile ‪hơn 110 ki-lô-mét 270 00:42:48,883 --> 00:42:52,963 ‪là quần đảo cận Nam Cực Diego Ramírez, 271 00:42:54,483 --> 00:42:57,723 ‪một trong số ít ‪khu bảo tồn biển của Patagonia. 272 00:42:59,723 --> 00:43:02,643 ‪Ngoài bờ biển của nó, ‪ba đại dương tiếp giáp. 273 00:43:04,803 --> 00:43:06,643 ‪Thái Bình Dương ở phía Tây, 274 00:43:10,323 --> 00:43:12,683 ‪Đại Tây Dương ở phía Đông, 275 00:43:14,163 --> 00:43:17,883 ‪và Nam Đại Dương khắc nghiệt ở phía Nam. 276 00:43:22,763 --> 00:43:26,963 ‪Dù bao bọc là những vùng biển ‪vào loại nguy hiểm nhất thế giới, 277 00:43:27,643 --> 00:43:30,563 ‪nơi đây vẫn tràn ngập sức sống. 278 00:43:35,203 --> 00:43:39,403 ‪Quần đảo này cung cấp nơi trú ẩn ‪cho hơn hai triệu con chim biển làm tổ. 279 00:43:42,963 --> 00:43:47,603 ‪Những đàn chim hải âu lớn tạo nên ‪các con sông xuyên qua các bụi cỏ dày đặc. 280 00:43:55,843 --> 00:43:59,723 ‪Đây là một trong số ít ‪đàn hải âu trên thế giới chưa bị suy giảm, 281 00:43:59,803 --> 00:44:02,163 ‪do trên đảo ít động vật ăn thịt 282 00:44:02,243 --> 00:44:04,963 ‪và lệnh cấm đánh bắt cá ‪trong vườn đại dương. 283 00:44:09,843 --> 00:44:14,243 ‪Không phải loài nào sống ở đây ‪cũng may mắn đến được bằng đường không. 284 00:44:23,443 --> 00:44:26,563 ‪Chim cánh cụt Rockhopper phương Nam ‪cũng làm tổ ở đây. 285 00:44:31,963 --> 00:44:36,083 ‪Cánh cụt bố mẹ phải thay phiên nhau ‪đi hàng trăm ki-lô-mét 286 00:44:36,163 --> 00:44:38,643 ‪để tìm thức ăn cho đàn chim non đói bụng. 287 00:44:49,043 --> 00:44:53,003 ‪Mỗi lần chúng có thể đi vắng tới ba hôm. 288 00:45:01,963 --> 00:45:06,003 ‪Nhưng phần nguy hiểm nhất ‪trong hành trình của chúng là đường về…  289 00:45:13,363 --> 00:45:15,363 ‪khi bị sóng cồn quăng quật vào bờ. 290 00:45:20,723 --> 00:45:24,203 ‪Nhưng đại dương ‪mới là thứ chúng ít lo ngại nhất. 291 00:45:29,483 --> 00:45:32,523 ‪Sư tử biển Nam Mỹ tuần tra vùng biển này. 292 00:45:46,843 --> 00:45:48,883 ‪Trong mỗi đàn săn cá trở về…  293 00:45:52,563 --> 00:45:54,803 ‪có những con sẽ không về được tới nơi. 294 00:46:06,003 --> 00:46:10,283 ‪Một bà mẹ cánh cụt đang vượt ‪muôn trùng vây để về với gia đình nó. 295 00:46:15,083 --> 00:46:18,003 ‪Nhưng đàn sư tử biển này ‪bơi nhanh hơn gấp ba lần. 296 00:46:22,603 --> 00:46:23,803 ‪Để sống sót được…  297 00:46:27,043 --> 00:46:28,483 ‪nó phải lên khỏi mặt nước. 298 00:46:49,443 --> 00:46:50,923 ‪Cuối cùng cũng an toàn. 299 00:46:58,243 --> 00:46:59,163 ‪Hoặc là chưa. 300 00:47:42,843 --> 00:47:44,443 ‪Thoát hiểm trong gang tấc. 301 00:47:58,363 --> 00:48:02,323 ‪Giờ đến màn leo trèo gian nan ‪để về lại tổ. 302 00:48:48,163 --> 00:48:50,003 ‪Chỉ để nuôi con nhỏ, 303 00:48:50,643 --> 00:48:54,523 ‪cánh cụt bố mẹ nào cũng phải xả thân mình. 304 00:48:57,523 --> 00:49:01,523 ‪Thay phiên nhau đi kiếm ăn ‪thêm sáu tháng nữa, 305 00:49:02,243 --> 00:49:06,323 ‪tới khi con chúng ‪tự vượt được ải sư tử biển. 306 00:49:25,563 --> 00:49:31,163 ‪Vườn đại dương này hiện bao bọc ‪hơn 140 nghìn ki-lô-mét vuông đại dương… 307 00:49:33,763 --> 00:49:38,203 ‪và mở rộng hành lang bảo tồn ‪sự sống hoang dã của Chile thuộc Patagonia 308 00:49:39,683 --> 00:49:43,123 ‪ra tới vùng biển được bảo vệ của Nam Cực. 309 00:49:57,763 --> 00:50:03,363 ‪Mạng lưới vườn quốc gia này hiện bảo vệ ‪hơn 200 loài chim và động vật có vú 310 00:50:04,723 --> 00:50:07,883 ‪trên một lượng cảnh quan ‪đa dạng đáng kinh ngạc. 311 00:50:10,763 --> 00:50:15,163 ‪Nó giúp hồi sinh ‪nhiều loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. 312 00:50:16,723 --> 00:50:20,243 ‪Nhưng không chỉ sự sống hoang dã ‪đang được hưởng lợi. 313 00:50:21,923 --> 00:50:26,203 ‪Du lịch sinh thái được dự đoán ‪sẽ mang lại hàng trăm triệu đô la 314 00:50:26,283 --> 00:50:31,243 ‪cho kinh tế địa phương trong mười năm tới. ‪Điều đó sẽ mang lại lợi ích lớn hơn nhiều 315 00:50:31,963 --> 00:50:34,723 ‪cho mọi sinh vật trên hành tinh của ta. 316 00:50:36,363 --> 00:50:38,443 ‪Trong cuộc chiến chống biến đổi khí hậu, 317 00:50:38,523 --> 00:50:42,123 ‪vùng đất và thảm thực vật này ‪hoạt động như miếng bọt biển, 318 00:50:42,723 --> 00:50:44,523 ‪hấp thụ khí carbon dioxide, 319 00:50:45,323 --> 00:50:49,563 ‪biến khu vực này thành một trong những ‪bể chứa carbon lớn nhất ở Nam Mỹ. 320 00:50:52,563 --> 00:50:55,723 ‪Hãy cho thiên nhiên một cơ hội ‪và nó sẽ trở lại. 321 00:50:56,403 --> 00:50:59,803 ‪Thiên nhiên hoang dã và sự sống hoang dã ‪có thể phục hồi, 322 00:50:59,883 --> 00:51:02,323 ‪và sự cân bằng có thể được khôi phục. 323 00:51:03,363 --> 00:51:06,683 ‪Chile thuộc Patagonia ‪là một ví dụ đầy cảm hứng 324 00:51:07,243 --> 00:51:11,083 ‪về những gì có thể đạt được ‪khi ta chung tay với thiên nhiên 325 00:51:11,603 --> 00:51:16,403 ‪và tin ở giá trị đích thực ‪của các vườn quốc gia của ta. 326 00:52:42,883 --> 00:52:47,883 ‪Biên dịch: Joy Ng