1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,443 --> 00:00:23,843 {\an8}Første gang jeg besøkte Kenya, for 30 år siden, var jeg en fremmed. 3 00:00:25,243 --> 00:00:29,723 Faren min kom herfra. Han var død, og jeg kjente ham knapt. 4 00:00:30,323 --> 00:00:34,443 Men jeg møtte familien min. Jeg besøkte landsbyen de kom fra. 5 00:00:34,523 --> 00:00:36,243 Jeg følte meg velkommen. 6 00:00:37,003 --> 00:00:39,963 Min søster og jeg dro på safari, 7 00:00:40,043 --> 00:00:42,763 og da følte jeg noe mer. Ærefrykt. 8 00:00:44,403 --> 00:00:48,363 For den afrikanske bushen som strakk seg i det uendelige 9 00:00:49,563 --> 00:00:51,963 og dyrelivet som aldri tok slutt. 10 00:00:53,883 --> 00:00:56,843 Det var en gave å se verden med nye øyne, 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,363 å få se stedet vi alle stammer fra. 12 00:01:02,443 --> 00:01:05,883 Jeg vil vise dere en spesiell nasjonalpark i Kenya 13 00:01:05,963 --> 00:01:08,683 der man kan oppleve Afrikas puls. 14 00:01:09,283 --> 00:01:13,203 En villmark som er uendelig stor, slående vakker 15 00:01:13,283 --> 00:01:15,723 og har et episk dyreliv. 16 00:01:16,283 --> 00:01:18,163 Tsavo nasjonalpark. 17 00:01:26,083 --> 00:01:29,043 Et land der elefanten regjerer. 18 00:01:30,123 --> 00:01:31,443 Og alle vet det. 19 00:01:35,563 --> 00:01:38,163 Øst i Afrika ligger Kenya, 20 00:01:38,243 --> 00:01:42,723 og her finner man et rikt dyreliv og vakker natur. 21 00:01:43,363 --> 00:01:45,323 I sør finner man Tsavo. 22 00:01:46,043 --> 00:01:49,443 Nesten 22 000 kvadratkilometer, 23 00:01:49,523 --> 00:01:54,403 like stort som et lite land, og Kenyas største nasjonalpark. 24 00:01:57,483 --> 00:02:00,643 I vest ser man uforglemmelige solnedganger 25 00:02:00,723 --> 00:02:04,163 bak Afrikas høyeste fjell, Kilimanjaro. 26 00:02:07,963 --> 00:02:10,763 Det rager over et urgammelt lavalandskap, 27 00:02:11,323 --> 00:02:12,483 vulkanske daler 28 00:02:13,683 --> 00:02:15,763 og tindrende oaser. 29 00:02:23,123 --> 00:02:26,843 Og i øst, en endeløs tåke av tornekratt… 30 00:02:31,723 --> 00:02:34,123 gjennomskåret av livgivende elver. 31 00:02:37,203 --> 00:02:41,483 Langs dem finner vi Yatta-platåets skyggedal. 32 00:02:42,243 --> 00:02:45,323 En av verdens lengste lavastrømmer. 33 00:02:50,603 --> 00:02:52,243 Og overalt 34 00:02:52,323 --> 00:02:57,123 stempler Tsavos knallrøde jord sitt særpreg 35 00:02:57,203 --> 00:03:01,403 på alle som bor i denne unike villmarken. 36 00:03:20,723 --> 00:03:22,523 Tsavo i Kenya 37 00:03:22,603 --> 00:03:26,683 I Tsavo finner vi verdens største elefantbestand. 38 00:03:29,123 --> 00:03:33,603 Over 13 000 individer streifer fritt omkring i det store landskapet. 39 00:03:36,563 --> 00:03:39,483 For å finne dem må man vite hvor man skal lete. 40 00:04:15,283 --> 00:04:19,563 Unge okser tar et bad og letter litt på trykket. 41 00:04:30,403 --> 00:04:33,723 Som synkronsvømmere i flytende sjokolade. 42 00:04:40,043 --> 00:04:42,963 Det er april. Vannhullene er fulle. 43 00:04:49,523 --> 00:04:52,923 Det kan være over et halvt år til neste regnskyll. 44 00:04:57,723 --> 00:05:00,643 Når hannene blir eldre, vil de være alene. 45 00:05:04,123 --> 00:05:09,443 Et fåtall kan utvikle verdens største støttenner. 46 00:05:15,123 --> 00:05:19,723 Dette er Lugard, navngitt av viltvokterne. 47 00:05:21,723 --> 00:05:24,643 En 50-åring med "superstøttenner" 48 00:05:24,723 --> 00:05:27,443 og en av Kenyas nasjonalskatter. 49 00:05:30,403 --> 00:05:34,563 Hver støttann veier over 45 kg. 50 00:05:38,043 --> 00:05:43,003 Elefantenes ambassadører har utholdt enorme påkjenninger… 51 00:05:47,083 --> 00:05:50,563 gjennom ekstreme tørkeperioder, moderne utvikling 52 00:05:50,643 --> 00:05:53,123 og krypskyttere på jakt etter elfenben. 53 00:05:59,843 --> 00:06:04,683 I dag er det kun 30 elefanter med superstøttenner i Afrika. 54 00:06:08,683 --> 00:06:11,283 Og en tredel av dem lever i Tsavo. 55 00:06:14,083 --> 00:06:17,003 De fleste har blitt veldig gamle. 56 00:06:22,203 --> 00:06:25,843 Nasjonalparker er avgjørende for å beskytte dem. 57 00:06:37,243 --> 00:06:40,563 De kommende månedene vil Tsavos ekstreme klima 58 00:06:40,643 --> 00:06:43,083 sette alle dyrene her på prøve. 59 00:06:47,123 --> 00:06:50,723 Bare de som har tilpasset seg de raske endringene 60 00:06:50,803 --> 00:06:52,683 vil overleve tørkeperioden. 61 00:06:56,723 --> 00:06:59,923 Denne sultne hornfuglen har utviklet en genial metode 62 00:07:00,003 --> 00:07:01,803 for å få mer frokost. 63 00:07:05,323 --> 00:07:07,163 Han kan ikke gjøre det alene. 64 00:07:25,643 --> 00:07:28,483 En familie med dvergmungoer. 65 00:07:37,843 --> 00:07:40,003 Hornfuglen sitter klar, 66 00:07:41,043 --> 00:07:42,843 men de har ikke hastverk. 67 00:07:50,123 --> 00:07:51,283 Han må bare vente 68 00:07:52,323 --> 00:07:54,683 mens mungoene gjør seg klare for dagen. 69 00:07:58,763 --> 00:08:02,803 De går ingen steder før de får signalet. 70 00:08:06,683 --> 00:08:09,003 Endelig er de i gang. 71 00:08:10,363 --> 00:08:12,683 Like bak følger den sultne hornfuglen. 72 00:08:19,603 --> 00:08:22,763 De løpende mungoene jager insekter opp fra bakken, 73 00:08:23,483 --> 00:08:26,723 og alt de ikke tar, snapper han til seg. 74 00:08:27,923 --> 00:08:30,843 Så slipper han å finne sin egen mat. 75 00:08:32,043 --> 00:08:33,883 Mungoene har ikke noe imot det. 76 00:08:40,083 --> 00:08:42,563 Samarbeidet fungerer for alle. 77 00:08:43,523 --> 00:08:46,683 Spesielt når landet blir tørt 78 00:08:46,763 --> 00:08:48,843 og man ikke kan søke ly. 79 00:08:54,843 --> 00:08:56,883 Hornfuglen holder utkikk. 80 00:09:06,003 --> 00:09:08,763 Varselet gjør at alle søker ly. 81 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 Av alt på menyen 82 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 virker denne å være en favoritt. 83 00:09:28,723 --> 00:09:31,163 Afrikanske kjempesnegler, 84 00:09:33,003 --> 00:09:34,763 som er opp mot 15 cm lange, 85 00:09:36,403 --> 00:09:39,603 er blant verdens største og saftigste snegler. 86 00:09:44,923 --> 00:09:46,323 Og de er lette å fange. 87 00:09:47,203 --> 00:09:49,443 Disse sneglene er ikke raske. 88 00:09:52,243 --> 00:09:55,243 Men de er vanskelige å få has på. 89 00:09:58,203 --> 00:10:01,763 Mungoene har utviklet en spesiell teknikk. 90 00:10:09,723 --> 00:10:11,843 De bruker trestokker som en ambolt 91 00:10:12,603 --> 00:10:14,763 de kan knuse sneglene mot. 92 00:10:18,123 --> 00:10:22,203 Tsavo er et av få steder der denne adferden er observert. 93 00:10:29,003 --> 00:10:32,043 Hornfuglen kjenner lyden av matklokken. 94 00:10:47,643 --> 00:10:52,163 Det tørre klimaet betyr at det er vanskelig å overleve her. 95 00:10:54,003 --> 00:10:58,203 Samarbeidet sikrer at begge får nok å spise 96 00:10:58,883 --> 00:11:00,843 når det er knapt med mat. 97 00:11:10,923 --> 00:11:14,083 Mens tørketiden strammer grepet om nasjonalparken, 98 00:11:14,923 --> 00:11:20,203 er vann den ressursen som er hardest tiltrengt. 99 00:11:23,443 --> 00:11:27,243 For å beskytte et av Tsavos mest utrydningstruede dyr 100 00:11:27,323 --> 00:11:30,403 fylles dette vannhullet av viltvoktere. 101 00:11:35,563 --> 00:11:38,683 Når kvelden kommer er scenen klar 102 00:11:38,763 --> 00:11:41,443 for det sjenerte dyrets entré. 103 00:11:51,843 --> 00:11:53,483 Spissneshorn, 104 00:11:54,283 --> 00:11:56,083 en mor og kalven hennes. 105 00:11:59,323 --> 00:12:01,963 Med et kraftig nattkamera 106 00:12:02,043 --> 00:12:04,243 kan vi se dem i farger. 107 00:12:09,643 --> 00:12:12,443 Ungene følger morens bevegelser tett. 108 00:12:13,843 --> 00:12:15,403 De har et sterkt bånd. 109 00:12:20,323 --> 00:12:22,763 Neshorn ser dårlig på langt hold, 110 00:12:24,643 --> 00:12:27,963 men har utrolig hørsel og luktesans. 111 00:12:33,443 --> 00:12:38,203 De bretter leppene bakover for å sanse hvem som befinner seg der ute. 112 00:12:43,203 --> 00:12:45,443 Flere familier kommer for å drikke. 113 00:12:50,123 --> 00:12:53,243 Dominante spissneshorn er territorielle. 114 00:12:59,523 --> 00:13:02,923 Men noen individer er livligere enn andre. 115 00:13:10,323 --> 00:13:14,363 En gang var det 8 000 individer i Tsavo. 116 00:13:18,403 --> 00:13:23,763 På 70- og 80-tallet drepte krypskyttere alle bortsett fra ti. 117 00:13:28,323 --> 00:13:32,843 Et avlsprogram har økt bestanden til over hundre. 118 00:13:35,843 --> 00:13:39,843 De vanligvis tilbaketrukne dyrene kommer for å drikke og sosialisere. 119 00:13:43,043 --> 00:13:44,483 Mødre hilser på venner. 120 00:13:46,443 --> 00:13:48,083 Kalver møter lekekamerater… 121 00:13:52,043 --> 00:13:53,403 og fedre. 122 00:13:58,443 --> 00:14:02,883 Men når flere hanner ankommer, forandrer stemningen seg. 123 00:14:08,203 --> 00:14:12,163 I tørketiden samles uvanlig mange neshorn her. 124 00:14:12,803 --> 00:14:15,323 Bestanden har økt så kraftig 125 00:14:15,403 --> 00:14:18,683 at det nå er økt konkurranse om plass 126 00:14:20,563 --> 00:14:21,603 og maker. 127 00:15:10,363 --> 00:15:13,843 En av hannene prøver seg på moren med kalv, 128 00:15:15,283 --> 00:15:17,243 men hun gir ham klar beskjed. 129 00:15:23,323 --> 00:15:26,203 En dominant hann ankommer vannhullet. 130 00:15:27,283 --> 00:15:29,363 Viltvokterne kaller ham Atoti. 131 00:15:34,843 --> 00:15:35,923 En ung hunn. 132 00:15:37,363 --> 00:15:40,483 Hun er for ung til å pare seg, og er ikke interessert. 133 00:15:49,723 --> 00:15:52,683 Frustrasjonens hans fører til aggresjon. 134 00:16:03,923 --> 00:16:09,003 Han bruker hornet for å prøve å få henne til å snuble. 135 00:16:26,643 --> 00:16:30,923 De andre hunnene og kalvene bestemmer seg for å dra. 136 00:16:46,003 --> 00:16:48,243 Den unge hunnen kommer seg unna. 137 00:16:58,723 --> 00:17:01,043 Og Atoti kjøler seg ned. 138 00:17:08,003 --> 00:17:10,203 Tørketiden fortsetter 139 00:17:10,283 --> 00:17:14,563 og mange av parkens naturlige vannkilder fordufter. 140 00:17:19,843 --> 00:17:24,923 Men i nord ligger et spesielt sted, en permanent oase. 141 00:17:31,163 --> 00:17:36,363 I Tsavo West ligger de skogkledde Chyulu Hills. 142 00:17:40,403 --> 00:17:44,403 Dannet av porøs, vulkansk stein som absorberer regn 143 00:17:44,483 --> 00:17:46,603 skaper de reservoarer under bakken. 144 00:17:50,843 --> 00:17:55,003 Det tar over 20 år for vannet å sive ned til slettene… 145 00:18:00,563 --> 00:18:03,523 der det dukker opp som en utømmelig kilde… 146 00:18:06,803 --> 00:18:08,923 ved Mzima Springs… 147 00:18:11,203 --> 00:18:14,763 som betyr "levende" på swahili. 148 00:18:37,683 --> 00:18:40,923 Man anslår at over 190 millioner liter 149 00:18:41,003 --> 00:18:43,003 kommer opp fra bakken hver dag 150 00:18:43,803 --> 00:18:47,563 og ut i krystallklare dammer som er fulle av liv. 151 00:18:55,963 --> 00:18:59,243 Fikentrær gir mat til vervetapene. 152 00:19:07,803 --> 00:19:10,723 Og flodbarben venter på nedfallsfrukt. 153 00:19:29,163 --> 00:19:30,883 Et overstrømmende paradis 154 00:19:31,963 --> 00:19:34,043 med nok mat til alle. 155 00:19:44,523 --> 00:19:46,043 Men denne magiske dammen 156 00:19:46,123 --> 00:19:50,083 tilhører en flokk på 14 flodhester 157 00:19:51,163 --> 00:19:54,963 og forsvares av den digre alfahannen. 158 00:20:01,403 --> 00:20:04,123 Han kan holde pusten i fem minutter 159 00:20:05,363 --> 00:20:07,963 og tilbringer over halve livet under vann. 160 00:20:12,043 --> 00:20:14,243 De trives best i gjørmete vann, 161 00:20:14,843 --> 00:20:20,243 så det er sjelden man ser det intime livet til de sjenerte dyrene. 162 00:20:29,043 --> 00:20:34,363 Tidlig hver morgen leder faren familien til dypere, kjøligere vann. 163 00:20:44,963 --> 00:20:47,323 Flodhester kan veie mer enn en bil, 164 00:20:48,203 --> 00:20:51,283 men under vann er de overraskende elegante. 165 00:20:57,483 --> 00:21:00,043 De voksne sover når det er som varmest. 166 00:21:02,203 --> 00:21:04,603 Mens ungdommer leker. 167 00:21:10,643 --> 00:21:12,523 Og når de blir for ustyrlige, 168 00:21:13,123 --> 00:21:14,883 jekker foreldrene dem ned. 169 00:21:27,483 --> 00:21:31,283 Uten flodhestene ville det ikke vært mangfold her… 170 00:21:33,403 --> 00:21:36,163 for de tilfører noe viktig til dammen. 171 00:21:40,323 --> 00:21:42,603 Naturgjødsel. 172 00:21:44,523 --> 00:21:47,923 Det er ikke så bra for vannets renhet… 173 00:21:50,203 --> 00:21:55,163 men det er dette som gjør at Mzimas økosystem blomstrer. 174 00:21:57,723 --> 00:21:59,843 Den gir næring til planter, 175 00:22:00,443 --> 00:22:02,443 og mat til insekter og fisk… 176 00:22:06,483 --> 00:22:09,283 som følger flodhestene for å få fersk vare. 177 00:22:14,683 --> 00:22:18,923 Fersk møkk er ikke den eneste maten flodhestene kan tilby fiskene. 178 00:22:24,723 --> 00:22:28,323 Ved å åpne munnen inviterer flodhesten fiskene 179 00:22:28,403 --> 00:22:31,243 på innsiden av de store, kraftige kjevene. 180 00:22:34,163 --> 00:22:36,963 De leter etter matrester mellom tennene, 181 00:22:38,643 --> 00:22:41,323 og utviser en eksepsjonell høy grad av tillit. 182 00:22:49,043 --> 00:22:52,763 Deres grover munner renser også flodhestens hud, 183 00:22:54,003 --> 00:22:58,443 tånegler, ru føtter og andre viktige steder. 184 00:23:01,603 --> 00:23:05,963 Et komplett måltid i bytte mot pedikyr og hudpleie. 185 00:23:18,723 --> 00:23:23,923 Den lille, grønne oasen ved Mzima Springs gir vann til de heldige dyrene 186 00:23:24,003 --> 00:23:26,003 som bor i denne delen av parken. 187 00:23:29,243 --> 00:23:33,803 Det er andre forhold for dyr som vandrer i den tørre midten. 188 00:23:38,843 --> 00:23:41,283 Elefanter har fantastisk hukommelse 189 00:23:42,043 --> 00:23:46,603 som viser vei til områder der de tidligere har funnet mat og vann. 190 00:23:49,043 --> 00:23:52,923 Men midt i parken møter de et skummelt hinder. 191 00:23:56,643 --> 00:23:58,843 Tsavo ble etablert i to deler, 192 00:23:59,963 --> 00:24:01,443 øst og vest, 193 00:24:02,683 --> 00:24:06,683 delt i midten av vei og jernbane. 194 00:24:10,243 --> 00:24:14,963 Veien er en farlig barriere for dyr som beveger seg mellom de to parkene. 195 00:24:19,523 --> 00:24:23,883 I 2017 bygget man en ny jernbane ved siden av den gamle, 196 00:24:24,483 --> 00:24:29,403 og den knyttet Kenyas største havn, Mombasa, med hovedstaden Nairobi. 197 00:24:32,043 --> 00:24:36,523 Bratte jordvoller og gjerder forhindrer at dyr krysser sporene, 198 00:24:37,083 --> 00:24:39,003 og innskrenker deres bevegelser. 199 00:24:42,643 --> 00:24:47,323 De må krysse sporene gjennom spesialbygde underganger. 200 00:24:56,723 --> 00:25:00,683 Noen av elefantene er modige nok til å komme seg over. 201 00:25:08,563 --> 00:25:11,443 Det bygges mye infrastruktur i Afrika 202 00:25:11,523 --> 00:25:13,643 som påvirker villmarken. 203 00:25:17,323 --> 00:25:20,243 Det er derfor Tsavos størrelse er så viktig. 204 00:25:22,723 --> 00:25:25,803 Den er stor nok til å tilby alternative beiteområder. 205 00:25:27,803 --> 00:25:33,043 Det er ikke bare store dyr som forflytter seg på denne tiden av året. 206 00:25:36,963 --> 00:25:40,163 Det er juli, den tørreste måneden i Tsavo. 207 00:25:50,003 --> 00:25:52,083 På de uttørkede slettene i øst 208 00:25:52,643 --> 00:25:56,083 fostrer en sandhøne-par opp familien sin. 209 00:26:01,963 --> 00:26:05,603 De lager reir på bakken, og de nyklekte ungene 210 00:26:05,683 --> 00:26:08,403 er på beina timer etter klekking. 211 00:26:12,803 --> 00:26:16,163 Det kan bli hele 40 grader her, 212 00:26:16,243 --> 00:26:18,923 så de må finne skygge og et trygt gjemmested. 213 00:26:24,523 --> 00:26:27,083 Faren møter en akutt utfordring. 214 00:26:27,803 --> 00:26:31,403 Finn drikkevann, ellers dør ungene. 215 00:26:36,923 --> 00:26:39,603 Han blir med i en flokk av sandhøner 216 00:26:39,683 --> 00:26:42,483 som er på desperat jakt etter det samme. 217 00:26:49,083 --> 00:26:51,963 De kan fly opp mot 30 kilometer… 218 00:26:56,923 --> 00:26:59,203 til den storslåtte elven Galana. 219 00:27:15,843 --> 00:27:17,683 En livline for dyrene 220 00:27:18,323 --> 00:27:20,403 når tørketiden er på sitt verste. 221 00:27:26,443 --> 00:27:30,163 Sandhønene kommer i store flokker på denne tiden av året. 222 00:27:37,603 --> 00:27:39,843 Farer lurer i vannkanten. 223 00:27:44,723 --> 00:27:49,403 Han holder seg til flokken, der flere hundre øyne holder utkikk. 224 00:27:52,243 --> 00:27:55,323 Han kan oppbevare to spiseskjeer vann i halsen, 225 00:27:55,403 --> 00:27:57,603 ikke nok til de tre ungene. 226 00:28:04,603 --> 00:28:06,483 Han går litt lenger ut 227 00:28:07,043 --> 00:28:08,923 og viser et fantastisk triks. 228 00:28:12,203 --> 00:28:14,043 Ved å vugge frem og tilbake 229 00:28:14,603 --> 00:28:17,163 absorberer han vann i brystfjærene. 230 00:28:18,843 --> 00:28:23,563 De spesialtilpassede spiralformede fjærene fungerer som en svamp. 231 00:28:25,123 --> 00:28:27,643 Etter et kvarter tar han av… 232 00:28:29,723 --> 00:28:32,483 og flyr hjem med alt vannet. 233 00:28:46,003 --> 00:28:49,683 Fuglene forlater flokken én etter én. 234 00:28:55,043 --> 00:28:56,603 Han kaller på maken. 235 00:29:00,963 --> 00:29:04,283 Hun viser hvor hun har gjemt de tørste kyllingene. 236 00:29:14,003 --> 00:29:15,683 Pappa redder dagen. 237 00:29:26,163 --> 00:29:29,683 De er så tørste at de flokker seg om faren 238 00:29:29,763 --> 00:29:33,123 og bruker nebbet for å få vannet ut av fjærene hans. 239 00:29:38,923 --> 00:29:42,163 Han foretar denne strevsomme flyturen hver dag 240 00:29:42,243 --> 00:29:43,923 de neste to månedene… 241 00:29:46,883 --> 00:29:51,323 til kyllingene er så store at de kan fly til vannet selv. 242 00:30:03,443 --> 00:30:05,683 De siste årene har Kenyas klima 243 00:30:05,763 --> 00:30:08,923 blitt mindre forutsigbart og mer ekstremt. 244 00:30:15,723 --> 00:30:17,563 Det er midt i tørketiden, 245 00:30:18,603 --> 00:30:20,283 og ingen ende å se. 246 00:30:24,963 --> 00:30:29,043 Noen har en metode for å finne de siste, grønne bladene. 247 00:30:30,043 --> 00:30:32,483 Gerenuken står på tå for å spise. 248 00:30:33,603 --> 00:30:36,483 De kan gå hele livet uten å drikke vann. 249 00:30:39,163 --> 00:30:41,283 De kalles "sjiraffantilope" 250 00:30:41,803 --> 00:30:45,443 og bruker akrobatikk og lange halser 251 00:30:45,523 --> 00:30:49,083 for å nå saftige blader andre dyr ikke kan. 252 00:30:51,923 --> 00:30:54,003 Men selv for dem er det lite. 253 00:30:59,723 --> 00:31:03,803 Tsavos røde jord suges opp i støvvirvler. 254 00:31:10,003 --> 00:31:12,403 Større dyr, som bøffelen, 255 00:31:12,483 --> 00:31:15,083 må forflytte seg for å finne mat og vann. 256 00:31:22,163 --> 00:31:25,163 Flokken teller over tusen individer. 257 00:31:32,923 --> 00:31:37,083 De går mot elven Galana, en helårselv. 258 00:31:47,483 --> 00:31:51,803 Etternølere blir tatt av Tsavos mest beryktede rovdyr. 259 00:31:59,003 --> 00:32:05,003 TSAVO 750 KILOMETER 260 00:32:05,083 --> 00:32:09,043 Da den gamle jernbanen ble bygget for over 120 år siden, 261 00:32:09,123 --> 00:32:12,403 var området terrorisert av to løver… 262 00:32:14,563 --> 00:32:17,283 kjent som "menneskeeterne fra Tsavo". 263 00:32:21,643 --> 00:32:22,723 Ifølge myten 264 00:32:23,403 --> 00:32:26,723 åt de 135 jernbanearbeidere, 265 00:32:28,443 --> 00:32:30,603 men det reelle tallet er nok lavere. 266 00:32:32,403 --> 00:32:36,523 Kjennemerket var hanekammer, noe deres etterkommere også har. 267 00:32:40,683 --> 00:32:45,043 Utseendet er antatt å ha blitt formet av det tette krattet de lever i. 268 00:32:48,043 --> 00:32:52,123 Den korte manen henger seg ikke fast i tornekrattet. 269 00:32:53,723 --> 00:32:55,963 Og gjør varmen mindre trykkende. 270 00:33:00,443 --> 00:33:04,083 Men selv det tøffeste rovdyret sliter på denne tiden av året. 271 00:33:20,123 --> 00:33:24,603 Flokkens vannhull har blitt et gjørmehull. 272 00:33:29,843 --> 00:33:33,403 Store deler av flokken har søkt vann andre steder. 273 00:33:35,123 --> 00:33:38,363 De siste skvettene holder dem i live inntil videre. 274 00:33:54,363 --> 00:33:56,643 På slettene i Tsavo East 275 00:33:57,443 --> 00:34:03,083 er en flokk hannelefanter på vei mot parkens nordlige grense. 276 00:34:11,763 --> 00:34:15,803 Det er det villeste og mest ufremkommelige området. 277 00:34:24,123 --> 00:34:28,283 Enorme, steinete monolitter, millioner av år gamle, 278 00:34:28,363 --> 00:34:30,923 tårner over tørre tornekratt. 279 00:34:45,323 --> 00:34:49,123 Hver elefant husker rutene de har ferdet opp gjennom årene… 280 00:34:53,923 --> 00:34:56,083 som har gått i arv i generasjoner. 281 00:35:00,323 --> 00:35:03,803 De opptråkkede stiene er synlige fra luften, 282 00:35:05,203 --> 00:35:08,163 og danner et nettverk gjennom det golde landskapet. 283 00:35:22,043 --> 00:35:24,803 Store hanner kan gå i flere dager uten vann, 284 00:35:25,963 --> 00:35:31,243 så de kan forflytte seg over store avstander gjennom tørt kratt. 285 00:35:39,643 --> 00:35:44,203 De har risikert livet på at de finner vann når de kommer frem. 286 00:35:47,443 --> 00:35:50,083 Men elven Tima har tørket inn. 287 00:35:51,803 --> 00:35:54,403 Det er bare sand igjen. 288 00:35:58,443 --> 00:36:00,483 Ikke en dråpe vann å se. 289 00:36:04,243 --> 00:36:08,683 Men dumpalmene langs elvebredden er fortsatt grønne, 290 00:36:09,643 --> 00:36:12,723 som tyder på at det er vann her. 291 00:36:24,723 --> 00:36:27,243 De kloke hannene vet hvor de finner det. 292 00:36:50,883 --> 00:36:53,403 Elefanter har en utrolig luktesans. 293 00:36:54,043 --> 00:36:58,963 Millioner av reseptorer i snabelen fører dem mot vann som er kilometer unna, 294 00:37:00,963 --> 00:37:05,403 og de kan til og med sanse det over en meter under bakken. 295 00:37:14,923 --> 00:37:17,283 De må grave det ut. 296 00:37:22,723 --> 00:37:26,763 Når brønnene blir dypere, siver grunnvannet inn. 297 00:37:31,363 --> 00:37:33,963 Snabelen er et fleksibelt sugerør 298 00:37:35,123 --> 00:37:36,763 som suger til seg vannet. 299 00:37:40,843 --> 00:37:45,203 De lar sedimentet synke og skille seg i snabelen, 300 00:37:46,883 --> 00:37:48,083 så blåser de det ut. 301 00:38:03,523 --> 00:38:06,443 Så kan de nyte rent, filtrert vann. 302 00:38:20,923 --> 00:38:24,483 Fristende for de som står og ser på. 303 00:38:36,563 --> 00:38:40,883 Når de har drukket sitt, får publikum sin sjanse. 304 00:38:42,523 --> 00:38:45,723 Bavianene er alltid først i baren. 305 00:38:55,523 --> 00:38:59,763 Lenger ned i Tiva finner vi fossen Bisadi. 306 00:39:01,083 --> 00:39:04,563 Den er tørr, bortsett fra et par dammer. 307 00:39:07,243 --> 00:39:08,483 Det er nifst stille… 308 00:39:12,643 --> 00:39:15,203 helt til solen går opp. 309 00:39:32,163 --> 00:39:35,923 Det er som om hele dalen forhekses. 310 00:39:38,723 --> 00:39:44,443 Blodnebbvevere, verdens mest utbredte villfugl. 311 00:39:49,483 --> 00:39:50,723 Det er september. 312 00:39:50,803 --> 00:39:55,603 Vannkildene tørker inn, og disse nomadiske superkoloniene 313 00:39:55,683 --> 00:39:57,723 samles her i milliontall. 314 00:40:17,403 --> 00:40:19,163 Med fengslende rytme 315 00:40:19,763 --> 00:40:24,363 drikker de av de siste vanndammene, én nebbfull av gangen. 316 00:40:31,963 --> 00:40:34,963 Massemigreringen blir stadig større 317 00:40:35,523 --> 00:40:37,843 mot slutten av tørketiden. 318 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 De lager kaos ved vannet 319 00:40:49,403 --> 00:40:52,403 for å skremme bort de andre som vil drikke. 320 00:41:16,803 --> 00:41:21,003 De er så mange at greinene bøyer seg. 321 00:41:27,083 --> 00:41:29,003 De er fanger her 322 00:41:30,043 --> 00:41:32,523 så lenge vannet rekker. 323 00:41:54,883 --> 00:41:58,603 Luften er full av forventning. 324 00:42:04,003 --> 00:42:07,283 Og så, et symbol på håp. 325 00:42:09,563 --> 00:42:14,403 I det uttørkede landskapet skyter baobab-treet grønne blader 326 00:42:14,483 --> 00:42:16,763 og vakre, hvite blomster. 327 00:42:22,763 --> 00:42:24,483 Forandring er på vei. 328 00:42:27,403 --> 00:42:29,043 Og alle føler det. 329 00:42:38,163 --> 00:42:40,283 Og endelig, i oktober, 330 00:42:40,363 --> 00:42:42,803 etter seks måneders fravær, 331 00:42:44,283 --> 00:42:45,243 regn… 332 00:42:47,443 --> 00:42:50,883 som dannes i bakker og fjell i Tsavo West 333 00:42:52,163 --> 00:42:55,203 og på slettene i Tsavo East. 334 00:43:19,243 --> 00:43:22,483 Den tørre, sandfulle Tiva flyter igjen. 335 00:43:26,123 --> 00:43:29,803 Den bruser gjennom Bisadi-dalen, der veverne drakk, 336 00:43:30,563 --> 00:43:32,843 og fossen vekkes til live. 337 00:44:14,163 --> 00:44:18,203 I de neste ukene vil elven flomme 338 00:44:18,283 --> 00:44:19,883 og gi landet nytt liv. 339 00:44:41,443 --> 00:44:43,643 Dramaet snur til lettelse. 340 00:44:46,243 --> 00:44:49,563 Fra uttørket ørken til malerisk paradis. 341 00:44:51,803 --> 00:44:55,083 Tsavos ekstreme forhold er magiske. 342 00:44:59,723 --> 00:45:02,083 Det røde støvet er vasket vekk, 343 00:45:02,163 --> 00:45:06,203 og vindelblomstene brer seg over parken. 344 00:45:12,283 --> 00:45:16,283 Og en snøstorm av hvitvinger ankommer. 345 00:45:20,723 --> 00:45:24,803 Millioner fyller luften på sin ferd mot kysten. 346 00:45:31,163 --> 00:45:35,923 Som et bevinget stafettløp dukker nye generasjoner opp 347 00:45:36,003 --> 00:45:38,683 og fortsetter reisen deres foreldre påbegynte. 348 00:45:49,203 --> 00:45:53,843 De enorme svermene danser mellom blomstene i regntiden 349 00:45:53,923 --> 00:45:56,483 og er nødvendige for parkens produktivitet… 350 00:46:01,123 --> 00:46:06,363 fordi de pollinerer på sin ferd og utgjør et lettvint måltid for insektetere. 351 00:46:17,683 --> 00:46:19,083 Man får tid til å leke… 352 00:46:25,523 --> 00:46:28,483 og fostre opp neste generasjon. 353 00:46:30,403 --> 00:46:31,403 En babyboom. 354 00:46:34,243 --> 00:46:37,963 Levende bevis på at når man skal beskytte villmark, 355 00:46:38,763 --> 00:46:40,003 er størrelse viktig. 356 00:46:45,843 --> 00:46:50,283 Jo større parken er, desto flere arter vil bo der. 357 00:46:52,043 --> 00:46:55,683 Og med større genbank får man friskere dyr. 358 00:47:00,843 --> 00:47:04,683 De siste årene har grunneierne rundt parken 359 00:47:04,763 --> 00:47:09,483 slått seg sammen for å danne et utvidet verneområde 360 00:47:09,563 --> 00:47:13,643 som dobler størrelsen på reservatet og gjør at dyr kan bevege seg 361 00:47:13,723 --> 00:47:16,123 trygt utenfor parkens grenser. 362 00:47:26,043 --> 00:47:29,803 Det er bare ved å fortsette å beskytte områder som Tsavo 363 00:47:29,883 --> 00:47:32,883 og ved å etablere nye parker på samme størrelse 364 00:47:32,963 --> 00:47:37,283 at vi kan sikre naturens fremtid på denne planeten. 365 00:49:06,963 --> 00:49:11,963 Tekst: Kjetil Almås