1
00:00:06,243 --> 00:00:08,883
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,443 --> 00:00:23,843
{\an8}Første gang jeg besøkte Kenya,
for 30 år siden, var jeg en fremmed.
3
00:00:25,243 --> 00:00:29,723
Faren min kom herfra.
Han var død, og jeg kjente ham knapt.
4
00:00:30,323 --> 00:00:34,443
Men jeg møtte familien min.
Jeg besøkte landsbyen de kom fra.
5
00:00:34,523 --> 00:00:36,243
Jeg følte meg velkommen.
6
00:00:37,003 --> 00:00:39,963
Min søster og jeg dro på safari,
7
00:00:40,043 --> 00:00:42,763
og da følte jeg noe mer. Ærefrykt.
8
00:00:44,403 --> 00:00:48,363
For den afrikanske bushen
som strakk seg i det uendelige
9
00:00:49,563 --> 00:00:51,963
og dyrelivet som aldri tok slutt.
10
00:00:53,883 --> 00:00:56,843
Det var en gave å se verden med nye øyne,
11
00:00:56,923 --> 00:01:00,363
å få se stedet vi alle stammer fra.
12
00:01:02,443 --> 00:01:05,883
Jeg vil vise dere
en spesiell nasjonalpark i Kenya
13
00:01:05,963 --> 00:01:08,683
der man kan oppleve Afrikas puls.
14
00:01:09,283 --> 00:01:13,203
En villmark som er
uendelig stor, slående vakker
15
00:01:13,283 --> 00:01:15,723
og har et episk dyreliv.
16
00:01:16,283 --> 00:01:18,163
Tsavo nasjonalpark.
17
00:01:26,083 --> 00:01:29,043
Et land der elefanten regjerer.
18
00:01:30,123 --> 00:01:31,443
Og alle vet det.
19
00:01:35,563 --> 00:01:38,163
Øst i Afrika ligger Kenya,
20
00:01:38,243 --> 00:01:42,723
og her finner man
et rikt dyreliv og vakker natur.
21
00:01:43,363 --> 00:01:45,323
I sør finner man Tsavo.
22
00:01:46,043 --> 00:01:49,443
Nesten 22 000 kvadratkilometer,
23
00:01:49,523 --> 00:01:54,403
like stort som et lite land,
og Kenyas største nasjonalpark.
24
00:01:57,483 --> 00:02:00,643
I vest ser man uforglemmelige solnedganger
25
00:02:00,723 --> 00:02:04,163
bak Afrikas høyeste fjell, Kilimanjaro.
26
00:02:07,963 --> 00:02:10,763
Det rager over et urgammelt lavalandskap,
27
00:02:11,323 --> 00:02:12,483
vulkanske daler
28
00:02:13,683 --> 00:02:15,763
og tindrende oaser.
29
00:02:23,123 --> 00:02:26,843
Og i øst, en endeløs tåke av tornekratt…
30
00:02:31,723 --> 00:02:34,123
gjennomskåret av livgivende elver.
31
00:02:37,203 --> 00:02:41,483
Langs dem
finner vi Yatta-platåets skyggedal.
32
00:02:42,243 --> 00:02:45,323
En av verdens lengste lavastrømmer.
33
00:02:50,603 --> 00:02:52,243
Og overalt
34
00:02:52,323 --> 00:02:57,123
stempler Tsavos knallrøde jord
sitt særpreg
35
00:02:57,203 --> 00:03:01,403
på alle som bor i denne unike villmarken.
36
00:03:20,723 --> 00:03:22,523
Tsavo i Kenya
37
00:03:22,603 --> 00:03:26,683
I Tsavo finner vi
verdens største elefantbestand.
38
00:03:29,123 --> 00:03:33,603
Over 13 000 individer streifer
fritt omkring i det store landskapet.
39
00:03:36,563 --> 00:03:39,483
For å finne dem
må man vite hvor man skal lete.
40
00:04:15,283 --> 00:04:19,563
Unge okser tar et bad
og letter litt på trykket.
41
00:04:30,403 --> 00:04:33,723
Som synkronsvømmere i flytende sjokolade.
42
00:04:40,043 --> 00:04:42,963
Det er april. Vannhullene er fulle.
43
00:04:49,523 --> 00:04:52,923
Det kan være
over et halvt år til neste regnskyll.
44
00:04:57,723 --> 00:05:00,643
Når hannene blir eldre, vil de være alene.
45
00:05:04,123 --> 00:05:09,443
Et fåtall kan utvikle
verdens største støttenner.
46
00:05:15,123 --> 00:05:19,723
Dette er Lugard, navngitt av viltvokterne.
47
00:05:21,723 --> 00:05:24,643
En 50-åring med "superstøttenner"
48
00:05:24,723 --> 00:05:27,443
og en av Kenyas nasjonalskatter.
49
00:05:30,403 --> 00:05:34,563
Hver støttann veier over 45 kg.
50
00:05:38,043 --> 00:05:43,003
Elefantenes ambassadører
har utholdt enorme påkjenninger…
51
00:05:47,083 --> 00:05:50,563
gjennom ekstreme tørkeperioder,
moderne utvikling
52
00:05:50,643 --> 00:05:53,123
og krypskyttere på jakt etter elfenben.
53
00:05:59,843 --> 00:06:04,683
I dag er det kun 30 elefanter
med superstøttenner i Afrika.
54
00:06:08,683 --> 00:06:11,283
Og en tredel av dem lever i Tsavo.
55
00:06:14,083 --> 00:06:17,003
De fleste har blitt veldig gamle.
56
00:06:22,203 --> 00:06:25,843
Nasjonalparker er avgjørende
for å beskytte dem.
57
00:06:37,243 --> 00:06:40,563
De kommende månedene
vil Tsavos ekstreme klima
58
00:06:40,643 --> 00:06:43,083
sette alle dyrene her på prøve.
59
00:06:47,123 --> 00:06:50,723
Bare de som har tilpasset seg
de raske endringene
60
00:06:50,803 --> 00:06:52,683
vil overleve tørkeperioden.
61
00:06:56,723 --> 00:06:59,923
Denne sultne hornfuglen
har utviklet en genial metode
62
00:07:00,003 --> 00:07:01,803
for å få mer frokost.
63
00:07:05,323 --> 00:07:07,163
Han kan ikke gjøre det alene.
64
00:07:25,643 --> 00:07:28,483
En familie med dvergmungoer.
65
00:07:37,843 --> 00:07:40,003
Hornfuglen sitter klar,
66
00:07:41,043 --> 00:07:42,843
men de har ikke hastverk.
67
00:07:50,123 --> 00:07:51,283
Han må bare vente
68
00:07:52,323 --> 00:07:54,683
mens mungoene gjør seg klare for dagen.
69
00:07:58,763 --> 00:08:02,803
De går ingen steder
før de får signalet.
70
00:08:06,683 --> 00:08:09,003
Endelig er de i gang.
71
00:08:10,363 --> 00:08:12,683
Like bak følger den sultne hornfuglen.
72
00:08:19,603 --> 00:08:22,763
De løpende mungoene
jager insekter opp fra bakken,
73
00:08:23,483 --> 00:08:26,723
og alt de ikke tar, snapper han til seg.
74
00:08:27,923 --> 00:08:30,843
Så slipper han å finne sin egen mat.
75
00:08:32,043 --> 00:08:33,883
Mungoene har ikke noe imot det.
76
00:08:40,083 --> 00:08:42,563
Samarbeidet fungerer for alle.
77
00:08:43,523 --> 00:08:46,683
Spesielt når landet blir tørt
78
00:08:46,763 --> 00:08:48,843
og man ikke kan søke ly.
79
00:08:54,843 --> 00:08:56,883
Hornfuglen holder utkikk.
80
00:09:06,003 --> 00:09:08,763
Varselet gjør at alle søker ly.
81
00:09:23,043 --> 00:09:24,443
Av alt på menyen
82
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
virker denne å være en favoritt.
83
00:09:28,723 --> 00:09:31,163
Afrikanske kjempesnegler,
84
00:09:33,003 --> 00:09:34,763
som er opp mot 15 cm lange,
85
00:09:36,403 --> 00:09:39,603
er blant verdens største
og saftigste snegler.
86
00:09:44,923 --> 00:09:46,323
Og de er lette å fange.
87
00:09:47,203 --> 00:09:49,443
Disse sneglene er ikke raske.
88
00:09:52,243 --> 00:09:55,243
Men de er vanskelige å få has på.
89
00:09:58,203 --> 00:10:01,763
Mungoene har utviklet en spesiell teknikk.
90
00:10:09,723 --> 00:10:11,843
De bruker trestokker som en ambolt
91
00:10:12,603 --> 00:10:14,763
de kan knuse sneglene mot.
92
00:10:18,123 --> 00:10:22,203
Tsavo er et av få steder
der denne adferden er observert.
93
00:10:29,003 --> 00:10:32,043
Hornfuglen kjenner lyden av matklokken.
94
00:10:47,643 --> 00:10:52,163
Det tørre klimaet betyr
at det er vanskelig å overleve her.
95
00:10:54,003 --> 00:10:58,203
Samarbeidet sikrer
at begge får nok å spise
96
00:10:58,883 --> 00:11:00,843
når det er knapt med mat.
97
00:11:10,923 --> 00:11:14,083
Mens tørketiden
strammer grepet om nasjonalparken,
98
00:11:14,923 --> 00:11:20,203
er vann den ressursen
som er hardest tiltrengt.
99
00:11:23,443 --> 00:11:27,243
For å beskytte et av Tsavos
mest utrydningstruede dyr
100
00:11:27,323 --> 00:11:30,403
fylles dette vannhullet av viltvoktere.
101
00:11:35,563 --> 00:11:38,683
Når kvelden kommer er scenen klar
102
00:11:38,763 --> 00:11:41,443
for det sjenerte dyrets entré.
103
00:11:51,843 --> 00:11:53,483
Spissneshorn,
104
00:11:54,283 --> 00:11:56,083
en mor og kalven hennes.
105
00:11:59,323 --> 00:12:01,963
Med et kraftig nattkamera
106
00:12:02,043 --> 00:12:04,243
kan vi se dem i farger.
107
00:12:09,643 --> 00:12:12,443
Ungene følger morens bevegelser tett.
108
00:12:13,843 --> 00:12:15,403
De har et sterkt bånd.
109
00:12:20,323 --> 00:12:22,763
Neshorn ser dårlig på langt hold,
110
00:12:24,643 --> 00:12:27,963
men har utrolig hørsel og luktesans.
111
00:12:33,443 --> 00:12:38,203
De bretter leppene bakover for å sanse
hvem som befinner seg der ute.
112
00:12:43,203 --> 00:12:45,443
Flere familier kommer for å drikke.
113
00:12:50,123 --> 00:12:53,243
Dominante spissneshorn er territorielle.
114
00:12:59,523 --> 00:13:02,923
Men noen individer er livligere enn andre.
115
00:13:10,323 --> 00:13:14,363
En gang var det 8 000 individer i Tsavo.
116
00:13:18,403 --> 00:13:23,763
På 70- og 80-tallet
drepte krypskyttere alle bortsett fra ti.
117
00:13:28,323 --> 00:13:32,843
Et avlsprogram
har økt bestanden til over hundre.
118
00:13:35,843 --> 00:13:39,843
De vanligvis tilbaketrukne dyrene
kommer for å drikke og sosialisere.
119
00:13:43,043 --> 00:13:44,483
Mødre hilser på venner.
120
00:13:46,443 --> 00:13:48,083
Kalver møter lekekamerater…
121
00:13:52,043 --> 00:13:53,403
og fedre.
122
00:13:58,443 --> 00:14:02,883
Men når flere hanner ankommer,
forandrer stemningen seg.
123
00:14:08,203 --> 00:14:12,163
I tørketiden samles
uvanlig mange neshorn her.
124
00:14:12,803 --> 00:14:15,323
Bestanden har økt så kraftig
125
00:14:15,403 --> 00:14:18,683
at det nå er økt konkurranse om plass
126
00:14:20,563 --> 00:14:21,603
og maker.
127
00:15:10,363 --> 00:15:13,843
En av hannene prøver seg
på moren med kalv,
128
00:15:15,283 --> 00:15:17,243
men hun gir ham klar beskjed.
129
00:15:23,323 --> 00:15:26,203
En dominant hann ankommer vannhullet.
130
00:15:27,283 --> 00:15:29,363
Viltvokterne kaller ham Atoti.
131
00:15:34,843 --> 00:15:35,923
En ung hunn.
132
00:15:37,363 --> 00:15:40,483
Hun er for ung til å pare seg,
og er ikke interessert.
133
00:15:49,723 --> 00:15:52,683
Frustrasjonens hans fører til aggresjon.
134
00:16:03,923 --> 00:16:09,003
Han bruker hornet
for å prøve å få henne til å snuble.
135
00:16:26,643 --> 00:16:30,923
De andre hunnene og kalvene
bestemmer seg for å dra.
136
00:16:46,003 --> 00:16:48,243
Den unge hunnen kommer seg unna.
137
00:16:58,723 --> 00:17:01,043
Og Atoti kjøler seg ned.
138
00:17:08,003 --> 00:17:10,203
Tørketiden fortsetter
139
00:17:10,283 --> 00:17:14,563
og mange av
parkens naturlige vannkilder fordufter.
140
00:17:19,843 --> 00:17:24,923
Men i nord ligger et spesielt sted,
en permanent oase.
141
00:17:31,163 --> 00:17:36,363
I Tsavo West ligger
de skogkledde Chyulu Hills.
142
00:17:40,403 --> 00:17:44,403
Dannet av porøs, vulkansk stein
som absorberer regn
143
00:17:44,483 --> 00:17:46,603
skaper de reservoarer under bakken.
144
00:17:50,843 --> 00:17:55,003
Det tar over 20 år for vannet
å sive ned til slettene…
145
00:18:00,563 --> 00:18:03,523
der det dukker opp som en utømmelig kilde…
146
00:18:06,803 --> 00:18:08,923
ved Mzima Springs…
147
00:18:11,203 --> 00:18:14,763
som betyr "levende" på swahili.
148
00:18:37,683 --> 00:18:40,923
Man anslår at over 190 millioner liter
149
00:18:41,003 --> 00:18:43,003
kommer opp fra bakken hver dag
150
00:18:43,803 --> 00:18:47,563
og ut i krystallklare dammer
som er fulle av liv.
151
00:18:55,963 --> 00:18:59,243
Fikentrær gir mat til vervetapene.
152
00:19:07,803 --> 00:19:10,723
Og flodbarben venter på nedfallsfrukt.
153
00:19:29,163 --> 00:19:30,883
Et overstrømmende paradis
154
00:19:31,963 --> 00:19:34,043
med nok mat til alle.
155
00:19:44,523 --> 00:19:46,043
Men denne magiske dammen
156
00:19:46,123 --> 00:19:50,083
tilhører en flokk på 14 flodhester
157
00:19:51,163 --> 00:19:54,963
og forsvares av den digre alfahannen.
158
00:20:01,403 --> 00:20:04,123
Han kan holde pusten i fem minutter
159
00:20:05,363 --> 00:20:07,963
og tilbringer over halve livet under vann.
160
00:20:12,043 --> 00:20:14,243
De trives best i gjørmete vann,
161
00:20:14,843 --> 00:20:20,243
så det er sjelden man ser
det intime livet til de sjenerte dyrene.
162
00:20:29,043 --> 00:20:34,363
Tidlig hver morgen leder faren
familien til dypere, kjøligere vann.
163
00:20:44,963 --> 00:20:47,323
Flodhester kan veie mer enn en bil,
164
00:20:48,203 --> 00:20:51,283
men under vann
er de overraskende elegante.
165
00:20:57,483 --> 00:21:00,043
De voksne sover når det er som varmest.
166
00:21:02,203 --> 00:21:04,603
Mens ungdommer leker.
167
00:21:10,643 --> 00:21:12,523
Og når de blir for ustyrlige,
168
00:21:13,123 --> 00:21:14,883
jekker foreldrene dem ned.
169
00:21:27,483 --> 00:21:31,283
Uten flodhestene
ville det ikke vært mangfold her…
170
00:21:33,403 --> 00:21:36,163
for de tilfører noe viktig til dammen.
171
00:21:40,323 --> 00:21:42,603
Naturgjødsel.
172
00:21:44,523 --> 00:21:47,923
Det er ikke så bra for vannets renhet…
173
00:21:50,203 --> 00:21:55,163
men det er dette som gjør
at Mzimas økosystem blomstrer.
174
00:21:57,723 --> 00:21:59,843
Den gir næring til planter,
175
00:22:00,443 --> 00:22:02,443
og mat til insekter og fisk…
176
00:22:06,483 --> 00:22:09,283
som følger flodhestene
for å få fersk vare.
177
00:22:14,683 --> 00:22:18,923
Fersk møkk er ikke den eneste maten
flodhestene kan tilby fiskene.
178
00:22:24,723 --> 00:22:28,323
Ved å åpne munnen
inviterer flodhesten fiskene
179
00:22:28,403 --> 00:22:31,243
på innsiden av de store, kraftige kjevene.
180
00:22:34,163 --> 00:22:36,963
De leter etter matrester mellom tennene,
181
00:22:38,643 --> 00:22:41,323
og utviser
en eksepsjonell høy grad av tillit.
182
00:22:49,043 --> 00:22:52,763
Deres grover munner
renser også flodhestens hud,
183
00:22:54,003 --> 00:22:58,443
tånegler, ru føtter
og andre viktige steder.
184
00:23:01,603 --> 00:23:05,963
Et komplett måltid
i bytte mot pedikyr og hudpleie.
185
00:23:18,723 --> 00:23:23,923
Den lille, grønne oasen ved Mzima Springs
gir vann til de heldige dyrene
186
00:23:24,003 --> 00:23:26,003
som bor i denne delen av parken.
187
00:23:29,243 --> 00:23:33,803
Det er andre forhold for dyr
som vandrer i den tørre midten.
188
00:23:38,843 --> 00:23:41,283
Elefanter har fantastisk hukommelse
189
00:23:42,043 --> 00:23:46,603
som viser vei til områder
der de tidligere har funnet mat og vann.
190
00:23:49,043 --> 00:23:52,923
Men midt i parken
møter de et skummelt hinder.
191
00:23:56,643 --> 00:23:58,843
Tsavo ble etablert i to deler,
192
00:23:59,963 --> 00:24:01,443
øst og vest,
193
00:24:02,683 --> 00:24:06,683
delt i midten av vei og jernbane.
194
00:24:10,243 --> 00:24:14,963
Veien er en farlig barriere for dyr
som beveger seg mellom de to parkene.
195
00:24:19,523 --> 00:24:23,883
I 2017 bygget man en ny jernbane
ved siden av den gamle,
196
00:24:24,483 --> 00:24:29,403
og den knyttet Kenyas største havn,
Mombasa, med hovedstaden Nairobi.
197
00:24:32,043 --> 00:24:36,523
Bratte jordvoller og gjerder
forhindrer at dyr krysser sporene,
198
00:24:37,083 --> 00:24:39,003
og innskrenker deres bevegelser.
199
00:24:42,643 --> 00:24:47,323
De må krysse sporene
gjennom spesialbygde underganger.
200
00:24:56,723 --> 00:25:00,683
Noen av elefantene er modige nok
til å komme seg over.
201
00:25:08,563 --> 00:25:11,443
Det bygges mye infrastruktur i Afrika
202
00:25:11,523 --> 00:25:13,643
som påvirker villmarken.
203
00:25:17,323 --> 00:25:20,243
Det er derfor
Tsavos størrelse er så viktig.
204
00:25:22,723 --> 00:25:25,803
Den er stor nok
til å tilby alternative beiteområder.
205
00:25:27,803 --> 00:25:33,043
Det er ikke bare store dyr
som forflytter seg på denne tiden av året.
206
00:25:36,963 --> 00:25:40,163
Det er juli, den tørreste måneden i Tsavo.
207
00:25:50,003 --> 00:25:52,083
På de uttørkede slettene i øst
208
00:25:52,643 --> 00:25:56,083
fostrer en sandhøne-par opp familien sin.
209
00:26:01,963 --> 00:26:05,603
De lager reir på bakken,
og de nyklekte ungene
210
00:26:05,683 --> 00:26:08,403
er på beina timer etter klekking.
211
00:26:12,803 --> 00:26:16,163
Det kan bli hele 40 grader her,
212
00:26:16,243 --> 00:26:18,923
så de må finne skygge
og et trygt gjemmested.
213
00:26:24,523 --> 00:26:27,083
Faren møter en akutt utfordring.
214
00:26:27,803 --> 00:26:31,403
Finn drikkevann, ellers dør ungene.
215
00:26:36,923 --> 00:26:39,603
Han blir med i en flokk av sandhøner
216
00:26:39,683 --> 00:26:42,483
som er på desperat jakt etter det samme.
217
00:26:49,083 --> 00:26:51,963
De kan fly opp mot 30 kilometer…
218
00:26:56,923 --> 00:26:59,203
til den storslåtte elven Galana.
219
00:27:15,843 --> 00:27:17,683
En livline for dyrene
220
00:27:18,323 --> 00:27:20,403
når tørketiden er på sitt verste.
221
00:27:26,443 --> 00:27:30,163
Sandhønene kommer i store flokker
på denne tiden av året.
222
00:27:37,603 --> 00:27:39,843
Farer lurer i vannkanten.
223
00:27:44,723 --> 00:27:49,403
Han holder seg til flokken,
der flere hundre øyne holder utkikk.
224
00:27:52,243 --> 00:27:55,323
Han kan oppbevare
to spiseskjeer vann i halsen,
225
00:27:55,403 --> 00:27:57,603
ikke nok til de tre ungene.
226
00:28:04,603 --> 00:28:06,483
Han går litt lenger ut
227
00:28:07,043 --> 00:28:08,923
og viser et fantastisk triks.
228
00:28:12,203 --> 00:28:14,043
Ved å vugge frem og tilbake
229
00:28:14,603 --> 00:28:17,163
absorberer han vann i brystfjærene.
230
00:28:18,843 --> 00:28:23,563
De spesialtilpassede spiralformede fjærene
fungerer som en svamp.
231
00:28:25,123 --> 00:28:27,643
Etter et kvarter tar han av…
232
00:28:29,723 --> 00:28:32,483
og flyr hjem med alt vannet.
233
00:28:46,003 --> 00:28:49,683
Fuglene forlater flokken én etter én.
234
00:28:55,043 --> 00:28:56,603
Han kaller på maken.
235
00:29:00,963 --> 00:29:04,283
Hun viser hvor hun har gjemt
de tørste kyllingene.
236
00:29:14,003 --> 00:29:15,683
Pappa redder dagen.
237
00:29:26,163 --> 00:29:29,683
De er så tørste at de flokker seg om faren
238
00:29:29,763 --> 00:29:33,123
og bruker nebbet
for å få vannet ut av fjærene hans.
239
00:29:38,923 --> 00:29:42,163
Han foretar
denne strevsomme flyturen hver dag
240
00:29:42,243 --> 00:29:43,923
de neste to månedene…
241
00:29:46,883 --> 00:29:51,323
til kyllingene er så store
at de kan fly til vannet selv.
242
00:30:03,443 --> 00:30:05,683
De siste årene har Kenyas klima
243
00:30:05,763 --> 00:30:08,923
blitt mindre forutsigbart og mer ekstremt.
244
00:30:15,723 --> 00:30:17,563
Det er midt i tørketiden,
245
00:30:18,603 --> 00:30:20,283
og ingen ende å se.
246
00:30:24,963 --> 00:30:29,043
Noen har en metode
for å finne de siste, grønne bladene.
247
00:30:30,043 --> 00:30:32,483
Gerenuken står på tå for å spise.
248
00:30:33,603 --> 00:30:36,483
De kan gå hele livet uten å drikke vann.
249
00:30:39,163 --> 00:30:41,283
De kalles "sjiraffantilope"
250
00:30:41,803 --> 00:30:45,443
og bruker akrobatikk og lange halser
251
00:30:45,523 --> 00:30:49,083
for å nå saftige blader
andre dyr ikke kan.
252
00:30:51,923 --> 00:30:54,003
Men selv for dem er det lite.
253
00:30:59,723 --> 00:31:03,803
Tsavos røde jord suges opp i støvvirvler.
254
00:31:10,003 --> 00:31:12,403
Større dyr, som bøffelen,
255
00:31:12,483 --> 00:31:15,083
må forflytte seg for å finne mat og vann.
256
00:31:22,163 --> 00:31:25,163
Flokken teller over tusen individer.
257
00:31:32,923 --> 00:31:37,083
De går mot elven Galana, en helårselv.
258
00:31:47,483 --> 00:31:51,803
Etternølere blir tatt
av Tsavos mest beryktede rovdyr.
259
00:31:59,003 --> 00:32:05,003
TSAVO
750 KILOMETER
260
00:32:05,083 --> 00:32:09,043
Da den gamle jernbanen
ble bygget for over 120 år siden,
261
00:32:09,123 --> 00:32:12,403
var området terrorisert av to løver…
262
00:32:14,563 --> 00:32:17,283
kjent som "menneskeeterne fra Tsavo".
263
00:32:21,643 --> 00:32:22,723
Ifølge myten
264
00:32:23,403 --> 00:32:26,723
åt de 135 jernbanearbeidere,
265
00:32:28,443 --> 00:32:30,603
men det reelle tallet er nok lavere.
266
00:32:32,403 --> 00:32:36,523
Kjennemerket var hanekammer,
noe deres etterkommere også har.
267
00:32:40,683 --> 00:32:45,043
Utseendet er antatt å ha blitt formet
av det tette krattet de lever i.
268
00:32:48,043 --> 00:32:52,123
Den korte manen
henger seg ikke fast i tornekrattet.
269
00:32:53,723 --> 00:32:55,963
Og gjør varmen mindre trykkende.
270
00:33:00,443 --> 00:33:04,083
Men selv det tøffeste rovdyret
sliter på denne tiden av året.
271
00:33:20,123 --> 00:33:24,603
Flokkens vannhull har blitt et gjørmehull.
272
00:33:29,843 --> 00:33:33,403
Store deler av flokken
har søkt vann andre steder.
273
00:33:35,123 --> 00:33:38,363
De siste skvettene
holder dem i live inntil videre.
274
00:33:54,363 --> 00:33:56,643
På slettene i Tsavo East
275
00:33:57,443 --> 00:34:03,083
er en flokk hannelefanter
på vei mot parkens nordlige grense.
276
00:34:11,763 --> 00:34:15,803
Det er det villeste
og mest ufremkommelige området.
277
00:34:24,123 --> 00:34:28,283
Enorme, steinete monolitter,
millioner av år gamle,
278
00:34:28,363 --> 00:34:30,923
tårner over tørre tornekratt.
279
00:34:45,323 --> 00:34:49,123
Hver elefant husker
rutene de har ferdet opp gjennom årene…
280
00:34:53,923 --> 00:34:56,083
som har gått i arv i generasjoner.
281
00:35:00,323 --> 00:35:03,803
De opptråkkede stiene
er synlige fra luften,
282
00:35:05,203 --> 00:35:08,163
og danner et nettverk
gjennom det golde landskapet.
283
00:35:22,043 --> 00:35:24,803
Store hanner
kan gå i flere dager uten vann,
284
00:35:25,963 --> 00:35:31,243
så de kan forflytte seg
over store avstander gjennom tørt kratt.
285
00:35:39,643 --> 00:35:44,203
De har risikert livet på
at de finner vann når de kommer frem.
286
00:35:47,443 --> 00:35:50,083
Men elven Tima har tørket inn.
287
00:35:51,803 --> 00:35:54,403
Det er bare sand igjen.
288
00:35:58,443 --> 00:36:00,483
Ikke en dråpe vann å se.
289
00:36:04,243 --> 00:36:08,683
Men dumpalmene
langs elvebredden er fortsatt grønne,
290
00:36:09,643 --> 00:36:12,723
som tyder på at det er vann her.
291
00:36:24,723 --> 00:36:27,243
De kloke hannene vet hvor de finner det.
292
00:36:50,883 --> 00:36:53,403
Elefanter har en utrolig luktesans.
293
00:36:54,043 --> 00:36:58,963
Millioner av reseptorer i snabelen fører
dem mot vann som er kilometer unna,
294
00:37:00,963 --> 00:37:05,403
og de kan til og med sanse det
over en meter under bakken.
295
00:37:14,923 --> 00:37:17,283
De må grave det ut.
296
00:37:22,723 --> 00:37:26,763
Når brønnene blir dypere,
siver grunnvannet inn.
297
00:37:31,363 --> 00:37:33,963
Snabelen er et fleksibelt sugerør
298
00:37:35,123 --> 00:37:36,763
som suger til seg vannet.
299
00:37:40,843 --> 00:37:45,203
De lar sedimentet synke
og skille seg i snabelen,
300
00:37:46,883 --> 00:37:48,083
så blåser de det ut.
301
00:38:03,523 --> 00:38:06,443
Så kan de nyte rent, filtrert vann.
302
00:38:20,923 --> 00:38:24,483
Fristende for de som står og ser på.
303
00:38:36,563 --> 00:38:40,883
Når de har drukket sitt,
får publikum sin sjanse.
304
00:38:42,523 --> 00:38:45,723
Bavianene er alltid først i baren.
305
00:38:55,523 --> 00:38:59,763
Lenger ned i Tiva finner vi fossen Bisadi.
306
00:39:01,083 --> 00:39:04,563
Den er tørr, bortsett fra et par dammer.
307
00:39:07,243 --> 00:39:08,483
Det er nifst stille…
308
00:39:12,643 --> 00:39:15,203
helt til solen går opp.
309
00:39:32,163 --> 00:39:35,923
Det er som om hele dalen forhekses.
310
00:39:38,723 --> 00:39:44,443
Blodnebbvevere,
verdens mest utbredte villfugl.
311
00:39:49,483 --> 00:39:50,723
Det er september.
312
00:39:50,803 --> 00:39:55,603
Vannkildene tørker inn,
og disse nomadiske superkoloniene
313
00:39:55,683 --> 00:39:57,723
samles her i milliontall.
314
00:40:17,403 --> 00:40:19,163
Med fengslende rytme
315
00:40:19,763 --> 00:40:24,363
drikker de av de siste vanndammene,
én nebbfull av gangen.
316
00:40:31,963 --> 00:40:34,963
Massemigreringen blir stadig større
317
00:40:35,523 --> 00:40:37,843
mot slutten av tørketiden.
318
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
De lager kaos ved vannet
319
00:40:49,403 --> 00:40:52,403
for å skremme bort
de andre som vil drikke.
320
00:41:16,803 --> 00:41:21,003
De er så mange at greinene bøyer seg.
321
00:41:27,083 --> 00:41:29,003
De er fanger her
322
00:41:30,043 --> 00:41:32,523
så lenge vannet rekker.
323
00:41:54,883 --> 00:41:58,603
Luften er full av forventning.
324
00:42:04,003 --> 00:42:07,283
Og så, et symbol på håp.
325
00:42:09,563 --> 00:42:14,403
I det uttørkede landskapet
skyter baobab-treet grønne blader
326
00:42:14,483 --> 00:42:16,763
og vakre, hvite blomster.
327
00:42:22,763 --> 00:42:24,483
Forandring er på vei.
328
00:42:27,403 --> 00:42:29,043
Og alle føler det.
329
00:42:38,163 --> 00:42:40,283
Og endelig, i oktober,
330
00:42:40,363 --> 00:42:42,803
etter seks måneders fravær,
331
00:42:44,283 --> 00:42:45,243
regn…
332
00:42:47,443 --> 00:42:50,883
som dannes i bakker og fjell i Tsavo West
333
00:42:52,163 --> 00:42:55,203
og på slettene i Tsavo East.
334
00:43:19,243 --> 00:43:22,483
Den tørre, sandfulle Tiva flyter igjen.
335
00:43:26,123 --> 00:43:29,803
Den bruser gjennom Bisadi-dalen,
der veverne drakk,
336
00:43:30,563 --> 00:43:32,843
og fossen vekkes til live.
337
00:44:14,163 --> 00:44:18,203
I de neste ukene vil elven flomme
338
00:44:18,283 --> 00:44:19,883
og gi landet nytt liv.
339
00:44:41,443 --> 00:44:43,643
Dramaet snur til lettelse.
340
00:44:46,243 --> 00:44:49,563
Fra uttørket ørken til malerisk paradis.
341
00:44:51,803 --> 00:44:55,083
Tsavos ekstreme forhold er magiske.
342
00:44:59,723 --> 00:45:02,083
Det røde støvet er vasket vekk,
343
00:45:02,163 --> 00:45:06,203
og vindelblomstene brer seg over parken.
344
00:45:12,283 --> 00:45:16,283
Og en snøstorm av hvitvinger ankommer.
345
00:45:20,723 --> 00:45:24,803
Millioner fyller luften
på sin ferd mot kysten.
346
00:45:31,163 --> 00:45:35,923
Som et bevinget stafettløp
dukker nye generasjoner opp
347
00:45:36,003 --> 00:45:38,683
og fortsetter reisen
deres foreldre påbegynte.
348
00:45:49,203 --> 00:45:53,843
De enorme svermene
danser mellom blomstene i regntiden
349
00:45:53,923 --> 00:45:56,483
og er nødvendige
for parkens produktivitet…
350
00:46:01,123 --> 00:46:06,363
fordi de pollinerer på sin ferd og
utgjør et lettvint måltid for insektetere.
351
00:46:17,683 --> 00:46:19,083
Man får tid til å leke…
352
00:46:25,523 --> 00:46:28,483
og fostre opp neste generasjon.
353
00:46:30,403 --> 00:46:31,403
En babyboom.
354
00:46:34,243 --> 00:46:37,963
Levende bevis på
at når man skal beskytte villmark,
355
00:46:38,763 --> 00:46:40,003
er størrelse viktig.
356
00:46:45,843 --> 00:46:50,283
Jo større parken er,
desto flere arter vil bo der.
357
00:46:52,043 --> 00:46:55,683
Og med større genbank
får man friskere dyr.
358
00:47:00,843 --> 00:47:04,683
De siste årene
har grunneierne rundt parken
359
00:47:04,763 --> 00:47:09,483
slått seg sammen
for å danne et utvidet verneområde
360
00:47:09,563 --> 00:47:13,643
som dobler størrelsen på reservatet
og gjør at dyr kan bevege seg
361
00:47:13,723 --> 00:47:16,123
trygt utenfor parkens grenser.
362
00:47:26,043 --> 00:47:29,803
Det er bare ved
å fortsette å beskytte områder som Tsavo
363
00:47:29,883 --> 00:47:32,883
og ved å etablere nye parker
på samme størrelse
364
00:47:32,963 --> 00:47:37,283
at vi kan sikre
naturens fremtid på denne planeten.
365
00:49:06,963 --> 00:49:11,963
Tekst: Kjetil Almås