1
00:00:06,243 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:19,443 --> 00:00:23,843
{\an8}A primeira vez que visitei o Quênia,
há 30 anos, eu era um estranho.
3
00:00:25,243 --> 00:00:29,683
Esta era a terra do meu pai,
que havia falecido e que eu mal conhecia.
4
00:00:30,203 --> 00:00:31,763
Mas conheci minha família.
5
00:00:31,843 --> 00:00:34,443
Visitei o vilarejo de onde eles vieram.
6
00:00:34,523 --> 00:00:36,243
Me senti bem-vindo.
7
00:00:37,003 --> 00:00:39,963
E quando minha irmã e eu
passamos uns dias em um safári,
8
00:00:40,043 --> 00:00:42,763
senti outra coisa. Fascínio.
9
00:00:44,403 --> 00:00:48,363
Na selva africana sem fim,
com céus abertos,
10
00:00:49,043 --> 00:00:51,963
e animais selvagens
que não acabavam nunca.
11
00:00:53,883 --> 00:00:56,843
É um presente ver esse mundo novo,
12
00:00:56,923 --> 00:01:00,363
ver o lugar de onde todos nós viemos,
de certa forma.
13
00:01:02,443 --> 00:01:05,883
Quero levar vocês
a um parque especial no Quênia,
14
00:01:05,963 --> 00:01:08,683
para vivenciar o coração da África.
15
00:01:09,203 --> 00:01:13,083
Um ambiente selvagem sem limites,
com belezas de tirar o fôlego
16
00:01:13,163 --> 00:01:15,723
e animais selvagens
em uma escala incrível.
17
00:01:16,283 --> 00:01:18,163
O Parque Nacional de Tsavo.
18
00:01:26,083 --> 00:01:29,043
Uma terra onde os elefantes são reis.
19
00:01:30,123 --> 00:01:31,443
E todos sabem disso.
20
00:01:35,563 --> 00:01:38,163
No Leste da África fica o Quênia,
21
00:01:38,243 --> 00:01:42,723
lar de uma grande variedade de animais
e paisagens de tirar o fôlego.
22
00:01:43,363 --> 00:01:45,323
No Sul, fica Tsavo.
23
00:01:46,043 --> 00:01:49,443
Quase 22 mil quilômetros quadrados,
24
00:01:49,523 --> 00:01:54,403
o tamanho de um pequeno país
e do maior parque nacional do Quênia.
25
00:01:57,483 --> 00:02:00,643
A Oeste, paisagens inesquecíveis
do Sol se pondo
26
00:02:00,723 --> 00:02:04,163
atrás da montanha mais alta da África,
o Kilimanjaro.
27
00:02:07,963 --> 00:02:10,763
Imponente, sobre uma terra antiga de lava,
28
00:02:11,323 --> 00:02:12,523
montanhas vulcânicas
29
00:02:13,683 --> 00:02:15,763
e oásis brilhantes.
30
00:02:23,123 --> 00:02:26,843
E, no Leste, uma paisagem sem fim
de vegetação espinhosa…
31
00:02:31,723 --> 00:02:34,123
cortada por rios cheios de vida.
32
00:02:37,203 --> 00:02:41,483
Ao lado deles,
a muralha sombreada do planalto de Yatta,
33
00:02:42,243 --> 00:02:45,323
um dos córregos de lava
mais longos do mundo.
34
00:02:50,603 --> 00:02:51,723
E por todo lado,
35
00:02:52,243 --> 00:02:57,123
o típico solo vermelho vivo
de Tsavo carimba sua personalidade
36
00:02:57,203 --> 00:03:01,403
em todos que vivem
neste ambiente selvagem extraordinário.
37
00:03:20,723 --> 00:03:22,283
TSAVO
QUÊNIA
38
00:03:22,363 --> 00:03:26,683
Tsavo é o lar das maiores populações
de elefantes do Quênia.
39
00:03:29,123 --> 00:03:33,603
Mais de 13 mil andam livres
por esta vasta paisagem.
40
00:03:36,563 --> 00:03:39,563
Para encontrá-los,
você precisa saber onde procurar.
41
00:04:15,163 --> 00:04:16,483
Nadando de boa,
42
00:04:17,043 --> 00:04:19,563
os adolescentes extravasam…
43
00:04:30,403 --> 00:04:33,723
como nadadores sincronizados
em chocolate líquido.
44
00:04:40,043 --> 00:04:42,963
É abril. Os bebedouros estão cheios.
45
00:04:49,523 --> 00:04:52,923
As chuvas podem não voltar
por seis meses ou mais.
46
00:04:57,563 --> 00:05:00,643
Conforme os machos crescem,
preferem ficar sozinhos.
47
00:05:04,123 --> 00:05:09,443
Alguns deles podem desenvolver
as maiores presas do mundo.
48
00:05:14,963 --> 00:05:16,403
Este é Lugard,
49
00:05:17,083 --> 00:05:20,003
batizado pelos guardas-florestais
que o monitoram.
50
00:05:21,723 --> 00:05:24,643
Com 50 anos e "superpresas",
51
00:05:24,723 --> 00:05:27,443
ele é um dos tesouros nacionais do Quênia.
52
00:05:30,403 --> 00:05:34,563
Cada presa pesa bem mais de 45kg.
53
00:05:38,043 --> 00:05:43,003
Estes embaixadores do mundo dos elefantes
enfrentaram desafios imensos…
54
00:05:47,083 --> 00:05:50,403
superando secas recorrentes,
o desenvolvimento moderno
55
00:05:50,483 --> 00:05:53,283
e caçadores devido
ao comércio ilegal de marfim.
56
00:05:59,843 --> 00:06:04,683
Hoje, acredita-se que existam apenas 30
elefantes com superpresas na África.
57
00:06:08,683 --> 00:06:11,283
E Tsavo é o lar de um terço deles.
58
00:06:14,083 --> 00:06:17,003
A maioria está vivendo bem a sua velhice.
59
00:06:22,203 --> 00:06:25,843
Os parques nacionais têm um papel vital
na proteção deles.
60
00:06:37,243 --> 00:06:40,563
Nos próximos meses,
o clima extremo de Tsavo
61
00:06:40,643 --> 00:06:43,083
testará os animais que vivem aqui.
62
00:06:47,123 --> 00:06:50,723
Só os que se adaptaram
às suas condições em constante mudança
63
00:06:50,803 --> 00:06:52,683
sobreviverão à época da seca.
64
00:06:56,723 --> 00:06:59,923
Este calau faminto
desenvolveu uma forma engenhosa
65
00:07:00,003 --> 00:07:01,803
de conseguir um café da manhã melhor.
66
00:07:05,323 --> 00:07:06,723
Mas sozinho, não dá.
67
00:07:25,643 --> 00:07:28,483
Uma família de mangustos-anões.
68
00:07:37,843 --> 00:07:40,003
O calau está prontinho,
69
00:07:41,043 --> 00:07:42,843
mas eles não estão com pressa.
70
00:07:50,123 --> 00:07:51,283
Ele só pode esperar
71
00:07:52,163 --> 00:07:54,763
enquanto os mangustos
se preparam para o dia.
72
00:07:58,763 --> 00:08:02,803
Eles só vão sair dali
depois que receberem o sinal.
73
00:08:06,683 --> 00:08:09,003
Finalmente, estão saindo.
74
00:08:10,363 --> 00:08:12,683
E atrás deles, lá vai o calau faminto.
75
00:08:19,603 --> 00:08:22,763
Os mangustos correm
e agitam os insetos na folhagem,
76
00:08:23,363 --> 00:08:24,683
e o que passa por eles
77
00:08:25,483 --> 00:08:26,723
fica para o calau,
78
00:08:27,923 --> 00:08:30,843
poupando-o do trabalho
de encontrar sua comida.
79
00:08:32,043 --> 00:08:33,883
Os mangustos não ligam.
80
00:08:40,083 --> 00:08:42,563
Caçar juntos beneficia a todos.
81
00:08:43,523 --> 00:08:46,683
Principalmente quando a paisagem seca
82
00:08:46,763 --> 00:08:48,843
e não há onde se esconder.
83
00:08:54,843 --> 00:08:56,883
O calau age como um vigia.
84
00:09:06,003 --> 00:09:08,763
Um grito, e todos procuram um abrigo.
85
00:09:22,883 --> 00:09:24,923
De tudo que há no cardápio,
86
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
este parece ser o favorito.
87
00:09:28,723 --> 00:09:31,163
Caramujos-gigantes-africanos,
88
00:09:33,003 --> 00:09:34,763
cada um com até 15cm,
89
00:09:36,323 --> 00:09:39,603
alguns dos maiores
e mais suculentos caramujos do mundo.
90
00:09:44,923 --> 00:09:46,323
E fáceis de pegar.
91
00:09:47,203 --> 00:09:49,443
Eles não correm pra lugar nenhum.
92
00:09:52,243 --> 00:09:55,243
Mas a casca é difícil de quebrar.
93
00:09:58,203 --> 00:10:01,763
Estes mangustos desenvolveram
uma técnica especial.
94
00:10:09,723 --> 00:10:11,923
Usam os troncos como uma bigorna
95
00:10:12,603 --> 00:10:14,763
e esmagam os caramujos contra eles.
96
00:10:18,123 --> 00:10:22,203
Tsavo é um dos poucos lugares
onde se vê esse comportamento.
97
00:10:29,003 --> 00:10:32,043
O calau conhece o sinal do jantar
quando o escuta.
98
00:10:47,643 --> 00:10:52,163
O clima seco aqui significa
que não é um lugar fácil de se viver.
99
00:10:54,003 --> 00:10:58,203
Então, trabalhar em equipe
ajuda a garantir que ambos se alimentem
100
00:10:58,883 --> 00:11:00,843
quando a comida começa a faltar.
101
00:11:10,923 --> 00:11:14,083
Conforme a época da seca avança
neste parque amplo,
102
00:11:14,923 --> 00:11:17,603
o recurso mais necessário
103
00:11:19,003 --> 00:11:20,203
é a água.
104
00:11:23,403 --> 00:11:27,243
Para proteger um dos animais
com maior risco de extinção de Tsavo,
105
00:11:27,323 --> 00:11:30,403
este bebedouro remoto
é abastecido por guardas.
106
00:11:35,563 --> 00:11:38,683
Quando a noite cai, o palco está pronto
107
00:11:38,763 --> 00:11:41,443
para que esta criatura tímida apareça.
108
00:11:51,843 --> 00:11:53,483
Rinocerontes-negros,
109
00:11:54,283 --> 00:11:56,083
uma mãe e seu filhote.
110
00:11:59,323 --> 00:12:01,963
Usando uma câmera de visão noturna,
111
00:12:02,043 --> 00:12:04,243
conseguimos vê-los a cores.
112
00:12:09,643 --> 00:12:12,443
Os jovens seguem a mãe de perto.
113
00:12:13,843 --> 00:12:15,403
O laço deles é intenso.
114
00:12:20,323 --> 00:12:22,763
Rinocerontes têm a visão fraca de longe,
115
00:12:24,643 --> 00:12:27,963
mas um olfato e audição incríveis.
116
00:12:33,443 --> 00:12:38,203
Eles contraem os lábios para sentir
quem está por perto no ar noturno.
117
00:12:43,203 --> 00:12:45,443
Mais famílias chegam para beber.
118
00:12:49,923 --> 00:12:53,483
Rinocerontes-negros dominantes
costumam ser territorialistas.
119
00:12:59,523 --> 00:13:02,963
Mas alguns indivíduos
são mais mal-humorados do que outros.
120
00:13:10,323 --> 00:13:14,363
Antigamente, havia cerca
de oito mil deles aqui em Tsavo.
121
00:13:18,403 --> 00:13:20,323
Nas décadas de 70 e 80,
122
00:13:20,403 --> 00:13:23,843
apenas dez sobreviveram aos caçadores
que queriam seus chifres.
123
00:13:28,323 --> 00:13:32,843
Um programa de procriação
aumentou a população para mais de cem.
124
00:13:35,843 --> 00:13:39,643
Estas criaturas normalmente solitárias
vêm beber e socializar.
125
00:13:43,043 --> 00:13:44,483
As mães cumprimentam as amigas.
126
00:13:46,323 --> 00:13:48,083
Filhotes encontram colegas…
127
00:13:52,043 --> 00:13:53,403
e pais.
128
00:13:58,443 --> 00:14:02,883
Mas quando mais machos chegam,
a atmosfera muda.
129
00:14:08,083 --> 00:14:12,163
Durante a seca, uma quantidade incomum
de rinocerontes se reúne aqui.
130
00:14:12,803 --> 00:14:15,323
Eles se reproduziram com tanto sucesso
131
00:14:15,403 --> 00:14:18,683
que agora há mais competição por espaço
132
00:14:20,563 --> 00:14:21,603
e parceiras.
133
00:15:10,363 --> 00:15:13,843
Um dos machos faz uma investida
na mãe com o filhote,
134
00:15:15,283 --> 00:15:17,243
mas ela é bem clara.
135
00:15:23,323 --> 00:15:26,203
Um macho dominante mais velho
chega ao bebedouro.
136
00:15:27,283 --> 00:15:29,363
Os guardas o chamam de Atoti.
137
00:15:34,843 --> 00:15:35,923
Uma fêmea jovem.
138
00:15:37,443 --> 00:15:40,483
Muito jovem para acasalar,
não quer saber dele.
139
00:15:49,723 --> 00:15:52,683
A frustração dele causa hostilidade.
140
00:16:03,923 --> 00:16:09,003
Ele usa o chifre para bater
nas patas traseiras dela e derrubá-la.
141
00:16:26,643 --> 00:16:30,923
As outras fêmeas e filhotes
decidem que é hora de ir embora.
142
00:16:46,003 --> 00:16:48,243
A fêmea jovem consegue fugir dele.
143
00:16:58,723 --> 00:17:01,043
E Atoti se acalma.
144
00:17:08,003 --> 00:17:10,203
Ainda durante a seca,
145
00:17:10,283 --> 00:17:14,563
muitas das fontes naturais de água
do parque desaparecem aos poucos.
146
00:17:19,843 --> 00:17:24,923
Mas há um lugar especial ao Norte
com um oásis permanente.
147
00:17:31,163 --> 00:17:33,963
As florestas de nuvens
no alto das Chyulu Hills
148
00:17:34,043 --> 00:17:36,363
se elevam das planícies do Oeste de Tsavo.
149
00:17:40,403 --> 00:17:44,403
Formadas por rochas vulcânicas porosas,
elas absorvem a chuva,
150
00:17:44,483 --> 00:17:46,603
criando reservatórios subterrâneos.
151
00:17:50,843 --> 00:17:55,003
Leva mais de 20 anos
para a água penetrar nas planícies abaixo…
152
00:18:00,563 --> 00:18:03,523
onde emerge em uma fonte constante…
153
00:18:06,803 --> 00:18:08,923
nas Nascentes de Mzima.
154
00:18:11,203 --> 00:18:14,763
Um nome que significa "vivo" em suaíli.
155
00:18:37,683 --> 00:18:40,923
Estima-se que mais de 18 milhões de litros
156
00:18:41,003 --> 00:18:43,003
surjam do chão todo dia,
157
00:18:43,803 --> 00:18:47,563
criando piscinas cristalinas
muito movimentadas.
158
00:18:55,963 --> 00:18:59,243
Figueiras fornecem alimento
para os macacos-verdes-africanos.
159
00:19:07,803 --> 00:19:10,723
E barbos aguardam as frutas que caem.
160
00:19:29,163 --> 00:19:30,883
Um paraíso abundante
161
00:19:31,963 --> 00:19:34,043
com comida para todos.
162
00:19:44,523 --> 00:19:46,043
Mas esta piscina mágica
163
00:19:46,123 --> 00:19:50,083
pertence a um grupo de 14 hipopótamos,
164
00:19:51,163 --> 00:19:54,963
defendida com unhas e dentes
pelo macho alfa gigantesco.
165
00:20:01,403 --> 00:20:04,123
Ele prende a respiração
por até cinco minutos
166
00:20:05,363 --> 00:20:07,963
e passa mais da metade da vida submerso.
167
00:20:11,923 --> 00:20:14,243
Normalmente encontrados
em piscinas lamacentas,
168
00:20:14,843 --> 00:20:18,603
é incrivelmente raro ver as vidas íntimas
169
00:20:18,683 --> 00:20:20,243
dessas criaturas tímidas.
170
00:20:29,043 --> 00:20:34,363
Toda manhã cedinho, o pai leva a família
para as águas mais frescas e profundas.
171
00:20:44,963 --> 00:20:47,323
Os hipopótamos pesam mais que um carro,
172
00:20:48,163 --> 00:20:51,283
mas, debaixo d'água,
são surpreendentemente graciosos.
173
00:20:57,483 --> 00:21:00,043
Os adultos dormem
durante a parte mais quente do dia.
174
00:21:02,203 --> 00:21:04,603
Os jovens brincam e nem sentem.
175
00:21:10,643 --> 00:21:12,523
E quando fazem muito barulho,
176
00:21:13,123 --> 00:21:14,963
os adultos os colocam na linha.
177
00:21:27,483 --> 00:21:31,283
Sem os hipopótamos,
a diversidade de vida aqui não existiria…
178
00:21:33,403 --> 00:21:36,163
pois eles trazem algo vital
para estas águas.
179
00:21:40,323 --> 00:21:42,603
Um fertilizante natural.
180
00:21:44,523 --> 00:21:47,923
Pode não ajudar
na visibilidade cristalina da água…
181
00:21:50,203 --> 00:21:55,163
mas é isso que mantém a prosperidade
do ecossistema de Mzima.
182
00:21:57,603 --> 00:21:59,843
Ele fornece nutrientes para as plantas
183
00:22:00,443 --> 00:22:02,443
e comida para os insetos e peixes…
184
00:22:06,403 --> 00:22:09,283
que seguem os hipopótamos
em busca de comida fresca.
185
00:22:14,563 --> 00:22:18,963
Fezes frescas não são a única comida
que os hipopótamos oferecem aos peixes.
186
00:22:24,723 --> 00:22:28,323
Ao abrir a boca,
este hipopótamo convida os peixes
187
00:22:28,403 --> 00:22:31,323
para dentro de suas mandíbulas
enormes e potentes.
188
00:22:34,163 --> 00:22:36,963
Eles comem os restos
presos entre seus dentes,
189
00:22:38,643 --> 00:22:41,243
demonstrando uma confiança extraordinária.
190
00:22:48,883 --> 00:22:52,763
Suas bocas ásperas
também limpam o traseiro do hipopótamo,
191
00:22:54,003 --> 00:22:58,443
as unhas dos pés, os pés rachados,
e todos esses locais importantes.
192
00:23:01,603 --> 00:23:05,963
Uma refeição completa em troca
de uma pedicure e polimento.
193
00:23:18,723 --> 00:23:21,403
O pequeno oásis verde
nas Nascentes de Mzima
194
00:23:21,483 --> 00:23:23,923
fornecem água para os animais sortudos
195
00:23:24,003 --> 00:23:26,003
que vivem nesta parte do parque.
196
00:23:29,243 --> 00:23:33,803
Mas a história é diferente
para quem vive no centro, que é árido.
197
00:23:38,843 --> 00:23:41,283
Os elefantes têm memórias incríveis,
198
00:23:42,043 --> 00:23:46,603
guiando-os a regiões onde encontraram
comida e água nas secas anteriores.
199
00:23:49,043 --> 00:23:52,923
Mas, no meio do parque,
eles encontram um obstáculo assustador.
200
00:23:56,643 --> 00:23:58,843
Tsavo foi criada em duas partes,
201
00:23:59,963 --> 00:24:01,443
Leste e Oeste,
202
00:24:02,683 --> 00:24:06,683
dividida ao meio
por uma estrada e ferrovia.
203
00:24:10,123 --> 00:24:12,883
A estrada movimentada
é uma barreira perigosa para os animais
204
00:24:12,963 --> 00:24:15,043
que passam de um parque para outro.
205
00:24:19,523 --> 00:24:23,883
Em 2017, uma nova ferrovia foi construída
ao lado da antiga,
206
00:24:24,483 --> 00:24:29,403
ligando o maior porto do Quênia,
Mombasa, e a capital, Nairóbi.
207
00:24:32,043 --> 00:24:36,523
Os aterros íngremes e as cercas
impedem que os animais cruzem os trilhos,
208
00:24:37,083 --> 00:24:38,643
restringindo seus movimentos.
209
00:24:42,643 --> 00:24:47,323
Eles só chegam ao outro lado por passagens
especiais abaixo da ferrovia.
210
00:24:56,723 --> 00:25:00,683
Alguns dos elefantes
são corajosos e enfrentam os obstáculos.
211
00:25:08,363 --> 00:25:11,443
Em toda a África,
há um crescimento na infraestrutura
212
00:25:11,523 --> 00:25:13,643
que afeta os ambientes selvagens.
213
00:25:17,323 --> 00:25:20,243
Por isso o tamanho de Tsavo
é tão importante.
214
00:25:22,723 --> 00:25:25,803
É grande o bastante para oferecer
outros locais de alimentação.
215
00:25:27,803 --> 00:25:31,803
Mas não são só os animais maiores
que viajam longas distâncias
216
00:25:31,883 --> 00:25:33,043
nessa época do ano.
217
00:25:36,963 --> 00:25:40,163
É julho, o mês mais seco de Tsavo.
218
00:25:50,003 --> 00:25:52,083
Nas planícies ressecadas do Leste,
219
00:25:52,643 --> 00:25:56,083
um cortiçol macho e sua parceira
criam sua família.
220
00:26:01,963 --> 00:26:05,603
Como pássaros com ninhos no chão,
estes recém-chocados
221
00:26:05,683 --> 00:26:08,403
vão levantar e andar em poucas horas.
222
00:26:12,803 --> 00:26:16,163
Com temperaturas de até 37°C,
223
00:26:16,243 --> 00:26:19,083
eles têm que encontrar sombra
e um abrigo seguro.
224
00:26:24,523 --> 00:26:27,083
O pai deles enfrenta um desafio urgente.
225
00:26:27,803 --> 00:26:31,403
Encontrar água potável,
ou seus filhotes morrerão.
226
00:26:36,923 --> 00:26:39,603
Ele se junta a um bando
de outros cortiçóis,
227
00:26:39,683 --> 00:26:42,483
todos em uma busca desesperada
pela mesma coisa.
228
00:26:49,083 --> 00:26:51,963
Eles voam até 32km de distância
229
00:26:56,923 --> 00:26:59,203
até o poderoso Rio Galana.
230
00:27:15,843 --> 00:27:17,683
É uma salvação para os animais
231
00:27:18,323 --> 00:27:20,403
no auge da época da seca.
232
00:27:26,443 --> 00:27:30,163
Muitos cortiçóis vêm aqui
nessa época do ano.
233
00:27:37,603 --> 00:27:39,843
Na margem do rio, há ameaças.
234
00:27:44,723 --> 00:27:49,403
Ficar perto do bando significa ter
centenas de olhos vigilantes.
235
00:27:52,243 --> 00:27:55,323
Ele guarda até duas colheres de sopa
na garganta,
236
00:27:55,403 --> 00:27:57,603
mas não é o bastante
para os três filhotes.
237
00:28:04,603 --> 00:28:06,483
Ele entra mais fundo
238
00:28:07,043 --> 00:28:09,003
para fazer um truque sensacional.
239
00:28:12,003 --> 00:28:13,963
Balançando pra frente e pra trás,
240
00:28:14,483 --> 00:28:17,163
ele absorve água nas penas do peito.
241
00:28:18,843 --> 00:28:23,563
Sua forma de espiral adaptada
absorve água como uma esponja.
242
00:28:25,123 --> 00:28:27,643
Ele absorve por 15 minutos e decola…
243
00:28:29,723 --> 00:28:32,483
para casa, carregado de água.
244
00:28:46,003 --> 00:28:49,683
Um a um, os pássaros deixam o bando.
245
00:28:55,043 --> 00:28:56,603
Ele chama sua parceira.
246
00:29:00,963 --> 00:29:04,283
Ela o guia até onde escondeu
os filhotes sedentos.
247
00:29:14,003 --> 00:29:15,683
O papai salva o dia.
248
00:29:26,163 --> 00:29:29,683
Desesperados por água,
os filhotes cercam o pai,
249
00:29:29,763 --> 00:29:33,123
tirando a água valiosa das penas
com os bicos.
250
00:29:38,923 --> 00:29:42,163
Ele fará essa viagem árdua todos os dias
251
00:29:42,243 --> 00:29:43,923
nos próximos dois meses…
252
00:29:46,883 --> 00:29:51,323
até que os filhotes cresçam o bastante
para lutar pela própria água.
253
00:30:03,443 --> 00:30:05,683
Nos últimos anos, o clima do Quênia
254
00:30:05,763 --> 00:30:08,923
se tornou menos previsível e mais extremo.
255
00:30:15,723 --> 00:30:17,563
É o auge da época da seca,
256
00:30:18,603 --> 00:30:20,283
e ela está longe do fim.
257
00:30:24,963 --> 00:30:29,043
Alguns deram um jeito de encontrar
as poucas folhas verdes restantes.
258
00:30:30,043 --> 00:30:32,483
A gazela-girafa fica na ponta do pé
pra comer.
259
00:30:33,603 --> 00:30:36,483
Elas podem passar a vida toda
sem beber água.
260
00:30:39,163 --> 00:30:41,723
Fazendo jus ao nome de gazela-girafa,
261
00:30:41,803 --> 00:30:45,443
elas fazem acrobacias
e usam os pescoços longos
262
00:30:45,523 --> 00:30:49,083
para alcançar folhas suculentas
que outros animais não alcançam.
263
00:30:51,923 --> 00:30:54,043
Mesmo para elas, não há muita coisa.
264
00:30:59,723 --> 00:31:03,803
O solo vermelho de Tsavo
é sugado pelas tempestades de areia.
265
00:31:10,003 --> 00:31:12,403
Animais maiores, como o búfalo,
266
00:31:12,483 --> 00:31:15,083
precisam continuar andando
em busca de água e comida.
267
00:31:22,163 --> 00:31:25,163
Os rebanhos se unem, são mais de mil.
268
00:31:32,923 --> 00:31:37,083
Eles vão em direção ao Rio Galana,
que fica cheio o ano todo.
269
00:31:47,483 --> 00:31:51,803
Os retardatários virarão presas
dos predadores mais infames de Tsavo.
270
00:32:05,083 --> 00:32:09,043
Quando a antiga ferrovia foi construída,
há mais de 120 anos,
271
00:32:09,123 --> 00:32:12,403
este território era aterrorizado
por dois leões…
272
00:32:14,363 --> 00:32:17,283
conhecidos como "Os Comedores
de Homens de Tsavo".
273
00:32:21,643 --> 00:32:22,723
Reza a lenda
274
00:32:23,403 --> 00:32:26,723
que eles devoraram
135 funcionários da ferrovia,
275
00:32:28,363 --> 00:32:30,603
mas o número real deve ser bem menor.
276
00:32:32,403 --> 00:32:33,803
Famosos pelos moicanos,
277
00:32:34,403 --> 00:32:36,723
um traço presente em seus descendentes.
278
00:32:40,523 --> 00:32:45,043
Acredita-se que sua aparência foi criada
pela vegetação grossa em que vivem.
279
00:32:48,043 --> 00:32:52,123
A juba curta tem menos chances
de enroscar na vegetação espinhosa.
280
00:32:53,723 --> 00:32:55,963
E também os refresca no calor.
281
00:33:00,443 --> 00:33:04,083
Mas até mesmo o predador mais forte
sofre nesta época do ano.
282
00:33:20,123 --> 00:33:24,603
O bebedouro desta alcateia se tornou
uma piscina de lama grudenta.
283
00:33:29,843 --> 00:33:33,403
Muitas de suas presas
foram procurar água em outro lugar.
284
00:33:35,123 --> 00:33:38,363
Estes restos vão sustentá-los
por enquanto.
285
00:33:54,363 --> 00:33:56,643
Nas planícies secas do Leste de Tsavo,
286
00:33:57,443 --> 00:34:03,083
um grupo de elefantes vai em direção
ao extremo norte do parque.
287
00:34:11,763 --> 00:34:15,803
É a região mais selvagem e inacessível.
288
00:34:24,123 --> 00:34:28,283
Monólitos vastos e rochosos
com milhões de anos de idade
289
00:34:28,363 --> 00:34:30,923
elevam-se da vegetação espinhosa.
290
00:34:45,323 --> 00:34:49,123
Cada elefante se lembra de rotas
que fez durante os anos…
291
00:34:53,763 --> 00:34:56,083
que são passadas de geração para geração.
292
00:35:00,323 --> 00:35:03,803
Os trajetos muito usados
são visíveis de cima,
293
00:35:05,203 --> 00:35:08,003
criando uma rede na paisagem árida.
294
00:35:22,043 --> 00:35:24,803
Elefantes grandes passam dias
sem beber água,
295
00:35:25,963 --> 00:35:31,243
permitindo que viajem longas distâncias
pela vegetação árida.
296
00:35:39,643 --> 00:35:44,203
Eles apostaram a vida
no fato de que encontrarão água ao chegar.
297
00:35:47,443 --> 00:35:50,083
Mas o Rio Tiva secou.
298
00:35:51,803 --> 00:35:54,403
Agora, é um rio de areia.
299
00:35:58,443 --> 00:36:00,483
Sem uma gota de água.
300
00:36:04,243 --> 00:36:08,683
Mas as palmeiras doum que margeiam
este rio sazonal ainda estão verdes,
301
00:36:09,643 --> 00:36:12,723
sugerindo que há água em algum lugar aqui.
302
00:36:24,723 --> 00:36:27,243
E os elefantes sábios
sabem onde encontrá-la.
303
00:36:50,883 --> 00:36:53,403
Elefantes têm um olfato incrível.
304
00:36:54,043 --> 00:36:58,963
Milhões de receptores em suas trombas
os guiam pra água a quilômetros,
305
00:37:00,963 --> 00:37:05,403
e eles a sentem até se estiver
metros abaixo do chão.
306
00:37:14,923 --> 00:37:17,283
Para chegar a ela, eles têm que cavar.
307
00:37:22,723 --> 00:37:26,763
Conforme eles se aprofundam,
a água começa a aparecer.
308
00:37:31,363 --> 00:37:33,963
A tromba é como um canudo flexível,
309
00:37:35,123 --> 00:37:36,763
sugando a água arenosa.
310
00:37:40,843 --> 00:37:45,203
Parece que eles deixam os sedimentos
afundarem nas trombas e se separar,
311
00:37:47,123 --> 00:37:48,083
depois cospem.
312
00:38:03,523 --> 00:38:06,443
E deliciam-se com a água pura e filtrada.
313
00:38:20,923 --> 00:38:24,483
Tentador para quem vê de fora.
314
00:38:36,563 --> 00:38:40,883
Depois de satisfeitos,
o público também aproveita.
315
00:38:42,523 --> 00:38:45,723
Babuínos, sempre os primeiros a chegar.
316
00:38:55,523 --> 00:38:59,763
Mais à frente do Rio Tiva,
está a cachoeira de Bisadi.
317
00:39:01,083 --> 00:39:04,563
Seca, exceto por poucas piscinas valiosas.
318
00:39:07,163 --> 00:39:08,483
É um silêncio bizarro…
319
00:39:12,643 --> 00:39:15,203
até amanhecer.
320
00:39:32,163 --> 00:39:35,923
É como se todo o desfiladeiro
fosse tomado por um feitiço.
321
00:39:38,723 --> 00:39:44,443
Tecelões-de-bico-vermelho,
o pássaro selvagem mais abundante.
322
00:39:49,483 --> 00:39:50,723
É setembro.
323
00:39:50,803 --> 00:39:55,603
Com a queda das fontes de água,
essas supercolônias nômades
324
00:39:55,683 --> 00:39:57,723
se reúnem aqui aos milhões.
325
00:40:17,403 --> 00:40:19,163
Com um ritmo fascinante,
326
00:40:19,763 --> 00:40:24,363
eles bebem as últimas poças de água,
uma bicada de cada vez.
327
00:40:31,963 --> 00:40:34,963
Esta migração massiva aumenta
cada vez mais
328
00:40:35,523 --> 00:40:37,843
até o fim da época da seca.
329
00:40:46,443 --> 00:40:48,363
Criando caos na água,
330
00:40:49,403 --> 00:40:52,403
eles assustam qualquer um
que ouse beber aqui.
331
00:41:16,683 --> 00:41:21,003
Eles são tantos que curvam os galhos
das árvores ao redor.
332
00:41:26,963 --> 00:41:29,003
Eles são prisioneiros deste lugar
333
00:41:30,043 --> 00:41:32,523
enquanto a água durar.
334
00:41:54,883 --> 00:41:58,603
O ar fica pesado com a ansiedade.
335
00:42:03,883 --> 00:42:07,283
E então, um símbolo de esperança.
336
00:42:09,563 --> 00:42:14,323
Na paisagem árida,
folhas verdes surgem nos pés de baobá,
337
00:42:14,403 --> 00:42:16,763
junto de flores brancas extraordinárias.
338
00:42:22,763 --> 00:42:24,483
A mudança está no ar.
339
00:42:27,403 --> 00:42:29,043
E todos estão sentindo.
340
00:42:38,163 --> 00:42:40,283
E, finalmente, em outubro,
341
00:42:40,363 --> 00:42:42,803
após seis meses ausente,
342
00:42:44,283 --> 00:42:45,243
a chuva…
343
00:42:47,443 --> 00:42:50,883
acumulando-se nas montanhas
e colinas do Oeste de Tsavo
344
00:42:52,163 --> 00:42:55,203
e nas planícies do Leste de Tsavo.
345
00:43:19,243 --> 00:43:22,483
O Rio Tiva seco e arenoso volta a fluir.
346
00:43:26,043 --> 00:43:29,803
Caindo sobre o desfiladeiro de Bisadi,
onde os tecelãos beberam,
347
00:43:30,563 --> 00:43:32,843
a cachoeira ganha vida.
348
00:44:14,163 --> 00:44:18,203
Nas próximas semanas,
este rio continuará fluindo,
349
00:44:18,283 --> 00:44:19,883
rejuvenescendo a terra.
350
00:44:41,443 --> 00:44:43,643
O drama vira alívio.
351
00:44:46,243 --> 00:44:49,563
De um deserto árido
para um paraíso colorido.
352
00:44:51,803 --> 00:44:55,083
Os extremos de Tsavo são mágicos.
353
00:44:59,723 --> 00:45:01,363
Já sem a poeira vermelha,
354
00:45:02,163 --> 00:45:06,203
glórias-da-manhã tomam conta
do parque com seu tapete floral.
355
00:45:12,283 --> 00:45:16,283
E uma revoada de borboletas
brancas-pioneiras chega.
356
00:45:20,723 --> 00:45:24,803
Milhões enchem os céus
em uma jornada para o litoral.
357
00:45:31,163 --> 00:45:35,923
Como em uma corrida de revezamento,
novas gerações surgem
358
00:45:36,003 --> 00:45:38,643
e continuam a jornada
que seus pais começaram.
359
00:45:49,203 --> 00:45:53,843
Dançando entre as flores,
essas revoadas enormes da época da chuva
360
00:45:53,923 --> 00:45:56,483
são vitais para a produtividade do parque,
361
00:46:01,123 --> 00:46:02,603
polinizando pelo caminho
362
00:46:03,163 --> 00:46:06,363
e fornecendo uma refeição fácil
para quem come insetos.
363
00:46:17,683 --> 00:46:19,003
Tem tempo pra brincar…
364
00:46:25,523 --> 00:46:28,483
e criar a próxima geração.
365
00:46:30,403 --> 00:46:31,403
Um baby boom.
366
00:46:34,083 --> 00:46:37,963
São provas vivas de que quando falamos
de proteger a vida selvagem,
367
00:46:38,763 --> 00:46:40,003
tamanho importa.
368
00:46:45,843 --> 00:46:50,283
Quanto maior o parque,
mais espécies viverão nele.
369
00:46:52,043 --> 00:46:55,683
Quanto maior a variabilidade genética,
mais saudáveis os animais serão.
370
00:47:00,843 --> 00:47:04,683
Nos últimos anos, proprietários de terras
próximas ao Parque Nacional de Tsavo
371
00:47:04,763 --> 00:47:09,483
se uniram para criar
a Área de Conservação de Tsavo,
372
00:47:09,563 --> 00:47:13,643
dobrando o espaço selvagem protegido
e permitindo que os animais vaguem
373
00:47:13,723 --> 00:47:16,123
em segurança além dos limites do parque.
374
00:47:26,043 --> 00:47:29,803
Apenas se continuarmos protegendo
regiões selvagens como Tsavo
375
00:47:29,883 --> 00:47:32,883
e criando novos parques semelhantes
376
00:47:32,963 --> 00:47:37,283
poderemos garantir um futuro
para a natureza neste planeta.
377
00:49:06,963 --> 00:49:11,963
Legendas: Lara Scheffer