1 00:00:06,243 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:19,443 --> 00:00:23,843 {\an8}A primeira vez que visitei o Quênia, há 30 anos, eu era um estranho. 3 00:00:25,243 --> 00:00:29,683 Esta era a terra do meu pai, que havia falecido e que eu mal conhecia. 4 00:00:30,203 --> 00:00:31,763 Mas conheci minha família. 5 00:00:31,843 --> 00:00:34,443 Visitei o vilarejo de onde eles vieram. 6 00:00:34,523 --> 00:00:36,243 Me senti bem-vindo. 7 00:00:37,003 --> 00:00:39,963 E quando minha irmã e eu passamos uns dias em um safári, 8 00:00:40,043 --> 00:00:42,763 senti outra coisa. Fascínio. 9 00:00:44,403 --> 00:00:48,363 Na selva africana sem fim, com céus abertos, 10 00:00:49,043 --> 00:00:51,963 e animais selvagens que não acabavam nunca. 11 00:00:53,883 --> 00:00:56,843 É um presente ver esse mundo novo, 12 00:00:56,923 --> 00:01:00,363 ver o lugar de onde todos nós viemos, de certa forma. 13 00:01:02,443 --> 00:01:05,883 Quero levar vocês a um parque especial no Quênia, 14 00:01:05,963 --> 00:01:08,683 para vivenciar o coração da África. 15 00:01:09,203 --> 00:01:13,083 Um ambiente selvagem sem limites, com belezas de tirar o fôlego 16 00:01:13,163 --> 00:01:15,723 e animais selvagens em uma escala incrível. 17 00:01:16,283 --> 00:01:18,163 O Parque Nacional de Tsavo. 18 00:01:26,083 --> 00:01:29,043 Uma terra onde os elefantes são reis. 19 00:01:30,123 --> 00:01:31,443 E todos sabem disso. 20 00:01:35,563 --> 00:01:38,163 No Leste da África fica o Quênia, 21 00:01:38,243 --> 00:01:42,723 lar de uma grande variedade de animais e paisagens de tirar o fôlego. 22 00:01:43,363 --> 00:01:45,323 No Sul, fica Tsavo. 23 00:01:46,043 --> 00:01:49,443 Quase 22 mil quilômetros quadrados, 24 00:01:49,523 --> 00:01:54,403 o tamanho de um pequeno país e do maior parque nacional do Quênia. 25 00:01:57,483 --> 00:02:00,643 A Oeste, paisagens inesquecíveis do Sol se pondo 26 00:02:00,723 --> 00:02:04,163 atrás da montanha mais alta da África, o Kilimanjaro. 27 00:02:07,963 --> 00:02:10,763 Imponente, sobre uma terra antiga de lava, 28 00:02:11,323 --> 00:02:12,523 montanhas vulcânicas 29 00:02:13,683 --> 00:02:15,763 e oásis brilhantes. 30 00:02:23,123 --> 00:02:26,843 E, no Leste, uma paisagem sem fim de vegetação espinhosa… 31 00:02:31,723 --> 00:02:34,123 cortada por rios cheios de vida. 32 00:02:37,203 --> 00:02:41,483 Ao lado deles, a muralha sombreada do planalto de Yatta, 33 00:02:42,243 --> 00:02:45,323 um dos córregos de lava mais longos do mundo. 34 00:02:50,603 --> 00:02:51,723 E por todo lado, 35 00:02:52,243 --> 00:02:57,123 o típico solo vermelho vivo de Tsavo carimba sua personalidade 36 00:02:57,203 --> 00:03:01,403 em todos que vivem neste ambiente selvagem extraordinário. 37 00:03:20,723 --> 00:03:22,283 TSAVO QUÊNIA 38 00:03:22,363 --> 00:03:26,683 Tsavo é o lar das maiores populações de elefantes do Quênia. 39 00:03:29,123 --> 00:03:33,603 Mais de 13 mil andam livres por esta vasta paisagem. 40 00:03:36,563 --> 00:03:39,563 Para encontrá-los, você precisa saber onde procurar. 41 00:04:15,163 --> 00:04:16,483 Nadando de boa, 42 00:04:17,043 --> 00:04:19,563 os adolescentes extravasam… 43 00:04:30,403 --> 00:04:33,723 como nadadores sincronizados em chocolate líquido. 44 00:04:40,043 --> 00:04:42,963 É abril. Os bebedouros estão cheios. 45 00:04:49,523 --> 00:04:52,923 As chuvas podem não voltar por seis meses ou mais. 46 00:04:57,563 --> 00:05:00,643 Conforme os machos crescem, preferem ficar sozinhos. 47 00:05:04,123 --> 00:05:09,443 Alguns deles podem desenvolver as maiores presas do mundo. 48 00:05:14,963 --> 00:05:16,403 Este é Lugard, 49 00:05:17,083 --> 00:05:20,003 batizado pelos guardas-florestais que o monitoram. 50 00:05:21,723 --> 00:05:24,643 Com 50 anos e "superpresas", 51 00:05:24,723 --> 00:05:27,443 ele é um dos tesouros nacionais do Quênia. 52 00:05:30,403 --> 00:05:34,563 Cada presa pesa bem mais de 45kg. 53 00:05:38,043 --> 00:05:43,003 Estes embaixadores do mundo dos elefantes enfrentaram desafios imensos… 54 00:05:47,083 --> 00:05:50,403 superando secas recorrentes, o desenvolvimento moderno 55 00:05:50,483 --> 00:05:53,283 e caçadores devido ao comércio ilegal de marfim. 56 00:05:59,843 --> 00:06:04,683 Hoje, acredita-se que existam apenas 30 elefantes com superpresas na África. 57 00:06:08,683 --> 00:06:11,283 E Tsavo é o lar de um terço deles. 58 00:06:14,083 --> 00:06:17,003 A maioria está vivendo bem a sua velhice. 59 00:06:22,203 --> 00:06:25,843 Os parques nacionais têm um papel vital na proteção deles. 60 00:06:37,243 --> 00:06:40,563 Nos próximos meses, o clima extremo de Tsavo 61 00:06:40,643 --> 00:06:43,083 testará os animais que vivem aqui. 62 00:06:47,123 --> 00:06:50,723 Só os que se adaptaram às suas condições em constante mudança 63 00:06:50,803 --> 00:06:52,683 sobreviverão à época da seca. 64 00:06:56,723 --> 00:06:59,923 Este calau faminto desenvolveu uma forma engenhosa 65 00:07:00,003 --> 00:07:01,803 de conseguir um café da manhã melhor. 66 00:07:05,323 --> 00:07:06,723 Mas sozinho, não dá. 67 00:07:25,643 --> 00:07:28,483 Uma família de mangustos-anões. 68 00:07:37,843 --> 00:07:40,003 O calau está prontinho, 69 00:07:41,043 --> 00:07:42,843 mas eles não estão com pressa. 70 00:07:50,123 --> 00:07:51,283 Ele só pode esperar 71 00:07:52,163 --> 00:07:54,763 enquanto os mangustos se preparam para o dia. 72 00:07:58,763 --> 00:08:02,803 Eles só vão sair dali depois que receberem o sinal. 73 00:08:06,683 --> 00:08:09,003 Finalmente, estão saindo. 74 00:08:10,363 --> 00:08:12,683 E atrás deles, lá vai o calau faminto. 75 00:08:19,603 --> 00:08:22,763 Os mangustos correm e agitam os insetos na folhagem, 76 00:08:23,363 --> 00:08:24,683 e o que passa por eles 77 00:08:25,483 --> 00:08:26,723 fica para o calau, 78 00:08:27,923 --> 00:08:30,843 poupando-o do trabalho de encontrar sua comida. 79 00:08:32,043 --> 00:08:33,883 Os mangustos não ligam. 80 00:08:40,083 --> 00:08:42,563 Caçar juntos beneficia a todos. 81 00:08:43,523 --> 00:08:46,683 Principalmente quando a paisagem seca 82 00:08:46,763 --> 00:08:48,843 e não há onde se esconder. 83 00:08:54,843 --> 00:08:56,883 O calau age como um vigia. 84 00:09:06,003 --> 00:09:08,763 Um grito, e todos procuram um abrigo. 85 00:09:22,883 --> 00:09:24,923 De tudo que há no cardápio, 86 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 este parece ser o favorito. 87 00:09:28,723 --> 00:09:31,163 Caramujos-gigantes-africanos, 88 00:09:33,003 --> 00:09:34,763 cada um com até 15cm, 89 00:09:36,323 --> 00:09:39,603 alguns dos maiores e mais suculentos caramujos do mundo. 90 00:09:44,923 --> 00:09:46,323 E fáceis de pegar. 91 00:09:47,203 --> 00:09:49,443 Eles não correm pra lugar nenhum. 92 00:09:52,243 --> 00:09:55,243 Mas a casca é difícil de quebrar. 93 00:09:58,203 --> 00:10:01,763 Estes mangustos desenvolveram uma técnica especial. 94 00:10:09,723 --> 00:10:11,923 Usam os troncos como uma bigorna 95 00:10:12,603 --> 00:10:14,763 e esmagam os caramujos contra eles. 96 00:10:18,123 --> 00:10:22,203 Tsavo é um dos poucos lugares onde se vê esse comportamento. 97 00:10:29,003 --> 00:10:32,043 O calau conhece o sinal do jantar quando o escuta. 98 00:10:47,643 --> 00:10:52,163 O clima seco aqui significa que não é um lugar fácil de se viver. 99 00:10:54,003 --> 00:10:58,203 Então, trabalhar em equipe ajuda a garantir que ambos se alimentem 100 00:10:58,883 --> 00:11:00,843 quando a comida começa a faltar. 101 00:11:10,923 --> 00:11:14,083 Conforme a época da seca avança neste parque amplo, 102 00:11:14,923 --> 00:11:17,603 o recurso mais necessário 103 00:11:19,003 --> 00:11:20,203 é a água. 104 00:11:23,403 --> 00:11:27,243 Para proteger um dos animais com maior risco de extinção de Tsavo, 105 00:11:27,323 --> 00:11:30,403 este bebedouro remoto é abastecido por guardas. 106 00:11:35,563 --> 00:11:38,683 Quando a noite cai, o palco está pronto 107 00:11:38,763 --> 00:11:41,443 para que esta criatura tímida apareça. 108 00:11:51,843 --> 00:11:53,483 Rinocerontes-negros, 109 00:11:54,283 --> 00:11:56,083 uma mãe e seu filhote. 110 00:11:59,323 --> 00:12:01,963 Usando uma câmera de visão noturna, 111 00:12:02,043 --> 00:12:04,243 conseguimos vê-los a cores. 112 00:12:09,643 --> 00:12:12,443 Os jovens seguem a mãe de perto. 113 00:12:13,843 --> 00:12:15,403 O laço deles é intenso. 114 00:12:20,323 --> 00:12:22,763 Rinocerontes têm a visão fraca de longe, 115 00:12:24,643 --> 00:12:27,963 mas um olfato e audição incríveis. 116 00:12:33,443 --> 00:12:38,203 Eles contraem os lábios para sentir quem está por perto no ar noturno. 117 00:12:43,203 --> 00:12:45,443 Mais famílias chegam para beber. 118 00:12:49,923 --> 00:12:53,483 Rinocerontes-negros dominantes costumam ser territorialistas. 119 00:12:59,523 --> 00:13:02,963 Mas alguns indivíduos são mais mal-humorados do que outros. 120 00:13:10,323 --> 00:13:14,363 Antigamente, havia cerca de oito mil deles aqui em Tsavo. 121 00:13:18,403 --> 00:13:20,323 Nas décadas de 70 e 80, 122 00:13:20,403 --> 00:13:23,843 apenas dez sobreviveram aos caçadores que queriam seus chifres. 123 00:13:28,323 --> 00:13:32,843 Um programa de procriação aumentou a população para mais de cem. 124 00:13:35,843 --> 00:13:39,643 Estas criaturas normalmente solitárias vêm beber e socializar. 125 00:13:43,043 --> 00:13:44,483 As mães cumprimentam as amigas. 126 00:13:46,323 --> 00:13:48,083 Filhotes encontram colegas… 127 00:13:52,043 --> 00:13:53,403 e pais. 128 00:13:58,443 --> 00:14:02,883 Mas quando mais machos chegam, a atmosfera muda. 129 00:14:08,083 --> 00:14:12,163 Durante a seca, uma quantidade incomum de rinocerontes se reúne aqui. 130 00:14:12,803 --> 00:14:15,323 Eles se reproduziram com tanto sucesso 131 00:14:15,403 --> 00:14:18,683 que agora há mais competição por espaço 132 00:14:20,563 --> 00:14:21,603 e parceiras. 133 00:15:10,363 --> 00:15:13,843 Um dos machos faz uma investida na mãe com o filhote, 134 00:15:15,283 --> 00:15:17,243 mas ela é bem clara. 135 00:15:23,323 --> 00:15:26,203 Um macho dominante mais velho chega ao bebedouro. 136 00:15:27,283 --> 00:15:29,363 Os guardas o chamam de Atoti. 137 00:15:34,843 --> 00:15:35,923 Uma fêmea jovem. 138 00:15:37,443 --> 00:15:40,483 Muito jovem para acasalar, não quer saber dele. 139 00:15:49,723 --> 00:15:52,683 A frustração dele causa hostilidade. 140 00:16:03,923 --> 00:16:09,003 Ele usa o chifre para bater nas patas traseiras dela e derrubá-la. 141 00:16:26,643 --> 00:16:30,923 As outras fêmeas e filhotes decidem que é hora de ir embora. 142 00:16:46,003 --> 00:16:48,243 A fêmea jovem consegue fugir dele. 143 00:16:58,723 --> 00:17:01,043 E Atoti se acalma. 144 00:17:08,003 --> 00:17:10,203 Ainda durante a seca, 145 00:17:10,283 --> 00:17:14,563 muitas das fontes naturais de água do parque desaparecem aos poucos. 146 00:17:19,843 --> 00:17:24,923 Mas há um lugar especial ao Norte com um oásis permanente. 147 00:17:31,163 --> 00:17:33,963 As florestas de nuvens no alto das Chyulu Hills 148 00:17:34,043 --> 00:17:36,363 se elevam das planícies do Oeste de Tsavo. 149 00:17:40,403 --> 00:17:44,403 Formadas por rochas vulcânicas porosas, elas absorvem a chuva, 150 00:17:44,483 --> 00:17:46,603 criando reservatórios subterrâneos. 151 00:17:50,843 --> 00:17:55,003 Leva mais de 20 anos para a água penetrar nas planícies abaixo… 152 00:18:00,563 --> 00:18:03,523 onde emerge em uma fonte constante… 153 00:18:06,803 --> 00:18:08,923 nas Nascentes de Mzima. 154 00:18:11,203 --> 00:18:14,763 Um nome que significa "vivo" em suaíli. 155 00:18:37,683 --> 00:18:40,923 Estima-se que mais de 18 milhões de litros 156 00:18:41,003 --> 00:18:43,003 surjam do chão todo dia, 157 00:18:43,803 --> 00:18:47,563 criando piscinas cristalinas muito movimentadas. 158 00:18:55,963 --> 00:18:59,243 Figueiras fornecem alimento para os macacos-verdes-africanos. 159 00:19:07,803 --> 00:19:10,723 E barbos aguardam as frutas que caem. 160 00:19:29,163 --> 00:19:30,883 Um paraíso abundante 161 00:19:31,963 --> 00:19:34,043 com comida para todos. 162 00:19:44,523 --> 00:19:46,043 Mas esta piscina mágica 163 00:19:46,123 --> 00:19:50,083 pertence a um grupo de 14 hipopótamos, 164 00:19:51,163 --> 00:19:54,963 defendida com unhas e dentes pelo macho alfa gigantesco. 165 00:20:01,403 --> 00:20:04,123 Ele prende a respiração por até cinco minutos 166 00:20:05,363 --> 00:20:07,963 e passa mais da metade da vida submerso. 167 00:20:11,923 --> 00:20:14,243 Normalmente encontrados em piscinas lamacentas, 168 00:20:14,843 --> 00:20:18,603 é incrivelmente raro ver as vidas íntimas 169 00:20:18,683 --> 00:20:20,243 dessas criaturas tímidas. 170 00:20:29,043 --> 00:20:34,363 Toda manhã cedinho, o pai leva a família para as águas mais frescas e profundas. 171 00:20:44,963 --> 00:20:47,323 Os hipopótamos pesam mais que um carro, 172 00:20:48,163 --> 00:20:51,283 mas, debaixo d'água, são surpreendentemente graciosos. 173 00:20:57,483 --> 00:21:00,043 Os adultos dormem durante a parte mais quente do dia. 174 00:21:02,203 --> 00:21:04,603 Os jovens brincam e nem sentem. 175 00:21:10,643 --> 00:21:12,523 E quando fazem muito barulho, 176 00:21:13,123 --> 00:21:14,963 os adultos os colocam na linha. 177 00:21:27,483 --> 00:21:31,283 Sem os hipopótamos, a diversidade de vida aqui não existiria… 178 00:21:33,403 --> 00:21:36,163 pois eles trazem algo vital para estas águas. 179 00:21:40,323 --> 00:21:42,603 Um fertilizante natural. 180 00:21:44,523 --> 00:21:47,923 Pode não ajudar na visibilidade cristalina da água… 181 00:21:50,203 --> 00:21:55,163 mas é isso que mantém a prosperidade do ecossistema de Mzima. 182 00:21:57,603 --> 00:21:59,843 Ele fornece nutrientes para as plantas 183 00:22:00,443 --> 00:22:02,443 e comida para os insetos e peixes… 184 00:22:06,403 --> 00:22:09,283 que seguem os hipopótamos em busca de comida fresca. 185 00:22:14,563 --> 00:22:18,963 Fezes frescas não são a única comida que os hipopótamos oferecem aos peixes. 186 00:22:24,723 --> 00:22:28,323 Ao abrir a boca, este hipopótamo convida os peixes 187 00:22:28,403 --> 00:22:31,323 para dentro de suas mandíbulas enormes e potentes. 188 00:22:34,163 --> 00:22:36,963 Eles comem os restos presos entre seus dentes, 189 00:22:38,643 --> 00:22:41,243 demonstrando uma confiança extraordinária. 190 00:22:48,883 --> 00:22:52,763 Suas bocas ásperas também limpam o traseiro do hipopótamo, 191 00:22:54,003 --> 00:22:58,443 as unhas dos pés, os pés rachados, e todos esses locais importantes. 192 00:23:01,603 --> 00:23:05,963 Uma refeição completa em troca de uma pedicure e polimento. 193 00:23:18,723 --> 00:23:21,403 O pequeno oásis verde nas Nascentes de Mzima 194 00:23:21,483 --> 00:23:23,923 fornecem água para os animais sortudos 195 00:23:24,003 --> 00:23:26,003 que vivem nesta parte do parque. 196 00:23:29,243 --> 00:23:33,803 Mas a história é diferente para quem vive no centro, que é árido. 197 00:23:38,843 --> 00:23:41,283 Os elefantes têm memórias incríveis, 198 00:23:42,043 --> 00:23:46,603 guiando-os a regiões onde encontraram comida e água nas secas anteriores. 199 00:23:49,043 --> 00:23:52,923 Mas, no meio do parque, eles encontram um obstáculo assustador. 200 00:23:56,643 --> 00:23:58,843 Tsavo foi criada em duas partes, 201 00:23:59,963 --> 00:24:01,443 Leste e Oeste, 202 00:24:02,683 --> 00:24:06,683 dividida ao meio por uma estrada e ferrovia. 203 00:24:10,123 --> 00:24:12,883 A estrada movimentada é uma barreira perigosa para os animais 204 00:24:12,963 --> 00:24:15,043 que passam de um parque para outro. 205 00:24:19,523 --> 00:24:23,883 Em 2017, uma nova ferrovia foi construída ao lado da antiga, 206 00:24:24,483 --> 00:24:29,403 ligando o maior porto do Quênia, Mombasa, e a capital, Nairóbi. 207 00:24:32,043 --> 00:24:36,523 Os aterros íngremes e as cercas impedem que os animais cruzem os trilhos, 208 00:24:37,083 --> 00:24:38,643 restringindo seus movimentos. 209 00:24:42,643 --> 00:24:47,323 Eles só chegam ao outro lado por passagens especiais abaixo da ferrovia. 210 00:24:56,723 --> 00:25:00,683 Alguns dos elefantes são corajosos e enfrentam os obstáculos. 211 00:25:08,363 --> 00:25:11,443 Em toda a África, há um crescimento na infraestrutura 212 00:25:11,523 --> 00:25:13,643 que afeta os ambientes selvagens. 213 00:25:17,323 --> 00:25:20,243 Por isso o tamanho de Tsavo é tão importante. 214 00:25:22,723 --> 00:25:25,803 É grande o bastante para oferecer outros locais de alimentação. 215 00:25:27,803 --> 00:25:31,803 Mas não são só os animais maiores que viajam longas distâncias 216 00:25:31,883 --> 00:25:33,043 nessa época do ano. 217 00:25:36,963 --> 00:25:40,163 É julho, o mês mais seco de Tsavo. 218 00:25:50,003 --> 00:25:52,083 Nas planícies ressecadas do Leste, 219 00:25:52,643 --> 00:25:56,083 um cortiçol macho e sua parceira criam sua família. 220 00:26:01,963 --> 00:26:05,603 Como pássaros com ninhos no chão, estes recém-chocados 221 00:26:05,683 --> 00:26:08,403 vão levantar e andar em poucas horas. 222 00:26:12,803 --> 00:26:16,163 Com temperaturas de até 37°C, 223 00:26:16,243 --> 00:26:19,083 eles têm que encontrar sombra e um abrigo seguro. 224 00:26:24,523 --> 00:26:27,083 O pai deles enfrenta um desafio urgente. 225 00:26:27,803 --> 00:26:31,403 Encontrar água potável, ou seus filhotes morrerão. 226 00:26:36,923 --> 00:26:39,603 Ele se junta a um bando de outros cortiçóis, 227 00:26:39,683 --> 00:26:42,483 todos em uma busca desesperada pela mesma coisa. 228 00:26:49,083 --> 00:26:51,963 Eles voam até 32km de distância 229 00:26:56,923 --> 00:26:59,203 até o poderoso Rio Galana. 230 00:27:15,843 --> 00:27:17,683 É uma salvação para os animais 231 00:27:18,323 --> 00:27:20,403 no auge da época da seca. 232 00:27:26,443 --> 00:27:30,163 Muitos cortiçóis vêm aqui nessa época do ano. 233 00:27:37,603 --> 00:27:39,843 Na margem do rio, há ameaças. 234 00:27:44,723 --> 00:27:49,403 Ficar perto do bando significa ter centenas de olhos vigilantes. 235 00:27:52,243 --> 00:27:55,323 Ele guarda até duas colheres de sopa na garganta, 236 00:27:55,403 --> 00:27:57,603 mas não é o bastante para os três filhotes. 237 00:28:04,603 --> 00:28:06,483 Ele entra mais fundo 238 00:28:07,043 --> 00:28:09,003 para fazer um truque sensacional. 239 00:28:12,003 --> 00:28:13,963 Balançando pra frente e pra trás, 240 00:28:14,483 --> 00:28:17,163 ele absorve água nas penas do peito. 241 00:28:18,843 --> 00:28:23,563 Sua forma de espiral adaptada absorve água como uma esponja. 242 00:28:25,123 --> 00:28:27,643 Ele absorve por 15 minutos e decola… 243 00:28:29,723 --> 00:28:32,483 para casa, carregado de água. 244 00:28:46,003 --> 00:28:49,683 Um a um, os pássaros deixam o bando. 245 00:28:55,043 --> 00:28:56,603 Ele chama sua parceira. 246 00:29:00,963 --> 00:29:04,283 Ela o guia até onde escondeu os filhotes sedentos. 247 00:29:14,003 --> 00:29:15,683 O papai salva o dia. 248 00:29:26,163 --> 00:29:29,683 Desesperados por água, os filhotes cercam o pai, 249 00:29:29,763 --> 00:29:33,123 tirando a água valiosa das penas com os bicos. 250 00:29:38,923 --> 00:29:42,163 Ele fará essa viagem árdua todos os dias 251 00:29:42,243 --> 00:29:43,923 nos próximos dois meses… 252 00:29:46,883 --> 00:29:51,323 até que os filhotes cresçam o bastante para lutar pela própria água. 253 00:30:03,443 --> 00:30:05,683 Nos últimos anos, o clima do Quênia 254 00:30:05,763 --> 00:30:08,923 se tornou menos previsível e mais extremo. 255 00:30:15,723 --> 00:30:17,563 É o auge da época da seca, 256 00:30:18,603 --> 00:30:20,283 e ela está longe do fim. 257 00:30:24,963 --> 00:30:29,043 Alguns deram um jeito de encontrar as poucas folhas verdes restantes. 258 00:30:30,043 --> 00:30:32,483 A gazela-girafa fica na ponta do pé pra comer. 259 00:30:33,603 --> 00:30:36,483 Elas podem passar a vida toda sem beber água. 260 00:30:39,163 --> 00:30:41,723 Fazendo jus ao nome de gazela-girafa, 261 00:30:41,803 --> 00:30:45,443 elas fazem acrobacias e usam os pescoços longos 262 00:30:45,523 --> 00:30:49,083 para alcançar folhas suculentas que outros animais não alcançam. 263 00:30:51,923 --> 00:30:54,043 Mesmo para elas, não há muita coisa. 264 00:30:59,723 --> 00:31:03,803 O solo vermelho de Tsavo é sugado pelas tempestades de areia. 265 00:31:10,003 --> 00:31:12,403 Animais maiores, como o búfalo, 266 00:31:12,483 --> 00:31:15,083 precisam continuar andando em busca de água e comida. 267 00:31:22,163 --> 00:31:25,163 Os rebanhos se unem, são mais de mil. 268 00:31:32,923 --> 00:31:37,083 Eles vão em direção ao Rio Galana, que fica cheio o ano todo. 269 00:31:47,483 --> 00:31:51,803 Os retardatários virarão presas dos predadores mais infames de Tsavo. 270 00:32:05,083 --> 00:32:09,043 Quando a antiga ferrovia foi construída, há mais de 120 anos, 271 00:32:09,123 --> 00:32:12,403 este território era aterrorizado por dois leões… 272 00:32:14,363 --> 00:32:17,283 conhecidos como "Os Comedores de Homens de Tsavo". 273 00:32:21,643 --> 00:32:22,723 Reza a lenda 274 00:32:23,403 --> 00:32:26,723 que eles devoraram 135 funcionários da ferrovia, 275 00:32:28,363 --> 00:32:30,603 mas o número real deve ser bem menor. 276 00:32:32,403 --> 00:32:33,803 Famosos pelos moicanos, 277 00:32:34,403 --> 00:32:36,723 um traço presente em seus descendentes. 278 00:32:40,523 --> 00:32:45,043 Acredita-se que sua aparência foi criada pela vegetação grossa em que vivem. 279 00:32:48,043 --> 00:32:52,123 A juba curta tem menos chances de enroscar na vegetação espinhosa. 280 00:32:53,723 --> 00:32:55,963 E também os refresca no calor. 281 00:33:00,443 --> 00:33:04,083 Mas até mesmo o predador mais forte sofre nesta época do ano. 282 00:33:20,123 --> 00:33:24,603 O bebedouro desta alcateia se tornou uma piscina de lama grudenta. 283 00:33:29,843 --> 00:33:33,403 Muitas de suas presas foram procurar água em outro lugar. 284 00:33:35,123 --> 00:33:38,363 Estes restos vão sustentá-los por enquanto. 285 00:33:54,363 --> 00:33:56,643 Nas planícies secas do Leste de Tsavo, 286 00:33:57,443 --> 00:34:03,083 um grupo de elefantes vai em direção ao extremo norte do parque. 287 00:34:11,763 --> 00:34:15,803 É a região mais selvagem e inacessível. 288 00:34:24,123 --> 00:34:28,283 Monólitos vastos e rochosos com milhões de anos de idade 289 00:34:28,363 --> 00:34:30,923 elevam-se da vegetação espinhosa. 290 00:34:45,323 --> 00:34:49,123 Cada elefante se lembra de rotas que fez durante os anos… 291 00:34:53,763 --> 00:34:56,083 que são passadas de geração para geração. 292 00:35:00,323 --> 00:35:03,803 Os trajetos muito usados são visíveis de cima, 293 00:35:05,203 --> 00:35:08,003 criando uma rede na paisagem árida. 294 00:35:22,043 --> 00:35:24,803 Elefantes grandes passam dias sem beber água, 295 00:35:25,963 --> 00:35:31,243 permitindo que viajem longas distâncias pela vegetação árida. 296 00:35:39,643 --> 00:35:44,203 Eles apostaram a vida no fato de que encontrarão água ao chegar. 297 00:35:47,443 --> 00:35:50,083 Mas o Rio Tiva secou. 298 00:35:51,803 --> 00:35:54,403 Agora, é um rio de areia. 299 00:35:58,443 --> 00:36:00,483 Sem uma gota de água. 300 00:36:04,243 --> 00:36:08,683 Mas as palmeiras doum que margeiam este rio sazonal ainda estão verdes, 301 00:36:09,643 --> 00:36:12,723 sugerindo que há água em algum lugar aqui. 302 00:36:24,723 --> 00:36:27,243 E os elefantes sábios sabem onde encontrá-la. 303 00:36:50,883 --> 00:36:53,403 Elefantes têm um olfato incrível. 304 00:36:54,043 --> 00:36:58,963 Milhões de receptores em suas trombas os guiam pra água a quilômetros, 305 00:37:00,963 --> 00:37:05,403 e eles a sentem até se estiver metros abaixo do chão. 306 00:37:14,923 --> 00:37:17,283 Para chegar a ela, eles têm que cavar. 307 00:37:22,723 --> 00:37:26,763 Conforme eles se aprofundam, a água começa a aparecer. 308 00:37:31,363 --> 00:37:33,963 A tromba é como um canudo flexível, 309 00:37:35,123 --> 00:37:36,763 sugando a água arenosa. 310 00:37:40,843 --> 00:37:45,203 Parece que eles deixam os sedimentos afundarem nas trombas e se separar, 311 00:37:47,123 --> 00:37:48,083 depois cospem. 312 00:38:03,523 --> 00:38:06,443 E deliciam-se com a água pura e filtrada. 313 00:38:20,923 --> 00:38:24,483 Tentador para quem vê de fora. 314 00:38:36,563 --> 00:38:40,883 Depois de satisfeitos, o público também aproveita. 315 00:38:42,523 --> 00:38:45,723 Babuínos, sempre os primeiros a chegar. 316 00:38:55,523 --> 00:38:59,763 Mais à frente do Rio Tiva, está a cachoeira de Bisadi. 317 00:39:01,083 --> 00:39:04,563 Seca, exceto por poucas piscinas valiosas. 318 00:39:07,163 --> 00:39:08,483 É um silêncio bizarro… 319 00:39:12,643 --> 00:39:15,203 até amanhecer. 320 00:39:32,163 --> 00:39:35,923 É como se todo o desfiladeiro fosse tomado por um feitiço. 321 00:39:38,723 --> 00:39:44,443 Tecelões-de-bico-vermelho, o pássaro selvagem mais abundante. 322 00:39:49,483 --> 00:39:50,723 É setembro. 323 00:39:50,803 --> 00:39:55,603 Com a queda das fontes de água, essas supercolônias nômades 324 00:39:55,683 --> 00:39:57,723 se reúnem aqui aos milhões. 325 00:40:17,403 --> 00:40:19,163 Com um ritmo fascinante, 326 00:40:19,763 --> 00:40:24,363 eles bebem as últimas poças de água, uma bicada de cada vez. 327 00:40:31,963 --> 00:40:34,963 Esta migração massiva aumenta cada vez mais 328 00:40:35,523 --> 00:40:37,843 até o fim da época da seca. 329 00:40:46,443 --> 00:40:48,363 Criando caos na água, 330 00:40:49,403 --> 00:40:52,403 eles assustam qualquer um que ouse beber aqui. 331 00:41:16,683 --> 00:41:21,003 Eles são tantos que curvam os galhos das árvores ao redor. 332 00:41:26,963 --> 00:41:29,003 Eles são prisioneiros deste lugar 333 00:41:30,043 --> 00:41:32,523 enquanto a água durar. 334 00:41:54,883 --> 00:41:58,603 O ar fica pesado com a ansiedade. 335 00:42:03,883 --> 00:42:07,283 E então, um símbolo de esperança. 336 00:42:09,563 --> 00:42:14,323 Na paisagem árida, folhas verdes surgem nos pés de baobá, 337 00:42:14,403 --> 00:42:16,763 junto de flores brancas extraordinárias. 338 00:42:22,763 --> 00:42:24,483 A mudança está no ar. 339 00:42:27,403 --> 00:42:29,043 E todos estão sentindo. 340 00:42:38,163 --> 00:42:40,283 E, finalmente, em outubro, 341 00:42:40,363 --> 00:42:42,803 após seis meses ausente, 342 00:42:44,283 --> 00:42:45,243 a chuva… 343 00:42:47,443 --> 00:42:50,883 acumulando-se nas montanhas e colinas do Oeste de Tsavo 344 00:42:52,163 --> 00:42:55,203 e nas planícies do Leste de Tsavo. 345 00:43:19,243 --> 00:43:22,483 O Rio Tiva seco e arenoso volta a fluir. 346 00:43:26,043 --> 00:43:29,803 Caindo sobre o desfiladeiro de Bisadi, onde os tecelãos beberam, 347 00:43:30,563 --> 00:43:32,843 a cachoeira ganha vida. 348 00:44:14,163 --> 00:44:18,203 Nas próximas semanas, este rio continuará fluindo, 349 00:44:18,283 --> 00:44:19,883 rejuvenescendo a terra. 350 00:44:41,443 --> 00:44:43,643 O drama vira alívio. 351 00:44:46,243 --> 00:44:49,563 De um deserto árido para um paraíso colorido. 352 00:44:51,803 --> 00:44:55,083 Os extremos de Tsavo são mágicos. 353 00:44:59,723 --> 00:45:01,363 Já sem a poeira vermelha, 354 00:45:02,163 --> 00:45:06,203 glórias-da-manhã tomam conta do parque com seu tapete floral. 355 00:45:12,283 --> 00:45:16,283 E uma revoada de borboletas brancas-pioneiras chega. 356 00:45:20,723 --> 00:45:24,803 Milhões enchem os céus em uma jornada para o litoral. 357 00:45:31,163 --> 00:45:35,923 Como em uma corrida de revezamento, novas gerações surgem 358 00:45:36,003 --> 00:45:38,643 e continuam a jornada que seus pais começaram. 359 00:45:49,203 --> 00:45:53,843 Dançando entre as flores, essas revoadas enormes da época da chuva 360 00:45:53,923 --> 00:45:56,483 são vitais para a produtividade do parque, 361 00:46:01,123 --> 00:46:02,603 polinizando pelo caminho 362 00:46:03,163 --> 00:46:06,363 e fornecendo uma refeição fácil para quem come insetos. 363 00:46:17,683 --> 00:46:19,003 Tem tempo pra brincar… 364 00:46:25,523 --> 00:46:28,483 e criar a próxima geração. 365 00:46:30,403 --> 00:46:31,403 Um baby boom. 366 00:46:34,083 --> 00:46:37,963 São provas vivas de que quando falamos de proteger a vida selvagem, 367 00:46:38,763 --> 00:46:40,003 tamanho importa. 368 00:46:45,843 --> 00:46:50,283 Quanto maior o parque, mais espécies viverão nele. 369 00:46:52,043 --> 00:46:55,683 Quanto maior a variabilidade genética, mais saudáveis os animais serão. 370 00:47:00,843 --> 00:47:04,683 Nos últimos anos, proprietários de terras próximas ao Parque Nacional de Tsavo 371 00:47:04,763 --> 00:47:09,483 se uniram para criar a Área de Conservação de Tsavo, 372 00:47:09,563 --> 00:47:13,643 dobrando o espaço selvagem protegido e permitindo que os animais vaguem 373 00:47:13,723 --> 00:47:16,123 em segurança além dos limites do parque. 374 00:47:26,043 --> 00:47:29,803 Apenas se continuarmos protegendo regiões selvagens como Tsavo 375 00:47:29,883 --> 00:47:32,883 e criando novos parques semelhantes 376 00:47:32,963 --> 00:47:37,283 poderemos garantir um futuro para a natureza neste planeta. 377 00:49:06,963 --> 00:49:11,963 Legendas: Lara Scheffer